﻿1
00:01:39,349 --> 00:01:42,185
‫أمي!

2
00:01:43,394 --> 00:01:44,229
‫تباً!

3
00:01:53,446 --> 00:01:54,572
‫أمي...

4
00:01:54,948 --> 00:01:55,824
‫أمي

5
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
‫استغرق هذا 48 دقيقة و37 ثانية

6
00:01:59,994 --> 00:02:04,249
‫كان يمكن أن أكون في عداد الموتى
‫أيها الأبله!

7
00:02:04,332 --> 00:02:06,501
‫اللعنة!

8
00:02:07,627 --> 00:02:09,045
‫ماذا يجري؟

9
00:02:09,254 --> 00:02:10,922
‫ماذا برأيك؟

10
00:02:11,297 --> 00:02:13,633
‫كان هذا اختباراً لقياس
‫مدى سرعتك في الوصول هنا

11
00:02:15,176 --> 00:02:18,555
‫كان هذا كله اختباراً؟

12
00:02:18,638 --> 00:02:19,764
‫اسمع

13
00:02:20,181 --> 00:02:23,893
‫عليك دائماً أن تعمل بجد لحماية أسرتنا

14
00:02:24,269 --> 00:02:28,189
‫كن متأهباً في كافة الأوقات، اتفقنا؟

15
00:02:28,606 --> 00:02:29,732
‫أمي

16
00:02:30,024 --> 00:02:31,985
‫أنت لا تثقين بي

17
00:02:32,068 --> 00:02:35,363
‫ليس الأمر كذلك
‫فشقيقك الأكبر خضع أيضاً للاختبار

18
00:02:35,780 --> 00:02:36,698
‫حقاً؟

19
00:02:36,781 --> 00:02:39,200
‫كم استغرق من الوقت؟

20
00:02:39,534 --> 00:02:41,536
‫أقل من 30 دقيقة

21
00:02:41,870 --> 00:02:43,663
‫وجاء بمفرده

22
00:02:44,372 --> 00:02:48,042
‫لا أصدق أنك أحضرت 2 من رجالك

23
00:02:48,334 --> 00:02:52,130
‫بحقك، ليس هناك منافسة بيننا

24
00:02:52,380 --> 00:02:54,424
‫فأنا لا أرقى لمستواه

25
00:02:54,507 --> 00:02:55,758
‫أنت محق في ذلك

26
00:02:56,551 --> 00:03:00,680
‫اشتقت إليه

27
00:03:00,763 --> 00:03:03,808
‫أنت تعودين لهذا مجدداً

28
00:03:04,475 --> 00:03:06,561
‫أمي!

29
00:03:09,480 --> 00:03:10,607
‫أمي!

30
00:03:11,232 --> 00:03:13,902
‫ما الذي حدث بحق الجحيم؟

31
00:03:13,985 --> 00:03:15,570
‫كف عن التصرف بحماقة

32
00:03:15,653 --> 00:03:18,948
‫ما هذا؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟

33
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
‫لا أعلم

34
00:03:20,241 --> 00:03:22,201
‫- أنت مثير للشفقة
‫- هذا مؤلم

35
00:03:22,285 --> 00:03:25,705
‫كف عن زراعة الأشجار

36
00:03:25,788 --> 00:03:29,417
‫- ستفسد عضوك أيها الحقير
‫- رباه

37
00:03:29,500 --> 00:03:31,669
‫أيها الحثالة!

38
00:03:31,753 --> 00:03:33,463
‫اجعل لحياتك معنى!

39
00:03:37,050 --> 00:03:40,929
‫من هو؟ من اختطف والدتي؟

40
00:03:41,012 --> 00:03:42,680
‫انتهى الأمر

41
00:03:42,972 --> 00:03:45,725
‫اذهب وأكمل زراعة شجرتك

42
00:03:49,729 --> 00:03:52,523
‫سحقاً، أنا منسي دائماً

43
00:04:37,568 --> 00:04:41,864
‫حبيبي، مرحباً يا حبيبي

44
00:04:42,031 --> 00:04:43,950
‫ألا يمكنك وضعه على وضعية الهزاز؟

45
00:04:47,161 --> 00:04:47,996
‫أيها الرئيس

46
00:04:48,830 --> 00:04:50,498
‫حان وقت الذهاب

47
00:05:08,224 --> 00:05:12,645
‫أليست هذه الأغنية جميلة؟ إنها المفضلة لدي

48
00:05:13,229 --> 00:05:14,856
‫لا أفهم في الموسيقى

49
00:05:14,939 --> 00:05:15,815
‫ماذا؟

50
00:05:16,774 --> 00:05:20,236
‫فهمت، لا بد أنك مشغول جداً بعملك

51
00:05:20,320 --> 00:05:24,907
‫يعجبني الرجال الدؤوبون أمثالك

52
00:05:25,992 --> 00:05:29,078
‫أذهب للعمل في الساعة 2 بعد الظهر

53
00:05:29,746 --> 00:05:31,497
‫وأغادر في الساعة 6 لأذهب إلى الساونا

54
00:05:31,581 --> 00:05:34,751
‫رباه، هذا جدول جميل

55
00:05:34,834 --> 00:05:38,171
‫فأنا لا أحب نمط الحياة السريع

56
00:05:38,254 --> 00:05:40,298
‫بل أحب أخذ الأمور ببساطة

57
00:05:41,299 --> 00:05:44,927
‫وأحتسي الكحول كل ليلة

58
00:05:45,595 --> 00:05:46,554
‫تحتسي الكحول؟

59
00:05:47,388 --> 00:05:49,640
‫أنا أيضاً أحبه

60
00:05:49,724 --> 00:05:54,103
‫5 كؤوس من الشراب تجعلني أثمل

61
00:05:54,187 --> 00:05:55,563
‫بسرعة البرق

62
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
‫"هيو جونغ"، صحيح؟

63
00:06:05,573 --> 00:06:06,657
‫هل لديك وقت؟

64
00:06:07,575 --> 00:06:08,618
‫متسع من الوقت

65
00:06:11,496 --> 00:06:12,705
‫وهل لديك كبرياء؟

66
00:06:14,290 --> 00:06:15,374
‫بتاتاً

67
00:06:16,084 --> 00:06:18,544
‫أنت غافلة وأنا فظ

68
00:06:19,212 --> 00:06:20,797
‫دعينا لا نهدر الوقت

69
00:06:21,339 --> 00:06:22,757
‫المعذرة

70
00:06:32,266 --> 00:06:33,101
‫تباً

71
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
‫ما الذي طرأ؟

72
00:06:40,149 --> 00:06:41,484
‫أنا آسف

73
00:06:46,155 --> 00:06:49,200
‫إنه رائع جداً

74
00:07:03,256 --> 00:07:04,132
‫ماذا بحق الجحيم؟

75
00:07:05,049 --> 00:07:09,178
‫أي نوع من النساء يعجبك؟

76
00:07:09,929 --> 00:07:13,891
‫اسمح لي أن أقول إنك صعب الإرضاء
‫بما يتعلق باختيار النساء

77
00:07:15,726 --> 00:07:17,770
‫وما أدراك؟

78
00:07:19,021 --> 00:07:20,064
‫حسناً؟

79
00:07:57,768 --> 00:07:59,395
‫أيها الرئيس!

80
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
‫هل أنت بخير؟

81
00:08:01,022 --> 00:08:04,442
‫أيها الوغد

82
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
‫"إتش بي إنفينت"

83
00:08:32,595 --> 00:08:33,471
‫مرحباً

84
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
‫مرحباً أيتها المدعية العامة

85
00:08:46,776 --> 00:08:47,944
‫- أفلتني
‫- هيا

86
00:08:48,194 --> 00:08:49,195
‫ابقي ساكنة

87
00:08:51,197 --> 00:08:52,323
‫وجدتها

88
00:08:55,451 --> 00:08:56,327
‫صدرية مبطنة؟

89
00:08:57,912 --> 00:09:00,331
‫ماذا تخالين نفسك؟

90
00:09:00,414 --> 00:09:03,417
‫عمود كهرباء؟

91
00:09:04,085 --> 00:09:05,503
‫اجلسي

92
00:09:24,689 --> 00:09:27,650
‫كل شيء هنا

93
00:09:27,733 --> 00:09:29,777
‫لا يمكنك أن ترشيني بهذا

94
00:09:30,361 --> 00:09:31,737
‫محال

95
00:09:32,071 --> 00:09:35,950
‫سأرسل لك صندوقاً مليئاً بالمال

96
00:09:36,242 --> 00:09:38,536
‫أنت لا تدرك الأمر، صحيح؟

97
00:09:39,120 --> 00:09:40,746
‫المال لن يجدي نفعاً

98
00:09:41,789 --> 00:09:45,334
‫ولا سيما إن كان من مجرم مثلك

99
00:09:45,626 --> 00:09:47,295
‫جئت لإعادة المال

100
00:09:47,378 --> 00:09:49,380
‫واضعة جهاز تنصت؟

101
00:09:49,880 --> 00:09:52,091
‫- لتعتقليني؟
‫- دعني أخبرك شيئاً

102
00:09:52,883 --> 00:09:56,637
‫أنا دائماً أدقق النظر بوجوه من أعتقلهم

103
00:09:56,721 --> 00:09:58,306
‫لا تتوتري كثيراً

104
00:09:58,681 --> 00:10:01,767
‫اشربي بعض العصير واسترخي

105
00:10:02,268 --> 00:10:05,354
‫وبعدها سنتكلم

106
00:10:22,830 --> 00:10:24,123
‫هل ظننت أنني سأشربه؟

107
00:10:26,459 --> 00:10:28,127
‫أعرف حيلتك

108
00:10:28,711 --> 00:10:30,296
‫وضعت مخدرات فيه

109
00:10:30,588 --> 00:10:32,256
‫نلت مني

110
00:10:33,174 --> 00:10:37,887
‫ظننتك قد تحبين أن تكوني منتشية

111
00:10:38,346 --> 00:10:41,349
‫- أيها الـ...
‫- اشربيه دفعة واحدة

112
00:10:42,058 --> 00:10:44,727
‫ما إن تصبحي منتشية

113
00:10:44,810 --> 00:10:47,605
‫سيغتصبك رجالي واحداً تلو الآخر

114
00:10:48,105 --> 00:10:50,524
‫ماذا؟ اغتصاب؟

115
00:10:50,816 --> 00:10:53,069
‫لم أنت غاضبة؟

116
00:10:53,778 --> 00:10:55,863
‫بعد الاغتصاب الجماعي

117
00:10:56,364 --> 00:10:58,324
‫سنبيعك في جزيرة

118
00:10:58,407 --> 00:10:59,241
‫أنت!

119
00:10:59,450 --> 00:11:04,080
‫أنا "جين كيونغ كيم"، مدعية عامة
‫لقضايا الجرائم العنيفة!

120
00:11:04,955 --> 00:11:07,541
‫اغتصاب جماعي؟

121
00:11:07,958 --> 00:11:10,127
‫سأسحق جمجمتك!

122
00:11:10,628 --> 00:11:12,546
‫هل تريد بيعي في جزيرة؟

123
00:11:12,880 --> 00:11:17,051
‫من تخالني بحق السماء؟ أنا مدعية عامة

124
00:11:17,927 --> 00:11:19,762
‫سأوسعك ضرباً!

125
00:11:21,055 --> 00:11:21,931
‫ماذا...

126
00:11:24,100 --> 00:11:25,142
‫شربته

127
00:11:37,530 --> 00:11:41,158
‫أنت في عداد الموتى

128
00:11:42,034 --> 00:11:42,993
‫تباً

129
00:11:44,328 --> 00:11:47,123
‫جردها من ملابسها والتقط لها صوراً

130
00:11:47,206 --> 00:11:48,124
‫بكل سرور

131
00:11:53,421 --> 00:11:54,630
‫ساقطة

132
00:11:57,883 --> 00:11:58,801
‫إنه ساخن!

133
00:12:16,026 --> 00:12:17,278
‫الحقوا بها!

134
00:12:38,924 --> 00:12:42,303
‫اللعنة، فليبق أحدكم هنا ليرى
‫إلى أي طابق تذهب

135
00:12:48,350 --> 00:12:49,310
‫"مخرج"

136
00:12:56,567 --> 00:12:58,652
‫سيدي، ساعدني

137
00:13:00,571 --> 00:13:01,906
‫يا آنسة

138
00:13:02,281 --> 00:13:03,532
‫هل أنت بخير؟

139
00:13:04,158 --> 00:13:05,242
‫أفيقي

140
00:13:05,534 --> 00:13:07,369
‫يا آنسة

141
00:13:11,582 --> 00:13:16,253
‫اهتم بشؤونك ودعها وشأنها

142
00:13:16,837 --> 00:13:18,339
‫لا يمكنني فعل ذلك

143
00:13:18,964 --> 00:13:20,382
‫هل فقدت صوابك؟

144
00:13:21,509 --> 00:13:23,010
‫اخرس قبل أن أجبرك على ذلك

145
00:13:23,594 --> 00:13:25,554
‫- أحمق!
‫- أنت!

146
00:13:36,023 --> 00:13:36,857
‫أيها الوغد!

147
00:14:16,772 --> 00:14:18,232
‫أيها الداعر!

148
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
‫ماذا يجري هنا؟

149
00:14:35,791 --> 00:14:37,710
‫متى أصبحت شرطياً؟

150
00:14:37,918 --> 00:14:41,422
‫لا داع أن أكون شرطياً لأفعل ذلك

151
00:14:41,672 --> 00:14:45,301
‫عموماً، من كان هؤلاء الأوغاد؟

152
00:14:46,135 --> 00:14:47,052
‫ماذا؟

153
00:15:13,621 --> 00:15:14,788
‫رائحتها نتنة

154
00:15:20,836 --> 00:15:24,673
‫أنت، لماذا تجردها من ملابسها؟

155
00:15:25,341 --> 00:15:28,552
‫انظر لهذا، لم يكن لدي خيار

156
00:15:39,855 --> 00:15:40,981
‫استمتع بوقتك أيها الرئيس

157
00:15:55,704 --> 00:15:57,039
‫هذا غريب جداً

158
00:15:58,207 --> 00:16:01,085
‫إنها تشبه "جين سوك" كثيراً

159
00:16:03,128 --> 00:16:06,465
‫رباه، صالة الشاي هذه جميلة جداً

160
00:16:06,548 --> 00:16:09,718
‫إنها الأفضل في "سول"

161
00:16:09,802 --> 00:16:11,720
‫تُسمى هنا مقهى

162
00:16:12,096 --> 00:16:13,597
‫وليس صالة شاي

163
00:16:13,931 --> 00:16:15,474
‫مقهى؟

164
00:16:15,933 --> 00:16:17,559
‫ما معناها؟ "أن تضرب"؟

165
00:16:18,811 --> 00:16:22,940
‫لا، إنه مكان لاحتساء القهوة

166
00:16:23,357 --> 00:16:29,113
‫رباه، أنت شديد الذكاء

167
00:16:29,405 --> 00:16:30,864
‫هل أنتما مستعدان للطلب؟

168
00:16:40,249 --> 00:16:43,961
‫تباً، كل شيء مكتوب باللغة الإنجليزية

169
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
‫القهوة ستفي بالغرض، فلتكن باردة

170
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
‫هل تريدين قهوة مثلجة؟

171
00:16:49,049 --> 00:16:51,552
‫لا، بل قهوة باردة

172
00:16:51,635 --> 00:16:53,178
‫نعم، قهوة مثلجة

173
00:16:53,262 --> 00:16:56,932
‫لا، قهوة باردة فيها ثلج!

174
00:16:57,641 --> 00:16:59,977
‫- اجعليها قهوة باردة مثلجة
‫- اذهبي الآن!

175
00:17:01,603 --> 00:17:04,565
‫هل كل من في "سول" فظ هكذا؟

176
00:17:04,982 --> 00:17:09,570
‫لم لا تحضر لنا ما نطلبه وحسب؟

177
00:17:09,653 --> 00:17:12,156
‫لا بد أن القهوة الباردة نفدت من عندهم

178
00:17:20,205 --> 00:17:24,001
‫ما هذا؟ إذاً لديكم قهوة باردة

179
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
‫لا بد أنها أحضرتها من المقهى المجاور

180
00:17:29,006 --> 00:17:32,551
‫انتظري، نحن لم نطلب هذا

181
00:17:32,634 --> 00:17:37,389
‫إنهم يقدمون إضافات هنا في "سول"

182
00:17:38,515 --> 00:17:39,600
‫حقاً؟

183
00:17:39,683 --> 00:17:42,144
‫- إذاً هل هذا مجاني؟
‫- صحيح

184
00:17:42,436 --> 00:17:43,312
‫فهمت

185
00:17:46,523 --> 00:17:49,109
‫- إنه حلو جداً!
‫- أنت أحلى

186
00:17:49,193 --> 00:17:52,571
‫تلك الساقطة جعلته شديد الحلاوة

187
00:17:53,447 --> 00:17:54,907
‫رباه، إنها مرة!

188
00:17:55,783 --> 00:17:59,036
‫ما خطب تلك الساقطة؟ إنها مرة جداً

189
00:19:14,695 --> 00:19:16,947
‫نجوت بأعجوبة

190
00:19:17,030 --> 00:19:21,618
‫إنه غير مكسور، صحيح؟

191
00:19:21,952 --> 00:19:26,123
‫القضيب لا ينكسر، بل يمكن أن يتمزق

192
00:19:26,623 --> 00:19:30,460
‫بعض المجرمين الجهلة يقولون، "قضيبي مكسور"

193
00:19:30,878 --> 00:19:33,589
‫لكن هذا خطأ واضح

194
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
‫حسناً

195
00:19:38,427 --> 00:19:39,887
‫لكن...

196
00:19:42,347 --> 00:19:43,974
‫هذه الكريات المعدنية؟

197
00:19:45,475 --> 00:19:48,687
‫كان علي إزالتها لإجراء العملية

198
00:19:49,313 --> 00:19:52,733
‫هناك 2، 4، 6، 8، 10

199
00:19:53,609 --> 00:19:55,485
‫وضعت الكثير من الكريات

200
00:19:57,529 --> 00:20:01,450
‫نحن لا نستخدم
‫هذه الكريات الرخيصة منخفضة الجودة

201
00:20:01,533 --> 00:20:05,412
‫قد تحدث آثار جانبية كثيرة تضر جسمك بشدة

202
00:20:06,205 --> 00:20:07,289
‫فهمت

203
00:20:08,165 --> 00:20:09,958
‫في عيادتي

204
00:20:10,542 --> 00:20:13,837
‫لا نستخدم سوى كريات معدنية عالية الجودة

205
00:20:14,296 --> 00:20:17,216
‫هل تريد إدخالها؟

206
00:20:17,549 --> 00:20:18,550
‫لا

207
00:20:19,551 --> 00:20:21,553
‫أستطيع تدبر أمري بدونها

208
00:20:22,012 --> 00:20:23,055
‫كما تشاء

209
00:20:23,972 --> 00:20:25,766
‫حتى يتعافى قضيبك...

210
00:20:29,269 --> 00:20:32,981
‫يجب أن تضع هذا لبضعة أيام

211
00:20:36,068 --> 00:20:38,528
‫هل تود أن أضعه عليك؟

212
00:21:00,175 --> 00:21:01,885
‫ما إن تصبحي منتشية

213
00:21:01,969 --> 00:21:04,721
‫سيغتصبك رجالي واحداً تلو الآخر

214
00:21:04,972 --> 00:21:07,140
‫بعد الاغتصاب الجماعي

215
00:21:07,432 --> 00:21:10,560
‫سنبيعك في جزيرة

216
00:22:04,197 --> 00:22:05,866
‫ألا تشعرين بالبرد؟

217
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
‫من أنت؟

218
00:22:08,827 --> 00:22:11,496
‫لماذا أنت عار؟ هل تعرف من أكون؟

219
00:22:11,580 --> 00:22:12,789
‫هذا...

220
00:22:12,873 --> 00:22:14,082
‫أجبني حالاً!

221
00:22:14,166 --> 00:22:16,376
‫ألا تذكرين؟

222
00:22:16,626 --> 00:22:17,961
‫ليلة أمس بموقف السيارات...

223
00:22:18,045 --> 00:22:19,296
‫موقف السيارات؟

224
00:22:20,505 --> 00:22:22,215
‫ماذا فعلت بي؟

225
00:22:22,299 --> 00:22:23,633
‫لا شيء

226
00:22:24,009 --> 00:22:28,388
‫كنت فاقدة للوعي ولم أعرف محل إقامتك

227
00:22:28,472 --> 00:22:33,435
‫إذاً أحضرتني إلى هنا؟

228
00:22:34,186 --> 00:22:36,646
‫ليس الأمر كما تظنين

229
00:22:36,730 --> 00:22:38,815
‫لمستني، أليس كذلك؟

230
00:22:39,941 --> 00:22:42,402
‫أنت في عداد الموتى!

231
00:22:42,778 --> 00:22:45,947
‫لم ألمسك على الإطلاق

232
00:22:48,325 --> 00:22:50,327
‫ضاجعتني بهذا الشيء القبيح؟

233
00:22:57,501 --> 00:22:59,920
‫لم يحدث شيء، صدقيني

234
00:23:00,587 --> 00:23:03,298
‫تراجع، وإلا قتلتك

235
00:23:03,590 --> 00:23:06,676
‫أين ملابسي؟ أحضرها إلي!

236
00:23:35,705 --> 00:23:36,706
‫رباه!

237
00:23:37,791 --> 00:23:38,792
‫تباً!

238
00:23:47,801 --> 00:23:51,513
‫أنت تزرع الأشجار داخل وخارج المنزل

239
00:23:52,013 --> 00:23:54,224
‫يجب منحك جائزة

240
00:23:54,307 --> 00:23:57,394
‫"يوم الشجرة" ليس اليوم الوحيد
‫لزراعة الأشجار فيه

241
00:23:57,727 --> 00:24:00,021
‫يجدر بك أن تزرعي باستمرار

242
00:24:01,940 --> 00:24:03,984
‫أنا جبل أجرد

243
00:24:08,363 --> 00:24:09,573
‫يا لك من شخصية مأساوية

244
00:24:10,157 --> 00:24:14,119
‫حسناً، لا بأس، سأحولك إلى غابة

245
00:24:16,872 --> 00:24:19,583
‫صباح الخير يا سيدي

246
00:24:19,666 --> 00:24:21,001
‫"(النمر الأبيض) للترفيه"

247
00:24:40,270 --> 00:24:41,563
‫لنر

248
00:24:46,776 --> 00:24:48,069
‫هل استمتعت بوقتك؟

249
00:24:50,530 --> 00:24:51,823
‫ليس الأمر كذلك

250
00:24:53,283 --> 00:24:56,745
‫لا تخجل أمامي

251
00:24:58,371 --> 00:25:00,332
‫لم يحدث شيء

252
00:25:01,917 --> 00:25:02,876
‫مستحيل

253
00:25:05,086 --> 00:25:06,880
‫كيف يُعقل هذا؟

254
00:25:07,380 --> 00:25:12,260
‫هل تذكر حبيبتي السابقة "جين سوك"؟

255
00:25:13,011 --> 00:25:15,263
‫- ذات الشعر المجعد المنفوش؟
‫- نعم

256
00:25:15,347 --> 00:25:16,890
‫أذكرها

257
00:25:16,973 --> 00:25:19,226
‫ألا تشبهها؟

258
00:25:19,684 --> 00:25:22,103
‫إنها تشبهها جداً أيها الرئيس

259
00:25:22,812 --> 00:25:26,358
‫إذاً، هل ضاجعتها طوال الليل

260
00:25:26,733 --> 00:25:29,361
‫حتى تورم قضيبك؟

261
00:25:30,487 --> 00:25:32,781
‫قلت لم يحدث شيء

262
00:25:33,448 --> 00:25:34,950
‫ارفع بنطالك

263
00:25:35,325 --> 00:25:36,159
‫حسناً

264
00:25:37,077 --> 00:25:38,328
‫وأيضاً

265
00:25:40,038 --> 00:25:42,082
‫- تعال إلى هنا
‫- حسناً

266
00:25:43,750 --> 00:25:46,378
‫سحابك اللعين مفتوح

267
00:25:47,128 --> 00:25:49,506
‫- دعني أغلقه
‫- لا يمكنكم الدخول!

268
00:25:59,808 --> 00:26:01,518
‫- كيف حالك؟
‫- من أنتم؟

269
00:26:01,851 --> 00:26:04,771
‫نحن باحثون اجتماعيون
‫من منظمة "انشروا المحبة"

270
00:26:04,854 --> 00:26:06,606
‫ولم أتيتم؟

271
00:26:06,690 --> 00:26:09,526
‫يمكنكم مساعدة المحتاجين

272
00:26:09,901 --> 00:26:11,403
‫ونشر المحبة

273
00:26:11,486 --> 00:26:15,156
‫إذاً أنت تريد مساعدة المحتاجين

274
00:26:15,699 --> 00:26:17,325
‫عن طريق أخذ المال منا؟

275
00:26:17,409 --> 00:26:18,743
‫ليس هذا ما قصدته

276
00:26:19,202 --> 00:26:22,664
‫إن تبرعتم...

277
00:26:22,747 --> 00:26:25,166
‫هذا يُسمى ابتزاز

278
00:26:25,875 --> 00:26:27,544
‫أيها الوغد

279
00:26:27,836 --> 00:26:30,755
‫دعني أريك من نكون

280
00:26:30,839 --> 00:26:31,715
‫"جونغ ميون"

281
00:26:32,465 --> 00:26:36,344
‫بمجرد أن نساعدهم، سيعودون لطلب المزيد

282
00:26:36,428 --> 00:26:40,265
‫الحياة صعبة، يجب أن يعتمدوا على أنفسهم

283
00:26:40,348 --> 00:26:43,893
‫أيها الوغد، ألا تشاهد الأخبار؟

284
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
‫ذلك الطبيب المشهور

285
00:26:45,770 --> 00:26:49,399
‫نجح باستنساخ البشر، وجائزة "بابل"...

286
00:26:50,150 --> 00:26:51,943
‫أيها الداعر

287
00:26:52,027 --> 00:26:53,486
‫- أنت
‫- نعم أيها الرئيس؟

288
00:26:53,570 --> 00:26:54,904
‫كلامك غير منطقي

289
00:26:54,988 --> 00:26:57,282
‫آسف، أغضبني

290
00:26:59,409 --> 00:27:00,410
‫تعال هنا

291
00:27:01,411 --> 00:27:02,287
‫حسناً

292
00:27:09,919 --> 00:27:10,879
‫مليون وون؟

293
00:27:15,050 --> 00:27:17,010
‫وهذه بطاقتي

294
00:27:17,552 --> 00:27:19,304
‫اتصل بي في أي وقت

295
00:27:19,387 --> 00:27:23,350
‫يمكنني زيارتك لأخبرك عن طبيعة عملنا

296
00:27:24,893 --> 00:27:26,728
‫- اسم عائلتك هو "جانغ"؟
‫- نعم

297
00:27:26,936 --> 00:27:28,146
‫من أين عائلتك؟

298
00:27:29,105 --> 00:27:30,398
‫من "إكسان"

299
00:27:30,982 --> 00:27:33,777
‫حقاً؟ عائلتي أيضاً من "إكسان"

300
00:27:34,110 --> 00:27:37,739
‫هل هذا صحيح؟ ما اسم فرع عائلتك؟

301
00:27:38,031 --> 00:27:40,950
‫- "النمر الأبيض"
‫- "النمر الأبيض"؟

302
00:27:42,202 --> 00:27:44,496
‫هل تريد الانضمام إلينا؟

303
00:27:45,330 --> 00:27:46,456
‫هل تتقن استخدام السكاكين؟

304
00:27:46,748 --> 00:27:50,377
‫شكراً، إلى اللقاء

305
00:27:50,752 --> 00:27:52,128
‫تسرني مقابلتك

306
00:27:55,757 --> 00:27:59,052
‫أفراد آل "جانغ" وسيمون جميعاً

307
00:28:06,476 --> 00:28:08,311
‫- "جين كيونغ"
‫- مرحباً

308
00:28:09,145 --> 00:28:11,981
‫ماذا حدث ليلة أمس؟ هل أنت بخير؟

309
00:28:12,315 --> 00:28:14,651
‫قلقت عليك كثيراً

310
00:28:15,652 --> 00:28:17,112
‫أنا بخير الآن، صحيح؟

311
00:28:18,029 --> 00:28:20,698
‫هل ستدعيهم يفلتون بفعلتهم؟

312
00:28:20,990 --> 00:28:24,494
‫مستحيل، يجب أن تذهبي وتعتقليهم حالاً

313
00:28:24,577 --> 00:28:28,790
‫سمعت أنهم يهربون المخدرات لأنهم مفلسون

314
00:28:29,332 --> 00:28:31,793
‫أنا بانتظار مباغتة أكبر

315
00:28:36,172 --> 00:28:38,800
‫- آسفة جداً
‫- لا عليك

316
00:28:39,634 --> 00:28:43,680
‫هذه تسجيلات كاميرا مراقبة في الفندق

317
00:28:43,763 --> 00:28:46,099
‫- هل كانت في موقف السيارات؟
‫- نعم

318
00:29:10,498 --> 00:29:13,543
‫- أطبق أسنانك أيها الأحمق
‫- أرجوك أيها الرئيس

319
00:29:13,626 --> 00:29:14,711
‫هل تشعر بذلك؟

320
00:29:16,087 --> 00:29:19,758
‫- هيا، أبق رأسك مرفوعاً
‫- توقف أيها الرئيس

321
00:29:19,841 --> 00:29:20,967
‫- أبقه مرفوعاً
‫- كف عن ضربي

322
00:29:21,968 --> 00:29:23,428
‫لا ترفعه كثيراً أيها الأحمق

323
00:29:24,471 --> 00:29:27,307
‫- هل تشعر بذلك؟
‫- كف عن ضربي أيها الرئيس

324
00:29:27,390 --> 00:29:29,017
‫أنت مثير للشفقة

325
00:29:29,350 --> 00:29:32,228
‫لماذا تعبث بدمية ملاكمة؟

326
00:29:32,312 --> 00:29:33,938
‫ماذا فعلت لك؟

327
00:29:34,856 --> 00:29:37,942
‫يجب أن أتمرن باستمرار لأحمي عائلتنا

328
00:29:38,151 --> 00:29:41,279
‫فالوقاية خير من العلاج

329
00:29:43,656 --> 00:29:45,825
‫ما رأيك أن تبذل جهداً أكبر في السرير

330
00:29:45,909 --> 00:29:48,661
‫إن كانت عائلتك تهمك؟

331
00:29:50,246 --> 00:29:51,790
‫ما الذي تقولينه؟

332
00:29:52,081 --> 00:29:55,335
‫إنجاب الأطفال يمكن أيضاً أن يساعد العائلة

333
00:29:55,418 --> 00:29:59,255
‫ماذا؟ كفي عن مضايقتي أيتها الساقطة
‫قبل أن أجبرك على الصمت...

334
00:30:01,591 --> 00:30:03,051
‫هذا مؤلم

335
00:30:03,134 --> 00:30:04,636
‫أفلتي ذراعي

336
00:30:04,719 --> 00:30:06,513
‫حالاً!

337
00:30:06,596 --> 00:30:11,351
‫سأساعدك على تذكر شيء واحد مهم

338
00:30:11,684 --> 00:30:15,772
‫كنت المسيطرة في المدرسة الثانوية
‫لا تنس ذلك

339
00:30:16,397 --> 00:30:18,358
‫لا تغضبني

340
00:30:20,109 --> 00:30:22,946
‫أمي تبحث عنك، حري بك أن تسرع

341
00:30:24,030 --> 00:30:25,865
‫هذا محرج

342
00:30:27,450 --> 00:30:30,870
‫- هل اتصلت بهن في "سول"؟
‫- نعم

343
00:30:31,412 --> 00:30:32,580
‫وماذا قلن؟

344
00:30:33,623 --> 00:30:37,585
‫حاولن التودد إليه

345
00:30:37,836 --> 00:30:40,463
‫لكنه ردهن خائبات جميعهن

346
00:30:41,047 --> 00:30:42,090
‫ماذا؟

347
00:30:42,841 --> 00:30:47,971
‫اذهبا إلى "سول" وجدا له زوجة
‫بحلول عيد ميلادي في الشهر المقبل

348
00:30:48,429 --> 00:30:49,264
‫هل فهمتما؟

349
00:30:49,430 --> 00:30:50,640
‫- نعم يا سيدتي
‫- نعم يا سيدتي

350
00:30:51,015 --> 00:30:53,977
‫بحلول عيد ميلادي، لا تنسيا

351
00:30:57,564 --> 00:31:00,441
‫مرحباً؟ هل أنت "يونغ مي"؟

352
00:31:01,025 --> 00:31:02,569
‫هذا أنا، "سوك جاي"

353
00:31:03,278 --> 00:31:06,614
‫اشتريت لك هاتفاً جوالاً، هل تذكرين؟

354
00:31:07,156 --> 00:31:09,075
‫والذي يعطي لكنة واضحة

355
00:31:10,577 --> 00:31:12,579
‫سآتي إلى "سول" اليوم

356
00:31:12,662 --> 00:31:14,163
‫لم لا...

357
00:31:15,999 --> 00:31:17,750
‫هل تريدين أن أحضر لك شيئاً؟

358
00:31:18,668 --> 00:31:21,004
‫ماذا؟ روث؟

359
00:31:22,213 --> 00:31:23,381
‫"لوي فيتون"؟

360
00:31:24,382 --> 00:31:27,093
‫هل تريدين مني أن أشتري لك روثاً؟

361
00:31:27,510 --> 00:31:28,720
‫أنت تؤذينني

362
00:31:29,554 --> 00:31:31,180
‫هل هو اسم علامة تجارية؟

363
00:31:31,264 --> 00:31:33,099
‫لا بأس

364
00:31:34,517 --> 00:31:36,978
‫سأتصل بك عندما أكون في المدينة

365
00:31:38,229 --> 00:31:40,273
‫رويدك أيتها الساقطة

366
00:31:42,650 --> 00:31:46,654
‫ومن يسمي علامته التجارية "روث"؟

367
00:31:47,363 --> 00:31:50,783
‫أنت لا تشتري لي شيئاً

368
00:31:51,159 --> 00:31:53,536
‫أنت؟ أعطني فنجان قهوة وحسب

369
00:31:54,287 --> 00:31:58,291
‫أنت تشتري لها "لوي فيتون"

370
00:31:58,666 --> 00:32:00,835
‫لم لا تشتري لي أنا؟

371
00:32:01,044 --> 00:32:03,379
‫أنت عاهرة

372
00:32:03,463 --> 00:32:05,173
‫وهي ليست كذلك

373
00:32:05,256 --> 00:32:09,344
‫كوني ممتنة لأنني أستأجرك
‫مرة واحدة في الأسبوع

374
00:32:09,427 --> 00:32:10,553
‫"سوك جاي"

375
00:32:10,637 --> 00:32:13,389
‫استمر بذلك وسأخبر زوجتك

376
00:32:16,768 --> 00:32:19,354
‫أنت حادة الطباع

377
00:32:19,646 --> 00:32:24,525
‫حسناً، لا بأس، سأشتري لك الروث أيضاً

378
00:32:25,151 --> 00:32:27,236
‫- حقاً؟
‫- بالطبع

379
00:32:30,907 --> 00:32:33,910
‫أنت تمسك بالصدر طوال اليوم

380
00:32:33,993 --> 00:32:35,495
‫ما أنت؟ عجل؟

381
00:32:36,120 --> 00:32:38,289
‫سنغادر الآن

382
00:32:38,373 --> 00:32:40,917
‫هل يمكنني إنهاء ما بدأته؟

383
00:32:41,000 --> 00:32:42,835
‫هناك صدور في "سول" أيضاً

384
00:32:42,919 --> 00:32:44,963
‫لم أنت في عجلة هكذا؟

385
00:32:45,505 --> 00:32:47,882
‫ذلك الأحمق صارم للغاية

386
00:32:50,927 --> 00:32:54,806
‫سننهي هذا فيما بعد

387
00:32:57,517 --> 00:32:58,434
‫حسناً

388
00:33:03,606 --> 00:33:04,691
‫من الطارق؟

389
00:33:06,693 --> 00:33:09,195
‫تماماً بعدما غلبني النوم

390
00:33:13,908 --> 00:33:14,993
‫مرحباً

391
00:33:16,953 --> 00:33:17,829
‫أهلاً

392
00:33:19,622 --> 00:33:20,707
‫هل يمكنني الدخول؟

393
00:33:21,207 --> 00:33:24,877
‫بالتأكيد، لكن...

394
00:33:56,075 --> 00:33:57,243
‫ممتاز!

395
00:34:01,956 --> 00:34:03,416
‫آسفة لما حدث صباح اليوم

396
00:34:04,375 --> 00:34:06,002
‫لم أكن أعرف أنك أنقذتني

397
00:34:07,336 --> 00:34:08,504
‫حسناً

398
00:34:09,714 --> 00:34:12,258
‫لا عليك

399
00:34:13,217 --> 00:34:14,677
‫شكراً لإنقاذك حياتي

400
00:34:16,929 --> 00:34:19,182
‫لا شكر على واجب

401
00:34:22,393 --> 00:34:23,436
‫في الواقع

402
00:34:24,854 --> 00:34:28,983
‫أنا حتى لا أعرف اسمك

403
00:34:30,485 --> 00:34:31,694
‫هل تريد معرفة اسمي؟

404
00:34:33,780 --> 00:34:34,655
‫نعم

405
00:34:36,491 --> 00:34:37,408
‫اسمي...

406
00:34:40,578 --> 00:34:41,621
‫اسمي...

407
00:34:46,042 --> 00:34:47,210
‫يا صاح

408
00:34:48,878 --> 00:34:49,754
‫المعذرة؟

409
00:34:49,837 --> 00:34:51,672
‫هل كنت تحلم بي يا "إن جاي"؟

410
00:34:52,924 --> 00:34:56,177
‫- ماذا يجري؟
‫- هل كنت تحلم؟

411
00:34:56,969 --> 00:34:59,847
‫- "سوك جاي"
‫- نعم، هذا أنا

412
00:34:59,931 --> 00:35:01,891
‫ماذا تفعل هنا؟

413
00:35:02,225 --> 00:35:04,685
‫والدتنا أرسلتنا

414
00:35:05,103 --> 00:35:06,312
‫لماذا؟

415
00:35:06,395 --> 00:35:10,566
‫طلبت منا أن نجد لك زوجة بحلول عيد ميلادها

416
00:35:10,983 --> 00:35:14,237
‫وإلا ستزوجك من امرأة لا تعرفها

417
00:35:14,320 --> 00:35:17,490
‫إنها تتكلم عن الزواج مجدداً

418
00:35:17,573 --> 00:35:19,951
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

419
00:35:20,034 --> 00:35:25,164
‫يجب أن نعود ومعنا أنت وزوجتك المستقبلية

420
00:35:25,706 --> 00:35:28,042
‫لا تقلقا

421
00:35:28,501 --> 00:35:31,003
‫- سأتدبر الأمر
‫- رباه

422
00:35:31,087 --> 00:35:34,257
‫بما أنكما هنا، لم لا نخرج ونحتسي الشراب؟

423
00:35:34,340 --> 00:35:35,967
‫أود ذلك

424
00:35:36,509 --> 00:35:40,263
‫لكن علي أن أشتري الروث وأزرع شجرة

425
00:35:40,346 --> 00:35:42,181
‫سأُضطر لتأجيل ذلك

426
00:35:42,515 --> 00:35:45,309
‫يجب أن ندعه يرتاح، فلنذهب

427
00:35:45,393 --> 00:35:48,396
‫- عد إلى السرير
‫- نوماً هنيئاً

428
00:36:03,619 --> 00:36:05,079
‫الباب غير مقفل

429
00:36:08,791 --> 00:36:10,209
‫إنه مفتوح

430
00:36:16,007 --> 00:36:17,466
‫لم أرسل ملابسي للمغسلة...

431
00:36:32,815 --> 00:36:33,816
‫مرحباً

432
00:36:35,318 --> 00:36:37,987
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

433
00:36:39,197 --> 00:36:40,823
‫أنا هنا لأعيد لك ملابسك

434
00:36:42,116 --> 00:36:43,075
‫حسناً

435
00:36:47,413 --> 00:36:50,166
‫أعتذر عما بدر مني صباح اليوم

436
00:36:50,541 --> 00:36:54,503
‫لم أكن على سجيتي، ونسيت أن أشكرك

437
00:36:57,089 --> 00:37:00,051
‫حسناً إذاً

438
00:37:06,974 --> 00:37:09,977
‫- هل يمكنني الحصول على بطاقتك؟
‫- بالتأكيد

439
00:37:12,855 --> 00:37:14,398
‫"(النمر الأبيض) للترفيه"

440
00:37:26,827 --> 00:37:28,079
‫"(ون شوت) للتوزيع"

441
00:37:35,378 --> 00:37:37,797
‫هل أنت باحث اجتماعي؟

442
00:37:38,339 --> 00:37:39,715
‫هذا لطيف

443
00:37:40,591 --> 00:37:45,513
‫هل يمكنني الحصول على بطاقتك؟

444
00:37:46,847 --> 00:37:48,432
‫ليس لدي واحدة

445
00:37:49,225 --> 00:37:51,227
‫لكنني سأتصل بك غداً

446
00:37:51,811 --> 00:37:54,605
‫هل يمكنك على الأقل أن تقولي لي اسمك؟

447
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
‫"جين كيونغ"

448
00:37:57,149 --> 00:37:58,901
‫أنا "جين كيونغ كيم"

449
00:38:00,778 --> 00:38:02,029
‫هل أنت "جونغ ميون"؟

450
00:38:02,780 --> 00:38:07,535
‫هل لديك بطاقة ذلك الباحث الاجتماعي؟

451
00:38:08,286 --> 00:38:09,453
‫نعم، تلك

452
00:38:10,204 --> 00:38:13,374
‫اشتر رقم هاتفه بحلول الصباح، اتفقنا؟

453
00:38:19,672 --> 00:38:21,007
‫هل تأكل أيها الرئيس؟

454
00:38:27,096 --> 00:38:29,265
‫وماذا يبدو لك أني فاعل؟

455
00:38:31,809 --> 00:38:32,727
‫أعتذر

456
00:38:33,185 --> 00:38:34,103
‫كيف سار الأمر؟

457
00:38:34,562 --> 00:38:37,481
‫تم تولي الأمر

458
00:38:37,690 --> 00:38:38,816
‫جيد

459
00:38:41,944 --> 00:38:43,279
‫ماذا يحدث في الخارج؟

460
00:38:45,656 --> 00:38:49,577
‫هل علي أن أهشم أسنانك؟

461
00:38:50,578 --> 00:38:52,496
‫أبق رأسك مرفوعاً

462
00:38:55,124 --> 00:38:57,376
‫- ألا أبدو مألوفاً؟
‫- أيها الحثالة

463
00:38:57,460 --> 00:38:59,920
‫- هل فقدت صوابك؟
‫- لماذا تضربني؟

464
00:39:00,004 --> 00:39:03,215
‫كيف لك أن تأخذ المال من عصابة؟

465
00:39:03,299 --> 00:39:04,175
‫لم أفعل

466
00:39:04,258 --> 00:39:07,303
‫فيم كنت تفكر أيها الأحمق؟

467
00:39:07,386 --> 00:39:10,806
‫كنا نحاول مساعدة المحتاجين وحسب

468
00:39:10,890 --> 00:39:13,976
‫- ما الذي يحدث لهذا المجتمع؟
‫- أيها الوغد

469
00:39:14,060 --> 00:39:15,686
‫أحمق

470
00:39:21,901 --> 00:39:24,195
‫ادخلا

471
00:39:32,244 --> 00:39:33,287
‫ماذا يجري؟

472
00:39:33,371 --> 00:39:37,041
‫أنت طلبت من "جونغ ميون"
‫أن يجعله يعاني، صحيح؟

473
00:39:38,709 --> 00:39:43,005
‫أعرف أن الأوضاع صعبة في الآونة الأخيرة

474
00:39:43,089 --> 00:39:48,010
‫لكن أخذ المال من عصابة؟

475
00:39:48,094 --> 00:39:48,969
‫اسمع

476
00:39:49,970 --> 00:39:53,224
‫أنا فقط أريد رقم هاتفه

477
00:39:53,557 --> 00:39:56,477
‫وليس منظمته بأكملها أيها الأبله

478
00:39:58,312 --> 00:40:01,315
‫- أعتذر
‫- أنت غبي

479
00:40:07,029 --> 00:40:09,698
‫ما الذي يدور في ذهنك بحق السماء؟

480
00:40:11,951 --> 00:40:16,497
‫"سوك جاي"، ماذا أفعل بهذا الرأس؟

481
00:40:17,623 --> 00:40:21,919
‫استخدمه للحفاظ على توازنك أيها الغبي

482
00:40:24,922 --> 00:40:27,133
‫هذا صحيح

483
00:40:27,383 --> 00:40:30,928
‫لا أحد يستطيع الفوز بهذه الصفقة

484
00:40:31,429 --> 00:40:33,431
‫انتظر لحظة

485
00:40:33,514 --> 00:40:35,558
‫"انشروا المحبة"

486
00:40:36,809 --> 00:40:38,602
‫"انشروا المحبة"

487
00:40:39,437 --> 00:40:40,563
‫الآنسة "جين كيونغ كيم"؟

488
00:40:40,855 --> 00:40:43,190
‫حسناً، سأوصلك...

489
00:40:44,233 --> 00:40:45,651
‫سأوصلك به

490
00:40:46,318 --> 00:40:48,696
‫إنها الآنسة "جين كيونغ كيم" يا سيدي

491
00:40:49,488 --> 00:40:51,991
‫"جين كيونغ"؟ مرحباً

492
00:40:54,201 --> 00:40:57,037
‫ماذا؟ عشاء؟

493
00:40:58,873 --> 00:41:00,166
‫هل توليتم الأمر؟

494
00:41:00,249 --> 00:41:03,461
‫نعم، دفعنا لهم تكاليف المشفى

495
00:41:03,711 --> 00:41:08,257
‫وسنلتقي لاحقاً لمناقشة شراكتنا

496
00:41:08,340 --> 00:41:10,050
‫- جيد
‫- بالطبع

497
00:41:10,676 --> 00:41:13,345
‫- ماذا عن البطاقات؟
‫- إنها هنا

498
00:41:14,555 --> 00:41:18,017
‫لماذا اخترت العمل الاجتماعي فجأة؟

499
00:41:18,100 --> 00:41:21,312
‫إنه ليس مجال عملنا

500
00:41:21,854 --> 00:41:26,984
‫إن كنا سنزاوله، فلنغير الاسم أولاً

501
00:41:27,359 --> 00:41:30,279
‫"انشروا المحبة" اسم مبتذل للغاية، صحيح؟

502
00:41:30,362 --> 00:41:34,783
‫نعم، إنه لا يبدو اسماً جيداً

503
00:41:34,867 --> 00:41:35,868
‫- صحيح
‫- صحيح

504
00:41:36,494 --> 00:41:37,828
‫ألديك أي أفكار؟

505
00:41:38,245 --> 00:41:41,999
‫نحن في عصر العولمة
‫لم لا نأتي باسم إنجليزي؟

506
00:41:42,291 --> 00:41:43,667
‫هذا سيبدو فاخراً

507
00:41:43,751 --> 00:41:45,169
‫هل فكرت باسم جيد؟

508
00:41:45,252 --> 00:41:46,837
‫بالطبع

509
00:41:47,213 --> 00:41:52,134
‫نحن نزاول العمل الاجتماعي، لذا نحن
‫كمدراء مراسم، صحيح؟

510
00:41:52,968 --> 00:41:54,136
‫أظن ذلك

511
00:41:54,220 --> 00:41:56,889
‫وهذا مشروع تجاري

512
00:41:56,972 --> 00:42:00,309
‫فلم لا نسميه "إم سي بزنس"؟

513
00:42:02,728 --> 00:42:04,688
‫لا بد أنك تعلمت الإنجليزية بجد

514
00:42:05,648 --> 00:42:06,941
‫هل تأخذ دروساً في اللغة الإنجليزية؟

515
00:42:09,068 --> 00:42:11,904
‫أليس هذا الاسم صعباً جداً؟

516
00:42:11,987 --> 00:42:15,616
‫هذا صحيح، نحن لا نتقن الإنجليزية

517
00:42:15,699 --> 00:42:17,201
‫لنتخذ اسماً كورياً وحسب

518
00:42:17,284 --> 00:42:20,955
‫هذه مشكلتك، فأنا أدرس
‫الإنجليزية كثيراً في الآونة الأخيرة

519
00:42:21,205 --> 00:42:22,164
‫رباه

520
00:42:27,211 --> 00:42:30,422
‫هل تعرف معنى برتقالة بالإنجليزية؟

521
00:42:30,506 --> 00:42:31,507
‫برتقالة؟

522
00:42:31,590 --> 00:42:32,591
‫في الواقع...

523
00:42:33,842 --> 00:42:37,012
‫كنت أعرف، برتقالة...

524
00:42:37,096 --> 00:42:38,973
‫لا تخبرني، أنا على وشك أن أعرف

525
00:42:39,056 --> 00:42:40,766
‫برتقالة...

526
00:42:41,100 --> 00:42:45,437
‫ما معناها يا "جونغ ميون"؟ هل تعرف؟

527
00:42:45,521 --> 00:42:46,855
‫هل تعرف؟

528
00:42:46,939 --> 00:42:48,732
‫أنت تعرف أنني لا أعرف

529
00:42:49,149 --> 00:42:50,234
‫لا تضايقني

530
00:42:50,317 --> 00:42:52,361
‫لا تصرخ بوجهي أيها الداعر

531
00:42:52,653 --> 00:42:55,906
‫أحدث ضجة كبيرة أنستني

532
00:42:57,408 --> 00:42:59,243
‫ما معناها بالإنجليزية؟

533
00:42:59,326 --> 00:43:01,328
‫أيها الأوغاد الجهلة

534
00:43:02,121 --> 00:43:04,331
‫"ديل مونتي"

535
00:43:04,415 --> 00:43:06,292
‫صحيح

536
00:43:06,375 --> 00:43:08,210
‫كنت أعرف أنها "ديل" شيئاً

537
00:43:08,294 --> 00:43:10,713
‫تناولت واحدة صباح اليوم

538
00:43:10,796 --> 00:43:13,507
‫لا بد أن هناك ممحاة في رأسي

539
00:43:13,591 --> 00:43:15,009
‫أخرجها بأقرب وقت ممكن

540
00:43:15,092 --> 00:43:17,928
‫اللعنة، كنت على وشك أن أعرفها

541
00:43:19,305 --> 00:43:21,849
‫- "سوك جاي"
‫- نعم؟

542
00:43:22,600 --> 00:43:24,685
‫ما معنى "سانكيست" بالإنجليزية؟

543
00:43:39,867 --> 00:43:44,747
‫لماذا لم تخبرني أنك أنقذتني؟

544
00:43:44,830 --> 00:43:48,000
‫أنت بخير الآن، هذا ما يهم

545
00:43:50,794 --> 00:43:55,257
‫ينتابني فضول حول تلك المنظمة التي تديرها

546
00:43:55,341 --> 00:43:57,134
‫"انشروا المحبة"، صحيح؟

547
00:43:57,843 --> 00:44:00,012
‫ما هي نشاطاتها بالضبط؟

548
00:44:00,679 --> 00:44:02,139
‫في الحقيقة...

549
00:44:03,098 --> 00:44:07,603
‫نحن نشجع الناس

550
00:44:08,854 --> 00:44:10,648
‫على مساعدة المحتاجين

551
00:44:11,690 --> 00:44:13,859
‫ونجمع التبرعات

552
00:44:15,319 --> 00:44:17,071
‫و...

553
00:44:17,404 --> 00:44:19,907
‫هذا عظيم جداً

554
00:44:22,117 --> 00:44:26,622
‫ماذا عنك؟ ما هو عملك؟

555
00:44:27,164 --> 00:44:30,292
‫أنا؟ أنا...

556
00:44:32,127 --> 00:44:33,337
‫موظفة حكومية

557
00:44:34,588 --> 00:44:36,715
‫حسناً، أنت موظفة عمومية

558
00:44:37,508 --> 00:44:40,969
‫كيف أقحمت نفسك بتلك الفوضى؟

559
00:44:41,970 --> 00:44:44,515
‫كنت أعيد شيئاً، و...

560
00:44:46,016 --> 00:44:48,936
‫إن واجهتك أي مشكلة، فلا تترددي بالاتصال بي

561
00:44:52,439 --> 00:44:55,859
‫عندي بطاقة جديدة

562
00:45:00,406 --> 00:45:01,949
‫"إن جاي جانغ"؟

563
00:45:02,491 --> 00:45:04,368
‫الاسم مختلف

564
00:45:04,451 --> 00:45:08,288
‫كان "داي سيو جانغ" في السابق

565
00:45:12,501 --> 00:45:15,254
‫"داي سيو" هو...

566
00:45:16,672 --> 00:45:17,923
‫اسمي المستعار

567
00:45:18,549 --> 00:45:20,467
‫عجباً!

568
00:45:21,468 --> 00:45:24,138
‫لم أعرف أن الناس ما زالوا يستخدمون شيئاً
‫كهذا

569
00:45:30,144 --> 00:45:31,895
‫اسمحي لي

570
00:45:39,278 --> 00:45:41,780
‫أين كنت؟

571
00:45:41,864 --> 00:45:43,157
‫كنا في انتظارك

572
00:45:43,240 --> 00:45:44,241
‫لماذا؟

573
00:45:45,367 --> 00:45:46,577
‫علام تبحث؟

574
00:45:47,536 --> 00:45:50,873
‫أحاول أن أربطك بشريكة حياة

575
00:45:51,623 --> 00:45:55,002
‫جميعهن راقيات، اختر واحدة

576
00:45:55,085 --> 00:45:56,920
‫لا شكراً، اختر واحدة لنفسك

577
00:45:57,004 --> 00:45:58,464
‫ما الجدوى؟

578
00:45:58,547 --> 00:46:00,174
‫أنا متزوج

579
00:46:01,008 --> 00:46:02,801
‫أنا أواعد فتاة

580
00:46:03,510 --> 00:46:05,262
‫لذا هذا غير ضروري

581
00:46:05,345 --> 00:46:07,306
‫هل لديك حبيبة؟

582
00:46:07,389 --> 00:46:09,224
‫تناولنا العشاء معاً

583
00:46:09,641 --> 00:46:10,726
‫يا للهول!

584
00:46:11,560 --> 00:46:16,064
‫وأخيراً وجدت شجرة لتسقيها

585
00:46:16,356 --> 00:46:19,401
‫هل هي جميلة؟

586
00:46:20,861 --> 00:46:22,070
‫إنها جميلة

587
00:46:23,906 --> 00:46:25,240
‫وهي موظفة حكومية

588
00:46:25,616 --> 00:46:27,826
‫حقاً؟ هذا عظيم

589
00:46:27,910 --> 00:46:32,164
‫أمي تريد أن تكون زوجتك فتاة ذكية

590
00:46:32,498 --> 00:46:35,042
‫لأن زوجتك فاسقة وجاهلة

591
00:46:36,168 --> 00:46:37,586
‫أيها الداعر

592
00:46:38,629 --> 00:46:40,088
‫لا داع أن تذكرني

593
00:46:42,841 --> 00:46:44,968
‫جاء شخص ما، افتح الباب

594
00:46:45,511 --> 00:46:49,056
‫أنت من الطراز القديم، إنها رسالة نصية

595
00:46:49,890 --> 00:46:50,974
‫من؟

596
00:46:51,058 --> 00:46:52,267
‫إنها...

597
00:46:53,519 --> 00:46:55,771
‫اسمح لتلك الرسالة النصية بالدخول

598
00:46:59,358 --> 00:47:00,692
‫إلى أين هو ذاهب؟

599
00:47:01,026 --> 00:47:03,570
‫اللعنة، إخوتي حمقى

600
00:47:04,905 --> 00:47:06,615
‫"جانغ"

601
00:47:15,874 --> 00:47:17,084
‫ما هذا؟

602
00:47:17,167 --> 00:47:22,172
‫إنه مرهم للثدي صادرناه من المهربين

603
00:47:22,256 --> 00:47:24,383
‫مرهم للثدي؟ وماذا يكون؟

604
00:47:24,466 --> 00:47:25,384
‫ألا تعرفين؟

605
00:47:25,842 --> 00:47:28,845
‫تفركيه على ثدييك لتكبيرهما

606
00:47:28,929 --> 00:47:30,681
‫حقاً؟

607
00:47:31,640 --> 00:47:33,559
‫هل تريدين واحداً؟

608
00:47:33,642 --> 00:47:34,643
‫ماذا؟

609
00:47:34,726 --> 00:47:36,562
‫أنت تمازحني

610
00:47:36,645 --> 00:47:37,688
‫ما رأيك بـ2؟

611
00:47:39,189 --> 00:47:41,733
‫ماذا عنك يا "هيو سوك"؟

612
00:47:42,192 --> 00:47:44,361
‫لا أحتاج إليه

613
00:47:56,373 --> 00:47:57,833
‫"البضاعة المرفقة، (بيغ بيغ)، (ميرينتو)"

614
00:48:00,377 --> 00:48:01,336
‫ما الأخبار؟

615
00:48:04,506 --> 00:48:07,259
‫كنت أراجع ملفات القضايا

616
00:48:09,511 --> 00:48:10,637
‫هل أنت متأكدة؟

617
00:48:12,973 --> 00:48:17,352
‫تلك النظرة على وجهك توحي أنك تخفين شيئاً

618
00:48:19,229 --> 00:48:21,815
‫ليس لدي ما أخفيه عنك

619
00:48:21,898 --> 00:48:25,444
‫لا، حدسي لا يخطئ على الإطلاق

620
00:48:26,403 --> 00:48:28,614
‫- ما هو؟
‫- ماذا تفعل؟

621
00:48:28,697 --> 00:48:30,741
‫أفلتيه، ضبطتك بالجرم المشهود

622
00:48:31,116 --> 00:48:33,869
‫أنا أول من وجد هذا الدليل

623
00:48:34,494 --> 00:48:36,872
‫"(إن جاي جانغ)، (انشروا المحبة)"

624
00:48:37,289 --> 00:48:40,500
‫هل تخلصت مني أمس لرؤيته؟

625
00:48:41,543 --> 00:48:43,503
‫كف عن ذلك، هذا ليس مضحكاً

626
00:48:44,129 --> 00:48:46,214
‫أنت تتهربين من سؤالي

627
00:48:46,298 --> 00:48:48,592
‫لأنه سؤال استدراجي

628
00:48:49,426 --> 00:48:50,427
‫حسناً

629
00:48:50,886 --> 00:48:52,179
‫هل أنت متفرغة الليلة؟

630
00:48:52,262 --> 00:48:54,681
‫لا، لدي خطط مسبقاً

631
00:48:54,765 --> 00:48:55,641
‫ماذا؟

632
00:48:56,600 --> 00:48:58,352
‫هل ستلتقين بذلك الرجل مجدداً؟

633
00:48:58,435 --> 00:49:00,103
‫لا يبدو أن هذا له صلة بالعمل

634
00:49:00,187 --> 00:49:02,272
‫أنت تثير أعصابي

635
00:49:02,648 --> 00:49:03,857
‫اخرج من هنا

636
00:49:03,940 --> 00:49:07,986
‫حسناً، من حقك ألا تجيبي على السؤال

637
00:49:08,737 --> 00:49:10,822
‫هذا كل شيء الآن

638
00:49:20,916 --> 00:49:23,502
‫أنت مريبة

639
00:49:25,629 --> 00:49:26,588
‫نعم؟

640
00:49:28,590 --> 00:49:29,633
‫صحيح، "جين كيونغ"

641
00:49:31,635 --> 00:49:33,595
‫حسناً

642
00:49:34,763 --> 00:49:38,225
‫إذاً أراك لاحقاً يا "جين كيونغ"

643
00:49:38,308 --> 00:49:41,144
‫انظر لحالك

644
00:49:41,228 --> 00:49:43,563
‫- هذا لا يُصدق
‫- أنت متيم بالحب

645
00:49:43,647 --> 00:49:46,900
‫هذا حب بكل تأكيد

646
00:49:46,983 --> 00:49:47,984
‫صحيح

647
00:49:48,443 --> 00:49:50,696
‫لا تقل لي إنك سقيتها بالفعل

648
00:49:51,363 --> 00:49:54,324
‫ومن يدري؟ قد تزهر قريباً

649
00:49:54,408 --> 00:49:57,786
‫إلى أي مدى تطورت العلاقة؟

650
00:49:59,162 --> 00:50:00,247
‫هل زرعت شجرة بعد؟

651
00:50:04,751 --> 00:50:06,503
‫لم نمسك بأيدي بعضنا حتى

652
00:50:07,212 --> 00:50:08,839
‫ماذا؟

653
00:50:09,297 --> 00:50:10,716
‫لم تمسك بيديها بعد؟

654
00:50:11,091 --> 00:50:15,387
‫يجب أن تخجل من نفسك
‫أنجز الأمر بأقرب وقت ممكن

655
00:50:15,470 --> 00:50:16,471
‫اللعنة

656
00:50:16,888 --> 00:50:18,515
‫دعني أخبرك شيئاً

657
00:50:19,057 --> 00:50:23,729
‫المواعدة ليست إلا تآلف

658
00:50:31,528 --> 00:50:32,946
‫لا أعلم

659
00:50:34,406 --> 00:50:36,450
‫زرعت عدداً غير قليل في ذهني

660
00:50:37,534 --> 00:50:40,287
‫أيها الرئيس، دعني أقترح...

661
00:50:44,082 --> 00:50:46,084
‫خطرت لي فكرة أيها الرئيس

662
00:51:02,517 --> 00:51:04,978
‫قاعة السينما هي الأفضل

663
00:51:05,771 --> 00:51:07,439
‫يمكنك أن تبادر بتقبيلها هناك

664
00:51:08,231 --> 00:51:10,317
‫شاهدا فيلم رعب

665
00:51:10,650 --> 00:51:13,487
‫وسيفلح الأمر بينكما

666
00:51:18,241 --> 00:51:20,285
‫رباه!

667
00:51:24,539 --> 00:51:25,415
‫تباً

668
00:51:28,293 --> 00:51:29,294
‫لا مزيد من الأفكار النيرة...

669
00:51:31,213 --> 00:51:33,131
‫منك

670
00:51:33,757 --> 00:51:34,716
‫حسناً أيها الرئيس

671
00:51:37,427 --> 00:51:39,721
‫كان أسوأ يوم في حياتي

672
00:51:41,306 --> 00:51:43,725
‫ولم وثقت بي؟

673
00:52:24,349 --> 00:52:26,852
‫"(بيغ بيغ)، (ميرينتو)"

674
00:52:51,835 --> 00:52:53,128
‫ما خطبه؟

675
00:52:54,963 --> 00:52:58,216
‫تباً! أصبح تالفاً!

676
00:52:58,842 --> 00:53:00,510
‫رباه!

677
00:53:01,428 --> 00:53:02,804
‫اللعنة

678
00:53:04,139 --> 00:53:05,932
‫مرحباً يا "إن جاي"

679
00:53:06,391 --> 00:53:09,352
‫حسناً، الآن؟

680
00:53:10,437 --> 00:53:12,606
‫كنت في طريقي للخروج

681
00:53:13,106 --> 00:53:14,941
‫سأكون هناك

682
00:53:23,783 --> 00:53:25,493
‫لا بد أن يتلامس جسديكما...

683
00:53:26,328 --> 00:53:28,413
‫على الدراجة النارية

684
00:53:29,205 --> 00:53:31,541
‫إن لم تمسك بك بإحكام

685
00:53:32,334 --> 00:53:34,669
‫ستسقط

686
00:54:33,478 --> 00:54:36,022
‫"جين كيونغ"، أمسكي بإحكام!

687
00:54:36,106 --> 00:54:37,440
‫انتظر لحظة!

688
00:54:37,857 --> 00:54:39,776
‫مهلاً!

689
00:54:45,740 --> 00:54:46,908
‫أرجوك...

690
00:55:07,554 --> 00:55:10,056
‫"سوك جاي"، شكراً لك!

691
00:55:12,726 --> 00:55:16,271
‫لا بد أن الأمر نجح

692
00:55:18,648 --> 00:55:22,861
‫أنا خبير بالمواعيد الغرامية
‫استشرني متى شئت

693
00:55:26,531 --> 00:55:28,199
‫اسمح لي أن أعوضك

694
00:55:31,286 --> 00:55:32,996
‫خذها لحديقة ملاهي

695
00:55:33,329 --> 00:55:34,664
‫واستمتعا بركوب الألعاب

696
00:55:34,748 --> 00:55:37,208
‫- "جونغ ميون"...
‫- ألا يبدو هذا ممتعاً؟

697
00:55:37,292 --> 00:55:39,085
‫- وفر الفكرة لنفسك
‫- حسناً

698
00:56:36,392 --> 00:56:37,435
‫"جونغ ميون"؟

699
00:56:47,028 --> 00:56:50,907
‫"نادي (آكواس) الليلي"

700
00:56:54,619 --> 00:56:58,623
‫"إن جاي"، لا بد أنك مشغول جداً
‫لتجيب على الهاتف

701
00:57:00,208 --> 00:57:01,918
‫قضيت وقتاً ممتعاً اليوم

702
00:57:02,710 --> 00:57:07,423
‫لكن، ثمة شيء...

703
00:57:07,924 --> 00:57:09,676
‫لم أخبرك به

704
00:57:11,845 --> 00:57:13,763
‫شيء لا أستطيع أن أخفيه عنك بعد الآن

705
00:57:16,349 --> 00:57:18,435
‫أخبرتك أنني موظفة حكومية

706
00:57:20,687 --> 00:57:23,815
‫لكنني مدعية عامة معنية بجرائم العنف

707
00:57:25,567 --> 00:57:27,777
‫أنا أزج العصابات في السجن

708
00:57:28,903 --> 00:57:30,280
‫أظنك لم تتوقع ذلك

709
00:57:35,660 --> 00:57:36,828
‫"جونغ ميون"

710
00:57:38,037 --> 00:57:38,997
‫نعم أيها الرئيس؟

711
00:57:40,999 --> 00:57:43,251
‫- سيجارة من فضلك
‫- ماذا؟

712
00:58:19,996 --> 00:58:23,082
‫آسف جداً أيها الرئيس!

713
00:58:26,336 --> 00:58:30,465
‫"إن جاي"، لا تدعه يأتي معك من الآن فصاعداً

714
00:58:31,090 --> 00:58:33,051
‫إنه عديم الفائدة بالكامل

715
00:58:35,553 --> 00:58:39,349
‫شقيقي بدأ يدخن مرة أخرى بسببك أيها الوغد

716
00:58:39,432 --> 00:58:42,101
‫أحضروا لي فأساً الآن!

717
00:58:45,188 --> 00:58:48,233
‫أيها الوغد، كيف تجرؤ على مهاجمتنا!

718
00:58:48,316 --> 00:58:51,361
‫من تخالنا برأيك؟

719
00:58:51,444 --> 00:58:55,615
‫كنت سأزورك عاجلاً أم آجلاً

720
00:58:55,698 --> 00:58:56,824
‫وفرت علي الوقت

721
00:58:57,075 --> 00:58:58,326
‫أمسكوا به!

722
00:58:59,577 --> 00:59:00,912
‫ضعها جانباً

723
00:59:02,163 --> 00:59:04,165
‫لن تنفعنا بشيء

724
00:59:04,249 --> 00:59:07,544
‫إنهم يجلبون لنا الكثير من المتاعب

725
00:59:07,627 --> 00:59:10,547
‫لا يمكنك إظهار الضعف الآن

726
00:59:10,630 --> 00:59:13,174
‫علينا أن نلقنهم درساً

727
00:59:13,258 --> 00:59:15,218
‫لم يكن لديه خيار

728
00:59:16,094 --> 00:59:18,054
‫طُلب منه أن يفعل ذلك

729
00:59:18,346 --> 00:59:20,723
‫هذا لا يُعقل!

730
00:59:20,807 --> 00:59:22,308
‫اللعنة!

731
00:59:22,642 --> 00:59:24,936
‫هذا يوم سعدك أيها الحقير

732
00:59:28,523 --> 00:59:30,525
‫اذهب واشتر ورقة يانصيب أيها الوغد

733
00:59:32,402 --> 00:59:33,945
‫ما اسمك؟

734
00:59:35,697 --> 00:59:36,823
‫"كوانغ كي"

735
00:59:38,116 --> 00:59:39,242
‫"كوانغ كي"؟

736
00:59:41,786 --> 00:59:43,621
‫أليس لديك لقب؟

737
00:59:45,456 --> 00:59:46,624
‫لقبي هو "تشو"

738
00:59:49,043 --> 00:59:51,129
‫علمت أن لديك لقباً

739
00:59:52,505 --> 00:59:54,090
‫"كوانغ كي تشو"

740
00:59:58,803 --> 01:00:00,013
‫أخبر رئيسك أنه...

741
01:00:00,930 --> 01:00:04,142
‫إن تركنا وشأننا، فسنترككم وشأنكم أيضاً

742
01:00:06,936 --> 01:00:08,479
‫ماذا قلت؟

743
01:00:08,730 --> 01:00:10,982
‫إن تركناهم وشأنهم

744
01:00:11,649 --> 01:00:13,860
‫فسيتركوننا وشأننا أيضاً؟ هل هذا صحيح؟

745
01:00:13,943 --> 01:00:14,861
‫نعم

746
01:00:15,111 --> 01:00:16,279
‫أيها الداعر

747
01:00:18,656 --> 01:00:23,411
‫هل أرسلتك لتعمل لديه ساعياً؟

748
01:00:23,494 --> 01:00:24,370
‫لا أيها الرئيس

749
01:00:24,454 --> 01:00:26,664
‫لا ترد علي!

750
01:00:27,957 --> 01:00:32,503
‫أيها الأحمق، أصبحت كلبه، ألست كذلك؟

751
01:00:43,181 --> 01:00:44,766
‫أفسد الأمور مجدداً

752
01:00:45,391 --> 01:00:48,811
‫وستفقد أكثر من يد، مفهوم؟

753
01:00:49,103 --> 01:00:51,189
‫عصابة "الفأس" تتحرك

754
01:00:51,314 --> 01:00:54,692
‫بما أن "يون" فشل بالاستيلاء
‫على نادي "آكواس" الليلي ليلة أمس

755
01:00:54,776 --> 01:00:56,861
‫فقد يتم تأجيل خطته بالتوسع

756
01:00:57,695 --> 01:00:58,946
‫"آكواس"؟

757
01:00:59,155 --> 01:01:02,450
‫تديره المنظمة التي تُسمى "النمر الأبيض"

758
01:01:02,533 --> 01:01:04,369
‫مقرها في "يوسو"

759
01:01:04,452 --> 01:01:06,829
‫إنهم يتوسعون إلى "سول"

760
01:01:07,038 --> 01:01:08,206
‫"النمر الأبيض"؟

761
01:01:08,665 --> 01:01:11,334
‫سيد "تشوي"، هلا أعددت هيكلاً تنظيمياً؟

762
01:01:11,417 --> 01:01:12,293
‫حاضر يا سيدتي

763
01:01:12,377 --> 01:01:14,796
‫لماذا لم يبق أولئك الأوغاد في "يوسو"؟

764
01:01:14,879 --> 01:01:16,631
‫ماذا يريدون في "سول"؟

765
01:01:16,714 --> 01:01:20,093
‫سواءً كانت عصابة "الفأس" أم "النمر الأبيض"
‫يجب أن نعتقلهم جميعاً

766
01:01:20,426 --> 01:01:22,762
‫تذكروا أن الأمر لا يحتمل التأجيل

767
01:01:22,845 --> 01:01:25,014
‫يجب أن نبدأ بالتحرك

768
01:01:25,098 --> 01:01:27,600
‫اجمعوا كل المعلومات عنهم قدر الإمكان

769
01:01:28,017 --> 01:01:30,019
‫حسناً إذاً، لننه الاجتماع

770
01:01:30,812 --> 01:01:33,398
‫لم تتناولي الإفطار بعد

771
01:01:33,481 --> 01:01:34,816
‫ما رأيك بسمك القد على البخار؟

772
01:01:35,149 --> 01:01:37,151
‫أنا لا أتناول الإفطار، تفضل أنت

773
01:01:37,527 --> 01:01:39,737
‫إذاً ما رأيك بتناول العشاء؟

774
01:01:39,821 --> 01:01:41,906
‫أعرف مطعماً يعد الدجاج المسلوق
‫بقدور مطلية باللك

775
01:01:41,989 --> 01:01:43,783
‫تاريخهم عريق يمتد إلى 30 عاماً

776
01:01:43,866 --> 01:01:46,119
‫لدي حساسية من طلاء اللك

777
01:01:46,369 --> 01:01:48,037
‫ما رأيك بالدجاج المقلي؟

778
01:01:48,121 --> 01:01:50,331
‫أعرف مطعماً رائعاً في "جونغ نو"

779
01:01:50,415 --> 01:01:53,459
‫سأتناول الدجاج على الغداء

780
01:02:06,973 --> 01:02:08,099
‫ألم تتفاجأ؟

781
01:02:10,768 --> 01:02:11,769
‫لا

782
01:02:12,520 --> 01:02:15,857
‫أعرف أن الناس يتحاملون على المدعين العامين
‫من النساء

783
01:02:19,944 --> 01:02:20,820
‫أعني...

784
01:02:22,113 --> 01:02:23,114
‫لماذا؟

785
01:02:23,781 --> 01:02:25,616
‫يظنون أن لنا ميول عدوانية

786
01:02:26,993 --> 01:02:29,495
‫صحيح أنني حازمة للغاية

787
01:02:31,038 --> 01:02:35,710
‫لكن يجب أن يكون المرء حازماً في عمله

788
01:02:36,461 --> 01:02:38,171
‫أنا لا أخفي المزيد من الأسرار

789
01:02:39,589 --> 01:02:41,674
‫ماذا عنك يا "إن جاي"؟

790
01:03:47,156 --> 01:03:48,282
‫"بونغ"؟

791
01:04:09,345 --> 01:04:12,765
‫"جيه بي"

792
01:04:28,406 --> 01:04:31,617
‫"ماركيز دي ريسكال" فندق ممتاز

793
01:04:31,951 --> 01:04:35,037
‫لرجل شاعري مثلي

794
01:04:35,288 --> 01:04:36,497
‫هل يعجبك؟

795
01:04:37,123 --> 01:04:37,999
‫لا بأس به

796
01:04:38,499 --> 01:04:41,335
‫ماذا تريد أن تخبرني؟

797
01:04:42,128 --> 01:04:43,713
‫حسناً، هذا...

798
01:04:44,630 --> 01:04:46,424
‫لا تجعلني أنتظر

799
01:04:54,599 --> 01:04:56,475
‫الحلوى جاهزة يا سيدي

800
01:05:05,568 --> 01:05:06,694
‫"ميني غولد"

801
01:05:10,239 --> 01:05:11,073
‫"جين كيونغ"

802
01:05:11,699 --> 01:05:13,075
‫هلا تتزوجين مني؟

803
01:05:13,159 --> 01:05:14,076
‫ماذا؟

804
01:05:14,911 --> 01:05:18,080
‫أنا معجب بك منذ 3 سنوات

805
01:05:18,581 --> 01:05:20,333
‫فكرت بالأمر ملياً

806
01:05:21,208 --> 01:05:23,377
‫أنت تستحقينني

807
01:05:24,253 --> 01:05:28,007
‫حسناً، انتظر

808
01:05:28,925 --> 01:05:30,593
‫أين الحمام؟

809
01:05:32,887 --> 01:05:34,513
‫اتبعيني من فضلك

810
01:05:40,645 --> 01:05:41,604
‫ماذا؟

811
01:05:48,611 --> 01:05:52,573
‫ليس وكأننا نخرج سوياً مؤخراً

812
01:06:00,456 --> 01:06:01,666
‫مرحباً يا "إن جاي"

813
01:06:02,875 --> 01:06:04,001
‫الآن؟

814
01:06:04,085 --> 01:06:06,462
‫أنا أتناول العشاء مع زميلي

815
01:06:08,005 --> 01:06:10,508
‫هل أنت ثمل؟

816
01:06:12,093 --> 01:06:13,094
‫ماذا؟

817
01:06:13,678 --> 01:06:15,221
‫هل ستأتي هنا؟

818
01:06:19,684 --> 01:06:25,022
‫"لا أكف عن اشتياقي لك

819
01:06:25,940 --> 01:06:29,735
‫لكن يبدو أنك بعيدة جداً

820
01:06:32,279 --> 01:06:36,784
‫صورة قديمة تتلاشى..."

821
01:06:36,867 --> 01:06:40,496
‫المعذرة، أين الشاب الذي كان هنا؟

822
01:06:41,455 --> 01:06:43,833
‫- لا بد أنه غادر مصدوماً
‫- ماذا؟

823
01:06:45,376 --> 01:06:48,087
‫عرض عليك الزواج وأنت رفضت

824
01:06:48,170 --> 01:06:50,381
‫"لا أكف عن اشتياقي لك

825
01:06:51,215 --> 01:06:55,261
‫إلى أين ذهبت؟

826
01:06:57,555 --> 01:06:59,849
‫ذكرياتك الجميلة

827
01:07:00,599 --> 01:07:03,102
‫تملأ عيني بالعبرات

828
01:07:03,811 --> 01:07:08,357
‫عودي لي أرجوك"

829
01:07:08,441 --> 01:07:09,650
‫لا أصدق هذا

830
01:07:10,234 --> 01:07:12,611
‫"عودي أرجوك

831
01:07:13,279 --> 01:07:15,614
‫عودي لي أرجوك

832
01:07:16,574 --> 01:07:20,244
‫تفكيري بك يشغل بالي

833
01:07:20,745 --> 01:07:26,000
‫الحب متقد كالنار المشتعلة

834
01:07:26,083 --> 01:07:28,878
‫لا تهربي منها

835
01:07:29,170 --> 01:07:33,215
‫أرجوك يا حبي

836
01:07:33,549 --> 01:07:36,635
‫عودي لي

837
01:08:04,080 --> 01:08:09,293
‫لا أكف عن اشتياقي لك

838
01:08:10,336 --> 01:08:14,090
‫إلى أين ذهبت؟

839
01:08:16,592 --> 01:08:18,969
‫ذكرياتك الجميلة

840
01:08:19,678 --> 01:08:22,056
‫تملأ عيني بالعبرات

841
01:08:22,848 --> 01:08:26,602
‫عودي لي أرجوك"

842
01:08:26,685 --> 01:08:28,145
‫هل أفرطت بالشراب؟

843
01:08:28,729 --> 01:08:29,605
‫أنا؟

844
01:08:30,898 --> 01:08:32,399
‫لا، القليل فقط

845
01:08:32,483 --> 01:08:34,401
‫"عودي لي"

846
01:08:34,485 --> 01:08:37,071
‫أود أن أخبرك بشيء

847
01:08:38,614 --> 01:08:40,491
‫بالتأكيد، فلنذهب

848
01:08:41,784 --> 01:08:47,623
‫"الحب متقد كالنار المشتعلة

849
01:08:48,124 --> 01:08:51,669
‫أرجوك يا حبي

850
01:08:53,879 --> 01:08:56,841
‫عودي إلي"

851
01:09:04,765 --> 01:09:06,100
‫ما الخطب؟

852
01:09:06,559 --> 01:09:08,561
‫لم أرك ثملاً من قبل

853
01:09:09,979 --> 01:09:11,397
‫كل ما في الأمر

854
01:09:12,314 --> 01:09:15,234
‫هو أن عيد ميلادي اليوم، لذا شربت قليلاً

855
01:09:15,860 --> 01:09:18,696
‫حقاً؟ لماذا لم تخبرني؟

856
01:09:19,989 --> 01:09:24,160
‫أنا معتاد على احتساء الشراب بمفردي

857
01:09:27,037 --> 01:09:28,122
‫انتظر هنا

858
01:09:29,623 --> 01:09:34,336
‫"شيلا ميونغوا"

859
01:09:36,630 --> 01:09:37,965
‫عيد ميلاد سعيد

860
01:09:44,054 --> 01:09:45,139
‫في الحقيقة...

861
01:09:46,473 --> 01:09:50,769
‫ثمة شيء عني لا تعرفينه

862
01:09:54,523 --> 01:09:57,735
‫- في الحقيقة...
‫- سأعرفك أفضل

863
01:09:57,818 --> 01:09:59,695
‫- بمرور الوقت
‫- سيكون قد فات الأوان

864
01:09:59,778 --> 01:10:04,116
‫حياتك قبل أن نلتقي

865
01:10:04,533 --> 01:10:06,076
‫لا تهمني

866
01:10:06,160 --> 01:10:09,705
‫طالما أنك الرجل الذي رسمته بمخيلتي

867
01:10:10,414 --> 01:10:12,499
‫فلا أكترث

868
01:10:16,337 --> 01:10:21,842
‫هذا يمنحني شعوراً أفضل

869
01:10:23,219 --> 01:10:27,723
‫مررت بأوقات عصيبة

870
01:10:28,349 --> 01:10:29,683
‫بالطبع

871
01:10:30,100 --> 01:10:33,354
‫تلك الأوقات العصيبة
‫أوصلتك لما أنت عليه الآن

872
01:10:34,146 --> 01:10:37,816
‫ليس الأمر وكأنك فرد من عصابة

873
01:10:39,443 --> 01:10:41,403
‫أنت الآن مناسب بما يكفي لي

874
01:10:42,446 --> 01:10:43,989
‫نخب عيد ميلادك

875
01:10:54,959 --> 01:10:56,085
‫"النيابة العامة"

876
01:10:56,168 --> 01:10:57,962
‫أما زلت هنا؟

877
01:10:58,045 --> 01:10:59,880
‫نعم، ما هذا؟

878
01:11:00,130 --> 01:11:01,465
‫معلومات عن "النمر الأبيض"

879
01:11:02,258 --> 01:11:03,175
‫أرني

880
01:11:04,009 --> 01:11:04,843
‫لا بأس

881
01:11:11,850 --> 01:11:13,686
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

882
01:11:13,769 --> 01:11:14,937
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

883
01:11:15,688 --> 01:11:18,023
‫ها أنت ذا

884
01:11:18,440 --> 01:11:22,736
‫أعتذر لما بدر مني ليلة أمس، لكنني...

885
01:11:22,820 --> 01:11:23,696
‫تفضلي

886
01:11:27,908 --> 01:11:29,243
‫"عصابة (النمر الأبيض)"

887
01:11:29,618 --> 01:11:31,495
‫- هل حصلت عليه بهذه السرعة؟
‫- ألقي نظرة

888
01:11:41,964 --> 01:11:43,215
‫"إن جاي جانغ"

889
01:11:43,632 --> 01:11:45,634
‫ما هذا؟

890
01:11:47,052 --> 01:11:48,762
‫هل هذه مزحة؟

891
01:11:49,638 --> 01:11:52,850
‫ولم عساي أمزح؟ ذلك الملف يظهر الحقيقة

892
01:11:52,933 --> 01:11:55,686
‫"إن جاي جانغ" رجل عصابة

893
01:11:55,769 --> 01:11:59,064
‫مجرم حقير معقوف الأنف

894
01:11:59,773 --> 01:12:02,693
‫لا يمكن أن يكون رجل عصابة

895
01:12:03,193 --> 01:12:05,362
‫لا يجب الوثوق بهذه الصورة

896
01:12:05,446 --> 01:12:08,324
‫هذا الرجل يشبهه ويحمل نفس الاسم وحسب

897
01:12:09,616 --> 01:12:11,577
‫محال أن يكون هو

898
01:12:12,202 --> 01:12:15,164
‫أنا أعرفه جيداً

899
01:12:15,247 --> 01:12:16,123
‫رباه

900
01:12:16,957 --> 01:12:20,544
‫ما أنت؟ حمقاء؟

901
01:12:21,170 --> 01:12:23,922
‫إنه يكذب عليك منذ البداية

902
01:12:24,631 --> 01:12:27,885
‫أنقذ حياتي

903
01:12:27,968 --> 01:12:30,512
‫هل تذكر عندما أمسكت بي عصابة "الفأس"؟

904
01:12:31,180 --> 01:12:33,098
‫أنقذني في تلك الليلة

905
01:12:33,849 --> 01:12:35,976
‫وليكن، لا تقابليه بعد الآن

906
01:12:36,352 --> 01:12:40,606
‫تقرب منك لسبب ما، يبدو هذا مريباً

907
01:12:55,496 --> 01:12:57,289
‫أتمنى لك رحلة سعيدة

908
01:12:58,624 --> 01:12:59,625
‫إلى اللقاء

909
01:13:01,335 --> 01:13:03,462
‫- رحلة موفقة أيها الرئيس
‫- أراكم لاحقاً

910
01:13:04,421 --> 01:13:07,299
‫لا تعبث وإلا صرت في عداد الموتى

911
01:13:31,490 --> 01:13:33,242
‫- "جين كيونغ"
‫- "إن جاي"

912
01:13:34,952 --> 01:13:36,787
‫لم أستطع أن أتصل بك

913
01:13:39,540 --> 01:13:40,416
‫هل ثمة خطب ما؟

914
01:13:41,333 --> 01:13:42,292
‫لا

915
01:13:43,168 --> 01:13:47,756
‫كنت مشغولة وحسب بقضية معقدة أعمل عليها

916
01:13:47,840 --> 01:13:50,801
‫كان عليك الاتصال بي، كنت قلقاً

917
01:13:50,884 --> 01:13:51,844
‫آسفة

918
01:13:52,469 --> 01:13:53,637
‫هل تناولت العشاء؟

919
01:13:56,723 --> 01:14:00,936
‫هل أنت مريضة؟ لا تبدين على ما يرام

920
01:14:02,646 --> 01:14:04,606
‫أشعر بالتعب وحسب

921
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
‫هل تريدين أن نذهب لنأكل شيئاً؟

922
01:14:07,985 --> 01:14:10,904
‫لا، أريد الذهاب للفراش وحسب

923
01:14:13,615 --> 01:14:14,783
‫حقاً؟

924
01:14:16,994 --> 01:14:18,287
‫حسناً إذاً

925
01:14:19,788 --> 01:14:22,082
‫هل تريد أن تقول شيئاً؟

926
01:14:25,502 --> 01:14:26,420
‫في الحقيقة...

927
01:14:28,255 --> 01:14:32,926
‫سأذهب إلى "يوسو" لحضور عيد ميلاد والدتي

928
01:14:34,094 --> 01:14:34,970
‫فهمت

929
01:14:36,638 --> 01:14:39,433
‫بلغها تحياتي، ليلة سعيدة

930
01:14:53,864 --> 01:14:57,576
‫أنت تفرك نفسك بشدة

931
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
‫قد يُمحى هذا الوشم

932
01:14:59,620 --> 01:15:02,581
‫أريد أن أبدو بأبهى حالاتي في عيد ميلاد أمي

933
01:15:04,541 --> 01:15:06,960
‫- "سوك جاي"
‫- ماذا؟

934
01:15:07,920 --> 01:15:09,588
‫هل يعجبك؟

935
01:15:09,671 --> 01:15:12,132
‫ماذا؟ الساونا؟

936
01:15:14,551 --> 01:15:16,261
‫بل عملنا

937
01:15:17,596 --> 01:15:19,264
‫كرجال عصابة

938
01:15:20,390 --> 01:15:24,645
‫هذا سؤال غبي، من يحب أن يكون رجل عصابة؟

939
01:15:24,895 --> 01:15:29,024
‫إنه عمل العائلة، ولا أعرف عالماً سواه

940
01:15:29,358 --> 01:15:32,402
‫ماذا؟ ألا يعجبك؟

941
01:15:33,695 --> 01:15:34,905
‫لا يعجبني

942
01:15:38,575 --> 01:15:40,035
‫أريد أن أتركه

943
01:15:40,410 --> 01:15:42,955
‫لا يمكنك التصرف هكذا

944
01:15:43,247 --> 01:15:44,915
‫فأنت زعيمنا

945
01:15:45,791 --> 01:15:48,085
‫لماذا تقول هذا فجأة؟

946
01:15:49,086 --> 01:15:51,588
‫هل هذا بسبب الفتاة التي تواعدها؟

947
01:15:52,839 --> 01:15:56,009
‫هل تكره عملك كرجل عصابة؟

948
01:15:57,261 --> 01:16:00,597
‫هل تذكر ما قاله والدنا؟

949
01:16:01,265 --> 01:16:04,101
‫النساء يشكلن عقبات أمام رجال العصابات

950
01:16:04,851 --> 01:16:08,313
‫يجب أن يكونوا كالأثاث

951
01:16:08,397 --> 01:16:10,232
‫الموجود دائماً

952
01:16:10,732 --> 01:16:13,068
‫لا يجب أن نسمح لهن باعتراض طريقنا

953
01:16:14,152 --> 01:16:17,072
‫من الصعب أن تصادف فتاة لطيفة

954
01:16:17,531 --> 01:16:20,242
‫لكنك زعيم عائلتنا

955
01:16:21,159 --> 01:16:23,036
‫فكر ملياً

956
01:16:26,832 --> 01:16:28,542
‫"المدعية العامة (جين كيونغ كيم)"

957
01:16:28,917 --> 01:16:29,918
‫آنسة "كيم"

958
01:16:33,213 --> 01:16:36,133
‫لم نجد شيئاً ضد رجال عصابة "النمر الأبيض"

959
01:16:36,425 --> 01:16:39,052
‫يتجنبون لفت الأنظار إليهم في "سول"

960
01:16:40,470 --> 01:16:41,513
‫شكراً

961
01:16:42,014 --> 01:16:45,684
‫وهذا ما طلبته

962
01:16:46,476 --> 01:16:47,519
‫"سجلات تبرع (انشروا المحبة)"

963
01:16:47,603 --> 01:16:50,731
‫"سجلات التبرع"

964
01:17:20,469 --> 01:17:21,595
‫تعال هنا أيها الأحمق

965
01:17:22,304 --> 01:17:25,390
‫هل هذا حفل تخرج؟

966
01:17:25,849 --> 01:17:26,892
‫اذهب وحسب

967
01:17:28,935 --> 01:17:32,689
‫ما هذا؟ شكراً

968
01:17:33,315 --> 01:17:35,150
‫اكتب اسمك

969
01:17:35,359 --> 01:17:37,402
‫شكراً، تناول الطعام بالداخل

970
01:17:37,736 --> 01:17:38,779
‫شكراً

971
01:17:39,738 --> 01:17:43,909
‫لماذا لم تحضر حبيبتك؟

972
01:17:43,992 --> 01:17:46,578
‫كنت أتوقع رؤيتها

973
01:17:48,205 --> 01:17:51,083
‫آسفة يا أمي، ستلتقين بها قريباً

974
01:17:52,250 --> 01:17:55,629
‫لا أصدق أن الرئيس أرسل هذه

975
01:17:55,712 --> 01:17:58,340
‫"الرئيس (روه)"

976
01:17:59,132 --> 01:18:04,137
‫"هيو ري"، "سيفن"، "إريك"، "رين"...

977
01:18:04,429 --> 01:18:07,265
‫كل أولئك النجوم الكبار

978
01:18:07,349 --> 01:18:10,519
‫"جامي"، "تيرتلز"

979
01:18:11,395 --> 01:18:12,562
‫"كنتري كو كو"؟

980
01:18:12,646 --> 01:18:15,315
‫رباه، هل فتحنا حديقة حيوانات هنا؟

981
01:18:15,399 --> 01:18:17,818
‫من كل هؤلاء؟

982
01:18:18,110 --> 01:18:20,153
‫إنهم جميعاً مغنون

983
01:18:20,445 --> 01:18:21,697
‫حقاً؟

984
01:18:22,239 --> 01:18:24,991
‫لماذا يستخدمون أسماء حيوانات؟

985
01:18:25,075 --> 01:18:26,910
‫أنا أتساءل

986
01:18:28,412 --> 01:18:29,371
‫"إس بابا"؟

987
01:18:30,706 --> 01:18:32,416
‫من "إس بابا"؟

988
01:18:33,250 --> 01:18:34,501
‫- هل أنهيت ذلك؟
‫- لا

989
01:18:36,378 --> 01:18:38,130
‫أنا "دوك مان كيم"

990
01:18:41,591 --> 01:18:43,677
‫أرني

991
01:18:49,141 --> 01:18:50,225
‫ما هذا؟

992
01:18:53,895 --> 01:18:56,356
‫هل هذا عيد ميلاد طفل؟

993
01:18:56,773 --> 01:18:58,233
‫ما هذا؟

994
01:18:58,316 --> 01:19:00,235
‫أيها الوغد

995
01:19:00,318 --> 01:19:02,863
‫هل تعتقد أن أمنا ستبلغ سنتها الأولى؟

996
01:19:03,572 --> 01:19:05,323
‫قم باستبداله

997
01:19:06,199 --> 01:19:08,493
‫مهلاً، ما اسمه؟

998
01:19:08,577 --> 01:19:10,746
‫أنا آسف

999
01:19:10,829 --> 01:19:13,081
‫سأذهب وأحضر خاتماً أكبر

1000
01:19:13,498 --> 01:19:15,959
‫اذهب معه يا "جونغ ميون"

1001
01:19:16,209 --> 01:19:18,462
‫احرص على أن يعود

1002
01:19:18,545 --> 01:19:19,421
‫حسناً

1003
01:19:19,838 --> 01:19:20,881
‫كم شخصاً أتى حتى الآن؟

1004
01:19:21,256 --> 01:19:24,384
‫قف مكانك، سأقتلك إن...

1005
01:19:45,280 --> 01:19:46,281
‫كيف...

1006
01:19:47,741 --> 01:19:49,826
‫ماذا تفعلين هنا؟

1007
01:19:50,035 --> 01:19:52,496
‫إنه عيد ميلاد والدتك

1008
01:19:52,579 --> 01:19:53,872
‫توجب علي الحضور

1009
01:19:54,790 --> 01:19:56,541
‫من هذه الفتاة؟

1010
01:19:58,001 --> 01:19:59,252
‫إنها...

1011
01:19:59,336 --> 01:20:02,047
‫مرحباً، أنا "جين كيونغ كيم"

1012
01:20:02,422 --> 01:20:04,257
‫عيد ميلاد سعيد

1013
01:20:04,341 --> 01:20:05,550
‫أنت...

1014
01:20:06,218 --> 01:20:08,553
‫خدعتني

1015
01:20:08,637 --> 01:20:11,181
‫أنت ظريف جداً

1016
01:20:11,932 --> 01:20:15,227
‫أنت في غاية الجمال

1017
01:20:15,310 --> 01:20:18,772
‫ما كان عليك الحضور إن كنت مشغولة

1018
01:20:18,855 --> 01:20:22,484
‫فالمكان بعيد جداً عن "سول"

1019
01:20:22,818 --> 01:20:24,236
‫مرحباً

1020
01:20:24,820 --> 01:20:28,907
‫أنا "سوك جاي جانغ"، شقيقه الأصغر

1021
01:20:28,990 --> 01:20:30,534
‫- مرحباً
‫- يا للهول!

1022
01:20:30,617 --> 01:20:34,496
‫ما خطبك؟ لماذا تتكلم هكذا؟

1023
01:20:34,579 --> 01:20:37,582
‫ماذا تفعل؟ خذها للداخل

1024
01:20:37,666 --> 01:20:38,625
‫حسناً

1025
01:20:39,543 --> 01:20:41,545
‫هيا بنا

1026
01:20:48,802 --> 01:20:51,179
‫من تلك الساقطة؟

1027
01:20:51,638 --> 01:20:53,974
‫لماذا فرحت أمي كثيراً لرؤيتها؟

1028
01:20:55,100 --> 01:20:56,101
‫انتبهي لألفاظك

1029
01:20:56,643 --> 01:20:58,478
‫قد يتزوجا

1030
01:20:58,562 --> 01:21:00,939
‫هذا غريب جداً

1031
01:21:01,356 --> 01:21:05,026
‫إنها تشبه "جين سوك" كثيراً

1032
01:21:05,110 --> 01:21:06,152
‫"جين سوك"؟

1033
01:21:06,611 --> 01:21:08,446
‫أنت محقة

1034
01:21:09,239 --> 01:21:12,367
‫ذوقه في النساء لا يتغير

1035
01:21:12,450 --> 01:21:16,246
‫فهو لا يحب سوى اللواتي يشبهن
‫رأس سمكة بلمية مبتور

1036
01:21:16,329 --> 01:21:20,208
‫"هون أ نا"

1037
01:21:20,375 --> 01:21:24,170
‫"حانت لحظة الفراق

1038
01:21:25,630 --> 01:21:29,718
‫لا تبكي حتى لو شعرت بالحزن

1039
01:21:31,011 --> 01:21:34,806
‫فقد فات الأوان بالفعل

1040
01:21:36,266 --> 01:21:39,728
‫لا تندمي على أي شيء

1041
01:21:41,396 --> 01:21:46,026
‫فالعبرات لا لزوم لها

1042
01:21:46,902 --> 01:21:50,030
‫والوحدة هي أصعب"

1043
01:21:50,113 --> 01:21:52,699
‫أنت مثيرة جداً

1044
01:21:54,576 --> 01:21:56,161
‫"كلما شعرت أنك وحيدة

1045
01:21:57,037 --> 01:22:01,166
‫ابكي كلما اشتقت إلي"

1046
01:22:02,709 --> 01:22:05,128
‫عيد ميلاد سعيد يا سيدة "هونغ"

1047
01:22:05,879 --> 01:22:08,340
‫يسرني جداً أن أغني لك

1048
01:22:08,423 --> 01:22:09,257
‫ها هي

1049
01:22:09,799 --> 01:22:11,051
‫سيدة "هونغ"

1050
01:22:11,134 --> 01:22:13,553
‫- عيد ميلاد سعيد
‫- سيدة "هونغ"

1051
01:22:13,637 --> 01:22:16,890
‫- تبدين رائعة
‫- شكراً على حضوركم

1052
01:22:16,973 --> 01:22:21,811
‫انظروا، هذه الزوجة المستقبلية لابني الأكبر

1053
01:22:21,895 --> 01:22:23,647
‫إنها جميلة

1054
01:22:23,730 --> 01:22:25,690
‫بالطبع

1055
01:22:26,608 --> 01:22:28,318
‫هذا السيد "تشو"

1056
01:22:28,568 --> 01:22:31,655
‫إنه يملك معظم الحانات في "سون تشيون"

1057
01:22:31,738 --> 01:22:36,284
‫كفي عن ذلك، أنت تحرجينني

1058
01:22:36,785 --> 01:22:39,412
‫هذا السيد "بارك" من "غوانغجو"

1059
01:22:39,788 --> 01:22:40,747
‫مرحباً

1060
01:22:40,830 --> 01:22:45,585
‫كل قواد في المنطقة يعرفه

1061
01:22:45,669 --> 01:22:49,965
‫إنه يُسجن باستمرار لدرجة أنني
‫أراه في التلفاز أكثر من الحقيقة

1062
01:22:50,715 --> 01:22:54,469
‫كف عن جلب المتاعب لنفسك

1063
01:22:55,095 --> 01:22:59,724
‫وهذا السيد "يوشيمورا" من "اليابان"

1064
01:23:00,350 --> 01:23:02,936
‫لم أستطع الاتصال لانشغالي

1065
01:23:03,019 --> 01:23:06,648
‫أعتذر بشدة على ذلك

1066
01:23:08,316 --> 01:23:10,735
‫ماذا تعمل لكسب العيش؟

1067
01:23:10,819 --> 01:23:14,698
‫ماذا تعمل؟ إنها موظفة حكومية

1068
01:23:15,115 --> 01:23:18,702
‫تعرفون مدى صعوبة الحصول على وظيفة حكومية

1069
01:23:18,785 --> 01:23:21,538
‫- بالطبع
‫- تعمل في...

1070
01:23:25,041 --> 01:23:26,501
‫أعمل بمكتب ادعاء عام

1071
01:23:28,128 --> 01:23:30,213
‫- ماذا؟
‫- لا بد أنها تعرف العديد من المدعين

1072
01:23:30,296 --> 01:23:32,215
‫مكتب مدع عام؟

1073
01:23:32,716 --> 01:23:37,595
‫يا له من مكان مخيف لتعمل به امرأة

1074
01:23:37,679 --> 01:23:39,556
‫ما وظيفتك هناك؟

1075
01:23:39,639 --> 01:23:41,057
‫أنا مدعية عامة

1076
01:23:41,433 --> 01:23:42,517
‫رباه

1077
01:23:45,145 --> 01:23:47,772
‫تقصدين...

1078
01:23:47,856 --> 01:23:51,860
‫نعم، أنا أقبض على العصابات وأزجهم في السجن

1079
01:23:58,283 --> 01:23:59,451
‫أحمق

1080
01:24:03,955 --> 01:24:05,749
‫- سيدة "هونغ"
‫- ماذا؟

1081
01:24:05,832 --> 01:24:07,959
‫طرأ أمر ما

1082
01:24:08,043 --> 01:24:10,587
‫- علي الذهاب
‫- لا مشكلة، اذهب حالاً

1083
01:24:10,670 --> 01:24:14,007
‫علي الذهاب أيضاً، والدتي مريضة جداً

1084
01:24:14,090 --> 01:24:16,801
‫هل هي على فراش الموت؟ اذهب حالاً

1085
01:24:16,885 --> 01:24:19,971
‫- أنا أيضاً...
‫- نعم، يجب أن تذهب

1086
01:24:20,055 --> 01:24:22,849
‫فليخرج الجميع من هنا

1087
01:24:22,932 --> 01:24:25,268
‫اخرجوا جميعاً!

1088
01:24:25,351 --> 01:24:26,978
‫حالاً!

1089
01:24:27,062 --> 01:24:31,232
‫انشغلوا جميعاً على نحو مفاجئ

1090
01:24:31,316 --> 01:24:33,109
‫اخرجا بحق الجحيم

1091
01:24:33,902 --> 01:24:35,278
‫رباه

1092
01:24:45,038 --> 01:24:46,081
‫أخبريني

1093
01:24:46,706 --> 01:24:50,627
‫أيتها المدعية العامة...

1094
01:24:50,710 --> 01:24:53,088
‫أرجوك لا تناديني كذلك

1095
01:24:53,171 --> 01:24:55,298
‫لا أستطيع مناداتك بلقب آخر

1096
01:24:55,381 --> 01:24:58,551
‫فأنت مدعية عامة في النهاية

1097
01:24:59,094 --> 01:25:03,139
‫أليس كذلك يا سيدتي؟

1098
01:25:03,765 --> 01:25:05,475
‫بالطبع يا أمي

1099
01:25:06,768 --> 01:25:09,854
‫هل كل هذه الأسلحة مصرحة؟

1100
01:25:12,273 --> 01:25:15,819
‫بالطبع، فأنا مواطنة ملتزمة بالقانون

1101
01:25:15,902 --> 01:25:16,945
‫هذا جيد

1102
01:25:17,028 --> 01:25:19,447
‫وإلا عليك الحصول على تصريح حالاً

1103
01:25:20,907 --> 01:25:22,867
‫إنها ألعاب على شكل أسلحة

1104
01:25:23,118 --> 01:25:25,120
‫اذهبي وجربيها

1105
01:25:25,203 --> 01:25:27,664
‫سأعطيك طلقات حقيقية، لكنها لن تعمل

1106
01:25:29,457 --> 01:25:32,168
‫ذلك السكين حاد جداً

1107
01:25:33,753 --> 01:25:36,506
‫نحن نصنع الساشيمي في المنزل

1108
01:25:36,923 --> 01:25:39,259
‫"يوسو" تشتهر بالأسماك

1109
01:25:39,509 --> 01:25:43,721
‫سمعت أن بعض الناس يستخدموها على البشر

1110
01:25:44,139 --> 01:25:48,059
‫حقاً؟ من؟ هذا مخيف جداً

1111
01:25:48,768 --> 01:25:53,523
‫أنا ربة منزل عادية
‫ولم أر أموراً كهذه إلا في الأفلام

1112
01:25:55,275 --> 01:25:57,152
‫نحن في مأزق!

1113
01:25:57,235 --> 01:25:59,904
‫نحن مشغولون الآن، عد لاحقاً

1114
01:25:59,988 --> 01:26:03,074
‫عائلة "باباي" هاجموا رجالنا

1115
01:26:03,158 --> 01:26:05,326
‫- ماذا؟ أولئك الأوغاد؟
‫- يا للهول!

1116
01:26:06,244 --> 01:26:09,164
‫نحن لم نر "باباي" منذ زمن طويل

1117
01:26:09,247 --> 01:26:10,915
‫لماذا جاء إلى هنا؟

1118
01:26:10,999 --> 01:26:14,252
‫ليرى "زيتونة" على الأرجح

1119
01:26:14,335 --> 01:26:16,629
‫قل له أن يستمتع بوقته

1120
01:26:16,921 --> 01:26:20,800
‫يجب أن نجابههم ونلقنهم درساً

1121
01:26:20,884 --> 01:26:23,720
‫لا داع أن تتفوه بألفاظ نابية

1122
01:26:23,803 --> 01:26:25,555
‫عد إلى العمل

1123
01:26:25,638 --> 01:26:28,433
‫لماذا يتشاجرون؟

1124
01:26:28,725 --> 01:26:32,312
‫قل لهم أن يلعبوا برفق ولطف

1125
01:26:34,522 --> 01:26:37,734
‫هذا غريب جداً

1126
01:26:38,443 --> 01:26:39,485
‫ما الغريب؟

1127
01:26:39,944 --> 01:26:44,782
‫أعرف فتاة تشبهك تماماً

1128
01:26:45,241 --> 01:26:47,452
‫حقاً؟ من هي؟

1129
01:26:47,535 --> 01:26:52,415
‫هي و"إن جاي" جمعتهما علاقة جادة

1130
01:26:52,498 --> 01:26:54,292
‫كانا على وشك الزواج

1131
01:26:54,876 --> 01:26:56,711
‫حقاً؟

1132
01:26:57,378 --> 01:26:59,964
‫ماذا دهاني؟

1133
01:27:00,048 --> 01:27:02,175
‫لا داع أن تسمعي ذلك

1134
01:27:02,759 --> 01:27:07,472
‫سأحفظ السر، أخبريني أرجوك

1135
01:27:09,265 --> 01:27:10,391
‫في الواقع...

1136
01:27:13,811 --> 01:27:18,566
‫قبل أكثر من 10 سنوات، التقيت بـ"جين سوك"

1137
01:27:19,234 --> 01:27:22,904
‫كانت سمعتنا أنا وهي سيئة

1138
01:27:23,488 --> 01:27:28,576
‫عندما التقينا أول مرة، عرفنا بعضنا البعض

1139
01:27:29,702 --> 01:27:32,789
‫كنا نتمتع بقوة كبيرة

1140
01:28:15,957 --> 01:28:20,503
‫كان يمكن أن تقضي علي

1141
01:28:20,920 --> 01:28:24,716
‫لكنها كانت لطيفة معي

1142
01:28:25,925 --> 01:28:30,263
‫كان الجميع يعرف أنها تواعد "إن جاي"

1143
01:28:30,847 --> 01:28:34,892
‫عندما كانا معاً، لم يستطع أحد المساس بهما

1144
01:28:36,102 --> 01:28:39,605
‫لكن شاء القدر أن...

1145
01:28:40,398 --> 01:28:41,774
‫عيد ميلاد سعيد

1146
01:28:42,108 --> 01:28:44,152
‫أزهرت زهرة "شارون"

1147
01:28:44,527 --> 01:28:45,486
‫هذا جميل

1148
01:28:45,570 --> 01:28:47,530
‫ضوء أخضر وضوء أحمر

1149
01:28:49,115 --> 01:28:50,908
‫ضوء أخضر وضوء أحمر

1150
01:28:51,951 --> 01:28:53,661
‫ضوء أخضر وضوء أحمر

1151
01:28:58,541 --> 01:29:00,001
‫لو لم يحدث ذلك...

1152
01:29:08,301 --> 01:29:14,057
‫لماذا تنهمر دموعي اللعينة؟

1153
01:29:15,099 --> 01:29:18,770
‫آسفة، تذكرت الأيام الخوالي

1154
01:29:21,314 --> 01:29:23,232
‫إلى اللقاء يا أمي، سنذهب

1155
01:29:23,316 --> 01:29:25,485
‫أتمنى لكما رحلة آمنة

1156
01:29:25,568 --> 01:29:28,154
‫- اتصل بي لاحقاً يا "إن جاي"
‫- سأفعل

1157
01:29:29,530 --> 01:29:32,617
‫- اعتنوا بأنفسكم
‫- إلى اللقاء

1158
01:29:38,456 --> 01:29:41,709
‫هل أنت موافقة على هذا؟ إنها مدعية عامة

1159
01:29:41,959 --> 01:29:44,962
‫ولم لا؟ فهي شرف للعائلة

1160
01:29:45,213 --> 01:29:48,216
‫قد تضع عائلتنا في مأزق

1161
01:29:48,549 --> 01:29:51,761
‫ألا تعرف شيئاً عنا؟

1162
01:29:52,053 --> 01:29:54,263
‫إن عرفت

1163
01:29:54,347 --> 01:29:55,598
‫ستتركه على الفور

1164
01:29:55,681 --> 01:29:59,769
‫رأت أولئك الملاعين، لا بد أنها لاحظت شيئاً

1165
01:29:59,852 --> 01:30:01,312
‫- أظن ذلك
‫- فلندخل

1166
01:30:01,521 --> 01:30:03,356
‫- هيا بنا
‫- هيا بنا

1167
01:30:05,483 --> 01:30:07,443
‫هل تظنني غبية؟

1168
01:30:08,528 --> 01:30:11,864
‫هل ظننت حقاً أنك تستطيع خداعي للأبد؟

1169
01:30:15,576 --> 01:30:16,869
‫باحث اجتماعي؟

1170
01:30:17,745 --> 01:30:20,706
‫تأخذ المال من الناس لتساعد المحتاجين؟

1171
01:30:23,543 --> 01:30:24,585
‫أنا آسف

1172
01:30:25,711 --> 01:30:27,755
‫بعت النادي الليلي

1173
01:30:28,214 --> 01:30:30,299
‫هل هذه منافسة على السلطة بين المنظمات؟

1174
01:30:30,758 --> 01:30:33,177
‫لست عبقرياً

1175
01:30:34,929 --> 01:30:37,390
‫لكنني أعرف ما علي فعله

1176
01:30:38,266 --> 01:30:39,642
‫كي لا أخسرك

1177
01:30:44,897 --> 01:30:47,483
‫مدعية عامة لا يمكن أن تحب رجل عصابة، صحيح؟

1178
01:30:49,777 --> 01:30:53,531
‫لذا قررت أن أتغير

1179
01:30:53,948 --> 01:30:57,702
‫كيف أعرف أن مشاعرك هذه ليست مؤقتة؟

1180
01:30:58,828 --> 01:30:59,704
‫أنا...

1181
01:31:01,789 --> 01:31:03,416
‫أنا أحبك يا "جين كيونغ"

1182
01:31:06,127 --> 01:31:08,588
‫إن فعلت يوماً ما يفعله رجال العصابات

1183
01:31:10,798 --> 01:31:15,052
‫فيمكنك أن تضعي الأصفاد في يدي

1184
01:31:38,159 --> 01:31:39,952
‫"انشروا المحبة"

1185
01:31:40,036 --> 01:31:41,746
‫اللعنة

1186
01:31:41,829 --> 01:31:43,122
‫مرحباً

1187
01:31:43,206 --> 01:31:45,208
‫رباه، ماذا تفعل؟

1188
01:31:45,291 --> 01:31:46,125
‫رباه!

1189
01:31:51,714 --> 01:31:53,216
‫ماذا يجري هنا؟

1190
01:31:53,507 --> 01:31:55,343
‫لا يمكنك القيام بذلك

1191
01:31:55,426 --> 01:31:56,302
‫"كيونغ جاي"

1192
01:31:56,385 --> 01:31:59,055
‫ما هذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟

1193
01:31:59,430 --> 01:32:00,556
‫كيف تجرؤ؟

1194
01:32:00,973 --> 01:32:04,060
‫عمل والدي بجد من أجل ما نملكه الآن

1195
01:32:04,518 --> 01:32:06,812
‫ليس لديك الحق بالتخلص من كل ذلك

1196
01:32:07,355 --> 01:32:11,984
‫بعت النادي الليلي وتبرعت بكل فلس!

1197
01:32:12,777 --> 01:32:14,862
‫منذ متى أصبحت بغاية اللطف؟

1198
01:32:15,571 --> 01:32:17,031
‫ماذا عنا؟

1199
01:32:17,907 --> 01:32:20,952
‫قد نموت جوعاً

1200
01:32:21,035 --> 01:32:23,246
‫من أجل عملك الاجتماعي اللعين

1201
01:32:23,996 --> 01:32:27,083
‫أنت رجل عصابة، تصرف كرجل عصابة

1202
01:32:27,166 --> 01:32:30,878
‫لم أعد رجل عصابة

1203
01:32:32,088 --> 01:32:34,715
‫ماذا؟ لم تعد رجل عصابة؟

1204
01:32:35,841 --> 01:32:38,719
‫عشت في "سول" لفترة طويلة

1205
01:32:39,178 --> 01:32:42,598
‫نحن عصابة، كيف يمكن ألا تكون رجل عصابة؟

1206
01:32:43,015 --> 01:32:47,186
‫هل ستتخلى عنا من أجل تلك
‫المدعية العامة الساقطة؟

1207
01:33:05,288 --> 01:33:08,374
‫هذا ليس نمراً بعد الآن

1208
01:33:09,125 --> 01:33:11,294
‫سأقوم بإزالته

1209
01:33:12,128 --> 01:33:13,462
‫انتهى كل شيء

1210
01:33:15,006 --> 01:33:16,549
‫"مكتب الوكيل"

1211
01:33:25,725 --> 01:33:26,726
‫ما هذا؟

1212
01:33:27,476 --> 01:33:29,979
‫- ماذا يجري؟
‫- ماذا؟

1213
01:33:32,189 --> 01:33:33,858
‫ألست شقيقك؟

1214
01:33:34,400 --> 01:33:36,652
‫ألسنا عائلة؟

1215
01:33:36,736 --> 01:33:37,778
‫وليكن؟

1216
01:33:46,412 --> 01:33:49,081
‫لطالما كنت منسياً

1217
01:33:51,667 --> 01:33:55,713
‫ماذا حدث بينك وبين "إن جاي"؟

1218
01:33:56,088 --> 01:33:57,340
‫سحقاً

1219
01:33:57,840 --> 01:34:01,886
‫ما كنت لأترك عائلتي من أجل امرأة

1220
01:34:03,471 --> 01:34:06,932
‫إن اقترب مما بقي لدينا

1221
01:34:07,933 --> 01:34:10,019
‫فسأوسعه ضرباً

1222
01:34:10,102 --> 01:34:12,438
‫لا بد أن الأمر صعب عليه كذلك

1223
01:34:13,189 --> 01:34:14,857
‫يجدر بنا أن نتفهم وضعه

1224
01:34:14,940 --> 01:34:18,361
‫ماذا بحق السماء؟ إن أردت الوقوف بصفه

1225
01:34:18,611 --> 01:34:20,071
‫فاذهب إليه

1226
01:34:20,363 --> 01:34:21,614
‫اذهب!

1227
01:34:21,989 --> 01:34:25,451
‫سأصبح رجل عصابة وحيد في البرية

1228
01:34:27,953 --> 01:34:29,705
‫اسمع أيها الأحمق

1229
01:34:33,876 --> 01:34:36,045
‫أنا حيادي حيال هذه المسألة

1230
01:34:51,977 --> 01:34:55,731
‫نحن في مأزق، أوغاد من عصابة "الفأس"

1231
01:34:55,981 --> 01:34:58,317
‫أخذوا شقيقيك!

1232
01:35:34,395 --> 01:35:36,105
‫هل أنت "إن جاي جانغ"؟

1233
01:35:36,981 --> 01:35:39,692
‫ماذا تفعل هنا؟

1234
01:35:40,151 --> 01:35:42,987
‫اتفقنا على إحلال السلام

1235
01:35:43,070 --> 01:35:45,448
‫لم أفعل، تلك كانت فكرتك

1236
01:35:45,739 --> 01:35:47,575
‫أنا لم أوافق قط

1237
01:36:25,654 --> 01:36:27,490
‫أيها الرئيس!

1238
01:36:28,532 --> 01:36:29,575
‫لا!

1239
01:36:35,331 --> 01:36:37,249
‫"إن جاي"!

1240
01:36:37,333 --> 01:36:38,250
‫"إن جاي"!

1241
01:36:39,210 --> 01:36:40,044
‫"إن جاي"!

1242
01:36:44,673 --> 01:36:45,883
‫ماذا حدث؟

1243
01:36:45,966 --> 01:36:49,929
‫انظروا من يتكلم! أخلوا سبيلنا

1244
01:36:50,012 --> 01:36:52,515
‫جئنا لإنقاذك

1245
01:36:53,140 --> 01:36:56,310
‫أولئك الأوغاد أوقعوا بنا

1246
01:36:57,394 --> 01:36:59,563
‫سأقتلكم جميعاً

1247
01:36:59,647 --> 01:37:00,564
‫"الشرطة"

1248
01:37:45,192 --> 01:37:46,485
‫دعينا نفعلها

1249
01:38:01,834 --> 01:38:05,713
‫يحق لك التزام الصمت وتعيين محام

1250
01:38:06,630 --> 01:38:09,091
‫يحق لك رفض الإجابة على الأسئلة
‫التي قد تُستخدم ضدك

1251
01:38:14,680 --> 01:38:15,723
‫"جين كيونغ"

1252
01:38:17,057 --> 01:38:20,644
‫ستستقيلين؟ كيف يُعقل هذا؟

1253
01:38:21,061 --> 01:38:23,480
‫أنت لم ترتكبي أي خطأ

1254
01:38:40,581 --> 01:38:41,624
‫هل تريد واحدة؟

1255
01:38:42,416 --> 01:38:43,792
‫أقلعت عن التدخين

1256
01:38:46,795 --> 01:38:49,590
‫حقاً؟ عش حياة طويلة

1257
01:38:52,134 --> 01:38:56,889
‫ليس التدخين ما يقتل بل السكاكين، صحيح؟

1258
01:38:58,349 --> 01:39:01,977
‫زعيم عصابة يتشاجر مع صغار القوم؟

1259
01:39:02,394 --> 01:39:03,562
‫رباه

1260
01:39:03,896 --> 01:39:07,691
‫هذا نوع من الأعمال الاجتماعية

1261
01:39:08,692 --> 01:39:10,486
‫انظر إلي

1262
01:39:10,986 --> 01:39:14,239
‫أخبرني، من هو الزعيم الحقيقي؟

1263
01:39:15,157 --> 01:39:16,408
‫إنها والدتك، صحيح؟

1264
01:39:18,535 --> 01:39:19,662
‫الزعيم الحقيقي؟

1265
01:39:20,496 --> 01:39:22,414
‫أنا أتزعم العصابة بمفردي

1266
01:39:23,707 --> 01:39:26,043
‫أمي مجرد سيدة مسنة

1267
01:39:27,294 --> 01:39:28,671
‫وأخواي...

1268
01:39:30,172 --> 01:39:33,425
‫يديران مشروعهما الخاص
‫بالمال الذي أعطيته لهما

1269
01:39:33,842 --> 01:39:35,719
‫تتحمل المسؤولية بمفردك؟

1270
01:39:36,261 --> 01:39:37,846
‫يا له من موقف مأثر

1271
01:39:38,681 --> 01:39:40,224
‫أهكذا تكون الأخوة؟

1272
01:39:40,599 --> 01:39:42,476
‫لا، إنها الحقيقة

1273
01:39:43,894 --> 01:39:45,562
‫أطلق سراح أخوي البريئين

1274
01:39:47,189 --> 01:39:49,149
‫يمكنك أن تزجني في السجن

1275
01:39:53,278 --> 01:39:54,905
‫لا تملي علي أفعالي

1276
01:40:08,711 --> 01:40:10,671
‫مر وقت طويل يا "جين كيونغ"

1277
01:40:12,005 --> 01:40:14,967
‫- مرحباً
‫- هل أنت بخير؟

1278
01:40:16,176 --> 01:40:17,136
‫نعم

1279
01:40:20,472 --> 01:40:21,473
‫أنا آسفة

1280
01:40:21,765 --> 01:40:24,435
‫علام؟

1281
01:40:24,977 --> 01:40:28,063
‫إنه خطأ أبنائي، وليس خطأك

1282
01:40:28,522 --> 01:40:29,857
‫لا عليك

1283
01:40:31,066 --> 01:40:33,444
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1284
01:40:33,527 --> 01:40:37,489
‫تلقيت رسالة قبل أيام

1285
01:40:37,906 --> 01:40:39,616
‫أريد منك أن تقرئيها

1286
01:40:49,585 --> 01:40:53,505
‫لا بد أنك منهكة، اذهبي، فأنا سأغادر

1287
01:41:03,474 --> 01:41:07,144
‫أمي، هل تحبين "جين كيونغ"؟

1288
01:41:08,520 --> 01:41:12,483
‫أريد أن أقضي بقية حياتي معها

1289
01:41:13,275 --> 01:41:15,027
‫إنها كالملاك

1290
01:41:16,820 --> 01:41:20,407
‫إن تزوجت بها

1291
01:41:21,366 --> 01:41:25,704
‫فلن أقدر على مواصلة القيام بهذا

1292
01:41:26,497 --> 01:41:31,335
‫بصفتي زوجاً لمدعية لا ينبغي أن أستمر بذلك

1293
01:41:35,839 --> 01:41:40,511
‫تخلصت من بعض المشاريع دون موافقتك

1294
01:41:41,178 --> 01:41:43,639
‫وبذلك المال...

1295
01:41:44,097 --> 01:41:45,891
‫بدأت مزاولة الأعمال الاجتماعية

1296
01:41:49,394 --> 01:41:51,313
‫أعتذر...

1297
01:41:52,481 --> 01:41:54,566
‫لأنني سلبت منك إنجازاتك

1298
01:41:56,193 --> 01:42:00,781
‫لم لا نبدأ من جديد من خلال القيام
‫بأمور جيدة؟

1299
01:42:02,199 --> 01:42:03,992
‫أرجوك افهميني يا أمي

1300
01:42:04,993 --> 01:42:07,120
‫- أمي
‫- نعم؟

1301
01:42:08,163 --> 01:42:09,540
‫أحضرت لك بعض الماء

1302
01:42:13,252 --> 01:42:15,963
‫ضعي على ظهري لصقة تسكين الآلام

1303
01:42:16,421 --> 01:42:20,843
‫جسمي يؤلمني بالكامل

1304
01:42:21,176 --> 01:42:24,096
‫- الألم يقتلني
‫- حسناً

1305
01:42:24,179 --> 01:42:28,267
‫إنه مؤلم للغاية، هنا تماماً

1306
01:42:28,725 --> 01:42:33,021
‫هل التقاعد ممل؟

1307
01:42:33,981 --> 01:42:35,858
‫هل هناك شيء تريدين القيام به؟

1308
01:42:36,733 --> 01:42:40,195
‫أخبريني إن أردت الذهاب لمكان ما

1309
01:42:43,907 --> 01:42:47,244
‫لطالما أردت الذهاب إلى ساونا

1310
01:42:47,828 --> 01:42:51,081
‫وأن أستحم

1311
01:42:52,666 --> 01:42:53,792
‫بسبب هذا الوشم

1312
01:42:55,627 --> 01:42:58,380
‫لم أذهب للساونا منذ 40 عاماً

1313
01:43:00,299 --> 01:43:01,425
‫أمي

1314
01:43:03,385 --> 01:43:05,095
‫ما كان علي أن أسمح لأبنائي

1315
01:43:06,179 --> 01:43:09,182
‫أن يحذوا حذوي

1316
01:43:11,435 --> 01:43:13,395
‫كنت جشعة للغاية

1317
01:43:17,107 --> 01:43:18,734
‫كنت كذلك

1318
01:43:36,376 --> 01:43:39,379
‫"محامي الدفاع"

1319
01:43:39,463 --> 01:43:42,174
‫"محامي الادعاء"

1320
01:43:52,851 --> 01:43:53,977
‫قيام

1321
01:44:01,360 --> 01:44:04,237
‫لماذا لم يأت المحامي بعد؟

1322
01:44:04,321 --> 01:44:06,531
‫- أبقي فمك مغلقاً
‫- بدأت الجلسة

1323
01:44:06,782 --> 01:44:08,033
‫اللعنة

1324
01:44:08,283 --> 01:44:09,409
‫يمكنكم الجلوس

1325
01:44:14,039 --> 01:44:15,457
‫"محامي الدفاع"

1326
01:44:15,540 --> 01:44:17,584
‫أين محامي الدفاع؟

1327
01:45:01,753 --> 01:45:03,797
‫أعتذر على التأخير يا حضرة القاضي

1328
01:45:11,054 --> 01:45:14,516
‫القضية رقم 2005-1325

1329
01:45:15,100 --> 01:45:20,313
‫التهم هي الاعتداء وإنشاء منظمة إجرامية

1330
01:45:20,689 --> 01:45:22,107
‫فُتحت الجلسة الآن

1331
01:45:24,276 --> 01:45:25,986
‫بتاريخ 23 يونيو

1332
01:45:26,069 --> 01:45:29,197
‫أنت والتابعون لك اعتديتم

1333
01:45:29,281 --> 01:45:31,700
‫على "دو سيك يون" و28 رجلاً غيره، صحيح؟

1334
01:45:33,076 --> 01:45:33,994
‫نعم

1335
01:45:34,745 --> 01:45:39,541
‫بتاريخ 19 مايو، في ناد ليلي كنت تملكه

1336
01:45:39,624 --> 01:45:43,712
‫اعتديت على "كوانغ كي تشو" وغيره، صحيح؟

1337
01:45:44,254 --> 01:45:45,255
‫نعم

1338
01:45:45,881 --> 01:45:49,760
‫أنت من أصدرت الأوامر، صحيح؟

1339
01:45:49,843 --> 01:45:52,888
‫لا، بل أنا

1340
01:45:53,388 --> 01:45:56,641
‫بل أنا أصدرتها

1341
01:45:56,850 --> 01:46:00,062
‫أنا أصدرت الأوامر يا حضرة القاضي

1342
01:46:00,145 --> 01:46:01,646
‫الزما الصمت

1343
01:46:02,189 --> 01:46:04,232
‫وإلا سأخرجكما من القاعة

1344
01:46:08,820 --> 01:46:11,573
‫هل تعرف منظمة اسمها "انشروا المحبة"؟

1345
01:46:14,117 --> 01:46:15,035
‫نعم

1346
01:46:15,827 --> 01:46:18,622
‫ما هي نشاطاتها؟

1347
01:46:20,248 --> 01:46:22,459
‫تقديم خدمات اجتماعية

1348
01:46:23,460 --> 01:46:26,213
‫ما علاقتك بها؟

1349
01:46:28,882 --> 01:46:30,467
‫أنا الوكيل

1350
01:46:32,427 --> 01:46:34,888
‫"انشروا المحبة" هي منظمة غير ربحية

1351
01:46:34,971 --> 01:46:37,682
‫تأسست عام 1996

1352
01:46:38,016 --> 01:46:40,977
‫أصبح وكيلاً عليها في أبريل الماضي

1353
01:46:41,311 --> 01:46:44,064
‫منذ ذلك الحين

1354
01:46:44,147 --> 01:46:47,359
‫بدأ يجمع التبرعات

1355
01:46:47,818 --> 01:46:49,903
‫لجمعيات خيرية ومرافق رعاية اجتماعية

1356
01:46:57,119 --> 01:47:00,956
‫هذه سجلات التبرعات
‫لمنظمة "انشروا المحبة" ومؤسسات أخرى

1357
01:47:01,039 --> 01:47:03,917
‫يديرها المتهم

1358
01:47:04,960 --> 01:47:06,128
‫اعتراض يا حضرة القاضي!

1359
01:47:06,461 --> 01:47:09,923
‫المتهم استولى على منظمة "انشروا المحبة"

1360
01:47:10,006 --> 01:47:12,134
‫لهدف شخصي

1361
01:47:12,551 --> 01:47:16,471
‫هدف شخصي؟ هل يمكنك أن تخبرنا ما هو؟

1362
01:47:16,555 --> 01:47:17,848
‫أراد

1363
01:47:18,181 --> 01:47:21,726
‫إخفاء هويته الحقيقية للتقرب

1364
01:47:22,102 --> 01:47:23,979
‫من محامية الدفاع

1365
01:47:25,230 --> 01:47:28,150
‫على مدى 3 أشهر منذ شهر أبريل

1366
01:47:28,233 --> 01:47:31,653
‫هي والمتهم جمعتهما علاقة غرامية

1367
01:47:32,195 --> 01:47:34,156
‫أردت أن تعرفوا أنها

1368
01:47:34,489 --> 01:47:37,784
‫تخلط بين العمل والمشاعر الشخصية

1369
01:47:38,243 --> 01:47:39,703
‫هل هذا صحيح أيتها المحامية "كيم"؟

1370
01:47:48,295 --> 01:47:51,339
‫لدي شيء أود إخبارك به بخصوص القضية

1371
01:47:52,090 --> 01:47:53,300
‫من أنت؟

1372
01:47:53,925 --> 01:47:57,429
‫شخص أنقذه "إن جاي" من الإعاقة

1373
01:48:00,557 --> 01:48:02,726
‫ماذا تفعلين؟

1374
01:48:03,059 --> 01:48:05,270
‫لم أرتكب أي خطأ!

1375
01:48:05,520 --> 01:48:06,688
‫رباه!

1376
01:48:06,980 --> 01:48:08,690
‫ظهري يؤلمني

1377
01:48:09,065 --> 01:48:11,818
‫تم اتهامك مرتين بتهمة السطو

1378
01:48:12,235 --> 01:48:13,278
‫أليس كذلك؟

1379
01:48:13,820 --> 01:48:15,280
‫اللعنة

1380
01:48:15,906 --> 01:48:19,409
‫كان هذا منذ فترة طويلة

1381
01:48:19,951 --> 01:48:23,371
‫ولم أفعل ذلك منذ أن تزوجت

1382
01:48:24,039 --> 01:48:26,208
‫يمكنك مساعدتي على كسب القضية

1383
01:48:26,583 --> 01:48:28,460
‫أعرف أنك تستطيعين

1384
01:49:00,158 --> 01:49:01,076
‫مرحى!

1385
01:49:05,455 --> 01:49:08,541
‫رجالي واجهوا بعض المشاكل

1386
01:49:08,625 --> 01:49:11,336
‫مع "النمر الأبيض" بشهر مايو

1387
01:49:11,419 --> 01:49:14,089
‫لذا أردت أن أجتمع مع "إن جاي"

1388
01:49:14,589 --> 01:49:17,008
‫لكنه هاجمنا...

1389
01:49:17,092 --> 01:49:20,762
‫- وضرب رجالي
‫- "جين كيونغ"، خذي

1390
01:49:20,845 --> 01:49:22,430
‫كان الوضع فوضوياً

1391
01:49:23,807 --> 01:49:25,850
‫لا بد أنك كنت مستاءً جداً

1392
01:49:26,142 --> 01:49:29,229
‫أنا حتى لا أنام جيداً في الوقت الراهن

1393
01:49:29,604 --> 01:49:30,647
‫هذه هي الحقيقة

1394
01:49:31,523 --> 01:49:34,025
‫- تلك هي حجتي
‫- هيا!

1395
01:49:36,069 --> 01:49:37,696
‫محامية الدفاع؟

1396
01:49:38,905 --> 01:49:39,948
‫المكان محجوز

1397
01:49:40,031 --> 01:49:42,367
‫رباه، أيتها الساقطة

1398
01:49:42,993 --> 01:49:44,077
‫سنناقش هذا لاحقاً

1399
01:49:45,662 --> 01:49:48,707
‫"الشاهد"

1400
01:49:51,751 --> 01:49:53,295
‫أنا أقدم دليلاً جديداً

1401
01:49:55,088 --> 01:49:59,551
‫هل تعمل؟ هل تصور؟

1402
01:49:59,634 --> 01:50:00,552
‫نعم أيها الرئيس

1403
01:50:00,635 --> 01:50:02,304
‫ما الغرض من هذا؟

1404
01:50:02,637 --> 01:50:06,057
‫أنا لا أثق بالمدعي العام "بونغ"

1405
01:50:06,516 --> 01:50:09,102
‫إن صورنا ذلك، فلن يقدر على فضحنا

1406
01:50:09,519 --> 01:50:11,438
‫هذا بمثابة ضمان

1407
01:50:13,315 --> 01:50:14,482
‫مفهوم؟

1408
01:50:14,566 --> 01:50:18,320
‫إذاً تريد أن أنصب كميناً له ولإخوته، صحيح؟

1409
01:50:19,237 --> 01:50:21,781
‫على أي حال، كنت سأشن عليهم هجوماً

1410
01:50:22,741 --> 01:50:25,076
‫هل يمكنني أن أثق بك أيها المدعي العام؟

1411
01:50:25,827 --> 01:50:26,828
‫بالتأكيد

1412
01:50:27,162 --> 01:50:31,583
‫لا تقلق، افعل ما أقوله لك وحسب
‫وأبق فمك مغلقاً

1413
01:50:32,042 --> 01:50:34,127
‫حسناً، أنا أثق بك

1414
01:50:36,755 --> 01:50:37,589
‫بالطبع

1415
01:50:43,553 --> 01:50:46,097
‫تم الإيقاع بي يا حضرة القاضي

1416
01:50:47,140 --> 01:50:49,225
‫هذا، من هذا؟

1417
01:50:49,517 --> 01:50:50,935
‫يا حضرة القاضي

1418
01:50:51,561 --> 01:50:56,941
‫عملت مدعية عامة على مدى 5 سنوات
‫وما شعرت يوماً بهذا الخزي

1419
01:50:57,942 --> 01:51:00,362
‫لوث سمعة المدعين العامين

1420
01:51:00,570 --> 01:51:02,947
‫بينما يحاولون جاهدين لتحقيق العدالة

1421
01:51:03,323 --> 01:51:06,868
‫أشعر بالخزي بسبب فساده كمدع عام

1422
01:51:08,203 --> 01:51:10,288
‫تم الإيقاع بالمتهم

1423
01:51:10,830 --> 01:51:13,124
‫فقط لأنه كان رجل عصابة ذات يوم

1424
01:51:13,208 --> 01:51:17,545
‫إنه الضحية الحقيقية لهذه القضية

1425
01:51:18,046 --> 01:51:18,922
‫كذلك...

1426
01:51:20,173 --> 01:51:23,176
‫أطالب بإجراء تحقيق فوري

1427
01:51:23,259 --> 01:51:25,470
‫على المدعي العام "بونغ"

1428
01:51:25,553 --> 01:51:26,596
‫لديها نفس اللكنة

1429
01:51:26,971 --> 01:51:29,599
‫يجب أن يُعاقب

1430
01:51:31,976 --> 01:51:33,269
‫أحمق

1431
01:51:34,270 --> 01:51:35,522
‫مرحى!

1432
01:51:37,482 --> 01:51:39,401
‫توقفي!

1433
01:52:43,590 --> 01:52:45,383
‫رباه، هذا مؤلم

1434
01:52:58,146 --> 01:52:59,731
‫"حل عصابة (النمر الأبيض)"

1435
01:53:07,489 --> 01:53:09,282
‫"فلنبدأ بداية جديدة!"

1436
01:53:27,592 --> 01:53:29,802
‫أنا متوتر جداً

1437
01:53:29,886 --> 01:53:32,931
‫- لأنني سأقابل والدها
‫- لا تتوتر

1438
01:53:33,348 --> 01:53:36,017
‫رغم أنها كانت مدعية عامة

1439
01:53:36,100 --> 01:53:38,686
‫إلا أننا من أسرة طيبة

1440
01:53:40,021 --> 01:53:43,107
‫من أنا؟ أنا "دوك جا هونغ" من "يوسو"

1441
01:53:43,191 --> 01:53:47,779
‫هذا صحيح، النساء يرتدين السراويل بعائلتنا

1442
01:53:48,196 --> 01:53:50,532
‫ما خطبك؟ اخرسي

1443
01:54:01,292 --> 01:54:04,128
‫ألست أنت "دوك جا"؟

1444
01:54:04,504 --> 01:54:05,630
‫"دوك جا هونغ"!

1445
01:54:07,131 --> 01:54:08,424
‫حبيبي

1446
01:54:08,508 --> 01:54:09,842
‫- أمي
‫- حبيبي

1447
01:54:10,468 --> 01:54:12,679
‫هذا من أجل...

1448
01:54:12,762 --> 01:54:14,180
‫اخرس

1449
01:54:14,347 --> 01:54:17,517
‫وأخيراً التقيت مجدداً
‫بحبي الأول بعد 40 عاماً

1450
01:54:17,600 --> 01:54:19,686
‫لا تتدخل

1451
01:54:19,769 --> 01:54:20,687
‫ماذا؟

1452
01:54:20,770 --> 01:54:23,356
‫عندما كان عمرك 20

1453
01:54:23,940 --> 01:54:26,985
‫كنت صغيرة جداً ولطيفة

1454
01:54:27,068 --> 01:54:30,697
‫كفاك، كف عن ذلك!

1455
01:54:31,739 --> 01:54:34,909
‫يجب أن أتزوج يا أمي

1456
01:54:34,993 --> 01:54:38,371
‫اخرس، لا تزال صغيراً

1457
01:54:38,454 --> 01:54:41,082
‫أبي، ألا تريدني أن أتزوج؟

1458
01:54:41,165 --> 01:54:44,502
‫لم تبلغي من العمر 30 عاماً بعد
‫فلم الاستعجال؟

1459
01:54:44,586 --> 01:54:47,755
‫أظننا يجب أن نعيد النظر في هذا الزواج

1460
01:54:48,256 --> 01:54:51,759
‫حبيبي، هل يمكننا التحدث على انفراد؟

1461
01:54:51,843 --> 01:54:53,219
‫- بالتأكيد
‫- هيا بنا

1462
01:54:53,761 --> 01:54:55,054
‫- أبي!
‫- أبي!

1463
01:54:55,138 --> 01:54:57,724
‫- أبي!
‫- أمي!

1464
01:55:59,077 --> 01:56:01,079
‫ترجمة "غادة عبد علي صالح"

