1
00:00:01,800 --> 00:00:07,045
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
في عام 1908 تمّ ضم البوسنة و الهرسك
كجزء من الإمبراطورية الملكيّة

2
00:00:08,080 --> 00:00:13,120
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
في يوم 28 من يونيو 1914 قام ولي عهد النمسا
(فرانز فرديناند) وزوجته (صوفي) بزيارة إلى (سراييفو)

3
00:00:14,800 --> 00:00:19,089
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
أحداث هذا اليوم
غيّرت تاريخ العالم

4
00:00:25,490 --> 00:00:27,590
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
فلوريان تايخماستر

5
00:00:29,591 --> 00:00:31,591
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
هاينو فيرش

6
00:00:34,592 --> 00:00:36,592
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
مليكة فوروتان

7
00:00:38,593 --> 00:00:40,593
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
يورغن ماورر

8
00:00:41,894 --> 00:00:44,494
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
ادين حسنوفيتش

9
00:00:45,495 --> 00:01:10,495
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
:التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل
- أبا الجــرَّاح العـتـيـبـي -
{\fad(200,1000)\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}<font color="#black">MaximusQ8™

10
00:01:11,196 --> 00:01:13,496
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
موسيقا
ستيفان بيرنهايمر

11
00:03:52,880 --> 00:03:56,505
{\fnArabic Typesetting\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs75}
الاغتيال

12
00:04:06,089 --> 00:04:09,609
{\fnArabic Typesetting\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs75}
سراييفو - 1914

13
00:05:02,520 --> 00:05:05,888
سيّد (فيفر)، هل سمعت بما حدث؟

14
00:05:06,040 --> 00:05:09,169
ألقيت قنبلة على السيارة الإمبراطورية

15
00:05:09,320 --> 00:05:12,051
ولحسن الحظ، انفجرت خلف السيارة

16
00:05:12,200 --> 00:05:16,171
أصيب الكولونيل (ميريتزي) بجروح طفيفة

17
00:05:16,320 --> 00:05:19,881
هل تمّ اعتقال الجاني؟ -
أرادوا أن يقتلوه -

18
00:05:20,040 --> 00:05:25,444
لكن تم القبض عليه
يريدون منك استجوابه

19
00:05:25,600 --> 00:05:29,366
من يريد ذلك؟ -
(المستشار (فيدلر -

20
00:05:29,520 --> 00:05:33,366
ولي العهد غاضب جداً
ويُريد معرفة من وراء ذلك

21
00:05:57,680 --> 00:06:01,730
لماذا هو مبلل هكذا؟ -
"قفز في نهر "ميليا تسكا -

22
00:06:01,880 --> 00:06:05,885
أراد الانتحار، لكن المياه لم
تكن عميقة بما فيه الكفاية

23
00:06:06,040 --> 00:06:08,805
ما اسمه؟ -
لا أعرف -

24
00:06:19,600 --> 00:06:21,921
هل تتحدّث الألمانية؟

25
00:06:23,240 --> 00:06:25,242
ما اسمك؟

26
00:06:25,400 --> 00:06:30,645
فمه مجروح، ربما حاول ابتلاع بعض السم

27
00:06:30,800 --> 00:06:32,609
هل بإمكانك الكتابة؟

28
00:06:37,640 --> 00:06:40,564
ناولني ورقة و قلماً

29
00:06:47,120 --> 00:06:51,603
،إن لم تستطع التحدّث
اكتب اسمك وعمرك فقط

30
00:07:16,280 --> 00:07:19,250
نديلكو تشابرينوفيتش)، تسعة عشر عاماً)

31
00:07:21,720 --> 00:07:27,170
،دعوا الطبيب (ساتلر) يعالجه
ومن ثم سأعود لاستجوابه

32
00:07:42,200 --> 00:07:44,407
(ليو) -
ما الأمر يا (هربرت)؟ -

33
00:07:46,920 --> 00:07:50,561
،عالجتُ يده المكسورة
...وكشفت أيضاً على اثنين من أضلاعه

34
00:07:50,720 --> 00:07:53,451
،وهناك بعض التمزقات، عالجتها...

35
00:07:54,440 --> 00:07:57,762
!يظن أنه غير معرّض للخطر -
من هذا؟ -

36
00:07:57,920 --> 00:08:02,130
...فرانز فيرديناند) تم تحذيره)

37
00:08:03,840 --> 00:08:08,323
،البارحة على العشاء
!أخبروه بأن أمر هذه الزيارة مخطور

38
00:08:09,800 --> 00:08:11,802
هل تعرف ماذا قال؟

39
00:08:11,960 --> 00:08:15,851
،نحن دائماً في خطر محدق
!عليك فقط أن تثق في الإله

40
00:08:16,000 --> 00:08:18,480
وهل فضلت الإله على أن يكون معه؟

41
00:08:18,640 --> 00:08:21,564
ما كان نوع السم الذي تجرّعه (تشابرينوفيتش)؟

42
00:08:21,720 --> 00:08:25,327
أظنه كان (السيانيد)، لكنه لم يعد فعالاً الآن

43
00:08:25,480 --> 00:08:27,562
يُمكنني استجوابه الآن؟ -
أجل، أجل -

44
00:08:27,720 --> 00:08:31,361
العديد من المارة أصيبوا بشظايا القنبلة

45
00:08:31,520 --> 00:08:34,967
أين كنت أثناء الحادثة؟ -
في الطريق -

46
00:08:35,120 --> 00:08:40,206
ألا ترغب بترحيب الزوار؟ -
لا أظن أن أحداً يفتقدني -

47
00:08:40,360 --> 00:08:43,284
سوف أراك الليلة؟ -
إذا تم حلها -

48
00:08:56,200 --> 00:09:02,082
،أنت من صرب البوسنة
...لقد عثروا على جواز سفرك

49
00:09:02,240 --> 00:09:06,245
(ما يُثبت دخولك إلى (بلغراد
ما الذي كنت تفعله في (بلغراد)؟

50
00:09:07,600 --> 00:09:11,889
!وهناك مصيبة قابعة في (صربيا)، تزعجنا جميعاً

51
00:09:14,160 --> 00:09:16,811
!اجب على سؤالي

52
00:09:18,760 --> 00:09:23,402
،أجل جنونك لحق الأذى بالناس أيضاً
!إذا كانت لديك على الأقل الشجاعة للإجابة

53
00:09:23,560 --> 00:09:25,767
من أعطاك القنبلة؟

54
00:09:29,760 --> 00:09:33,048
الكلام ليس موطن قوتك، أليس كذلك؟

55
00:09:33,200 --> 00:09:37,091
يفضلون أن يقتنعوا بأشياء 
!ثم يؤمنون بها بشكلٍ أعمى

56
00:09:37,240 --> 00:09:39,811
!مثلك -
عفواً؟ -

57
00:09:39,960 --> 00:09:44,170
الإمبراطور هو الإله 
الذي يعيش من خلاله الناس

58
00:09:44,320 --> 00:09:49,008
والنمساويين كذلك، يؤمنون بهذا أيضاً

59
00:09:49,160 --> 00:09:52,323
من الذي أمرك بإلقاء القنبلة؟

60
00:09:56,880 --> 00:10:02,330
أحدهم أطلق النار على صاحب
السمو الإمبراطوري والدوقة

61
00:10:03,200 --> 00:10:05,771
متى؟ -
قبل أربعة عشر دقيقة -

62
00:10:07,040 --> 00:10:09,042
!هجوم آخر؟ -
!أجل -

63
00:10:09,200 --> 00:10:12,044
وتم نقلهم إلى قصر التاج الملكي

64
00:10:40,160 --> 00:10:41,810
معذرةً

65
00:10:51,120 --> 00:10:53,202
سيّد (فيفر)؟

66
00:10:54,360 --> 00:10:57,967
آنسة (يفتانوفيتش) ما الذي تفعلينه هنا؟

67
00:10:59,000 --> 00:11:04,086
أبحث عن والدي، كان مشاركاً في 
مراسم حفل الاستقبال لولي العهد

68
00:11:04,240 --> 00:11:07,562
لكنهم لم يسمحوا لي بالدخول -
هل كان برفقته؟ -

69
00:11:07,720 --> 00:11:12,362
لا أدري، لقد وضعنا سيارتنا 
تحت تصرف خدمة الزيارة

70
00:11:15,600 --> 00:11:19,685
سأخبرك فوراً عندما أعرف المزيد، اتفقنا؟

71
00:11:21,440 --> 00:11:24,171
عودي إلى المنزل، من فضلكِ

72
00:11:51,200 --> 00:11:53,407
مستشار (فيدلر)؟

73
00:11:58,760 --> 00:12:02,401
توفت الدوقة أثناء طريقها إلى هنا

74
00:12:02,560 --> 00:12:06,360
وإلى جانبها نزف صاحب
السمو الإمبراطوري حتى الموت

75
00:12:27,120 --> 00:12:31,603
المحافظ (بوتيورك) يُريد رؤيتك
في مكتبه بعد عشرون دقيقة

76
00:12:51,280 --> 00:12:52,725
هربرت)؟)

77
00:12:55,840 --> 00:12:58,127
ما الذي تفعله هنا؟

78
00:12:59,120 --> 00:13:05,162
لا بد لي من تجهيز الجثث لرحلة العودة
إلى (فيينا)، لا يمكنه للطبيب القيام بذلك              - لماذا؟

79
00:13:06,560 --> 00:13:11,009
بحيث ألا تتعفن جثتي الدوق و الدوقة

80
00:13:11,160 --> 00:13:14,926
"خمسة لترات من "الفورمالدهيد
في الشريان السباتي

81
00:13:15,960 --> 00:13:19,487
ثقته في الإله لم تحميه

82
00:13:33,199 --> 00:13:35,319
المحافظ (بوتيورك) في انتظارك

83
00:13:48,920 --> 00:13:50,729
(سيّد (فيفر

84
00:13:55,120 --> 00:13:57,168
تفضل بالجلوس

85
00:14:08,240 --> 00:14:13,007
هل تعلم ماذا حدث؟ -
كلّا، ليس تماماً -

86
00:14:13,160 --> 00:14:15,401
ألقوا قنبلة عليه

87
00:14:15,560 --> 00:14:20,122
أصابت ذراعه عندما أراد حماية زوجته

88
00:14:20,280 --> 00:14:26,208
(وانفجرت تحت سيارة (ميريززي -
لحسن الحظ كان السائق حذراً و انطلق مسرعاً -

89
00:14:26,360 --> 00:14:29,842
وقادنا جميعاً إلى قاعة المدينة -
جميعاً؟ -

90
00:14:30,000 --> 00:14:34,767
لقد كنت في السيارة مع 
صاحب السمو الملكي، كان غاضباً

91
00:14:34,920 --> 00:14:38,367
كون أحدهم تجرأ برمي قنبلة عليه

92
00:14:38,520 --> 00:14:42,286
لذلك كان آمناً في قاعة المدينة؟

93
00:14:43,120 --> 00:14:48,570
(أجل لبعض الوقت، لكنه أراد زيارة (مريزي

94
00:14:48,720 --> 00:14:53,203
لذلك غادرنا جميعاً
ما الذي كان يمكننا فعله؟

95
00:14:55,080 --> 00:14:59,483
لم افهم بشكلٍ جيد -
ما الذي لم تفهمه؟ -

96
00:14:59,640 --> 00:15:05,090
من انطلق مرة أخرى وإلى أين؟ -
ذهب الجميع إلى المستشفى -

97
00:15:05,240 --> 00:15:09,245
أصيب (ميريزي) بشظايا
في الهجوم الأول

98
00:15:09,400 --> 00:15:16,204
ونقلوه إلى المستشفى العسكري -
هذا على الجانب الآخر من المدينة -

99
00:15:16,360 --> 00:15:21,969
هل نصح سموه القيادة على طول (آبل-كواي) مرة أخرى؟

100
00:15:22,120 --> 00:15:25,124
كان من الصعب الذهاب مشياً

101
00:15:26,560 --> 00:15:28,449
ماذا حدث؟

102
00:15:28,600 --> 00:15:32,047
برز الصربي وأطلق النار عليهم مباشرة

103
00:15:32,200 --> 00:15:36,683
أصيبت دوقة (هونبرغ) في البطن

104
00:15:38,080 --> 00:15:44,087
صوفي)، (صوفي)، لا تموتي، أبقي على قيد)
!الحياة لأجل أطفالنا، يقول هذا وهو يصرخ

105
00:15:44,240 --> 00:15:47,722
الرصاصة الثانية أصابته في الرقبة

106
00:15:48,920 --> 00:15:54,848
حتى أنه قال بأنه بخير، ثم فقد وعيه

107
00:15:55,000 --> 00:15:56,809
رحم الإله روحه

108
00:15:56,960 --> 00:16:03,650
قاذف القنبلة حاول الانتحار، لكنه أُعتقل

109
00:16:03,800 --> 00:16:07,646
لذا فإن الصرب يريدون شن حرب

110
00:16:07,800 --> 00:16:11,441
بالطبع، فإن الحكومة الصربية
هي من تقف وراء هذا الاغتيال

111
00:16:11,600 --> 00:16:14,490
وسوف تُثبت ذلك

112
00:16:14,640 --> 00:16:20,170
ولكن بعد تحقيق شامل
لا يمكننا غزو صربيا هكذا

113
00:16:20,320 --> 00:16:24,450
ثم أن الإمبراطور يحتاج 
إلى وقت للتشاور مع الألمان

114
00:16:24,600 --> 00:16:26,682
كورنر)، ناولني التقرير)

115
00:16:26,840 --> 00:16:31,243
أعدّ صاحب السيادة تقريراً
كشاهد عيان

116
00:16:36,720 --> 00:16:39,883
وأنت سترأس التحقيق

117
00:16:44,760 --> 00:16:48,651
وماذا عن (فيينا)؟
ألن ترسل أحد؟

118
00:16:48,800 --> 00:16:53,089
هذا ليس ضرورياً، يُمكنك القيام بذلك

119
00:17:01,600 --> 00:17:04,968
هل يمكنني استجواب سائقي السيارات الأخرى؟

120
00:17:05,120 --> 00:17:10,889
كلّا، لقد غادروا اليوم في القطار
سوف تتلقى تقاريرهم المكتوبة

121
00:17:18,360 --> 00:17:21,842
يجب أن نقدّم المهاجمين إلى العدالة

122
00:17:22,000 --> 00:17:28,610
اكتشف أيّ الصرب تقف وراء هذا
فيينا تعرف بالفعل أنه بمقدورك على ذلك

123
00:17:28,760 --> 00:17:34,210
سؤال آخر، (ماريّا تشابرينوفيتش)، تُريد أن تعرف أين والدها؟

124
00:17:35,400 --> 00:17:39,564
فهو كان واضعاً سيارته
تحت تصرفهم لهذه الزيارة

125
00:17:39,720 --> 00:17:43,850
ستويان يفتانوفيتش)، ذلك الصربي الثري؟)
...تم ارساله للمنزل

126
00:17:44,000 --> 00:17:47,447
،إذ بعد التحقيق سيستعيد بسيارته...

127
00:17:47,600 --> 00:17:52,401
،ابتعد عن هؤلاء الناس
!الزمن يتغير

128
00:17:52,560 --> 00:17:56,042
نأمل في تلقّي تقريرك في أقرب وقتٍ ممكن

129
00:18:08,080 --> 00:18:12,005
أنا (ليو فيفر)، ما اسمك؟

130
00:18:12,160 --> 00:18:14,481
(برينسيب)
وماذا أيضاً؟ -

131
00:18:14,640 --> 00:18:17,849
(غافريلو) -
كم عمرك؟ -

132
00:18:19,320 --> 00:18:21,129
تسعة عشر

133
00:18:21,280 --> 00:18:25,922
لقد ولدت هنا في (سراييفو)؟ -
(كلّا، بل في الغرب حيث (أبوياي -

134
00:18:26,080 --> 00:18:31,564
ما هي مهنتك؟ -
طالب، أنا في المدرسة الثانوية -

135
00:18:34,800 --> 00:18:37,406
أخبرني بما حدث

136
00:18:40,240 --> 00:18:43,608
أين كنت تقف؟ على الرصيف؟

137
00:18:44,640 --> 00:18:46,722
أرني الموقع على الفور

138
00:18:49,320 --> 00:18:52,290
عند الجسر اللاتيني، هنا

139
00:18:53,200 --> 00:18:54,770
لماذا؟

140
00:18:55,840 --> 00:19:02,325
أراد شريكك قتل (فرانز فرديناند)، ولكنك وقفت هناك

141
00:19:04,200 --> 00:19:08,569
كما لو كنت مسمراً على الأرض -
كلّا، كنت بالفعل في المقهى -

142
00:19:09,280 --> 00:19:11,886
ولكن بعدما عادوا

143
00:19:13,360 --> 00:19:15,488
في الموكب بأكمله

144
00:19:29,720 --> 00:19:32,041
قمت بإطلاق النار مباشرةً؟

145
00:19:39,480 --> 00:19:45,089
لقد دخلوا الشارع وتوقفوا أمامي

146
00:19:45,240 --> 00:19:46,810
أين؟

147
00:19:49,440 --> 00:19:50,885
هنا

148
00:19:53,160 --> 00:19:58,883
إذن انعطف الموكب لزاوية الشارع ثم توقف أمامك؟ -
صحيح -

149
00:20:01,880 --> 00:20:04,884
أنا لم أرتكب أي جريمة

150
00:20:07,040 --> 00:20:09,771
لقد قتلت طاغية

151
00:20:15,920 --> 00:20:20,960
الإمبراطوريّة النمساويّة المجريّة
تضطهد كل الصرب في البوسنة و الهرسك

152
00:20:24,640 --> 00:20:29,043
لماذا أطلقت النار على دوقة هونبيرغ؟ امرأة؟

153
00:20:29,200 --> 00:20:31,487
هل توفّت؟ -
أجل -

154
00:20:36,120 --> 00:20:38,168
...تصويبي لم يكن موفقاً

155
00:20:40,120 --> 00:20:42,726
!لم أكن أريد أن ألحق الأذى بها...

156
00:20:56,880 --> 00:20:58,928
مُتأسّف

157
00:21:01,800 --> 00:21:04,883
كم عددكم هناك؟

158
00:21:05,040 --> 00:21:08,601
هل تتحدّث لغتنا؟ -
(لقد جئت من (أوسييك -

159
00:21:08,760 --> 00:21:13,322
!لهذا السبب قاموا باختيارك، لأنك سلافي

160
00:21:13,480 --> 00:21:17,371
أنا نمساوي، مثلك تماماً

161
00:21:17,520 --> 00:21:20,763
كيف تعرّف على (نديليكو تشابرينوفيتش)؟

162
00:21:28,400 --> 00:21:30,562
من الذي ساعدك؟

163
00:21:33,600 --> 00:21:38,891
أتحاول إقناعي أنه من الممكن لشخصين
في التاسعة عشر من العمر أن يخططا و يعلا هذا معاً؟

164
00:21:44,800 --> 00:21:47,041
من الذي زودكما بالأسلحة؟

165
00:21:49,680 --> 00:21:51,523
!أخبرني

166
00:22:03,000 --> 00:22:06,243
!ستيرفيتز)، أخذه إلى زنزانته)

167
00:22:26,160 --> 00:22:31,291
أراد صاحب السمو الذهاب
(إلى المستشفى لرؤية ( ميريزي

168
00:22:31,440 --> 00:22:35,411
المستشفى هنا
لماذا انعطفت إلى الزاوية هنا؟

169
00:22:35,560 --> 00:22:40,646
سائق السيارة الأولى لم يكن
على دراية كافية حول المسار الجديد

170
00:22:45,800 --> 00:22:50,840
ما هذا؟ -
(سلاح الجريمة، الـ(يراونينغ -

171
00:22:51,000 --> 00:22:56,928
دع (سترامتز) يقوم بعمله
ليلة واحدة معنا يُمكنها صنع العجائب

172
00:23:15,880 --> 00:23:20,090
يجب أن يكون (برينسيب) في
...مكان ما في المدينة، تحقّق من السجلات

173
00:23:20,240 --> 00:23:22,368
ألقوا القبض على كل أولئك
،الذين يعيشون هناك

174
00:23:22,520 --> 00:23:28,004
والد (تشابرينوفيتش) لديه دار
(ضيافة هنا في (سراييفو

175
00:23:28,160 --> 00:23:31,926
أنا كثيراً ما أكل هناك -
ألقي القبض عليه أيضاً -

176
00:23:32,080 --> 00:23:36,290
الأب، وجميع أفراد أسرته وأقاربه

177
00:24:17,520 --> 00:24:21,730
ماذا تُريد؟ -
(أنا (فيفر)، أريد التحدّث مع (ماريا -

178
00:24:31,720 --> 00:24:35,850
(سيّد (فيفر -
آمل ألا أكون قد أتيتُ في وقتٍ غير مناسب -

179
00:24:38,480 --> 00:24:41,529
هل والدكِ بخير؟ -
أجل، شكراً لك -

180
00:24:43,000 --> 00:24:46,971
...ستستعيدون سيارتكم بعد التحقيق

181
00:24:47,120 --> 00:24:51,250
،وآمل ألا تكون هناك عقبات -
هل كانوا صرب حقاً؟ -

182
00:24:51,400 --> 00:24:55,530
لا أدري، التحقيق سوف يحدد ذلك

183
00:24:55,680 --> 00:24:58,524
ألم تكن مسؤول التحقيق؟ -
أجل -

184
00:25:00,120 --> 00:25:03,010
إذن هذا واجب ذو أهميّة

185
00:25:03,160 --> 00:25:07,722
أُعلم أن الدوقة كانت لطيفة جداً

186
00:25:07,880 --> 00:25:12,090
(بالأمس كنا نحتسي الشاي معاً في فندق الــ(منتجع صحي

187
00:25:12,240 --> 00:25:14,368
حيث كانوا يقيمون هناك

188
00:25:18,040 --> 00:25:21,408
كان لدى والدي آمالاً كبيرة 
(قد علّقها على (فرانز فيردناند

189
00:25:21,560 --> 00:25:26,566
كان يظن أنه سيساوي بيننا وبين المجريين
عندما يكون إمبراطوراً في يوم من الأيام

190
00:25:31,920 --> 00:25:35,766
هل يمكنني التحدث مع والدك بشكلٍ رسمي؟

191
00:25:35,920 --> 00:25:40,403
لقد ذهب بالفعل للنوم
كان تأثير الأحداث كبيراً عليه

192
00:25:40,560 --> 00:25:44,645
هل يمكنني العودة غداً؟ -
أجل، من فضلك -

193
00:26:54,400 --> 00:26:57,244
ما الذي يحدث هنا؟

194
00:26:57,400 --> 00:27:02,042
انهم يُهاجمون الصرب -
لماذا لا توقفهم؟ -

195
00:27:02,200 --> 00:27:05,727
لدي 36 رجلاً فقط، هل يُمكنني 
حماية المدينة بهذا العدد؟

196
00:27:05,880 --> 00:27:10,442
استعين بالشرطة البوسنية -
تم إرسالهم إلى منازلهم البارحة -

197
00:27:10,600 --> 00:27:14,400
لم يكن هناك حرس خلال الزيارة؟

198
00:27:14,560 --> 00:27:17,928
أين كان الجنود؟ -
في ثكناتهم -

199
00:27:18,080 --> 00:27:21,721
وكم عدد رجال الشرطة هناك؟ -
36 -

200
00:27:21,880 --> 00:27:25,680
إذن تم تأمين الطريق بــ 36 رجلاً فقط؟

201
00:27:25,840 --> 00:27:28,446
أخبرتهم أن هذا العدد قليل جداً

202
00:27:36,480 --> 00:27:40,451
هناك أعمال شغب في جميع
أنحاء المدينة، كن حذراً

203
00:28:06,680 --> 00:28:09,729
مرحباً، كيف تجري الأمور؟

204
00:28:09,880 --> 00:28:14,044
"سيتم نقل الجثث بالقطار غداً إلى "فيربس يونيتيس

205
00:28:14,200 --> 00:28:18,091
"سوف تأخذهم السفينة إلى "تريست
إنها رومانسية تقريباً

206
00:28:18,240 --> 00:28:20,447
جعة؟ -
يُفضّل -

207
00:28:23,880 --> 00:28:27,123
هل تعرف (ستويان يفتانوفيتش)؟ -
طبعاً أعرفه -

208
00:28:27,280 --> 00:28:31,205
كان من يزوّد الطعام للجيش
وهكذا جنى ثروته من هذا الأمر

209
00:28:31,360 --> 00:28:34,091
لكن كل هذا انتهى الآن -
لماذا؟ -

210
00:28:34,240 --> 00:28:39,280
الجيش ألغى كافة عقوده، لأنه صربي

211
00:28:39,440 --> 00:28:41,169
كيف عرفت؟

212
00:28:41,320 --> 00:28:45,086
كوني أنا من يُعالج قرحة لديه، وهذا لن يجعله أفضل

213
00:28:45,240 --> 00:28:49,131
هل تعرف ابنته أيضاً؟ -
ماريا)؟) -

214
00:28:49,280 --> 00:28:51,362
اتفهم وضعك

215
00:28:51,520 --> 00:28:56,970
درست في باريس
أحذرك منها، فهي تطالب في حقوق المرأة الانتخابية

216
00:28:57,120 --> 00:28:59,407
وصربية بالإضافة إلى ذلك

217
00:29:00,960 --> 00:29:03,804
جعة أُخرى أيها الطبيب؟ -
كلّا، شكراً -

218
00:29:06,040 --> 00:29:09,362
كان هذا مذكوراً في جميع الصحف؟
ماذا؟ -

219
00:29:09,520 --> 00:29:13,411
الطريق، كانت جهة الطريق مفصلة في جميع الصحف

220
00:29:13,560 --> 00:29:17,690
موضّحة بذلك متى سيكون و أين ولي العهد ؟

221
00:29:17,840 --> 00:29:22,607
فهذه الصحف تُقرأ في "بلغراد" أيضاً
كما لو كانت بمثابة دعوة للاغتيال

222
00:29:23,640 --> 00:29:25,608
أجل، هذا مُحتمل

223
00:29:27,800 --> 00:29:32,522
،وعلى الرغم من الهجوم الأول
استمر (فرانز فرديناند) بالقيادة عبر البلدة مجددًا

224
00:29:32,680 --> 00:29:36,924
?دخل السائق الأول منعطفاً?
?بالخطأ، وتبعه الآخرين

225
00:29:37,080 --> 00:29:42,564
لهذا السبب كانت عودتهم بطيئة
وتوقفوا أمام "برينسيب" مباشرة

226
00:29:42,720 --> 00:29:47,248
أهذا هو اسمه؟ -
(أجل، (غافريلو برينسيب -

227
00:29:47,400 --> 00:29:51,644
كان يجب عليهم طرد كل الصرب من المدينة

228
00:29:52,600 --> 00:29:55,888
لعلّ هذه فرصتنا، فهمت ما أعنيه؟

229
00:29:56,040 --> 00:30:00,967
الحرب يا (ليو)، يتعين على النمسا 
مهاجمة صربيا على الفور

230
00:30:01,120 --> 00:30:05,409
إذا انتظرنا، سنفقد الفرصة -
روسيا ستدعم صربيا -

231
00:30:05,560 --> 00:30:08,370
ثم أن فرنسا ستشارك هي أيضًا

232
00:30:08,520 --> 00:30:12,570
في الوقت الذي يتم فيه حشد الروس
سنكون بالفعل في باريس

233
00:30:12,720 --> 00:30:16,725
سنقوم بمسح فرنسا من الخريطة -
من نحن؟ -

234
00:30:16,880 --> 00:30:20,487
ألمانيا، بمساعدة  من جيشك الأوبريتي الصغير

235
00:30:20,640 --> 00:30:23,564
وثم؟ -
سوف نتعامل مع روسيا -

236
00:30:23,720 --> 00:30:27,520
وربما مع إنجلترا
ستكون هناك حرب أيها المرير

237
00:30:27,680 --> 00:30:30,490
لا تدعوني بالمرير ثانيةً -
هيّا، بربّك -

238
00:30:30,640 --> 00:30:35,521
يهودي سُمح له أن يحل قضية اغتيال ولي العهد

239
00:30:35,680 --> 00:30:38,809
هذا يمكن أن يحدث فقط في النمسا

240
00:30:38,960 --> 00:30:43,568
أنا بروتستانتي معمداني -
صحيح، كلكم  هكذا، لكنكم ما زلتم يهوداً -

241
00:30:45,080 --> 00:30:49,369
وإذا نجحت، ستحظى على
(مكاناً مرموقاً في (فيينا

242
00:30:49,520 --> 00:30:52,967
المسؤول الكبير (فيفر)، ماذا عن هذا؟

243
00:30:55,640 --> 00:30:59,406
يجب أن أذهب -
ألن نلعب البلياردو؟ -

244
00:30:59,560 --> 00:31:01,483
!أنا مشغول جداً

245
00:33:36,600 --> 00:33:41,128
تفضل       - أردت التحدّث مع الآنسة -
انتظر هنا -

246
00:33:55,040 --> 00:33:59,045
سيّد (فيفر)، أنت لا تضيّع وقتك، أليس كذلك؟

247
00:34:00,400 --> 00:34:03,051
هل استطيع التحدث مع والدك؟

248
00:34:06,680 --> 00:34:09,524
هل سبق أن احتسيت قهوتك؟ -
كلّا -

249
00:34:11,000 --> 00:34:14,641
كورنيليا)، قهوة لمسؤول التحقيق)

250
00:34:17,400 --> 00:34:19,801
سيّد (فيفر)، هذا والدي

251
00:34:20,760 --> 00:34:24,128
هل هو مسؤول التحقيق؟ -
أجل هو بالفعل -

252
00:34:24,960 --> 00:34:28,009
نعم أنا هو -
من أين أنت؟ -

253
00:34:28,160 --> 00:34:31,562
(من (أوسييك -
تفضّل بالجلوس -

254
00:34:34,440 --> 00:34:40,209
لطالما كنتُ مخلصاً دائماً للنمسا، وألمانيا أيضاً

255
00:34:40,360 --> 00:34:43,443
والآن لا يشترون شيئاً مني
ماذا علي أن أفعل بفاكهتي؟

256
00:34:43,600 --> 00:34:45,364
أبي، لا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك

257
00:34:45,520 --> 00:34:48,842
وماذا أفعل بالقمح الذي عندي؟ -
من فضلك تحدث الألمانية -

258
00:34:50,200 --> 00:34:55,047
نحن من صرب البوسنة -
وهو كرواتي مجري -

259
00:34:55,200 --> 00:34:59,171
لماذا يتوجّب عليّ بالتحدّث الألمانية؟ -
لأنها لغتنا -

260
00:34:59,320 --> 00:35:04,531
حقاً؟، أخشى أن النمسا و المجر 
لم تعد موطناً لي بعد الآن

261
00:35:04,680 --> 00:35:10,562
الوطن هو  حيث تكون مرتاحاً فيه -
وهل أنت مرتاح هنا؟ -

262
00:35:10,720 --> 00:35:14,725
إذا لم تكن لديك أيّ طموحات
ربما ترغب في الخدمة فقط

263
00:35:14,880 --> 00:35:19,204
كثير من الناس لا يتحملون ذلك، انهم يكافحون

264
00:35:19,360 --> 00:35:22,967
عن طريق جرح الأبرياء؟ النساء و الأطفال؟

265
00:35:23,120 --> 00:35:26,522
لم يفجع أحد بموت ولد العهد
ولا حتى في النمسا

266
00:35:26,680 --> 00:35:32,608
ولكنه عذر للهجوم على صربيا
وعلى أي شخص آخر يريدون التخلص منه

267
00:35:36,080 --> 00:35:38,651
هل استعدتِ سيارتك؟

268
00:35:39,600 --> 00:35:41,045
كلّا

269
00:35:41,200 --> 00:35:47,401
تقول الملفات أنها وضعت تحت 
تصرفهم لأجل الزيارة، هل هذا صحيح؟ -
أجل -

270
00:35:47,560 --> 00:35:51,451
مع سائقك؟ -
ليس لدينا سائق، أبي يقود بنفسه -

271
00:35:51,600 --> 00:35:54,763
?لقد كنت في السيارة إذن؟?

272
00:35:54,920 --> 00:36:00,324
!صربي، في موكب ولي العهد
بالطبع، لا

273
00:36:00,480 --> 00:36:03,609
من الذي كان يقود إذن؟ -
لماذا؟ -

274
00:36:03,760 --> 00:36:08,971
تضررت سيارة (ميريزي) بعد الهجوم الأول
وسيارتك قادت الموكب

275
00:36:09,120 --> 00:36:13,603
أريد أن أعرف من أعطى التوجيهات للسائق

276
00:36:13,760 --> 00:36:20,211
،لا أدري، شخص ما هنا
خادمي سيعطيك الاسم

277
00:36:28,240 --> 00:36:33,167
بتيورك)، الكارينثي الطموح)
يريد نشر القوات

278
00:36:33,320 --> 00:36:39,646
و(فيدلر)، رئيسك، اشترى أسمهاً في شركة
السكك الحديدية التركية

279
00:36:39,800 --> 00:36:43,566
أنهم بحاجة إلى صربيا
لتخطيط خط مسار القطار إلى بغداد

280
00:36:43,720 --> 00:36:48,203
للمواد الخام ومن أجل المال الوفير

281
00:36:53,120 --> 00:36:58,001
لا تلومه، إنه يشعر بالمرارة
ويكفيه آلامه الهائلة في المعدة

282
00:37:00,280 --> 00:37:05,650
هل تريد أن تنتظر اسم السائق هنا أم في الحديقة؟

283
00:37:05,800 --> 00:37:07,802
في الحديقة من فضلك

284
00:37:09,000 --> 00:37:12,641
ماذا كان يقصد والدك بخط سكة الحديد؟

285
00:37:12,800 --> 00:37:17,362
(السكة الحديدية من (برلين) إلى (بغداد -
ما الخطأ فى ذلك؟ -

286
00:37:19,440 --> 00:37:26,005
(ستؤدي إلى ثراء بعض نبلاء (برلين
(مثل (كروب)، (هينشل)، (هولزمان

287
00:37:26,160 --> 00:37:29,926
ثم يمكن لألمانيا السيطرة
على الشرق مع قواته

288
00:37:30,080 --> 00:37:34,244
سيمتد الخط عبر البلدان الصديقة
باستثناء دولة واحدة

289
00:37:34,400 --> 00:37:37,006
(صربيا) -
أجل -

290
00:37:37,160 --> 00:37:42,724
النمسا ستحصل على صربيا، و (فيلهلم) سيحصل على
خط سكة الحديد، و (فيدلر) سيصبح أكثر ثراءً

291
00:37:42,880 --> 00:37:46,282
وستصبح صربيا المزعجة لا وجود لها

292
00:37:47,400 --> 00:37:49,243
هلا جلسنا؟

293
00:38:05,800 --> 00:38:08,849
كم يبلغ من العمر الآن (فرانز جوزيف)؟ 83؟ -
84 -

294
00:38:09,000 --> 00:38:13,847
سيموت قريباً، كان (فرانز فرديناند) سيصبح الإمبراطور

295
00:38:14,000 --> 00:38:19,370
أراد أن يمنح السلاف المزيد من الحقوق
ضربوا عصفورين بحجر واحد

296
00:38:19,520 --> 00:38:24,560
خصمهم ميت، والاغتيال هو ذريعة للحرب

297
00:38:24,720 --> 00:38:27,121
ليست بهذه البساطة

298
00:38:28,640 --> 00:38:33,248
أوروبا عبارة عن كومة من السيوف، تقع
مثل العيدان الصغيرة فوق بعضها البعض

299
00:38:33,400 --> 00:38:38,691
ولا يمكن سحبها دون أن يتحرك الآخرون -
إذن سيتحرّكون -

300
00:38:38,840 --> 00:38:42,765
لقد تمكن (هوتسندورف) من تنفس الصعداء منذ سنوات

301
00:38:55,960 --> 00:38:58,884
هل تدخن؟ -
كلّا -

302
00:39:00,200 --> 00:39:01,929
حسناً إذن

303
00:39:03,240 --> 00:39:05,288
اتبع الأوامر

304
00:39:44,640 --> 00:39:49,089
هل سترحلون؟ -
نحن نستعد -

305
00:39:49,240 --> 00:39:51,242
للأسوأ

306
00:39:56,320 --> 00:40:00,245
فرانز أوفنر)، إليك هذا هو اسم السائق)

307
00:40:06,200 --> 00:40:10,046
لا بد لي من الذهاب
انهم ينتظرونني

308
00:40:25,600 --> 00:40:27,807
سأوصلك للخارج

309
00:40:56,920 --> 00:40:58,763
صباح الخير

310
00:41:01,840 --> 00:41:05,367
هل تم اعتقال والد "شابرينوفيتش"؟

311
00:41:07,240 --> 00:41:09,163
هنا، تفضّل

312
00:41:17,560 --> 00:41:22,407
أيُمكنك معرفة أين يعيش هذا الرجل؟ -
فرانز أوفنر"؟" -

313
00:41:22,560 --> 00:41:26,360
قيل لي أنه كان يقود إحدى
السيارات كحماية للموكب

314
00:41:28,640 --> 00:41:34,568
برينسيب" استأجر غرفة من "دانيلو إيليتش" وهذا ملفه"

315
00:41:35,160 --> 00:41:40,291
عمره 23 عاماً، يعيش هنا
وهو مدرس سابق وصحافي

316
00:41:40,440 --> 00:41:45,731
كتب منشورات ثورية ومقالات ضد النمسا

317
00:41:45,880 --> 00:41:48,486
إنه الآن في غرفة التحقيق

318
00:42:15,360 --> 00:42:20,810
تنظيم اليد السوداء يراودها
الشك في كونك عضواً منتمياً إليها

319
00:42:23,280 --> 00:42:27,922
كيف عرفت "غافريلو برينسيب"؟ -
من؟ -

320
00:42:28,080 --> 00:42:30,401
المستأجر عندك

321
00:42:37,400 --> 00:42:40,529
أحضر المعتقلين الآخرين هنا

322
00:42:51,800 --> 00:42:56,567
هل كنت جبانا جداً لتطلق النار على نفسك؟ -
أنا لا أفهم ما الذي تتحدث عنه -

323
00:42:56,720 --> 00:43:00,202
اليد السوداء هي منظمة صربية

324
00:43:00,360 --> 00:43:06,242
الضباط استأجرت قتلة مثلك
أتظن بأننا لا نعرف؟

325
00:43:06,400 --> 00:43:09,882
نحن ثوريون -
تهانينا -

326
00:43:10,040 --> 00:43:12,486
لقد انتهى و ولّى زمن الهيمنة

327
00:43:12,640 --> 00:43:17,089
العمال من سيحكمون وليس الطفيليات

328
00:43:17,240 --> 00:43:21,848
ومن تكون أنت؟ لتترك مراهقين اثنين يقومان بالعمل الدنيء

329
00:43:38,600 --> 00:43:41,763
غافريلو برينسيب" الطالب في المدرسة الثانوية"

330
00:43:41,920 --> 00:43:45,447
(نديليكو تشابرينوفيتش)
الطباع المبتدئ

331
00:43:45,600 --> 00:43:49,969
وصحافي عاطل عن العمل
تعرّفتم على بعض عن طريق الصدفة؟

332
00:43:50,120 --> 00:43:56,082
مفلسين، ولكن لا يزال لديهم المال للسفر وشراء الأسلحة

333
00:43:56,240 --> 00:43:58,402
أريد معرفة الأسماء الأخرى

334
00:43:59,920 --> 00:44:03,811
من الذي شارك؟
ومن الذي أعطاك الأوامر؟

335
00:44:11,320 --> 00:44:15,291
في جميع أنحاء البوسنة تم اعتقال عشرات الأشخاص

336
00:44:15,440 --> 00:44:17,966
لمجرد الاشتباه بهم فقط

337
00:44:22,400 --> 00:44:25,563
هل تريد بالفعل أن يعاني الأبرياء؟

338
00:44:47,320 --> 00:44:49,800
انظر إلى هذا

339
00:44:49,960 --> 00:44:55,091
قانون الأحكام العرفية الآن هو ساري المفعول
وسيتم إعدام الناس لأقل شيء وأدنى سبب

340
00:44:55,240 --> 00:44:59,404
لدينا والدك، مُشتبه بالتواطؤ

341
00:44:59,560 --> 00:45:01,847
هذا ليس صحيحاً

342
00:45:18,480 --> 00:45:20,960
من الذي أيضاً شارك؟

343
00:45:33,840 --> 00:45:38,243
تريفون غرابيتش) ولا أعرف الآخرين)

344
00:45:46,280 --> 00:45:49,807
أين يمكننا العثور عليه؟ -
لا أدري -

345
00:45:51,080 --> 00:45:54,607
جاء من (بيل)، والده كان كاهناً هناك

346
00:45:56,440 --> 00:46:02,163
وهل هذا ما يعلموك في حصص الطباعة؟ 
!صنع القنابل و إطلاق النار؟

347
00:46:02,320 --> 00:46:04,209
!ببساطة هكذا

348
00:46:05,720 --> 00:46:10,521
هل تؤمن بالإله؟
كإشتراكي، ربما أنت لا تؤمن

349
00:46:11,880 --> 00:46:16,204
كيف ستكون حياتك في الآخرة؟

350
00:46:22,480 --> 00:46:24,687
انظر إليها بعناية

351
00:46:24,840 --> 00:46:29,084
فكر فيما إذا كنت تريد حقاً
أن تموت من أجل الآخرين

352
00:46:30,280 --> 00:46:35,650
هؤلاء الناس تبقى أحياء مع أفكارهم
!في حين يموت الحمقى مكانهم

353
00:46:40,440 --> 00:46:43,569
أخبر الطبيب (ساتلر) أن يعالج يده

354
00:46:44,560 --> 00:46:49,043
يمكنه التحدث مع والده
لمدة نصف ساعة

355
00:46:49,200 --> 00:46:51,328
تحت المراقبة

356
00:47:13,160 --> 00:47:17,882
!دانيلو إيليتش) إذن)
متى سيتم توجيه التهم؟

357
00:47:19,640 --> 00:47:21,529
لماذا؟

358
00:47:21,680 --> 00:47:26,242
(المستشار (هويوس) سيذهب إلى (برلين
لرؤية الإمبراطور الألماني

359
00:47:26,400 --> 00:47:31,566
ليخبره عن هذا التحقيق -
متى؟ -

360
00:47:31,720 --> 00:47:36,362
قريباً جداً
ألمانيا) مستعدة و (فيينا) أيضاً)

361
00:47:36,520 --> 00:47:42,209
كلما كانت الحرب أسرع، كان ذلك أفضل
ماذا يمكن أن يخبر (هويس) جلالة الملك؟

362
00:47:44,640 --> 00:47:51,250
لدينا اسم آخر
(تريفون غرافيتش) من (بيل)

363
00:47:51,400 --> 00:47:55,200
سأبحث في البلد بأكمله للعثور عليه

364
00:48:00,120 --> 00:48:05,923
ثم لا يوجد إلا فقط 36 شرطي
ولا يوجد شرطة عسكرية ولا جنود

365
00:48:06,080 --> 00:48:09,880
من أعطى الأمر بذلك؟ -
أنا -

366
00:48:10,040 --> 00:48:13,328
ما السبب؟ -
كان الجيش في مناورة -

367
00:48:13,480 --> 00:48:17,280
لا يمكننا الاعتماد على الشرطة 
العسكرية فيها الكثير من الصرب

368
00:48:17,440 --> 00:48:22,446
ولكن الزيارة كانت مقررة في يوم 
القديس (فيتوس) وهو عطلة رسمية للصرب

369
00:48:22,600 --> 00:48:27,049
(في بلد تم ضمه مؤخراً إلى (النمسا
ولا أحد يحمي ولي العهد؟

370
00:48:27,200 --> 00:48:34,402
مهمتك هي تقديم الجناة للعدالة
(وهذا الأمر يخصني كحاكم ويخص (فيلدر

371
00:48:34,560 --> 00:48:37,643
(الإمبراطور يريد النتائج يا (فيفر

372
00:48:39,280 --> 00:48:43,604
(بودّي أن أرى منزل (إيليتش
ومن ثم آمل أن أكتشف المزيد عنه

373
00:48:43,760 --> 00:48:47,003
أجل، فلك ذلك

374
00:48:47,160 --> 00:48:50,323
بسرعة، انهم في انتظارك

375
00:50:14,960 --> 00:50:16,724
خذ الجميع معك

376
00:50:44,360 --> 00:50:49,400
?ضابط الصحة الدكتور (هيربيرت ساتلر)

377
00:51:12,120 --> 00:51:16,603
(حصلنا على الاعتراف سيّد (فيفر

378
00:51:16,760 --> 00:51:20,560
كابرينوفيتش) أعترف بكل شيء)
و (إيليتش) مع (برينسيب) يؤكدان ذلك

379
00:51:20,720 --> 00:51:26,124
عشرة، عدد أسماء المتآمرين
(حيث أن الأسلحة والتعليمات جاءت من (بلغراد

380
00:51:30,200 --> 00:51:33,488
اعترف لمن؟ -
(للمستشار (فيدلر -

381
00:51:33,640 --> 00:51:36,849
ماذا وجدت؟ -
أسلحة -

382
00:51:40,000 --> 00:51:44,449
ومال -
(عليّ أن أقدم هذا الاعتراف إلى (بوتيوك -

383
00:51:44,600 --> 00:51:49,162
مدوّن باسمك بالطبع
سيكون راضياً جداً

384
00:52:05,360 --> 00:52:10,161
تحدث (سترامتز) مع والده
إذا فهمت ما أعنيه

385
00:52:23,000 --> 00:52:25,287
أعطيته مخدراً

386
00:52:40,560 --> 00:52:45,441
كيف نعرّف (إيليتش)؟
(دانيلو إيليتش)

387
00:52:56,400 --> 00:53:02,601
هذه الوصفة أتت منك
لذلك كان أحد مرضاك

388
00:53:04,920 --> 00:53:10,131
الوصفة هي لأجل اللودنوم
صبغة الأفيون، كان مدمن مخدرات

389
00:53:10,280 --> 00:53:14,968
أعطيته السم لأخفف من آلامه
وآلام العديد من الآخرين غيره

390
00:53:15,120 --> 00:53:18,806
لماذا؟ -
لأنني في حاجة إلى المال -

391
00:53:18,960 --> 00:53:22,806
(لسوء الحظ فأنا لست بطبيب جيد يا (ليو

392
00:53:24,080 --> 00:53:28,847
هل تظن بأنني غادرت (برلين) لآتي 
إلى (سراييفو)، لأن الحياة هنا لطيفة جداً؟

393
00:53:29,000 --> 00:53:34,325
،كنت قد اخفقت بمهنتي
والآن أقوم بمعالجة الأشخاص الذين تقومون بضربهم

394
00:53:37,360 --> 00:53:42,931
لن أذكر هذا في الملف -
أشكرك -

395
00:54:07,000 --> 00:54:10,561
عنوان السائق، كما أردت؟

396
00:54:25,120 --> 00:54:26,645
إذن؟

397
00:54:28,200 --> 00:54:31,363
هل هو راضٍ؟ -
عفواً؟ -

398
00:54:31,520 --> 00:54:34,683
(الحاكم (بوتيورك -
أجل، طبعاً -

399
00:54:34,840 --> 00:54:38,606
يريد أن يرسل التقرير إلى (فيينا) في أسرع وقت ممكن

400
00:54:49,280 --> 00:54:55,526
(تم العثور على هذه الأوراق النقدية في شقة (إيليتش
صدرت للتو من الصحافة عبر البنك النمساوي المجري

401
00:54:56,680 --> 00:55:02,801
تحوي أرقاماً متسلسلة قد يكتشفون
أين تم إنفاقهم ومن ثم سيهتمون به

402
00:55:05,120 --> 00:55:08,408
...ثم يمكنك العودة إلى المنزل للاحتفال

403
00:55:08,560 --> 00:55:11,006
باعتراف مشهور...

404
00:56:10,080 --> 00:56:16,087
(أود التحدث إلى (فرانز أوفنر -
لماذا ا؟ -

405
00:56:16,240 --> 00:56:18,766
أنا أعمل في مكتب المدعي العام

406
00:56:20,200 --> 00:56:22,944
سبق أن أخبرت الرجل الآخر بأنه
لن يعود حتى الغد

407
00:56:23,318 --> 00:56:27,038
أي رجل آخر؟ -
(قاضي التحقيق، يُدعى (ليو فيفر -

408
00:56:28,240 --> 00:56:30,641
(أنا (ليو فيفر

409
00:56:31,680 --> 00:56:35,571
هل لديك هوية؟ -
كلّا، إنها في المكتب -

410
00:56:36,600 --> 00:56:38,329
وداعاً

411
00:58:10,760 --> 00:58:14,481
عذراً، لم يكن الباب مغلقاً

412
00:58:15,840 --> 00:58:18,241
أجل، أعرف هذا

413
00:58:20,680 --> 00:58:23,445
لا أملك الكثير مما يستحق السرقة

414
00:58:26,400 --> 00:58:29,688
بوتيورك) جمّد حساباتنا)

415
00:58:29,840 --> 00:58:34,209
إنه يخشى أننا سندعم الصرب بأموالنا

416
00:58:34,360 --> 00:58:38,081
لا يمكننا حتى أن ندفع لموظفينا

417
00:58:39,960 --> 00:58:43,009
أنا هنا لكي أودعك

418
00:58:44,200 --> 00:58:47,522
(أنا و والدي سنعود إلى (باريس

419
00:58:53,720 --> 00:58:57,088
متى؟ -
في غضون يومين -

420
00:59:52,600 --> 00:59:55,410
ماذا لو ذهبت معك؟

421
00:59:55,560 --> 00:59:57,961
إلى (باريس)؟

422
00:59:58,960 --> 01:00:01,930
ما الذي ستفعله في (باريس)؟

423
01:00:05,160 --> 01:00:07,367
أنجب أطفالاً

424
01:00:19,280 --> 01:00:21,567
أربعة

425
01:00:28,080 --> 01:00:30,082
منكِ

426
01:00:38,400 --> 01:00:41,244
الجنس لا يهم كثيرا بالنسبة لي

427
01:00:47,400 --> 01:00:50,529
ماذا لو كنت لا أرغب بأطفال؟

428
01:00:53,640 --> 01:00:56,928
سأجد ذلك مؤسفاً جداً

429
01:01:06,160 --> 01:01:08,288
أنا متزوجة

430
01:01:13,720 --> 01:01:15,643
بالفعل

431
01:01:15,800 --> 01:01:17,962
من رجل فرنسي

432
01:01:23,640 --> 01:01:25,688
هل تحبينه؟

433
01:01:31,800 --> 01:01:35,247
ليس بعد الآن، كلّا لا أحبه

434
01:01:59,320 --> 01:02:02,210
القتلة اعترفوا بجريمتهم

435
01:02:08,320 --> 01:02:15,249
كان هناك عشرة منهم، كانوا مسلحين
منتشرين على الطريق بأكمله

436
01:02:15,400 --> 01:02:19,962
صرب؟ -
صرب البوسنة -

437
01:02:21,120 --> 01:02:24,727
لم يكن معظمهم قد وصل لسن البلوغ

438
01:02:25,880 --> 01:02:29,646
ربما حصلوا على مساعدة من الآخرين

439
01:02:29,800 --> 01:02:35,807
ستندلع الحرب، وأنت تريد أن
يكون لديك أطفالاً من صربيّة، لماذا؟

440
01:02:35,960 --> 01:02:41,569
أنتِ ذكيّة وجميلة و ثريّة جداً

441
01:02:43,000 --> 01:02:46,971
لن أحصل على مثل هذه الفرصة مرة أخرى

442
01:03:07,840 --> 01:03:11,083
(كان وقتاً لطيفاً معك، (ليو فيفر

443
01:03:54,680 --> 01:03:57,968
تشرفت بك سيدي المدير العام، تفضّل

444
01:04:19,960 --> 01:04:23,169
المدير العام (فيزنر) من فيينا

445
01:04:23,320 --> 01:04:27,644
لقد جاء إلى هنا بنفسه، للحصول على تقريرك ليوصله للإمبراطور

446
01:04:27,800 --> 01:04:33,011
(أحمل تحيات وزير الخارجية (بيرشتولد

447
01:04:33,920 --> 01:04:39,290
متى يمكننا بدأ المحاكمة؟
عندما ينتهي التقرير -

448
01:04:45,080 --> 01:04:46,605
تفضل

449
01:04:53,000 --> 01:04:58,723
تم كتابة اعترافاتهم، عليك فقط التوقيع عليها

450
01:05:09,800 --> 01:05:12,167
لا يمكنني التوقيع

451
01:05:13,400 --> 01:05:16,882
أسئلة كثيرة جداً لا تزال دون إجابة

452
01:05:17,040 --> 01:05:21,841
لكننا قبضنا على جميع المتآمرين، وتمّ تحديد هويتهم

453
01:05:22,000 --> 01:05:26,688
أيه أسئلة؟ -
لماذا لم يتم تأمين الطريق؟ -

454
01:05:26,840 --> 01:05:28,729
لماذا ظهر خط سيره في الصحف؟

455
01:05:28,880 --> 01:05:34,250
،لماذا دخل الموكب في منعطف خاطئ
ليصبح هدفاً سهلاً؟

456
01:05:34,400 --> 01:05:38,371
حسناً، تحقق من هذا بدقة

457
01:05:38,520 --> 01:05:42,684
التهم ضد (صربيا) يجب أن تقنع العالم

458
01:05:42,840 --> 01:05:45,286
كم من الوقت ستحتاج؟

459
01:05:45,440 --> 01:05:49,286
شهر -
لديك 24 ساعة -

460
01:05:49,440 --> 01:05:51,442
تحيّاتي

461
01:06:01,480 --> 01:06:05,087
(جاء على طول الطريق من (فيينا
وأنت تجعله ينتظر؟

462
01:06:05,240 --> 01:06:07,129
لا يمكن أن يكون الأمر خلاف ذلك

463
01:06:07,280 --> 01:06:12,923
هل أصبحت فجأةً صديقاً 
!للصرب بين عشية وضحاها؟

464
01:06:13,080 --> 01:06:15,811
هل يستحق الأمر حقاً؟

465
01:06:23,880 --> 01:06:29,887
تم القبض على (تريفان غرابي) الليلة الماضية
(أحد المتآمرين في (بيل

466
01:06:30,040 --> 01:06:33,931
كيف يمكنك أن تدع هذا يحدث؟ -
كنت أرغب في مساعدتك -

467
01:06:36,560 --> 01:06:41,566
أريد أن أتحدث إلى (إيليتش) و (برينسيب) الآن في غرفة التحقيق

468
01:06:49,040 --> 01:06:52,681
كيف عرفت عن زيارة ولي العهد؟

469
01:06:55,600 --> 01:06:57,807
من الصحف

470
01:06:58,960 --> 01:07:05,047
(أخبرت (كابرينوفيتش) و (غاريز 
(عن رغبتي بقتل (فرانز فيرديناند

471
01:07:05,200 --> 01:07:07,680
لكننا لم نعرف كيف

472
01:07:08,800 --> 01:07:12,327
لهذا السبب طلبت من (ميلان سيفانوفيتش) المساعدة

473
01:07:12,480 --> 01:07:16,451
من هذا؟ -
بطل شعبي صربي -

474
01:07:16,600 --> 01:07:18,170
ولماذا هو؟

475
01:07:18,320 --> 01:07:21,688
(عاش في منزلي في (بلغراد

476
01:07:21,840 --> 01:07:27,609
علمنا كيفيّة إطلاق النار
وقدم لنا السلاح و ست قنابل

477
01:07:27,760 --> 01:07:31,685
أعطانا السيانيد السام 
ونقلنا عبر الحدود

478
01:07:33,440 --> 01:07:37,445
وهناك قابلت الثلاثة الآخرين؟
أجل -

479
01:07:37,600 --> 01:07:39,568
من هم الآخرين؟

480
01:07:42,440 --> 01:07:46,570
فاسو كبريلوقيتش) و شقيقه)

481
01:07:46,720 --> 01:07:53,842
(كرانيسيفتش) و (بوبوفيتش)
(يوفانوفيتش) و (محمد باشيتش)

482
01:07:58,160 --> 01:08:03,041
من الذي أخذكم إلى (سراييفو) عبر الجبال؟

483
01:08:09,040 --> 01:08:12,044
(تلقينا تقارير من (بريبوج

484
01:08:15,240 --> 01:08:18,801
أي نوع من التقارير؟ -
سأريهم لك -

485
01:08:36,520 --> 01:08:38,443
هل تعرفهم؟

486
01:08:40,040 --> 01:08:43,010
(هؤلاء مزارعون من (بريبوج

487
01:08:43,160 --> 01:08:47,609
اعترفوا بمساعدتهم لك
وعلى إثره سيتم شنقهم

488
01:08:51,600 --> 01:08:53,841
!أوغاد قذرين

489
01:08:54,000 --> 01:08:59,530
الأحكام العرفية تُطبّق الآن
لا يمكنني مساعدتك أو مساعدة أصدقائك

490
01:08:59,680 --> 01:09:05,164
لكن يمكنني منع الموت للمزيد
!من الناس، الناس الأبرياء

491
01:09:14,320 --> 01:09:16,527
ما حقيقة ما حصل؟

492
01:09:30,560 --> 01:09:32,847
خذوا السجين بعيداً

493
01:09:45,960 --> 01:09:49,248
هل تريد أن تدمر حياتك المهنية، أم حياتي المهنية فحسب؟

494
01:09:49,400 --> 01:09:54,247
ما الذي يُخيفه حقاً؟ -
حبل المشنقة، حيث ستكون نهايته -

495
01:09:54,400 --> 01:09:59,884
الإمبراطور يريد الثأر لابن أخيه، فهل ستمنعه؟

496
01:10:00,880 --> 01:10:06,444
التقرير سيكون على مكتبي الساعة العاشرة غداً
وإلا ستختفي من الوجود

497
01:11:33,160 --> 01:11:35,527
(اللصوص يا (فيفر

498
01:11:36,680 --> 01:11:38,921
اللصوص الصرب

499
01:11:45,160 --> 01:11:48,164
أين (فرانز أوفنر)؟

500
01:11:48,320 --> 01:11:51,483
لقد رحل -
مع عائلته؟ -

501
01:12:01,520 --> 01:12:03,602
من أعطى الأمر؟

502
01:12:05,840 --> 01:12:07,683
ماذا؟

503
01:12:07,840 --> 01:12:13,529
لا تتغابى يا (ستراميتز) أريد معرفة من أعطى الأمر؟

504
01:12:18,080 --> 01:12:22,688
،كن سعيداً أننا بحاجة إلى توقيعك
!يا لك من يهودي قذر

505
01:12:43,000 --> 01:12:45,731
ماذا حدث لك؟

506
01:12:45,880 --> 01:12:51,489
انظر، الصحافة مقتنعة أن (بلغراد ) كانت تقف خلف الاغتيال

507
01:12:51,640 --> 01:12:54,530
كل هذا مفبرك -
مفبرك؟ -

508
01:12:54,680 --> 01:12:58,924
يريدون أن نصدق أن الصرب خلف هذا -
لكنهم فعلوا ذلك -

509
01:12:59,080 --> 01:13:02,766
(برينسيب)، (كابرينوفيتش)، (إيليتش)
كل الأسماء صربية

510
01:13:02,920 --> 01:13:05,651
من الذي فعلها إذن؟ -
لا أدري -

511
01:13:05,800 --> 01:13:11,842
لا يهم بعد الآن
صربيا ستحتضر، ستندلع الحرب

512
01:13:15,800 --> 01:13:19,725
كلّا، يمكنني إيقافها -
لوحدك؟، بنفسك؟ -

513
01:13:19,880 --> 01:13:24,841
ألمانيا) ستعطي (النمسا) شيكاً على بياض، دعماً أخوياً)

514
01:13:25,000 --> 01:13:28,891
البروسيين حريصون على الانقضاض

515
01:13:29,040 --> 01:13:32,408
سنقتلع الضعفاء كما الأعشاب الضارة

516
01:13:32,560 --> 01:13:38,886
هذا ضرورياً للصحة العامة -
هل تؤمن بالتطهير العرقي؟ -

517
01:13:39,040 --> 01:13:42,408
أنت لا تفترض أنني أفهم ذلك

518
01:13:42,560 --> 01:13:45,803
لا تكترث للحقيقة؟ -
أجل فعلا -

519
01:13:45,960 --> 01:13:51,205
لكن كل شيء في الوقت المناسب
(أنا حقا معجب بك يا (ليو

520
01:13:52,400 --> 01:13:55,847
لذا، أقدم لك هذه النصيحة
دع الأمر يمضي

521
01:13:56,000 --> 01:14:01,530
واستمتع بترقيتك
كما أن لديك صربية لطيفة

522
01:14:01,680 --> 01:14:04,729
ما الذي تعرفه عن (ماريا)؟

523
01:14:09,560 --> 01:14:11,767
خصم نقي

524
01:14:12,720 --> 01:14:18,682
!أنت رجل ذكي، والآن فقط تهمّك صربيا

525
01:14:18,840 --> 01:14:22,640
مشكلتك فقط أنك لا تفكر بعقلك

526
01:14:22,800 --> 01:14:25,121
اعتنِ بنفسك

527
01:14:31,560 --> 01:14:33,244
معذرةً

528
01:14:40,960 --> 01:14:43,327
تفضل -
ما هذا؟ -

529
01:14:43,480 --> 01:14:47,087
برقية من البنك، بخصوص أوراق "إيليتش" النقدية

530
01:14:47,240 --> 01:14:52,690
تم إصدارها هنا في (سراييفو) الشهر الماضي -
إلى من؟ -

531
01:14:52,840 --> 01:14:57,050
الجيش، لأجل الإمدادات الطبية العاجلة

532
01:14:58,920 --> 01:15:03,369
من المسؤول؟ -
ضابط الصحة في الجيش -

533
01:15:03,520 --> 01:15:06,649
استدعيه من فضلك

534
01:15:06,800 --> 01:15:11,761
فرانز أوفنر)، السائق، قتل على يد)
مجموعة من الصرب على ما يبدو

535
01:15:12,880 --> 01:15:15,850
لابد أن يكون هناك تقرير مسجل لدى الشرطة

536
01:15:29,800 --> 01:15:35,603
(داليبور نيكولي) خادم (ييفتانوفيتش)

537
01:15:35,760 --> 01:15:40,561
تم القبض عليه بالأمس بتهمة السرقة

538
01:15:40,720 --> 01:15:44,645
هل اعترف بذلك؟ -
كلّا، لكن شهود عيان رأوه -

539
01:15:44,800 --> 01:15:47,565
(أمام منزل (فرانز أوفنر

540
01:15:48,480 --> 01:15:51,962
أين هو؟ -
تم إعدامه -

541
01:15:54,120 --> 01:15:57,602
عائلة (ييفتانوفيتش) تخضع للإقامة الجبرية

542
01:15:59,680 --> 01:16:02,923
من الذي أعطي الأمر بذلك؟ -
(فيدلر) -

543
01:16:25,840 --> 01:16:28,207
هل تحاول ابتزازي؟

544
01:16:30,440 --> 01:16:33,489
ما علاقة سكة الحديد مع الحرب على صربيا؟

545
01:16:33,640 --> 01:16:37,850
أنت استثمرت بكثافة في الأسهم التركية، أليس كذلك؟

546
01:16:38,000 --> 01:16:43,928
?هل يمكن لأي شخص في (ألمانيا) أو (النمسا)?
..?أن يستثمر في شبكة السكة الحديدية التركية?

547
01:16:44,080 --> 01:16:49,484
بدون اتصال مع (برلين)؟...
أفهمها، السكة الحديدية -

548
01:16:49,640 --> 01:16:54,328
الدرجة الأولى إلى (بغداد) وسأكون فاحش الثراء؟

549
01:16:54,480 --> 01:16:58,326
فكرة لطيفة، هل تصدق ذلك حقاً؟

550
01:16:58,480 --> 01:17:03,441
الحرب دائماً تضرب الاقتصاد وهي ضارة جداً

551
01:17:03,600 --> 01:17:07,446
لهذا السبب يجب أن تكون قصيرة وناجحة

552
01:17:07,600 --> 01:17:10,444
وأوروبا ستكون ملكنا -
وثم؟ -

553
01:17:10,600 --> 01:17:16,403
فرنسا) و (روسيا) تُحيط بنا)
وفي الجنوب لديك الصرب

554
01:17:16,560 --> 01:17:20,326
يجب أن ينتهي هذا، نحتاج
...إلى مساحة أكبر

555
01:17:20,480 --> 01:17:24,371
،للتنفس والازدهار...

556
01:17:24,520 --> 01:17:31,085
ومن يستطع ردع القوة الألمانية؟
أنت؟

557
01:17:31,240 --> 01:17:36,280
ماريا ييفتانوفيتش) يجب أن ترفع) 
الإقامة الجبرية عن منزلها فوراً

558
01:17:36,440 --> 01:17:38,442
و والدها أيضاً

559
01:17:38,600 --> 01:17:43,527
هذا لن يحدث، وإلا سيمكّنهم من الفرار

560
01:17:43,680 --> 01:17:49,289
(لديهم اتصالات في (باريس -
وما هي تهمتهم؟ -

561
01:17:49,440 --> 01:17:54,970
انهم صرب، قد يؤون اللصوص
ولعلّهم يتعاونون مع العدو

562
01:17:55,120 --> 01:18:00,889
يُشتبه في خيانتهم
ومن المؤسف إن عقوبته هي الموت

563
01:18:06,560 --> 01:18:12,283
أنت تحتاج إلى توقيعي، وبدون توقيعي
...على التقرير لن يقوم أي شخص

564
01:18:12,440 --> 01:18:15,649
بغزو الصرب، و(النمسا) لا يمكنها...
!الاعتماد على الشكوك

565
01:18:15,800 --> 01:18:19,088
أنت تبالغ بشكلٍ كبير 
!(في تقدير نفسك يا (فيفر

566
01:18:19,240 --> 01:18:21,447
وقعه إذن؟

567
01:18:28,400 --> 01:18:30,209
اتفهم الأمر

568
01:18:31,960 --> 01:18:36,170
...إذا تكلم أحد المتهمين أثناء المحاكمة

569
01:18:36,320 --> 01:18:42,930
وقال الحقيقة، حينها ستتشوه 
!سمعتك لا سمعتي

570
01:18:43,080 --> 01:18:49,201
لا يمكن تشويه سمعتك
لقد كانت قذرة منذ الولادة

571
01:18:51,560 --> 01:18:55,167
،دع (ماريا ييفتانوفيتش) تذهب
ثم سأوقع على لائحة الاتهام

572
01:18:55,320 --> 01:18:57,402
إذن فهذا هو الحب؟

573
01:19:01,920 --> 01:19:06,289
...إذا كان هذا يلامس  طبيعتك، إذن

574
01:19:09,240 --> 01:19:11,891
!هناك الكثير لالتقاط تراثك الثقافي...

575
01:19:22,640 --> 01:19:26,122
(اليوم سوف تُغادر عائلة (ييفتانوفيتش

576
01:19:41,720 --> 01:19:45,725
(سررت أخيراً بأنك فهمت يا (فيفر

577
01:19:45,880 --> 01:19:49,123
سأسلم الأوراق اليوم

578
01:19:51,640 --> 01:19:56,168
سيكون الجميع سعداء عندما تغادر الخنازير الصربية

579
01:19:56,320 --> 01:20:00,848
سلّم هذا إلى السيد (ويزنر) شخصياً

580
01:20:01,000 --> 01:20:03,844
مصحوبة مع ابتسامة

581
01:21:26,760 --> 01:21:30,321
يحتجزون عائلتك، صحيح؟

582
01:21:32,720 --> 01:21:35,564
وهذا هو السبب في أنك لن تتكلم

583
01:21:35,720 --> 01:21:38,007
هل ما زالوا على قيد الحياة؟

583
01:21:41,600 --> 01:21:43,200
ستذهب للمحاكمة

584
01:21:46,200 --> 01:21:48,851
وسيتم إعدامك

585
01:21:49,000 --> 01:21:51,765
هل تريد أن تُخبرني بأي شيء؟

586
01:21:53,520 --> 01:21:57,320
أراد أن يمنع هذا -
من هذا؟ -

587
01:21:58,840 --> 01:22:02,640
باشتش)، الاغتيال)

588
01:22:02,800 --> 01:22:05,041
نيكولا باشتش)؟)

589
01:22:06,440 --> 01:22:09,603
رئيس وزراء صربيا؟ -
أجل -

590
01:22:09,760 --> 01:22:14,322
وبالتالي فإن الحكومة الصربية ضد عملية الاغتيال؟

591
01:22:16,040 --> 01:22:18,691
من كان هناك لا يزال متورطاً؟

592
01:22:18,840 --> 01:22:25,200
من غير (سترامتز)، (فيلدر) و أنت
من أعطى التعليمات؟

593
01:22:25,360 --> 01:22:27,966
لا أستطيع تسمية الأسماء

594
01:22:30,160 --> 01:22:33,562
سأموت على أي حال

595
01:22:33,720 --> 01:22:36,724
مثل كل أحبائي

596
01:22:47,000 --> 01:22:50,561
(من الجيد موت (فرانز فرديناند

597
01:22:51,880 --> 01:22:54,850
...بلغراد) ستسقط)

598
01:22:55,000 --> 01:22:58,891
وسيسقط معها هؤلاء
...الأغنياء الأوغاد

599
01:22:59,040 --> 01:23:02,567
،تماماً كما هنا وفي كل مكان...

600
01:23:02,720 --> 01:23:08,045
وثم؟ -
ثم نحن العمال سنعتلي السلطة -

601
01:23:09,080 --> 01:23:13,608
ليس أنت، لأنك لن تكون موجوداً هناك 

602
01:23:54,640 --> 01:23:58,201
يود الدكتور (فيفر) التحدث معك

603
01:24:10,320 --> 01:24:13,483
ما هذا؟ -
(لائحة الاتهام لـ(فيينا -

604
01:24:15,240 --> 01:24:17,129
أخيراً

605
01:24:17,280 --> 01:24:22,081
جيد جداً، لذلك تم تبديد شكوكك؟

606
01:24:22,482 --> 01:24:24,482
!كلّا

607
01:24:24,840 --> 01:24:31,246
المهاجمون مذنبون
وقرار الاتهام قابل للدفاع عنه قانونياً

608
01:24:31,400 --> 01:24:35,803
لكنني سأعد تقريراً آخر حول
ظروف ساحة المشهد الخلفية

609
01:24:37,200 --> 01:24:39,806
أجل، قم بذلك

610
01:24:50,680 --> 01:24:55,049
سيتقدم الجيش الخامس نحو (ساباك) عبر الجبال

611
01:24:55,200 --> 01:24:57,567
ستندلع الحرب إذن؟

612
01:24:59,240 --> 01:25:04,246
بكل تأكيد، لقد صغنا
...إنذارنا النهائي للصرب

613
01:25:04,400 --> 01:25:07,847
!حتى لا يمكن لــ(بلغراد) أن تقبله...

614
01:25:08,000 --> 01:25:10,571
ثم أنه سوف يحدث أخيراً

615
01:25:10,720 --> 01:25:14,520
والمحاكمة، ضد القتلة؟

616
01:25:15,720 --> 01:25:21,090
،هذا سيحدث في وقته المناسب
!الآن هناك أشياء أكثر أهمية

617
01:25:48,760 --> 01:25:52,162
كنت أبحث عنك بالفعل، تفضل

618
01:25:53,240 --> 01:25:57,404
ما هذا؟ -
اسم المسؤول الطبي -

619
01:25:57,560 --> 01:26:01,201
تم استدعاؤه من قبل الشرطة

620
01:26:04,440 --> 01:26:07,205
خلاف ذلك عملي ذات صلة

621
01:26:11,120 --> 01:26:16,251
عينة من مستندات الطبيب
تسرّبت في مكتب الموظفين

622
01:27:06,400 --> 01:27:09,324
(هذه التذاكر صالحة لــ(تريست

623
01:27:10,520 --> 01:27:13,364
يمكنك شراء تذاكر جديدة هناك

624
01:27:17,120 --> 01:27:19,122
جوازات سفركم

625
01:27:20,560 --> 01:27:22,927
لن يوقفكم أحد

626
01:27:24,080 --> 01:27:27,801
وماذا عنك؟، هل ستأتي معنا؟

627
01:27:36,200 --> 01:27:41,969
يريد النمساويون تدميرنا جميعاً وأنت أيضاً

628
01:27:42,120 --> 01:27:44,248
إنها مجرد مجموعة صغيرة

629
01:27:45,400 --> 01:27:48,722
دعاة الحرب و المجانين

630
01:27:49,720 --> 01:27:52,405
يعتقدون أنهم فوق القانون

631
01:27:52,560 --> 01:27:54,801
علينا الذهاب

632
01:28:00,720 --> 01:28:02,961
هل فكرتِ في بذلك؟

633
01:28:04,680 --> 01:28:07,160
بشأن ماذا؟ -
بشأن الأطفال -

634
01:28:07,320 --> 01:28:09,971
لا أدري

635
01:28:10,120 --> 01:28:12,691
في هذا اليوم و الوقت؟

636
01:28:12,840 --> 01:28:15,730
ستكون هناك أوقات أفضل

637
01:28:17,240 --> 01:28:20,289
متى؟ -
في يومٍ ما -

638
01:28:22,720 --> 01:28:24,609
آمل ذلك

639
01:30:36,920 --> 01:30:39,082
(ملف (ساتلر

640
01:30:59,200 --> 01:31:03,808
من طمس اسمه؟ -
ستعرف هذا في الصفحة الأخيرة -

641
01:31:16,360 --> 01:31:19,443
المخابرات العسكرية

642
01:31:41,000 --> 01:31:43,606
أتود اللعب؟

643
01:31:51,120 --> 01:31:53,043
هل رحلوا؟ -
أجل -

644
01:31:55,760 --> 01:31:57,649
هذا جيد

645
01:32:02,880 --> 01:32:06,009
منذ متى تم تعيينك كضابط صحة؟

646
01:32:09,760 --> 01:32:11,967
منذ ثلاثة أسابيع

647
01:32:15,200 --> 01:32:18,682
?السيارات لم تدخل منعطفاً خاطئاً إطلاقاً

648
01:32:20,280 --> 01:32:26,287
أتم أمر السائق (فرانز أوفنر) بالتوقف عند الجسر اللاتيني

649
01:32:26,440 --> 01:32:28,761
بينما (برينسيب) كان في انتظاره

650
01:32:35,640 --> 01:32:40,043
لقد أعطيت (إيليتش) المال لتنظيم كل شيء

651
01:32:43,320 --> 01:32:48,565
كان هناك العديد من الناس على
طول الطريق، جميعهم من الصرب

652
01:32:49,880 --> 01:32:53,168
لكنهم جبنوا جميعاً، كالمعتاد

653
01:32:54,200 --> 01:32:59,969
شباب متعصبون يخططون لفعل أمر ضخم
ولكن سرعان ما أصبح هذا الأمر فوق طاقتهم

654
01:33:00,120 --> 01:33:02,441
من أنت بحق؟

655
01:33:03,560 --> 01:33:07,485
ساتلر)، (هربرت)، دكتور طبيب)

656
01:33:08,440 --> 01:33:10,010
وماذا أيضاً؟

657
01:33:10,160 --> 01:33:14,449
ماذا تريد أن تعرف؟ التفاصيل؟

658
01:33:14,600 --> 01:33:16,364
من الأفضل ألا تعرفها

659
01:33:16,520 --> 01:33:19,729
سأدون كل هذه الحقيقة

660
01:33:21,000 --> 01:33:24,447
الحقيقة التي تتحدث عنها، غير موجودة

661
01:33:24,600 --> 01:33:27,570
...كونها ملفقة

662
01:33:27,720 --> 01:33:30,724
بواسطة عدد قليل من الناس -
وبواسطتك؟ -

663
01:33:30,880 --> 01:33:32,769
!وآخرون

664
01:33:34,680 --> 01:33:37,365
كان يمكن أن يمنع اندلاع الحرب

665
01:33:38,440 --> 01:33:42,161
(فرانز فيرديناند)
لهذا السبب يجب أن يرحل، أليس كذلك؟

666
01:33:42,320 --> 01:33:46,644
أنت تبالغ في تقديره
وخططه بشكلٍ عام

667
01:33:46,800 --> 01:33:50,566
يمكنك دائماً العثور على سبب
لإعلان الحرب إذا أردت ذلك

668
01:33:50,720 --> 01:33:55,328
كن فرحٌ، سرعان ما سترى
...(ثانيةً، حبيبتك (ماريا

669
01:33:55,480 --> 01:33:57,369
(في (باريس...

670
01:34:01,080 --> 01:34:02,844
(ألمانيا)

671
01:34:37,840 --> 01:34:40,250
الحاكم ومستشار المقاطعة، تحياتي لكما

672
01:34:40,951 --> 01:34:41,851
ما هذا؟

673
01:34:42,200 --> 01:34:47,730
التقرير عن الهجوم
كان مختلفاً تماماً

674
01:34:47,880 --> 01:34:50,008
حقاً؟ -
أجل -

675
01:34:51,080 --> 01:34:53,003
من فضلك اقرأه

676
01:34:53,904 --> 01:34:54,904
حسناً

677
01:34:54,920 --> 01:34:56,285
سأفعل ذلك

678
01:34:56,440 --> 01:35:01,685
قدمت مذكرة بخصوص تسليمك التقرير شخصياً

679
01:35:01,840 --> 01:35:05,003
حسناً، شكراً لك

680
01:35:05,160 --> 01:35:08,767
الصرب لن يقدموا على
أية مقاومة حقيقية، أليس كذلك؟

681
01:35:08,920 --> 01:35:12,029
الصربيون مهزومون بالفعل
لن يدوموا بضعة أيام

682
01:35:12,030 --> 01:35:15,830
صحيح، بعضة أيام لن تشكل فارق، شكراً

683
01:36:37,800 --> 01:36:40,007
"حشد تؤهب للحرب"

684
01:36:45,160 --> 01:36:48,607
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
في يوم 28 يوليو 1914
بدأت الحرب العالمية الأولى

685
01:36:52,920 --> 01:36:57,084
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
شاركت 40 دولة في أشمل 
حرب شنت في التاريخ حتى الآن

686
01:36:57,240 --> 01:36:59,402
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
توفي 17 مليون شخص

687
01:37:01,040 --> 01:37:04,726
{\an5}
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
ما بين الفترة من 12 إلى 23 أكتوبر 1914 
في (سراييفو) تمّت المحاكمة القضائية ضد المتهمين

688
01:37:04,880 --> 01:37:08,362
{\an5}
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
جميع المتهمين الـ 25 نفوا أي علاقة
مع الحكومة الصربية الرسمية

689
01:37:09,362 --> 01:37:29,362
{\fad(200,1000)\3c&HFFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}
:تمّت التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل
- أبا الجــرَّاح العـتـيـبـي -
{\fad(200,1000)\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}<font color="#black">MaximusQ8™
