﻿1
00:00:23,322 --> 00:00:27,524
"..سِتون دقيقة هي كل ما احتاجه"

2
00:00:27,526 --> 00:00:30,861
"..القدماء ليجلبوا الإنسانية"

3
00:00:30,863 --> 00:00:35,466
".إلى حافة الانقراض"

4
00:00:35,468 --> 00:00:39,537
"..أولئك الذين نجَّوا تنقَّلوا بمستوطناتهم"

5
00:00:39,539 --> 00:00:44,777
".ليبدئوا حياة جديدة على أرض مسمومة"

6
00:00:46,746 --> 00:00:52,649
"،في البحث عن الطعام والوقود، هلك الضعفاء"

7
00:00:52,651 --> 00:00:57,955
".وأصبح الأقوياء أكثر قوة"

8
00:00:57,957 --> 00:01:02,759
"،حتى ظهر عصر جديد"

9
00:01:02,761 --> 00:01:08,636
".عصر المُدن المفترسة العظمى في العالم الغربي"

10
00:01:58,485 --> 00:02:00,051
.اثنين

11
00:02:21,708 --> 00:02:23,507
!مدينة مفترسة

12
00:02:23,509 --> 00:02:25,910
!على بعد ستة أميال

13
00:02:30,382 --> 00:02:31,616
!اتركها! هيا لنذهب

14
00:02:31,618 --> 00:02:32,618
!إنهم يغادرون

15
00:02:48,567 --> 00:02:51,402
!أسرعوا! شغِّلوا المحركات

16
00:02:51,404 --> 00:02:53,874
!"هيا، "ديتريش
!شغِّل المحركات

17
00:02:55,341 --> 00:02:56,808
.أديروا كافة المحركات

18
00:02:56,810 --> 00:02:59,677
!هيا! هيا -
!المحرك الأول لا يعمل -

19
00:02:59,679 --> 00:03:01,845
.انتقل للمحركات الاحتياطية

20
00:03:01,847 --> 00:03:04,484
!أسرع! أسرع

21
00:03:37,015 --> 00:03:39,750
!شغِّلهم -
!بأقصى سرعة ممكنة -

22
00:04:10,549 --> 00:04:12,549
.بأقصى قوة

23
00:04:28,635 --> 00:04:30,671
!"لندن"

24
00:04:46,186 --> 00:04:48,953
...خمسة، ستة

25
00:04:48,955 --> 00:04:50,220
.السيد "مايور" في مقصورة القيادة

26
00:04:50,222 --> 00:04:52,189
."سيد "مايور -
."سيد "فالنتاين -

27
00:04:52,191 --> 00:04:55,593
ماذا لدينا؟ -
،بلدة تعدين بافارية صغيرة -

28
00:04:55,595 --> 00:04:57,727
.تُدار بمحركات "سي 20" أرضية

29
00:04:57,729 --> 00:04:59,629
.متجر معتاد من الطوب والفحم والحديد

30
00:04:59,631 --> 00:05:02,067
.و75 طِناً من الملح

31
00:05:03,099 --> 00:05:04,669
.وقودها بالكاد يكفي ليُضاهينا لأسبوع

32
00:05:04,671 --> 00:05:06,537
،لقد تركنا الأمان في بريطانيا

33
00:05:06,539 --> 00:05:08,573
لقد عبرنا الجسر البري، من أجل ماذا؟

34
00:05:08,575 --> 00:05:11,843
.لنقتات على فضلات أوروبا

35
00:05:11,845 --> 00:05:13,977
.أسرع -
.أجل، أجل، يا سيدي -

36
00:05:36,902 --> 00:05:38,636
.إنهم يقتربون منا

37
00:05:38,638 --> 00:05:40,872
.فرِّغ الصوامع

38
00:05:40,874 --> 00:05:42,273
.جميعهم

39
00:05:42,275 --> 00:05:43,273
!أفعل ذلك

40
00:05:43,275 --> 00:05:44,509
!انزلوا إلى هناك

41
00:06:13,244 --> 00:06:15,246
."متحف لندن"

42
00:06:16,309 --> 00:06:18,141
.إن ما يحدث هناك لجنون

43
00:06:18,143 --> 00:06:20,244
.كُنتِ لتظُننين أنهم لم يروا مطاردة من قبل

44
00:06:20,246 --> 00:06:22,780
.حسناً، لقد كان ذلك منذ فترة طويلة، يا سيدي

45
00:06:22,782 --> 00:06:24,648
."صباح الخير، "كلايتي -
."صباح الخير يا دكتور "بومروي -

46
00:06:24,650 --> 00:06:28,552
.الأخبار ليست جيدة من قاعة الخزف

47
00:06:28,554 --> 00:06:30,922
.أخشى أننا قد عانينا من بعض الخسائر

48
00:06:30,924 --> 00:06:32,889
.اللعنة على هذه الاهتزازات اللعينة

49
00:06:32,891 --> 00:06:34,592
."تشبث يا "آركي

50
00:06:34,594 --> 00:06:36,927
.لا، لا، لا تقلق عليّ

51
00:06:36,929 --> 00:06:39,131
.نحن على وشك أن نفقد آلِهتنا الأمريكية

52
00:06:43,035 --> 00:06:45,104
معذرةً يا دكتور "بومروي"؟

53
00:06:46,672 --> 00:06:48,338
."صباح الخير يا آنسة "فالنتاين

54
00:06:48,340 --> 00:06:51,609
كنت أنتظر خارج غرفة المخطوطات
.لبعض الوقت

55
00:06:51,611 --> 00:06:53,343
موعد التاسعة؟

56
00:06:53,345 --> 00:06:55,780
.أنا أعتذر

57
00:06:55,782 --> 00:06:57,948
.هذا ليس جيد بما فيه الكفاية

58
00:06:57,950 --> 00:06:59,850
أين "توم" بحق الجحيم؟

59
00:06:59,852 --> 00:07:01,184
!أفسحوا الطريق -
!"لندن"! "لندن" -

60
00:07:01,186 --> 00:07:02,720
!انتبه

61
00:07:02,722 --> 00:07:04,588
!توقف -
!انتبه -

62
00:07:04,590 --> 00:07:05,655
!انتبه

63
00:07:09,796 --> 00:07:12,196
.آسف. آسف

64
00:07:12,198 --> 00:07:14,230
!"لندن"! "لندن"

65
00:07:30,116 --> 00:07:31,985
.أعطني كل ما لديك

66
00:07:39,758 --> 00:07:41,759
.إنهم يتجهون إلى التلال

67
00:07:41,761 --> 00:07:43,893
.ابق على مسارهم -
سيدي؟ -

68
00:07:43,895 --> 00:07:45,566
.ابق على مسارهم

69
00:08:16,763 --> 00:08:18,097
.أطلق عليهم

70
00:08:23,835 --> 00:08:25,970
!انتبهوا

71
00:08:36,349 --> 00:08:38,384
!أجل! أجل

72
00:08:40,253 --> 00:08:42,019
.أحسنتم صنعاً جميعكم

73
00:08:42,021 --> 00:08:44,021
.استعدوا لعملية الالتهام -
.أجل، أجل يا سيدي -

74
00:09:20,556 --> 00:09:24,519
|| مُحَرِكات مُميتة ||

75
00:09:27,032 --> 00:09:30,300
."سيد "ناتسوورثي
.لطيف منك أن تنضم إلينا

76
00:09:30,302 --> 00:09:32,203
.أنا آسف جداً لتأخري، سيدي

77
00:09:32,205 --> 00:09:34,137
.تبدو جميلاً
هل قمت بعمل قصة شعر؟

78
00:09:34,139 --> 00:09:35,473
."أنا لا أريد سماع ذلك، "توم -
هل هذا عِطر جديد؟ -

79
00:09:35,475 --> 00:09:37,341
.أنت بالفعل تم تحذيرك ثلاث مرات

80
00:09:37,343 --> 00:09:38,979
.هذا آخر تحذير لك

81
00:09:40,912 --> 00:09:42,913
،"مواطني "زالزاكن

82
00:09:42,915 --> 00:09:44,781
."مرحباً بكم في "لندن

83
00:09:44,783 --> 00:09:47,818
.أحضروا معكم مقتنياتكم الشخصية فقط

84
00:09:47,820 --> 00:09:51,955
التقنيات القديمة يتم إيداعها
.في الصناديق المتوفرة

85
00:09:51,957 --> 00:09:56,526
،"مواطني "زالزاكن
."مرحباً بكم في "لندن

86
00:09:56,528 --> 00:09:58,194
.حسناً إذاً. اتبعوني

87
00:09:58,196 --> 00:10:01,064
إذاً، أنت تدرس "هلاك القدماء"؟

88
00:10:01,066 --> 00:10:04,367
ما أحتاجه حقاً هو المصادر الأولى لروايات
."حرب "الستين دقيقة

89
00:10:04,369 --> 00:10:07,070
.الصحف، الكتب، الأوراق الشخصية

90
00:10:07,072 --> 00:10:11,174
نجى عدد قليل جداً من السجلات المكتوبة
.خلال تلك الفترة

91
00:10:11,176 --> 00:10:14,245
قد يكون من المحتمل جداً أنهم نسوا
.كيفية القراءة والكتابة معاً

92
00:10:14,247 --> 00:10:17,213
"لكن إن كانت حرب "الستين دقيقة
،هي ما تُريدينه

93
00:10:17,215 --> 00:10:19,351
.فأتبعيني

94
00:10:20,920 --> 00:10:22,756
.أمهليني دقيقة فقط

95
00:10:24,923 --> 00:10:29,193
.من الغريب تخيل أن هذا هو ما كانت تبدو عليه

96
00:10:29,195 --> 00:10:31,395
!في القرن الواحد والعشرون
.أجل

97
00:10:31,397 --> 00:10:33,930
.إنه مختلف جداً

98
00:10:33,932 --> 00:10:38,104
أجل، حسناً، هذا ما يحدث عندما تتكسر
.قشرة الأرض إلى ألف قطعة

99
00:10:39,437 --> 00:10:41,104
.تفقدي هذا

100
00:10:41,106 --> 00:10:42,506
هل صنعت هذا؟ -
.أجل -

101
00:10:42,508 --> 00:10:44,574
.قِطع خُردة من تكنولوجيات قديمة

102
00:10:44,576 --> 00:10:48,444
،كان نظام الطاقة مُعقد بعض الشيء
،ولكن لحسن الحظ

103
00:10:48,446 --> 00:10:51,281
استعنت بصديقي "ماثيو" هناك
.وكان مستعداً لبذل الجهد وتقديم العون

104
00:10:56,189 --> 00:10:58,458
.هذا ما أردت أن أُريكي إياه

105
00:11:04,964 --> 00:11:06,867
.إنه سلاح طاقة الكم

106
00:11:08,367 --> 00:11:11,168
.كان هناك العشرات منهم في جميع أنحاء العالم

107
00:11:11,170 --> 00:11:12,535
!يا إلهي

108
00:11:12,537 --> 00:11:15,271
."أطلقوا عليها اسم "ميدوسا

109
00:11:15,273 --> 00:11:19,008
،كيف يمكن لمجتمع متقدم جداً، وعلمي
أن يكون غبياً جداً؟

110
00:11:19,010 --> 00:11:20,477
.حسناً، ليسوا أكثر غباءً من الناس هذه الأيام

111
00:11:20,479 --> 00:11:26,617
كان لديهم أسلحة أسوأ بكثير
.وأنظمة تحكم أكثر تعقيداً

112
00:11:26,619 --> 00:11:28,352
.يا له من كابوس

113
00:11:28,354 --> 00:11:30,487
.حسناً، شعر القدماء بنفس ذلك الاحساس

114
00:11:30,489 --> 00:11:33,991
.لهذا السبب أنشأوا صديقنا الصغير هذا

115
00:11:33,993 --> 00:11:35,593
.مفتاح الإغلاق لإيقاف السلاح

116
00:11:35,595 --> 00:11:37,294
ألا تُخيفك هذه الأشياء؟

117
00:11:37,296 --> 00:11:39,063
.دعيني أقول لكِ شيئاً

118
00:11:39,065 --> 00:11:41,265
...إننا نواجه تكنولوجيا خطيرة

119
00:11:41,267 --> 00:11:44,436
والتي هي في حال أفضل بكثير من هذه القمامة
.في كل الأوقات

120
00:11:46,339 --> 00:11:49,073
.ولقد لاحظت أن بعض القِطع بدأت بالاختفاء

121
00:11:49,075 --> 00:11:51,407
،لقد أبلغت رئيسي
،والذي بدوره أبلغ رئيسه

122
00:11:51,409 --> 00:11:53,109
،وبالطبع لم يحدث أي شيء

123
00:11:53,111 --> 00:11:58,017
.لذا قررت أن أقوم ببعض التدابير الوقائية بنفسي

124
00:12:02,388 --> 00:12:05,890
كل ذلك عبارة عن أسلحة ذات تكنولوجيا متقدمة
.قابلة للتطبيق

125
00:12:07,359 --> 00:12:10,093
.ليكن الله في عونِنا -
...في المرة القادمة التي نعبر فيها -

126
00:12:10,095 --> 00:12:14,665
أراضي المستنقعات، سألقي بهم جميعاً
.من على الجانب

127
00:12:14,667 --> 00:12:17,034
..فقط سأتركها تغرق في قاع المستنقع

128
00:12:17,036 --> 00:12:19,039
.حيث لن يستطيع أي أحد أن يجدها أبداً

129
00:12:25,311 --> 00:12:27,911
."آنسة "فالنتاين
.كان يجب عليكِ أن تقولي لي أنكِ آتية

130
00:12:27,913 --> 00:12:29,579
.كُنتُ لأحضر لكِ أي شيء

131
00:12:29,581 --> 00:12:32,116
."مرحباً، "هربرت

132
00:12:32,118 --> 00:12:34,218
ما الذي لا تزال تفعله هنا يا "ناتسوورثي"؟

133
00:12:34,220 --> 00:12:35,486
."أنت في مهمة "هضم
(تفكيك المدينة التي تم الاستيلاء عليها وأخذ محتوياتها)

134
00:12:35,488 --> 00:12:38,088
."لا، أنا أساعد الآنسة "فالنتاين

135
00:12:38,090 --> 00:12:40,089
.ليس بعد الآن

136
00:12:40,091 --> 00:12:41,958
.لقد تم تخفيض رُتبتك -
ماذا؟ -

137
00:12:41,960 --> 00:12:44,261
.بواسطتي -

138
00:12:44,263 --> 00:12:46,997
...أنت مجرد خادم من مستويات دنيئة

139
00:12:46,999 --> 00:12:49,333
.بدون عائلة وليس لك مستقبل مشرق

140
00:12:49,335 --> 00:12:51,935
،إن تغلبت عليك البراغي الغبية تلك مرة أخرى

141
00:12:51,937 --> 00:12:53,636
.فستعود لتنظيف المستنقعات

142
00:12:53,638 --> 00:12:56,240
.بسرعة

143
00:12:56,242 --> 00:12:58,309
.حسناً، لقد كانت محادثة جميلة

144
00:12:58,311 --> 00:12:59,879
.عليّ الذهاب

145
00:13:01,413 --> 00:13:03,917
.إنها ساعة الذروة
.لن يتمكن من فعلها

146
00:13:05,151 --> 00:13:07,184
!"انتظر! "توم

147
00:13:09,354 --> 00:13:11,622
!توم"! انتظر"

148
00:13:11,624 --> 00:13:13,958
.أستطيع إيصالك إلى هناك -
أنتِ ماذا؟ -

149
00:13:13,960 --> 00:13:15,726
.أستطيع إيصالك إلى هناك

150
00:13:19,065 --> 00:13:20,731
،"مواطني "زالزاكن

151
00:13:20,733 --> 00:13:22,198
."مرحباً بكم في "لندن

152
00:13:22,200 --> 00:13:25,703
.أحضروا معكم مقتنياتكم الشخصية فقط

153
00:13:25,705 --> 00:13:29,376
التقنيات القديمة يتم إيداعها
.في الصناديق المتوفرة

154
00:13:40,686 --> 00:13:42,553
.حسناً -
.مهلاً -

155
00:13:42,555 --> 00:13:44,121
.اسمح لي -
.آسف -

156
00:13:44,123 --> 00:13:45,455
.أنا معها

157
00:13:45,457 --> 00:13:46,656
.لا أعلم، أنا معها

158
00:13:46,658 --> 00:13:48,125
.هيا اعبر -
حقاً؟ -

159
00:13:48,127 --> 00:13:49,325
.تفضل

160
00:13:49,327 --> 00:13:51,261
.آسف لذلك

161
00:13:51,263 --> 00:13:53,130
وهذا كل شيء؟ لقد عبرنا؟

162
00:13:53,132 --> 00:13:55,498
.فقط هكذا

163
00:13:55,500 --> 00:13:58,602
.ابقوا في الصف الخاص بكم

164
00:13:58,604 --> 00:14:02,772
.امتلاك أي نوع من أنواع السلاح محظور تماما

165
00:14:02,774 --> 00:14:04,607
.انتظر، انتظر
ما هذا، إذاً؟

166
00:14:04,609 --> 00:14:06,075
.سنأخذ هذا -
..إن فشل الوافدون في اتباع التعليمات -

167
00:14:06,077 --> 00:14:07,513
.سيتم احتجازهم

168
00:14:18,290 --> 00:14:20,056
إذاً، لماذا التعجل؟

169
00:14:20,058 --> 00:14:22,059
...حسناً، عليّ الذهاب إلى هناك

170
00:14:22,061 --> 00:14:24,527
.وإيجاد جميع القطع الأثرية المأخوذة من الصيد

171
00:14:24,529 --> 00:14:27,131
.وأي شيء له أهمية تاريخية آخذه إلى المتحف

172
00:14:27,133 --> 00:14:29,732
..."لكن إن تأخرت، عاملون "الهضم

173
00:14:29,734 --> 00:14:32,202
.سيغرِفون كل شيء إلى الأفران

174
00:14:32,204 --> 00:14:34,574
.كل ما يهمهم هو إطعام هذا الوحش

175
00:14:40,713 --> 00:14:42,545
"..إن فشل الوافدون في اتباع التعليمات"

176
00:14:42,547 --> 00:14:43,680
".سيتم احتجازهم" -
.لا، لا يسمح بأي أسلحة -

177
00:14:43,682 --> 00:14:46,282
!لا يمكنك معاملتنا هكذا -
.هل أنت غبي؟ لا أسلحة -

178
00:14:46,284 --> 00:14:48,584
".يجب تقديم جميع الممتلكات للتفتيش"

179
00:14:48,586 --> 00:14:53,460
كونوا على علم بأنه قد يتم فصل الأطفال"
".مؤقتاً عن الوالدين

180
00:14:53,557 --> 00:14:55,867
."مطلوبة!"، "آنا فانج"، "مُكافِحَةُ الجر"
(عضوة في منظمة تعارض انتشار المدن المتنقلة)

181
00:14:55,891 --> 00:14:56,643
."عدوة لندن"

182
00:14:56,695 --> 00:14:58,362
."محطة "نيزر بروج

183
00:14:58,364 --> 00:15:00,731
.أنزلوا من مركبتكم وتوجهوا لساحات الهضم

184
00:15:00,733 --> 00:15:04,501
.تحويل الوافدون أولاً لغرف المحرك الرئيسية

185
00:15:04,503 --> 00:15:06,203
.انتبهوا من السقوط

186
00:15:06,205 --> 00:15:07,304
مازالوا لم يقبضوا عليها بعد؟

187
00:15:07,306 --> 00:15:08,738
من، "آنا فانج"؟

188
00:15:08,740 --> 00:15:10,373
.أجل

189
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
.مُكافِحَة الجر" اللعينة"
(عضوة في منظمة تعارض انتشار المدن المتنقلة)

190
00:15:12,210 --> 00:15:14,211
.يجب أن تُحبس، في رأيي

191
00:15:14,213 --> 00:15:15,612
.التالي. تحرك

192
00:15:15,614 --> 00:15:18,582
ماذا عنكِ؟
ما الذي تُخفيه؟

193
00:15:18,584 --> 00:15:20,150
.حسناً كل شيء على ما يرام. اعبري

194
00:15:20,152 --> 00:15:21,684
.التالي

195
00:15:21,686 --> 00:15:23,554
.أنت هناك -
...إن فشل الوافدون -

196
00:15:23,556 --> 00:15:26,622
..في اتباع التعليمات
.سيتم احتجازهم

197
00:15:26,624 --> 00:15:29,660
.يجب تقديم جميع الممتلكات للتفتيش

198
00:15:29,662 --> 00:15:31,194
.نحن العدو

199
00:15:31,196 --> 00:15:32,563
.مُكافِحين الجر" يبغضون كل شيء ندافع عنه"

200
00:15:32,565 --> 00:15:34,298
نعم، مثل التقدم؟

201
00:15:34,300 --> 00:15:35,232
.لكن هذا ليس تقدماً بالنسبة لهم

202
00:15:35,234 --> 00:15:37,733
.بالنسبة لهم، طريقة حياتنا غير مستدامة

203
00:15:37,735 --> 00:15:39,803
...إنهم يرون المُدن المجرورة مثل

204
00:15:39,805 --> 00:15:41,271
.احذر

205
00:15:41,273 --> 00:15:43,406
.بيفيس"، صديقي"

206
00:15:43,408 --> 00:15:45,345
.أدواتك كلها على الأرض

207
00:15:48,214 --> 00:15:49,579
.انا آسفة جداً

208
00:15:49,581 --> 00:15:51,647
هل أنت بخير يا "توم"؟

209
00:15:51,649 --> 00:15:53,449
هل كُلِفت بصناديق التخزين مرة أخرى؟ -
.أجل -

210
00:15:53,451 --> 00:15:56,285
ماذا تفعل هنا في الأسفل؟ -
.صيانة أنبوب النفايات -

211
00:15:56,287 --> 00:15:57,753
.سأتولى الأمر. فقط دعيها

212
00:15:57,755 --> 00:15:59,522
.أنا حقاً آسفة
.أنا لم أراك

213
00:15:59,524 --> 00:16:00,524
لِمَ عليكِ هذا؟

214
00:16:02,760 --> 00:16:04,727
..."بيفيس"، هذه "كاثرين"

215
00:16:04,729 --> 00:16:06,566
.أجل، أنا أعرف من هي
.أراك لاحقاً

216
00:16:10,902 --> 00:16:13,536
!لا، لا، لا، لن تفعل

217
00:16:13,538 --> 00:16:15,606
.توقف! لا، لا، لا

218
00:16:15,608 --> 00:16:18,141
!توقف! توقف

219
00:16:18,143 --> 00:16:20,209
."هذا من صنع "صن بيم" اصدار "تي إيه 200

220
00:16:20,211 --> 00:16:26,216
هذه محمصة غير مشعة كلاسيكية مزدوجة الشرائح
.مع إمكانية طرد الخبز التلقائي

221
00:16:26,218 --> 00:16:28,251
...حسناً؟ يجب علينا

222
00:16:28,253 --> 00:16:30,654
.ولقد فقدت الأزرار

223
00:16:30,656 --> 00:16:33,290
!"من أجل "كويرك
(كويرك إله عند اللندنيين في زمن المحركات المميتة)

224
00:16:33,292 --> 00:16:36,293
.شخص ما يعرف أجهزتهم الصغيرة

225
00:16:36,295 --> 00:16:37,564
.دعني أراه

226
00:16:38,696 --> 00:16:40,363
.جميل جداً

227
00:16:40,365 --> 00:16:42,598
،لقد وجدت عدداً قليلاً مثل هذا في وقتي

228
00:16:42,600 --> 00:16:44,501
.لكن لم يكونوا جيدين مثل هذا

229
00:16:44,503 --> 00:16:47,503
،بعض التعويجات الصغيرة
.فقد بريقه قليلاً

230
00:16:47,505 --> 00:16:49,540
،الزنبرك ضاع
.لكنهم دائما ما يضيعون

231
00:16:49,542 --> 00:16:51,375
...أجل، حسناً

232
00:16:51,377 --> 00:16:52,943
...هذا أفضل بكثير من أي شيء آخر

233
00:16:52,945 --> 00:16:55,344
.في مجموعة المتحف الحالية

234
00:16:55,346 --> 00:16:56,780
.أحسنت

235
00:16:56,782 --> 00:16:58,781
.هذا ثناء كبير منك يا سيدي

236
00:16:58,783 --> 00:17:01,751
،أتعلم، أريد فقط ان أقول
.أني قرأت كل كُتُبَك

237
00:17:01,753 --> 00:17:02,953
.لا تُشَجِعه -
...أنا -

238
00:17:02,955 --> 00:17:04,855
.رأسه كبير بما فيه الكفاية

239
00:17:04,857 --> 00:17:07,558
.مرحباً أبي

240
00:17:12,865 --> 00:17:16,433
كيت"، ماذا تفعلين هنا؟"

241
00:17:16,435 --> 00:17:18,601
.اعتقدت أنكِ كُنتِ ذاهبة إلى المتحف -
.لقد فعلت -

242
00:17:18,603 --> 00:17:19,771
."هناك حيث قابلت "توم

243
00:17:21,573 --> 00:17:23,442
."توم"

244
00:17:24,609 --> 00:17:26,276
توم ناتسوورثي"، أليس كذلك؟"

245
00:17:26,278 --> 00:17:28,278
.أجل، إنه كذلك

246
00:17:28,280 --> 00:17:29,913
.كُنت أعرف والديك

247
00:17:29,915 --> 00:17:31,481
.كانوا أشخاصاً طيبين

248
00:17:31,483 --> 00:17:33,849
.مؤرخين من الدرجة الأولى، كِلاهُما

249
00:17:33,851 --> 00:17:36,886
.اعتقدت أنه كان لديك خِطط لتكون طيار

250
00:17:36,888 --> 00:17:40,257
،نعم، كنت
.ولكن بعد ذلك تخليت عن هذه الفكرة

251
00:17:40,259 --> 00:17:43,793
.أعني، التاريخ هو أقرب لأن يكون شيء خاص بي

252
00:17:43,795 --> 00:17:46,463
أنا مندهشة لأنهم دعوك لهنا
.من أجل هذا الصيد الصغير

253
00:17:46,465 --> 00:17:49,732
لا تقللي من شأن ما تم دفنه هناك
.في الطوابق الملحية

254
00:17:49,734 --> 00:17:56,441
مُدن التعدين هذه، لديها وسيلة للحفر
...بالتقنيات القديمة مثيرة للاهتمام حقاً

255
00:17:57,609 --> 00:18:00,446
.لا يمكن -
ما هذا؟ -

256
00:18:01,513 --> 00:18:05,382
.هذه هي خلية مُحَوِّل اِنصهار

257
00:18:05,384 --> 00:18:07,818
.نادرة للغاية وخطيرة حقاً

258
00:18:07,820 --> 00:18:10,453
هل تعلم أن نقابة المهندسين قد سلبت
...كل ما كان لدينا

259
00:18:10,455 --> 00:18:12,755
من مخزون المتحف قبل بضعة أشهر فقط؟

260
00:18:12,757 --> 00:18:14,390
.بومروي" كان غاضباً جداً"

261
00:18:14,392 --> 00:18:16,292
.حسناً، إنهم لن يضعوا أيديهم على هذه

262
00:18:16,294 --> 00:18:18,427
.سوف أتأكد من التخلص منها بشكل صحيح

263
00:18:18,429 --> 00:18:21,030
المهندسين؟
.يعتقدون أنهم يديرون المكان

264
00:18:21,032 --> 00:18:23,500
.إنهم لا يعرفون ما الذي يلعبون به

265
00:18:23,502 --> 00:18:25,571
.النار -
معذرة؟ -

266
00:18:26,772 --> 00:18:29,708
.إنهم يلعبون بالنار

267
00:18:32,610 --> 00:18:35,044
!قلت ابعد يديك

268
00:18:35,046 --> 00:18:36,379
!مطلقاً

269
00:18:39,717 --> 00:18:41,550
!"أوي"

270
00:18:41,552 --> 00:18:42,819
ما الذي يحدث؟

271
00:18:44,622 --> 00:18:46,658
.خذ هذا الرجل إلى الأطباء

272
00:18:47,826 --> 00:18:50,394
.أريد أن يتم القبض على هذا الرجل

273
00:18:50,396 --> 00:18:51,927
!تحرك

274
00:18:51,929 --> 00:18:53,963
،هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
...جميعكم تستحقون

275
00:18:53,965 --> 00:18:55,866
.أن تُعاملوا بكرامة واحترام

276
00:18:55,868 --> 00:18:57,834
،سوف تحصلون على الطعام

277
00:18:57,836 --> 00:19:00,002
.وسيتم منحكم المأوى والتوظيف

278
00:19:00,004 --> 00:19:01,471
،فرصة لبناء مستقبلكم

279
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
.خلق حياة جديدة

280
00:19:07,312 --> 00:19:09,448
!مهلاً! احذر

281
00:19:11,015 --> 00:19:12,752
."فالنتاين"

282
00:19:15,521 --> 00:19:18,021
.هذا من أجل أمي

283
00:19:20,391 --> 00:19:22,759
."هذا من أجل "باندورا شو

284
00:19:24,396 --> 00:19:25,396
!أبي

285
00:19:32,437 --> 00:19:33,569
!لا

286
00:19:49,855 --> 00:19:51,821
!هناك -
.هيا -

287
00:19:51,823 --> 00:19:53,924
!الى هنا -
!مهلاً، أنتِ -

288
00:19:55,426 --> 00:19:56,693
!لا! أوقفوها

289
00:19:56,695 --> 00:20:00,030
!مهلاً، عودي إلى هنا! توقفي

290
00:20:00,032 --> 00:20:01,565
!ابتعد عن الطريق

291
00:20:08,807 --> 00:20:10,706
!أبي

292
00:20:10,708 --> 00:20:11,744
.ابقي هنا

293
00:21:15,006 --> 00:21:16,807
!لا! لا

294
00:21:16,809 --> 00:21:18,578
!انتظري

295
00:21:22,613 --> 00:21:24,580
!هيا

296
00:21:24,582 --> 00:21:26,017
!هيا

297
00:22:08,060 --> 00:22:10,760
!لا

298
00:22:10,762 --> 00:22:12,127
.أمسكت بكِ

299
00:22:12,129 --> 00:22:14,263
!أتركني

300
00:22:14,265 --> 00:22:15,932
!"توم"

301
00:22:15,934 --> 00:22:18,001
توم"؟"

302
00:22:18,003 --> 00:22:20,604
.انظر إليّ. انظر إليّ

303
00:22:20,606 --> 00:22:23,075
.هذا ما يفعله عندما تقف في طريقه

304
00:22:24,943 --> 00:22:26,878
.اسأله لماذا قتل أمي

305
00:22:28,847 --> 00:22:31,017
."اسأله عن "هستر شو

306
00:22:34,785 --> 00:22:35,987
!لا! لا

307
00:22:47,733 --> 00:22:51,137
.لقد حاولت
.لقد حاولت منعها

308
00:22:53,571 --> 00:22:54,905
.هذا ليس خطأك

309
00:22:54,907 --> 00:22:56,740
...كانت تقول أشياء جنونية

310
00:22:56,742 --> 00:22:59,975
...ثم قامت فقط -
ماذا قالت؟ -

311
00:22:59,977 --> 00:23:01,744
.أنت بحاجة إلى طبيب -
.لا، لا -

312
00:23:01,746 --> 00:23:03,850
ماذا قالت يا "توم"؟

313
00:23:05,650 --> 00:23:09,254
.قالت أنك قتلت والدتها

314
00:23:10,555 --> 00:23:13,589
قتلت؟

315
00:23:13,591 --> 00:23:16,559
.هذه كلمة قبيحة

316
00:23:16,561 --> 00:23:20,129
.آسف لأنه كان عليك أن تسمع ذلك

317
00:23:20,131 --> 00:23:22,132
.أجل

318
00:23:22,134 --> 00:23:25,100
.حسناً، يجب أن أذهب

319
00:23:25,102 --> 00:23:27,974
.أجل، يجب عليك

320
00:23:36,615 --> 00:23:38,084
!أبي

321
00:23:42,687 --> 00:23:44,887
.أبي

322
00:23:44,889 --> 00:23:47,957
.لا بأس. لا بأس
.أنا بخير. سأكون بخير

323
00:23:47,959 --> 00:23:49,594
.سأكون بخير

324
00:23:51,163 --> 00:23:54,129
.كايت"، أنا آسف"
.لم يكن هناك شيء يمكن أن أفعله

325
00:23:54,131 --> 00:23:56,165
ماذا تعني؟

326
00:23:56,167 --> 00:23:58,367
،كانوا يتقاتلان
.توم" والفتاة"

327
00:23:58,369 --> 00:24:00,907
.الحاجز الحديدي كُسِر

328
00:24:02,040 --> 00:24:03,643
!أفسحوا الطريق

329
00:24:28,833 --> 00:24:31,033
."أنا آسف بشأن "توم

330
00:24:31,035 --> 00:24:32,804
.أنا حقاً آسف

331
00:24:34,872 --> 00:24:38,008
.لدينا الطائرات هناك تبحث

332
00:24:38,010 --> 00:24:40,279
.إن كان على قيد الحياة، فسنجده

333
00:24:43,782 --> 00:24:45,815
ماذا؟ -
.الفتاة -

334
00:24:45,817 --> 00:24:47,716
من كانت؟

335
00:24:47,718 --> 00:24:49,853
.بصراحة، أنا لا أعرف

336
00:24:49,855 --> 00:24:52,422
.أنا بنفسي أتعجب من ذلك

337
00:24:52,424 --> 00:24:54,089
.كانت تعرفك

338
00:24:54,091 --> 00:24:56,291
.أنا لم أرها في حياتي أبداً من قبل

339
00:24:56,293 --> 00:24:59,261
."اعتقد أنها ربما كانت "مُكافِحة الجر

340
00:24:59,263 --> 00:25:01,934
.يعلم الله أنهم يكرهوننا بما فيه الكفاية

341
00:25:03,234 --> 00:25:05,201
...أنا أعلم أنك تريدين تصديق أن

342
00:25:05,203 --> 00:25:07,302
...المُدن المجرورة والمستوطنات الساكنة

343
00:25:07,304 --> 00:25:10,205
،يمكنهم العيش مع بعض في سلام
.ولكن هذا لن يحدث أبداً

344
00:25:10,207 --> 00:25:13,042
.أنت لا تعرف ذلك -
...إذاً لماذا يختبئون -

345
00:25:13,044 --> 00:25:15,310
،خلف جِدار الدِرع
مكتنزين مواردهم؟

346
00:25:15,312 --> 00:25:18,248
."إنهم يرغبون في رؤيتنا نموت جوعاً هنا يا "كيت

347
00:25:18,250 --> 00:25:20,886
.لا تقللي أبداً بشأن رغبتهم في تدميرنا

348
00:25:22,954 --> 00:25:25,925
."لن يكون هناك سلام أبداً مع "شان جوا

349
00:25:35,016 --> 00:25:38,966
،"جِدار الدِرع"
."مدخل أراضي "شان جوا

350
00:25:42,373 --> 00:25:45,343
.لا طائل من هذا
.سأتخلص منه

351
00:26:40,131 --> 00:26:41,798
.رأسي

352
00:26:46,504 --> 00:26:47,537
ماذا؟

353
00:27:01,820 --> 00:27:02,918
.انتظري

354
00:27:04,289 --> 00:27:06,225
ماذا يحدث؟

355
00:27:08,159 --> 00:27:11,161
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
.توقفي، توقفي

356
00:27:11,163 --> 00:27:13,428
.كما ترين، لا يمكنك فقط أن تتركيني هنا

357
00:27:13,430 --> 00:27:15,098
.ما كان يجب عليك أن تتبعني

358
00:27:15,100 --> 00:27:16,465
.انا لم أتبعك

359
00:27:16,467 --> 00:27:17,869
.لقد سقطت

360
00:27:19,471 --> 00:27:21,373
.لقد دفعني

361
00:27:23,308 --> 00:27:25,241
.مهلاً

362
00:27:25,243 --> 00:27:26,809
.انتظري

363
00:27:28,079 --> 00:27:30,547
!"من أجل "كويرك

364
00:27:30,549 --> 00:27:32,017
."أوي"

365
00:27:33,118 --> 00:27:34,550
.أنا أتحدث معكِ

366
00:27:34,552 --> 00:27:36,251
مرحباً؟

367
00:27:36,253 --> 00:27:38,120
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

368
00:27:38,122 --> 00:27:39,923
أين من المفترض أن أذهب؟

369
00:27:39,925 --> 00:27:41,857
.أنا بحاجة للعودة إلى لندن -
!ستة أشهر -

370
00:27:41,859 --> 00:27:44,327
.خُذي الأمور بروية -
.ستة أشهر استغرقتها للوصول لتلك المدينة -

371
00:27:44,329 --> 00:27:48,298
،"كان لدي فرصة واحدة لقتل "فالنتاين
.وأنت أفسدتها

372
00:27:48,300 --> 00:27:50,903
.حسناً. حسناً. حسناً

373
00:27:56,875 --> 00:27:58,040
.لدي نقود

374
00:27:58,042 --> 00:27:59,512
.لا، ليس لديك

375
00:28:03,881 --> 00:28:05,214
.أرجوكِ

376
00:28:05,216 --> 00:28:07,216
.أرجوكِ ساعديني في العودة إلى لندن

377
00:28:07,218 --> 00:28:10,188
.ساعديني في العثور على مدينة تجارية
.ولن تريني مجدداً

378
00:28:14,525 --> 00:28:17,260
.نحن نفقد الطعام والوقود والموارد الأساسية

379
00:28:17,262 --> 00:28:20,262
.لا يمكننا البقاء هنا لفترة أطول

380
00:28:20,264 --> 00:28:22,298
.ما كان ينبغي علينا أن نذهب إلى أوروبا أبداً

381
00:28:22,300 --> 00:28:24,032
.أكبر خطأ ارتكبناه

382
00:28:24,034 --> 00:28:26,301
.حسناً، لدينا خيارات أخرى

383
00:28:26,303 --> 00:28:30,505
.أجل. مشروع الطاقة خاصتك الذي طال انتظاره

384
00:28:30,507 --> 00:28:32,975
.سوف يعمل -
.لقد سمعت ذلك من قبل -

385
00:28:32,977 --> 00:28:35,345
.أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

386
00:28:35,347 --> 00:28:37,246
.دائما على ثقة تامة من نفسك

387
00:28:37,248 --> 00:28:41,617
.ثاديوس فالنتاين"، عالم الآثار العظيم"

388
00:28:41,619 --> 00:28:43,286
.رجل الشعب

389
00:28:43,288 --> 00:28:45,555
،أحد الأسباب التي جعلتني آخذك هنا

390
00:28:45,557 --> 00:28:48,124
...لماذا سمحت لدخيل من مكان ما غير معروف

391
00:28:48,126 --> 00:28:50,993
.ليستحوذ على قوة ونفوذ فوق مكانته

392
00:28:50,995 --> 00:28:54,329
.لكن صبري ينفد

393
00:28:54,331 --> 00:28:56,531
.لقد رفعتك عالياً

394
00:28:56,533 --> 00:28:59,402
.يمكنني أن أنزِلك للأسفل ممزقاً

395
00:29:01,939 --> 00:29:04,206
كيف يمكنك تحمله؟

396
00:29:04,208 --> 00:29:06,144
.إنه خائف

397
00:29:08,045 --> 00:29:10,579
...إنه يحاول التمسك بأسلوب حياة

398
00:29:10,581 --> 00:29:12,248
.لم يعد موجوداً الآن

399
00:29:12,250 --> 00:29:15,217
.الداروينية المحلية
(تغذي المدن الكبيرة على الأخرى الصغيرة للاستمرار في النمو)

400
00:29:15,219 --> 00:29:17,287
.إنه نظام يحتضر

401
00:29:17,289 --> 00:29:19,088
.فريسة قطعت شوطاً طويلاً ولكن ماتت بالنهاية

402
00:29:19,090 --> 00:29:21,089
.قريباً، لن يبقى شيء

403
00:29:21,091 --> 00:29:23,259
،أحاول أن أبني لهذه المدينة مستقبلاً

404
00:29:23,261 --> 00:29:26,995
.لكن "كروم" عالق في الماضي

405
00:29:26,997 --> 00:29:28,530
إلى أين أنت ذاهب؟

406
00:29:28,532 --> 00:29:30,532
.أبي، لا يمكنك الذهاب إلى العمل

407
00:29:30,534 --> 00:29:32,100
."أنا بخير يا "كيت

408
00:29:32,102 --> 00:29:34,136
.أنت لست بخير، أنت مصاب

409
00:29:34,138 --> 00:29:35,704
.تحتاج للراحة

410
00:29:35,706 --> 00:29:38,707
.لقد أمضيت 15 عاماً في تطوير نظام الطاقة هذا

411
00:29:38,709 --> 00:29:42,544
"أنا لن أسمح لـ "ماغنوس كروم
.أو "هِستر شو" بأن يوقفوني الآن

412
00:29:42,546 --> 00:29:44,415
من هي "هِستر شو"؟

413
00:29:47,551 --> 00:29:49,088
.لا أحد

414
00:29:50,221 --> 00:29:52,590
.ليس بأحد تعرفينه

415
00:30:01,666 --> 00:30:03,366
هل يمكنكِ أن تبطئي، من فضلك؟

416
00:30:03,368 --> 00:30:05,367
تريد أن تجد مدينة تجارية؟

417
00:30:05,369 --> 00:30:07,636
.استمر في التحرك

418
00:30:07,638 --> 00:30:10,106
.قدمي تؤلمني -
.اعتاد على ذلك -

419
00:30:10,108 --> 00:30:11,473
.هذا ما يعجبني فيكي

420
00:30:11,475 --> 00:30:13,209
.احساسك الغير محدود بالعطف

421
00:30:13,211 --> 00:30:14,676
ماذا قلت؟ -
...لا شيء. أنا -

422
00:30:14,678 --> 00:30:16,445
.أنتِ على حق
.انظري، أنا أتحدث كثيرا

423
00:30:16,447 --> 00:30:17,713
.خاصةً عندما أكون متوتراً

424
00:30:17,715 --> 00:30:19,615
.لكنني لن أتحدث مجدداً

425
00:30:19,617 --> 00:30:21,550
.أغلقت فمي

426
00:30:21,552 --> 00:30:23,922
.لا مزيد من الحديث

427
00:30:28,726 --> 00:30:30,993
.لا تقلقي بشأني

428
00:30:30,995 --> 00:30:34,364
.أنا أكثر من قادر على الاعتناء بنفسي

429
00:30:34,366 --> 00:30:37,500
.قد يدهشك أن تعلمي أنني كُنت سأصبح طياراً

430
00:30:37,502 --> 00:30:39,437
.لدي شعور لا يخطأ بشأن الاتجاهات

431
00:30:42,040 --> 00:30:43,705
.حسناً

432
00:30:43,707 --> 00:30:46,041
أي طريق؟

433
00:30:48,079 --> 00:30:52,283
...غرائزي الملاحية تُخبرني

434
00:30:56,286 --> 00:30:58,620
...بأن علينا الذهاب

435
00:31:02,092 --> 00:31:03,425
.بهذا الطريق

436
00:31:03,427 --> 00:31:05,528
.بهذا الطريق، بالتأكيد

437
00:31:05,530 --> 00:31:08,697
.تلك المسارات تتجه جنوباً

438
00:31:08,699 --> 00:31:10,232
.أجل

439
00:31:10,234 --> 00:31:13,235
.أنت لا تتجه أبداً جنوباً في الأراضي البعيدة

440
00:31:13,237 --> 00:31:15,073
.أبداً

441
00:31:37,561 --> 00:31:39,796
.لقد قمت بإعادة تكوين المقاييس

442
00:31:39,798 --> 00:31:41,597
...يمكنكِ تضخيم الرنين المغناطيسي

443
00:31:41,599 --> 00:31:43,799
.باستخدام مواد في متناول اليد

444
00:31:43,801 --> 00:31:47,569
ماذا تريدين ايضاً؟ -
.عِدة اسابيع اخرى -

445
00:31:47,571 --> 00:31:49,672
ما لم يكن بإمكانك العثور لي على المزيد
.من التقنيات القديمة

446
00:31:49,674 --> 00:31:52,841
.كل التقنيات القديمة ستأتي لك

447
00:31:52,843 --> 00:31:56,779
.سأحتاج إلى أكثر من واحدة لتثبيت النظائر

448
00:31:56,781 --> 00:31:58,447
.اجعليها تعمل

449
00:31:58,449 --> 00:32:01,617
.سمعت أنك تعرضت لإصابة صباح اليوم

450
00:32:01,619 --> 00:32:05,290
.لم تخبرني ابداً بأن "باندورا شو" لديها ابنة

451
00:32:07,492 --> 00:32:10,358
.يمكنها أن تكون مشكلة

452
00:32:10,360 --> 00:32:13,729
.لن تتوقف حتى أموت

453
00:32:13,731 --> 00:32:16,398
.مالم تقتلها أولاً

454
00:32:16,400 --> 00:32:21,169
.تلقيت رسالة من سجن "شاركمور" صباح اليوم

455
00:32:21,171 --> 00:32:24,339
.يزعمون أنهم قبضوا على مُطارِد

456
00:32:24,341 --> 00:32:27,242
.واحد من المُعاد إحيائهم بعد الموت
.قاتل مأجور مجرد من المبادئ

457
00:32:27,244 --> 00:32:30,245
.حسناً، لا فائدة لنا
.من الصعب جدا السيطرة عليه

458
00:32:30,247 --> 00:32:32,815
.يقولون انه كان يُطارد شيئاً ما

459
00:32:32,817 --> 00:32:35,184
.أو شخصً ما

460
00:32:35,186 --> 00:32:38,386
.يبدو أن كلاكما تشتركان في مصلحة مشتركة

461
00:32:38,388 --> 00:32:41,857
،هذا الشيء يعطي كامل تركيزه على فرائسه

462
00:32:41,859 --> 00:32:45,427
،كل ما يحتاجه هو سحق جُدران زِنزانته

463
00:32:45,429 --> 00:32:47,365
.والصياح باسمها

464
00:32:48,832 --> 00:32:50,768
."هِستر شو"

465
00:32:55,240 --> 00:32:57,443
إلى أين يا سيدي؟ -
."سجن "شاركمور -

466
00:33:06,350 --> 00:33:07,750
.بدون نيران

467
00:33:07,752 --> 00:33:11,787
ما لم تكن ترغب في أن تعثر علينا كل
."مُدن "النبَّاشون" من هنا إلى "رَستووتر

468
00:33:17,227 --> 00:33:19,628
.هذا... لا يبدو نظيفاً بما يكفي لتغتسلي به

469
00:33:19,630 --> 00:33:21,463
...لم أكن

470
00:33:21,465 --> 00:33:24,700
.يا إلهي، هذا مقرف

471
00:33:24,702 --> 00:33:26,668
.العطش سوف يقتلك قبل الجوع

472
00:33:27,772 --> 00:33:31,540
.إما هذا أو يمكنك شرب البول الخاص بك

473
00:33:31,542 --> 00:33:33,811
.سآخذ فرصتي

474
00:34:02,540 --> 00:34:06,242
يُفضَّل تناوله قبل 2118"؟"

475
00:34:06,244 --> 00:34:07,742
."إنها فطائر "إنكي

476
00:34:07,744 --> 00:34:09,911
.عمرها أكثر من ألف سنة -
.لا يهم -

477
00:34:09,913 --> 00:34:12,815
،طعام القدماء لا يفسد أبداً
.إنه أبدي

478
00:34:34,839 --> 00:34:37,572
.الجو هادئ جداً هنا

479
00:34:37,574 --> 00:34:39,574
ألا يُزعِجَكِ ذلك؟

480
00:34:39,576 --> 00:34:41,677
.أحب الهدوء

481
00:34:41,679 --> 00:34:43,712
.لقد كبرت مع صوت المحركات

482
00:34:43,714 --> 00:34:45,447
.لم أعرف أبداً أي شيء آخر

483
00:34:45,449 --> 00:34:47,683
.هذا مُضحك، أتعلمين

484
00:34:47,685 --> 00:34:49,018
...لقد قضيت حياتي كلها أحلم

485
00:34:49,020 --> 00:34:51,020
،بالخروج من لندن
،ورؤية العالم

486
00:34:51,022 --> 00:34:54,927
،والآن أنا هنا
.أتحدث عن شرب البول الخاص بي

487
00:34:56,728 --> 00:34:58,728
احذر مما تتمناه، أليس كذلك؟

488
00:34:58,730 --> 00:35:00,563
.اعتقدت أنك كنت تريد أن تُصبح طيار

489
00:35:00,565 --> 00:35:03,402
،أجل لقد رغبت في ذلك
.ولكن والِداي توفوا

490
00:35:04,502 --> 00:35:06,402
.منذ ثماني سنوات

491
00:35:06,404 --> 00:35:10,844
."عندما انهارت الطبقة الرابعة في حادثة "المَيَلان الكبير
(.حادثة انهارت فيها الطبقة الرابعة فوق الخامسة في لندن)

492
00:35:12,844 --> 00:35:15,011
.أجل

493
00:35:15,013 --> 00:35:16,779
ماذا عنكِ؟

494
00:35:16,781 --> 00:35:19,514
حسناً، كم كان عمركِ عندما ماتت والِدَتِك؟

495
00:35:19,516 --> 00:35:22,884
.نحن لن نفعل هذا -
نفعل ماذا؟ -

496
00:35:22,886 --> 00:35:25,054
.لن نخبر بعضنا البعض قِصصنا الحزينة

497
00:35:25,056 --> 00:35:26,758
.لا أستطيع مساعدَتَك

498
00:35:27,859 --> 00:35:29,795
.ولا يُمكِنُكَ مُساعدتي

499
00:36:03,994 --> 00:36:05,429
!مرحباً

500
00:36:06,596 --> 00:36:09,065
!مرحباً! نحن هنا

501
00:36:09,067 --> 00:36:10,900
."توم" -
!مرحباً -

502
00:36:10,902 --> 00:36:13,369
!انخفض -
.إنها مدينة تجارية -

503
00:36:13,371 --> 00:36:14,869
،انظري، انظري، انظري

504
00:36:14,871 --> 00:36:17,042
.انظري

505
00:36:18,942 --> 00:36:20,608
.يا إلهي

506
00:36:20,610 --> 00:36:21,944
.إنهم الجنوبيون

507
00:36:29,119 --> 00:36:31,020
.كان ذلك وشيكاً -
.قريب جداً -

508
00:36:31,022 --> 00:36:32,757
.ابتعد عني

509
00:36:34,991 --> 00:36:36,327
!اركض

510
00:36:46,371 --> 00:36:48,070
من هم الجنوبيون بحق الجحيم؟

511
00:36:48,072 --> 00:36:50,005
.النبَّاشون" في عملية صيد ليلية"

512
00:36:50,007 --> 00:36:51,974
ما الذي يصطادونه؟

513
00:36:51,976 --> 00:36:53,645
.نحن

514
00:37:35,085 --> 00:37:36,354
.امسكت بكِ

515
00:37:38,022 --> 00:37:39,958
!هيا

516
00:37:44,895 --> 00:37:49,066
!"هِستر"؟ "هِستر"

517
00:38:03,647 --> 00:38:05,614
هل جسدك مازال قِطعة واحدة؟

518
00:38:05,616 --> 00:38:06,949
.أجل

519
00:38:26,938 --> 00:38:29,904
.ثانيتين اضافيتين وكنت لِتُصبح كاللحم المفروم

520
00:38:29,906 --> 00:38:32,641
.من حُسن حظك، أننا كُنا هُنا

521
00:38:35,480 --> 00:38:36,848
ما مدى سوئِها؟

522
00:39:00,103 --> 00:39:02,204
.إنها بحاجة إلى طبيب

523
00:39:02,206 --> 00:39:05,040
.لا يوجد مشعوذون هنا
."ليس في "سكاتيلبَت

524
00:39:05,042 --> 00:39:07,208
هل يمكنك أن تأخذنا إلى أقرب مدينة؟

525
00:39:07,210 --> 00:39:08,911
ماذا؟ -
..."تشيبينج سودبوري" -

526
00:39:08,913 --> 00:39:11,212
،ستكون الأقرب
أليس كذلك يا سيد "ريلاند"؟

527
00:39:11,214 --> 00:39:13,815
.بالفعل يا حبيبتي -
.حسناً، اذهب، إذاً -

528
00:39:13,817 --> 00:39:17,286
.اجعل الوجهة شمالاً
.يجب علينا الاعتناء بضيوفنا

529
00:39:17,288 --> 00:39:19,154
شاي؟

530
00:39:19,156 --> 00:39:20,855
.لا تُمانعي إن أخذته

531
00:39:20,857 --> 00:39:22,690
.أصنعه بنفسي

532
00:39:22,692 --> 00:39:23,761
.الطحالب الطازجة

533
00:39:26,797 --> 00:39:29,098
.إنه ليس سيئ في الواقع

534
00:39:29,100 --> 00:39:30,965
.ليس سيئاً. في صحتك

535
00:39:30,967 --> 00:39:32,201
.من المضحك أن تقول ذلك

536
00:39:32,203 --> 00:39:34,906
نحن نُربيها في مجرى المياه
.الخارج من غرفة الصرف الصحي

537
00:39:37,942 --> 00:39:42,177
!هذا كريه
.هذا سيترك ندبة

538
00:39:42,179 --> 00:39:44,782
،وأنتِ لا تُريدين المزيد منهم
أليس كذلك يا عزيزتي؟

539
00:39:52,723 --> 00:39:55,224
.أنزلوا من مركبتكم وتوجهوا لساحات الهضم

540
00:39:55,226 --> 00:39:58,126
.تحويل الوافدون أولاً لغرف المحرك الرئيسية

541
00:39:58,128 --> 00:40:01,563
."بيفيس". "بيفيس بود"
.انا اريد التحدث معك

542
00:40:01,565 --> 00:40:02,898
.لا يمكنني مُساعدتك -
ماذا...؟ -

543
00:40:02,900 --> 00:40:04,233
...الفتاة التي هاجمت والدي

544
00:40:04,235 --> 00:40:05,867
.لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

545
00:40:05,869 --> 00:40:08,070
ماذا تعني؟
.لقد كنت هناك

546
00:40:08,072 --> 00:40:10,271
.لقد رأيت ما حدث

547
00:40:14,145 --> 00:40:15,878
هل تحاولين التسبب في القبض علي؟

548
00:40:15,880 --> 00:40:18,212
:القاعدة الأولى هنا هي
".إبقِ فمك مغلقاً"

549
00:40:18,214 --> 00:40:19,715
.والدي في مشكلة من نوعٍ ما

550
00:40:19,717 --> 00:40:21,083
.إنه يكذب عليّ
.اريد ان اعرف لماذا

551
00:40:21,085 --> 00:40:23,619
.والدك يكذب على الكثير من الناس

552
00:40:23,621 --> 00:40:25,853
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

553
00:40:25,855 --> 00:40:28,891
.أرجوك، أنا فقط أريد أن أعرف الحقيقة

554
00:40:28,893 --> 00:40:30,793
.لا، أنتِ لا تُريدين ذلك -
.أعِدُك. والدي رجل جيد -

555
00:40:30,795 --> 00:40:32,328
...إنه لن -
.لا، فقط توقفي. توقفي -

556
00:40:32,330 --> 00:40:33,728
.لقد دفعه

557
00:40:33,730 --> 00:40:36,267
.والِدُكِ دفع "توم" لخارج المدينة

558
00:40:38,935 --> 00:40:40,268
لماذا؟

559
00:40:40,270 --> 00:40:42,837
لماذا يفعل ذلك لـ "توم"؟

560
00:40:42,839 --> 00:40:45,009
.لأنه وقف في طريقه

561
00:40:55,685 --> 00:40:57,319
.إنها كذبة

562
00:40:57,321 --> 00:40:59,221
.غِطاء لعمل شيء آخر

563
00:40:59,223 --> 00:41:02,594
.إنهم يبنون شيئاً هناك

564
00:41:03,994 --> 00:41:06,261
.شيء لا يُريدون أن يراهُ أحد

565
00:41:06,263 --> 00:41:08,232
.عذراً، سيدتي

566
00:41:11,002 --> 00:41:13,001
،حاولت الدخول

567
00:41:13,003 --> 00:41:15,637
.لكن هناك حُراس عِند كل مدخل

568
00:41:15,639 --> 00:41:17,641
.لا توجد طريقة للدخول

569
00:41:21,177 --> 00:41:23,114
ماذا لو كان هنالك طريقة؟

570
00:41:34,824 --> 00:41:36,958
،ها نحن ذا

571
00:41:36,960 --> 00:41:39,427
،"إنه ليس جناح السيد "مايور" في "بوجي ريجيس

572
00:41:39,429 --> 00:41:43,197
.لكنه أفضل من فقع العين بعصا محترقة

573
00:41:49,072 --> 00:41:51,005
.اعتبروا أنفسكم في منازلكم

574
00:41:51,007 --> 00:41:54,346
.سأعود في الصباح الباكر لأنظف سوائلكم

575
00:41:56,313 --> 00:41:58,112
.شكراً لكِ -
ليست مُتحدثة جيدة، أليس كذلك؟ -

576
00:41:58,114 --> 00:41:59,915
.حبيبتك

577
00:41:59,917 --> 00:42:01,382
.لا، لا، هي ليست... هي ليست حبيبتي

578
00:42:01,384 --> 00:42:02,717
.بالطبع لا

579
00:42:02,719 --> 00:42:04,719
.فتى وسيم مثلك

580
00:42:04,721 --> 00:42:06,822
.يمكنك أن تحصل على أفضل من ذلك بكثير

581
00:42:06,824 --> 00:42:09,090
."حسناً، ليلة سعيدة، سيدة "ريلاند

582
00:42:09,092 --> 00:42:10,958
.يا عزيزي، أنا قلت شيء سيء للغاية

583
00:42:10,960 --> 00:42:13,395
...أنا لم أقصد -
.لا، أنا أعرف ماذا قصدتي -

584
00:42:13,397 --> 00:42:15,333
،انظري، نامي أنتِ على السرير
...وسأنام أنا على

585
00:42:18,034 --> 00:42:20,268
.الأرض

586
00:42:33,817 --> 00:42:36,284
.كل ذلك بسببي

587
00:42:36,286 --> 00:42:39,089
.أنا آسف

588
00:42:42,993 --> 00:42:45,927
،كُنت في الثامنة

589
00:42:45,929 --> 00:42:49,998
.كُنت في الثامنة من عمري عندما ماتت والدتي

590
00:42:50,000 --> 00:42:53,735
.كانت عالمة آثار

591
00:42:53,737 --> 00:42:59,176
.كانت تُحِب السفر حول العالم والبحث في الماضي

592
00:43:06,016 --> 00:43:07,750
.كانوا رائعين

593
00:43:15,493 --> 00:43:17,759
.اعتاد على زيارتنا طوال الوقت

594
00:43:19,130 --> 00:43:21,963
...كان يقضي ساعات

595
00:43:21,965 --> 00:43:25,000
.يتأمل طويلاً الأشياء التي كانت تجِدُها

596
00:43:26,971 --> 00:43:29,103
...ثم في يومٍ ما

597
00:43:29,105 --> 00:43:31,241
.كل شيء تغير

598
00:43:33,143 --> 00:43:35,143
...لقد وجدت شيء

599
00:43:35,145 --> 00:43:37,545
."على إحدى حفرياتِها في "أمريكا المفقودة

600
00:43:37,547 --> 00:43:39,016
.شيء أراده

601
00:43:43,154 --> 00:43:46,954
باندورا"، ماذا تفعلين؟" -
.لا، لا، لا -

602
00:43:46,956 --> 00:43:48,456
ما كان ذلك؟

603
00:43:48,458 --> 00:43:50,558
.لا اعلم

604
00:43:50,560 --> 00:43:52,427
!توقفي عن ذلك! لا تفعلي هذا

605
00:43:52,429 --> 00:43:53,494
!اتركني

606
00:43:53,496 --> 00:43:55,096
.سآخذ ذلك -
.لا -

607
00:43:58,502 --> 00:44:01,503
!أمي

608
00:44:01,505 --> 00:44:03,005
!أمي

609
00:44:03,007 --> 00:44:05,210
.هِستر"، خذي هذا"

610
00:44:06,377 --> 00:44:07,842
.حافظي عليه

611
00:44:09,013 --> 00:44:10,279
!أمي

612
00:44:10,281 --> 00:44:11,947
.لكنه قتلها من أجله

613
00:44:17,321 --> 00:44:19,420
!أمي
!أمي

614
00:44:29,600 --> 00:44:31,101
!"اهربي يا "هِستر

615
00:44:35,438 --> 00:44:36,404
!"هِستر"

616
00:44:36,406 --> 00:44:38,208
،كان سيقتلني أيضاً

617
00:44:49,987 --> 00:44:51,923
.ولكنني هربت

618
00:45:07,904 --> 00:45:10,239
.أمسكنا به على حافة أراضي المستنقعات

619
00:45:10,241 --> 00:45:12,875
!توقف أرجوك -
.لقد مزق مدينة بأكملها -

620
00:45:12,877 --> 00:45:14,876
.اقتلوهم جميعاً -
!توقف -

621
00:45:14,878 --> 00:45:17,112
.لقد فقدت اثني عشر رجلاً جيداً لأتمكن من إحضاره

622
00:45:17,114 --> 00:45:19,047
!"هِستر"

623
00:45:19,049 --> 00:45:21,416
،كانت هناك دائِماً شائِعات بأن قِلة قد نجت

624
00:45:21,418 --> 00:45:23,284
."أولئك الذين تحولوا إلى مارقين بعد حروب "نوميد

625
00:45:23,286 --> 00:45:24,953
!"هِستر"

626
00:45:24,955 --> 00:45:27,255
لكني لم أعتقد أبداً بأنني سأعيش لأرى
.واحد منهم بجسده

627
00:45:28,659 --> 00:45:31,226
.لكن هذا لم يبقى عنده الكثير

628
00:45:31,228 --> 00:45:34,398
!"هِستر"

629
00:45:36,266 --> 00:45:38,599
!"هِستر"

630
00:46:00,424 --> 00:46:04,384
."آخر مُطارِد من سَرِيِّة "لازاروز
(من جيوش نوميد الشمالية وسميت باسم رجل اعيد احيائه بواسطة المسيح)

631
00:46:06,029 --> 00:46:08,963
.أعيد إحيائه من سكون الموت

632
00:46:10,134 --> 00:46:13,101
.أنا لا أنام

633
00:46:13,103 --> 00:46:16,340
لا، لقد كُنت تُطارِدُها، أليس كذلك؟

634
00:46:18,141 --> 00:46:20,578
..."تُطارد "هِستر شو

635
00:46:22,112 --> 00:46:23,645
لماذا؟

636
00:46:26,250 --> 00:46:27,918
.جاوبني

637
00:46:32,121 --> 00:46:37,192
.لم تُنفِذ وعدها

638
00:46:45,569 --> 00:46:48,670
ماذا يحدث عندما تجدها؟

639
00:46:48,672 --> 00:46:52,174
ماذا يحدث عندما تجد "هِستر شو"؟

640
00:46:52,176 --> 00:46:57,112
.سوف اقتلها

641
00:47:06,723 --> 00:47:09,123
هل أنت متأكد من هذا؟

642
00:47:09,125 --> 00:47:12,059
.ليس هناك وصف لما قد يفعله هذا الشيء

643
00:47:12,061 --> 00:47:14,431
.أنا أعلم بالضبط ما الذي سيفعله

644
00:47:21,705 --> 00:47:24,172
.امسكها بثبات

645
00:48:20,496 --> 00:48:22,431
ما الخطب؟

646
00:48:22,433 --> 00:48:24,199
.لقد غيرنا الاتجاه
.نحن نتجه جنوباً

647
00:48:24,201 --> 00:48:25,436
.افتح الباب

648
00:48:26,804 --> 00:48:29,204
.إنه مغلق

649
00:48:30,239 --> 00:48:31,508
.نحنُ محبوسون هنا

650
00:48:33,210 --> 00:48:35,380
.يجب أن يكون هنا شيء ما

651
00:48:40,551 --> 00:48:42,253
.حسناً. ربما

652
00:48:45,855 --> 00:48:47,290
هل لديك سكيني؟

653
00:49:19,288 --> 00:49:21,822
،إن تسلقنا على طول هذا المجرى
.يمكننا القفز من الخلف

654
00:49:21,824 --> 00:49:24,226
.إنه ليس أكثر من عشرون قدماً

655
00:49:24,228 --> 00:49:26,494
.لا أستطيع -
.نعم، يمكِنُكِ -

656
00:49:26,496 --> 00:49:30,165
.لا، لا أستطيع
.لن أتمكن من القيام بالقفزة

657
00:49:30,167 --> 00:49:32,770
.ستتمكنين، أنا سأساعدك

658
00:49:36,672 --> 00:49:38,139
.اتجه إلى الشمال على خط مستقيم

659
00:49:38,141 --> 00:49:39,907
."هناك محطة على الطريق تُدعى "رامسكات

660
00:49:39,909 --> 00:49:41,742
.يمكنك السفر بطائرة من هناك

661
00:49:43,413 --> 00:49:45,779
!أخرجه! تحرك -
.اذهب -

662
00:49:45,781 --> 00:49:47,282
.حسناً -
!هيا -

663
00:49:48,518 --> 00:49:49,918
!توقفي عن البكاء

664
00:49:53,322 --> 00:49:54,859
!النجدة

665
00:49:58,462 --> 00:50:00,164
.ما الذي تنتظره؟ اذهب

666
00:50:04,333 --> 00:50:06,233
.تعال الى هنا -
!لا -

667
00:50:06,235 --> 00:50:08,469
.تعال الى هنا -
.استمع لي -

668
00:50:11,440 --> 00:50:12,907
!لا! لا

669
00:50:14,645 --> 00:50:16,945
.وقت الدفع والمغادرة أيها الناس

670
00:50:22,451 --> 00:50:24,552
.هيا، اخرج من عندك -
.لا -

671
00:50:24,554 --> 00:50:25,554
.لا

672
00:50:25,556 --> 00:50:27,255
!تحركوا

673
00:50:31,694 --> 00:50:33,828
.هاذهِ كانت فرصتك -
.حسناً، لم أستطع فعل ذلك -

674
00:50:33,830 --> 00:50:35,931
.لم أستطع تركك

675
00:50:35,933 --> 00:50:39,201
.حسناً، فأنت أحمق
.كُنت لأتركك

676
00:50:46,976 --> 00:50:48,876
...سيداتي وسادتي

677
00:50:48,878 --> 00:50:50,779
."مرحباً بكم في سوق "رَستووتر

678
00:50:52,782 --> 00:50:55,449
.سلعتنا التالية هي قطعة عتيقة

679
00:50:56,886 --> 00:50:59,353
،قد تبدو ذابلة قليلاً حول الحواف

680
00:50:59,355 --> 00:51:01,755
.لكنها قوية قليلاً

681
00:51:03,427 --> 00:51:06,594
لذا، من سيعطيني 12 كويرك؟
(عملة اللندنيين)

682
00:51:08,565 --> 00:51:10,732
!هيا

683
00:51:10,734 --> 00:51:14,536
.الفرصة الأخيرة للحصول على هذا الأثر العتيق

684
00:51:14,538 --> 00:51:16,938
،10 كويرك
.أو سأقوم برميها

685
00:51:16,940 --> 00:51:18,405
!اثنان -
!تم البيع -

686
00:51:18,407 --> 00:51:20,444
!التالي

687
00:51:26,415 --> 00:51:29,351
.أجل

688
00:51:29,353 --> 00:51:30,851
!يا للهول

689
00:51:30,853 --> 00:51:34,723
:أقوم بالإفشاء الكامل لعملائي الكرام في الخلف

690
00:51:34,725 --> 00:51:37,491
...تلك الفتاة هي مُضاجِعة ماهِرة

691
00:51:37,493 --> 00:51:39,027
.وسُعِّرَت وِفقاً لذلك

692
00:51:39,029 --> 00:51:41,429
هل أحصل على 10 كويركات؟

693
00:51:41,431 --> 00:51:43,697
.ثلاثة -
."أيها اللقيط البخيل، "دي غروت -

694
00:51:43,699 --> 00:51:45,500
.يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك

695
00:51:45,502 --> 00:51:47,735
...أنا على دراية تامة بالاحتياطيات الهائلة

696
00:51:47,737 --> 00:51:50,871
.التي يتمتع بها قِطاع صِناعة النقانق

697
00:51:50,873 --> 00:51:53,007
!"هِستر"

698
00:51:53,009 --> 00:51:54,442
.خمس كويركات وتصبح لك

699
00:51:54,444 --> 00:51:55,944
.أربعة -
.أربع كويركات إلى يساري -

700
00:51:55,946 --> 00:51:57,712
هل أسمع خمسة؟ -
!"هِستر" -

701
00:51:57,714 --> 00:51:58,880
!اخرس

702
00:51:58,882 --> 00:52:00,014
.ابتهجي يا حُبي

703
00:52:01,752 --> 00:52:04,386
.ستبدين أفضل بكثير من لفة سجق السلامي

704
00:52:04,388 --> 00:52:05,619
!النداء الأول

705
00:52:05,621 --> 00:52:08,322
!النداء الثاني -
!خمسون -

706
00:52:13,697 --> 00:52:15,630
!مُناقِص غير مسجل

707
00:52:15,632 --> 00:52:19,701
.من فضلك، اقتربي من المنصة

708
00:52:40,056 --> 00:52:42,824
...خمسون كويرك من أجل تلك القبيحة

709
00:52:42,826 --> 00:52:44,826
.هو عرض سخي للغاية، سيدتي

710
00:52:44,828 --> 00:52:48,329
.من الطبيعي أن يكون ذلك كافياً ليجعلني راضياً

711
00:52:48,331 --> 00:52:50,998
:لكن مشكلتي هي

712
00:52:51,000 --> 00:52:54,735
.خمسون كويرك ليس مثل خمسون ألف كويرك

713
00:52:54,737 --> 00:52:56,637
.أوضح ماذا تقصد

714
00:52:56,639 --> 00:52:58,739
،حسناً، الأمر بسيط للغاية
.حقاً

715
00:52:58,741 --> 00:53:02,744
."هنالك مكافأة على رأسك يا آنسة "فانغ

716
00:53:02,746 --> 00:53:06,047
لذا، إما أن تدفعي لي خمسون ألف كويرك
،من أجل هذه الفتاة

717
00:53:06,049 --> 00:53:09,918
.أو سأطلبها من السلطات عندما أسلِمك لهم

718
00:53:09,920 --> 00:53:11,886
...لماذا لا يتم تسوية هذا

719
00:53:13,357 --> 00:53:14,357
."بـ "شرائها الآن

720
00:53:15,991 --> 00:53:17,692
!"هِستر"

721
00:53:17,694 --> 00:53:18,960
!تعالي

722
00:53:23,065 --> 00:53:24,465
!انتظري -
!"هِستر" -

723
00:53:24,467 --> 00:53:26,000
!أسرعي

724
00:53:34,677 --> 00:53:36,380
!"مُكافِحين الجر"

725
00:53:41,985 --> 00:53:43,784
.أرأيتِ، علمت أنك لن تترُكيني

726
00:53:43,786 --> 00:53:45,619
.اخرس وأركض

727
00:53:45,621 --> 00:53:47,989
!"مُكافِحين الجر"

728
00:53:47,991 --> 00:53:50,860
!"مُكافِحين الجر"

729
00:53:53,429 --> 00:53:54,898
!يا للهول

730
00:53:57,667 --> 00:53:59,369
.من هذا الطريق

731
00:54:02,906 --> 00:54:03,906
!يا للهول

732
00:54:33,002 --> 00:54:35,869
.هذا رجل مُعاد إحيائه -
."شرايك" -

733
00:54:35,871 --> 00:54:38,105
."اسمه "شرايك

734
00:54:38,107 --> 00:54:41,643
،لقد قطعتي لي وعداً

735
00:54:41,645 --> 00:54:44,746
."يا "هِستر شو

736
00:54:44,748 --> 00:54:48,817
.والآن عليك تنفيذه

737
00:54:48,819 --> 00:54:50,652
!اذهب الآن، اركض

738
00:54:50,654 --> 00:54:51,789
!من هنا

739
00:54:58,527 --> 00:55:00,531
!هيا! هيا

740
00:55:23,752 --> 00:55:26,054
!هِستر"، هيا"

741
00:55:49,746 --> 00:55:51,615
إلى اين ذهب؟

742
00:55:56,953 --> 00:55:58,688
!هيا! هيا

743
00:56:12,268 --> 00:56:13,971
!"هِستر"

744
00:56:23,846 --> 00:56:25,114
!اصعدي

745
00:56:27,984 --> 00:56:30,585
.أنا مُمسك بكِ

746
00:56:34,156 --> 00:56:35,792
!انتظري -
.اتركيه -

747
00:56:39,596 --> 00:56:41,161
!"توم"

748
00:57:05,589 --> 00:57:07,123
!اقطعي الحبل! هيا

749
00:57:15,965 --> 00:57:16,965
!التقطه

750
00:58:18,094 --> 00:58:19,927
إلى أين تأخذينا؟

751
00:58:19,929 --> 00:58:22,600
.إبقِ ورائي فقط
.سوف أتعامل أنا مع هذا

752
00:58:29,239 --> 00:58:30,239
كيف؟

753
00:58:31,674 --> 00:58:33,306
كيف ستتعامل بالضبط مع هذا؟

754
00:58:33,308 --> 00:58:35,777
بروية، حسناً؟

755
00:58:35,779 --> 00:58:37,648
...فقط

756
00:58:45,889 --> 00:58:47,889
.أنا فقط أتلاعب بِك

757
00:58:47,891 --> 00:58:51,061
.اِجلِسوا كِلاكُما

758
00:58:57,132 --> 00:58:59,132
.هذا يعني، أنت أيضاً يا فتى المدينة

759
00:58:59,134 --> 00:59:00,937
!اجلس

760
00:59:03,239 --> 00:59:04,842
.أنتِ مُصابة

761
00:59:18,121 --> 00:59:20,822
.لقد أنقذتِ حياتنا

762
00:59:20,824 --> 00:59:22,693
لماذا؟

763
00:59:25,795 --> 00:59:28,264
أنتِ لا تثقين بأحد، أليس كذلك؟

764
00:59:29,498 --> 00:59:31,498
.تماماً مثل والِدَتِك

765
00:59:31,500 --> 00:59:34,367
.أنتِ تُشبِهينَها أيضاً

766
00:59:34,369 --> 00:59:36,436
هل كُنتِ تعرفينها؟

767
00:59:36,438 --> 00:59:40,474
باندورا شو" كانت أشجع امرأة"
.اِلتقيت بها على الإطلاق

768
00:59:40,476 --> 00:59:44,080
.بعد وفاتها، بحثتَ عنكِ

769
00:59:45,482 --> 00:59:48,815
.بحثت لمدة طويلة جداً

770
00:59:48,817 --> 00:59:52,820
.مثل أي شخص آخر ظننتُ بأنكِ ميتة

771
00:59:52,822 --> 00:59:58,092
،عندما سمعت بأنكِ على قيد الحياة
،جعلني ذلك أتعجب

772
00:59:58,094 --> 01:00:01,027
...كيف لفتاة تبلغ الثامنة من العمر

773
01:00:01,029 --> 01:00:04,368
أن تنجو كل ذلك الوقت بمفردها
في الأراضي البعيدة؟

774
01:00:06,770 --> 01:00:08,438
.الآن أنا أعلم

775
01:00:16,913 --> 01:00:20,782
.تلك الجثة قامت بتربيتك

776
01:00:20,784 --> 01:00:22,817
.أنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه -
.في الواقع، أنا أعلم -

777
01:00:22,819 --> 01:00:24,052
.لا، أنت لا تعلم -
.لقد درستهم -

778
01:00:24,054 --> 01:00:26,520
لقد درستهم؟ -
.أنا أعرف الكثير عن الأموات المُعاد إحيائهم -

779
01:00:26,522 --> 01:00:27,922
.أنت لا تعرف أي شيء عنه

780
01:00:27,924 --> 01:00:30,291
.الأشخاص الذين صنعوهم كانوا مختلون عقلياً

781
01:00:30,293 --> 01:00:32,226
.مجانين خارجين عن المألوف
...لقد أخذوا أسوأ الأجزاء

782
01:00:32,228 --> 01:00:33,194
...من أنفسهم -
.اخرس -

783
01:00:33,196 --> 01:00:35,896
،كل الوحشية والقسوة والكراهية

784
01:00:35,898 --> 01:00:37,532
.ووضعوها في هذه الآلات، هذه الوحوش

785
01:00:37,534 --> 01:00:38,866
!اخرس

786
01:00:38,868 --> 01:00:40,471
.لقد أنقذ حياتي

787
01:00:49,813 --> 01:00:51,545
.أنت أبله

788
01:01:03,826 --> 01:01:05,592
."سيد "فالنتاين

789
01:01:05,594 --> 01:01:08,161
.ليس الآن -
.أنا مُتأكد من أنك تعلم من أنا -

790
01:01:08,163 --> 01:01:10,565
.لا، لا أعلم -
."هيربرت ميليفنت" -

791
01:01:10,567 --> 01:01:12,567
.ابنتك صديقة جيدة جداً لي

792
01:01:12,569 --> 01:01:15,036
.لا، إنها ليست كذلك

793
01:01:15,038 --> 01:01:17,471
.سيدي، لدي شيء قد يُثير اِهتمامك

794
01:01:17,473 --> 01:01:19,407
.مخبأ للتكنولوجيات القديمة

795
01:01:19,409 --> 01:01:22,242
.عالية الجودة، من الفئة العسكرية

796
01:01:22,244 --> 01:01:24,911
.أنا أحتاج إلى ترقية

797
01:01:24,913 --> 01:01:28,482
أفكر في منصب جامعي أو شهادة فخرية؟

798
01:01:28,484 --> 01:01:31,152
.وظيفة ذات شأن كبير

799
01:01:31,154 --> 01:01:35,192
لديك مُعِدات من التقنيات القديمة؟

800
01:01:37,927 --> 01:01:40,030
أين هي؟

801
01:02:11,427 --> 01:02:14,565
.شرايك" أنقذ حياتي"

802
01:03:02,978 --> 01:03:05,179
".لقد أواني"

803
01:03:05,181 --> 01:03:06,617
".لقد اعتنى بي"

804
01:03:08,518 --> 01:03:11,284
".بطريقته الخاصة"

805
01:03:11,286 --> 01:03:13,286
!كُلي

806
01:03:13,288 --> 01:03:17,127
.الأحياء يجب أن يأكلوا

807
01:03:24,366 --> 01:03:27,233
".كان يحب جمع الأشياء"

808
01:03:27,235 --> 01:03:29,038
".الأشياء المكسورة"

809
01:03:31,040 --> 01:03:34,177
".أشياء تخلص منها الآخرون"

810
01:03:39,315 --> 01:03:42,349
"...أعتقد أنه رأى في هذه الآلات الغريبة"

811
01:03:42,351 --> 01:03:46,087
".انعكاس لنفسه"

812
01:03:46,089 --> 01:03:48,556
أين قلبه؟

813
01:03:48,558 --> 01:03:52,963
.ليس لديه قلب

814
01:03:54,063 --> 01:03:56,433
.مثلي

815
01:04:16,418 --> 01:04:19,320
".أعتقد أنه في مكانٍ ما في أعماق داخِله"

816
01:04:19,322 --> 01:04:22,392
".بقيت ذِكرى"

817
01:04:25,728 --> 01:04:28,699
".ذِكرى من حياة أخرى"

818
01:04:36,239 --> 01:04:38,608
.أعتقد أنه كان لديه عائلة من قبل

819
01:04:49,685 --> 01:04:52,753
.أنتِ حزينة

820
01:04:52,755 --> 01:04:58,095
."حزينة دائماً يا "هِستر شو

821
01:05:03,065 --> 01:05:07,571
.قلبُكِ مُحطم

822
01:05:09,438 --> 01:05:15,344
.سأنتزع مِنكِ الألم

823
01:05:40,502 --> 01:05:45,139
.سأعيد تصنيعُكِ

824
01:05:45,141 --> 01:05:50,244
.كما حدث لي

825
01:05:50,246 --> 01:05:52,612
.سوف تقتلني

826
01:05:52,614 --> 01:05:56,183
.لفترة قصيرة

827
01:05:56,185 --> 01:05:59,186
...لقد وعدته

828
01:05:59,188 --> 01:06:01,755
".أن أكون مثله"

829
01:06:01,757 --> 01:06:04,525
".جسدي من الفولاذ"

830
01:06:04,527 --> 01:06:07,828
".أعصابي من الأسلاك"

831
01:06:07,830 --> 01:06:10,764
".عقلي خالي تماماً"

832
01:06:10,766 --> 01:06:12,900
".لا أفكار"

833
01:06:12,902 --> 01:06:15,469
!لا -
".لا مشاعر" -

834
01:06:15,471 --> 01:06:18,442
!أمي -
".لا شيء" -

835
01:06:19,909 --> 01:06:22,409
.سأكون حرة

836
01:06:22,411 --> 01:06:25,612
،إن كان هذا ما أردتيه
فلماذا غادرتي؟

837
01:06:25,614 --> 01:06:30,183
،لأن مُنذُ سِتة أشهر
،عبرت لندن الجسر البري

838
01:06:30,185 --> 01:06:33,853
.وأصبح "ثاديوس فالنتاين" في متناول يدي

839
01:06:33,855 --> 01:06:39,795
!..."هِستر"

840
01:06:49,572 --> 01:06:51,141
.هذه هي

841
01:06:52,308 --> 01:06:54,478
.هذه هي قصتي الحزينة

842
01:07:13,328 --> 01:07:15,762
إلى أين نحن ذاهبون؟

843
01:07:15,764 --> 01:07:17,797
هل سمعت عن "مهد القط"؟

844
01:07:17,799 --> 01:07:19,833
مهد القط"؟"
.اعتقدت انها كانت خرافة

845
01:07:19,835 --> 01:07:21,634
.إنها ليست خرافة

846
01:07:21,636 --> 01:07:24,971
.تم بناؤها بواسطة الإسكرايفينيّن في الأيام الأولى من لندن
(سلالة من البشر المتحولون أتوا من الضياع الشمالية)

847
01:07:24,973 --> 01:07:27,273
...إنه شيء يعرفه المؤرخون

848
01:07:27,275 --> 01:07:28,775
.ونسيَهُ الآخرون

849
01:07:28,777 --> 01:07:30,647
.أنتِ متأخرة جداً

850
01:07:33,315 --> 01:07:35,449
دكتور "بوميروي"؟

851
01:07:35,451 --> 01:07:36,884
،لقد جاءوا هذا الصباح

852
01:07:36,886 --> 01:07:38,918
.اثنين من المجرمين من نقابة المهندسين

853
01:07:38,920 --> 01:07:42,255
.حاولت منعهم
.ولكنهم أوسعوني ضرباً

854
01:07:42,257 --> 01:07:44,326
.كانوا يعرفون على ماذا يبحثون

855
01:07:45,795 --> 01:07:47,527
.قاموا بسلب المكان كلياً

856
01:07:47,529 --> 01:07:49,565
."أخذوا كل شيء إلى كنيسة "القديس بولس

857
01:08:04,746 --> 01:08:08,482
.هناك أكثر من ألف درج في المهد

858
01:08:08,484 --> 01:08:10,416
.منعطف فوق منعطف

859
01:08:10,418 --> 01:08:13,753
لكن في النهاية يقودون إلى سرداب
."تحت كنيسة "القديس بولس

860
01:08:13,755 --> 01:08:15,723
،كوني على حذر

861
01:08:15,725 --> 01:08:18,024
...أياً كان ما يفعلونه في تلك الكنيسة

862
01:08:18,026 --> 01:08:20,493
.ليس له علاقة له بالرب

863
01:08:44,520 --> 01:08:46,489
.امسكها بثبات لثانية

864
01:09:04,639 --> 01:09:06,372
.ليس سيئاً

865
01:09:06,374 --> 01:09:07,975
هل قمت بذلك من قبل؟

866
01:09:07,977 --> 01:09:10,247
.أجل، قليلاً

867
01:09:12,682 --> 01:09:14,982
".جيد، يمكنك أخذها للداخل"

868
01:09:14,984 --> 01:09:17,454
أخذها للداخل! أين؟

869
01:09:30,333 --> 01:09:32,332
".مسموح لك الهبوط"

870
01:09:32,334 --> 01:09:35,002
."جيني هانيفر"
.رصيف رقم سبعة

871
01:09:35,004 --> 01:09:36,806
."مرحباً بِكم في "إيرهِفِن

872
01:10:19,337 --> 01:10:22,651
"!ممنوع التدخين!" "أغلقوا جميع الأجهزة الكهربائية"
"!لا تُحدِثوا أي شرارة"

873
01:10:22,923 --> 01:10:24,384
هل هذه هي الفتاة؟

874
01:10:25,885 --> 01:10:27,386
هل تعتقدين أن بمقدورِها مُساعدتُنا؟

875
01:10:27,636 --> 01:10:29,305
.هذا ما سنكتشِفُه

876
01:10:30,139 --> 01:10:33,494
ماذا عن اللندني؟ هل تثقين به؟

877
01:10:35,686 --> 01:10:36,997
إنهُ حي، أليس كذلك؟

878
01:10:37,465 --> 01:10:38,832
ما الذي يقولونه؟

879
01:10:38,834 --> 01:10:42,101
كابتن "خورا" كان يعرض عليكم فقط
.أن يشتري لكم العشاء

880
01:10:42,103 --> 01:10:43,940
أليس كذلك يا كابتن؟

881
01:10:45,173 --> 01:10:47,776
بالطبع، لِمَ لا؟

882
01:10:53,182 --> 01:10:55,616
،الرنين المغناطيسي يزيد

883
01:10:55,618 --> 01:10:57,083
.ويعمل بكامل طاقته

884
01:11:00,822 --> 01:11:02,823
.جميع الأنظمة نشطة

885
01:11:02,825 --> 01:11:05,658
.إنها على استعداد

886
01:11:05,660 --> 01:11:08,862
.سيذهب كل شيء هباءً ما لم نتصرف الآن

887
01:11:08,864 --> 01:11:11,801
.يجب أن تتحول لندن نحو الشرق

888
01:11:16,004 --> 01:11:19,006
".تأكيد اتجاه جديد، 90 درجة"

889
01:11:19,008 --> 01:11:20,873
..مجموعة الإحداثيات: 51 درجة شمالاً

890
01:11:20,875 --> 01:11:22,943
.من 71 درجة شرقاً

891
01:11:22,945 --> 01:11:25,211
لماذا نقوم بتغيير المسار؟

892
01:11:25,213 --> 01:11:27,915
.نحن ننفذ الأمر الجديد، يا سيدي

893
01:11:27,917 --> 01:11:30,486
أمر من؟

894
01:11:45,200 --> 01:11:47,136
."ويندفلاور"

895
01:12:34,115 --> 01:12:35,916
ما الذي يحدث؟

896
01:12:35,918 --> 01:12:37,551
."إنهم الـ "رو شان

897
01:12:37,553 --> 01:12:39,489
."رابطة "مُكافِحين الجر" لـ "شان جواه

898
01:12:40,923 --> 01:12:43,756
هذا بشأن والدتي، أليس كذلك؟

899
01:12:43,758 --> 01:12:48,228
،قبل وفاتها
.باندورا" وجدت شيئاً"

900
01:12:48,230 --> 01:12:50,730
.شيء خطير

901
01:12:50,732 --> 01:12:53,634
،"كانت خائفة من "فالنتاين
.مما قد يفعله

902
01:12:53,636 --> 01:12:55,635
،قالت، إن حدث لها أي شيء

903
01:12:55,637 --> 01:12:57,904
.يجب عليّ إيجادُك

904
01:12:57,906 --> 01:12:59,706
.لأنكِ يُمكِنُكِ إيقافُه

905
01:12:59,708 --> 01:13:01,742
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه -
.فكري -

906
01:13:01,744 --> 01:13:03,277
.فكري بجدية

907
01:13:03,279 --> 01:13:04,981
.يجب أن تتذكري

908
01:13:07,982 --> 01:13:10,250
.لقد أخذ شيء مِنها

909
01:13:10,252 --> 01:13:12,118
ماذا؟ ما الذي أخذه؟

910
01:13:12,120 --> 01:13:14,153
.قطعة من التقنيات القديمة

911
01:13:14,155 --> 01:13:16,890
أي نوع من التقنيات القديمة؟ -
.لا أعرف -

912
01:13:16,892 --> 01:13:19,560
.كانت في الثامنة من عمرها
.إنها لا تتذكر

913
01:13:19,562 --> 01:13:21,627
،إذاً ربما يمكنك مساعدتنا
.أيها اللندني

914
01:13:21,629 --> 01:13:23,029
!مهلا -
.مهلا -

915
01:13:23,031 --> 01:13:25,064
!ابتعدوا عني
!ابتعدوا

916
01:13:25,066 --> 01:13:28,504
ما الذي يبنونه في تلك الكاتدرائية؟

917
01:13:39,048 --> 01:13:41,081
"،قبل ستة أشهر"

918
01:13:41,083 --> 01:13:42,949
...بدأ "فالنتاين" في شراء خلايا مُحولات الانصهار

919
01:13:42,951 --> 01:13:44,784
."من تُجار "النباشون -
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر -

920
01:13:44,786 --> 01:13:46,787
مُحَوِّلات الانصهار؟ -
هل تعرف شيئاً؟

921
01:13:46,789 --> 01:13:48,721
...لا، هذا

922
01:13:48,723 --> 01:13:49,957
.هذا مستحيل

923
01:13:49,959 --> 01:13:51,828
...كان يرغب في العثور على

924
01:14:02,937 --> 01:14:05,204
تلك القطعة من التقنيات القديمة
..."التي أخذها "فالنتاين

925
01:14:05,206 --> 01:14:07,373
،من والِدَتِك
هل كان عليها رمز؟

926
01:14:07,375 --> 01:14:08,677
...مثل

927
01:14:11,780 --> 01:14:13,316
مثل هذا؟

928
01:14:23,792 --> 01:14:24,992
.أجل

929
01:14:24,994 --> 01:14:27,193
...والِدَتِك عثرت على

930
01:14:27,195 --> 01:14:29,128
.نواة كمبيوتر

931
01:14:29,130 --> 01:14:32,332
.نظام التحكم لسلاح الطاقة الكمية

932
01:14:39,240 --> 01:14:41,877
.ميدوسا" نَشِطة"

933
01:14:43,911 --> 01:14:45,815
.اذهبي! اذهبي! اذهبي

934
01:14:47,215 --> 01:14:49,149
كيف يمكننا إغلاقها؟ -
.لا يمكنكم -

935
01:14:49,151 --> 01:14:50,984
.حسناً، ليس بدون مفتاح الإغلاق

936
01:14:50,986 --> 01:14:54,220
.إنه شيء مثل المفتاح

937
01:14:54,222 --> 01:14:56,790
.مفتاح إيقاف يلغي تسلسل إطلاق النار

938
01:14:56,792 --> 01:14:59,192
.بمجرد أن يبدأ، فإن السلاح يتدمر ذاتياً

939
01:14:59,194 --> 01:15:01,360
هذا المفتاح، هل تملكه لندن؟

940
01:15:01,362 --> 01:15:02,996
.لا، لقد ضاع منذ فترة طويلة، فُقِد

941
01:15:02,998 --> 01:15:04,831
لماذا نشغِل بالَنا بهؤلاء البرابرة؟

942
01:15:04,833 --> 01:15:07,033
...دعوا "فالنتاين" يحرق كل مدينة متنقلة

943
01:15:07,035 --> 01:15:09,036
.من هنا إلى ضِياع الجليد

944
01:15:09,038 --> 01:15:10,871
.إنه لم يأتي إلى هنا بحثاً عن فريسة

945
01:15:10,873 --> 01:15:13,676
.فالنتاين" لديه هدف آخر في ذهنه"

946
01:15:15,944 --> 01:15:18,748
هل تجرؤ على عكس أمر من السيد "مايور"؟

947
01:15:25,154 --> 01:15:27,386
!يا إلهي

948
01:15:29,357 --> 01:15:31,957
.لا شيء يمكنه أن يقف في وجه هذا

949
01:15:31,959 --> 01:15:33,926
،"لا مُقاتلين "أركانجيل

950
01:15:33,928 --> 01:15:36,296
."ولا قذائف "بانزرستاديت

951
01:15:36,298 --> 01:15:39,332
."ولا حتى أسلحة "مُكافِحين الجر

952
01:15:39,334 --> 01:15:44,003
،في صِراع النجاة العظيم
."تِلك هي "كِش ملك

953
01:15:44,005 --> 01:15:46,372
.لندن تتجه شرقاً

954
01:15:46,374 --> 01:15:49,341
."إنهم يتحركون بسرعة نحو "شان جواه

955
01:15:49,343 --> 01:15:52,112
."رأيتهم آخر مرة بالقرب من جبال "تانهوسر

956
01:15:52,114 --> 01:15:53,814
.سوف يصلون إلى الهضبة الشرقية في هذه اللحظات

957
01:15:53,816 --> 01:15:57,253
كم لدينا من الوقت؟ -
.بِضع ساعات، على الأكثر -

958
01:15:59,021 --> 01:16:01,287
أنت تعني الذهاب للحرب؟

959
01:16:01,289 --> 01:16:03,023
...لا يمكنك تجاهل

960
01:16:03,025 --> 01:16:06,158
.دروس الماضي كما لو كانت لا تعني شيء

961
01:16:06,160 --> 01:16:09,195
.لا توجد دروس يمكن تعلمها من الماضي

962
01:16:09,197 --> 01:16:11,131
.التاريخ لا يهتم

963
01:16:11,133 --> 01:16:12,733
.لقد انتهى

964
01:16:12,735 --> 01:16:14,868
.هذا هو المستقبل

965
01:16:14,870 --> 01:16:18,738
.الرجل الذي يتحكم في هذا يتحكم في العالم

966
01:16:18,740 --> 01:16:22,210
هل ليس هنالك حد لطموحك؟

967
01:16:23,978 --> 01:16:27,881
.أنت لا تتحكم في شيء

968
01:16:27,883 --> 01:16:30,382
.أغلق هذا

969
01:16:30,384 --> 01:16:33,286
...أريد جميع الرموز ووسائل القيادة التشغيلية

970
01:16:33,288 --> 01:16:37,090
.أن تُسلم إلى مكتبي على الفور

971
01:16:37,092 --> 01:16:39,525
ألم تسمعني؟

972
01:16:39,527 --> 01:16:41,161
...لقد قُلت

973
01:16:46,168 --> 01:16:49,368
.أنت تتشبث بالماضي كما لو كان بإمكانه حمايتك

974
01:16:49,370 --> 01:16:52,171
.أنت من بقايا عصر ميِّت

975
01:16:52,173 --> 01:16:54,440
.ديناصور

976
01:16:54,442 --> 01:16:57,243
ماذا يجعلك هذا؟

977
01:16:57,245 --> 01:17:00,749
.أنا؟ أنا النيزك

978
01:17:04,018 --> 01:17:06,086
.كاثرين"، تعالي. هيا"

979
01:17:07,522 --> 01:17:09,456
."لا، لا. "كاثرين

980
01:17:11,392 --> 01:17:13,328
.لا يُمكِنُكِ الرجوع

981
01:17:14,428 --> 01:17:16,496
.أنا أعلم أنه والِدُكِ

982
01:17:16,498 --> 01:17:18,835
.عليكِ ألا تتمسكي بِه

983
01:17:24,373 --> 01:17:26,573
.إنه ليس والدي

984
01:17:26,575 --> 01:17:28,177
.ليس بعد الآن

985
01:17:38,020 --> 01:17:39,920
.إنهم سيهاجمون جدار الدرع

986
01:17:39,922 --> 01:17:41,488
."أرسل الخبر إلى الحاكم "كوان

987
01:17:41,490 --> 01:17:43,556
!مهلاً

988
01:17:45,326 --> 01:17:47,894
!مهلاً -
!تحقق من خط الوقود -

989
01:17:47,896 --> 01:17:49,195
.الكهرباء انقطعت في كل مكان

990
01:17:49,197 --> 01:17:50,896
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

991
01:17:50,898 --> 01:17:52,933
.إنه تضليل

992
01:17:52,935 --> 01:17:54,234
!أطلقوا

993
01:17:54,236 --> 01:17:55,601
.لخلق الفوضى

994
01:17:55,603 --> 01:17:58,337
!أطلقوا

995
01:17:58,339 --> 01:17:59,973
ما هذا بحق الجحيم؟

996
01:17:59,975 --> 01:18:01,143
.شرايك" هنا"

997
01:18:07,281 --> 01:18:10,850
."هِستر شو"

998
01:18:10,852 --> 01:18:12,318
!لا

999
01:18:12,320 --> 01:18:14,153
!تراجعوا -
!توقفوا! لا تطلقوا النار -

1000
01:18:14,155 --> 01:18:15,588
!شرايك"، ارحل"

1001
01:18:15,590 --> 01:18:18,190
!لا! أوقفوا إطلاق النار

1002
01:18:18,192 --> 01:18:20,292
!آنا"! ابتعدي"

1003
01:18:20,294 --> 01:18:24,130
!استمعوا لي! توقفوا! توقفوا

1004
01:18:24,132 --> 01:18:26,201
!شرايك"، لا! "آنا"، لا"

1005
01:18:36,978 --> 01:18:38,181
!"نايلس"

1006
01:18:45,620 --> 01:18:48,320
!لا

1007
01:18:48,322 --> 01:18:50,357
!"استمع لي، "شرايك

1008
01:19:07,142 --> 01:19:08,608
!اذهبوا إلى الطائرة "جيني" الآن

1009
01:19:08,610 --> 01:19:10,580
!هيا! هيا

1010
01:19:12,013 --> 01:19:14,382
!"هِستر"

1011
01:19:20,923 --> 01:19:22,157
!انتبهي

1012
01:19:54,155 --> 01:19:56,588
!"نايلس"

1013
01:19:56,590 --> 01:19:58,658
!انخفضوا

1014
01:20:11,505 --> 01:20:13,273
!ليتحرك الجميع

1015
01:20:14,977 --> 01:20:17,377
!جميع الطيارين، يجب الإخلاء الآن

1016
01:20:17,379 --> 01:20:20,012
!أكرر، يجب الإخلاء الآن

1017
01:20:35,664 --> 01:20:36,666
!هيا

1018
01:20:41,335 --> 01:20:43,369
!من هنا

1019
01:20:54,516 --> 01:20:57,216
!"هِستر"

1020
01:21:08,329 --> 01:21:10,396
!لا

1021
01:21:13,535 --> 01:21:15,335
!لا

1022
01:21:15,337 --> 01:21:16,635
!توم"! لا"

1023
01:21:16,637 --> 01:21:17,703
!لا! توقف

1024
01:21:17,705 --> 01:21:19,338
!"توقف، يا "شرايك

1025
01:21:19,340 --> 01:21:21,741
.توقف. سوف تقتله

1026
01:21:21,743 --> 01:21:26,679
.أنتِ لن تتذكريه

1027
01:21:26,681 --> 01:21:29,515
.لا، أنا التي تريدها

1028
01:21:29,517 --> 01:21:31,684
.أنا التي أتيت من أجلها

1029
01:21:31,686 --> 01:21:33,252
!اتركه يذهب

1030
01:21:33,254 --> 01:21:35,255
!اتركه يعيش

1031
01:21:37,292 --> 01:21:42,295
.أنتِ تبكين

1032
01:21:42,297 --> 01:21:44,497
!هل آذاكِ -
.لا -

1033
01:21:44,499 --> 01:21:45,598
.لا يمكنه الموت

1034
01:21:45,600 --> 01:21:47,667
.لا يمكنه

1035
01:21:47,669 --> 01:21:49,205
.لا يمكنه

1036
01:21:53,842 --> 01:21:55,678
.لا يمكنه

1037
01:22:02,750 --> 01:22:04,520
...أنتِ

1038
01:22:06,620 --> 01:22:08,056
...أنتِ

1039
01:22:09,191 --> 01:22:12,561
أنتِ تُحِبينه؟

1040
01:22:28,375 --> 01:22:29,645
!"شرايك"

1041
01:22:35,749 --> 01:22:37,617
!لا

1042
01:22:37,619 --> 01:22:39,455
!"لا! "شرايك

1043
01:22:56,204 --> 01:22:59,838
.هذه تنتمي لكِ

1044
01:23:09,918 --> 01:23:13,485
...أنا أعفيكِ

1045
01:23:13,487 --> 01:23:17,357
،من وعدِك

1046
01:23:17,359 --> 01:23:22,362
."هِستر شو"

1047
01:23:34,476 --> 01:23:36,445
!"شرايك"

1048
01:23:43,384 --> 01:23:46,655
!"شرايك"

1049
01:24:32,334 --> 01:24:33,802
.توقف

1050
01:25:39,968 --> 01:25:41,967
".العالم يتغير"

1051
01:25:41,969 --> 01:25:45,771
.يجب على لندن الآن أن تنظر إلى أبعد من الداروينية المحلية
(تغذي المدن الكبيرة على الأخرى الصغيرة للاستمرار في النمو)

1052
01:25:45,773 --> 01:25:48,310
.والانتقال إلى عصر جديد

1053
01:25:54,982 --> 01:25:57,350
"...هذه الليلة، سنضع مسارنا نحو"

1054
01:25:57,352 --> 01:25:58,885
"...المكان الوحشي الأكثر أهمية"

1055
01:25:58,887 --> 01:26:00,952
."لعصبة "مُكافِحين الجر

1056
01:26:00,954 --> 01:26:05,792
...جدار درع "شان جواه" والأراضي ما ورائه

1057
01:26:05,794 --> 01:26:07,859
".سوف تصبح أرض الصيد الجديدة لدينا"

1058
01:26:34,722 --> 01:26:36,988
"...لقرون، المُدن المجرورة"

1059
01:26:36,990 --> 01:26:38,925
".حاولوا خرق الجدار"

1060
01:26:38,927 --> 01:26:42,929
".جثثهم المتعفنة مُلقاة عِند قاعدته"

1061
01:26:42,931 --> 01:26:45,965
".ولكن هذا لن يكون مصيرُنا"

1062
01:26:45,967 --> 01:26:48,701
"...هذه الليلة، لندن"

1063
01:26:48,703 --> 01:26:51,837
،سوف تُبرهن قوتها الجديدة

1064
01:26:51,839 --> 01:26:57,109
".قوة من شأنها أن تكتسح الكل أمامها"

1065
01:26:57,111 --> 01:27:00,645
"...الليلة، نحن نأخذ المعركة"

1066
01:27:00,647 --> 01:27:03,418
."إلى "شان جوا

1067
01:27:15,562 --> 01:27:17,396
...حافظ على تشكيلك

1068
01:27:17,398 --> 01:27:18,901
."على النهج الصحيح، "جيني هانيفر

1069
01:27:20,000 --> 01:27:21,868
."مرحباً بك، "ويندفلاوار

1070
01:27:21,870 --> 01:27:24,403
ويندفلاوار"؟"

1071
01:27:24,405 --> 01:27:28,741
كنت في الماضي مُستعبدة في مدينة الجليد
."في "أركانجيل

1072
01:27:28,743 --> 01:27:34,180
.تعهدت ألا أكون مملوكة لأحد أبداً مرة أخرى

1073
01:27:34,182 --> 01:27:36,549
...جعلت أصدقائي يقسمون

1074
01:27:36,551 --> 01:27:39,085
...بأنه عندما أموت

1075
01:27:39,087 --> 01:27:42,020
.يُلقوا برمادي في الرياح

1076
01:27:42,022 --> 01:27:46,826
،يمكنني مواجهة أي شيء
،حتى الموت

1077
01:27:46,828 --> 01:27:49,561
.طالما أن روحي حرة

1078
01:28:28,570 --> 01:28:30,936
،أسطول الحلفاء

1079
01:28:30,938 --> 01:28:33,508
.المدافعين العظماء عن الشرق

1080
01:28:53,695 --> 01:28:55,764
.الحاكم "كوان" ينتظر

1081
01:29:08,008 --> 01:29:10,009
.لندن تقترب بسرعة

1082
01:29:10,011 --> 01:29:12,711
...أيها الحاكم

1083
01:29:12,713 --> 01:29:14,514
.أطلق الأسطول

1084
01:29:14,516 --> 01:29:16,815
.لا نستطيع الانتظار -
ماذا تقترحين؟ -

1085
01:29:16,817 --> 01:29:18,650
ضربة استباقية؟

1086
01:29:18,652 --> 01:29:20,752
.تدمير "ميدوسا" قبل أن تدمرنا

1087
01:29:20,754 --> 01:29:22,054
.لا لا لا
.أنتِ... لا يُمكِنُك فِعل ذلك

1088
01:29:22,056 --> 01:29:24,055
ما هو الخيار الذي لدينا؟

1089
01:29:24,057 --> 01:29:26,893
،نحن لم نبدأ هذا
.لكننا سنُنهيها

1090
01:29:26,895 --> 01:29:28,594
انتظري دقيقة، حسناً؟

1091
01:29:28,596 --> 01:29:31,162
.استمع لي
.يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

1092
01:29:31,164 --> 01:29:33,064
.هناك الآلاف من الناس الأبرياء في تلك المدينة

1093
01:29:33,066 --> 01:29:35,033
.لا يستحقون الموت

1094
01:29:35,035 --> 01:29:37,603
.لا، إنهم لا يستحقون

1095
01:29:37,605 --> 01:29:40,640
.ونحن لا نسعى إلى إيذاء الأبرياء

1096
01:29:40,642 --> 01:29:45,711
."افهم هذا، الحياة شيء ثمين لأهل "شان جوان

1097
01:29:45,713 --> 01:29:48,314
:لذا صدقني عندما أقول هذا

1098
01:29:48,316 --> 01:29:53,085
.إن كان هناك طريقة أخرى، فسوف أقوم بها

1099
01:29:53,087 --> 01:29:55,555
.لا، هذا موطني

1100
01:29:55,557 --> 01:29:57,559
.استدعي قيادة الأسطول

1101
01:30:04,132 --> 01:30:07,332
.سنهاجم أولاً

1102
01:30:09,837 --> 01:30:12,171
."توم"

1103
01:30:12,173 --> 01:30:14,607
ما الذي يحدث؟

1104
01:30:20,714 --> 01:30:22,650
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

1105
01:30:33,594 --> 01:30:34,961
..دخول منطقة قتل العدو

1106
01:30:34,963 --> 01:30:37,363
.في ست دقائق و39 ثانية

1107
01:30:37,365 --> 01:30:39,001
.ارفعها

1108
01:30:47,342 --> 01:30:49,641
.نحن نستهدف الكشافات

1109
01:30:49,643 --> 01:30:50,943
.وندمر دفاعاتهم الأمامية

1110
01:30:50,945 --> 01:30:52,077
.أبراج مدافع لندن مميتة

1111
01:30:52,079 --> 01:30:53,645
.لا تقللي من شأنهم

1112
01:30:53,647 --> 01:30:55,247
...سيكون علينا تدمير

1113
01:30:55,249 --> 01:30:58,016
كل المدفعية الثابتة للوصول
.إلى الكاتدرائية

1114
01:30:58,018 --> 01:31:01,056
.ندمرهم
.نُهاجمهم بقوة وسرعة

1115
01:31:03,156 --> 01:31:05,091
.أرسل الطائرات إلى الهواء

1116
01:31:05,093 --> 01:31:07,926
!الآن

1117
01:31:23,276 --> 01:31:25,744
!"توم"

1118
01:31:25,746 --> 01:31:28,282
!توم"! انتظر"

1119
01:31:52,906 --> 01:31:54,407
!لندن

1120
01:32:14,428 --> 01:32:17,363
ماذا فعلوا؟

1121
01:32:36,417 --> 01:32:40,118
.أكِّد إحداثيات الهدف -
.تم تأكيد الإحداثيات -

1122
01:32:40,120 --> 01:32:42,056
.تم الإغلاق على الهدف

1123
01:33:34,008 --> 01:33:35,377
!"توم"

1124
01:33:44,252 --> 01:33:47,222
.بدء تسلسل إطلاق النار

1125
01:33:52,259 --> 01:33:53,861
!"توم"

1126
01:33:55,062 --> 01:33:56,732
.إنه معي

1127
01:33:59,299 --> 01:34:01,235
هل هذا...؟

1128
01:34:04,472 --> 01:34:07,405
من اين حصلتِ على هذا؟

1129
01:34:07,407 --> 01:34:08,776
.أطفئ الأنوار

1130
01:34:13,146 --> 01:34:14,815
.إنهم يستعدون لإطلاق النار

1131
01:34:15,917 --> 01:34:17,082
.شغل أصوات الإنذار

1132
01:34:17,084 --> 01:34:18,484
!ليبتعد الجميع عن الجِدار

1133
01:34:18,486 --> 01:34:20,185
!اركضوا

1134
01:34:20,187 --> 01:34:22,153
!اذهبوا للداخل الآن

1135
01:34:24,157 --> 01:34:25,927
."نحن بحاجة للعثور على "آنا

1136
01:34:32,600 --> 01:34:34,099
."الآن، "تويكس

1137
01:35:30,888 --> 01:35:34,737
!لقد اُطلِق عنانُ الجحيم على الأرض

1138
01:35:43,103 --> 01:35:45,503
!لندن! لندن! لندن

1139
01:35:45,505 --> 01:35:48,877
!لندن! لندن! لندن! لندن

1140
01:35:59,186 --> 01:36:02,121
.هاجمي عليهم مرة أخرى -
.شحن البطاريات -

1141
01:36:02,123 --> 01:36:04,122
!إنهم قادمون

1142
01:36:08,396 --> 01:36:09,396
!"آنا"

1143
01:36:11,464 --> 01:36:13,431
!علينا الذهاب إلى لندن -
هل أنت مجنون؟ -

1144
01:36:13,433 --> 01:36:15,234
!إنهم سيطلقون هذا السلاح مرة أخرى

1145
01:36:15,236 --> 01:36:17,568
.ليس إن أغلقناه

1146
01:36:17,570 --> 01:36:20,104
.مفتاح الإغلاق

1147
01:36:20,106 --> 01:36:21,140
.والدتي أعطته لي

1148
01:36:21,142 --> 01:36:22,241
.هيا، علينا أن نذهب

1149
01:36:22,243 --> 01:36:24,079
.لقد دمروا أسطول الحلفاء

1150
01:36:26,614 --> 01:36:28,613
.لم يدمرونا

1151
01:36:30,484 --> 01:36:32,417
.نيلز"، ستقود أنت"

1152
01:36:32,419 --> 01:36:34,118
.ياسمينا"، ابقِ على جِناحه"

1153
01:36:34,120 --> 01:36:35,155
."خورا"

1154
01:36:39,994 --> 01:36:41,560
.سنكون تحت نيران كثيفة

1155
01:36:41,562 --> 01:36:44,363
.سأحتاجك لتُخلي الطريق من أجلي

1156
01:36:44,365 --> 01:36:46,501
."آنا" -
.اذهب -

1157
01:36:58,445 --> 01:37:00,179
أين "توم"؟

1158
01:37:00,181 --> 01:37:01,383
توم"؟"

1159
01:37:16,230 --> 01:37:18,032
توم"؟"

1160
01:37:24,170 --> 01:37:26,372
هل أنتِ متأكدة من أنك تريدين القيام بذلك؟

1161
01:37:26,374 --> 01:37:29,408
،بمجرد دخولنا
.ليس هناك عودة إلى الوراء

1162
01:37:29,410 --> 01:37:30,410
.عليّ فعل ذلك

1163
01:37:31,544 --> 01:37:33,144
.من أجل أمي

1164
01:37:33,146 --> 01:37:35,382
."من أجل "باندورا

1165
01:37:37,118 --> 01:37:38,751
!لنذهب

1166
01:38:25,499 --> 01:38:27,232
!إنهم سيطلقون مرة أخرى

1167
01:38:27,234 --> 01:38:29,635
!ارفعها للأعلى
!ارفعها للأعلى

1168
01:38:43,417 --> 01:38:45,152
!إعادة الشحن

1169
01:39:07,740 --> 01:39:09,373
."خورا"

1170
01:39:12,879 --> 01:39:15,180
!"خورا"

1171
01:39:31,831 --> 01:39:34,399
."ابقِ منخفضة، "ويندفلاوار

1172
01:39:34,401 --> 01:39:35,900
.سنجذب نحن نيرانهم

1173
01:39:35,902 --> 01:39:37,635
!لنفعل هذا

1174
01:40:24,485 --> 01:40:25,687
.آنا"، اتركيها لي"

1175
01:40:29,923 --> 01:40:31,825
!نيلز"! انتبه"

1176
01:40:35,529 --> 01:40:36,865
!نيلز"! لا"

1177
01:40:46,639 --> 01:40:48,877
!"توا"، غطِّي "ياسمينا"

1178
01:41:14,267 --> 01:41:15,802
!سأتولى أمر هذا

1179
01:41:37,523 --> 01:41:40,294
،"لقد أُصِبنا يا "آنا
!لقد أُصِبنا

1180
01:41:46,299 --> 01:41:48,567
!ياسمينا" اقضي على آخر واحد"

1181
01:41:49,969 --> 01:41:52,307
!نحن نسقط! تشبثوا

1182
01:42:17,298 --> 01:42:18,462
!"توا"

1183
01:42:18,464 --> 01:42:19,598
.توا"، هيا"

1184
01:42:19,600 --> 01:42:21,399
!هيا. هيا، انهض

1185
01:42:22,969 --> 01:42:25,537
!انهض

1186
01:42:25,539 --> 01:42:27,538
.حسناً

1187
01:42:40,420 --> 01:42:42,586
!"هِستر"

1188
01:42:42,588 --> 01:42:44,523
،خذي هذا
..وابقي بعيدة عن الأنظار

1189
01:42:44,525 --> 01:42:46,625
.حتى أعطيكي الإشارة -
ما هي الإشارة؟ -

1190
01:42:46,627 --> 01:42:49,627
كيف لي أن أعرف؟ -
.ثقي بي، ستعرفين -

1191
01:42:49,629 --> 01:42:51,632
."أنا لستُ بـ "صعبة التوقع

1192
01:43:11,951 --> 01:43:13,952
.تحذير

1193
01:43:13,954 --> 01:43:15,787
.درجة حرارة النواة ترتفع

1194
01:43:15,789 --> 01:43:19,060
!زودي طاقة المبرد
!أعيدي الشحن

1195
01:43:23,763 --> 01:43:24,898
!هناك

1196
01:43:38,812 --> 01:43:40,644
،حسناً يا فتى المدينة
.استلمها من هنا

1197
01:43:40,646 --> 01:43:42,780
ماذا؟ -
.عليّ أن أذهب -

1198
01:43:42,782 --> 01:43:43,918
.أنا متأخرة على الكنيسة

1199
01:43:50,824 --> 01:43:52,623
.أنت

1200
01:43:52,625 --> 01:43:55,429
.اعتني بِها

1201
01:44:07,039 --> 01:44:09,640
..الإغلاق على الإحداثيات المستهدفة

1202
01:44:09,642 --> 01:44:11,542
.تم الإغلاق على الهدف

1203
01:44:11,544 --> 01:44:14,045
!انتظر
.درجات الحرارة يجب أن تستقر

1204
01:44:14,047 --> 01:44:15,413
.الاستعداد للإطلاق

1205
01:44:15,415 --> 01:44:17,082
.بدأ تسلسل إطلاق النار

1206
01:44:17,084 --> 01:44:19,020
!"نفذي يا "تويكس

1207
01:44:23,490 --> 01:44:24,490
!انتبه

1208
01:44:35,968 --> 01:44:38,170
.تحذير

1209
01:44:38,172 --> 01:44:40,971
.درجة حرارة النواة حرجة

1210
01:44:40,973 --> 01:44:42,674
.تجاوزي النظام

1211
01:44:42,676 --> 01:44:45,379
،أطلقي مجدداً
.ضربة أخرى وسينهار هذا الجِدار

1212
01:44:51,151 --> 01:44:53,885
!احتموا

1213
01:45:04,731 --> 01:45:07,032
.بدأ تجاوز النظام

1214
01:45:07,034 --> 01:45:10,801
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 59 ثانية

1215
01:45:30,691 --> 01:45:32,160
!ستنفجر

1216
01:45:39,900 --> 01:45:42,904
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 45 ثانية

1217
01:46:15,035 --> 01:46:17,635
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 30 ثانية

1218
01:46:17,637 --> 01:46:18,939
.هيا، هيا

1219
01:46:35,688 --> 01:46:39,860
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 15 ثانية

1220
01:46:44,664 --> 01:46:46,898
.عشرة. تسعة

1221
01:46:46,900 --> 01:46:48,065
.هيا -
.ثمانية -

1222
01:46:48,067 --> 01:46:50,969
.هيا. هيا. هيا -
.سبعة -

1223
01:46:50,971 --> 01:46:52,804
.ستة -
.اتركي الأمر فقط -

1224
01:46:52,806 --> 01:46:55,006
.خمسة. أربعة

1225
01:46:55,008 --> 01:46:56,341
.لقد انتهى

1226
01:46:56,343 --> 01:46:58,342
.ثلاثة اثنين -
.ليس بعد -

1227
01:46:58,344 --> 01:46:59,711
.هيا

1228
01:46:59,713 --> 01:47:02,146
.واحد

1229
01:47:06,587 --> 01:47:09,290
.تسلسل الإطلاق انتهى

1230
01:47:18,731 --> 01:47:20,030
.اذهبي

1231
01:47:27,941 --> 01:47:30,175
.النظام مُجهد
.غير مستقر

1232
01:47:30,177 --> 01:47:31,976
.غير مستقر

1233
01:47:31,978 --> 01:47:34,147
.الآن انتهى الأمر

1234
01:48:22,396 --> 01:48:24,028
."كيت"

1235
01:48:24,030 --> 01:48:25,396
.الحمد لله أنك بأمان

1236
01:48:25,398 --> 01:48:29,266
.علينا ان نذهب -
كيف استطعت؟ -

1237
01:48:29,268 --> 01:48:32,671
كم عدد الأرواح التي قتلتها؟

1238
01:48:32,673 --> 01:48:34,672
ومن أجل ماذا؟

1239
01:48:34,674 --> 01:48:37,375
.فعلت ما كان عليّ فعله
.هذه المدينة كانت تحتضر

1240
01:48:37,377 --> 01:48:39,877
.كنت أحاول إنقاذِها -
.توقف عن الكذب عليّ -

1241
01:48:39,879 --> 01:48:42,212
.أنت لم تفعل هذا من أجل أي قضية نبيلة

1242
01:48:42,214 --> 01:48:44,448
،لقد فعلتها من أجل نفسك
.من أجل القوة التي اعطتها لك

1243
01:48:44,450 --> 01:48:45,449
.هذا ليس صحيحاً

1244
01:48:45,451 --> 01:48:47,452
.كيت"، يجب أن نذهب"

1245
01:48:47,454 --> 01:48:48,853
.علينا الذهاب الآن

1246
01:48:48,855 --> 01:48:50,954
.ثقي بي كما فعلتي من قبل

1247
01:48:50,956 --> 01:48:52,791
.يمكنني إنقاذنا نحن الاثنين

1248
01:48:52,793 --> 01:48:55,960
إنقاذنا من ماذا؟

1249
01:48:55,962 --> 01:48:59,264
.السلاح تم تدميره
.الجِدار لا يزال قائماً

1250
01:48:59,266 --> 01:49:02,833
.لقد فشلت -
فشلت؟ -

1251
01:49:02,835 --> 01:49:06,106
انتِ حقاً لا تعرفينني، أليس كذلك؟

1252
01:49:08,174 --> 01:49:10,410
.الجِدار ينهار

1253
01:49:15,650 --> 01:49:18,015
ماذا فعلت؟ -
.لا تذهبي إلى هناك -

1254
01:49:18,017 --> 01:49:20,784
!"كاثرين"

1255
01:49:50,150 --> 01:49:53,087
!"لنذهب يا "جينش -
.عُلِم -

1256
01:49:59,226 --> 01:50:00,546
"!يبدو أن الطائرة مربوطة يا سيدي"

1257
01:50:09,503 --> 01:50:11,235
!مقصورة قيادة لندن

1258
01:50:11,237 --> 01:50:13,337
!مقصورة قيادة لندن
هل تتلقونني؟

1259
01:50:13,339 --> 01:50:15,974
"!مقصورة قيادة لندن"

1260
01:50:15,976 --> 01:50:17,274
توم"؟"

1261
01:50:17,276 --> 01:50:19,277
توم"، هل هذا أنت؟" -
كاثرين"؟" -

1262
01:50:19,279 --> 01:50:21,512
ما الذي يحدث بحق الجحيم بالأسفل هناك؟

1263
01:50:21,514 --> 01:50:23,014
.نحن على مسار تصادمي

1264
01:50:23,016 --> 01:50:24,349
.إنه يقود المدينة إلى الجِدار

1265
01:50:24,351 --> 01:50:26,384
.لقد خسرنا المكابح
.إنهم لا يعملون

1266
01:50:26,386 --> 01:50:28,519
.سيكون عليكِ إيقاف محركات لندن

1267
01:50:28,521 --> 01:50:31,055
.لا أستطيع
.أنظمة التحكم أُطلِقت عليها النيران بشدة

1268
01:50:38,932 --> 01:50:40,497
.كاثرين"، أريدك أن تفعلي شيئاً"

1269
01:50:40,499 --> 01:50:41,868
هل تستمعين؟

1270
01:50:50,576 --> 01:50:53,213
.أنت لن تذهب إلى أي مكان

1271
01:50:56,850 --> 01:51:01,355
.أنت لن تؤذي أبداً أي شخص آخر مرة أخرى

1272
01:51:09,396 --> 01:51:11,128
توم"، هل أنت متأكد من هذا؟"

1273
01:51:11,130 --> 01:51:12,799
.افعليها

1274
01:51:22,441 --> 01:51:25,009
.سوف أقتلك

1275
01:51:25,011 --> 01:51:27,110
.أعلم أنكِ ستفعلين

1276
01:51:27,112 --> 01:51:29,514
،أياً كان الذي يُلقيهِ عليكِ العالم

1277
01:51:29,516 --> 01:51:32,250
.تُقاوميه، وتشُقين طريقك للرجوع

1278
01:51:32,252 --> 01:51:34,519
.أنتِ لا تستسلمين

1279
01:51:34,521 --> 01:51:37,324
.أنتِ مِثلي للغاية

1280
01:51:39,491 --> 01:51:42,495
والِدَتُكِ لم تُخبِرُكِ ابداً، أليس كذلك؟

1281
01:51:46,333 --> 01:51:51,301
لكن حينها، أعتقد أنها لم تكن بحاجة
...إلى ذلك، لأن

1282
01:51:51,303 --> 01:51:53,574
.كُنتِ على عِلم بالفعل

1283
01:51:56,476 --> 01:51:59,313
."هِستر"

1284
01:52:07,520 --> 01:52:09,389
.تركتي حارِسَتِك بالأسفل

1285
01:53:43,482 --> 01:53:46,451
هل هذا ما تُريدين؟
تُريدين الموت؟

1286
01:53:46,453 --> 01:53:49,089
.هيا، لِنُنهي الأمر

1287
01:53:51,191 --> 01:53:53,027
.لا

1288
01:54:00,767 --> 01:54:02,937
.أنا سأعيش

1289
01:54:12,445 --> 01:54:14,949
!تمسكي

1290
01:54:16,482 --> 01:54:18,185
.هيا

1291
01:54:23,690 --> 01:54:25,259
.أنت من الماضي

1292
01:54:41,106 --> 01:54:42,375
!"جينش"

1293
01:57:35,414 --> 01:57:37,350
إذاً، ماذا سيحدث الان؟

1294
01:57:38,817 --> 01:57:42,286
.نذهب حيث تأخُذنا الرياح

1295
01:57:42,288 --> 01:57:43,988
.نرى العالم

1296
01:57:43,990 --> 01:57:46,160
ما قولُكِ؟

1297
01:57:51,496 --> 01:57:53,467
.أنا قادمة معك

1298
01:58:36,484 --> 01:58:42,184
ترجمة: محمود جبريل

