﻿1
00:01:00,730 --> 00:01:03,681
<b>"مستوحى من قصة حقيقيه"</b>

2
00:01:08,183 --> 00:01:11,699
<i>"نيويورك، 1962"</i>

3
00:01:22,133 --> 00:01:26,981
."مرحباً نيويورك! أنا "بوبي ريدل
.ويسعدني أن أكون هنا

4
00:01:29,419 --> 00:01:34,402
.شكراً لكم جميعا على حضوركم الليلة
!إنها ليلة السبت في كوبا

5
00:01:34,530 --> 00:01:36,748
.نعتقد أننا سنحظى بوقت رائع الليلة

6
00:01:36,772 --> 00:01:38,896
.سنبذل قصارى جهدنا للتأكد من ذلك

7
00:01:38,978 --> 00:01:43,224
،كما هو الحال دائماً
.شكراً جزيلاً للسيد "جولز بودل" على استضافتنا

8
00:01:43,587 --> 00:01:45,483
.هيا بنا نبدأ

9
00:02:16,353 --> 00:02:17,938
.مرحباً عزيزتي

10
00:02:17,962 --> 00:02:19,540
.هذا معطفي

11
00:02:19,564 --> 00:02:21,380
وترين هذه القبعة؟

12
00:02:21,404 --> 00:02:23,667
.أريدك أن تحرسيها بحياتك

13
00:02:23,896 --> 00:02:27,417
.لقد كانت هدية من والدتي -
."أجل، سيد "لوسكودو -

14
00:02:28,022 --> 00:02:29,512
.أجل. هذا لأجلك

15
00:02:29,937 --> 00:02:31,324
.شكراً لك سيدي

16
00:02:31,788 --> 00:02:32,777
!"جيو"

17
00:02:32,812 --> 00:02:35,637
مرحباً، "كارمين"! كيف حالك؟ -
.تسرني رؤيتك -

18
00:02:36,476 --> 00:02:38,270
.شكرا لك! هذا غير ضروري

19
00:02:38,498 --> 00:02:40,073
.هيا! لنذهب. لنسمع الأغاني

20
00:02:40,314 --> 00:02:42,738
"رأيت هذا الطفل "بوبي ريدل
..منذ عامين ونصف

21
00:02:42,762 --> 00:02:45,151
."في "جنوب فيلادلفيا
.لا أحد يعرف من كان

22
00:02:45,175 --> 00:02:46,400
.إنهم يعرفون الآن

23
00:02:47,176 --> 00:02:48,270
!مهلاً

24
00:02:48,294 --> 00:02:49,665
."هذه قبعة "جيمي لوسكيودو

25
00:02:49,682 --> 00:02:53,830
...لكنه قال لي أن أحرسها -
أنا أعلم، سمعت. أعطيني اياها. حسناً؟ -

26
00:03:10,521 --> 00:03:11,879
!"توني ليب"

27
00:03:35,078 --> 00:03:36,686
أتضع يديك عليّ أيها الحثالة؟

28
00:03:36,710 --> 00:03:39,168
.اعمل لنفسك معروفاً
.وأذهب إلى المنزل مع أصدقائك

29
00:03:39,192 --> 00:03:43,103
لا تخبرني أين أذهب! هل تعلم من أكون؟
!أنا سأرجع إلى هناك

30
00:04:10,359 --> 00:04:15,071
."أخبر "جولز ليبوب ديل
.إن لم أحصل على قبعتي سأحرق هذا الملهى

31
00:04:15,095 --> 00:04:16,560
.أحلف بالله أنه سيجدها

32
00:04:16,584 --> 00:04:21,487
،حقاً؟ قل لذلك اليهودي النغل السمين
.إن لم أحصل على قبعتي سأحرق هذا الملهى

33
00:04:21,910 --> 00:04:26,465
<i>.ملهى "كوبا" مغلق للتحديث في نوفمبر وديسمبر
!"نراكم في شهر يناير مع "سامي ديفيس جي آر</i>

34
00:04:26,510 --> 00:04:29,219
.يجب عليّ أن أعود إلى قيادة شاحنات القمامة

35
00:04:32,454 --> 00:04:34,405
.تباً! لقد فقد عقله

36
00:04:36,655 --> 00:04:38,292
.لقد استحقينا أموالنا هذه الليلة

37
00:04:38,639 --> 00:04:40,169
.ليب"، اعتقدت أنك ستقتل هذا الرجل"

38
00:04:40,193 --> 00:04:40,902
!أجل

39
00:04:41,217 --> 00:04:42,417
.من الأفضل أن يكون هو وليس أنا

40
00:04:44,566 --> 00:04:46,607
لذا... ماذا ستفعل بينما يكون المكان مغلق؟

41
00:04:46,962 --> 00:04:49,974
لا أدري. ربما أذهب للعمل
.في مطعم البيتزا الخاص بعمي

42
00:04:51,642 --> 00:04:54,785
وأنت -
.سأشرب لمدة شهرين -

43
00:05:00,716 --> 00:05:01,963
."خذني للمنزل يا "ليب

44
00:05:03,967 --> 00:05:05,013
."أراك لاحقاً يا "كارمن

45
00:05:05,037 --> 00:05:07,948
.لا! لا يجب عليك. لا يجب أن يحدث هذا -
...أنا لا أريد أن أكون -

46
00:05:09,865 --> 00:05:11,066
!قبعتي

47
00:05:12,261 --> 00:05:15,399
.سمعت أنها كانت مفقودة، لذلك بحثت عنها

48
00:05:16,074 --> 00:05:19,415
.أردت أن أقتل هذه الامرأة -
.لا لا. لم يكن خطئها -

49
00:05:19,536 --> 00:05:22,001
من كان لديه الجرأة ليسرق قبعة "جيو"؟

50
00:05:22,323 --> 00:05:25,883
.لا تقلق بشأن ذلك، لقد قمت بعمل الازم -
.أجل! أتمنى أن تكون قد ضربته بما يكفي -

51
00:05:26,980 --> 00:05:30,016
.تفضل. خذ هذا. ضعه في جيبك

52
00:05:30,395 --> 00:05:33,602
،لا. لا. شكراً
."كان ذلك من دواعي سروري، سيد "لوسكودو

53
00:05:33,903 --> 00:05:35,712
.هراء! خذه

54
00:05:36,309 --> 00:05:40,320
،من الآن فصاعداً
لا تناديني بـ "سيد لوسكودو"، سمعتني؟

55
00:05:40,344 --> 00:05:42,411
."أنا صديقك "جيو

56
00:05:43,666 --> 00:05:47,222
<i>."برونكس، نيويورك"</i>

57
00:07:06,331 --> 00:07:07,672
.صباح الخير

58
00:07:08,378 --> 00:07:09,578
!تصبحين على خير

59
00:07:18,139 --> 00:07:22,772
!هيا، "روجر"! اضرب واحدة -
.اهدأ يا "جوني"! ستنحسه -

60
00:07:22,796 --> 00:07:25,624
،"مهلا "جوني
هل بإمكانك الصراخ بصوت أعلى قليلاً؟

61
00:07:25,648 --> 00:07:27,990
.ماريس" نهض" -
.أجل، وكذلك أنا الآن -

62
00:07:29,139 --> 00:07:30,819
ماذا تفعلون يا رفاق هنا بحق الجحيم؟

63
00:07:31,697 --> 00:07:34,202
.لقد جئنا لنعطي "دولوريس" بعض الصُحبة

64
00:07:38,486 --> 00:07:42,050
...لا تنم عندما تكون ابنتي هنا لوحدها

65
00:07:42,386 --> 00:07:44,147
.مع هؤلاء الزنوج

66
00:07:44,219 --> 00:07:45,809
هل تفهم ما أقول؟

67
00:07:45,934 --> 00:07:47,980
.لم أكن أعلم من الذي سيرسلونهم

68
00:07:48,187 --> 00:07:49,480
.لم أكن أعلم أنهم سيرسلون أفارقة

69
00:07:49,642 --> 00:07:52,268
!هذا مشين

70
00:07:58,944 --> 00:08:01,348
!هيا "روجر"! رجاء

71
00:08:02,156 --> 00:08:03,997
.سأرافقكم للخارج -
.بالتأكيد -

72
00:08:04,750 --> 00:08:07,663
!متى رجعت إلى ألعاب اللوحة هذه؟ هيا

73
00:08:07,687 --> 00:08:09,262
!شكراً جزيلاً لكم

74
00:08:19,313 --> 00:08:23,067
!لقد أخذنا النقاط
!لقد أخذنا النقاط! أجل

75
00:08:31,873 --> 00:08:35,003
.افعلها مرة أخرى. لنفعلها مرة أخرى
!هيا يا عزيزي

76
00:08:35,049 --> 00:08:38,155
.لا! "توني"، اذهب وارتدي الملابس
.سنأكل

77
00:08:39,981 --> 00:08:41,168
!حسناً

78
00:08:41,192 --> 00:08:43,479
.ليست اللعبة المثيرة
.ليست اللعبة المثيرة

79
00:09:00,162 --> 00:09:03,186
،"وإن سمع أي أحد عن وظيفة لـ"توني
.فليخبرنا بذلك

80
00:09:03,210 --> 00:09:06,004
.دولور"! رجاء" -
ماذا؟ -

81
00:09:06,405 --> 00:09:08,849
ماذا حدث؟ هل طردت؟ -
.لا -

82
00:09:08,874 --> 00:09:13,207
.لا، ملهى "كوبا" مغلق للإصلاحات
.لذلك فهو يحتاج فقط إلى شيء لمدة شهرين

83
00:09:13,208 --> 00:09:16,605
.السيد المهم، ينفق، وينفق، وينفق المال

84
00:09:16,835 --> 00:09:20,945
،كفى يا "بوب"، الأرضية كانت متعفنة
.كان علينا تغييرها

85
00:09:21,690 --> 00:09:24,593
،جميع الأشخاص الذين يعرفهم
.سيجدون شيئاً ما في أي وقت من الأوقات

86
00:09:24,659 --> 00:09:27,665
.كان لديه وظيفة رائعة في قسم الصرف الصحي

87
00:09:27,957 --> 00:09:29,852
ما كان عليك لكم المدير؟

88
00:09:30,384 --> 00:09:32,029
.ما كان عليه أن يوقظني

89
00:09:33,509 --> 00:09:35,046
."هذا هو "توني

90
00:09:55,646 --> 00:09:57,795
...أؤكد لك، هذه ستكون أسهل خمسون دولار

91
00:09:57,819 --> 00:09:59,917
.ستجنيها أبداً -
.أجل، سوف نرى -

92
00:10:00,452 --> 00:10:02,676
.مرحباً! ها هم أتوا

93
00:10:02,725 --> 00:10:03,925
."مرحباً "جوني

94
00:10:03,929 --> 00:10:05,656
!"توني" -
مرحباً "بولي" كيف حالك؟ -

95
00:10:05,680 --> 00:10:08,243
.أنا بخير. أنا بخير
...إذاً، أخبرني "جوني" أنك أكلت

96
00:10:08,267 --> 00:10:11,395
ثمان وأربعين شطيرة صغيرة من البيرغر
.في جلسة واحدة

97
00:10:11,680 --> 00:10:13,310
.بيرجر بالجبن

98
00:10:13,407 --> 00:10:15,950
."أنت أخبرهم "فرانكي -
.أنا لا أصدقك -

99
00:10:16,188 --> 00:10:18,162
ماذا يهمني إن كنت تصدقني أو لا؟

100
00:10:18,697 --> 00:10:19,680
."يا "جورمان

101
00:10:19,704 --> 00:10:23,670
ما هو الرقم القياسي هنا للهوت دوج؟ -
.ثمانية عشر. "بوليي" السمين -

102
00:10:23,694 --> 00:10:27,427
لماذا لم يكن "ليب" في تلك المسابقة؟ -
.أي منافسة؟ لقد كنت جائعاً -

103
00:10:28,999 --> 00:10:31,035
.الرهان بسيط. خمسون دولار

104
00:10:31,140 --> 00:10:34,341
.معظم الهوت دوج يفوز في ساعة -
.مع الاضافات -

105
00:10:35,933 --> 00:10:37,133
ما هو وزنك بحق الجحيم؟

106
00:10:37,257 --> 00:10:40,538
.مائتان وستون باوند -
.مؤخرتك فقط تزن مائتان وستون -

107
00:10:40,562 --> 00:10:43,122
.فلتسقط أم زوجتي ميتة على الأرض إن كنت أكذب

108
00:10:46,307 --> 00:10:48,475
.حسناً. انه دورك -
.جيد -

109
00:10:50,423 --> 00:10:54,460
!"هيا يا "ليب
.صغير الفيل أكل للتو تسعة عشر

110
00:10:54,799 --> 00:10:57,187
.هيا يا "ليب"! هيا. هيا

111
00:10:58,679 --> 00:11:05,646
.أنت مصدر احراج. أنت تحرج ابنك
!إنه ينتصر عليك

112
00:11:12,586 --> 00:11:14,778
مرحباً يا "نيكي". هل تقوم بأداء واجباتك؟ -
.أجل -

113
00:11:14,860 --> 00:11:16,060
.جيد

114
00:11:17,823 --> 00:11:20,761
اين كنت؟ -
."عند "جورمان -

115
00:11:20,785 --> 00:11:22,969
!أنا أحضر العشاء

116
00:11:25,077 --> 00:11:28,356
بولي السمين" راهنني بخمسون دولار أنه"
.يستطيع أكل شطائر هوت دوج أكثر مني

117
00:11:28,564 --> 00:11:31,288
.لقد أكل أربعة وعشرون شطيرة
.هذا الرجل كالحيوان

118
00:11:31,424 --> 00:11:32,767
هل أنت مجنون؟

119
00:11:32,791 --> 00:11:34,334
خسرت خمسون دولار؟

120
00:11:34,358 --> 00:11:36,714
.دولوريس"، رجاءً"

121
00:11:38,358 --> 00:11:40,159
.لقد أكلت ست وعشرون شطيرة

122
00:11:44,993 --> 00:11:46,701
.أنت محظوظ للغاية

123
00:11:46,727 --> 00:11:47,990
أتعلم ذلك؟

124
00:11:48,430 --> 00:11:50,686
.الإيجار يجب سداده يوم الاثنين

125
00:11:55,578 --> 00:11:57,848
هل ستجيب على هذا؟

126
00:11:59,103 --> 00:12:00,229
أجل؟

127
00:12:00,253 --> 00:12:04,932
،يا "ليب"، رجل ما اتصل هنا
.انه طبيب. انه يبحث عن سائق

128
00:12:05,253 --> 00:12:07,070
هل أنت مهتم؟ -
.أجل -

129
00:12:07,094 --> 00:12:09,756
.انهم يجرون مقابلات مع الرجال بعد ظهر الغد

130
00:12:09,903 --> 00:12:12,228
...العنوان هو

131
00:12:12,307 --> 00:12:16,328
."881"، الطريق السابع، "215"

132
00:12:23,107 --> 00:12:25,292
<i>."قاعة كارنيجي"</i>

133
00:12:36,588 --> 00:12:37,788
!مرحباً

134
00:12:38,010 --> 00:12:40,015
.عفواً -
..نحن لسنا في فترة العمل الآن. لكن انت -

135
00:12:40,039 --> 00:12:42,204
.مُرحب بك لتشتري تذاكر حفلة الليلة

136
00:12:42,243 --> 00:12:44,352
.لا. هذا ليس الأمر

137
00:12:44,376 --> 00:12:48,594
.أعتقد أنني حصلت على عنوان خاطئ
ولكن هل يوجد مكتب طبيب هنا؟

138
00:12:48,664 --> 00:12:50,240
مكتب طبيب؟

139
00:12:50,408 --> 00:12:51,698
."دكتور "شيرلي

140
00:12:51,722 --> 00:12:55,398
"لديك العنوان الصحيح. الدكتور "شيرلي
.يعيش في الطابق العلوي، فوق القاعة

141
00:13:01,587 --> 00:13:03,279
كيف حالكم؟

142
00:13:14,133 --> 00:13:17,767
.أنا هنا من أجل وظيفة السائق
."توني ليب"

143
00:13:19,708 --> 00:13:21,807
."لا يوجد "توني ليب

144
00:13:21,961 --> 00:13:23,786
.لا، ينبغي أن يكون هناك

145
00:13:26,610 --> 00:13:28,556
...لا

146
00:13:28,580 --> 00:13:32,766
"...لدي "توني فال..." "فالي -
.فاليلونجا"، أجل هذا أنا" -

147
00:13:35,252 --> 00:13:37,381
.املأها بينما تنتظر -
ماذا؟ -

148
00:13:37,915 --> 00:13:39,771
.املأها بينما تنتظر

149
00:14:04,223 --> 00:14:05,814
.أجلس

150
00:14:33,460 --> 00:14:36,340
.سيد "فاليلونجا"، آسف لجعلك تنتظر

151
00:14:39,395 --> 00:14:40,924
."أنا دكتور "دونالد شيرلي

152
00:14:41,474 --> 00:14:44,628
."توني" -
.أجل. من فضلك اجلس -

153
00:14:48,450 --> 00:14:50,737
.يا له من مكان جميل لديك هنا

154
00:14:51,279 --> 00:14:53,213
هل هم قرون حقيقية؟

155
00:14:53,459 --> 00:14:55,174
.انياب الفيل. أجل

156
00:14:56,838 --> 00:14:58,312
ماذا عن ذلك؟

157
00:14:58,315 --> 00:14:59,820
هل هذا ضرس؟

158
00:15:01,393 --> 00:15:03,265
ماذا؟ -
.ضرس -

159
00:15:03,363 --> 00:15:04,962
مثل سن قرش؟

160
00:15:05,226 --> 00:15:07,328
.أو نمر ربما

161
00:15:07,352 --> 00:15:08,927
.كانت هدية

162
00:15:09,590 --> 00:15:12,656
.اعتقدت أنني ذاهب إلى مكتب

163
00:15:12,839 --> 00:15:15,431
.قالوا لي طبيب بحاجة إلى سائق

164
00:15:15,895 --> 00:15:17,376
هذا كل ما قالوه لك؟

165
00:15:17,402 --> 00:15:20,704
.أجل -
.في الواقع، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -

166
00:15:22,633 --> 00:15:25,068
هل سبق لك أن قدت مهنياً من قبل؟

167
00:15:26,255 --> 00:15:29,283
.هيئة الصحة العامة. شاحنات القمامة

168
00:15:29,982 --> 00:15:33,605
.بالإضافة إلى أنني أوصل مديري للمنزل في الليل
.لكن يمكنني قيادة أي شيء

169
00:15:33,905 --> 00:15:35,886
.سيارات ليموزين، شاحنات القطر

170
00:15:36,168 --> 00:15:37,800
.كاسحات الثلج، أياً يكن

171
00:15:37,824 --> 00:15:40,872
ما هي الخبرات الأخرى لديك؟

172
00:15:40,896 --> 00:15:44,802
.لقد عملت في الكثير من الملاهي الليلية
."ذا ويجون وييل"، "بيبرمينت لاونج"، "كوبا"

173
00:15:44,826 --> 00:15:47,362
بأي صفة؟ -
ماذا تعني؟ -

174
00:15:48,115 --> 00:15:51,097
ماذا عملت هناك؟

175
00:15:52,433 --> 00:15:54,227
.علاقات عامة

176
00:15:55,155 --> 00:15:59,465
،"حسناً، قبل كل شيء، "توني
.أنا لست طبيباً، أنا موسيقي

177
00:15:59,724 --> 00:16:02,644
تقصد مثل الأغاني؟ -
.أجل -

178
00:16:02,668 --> 00:16:06,720
،أنا على وشك البدء بجولة حفلات موسيقية
.والتي سيكون الجزء الأكبر منها جنوباً

179
00:16:06,725 --> 00:16:09,026
مدينة "أتلانتيك"؟ -
.لا -

180
00:16:09,252 --> 00:16:14,171
،الجنوب العميق. أولاً سنبدأ في الغرب الأوسط
.لكننا لاحقاً سنأخذ يساراً صعباً

181
00:16:14,384 --> 00:16:17,748
،"كنتاكي"، ولاية "كارولينا الشمالية"، "تينيسي"
."ولأسفل الدلتا عبر "المسيسيبي

182
00:16:18,111 --> 00:16:21,124
هل تتوقع أي مشاكل من العمل لرجل أسود؟

183
00:16:21,814 --> 00:16:23,045
!لا

184
00:16:23,700 --> 00:16:26,616
.لا. لا
..ليس ببعيد حينما استقبلنا أنا وزوجتي

185
00:16:26,640 --> 00:16:29,627
.رجلين ملونين البشرة في منزلنا

186
00:16:30,709 --> 00:16:32,613
.من أجل احتساء الشراب

187
00:16:33,124 --> 00:16:35,363
.فهمت، أنت متزوج

188
00:16:35,574 --> 00:16:37,985
.أجل. ولدي طفلان

189
00:16:39,781 --> 00:16:42,597
لست متأكداً من أن هذه وظيفة مناسبة
.لرجل متزوج

190
00:16:42,621 --> 00:16:44,376
لماذا؟ هل سيكون معنا نساء؟

191
00:16:45,167 --> 00:16:47,552
قصدي هو، سوف تذهب لمدة ثمانية
،أسابيع متتالية

192
00:16:47,576 --> 00:16:50,009
.بدون أي إجازات، حتى عيد الميلاد

193
00:16:50,866 --> 00:16:53,402
هل أنت متأكد تماماً أنك تستطيع
ترك عائلتك لتلك الفترة الطويلة؟

194
00:16:53,503 --> 00:16:54,857
.يعتمد ذلك على ما ستدفعه

195
00:16:54,881 --> 00:16:57,470
،مائة دولار في الأسبوع
.بالإضافة إلى غرفة ومائدة طعام

196
00:16:58,159 --> 00:17:02,758
،ولكن دعني أكون واضح تماماً
...أنا لست أستأجر سائق فقط

197
00:17:03,196 --> 00:17:08,116
.أحتاج إلى شخص يمكنه التعامل مع خط سير الرحلة
.يكون مساعد شخصي. أحتاج إلى خادم

198
00:17:08,293 --> 00:17:12,642
،أحتاج إلى شخص يستطيع غسل ملابسي
...يلمع حذائي

199
00:17:14,397 --> 00:17:15,917
.حظا سعيداً، دوك

200
00:17:18,927 --> 00:17:20,181
."توني"

201
00:17:25,441 --> 00:17:28,594
لقد كلفت شركة التسجيل بأن تسأل في جميع
.أنحاء المدينة لتجد لي الرجل المناسب

202
00:17:29,207 --> 00:17:31,322
.اسمك ظهر أكثر من مرة

203
00:17:32,362 --> 00:17:37,810
لقد أثرت اعجاب عدة أشخاص بقدرتك الفطرية
.في التعامل مع المشاكل

204
00:17:39,115 --> 00:17:42,519
ولذلك قمت بالاتصال واستفسرت حول إن
.كنت متاح ام لا

205
00:17:46,098 --> 00:17:49,408
حسنا إليك الصفقة. ليس لدي أي مشكلة
.في أن أكون في الطريق معك

206
00:17:49,727 --> 00:17:51,107
.لكنني لستُ خادماً

207
00:17:51,203 --> 00:17:54,121
،أنا لن أكوي أي قمصان
.ولن أقوم بتلميع أحذية أحد

208
00:17:54,145 --> 00:17:56,965
أنت بحاجة لشخص لينقلك من النقطة "أ" إلى "ب"؟
...أنت بحاجة لشخص ما

209
00:17:56,989 --> 00:18:00,673
.ليتأكد من عدم وجود مشاكل على طول الطريق
...وصدقني عندما تذهب للجنوب العميق

210
00:18:01,116 --> 00:18:02,590
.ستحدث الكثير من المشاكل

211
00:18:03,476 --> 00:18:06,367
،لذا إن كنت تريدُني
.فأجري هو 125 دولار في الأسبوع

212
00:18:06,391 --> 00:18:07,910
..أو استأجر ذلك الرجل الصيني الصغير الذي

213
00:18:07,934 --> 00:18:10,014
.خرج للتو متبختراً من هنا
.وانظر لأي مدى يمكنه ايصالك

214
00:18:12,798 --> 00:18:14,561
."حسناً، سيد "فاليلونجا

215
00:18:16,046 --> 00:18:17,730
.شكراً لزيارتك

216
00:18:30,641 --> 00:18:31,888
."مرحباً "بوبي

217
00:18:32,340 --> 00:18:34,103
."أعطني "راينجولد

218
00:18:34,201 --> 00:18:35,925
.مع الثلج

219
00:18:44,698 --> 00:18:46,804
."سيد "توني

220
00:18:47,660 --> 00:18:49,328
.أوجي" يسأل عنك"

221
00:18:50,491 --> 00:18:55,097
!هيا، أنا أموت من العطش هنا -
.اخرس. انا اتحدث -

222
00:18:58,953 --> 00:19:00,497
متى؟ -
.الآن -

223
00:19:00,820 --> 00:19:02,653
.هو في صندوقه

224
00:19:28,333 --> 00:19:30,136
."توني ليب"

225
00:19:30,982 --> 00:19:32,807
ماذا حدث في ملهى "كوبا" بحق الجحيم؟

226
00:19:32,986 --> 00:19:35,092
.سمعت أنك قسمت وجه رجل لنصفين

227
00:19:36,428 --> 00:19:39,066
."هذا الرجل الذي ضربته، "مايكي شارون

228
00:19:39,165 --> 00:19:41,319
."من طاقم عمل "تشارلي ذي هاند

229
00:19:41,903 --> 00:19:43,619
.أعتقد أنه كان عليه أن يعرف أفضل عنه

230
00:19:48,726 --> 00:19:50,543
.هاند" طلب مني البحث في الموضوع"

231
00:19:50,742 --> 00:19:54,363
."لقد تحدثت مع "بوديل
...كل شيء كان

232
00:19:54,366 --> 00:19:56,669
بسبب فتاة، أليس كذلك؟

233
00:19:57,086 --> 00:19:58,301
.أجل

234
00:19:58,847 --> 00:20:04,094
.صراعات كهذه لا يجب أن تحدث أبداً داخل النادي
.لقد تصرفوا بطريقة غير صحيحة

235
00:20:04,896 --> 00:20:06,752
.لذلك أوقفنا ذلك

236
00:20:08,999 --> 00:20:11,501
كنت تبحث لكسب القليل من الأموال الإضافية؟

237
00:20:11,525 --> 00:20:14,060
يمكنني ابقائك مشغول بينما
.ملهى "كوبا" مغلق

238
00:20:15,090 --> 00:20:16,759
ماذا عليّ أن أعمل؟

239
00:20:17,989 --> 00:20:19,485
...أشياء

240
00:20:22,755 --> 00:20:27,073
.أقدر ذلك، لكنني سأقضي بعض الوقت مع العائلة

241
00:20:27,224 --> 00:20:30,429
،لا تكن غبياً، احصل لنفسك على بضعة دولارات إضافية

242
00:20:30,453 --> 00:20:33,801
.اشترِي شيئاً جميلاً لزوجتك الصغيرة

243
00:20:38,368 --> 00:20:41,576
.لا، انا بخير. أنا مبتهج الآن

244
00:20:55,415 --> 00:21:00,584
،هذه خمسون. ادفع لي ستين في رأس السنة
.ستسترجع ساعتك

245
00:21:03,214 --> 00:21:07,235
مهلاً، "ليب"، هل كل شيء بخير؟

246
00:21:08,157 --> 00:21:10,357
ماذا؟ هل لديك مشكلة فضولية يا "تشارلي"؟

247
00:21:11,055 --> 00:21:12,755
.أهتم بشؤونك

248
00:21:16,468 --> 00:21:20,273
اذن هيا. أموت لأسمع ما حدث
في مقابلة الطبيب؟

249
00:21:20,297 --> 00:21:23,748
.إنه ليس طبيباً حقيقياً، إنه عازف بيانو

250
00:21:24,134 --> 00:21:27,638
لكنني لا أفهم، لماذا قالوا أنه طبيب؟

251
00:21:27,671 --> 00:21:31,586
لا أعرف. أعتقد أنه مثل طبيب في عزف
.البيانو أو شيء من هذا القبيل

252
00:21:31,610 --> 00:21:33,157
هل يمكنك أن تكون كذلك؟

253
00:21:33,181 --> 00:21:36,764
."أعتقد. يعيش فوق قاعة "كارنيجي

254
00:21:36,995 --> 00:21:39,135
."يجب أن تري هذا المكان، "دي
...كان مليء

255
00:21:39,159 --> 00:21:41,381
.بالتماثيل وجميع أنواع الهراء الفاخر

256
00:21:41,400 --> 00:21:43,985
...وكان يجلس على قمة عرش فخم

257
00:21:44,009 --> 00:21:46,641
.ويرتدي مثل ملك غابة الأرانب الصغيرة

258
00:21:47,092 --> 00:21:48,613
هل هو أسود؟

259
00:21:51,666 --> 00:21:55,695
.ما كنت لتدوم معه لمدة أسبوع -
.لو حصلت على المال المناسب، كنت لأفعل -

260
00:22:06,294 --> 00:22:07,494
.أجل

261
00:22:10,497 --> 00:22:12,308
...انظر

262
00:22:12,623 --> 00:22:14,105
حقاً؟

263
00:22:15,354 --> 00:22:17,616
.حسناً. حسناً. انتظر لحظة

264
00:22:18,096 --> 00:22:20,413
."إنه الدكتور "شيرلي

265
00:22:20,437 --> 00:22:22,692
.رجل البيانو، يريد التحدث معكِ

266
00:22:23,500 --> 00:22:25,278
أنا؟ -
.أجل -

267
00:22:25,281 --> 00:22:27,042
!ماذا؟ لا

268
00:22:27,213 --> 00:22:29,375
.تعالي إلى هنا. خذيه

269
00:22:30,026 --> 00:22:31,741
.تحدثي فقط

270
00:22:34,543 --> 00:22:35,782
.مرحباً

271
00:22:38,005 --> 00:22:41,103
،صباح الخير يا دكتور
.من الجيد التحدث معك

272
00:22:46,317 --> 00:22:48,938
...أجل، هذا وقت طويل

273
00:22:51,523 --> 00:22:52,988
.انه كذلك

274
00:22:55,313 --> 00:22:57,154
.أجل. انا متأكدة

275
00:22:59,172 --> 00:23:02,356
...شكرا لاتصالك
.الى اللقاء الان

276
00:23:06,324 --> 00:23:07,594
ماذا قال؟

277
00:23:08,387 --> 00:23:11,262
...أراد أن يعلم إن كنت لا أمانع أن يأخذ

278
00:23:11,286 --> 00:23:14,299
.زوجي من عائلته لمدة شهرين

279
00:23:15,881 --> 00:23:18,089
.وقال انه سيدفع لك ما طلبته

280
00:23:23,999 --> 00:23:25,214
!مهلاً

281
00:23:27,413 --> 00:23:28,926
.إنها أموال جيدة

282
00:23:29,266 --> 00:23:30,817
.نحتاج إليها

283
00:23:33,537 --> 00:23:37,340
.لا يمكنني تناول 26 شطيرة هوت دوج كل يوم

284
00:23:39,134 --> 00:23:40,482
.أعلم

285
00:23:41,408 --> 00:23:44,358
.قلت له أنه لا بأس إن ذهبت

286
00:23:46,706 --> 00:23:49,192
.حسناً. انظر. هذا هو النصف الأول من راتبك

287
00:23:49,216 --> 00:23:51,256
.ستحصل على الباقي عندما تنتهي الجولة

288
00:23:51,285 --> 00:23:52,722
.يجب أن أتقاضى أجراً كل أسبوع -
..آسف -

289
00:23:52,746 --> 00:23:54,587
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها
.شركة التسجيل

290
00:23:54,848 --> 00:23:57,374
.يجب أن نضمن أنك ستقوم بإنهاء المهمة

291
00:23:57,398 --> 00:24:00,166
لماذا لا أنهي العمل الآن؟
أخذت الأموال، أليس كذلك؟

292
00:24:00,781 --> 00:24:03,005
.حسناً، إذاً ليس لدينا شيء يدعو للقلق

293
00:24:03,751 --> 00:24:06,381
."ها هي الصفقة يا سيد "فاليلونجا

294
00:24:06,408 --> 00:24:08,502
حسناً! وظيفتك هي أن توصل "دون" لكل
...حفلاته

295
00:24:08,526 --> 00:24:10,524
.في أوقاتها المحددة
،وإن غاب عن أي عرض

296
00:24:10,548 --> 00:24:13,056
.أنت لن تحصل على باقي أموالك -
.لن يفوته أي عرض -

297
00:24:13,080 --> 00:24:15,835
.جيد. سوف تحتاج لهذا

298
00:24:16,988 --> 00:24:19,122
.الآن، هذا هو الكتاب الذي كنت أخبرك عنه
،في بعض الأحيان

299
00:24:19,146 --> 00:24:21,587
،تقيمون في نفس الفندق
.وأحياناً لا

300
00:24:22,743 --> 00:24:26,661
...أجل، أنا -
.أجل، لا تخذلني. لنذهب -

301
00:24:35,644 --> 00:24:39,407
هل هذه هي الجديدة؟ -
.أجل. شركة التسجيل استأجرتها -

302
00:24:39,543 --> 00:24:41,345
.لطيفة -
.جميلة -

303
00:24:41,541 --> 00:24:44,520
إذن ما الذي قالته أختي
عن رحلتك لمدة ثلاثة أسابيع؟

304
00:24:44,544 --> 00:24:46,315
.ثمانية أسابيع

305
00:24:46,746 --> 00:24:50,539
،من المحتمل جداً إن صفعت هذا الرجل الأسود
.ستعود للمنزل في أقل من شهر

306
00:24:52,699 --> 00:24:54,560
.أهلاً يا أولاد -
.قولوا وداعاً لأبيكم -

307
00:24:54,584 --> 00:24:56,065
.فرانكي"، "نِكي"، تعالوا هنا"

308
00:24:56,919 --> 00:24:59,153
هل ستكونون أولاد صالحين؟

309
00:24:59,177 --> 00:25:00,846
.استمعوا إلى والدتكم

310
00:25:01,305 --> 00:25:04,259
.حسناً، أعطني قبلة
.أنا أعتمد عليك في هذا

311
00:25:05,728 --> 00:25:07,623
.لا تذهبوا بعيداً -
.لن نفعل -

312
00:25:11,233 --> 00:25:14,171
هل أحضرت الخرائط من "ايه ايه ايه"؟ -
...أجل، لا، أنا أعني -

313
00:25:14,195 --> 00:25:17,942
أعطتني شركة التسجيل الخرائط والمسارات
.وهذا الشيء

314
00:25:20,116 --> 00:25:22,115
الكتاب الأخضر للسائق الزنجي؟

315
00:25:22,139 --> 00:25:25,886
نعم، إنها تدرج جميع الأماكن التي يمكن للسود
،أن يبقوا بها في الجنوب. كما تعلمين

316
00:25:25,928 --> 00:25:27,567
.كيفية السفر إن كنت أسود

317
00:25:27,630 --> 00:25:29,013
كيفية السفر إن كنت أسود؟

318
00:25:29,037 --> 00:25:31,911
.أجل. إن كنتِ سوداء ويجب عليكِ السفر لسبب ما

319
00:25:31,935 --> 00:25:33,513
لديهم كتاب خاص لذلك؟

320
00:25:33,537 --> 00:25:35,005
.أعتقد

321
00:25:35,029 --> 00:25:36,365
هل أخذت المكواة؟

322
00:25:36,389 --> 00:25:38,998
."أنا لن آخذ أي مكواة يا "دي -
كيف ستكوي سراويلك؟ -

323
00:25:39,022 --> 00:25:40,699
.سأضعهم تحت المرتبة

324
00:25:42,005 --> 00:25:44,119
...أريدك أن ترسل لي خطاباً

325
00:25:44,122 --> 00:25:46,815
.في أي فرصة تتاح لك -
.لا أستطيع كتابة الخطابات -

326
00:25:47,046 --> 00:25:48,881
.نعم، يمكنك ذلك -
.لا أستطيع الكتابة -

327
00:25:48,905 --> 00:25:50,960
.سيأخذ منك خمس دقائق. اوعدني -
.إنه محرج -

328
00:25:50,984 --> 00:25:52,217
.لن يكونوا جيدين

329
00:25:52,241 --> 00:25:54,786
إنها أرخص بكثير من الاتصال
."لمسافات طويلة، "توني

330
00:25:55,281 --> 00:25:57,153
.عدني بأنك ستراسلني

331
00:25:57,383 --> 00:25:58,583
.أعدك

332
00:26:00,666 --> 00:26:03,125
.خذي... ضعي هذا في البنك اليوم

333
00:26:03,144 --> 00:26:04,655
.انه نصف راتبي

334
00:26:04,679 --> 00:26:08,465
."خذ، هذه بضعة سندويشات لك ودكتور "شيرلي

335
00:26:08,921 --> 00:26:10,062
.شكراً لكِ

336
00:26:10,086 --> 00:26:11,833
.كن حذراً -
.سوف أفعل -

337
00:26:12,203 --> 00:26:15,754
.أحبك -
.أحبك أيضاً يا حبيبتي -

338
00:26:19,422 --> 00:26:23,513
من الأفضل أن تكون في المنزل لعيد الميلاد
!أو لا تعود للمنزل على الإطلاق

339
00:26:24,370 --> 00:26:27,514
!الذي يصل متأخراً لن يحصل على سرير

340
00:26:27,733 --> 00:26:30,362
.فهمت ذلك يا "بوب". فهمت ذلك

341
00:26:56,996 --> 00:26:59,235
."مرحباً! انا "توني

342
00:26:59,662 --> 00:27:02,082
.السائق
هل من الممكن سيجارة؟

343
00:27:07,599 --> 00:27:09,104
.شكراً لك

344
00:27:18,239 --> 00:27:19,763
إذن، أنتم مع الفرقة؟

345
00:27:21,720 --> 00:27:23,576
.أوليج". عازف التشيلو"

346
00:27:24,291 --> 00:27:25,556
.جورج". آلة الجهير"

347
00:27:25,580 --> 00:27:28,218
،ونحن لسنا فرقة
.نحن ثلاثي موسيقي

348
00:27:28,557 --> 00:27:30,054
ثلاثي موسيقي؟

349
00:27:30,307 --> 00:27:31,428
.صحيح

350
00:27:31,452 --> 00:27:34,511
.صباح الخير -
.صباح الخير -

351
00:27:59,185 --> 00:28:00,628
."شكرا لك يا "أميت

352
00:28:02,009 --> 00:28:03,706
.أتمنى لك رحلة رائعة يا سيدي

353
00:29:12,408 --> 00:29:15,438
توني"، أول شيء أود أن تفعله"
،عندما نصل إلى المدينة

354
00:29:15,462 --> 00:29:19,687
،هو التحقق من البيانو الذي سأعزف عليه
.تأكد من أنه صناعة "ستاينواي" كما ينص عقدي

355
00:29:22,810 --> 00:29:26,238
وأن تتأكد من وجود زجاجة ويسكي
...كاتي سارك" في غرفتي"

356
00:29:26,483 --> 00:29:27,910
.كل ليلية

357
00:29:28,382 --> 00:29:29,972
كل ليلية؟

358
00:29:31,391 --> 00:29:34,129
...حسناً إن كنت بحاجة إلى أي مساعدة في ذلك

359
00:29:34,153 --> 00:29:35,353
.لا أريد

360
00:29:37,640 --> 00:29:39,715
.امسك المقود بيديك الاثنين، من فضلك

361
00:29:42,910 --> 00:29:44,242
.يا دوك

362
00:29:44,519 --> 00:29:46,774
،لقد لاحظت في برنامج الرحلة

363
00:29:47,003 --> 00:29:49,448
.العرض الأخير في الـ 23 من ديسمبر

364
00:29:49,472 --> 00:29:52,201
أليس كذلك؟ -
.برمنجهام"، نعم. إنه عرض عيد الميلاد" -

365
00:29:52,225 --> 00:29:54,571
لذا، لو كان هناك فرصة ربما تُمكننا من الوصول
..إلى الطريق في وقت مُبكر من صباح اليوم التالي

366
00:29:54,595 --> 00:29:57,263
حتى نتمكن من العودة إلى المنزل
في الوقت المناسب لعشية عيد الميلاد؟

367
00:29:57,287 --> 00:29:58,682
.سوف نرى

368
00:29:58,725 --> 00:30:00,449
.أقدر ذلك

369
00:30:01,726 --> 00:30:03,574
هل يمكنك إطفاء السيجارة من فضلك؟

370
00:30:03,819 --> 00:30:05,090
لماذا؟

371
00:30:05,548 --> 00:30:07,420
.لا أستطيع التنفس بالخلف هنا

372
00:30:10,316 --> 00:30:14,011
.ما الذي تتحدث عنه؟ الدخان يدخل رئتي
.أنا أقوم بكل العمل هنا

373
00:30:14,035 --> 00:30:15,327
.شكراً لك

374
00:30:54,080 --> 00:30:55,917
هل كل شيء بخير؟

375
00:30:56,047 --> 00:30:57,671
.أجل، كل شيء على ما يرام

376
00:30:57,753 --> 00:31:01,071
."جيد، سنقابلك عند الفندق في "بيتسبيرج

377
00:31:01,203 --> 00:31:03,078
.قم بعمل حجز للعشاء

378
00:31:03,135 --> 00:31:04,759
.سنتمرن مباشرةً بعد ذلك

379
00:31:07,959 --> 00:31:09,409
ما الذي تنظر إليه؟

380
00:31:11,545 --> 00:31:14,135
أنت تتحدث الألمانية؟ -
.تلك كانت لغة روسية -

381
00:31:14,598 --> 00:31:17,192
.أجل، لقد كنت متمركزاً في ألمانيا في الجيش

382
00:31:17,216 --> 00:31:19,674
.يمكنني فهم القليل مما تقوله هناك

383
00:31:19,841 --> 00:31:22,111
.احترس من الألمان

384
00:31:22,326 --> 00:31:24,057
.جميعهم ثعابين

385
00:31:24,177 --> 00:31:26,605
كان يجب على "كنيدي" أن يقصفهم
.عندما كانت لديه الفرصة

386
00:31:26,702 --> 00:31:28,800
.بالإضافة الآن للكوبيّن الملاعين

387
00:31:30,327 --> 00:31:32,808
أليس من المفترض أن يتبعونا؟

388
00:31:33,249 --> 00:31:35,550
.لديهم خط سير الرحلة
...ما داموا سيصلون إلى العرض

389
00:31:35,574 --> 00:31:38,474
،في الوقت المحدد
.لا أشعر بالقلق حيال ذلك، ولا ينبغي لك ذلك

390
00:31:39,540 --> 00:31:41,225
.أنا لست قلقا من شيء

391
00:31:42,705 --> 00:31:45,213
.حقيقة، عندما تراني قلق، ستعرف

392
00:31:45,237 --> 00:31:48,038
.سوف تعرف ما إذا كنت قلقاً -
توني". ماذا عن بعض الوقت الهادئ؟" -

393
00:31:49,619 --> 00:31:50,828
.بالطبع

394
00:31:54,441 --> 00:31:56,454
.من المدهش أنك قلت ذلك

395
00:31:56,769 --> 00:31:58,705
ماذا عن بعض الوقت الهادئ؟

396
00:31:59,193 --> 00:32:00,805
،دولوريس"، زوجتي"
،اعتادت أن تقول ذلك طوال الوقت

397
00:32:00,829 --> 00:32:02,749
...حسناً ليس طوال الوقت، لكنك تعلم

398
00:32:02,987 --> 00:32:04,669
،تقول ذلك عندما آتي من العمل في بعض الأوقات

399
00:32:04,693 --> 00:32:06,428
.كما تعلم، تكون مع الأطفال طوال هذا اليوم

400
00:32:06,452 --> 00:32:09,161
..."وكانت تقول، "توني
ماذا عن بعض الوقت الهادئ؟

401
00:32:09,172 --> 00:32:11,005
.تماماً مثلما قلت ذلك

402
00:32:11,078 --> 00:32:12,583
.هذا يعني... مذهل

403
00:32:19,722 --> 00:32:21,156
كيف كان ذلك؟

404
00:32:22,777 --> 00:32:24,141
.مالح

405
00:32:26,901 --> 00:32:29,468
هل فكرت في أن تصبح ناقداً للطعام؟

406
00:32:32,046 --> 00:32:34,278
.لا، ليس فعلاً

407
00:32:34,406 --> 00:32:35,870
لماذا؟ هل هناك مال في ذلك؟

408
00:32:35,894 --> 00:32:40,344
أنا فقط أقول، لديك طريقة رائعة في استخدام
.الكلمات عند وصف الطعام

409
00:32:41,215 --> 00:32:42,610
!مالح

410
00:32:43,354 --> 00:32:45,757
.قوية جداً. يمكن للمرء أن يتذوقها تقريباً

411
00:32:46,885 --> 00:32:49,124
.أنا أقول فقط أنه مالح

412
00:32:49,135 --> 00:32:50,739
.والملح مخادع

413
00:32:50,763 --> 00:32:52,854
.أي طاهي يُمكنه أن يجعل الأشياء مالحة
...ولكن ليجعل مذاقها جيد

414
00:32:52,878 --> 00:32:55,088
..بدون الملح، مع النكهات الأخرى فقط

415
00:32:55,192 --> 00:32:56,478
.هذه هي البراعة

416
00:32:56,818 --> 00:33:00,949
ينبغي لنا أن نذهب قريباً إذا كنا
.نتوقع الوصول إلى "بيتسبيرج" على العشاء

417
00:33:02,304 --> 00:33:03,881
...عندما كنت في الجيش

418
00:33:03,905 --> 00:33:05,691
.."كنت أعرف رجل من "بيتسبرغ

419
00:33:06,213 --> 00:33:08,375
،"ماعدا أنه كان يدعوها بـ "أثداء بيرغ

420
00:33:08,445 --> 00:33:11,520
لقد قال أن جميع النساء هناك لديهم
.أثداء ضخمة

421
00:33:13,070 --> 00:33:14,419
.هذا سخيف

422
00:33:14,487 --> 00:33:18,718
لماذا لدى النساء في "بيتسبرغ" أثداء أكبر
من النساء في "نيويورك" على سبيل المثال؟

423
00:33:18,742 --> 00:33:20,824
أعتقد أننا سنكتشف ذلك؟

424
00:33:23,273 --> 00:33:25,052
...أتعلم، عندما أعطيتني هذه الوظيفة

425
00:33:25,516 --> 00:33:28,974
خرجت زوجتي واشترت واحدة من التسجيلات
.الخاصة بك، كانت عن الأيتام

426
00:33:29,969 --> 00:33:31,263
الأيتام؟

427
00:33:31,936 --> 00:33:35,653
أجل. كان الغِطاء مجموعة من الأطفال
يجلسون حول نار المخيم؟

428
00:33:36,474 --> 00:33:38,104
."أورفيوس"

429
00:33:39,736 --> 00:33:40,573
.أجل

430
00:33:40,597 --> 00:33:43,305
.أورفيوس" في عالم الرذيلة"
.انها مبنية على قصة من الأوبرا الفرنسية

431
00:33:43,933 --> 00:33:46,078
.والغلاف لم يكن عليه أطفال

432
00:33:46,409 --> 00:33:48,695
.تلك كانت شياطين في أحشاء الجحيم

433
00:33:49,574 --> 00:33:52,649
.تباً، لابد أنهم كانوا أطفال أشقياء

434
00:34:07,826 --> 00:34:11,190
ماذا تفعل؟ -
.يجب أن أتبول. يا دوك -

435
00:34:12,030 --> 00:34:15,379
هنا؟ الآن؟ -
هل تريدني أن أتبول في سروالي؟ -

436
00:34:39,205 --> 00:34:42,873
<i>"بيتسبرغ، بنسلفانيا"</i>

437
00:35:34,197 --> 00:35:36,983
.مرحباً يا دكتور، مساء الخير

438
00:35:37,327 --> 00:35:40,020
.خذ هذا لأي شيء طارئ قد نحتاجه

439
00:35:40,688 --> 00:35:44,469
إذا كنت ترغب في شراء شيء ما، ليس عليك
.أن تسأل، فقط احتفظ بالإيصال من فضلك

440
00:35:44,493 --> 00:35:46,302
.عندما يوشك المال على النفاذ أخبرني

441
00:35:46,641 --> 00:35:48,146
.شكراً

442
00:35:48,165 --> 00:35:50,202
.شيء اخر

443
00:35:51,293 --> 00:35:55,361
سنحضر العديد من الفعاليات قبل وبعد
...الحفلات الموسيقية

444
00:35:55,428 --> 00:35:59,184
التي تتفاعل مع بعض أكثر الناس ثراءً
.والأكثر تعليماً في البلاد

445
00:35:59,771 --> 00:36:02,189
...إنه شعوري أن أسلوبك في الكلام

446
00:36:02,433 --> 00:36:05,860
،على الرغم من أنه ساحر قد يكون دنيء
...يمكنك أن تستخدم بعض

447
00:36:06,145 --> 00:36:07,436
.الاصطناع

448
00:36:07,460 --> 00:36:10,801
تقصد بأسلوب الكلام، مثلما في أي طريقة؟

449
00:36:11,671 --> 00:36:14,426
مثلما في الطريقة الوحيدة التي استخدمت
.بها الكلمة أبداً

450
00:36:15,143 --> 00:36:16,243
.حسناً

451
00:36:16,267 --> 00:36:19,226
،ارتفاع طبقات صوتك، تغييرك لمقامات صوتك
.اختيارك للكلمات

452
00:36:20,191 --> 00:36:22,302
،لدي مشاكلي الخاصة
...والآن يجب أن أقلق بشأن

453
00:36:22,326 --> 00:36:24,269
ما يفكر فيه الناس حول الطريقة
التي أتحدث بها؟

454
00:36:24,293 --> 00:36:27,721
هناك تقنيات بسيطة يمكنني أن أعلمك
.أنها فعالة للغاية. يمكنني مساعدتك

455
00:36:27,745 --> 00:36:29,506
.لا أريد أي مساعدة

456
00:36:29,530 --> 00:36:32,098
،الناس لا يحبون الطريقة التي أتحدث بها
.يمكنهم الذهاب للجحيم

457
00:36:33,163 --> 00:36:37,467
.الألفاظ النابية قضية أخرى -
لماذا تُصعب عليّ الأمور؟ -

458
00:36:37,491 --> 00:36:39,731
لأنه يمكنك أن تفعل ما هو أفضل
."يا سيد "فاليلونجا

459
00:36:40,052 --> 00:36:42,104
...وهو ما يقودني إلى نقطة أخرى

460
00:36:42,150 --> 00:36:44,978
..بصفتي ضيف الشرف، سيتم تقديمي عند الدخول

461
00:36:45,002 --> 00:36:47,881
.في هذه الأحداث الحميمية
.سيتم تقديمك أيضاً

462
00:36:48,191 --> 00:36:50,313
...في رأيي المتواضع

463
00:36:50,527 --> 00:36:53,097
.اسم "فاليلونجا" سيكون من الصعب نطقه

464
00:36:53,121 --> 00:36:55,594
...لذلك كنت أفكر

465
00:36:55,625 --> 00:36:58,676
.فالي" سيكون أكثر ملائمة"
."توني فالي"

466
00:36:58,726 --> 00:37:00,356
.مختصر وجميل

467
00:37:01,431 --> 00:37:02,663
!لا

468
00:37:03,064 --> 00:37:05,906
،"لو لديهم مشكلة مع "فاليلونجا
."يمكنهم مناداتي بـ "توني ليب

469
00:37:05,911 --> 00:37:10,135
..."هؤلاء ناس راقية. قد يكون "توني ليب

470
00:37:10,763 --> 00:37:12,432
.اسم دنيء قليلاً بالنسبة لهم

471
00:37:12,581 --> 00:37:14,837
."حسناً، إذاً إنه "توني فاليلونجا

472
00:37:15,182 --> 00:37:18,770
،جميع هؤلاء من الطبقة العليا، أذكى مني بكثير
...مع كل ذكائهم

473
00:37:18,794 --> 00:37:22,305
وقدراتهم في التحدث، وتقول لي أنهم
لا يستطيعون نطق اسمي؟

474
00:37:22,675 --> 00:37:25,835
،إن لم يحبونه، يمكنهم أن يضعوه في مؤخراتهم
.سأنتظر في الخارج فقط

475
00:37:27,378 --> 00:37:29,531
.يبدو كحل عادل

476
00:37:45,883 --> 00:37:48,263
،أيها السيدات والسادة
...نحن الليلة

477
00:37:48,287 --> 00:37:51,506
.محظوظون لتقديم فنان أمريكي عظيم

478
00:37:52,102 --> 00:37:55,778
.قدم أول أداء علني له في سن الثالثة

479
00:37:55,882 --> 00:37:59,264
،"في سن الثامنة عشرة، من دعوة "آرثر فيدلر

480
00:37:59,288 --> 00:38:03,057
."قدم ضيفنا حفله الأول مع "بوسطن بوبس

481
00:38:03,172 --> 00:38:08,694
،لديه دكتوراه في علم النفس في الموسيقى
..وفي الفنون الطقوسية

482
00:38:08,699 --> 00:38:12,805
ولقد قام بالأداء مرتين في البيت الأبيض
.خلال الأربعة عشر شهراً الماضية

483
00:38:12,829 --> 00:38:15,249
.إنه مبدع حقيقي

484
00:38:15,405 --> 00:38:19,105
.مبدع... هذه لغة إيطالية

485
00:38:20,350 --> 00:38:22,996
.تعني انه جيد حقاً

486
00:38:24,150 --> 00:38:28,451
لذا أيها السيدات والسادة، رجاء رحبوا
!"بـ "ثلاثي الدون شيرلي

487
00:40:08,569 --> 00:40:11,580
،مهلا، إنه النرد الخاص بك
.أنا فقط أقضي ليلة محظوظة

488
00:40:11,604 --> 00:40:12,805
."توني"

489
00:40:14,207 --> 00:40:16,070
.المدير يُناديك

490
00:40:16,094 --> 00:40:18,333
.هو ليس رئيسي، أنا أعمل لشركة التسجيل

491
00:40:18,339 --> 00:40:20,445
.أعمل لشركة التسجيل أيضا

492
00:40:20,715 --> 00:40:23,722
هيا يا رجل! اعطينا فرصة لاستعادة
!المال المنهوب

493
00:40:23,746 --> 00:40:25,423
!أنا آسف يا رفاق، الواجب ينادي

494
00:40:25,731 --> 00:40:27,657
الواجب ينادي؟

495
00:40:27,682 --> 00:40:29,985
.انظر يا رجل، واجبي هو إرجاع أموالي

496
00:40:30,296 --> 00:40:31,797
.لقد كنت ابحث عنك

497
00:40:31,821 --> 00:40:34,372
.أجل، انا اسف. كان الرجال يلعبون لعبة صغيرة

498
00:40:34,855 --> 00:40:37,399
المرة القادمة التي تحتاج فيها
.إلى المزيد من المال، اطلب مني فقط

499
00:40:37,895 --> 00:40:39,986
.الفوز به أكثر متعة

500
00:40:40,067 --> 00:40:41,751
إذن، ماذا لو خسرت؟

501
00:40:42,075 --> 00:40:44,223
.لا أخسر الرهان بالنرد وأوراق اللعب

502
00:40:44,247 --> 00:40:45,689
.لا أخسر

503
00:40:46,787 --> 00:40:50,541
إذن أن تنحني للأسفل على الحصى وترمي بعض النرد
من أجل كسب بعض الفكة يجعلك فائزاً؟

504
00:40:51,513 --> 00:40:54,088
لماذا تقول لي هذا الهراء؟
.الجميع كان يفعل ذلك

505
00:40:54,131 --> 00:40:56,941
لم يكن لديهم خيار بأن يبقوا في الداخل
.أو في الخارج

506
00:40:58,382 --> 00:40:59,691
.أنت كان لديك

507
00:41:02,831 --> 00:41:05,204
.ونفض ركبتيك، لديك تراب عليهم

508
00:41:21,900 --> 00:41:25,206
<i>."أوهايو"</i>

509
00:41:25,613 --> 00:41:30,096
عزيزتي "دولوريس"... كيف حالِك؟
...أنا بخير

510
00:41:30,326 --> 00:41:33,675
،أنا آكل جيداً حقاً
.الهامبرجر في أغلب الأحيان

511
00:41:33,873 --> 00:41:36,417
.لذا لا تقلقي بشأن إن كنت لا آكل جيداً

512
00:41:36,851 --> 00:41:40,630
.رأيت الدكتور "شيرلي" يعزف على البيانو
.هذه الليلة

513
00:41:41,040 --> 00:41:45,655
.لا يعزف مثل رجل أسود
.يلعب مثل "ليبيراتشي" ولكن بشكل أفضل

514
00:41:46,588 --> 00:41:48,764
.انه عبقري على ما أعتقد

515
00:41:48,812 --> 00:41:51,202
،عندما أنظر إليه في مرآة الرؤية الخلفية
...أستطيع

516
00:41:51,226 --> 00:41:53,897
.أن أقول أنه يفكر دائماً في الأشياء في رأسه

517
00:41:53,921 --> 00:41:56,462
.أعتقد أن هذا ما يفعله العباقرة

518
00:41:56,486 --> 00:41:58,944
.ولكن لا يبدو من الممتع أن تكون ذكياً

519
00:41:59,806 --> 00:42:02,867
.أنا أشتاق لكِ جداً جداً

520
00:42:12,149 --> 00:42:14,774
من هذا؟ -
من؟ -

521
00:42:14,798 --> 00:42:16,599
على الراديو؟

522
00:42:16,904 --> 00:42:18,643
."ليتل ريتشارد"

523
00:42:19,173 --> 00:42:21,674
حقا؟ هذا "ليتل ريتشارد"؟

524
00:42:21,698 --> 00:42:24,624
أجل. هل تعتقد أنه بإمكانك عزف شيء
مثل هذا، يا دوك؟

525
00:42:26,572 --> 00:42:28,992
.لا أدري، تبدو معقدة للغاية

526
00:42:29,479 --> 00:42:31,281
.هذا ليس صحيح

527
00:42:32,420 --> 00:42:34,776
إذن من أين جاء لقب "توني ذا ليب"؟

528
00:42:36,176 --> 00:42:38,242
."انه ليس "توني ذا ليب

529
00:42:38,266 --> 00:42:40,326
."انه "توني ليب
.كلمة واحدة

530
00:42:40,350 --> 00:42:42,458
.حصلت عليه عندما كنت طفلاً
...لأن أصدقائي

531
00:42:42,482 --> 00:42:45,058
قالوا أننّي كنت أفضل فنان في الخداع
."في "برونكس

532
00:42:46,033 --> 00:42:49,003
لماذا تبتسم؟ -
ماذا تعني؟ -

533
00:42:49,842 --> 00:42:51,889
،ألا يزعجك أن أصدقائك

534
00:42:51,913 --> 00:42:54,114
أقرب الناس إليك، يعتبرونك كذّاب؟

535
00:42:54,125 --> 00:42:57,514
من قال كاذب؟
.قلت فنان في الخداع

536
00:42:57,538 --> 00:43:01,323
إذن ما الفرق؟ -
.لأنني لا أكذب. أبدا -

537
00:43:01,701 --> 00:43:05,840
،أنا جيد فقط في التحدث مع الناس، كما تعلم
.أجعلهم يقوموا بأشياء لا يريدون القيام بها

538
00:43:05,906 --> 00:43:07,551
.بخِداعهم

539
00:43:08,171 --> 00:43:10,325
وأنت فخور بذلك؟

540
00:43:10,349 --> 00:43:12,488
.حسناً، لقد جعلني هذا أحصل على هذه الوظيفة

541
00:43:17,488 --> 00:43:20,865
!انتظر دقيقة. أنت مليء بالكذب
ألم تسمع أبداً عن "تشابي تشاكر"؟

542
00:43:20,889 --> 00:43:24,148
،بالطبع سمعت عنه
.أنا فقط لم أسمع موسيقاه من قبل

543
00:43:24,233 --> 00:43:26,675
.ولكن تعجبني هذه. إنها لطيفة

544
00:43:27,730 --> 00:43:30,353
...لديه صوت حريري
.ناعم جداً

545
00:43:30,501 --> 00:43:32,565
.هذا ما يرقص عليه الجميع الآن

546
00:43:32,589 --> 00:43:34,163
!"أعينك على الطريق يا "توني

547
00:43:37,163 --> 00:43:38,809
هل تعرف هذه الاغنية؟

548
00:43:39,244 --> 00:43:42,913
.لا أعتقد ذلك. لا -
كيف يمكنك ألا تعرف هذه الموسيقى؟ -

549
00:43:42,983 --> 00:43:44,488
."أريثا فرانك"

550
00:43:45,398 --> 00:43:48,037
."تشابي تشاكر"، "ليتل ريتشارد"، "سام كووك"

551
00:43:48,061 --> 00:43:51,518
.هيا يا دوك، هؤلاء هم قومك

552
00:44:05,391 --> 00:44:08,763
.هل تريد أي شيء؟ سأقوم بشراء السجائر -
.لا، شكراً -

553
00:44:42,531 --> 00:44:45,131
التفاف لطيف يا "مايك"، ما سببه؟

554
00:44:48,116 --> 00:44:49,972
.خذ تفاحة يا دوك

555
00:44:55,724 --> 00:44:58,353
.قبل أن نذهب يا "توني"، نحتاج إلى التحدث

556
00:45:00,596 --> 00:45:03,016
أجل؟ -
.أوليج" قال لي ما فعلته" -

557
00:45:03,211 --> 00:45:04,526
ما فعلته؟

558
00:45:04,550 --> 00:45:06,953
.لقد سرقت حجر اليشم من المتجر

559
00:45:07,038 --> 00:45:09,014
.لا لم أفعل -
.لقد شاهدك تفعل ذلك -

560
00:45:09,038 --> 00:45:10,802
.لم أسرق أي حجر

561
00:45:10,896 --> 00:45:12,878
.لقد التقطتها ووضعتها في جيبك

562
00:45:12,902 --> 00:45:15,885
.التقطت صخرة من على الأرض
.أنا لم أسرق من الصندوق

563
00:45:15,909 --> 00:45:17,928
الآن لماذا تلتقط صخرة من على الأرض؟

564
00:45:17,952 --> 00:45:19,536
.لا أعلم

565
00:45:20,278 --> 00:45:22,996
،لأن هذه ليست سرقة
.مجرد صخرة عادية

566
00:45:23,020 --> 00:45:25,180
ولماذا تريد صخرة عادية؟

567
00:45:25,636 --> 00:45:26,956
...للحصول

568
00:45:26,980 --> 00:45:29,194
.على الحظ ربما -
.صخرة جالبة للحظ -

569
00:45:29,218 --> 00:45:31,324
.أجل -
.دعني أراها -

570
00:45:45,814 --> 00:45:47,835
.أعدها وأدفع ثمنها

571
00:45:50,058 --> 00:45:54,049
،أخبرتك أن هذا الألماني كان واشياً
.يتهمني بشيء لم أفعله حتى

572
00:45:54,242 --> 00:45:56,093
،"ادفع ثمن الحجر يا "توني
.سوف تشعر بتحسن

573
00:45:56,117 --> 00:45:57,161
.انا اشعر بحال جيدة

574
00:45:57,185 --> 00:46:00,604
وأنا لن أدفع مقابل صخرة عادية
.وجدتها في التراب

575
00:46:01,146 --> 00:46:03,679
."لا تقود السيارة يا سيد "فاليلونجا

576
00:46:07,416 --> 00:46:08,960
.أرجعها

577
00:46:32,937 --> 00:46:35,450
هل تشعر بتحسن؟ -
.لا -

578
00:46:35,828 --> 00:46:38,553
،"إن كنت تود يا "توني
.سأكون سعيداً لأن أشتري لك هذا الحجر

579
00:46:38,577 --> 00:46:41,308
.لا تهتم، لقد ضيعت كل المتعة منه

580
00:46:46,340 --> 00:46:50,095
<i>."هانوفر، إنديانا"</i>

581
00:47:18,683 --> 00:47:20,383
.اعذرني سيدي

582
00:47:21,550 --> 00:47:23,805
.أنا مع الفرقة -
.جميع معداتكم جاهزة تماماً -

583
00:47:23,960 --> 00:47:26,841
هذا ليس البيانو، أليس كذلك؟ -
.هذا هو -

584
00:47:27,250 --> 00:47:28,786
."انه ليس "ستاينواي

585
00:47:29,758 --> 00:47:30,922
وماذا في ذلك؟

586
00:47:30,946 --> 00:47:35,170
الدكتور "شيرلي" يعزف فقط على بيانو
.من صنع "ستاينواي". إنه شرط في عقده

587
00:47:35,663 --> 00:47:38,326
من هو الدكتور "شيرلي"؟ -
..."د. "شيرلي -

588
00:47:38,350 --> 00:47:39,906
ثلاثي الدون شيرلي"؟"

589
00:47:39,930 --> 00:47:41,199
.إنهم سيعزفون الليلة

590
00:47:41,220 --> 00:47:45,132
هل هذا مهم حقاً؟ -
.أجل، إنه كذلك، بالنسبة لهذا العقد -

591
00:47:46,768 --> 00:47:50,951
يا رجل، يمكن لهؤلاء الأشخاص العزف
.على أي شيء تضعه أمامهم

592
00:47:54,971 --> 00:47:56,753
.ولكنه قطعة من الخردة

593
00:47:56,777 --> 00:47:58,272
.وهناك قمامة في داخله

594
00:47:58,332 --> 00:48:01,697
.لذا اخرجها -
ماذا قلت؟ -

595
00:48:03,267 --> 00:48:04,944
.لقد سمعتني

596
00:48:08,029 --> 00:48:12,233
.مهلاً، أمامك من ساعتين إلى ثلاثة
.فقط أحضر بيانو "ستاينواي" نظيف إلى هنا

597
00:48:12,257 --> 00:48:15,535
.ليس هناك بيانو "ستاينواي" في الحرم الجامعي -
.ليست مشكلتي -

598
00:48:15,870 --> 00:48:18,727
أراهن أنه لا يوجد اثنان من بيانو
.ستاينواي" في ولاية "إنديانا" بأكملها"

599
00:48:18,964 --> 00:48:21,094
.أعتقد أنه من الأفضل لك أن تحرك مؤخرتك إذاً

600
00:48:21,144 --> 00:48:23,224
من تعتقد أنك تتحدث إليه، أيها النتن؟

601
00:48:53,015 --> 00:48:58,224
عزيزتي "دولوريس"، تناولت هذا الصباح
.شريحة لحم وبيض على الافطار

602
00:48:58,248 --> 00:49:02,128
كانت الفرقة تعزف في ملاهي ليلية
.فخمة للغاية

603
00:49:02,255 --> 00:49:05,706
،أنا و د. "شيلي" نتقرب لبعض جيداً
...لكن في بعض الأحيان

604
00:49:05,730 --> 00:49:09,297
أعتقد أنه يحزن ولهذا السبب يشرب
.أكثر من اللازم

605
00:49:09,836 --> 00:49:14,974
.لم أكن أعلم أبداً مدى جمال هذا البلد
.والآن وأنا أراه أصبحت أعلم

606
00:49:15,665 --> 00:49:20,577
،لن تصدقي كم هي جميلة الطبيعة
.إنها جميلة كما يقولون

607
00:49:20,718 --> 00:49:24,590
،وحركة المرور هنا في الريف ليست شيئاً
.وهذا أمر جيد بالنسبة لي

608
00:49:25,228 --> 00:49:27,850
...أنا آكل الآن الإسباجيتي وكرات اللحم في

609
00:49:27,874 --> 00:49:30,694
في وجبة العشاء والذي طعمها مثل
.الكاتشب على المعكرونة الصينية

610
00:49:31,278 --> 00:49:34,203
...نحن ذاهبون للجنوب الآن
...سوف أكتب لكي

611
00:49:34,227 --> 00:49:37,292
.خطاب آخر عندما نصل للجنوب
.أحبك

612
00:49:37,546 --> 00:49:41,332
."زوجك "توني -
.ملاحظة: قبلي الأطفال من أجلي -

613
00:49:50,057 --> 00:49:51,760
هل لديك أي عائلة يا دوك؟

614
00:49:51,784 --> 00:49:53,981
.ليس حقاً -
ليس حقاً؟ -

615
00:49:54,005 --> 00:49:55,883
.إما لديك أو لا

616
00:49:57,005 --> 00:49:59,158
."إنها قصة طويلة يا "توني

617
00:49:59,182 --> 00:50:01,101
ماذا، نحن في عجلة من أمرنا الآن؟

618
00:50:03,020 --> 00:50:04,525
.لنستمع إليها

619
00:50:05,542 --> 00:50:07,790
.لدي أخ في مكان ما

620
00:50:08,648 --> 00:50:10,946
...كنا نلتقي من وقت لآخر.. لكن

621
00:50:10,970 --> 00:50:13,326
.الأمر أصبح أكثر صعوبة للبقاء على اتصال

622
00:50:13,766 --> 00:50:16,247
.لعنة كوني موسيقياً أظن

623
00:50:16,984 --> 00:50:19,040
.دائماً على الطريق

624
00:50:19,064 --> 00:50:20,866
.مثل عامل في المهرجانات المتنقلة

625
00:50:22,020 --> 00:50:23,830
.أو مجرم

626
00:50:23,982 --> 00:50:26,417
.أصاب زواجي بالكثير من الخسائر كذلك

627
00:50:26,538 --> 00:50:28,647
هل أنت متزوج؟ -
.كنت -

628
00:50:28,671 --> 00:50:32,433
.جون"، إنسانة جيدة"

629
00:50:32,441 --> 00:50:34,729
،قواعدها اللغوية مُريعة
.ولكن روحها طيبة

630
00:50:34,753 --> 00:50:37,273
.سوف تحبها تماماً -
جون"؟" -

631
00:50:37,698 --> 00:50:39,875
مثل الشهر؟

632
00:50:41,896 --> 00:50:46,237
لسوء الحظ، لم أستطع القيام بواجباتي كزوج
.ولا كعازف بيانو في الحفلات

633
00:50:47,255 --> 00:50:50,025
.لم أتمكن من إدارة كِلا العالمين معاً

634
00:50:51,949 --> 00:50:53,845
.دجاج كنتاكي المقلي

635
00:50:53,968 --> 00:50:57,325
في "كنتاكي"! متى سيحدث ذلك؟

636
00:51:11,968 --> 00:51:15,950
هل تريد البعض؟ -
."انا جيد. شكراً لك "توني -

637
00:51:18,724 --> 00:51:23,034
أعتقد أن هذا هو أفضل دجاج كنتاكي مقلي
.تناولته أبداً

638
00:51:23,436 --> 00:51:25,343
لكن أعتقد لأنه طازج بالجنوب هنا، صحيح؟

639
00:51:25,367 --> 00:51:27,807
.لا أعتقد أنني قابلت أي شخص بشهيتك

640
00:51:27,831 --> 00:51:30,425
لا، لقد اشتريت الدلو حتى يمكنك
.الحصول على البعض

641
00:51:30,449 --> 00:51:33,080
.لأم أتناول دجاج مقلي أبداً في حياتي

642
00:51:33,843 --> 00:51:38,958
،من تخدع؟ أنتم أيها الناس تحبون الدجاج المقلي
..والذرة المطحونة وكل ما لونه أخضر

643
00:51:39,757 --> 00:51:40,905
.أنا أحبه أيضاً

644
00:51:40,929 --> 00:51:43,751
الطهاة الزنوج اعتادوا عمل كل هذه الأطعمة
.طوال الوقت عندما كنت بالجيش

645
00:51:43,775 --> 00:51:46,498
."لديك تقييم ضيق جداً عني يا "توني

646
00:51:46,659 --> 00:51:48,499
.نعم صحيح؟ أنا بخير

647
00:51:48,646 --> 00:51:51,769
.لا، أنت لست جيد، أنت سيئ

648
00:51:51,925 --> 00:51:54,715
أنا أقول، فقط لأن زنوج آخرين تستمتع
،بأنواع معينة من الموسيقى

649
00:51:54,739 --> 00:51:58,330
.هذا لا يعني أنه يجب عليّ أن أحب ما يحبوه
.كذلك ليس علينا جميعاً أن نأكل نفس نوع الطعام

650
00:51:59,327 --> 00:52:03,811
انتظر دقيقة. إن قلت أن جميع العباقرة
..يحبون البيتزا والسباجيتي وكرات اللحم

651
00:52:03,835 --> 00:52:06,352
.لن أتعرض للإهانة -
.حسناً، أنت تفتقد النقطة الاساسية -

652
00:52:06,376 --> 00:52:08,447
...لجعل افتراض أن كل زنجي

653
00:52:08,471 --> 00:52:10,545
مهلاً، هل تريد البعض أم لا؟ -
.لا -

654
00:52:10,588 --> 00:52:12,202
.خذ. هيا

655
00:52:12,241 --> 00:52:16,007
قل لي أن رائحته ليست جيدة؟ -
.رائحة جيدة -

656
00:52:16,031 --> 00:52:18,962
.أنا أفضل عدم وقوع الشحوم على بطانيتي

657
00:52:18,986 --> 00:52:22,901
.سأوقع الشحوم على بطانيتي
.هيا، خذ قطعة

658
00:52:22,925 --> 00:52:24,793
.لن تقتلك
.هيا. خذها ببساطة

659
00:52:24,817 --> 00:52:26,039
.لا -
.خذها -

660
00:52:26,243 --> 00:52:28,555
.سأقوم برميها في الخلف -
.لا تتحداني -

661
00:52:28,579 --> 00:52:32,005
.إذاً من الأفضل أن تأخذها -
كيف؟ هل لديك أطباق؟ أو أواني؟ -

662
00:52:32,029 --> 00:52:33,486
،كلها بيديك

663
00:52:33,510 --> 00:52:35,502
.هكذا يفترض بك -
.لا أستطيع فعل ذلك -

664
00:52:35,526 --> 00:52:38,455
.كلها. هيا. خذها
.عليّ الإمساك بالمقود بيدي الإثنين

665
00:52:38,479 --> 00:52:40,757
.خذها. خذها. هيا

666
00:52:41,560 --> 00:52:43,128
.ها أنت ذا

667
00:52:45,284 --> 00:52:48,804
."لا أستطيع فعل هذا "توني -
.كل هذا الشيء الملعون -

668
00:53:01,073 --> 00:53:02,508
ماذا؟ ليس جيد؟

669
00:53:08,380 --> 00:53:10,002
...فقط يبدو

670
00:53:11,258 --> 00:53:13,365
.غير صحي للغاية

671
00:53:13,421 --> 00:53:15,255
من يهتم بذلك؟

672
00:53:15,359 --> 00:53:17,575
.استرخي فقط واستمتع بها

673
00:53:17,695 --> 00:53:19,950
،اعتاد والدي أن يقول

674
00:53:20,555 --> 00:53:23,138
،أياً كان ما تفعله
.أفعله مائة بالمائة

675
00:53:23,414 --> 00:53:26,083
،عندما تعمل، اعمل
،عندما تضحك، اضحك

676
00:53:26,328 --> 00:53:29,231
.عندما تأكل، كل كأنها وجبتك الأخيرة

677
00:53:29,685 --> 00:53:33,159
تريد قطعة أخرى؟
.تفضل، خذ الصدر

678
00:53:33,186 --> 00:53:34,652
.لذيذ

679
00:53:35,674 --> 00:53:37,319
.خذه. ها أنت ذا

680
00:53:37,627 --> 00:53:40,140
ماذا نفعل بالعظام؟

681
00:53:42,559 --> 00:53:44,048
.نحن نفعل هذا

682
00:53:45,714 --> 00:53:47,649
.هذا هو ما نقوم به

683
00:53:54,806 --> 00:53:56,514
.ها أنت ذا

684
00:54:07,235 --> 00:54:10,849
ما هي المشكلة الكبيرة مع هذا؟
.السناجب سوف تأكله على أي حال

685
00:54:24,490 --> 00:54:27,933
<i>"لويس فيل، كنتاكي"</i>

686
00:54:48,528 --> 00:54:49,994
.هذا لا يمكن أن يكون صحيح

687
00:54:52,380 --> 00:54:54,369
.يقول هنا تماماً

688
00:54:54,406 --> 00:54:57,052
.مريح كمنزلك الخاص بك

689
00:54:57,843 --> 00:55:00,175
.المكان يشبه مؤخرتي

690
00:55:00,194 --> 00:55:01,925
.هذا هو المكان

691
00:55:07,847 --> 00:55:09,930
.الحقيبة الأولى من فضلك

692
00:55:10,675 --> 00:55:13,429
هذه فقط؟ -
.شكراً لك -

693
00:55:16,681 --> 00:55:18,511
...مهلاً

694
00:55:18,535 --> 00:55:22,297
"إن احتجت لأي شيء، سأكون في حانة "إيستون
.في أول الشارع

695
00:55:22,776 --> 00:55:24,664
."شكراً لك يا "توني

696
00:55:28,892 --> 00:55:33,209
يا "فلويد"، نحن مستعدون؟ -
.تولي"، لا أستطيع اللعب، مشكلتي" -

697
00:55:36,381 --> 00:55:39,910
،مرحباً، يا صاحب السراويل الفاخرة
هل تريد اللعب؟

698
00:55:40,399 --> 00:55:43,263
.استسمحك عذراً -
.هيا يا أخي، نحن لدينا نقص في الرجال -

699
00:55:44,623 --> 00:55:46,479
.أنا... أنا لا أفضل ذلك

700
00:55:47,013 --> 00:55:49,339
ماذا؟ هل أنت عالي جداً وقدير؟

701
00:55:51,166 --> 00:55:54,292
إنه خائف فقط من أن يوّسخ زي الخادم هذا
!بكل أنواع التراب

702
00:55:56,269 --> 00:55:58,212
...انا فقط

703
00:55:58,812 --> 00:56:01,192
.أنا في طريقي لمقابلة صديق

704
00:56:01,914 --> 00:56:03,692
أجل، شكراً من أجل لا شيء؟

705
00:56:06,390 --> 00:56:10,324
.فلويد"، تعال يا رجل" -
.اخرس يا رجل، دعني وشأني -

706
00:56:45,216 --> 00:56:48,206
.عطلة دون تفاقم

707
00:56:57,665 --> 00:57:01,021
.عشاء لذيذ لأشخاص معينين

708
00:57:03,324 --> 00:57:06,048
أجل؟ -
.استيقظ! انا "جورج". استيقظ -

709
00:57:07,262 --> 00:57:09,939
!توني" تعال. أسرع"

710
00:57:11,277 --> 00:57:13,020
.د. "شيرلي" في مشكلة

711
00:57:13,044 --> 00:57:14,950
،ذهبت لتناول مشروب
،دخلت إلى الحانة

712
00:57:14,974 --> 00:57:17,119
والدكتور "شيرلي" بالداخل هناك
.يتعرض للضرب

713
00:57:17,185 --> 00:57:19,606
،لم أكن أريد أن أتركه
!لكني لم أعلم ماذا أفعل

714
00:57:19,630 --> 00:57:23,050
من أخرجه من قفصه؟
إنهم يضعون ربطة العنق هذه عليه أيضا؟

715
00:57:23,116 --> 00:57:24,753
من أنت لتتأنق هكذا؟

716
00:57:26,498 --> 00:57:28,308
.أبعدوا أيديكم عنه

717
00:57:30,886 --> 00:57:33,964
ماذا لدينا هنا يا رفاق؟

718
00:57:33,988 --> 00:57:36,875
،سلمه لي، نمشي للخارج
.ولن يكون هناك مشكلة

719
00:57:37,230 --> 00:57:39,585
."أنا فقط أردت مشروب يا "توني

720
00:57:39,609 --> 00:57:42,395
،مهلاً، أخبرتك، نحن سنغادر
.ليس أمر مهم

721
00:57:42,419 --> 00:57:43,231
.هيا

722
00:57:43,255 --> 00:57:46,553
انه لن يذهب إلى أي مكان، نحتاج لقطعة
.قماش خشنة لنغسل بها هذا الرأس

723
00:57:46,577 --> 00:57:50,761
اسمعوا أيها الأوغاد، اعملوا لأنفسكم
.معروفاً واتركوه يذهب

724
00:57:51,085 --> 00:57:52,426
!الآن

725
00:57:54,592 --> 00:57:56,340
.قلها بطريقة لطيفة

726
00:57:57,062 --> 00:57:58,910
.لقد قلتها للتو بطريقة لطيفة

727
00:57:59,366 --> 00:58:02,613
.هذا الولد سينال ما يستحقه

728
00:58:04,518 --> 00:58:08,116
!وأنت لن تستطيع قول شيء

729
00:58:10,888 --> 00:58:12,208
.ربما

730
00:58:12,232 --> 00:58:14,611
...ولكن، مهما يحدث هنا، سأضع

731
00:58:14,635 --> 00:58:17,480
.رصاصة في وسط جمجمتك السميكة

732
00:58:18,697 --> 00:58:20,811
."ليس لديه مسدس يا "راي

733
00:58:20,846 --> 00:58:22,882
.انه مليء بالأكاذيب

734
00:58:23,159 --> 00:58:25,297
ماذا لو لم يكن كذلك؟

735
00:58:28,719 --> 00:58:30,732
.حسناً، أنا متأكد أنه كذلك

736
00:58:31,345 --> 00:58:34,834
.وأنا لن أسمح بحدوث هذا في حانتي

737
00:58:37,799 --> 00:58:40,734
.دعوا الشبح يذهب، دعوه يذهب

738
00:58:41,034 --> 00:58:42,383
.هيا

739
00:58:43,428 --> 00:58:45,409
.أخرجوه من هنا

740
00:58:45,745 --> 00:58:49,441
.أريد هؤلاء الغرباء الخروج من ممتلكاتي

741
00:58:49,465 --> 00:58:52,243
.اذهب للمنزل -
.هيا "جورج"، اذهب، اذهب -

742
00:58:55,645 --> 00:58:56,986
.اذهب للمنزل

743
00:59:04,013 --> 00:59:05,137
هل فقدت صوابك؟

744
00:59:05,161 --> 00:59:08,728
.أنا آسف
.لم أقصد أن أضعك في هذا الموقف

745
00:59:09,458 --> 00:59:11,027
!انتظر، انتظر، انتظر

746
00:59:11,051 --> 00:59:13,486
هل تريد أن تتقيأ مرة أخرى؟

747
00:59:15,329 --> 00:59:16,619
.أنا بخير

748
00:59:16,643 --> 00:59:18,998
.بصراحة يا دوك، أنا لا أفهمك

749
00:59:19,055 --> 00:59:21,860
.كان يمكنك الشرب هنا
.لديك زجاجة كاملة

750
00:59:21,884 --> 00:59:24,332
.أنا فقط كنت بحاجة إلى بعض الهواء -
الهواء؟ -

751
00:59:24,356 --> 00:59:26,165
هل تعرف أين أنت؟

752
00:59:27,348 --> 00:59:29,994
هل الجغرافيا مهمة حقا؟

753
00:59:30,681 --> 00:59:33,584
ماذا؟ -
... لو كنت في حانة -

754
00:59:33,977 --> 00:59:36,386
...في حيك، فهل

755
00:59:36,410 --> 00:59:39,267
سيكون الحديث مختلفاً؟

756
00:59:41,030 --> 00:59:43,926
.من الآن فصاعدا لا تذهب إلى أي مكان بدوني

757
00:59:44,145 --> 00:59:45,837
!أي مكان

758
00:59:46,451 --> 00:59:48,542
هل فهمت ذلك؟ -
.أنا أفهم -

759
00:59:49,857 --> 00:59:52,526
اين غرفتك؟ -
."توني" -

760
00:59:53,410 --> 00:59:54,759
ماذا؟

761
00:59:55,846 --> 00:59:58,100
هل لديك حقا مسدس؟

762
00:59:58,143 --> 00:59:59,983
.بالطبع لا

763
01:00:00,605 --> 01:00:03,713
دوك، أين غرفتك اللعينة؟

764
01:00:07,791 --> 01:00:10,100
.ها هي -
هيا. هناك؟ -

765
01:00:10,345 --> 01:00:13,686
،دعني أضعك في السرير يا دوك
.لديك عرض كبير ليلة الغد. هيا

766
01:00:35,844 --> 01:00:39,185
!لويس فيل". شكراً لكم على كرم الضيافة"

767
01:00:45,919 --> 01:00:47,877
.شكراً لكم

768
01:00:55,132 --> 01:00:57,795
.لا تكن كسول يا "توني"، انطق بوضوح -
.أنا لن أفعل -

769
01:00:57,819 --> 01:01:01,066
.اشترت "بيتي" القليل من الزبد الأفضل -
."اشترت "بيتي -

770
01:01:01,522 --> 01:01:03,989
...اشترت "بيتي"... زبدة

771
01:01:04,391 --> 01:01:06,046
من يقول هذا؟

772
01:01:06,070 --> 01:01:07,121
...زبدة

773
01:01:07,145 --> 01:01:08,439
."عليك أن تبدأ من مكان ما يا "توني

774
01:01:08,463 --> 01:01:11,972
،يقوم المغني بأداء تمارين صوتية
.الرياضي يُسخن قبل أن يتدرب

775
01:01:11,996 --> 01:01:14,148
،الرياضيين يتمرنون
.لا يتدربون

776
01:01:15,667 --> 01:01:18,508
!تباً

777
01:02:42,801 --> 01:02:48,213
سيداتي وسادتي، ضيفنا المميز للغاية
...من أقصى الشمال

778
01:02:48,240 --> 01:02:49,909
!"دون شيرلي"

779
01:02:53,483 --> 01:02:57,321
،"يرافق السيد "شيرلي
...أعضاء فرقته الثلاثية

780
01:02:57,345 --> 01:03:02,237
،"أوليج مالاكوفيتش"، "جورج داير"
...وشريكه

781
01:03:02,261 --> 01:03:06,008
...توني فالي... فالي... فالي"
."فالي... لونجيا

782
01:03:11,456 --> 01:03:14,161
."هذه زوجتي الجميلة "مارجريت

783
01:03:14,185 --> 01:03:18,328
إن كنتم لا تمانعون يا سادة، أنا سآخذ
.دوني" بعيداً عنكم من أجل بعض المقدمات"

784
01:03:25,447 --> 01:03:27,851
ما هذا؟ -
.ساندويتش جبن بيمينتو، يا سيدي -

785
01:03:27,940 --> 01:03:29,812
.أجل، سأجرب ذلك

786
01:03:40,707 --> 01:03:42,728
.آسف! ليس لي

787
01:03:50,201 --> 01:03:54,759
في وقت سابق من هذا الأسبوع، سألنا مساعدينا
.ما قد يعجب السيد "شيرلي" على العشاء

788
01:03:54,783 --> 01:03:58,725
لذا قام الأولاد في المطبخ بوضع
.قائمة خاصة تكريماً لضيفنا

789
01:03:58,803 --> 01:04:00,535
.السادة الأفاضل

790
01:04:01,281 --> 01:04:03,669
.دجاج مقلي منزلي

791
01:04:10,157 --> 01:04:14,099
.ها نحن ذا. اجلبوهم هنا
.قدموها ساخنة

792
01:04:44,976 --> 01:04:47,436
.شكراً لكم

793
01:04:47,460 --> 01:04:50,105
.سنعود بعد فترة استراحة وجيزة

794
01:04:52,843 --> 01:04:57,098
.معذرة يا "دون". عمل جميل هناك -
!لماذا! شكراً لك -

795
01:04:57,442 --> 01:05:00,712
هل تبحث عن الحمّام؟ -
.أجل -

796
01:05:00,723 --> 01:05:03,252
.دعني اساعدك
.انه بالخارج هناك، عند شجرة الصنوبر

797
01:05:08,026 --> 01:05:09,883
.أفضل عدم استخدام ذلك

798
01:05:10,300 --> 01:05:13,430
."حسناً، لا تكن سخيفاً، "دون
.يبدو أسوأ بكثير من الخارج

799
01:05:13,550 --> 01:05:15,917
.لذا أعتقد أنك تعرف هذا من التجربة

800
01:05:15,941 --> 01:05:18,173
.ماذا؟ لم يكن لدي أي شكاوى

801
01:05:22,080 --> 01:05:25,850
حسناً، يمكنني العودة إلى فندقي
.واستخدام وسائل الراحة هناك

802
01:05:26,776 --> 01:05:29,547
.لكن هذا سيستغرق نصف ساعة على الأقل

803
01:05:32,947 --> 01:05:34,694
.نحن لا نمانع الانتظار

804
01:05:36,929 --> 01:05:39,942
...لماذا لا أتوقف فقط
يمكنك التبول في الغابة؟

805
01:05:39,972 --> 01:05:41,628
.الحيوانات تفعلها في الغابة

806
01:05:41,652 --> 01:05:43,071
..ولكن سنتأخر على الأقل عشرين دقيقة

807
01:05:43,095 --> 01:05:44,556
.إن رجعنا كل هذا الطريق إلى الفندق

808
01:05:44,580 --> 01:05:48,233
إذاً فلنذهب إلى هناك بسرعة حتى
.أتمكن من الرجوع وانهاء العرض

809
01:05:48,724 --> 01:05:50,734
.أترى، هذا هو الفرق بيني وبينك

810
01:05:50,758 --> 01:05:53,428
.لن يكون لدي أي مشكلة في الذهاب الى الغابة -
.أنا على علم جيد -

811
01:05:53,736 --> 01:05:56,938
لماذا أنت منزعج مني؟
.أنا لا أضع القوانين هنا

812
01:05:56,962 --> 01:06:00,231
لا؟ إذاً من يضعها؟

813
01:06:00,679 --> 01:06:03,913
...أنت تقول ذلك فقط لأني أبيض

814
01:06:03,937 --> 01:06:07,842
،وهم كذلك؟ أتعلم
.ما قلته للتو هو قول متحيز جداً

815
01:06:07,866 --> 01:06:09,528
.قول متحيز جداً

816
01:06:09,563 --> 01:06:12,274
لدي العديد من القواسم المشتركة
...مع "الهيميين" في جادة "ديلي" الثانية

817
01:06:12,298 --> 01:06:14,688
.أكثر مما لدي مع هؤلاء الحمقى المتخلفين هنا

818
01:06:14,712 --> 01:06:16,980
.عيونك على الطريق -
...أنت دائما أقول ذلك عندما -

819
01:06:17,004 --> 01:06:19,912
.لا تحب ما أقوله -
!عيونك على الطريق -

820
01:06:24,123 --> 01:06:25,803
.أنا لا أفهم

821
01:06:25,827 --> 01:06:28,871
كيف يبتسم ويصافح أيديهم بتلك البساطة؟

822
01:06:29,238 --> 01:06:31,423
لو حاولوا اخراجي من منزلهم
،حتى لا اتبول فيه

823
01:06:31,447 --> 01:06:33,709
.كنت لأتبول تماماً في غرفة معيشتهم

824
01:06:35,136 --> 01:06:36,890
.لا تفعل ذلك

825
01:06:38,511 --> 01:06:41,562
.لدينا العديد من الحفلات المتبقية

826
01:06:43,592 --> 01:06:45,638
حسناً... إذا...؟

827
01:06:45,662 --> 01:06:49,253
أنت تدرك أننا ملزمون تعاقدياً لأدائهم؟

828
01:06:49,881 --> 01:06:51,530
.بالطبع افعل

829
01:06:51,554 --> 01:06:53,475
.لا تعزفون، لا نتقاضى الراتب

830
01:06:53,499 --> 01:06:55,254
ما وجهة نظرك؟

831
01:06:55,476 --> 01:06:58,574
.الظروف القبيحة سوف تحدث مرة أخرى

832
01:06:58,580 --> 01:07:03,297
.لذا تحكم في نفسك -
.لا تُحاضرني، أيها الواشي -

833
01:07:05,916 --> 01:07:08,209
كان من الممكن أن يبقى
...الدكتور "شيرلي" في الشمال

834
01:07:08,233 --> 01:07:10,196
ويعاملونه بكل دلال
..."في حفلات "بارك أفينيو

835
01:07:10,220 --> 01:07:11,843
،مقابل ثلاثة أضعاف هذا المال

836
01:07:12,101 --> 01:07:14,546
.لكنه سعى لهذا

837
01:07:19,229 --> 01:07:20,812
لماذا؟

838
01:07:39,773 --> 01:07:42,473
ماذا بحق أرض الله الخضراء تفعل؟

839
01:07:42,531 --> 01:07:44,072
.أكتب رسالة

840
01:07:44,096 --> 01:07:46,599
.تبدو أكثر مثل رسالة طلب فدية

841
01:07:47,377 --> 01:07:49,155
هل تسمح لي؟

842
01:07:56,075 --> 01:07:58,555
..."عزيزتي، "دولوريس

843
01:07:58,579 --> 01:08:01,084
.دي إي ايه آر"، إنها ليست حيوانه"

844
01:08:01,142 --> 01:08:05,639
أنا أقابل جميع المواطنين القياديين
.في المدينة

845
01:08:06,473 --> 01:08:10,002
،الناس الذين يستخدمون كلمات كبيرة
...جميعهم

846
01:08:10,161 --> 01:08:12,605
،ولكنك تعرفيني، أنا أتدبر أموري

847
01:08:12,629 --> 01:08:14,712
.أنا مخادع جيد

848
01:08:14,796 --> 01:08:16,943
.هناك حرفين "تي" في هذه الكلمة

849
01:08:17,281 --> 01:08:21,106
،بينما أكتب هذه الرسالة
...أنا أتناول رقائق البطاطس

850
01:08:21,289 --> 01:08:24,675
.وبدأت أشعر بالعطش

851
01:08:25,066 --> 01:08:28,642
.غسلت جواربي وجففتها على التلفاز

852
01:08:29,038 --> 01:08:33,098
.كان عليّ احضار المكواة -
أنت تعلم أن هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟ -

853
01:08:34,236 --> 01:08:36,671
.قل لي ما الذي تحاول قوله

854
01:08:38,689 --> 01:08:41,998
.كما تعلم، كيف أفتقدها وهذا الهراء -
.أنت لم تقل ذلك -

855
01:08:42,650 --> 01:08:45,929
ولكن افعل ذلك بطريقة لم يقم بها
.أي شخص آخر من قبل

856
01:08:46,033 --> 01:08:48,225
.وبدون الألفاظ النابية

857
01:08:48,393 --> 01:08:52,906
.شيء من هذا القبيل... اكتب هذا

858
01:08:54,783 --> 01:08:58,959
..."عزيزتي "دولوريس -
!يا إلهي، لا -

859
01:08:59,017 --> 01:09:02,015
."دي إي ايه آر"، "دولوريس"

860
01:09:03,834 --> 01:09:06,299
...عندما أفكر فيكي

861
01:09:07,019 --> 01:09:11,220
أنا أتذكر السهول الخضراء الجميلة
."في ولاية "أيوا

862
01:09:11,493 --> 01:09:13,388
أي طائرات؟

863
01:09:13,624 --> 01:09:18,403
."السهول"، "بي إل أيه آي إن إس"
.هذه الحقول الضخمة التي نراها

864
01:09:19,085 --> 01:09:22,230
.أجل، تلك كانت سهول لطيفة

865
01:09:22,743 --> 01:09:29,919
.التي تسمى الحقول الكبيرة هنا

866
01:09:29,943 --> 01:09:31,825
.توني"، لا تشرح"

867
01:09:31,849 --> 01:09:34,231
ماذا؟ -
.فقط اكتب ما أقول -

868
01:09:34,255 --> 01:09:38,415
.أنا بخير -
...المسافة بيننا -

869
01:09:39,482 --> 01:09:42,456
...تحطم روحي

870
01:09:43,095 --> 01:09:45,023
...بيننا

871
01:09:45,047 --> 01:09:50,051
.وقتي وتجاربي بدونك ليس لهم معنى لدي

872
01:09:53,882 --> 01:09:57,519
الوقوع في حبك كان أسهل شيء
.قمت به على الإطلاق

873
01:09:57,883 --> 01:10:02,736
...الوقوع... في
...حبك

874
01:10:02,760 --> 01:10:05,787
.هذا رومانسي للغاية

875
01:10:05,811 --> 01:10:08,954
.كان أسهل شيء قمت به على الإطلاق

876
01:10:08,978 --> 01:10:11,895
.لا شيء يهمني غيرك

877
01:10:12,028 --> 01:10:15,591
،كل يوم أبقى فيه على قيد الحياة
.أكون مدرك لذلك

878
01:10:15,615 --> 01:10:19,592
...أحببتك يوم التقيت بك، أحبك اليوم

879
01:10:19,616 --> 01:10:23,199
.وسأحبك لبقية حياتي

880
01:10:25,541 --> 01:10:29,861
هل يمكنني أن أضع "ملحوظة: قبلي الأطفال من أجلي"؟ -
ملاحظة؟ -

881
01:10:29,885 --> 01:10:32,061
.أجل، في النهاية

882
01:10:32,266 --> 01:10:36,569
هذا مثل رّن جرس البقر في نهاية
."المقطوعة الموسيقية السابعة لـ "شوستاكوفيتش

883
01:10:37,282 --> 01:10:40,592
صحيح... إذاً هذا جيد؟

884
01:10:41,215 --> 01:10:43,151
."إنه مثالي يا "توني

885
01:10:45,016 --> 01:10:47,009
<i>"ماكون، جورجيا"</i>

886
01:10:47,010 --> 01:10:49,643
،"الجميع يتحدث عن "ويلي مايز
،1954

887
01:10:49,667 --> 01:10:52,168
.لم يكن حتى أعظم ماسك في ملاعب البولو

888
01:10:52,192 --> 01:10:56,078
،ذلك كان "جوي" في عام 1936
..والمباراة في السلسلة العالمية الثانية

889
01:10:56,102 --> 01:10:59,471
...النتيجة النهائية، 500 قدم

890
01:11:02,868 --> 01:11:04,305
هل تعجبك هذه يا دوك؟

891
01:11:04,329 --> 01:11:07,327
.هذه بدلة جميلة -
.حادة -

892
01:11:07,750 --> 01:11:10,118
.هذا الرجل يبدو مثلك

893
01:11:10,142 --> 01:11:12,239
هل هو كذلك؟

894
01:11:13,195 --> 01:11:16,201
!الحجم. أجل

895
01:11:17,645 --> 01:11:20,111
.إنه حوالي اثنين وأربعين

896
01:11:20,340 --> 01:11:22,571
لماذا لا تجرب ارتدائها؟

897
01:11:23,402 --> 01:11:26,434
ماذا، عليك ارتداء ملابس السهرة
على المسرح كل ليلة؟

898
01:11:26,458 --> 01:11:28,606
.يمكنك تنويع ملابسك

899
01:11:28,630 --> 01:11:31,635
.الآن، لنرى كيف تبدو عليك
.لدينا الكثير من الوقت

900
01:11:34,044 --> 01:11:36,197
.سأعود حالا

901
01:11:36,255 --> 01:11:39,075
كيف حالك؟ -
هل لي ان اساعدك سيدي؟ -

902
01:11:39,098 --> 01:11:42,177
أجل. نحن نريد أن نجرب ارتداء تلك
.البدلة الجميلة الرمادية في النافذة

903
01:11:42,201 --> 01:11:44,878
هل عندكم مثلها بمقاس "42"؟ -
.بالطبع -

904
01:11:47,475 --> 01:11:51,244
.هذا هي -
.غرفة خلع الملابس في الخلف، يا سيدي -

905
01:11:51,268 --> 01:11:53,962
.شكراً لك. مجرد لحظة وأنتهي

906
01:11:53,986 --> 01:11:57,023
خذ وقتك يا دوك، سوف أتحقق من بعض
.رابطات العنق لك

907
01:11:58,061 --> 01:12:02,674
.اسمح لي، لا يُسمح لك بتجربتها

908
01:12:04,263 --> 01:12:05,795
استسمحك عذراً؟

909
01:12:05,819 --> 01:12:10,630
،إذا كنت ترغب في شرائها أولاً
.سنكون سعداء بتفصيله وفقاً لاحتياجاتك

910
01:12:12,390 --> 01:12:14,116
.أفهم ذلك

911
01:13:16,605 --> 01:13:18,414
أجل؟

912
01:13:18,866 --> 01:13:20,667
.هذا أنا

913
01:13:33,430 --> 01:13:36,507
أيها الضابط، تلقيت مكالمة
."عن د. "شيرلي

914
01:13:36,531 --> 01:13:38,092
.تعال

915
01:13:42,287 --> 01:13:44,917
.أصدقائه يكرهونها

916
01:13:45,214 --> 01:13:46,922
.شكراً لك

917
01:13:51,214 --> 01:13:54,223
.أعط الرجل منشفة

918
01:13:54,247 --> 01:13:55,918
أنت المحامي؟ -
.لا -

919
01:13:55,942 --> 01:13:58,097
.حسنا يجب عليك الاتصال بأحد
.سنأخذ مُحب مصاحبة الشباب هذا للحجز

920
01:13:58,121 --> 01:13:59,121
من أجل ماذا؟

921
01:13:59,122 --> 01:14:01,542
...المدير أمسك به هو والشاب الآخر

922
01:14:05,189 --> 01:14:09,861
هل يمكننا نزع الأصفاد عنه، دعه يرتدي سرواله؟
هل يمكننا التحدث بشأن هذا؟

923
01:14:09,885 --> 01:14:13,053
.بالطبع يمكننا، ولكن لن نفعل

924
01:14:13,103 --> 01:14:16,676
حسناً، انظر، نحن سنرحل من هنا
...صباح الغد

925
01:14:16,700 --> 01:14:20,905
لن ترونا مرة أخرى، يجب أن يكون هناك
.شيء يمكن عمله لحل هذا

926
01:14:22,004 --> 01:14:25,689
،ماذا لو، سمحت له بالرحيل
وأعطيك شيئاً لأشكرك؟

927
01:14:26,920 --> 01:14:30,963
أنت ترشونا؟ -
.لا. بحق الجحيم لا. هدية -

928
01:14:30,987 --> 01:14:34,804
.كشكر لكم -
أي نوع من شكراً لك؟ -

929
01:14:35,081 --> 01:14:40,336
.مثل... تبرع لقوة الشرطة
.لكم يا رفاق

930
01:14:40,457 --> 01:14:42,625
.أياً كان ما تريدوه

931
01:14:42,996 --> 01:14:45,136
هل تحبون البِدل؟

932
01:14:45,160 --> 01:14:50,064
،كنت أسير في مدينتكم الجميلة اليوم
.وشاهدت متجراً يبيع الملابس

933
01:14:50,428 --> 01:14:52,211
.بِدل بريمو

934
01:14:52,235 --> 01:14:57,811
...ماذا لو... شكراً لكم... تكون تبرع
أنا أشتري لكل واحد منكم بدلة؟

935
01:14:58,943 --> 01:15:02,600
،ترتدون أفضل الملابس
.ثم يمكنكم أخذ زوجاتكم لتناول العشاء

936
01:15:02,624 --> 01:15:06,590
،أعني... الرجال مثلكم، أنتم تعملون بجد
.أنتم تستحقون ذلك

937
01:15:13,733 --> 01:15:17,339
،كانوا مخطئين بالطريقة التي عاملوني بها
.وأنت كافأتهم

938
01:15:18,931 --> 01:15:23,644
.تم التعاقد معي لآخذك من عرض إلى العرض التالي
.كيف أفعل ذلك هذا لا يخصك

939
01:15:23,668 --> 01:15:27,008
.أتمنى لو أنك لم تدفع لهم المال -
.فعلت ما كان عليّ فعله -

940
01:15:27,846 --> 01:15:30,405
أتعلم، إذا انتشر هذا الخبر من شأنه
.أن يقتل حياتك المهنية

941
01:15:30,429 --> 01:15:31,961
."حسناً. "توني

942
01:15:32,066 --> 01:15:36,258
اريدك أن تتوقف عن الادعاء المزيف
.بأنك تهتم لحياتي المهنية

943
01:15:36,522 --> 01:15:37,706
ماذا بحق الجحيم يعني هذا؟

944
01:15:37,730 --> 01:15:39,869
.انت فقط كنت تفكر في نفسك هناك

945
01:15:39,893 --> 01:15:42,565
،لأنك تعلم إن تغيبت عن عرض
.سيخصم ذلك من راتبك النهائي

946
01:15:42,589 --> 01:15:45,543
،بالطبع لا اريدك أن تتغيب عن أي عرض
!أيها الجاحد اللعين

947
01:15:45,567 --> 01:15:47,633
هل تعتقد أنني أفعل هذا من أجل صحتي؟

948
01:15:47,657 --> 01:15:52,287
لقد أنقذتك الليلة، لذا أظهر بعض
التقدير... ربما؟

949
01:15:52,311 --> 01:15:55,613
بجانب، أني قلت لك بأن لا تذهب
!إلى أي مكان بدوني

950
01:15:56,599 --> 01:16:00,081
.افترضت أنك تريد أن يكون هذا هو الاستثناء

951
01:16:27,559 --> 01:16:31,300
<i>."ميمفيس، تينيسي"</i>

952
01:16:35,221 --> 01:16:38,979
هل تريدني أن أجلب لك بعض الماكياج
أو شيء ما قبل العرض؟

953
01:16:39,003 --> 01:16:40,364
.لا أنا بخير

954
01:16:40,388 --> 01:16:44,229
.هل أنت متأكد؟ الكدمات من الممكن أن تلتهب -
.قلت أني بخير -

955
01:16:45,427 --> 01:16:47,057
.حسناً

956
01:17:00,578 --> 01:17:02,599
."توني ليب"

957
01:17:02,630 --> 01:17:05,349
."دومينيك"
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم يا شباب؟

958
01:17:05,373 --> 01:17:08,706
...بروكلين" أرسلنا هنا"
.لنعتني ببعض الأشياء

959
01:17:11,473 --> 01:17:12,922
من هذا الزنجي؟

960
01:17:13,189 --> 01:17:14,698
.أنا أعمل لديه

961
01:17:14,774 --> 01:17:17,402
ماذا حدث؟ هل خسرت رهان؟

962
01:17:19,780 --> 01:17:21,926
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

963
01:17:22,041 --> 01:17:26,920
!عندما تحتاج لعمل، تأتي إلي
.وسأجد لك عمل

964
01:17:26,996 --> 01:17:30,090
في الحقيقة، يمكنني الاستفادة منك
.هذا الأسبوع

965
01:17:30,167 --> 01:17:31,989
.ستكسب بعض المال الحقيقي

966
01:17:32,044 --> 01:17:33,420
.كيس من المال

967
01:17:34,461 --> 01:17:35,861
.أنا بالفعل أكسب المال

968
01:17:35,964 --> 01:17:38,478
.سأضاعفه

969
01:17:39,969 --> 01:17:42,871
.هذا ليس المكان المناسب للتحدث بشأن هذا

970
01:17:42,872 --> 01:17:45,431
.أنا اعمل هنا

971
01:17:45,807 --> 01:17:47,998
قابلني في الحانة الساعة الثامنة
.أيها الذكي

972
01:17:48,061 --> 01:17:49,243
هل تفهم؟

973
01:17:49,314 --> 01:17:51,742
.حسناً، سأراكم لاحقاً

974
01:17:51,816 --> 01:17:53,364
.انسى هذا الرجل

975
01:17:53,365 --> 01:17:56,222
عذراً يا دوك، إنهم بعض الأصدقاء
."من "نيويورك

976
01:17:56,928 --> 01:18:00,128
مهلاً، أحضر حقائب الدكتور "شيرلي"؟
.حسناً

977
01:18:32,856 --> 01:18:35,681
.اتصلت بغرفته. سوف ينزل في دقيقة

978
01:18:44,859 --> 01:18:47,678
.مرحباً يا دوك -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

979
01:18:49,404 --> 01:18:53,463
.سأنزل فقط للأسفل
.لتناول مشروب

980
01:18:54,342 --> 01:18:56,427
مع صديقك "دومينيك"؟

981
01:18:58,640 --> 01:19:00,953
،قبل أن تقبل عرضه

982
01:19:01,768 --> 01:19:03,645
.نحتاج للتحدث

983
01:19:03,885 --> 01:19:05,783
..."توني"

984
01:19:05,807 --> 01:19:08,906
.أعتقد أنك تقوم بعمل رائع

985
01:19:08,987 --> 01:19:10,945
...لذلك

986
01:19:11,579 --> 01:19:15,329
أود أن أقدم لك رسمياً منصب
.المدير الخاص بتنظيم تحركاتي

987
01:19:15,353 --> 01:19:17,076
...مع اللقب

988
01:19:17,100 --> 01:19:19,909
...تأتي المزيد من المسؤولية، ولكن

989
01:19:20,296 --> 01:19:22,770
.هذا يعني أيضا زيادة في الراتب

990
01:19:22,835 --> 01:19:26,379
.لا، لا، شكراً

991
01:19:27,975 --> 01:19:32,405
أنا أعني، أننا اتفقنا على 125 دولار
.بالأسبوع، بالإضافة للنفقات

992
01:19:32,429 --> 01:19:35,097
هذا هو اتفاقنا. أليس كذلك؟

993
01:19:36,607 --> 01:19:40,965
"أنا لست ذاهب إلى أي مكان يا "دوك
.كنت فقط ذاهب إلى أسفل لأتحدث معهم

994
01:19:51,216 --> 01:19:53,112
..."توني"

995
01:19:57,314 --> 01:19:59,873
.انا اسف بشأن الليلة الماضية

996
01:20:03,239 --> 01:20:05,626
.لا تقلق بشأن ذلك

997
01:20:07,020 --> 01:20:10,287
كنت أعمل طوال حياتي في النوادي
..."الليلية في مدينة "نيويورك

998
01:20:10,311 --> 01:20:12,119
...أنا أعلم أنه

999
01:20:12,836 --> 01:20:14,833
.عالم معقد

1000
01:20:27,204 --> 01:20:29,888
لذا، كيف تعلمت العزف هكذا؟

1001
01:20:29,912 --> 01:20:31,086
.امي

1002
01:20:31,110 --> 01:20:33,576
أمك... حقاً؟

1003
01:20:35,124 --> 01:20:38,325
.علمتني كيف أعزف على بيانو صغير قديم

1004
01:20:38,899 --> 01:20:41,301
.تقريباً بعد أن تمكنت من المشي

1005
01:20:41,325 --> 01:20:44,212
.."السفر في جميع أنحاء ولاية "فلوريدا

1006
01:20:44,239 --> 01:20:47,572
أحاول تحسين عروضي القليلة
...واعاني في الصالات

1007
01:20:47,632 --> 01:20:49,695
...لحسن الحظ، رجل رآني وأنا أعزف

1008
01:20:49,719 --> 01:20:53,356
رتب لي الدراسة في
.معهد لينينجراد الفني للموسيقى

1009
01:20:53,568 --> 01:20:56,050
.كنت أول زنجي يقبل هناك

1010
01:20:56,113 --> 01:20:58,865
إذاً، هذا هو المكان الذي علموك فيه
كل الأغاني التي تعزفها الآن؟

1011
01:20:58,889 --> 01:21:01,448
،في الواقع
.لقد تدربت على عزف الموسيقى الكلاسيكية

1012
01:21:01,472 --> 01:21:06,517
،"برامز"، "فرانز ليزت"، "بيتهوفن"
..."شوبان"

1013
01:21:07,138 --> 01:21:09,994
.كل ما اردت ان أعزفه

1014
01:21:10,080 --> 01:21:15,593
ولكن تم إقناعي من شركة التسجيل لمتابعة
.مهنتي في الموسيقى الشعبية بدلاً من ذلك

1015
01:21:16,090 --> 01:21:18,406
..أصروا على أن الجماهير لن تقبل أبداً

1016
01:21:18,430 --> 01:21:21,283
.عازف بيانو زنجي على المسرح الكلاسيكي

1017
01:21:21,500 --> 01:21:25,060
أرادوا تحويلي إلى
."مجرد شخص ترفيهي أسود آخر"

1018
01:21:25,875 --> 01:21:27,798
...أتعرف الرجل الذي

1019
01:21:27,822 --> 01:21:33,182
يدخن وهو يعزف، يضع كأساً من الويسكي
...على البيانو ثم يشتكي

1020
01:21:33,206 --> 01:21:36,447
."لأنه لا يحظى بالاحترام مثل "آرثر روبنشتاين

1021
01:21:36,647 --> 01:21:42,189
أنت لا ترى "آرثر روبنشتاين" يضع
.كوب من الويسكي على بيانو

1022
01:21:43,248 --> 01:21:44,546
...لا أعلم

1023
01:21:44,570 --> 01:21:48,622
،أعتقد أنه لو كنت تمسكت بالأشياء الكلاسيكية
.لكان هذا خطأ كبير

1024
01:21:48,646 --> 01:21:53,299
خطأ؟ تأدية الموسيقى هذا ما دربت
نفسي عليه طوال حياتي لكي أعزفه؟

1025
01:21:53,334 --> 01:21:55,950
تدربت؟ هل انت ضابط بحري؟

1026
01:21:55,974 --> 01:21:57,594
.الناس يحبون ما تقدمه

1027
01:21:57,618 --> 01:22:02,828
"يمكن لأي شخص أن يبدو مثل "بيتهوفن" أو "جو بان
.أو العازفين الآخرين الذين ذكرتهم

1028
01:22:02,852 --> 01:22:07,403
...لكن موسيقاك، ما تفعله

1029
01:22:08,035 --> 01:22:10,775
.أنت فقط من تستطيع عمل ذلك

1030
01:22:12,875 --> 01:22:14,802
."شكراً لك "توني

1031
01:22:18,760 --> 01:22:21,672
لكن... ليس بإمكان الجميع العزف
..."لـ "شوبان

1032
01:22:22,957 --> 01:22:24,969
.ليس مثلي

1033
01:22:29,156 --> 01:22:31,687
...الأشجار أسقطت أوراقها

1034
01:22:31,711 --> 01:22:34,768
.وألوانهم قد تلاشت إلى الرمادي والبني

1035
01:22:34,792 --> 01:22:40,763
رأيت ملايين الأشجار التي غمرتها الثلوج
.تماماً كما لو كانت من قصة خيالية

1036
01:22:40,787 --> 01:22:43,008
.إنه معبر للغاية

1037
01:22:43,280 --> 01:22:45,881
..."عليّ أن أعترف، خطابات "ليب

1038
01:22:45,905 --> 01:22:48,685
.إنها ليست سيئة -
.حسنا! إنه توارث في العائلة -

1039
01:22:48,709 --> 01:22:51,355
...يقولون أن جد جد جد جدي

1040
01:22:51,379 --> 01:22:53,765
."ساعد "دافينشي" في بناء كنيسة "سيستينا

1041
01:22:53,789 --> 01:22:55,258
تقصد "مايكل أنجلو"؟

1042
01:22:55,282 --> 01:22:56,258
.صحيح

1043
01:22:56,282 --> 01:22:58,578
ما علاقة "مايكل أنجلو" بكتابة الرسائل؟

1044
01:22:58,602 --> 01:23:03,123
.أنا فقط أقول، نحن عائلة محبة للفن -
...سوف أحسب الساعات -

1045
01:23:03,147 --> 01:23:07,865
...الدقائق... الثواني
.حتى تكوني بين ذراعيّ

1046
01:23:07,889 --> 01:23:09,703
،أحبك
."توني"

1047
01:23:09,727 --> 01:23:12,007
.ملاحظة: قبلي الأولاد من أجلي

1048
01:23:12,294 --> 01:23:14,795
.جون -
نعم؟ -

1049
01:23:14,819 --> 01:23:16,631
.اريد خطاب

1050
01:23:16,655 --> 01:23:18,995
.أجل، بمجرد أن تعُدين لي وجبة

1051
01:23:23,347 --> 01:23:26,392
<i>."ليتل روك، أركانساس"</i>

1052
01:23:33,472 --> 01:23:36,517
.عيونك على الطريق

1053
01:24:00,980 --> 01:24:02,229
."توني"

1054
01:24:02,253 --> 01:24:06,201
!حسناً الجميع
..."دعونا نعطي أروع ترحيب من "لويزيانا

1055
01:24:06,225 --> 01:24:10,371
!"إلى "دون شيرلي"، وثلاثي "دون شيرلي

1056
01:24:26,416 --> 01:24:27,613
<i>."باتون روج، لويزيانا"</i>

1057
01:24:27,716 --> 01:24:29,077
<i>."توبيلو، مسيسيبي"</i>

1058
01:24:29,129 --> 01:24:30,923
<i>."جاكسون، مسيسيبي"</i>

1059
01:24:47,995 --> 01:24:50,374
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1060
01:24:52,998 --> 01:24:55,635
.ابن العاهرة

1061
01:25:07,499 --> 01:25:10,028
الرخصة والأوراق؟

1062
01:25:10,355 --> 01:25:12,495
.أنا مسرور لرؤيتك

1063
01:25:12,519 --> 01:25:17,407
...كان لدينا منعطف من الطريق الرئيسي
.نحن الآن تائهون

1064
01:25:18,949 --> 01:25:22,138
.اخرج من السيارة -
ماذا فعلت؟ -

1065
01:25:22,162 --> 01:25:24,323
.اخرج من السيارة

1066
01:25:35,455 --> 01:25:37,806
لماذا أنتم على هذا الطريق؟

1067
01:25:37,830 --> 01:25:42,553
.أخبرتك، كان علينا أن نأخذ منعطف وتُهنا

1068
01:25:46,500 --> 01:25:49,095
ولماذا تقود له السيارة؟

1069
01:25:49,119 --> 01:25:51,294
.انه رئيسي

1070
01:25:56,754 --> 01:26:01,116
.لا يمكن أن يكون هنا في الليل
.هذه مدينة متعصبة ضد السود

1071
01:26:01,140 --> 01:26:02,862
ماذا؟

1072
01:26:03,757 --> 01:26:10,013
.أخرجه من السيارة. وتحقق من هويته -
.ان المطر شديد للغاية -

1073
01:26:10,037 --> 01:26:12,449
.يمكنني الحصول عليها من خلال النافذة

1074
01:26:12,473 --> 01:26:13,818
!أخرجه من السيارة

1075
01:26:13,842 --> 01:26:16,714
.هيا -
!اخرج الان! اخرج -

1076
01:26:17,296 --> 01:26:19,465
هل لديك هوية؟

1077
01:26:21,433 --> 01:26:24,057
كيف تنطق هذا الاسم الأخير؟

1078
01:26:24,081 --> 01:26:26,392
."فاليلونجا"

1079
01:26:26,645 --> 01:26:28,854
أي نوع من الأسماء هذا بحق الجحيم؟

1080
01:26:28,878 --> 01:26:30,552
.انه إيطالي

1081
01:26:30,576 --> 01:26:35,807
.الآن فهمت، هذا سبب توصيلك له

1082
01:26:37,344 --> 01:26:39,567
.انت بحد ذاتك نصف زنجي

1083
01:26:40,782 --> 01:26:44,608
!ارفع يداك، الآن، الآن

1084
01:26:47,157 --> 01:26:48,857
.اعذرني

1085
01:26:52,500 --> 01:26:54,458
.اعذروني يا سادة

1086
01:26:56,750 --> 01:26:59,284
،أفهم سبب احتجاز زميلي

1087
01:26:59,308 --> 01:27:01,873
ولكن ما هو الاتهام الموجه لي بالضبط؟

1088
01:27:05,318 --> 01:27:07,816
.تبدون كرجال عاقلين

1089
01:27:08,147 --> 01:27:11,732
ربما يمكنك السماح لي بالخروج حتى
نتمكن من مناقشة الوضع بطريقة أفضل؟

1090
01:27:11,756 --> 01:27:16,596
.فقط توقف عن ازعاجنا يا فتى
.أنت لن تذهب إلى أي مكان قريباً

1091
01:27:17,415 --> 01:27:21,521
!لا يمكنك حجزي بدون سبب -
.حسناً لقد حصلت على السبب -

1092
01:27:21,556 --> 01:27:24,921
!لأنك تركت الشمس تغرب على مؤخرتك السوداء

1093
01:27:25,908 --> 01:27:30,467
،أريد التحدث إلى المحامي
!أريد مكالمتي

1094
01:27:30,491 --> 01:27:33,621
!هذا انتهاك صارخ لحقوقي

1095
01:27:33,894 --> 01:27:35,665
...أنتم تعلمون

1096
01:27:36,957 --> 01:27:41,680
.أنه لديه فعلاً... حقوق

1097
01:27:46,012 --> 01:27:50,525
.أعطي الزنجي مكالمته الهاتفية الملعونة
هل أنت سعيد؟

1098
01:27:54,943 --> 01:27:58,745
.هل تعرف محامي؟ اتصل به

1099
01:28:15,682 --> 01:28:19,375
،كما قالت والدتي دائماً
"أي نوع جديد من الحماقة أنت؟"

1100
01:28:19,925 --> 01:28:21,790
.انظر لهم هناك

1101
01:28:21,814 --> 01:28:25,333
.ألقي نظرة جيدة على الضابط الذي ضربته
.انظر اليه

1102
01:28:25,357 --> 01:28:29,167
،انه هناك يقضي وقت رائع
...يدردش مع أصدقاءه

1103
01:28:29,256 --> 01:28:32,777
.يستمتع بفنجان من القهوة اللذيذة
وأين أنت؟

1104
01:28:32,801 --> 01:28:36,580
،هنا، معي
.أنا الذي لم أفعل شيء

1105
01:28:36,757 --> 01:28:38,609
.ومع ذلك أنا من عليه دفع الثمن

1106
01:28:38,633 --> 01:28:41,289
."أنا الذي سأتغيب عن عرض "برمنجهام

1107
01:28:41,313 --> 01:28:44,672
،مهلاً، أنا سأفقد الكثير من المال أيضاً
."إن لم تعزف في "برمنغهام

1108
01:28:44,696 --> 01:28:48,553
إذاً، هل استحق ذلك نوبة الغضب القليلة تلك؟

1109
01:28:51,461 --> 01:28:55,077
،أنت لا تنتصر بالعنف
...توني"، أنت تنتصر عندما"

1110
01:28:55,101 --> 01:28:58,636
.تحافظ على كرامتك
.الكرامة دائماً تسود

1111
01:28:59,245 --> 01:29:03,101
.والليلة، وبسبب ما فعلت، لم ننتصر

1112
01:29:07,973 --> 01:29:10,775
.ما كنت لألمس هذه المرتبة يا دوك

1113
01:29:15,328 --> 01:29:16,842
.لا سيدي

1114
01:29:17,064 --> 01:29:20,022
.لا، لا، لست أنا يا سيدي

1115
01:29:20,135 --> 01:29:22,811
.نعم يا سيدي، إنه هنا، نعم يا سيدي

1116
01:29:23,158 --> 01:29:25,758
.نعم سيدي -
.أعطني -

1117
01:29:25,855 --> 01:29:29,383
القائد "برات"... من معي؟
.هراء

1118
01:29:31,835 --> 01:29:33,344
.أجل سيدي

1119
01:29:33,368 --> 01:29:35,834
.أستطيع السماع الآن، أيها الحاكم

1120
01:29:40,071 --> 01:29:43,335
،لا يا سيدي، أنا آسف لكن
.بالطبع، أستطيع تمييز صوتك

1121
01:29:46,503 --> 01:29:48,382
...سيدي

1122
01:29:48,951 --> 01:29:52,934
أنت تقول أن الصبي الذي قبضنا عليه
يدعى من؟

1123
01:29:55,456 --> 01:29:58,375
وأتصل بك؟

1124
01:29:58,655 --> 01:30:02,137
لا يا سيدي، ولكن تم الاعتداء على
...ضابط في أثناء

1125
01:30:05,539 --> 01:30:10,035
لا، لا، لا أريد أن يأتي أي من
.الحرس الوطني هنا، لا يا سيدي

1126
01:30:11,142 --> 01:30:13,639
.نعم أيها الحاكم، على الفور

1127
01:30:13,900 --> 01:30:16,726
.ليلة سعيدة لك ولزوجتك

1128
01:30:20,343 --> 01:30:22,426
.اخرجهم -
ماذا؟ -

1129
01:30:22,606 --> 01:30:26,002
.أطلق سراحهم -
!ذلك الإيطالي الوغد ضربني -

1130
01:30:26,037 --> 01:30:28,735
أتريد الاحتفاظ بوظيفتك الملعونة؟
.إذاً فأفعل ما أقوله لك

1131
01:30:28,759 --> 01:30:31,982
.عندما أقوله لك

1132
01:30:32,006 --> 01:30:34,543
.الآن أنا أقول لك أخرجهم من هنا

1133
01:30:34,741 --> 01:30:37,551
من الذي اتصلت به بحق الجحيم؟

1134
01:30:39,195 --> 01:30:44,785
!بوبي كينيدي" أنقذنا للتو"
كم هذا عظيم؟

1135
01:30:44,786 --> 01:30:46,567
.هذا ليس بعظيم

1136
01:30:46,591 --> 01:30:48,967
،إنه ليس عظيم على الإطلاق
.هذا مُذل

1137
01:30:48,991 --> 01:30:52,902
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
.لقد كنا في مصيبة، والآن لا

1138
01:30:53,095 --> 01:30:55,734
وأنا فقط وضعت المدعي العام
...للولايات المتحدة

1139
01:30:55,758 --> 01:30:58,491
.في موقف محرج بشكل لا يصدق -
وماذا في ذلك؟ -

1140
01:30:58,515 --> 01:31:01,426
.هذا ما يتقاضى من أجله الرجل
ماذا كان عليه أن يفعل غير ذلك؟

1141
01:31:01,514 --> 01:31:05,348
،هذا الرجل وشقيقه يحاولان تغيير هذا البلد

1142
01:31:05,372 --> 01:31:07,294
!هذا ما عليه أن يفعله غير ذلك

1143
01:31:08,350 --> 01:31:10,660
...الآن يظنني نوعاً ما

1144
01:31:12,007 --> 01:31:16,813
أتصل من سجن متعفن، أطلب تخفيف
...اتهامات الاعتداء

1145
01:31:16,837 --> 01:31:18,123
من يفعل ذلك؟

1146
01:31:18,268 --> 01:31:20,609
.الحثالة، من يفعلون

1147
01:31:21,022 --> 01:31:22,145
.ما كان عليك ضربه أبداً

1148
01:31:22,169 --> 01:31:25,625
،لم يعجبني الطريقة التي عاملك بها
.يجعلك تقف في المطر هكذا

1149
01:31:25,649 --> 01:31:28,974
.من فضلك، أنت ضربته بسبب ما دعاك به

1150
01:31:29,121 --> 01:31:31,326
اعتدت أن أتحمل مثل هذا النوع
،من الحديث طوال حياتي

1151
01:31:31,350 --> 01:31:33,076
.يجب عليك على الأقل أن تتحمله لليلة واحدة

1152
01:31:33,100 --> 01:31:36,178
ماذا، ما كان عليّ أن أغضب من تلك الأشياء
التي قالها لأني لست أسود؟

1153
01:31:36,202 --> 01:31:38,700
.أنا أسود أكثر منك -
عفواً؟ -

1154
01:31:38,724 --> 01:31:41,230
!أنت لا تعرف أي شيء عن قومك

1155
01:31:41,254 --> 01:31:43,904
.ماذا يأكلون وكيف يتحدثون وكيف يعيشون

1156
01:31:43,928 --> 01:31:45,669
!"أنت لا تعرف حتى من هو "ليتل ريتشارد

1157
01:31:45,693 --> 01:31:49,099
"إذاً، معرفتك بـ "ليتل ريتشارد
تجعلك أسود أكثر مني؟

1158
01:31:49,396 --> 01:31:51,878
يا "توني"، أتمنى لو استطعت سماع
...نفسك في بعض الأحيان

1159
01:31:51,902 --> 01:31:54,461
.ما كنت لتتحدث كثيراً هكذا -
.هراء -

1160
01:31:54,543 --> 01:31:56,960
.أنا أعلم تماماً من أنا

1161
01:31:56,984 --> 01:32:00,281
أنا الرجل الذي عاش في نفس الحي
،في "برونكس" طوال حياته

1162
01:32:00,305 --> 01:32:02,913
.مع أمي وأبي وأخي، والآن زوجتي وأطفالي

1163
01:32:02,937 --> 01:32:05,149
.هذا كل شيء، هذا ما أنا عليه

1164
01:32:05,173 --> 01:32:08,718
أنا الأحمق الذي يجب أن يصارع كل يوم
.لوضع الطعام على الطاولة

1165
01:32:08,742 --> 01:32:12,507
أنت؟ السيد المهم؟
،أنت تعيش على قمة القلعة

1166
01:32:12,531 --> 01:32:15,150
...تسافر حول العالم وتقوم بحفلات لأغنياء

1167
01:32:15,174 --> 01:32:17,959
،أنا أعيش في الشوارع
.وأنت تجلس على العرش

1168
01:32:17,983 --> 01:32:21,214
!لذا، أجل، عالمي أكثر سواداً منك

1169
01:32:21,870 --> 01:32:23,844
.قف بجانب الطريق

1170
01:32:23,934 --> 01:32:26,035
ماذا؟ -
.قف بجانب الطريق -

1171
01:32:26,059 --> 01:32:29,228
!أنا لن أتو قف بجانب الطريق -
!"أوقف السيارة يا "توني -

1172
01:32:31,020 --> 01:32:32,580
ماذا؟

1173
01:32:32,708 --> 01:32:35,063
ماذا تفعل؟

1174
01:32:38,371 --> 01:32:40,658
يا دوك، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1175
01:32:40,724 --> 01:32:43,489
.عد إلى السيارة يا دوك

1176
01:32:43,513 --> 01:32:46,978
."نعم، أنا أعيش في قلعة يا "توني
!ولكن بمفردي

1177
01:32:47,698 --> 01:32:49,923
والأشخاص البيض الأغنياء يدفعون لي
،لأعزف على البيانو لهم

1178
01:32:49,947 --> 01:32:52,181
.لأن ذلك يجعلهم يشعرون بأنهم مثقفين

1179
01:32:52,283 --> 01:32:53,977
...لكن بمجرد أن أترك المسرح

1180
01:32:54,001 --> 01:32:56,671
.أرجع كوني مجرد زنجي بالنسبة لهم

1181
01:32:57,135 --> 01:32:59,894
.لأن تلك هي ثقافتهم الحقيقية

1182
01:32:59,918 --> 01:33:03,338
،وأنا أعاني من تلك الوحدة القليلة
،لأنني غير مقبول عند شعبي

1183
01:33:03,362 --> 01:33:05,413
!لأنني لست مثلهم أيضاً

1184
01:33:06,038 --> 01:33:08,901
،لذا إن كنت لست أسود بما يكفي
،وإن كنت لست أبيض بما يكفي

1185
01:33:08,925 --> 01:33:12,530
،وإن لم أكن رجلاً بما يكفي
إذاً أخبرني "توني"، ماذا أكون؟

1186
01:33:46,393 --> 01:33:48,961
.أنا بحاجة للقليل من النوم

1187
01:33:51,892 --> 01:33:53,217
.حسناً

1188
01:33:54,001 --> 01:33:57,413
سأتوقف عند المكان التالي الذي سنراه
.وسأجعلك تتسلل إلى غرفتي

1189
01:33:57,437 --> 01:34:02,221
.لا، أنا أرفض البقاء في مؤسسة لست مُرحب بها

1190
01:34:05,008 --> 01:34:07,803
.أجل، حسناً

1191
01:34:24,683 --> 01:34:27,586
توني"، هل عليك أن تدخن في كل مكان؟"

1192
01:34:29,222 --> 01:34:31,485
.لم أكن أعلم أنه سيزعجك

1193
01:34:31,512 --> 01:34:33,650
.كان يجب عليك أن تقول لي

1194
01:34:34,057 --> 01:34:37,139
.كل ما عليك فعله هو قول الكلمة يا دوك

1195
01:34:49,325 --> 01:34:52,759
هل تدرك أنك ستعود إلى المنزل
قبل وصول هذا الخطاب؟

1196
01:34:53,012 --> 01:34:54,587
.أجل، أعلم

1197
01:34:54,610 --> 01:34:58,233
.فكرت للتو بأن آخذه معي
.وأوفر ثمن الطوابع

1198
01:34:58,339 --> 01:35:02,624
.حسناً، "توني" أعطني إياها، سأصلحها

1199
01:35:03,266 --> 01:35:07,912
لا أقصد الإهانة، يا دوك، ولكن أعتقد
.أني فهمت الطريقة الآن

1200
01:35:14,739 --> 01:35:19,330
."عزيزتي "دولوريس
...أحياناً تُذكرينني بمنزل

1201
01:35:22,328 --> 01:35:25,499
...منزل مع أضواء جميلة عليه

1202
01:35:25,523 --> 01:35:28,371
.حيث الجميع سُعداء بداخله

1203
01:35:33,099 --> 01:35:36,979
.أجل يا "توني"! لقد فهمتها

1204
01:35:39,883 --> 01:35:41,794
.شكراً

1205
01:35:44,322 --> 01:35:49,070
.شكراً يا دوك لمساعدتي في الرسائل

1206
01:35:49,205 --> 01:35:53,803
.أنت جيد حقا في كتابتها -
."من دواعي سروري "توني -

1207
01:35:55,048 --> 01:36:00,600
،أتعرف، عندما تصل إلى المنزل
ربما يجب عليك كتابة رسالة لأخيك؟

1208
01:36:02,741 --> 01:36:05,989
.هو يعرف أين أنا إن كان يريد إعادة التواصل

1209
01:36:06,320 --> 01:36:09,676
.إن... أنا لن أنتظر

1210
01:36:09,953 --> 01:36:15,973
أتعلم... العالم مليء بأناس يعانون الوحدة
.وخائفون من أن يقوموا بالحركة الأولى

1211
01:36:36,971 --> 01:36:41,024
أتعلم يا دوك، شيء ما كان يضايقني
.طوال هذه الرحلة

1212
01:36:44,586 --> 01:36:47,330
.زيارة "تيتسبيرغ" كانت خيبة أمل كبيرة

1213
01:36:47,354 --> 01:36:50,393
.لم ألاحظ أي فرق على الاطلاق
هل لاحظت؟

1214
01:36:50,417 --> 01:36:52,445
."ليلة سعيدة "توني

1215
01:36:59,372 --> 01:37:03,117
<i>."ببيرمنجهام، ألاباما"</i>

1216
01:37:04,749 --> 01:37:07,348
.مساء الخير. أهلاً بك -
.أهلاً بك. تفضل بالدخول -

1217
01:37:14,741 --> 01:37:16,823
."مرحباً سيد "شيرلي

1218
01:37:16,873 --> 01:37:20,553
.غراهام كيندل"، أنا المدير العام"
.انه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك

1219
01:37:20,577 --> 01:37:23,711
."شكراً لك سيد "كيندل
."هذا هو السيد "توني فاليلونجا

1220
01:37:23,735 --> 01:37:25,445
."من الجيد مقابلتك يا "توني -
كيف حالك؟ -

1221
01:37:25,469 --> 01:37:30,074
.دعونا نُبقي السيارة هنا في منطقة ضيوف الشرف
.من هنا أيها السادة

1222
01:37:30,098 --> 01:37:32,406
كيف كانت قيادتكم إلى هنا؟ -
.كانت رائعة -

1223
01:37:32,430 --> 01:37:33,950
.من الجيد سماع ذلك
.من الجيد سماع ذلك

1224
01:37:33,974 --> 01:37:36,665
كما يمكنك أن تتخيل عرض عيد الميلاد
،هو أكبر عرض في السنة

1225
01:37:36,689 --> 01:37:39,608
ونحن سعداء للغاية أن نستضيف عندنا
."هنا السيد "شيرلي

1226
01:37:39,632 --> 01:37:42,889
...لذا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
.أي شيء على الإطلاق... فأخبرني

1227
01:37:42,913 --> 01:37:45,296
.شكراً لك -
...الآن، ها نحن ذا -

1228
01:37:45,320 --> 01:37:48,329
.لدينا حوالي ساعة قبل وقت العرض
أي أسئلة؟

1229
01:37:48,884 --> 01:37:50,467
اين المطعم؟

1230
01:37:50,491 --> 01:37:54,288
،حسناً، تستمر بالمشي عبر القاعة هنا
.توني"، ثم إلى اليمين، عبر الردهة"

1231
01:37:54,312 --> 01:37:57,755
.حظاً سعيداً! حظاً موفقاً -
.شكراً جزيلاً -

1232
01:37:58,706 --> 01:38:02,300
.قال لدينا ساعة
.يجب أن تكون جائعاً يا دوك

1233
01:38:02,324 --> 01:38:04,344
.اذهب، سوف ألتقي بك هناك

1234
01:38:30,132 --> 01:38:32,074
هل يمكننا الانضمام اليك؟

1235
01:38:33,434 --> 01:38:34,915
.تفضلا

1236
01:38:40,024 --> 01:38:42,802
كوكتيل، أيها السادة؟ -
.أنا بخير -

1237
01:38:42,927 --> 01:38:46,074
.ثلاث كؤوس فودكا

1238
01:38:46,277 --> 01:38:50,242
.العرض الأخير. الحرب الباردة انتهت
.وقت الهدنة

1239
01:38:51,327 --> 01:38:54,368
هل الدكتور شيرلي في غرفة خلع الملابس؟ -
.أجل -

1240
01:38:54,392 --> 01:38:56,188
.هي أكثر مثل خزانة مكانس

1241
01:38:56,212 --> 01:38:59,350
أقول لكم، لا أعلم لماذا يحاول جاهداً
.مع هذا الهراء

1242
01:39:02,976 --> 01:39:06,668
،قبل ست سنوات، في عام 1956

1243
01:39:06,805 --> 01:39:12,631
دُعي "نات كينغ كول" للأداء في قاعة
."البلدية هنا في "برمنغهام

1244
01:39:13,336 --> 01:39:18,368
وكان السيد كول أول زنجي يُطلب منه العزف
.في مؤسسة بيضاء في هذه المدينة

1245
01:39:18,392 --> 01:39:21,719
بمجرد أن بدأ العزف، هاجمه مجموعة
...من الرجال

1246
01:39:21,743 --> 01:39:23,859
.لأنه يعزف موسيقى الأشخاص البيض

1247
01:39:24,562 --> 01:39:26,941
...لقد جرّوه من على المسرح

1248
01:39:27,452 --> 01:39:29,708
.ضربوه بقسوة

1249
01:39:34,976 --> 01:39:37,396
...لقد سألتني في مرة

1250
01:39:37,431 --> 01:39:40,076
لماذا يفعل دكتور "شيرلي" ذلك؟

1251
01:39:40,723 --> 01:39:42,375
.سأقول لك

1252
01:39:42,399 --> 01:39:48,404
.لأن العبقرية ليست كافية
.يتطلب الأمر الشجاعة لتغيير قلوب الناس

1253
01:39:56,293 --> 01:39:58,024
.شكراً

1254
01:39:58,457 --> 01:40:00,094
.شكراً لك

1255
01:40:27,869 --> 01:40:30,814
... أفهم ولكن -
ماذا يحدث هنا؟ -

1256
01:40:30,838 --> 01:40:35,149
هذا الرجل يقول أنه لا يسمح لي
.بتناول الطعام هنا

1257
01:40:35,173 --> 01:40:38,331
،لا، أنت لا تفهم، إنه سيعزف هذه الليلة
.إنه الحدث الرئيسي

1258
01:40:38,355 --> 01:40:41,963
.أنا آسف. لكنها سياسة المطعم

1259
01:40:41,987 --> 01:40:44,831
كل شيء على ما يرام؟ -
.لا، ليس كل شيء على ما يرام -

1260
01:40:44,855 --> 01:40:47,591
"هذا الرجل يقول أن الدكتور "شيرلي
.لا يمكنه تناول الطعام هنا

1261
01:40:47,615 --> 01:40:51,754
.حسناً، أعتذر، لكن هذه... تقاليد قديمة

1262
01:40:51,778 --> 01:40:54,289
.قواعد النادي
.أنا متأكد أنك تتفهم ذلك

1263
01:40:54,313 --> 01:40:56,768
.لا أنا لا أتفهم

1264
01:41:02,067 --> 01:41:03,594
.أنا آسف

1265
01:41:03,635 --> 01:41:06,242
انتظر لحظة، هل تخبرني أن
...الشخصين الغير مهمين

1266
01:41:06,266 --> 01:41:08,909
،في فرقته
...وهؤلاء الناس الذين جاءوا هنا

1267
01:41:08,933 --> 01:41:14,109
،ليشاهدوه وهو يعزف، يمكنهم تناول الطعام هنا
ونجم العرض، مصدر الفخر، لا يمكنه؟

1268
01:41:14,572 --> 01:41:15,988
.لا للأسف

1269
01:41:16,012 --> 01:41:19,836
،حسناً يجب أن يأكل
.أعني أنه يجب أن يتناول العشاء

1270
01:41:21,287 --> 01:41:23,960
...سأخبرك ماذا، لماذا لا نُحضر له شيء

1271
01:41:23,984 --> 01:41:26,625
في غرفة خلع الملابس له؟
.جون"، أريه القائمة"

1272
01:41:26,649 --> 01:41:31,045
.لا، أنا لن آكل في غرفة التخزين هذه

1273
01:41:31,775 --> 01:41:35,649
،حسناً... إذا كنت تفضل
،فهناك مؤسسة مشهورة جداً على الطريق

1274
01:41:35,673 --> 01:41:39,461
،"الطائر البرتقالي"
.سيكونون سعداء لإطعامك

1275
01:41:41,663 --> 01:41:43,511
.يا دوك تعال هنا

1276
01:41:45,007 --> 01:41:46,411
.ثانية واحدة فقط

1277
01:41:47,078 --> 01:41:51,272
.هيا، ربما ذلك المكان أفضل على أي حال
.لفات خبز العشاء هنا مثل الصخور

1278
01:41:51,296 --> 01:41:54,138
...دعنا فقط نذهب
.نذهب ونعود

1279
01:41:58,270 --> 01:42:00,595
.إنه العرض الأخير

1280
01:42:00,650 --> 01:42:03,117
.نهاية كل شيء
...لنتحمل فقط هذه المرة معاً

1281
01:42:03,141 --> 01:42:05,906
ثم يمكننا الذهاب للمنزل ونتخلص من
.هؤلاء الحمقى

1282
01:42:07,612 --> 01:42:11,595
.ها أنت ذا، والسمك رائع هذه الليلة

1283
01:42:16,768 --> 01:42:22,117
،إما أن آكل في هذه الصالة
.أو لن أعزف الليلة

1284
01:42:25,625 --> 01:42:28,826
هل يمكنني التحدث معك؟

1285
01:42:41,944 --> 01:42:46,152
السيد "فيلانويفا"، عليك أن تتحدث إلى
...السيد "شيرلي". رجاءً اجعله يفهم

1286
01:42:46,176 --> 01:42:50,488
أننا لا نُهينه شخصياً، هذه فقط هي
.الطريقة التي تتم بها الأشياء هنا

1287
01:42:50,512 --> 01:42:52,621
.نعم، حسناً إنه ليس من هنا

1288
01:42:52,645 --> 01:42:55,029
.فقط أطلب منه أن يكون معقولاً
...لدي 400 ضيف هناك

1289
01:42:55,053 --> 01:42:57,436
.يتوقعون أن يستمتعوا الليلة

1290
01:42:57,460 --> 01:42:59,609
ويتوقع الدكتور "شيرلي" أن يأكل
.هذه الليلة

1291
01:42:59,633 --> 01:43:02,543
لماذا لا يمكنك فقط أن تقوم باستثناء
هذه المرة؟

1292
01:43:03,837 --> 01:43:06,172
.دعني أخبرك قصة

1293
01:43:06,196 --> 01:43:10,131
"هل سمعت عن نادي "بوسطن سلتكس
لكرة السلة؟

1294
01:43:10,170 --> 01:43:14,339
أجل، جاء هؤلاء الأولاد هنا قبل عامين
.في جولة ريفية

1295
01:43:14,363 --> 01:43:16,036
،ومع أنهم كانوا أبطال العالم للدوري وكل هذا

1296
01:43:16,060 --> 01:43:20,330
،كنا مبتهجين لجعلهم يأكلون هنا
.قمنا بتدوير عربة الترحيب

1297
01:43:20,600 --> 01:43:23,957
إذاً، هل تعلم أي طاولة أكلوا عليها
في تلك الليلة؟

1298
01:43:25,049 --> 01:43:27,496
.لا -
.ولا أنا أيضاً -

1299
01:43:27,520 --> 01:43:31,265
.ولكنها لم تكن طاولة من عندنا
.الآن لنوقف هذا الهراء

1300
01:43:31,289 --> 01:43:33,173
.قل لي كم سيكلف الأمر

1301
01:43:33,197 --> 01:43:36,904
لنقل مائة دولار وتجعل فتاك يعزف؟

1302
01:43:38,133 --> 01:43:40,512
هل تعتقد أنه يمكنك شرائي؟

1303
01:43:40,514 --> 01:43:42,730
،مع كامل احترامي يا سيدي
...ولكنك ما كنت لتقبل

1304
01:43:42,754 --> 01:43:45,774
.بوظيفة مثل هذه إن لم يكن من السهل شرائك

1305
01:43:45,848 --> 01:43:48,165
."توقف! "توني

1306
01:43:49,450 --> 01:43:51,657
.لا بأس

1307
01:43:53,291 --> 01:43:55,467
.سأعزف

1308
01:43:55,697 --> 01:43:57,854
.إن أردتني أن أفعل

1309
01:44:12,882 --> 01:44:15,262
.لنذهب من هنا

1310
01:44:15,312 --> 01:44:17,930
ماذا تعني بـ "لنذهب من هنا"؟

1311
01:44:17,954 --> 01:44:20,375
أين تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم؟

1312
01:44:20,399 --> 01:44:22,415
.دون"، لا تفعل هذا! أنت ماضٍ على عقد"

1313
01:44:22,439 --> 01:44:25,193
!وأنا أعلم أنك من النوع الذي يحترم العقود

1314
01:44:26,800 --> 01:44:29,698
!لديك عرض لتقدمه يا سيد
..أنت ارجع

1315
01:44:29,722 --> 01:44:32,336
!الآن، عليك اللعنة
!ارجع الآن

1316
01:44:32,816 --> 01:44:36,537
،لهذا السبب أنتم أيها الناس لا تعملون هنا
.لأنكم غير جديرين بالثقة

1317
01:44:36,561 --> 01:44:40,533
"هل تسمعني؟ لقد شحنت لك بيانو "ستاينواي
."الملعون من "أتلانتا

1318
01:44:47,264 --> 01:44:48,800
!"توني"

1319
01:44:48,936 --> 01:44:50,506
هل أنت جائع؟

1320
01:44:50,530 --> 01:44:52,582
هل "بيتي" تحب الزبدة؟

1321
01:45:37,638 --> 01:45:41,697
أنت شرطي؟ -
هل أبدو إيرلندي؟ -

1322
01:45:41,721 --> 01:45:45,703
ماذا تريد يا عزيزي؟ -
.كأسين "كاتي"، بدون ثلج -

1323
01:45:54,215 --> 01:45:57,060
.مهما كان تخصصك، سنأخذه

1324
01:45:57,084 --> 01:45:59,778
!طائرين برتقاليين

1325
01:46:11,478 --> 01:46:13,876
.أعجبني ما فعلته هناك يا دوك

1326
01:46:13,900 --> 01:46:16,295
.لقد دافعت عن نفسك

1327
01:46:17,981 --> 01:46:22,228
إنه مثل قول صديقك الرئيس
...لا تسأل"

1328
01:46:23,246 --> 01:46:25,751
،بلدك ما يمكنك فعله من أجلها

1329
01:46:25,965 --> 01:46:28,650
".اسأل عما يمكنك فعله من أجلك

1330
01:46:33,287 --> 01:46:35,053
،لذا، يا عزيزي

1331
01:46:35,077 --> 01:46:37,891
ماذا تعمل لكي ترتدي بتأنق هكذا؟

1332
01:46:37,915 --> 01:46:40,396
.لا شيء مهم بشكل خاص

1333
01:46:41,020 --> 01:46:43,948
.لا يجب أن تحكمي على رجل من ملابسه

1334
01:46:44,294 --> 01:46:47,410
.إنه فقط أعظم عازف بيانو في العالم

1335
01:46:47,434 --> 01:46:50,416
هل هذا صحيح؟ هل انت جيد؟

1336
01:46:51,417 --> 01:46:57,610
.لا تكن خجول يا دوك. قل لها من أنت -
.لا تقل لي أي شيء، أرني -

1337
01:47:03,732 --> 01:47:05,705
...يا رجل

1338
01:50:24,288 --> 01:50:26,159
.هكذا تنزل من على القمة

1339
01:50:28,428 --> 01:50:32,325
،كان ذلك وقتاً جيداً
.سأفعل ذلك مرة في الشهر مجاناً

1340
01:50:32,515 --> 01:50:35,090
.انت لا تصدق -
."يا "توني -

1341
01:50:35,836 --> 01:50:38,204
،أراهن أننا لو رحلنا الآن
.يمكننا فعلها

1342
01:50:38,228 --> 01:50:42,326
فعل ماذا؟ -
."عشية عيد الميلاد. في مدينة "نيويورك -

1343
01:50:57,840 --> 01:51:01,415
.لا تُظهر أبداً رزمة نقود في حانة

1344
01:51:10,752 --> 01:51:12,874
!كنت أعلم أن معك مسدس

1345
01:51:37,407 --> 01:51:39,614
.الأمر يزداد سوءاً يا دوك

1346
01:51:40,259 --> 01:51:41,920
.أجل

1347
01:51:42,303 --> 01:51:45,643
من العار أنه ليس لدينا شيء
.لحمايتنا في رحلتنا

1348
01:51:45,972 --> 01:51:50,954
أنا أعلم، لماذا لا تضع صخرتك المحظوظة
على التابلو يا "توني"؟

1349
01:51:52,685 --> 01:51:57,205
هيا يا "توني"، نحن بحاجة إلى كل
.المساعدة التي يمكننا الحصول عليها

1350
01:52:01,644 --> 01:52:05,000
.شكراً لك. أشعر بأمان أكثر بالفعل

1351
01:52:06,996 --> 01:52:09,696
أنت وغد مُزعج، أتعلم هذا؟

1352
01:52:32,759 --> 01:52:35,263
!تباً

1353
01:52:44,094 --> 01:52:47,020
.رجال الشرطة الملعونين

1354
01:52:56,953 --> 01:53:01,333
ماذا تفعل هنا؟ -
."نحن نحاول الوصول إلى "نيويورك -

1355
01:53:03,002 --> 01:53:06,523
هل هناك مشكلة ايها الضابط؟ -
.أجل -

1356
01:53:06,561 --> 01:53:11,524
.لاحظت أن سيارتك كانت تميل إلى اليسار
.يبدو كأن إطارك الخلفي خالي من الهواء

1357
01:53:26,225 --> 01:53:29,097
.استمر بالتحرك
.استمر بالتحرك

1358
01:53:42,186 --> 01:53:44,300
.حسناً. كونوا حذرين أيها السادة

1359
01:53:44,303 --> 01:53:49,268
!عيد ميلاد سعيد -
.عيد ميلاد سعيد! شكراً أيها الضابط -

1360
01:54:16,204 --> 01:54:21,234
.حسناً. هذا كل شيء. لقد انتهينا
.سأتوقف عند أول فندق نلاقيه

1361
01:54:21,258 --> 01:54:25,385
."استمر طالما يمكنك الذهاب "توني -
.لا أستطيع أن أبقي عينيّ مفتوحة -

1362
01:54:25,556 --> 01:54:28,076
.أنا نائم مغناطيسياً هنا

1363
01:54:28,431 --> 01:54:31,194
.أعتقد أن عقلي سينفجر

1364
01:54:34,475 --> 01:54:36,987
.مهلاً، لقد حاولنا يا دوك

1365
01:54:37,131 --> 01:54:39,230
ماذا ستفعل؟

1366
01:54:47,601 --> 01:54:51,652
،حسناً، تم إعداد الطاولة
.أيها السيدات والسادة. لا تركضوا في المنزل

1367
01:55:47,063 --> 01:55:50,208
.توني". "توني"، استيقظ"

1368
01:55:53,149 --> 01:55:57,389
هل انت بخير؟ -
.أنت في المنزل، ادخل -

1369
01:56:12,911 --> 01:56:14,384
.ليلة سعيدة

1370
01:56:14,981 --> 01:56:18,837
،انتظر، انتظر، تعال
قابل عائلتي...؟

1371
01:56:21,422 --> 01:56:23,731
."عيد ميلاد سعيد "توني

1372
01:56:28,310 --> 01:56:30,019
!عيد ميلاد سعيد

1373
01:57:07,228 --> 01:57:10,147
،انظروا من أتى
!شكسبير عاد لمنزله

1374
01:57:18,758 --> 01:57:20,154
!لقد تمكنت من الرجوع

1375
01:57:23,181 --> 01:57:25,537
!توني"، ليباركك الرب"

1376
01:57:38,661 --> 01:57:41,416
هل انت جائع؟ -
.أنا أتضور جوعاً -

1377
01:57:57,401 --> 01:58:00,859
."مرحباً بعودتك، دكتور "شيرلي -
."شكراً لك، "أميت -

1378
01:58:00,883 --> 01:58:04,344
.لقد جهزت سريرك يا سيدي
هل أقوم بتفريغ الأمتعة الخاصة بك الآن؟

1379
01:58:04,368 --> 01:58:07,763
.لا، لا، من فضلك
.اذهب إلى المنزل لعائلتك

1380
01:58:07,928 --> 01:58:09,831
.شكراً لك سيدي

1381
01:58:14,885 --> 01:58:18,592
.عيد ميلاد سعيد يا سيدي -
!عيد ميلاد سعيد -

1382
01:59:17,767 --> 01:59:20,390
.هيا. أنتِ لم تُقبليني من قبل هكذا

1383
01:59:23,338 --> 01:59:24,773
.حسناً، اهدأ

1384
01:59:28,027 --> 01:59:31,570
إذن يا "توني"، هل أنت بخير؟
.أنت تبدو هادئاً قليلاً

1385
01:59:31,926 --> 01:59:35,297
.أجل، لا، أنا فقط مُتعب

1386
01:59:35,965 --> 01:59:38,580
.رحلة طويلة

1387
01:59:40,996 --> 01:59:44,173
هل اعتنيت بهذا الشيء؟

1388
01:59:48,952 --> 01:59:52,043
.شكراً -
.أجل، أنت مدين لي بـ 75 دولار -

1389
01:59:52,067 --> 01:59:55,463
.خمسة وسبعون؟ قال "تشارلي" ستين

1390
01:59:55,584 --> 01:59:58,080
هل أنا أفعل هذا مجانا؟

1391
01:59:59,982 --> 02:00:04,623
.مهلاً يا "توني"، أخبرنا عن الرحلة
.لقد ذهبت لشهرين

1392
02:00:04,647 --> 02:00:07,488
أجل، كيف كان هو، كريه الرائحة؟
هل كان يغضبك؟

1393
02:00:07,932 --> 02:00:10,351
!لا تقل عنه هذا

1394
02:00:13,316 --> 02:00:15,376
.حسناً

1395
02:00:18,260 --> 02:00:21,507
توني"، كان يجب عليك رؤية "فرانكي" الصغير"
...الأسبوع الماضي عندما

1396
02:00:21,531 --> 02:00:25,281
.تسلق على التلفاز، لقد أخذت صورة له
.لقد كان جميل جداً

1397
02:00:25,305 --> 02:00:26,890
.كان مضحكاً جداً هناك

1398
02:00:26,914 --> 02:00:30,928
هل أنتِ مجنونة يا "دي"؟ بكل الأسلاك في
!الخلف هناك، كان من الممكن أن يُكهرب

1399
02:00:52,476 --> 02:00:56,348
تشارلي؟ -
.مرحباً يا "ليب". "جوني" دعاني -

1400
02:00:57,002 --> 02:01:00,812
.حسناً، هيا تفضل -
أتذكر "ماري"؟ -

1401
02:01:00,842 --> 02:01:01,822
!"مرحباً يا "ماري

1402
02:01:01,846 --> 02:01:04,981
تشارلي"، هل أتيت بالفعل؟"
كنت امزح؟

1403
02:01:05,641 --> 02:01:07,841
مع الزوجة أيضا؟

1404
02:01:07,891 --> 02:01:12,593
.عيد ميلاد سعيد -
!عيد ميلاد سعيد، مرحباً! يا لها من مفاجأة -

1405
02:01:12,617 --> 02:01:15,426
!الجميع. تشارلي من متجر الرهن

1406
02:01:25,099 --> 02:01:27,035
!دوك

1407
02:01:29,984 --> 02:01:31,786
!أهلاً بك

1408
02:01:34,991 --> 02:01:38,078
...مهلاً جميعكم -
.توقف عن ذلك، توقف عن ذلك -

1409
02:01:38,102 --> 02:01:40,949
."هذا هو الدكتور "دونالد شيرلي

1410
02:01:42,612 --> 02:01:44,625
.عيد ميلاد سعيد

1411
02:01:48,212 --> 02:01:52,459
!حسناً، هيا، أفسحوا له المكان
!أحضروا للرجل طبق

1412
02:02:00,340 --> 02:02:03,095
!مرحبا -
."أنتِ بالتأكيد "دولوريس -

1413
02:02:03,229 --> 02:02:06,749
!أهلا بك -
.أهلاً بكي -

1414
02:02:07,853 --> 02:02:11,031
.شكراً لكِ لمشاركتك زوجك معي

1415
02:02:16,992 --> 02:02:20,717
.شكراً لك لمساعدته في الرسائل

1416
02:02:25,900 --> 02:02:31,351
ترجمة: محمود جبريل

1417
02:02:31,895 --> 02:02:37,896
<i>.دكتور "دونالد شيرلي" استمر بالجولات والعروض
.وسُجل له اشادة كبيرة</i>

1418
02:02:37,902 --> 02:02:43,945
<i>:ايجور سترافينسكي" قال عنه"
.براعته الفنية الراقية بجدارة الآلهة</i>

1419
02:02:44,787 --> 02:02:50,932
<i>فرانك (توني ليب) فاليلونجا" رجع لوظيفته في ملهى"
.كوباكابانا"، وفي النهاية أصبح رئيس النوادل"</i>

1420
02:02:51,991 --> 02:02:56,609
<i>.توني" و "دولوريس" في ملهى "كوبا"،1960"</i>

1421
02:02:57,794 --> 02:03:05,931
<i>توني ليب" ودكتور "دونالد شيرلي" بقوا أصدقاء"
.حتى ماتوا في نفس العام في 2013</i>

