﻿1
00:00:12,078 --> 00:00:13,479
هذا هو ما كنتم تنتظرونه

2
00:00:13,512 --> 00:00:16,282
مهاجمين الولاية الإثنين الأكثر خطراً يتواجهون

3
00:00:16,315 --> 00:00:19,052
في بطولة كيلرفورنيا القتالية الوحيدة

4
00:00:19,085 --> 00:00:20,820
إكس تراكت ضد بين غريم

5
00:00:20,853 --> 00:00:23,156
... و ذلك لن يكون بشأن زيادة السلام في الراب

6
00:00:23,189 --> 00:00:25,592
،سوف يتحدثون عن إطلاق النار على الوغد

7
00:00:25,625 --> 00:00:27,026
قتل الوغد

8
00:00:27,059 --> 00:00:29,028
و مضاجعة عاهرة الوغد

9
00:00:29,061 --> 00:00:30,596
المعركة ربما ستزيد من معدل حالات القتل

10
00:00:30,630 --> 00:00:32,899
أكثر من إختراع ريكان للكوكايين

11
00:00:32,932 --> 00:00:34,033
،لذلك إن كان ذلك لا يعجبك

12
00:00:34,067 --> 00:00:37,404
اطفئ هذا الهراء و إلعق قضيباً

13
00:00:39,806 --> 00:00:43,709
يقولون : أنت.، إكس تراكت، لماذا تتكلم دائماً عن

14
00:00:43,743 --> 00:00:49,381
،المجرمين و المحققين، الرصاصات و العملاء الفيدراليون

15
00:00:49,415 --> 00:00:55,488
المخدرات و النقود أمنحهم رؤية 360 درجة

16
00:00:55,521 --> 00:00:57,456
بهز الرقبة

17
00:00:57,490 --> 00:01:00,159
،هذه معركة راب أيها اللعين

18
00:01:00,193 --> 00:01:03,763
ما الذي تتوقعه ؟

19
00:01:03,796 --> 00:01:07,967
لا أهتم إن كان محتسي ضعيف أو أنه يحتسي في وجهي

20
00:01:08,001 --> 00:01:10,069
،إنظر إلى فريقي يضغطون على الزناد

21
00:01:10,102 --> 00:01:14,874
أخرجوا أحشائه، إنظروا ما إذا كان لديه كبد نظيف

22
00:01:14,907 --> 00:01:16,475
يا ولد، أنت تبدو مزيف جداً

23
00:01:16,508 --> 00:01:19,578
كصور تلفاز بمعدل تأطير عالي

24
00:01:19,612 --> 00:01:22,915
،أنت تظن أنك بين غريم، أنني سأتركه متمدد

25
00:01:22,948 --> 00:01:24,584
أنت ريد ريتشاردز

26
00:01:26,419 --> 00:01:29,522
الخارقون الأربعة عندما أدع راحة يدي تضرب

27
00:01:29,556 --> 00:01:32,324
عندما أدع الشئ يُصدر صوتاً

28
00:01:32,358 --> 00:01:35,361
تستطيع أن تستنج بأنه ليس حجر قوي

29
00:01:35,394 --> 00:01:36,329
آدم

30
00:01:36,362 --> 00:01:37,129
آدم

31
00:01:37,162 --> 00:01:38,164
ماذا كان يعني ذلك ؟

32
00:01:38,197 --> 00:01:39,199
إنها جملة لبطل خارق

33
00:01:39,232 --> 00:01:40,466
إسم الرجل الآخر بين غريم

34
00:01:40,500 --> 00:01:42,435
"و الذي هو الذات البديلة لشخصية "الشئ الصخري" من فيلم "الخارقون الأربعة

35
00:01:42,468 --> 00:01:44,170
ريد ريتشاردز هو قائد المجموعة

36
00:01:44,203 --> 00:01:45,104
الرجل المطاط

37
00:01:45,137 --> 00:01:46,639
أجل، لقد فهمت ذلك الجزء

38
00:01:46,673 --> 00:01:47,473
ما هو المعنى الآخر ؟

39
00:01:47,506 --> 00:01:48,842
"كان "يترك" "شيئاً

40
00:01:48,875 --> 00:01:50,610
ما هو الشئ ؟

41
00:01:50,643 --> 00:01:52,177
إنه سلاح

42
00:01:52,211 --> 00:01:54,214
إنه تعبير مجازي للسلاح

43
00:01:54,247 --> 00:01:56,348
لنفترض ربما كل شئ هو تعبير مجازي للسلاح

44
00:01:57,683 --> 00:02:01,120
و سأقتل جميع من على مسرح الفنان هذا

45
00:02:01,154 --> 00:02:04,857
جميعكم تعرفون شعاري : أخرجوا القمامة من هنا

46
00:02:04,891 --> 00:02:07,693
إنه يوم القمامة

47
00:02:11,130 --> 00:02:12,331
ماذا ستفعل غريم ؟

48
00:02:12,365 --> 00:02:15,301
دعاك بالقمامة للتو، ما الذي ستفعله ؟

49
00:02:17,369 --> 00:02:21,708
... قلت بأن لديك الشئ فيك

50
00:02:22,675 --> 00:02:24,444
أين هو ؟

51
00:02:26,245 --> 00:02:27,947
هل هو هناك ؟

52
00:02:27,980 --> 00:02:30,416
هل هو هنا ؟

53
00:02:30,450 --> 00:02:33,018
"أظن بأنهم يجب أن يدعوا سلاحك "سو ستورم

54
00:02:33,052 --> 00:02:36,188
لأن تلك العاهرة قد إختفت للتو

55
00:02:36,222 --> 00:02:39,459
إذن يجب أن يفعل الصواب و يمشي مبتعداً

56
00:02:39,492 --> 00:02:41,360
قبل أن أضربه حتى الموت

57
00:02:41,393 --> 00:02:43,996
،لأنه سوف يشعر بالكره في هذه اللكمات

58
00:02:44,030 --> 00:02:46,566
أنا راديو راهيم بيدي اليسرى

59
00:02:46,599 --> 00:02:49,235
"هذا الوغد يذهب على الإنترنيت و يبحث عن "طعام إباحي

60
00:02:49,268 --> 00:02:53,205
كما هو معروف بالنسبة لك ... إباحي

61
00:02:53,238 --> 00:02:56,008
،أنت بدين جداً عندما تضع سلاح في خصرك

62
00:02:56,041 --> 00:02:58,778
تحتاج أن تستخدم مثبت أحذية

63
00:03:00,980 --> 00:03:04,283
لنتخطى الراب، نمسك به عندما لا يكون منتبهاً و

64
00:03:04,317 --> 00:03:06,151
و إستنزف المعكرونة سريعاً

65
00:03:06,185 --> 00:03:08,487
الطريقة التي فاجئت بها هذا الزنجي البدين

66
00:03:08,520 --> 00:03:13,092
ساندرا بولوك لن تستطيع إنقاذ مؤخرته السوداء

67
00:03:13,125 --> 00:03:18,264
أجل، هذا صحيح، إعتدت أن تكون الوغد

68
00:03:18,297 --> 00:03:20,667
و لكن مؤخراً سقطت دموع إكس

69
00:03:20,700 --> 00:03:23,135
... إنه الشئ ذاته عندما يكبر حجم قمصانك

70
00:03:23,169 --> 00:03:26,806
(لم نرى إكس يتميز منذ سنوات (هنا إشارة إلى حجم إكس إكس لارج

71
00:03:28,273 --> 00:03:30,309
كثيراً ؟ "X" لماذا يستمر بقول

72
00:03:30,342 --> 00:03:31,777
إنه يقوم بتقلبات للإسم

73
00:03:31,811 --> 00:03:32,945
إسم الرجل هو إكس تراكت

74
00:03:32,979 --> 00:03:34,213
... "X" بالتالي فواصل

75
00:03:34,246 --> 00:03:35,514
"فواصل ؟"

76
00:03:35,547 --> 00:03:36,649
إنها تأتي من مصطلح موسيقي

77
00:03:36,683 --> 00:03:37,817
مثل فاصلة موسيقية

78
00:03:37,850 --> 00:03:39,919
... إلا أن في معركة الراب يكون فيها مفهوم محدد

79
00:03:39,952 --> 00:03:41,387
فاصل بدلاً عن خط

80
00:03:41,420 --> 00:03:43,956
و ما هو الإختلاف ؟

81
00:03:43,989 --> 00:03:45,090
إنه من الصعب شرحه

82
00:03:45,124 --> 00:03:46,158
تلاعب بالكلمات أكثر ؟

83
00:03:46,191 --> 00:03:47,827
... أكثر الفواصل تستند عن الأجناس

84
00:03:47,860 --> 00:03:50,395
"إكس متميز، حجم إكس إكس لارج"

85
00:03:50,429 --> 00:03:52,198
أوه، إذن إن كان هنالك من يكره الشواذ

86
00:03:52,231 --> 00:03:54,234
إنه فاصل

87
00:03:55,268 --> 00:03:56,235
تجانس

88
00:03:56,269 --> 00:03:58,037
و والدة طفلك معك فحسب

89
00:03:58,070 --> 00:03:59,605
للحصول على المال يا صديقي

90
00:03:59,638 --> 00:04:02,141
سوف يعطي أكثر من مجرد عناق و قبلات

91
00:04:02,175 --> 00:04:05,778
xoxo لـ

92
00:04:06,245 --> 00:04:07,546
حسناً

93
00:04:07,579 --> 00:04:10,816
تزوجت عاهرة تلتزم الصمت من الناحية الدينية

94
00:04:10,850 --> 00:04:12,418
كأنها راستا

95
00:04:12,451 --> 00:04:14,686
،و تدعها تحمل سائلك المنوي

96
00:04:14,720 --> 00:04:16,656
ماذا، إعتقدت بأنك وجدت عاهرة لتثقفها ؟

97
00:04:16,689 --> 00:04:20,159
لقد وُلِد إبنك الصغير، إنها تمكنت منك

98
00:04:20,192 --> 00:04:22,027
أعلم بأنك تأمل لو أنك تركت تلك

99
00:04:22,060 --> 00:04:24,664
الحمولة في فم عاهرة

100
00:04:24,697 --> 00:04:27,199
كيف إسمك إكس تراكت و أنت لا تعرف

101
00:04:27,233 --> 00:04:29,469
متى تسحب ؟

102
00:04:30,102 --> 00:04:31,270
الآن هذا فاصل موسيقي أو خط

103
00:04:31,304 --> 00:04:32,705
أوه حسناً، لقد فهمت

104
00:04:32,738 --> 00:04:34,874
إذن السمة المميزة للفاصل هو أنه ما مقدار

105
00:04:34,907 --> 00:04:37,509
كره النساء المقرف تستطيع أن تحشر في جملة واحدة

106
00:04:37,542 --> 00:04:38,577
لا تقلقي، إن كله تمثيل

107
00:04:38,610 --> 00:04:40,145
لا أظن بأن إكس تراكت حتى لديه أطفال

108
00:04:40,179 --> 00:04:41,347
إن كله من أجل التلاعب بالكلمات

109
00:04:41,380 --> 00:04:42,748
تلاعب بالكلمات عن كره النساء

110
00:04:44,350 --> 00:04:46,452
إسمع، لا أعلم كيف يمكن أن يكون الشخص جيد

111
00:04:46,485 --> 00:04:50,390
عندما يقضون طوال وقتهم يفكرون في أشياء فظيعة لقولها عن شخص

112
00:04:54,060 --> 00:04:55,361
هل رأيت ؟ حفرت قبرك للتو

113
00:04:55,394 --> 00:04:57,329
حتى يتسنى لهم وضع جسد مؤخرتك السمينة فيه

114
00:04:57,362 --> 00:04:59,599
إنه مُثير للسخرية جداً ... بقدر ما ترفع شوكتك

115
00:04:59,632 --> 00:05:01,800
الآن سوف يرفعونك بالرافعة الشوكية

116
00:05:11,611 --> 00:05:14,681
هذه فرصتي، سأعود

117
00:05:17,816 --> 00:05:18,718
بين ؟

118
00:05:18,751 --> 00:05:19,886
كان ذلك رائعاً

119
00:05:19,919 --> 00:05:21,920
كان قوياً

120
00:05:21,954 --> 00:05:23,989
آدم، تحدثنا على التويتر ؟

121
00:05:24,023 --> 00:05:24,957
مراسل، صحيح ؟

122
00:05:24,991 --> 00:05:26,025
في الحقيقة، أكاديمي

123
00:05:26,059 --> 00:05:27,060
طالب دراسات عليا

124
00:05:27,093 --> 00:05:28,400
أنا أعمل على رسالة الماجستير خاصتي

125
00:05:28,410 --> 00:05:29,461
ما الذي تفعله ؟

126
00:05:29,495 --> 00:05:31,363
... إنه برنامج ماجستير إنكليزي -
أعرف ما هي رسالة الماجستير -

127
00:05:31,396 --> 00:05:32,731
ما موضوع رسالتك ؟

128
00:05:32,764 --> 00:05:34,533
أوه ... الوظائف الشعرية المتنوعة

129
00:05:34,566 --> 00:05:35,968
للزنوج في معركة الراب

130
00:05:36,001 --> 00:05:38,370
ذلك الشئ كان شديد، أيها الذئب، قتلته

131
00:05:38,404 --> 00:05:40,172
؟ xoxo فاصل

132
00:05:40,205 --> 00:05:41,707
جحيم

133
00:05:41,740 --> 00:05:42,675
إحترامي

134
00:05:42,708 --> 00:05:43,910
إحترامي

135
00:05:46,912 --> 00:05:47,713
إحترامي

136
00:05:47,746 --> 00:05:48,180
إحترامي

137
00:05:48,213 --> 00:05:49,448
إحترامي

138
00:05:49,481 --> 00:05:51,150
أنا مهتم بكيفية إستخدام كلمة زنجي

139
00:05:51,183 --> 00:05:53,452
،كمُكثف لكلا التأثيرات التخويفية و الكوميدية

140
00:05:53,486 --> 00:05:55,488
في بعض الحالات كإنتعاش متناغم لعمل

141
00:05:55,521 --> 00:05:56,322
إنسياب محدد

142
00:05:56,355 --> 00:05:58,524
مرحباً غريم

143
00:05:58,557 --> 00:06:01,060
،رفيقتي تريد لعق قضيبك

144
00:06:01,093 --> 00:06:03,129
و أنا لا أمانع حتى

145
00:06:03,929 --> 00:06:05,064
إحترامي

146
00:06:09,535 --> 00:06:11,737
أنا أيضاً مهتم بجانب الهوية العرقية

147
00:06:11,770 --> 00:06:13,839
على سبيل المثال، كيف يقوم سكان بورتوريكو و الدومينيكيون يستخدموها

148
00:06:13,873 --> 00:06:16,242
للدلالة على إصولهم الأفريقية

149
00:06:16,275 --> 00:06:17,476
إذن أنت من نيويورك ؟

150
00:06:17,509 --> 00:06:19,779
أنا في بيركلي الآن، و لكن أجل

151
00:06:19,812 --> 00:06:20,946
كيف تعرف ذلك ؟

152
00:06:20,980 --> 00:06:22,715
حسناً، لقد ذكرت للتو سكان بورتوريكو و الدومينيكيون

153
00:06:22,748 --> 00:06:24,650
إن كنت من كاليفورنيا، كنت لتقول المكسيكيون

154
00:06:24,684 --> 00:06:27,753
إذن المكسيكيون يستخدمون كلمة زنجي أيضاً ؟

155
00:06:27,786 --> 00:06:29,555
حسناً، كل ذلك يعتمد، تعلم

156
00:06:29,588 --> 00:06:30,656
قطعاً في الخليج

157
00:06:30,689 --> 00:06:32,558
خصوصاً إيست أوكلاند، تعلم

158
00:06:32,591 --> 00:06:34,494
يُعطون كل أنواع التراخيص للناس هناك

159
00:06:34,527 --> 00:06:36,161
،أنت لا تتذكر قبل سنوات قليلة

160
00:06:36,194 --> 00:06:37,897
تلك الفتاة البيضاء "في المقرفة" ؟

161
00:06:37,930 --> 00:06:40,560
بالتأكيد. حصلت على بعض الإهتمام من كريشون عندما كان لديها تلك

162
00:06:40,560 --> 00:06:42,000
الأغنية الناجحة الوحيدة لأنهم كانوا في نفس الفريق، أليس كذلك ؟

163
00:06:42,001 --> 00:06:44,369
كان ذلك مغني راب من كتب تلك الأغنية الناجحة لها

164
00:06:44,403 --> 00:06:46,304
أنا جيد يا رجل

165
00:06:46,338 --> 00:06:47,773
الأمور ستكون مختلفة في لوس أنجلوس

166
00:06:47,807 --> 00:06:50,476
خصوصاً مع العصابات. لن يذهب المكسيكيون إلى هناك

167
00:06:50,509 --> 00:06:51,877
المشددة "er" أقولها من دون

168
00:06:51,911 --> 00:06:52,911
هذا رائع يا رجل

169
00:06:52,945 --> 00:06:54,280
شكراً لك

170
00:06:54,313 --> 00:06:56,949
،إسمع، إن كنت تريد حقاً ترخيص للزنوج

171
00:06:56,983 --> 00:06:57,950
أفضل خيار ؟

172
00:06:57,983 --> 00:06:59,285
إرجع إلى نيويورك

173
00:06:59,318 --> 00:07:02,221
إدعِ أن ربع منك إسباني

174
00:07:02,254 --> 00:07:03,489
... إممم

175
00:07:03,523 --> 00:07:04,623
ربما الثمن

176
00:07:04,657 --> 00:07:07,326
أو يمكن أن أنتقل إلى إيست أوكلاند

177
00:07:07,359 --> 00:07:09,362
من الأفضل لك أن تدعي أنك إسباني

178
00:07:09,395 --> 00:07:12,431
لما قد ... أنا لست أحاول الحصول على ترخيص

179
00:07:12,465 --> 00:07:15,434
"في كل مرة يمثل ولد أبيض بأن يستطيع قول كلمة "زنجي

180
00:07:15,467 --> 00:07:18,304
"هو لأنه حقاً يريد قول كلمة "زنجي

181
00:07:18,337 --> 00:07:21,106
إنه فقط موضوع رسالتي

182
00:07:21,140 --> 00:07:22,441
"إذن أنت تريد أن تكتب كلمة "زنجي

183
00:07:22,474 --> 00:07:24,443
أوه اللعنة، بين غريم اللعين

184
00:07:24,477 --> 00:07:26,245
أيها الزنجي، يجب أن تشرب جرعة معي

185
00:07:26,278 --> 00:07:27,680
إحترامي

186
00:07:27,713 --> 00:07:28,514
إحترامي

187
00:07:28,547 --> 00:07:29,882
... هذه قطعاً

188
00:07:29,916 --> 00:07:30,782
حلقة دراسية مكثفة

189
00:07:30,816 --> 00:07:33,019
ماذا، إنه مغني الراب المفضل لدي

190
00:07:33,052 --> 00:07:34,754
لماذا تتحدث معي ؟

191
00:07:34,787 --> 00:07:36,455
هنالك الكثير من الزنوج الآخرين من الممكن أن

192
00:07:36,488 --> 00:07:39,058
أن تسألهم عن الزنوج

193
00:07:40,359 --> 00:07:42,061
أظن لأن ذلك بدا منطقياً أن أبدأ

194
00:07:42,094 --> 00:07:43,395
مع كاتبي المفضل

195
00:07:43,429 --> 00:07:45,230
تنسيقك جنوني يا رجل

196
00:07:45,264 --> 00:07:46,499
الطريقة التي يكتب بها أكثر مغنيي الراب

197
00:07:46,532 --> 00:07:48,233
يقومون بالتلاعب بالكلمات و لكن السطور

198
00:07:48,266 --> 00:07:49,434
لا تتصل ببعضها البعض

199
00:07:49,468 --> 00:07:50,869
و لكن مع الأشياء التي تكتبها، الإعداد و هدف الكلام

200
00:07:50,902 --> 00:07:53,305
كلها تنساب معاً، من حيث المفهوم و بعدها كلها ترتبط لتكون

201
00:07:53,338 --> 00:07:55,274
موضوع أو فكرة أكبر

202
00:07:55,307 --> 00:07:57,609
إنها كمقالة رئيسية

203
00:07:57,643 --> 00:07:59,244
إذن أنت قرأت مقالات طوال اليوم عن

204
00:07:59,278 --> 00:08:01,247
ترك رشاش السلاح ؟

205
00:08:01,280 --> 00:08:02,615
إحترامي

206
00:08:03,282 --> 00:08:04,717
السؤال التالي

207
00:08:08,988 --> 00:08:09,588
ها أنت ذا

208
00:08:09,622 --> 00:08:10,589
لقد بحثت عنك طويلاً

209
00:08:10,623 --> 00:08:12,858
ما معنى "يبرز" ؟

210
00:08:12,891 --> 00:08:13,592
متأسف

211
00:08:13,625 --> 00:08:14,927
هذه رفيقتي مايا

212
00:08:14,961 --> 00:08:16,128
مايا، هذا

213
00:08:16,162 --> 00:08:17,262
بين غريم

214
00:08:17,296 --> 00:08:18,597
مرحباً

215
00:08:18,630 --> 00:08:20,366
أنا مسرورة حقاً لأن يتسنى لي الحديث معك بشأن هذا

216
00:08:20,399 --> 00:08:22,067
أقصد، لقد كنت متفاجئة جداً في النهاية

217
00:08:22,100 --> 00:08:23,235
... و لكن غناءك هناك

218
00:08:23,269 --> 00:08:24,670
... مايا، أنا لا أظن بأن الوقت مناسب

219
00:08:24,703 --> 00:08:26,105
لم يُعلِنوا الفائز أو ما شابه

220
00:08:26,138 --> 00:08:27,172
أقصد، ما المشكلة في ذلك ؟

221
00:08:27,205 --> 00:08:28,874
أوه ذلك

222
00:08:28,907 --> 00:08:32,078
المعارك التي فيها حكام لم تعد شيئاً موجوداً بعد الآن

223
00:08:32,111 --> 00:08:33,778
عليك أن تلقي اللوم على مناطق ساحلك بشأن ذلك

224
00:08:33,812 --> 00:08:35,381
مجموعة من الموهومين فقط لا يمكنهم

225
00:08:35,414 --> 00:08:36,782
الإعتراف بخسارتهم أولاد العاهرة

226
00:08:36,815 --> 00:08:39,385
نيويورك لم تخسر معركة راب منذ 10 أعوام

227
00:08:39,418 --> 00:08:41,487
مع ذلك، من الواضح أنني ربحت

228
00:08:41,520 --> 00:08:43,222
أوكلاند، هل أنتم هنا جميعاً ؟

229
00:08:43,255 --> 00:08:45,490
إن كان لديكم أي مخدرات متبقية، يجب أن تتركونها

230
00:08:45,524 --> 00:08:46,792
تنتشر خلال جسمكم الآن

231
00:08:46,825 --> 00:08:51,090
لأن المباراة القادمة ستكون عن حدث زلزالي ليس له مثيل، إبحث

232
00:08:51,130 --> 00:08:53,366
مغني الراب الذي على يساري، إذكر إسمك، أيها اللاعب

233
00:08:53,399 --> 00:08:54,667
"أنا "بك زي

234
00:08:54,700 --> 00:08:58,637
إصرخوا من أجل أوكلاند، جميع 510. لننتهي من هذا الأمر

235
00:08:58,671 --> 00:09:00,739
و مغني الراب على يميني لا يحتاج إلى تقديم

236
00:09:00,772 --> 00:09:03,075
... و لكنني سأدعه يعرف عن نفسه على أية حال

237
00:09:03,108 --> 00:09:06,478
ميغاتون، أيها الأوغاد

238
00:09:06,512 --> 00:09:08,113
... هل ذلك الرجل

239
00:09:08,146 --> 00:09:08,847
مستقر ؟

240
00:09:08,881 --> 00:09:09,848
في يوم ما، ربما المحكمة الجنائية

241
00:09:09,881 --> 00:09:11,951
يجب أن تفصل في هذه المسألة

242
00:09:13,085 --> 00:09:15,354
أنا السبب الوحيد في أن هؤلاء الناس يعرفون ما هو

243
00:09:15,388 --> 00:09:18,456
إسمك، و لكنك لن تكون مثل كيم كاي بعد أن نسجل هذا

244
00:09:18,490 --> 00:09:19,758
و سأكون مثل راي جي

245
00:09:19,791 --> 00:09:22,962
بما أنني الأحمق الذي يجعلك مشهور

246
00:09:24,930 --> 00:09:27,533
فيما يتعلق بهؤلاء المعجبين، أخبرتكم من قبل

247
00:09:27,566 --> 00:09:29,368
أنا الذي فتح هذا الباب

248
00:09:29,401 --> 00:09:30,936
أجل، أظهرت لكم الدعم

249
00:09:30,969 --> 00:09:33,305
لذلك الآن أنا مثل كلوي عندما كانت تمر بإجراءات الطلاق

250
00:09:33,338 --> 00:09:34,673
لأنني أستطيع ترك الحلبة الآن

251
00:09:34,706 --> 00:09:37,242
بما أنني لا أدين لهم بعد الآن

252
00:09:37,276 --> 00:09:40,813
يا رجل، الفتيات السود يحبونني، يظنون أنني شخص رائع

253
00:09:40,846 --> 00:09:42,214
و دائماً يتغزلون

254
00:09:42,247 --> 00:09:44,517
تستطيع أن تستنتج بأن هذه الفتاة هنا تريد شخص فارسي

255
00:09:44,550 --> 00:09:46,585
بمجرد ما دخلت و خلعت عمامتي

256
00:09:46,619 --> 00:09:50,389
سقطت على الأرض و بدأت بالرقص

257
00:09:50,423 --> 00:09:51,790
اللعنة على حياتك، اللعنة على زوجتك

258
00:09:51,824 --> 00:09:53,258
اللعنة على وجودك كله

259
00:09:53,292 --> 00:09:56,528
يا رجل، إن رأيت بيل كوزبي يدس حبة في مشروب زوجتك

260
00:09:56,562 --> 00:09:58,263
،و أنا كنت شاهد العيان الوحيد

261
00:09:58,296 --> 00:10:01,066
كنت لأهتم بشؤوني الخاصة

262
00:10:01,099 --> 00:10:02,634
أجل

263
00:10:02,668 --> 00:10:05,037
،أنا و أنت يا رجل، نحن لسنا متشابهين

264
00:10:05,071 --> 00:10:06,372
أنت لا شئ سوى شخصية مزيفة

265
00:10:06,405 --> 00:10:08,340
يا رجل، نحن لسنا من نفس المعيار

266
00:10:08,374 --> 00:10:10,042
إعطني مساحة يا رجل، عد إلى الخلف

267
00:10:10,076 --> 00:10:13,245
هذه القبضة هي محَطِمة للوجه، إعطني مساحة و حيز

268
00:10:13,278 --> 00:10:16,248
و إلا تركت وجهك بغرز مثل مدير كيم

269
00:10:16,281 --> 00:10:17,449
أنت، إبتعد عن وجهي

270
00:10:17,482 --> 00:10:19,552
حسناً، هذا هو كل شئ لهذا الحدث

271
00:10:19,585 --> 00:10:20,886
ماذا تعني ؟

272
00:10:20,919 --> 00:10:23,823
... هنالك إثنين بعد -
إبتعد عني -

273
00:10:23,856 --> 00:10:24,957
يا الهي

274
00:10:26,492 --> 00:10:28,227
ذلك ما كنت أعنيه

275
00:10:33,666 --> 00:10:36,034
اللعنة، ميكا خدعه يا صاح

276
00:10:36,068 --> 00:10:37,102
إنه ليس بخادع

277
00:10:37,136 --> 00:10:38,037
لقد حذره مرتين

278
00:10:38,070 --> 00:10:40,239
ما المفترض أن يفعله، يرويه له كأنه

279
00:10:40,272 --> 00:10:41,907
"مسيرة البطاريق ؟"

280
00:10:41,940 --> 00:10:43,275
حسناً، على الأرجح أنه يجب أن نغادر

281
00:10:43,309 --> 00:10:47,046
شكراً مرة أخرى على كل شئ

282
00:10:47,079 --> 00:10:49,148
إحرص على أن ترسل لي تلك المسودة عندما تنتهي منها

283
00:10:49,181 --> 00:10:51,550
إحرص على ألا تقول شيئاً طائشاً يصعب الوصول إليه

284
00:10:51,583 --> 00:10:52,117
أجل

285
00:10:52,151 --> 00:10:52,818
بالطبع

286
00:10:52,852 --> 00:10:53,385
إلى اللقاء

287
00:10:53,418 --> 00:10:54,552
أنت قطعاً كسبت ذلك

288
00:10:54,586 --> 00:10:56,989
قلت أنت

289
00:10:58,624 --> 00:11:00,592
أنا بيلي بيستولز يا رجل

290
00:11:00,625 --> 00:11:02,661
دعني أتحدث إليك لدقيقة سريعة

291
00:11:02,695 --> 00:11:06,165
إذن لقت رأيتك للتو على المسرح و لكن أريد أن أعرف

292
00:11:06,198 --> 00:11:08,000
إن كنت سمعت الهيب هوب الحقيقي

293
00:11:08,033 --> 00:11:09,401
أتعلم ما الذي أتحدث عنه ؟

294
00:11:09,434 --> 00:11:12,004
إذن ما هو رأيك أنا و أنت نتبارز الآن ؟

295
00:11:12,037 --> 00:11:17,309
إن كنت حقاً حقيقي، أنا مستعد لأن أتنافس الآن

296
00:11:17,343 --> 00:11:18,177
حالاً

297
00:11:18,210 --> 00:11:19,545
... إسمع يا رجل، لقد أنهيت معركة لتوي

298
00:11:19,578 --> 00:11:20,779
لا أحتاج إلى مسرح

299
00:11:20,812 --> 00:11:22,948
نستطيع أن نقوم بهذا الهراء بطريقة الشوارع

300
00:11:22,981 --> 00:11:26,685
أطلق النار على سيارته، كأنه حادث طائرة

301
00:11:26,718 --> 00:11:31,356
كيف جلبت تلك الطائرة على الطريق السريع

302
00:11:31,390 --> 00:11:34,559
إنها كبيرة كجوز الهند

303
00:11:34,592 --> 00:11:36,695
ذلك ما أقوم بإرساله إليه

304
00:11:36,729 --> 00:11:38,064
و فتاتك ؟

305
00:11:38,097 --> 00:11:39,698
لن أتخطاها

306
00:11:39,732 --> 00:11:43,803
و لكن عندما أنتهي منك، سوف أقتل مجدداً

307
00:11:46,672 --> 00:11:50,075
هل حاولت للتو أن تجعل "قتل مجدداً" تبدو كأنها "غيليغان" ؟

308
00:11:50,109 --> 00:11:53,445
يا رجل، الزنوج هنا يُسقطون خطوط جزيرة غيليغان

309
00:11:54,580 --> 00:11:57,349
يا رجل، المجموعة بأكملها تقول نفس الهراء

310
00:11:57,382 --> 00:11:59,050
فقط الرب يمكنه أن يحكم علينا

311
00:11:59,084 --> 00:12:01,453
عندما نخدم، كأنه طبق ساخن

312
00:12:01,487 --> 00:12:04,556
... أراهنك ألا تلمسنا -
حسناً -

313
00:12:04,589 --> 00:12:05,724
حسناً

314
00:12:05,757 --> 00:12:08,494
سأدع أحد الرفاق الصغار يتعامل مع هذا

315
00:12:08,527 --> 00:12:10,830
ماذا عن فتاي الصغير الأبيض هنا ؟

316
00:12:11,263 --> 00:12:12,198
إنه قاتل

317
00:12:16,001 --> 00:12:17,369
في الحقيقة، أنا لا أغني الراب

318
00:12:17,402 --> 00:12:18,471
إذن كيف الحال ؟

319
00:12:18,504 --> 00:12:21,440
سمعت ما بصقت به، هل تظن حقاً بأنك تستطيع

320
00:12:21,473 --> 00:12:23,142
أن تعبث مع بيلي بيستولز، يا رجل ؟

321
00:12:23,175 --> 00:12:26,846
إن كانت تلك القضية، إن قل تفاهاتك

322
00:12:26,879 --> 00:12:29,949
قل تفاهاتك

323
00:12:31,216 --> 00:12:32,484
حسناً

324
00:12:41,690 --> 00:12:43,290
كيف الحال ؟

325
00:12:47,100 --> 00:12:51,500
آدم ضد بيلي بيستولز

326
00:12:52,905 --> 00:12:56,274
أنت هنا تُحاول أن تُحارب بين غريم

327
00:12:56,308 --> 00:13:00,746
لأن لديه نوع النجومية التي تسعى إليها

328
00:13:00,779 --> 00:13:02,681
لكنك لن تصل إلى ذلك الخط

329
00:13:02,714 --> 00:13:06,218
لأن كل خطوطك محدودة

330
00:13:12,258 --> 00:13:16,128
من الواضح أنك تود لو أن لديك لون بشرة أكثر سُمرة

331
00:13:16,161 --> 00:13:19,665
"أنت تعاني من متلازمة "أريد أن أكون هنا

332
00:13:19,698 --> 00:13:21,500
و كذلك متلازمة داون

333
00:13:22,934 --> 00:13:24,736
لقد كنت أب منذ أن كنت ما زلت مراهق

334
00:13:24,770 --> 00:13:26,371
و لكنه ليس كما يبدو حقاً

335
00:13:26,404 --> 00:13:27,839
ذلك الطفل ليس إبنك

336
00:13:27,872 --> 00:13:30,041
ليس لديه و لا واحدة من جينات بيلي

337
00:13:30,075 --> 00:13:32,744
أنت تقول كل هذا الحديث عن الأسلحة و التفكير العنيف أثناء العمل

338
00:13:32,778 --> 00:13:34,113
و لكن لا شئ لديك لدعمه به

339
00:13:34,146 --> 00:13:37,216
هذه رقصة مايلي سايرس

340
00:13:38,817 --> 00:13:42,488
مايلي سايرس تغلبت على جزيرة غيليغان

341
00:13:42,521 --> 00:13:44,356
بيستولز

342
00:13:44,390 --> 00:13:45,791
أين تعلمت هذه الأمور ؟

343
00:13:45,824 --> 00:13:49,161
أحياناً أؤلف بعض الشعر

344
00:13:50,162 --> 00:13:52,898
اللعنة على الإطروحة، لديك فواصل موسيقية

345
00:14:09,815 --> 00:14:10,882
هل حدث ذلك للتو ؟

346
00:14:10,915 --> 00:14:12,384
لا أستطيع تصديق بأن ذلك حدث للتو

347
00:14:12,417 --> 00:14:13,318
لقد حدث

348
00:14:13,351 --> 00:14:14,653
هل يمكنكِ أن تخبريني إن كانت يدي ما زالت ترتجف

349
00:14:14,686 --> 00:14:17,022
هذا كان أروع يوم في حياتي

350
00:14:17,055 --> 00:14:19,124
لم تخبرني بأنك تغني الراب

351
00:14:19,157 --> 00:14:19,858
لا أقوم بذلك

352
00:14:19,892 --> 00:14:21,059
أحياناً عندما أشاهد معارك

353
00:14:21,093 --> 00:14:22,394
مقاطع تخطر ببالي فقط

354
00:14:22,427 --> 00:14:23,629
... و لكن هذه المرة أنا فقط

355
00:14:23,662 --> 00:14:25,063
قلتها

356
00:14:25,096 --> 00:14:26,966
إنه حقاً ليس بمختلف عن عرضي الشعري

357
00:14:28,300 --> 00:14:31,203
الكلمات أسلحة

358
00:14:33,205 --> 00:14:36,007
،لأنه عندما يحمل الشعراء أسلحتهم معاً

359
00:14:36,041 --> 00:14:39,945
إنه ما يهابه الجنود الحمقى

360
00:14:39,978 --> 00:14:42,647
أجل، أظن بأننا إتفقنا ألا تفعل ذلك

361
00:14:42,681 --> 00:14:45,351
بالطبع، إتفقنا

362
00:14:46,718 --> 00:14:47,619
مع ذلك، حطمت ذلك الرجل

363
00:14:47,653 --> 00:14:49,321
ألا تظنين ذلك ؟

364
00:14:49,355 --> 00:14:50,388
لقد هزمته

365
00:14:50,422 --> 00:14:52,992
أقصد، لدي بعض الملاحظات التي أريد أن أعطيك إياها

366
00:14:53,025 --> 00:14:54,058
هنا و هناك

367
00:14:54,092 --> 00:14:54,926
إنه جنوني للغاية رؤية الناس

368
00:14:54,960 --> 00:14:56,328
تتفاعل هكذا للشعر

369
00:14:56,361 --> 00:14:58,430
كُتّاب مثلي و مثلك، نقوم بعرض مذكرات أملاً أن

370
00:14:58,463 --> 00:15:00,399
تُقرأ من قِبَل، ماذا، 100 مشترك ؟

371
00:15:00,432 --> 00:15:02,834
ما هو العدد الجيد لحضور واحدة من ليالي الحفلات الشعرية تلك

372
00:15:02,868 --> 00:15:04,036
في أفضل الأحوال العشرات ؟

373
00:15:04,069 --> 00:15:05,036
و بعدها لدينا هؤلاء الرفاق

374
00:15:05,070 --> 00:15:06,037
الذي يقومون بشعر منافس

375
00:15:06,070 --> 00:15:07,172
و هو ما كان حقاً

376
00:15:07,205 --> 00:15:08,741
و إنهم يبيعون أماكن

377
00:15:08,774 --> 00:15:09,808
يحصلون على عشرات الآلاف

378
00:15:09,842 --> 00:15:11,109
بل ملايين المشاهدات على اليوتيوب

379
00:15:11,143 --> 00:15:12,411
و إنهم يتقاضون أجراً عليها

380
00:15:12,444 --> 00:15:14,412
هذا، هذا ما يحدث للشعر الآن

381
00:15:14,446 --> 00:15:20,110
و مع ذلك نقوم بمنح الجوائز لرجال في منتصف العمر
ينشرون قصص خيالية لشعب الأسكيمو ما بعد الحداثة

382
00:15:20,152 --> 00:15:22,554
ليس كأن كيتسواليك تنسلي ليست رائعة

383
00:15:22,587 --> 00:15:24,389
حسناً، ماذا إذن ؟

384
00:15:24,423 --> 00:15:26,658
تريد الأكاديمية السويدية أن تبدأ بمنح

385
00:15:26,691 --> 00:15:28,727
جائزة نوبل لمعارك الراب ؟

386
00:15:28,760 --> 00:15:30,095
... حسناً

387
00:15:30,129 --> 00:15:31,263
كلا

388
00:15:33,798 --> 00:15:36,267
و لكن ماذا لو أنني فعلتها بجدية ؟

389
00:15:36,301 --> 00:15:38,070
... مثل المعارك

390
00:15:38,871 --> 00:15:42,241
أوه، أنت تتكلم بجدية

391
00:15:42,274 --> 00:15:43,508
حبيبي

392
00:15:43,542 --> 00:15:45,977
أقصد، أنت ليس لديك بالضبط شخصية الذي يتمركز في وسط المسرح

393
00:15:46,010 --> 00:15:47,545
هل تريد حقاً أن تكون رجل أبيض آخر

394
00:15:47,579 --> 00:15:50,048
يقترب بسلاسة من الثقافة الأميركية الأفريقية ؟

395
00:15:50,081 --> 00:15:52,651
أقصد، لا نحتاج إلى ماكلمور، نحتاج إلى عدم موجود ماكل

396
00:15:52,684 --> 00:15:54,053
أجل

397
00:15:54,086 --> 00:15:55,353
أقصد، أنت لست مثل الرجل الأبيض الآخر هناك

398
00:15:55,387 --> 00:15:57,322
و هذا يعمل في مصلحتك

399
00:15:57,356 --> 00:15:59,457
أقصد، أنت لا تريد أن تكون مثل أولئك الرجال

400
00:15:59,490 --> 00:16:00,659
صدقني

401
00:16:00,692 --> 00:16:02,094
أجل

402
00:16:03,195 --> 00:16:03,795
أجل

403
00:16:03,829 --> 00:16:05,230
أنتِ محقة

404
00:16:15,407 --> 00:16:18,277
في صفحة 23، لدى دوستويفسكي إقتباس ماكسيموف

405
00:16:18,310 --> 00:16:22,280
: ما يسميه بالتعليق الساخر

406
00:16:22,314 --> 00:16:24,482
أنت سافاو، أنا فايون، موافق

407
00:16:24,515 --> 00:16:26,251
: و لكن هنالك شئ واحد ما زال يزعجني

408
00:16:26,284 --> 00:16:29,121
أنت لا تعرف طريقك إلى البحر

409
00:16:29,154 --> 00:16:36,560
الآن الشاعر باتيوشخوف يشير إلى الإسطورة المعروفة
بأن سافاو قد نُبِذت من قِبَل حبيبها فايون

410
00:16:36,594 --> 00:16:40,899
قتلت نفسها عن طريق القفز من جرف البحر

411
00:16:42,568 --> 00:16:46,400
ذلك في الحقيقة الرد الشعري المفضل لدي على الإطلاق

412
00:16:46,438 --> 00:16:49,641
،الأول بالطبع من إل إل كول جاي

413
00:16:50,709 --> 00:16:53,779
قد تم إخباره من مغني راب منافس بأن مساراته كانت

414
00:16:53,812 --> 00:16:56,214
،تجارية جداً و ذلك الإقتباس

415
00:16:56,247 --> 00:16:59,418
أن 99% من معجبيه يرتدون الكعب العالي

416
00:16:59,451 --> 00:17:02,387
: عندئذٍ إل إل أجاب مع بالجملة الخالدة

417
00:17:02,420 --> 00:17:05,624
"أجل، و لكن 99% من معجبيه ليسوا موجودين"

418
00:17:07,759 --> 00:17:10,395
إذن لنرى مطربيكم درايك و نيكي ميناج يقومون

419
00:17:10,428 --> 00:17:13,432
بمفارقة فلسفية بذلك التعقيد

420
00:17:14,500 --> 00:17:16,568
شكراً لكم يا رفاق

421
00:17:21,306 --> 00:17:22,874
سيداتي، سينفيلد وثيقة أساسية

422
00:17:22,907 --> 00:17:25,777
و لكن لخوف سارترين الهائل، أقصد لا يمكنكم هزم الأصدقاء

423
00:17:25,811 --> 00:17:28,113
المقاهي و الفلسفة الوجودية تذهب سوياً

424
00:17:28,146 --> 00:17:29,213
أليس كذلك ؟

425
00:17:29,247 --> 00:17:31,350
سأراكم يا سيدات لاحقاً

426
00:17:33,819 --> 00:17:36,121
كنت أتسائل إن كان لديك وقت للتحدث بشأن

427
00:17:36,154 --> 00:17:37,222
موضوع إطروحتي

428
00:17:37,256 --> 00:17:38,590
ماذا كانت ... معارك الراب، أليس كذلك ؟

429
00:17:38,623 --> 00:17:39,491
أجل

430
00:17:39,524 --> 00:17:41,493
ظننت بأنه لديك مادة رائعة

431
00:17:41,526 --> 00:17:42,928
،تعلم، أنا فقط أطرح الأفكار هنا

432
00:17:42,961 --> 00:17:44,796
و لكن ربما ما يجب أن تفعله هو مقارنة
مغني الراب الحديثين

433
00:17:44,829 --> 00:17:46,965
بالساموراي الياباني القديم و اللغز الشعري

434
00:17:46,998 --> 00:17:48,900
للشعر الياباني القصير و واكا

435
00:17:48,934 --> 00:17:50,902
إنتظر لحظة، يبدو مألوفاً

436
00:17:50,935 --> 00:17:53,539
هل من الممكن أن يكون أحدهم قد كتب تلك الرسالة في التسعينات ؟

437
00:17:53,572 --> 00:17:55,040
أوه أجل، إنه أنا

438
00:17:55,073 --> 00:17:56,174
أعلم

439
00:17:56,207 --> 00:17:57,642
و لكن إن نظرت إلى المشهد الذي يحدث الآن

440
00:17:57,676 --> 00:17:59,777
... أظن حقاً بأنك سترى بأنه حقاً مختلف تماماً

441
00:17:59,811 --> 00:18:05,483
إسمع آدم، ألا تريد أن ترسم طريقك الخاص هنا ؟

442
00:18:05,517 --> 00:18:07,085
"من لا يتمنى الموت لأبيه"

443
00:18:07,119 --> 00:18:08,186
و كل ذلك

444
00:18:08,219 --> 00:18:10,021
إسمع، كن مبتكراً

445
00:18:10,054 --> 00:18:11,824
... هذا هو المغزى من الأدب

446
00:18:11,857 --> 00:18:14,993
تستطيع أن تأتي بأي هراء تريده ما دامك

447
00:18:15,026 --> 00:18:17,495
ذكي بما فيه الكفاية لتبرره

448
00:18:17,529 --> 00:18:18,630
... إكتب عن

449
00:18:18,663 --> 00:18:21,166
صعود أفلام الكتب الهزلية كأنها ذروة الأزمة

450
00:18:21,199 --> 00:18:22,767
في عقلية الرجل الأميركي

451
00:18:22,801 --> 00:18:24,001
في الواقع، لا تفعل

452
00:18:24,035 --> 00:18:26,404
ذلك جيد، سأحتفظ به

453
00:18:26,437 --> 00:18:29,274
آسف لأنني ضيعت وقتك

454
00:18:29,308 --> 00:18:32,210
إسمع آدم ... هل ستأتي إلى الحفلة المنزلية الليلة ؟

455
00:18:32,243 --> 00:18:33,979
بشرط أن ترتدي قميص ماعدا هذا

456
00:18:34,012 --> 00:18:35,146
أجل بالطبع

457
00:18:35,180 --> 00:18:36,848
و إسمع، إتصل بوالدتك

458
00:18:36,882 --> 00:18:38,817
إنها تقلق عليك هنا

459
00:18:38,851 --> 00:18:40,785
بالتأكيد أبي

460
00:18:40,819 --> 00:18:42,287
إذن قام بإيقافك بالكامل ؟

461
00:18:42,321 --> 00:18:43,888
"لا أعلم إن كنت سأقول "إيقاف

462
00:18:43,921 --> 00:18:45,023
حقاً ؟

463
00:18:45,057 --> 00:18:46,058
لأنه يبدو أنه سمع فكرتك

464
00:18:46,091 --> 00:18:47,626
و بعدها تغوط عليها كلها

465
00:18:47,659 --> 00:18:49,628
و بعدها إستخدم ذلك البراز لتخصيب

466
00:18:49,661 --> 00:18:50,695
،حديقة متنامية المنتجات العضوية

467
00:18:50,728 --> 00:18:53,431
خُضار موثقة غير مكشوفة و التي أكلها بعدها

468
00:18:53,465 --> 00:18:56,168
و بعدها تغوط على فكرتك مرة أخرى

469
00:18:56,201 --> 00:18:58,369
"حسناً، سأقول "إيقاف

470
00:18:58,403 --> 00:19:03,240
أعلم بأنه مخيف أن تكون إبن الناقد الأدبي
الأكثر شهرة على الأرجح في البلد

471
00:19:03,275 --> 00:19:06,244
و لكنك يجب أن تدافع عن نفسك

472
00:19:06,278 --> 00:19:08,179
أجل، أنتِ محقة

473
00:19:08,213 --> 00:19:09,948
على الرغم من أنك يجب أن تُغير موضوع إطروحتك

474
00:19:09,982 --> 00:19:11,416
أجل، أنتِ محقة

475
00:19:11,450 --> 00:19:14,185
أقصد، أحترم حماسك بالبحث عن

476
00:19:14,219 --> 00:19:16,454
الحدود الثقافية و لكن فكر بنوع

477
00:19:16,488 --> 00:19:18,423
الثقافة التي تقوم بتوثيقها

478
00:19:18,456 --> 00:19:20,892
ماذا لو بدلاً عن ذلك تقوم بإكتشاف و تأييد

479
00:19:20,925 --> 00:19:25,129
أنجيلو القادم أو بولدوين، أو حتى شاكور القادم

480
00:19:25,163 --> 00:19:26,564
أوه، مثل توباك ؟

481
00:19:26,597 --> 00:19:27,632
أساتا

482
00:19:29,300 --> 00:19:32,203
ألا يمكن أن يقوم أمن الحرم الجامعة بشئ حيال ذلك ؟

483
00:19:32,237 --> 00:19:34,840
ليس ما لم أنه يقوم بالإزعاج

484
00:19:34,873 --> 00:19:36,741
أفضل جزء في الشيوعية التامة سيكون

485
00:19:36,774 --> 00:19:40,913
عندما يكون بمقدرة الجميع الوصول إلى منتجات النظافة

486
00:19:48,186 --> 00:19:50,255
إذن مايلر أخبرني بأنه كونه أب

487
00:19:50,288 --> 00:19:52,724
هو أكثر شئ مثمر في حياته

488
00:19:52,757 --> 00:19:55,726
"و أخبرته، "لا بد و أنك لم تجرب الكوكايين أبداً

489
00:19:58,997 --> 00:20:00,899
عندما تنظر إلى الألماس، ربما من الأفضل أن ترى

490
00:20:00,932 --> 00:20:04,035
ذراع طفل صغير حزين لأن ذلك سعره

491
00:20:04,068 --> 00:20:06,738
آدم، لا بد و أنك تحب كون والدك

492
00:20:06,771 --> 00:20:07,806
يعمل في الجامعة

493
00:20:07,839 --> 00:20:09,540
المجيء إلى الحفلات الصغيرة الفاخرة هذه ؟

494
00:20:09,574 --> 00:20:12,310
الإحتكاك بنخبة بيركيلي ؟

495
00:20:12,344 --> 00:20:13,779
إنه رائع

496
00:20:13,812 --> 00:20:15,180
الحب" هي كلمة قوية"

497
00:20:15,213 --> 00:20:16,848
"و كذلك، "الأب

498
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
شعور مختلف عن معركة الراب

499
00:20:18,917 --> 00:20:20,350
التي ذهبتم إليها يا رفاق، أنا متأكدة

500
00:20:20,380 --> 00:20:21,186
يا الهي بيكي

501
00:20:21,219 --> 00:20:23,622
كان ينبغي عليكِ سماع العنف و كره النساء

502
00:20:23,655 --> 00:20:25,257
الذي كانوا الناس يهتفون من أجله

503
00:20:25,290 --> 00:20:26,624
كنتِ لتكونين مرتعبة

504
00:20:26,658 --> 00:20:29,127
ما الذي سمعته عنك تنافس شخص آدم ؟

505
00:20:29,160 --> 00:20:30,562
أخبرنا

506
00:20:30,595 --> 00:20:33,332
هذا الرجل الغريب أتى إلينا في موقف السيارات بعدها

507
00:20:33,365 --> 00:20:36,200
و فجأة بدأ يغني راب علينا

508
00:20:36,234 --> 00:20:38,503
و آدم غنى الراب عليه

509
00:20:38,537 --> 00:20:39,804
و فزت

510
00:20:39,837 --> 00:20:42,874
لكي لا أترككم تتسائلون عن النتيجة

511
00:20:42,908 --> 00:20:44,275
ذلك رائع جداً

512
00:20:44,309 --> 00:20:45,644
لم أعلم حتى بأنك كنت تغني الراب

513
00:20:45,677 --> 00:20:46,812
لا يفعل

514
00:20:47,245 --> 00:20:48,546
لا أغني

515
00:20:48,579 --> 00:20:50,916
أحب فقط أن آتي بتلك المقاطع للناس، لغرض المتعة

516
00:20:50,949 --> 00:20:52,183
أوووه، غنِ لي

517
00:20:52,217 --> 00:20:55,253
ما الذي ستقوله لي إن كنا نتنافس الآن ؟

518
00:20:55,286 --> 00:20:56,388
لا أظن

519
00:20:56,421 --> 00:20:58,055
غنِ لي. تستطيع أن تقول أي شئ تريده

520
00:20:58,089 --> 00:21:00,325
غنِ لي -
أجل، غنِ لبيكي -

521
00:21:01,125 --> 00:21:02,327
آسف

522
00:21:02,360 --> 00:21:04,363
لا يوجد شئ لأشتمه عنكم يا رفاق

523
00:21:05,263 --> 00:21:06,564
حسناً

524
00:21:06,598 --> 00:21:08,767
تعلم، شئ لن أفهمه أبداً

525
00:21:08,800 --> 00:21:12,971
،عن تلك أمور الراب هو "إطلق النار على هذا

526
00:21:13,004 --> 00:21:18,410
".إطلق النار على ذلك، إطلق النار على الكلب، إطلق النار على الجدة

527
00:21:18,443 --> 00:21:20,412
أنا فقط، أقصد تحدث عن المساهمة في

528
00:21:20,445 --> 00:21:21,546
أفكارك النمطية

529
00:21:21,579 --> 00:21:23,481
يا لك من وغد متغطرس"

530
00:21:23,514 --> 00:21:25,216
لديك براز بنكهة النعناع

531
00:21:25,250 --> 00:21:27,519
تستمر بالتجوال في مدارس الثانوية للأولاد فقط

532
00:21:27,552 --> 00:21:30,221
".لذلك أنت ترتدي ذلك الهراء الصغير

533
00:21:30,254 --> 00:21:32,523
جون ! هذا عنصري جداً

534
00:21:32,557 --> 00:21:34,826
أقصد، أنت بالكاد تستطيع أن تُلقي اللوم على فئة مهمشة

535
00:21:34,859 --> 00:21:37,395
لتفوق العرق الأبيض المستوعب

536
00:21:37,429 --> 00:21:39,931
عندما كان المجتمع يفرضه بقوة

537
00:21:39,965 --> 00:21:40,799
منذ بدايته

538
00:21:40,832 --> 00:21:43,302
حسناً في الحقيقة، ذلك عنصري

539
00:21:43,335 --> 00:21:45,837
أنتِ تفترضين إنعدام تام للحكم الذاتي

540
00:21:45,870 --> 00:21:46,838
للأقليات

541
00:21:46,871 --> 00:21:49,274
لقد رأيت دوماً مغني راب أميركيين من إصول أفريقية

542
00:21:49,307 --> 00:21:51,443
يبالغون في إدراكهم للذات

543
00:21:51,476 --> 00:21:53,411
نحن نعلم بأنه هذا ما يظنه الناس البيض بنا

544
00:21:53,444 --> 00:21:54,879
إذن نحن أكثر من سعداء لنعيد بيعها إليكم

545
00:21:54,913 --> 00:21:57,215
يا لها من نظارات عصرية جداً"

546
00:21:57,249 --> 00:22:01,552
".عندما ترتدينهم، الحياة الحقيقة فيها خاصية الإنستكرام مضافة

547
00:22:01,585 --> 00:22:03,388
آه. إذن أنتِ الآن فقط تُعاملين

548
00:22:03,421 --> 00:22:05,390
مجموعة كاملة مصنفة على أساس العرق كأنها متراصة

549
00:22:05,423 --> 00:22:07,392
أقصد، ذلك عنصري أكثر بكثير

550
00:22:07,425 --> 00:22:08,359
لا يمكن أن أكون عنصرية

551
00:22:08,393 --> 00:22:09,460
أنا آسيوية

552
00:22:09,494 --> 00:22:11,763
الآسيويون قطعاً يمكن أن يكونوا عنصريين

553
00:22:11,796 --> 00:22:14,800
العنصرية هي القمع المنهجي للشعوب الملونة

554
00:22:14,833 --> 00:22:16,268
أنا شخص من أصول ملونة

555
00:22:16,301 --> 00:22:17,869
و بالتالي لست عنصرية

556
00:22:17,902 --> 00:22:21,539
هذا الرجل بلا شعر تماماً، أبيض و عقيم"

557
00:22:21,572 --> 00:22:24,209
".تبدو كعارضة أزياء أنثى من قسم الملابس الأميركية

558
00:22:24,242 --> 00:22:25,209
أوه أرجوكم

559
00:22:25,243 --> 00:22:26,978
"الآسيويون ليسوا "شعوب ملونة

560
00:22:27,012 --> 00:22:28,212
أنتِ أشبه بالأبيض المصفر

561
00:22:28,246 --> 00:22:30,948
حسناً، هلا نتفق جميعنا على الأقل بأن

562
00:22:30,982 --> 00:22:32,084
ذلك كان عنصري

563
00:22:32,117 --> 00:22:33,050
أجل -
أجل -

564
00:22:33,084 --> 00:22:34,519
أنا متأسف

565
00:22:34,553 --> 00:22:37,388
،أتعلمون شيئاً. المرأة السوداء الفخورة التي بداخلي تقول

566
00:22:37,421 --> 00:22:40,392
"! اللعنة عليكم أيها الأوغاد"

567
00:22:41,593 --> 00:22:43,461
إنتظروا ... روبرت يستطيع حرفياً أن يدعي بأن يكون

568
00:22:43,494 --> 00:22:47,432
إمرأة سوداء، و لكنكم لا تظنون بأن ذلك عنصري ؟

569
00:22:50,535 --> 00:22:53,872
إنه يُعبر عن التقارب التاريخي المشهور

570
00:22:53,905 --> 00:22:56,641
بين ثقافة السود و الشواذ آدم

571
00:22:56,674 --> 00:22:59,144
لا تكن كاره للمثليين

572
00:23:23,301 --> 00:23:24,835
مرحباً ؟ -
كيف حالك ؟ -

573
00:23:24,869 --> 00:23:26,137
نحن هنا نحاول أن نحجز الحدث التالي

574
00:23:26,171 --> 00:23:27,772
أنت تحس بي، و تعلم إحتجت أن ألتقيك

575
00:23:27,805 --> 00:23:32,076
في مرآب سيارات بريديتر المعروف بـ بلاكتوب أساسن المعروف بـ

576
00:23:32,110 --> 00:23:34,512
... المهووس الذي لا يحتاج إلى إنتقام و يرى

577
00:23:34,546 --> 00:23:35,380
أظن بأن لديك الرقم الخطأ

578
00:23:35,413 --> 00:23:36,247
كلا

579
00:23:36,280 --> 00:23:37,615
أنا دوني ناركو

580
00:23:37,649 --> 00:23:42,080
رئيس توظيف المواهب الجديدة لبطولة كيلرفونيا
القتالية و كل أنواع الأشياء القانونية الأخرى

581
00:23:42,120 --> 00:23:43,588
هل هذه مزحة ؟

582
00:23:43,621 --> 00:23:45,556
لغتك الإنكليزية الأميركية السوداء مسيئة

583
00:23:45,590 --> 00:23:47,058
رأيت، أنت فتى مُضحك

584
00:23:47,091 --> 00:23:48,860
الصديق بين غريم قال بأنك إرتكتب

585
00:23:48,893 --> 00:23:51,129
جريمة قتل من الدرجة الأولى خارج الحدث الأخير

586
00:23:51,163 --> 00:23:54,566
بعضه يتم التحقيق به عن طريق الإذاعة

587
00:23:54,599 --> 00:23:56,868
إنتظر. أنت حقاً من بطولة كيلرفونيا القتالية ؟

588
00:23:56,902 --> 00:23:57,768
! إصمت

589
00:23:57,802 --> 00:23:59,570
آدم، إغلق الباب الأمامي من فضلك

590
00:23:59,604 --> 00:24:01,973
إذن تحقق من ذلك ... لدينا إختبار قريباً

591
00:24:02,006 --> 00:24:03,008
خلال إسبوعين

592
00:24:03,041 --> 00:24:04,910
هنالك مكان شاغر لك إن كنت تريد يا رجل

593
00:24:04,943 --> 00:24:08,740
إسمع آدم ! يا رجل، الإدارة متوترة -
مثلجات الكرنب و الموز و القطع الخالية من الدجاج -

594
00:24:08,780 --> 00:24:10,115
يجب أن تكون في المجمد -
لا أستطيع سماعك أيها الضعيف -

595
00:24:10,148 --> 00:24:11,182
آسف، ما الذي قلته ؟

596
00:24:11,216 --> 00:24:12,550
... قلت بأنني متأخرة على مقابلة بيكي

597
00:24:12,584 --> 00:24:13,451
... قلت بأن هذا بشأن فرصتك الكبيرة، يا صديقي

598
00:24:13,484 --> 00:24:14,919
و قد أحتاج مساعدتك

599
00:24:14,953 --> 00:24:16,020
يمكنك أن تُبين إعتراف بتلك الحقيقة

600
00:24:16,054 --> 00:24:17,121
إعتراف صغير سيكون لطيفاً

601
00:24:17,154 --> 00:24:18,056
هل تسمعني حتى ؟

602
00:24:18,089 --> 00:24:19,157
إستمع إلي، أنت حيوان يا صديقي

603
00:24:19,190 --> 00:24:20,224
أنا أحب الحيوانات

604
00:24:20,258 --> 00:24:21,559
أجل بالضبط

605
00:24:21,592 --> 00:24:23,700
أقصد، لم يكن الحيوان يحتاج أن يعيش في قذراته

606
00:24:23,700 --> 00:24:25,500
في طريقه ليُذبح بوحشية

607
00:24:25,580 --> 00:24:26,664
... حتى نستطيع أن نحقن -
... مرحباً ؟ -

608
00:24:26,697 --> 00:24:28,032
أنفسنا بهرمونات النمو

609
00:24:28,066 --> 00:24:29,668
... و أقل ما يمكنك فعله من أجل تحقيق

610
00:24:29,701 --> 00:24:30,802
أنت يا آدم -
إلتزامنا لـ -

611
00:24:30,835 --> 00:24:32,470
عدالة الحيوانات، هو وضع البقالة

612
00:24:32,503 --> 00:24:33,638
في الثلاجة اللعينة

613
00:24:33,671 --> 00:24:35,740
سوف أفعلها -
حسناً أيها الأخ، حظاً موفقاً -

614
00:24:35,774 --> 00:24:36,775
شكراً لك

615
00:24:36,808 --> 00:24:38,609
و أخيراً سوف نقوم بعمل شئ حقيقي كلاسيكي

616
00:24:38,642 --> 00:24:39,511
أووه، ما الذي تأكله ؟

617
00:24:39,544 --> 00:24:41,045
هذا هراء. مرحباً ؟

618
00:24:41,079 --> 00:24:42,313
أووه، يا رجل لم يكن علي أن أتصل بك

619
00:24:42,346 --> 00:24:43,281
على الهاتف

620
00:24:44,649 --> 00:24:46,284
إنه لشئ رائع ما يستطيعون فعله بحلوى التوفو هذه الأيام

621
00:24:46,317 --> 00:24:47,618
! أنت يا آدم

622
00:24:47,652 --> 00:24:48,819
أحبك -
أنا أحبكِ -

623
00:24:48,853 --> 00:24:50,388
إسمع، إن كله حب

624
00:24:50,421 --> 00:24:51,723
لذلك إنظر إلى هذا

625
00:24:51,756 --> 00:24:52,923
سوف أضعك ضد مدفع شاب آخر

626
00:24:52,957 --> 00:24:55,259
للمنافسة القادمة، شخص مدمن مخدرات

627
00:24:55,292 --> 00:24:56,962
معروف بإسم بروسبيك

628
00:24:56,995 --> 00:24:57,829
بروسبيك

629
00:24:57,862 --> 00:24:59,030
إسمع، ما هو إسمك، أيها القواد ؟

630
00:24:59,063 --> 00:24:59,831
آدم ميركن

631
00:24:59,865 --> 00:25:01,165
آدام ميرك إم ؟

632
00:25:01,198 --> 00:25:02,466
ذلك إسم راب رائع

633
00:25:02,500 --> 00:25:03,935
ليس لدي في الحقيقة إسم راب

634
00:25:03,969 --> 00:25:05,169
ذلك إسمي الحقيقي

635
00:25:05,202 --> 00:25:06,904
إنه إسمك الحقيقي لأنك فعلاً تنتمي لهذه الحياة

636
00:25:06,938 --> 00:25:09,340
حسناً صديقي، سوف أتكلم معك لاحقاً

637
00:25:09,373 --> 00:25:11,009
يجب أن أذهب و أضاجع عاهرتي

638
00:25:11,042 --> 00:25:12,143
سلام

639
00:25:16,948 --> 00:25:17,916
آسيوي

640
00:25:17,949 --> 00:25:20,518
من الناحية العرقية : سائق سئ، يأكل القطط/الكلاب

641
00:25:20,552 --> 00:25:21,586
لديه قضيب صغير

642
00:25:22,420 --> 00:25:23,855
لا تستخدم

643
00:25:23,889 --> 00:25:24,990
عنصري جداً

644
00:25:27,792 --> 00:25:29,261
يدخن الكثير من الحشيش

645
00:25:34,732 --> 00:25:37,035
يدخن الكثير من الحشيش

646
00:25:39,270 --> 00:25:41,640
و على الأرجح يبيعه

647
00:25:44,142 --> 00:25:45,677
يحب جدته

648
00:25:46,444 --> 00:25:47,912
سيلفيا رائعة أخرى

649
00:25:47,945 --> 00:25:50,715
أنت لطيف، إن كنت تُحرك جدتك هذا يعني

650
00:25:50,748 --> 00:25:54,252
أن جدتك لديها شقة جديدة

651
00:25:54,285 --> 00:25:56,954
أنت لست مغني راب، أنت مجرد شرطي مع إنسياب رائع

652
00:25:56,987 --> 00:25:59,890
يمكنني أن أقول أنك شرطي مخدرات، حتى طولك هو 5,0

653
00:25:59,924 --> 00:26:02,059
ربما يجب علي أن أقتل هذا الفتى

654
00:26:02,093 --> 00:26:03,561
ذلك متوافق

655
00:26:03,595 --> 00:26:04,963
مُهين جداً

656
00:26:07,198 --> 00:26:10,735
طريقة منع الحمل الأكثر تأثيراً للإستخدام على الإطلاق

657
00:26:12,403 --> 00:26:14,940
هي إمكانية ممارسة الجنس معك

658
00:26:32,190 --> 00:26:33,424
فورتي ميك، بلنتز

659
00:26:33,458 --> 00:26:34,992
أنا أكبر معجب لديكم

660
00:26:35,026 --> 00:26:37,161
بطولة إثنان ضد إثنان التي تقومون بها، غيرت اللعبة

661
00:26:37,194 --> 00:26:37,962
شكراً لك صديقي

662
00:26:37,996 --> 00:26:38,863
إجلب معداتك إلى المركز

663
00:26:38,896 --> 00:26:40,365
حيث نحتاجها هناك

664
00:26:41,433 --> 00:26:42,233
أدواتي ؟

665
00:26:42,267 --> 00:26:43,401
صديقي، الكاميرات

666
00:26:43,435 --> 00:26:45,036
لست مصور

667
00:26:45,070 --> 00:26:46,003
أنا مغني راب

668
00:26:46,037 --> 00:26:47,838
أوووه، مغني راب

669
00:26:47,872 --> 00:26:49,741
لدي إختبار الليلة، على الأقل من المفترض

670
00:26:49,774 --> 00:26:51,442
أنا متأخر جداً، خرائط كوكل أفسدت علي كل شئ

671
00:26:51,476 --> 00:26:52,476
هل فوتت الشئ بأكمله ؟

672
00:26:52,510 --> 00:26:53,811
صديقي، المعارك لم تبدأ بعد

673
00:26:53,845 --> 00:26:54,979
نحن على وقت الناس الملونين

674
00:26:55,013 --> 00:26:57,782
مع ذلك إنه أبيض، لا يستطيع قول ذلك

675
00:26:57,816 --> 00:26:59,117
ماذا تسمونه أنتم الناس البيض ؟

676
00:26:59,150 --> 00:27:00,517
توقيت الهيب هوب"، أليس كذلك ؟"

677
00:27:00,551 --> 00:27:02,153
نحن على "توقيت الهيب هوب" الآن

678
00:27:02,187 --> 00:27:03,387
أحببت سترتك كذلك

679
00:27:03,421 --> 00:27:04,655
أين الأعضاء البقية ؟

680
00:27:04,689 --> 00:27:05,556
"أعضاء ؟"

681
00:27:05,589 --> 00:27:06,824
أوه يا رجل، لم يكن حتى حي

682
00:27:06,858 --> 00:27:09,160
عندما ظهرت معاطف فقط الأعضاء

683
00:27:09,194 --> 00:27:10,094
زنجي كبير في العمر

684
00:27:10,127 --> 00:27:12,663
... زنجي أبيض جداً يجعل مايكل جاكسن

685
00:27:12,697 --> 00:27:14,465
يبدو كمايكل جاكسن

686
00:27:14,498 --> 00:27:17,135
لا تنصت إليه يا رجل، إنه كاره

687
00:27:17,168 --> 00:27:18,569
"إسمع، لقد أحببت فيلم "وحيد في المنزل

688
00:27:18,602 --> 00:27:19,871
الطريقة التي كنت فيها في الفخ

689
00:27:19,904 --> 00:27:21,105
أجل، سنكون هناك

690
00:27:22,207 --> 00:27:23,107
اللعين

691
00:27:23,140 --> 00:27:25,743
لماذا يبدو كفرقة "ون ديركشن" إن كانوا

692
00:27:25,776 --> 00:27:28,012
يميلون للإتجاهين ؟

693
00:27:28,046 --> 00:27:31,682
يا صاح، أنت تستمع لفرقة "ون دايركشن" ؟

694
00:27:31,716 --> 00:27:33,885
... هل سوف تقوم

695
00:27:33,918 --> 00:27:36,520
أنت دودة الأرض جيم. زنجي لعين

696
00:27:36,554 --> 00:27:37,688
أعلم بأنك لن تنتقل للطرف الآخر

697
00:27:37,721 --> 00:27:38,756
إنظر إلى هرائك

698
00:27:38,789 --> 00:27:40,291
أعلم بأنك لن تتحدث

699
00:27:40,324 --> 00:27:41,993
بشعرك يا رجل

700
00:27:42,026 --> 00:27:43,795
لا يمكنك أن تفصل ذلك الهراء يا رجل

701
00:27:43,828 --> 00:27:46,330
يا صديقي أنت تعلم أنني غير مستقر بشأن ذلك، هيا

702
00:27:46,363 --> 00:27:47,532
هذه معركتك الأولى ؟

703
00:27:47,565 --> 00:27:48,733
ما هو إسمك، صديقي ؟

704
00:27:48,766 --> 00:27:49,600
ليس لدي واحداً حقاً

705
00:27:49,633 --> 00:27:52,103
أظن بأنه آدم

706
00:27:52,137 --> 00:27:53,938
تشي كوليون

707
00:27:53,971 --> 00:27:54,939
لا تأبه لهم يا رجل

708
00:27:54,972 --> 00:27:56,240
يحبون أن يضحكوا على الحمقى

709
00:27:56,274 --> 00:27:58,209
يتنافسون مع بعضهم البعض، أي كان الذي موجود حولهم

710
00:27:58,242 --> 00:28:00,211
و لكنني أشعر بأنك من نوع الناس الذي

711
00:28:00,244 --> 00:28:03,915
مثلي، يبقى مركز على ما هو مهم فعلاً

712
00:28:03,948 --> 00:28:04,482
معارك

713
00:28:04,515 --> 00:28:05,483
عاهرات

714
00:28:05,517 --> 00:28:07,619
هل هنالك عاه ... سيدات هنا ؟

715
00:28:07,652 --> 00:28:08,519
ما الذي تعنيه يا رجل ؟

716
00:28:08,552 --> 00:28:10,521
إنه الإختبار الرائع الليلة

717
00:28:14,592 --> 00:28:15,760
هل ترى أولئك الإثنتين هناك ؟

718
00:28:15,793 --> 00:28:16,995
ذلك ما أعنيه

719
00:28:17,028 --> 00:28:18,462
هلا تأتي و تقوم بلعبة صغيرة معي أم ماذا ؟

720
00:28:18,496 --> 00:28:19,631
هل تريدني أن أكون مرافقك ؟

721
00:28:20,998 --> 00:28:22,033
دعني أحزر ... تريدني أن أتحدث مع الفتاة الكبيرة

722
00:28:22,066 --> 00:28:23,401
حتى يتسنى لك التحدث مع صديقتها

723
00:28:23,435 --> 00:28:24,169
كلا يا رجل

724
00:28:24,202 --> 00:28:25,102
الفتاة الكبيرة تخصني

725
00:28:25,136 --> 00:28:25,970
أخرج من هنا

726
00:28:26,003 --> 00:28:28,106
أجل، إنها كبيرة، و لكنها رائعة جداً

727
00:28:28,139 --> 00:28:30,775
يتطلب الأمر رجل حقيقي ليكون مع فتاة بدينة رائعة

728
00:28:30,808 --> 00:28:33,378
هيا، لنذهب

729
00:28:33,411 --> 00:28:34,479
مرحباً رفيقتي

730
00:28:34,512 --> 00:28:36,214
أردنا فقط أن نشكركِ بشكل شخصي

731
00:28:36,247 --> 00:28:37,615
لدعمكِ

732
00:28:37,649 --> 00:28:39,717
لأننا مغني راب ناجحين

733
00:28:39,750 --> 00:28:42,453
نحن نقدر الحب

734
00:28:42,486 --> 00:28:45,456
أوه، إذن أنت مغني راب ؟

735
00:28:45,489 --> 00:28:46,657
اللعنة

736
00:28:46,690 --> 00:28:50,961
تانيا، هو يقول بأنه معني راب

737
00:28:50,995 --> 00:28:53,330
تبدو مألوفاً قليلاً، حين أفكر في الأمر

738
00:28:53,364 --> 00:28:54,165
متأكد بأنني أبدو مألوفاً

739
00:28:54,199 --> 00:28:55,066
تشي كوليون

740
00:28:55,099 --> 00:28:56,100
صحيح

741
00:28:56,133 --> 00:28:57,702
أنت الذي بارزت تشامبرز في الحدث الأخير

742
00:28:57,735 --> 00:28:59,003
أوه، إذن أنتِ تعرفين بشأني

743
00:28:59,036 --> 00:29:01,071
أستطيع أن أخبركِ بأنكِ كنتِ إمرأة بذوق ممتاز

744
00:29:01,105 --> 00:29:02,740
ممتاز بما فيه الكفاية لأعرف بأن تشامبرز

745
00:29:02,774 --> 00:29:04,775
تغلب عليك 0_3

746
00:29:04,808 --> 00:29:06,944
،و في المعركة التي قبلها قد تم محيك

747
00:29:06,977 --> 00:29:09,380
و في المعركة التي قبلها، روحك

748
00:29:09,413 --> 00:29:10,548
تقريباً تركت الأرض

749
00:29:10,581 --> 00:29:12,417
إذن ماذا لو أنك قضيت وقتاً أقل على إقتباساتك

750
00:29:12,450 --> 00:29:15,686
لي و وقتاً أطول على جملك من أجل منافسك التالي

751
00:29:15,720 --> 00:29:18,756
قبل أن تأخذ لقب الفاشل للمرة الرابعة على التوالي

752
00:29:18,789 --> 00:29:20,124
أنتِ محظوظة لأن لديكِ مؤخرة

753
00:29:20,157 --> 00:29:22,727
لأن وجهة نظركِ عن المعارك هراء

754
00:29:22,760 --> 00:29:24,262
هل فكرتِ في أن تكوني في معركة ؟

755
00:29:24,295 --> 00:29:25,797
لدي إحساس بأنكِ ستكونين جيدة جداً

756
00:29:25,830 --> 00:29:26,931
أوه، هل نسيت أن أذكر ؟

757
00:29:26,964 --> 00:29:29,133
أنا في المباراة الثانية على البطاقة الليلة

758
00:29:29,166 --> 00:29:32,237
ديفاين رايت، سررت بمقابلتك

759
00:29:32,270 --> 00:29:33,237
و لديها فواصل موسيقية، أيضاً ؟

760
00:29:33,270 --> 00:29:35,607
إن كنتِ تستطيعين الطبخ، لربما أكون واقع في الحب

761
00:29:35,640 --> 00:29:38,176
أستطيع طبخك في الحلبة أيها الوغد

762
00:29:49,286 --> 00:29:51,822
أوه يا رجل، آسف يا صديقي، إنه خطأي

763
00:29:51,855 --> 00:29:53,725
تعلم بأننا نعمل على توقيت الهيب هوب

764
00:29:53,758 --> 00:29:54,892
كيف الحال ؟

765
00:29:54,925 --> 00:29:56,693
حسناً، لنقتل تلك العاهرة بسرعة

766
00:29:56,727 --> 00:29:58,596
كلا سيلينا

767
00:29:58,629 --> 00:30:01,498
! كيف الحال أوكلاند ؟ أجل

768
00:30:01,532 --> 00:30:03,234
أعمال متعلقة بالبلدة، أعزائي

769
00:30:03,267 --> 00:30:04,435
حسناً. كيف الحال ؟

770
00:30:04,468 --> 00:30:06,971
هذه بطولة كيلرفونيا القتالية و أنا سأكون مضيفكم

771
00:30:07,004 --> 00:30:10,241
دوني ناركو، المعروف بـ معمل المخدرات السائر

772
00:30:10,274 --> 00:30:14,178
المعروف بـ راعي البقر للكوكايين و المعروف بـ السيد سبلاش

773
00:30:14,211 --> 00:30:15,746
أضع مشروبي على مؤخرة عاهرتك

774
00:30:15,779 --> 00:30:17,915
و لن أقلب الكأس، هل تشعرون بي ؟

775
00:30:17,949 --> 00:30:19,050
حسناً، رائع

776
00:30:19,083 --> 00:30:21,352
أولاً، لدينا معركة بجولة واحدة رائعة

777
00:30:21,386 --> 00:30:22,587
للبدء بهذه الإختبارات

778
00:30:22,620 --> 00:30:25,690
على يميني، مباشرة من الحي الكوري، لوس أنجلس

779
00:30:25,723 --> 00:30:27,792
صفقوا لبروسبيك

780
00:30:27,825 --> 00:30:28,892
لوس أنجلس، يا أعزائي

781
00:30:28,926 --> 00:30:30,494
مع ذلك، لنصرخ من أجل أوكلاند

782
00:30:30,528 --> 00:30:31,795
أصرخوا، لنبدأ

783
00:30:31,829 --> 00:30:34,098
و على يساري لدينا وافد جديد في الموقع

784
00:30:34,132 --> 00:30:36,934
... و الذي سمعت بأنه سيكون مشكلة حقيقية

785
00:30:36,968 --> 00:30:38,836
آدم ميرك إم

786
00:30:38,869 --> 00:30:40,771
إنه فقط آدم

787
00:30:40,805 --> 00:30:42,240
فقط آدم ؟

788
00:30:42,273 --> 00:30:43,975
أوه حسناً، هو من هذا

789
00:30:44,008 --> 00:30:47,011
النوع شير، رونالدو، روزاين، أشعر بك أيها اللاعب

790
00:30:47,044 --> 00:30:49,046
بما أنك الولد الأبيض الجديد على الساحة

791
00:30:49,080 --> 00:30:50,981
سوف نريك القليل من الحب

792
00:30:51,014 --> 00:30:53,284
إنه مشكلتك بروسبيك، إقضِ عليه

793
00:30:53,317 --> 00:30:54,284
... أنت

794
00:30:54,318 --> 00:30:58,322
من اللعين الذي وضعني مع هذا الشاذ الصغير

795
00:30:58,356 --> 00:31:02,693
هذا الولد يبدو كأنه يجب أن يقوم بترويج لديزني

796
00:31:02,726 --> 00:31:06,230
يبدو أنه يحب كتابة المقالات مثل جوقة السجن

797
00:31:06,264 --> 00:31:08,032
صورة كتابه السنوي تبدو كالعاهرة

798
00:31:08,065 --> 00:31:10,301
من رمز ويندي

799
00:31:13,070 --> 00:31:15,439
أنت على الأرجح أتيت إلى هنا في شاحنة بادوايزر

800
00:31:15,472 --> 00:31:19,977
"مع ملصق يقول "سوف أموت من أجل ترامب

801
00:31:20,010 --> 00:31:22,814
ببساطة ما أقوله أنك أبيض جداً

802
00:31:22,847 --> 00:31:24,482
تبدو كأبن كونان أوبرين

803
00:31:24,515 --> 00:31:27,017
أو الرجل الصغير من شعار مشروب هاواي

804
00:31:27,051 --> 00:31:28,485
أناس بيض

805
00:31:28,519 --> 00:31:30,888
... كيف سيتمكن هذا الأبيض الغريب الأطوار من التغلب على هذا الآسيوي

806
00:31:30,921 --> 00:31:32,223
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

807
00:31:32,256 --> 00:31:34,325
أنت ترى تقنيات فرجينيا، نحن أفضل حتى

808
00:31:34,359 --> 00:31:35,392
في إطلاق النار على المدارس

809
00:31:35,426 --> 00:31:36,594
إنه نينجا

810
00:31:36,627 --> 00:31:37,528
إنهيه

811
00:31:37,561 --> 00:31:38,796
لا تشتري المخدرات من هذا الرجل

812
00:31:38,829 --> 00:31:40,097
إنها نصيحة فقط

813
00:31:40,130 --> 00:31:41,699
إنه أما شرطي أو مراسل

814
00:31:41,732 --> 00:31:45,536
بكلا الحالتين، إنه يعمل مع شرطة الأخلاق

815
00:31:45,570 --> 00:31:49,274
في الحقيقة، أنا حقاً أحدق، أنت نوعاً ما تبدو كـ

816
00:31:49,307 --> 00:31:52,410
تيلدا سوينتن / في الحقيقة هو نوعاً ما يبدو مثل أحد

817
00:31:52,443 --> 00:31:54,978
شباب اليوتيوب في برنامج إيلين ديجينيرس

818
00:31:55,012 --> 00:31:57,348
عندما تكون كريمة جداً

819
00:31:59,517 --> 00:32:02,086
"أنت على الأرجح تدخل في معارك مثل "دعوني أقاتلهم

820
00:32:02,120 --> 00:32:04,722
"في الحقيقة، خادمه سيقاتل عنه "دعني آدم

821
00:32:04,755 --> 00:32:06,690
إمتياز

822
00:32:06,724 --> 00:32:08,759
يا رجل، هؤلاء المترفين هم الأسوأ

823
00:32:08,793 --> 00:32:11,495
هل يمكنك تصوره في طابور ستاربكس مع أحذية قبيحة

824
00:32:11,529 --> 00:32:12,764
و كلب صغير في حقيبته

825
00:32:12,797 --> 00:32:14,264
يرتب عليه و يقول "يا الهي

826
00:32:14,298 --> 00:32:15,533
"أنت منفوش جداً. هذا يؤلمني

827
00:32:15,566 --> 00:32:17,935
كلب صغير في حقيبته. يأكل الكلاب

828
00:32:17,969 --> 00:32:19,137
يتناول طعام جاهز

829
00:32:19,170 --> 00:32:21,305
كلا، ذلك عنصري جداً، لا يمكن أن يكون عنصري

830
00:32:21,338 --> 00:32:22,006
ديزني

831
00:32:22,039 --> 00:32:26,377
G تبدو مثل D شعار ديزني

832
00:32:26,411 --> 00:32:27,378
معهد فيرجينيا للتقنيات

833
00:32:27,412 --> 00:32:28,245
ذلك مُهين

834
00:32:28,278 --> 00:32:30,581
تقنيات فيرجينيا، تُزعج الموتى

835
00:32:30,614 --> 00:32:32,116
أيها الوغد، أوه المفارقة

836
00:32:32,149 --> 00:32:33,784
تبدو مثل رون ويزلي

837
00:32:33,817 --> 00:32:36,054
و لكنك تتحدث مثل هرمايني

838
00:32:37,355 --> 00:32:40,758
أنا آسيوي، لذلك إنه مناسب أنني أخدم هذا الأصهب

839
00:32:40,791 --> 00:32:42,092
رأيت غريب الأطوار هذا على موقع تندر

840
00:32:42,126 --> 00:32:44,295
كان لديه الحورية الصغيرة كصورته

841
00:32:47,198 --> 00:32:49,366
لذلك لا أعرف إن كان يجب علي أن أصفعك كعاهرة

842
00:32:49,400 --> 00:32:51,369
أم ألكمك كرجل

843
00:32:51,402 --> 00:32:53,971
... لأنني أستمر بالتبديل من الراحة المفتوحة إلى اللكمة

844
00:32:54,004 --> 00:32:58,209
! كفتى أبيض يصافح يديك

845
00:32:58,242 --> 00:33:00,011
الوقت ! كان يجب علي أن أتوقع هذا

846
00:33:00,044 --> 00:33:02,079
سيكون من الصعب الشفاء من هذه

847
00:33:02,113 --> 00:33:02,947
و لكن لنرى ماذا لديه

848
00:33:02,980 --> 00:33:05,583
إنه دور آدم، لنبدأ

849
00:33:10,521 --> 00:33:12,957
لا أستطيع التصديق بأن هذا الرجل هنا يتحدث عن

850
00:33:12,990 --> 00:33:15,326
معهد فيرجينيا للتقنيات

851
00:33:15,359 --> 00:33:17,128
ذلك مُهين للضحايا و

852
00:33:17,161 --> 00:33:21,566
عوائلهم، لماذا تُزعج الموتى ؟

853
00:33:30,107 --> 00:33:31,575
يجب أن تتوقف

854
00:33:31,609 --> 00:33:35,580
إن قمت بترويج لديزني، ذلك يعني بأنني برزت

855
00:33:41,886 --> 00:33:43,954
... في كلمة ديزني D أنت نوعاً ما تُذكرني بحرف

856
00:33:43,987 --> 00:33:47,191
و لكنك لست كذلك G تبدو كحرف

857
00:33:54,331 --> 00:33:56,133
عندما يتحدثون عن أفضل التوقعات

858
00:33:56,166 --> 00:33:58,569
لا ينادوا إسمك حتى

859
00:33:58,602 --> 00:34:03,341
لدي كلب صغير في حقيبتي، أنا أوصل طعامك الجاهز

860
00:34:09,780 --> 00:34:11,249
أنت

861
00:34:11,282 --> 00:34:15,119
أنت آسيوي جداً يمكنك أن تستخدم قطعة من الوتر كقناع للعين

862
00:34:15,152 --> 00:34:17,888
و عندما تشاهد أفلام في حاسوبك اللوحي

863
00:34:17,921 --> 00:34:20,158
إنه يبدو كآي ماكس

864
00:34:23,894 --> 00:34:25,163
تغلبني ؟

865
00:34:25,196 --> 00:34:27,131
ذلك أصعب من محاولتك التهديف مع النجمات

866
00:34:27,164 --> 00:34:28,966
تلفظ كلمة "بروكلي" بصورة صحيحة أو الحصول

867
00:34:28,999 --> 00:34:31,135
على تأشيرة حدود لكوريا الشمالية

868
00:34:31,168 --> 00:34:33,070
حتى العاهرات الآسيويات لن يضاجعنك

869
00:34:33,103 --> 00:34:35,005
ذلك يعني بأنك ضعيف جداً

870
00:34:35,039 --> 00:34:37,274
تطلب سمك التونة في مطعم سوشي هي المرة الوحيدة

871
00:34:37,308 --> 00:34:38,208
التي ستحصل فيها على ذيل أصفر

872
00:34:38,241 --> 00:34:40,411
أعطي ذلك 5 -
6 -

873
00:34:40,444 --> 00:34:43,147
لأن قضيبك صغير جداً لا يمكنك التفريق بين قضيبك

874
00:34:43,180 --> 00:34:44,248
و خصيتيك

875
00:34:44,281 --> 00:34:45,683
هنالك خطب ما مع أعضائك التناسلية

876
00:34:45,716 --> 00:34:49,052
عندما تُفضل عاهرتك أن تضاجع مجسات الاخطبوط

877
00:34:49,086 --> 00:34:50,755
أجل، أنت تهوى بيع المخدرات

878
00:34:50,788 --> 00:34:52,690
و لكنك الولد الذي يقف في الزاوية عالق في الشارع

879
00:34:52,723 --> 00:34:57,361
إنها شجرة البونساي ... أنت فقط تتعرض للجرح من الأشجار

880
00:34:57,395 --> 00:34:59,697
تتحدث عن قتل الناس في قوافيك

881
00:34:59,730 --> 00:35:01,332
تتصرف كأنك قاتل حقيقي

882
00:35:01,365 --> 00:35:03,066
... كأنه وسادتك المرسوم عليها كارتون فتاة

883
00:35:03,100 --> 00:35:06,137
قف عن التظاهر بأنهم أجساد حقيقية

884
00:35:06,170 --> 00:35:07,538
لأن في الحقيقة ؟

885
00:35:07,571 --> 00:35:10,408
لم تقتل أحداً، إذن إخرس و إهدأ

886
00:35:10,441 --> 00:35:12,009
فقط لأنك تبدو مثل كيم جونك

887
00:35:12,042 --> 00:35:14,612
لا يعني أنك مريض، يا بني

888
00:35:14,645 --> 00:35:17,081
و بما أنك تؤمن بالديكور

889
00:35:17,114 --> 00:35:19,316
سوف أقتحم كمتسلل في الليل

890
00:35:19,350 --> 00:35:21,285
أحرك أريكتك قليلاً على اليمين

891
00:35:21,318 --> 00:35:23,821
و أفسد حياتك اللعينة

892
00:35:24,955 --> 00:35:26,523
... أنت

893
00:35:26,557 --> 00:35:30,328
،طاقمك بأكمله يبدو كنجوم أفلام إباحية آسيويين

894
00:35:30,361 --> 00:35:33,063
عندما يراقبون أين يكون شعر عانتها

895
00:35:33,097 --> 00:35:37,334
لأن كل ما أراه هو مجموعة الساحات يحيطون بهذا المهبل

896
00:35:37,368 --> 00:35:40,204
هذا القاتل بارد جداً تستطيع أن ترى نفس الرجل

897
00:35:40,237 --> 00:35:41,872
،سأقتل مؤيديك أيضاً بسبب النوم

898
00:35:41,905 --> 00:35:43,407
هذا موت معجب كوريا

899
00:35:43,440 --> 00:35:44,808
ستكون أما ولد صغير أو

900
00:35:44,841 --> 00:35:46,677
أو مسن لعمرك الباقي

901
00:35:46,710 --> 00:35:49,112
أوه. لديك بيضة على وجهك، و الذي يبدو منطقياً

902
00:35:49,146 --> 00:35:51,882
لأنه على شكل مقلاة

903
00:35:51,915 --> 00:35:53,350
كما ترى، كان لدي فخ مُعد

904
00:35:53,383 --> 00:35:54,318
أنت فقط تبعت خطتي

905
00:35:54,351 --> 00:35:55,753
لأنك حقاً لا تعلم

906
00:35:55,786 --> 00:35:58,622
... ما الذي تتنافس معه كأنك لديك علاقة عابرة

907
00:35:58,655 --> 00:36:00,625
في تايلاند

908
00:36:00,991 --> 00:36:02,793
أيها الشاذ

909
00:36:06,029 --> 00:36:08,131
من أنت ؟ -
إحترامي

910
00:36:08,165 --> 00:36:09,934
أنت مجنون. كنت رائعاً

911
00:36:09,967 --> 00:36:11,135
كلاكما كنتما رائعين

912
00:36:11,168 --> 00:36:14,700
كان ذلك من أفضل معارك الإختبارات على الإطلاق

913
00:36:14,739 --> 00:36:18,508
و لكن التالي، لدينا معركة إختبار نسائية

914
00:36:18,542 --> 00:36:21,312
السيدة ديثسترايك ضد ديفاين رايت يتقدمون

915
00:36:21,345 --> 00:36:23,013
إبدأوا

916
00:36:23,046 --> 00:36:24,982
تستحق جولة مشروبات بعد ذلك الهراء

917
00:36:25,015 --> 00:36:26,017
أنت رائع

918
00:36:26,050 --> 00:36:27,084
تسريحتك تبدو كتسريحة مثلي

919
00:36:27,117 --> 00:36:28,719
شخصية تيم بارتون، و لكنك رائع

920
00:36:28,752 --> 00:36:29,353
شكراً لك يا رجل

921
00:36:29,386 --> 00:36:30,721
مع ذلك أنت رائع

922
00:36:30,754 --> 00:36:32,723
أعلم بأن كل من على الأنترنيت سيقول بأنك تغلبت علي بالراب

923
00:36:32,756 --> 00:36:35,259
و لكنني مسرور بأن فواصلي كانت جيدة أيضاً

924
00:36:35,292 --> 00:36:36,894
كنت قلقاً جداً بشأن ذلك للحظة

925
00:36:37,962 --> 00:36:39,530
لديك بعض الأشياء الآسيوية الخلاقة

926
00:36:39,563 --> 00:36:42,165
الأوغاد يأتون علي بمزح سخيفة جداً

927
00:36:42,199 --> 00:36:43,633
و لكنك قمت بهم جيداً يا صديقي

928
00:36:43,667 --> 00:36:44,701
حقاً ؟

929
00:36:44,735 --> 00:36:46,470
اللعنة، على الأقل أنت عرفت بأنني كنت كورياً بدلاً من

930
00:36:46,503 --> 00:36:47,772
مناداتي بالفتاة طوال الوقت

931
00:36:47,805 --> 00:36:50,141
على حد حلمي، هذا حساس من الناحية الثقافية

932
00:36:50,174 --> 00:36:51,442
من معايير معارك الراب

933
00:36:51,475 --> 00:36:52,910
من الناحية العرقية هو فقط هراء يجب أن أتعامل معه

934
00:36:52,943 --> 00:36:54,345
تعلم

935
00:36:54,378 --> 00:36:55,713
إسمع، أنا فقط مسرور بأنك تعرف أنني لست عنصري حقاً

936
00:36:55,740 --> 00:36:57,440
كنت قلقاً بشأن ذلك

937
00:36:57,750 --> 00:36:59,550
أنت عنصري لعين

938
00:36:59,550 --> 00:37:00,585
شكراً لك يا رجل

939
00:37:01,619 --> 00:37:03,387
إسمع، لدي معجبة فتاة تريد أن

940
00:37:03,420 --> 00:37:04,622
تصاحبك

941
00:37:04,655 --> 00:37:07,658
هذا آدم، لقد كان الصديق من ذلك المكان

942
00:37:07,691 --> 00:37:09,293
أنا غالباً عرفته على اللعبة

943
00:37:09,327 --> 00:37:10,227
تستطيعين القول

944
00:37:10,260 --> 00:37:12,262
أحببت عرضك حقاً

945
00:37:12,295 --> 00:37:14,932
ما هي جملتكِ المفضلة ؟

946
00:37:14,965 --> 00:37:17,435
أحببت عندما كنت تسخر منه لكونه آسيوي

947
00:37:17,468 --> 00:37:19,903
تعلم، لم أعجب حقاً بأولاد بيض نحيفين

948
00:37:19,937 --> 00:37:24,875
من قبل، و لكن ربما يمكنك أن تفتح أفقي

949
00:37:24,908 --> 00:37:25,710
آدم

950
00:37:25,743 --> 00:37:27,712
لما لا تعطيها هاتفك ؟

951
00:37:28,245 --> 00:37:29,546
هاتفي ؟

952
00:37:29,579 --> 00:37:30,981
أجل، أعطيها هاتفك

953
00:37:31,014 --> 00:37:32,216
و بعدها هي تضع رقمها فيه

954
00:37:32,249 --> 00:37:33,884
و بعدها يكون لديك رقمها

955
00:37:33,917 --> 00:37:35,786
هذا كيف يكون الوضع

956
00:37:35,819 --> 00:37:36,954
أجل

957
00:37:43,193 --> 00:37:45,563
أنا في الحقيقة يجب أن أقوم بمكالمة هاتفية سريعة

958
00:37:49,833 --> 00:37:51,302
معذرة

959
00:37:52,369 --> 00:37:54,137
أنا متأسف

960
00:37:54,171 --> 00:37:56,040
سوف تغادر هكذا

961
00:37:56,073 --> 00:37:57,941
بعد أن أحضرت لك فتاة. حسناً

962
00:37:59,276 --> 00:38:00,711
أجل، السيدة ديثسترايك ربحت بالقرعة

963
00:38:00,744 --> 00:38:02,279
إذن لدينا دقيقتين لديفاين رايت

964
00:38:02,312 --> 00:38:03,280
إبدوأ أعزائي

965
00:38:03,314 --> 00:38:05,483
أنا عاهرة تحب التسوق

966
00:38:05,516 --> 00:38:08,052
لقد حصلت للتو على مسدس و مشابك

967
00:38:08,085 --> 00:38:09,186
لا يوجد عملية تكبير صدر

968
00:38:09,220 --> 00:38:11,388
و لكن لدي بعض العلب الجديدة لهذه العاهرة

969
00:38:11,422 --> 00:38:14,224
... حصلتِ على إسمكِ من رسوم هزلية

970
00:38:14,257 --> 00:38:15,526
سيدة ديثسترايك

971
00:38:15,559 --> 00:38:16,894
و لكنك من نوع السحاقيات

972
00:38:16,927 --> 00:38:19,997
تلك الأظافر تفسد حياتك الجنسية

973
00:38:22,066 --> 00:38:24,067
أنت، لقد رأيت معركتك

974
00:38:24,101 --> 00:38:25,970
كان رائعاً

975
00:38:26,003 --> 00:38:27,305
إستمر

976
00:38:28,639 --> 00:38:29,440
إحترامي

977
00:38:29,473 --> 00:38:30,741
كان ذلك جنوني

978
00:38:30,774 --> 00:38:33,810
لم أتوقع أبداً فواصل موسيقية مثل ذلك من ولد أبيض أحمق مثلك

979
00:38:33,844 --> 00:38:35,713
واصل العمل جيداً

980
00:38:36,113 --> 00:38:37,114
إحترامي

981
00:38:37,147 --> 00:38:38,048
آدم ؟

982
00:38:38,082 --> 00:38:39,149
مرحباً حبيبتي

983
00:38:39,183 --> 00:38:40,217
أين أنت ؟

984
00:38:40,250 --> 00:38:41,785
لقد كنت أتصل بك لساعات

985
00:38:41,818 --> 00:38:44,421
أعلم، أنا في المكتبة و هاتفي كان صامتاً

986
00:38:44,454 --> 00:38:45,489
لذلك نسيت أن أتحقق منه

987
00:38:45,523 --> 00:38:46,624
... أنا حقاً

988
00:38:46,657 --> 00:38:49,660
أنت قاتل حقيقي

989
00:38:52,563 --> 00:38:54,031
إحترامي

990
00:38:54,631 --> 00:38:55,232
ماذا ؟

991
00:38:55,265 --> 00:38:57,668
آدم ؟

992
00:38:57,701 --> 00:38:59,169
أنت هناك تبدع ؟

993
00:38:59,202 --> 00:39:00,470
الشوارع تتحدث

994
00:39:00,503 --> 00:39:01,972
ردة فعل الجمهور

995
00:39:02,005 --> 00:39:04,475
إنها كالهيروين

996
00:39:04,508 --> 00:39:06,176
لست أعمم

997
00:39:06,209 --> 00:39:07,777
... عن الأميركيون من أصول أفريقية و المخدرات

998
00:39:07,811 --> 00:39:08,979
! مرحباً

999
00:39:09,680 --> 00:39:11,381
إخفض الصوت، أنا نائم

1000
00:39:11,415 --> 00:39:12,582
حسناً، متأسف

1001
00:39:12,616 --> 00:39:14,151
سوف يقومون بهذا الحدث في لوس أنجلس الشهر القادم

1002
00:39:14,184 --> 00:39:15,485
لديهم هذا المروج المجنون

1003
00:39:15,519 --> 00:39:16,953
يقدمون مالاً جنوني

1004
00:39:16,987 --> 00:39:19,556
و تعلم، أنا فقط أقول بأنك إن أردت

1005
00:39:19,589 --> 00:39:20,924
أن تحصل على بعض النقود

1006
00:39:20,958 --> 00:39:21,859
لوس أنجلس ؟

1007
00:39:21,892 --> 00:39:22,993
لعطلة نهاية الإسبوع بأكملها ؟

1008
00:39:23,026 --> 00:39:24,761
أجل. سوف يختارون فندقك و كل شئ

1009
00:39:24,795 --> 00:39:27,397
أنت تقوم بالتقديم بإسمي، أنت تلميذي الصغير

1010
00:39:27,431 --> 00:39:30,267
لذلك يجب ألا تُظهرني بشكل سئ هناك

1011
00:39:30,300 --> 00:39:31,902
لا يوجد ضغط إذن

1012
00:39:32,936 --> 00:39:34,338
آسف، يجب أن أتكلم معه هنا لأن

1013
00:39:34,371 --> 00:39:35,572
حبيبتي لا يمكن أن تعرف

1014
00:39:35,606 --> 00:39:36,940
ليس كأنه شئ شاذ

1015
00:39:36,973 --> 00:39:37,941
أجل، بالطبع

1016
00:39:37,974 --> 00:39:38,876
سأقوم بالأمر

1017
00:39:38,909 --> 00:39:41,211
ليس بالتحديد أنه ليس شئ مثلي

1018
00:39:41,245 --> 00:39:42,746
البعض منا يحاول أن يدرس

1019
00:39:42,780 --> 00:39:44,915
ما خطب إطروحتك و الأسئلة

1020
00:39:44,948 --> 00:39:46,984
التي يجب عليك أن تسألني إياها ؟

1021
00:39:47,017 --> 00:39:48,852
صحيح. إطروحتي

1022
00:39:48,885 --> 00:39:50,820
إذن هنالك شئ لاحظته يتغير في نغمة

1023
00:39:50,854 --> 00:39:52,356
كلمة زنجي ما إذا كانت مسبوقة بـ

1024
00:39:52,389 --> 00:39:54,257
ضمير تملك أو صفة

1025
00:39:54,291 --> 00:39:58,295
"مثلاً، "الزنجي خاصتي" أو "الزنجي خاصتها

1026
00:39:58,328 --> 00:40:00,164
... مقابل -
بالله عليك يا صديقي -

1027
00:40:00,197 --> 00:40:02,799
هل ستُلقي علي كل ما يتعلق بهذه الكلمة هكذا ؟

1028
00:40:02,833 --> 00:40:04,901
ترى، الآن هذا يجعله مهين أكثر بعشرة أضعاف

1029
00:40:04,935 --> 00:40:07,304
لأنك تهين ذكائي أيضاً

1030
00:40:07,338 --> 00:40:09,005
"فقط قل "صديقي الزنجي

1031
00:40:09,039 --> 00:40:10,107
هل أنت متأكد ؟

1032
00:40:10,140 --> 00:40:11,942
أعلم بأنني تحققت منك قبل، و لكن هذا مختلف

1033
00:40:11,975 --> 00:40:13,943
بين إستخدام الكلمة و الإشارة إلى الكلمة

1034
00:40:13,977 --> 00:40:16,279
يجب عليك أن تستخدم الكلمة مثلما يقولها أوباما

1035
00:40:16,313 --> 00:40:17,547
لا يمكنك إستخدامها مثلما جميع

1036
00:40:17,580 --> 00:40:19,383
الرؤساء الآخرين يقولوها

1037
00:40:19,416 --> 00:40:20,650
حسناً

1038
00:40:20,684 --> 00:40:22,519
ما لاحظته هو الإختلاف بين إستخدام

1039
00:40:22,552 --> 00:40:24,054
... ضمير تملك مثل

1040
00:40:27,491 --> 00:40:30,528
"صديقي الزنجي" -
ها أنت ذا -

1041
00:40:30,561 --> 00:40:36,200
"أو "صديقها الزنجي" مقابل صفات مثل "هذا الزنجي

1042
00:40:36,233 --> 00:40:41,600
" أو "الزنجي ... المضحك

1043
00:40:42,573 --> 00:40:43,973
حسناً، إنتظر إنتظر

1044
00:40:44,007 --> 00:40:45,075
هيا

1045
00:40:45,108 --> 00:40:46,543
هل تحاول تعلم إستخدام هذه العبارات

1046
00:40:46,576 --> 00:40:47,477
في معركة راب

1047
00:40:47,511 --> 00:40:49,613
... أجل. كلا

1048
00:40:49,647 --> 00:40:50,280
أجل ؟

1049
00:40:50,314 --> 00:40:51,515
هذا الزنجي

1050
00:40:57,921 --> 00:41:00,957
... واو، لديهم الكاجو بالجبن مع الجوافة بالجبنة المذابة

1051
00:41:00,991 --> 00:41:02,326
لا جبن أو خبز

1052
00:41:02,359 --> 00:41:04,895
آدم، هذا المكان رائع

1053
00:41:06,130 --> 00:41:07,031
ما هي المناسبة ؟

1054
00:41:07,064 --> 00:41:08,132
في الحقيقة، هنالك شئ كنت آمل

1055
00:41:08,165 --> 00:41:09,033
أن أتحدث به معكِ

1056
00:41:09,066 --> 00:41:10,100
مرحباً

1057
00:41:10,134 --> 00:41:12,102
أنا أشعر بطاقة جيدة حقاً من هذه الطاولة

1058
00:41:12,135 --> 00:41:13,470
هل أنتم مستعدون للطلب ؟

1059
00:41:13,503 --> 00:41:16,106
ربما عصير للتنشيط، الإسترخاء، التخلص من السموم ؟

1060
00:41:16,140 --> 00:41:17,674
... هل لي بدقيقة -
أنا أود -

1061
00:41:17,708 --> 00:41:19,576
عصير زنجبيل و جزر و لكن هل يمكنك إستبدال

1062
00:41:19,609 --> 00:41:21,078
،اللفت بالسبانغ، الشمندر بالكرفس

1063
00:41:21,111 --> 00:41:22,746
،المانجو بالتفاح، الليمون الحامض بالليمون

1064
00:41:22,779 --> 00:41:25,816
البقدونس بالزنجبيل و الخيار بالجزر ؟

1065
00:41:25,849 --> 00:41:27,283
إن لم يكن هناك مشكلة

1066
00:41:27,317 --> 00:41:29,319
أجل

1067
00:41:29,353 --> 00:41:31,888
... إذن، ما أريد أن أتحدث معكِ بشأنه

1068
00:41:31,922 --> 00:41:33,456
إنه شئ فعلته -
ضاجعت أحدهم -

1069
00:41:33,490 --> 00:41:34,457
واو كلا ! لا شئ من هذا القبيل

1070
00:41:34,491 --> 00:41:35,959
ضاجعت أحدهم، أليس كذلك ؟

1071
00:41:35,993 --> 00:41:36,593
لقد عرفت ذلك

1072
00:41:36,626 --> 00:41:38,362
لقد شاركت بمعركة راب فحسب

1073
00:41:38,395 --> 00:41:40,464
!ماذا ؟

1074
00:41:40,497 --> 00:41:42,532
إنه ليس حقاً بالشئ المهم. حقاً

1075
00:41:42,565 --> 00:41:43,867
إنه فقط شئ أردت أن أفعله

1076
00:41:43,900 --> 00:41:45,469
و قمت به بشكل جيد بما فيه الكفاية بأنني في الواقع لدي واحدة أخرى

1077
00:41:45,502 --> 00:41:46,736
تم حجزها في لوس أنجلوس الشهر القادم

1078
00:41:46,770 --> 00:41:48,572
لذا كنت أفكر بأننا يجب أن نذهب سوياً

1079
00:41:48,605 --> 00:41:50,074
كعطلة نهاية إسبوع ممتعة

1080
00:41:50,107 --> 00:41:51,675
كعطلة نهاية إسبوع ممتعة

1081
00:41:52,376 --> 00:41:54,177
... ألا يبدو ذلك

1082
00:41:54,210 --> 00:41:55,279
ممتعاً ؟

1083
00:41:55,312 --> 00:41:56,980
سأخبرك ماذا يبدو ذلك. يبدو أنك

1084
00:41:57,014 --> 00:41:59,616
ذهبت من وراء ظهري و فعلت الشئ الوحيد

1085
00:41:59,649 --> 00:42:01,585
إتفقنا بوضوح أنك لن تفعله

1086
00:42:01,618 --> 00:42:04,355
،لا داعي لذكر كره النساء

1087
00:42:04,388 --> 00:42:06,490
... كره المثليين، التمييز بين الناس بناء على مقدرتهم الجسمية، كره المتحولين جنسياً

1088
00:42:06,523 --> 00:42:07,891
تقولين بأن موسيقى الراب تمجد العنف

1089
00:42:07,924 --> 00:42:09,793
... ألا تظنين بأن هذا نوعاً ما

1090
00:42:09,826 --> 00:42:11,328
عنصري ؟

1091
00:42:11,362 --> 00:42:12,629
إختزالي ؟

1092
00:42:12,663 --> 00:42:13,797
إستعماري ؟

1093
00:42:13,831 --> 00:42:15,165
... ألا تظنين بأن هذا نوعاً ما

1094
00:42:15,198 --> 00:42:17,200
ألا تظنين بأن هذا يبدو إستعماري قليلاً ؟

1095
00:42:17,234 --> 00:42:18,735
معذرة ؟

1096
00:42:18,769 --> 00:42:24,670
أقصد، أنتِ تحكمين على ثقافة أفريقية من أصول أميركية
شعبية إستناداً على وجهة نظركِ البيضاء المتميزة ؟

1097
00:42:24,708 --> 00:42:27,744
ذلك فقط يبدو إنتقاد إستعماري أكثر مما هو

1098
00:42:27,778 --> 00:42:31,248
التواصل معهم بصراحة وفقاً لطرقهم الخاصة

1099
00:42:31,281 --> 00:42:33,650
تعلمين، لهذا السبب لم أخبركِ بشأن

1100
00:42:33,683 --> 00:42:34,851
المعركة منذ البداية

1101
00:42:34,885 --> 00:42:41,191
علمت بأن كونكِ هناك سيكون ... مشكلة

1102
00:42:41,224 --> 00:42:43,627
هل تقول بأنني إن لم أذهب إلى لوس أنجلوس معك

1103
00:42:43,661 --> 00:42:46,496
و دعمكِ في المنافسة، هذا يجعلني عنصرية ؟

1104
00:42:46,530 --> 00:42:47,731
أجل

1105
00:42:49,399 --> 00:42:51,302
لم أفكر بهذا الأمر بهذه الطريقة

1106
00:42:51,335 --> 00:42:54,071
هذا لأن هنالك أنظمة في المكان التي تجعلكِ

1107
00:42:54,104 --> 00:42:55,339
تفكرين بتلك الطريقة

1108
00:42:55,372 --> 00:42:57,073
واو -
أقصد، أنك محق -

1109
00:42:57,107 --> 00:42:59,876
لقد كنت منشغلة جداً بالإمتياز الخاص بي لدرجة

1110
00:42:59,909 --> 00:43:03,440
أنني لم أفكر أبداً بإختبار المعارك من
وجهة نظر سياقية حقيقية

1111
00:43:03,480 --> 00:43:05,015
جميعنا نخطئ أحياناً

1112
00:43:05,048 --> 00:43:05,916
حسناً

1113
00:43:05,949 --> 00:43:09,052
... ،إذن ساعدني لأفهم

1114
00:43:09,085 --> 00:43:11,388
ما هو مثال لجملة قد تقولها ؟

1115
00:43:11,421 --> 00:43:12,956
ما هو الشئ الذي قد تقوله لي ؟

1116
00:43:12,989 --> 00:43:14,424
لا أظن بأن هذه فكرة جيدة

1117
00:43:14,458 --> 00:43:16,393
أنا أحاول أن أفهم هنا

1118
00:43:16,426 --> 00:43:17,928
أنا أحاول أن أنخرط

1119
00:43:17,961 --> 00:43:21,598
آدم، إن كنت تحبني، سوف تهينني بقصيدة

1120
00:43:21,632 --> 00:43:23,567
الآن

1121
00:43:23,600 --> 00:43:25,736
حسناً

1122
00:43:25,769 --> 00:43:30,707
... حسناً، ماذا عن هذا

1123
00:43:30,740 --> 00:43:33,443
أنا هنا فقط لكي أحترم النساء و أعاملهم بالتساوي

1124
00:43:33,476 --> 00:43:35,512
أخذتكِ إلى مطعم نباتي

1125
00:43:35,545 --> 00:43:38,248
لماذا قد تأكلين لحم البقر معي ؟

1126
00:43:38,281 --> 00:43:39,950
يا الهي، هذا جيد جداً

1127
00:43:39,983 --> 00:43:41,719
قل مرة أخرى

1128
00:43:44,053 --> 00:43:47,858
أنتِ حلوى مقرمشة، أستطيع أن أعرف من رائحتكِ اللاذعة

1129
00:43:47,891 --> 00:43:49,560
رائحتكِ تبدو كمياه المستنقعات

1130
00:43:49,593 --> 00:43:50,960
أنا قلق بأنكِ كنتِ تضاجعين يودا

1131
00:43:50,994 --> 00:43:53,163
و كل إسلوبك هو أتفه

1132
00:43:53,197 --> 00:43:54,030
من حلوى التوفو هذه

1133
00:43:54,064 --> 00:43:55,332
الطريقة التي قتلتكِ بها مع القصائد

1134
00:43:55,365 --> 00:43:56,500
أنا كأنني والدتكِ المفلسة

1135
00:43:56,533 --> 00:43:58,201
لقد تبرأت منكِ

1136
00:43:58,234 --> 00:44:00,337
ماذا بحق الجحيم آدم ؟

1137
00:44:03,573 --> 00:44:04,474
إخرج من هنا

1138
00:44:04,507 --> 00:44:05,542
أوه، أنتِ لا تفهمين

1139
00:44:05,575 --> 00:44:06,944
هي في الحقيقة طلبت مني أن أقول هذا

1140
00:44:06,977 --> 00:44:08,511
حسناً، ليس ذلك بالضبط، و لكننا كنا نمزح فقط

1141
00:44:08,545 --> 00:44:11,140
كنت في الحقيقة أقوم بجمل راب نظرية لكي أقولها لها

1142
00:44:11,181 --> 00:44:12,615
تعلمين، إن نظرت إلى قميصكِ و قلت

1143
00:44:12,649 --> 00:44:14,117
شئ ما مثل، "إنه لشئ مضحك لديكِ قميص

1144
00:44:14,151 --> 00:44:16,153
عليه بوب مارلي، لأن شعر عانتكِ يبدو مثل

1145
00:44:16,186 --> 00:44:17,788
".صليب بينه و بين روب زومبي

1146
00:44:17,821 --> 00:44:18,989
حسناً، مثال سئ

1147
00:44:19,022 --> 00:44:20,290
! كريس

1148
00:44:23,927 --> 00:44:26,096
كنت أحاول فقط أن أكون رفيق جيد

1149
00:44:32,869 --> 00:44:33,903
أنا متأسف بشأن هذا المكان

1150
00:44:33,937 --> 00:44:35,572
إنه ليس تماماً كما توقعته

1151
00:44:35,605 --> 00:44:36,640
و أنا متأسف بشأن كل شئ

1152
00:44:36,673 --> 00:44:37,674
حسناً آدم

1153
00:44:37,707 --> 00:44:39,876
لقد كنت تعتذر لأيام

1154
00:44:39,909 --> 00:44:42,512
لقد إعتذرت طوال رحلة الطريق التي بلغت 6 ساعات

1155
00:44:42,546 --> 00:44:44,914
هلا تكف عن ذلك بعد الآن ؟

1156
00:44:44,948 --> 00:44:47,284
ما زلت قد وافقت على المجيء، أليس كذلك ؟

1157
00:44:47,317 --> 00:44:49,787
الآن لنحاول فقط أن نحظى

1158
00:44:49,820 --> 00:44:51,587
تجربة غنية ثقافياً

1159
00:44:56,960 --> 00:45:00,963
أوه اللعنة، أليس ذلك الوغد الذي يبدو كفأر الخلد الأبيض

1160
00:45:00,997 --> 00:45:02,700
لديهم الجميع في هذا التلفاز

1161
00:45:02,733 --> 00:45:04,201
إسمعي، سأراكِ لاحقاً عزيزتي، لأنني يجب أن

1162
00:45:04,234 --> 00:45:05,736
أتحدث مع فتاي الآن

1163
00:45:06,669 --> 00:45:07,737
هل أنت بخير ؟

1164
00:45:07,771 --> 00:45:09,540
الرحلة كانت مريحة ؟ -
أجل -

1165
00:45:09,573 --> 00:45:11,274
إتركها

1166
00:45:11,308 --> 00:45:12,376
كيف حالكِ ؟

1167
00:45:12,409 --> 00:45:14,878
لقد رأيت معركتك مع بروسبيك مجدداً لعشر مرات

1168
00:45:14,911 --> 00:45:16,380
عندما قلت "فتاتك تفضل أن تضاجع

1169
00:45:16,413 --> 00:45:18,348
"مجسات الاخطبوط

1170
00:45:18,382 --> 00:45:19,316
كان ذلك قاسياً

1171
00:45:19,349 --> 00:45:20,384
شكراً لك يا رجل

1172
00:45:20,417 --> 00:45:21,885
مهلاً، من كانت تلك الفتاة ؟

1173
00:45:21,919 --> 00:45:23,287
إنها عاهرة من موقع تندر

1174
00:45:23,320 --> 00:45:25,322
كان يجب علي أن أحظى بالحظ الجيد قبل أن تبدأ المعركة

1175
00:45:25,355 --> 00:45:26,322
تعلمون عما أتحدث

1176
00:45:26,356 --> 00:45:27,724
أقصد، كان سيكون حظ أفضل إن كان

1177
00:45:27,758 --> 00:45:30,394
من حبيبتي، و لكنها تلعب

1178
00:45:32,428 --> 00:45:33,196
! ديفاين

1179
00:45:33,230 --> 00:45:34,631
هل قابلتي حبيبتي مايا ؟

1180
00:45:34,664 --> 00:45:35,932
مايا، هذه ديفاين رايت

1181
00:45:35,966 --> 00:45:37,534
مغنية راب موهوبة جداً

1182
00:45:37,567 --> 00:45:38,769
مايا، كيف الحال ؟

1183
00:45:38,802 --> 00:45:39,936
أوه رائع

1184
00:45:39,969 --> 00:45:41,171
تعلمين، إنه حقاً لشئ رائع مقابلتكِ

1185
00:45:41,205 --> 00:45:42,605
أنا حقاً أحترم ما تفعلين

1186
00:45:42,639 --> 00:45:43,673
تحققين تقدم كإمرأة

1187
00:45:43,707 --> 00:45:45,908
في حرفة يسيطر عليها الرجال

1188
00:45:45,942 --> 00:45:47,744
ما علاقة كوني إمرأة بهذا ؟

1189
00:45:47,777 --> 00:45:50,380
أنا لست أقول قصائد من مهبلي

1190
00:45:50,414 --> 00:45:52,949
واو. نحن على وشك أن نذهب إلى المكان

1191
00:45:52,983 --> 00:45:54,484
هل تريد أن تخبأ الحقائب و تتبعني ؟

1192
00:45:54,517 --> 00:45:56,253
لنفعلها

1193
00:46:00,390 --> 00:46:02,259
أظن بأنه في الطابق العلوي

1194
00:46:06,363 --> 00:46:07,464
ذلك ليس في الطابق العلوي

1195
00:46:10,200 --> 00:46:13,736
طوال حياتي حلمت بالشهرة و النجاح

1196
00:46:13,770 --> 00:46:16,507
و أخيراً، نجحنا

1197
00:46:19,443 --> 00:46:20,576
معركة راب كلاسيكية

1198
00:46:20,610 --> 00:46:21,745
أحدهم يحصل على الكثير من النقود

1199
00:46:21,778 --> 00:46:23,413
يقرر أنه يريد أن يصبح مروج الآن

1200
00:46:23,446 --> 00:46:25,315
ينفق كل شئ لديه ليحصل على بعض الأسماء

1201
00:46:25,349 --> 00:46:27,784
و بعدها يضعنا ضد مجموعة من المشردين

1202
00:46:27,817 --> 00:46:29,520
في حدث لا يأتي إليه أحد

1203
00:46:29,553 --> 00:46:30,854
يا رجل، من يهتم ؟

1204
00:46:30,887 --> 00:46:32,022
أنا من نورث ريتشموند، حالما أنني سأتقاضى أجراً

1205
00:46:32,055 --> 00:46:33,890
سأتنافس في مياه الصرف الصحي

1206
00:46:33,923 --> 00:46:35,025
أنتم مجموعة من المغنيات

1207
00:46:35,058 --> 00:46:37,995
! أعلم، الرجال

1208
00:46:41,498 --> 00:46:42,833
هل ذلك ميكاتون ؟

1209
00:46:44,567 --> 00:46:45,568
ما الذي يفعله هنا ؟

1210
00:46:45,602 --> 00:46:46,803
إنها مدينته

1211
00:46:46,836 --> 00:46:48,171
و لكن لماذا هو يتنافس هنا ؟

1212
00:46:48,204 --> 00:46:49,873
لا بد و أنهم دفعوا له كثيراً من المال

1213
00:46:49,906 --> 00:46:51,008
أكثر من بقيتنا

1214
00:46:51,041 --> 00:46:53,777
ما أتسائل عنه هو، من ذلك الزنجي ؟

1215
00:46:53,810 --> 00:46:55,011
... ذلك يبدو كأنه

1216
00:46:55,044 --> 00:46:57,447
أظن بأن ذلك هو الشخص الذي سأتبارز معه

1217
00:46:57,480 --> 00:46:58,482
اللعنة

1218
00:46:58,515 --> 00:46:59,916
إنه يرتدي بدلة العريس

1219
00:46:59,949 --> 00:47:01,685
هو على وشك أن ينهض و يتزوجك

1220
00:47:01,718 --> 00:47:03,052
إنه يبدو كصورة زفاف أبي

1221
00:47:03,085 --> 00:47:04,587
هو يبدو كأنه أخرج برنس

1222
00:47:04,620 --> 00:47:06,990
و سرق بدلة الزنجي

1223
00:47:07,024 --> 00:47:08,959
هو بالتأكيد سرق بدلة الزنجي

1224
00:47:10,794 --> 00:47:11,862
كيف حالكم جميعاً ؟

1225
00:47:11,895 --> 00:47:13,230
أنا مضيفكم فريدي هاسل

1226
00:47:13,263 --> 00:47:16,833
نحن على وشك أن نبدأ بالعرض الإفتتاحي

1227
00:47:16,867 --> 00:47:18,235
لحفلة فريدي هاسل

1228
00:47:18,268 --> 00:47:19,969
لنبدأ هذه المعركة

1229
00:47:20,003 --> 00:47:22,906
مغني الراب الذي على يميني

1230
00:47:22,939 --> 00:47:27,310
قلت أنت ... مهبل والدتك فيه نجمة واحدة

1231
00:47:27,344 --> 00:47:29,213
في مشاهداتها على ييلب

1232
00:47:30,112 --> 00:47:32,349
أنا حتى لم أتِ لكي أغني الراب

1233
00:47:32,382 --> 00:47:36,152
لدي فقط سؤال لأسأله لفتاتي

1234
00:47:36,185 --> 00:47:40,123
هلا منحتيني شرف أن تجعليني

1235
00:47:40,156 --> 00:47:43,360
أسعد رجل في العالم ؟

1236
00:47:43,393 --> 00:47:46,696
سأجعله يتضاعف في الوسط مثل عملية شد البطن

1237
00:47:46,730 --> 00:47:48,365
المسدس سيفجر معدته

1238
00:47:48,398 --> 00:47:50,934
هذه مضخة المعدة

1239
00:47:50,967 --> 00:47:53,503
مضخة المعدة

1240
00:47:53,537 --> 00:47:55,405
مضخة المعدة

1241
00:47:55,438 --> 00:47:57,207
إنتظر، لقد فهمت

1242
00:47:57,874 --> 00:47:59,743
مضخة المعدة

1243
00:47:59,776 --> 00:48:01,577
على الأرجح سأرفعه عن قدميه

1244
00:48:01,611 --> 00:48:03,079
إن صوبت مسدسي

1245
00:48:03,112 --> 00:48:05,481
و تلك هي المرة الأولى رجل أسود

1246
00:48:05,515 --> 00:48:08,818
سوف يرفع من قبل العجوز

1247
00:48:08,851 --> 00:48:11,688
أريدكِ فقط أن تكوني حبيبتي

1248
00:48:11,721 --> 00:48:14,424
أنا حتى أحضرت لكِ هذا البوكيه

1249
00:48:14,457 --> 00:48:18,428
أنتِ تحبين الأسلحة، يمكن أن نذهب للتسوق لاحقاً

1250
00:48:18,462 --> 00:48:21,164
سأشتري لحبيبتي الأسلحة

1251
00:48:21,197 --> 00:48:25,102
و فتاتك تستخدم ديجون ماستارد عندما تأكل مخاطها

1252
00:48:25,135 --> 00:48:27,970
سوف أظهر في تابوت جدتك المفتوح

1253
00:48:28,004 --> 00:48:31,141
و أعطي لتلك العاهرة زنجي

1254
00:48:32,509 --> 00:48:34,477
شقيقته لديها أطفال مجانين

1255
00:48:34,510 --> 00:48:35,878
لقد أنجبت توأمين آخرين

1256
00:48:35,912 --> 00:48:38,248
و في كل مرة، يقول، اللعنة

1257
00:48:38,281 --> 00:48:40,617
حسناً، سأكون خال القرد

1258
00:48:42,051 --> 00:48:43,987
و المسدس سوف يفجر معدته

1259
00:48:44,020 --> 00:48:45,722
هذا مضخة المعدة

1260
00:48:45,755 --> 00:48:47,190
و فراش الذكريات لفتاتك

1261
00:48:47,223 --> 00:48:50,560
تذكر بأنها عاهرة لعينة

1262
00:48:51,728 --> 00:48:54,064
اللعنة، ما هي جملتي التالية ؟ -
إخرج من هنا -

1263
00:48:54,097 --> 00:48:55,598
حسناً، مغني الراب على يساري

1264
00:48:55,631 --> 00:48:56,966
لنبدأ، هيا

1265
00:48:57,000 --> 00:48:59,569
أنت كوميدي مثل جون بيلوشي

1266
00:48:59,603 --> 00:49:00,570
كريس فارلي

1267
00:49:00,603 --> 00:49:01,471
روبن ويليامز

1268
00:49:01,505 --> 00:49:02,939
إن لم تكتشف ذلك حتى الآن

1269
00:49:02,972 --> 00:49:04,340
وفر علينا جميعاً الوقت

1270
00:49:04,374 --> 00:49:07,143
و إقتل نفسك الآن

1271
00:49:07,176 --> 00:49:09,946
،أنت لن تتزوج، سوف تُدفن

1272
00:49:09,980 --> 00:49:12,248
و لكنك ما زلت ترتدي بشكل مناسب أيها الزنجي

1273
00:49:12,282 --> 00:49:15,885
سوف أجعل كل سلاح يطلق مرتين

1274
00:49:15,918 --> 00:49:17,921
هذه 4 حفلات زفاف و جنازة أيها الزنجي

1275
00:49:17,954 --> 00:49:20,290
هذا الرجل نسى كل القصائد التي درسها

1276
00:49:20,323 --> 00:49:23,026
نادوه بـ"سواي" إنه لا يعرف الإجابات

1277
00:49:23,060 --> 00:49:24,860
إنه كملصق تحذير للأطفال

1278
00:49:24,894 --> 00:49:26,429
هذه اللعبة عليها ملصق خطر الإختناق

1279
00:49:26,463 --> 00:49:29,900
إذن تريد أن تتحدث عن العنصرية ؟

1280
00:49:29,933 --> 00:49:33,769
أعرف فتاتك و أنا قوادها

1281
00:49:33,803 --> 00:49:37,140
إنه مزاد العبودية العكسي

1282
00:49:37,173 --> 00:49:40,376
لقد وضعت عاهرتك في المزاد

1283
00:49:40,409 --> 00:49:42,746
أطلق النار عليه، و بعدها تحقق إن إهتز الجسم

1284
00:49:42,779 --> 00:49:45,081
ذلك كيف تستطيع أن تقول أن الموت سحبهم

1285
00:49:45,114 --> 00:49:48,918
إنه كنشوة جنسية رائعة

1286
00:49:48,951 --> 00:49:51,421
لكمة واحدة ستجعل ساقيك ترتعش

1287
00:49:51,454 --> 00:49:54,557
أنت سمين جداً بحيث ينقطع نفسك

1288
00:49:54,590 --> 00:49:58,228
تقوم بتحميل التطبيق ليحسب لك خطواتك

1289
00:49:58,261 --> 00:50:00,530
إن كنت في الإقامة الجبرية، يجب عليك أن تأخذ

1290
00:50:00,563 --> 00:50:04,134
إستراحة سير لتعطي إستراحة لمنزلك

1291
00:50:05,368 --> 00:50:06,937
إن كان حقاً مستفز

1292
00:50:06,970 --> 00:50:08,805
لن يرى كل أنوع الألوان

1293
00:50:08,838 --> 00:50:12,041
لأن من أجل القتل كنت لراقبته

1294
00:50:12,074 --> 00:50:14,111
إنزل من المسرح

1295
00:50:14,644 --> 00:50:15,512
هل فهمتوه ؟

1296
00:50:15,545 --> 00:50:18,615
كل أنواع الألوان، مشكاله

1297
00:50:19,215 --> 00:50:20,650
أجل أترون، كلكم فهمتوه

1298
00:50:20,683 --> 00:50:21,585
! الوقت

1299
00:50:21,618 --> 00:50:22,452
الوقت

1300
00:50:22,485 --> 00:50:23,253
! الوقت

1301
00:50:23,286 --> 00:50:24,287
!! الوقت

1302
00:50:29,592 --> 00:50:32,229
إنتبه -
إخرس -

1303
00:50:32,262 --> 00:50:34,764
أنت مرتجف قليلاً. ريدت المدون الصغير

1304
00:50:34,798 --> 00:50:36,365
منتحل إيمينم آخر و الذي يشير

1305
00:50:36,399 --> 00:50:38,334
إلى إيلتن جون كوالده الثاني

1306
00:50:38,368 --> 00:50:40,737
بوب ساكيت، ريك مورانيس، كيلي اوزبورن

1307
00:50:40,770 --> 00:50:42,305
وحش وراثي أبيض

1308
00:50:42,339 --> 00:50:43,707
على الأرجح تم إنجابك خلف

1309
00:50:43,740 --> 00:50:44,707
حفلة ليد زيبلن

1310
00:50:44,741 --> 00:50:47,277
إن كان قد ضاجع هاري بوتر جيفري دامر

1311
00:50:47,310 --> 00:50:49,079
ستكون إبنتهم السحاقية

1312
00:50:49,112 --> 00:50:51,281
من أين أتيت، سجن الولاية الصغير

1313
00:50:51,314 --> 00:50:52,649
ضحية جريمة إغتصاب ؟

1314
00:50:52,682 --> 00:50:54,684
إنه الوجه الجديد للعنصرية

1315
00:50:54,718 --> 00:50:56,819
أنا متفاجئ أنه لم يأتي هنا اليوم مع

1316
00:50:56,853 --> 00:50:58,254
عبد مربوط به

1317
00:50:58,288 --> 00:51:00,290
إنه يكره ثقافة الأميركيون الذين من أصول أفريقية لأنه

1318
00:51:00,323 --> 00:51:01,591
كان قد تربى بشكل مختلف

1319
00:51:01,624 --> 00:51:04,327
إنه يكره كيلنت، أيب لنكولن، تقريباً أي أحد

1320
00:51:04,361 --> 00:51:05,562
قد يكون له علاقة به

1321
00:51:05,595 --> 00:51:07,663
ما عدا بلايك غريفن ... إنه يشعر نوعاً ما

1322
00:51:07,697 --> 00:51:10,333
بأمان أكثر معه لأنهم يتشاركون نفس الصبغة

1323
00:51:10,367 --> 00:51:13,036
أيها الوغد، الهيب هوب كانت للقلة

1324
00:51:13,069 --> 00:51:15,104
إنها ليست لمؤخرتك غريبة الأطوار

1325
00:51:15,138 --> 00:51:16,472
في الواقع ما هذه

1326
00:51:16,505 --> 00:51:18,041
نظارات القراءة اللعينة الصغيرة خاصتك

1327
00:51:18,074 --> 00:51:20,143
التي تحتاجها من أجل دروسك للغة الإنكليزية ؟

1328
00:51:20,176 --> 00:51:23,079
يا رجل، أعطني هذه ... سوف أدهس عليها لتتكسر إلى قطع

1329
00:51:23,112 --> 00:51:24,313
و بقايا

1330
00:51:24,347 --> 00:51:25,715
و الآن يمكنك الإحتفاظ بهم

1331
00:51:25,748 --> 00:51:26,849
يمكنه الإحتفاظ بذلك

1332
00:51:26,883 --> 00:51:28,685
الآن يجب أن تكمل حلمك

1333
00:51:28,718 --> 00:51:30,319
لتكون عبقري الرياضيات

1334
00:51:30,353 --> 00:51:32,389
لأن كل ما تراه هو كسور

1335
00:51:32,422 --> 00:51:37,420
الآن إخرج من هنا أيها الشاذ اللعين الأحمق

1336
00:51:38,060 --> 00:51:39,128
يا رجل، هل رأيتم ذلك ؟

1337
00:51:39,162 --> 00:51:40,864
لقد جعل ذلك الولد يبكي، كانت هنالك دموع

1338
00:51:40,897 --> 00:51:42,031
ذلك ليس صحيحاً

1339
00:51:42,064 --> 00:51:44,868
اللعنة على مهنة الراب، لقد أنهى حياة الفتى

1340
00:51:44,901 --> 00:51:46,902
سوف يحتاج إلى عملية تبديل وجه جديد

1341
00:51:46,936 --> 00:51:48,571
و رقم ضمان إجتماعي جديد

1342
00:51:48,604 --> 00:51:49,572
ميكاتون

1343
00:51:49,606 --> 00:51:52,208
أول مغني راب مقتبس في ملاحظة إنتحار

1344
00:51:52,241 --> 00:51:54,043
المقطع بأكمله كان جنونياً

1345
00:51:54,076 --> 00:51:56,479
أوه آدم، أنا هنا

1346
00:51:56,513 --> 00:51:57,146
أوه مرحباً حبيبتي

1347
00:51:57,179 --> 00:52:00,383
ألم يكن ذلك شئ لا يُصدق ؟

1348
00:52:00,416 --> 00:52:02,819
إسمعي، هلا تأتيني بمشروب من الحانة ؟

1349
00:52:04,554 --> 00:52:07,824
ميكا هو أفضل شخص على الإطلاق

1350
00:52:07,857 --> 00:52:09,092
بالله عليكم

1351
00:52:09,126 --> 00:52:10,660
إيمنيم هو أفضل مغني راب على الإطلاق

1352
00:52:10,693 --> 00:52:12,462
متأسف يا أصدقائي

1353
00:52:12,495 --> 00:52:14,797
لقد نسيت بأن هنالك فتى أبيض في الحضور

1354
00:52:14,830 --> 00:52:18,068
إذن كما تعلم، نحن بموجب التعاقد مجبرين أن نذكر إيمنيم

1355
00:52:18,101 --> 00:52:19,168
إنتظر

1356
00:52:19,202 --> 00:52:21,037
كيف يمكن لرجلك أن يكون الأفضل

1357
00:52:21,071 --> 00:52:23,973
و قد تم التغلب عليه في فيلمه الخيالي ؟

1358
00:52:24,006 --> 00:52:25,408
"لوتو شاهده في فيلم "أيت مايل

1359
00:52:25,442 --> 00:52:27,177
ألم يتغلب عليه ليكيتي سبليت أيضاً ؟

1360
00:52:27,210 --> 00:52:29,112
و بعدها يتغلب على نفسه لجولة كاملة

1361
00:52:29,145 --> 00:52:30,312
أتعلم ما الذي أقوله ؟

1362
00:52:30,346 --> 00:52:32,015
بوبا دوك لن يختنق ... لقد عرف فقط بأن كل شئ إنتهى

1363
00:52:32,048 --> 00:52:33,683
لذلك غادر

1364
00:52:34,751 --> 00:52:36,252
بالإضافة كيف يفترض أن يكون الأفضل

1365
00:52:36,285 --> 00:52:38,220
عندما يكون مخرج الفيديو زنجي فلبيني

1366
00:52:38,254 --> 00:52:41,091
يقوم بعمل أفلام من أجل متعتك ؟

1367
00:52:44,728 --> 00:52:46,463
إثنين -
إنه ليس عام 1992 -

1368
00:52:46,496 --> 00:52:48,264
مهارة إيم تتخطى العرق

1369
00:52:48,297 --> 00:52:49,833
هل تتحدث عن إيم ؟

1370
00:52:49,866 --> 00:52:51,667
إنه الأروع يا رجل

1371
00:52:51,701 --> 00:52:54,270
أنت محق، هو أفضل بوضع الكلمات معاً

1372
00:52:54,304 --> 00:52:56,039
من كل هؤلاء الرجال السود

1373
00:52:56,072 --> 00:52:57,339
إذهب بعيداً

1374
00:52:57,373 --> 00:52:59,375
لقد قلت بعض الهراء هناك يا صديقي

1375
00:52:59,408 --> 00:53:01,277
تباً لكم. هذه معركة راب

1376
00:53:01,311 --> 00:53:03,179
أستطيع أن أهين الآسيوين، المكسيكيون

1377
00:53:03,212 --> 00:53:04,047
أي عرق آخر

1378
00:53:04,080 --> 00:53:05,148
لماذا ليس السود ؟

1379
00:53:05,181 --> 00:53:07,950
أنا أحاول فقط أن أقاتل من أجل المساواة

1380
00:53:07,984 --> 00:53:09,953
إسمع، لديه وجهة نظر

1381
00:53:09,986 --> 00:53:11,153
ماذا ؟

1382
00:53:11,187 --> 00:53:13,957
بالإضافة لذلك، لقد ظننت بأن الذي قاله كان مضحكاً جداً

1383
00:53:13,990 --> 00:53:15,991
أحب هذا الزنجي

1384
00:53:16,025 --> 00:53:19,028
يا رجل ! إسمع. الطريقة التي تبقي ما تشعر به حقيقي

1385
00:53:19,061 --> 00:53:20,129
أنا أشعر بذلك

1386
00:53:20,163 --> 00:53:22,932
إسمعوا، هل رأى أحدكم بطاقة مفتاح فندق

1387
00:53:22,965 --> 00:53:24,067
مرمية هنا في أي مكان ؟

1388
00:53:24,100 --> 00:53:25,735
لا أستطيع تذكر أين وضعتها

1389
00:53:25,769 --> 00:53:27,737
لأي فندق هي ؟

1390
00:53:27,770 --> 00:53:29,539
لا أستطيع التذكر

1391
00:53:30,873 --> 00:53:33,309
اللعنة يا رجل

1392
00:53:33,343 --> 00:53:34,878
لما لا تخرج من هنا ؟

1393
00:53:34,911 --> 00:53:36,278
اللعنة

1394
00:53:36,312 --> 00:53:37,913
هذا الهراء فوضوي جداً

1395
00:53:37,947 --> 00:53:39,115
لنخرج

1396
00:53:39,149 --> 00:53:42,319
وجدت مطعم جيد جداً. أريد أن آخذكم جميعاً إليه

1397
00:53:42,852 --> 00:53:43,619
آدم

1398
00:53:43,653 --> 00:53:45,054
أريد أن أعود إلى الفندق الآن

1399
00:53:45,087 --> 00:53:46,356
حسناً

1400
00:53:46,389 --> 00:53:47,490
أظن بأن بعض هؤلاء الرفاق سوف يأكلون بعض الطعام

1401
00:53:47,523 --> 00:53:49,092
و لكن يمكنني أن أوصلكِ في الطريق

1402
00:53:49,125 --> 00:53:50,126
حسناً

1403
00:53:50,160 --> 00:53:51,560
أريدك أن تفكر كثيراً جداً

1404
00:53:51,594 --> 00:53:53,196
عما هو أفضل شئ لفعله

1405
00:53:53,229 --> 00:53:54,998
و بعدها أريدك أن تفعله

1406
00:53:58,034 --> 00:53:59,669
إذن أوصلت حبيبتك ؟

1407
00:53:59,702 --> 00:54:02,305
هي أوصلتني

1408
00:54:03,506 --> 00:54:05,208
إذن لن تعودا مع بعض ؟

1409
00:54:05,241 --> 00:54:06,542
حرفياً مع إختلاف متفاوت بتلك الكلمات

1410
00:54:06,576 --> 00:54:07,844
فعلت الشئ الصح يا صديقي

1411
00:54:07,877 --> 00:54:08,978
أجل

1412
00:54:09,012 --> 00:54:10,012
أجل، كل شئ بخير

1413
00:54:10,046 --> 00:54:11,948
... أنا متأكد بأننا سنكون

1414
00:54:11,981 --> 00:54:13,282
بخير

1415
00:54:13,315 --> 00:54:14,951
إسمعوا، هلا أضع هذه في سيارة أحد منكم ؟

1416
00:54:14,984 --> 00:54:16,920
مايا كانت من ستوصلني إلى المنزل

1417
00:54:16,953 --> 00:54:18,254
سأعتني بك يا صديقي

1418
00:54:18,288 --> 00:54:20,557
مع ذلك، إعلم فقط أنت ستكون السائق المخصص

1419
00:54:22,692 --> 00:54:24,760
صديق ما أرسل لي رسالة نصية بأن ميكاتون

1420
00:54:24,794 --> 00:54:26,429
سيقيم حفلة في منزله لاحقاً

1421
00:54:26,463 --> 00:54:29,031
سوف تكون رائعة

1422
00:54:29,064 --> 00:54:31,935
ما رأيك بهذا ؟

1423
00:54:33,303 --> 00:54:36,039
فتيان بيض سيوصلونا الليلة

1424
00:54:50,987 --> 00:54:52,421
دعني أوضح هذا

1425
00:54:52,455 --> 00:54:56,292
نحن في لوس أنجلوس و المكسيكي يأخذنا إلى مطعم سوشي

1426
00:54:56,325 --> 00:54:57,360
أنا مع دي

1427
00:54:57,393 --> 00:54:58,495
أنت مخطئ بشأن هذا

1428
00:54:58,528 --> 00:55:02,398
أولاً، إنه إكوادوري أيها الأوغاد

1429
00:55:02,432 --> 00:55:07,937
ثانياً، تم التوصية بالطاهي هنا

1430
00:55:10,172 --> 00:55:11,407
مستحيل

1431
00:55:11,441 --> 00:55:13,542
أسترجع ما قلت ... أنت مخطئ جداً بشأن ذلك

1432
00:55:13,576 --> 00:55:16,045
إتصالاتي في لوس أنجلوس أخبروني بأنه يعمل هنا

1433
00:55:16,078 --> 00:55:18,581
كان يجب علي أن آتي لأرى بنفسي

1434
00:55:19,582 --> 00:55:21,350
حسناً، ماذا يمكن أن أجلب لكم لتبدأوا به ؟

1435
00:55:21,383 --> 00:55:23,586
لدي سؤال سريع

1436
00:55:23,619 --> 00:55:26,523
سمعت بأنك آسيوي جداً بحيث عندما تشاهد أفلام

1437
00:55:26,556 --> 00:55:28,657
على حاسوبك اللوحي يبدو كآي ماكس

1438
00:55:28,691 --> 00:55:30,292
هل يمكنك أن تؤكد ذلك ؟

1439
00:55:30,326 --> 00:55:32,328
أوه، كلا اللعنة

1440
00:55:32,362 --> 00:55:33,730
يجب أن تكون فخور

1441
00:55:33,763 --> 00:55:35,931
أنت ترتدي كأنك ستأخذ إختبار الحزام الأبيض

1442
00:55:35,965 --> 00:55:36,799
إنه يومك السعيد

1443
00:55:36,833 --> 00:55:38,401
كلا، هو يبدو جيداً في زيه الموحد

1444
00:55:38,434 --> 00:55:40,069
إنه حقاً يُظهر عينيه

1445
00:55:40,102 --> 00:55:41,570
اللعنة عليكم جميعاً

1446
00:55:41,604 --> 00:55:43,005
ما الذي تفعله، تقوم بعمل السوشي ؟

1447
00:55:43,039 --> 00:55:44,140
أنت كوري

1448
00:55:44,173 --> 00:55:45,341
لا يوجد الكثير من اليابانيين ليخدموا

1449
00:55:45,374 --> 00:55:46,609
الناس البيض يحبون هذا

1450
00:55:46,643 --> 00:55:48,577
نصف مطاعم السوشي مملوكة من قبل الكوريين

1451
00:55:48,611 --> 00:55:50,213
نحن فقط نتظاهر بأننا يابانيين

1452
00:55:50,246 --> 00:55:51,614
أنتم جهلة لتعرفوا الفرق

1453
00:55:51,647 --> 00:55:54,417
أنت شخص كوري نمطي

1454
00:55:54,451 --> 00:55:56,452
أنت على الأرجح حاربت كخمسين نينجا بطريقك إلى هنا

1455
00:55:56,485 --> 00:55:58,554
قدت سيفيك و كنت تغفو طوال الوقت

1456
00:55:58,587 --> 00:56:00,957
لا بد و أنه من الصعب كتابة صكوك الزبون

1457
00:56:00,990 --> 00:56:02,492
في ذلك الخط الجنوني

1458
00:56:02,525 --> 00:56:03,759
أجل، هذا صحيح

1459
00:56:03,793 --> 00:56:05,161
ما الذي تفعله بعد العمل ... تذهب إلى المنزل و تتظاهر

1460
00:56:05,194 --> 00:56:06,896
بأنك تغتصب جدتك ؟

1461
00:56:11,467 --> 00:56:13,635
ماذا بحق الجحيم ؟

1462
00:56:13,669 --> 00:56:15,437
تعلم، لأنك كوري

1463
00:56:15,471 --> 00:56:17,306
و لكنك تتظاهر بأنك ياباني

1464
00:56:17,340 --> 00:56:19,342
و اليابان إحتلت كوريا لوقت طويل

1465
00:56:19,375 --> 00:56:21,176
و إرتكبوا أعمال وحشية كثيرة

1466
00:56:21,210 --> 00:56:22,478
لقد ظننت بأننا كنا نهزأ به

1467
00:56:22,511 --> 00:56:25,014
كنا نتكلم عن أشياء آسيوية لا معنى لها

1468
00:56:25,047 --> 00:56:28,117
و بعدها أنت قمت بالتحدث عن التاريخ

1469
00:56:28,151 --> 00:56:29,552
ليس رائعاً يا صديقي

1470
00:56:29,586 --> 00:56:32,188
سيكون من الأفضل إن رحلتم جميعكم

1471
00:56:32,221 --> 00:56:33,256
معلمي، إنهم أصدقائي

1472
00:56:33,289 --> 00:56:34,624
نحن فقط نمزح

1473
00:56:34,657 --> 00:56:35,257
"معلمي ؟"

1474
00:56:35,291 --> 00:56:37,026
السيد مياكي حقيقي

1475
00:56:37,059 --> 00:56:39,728
إسمع، هوليوود مدينة لك بكل أنواع العائدات

1476
00:56:39,762 --> 00:56:41,664
تعال و نادني، تحدث في وجهي

1477
00:56:42,665 --> 00:56:45,334
هذا الوغد الكبير في السن من هونك كونك

1478
00:56:45,367 --> 00:56:46,969
حقاً يحاول أن يبدأ القتال معي

1479
00:56:47,002 --> 00:56:48,037
أوه اللعنة

1480
00:56:48,070 --> 00:56:49,071
لقد لكم وجهي

1481
00:56:49,105 --> 00:56:50,006
يجب أن نخرجه من هنا

1482
00:56:50,039 --> 00:56:50,973
لقد ضربني في وجهي

1483
00:56:51,007 --> 00:56:52,174
دعوني عليه

1484
00:56:52,208 --> 00:56:53,643
تريده ؟ -
كلا -

1485
00:56:53,676 --> 00:56:56,679
إخرج من هنا

1486
00:56:58,947 --> 00:57:00,917
معلم فنون قتالية سابق يقوم بركلة قوية

1487
00:57:00,950 --> 00:57:02,718
في وسط مطعم سوشي

1488
00:57:02,751 --> 00:57:03,786
حقاً

1489
00:57:03,820 --> 00:57:05,121
أنت حتى لا تعلم كم أن ذلك نمطي

1490
00:57:05,154 --> 00:57:06,189
جعلنا نبدو ؟

1491
00:57:06,222 --> 00:57:09,058
لقد وضعت الآسيوين إلى الخلف مئات السنين

1492
00:57:12,061 --> 00:57:15,531
تشي كان محق، ميك يعيش في حي

1493
00:57:15,565 --> 00:57:17,133
هل أنتم متأكدين بأن هذا حي ؟

1494
00:57:17,166 --> 00:57:18,400
هذه المنازل كبيرة حقاً

1495
00:57:18,434 --> 00:57:20,169
و لديهم حدائق

1496
00:57:20,202 --> 00:57:22,539
أنت حقاً من نيويورك ؟

1497
00:57:30,846 --> 00:57:33,115
اللعنة، هل هذا إجتماع كابتن بلانيت ؟

1498
00:57:33,148 --> 00:57:34,350
كيف الحال تشي ؟

1499
00:57:34,383 --> 00:57:35,284
بروسبيك

1500
00:57:35,318 --> 00:57:36,251
فتاتي الصغيرة

1501
00:57:36,285 --> 00:57:37,820
بين غريم، كيف الحال صديقي ؟

1502
00:57:37,854 --> 00:57:40,122
لا أظن بأنك قابلت فتاي آدم

1503
00:57:40,155 --> 00:57:42,191
كلا، لم نلتقي

1504
00:57:42,224 --> 00:57:43,125
مع ذلك، رأيت أدائك

1505
00:57:43,158 --> 00:57:43,926
هل أنت بخير يا صديقي ؟

1506
00:57:43,960 --> 00:57:45,361
... شكراً يا رجل، أنا من أشد المعجبين

1507
00:57:45,394 --> 00:57:46,429
حسناً

1508
00:57:46,462 --> 00:57:47,797
لدينا عاهرات، مخدرات حول المكان

1509
00:57:47,830 --> 00:57:50,266
ساقطات، بائعات هوى حوامل

1510
00:57:50,299 --> 00:57:51,834
فتاة بيضاء، مولي

1511
00:57:51,868 --> 00:57:54,904
إنه ترحيب الساحل الغربي، يا صديقي

1512
00:58:06,349 --> 00:58:07,650
أداءك جنونياً

1513
00:58:07,683 --> 00:58:09,485
جملة معهد فريجينا للتقنيات ؟

1514
00:58:09,518 --> 00:58:11,120
لديك فواصل موسيقية حقاً

1515
00:58:11,153 --> 00:58:12,222
إحترامي

1516
00:58:12,255 --> 00:58:14,490
الأمر فقط، كل هذا الكلام الآسيوي يؤثر علي

1517
00:58:14,523 --> 00:58:15,892
مهما قلت، يمكنهم أن يقولوا

1518
00:58:15,925 --> 00:58:18,628
جمل مبتذلة عن الكونك فو و تنقطع

1519
00:58:18,661 --> 00:58:20,663
حسناً، إنه دائماً نفس الهراء بالنسبة لي

1520
00:58:20,696 --> 00:58:22,665
متى ما نافست زنجي، أعرف كل شئ

1521
00:58:22,698 --> 00:58:23,933
سيقوله لي

1522
00:58:23,967 --> 00:58:25,168
أقصد، ما قلته عن العريس كان مختلفاً قليلاً

1523
00:58:25,201 --> 00:58:27,036
و لكن في نهاية اليوم، هو نفس الهراء

1524
00:58:27,069 --> 00:58:28,303
إستناداً فقط على جنسي

1525
00:58:28,337 --> 00:58:30,272
إذن كيف تتخلصين من ذلك ؟

1526
00:58:30,306 --> 00:58:31,507
لا تتخلص

1527
00:58:31,540 --> 00:58:33,609
مهما يكن، سيكون لدي الفواصل اللعينة

1528
00:58:33,643 --> 00:58:34,877
و سوف يكون لديك الفواصل الآسيوية

1529
00:58:34,911 --> 00:58:38,214
و هذا الفتى سوف يتلقى فواصل الفتى الأبيض غريب الأطوار

1530
00:58:38,247 --> 00:58:40,717
مع ذلك، هل أنا حقاً غريب الأطوار ؟

1531
00:58:41,083 --> 00:58:42,284
لا يهم

1532
00:58:42,318 --> 00:58:43,986
المنافسة هي لعبة توقع

1533
00:58:44,019 --> 00:58:46,155
الزنوج سوف يأتون بهراء متوقع دائماً

1534
00:58:46,189 --> 00:58:48,023
لأن ذلك ما يريده الجمهور أن يسمع

1535
00:58:48,057 --> 00:58:50,759
و لكن حقيقة أنك يمكنك أن تتوقعه، تعني بأنك تستطيع أن تقلبها

1536
00:58:50,793 --> 00:58:52,127
تلعبها لمصلحتك

1537
00:58:52,161 --> 00:58:52,962
إسمعوا، لقد بدأت

1538
00:58:52,995 --> 00:58:54,297
لا أعلم حتى إسم هذه العاهرة

1539
00:58:54,330 --> 00:58:56,532
و لكنها مثيرة جداً و هي تحبني

1540
00:58:56,565 --> 00:58:57,700
أنا على وشك أن أمارس الجنس في الواقع

1541
00:58:57,733 --> 00:58:59,235
ألا تظن بأنها مشكلة أنك

1542
00:58:59,268 --> 00:59:00,603
لا تعرف إسمها ؟

1543
00:59:00,637 --> 00:59:02,138
المشكلة الوحيدة ستكون عندما أضاجعها

1544
00:59:02,171 --> 00:59:04,774
بقوة لدرجة أن إبنتها المراهقة سوف

1545
00:59:04,807 --> 00:59:06,275
تحمل في المستقبل

1546
00:59:06,309 --> 00:59:08,144
اللعنة، كيف لهذا الوغد أن

1547
00:59:08,177 --> 00:59:09,344
يمارس الجنس بسبب غنائه للراب

1548
00:59:09,378 --> 00:59:10,713
بالنسبة لي إنه يصبح أصعب

1549
00:59:10,747 --> 00:59:13,048
أنا أخبر زنجي أنني أغني الراب و قضيبه يبدأ بالخمول

1550
00:59:13,082 --> 00:59:15,919
"كأنه "صمت الحملان

1551
00:59:15,952 --> 00:59:17,153
أحتاج إلى مشروب

1552
00:59:17,186 --> 00:59:19,022
... أقسم أن ذلك

1553
00:59:19,055 --> 00:59:21,557
كلا، لا يمكن

1554
00:59:21,591 --> 00:59:22,792
هل تعرفها من مكان ما ؟

1555
00:59:22,825 --> 00:59:25,327
أجل ... من ممارسة العادة السرية

1556
00:59:25,360 --> 00:59:28,230
تلك بيلا باكوودز. كنت أتتبعها منذ

1557
00:59:28,264 --> 00:59:29,932
أن كانت تصور فيديوات مراهقة إلى أن كبرت

1558
00:59:29,965 --> 00:59:30,533
... ذلك

1559
00:59:30,566 --> 00:59:31,834
ثلاثة سنين

1560
00:59:31,867 --> 00:59:34,236
ذلك حقاً وقت طويل لتتبع فيه نجمة إباحية

1561
00:59:34,269 --> 00:59:35,371
مع ذلك أنا أقول لك

1562
00:59:35,404 --> 00:59:38,107
يا الهي، أجل

1563
00:59:39,074 --> 00:59:40,276
اللعنة

1564
00:59:40,309 --> 00:59:41,578
يجب أن نوقف تشي

1565
00:59:41,611 --> 00:59:43,478
بسبب تصرفه الذي يدعو للمشاكل تجاه

1566
00:59:43,512 --> 00:59:44,913
العاهرات و النساء بشكل عام ؟

1567
00:59:44,947 --> 00:59:45,648
كلا

1568
00:59:45,682 --> 00:59:47,650
بسبب هذا

1569
00:59:50,186 --> 00:59:51,153
يجب

1570
00:59:51,186 --> 00:59:52,121
أن ندعو بين

1571
00:59:54,624 --> 00:59:56,859
أوه اللعنة، أنتم منحرفون

1572
00:59:56,893 --> 00:59:59,028
أوه هل تحاول أن تأخذ صورة من أجل الإنستكرام ؟

1573
00:59:59,061 --> 01:00:00,697
إبعد قضيبك

1574
01:00:01,597 --> 01:00:03,266
إرتدي بنطالك

1575
01:00:03,299 --> 01:00:04,299
حسناً، اللعنة يا رجل

1576
01:00:04,333 --> 01:00:05,268
هل تحاولون أن تمارسوا الجنس معها أيضاً ؟

1577
01:00:05,301 --> 01:00:06,335
على الأقل، دعوني أنهي أولاً

1578
01:00:06,369 --> 01:00:08,170
يا رجل، هذه رفيقة ميكاتون أيها الزنجي الغبي

1579
01:00:08,203 --> 01:00:10,005
تمنَ فقط و صلي بأنه لم يراك تأتي إلى هنا

1580
01:00:10,039 --> 01:00:11,507
أو سنقع في ورطة جميعنا

1581
01:00:11,540 --> 01:00:12,608
أسرع

1582
01:00:12,641 --> 01:00:13,543
حسناً

1583
01:00:13,576 --> 01:00:14,577
تراجع

1584
01:00:14,610 --> 01:00:16,412
إن كان للأمر أي شئ، إنه بين بيلا

1585
01:00:16,445 --> 01:00:18,614
و رفيقها

1586
01:00:18,648 --> 01:00:20,850
هل نحن حقاً نقترح بأن تشي نوعاً ما

1587
01:00:20,883 --> 01:00:23,719
يتعدى على ممتلكات رجل آخر عن طريق المهبل ؟

1588
01:00:23,752 --> 01:00:26,089
إذن بيلا ليس لديها تمكين جنسي

1589
01:00:26,122 --> 01:00:27,256
أو إستقلال جنسي هنا ؟

1590
01:00:27,289 --> 01:00:30,627
! لن يكن لأي منكم إستقلال جنسي إن كنا ميتين

1591
01:00:38,868 --> 01:00:39,468
اللعنة

1592
01:00:39,502 --> 01:00:40,737
مرحباً حبيبي

1593
01:00:47,276 --> 01:00:49,044
سأتعامل مع تلك العاهرة لاحقاً

1594
01:00:49,077 --> 01:00:50,346
الآن لدي بعض الكلام مع

1595
01:00:50,379 --> 01:00:51,614
الذي يهتم بالحديقة

1596
01:00:51,647 --> 01:00:52,748
حسناً

1597
01:00:52,781 --> 01:00:54,417
إسمع، لم يعني ألا يحترمك

1598
01:00:54,450 --> 01:00:55,885
إنه فقط مغفل

1599
01:00:55,918 --> 01:00:57,987
... إن كان يعرف -
إبتعد عن -

1600
01:00:58,020 --> 01:00:58,721
طريقي

1601
01:00:58,754 --> 01:00:59,655
هذا لا يتعلق بك حتى

1602
01:00:59,689 --> 01:01:00,790
حسناً، أنا أجعله يتعلق بي

1603
01:01:00,823 --> 01:01:02,791
لماذا ؟ لأنك الصديق الكبير الآن ؟

1604
01:01:02,824 --> 01:01:04,727
أنت فجأة تتكفله ؟

1605
01:01:04,760 --> 01:01:07,496
لم يعني أي شئ

1606
01:01:07,529 --> 01:01:08,864
نحن نغني الراب

1607
01:01:08,898 --> 01:01:11,667
نحن ننافس بعضنا البعض و لا نحترم بعضنا البعض

1608
01:01:11,700 --> 01:01:12,968
في الحلبة كمغنيي راب

1609
01:01:13,002 --> 01:01:16,538
و لكن تأتون إلى منزلي و تضاجعون فتاتي ؟

1610
01:01:16,571 --> 01:01:17,940
هو لم يحترمني كرجل

1611
01:01:17,973 --> 01:01:21,176
لذلك سوف نتعامل مع ذلك كرجال الآن

1612
01:01:21,210 --> 01:01:25,714
إن كنت تريد إستخدام الأيدي، سوف نستخدم الأيدي

1613
01:01:25,748 --> 01:01:27,583
و لكن يجب أن تبعد الأسلحة

1614
01:01:27,616 --> 01:01:29,184
و لكننا سنفعل أكثر من مجرد إستخدام أيدينا

1615
01:01:29,218 --> 01:01:31,020
أيها الوغد

1616
01:01:32,388 --> 01:01:33,923
سأرى

1617
01:01:35,525 --> 01:01:37,026
في تلك الحلبة

1618
01:01:39,762 --> 01:01:41,496
سوف لن يكون غناء راب عادي

1619
01:01:41,530 --> 01:01:42,798
هل تشعر بي ؟ -
هذا رائع -

1620
01:01:42,831 --> 01:01:43,999
أنا و أنت على الأرجح لدينا مشكلة كرجال

1621
01:01:44,032 --> 01:01:46,568
نحن نقاتل كرجال، ليس فقط كمغنيي راب

1622
01:01:46,602 --> 01:01:47,637
مباشرة -
هذا رائع -

1623
01:01:47,670 --> 01:01:49,071
يمكننا أن نفعل ذلك

1624
01:01:49,104 --> 01:01:50,973
مفهوم

1625
01:01:51,006 --> 01:01:52,140
صحيح ؟

1626
01:01:52,174 --> 01:01:53,176
أجل

1627
01:01:57,646 --> 01:02:01,216
متأسف. معركة راب ؟

1628
01:02:01,250 --> 01:02:03,586
تريد حل ذلك بمعركة راب ؟

1629
01:02:03,619 --> 01:02:05,020
إخرس

1630
01:02:05,053 --> 01:02:07,156
... كلا، أنا هنا أتبول في بنطالي

1631
01:02:07,189 --> 01:02:08,758
ربما هذا يكون حرفياً في الحقيقة

1632
01:02:08,791 --> 01:02:10,759
ظناً مني بأنني محاط برجال عصابة

1633
01:02:10,793 --> 01:02:12,761
يحملون أسلحة، على وشك أن يفجروا أدمغتنا

1634
01:02:12,794 --> 01:02:14,496
حول هذا التصميم الداخلي الجميل

1635
01:02:14,529 --> 01:02:16,766
و لكن كلا

1636
01:02:16,799 --> 01:02:19,635
تظن بأن أكثر طريقة مباشرة للتعامل مع هذا

1637
01:02:19,668 --> 01:02:21,137
إنه بمعركة راب

1638
01:02:21,170 --> 01:02:24,073
ذلك الشئ حيث مجموعة من الرجال الكبار يتجمعون

1639
01:02:24,106 --> 01:02:25,807
في غرفة، يدعون بعضهم البعض بالشواذ و يأتون بـ

1640
01:02:25,841 --> 01:02:26,942
بطرق خيالية و التي هي كلياً

1641
01:02:26,975 --> 01:02:28,009
عن قتل بعضنا البعض

1642
01:02:28,043 --> 01:02:30,145
أليس ذلك أسخف شئ

1643
01:02:30,179 --> 01:02:31,647
سمعته في حياتك على الإطلاق ؟

1644
01:02:31,680 --> 01:02:32,915
هل هذا حقيقي حتى ؟

1645
01:02:32,949 --> 01:02:35,585
كنا نغادر فقط

1646
01:02:35,618 --> 01:02:36,752
سررت بلقائكم جميعاً

1647
01:02:36,786 --> 01:02:37,953
تفضلوا في بيركيلي في بعض الأحيان

1648
01:02:37,987 --> 01:02:41,624
نحن نستخدم اللحم مع مناقشة كلامية هناك أيضاً

1649
01:02:41,657 --> 01:02:43,159
هل يمكنك تصديق كم سخافة ذلك الأمر ؟

1650
01:02:43,192 --> 01:02:46,128
نحن نأخذ لعبة الإهانة السخيفة هذه على محمل الجد

1651
01:02:46,161 --> 01:02:47,563
أقصد، أنا أحب ذلك، و لكن بالله عليك

1652
01:02:47,596 --> 01:02:49,765
ظننت بأننا كنا في وضع حياة أو موت هناك

1653
01:02:49,798 --> 01:02:50,766
! أوقف السيارة

1654
01:02:50,800 --> 01:02:52,000
حقاً ؟ تريد أن تشرب الكحول ؟

1655
01:02:52,034 --> 01:02:53,669
يجب أن نشرب نخب معركة تشي الكبيرة

1656
01:02:53,702 --> 01:02:54,737
! أوقف السيارة اللعينة

1657
01:02:54,770 --> 01:02:56,672
أنا أصاب بنوبة هلع

1658
01:03:07,783 --> 01:03:08,850
أنا متأسف يا رجل

1659
01:03:08,884 --> 01:03:11,887
لدي إضطراب  قلق، أعلم كيف هو الأمر

1660
01:03:11,921 --> 01:03:13,789
و كان ذلك موقف جنوني

1661
01:03:13,822 --> 01:03:16,725
لقد فكرت فقط بأنك تعاملت مع الوضع

1662
01:03:16,759 --> 01:03:17,826
لماذا ؟

1663
01:03:17,860 --> 01:03:19,762
فقط لأنني أسود، أيفترض بي أن أقوم بذلك

1664
01:03:19,795 --> 01:03:21,797
في الشوارع ؟

1665
01:03:21,831 --> 01:03:25,468
أنا مصمم ألعاب فيديو أيها الصديق

1666
01:03:25,501 --> 01:03:26,769
أنت ماذا ؟

1667
01:03:26,802 --> 01:03:29,338
أوه، أنت تمزح معي

1668
01:03:29,372 --> 01:03:30,072
كلا

1669
01:03:30,105 --> 01:03:32,308
أقسم بحياة إبنتي

1670
01:03:33,509 --> 01:03:35,644
لديك إبنة ؟

1671
01:03:35,678 --> 01:03:38,214
إذن، اللهجة العامية، اللهجة العادية

1672
01:03:38,247 --> 01:03:40,282
إنه تمثيل

1673
01:03:40,315 --> 01:03:41,283
إنه ليس تمثيل

1674
01:03:41,317 --> 01:03:43,619
ألم تسمع بالتناوب اللغوي أيها الوغد ؟

1675
01:03:43,652 --> 01:03:44,553
صحيح

1676
01:03:44,587 --> 01:03:46,122
بالطبع

1677
01:03:47,923 --> 01:03:49,325
متأسف، لم أقصد أن أقوم بالإفتراضات

1678
01:03:49,358 --> 01:03:51,327
... لقد ظننت فقط -
أعلم ما الذي فكرت به -

1679
01:03:51,360 --> 01:03:52,695
تظن بأنني أحتاج فتى أبيض ليخبرني

1680
01:03:52,728 --> 01:03:53,962
ما هو رأيه بي ؟

1681
01:03:53,996 --> 01:03:57,700
معركة الراب هي ليست مصارعة. إنها قتال شوارع

1682
01:03:57,733 --> 01:03:59,101
لن تكسر فقط فكك

1683
01:03:59,134 --> 01:04:00,536
يوجد شخص في وجهك

1684
01:04:00,569 --> 01:04:01,937
يحاول أن يقطعك

1685
01:04:01,970 --> 01:04:04,407
وظيفتك، فتاتك، صور قضيب أرسلتها في المدرسة الثانوية

1686
01:04:04,440 --> 01:04:05,908
إنها لعبة عادلة

1687
01:04:05,942 --> 01:04:09,077
لذلك أبقي عملي الخاص حقاً خاص

1688
01:04:09,111 --> 01:04:12,781
و لن أستخدم أي أمور شخصية مع منافسيني أيضاً

1689
01:04:12,815 --> 01:04:15,351
أتحدث فقط عن إطلاق النار عليهم

1690
01:04:19,855 --> 01:04:22,257
حسناً

1691
01:04:22,291 --> 01:04:23,893
ما هذا ؟

1692
01:04:23,926 --> 01:04:27,496
إنظر، أمام، خلف، أمام، تحية

1693
01:04:27,529 --> 01:04:28,898
هل فهمت ؟

1694
01:04:29,798 --> 01:04:30,833
! فهمت

1695
01:04:30,866 --> 01:04:32,234
حسناً، كان ذلك رائعاً

1696
01:04:32,267 --> 01:04:34,470
لدينا وقت طويل لأوكلاند لنعمل على ذلك

1697
01:04:34,503 --> 01:04:35,938
! اللعنة

1698
01:04:35,972 --> 01:04:37,874
كم الوقت ؟

1699
01:04:49,018 --> 01:04:52,588
إسمع، ... هل تظن بأننا كوننا عائدين

1700
01:04:52,622 --> 01:04:56,192
... إلى منزلك على أية حال، ربما أستطيع

1701
01:04:56,225 --> 01:04:59,495
أن أبقى في ... ؟

1702
01:05:02,464 --> 01:05:03,499
فهمتك

1703
01:05:08,136 --> 01:05:10,072
هذا المكان رائع يا رجل

1704
01:05:10,806 --> 01:05:12,608
أنا حقاً متفاجئ

1705
01:05:12,641 --> 01:05:13,742
ستكون متفاجئ

1706
01:05:13,775 --> 01:05:15,611
أنت وغد عنصري

1707
01:05:15,645 --> 01:05:16,845
أجل، أعلم

1708
01:05:16,879 --> 01:05:18,780
أحاول بجد ألا أكون

1709
01:05:18,814 --> 01:05:21,083
أظن بأنك حقاً تظن ذلك

1710
01:05:21,116 --> 01:05:22,984
انظر، قبل أن نصعد

1711
01:05:23,018 --> 01:05:24,286
زوجتي لديها مشكلة مع

1712
01:05:24,319 --> 01:05:26,055
الناس الذين يدعونني بإسمي في الراب

1713
01:05:26,088 --> 01:05:29,458
إذن قم بمناداتي أوسايرس أو أوز

1714
01:05:30,625 --> 01:05:32,128
إسمك الحقيقي أوسايرس ؟

1715
01:05:32,161 --> 01:05:33,228
أجل

1716
01:05:33,262 --> 01:05:35,397
و لكن إسمك في الراب بين ؟

1717
01:05:35,430 --> 01:05:37,133
أجل

1718
01:05:37,166 --> 01:05:38,867
حسناً

1719
01:05:38,901 --> 01:05:43,238
يا رجل، أستطيع سماع الهراء العنصري الذي تفكر به

1720
01:05:43,272 --> 01:05:45,307
كل شئ على ما يرام تعلم

1721
01:05:45,341 --> 01:05:47,610
زوجتي تقوم بإعداد أفضل لحم خنزير مقدد على الإطلاق

1722
01:05:47,643 --> 01:05:48,477
حقاً ؟

1723
01:05:48,510 --> 01:05:52,048
... أجل يا رجل -
يا فتى، إنزع تلك القبعة -

1724
01:05:53,048 --> 01:05:55,217
هل يمكنني التوقف الآن ؟

1725
01:05:55,250 --> 01:05:58,287
قومي بقضمة واحدة أخرى

1726
01:05:59,621 --> 01:06:03,725
كلا كلا، قضمة أكبر من تلك

1727
01:06:03,759 --> 01:06:04,660
ها أنتِ ذا

1728
01:06:04,693 --> 01:06:06,328
الآن يمكنكِ التوقف

1729
01:06:07,730 --> 01:06:08,830
أوز ؟

1730
01:06:08,864 --> 01:06:11,266
سأتولى الأمر

1731
01:06:11,300 --> 01:06:12,902
طفلتي، لا بأس. كل شئ سيكون على ما يرام

1732
01:06:12,935 --> 01:06:14,103
ها أنتِ ذا

1733
01:06:14,136 --> 01:06:15,404
تماماً مثلما تدربنا

1734
01:06:15,437 --> 01:06:17,239
نفس عميق كبير

1735
01:06:18,874 --> 01:06:20,142
فكري به كأنكِ تتنفسين عميقاً

1736
01:06:20,175 --> 01:06:24,714
في بطنكِ، إلى الداخل و الخارج

1737
01:06:25,480 --> 01:06:28,150
إلى الداخل و الخارج

1738
01:06:29,352 --> 01:06:31,253
ها أنتِ ذا

1739
01:06:35,691 --> 01:06:36,892
هل تشعرين بتحسن ؟

1740
01:06:36,925 --> 01:06:38,594
هل تريدين مشاهدة التلفاز قليلاً ؟

1741
01:06:38,627 --> 01:06:40,229
حسناً

1742
01:06:41,129 --> 01:06:43,665
والدكِ سيأخذكِ هيا

1743
01:06:43,699 --> 01:06:45,201
ماذا تريد طفلتي أن تشاهد ؟

1744
01:06:45,234 --> 01:06:46,668
أوستن و آلي

1745
01:06:46,701 --> 01:06:49,104
أحب هذا أيضاً، سأشاهده معكِ

1746
01:06:49,138 --> 01:06:51,239
مرض التليف الكيسي

1747
01:06:51,273 --> 01:06:53,108
كان لديها منذ أن وُلِدت

1748
01:06:53,141 --> 01:06:55,911
رئتيها مسدودة و هذا ما يجعله

1749
01:06:55,944 --> 01:06:58,147
من الصعب بالنسبة لها أن تتنفس

1750
01:06:59,048 --> 01:07:00,782
هذا صعب حقاً

1751
01:07:00,816 --> 01:07:02,351
أنا متأسف

1752
01:07:03,952 --> 01:07:06,388
إذن آدم، ما الذي تفعله ؟

1753
01:07:06,421 --> 01:07:08,390
أقصد بالإضافة إلى استحواذ ثقافة السود

1754
01:07:08,423 --> 01:07:10,526
من أجل عيشك

1755
01:07:10,559 --> 01:07:11,794
هذا مضحك جداً

1756
01:07:12,827 --> 01:07:13,995
أوه حسناً

1757
01:07:14,029 --> 01:07:15,164
أنا طالب

1758
01:07:15,197 --> 01:07:16,498
طالب أدب إنكليزي

1759
01:07:16,531 --> 01:07:18,433
... أنا في الحقيقة مهتم أكثر بما يقوم به بين

1760
01:07:18,467 --> 01:07:20,436
أوز، لكي أكون صريحاً معكِ

1761
01:07:20,469 --> 01:07:21,603
تصميم ألعاب الفيديو

1762
01:07:21,637 --> 01:07:23,772
كيف عملت بذلك ؟

1763
01:07:23,805 --> 01:07:27,609
طعنت مصمم ألعاب فيديو و أخذت حاسوبه المحمول

1764
01:07:27,642 --> 01:07:28,978
حقاً ؟

1765
01:07:29,011 --> 01:07:30,646
ما هي مشكلتك ؟

1766
01:07:30,679 --> 01:07:32,515
درست في الجامعة

1767
01:07:33,782 --> 01:07:35,885
و هل ... تعلم ؟

1768
01:07:35,918 --> 01:07:37,753
بشأن معركة الراب ؟

1769
01:07:37,786 --> 01:07:38,687
أجل

1770
01:07:38,720 --> 01:07:39,455
و هم لا يهتمون لها ؟

1771
01:07:39,488 --> 01:07:40,823
بوجود شخص أسود مغني راب ؟

1772
01:07:40,856 --> 01:07:42,258
أتعلم شيئاً ؟ سأكون صريحاً معك

1773
01:07:42,291 --> 01:07:43,993
أن الأمر يصبح مزعجاً أحياناً عندما تعمل

1774
01:07:44,026 --> 01:07:46,161
على حاسوب أف بي أس و يأتون كل أولئك الرجال

1775
01:07:46,194 --> 01:07:47,897
اليك يسألونك عن تفاصيل بشأن سلاح

1776
01:07:47,930 --> 01:07:49,131
حسناً، إنه لرائع أن زوجتك

1777
01:07:49,164 --> 01:07:50,132
داعمة جداً لغنائك للراب

1778
01:07:50,165 --> 01:07:51,099
لما لا أكون ؟

1779
01:07:51,133 --> 01:07:52,200
إن الأمر أن رفيقتي ليست كذلك

1780
01:07:52,234 --> 01:07:53,668
بسبب إهانة النساء و ما شابه

1781
01:07:53,702 --> 01:07:55,604
ظننت فقط أنكِ ربما تكوني ضده لأنه

1782
01:07:55,638 --> 01:07:58,407
يصور صورة سيئة

1783
01:08:01,376 --> 01:08:04,479
أرى بأنه لدينا وغد يهتم بسياسة الإحترام

1784
01:08:04,513 --> 01:08:05,714
على الطاولة

1785
01:08:05,747 --> 01:08:06,915
كلا، لقد فهمت

1786
01:08:06,948 --> 01:08:08,116
حسناً

1787
01:08:08,150 --> 01:08:09,484
تريد حقاً أن تجلس هنا و تتحدث عن

1788
01:08:09,518 --> 01:08:12,454
الصورة السيئة" في حين كلانا يعلم أن مهماً كان"

1789
01:08:12,487 --> 01:08:16,158
كمية المال الذي يكسبه، لا يهم كيف "جيداً" يتحدث

1790
01:08:16,191 --> 01:08:17,692
لا يهم كم البدلات التي يرتديها

1791
01:08:17,726 --> 01:08:19,762
ما زال يمكنه أن يخرج و يصاب بإطلاق ناري في الشارع

1792
01:08:19,795 --> 01:08:21,196
بواسطة الشرطة من دون سبب

1793
01:08:21,229 --> 01:08:22,331
بأنه من الممكن أن يكون لدي نفس القدر ؟

1794
01:08:22,364 --> 01:08:23,465
من الممكن أن يكون لإبنتي نفسه

1795
01:08:23,498 --> 01:08:26,368
الآن، إن كان سيكسب مال من غناء الراب

1796
01:08:26,401 --> 01:08:28,336
و يضع طعام هنا على الطاولة

1797
01:08:28,370 --> 01:08:29,905
بالمواهب التي أعطاها إياه الرب

1798
01:08:29,938 --> 01:08:31,307
أوه أنت على حق أنني سأدعمه

1799
01:08:31,340 --> 01:08:32,741
بغض النظر عن كم الأولاد البيض الذين يأتون إلى

1800
01:08:32,774 --> 01:08:36,779
هنا يتحدثون عن كم سيء ذلك سيكون

1801
01:08:36,812 --> 01:08:38,847
و لكنكم تعيشون في روكريج، الحي الأكثر أماناً

1802
01:08:38,881 --> 01:08:40,215
... في أوك -
اللعنة -

1803
01:08:40,249 --> 01:08:42,217
لا يمكنني تصديق أنه كان يجب علي أن أشرح بعض الأمور

1804
01:08:42,250 --> 01:08:43,985
لك في بيتي

1805
01:08:44,019 --> 01:08:45,453
ربما هذا كل ما يحتاجه البيض

1806
01:08:45,487 --> 01:08:47,623
هو فقط أن يكون لدينا شخص يشرح بعض الأمور لنا

1807
01:08:47,656 --> 01:08:49,959
إذن لم يكن كافياً أن هذا البلد كان ببساطة

1808
01:08:49,992 --> 01:08:53,128
مبنياً على قمعنا، و لكن الآن عندما نحصل على شبر

1809
01:08:53,162 --> 01:08:54,896
من الحرية، يجب أن نقوم بشرح أن

1810
01:08:54,929 --> 01:08:57,265
نفس القمع لكم ؟

1811
01:08:57,298 --> 01:08:59,067
كلا، ليس الليلة، أيها الشيطان

1812
01:08:59,101 --> 01:09:01,102
يجب أن أذهب و أعد بعض الشاي

1813
01:09:01,136 --> 01:09:04,673
و أوز ... أنا أحبك و لكن إن ظننت

1814
01:09:04,706 --> 01:09:07,442
أن هذا الوغد هنا سيقضي ليلة واحد تحت

1815
01:09:07,475 --> 01:09:10,012
هذا السقف هنا، كلاكما يمكنكما أن تذهبا و تجدا لنفسيكما

1816
01:09:10,045 --> 01:09:11,313
غرفة في فندق حيث يمكنكما مناقشة

1817
01:09:11,346 --> 01:09:13,883
جرائم السود ضد بعضهم" معاً"

1818
01:09:16,985 --> 01:09:19,355
لقد تغلبت عليك أيها الزنجي

1819
01:09:22,190 --> 01:09:24,326
شعرت بالسوء عندما كان شخص أسود

1820
01:09:24,359 --> 01:09:26,394
و لكن إنظري إلى ميزاته جميعها

1821
01:09:26,428 --> 01:09:28,463
الأطفال البيض يختارون أن يكونوا مشردين كي يستطيعوا التصرف

1822
01:09:28,496 --> 01:09:32,268
مثل كيرويك هم السبب أن ليس لدينا شيوعية

1823
01:09:36,871 --> 01:09:38,606
في الحقيقة، سبب أن ليس لدينا شيوعية هو

1824
01:09:38,640 --> 01:09:40,376
ضعف التضامن العرقي و

1825
01:09:40,409 --> 01:09:42,243
الوعي الطبقي للطبقة العاملة

1826
01:09:42,277 --> 01:09:44,179
و أنتما تبدوان كأنكما تدخنان لاتيه اليقطين

1827
01:09:44,212 --> 01:09:46,715
من غليون مدمن مخدرات

1828
01:09:52,654 --> 01:09:53,721
آدم

1829
01:09:53,755 --> 01:09:55,290
مرحباً حبيبتي

1830
01:09:55,324 --> 01:09:56,892
كنت آمل أن نستطيع التحدث الآن لأن لدينا

1831
01:09:56,925 --> 01:09:58,093
فرصة لكي نهدأ

1832
01:09:58,126 --> 01:09:59,495
إنه مضحك

1833
01:09:59,528 --> 01:10:02,398
هذا بالضبط ما قاله والدك أنك ستفعله

1834
01:10:03,231 --> 01:10:04,700
تحدثتِ مع أبي ؟

1835
01:10:04,733 --> 01:10:06,902
عن علاقتنا ؟

1836
01:10:06,935 --> 01:10:09,771
حسناً، كان لديه بعض الرؤى العميقة في الحقيقة

1837
01:10:09,805 --> 01:10:11,640
لقد شرح التوازي مع ديميتري و كاتيا

1838
01:10:11,674 --> 01:10:13,341
... في الاخوة كارا -
هذه المحادثة حقاً -

1839
01:10:13,374 --> 01:10:14,309
مهمة بالنسبة لي

1840
01:10:14,342 --> 01:10:15,243
هلا تنتظري للحظة ؟

1841
01:10:15,276 --> 01:10:17,479
يجب أن أجيب على هذه المكالمة ؟

1842
01:10:18,513 --> 01:10:20,081
مرحباً آدم، كيف الحال ؟

1843
01:10:20,115 --> 01:10:21,116
هانيد كرامز

1844
01:10:21,150 --> 01:10:22,684
هذا رائع

1845
01:10:22,718 --> 01:10:23,953
إنه لشرف

1846
01:10:23,986 --> 01:10:24,920
حسناً

1847
01:10:24,953 --> 01:10:26,322
تحقق منه، حسناً ؟

1848
01:10:26,355 --> 01:10:27,822
لدينا حدث في نهاية الشهر حيث نقوم بإعداد

1849
01:10:27,856 --> 01:10:31,393
ميكاتون ضد تشي للتعامل مع كل هذا التنافس هنا، حسناً

1850
01:10:31,427 --> 01:10:34,129
و لقد ظننت أنه سيكون رائعاً جداً لإمتلاك متصدر عناوين آخر

1851
01:10:34,162 --> 01:10:38,133
آدم ضد بين غريم

1852
01:10:38,166 --> 01:10:39,902
هلا تنتظر للحظة ؟

1853
01:10:41,336 --> 01:10:42,804
لدي فرصة هائلة

1854
01:10:42,837 --> 01:10:43,939
كبيرة من أجلنا

1855
01:10:43,972 --> 01:10:46,341
هل هذه نافذة فرصتك للتوسل

1856
01:10:46,374 --> 01:10:47,576
من أجل مسامحتي ؟

1857
01:10:47,609 --> 01:10:49,944
... أنتِ لا تفهمين -
أنا لا أفهم -

1858
01:10:49,978 --> 01:10:52,080
لا أعرف حتى من أنت الآن بحق الجحيم

1859
01:10:52,113 --> 01:10:53,015
هل تعرف ؟

1860
01:10:53,048 --> 01:10:54,950
لحظة واحدة

1861
01:10:55,951 --> 01:10:57,019
كرامز ؟

1862
01:10:57,052 --> 01:10:58,319
يا رجل، أنت تلعب دور الصعب، أليس كذلك ؟

1863
01:10:58,353 --> 01:10:59,821
سأخبرك شيئاً، شارك في التنافس

1864
01:10:59,855 --> 01:11:02,091
سأعطي لكل واحد منكم 5 آلاف

1865
01:11:02,124 --> 01:11:06,328
... إنه ليس بخصوص المال -
هذا من الممكن أن يكون أكبر -

1866
01:11:06,361 --> 01:11:07,763
مباراة في حياتك

1867
01:11:07,796 --> 01:11:10,265
الناس دائماً يريدون أن يروا المعلم يواجه تلميذه، حسناً

1868
01:11:10,298 --> 01:11:13,201
إن ذهبت، ستكون إسطورة مدى الحياة

1869
01:11:15,270 --> 01:11:16,905
حسناً، سأشارك في المعركة

1870
01:11:16,939 --> 01:11:19,208
أي معركة ؟

1871
01:11:19,241 --> 01:11:20,508
! مايا

1872
01:11:20,542 --> 01:11:23,245
معركة الحياة لإستعادة ثقتكِ ؟

1873
01:11:23,278 --> 01:11:24,413
سأقفل الخط الآن

1874
01:11:24,446 --> 01:11:25,413
كلا، لا تفعلي

1875
01:11:25,447 --> 01:11:27,582
سأتخلص من المكالمة الأخرى

1876
01:11:27,616 --> 01:11:29,317
حسناً، الآن فقط أنا و أنتِ

1877
01:11:29,351 --> 01:11:30,252
أعدكِ بذلك

1878
01:11:30,285 --> 01:11:31,185
واو

1879
01:11:31,219 --> 01:11:32,921
I'm just offerin' a match-up.
أنا أعرض فقط مباراة

1880
01:11:32,954 --> 01:11:34,156
إنتظر، من أنت ؟

1881
01:11:34,189 --> 01:11:36,725
هانيد غرامز اللعين، رجل أعمال

1882
01:11:36,759 --> 01:11:39,328
إنظر، لا يوجد "أنا و أنت" فجأة

1883
01:11:39,361 --> 01:11:41,463
أقصد، لديك مقدرة و لكنني لست أحاول

1884
01:11:41,496 --> 01:11:43,632
أن أجعل فتى أبيض الفنان الرئيسي أو ما شابه

1885
01:11:43,666 --> 01:11:45,667
لا أقصد الاهانة

1886
01:11:45,701 --> 01:11:47,236
كلا، أعني أهلاً

1887
01:11:47,269 --> 01:11:49,071
أقصد، من ... ؟

1888
01:11:49,104 --> 01:11:51,139
إذن المكالمة الأخرى إنتهت ؟

1889
01:11:51,173 --> 01:11:52,875
صحيح

1890
01:11:54,142 --> 01:11:56,644
حسناً حبيبتي، إنتهت

1891
01:11:56,678 --> 01:11:57,813
ماذا دعوتني بحق الجحيم ؟

1892
01:11:57,846 --> 01:12:00,315
أنت من إتصل بي أيها اللعين

1893
01:12:00,348 --> 01:12:01,983
ماذا تفعلين بصوتكِ الآن ؟

1894
01:12:02,017 --> 01:12:04,987
تعرضين على فتى أبيض بعض المال و تصبحين غريبة الأطوار

1895
01:12:05,020 --> 01:12:07,489
أظن ... أنني دمجت المكالمتين عن طريق الخطأ

1896
01:12:07,522 --> 01:12:09,524
آدم ؟ من هذا ؟

1897
01:12:09,557 --> 01:12:11,994
أوه، إذن أنتِ حقاً عاهرة

1898
01:12:12,027 --> 01:12:13,561
صوتكِ مثير

1899
01:12:13,595 --> 01:12:15,097
أحب المرأة التي يبدو صوتها كأنها ستجعل

1900
01:12:15,130 --> 01:12:16,531
مؤخرتي يدفع النفقة

1901
01:12:16,564 --> 01:12:17,833
يا الهي -
منحط -

1902
01:12:17,866 --> 01:12:19,601
و أنا لست أقول ذلك لأنك أسود

1903
01:12:19,634 --> 01:12:20,868
و لست حتى أفترض أنك أسود

1904
01:12:20,902 --> 01:12:23,071
اللعنة عليك يا آدم، لماذا تجعلني دائماً

1905
01:12:23,104 --> 01:12:24,306
أبدو عنصرية جداً ؟

1906
01:12:24,339 --> 01:12:26,508
هذه أمينة يا صديقي. حقاً

1907
01:12:26,542 --> 01:12:29,277
إذن ما رأيك بالمعركة ؟

1908
01:12:29,310 --> 01:12:31,813
لن أقوم بأي معارك بعد الآن

1909
01:12:31,846 --> 01:12:33,715
مطلقاً

1910
01:12:33,748 --> 01:12:34,783
أنا انسحبت

1911
01:12:34,816 --> 01:12:37,652
لقد خسرت للتو حبيبتي للأبد

1912
01:12:37,686 --> 01:12:40,522
لقد تم ضربي من قبل شخص نباتي و أنا أنام على

1913
01:12:40,556 --> 01:12:43,392
مقعد حديقة لعين بسبب معركة الراب

1914
01:12:43,425 --> 01:12:46,561
و أنتم حتى لا تتعاملون معي بجدية

1915
01:12:46,595 --> 01:12:48,864
بالإضافة لذلك، في كل مكان أذهب إليه الناس يظنون

1916
01:12:48,897 --> 01:12:50,765
أنني نازي جديد عنصري

1917
01:12:50,799 --> 01:12:52,834
،الأمر أشبه كأنني أتجول صارخاً "الصيني

1918
01:12:52,868 --> 01:12:56,472
"... اليهودي، الآسيوي، اللاتيني، الشاذ، المسلم

1919
01:12:58,673 --> 01:13:01,643
كنت أتلقى بلاغات عن متشرد

1920
01:13:01,676 --> 01:13:07,082
على هذا المقعد يتحرش بالمارة شفهياً

1921
01:13:07,116 --> 01:13:10,118
ماذا يمكنك أن تخبرني عن ذلك ؟

1922
01:13:10,151 --> 01:13:12,187
لم أرى أحداً

1923
01:13:12,220 --> 01:13:14,523
يجب أن أذهب إلى الصف

1924
01:13:33,074 --> 01:13:33,775
مايا

1925
01:13:33,809 --> 01:13:34,976
هلا أتحدث معكِ لدقيقة ؟

1926
01:13:35,010 --> 01:13:37,079
تركتها عالقة في حي اليهود بلوس أنجلوس

1927
01:13:37,112 --> 01:13:38,213
ليس لديها شئ لتقوله لك

1928
01:13:38,246 --> 01:13:39,347
لقد تركني عالق

1929
01:13:39,381 --> 01:13:40,548
ذلك ليس مهم الآن

1930
01:13:40,582 --> 01:13:41,549
إسمعي مايا، أريدكِ فقط أن تعرفي

1931
01:13:41,583 --> 01:13:43,018
أنني سأنسحب من معركة الراب

1932
01:13:43,051 --> 01:13:43,818
بجدية

1933
01:13:43,852 --> 01:13:44,987
لقد حولتني إلى وغد

1934
01:13:45,020 --> 01:13:46,021
أنا أفهم ذلك بالكامل

1935
01:13:46,054 --> 01:13:46,855
حسناً، الجميع

1936
01:13:46,888 --> 01:13:50,050
كما تعلمون، لدينا عروض تقديم مواضيع الأطروحات اليوم

1937
01:13:50,091 --> 01:13:53,795
... روح شجاعة بينكم تبرعت أن تبدأ أولاً

1938
01:13:53,828 --> 01:13:54,996
مايا

1939
01:13:55,029 --> 01:13:57,733
أوه أرجوك، لا تقوم بتصرف الكلب الحزين

1940
01:13:57,766 --> 01:13:59,768
،أعلم بأنك تظن أنك بطل القصة

1941
01:13:59,801 --> 01:14:02,370
و أنني فقط الحبيبة العاهرة المتسلطة المبتذلة

1942
01:14:02,403 --> 01:14:04,005
التي يُفترض بالجمهور أن يكرهها

1943
01:14:04,038 --> 01:14:06,941
و لكن هلا توقفت للحظة و فكرت بأنني يمكن أن أكون عاهرة

1944
01:14:06,975 --> 01:14:08,009
لديها وجهة نظر ؟

1945
01:14:08,043 --> 01:14:09,611
أن المشكلة الحقيقة هنا هي ليست نبرة ما

1946
01:14:09,645 --> 01:14:12,014
أقوله، إنه محتوى ما قلته ؟

1947
01:14:13,849 --> 01:14:16,150
حياتك تفشك في إختبار بيكدال

1948
01:14:16,184 --> 01:14:18,286
أجل -
أفهم ذلك -

1949
01:14:18,320 --> 01:14:19,888
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

1950
01:14:19,922 --> 01:14:22,223
شكراً لك سيد كيندال

1951
01:14:22,256 --> 01:14:24,258
إذن موضوع اطروحتي هو

1952
01:14:24,292 --> 01:14:26,094
تبرير ثقافة"

1953
01:14:26,127 --> 01:14:29,664
"'عنصرية البيض كأنها 'تعبير حر

1954
01:14:29,697 --> 01:14:31,799
أنا أخطط لتتبع الفكرة من ظهورها في

1955
01:14:31,833 --> 01:14:34,502
منتصف القرن العشرين، عندما أصبحت العنصرية

1956
01:14:34,536 --> 01:14:36,738
،أقل صراحة و أكثر تشفيراً، حتى اليوم

1957
01:14:36,771 --> 01:14:37,906
... حيث أصبحت بارزة تحديداً

1958
01:14:37,939 --> 01:14:39,707
إسمع، أعرف عما تتحدث

1959
01:14:39,741 --> 01:14:41,777
أريد أن أنسحب من هذا الهراء معظم الوقت أيضاً

1960
01:14:41,810 --> 01:14:44,546
و أنت تظن أنني حقاً أريد أن أنافس صديق ؟

1961
01:14:44,579 --> 01:14:46,014
إنها 5 آلاف

1962
01:14:46,047 --> 01:14:48,217
و أعلم أن عائلتي حقاً تحتاج هذه النقود

1963
01:14:48,250 --> 01:14:49,785
لدينا فواتير غير متوقعة

1964
01:14:49,818 --> 01:14:51,352
من أجل غريس

1965
01:14:51,386 --> 01:14:52,787
لن أضجرك بالحديث عن ذلك

1966
01:14:52,820 --> 01:14:54,456
أنا فقط أطلب منك كصديق

1967
01:14:54,489 --> 01:14:55,857
هلا توافق على المعركة أرجوك ؟

1968
01:14:55,890 --> 01:14:57,092
لماذا حتى تتحدث إلى ذلك

1969
01:14:57,125 --> 01:14:59,694
لا أرى لوناً" العنصري ؟"

1970
01:14:59,727 --> 01:15:02,697
أخبرتك، الناس البيض الأغنياء لن يحاولوا أن

1971
01:15:02,731 --> 01:15:04,399
يساعدوا أحداُ غير أنفسهم

1972
01:15:04,432 --> 01:15:05,967
الوغد الأحمق الكبير

1973
01:15:06,000 --> 01:15:07,468
مثال مثير للإهتمام في إطار القرن الحادي و العشرون

1974
01:15:07,502 --> 01:15:08,736
هو معركة الراب

1975
01:15:08,770 --> 01:15:10,638
الآن ما بدأ كتجربة أميركية من أصول أفريقية أصيلة

1976
01:15:10,672 --> 01:15:12,474
أصبحت مختارة

1977
01:15:12,508 --> 01:15:15,010
،كأشياء أخرى كثيرة من قبل المتعصبين البيض

1978
01:15:15,043 --> 01:15:18,846
كمجال لقول أشياء عنصرية بذيئة

1979
01:15:18,880 --> 01:15:22,484
"تحت ستار "المنافسة

1980
01:15:22,518 --> 01:15:26,221
،تحذيرات تحريضية : بالإضافة لعنصريته

1981
01:15:26,254 --> 01:15:28,356
هذا الفيديو يحتوي على كره للمتحولين جنسياً

1982
01:15:28,390 --> 01:15:29,657
المعايرة بالفسق

1983
01:15:29,691 --> 01:15:32,127
و خسة هائلة

1984
01:15:57,852 --> 01:15:59,655
آدم ؟ حقاً ؟

1985
01:15:59,688 --> 01:16:01,890
إنه ليس فقط مهين، إنه أساس على نحو عدواني

1986
01:16:01,923 --> 01:16:05,490
يمكنك التأكد بأن كل آسيوي في الحرم الجامعي سيعرف بشأن ذلك

1987
01:16:05,527 --> 01:16:06,727
حسناً، ظننت بأنه مضحك جداً

1988
01:16:06,761 --> 01:16:08,530
... أنا حتى لا أمانع إستخدامك لتلك الكلمة

1989
01:16:08,563 --> 01:16:11,132
كنت دائماً شاذ بالنسبة لي

1990
01:16:11,166 --> 01:16:12,100
شكراً لك

1991
01:16:22,777 --> 01:16:24,579
أوه، يمكنني العودة إن كنت مشغولاً

1992
01:16:24,612 --> 01:16:25,614
كلا، ادخل

1993
01:16:25,647 --> 01:16:27,616
تفضل بالجلوس

1994
01:16:30,085 --> 01:16:31,553
ما الذي تفعله هنا ؟

1995
01:16:31,586 --> 01:16:33,855
أنا نوعاً ما ... مشرد

1996
01:16:33,888 --> 01:16:36,558
كنت أتسائل ان كنت أستطيع أن أبقى معك

1997
01:16:36,591 --> 01:16:38,160
لعدة أيام

1998
01:16:39,394 --> 01:16:41,329
كلا

1999
01:16:41,363 --> 01:16:42,797
لماذا رائحتك مثل زبدة الكاكاو ؟

2000
01:16:42,830 --> 01:16:44,999
حسناً، قضيت الإسبوع الماضي نائماً على مقعد

2001
01:16:45,032 --> 01:16:47,235
آخر متشرد ترك زجاجة هناك

2002
01:16:47,269 --> 01:16:48,503
جلدي كان جافاً كلياً

2003
01:16:48,536 --> 01:16:50,105
تعلمين ما الذي أتحدث عنه

2004
01:16:51,306 --> 01:16:54,309
لا أقصدكِ أنت، أنا أقصد

2005
01:16:54,342 --> 01:16:56,211
لأنكِ ممرضة

2006
01:16:56,244 --> 01:16:58,347
أنا عميدة هذه المدرسة

2007
01:16:59,881 --> 01:17:03,017
إذن بعد أن أظهرت مايا ذلك الفيديو لمعركة الراب خاصتك

2008
01:17:03,050 --> 01:17:04,752
في الصف البارحة، ذلك انتشر

2009
01:17:04,785 --> 01:17:06,654
الإدارة الآن

2010
01:17:06,688 --> 01:17:08,356
تحت الكثير من الضغوط لكي تتصرف

2011
01:17:08,389 --> 01:17:11,092
تعلم كم حساس المناخ تجاه العنصرية

2012
01:17:11,125 --> 01:17:14,496
و الإعتمادات ... و عرضك كان

2013
01:17:14,529 --> 01:17:16,665
أيكي أزيليان

2014
01:17:16,698 --> 01:17:18,266
لما تهتم المدرسة بما أقوم به

2015
01:17:18,300 --> 01:17:19,134
في حياتي الخاصة ؟

2016
01:17:19,167 --> 01:17:21,703
انها سنة 2018، لا يوجد حياة خاصة

2017
01:17:21,736 --> 01:17:24,673
الجامعة لا يمكنها تحمل فضيحة الآن

2018
01:17:24,706 --> 01:17:27,175
الجمعية الأميركية الآسيوية مستعدة لأن تحول هذا

2019
01:17:27,209 --> 01:17:28,709
إلى بيان دين فو

2020
01:17:28,743 --> 01:17:31,012
و جمعية الطلاب المحامين اليهود

2021
01:17:31,045 --> 01:17:33,781
تقوم برفع قضية إعتداء مسبقاً ضد الحرم الجامعي

2022
01:17:33,814 --> 01:17:35,717
لم أقل شيئاً عن اليهود

2023
01:17:35,751 --> 01:17:37,819
حسناً، هذا من الممكن أن يكون صحيحاً
و لكن الكثير من أعضاء جمعية الطلاب المحامين اليهود

2024
01:17:37,852 --> 01:17:40,355
يواعدون أعضاء من الجمعية الأميركية الآسيوية

2025
01:17:40,388 --> 01:17:44,158
إذن ماذا لديك ضد العلاقات العرقية ؟

2026
01:17:45,192 --> 01:17:48,697
و هنالك أيضاً الحقيقة الواضحة

2027
01:17:48,730 --> 01:17:50,164
لكوني والدك

2028
01:17:50,198 --> 01:17:52,734
أحببت ذلك أم لا، الناس يلاحظون عندما كايلو رين

2029
01:17:52,768 --> 01:17:55,337
نوبة غضب لأنه إبن هان الوحيد

2030
01:17:55,370 --> 01:17:56,538
آسفة أيتها العميدة ... المفسدين

2031
01:17:56,571 --> 01:17:59,240
أعلم بأن هذا يبدو سيئاً، و لكنه كله من أجل موضوع إطروحتي

2032
01:17:59,273 --> 01:18:01,309
... "و الذي هو إستخدام كلمة "زنجي

2033
01:18:01,342 --> 01:18:02,944
معذرةً ؟

2034
01:18:02,977 --> 01:18:06,381
آسف، بين غريم أخبرني بأنه أكثر احتراماً يعتبر قول

2035
01:18:06,414 --> 01:18:07,782
"زنجي"

2036
01:18:07,816 --> 01:18:11,920
الوحش الحجر من فيلم الخارقون الأربعة

2037
01:18:11,953 --> 01:18:15,123
قال بأنه يمكنك إستخدام كلمة زنجي ؟

2038
01:18:15,156 --> 01:18:16,124
إنه أسود

2039
01:18:18,493 --> 01:18:19,460
يجب أن أذهب إلى الصف

2040
01:18:19,494 --> 01:18:20,795
في الحقيقة، ليس عليك

2041
01:18:20,828 --> 01:18:21,830
فعلياً و فوراً

2042
01:18:21,863 --> 01:18:23,131
... منحتك الدراسية -
ماذا ؟ -

2043
01:18:23,164 --> 01:18:25,200
ثلاثون سنة في الأكاديمية و كل رجل ما زال يظن

2044
01:18:25,233 --> 01:18:28,136
أن له الحق في مقاطعتي

2045
01:18:28,169 --> 01:18:31,405
قلت بأن منحتك فعلياً و فوراً

2046
01:18:31,439 --> 01:18:32,507
متوقفة

2047
01:18:32,540 --> 01:18:33,841
لا تنظر إلي

2048
01:18:33,874 --> 01:18:35,376
يجب أن أفكر في موقفي هنا

2049
01:18:35,410 --> 01:18:38,213
ان تمت مشاهدتي داعماً لتعليقاتك عامة

2050
01:18:38,246 --> 01:18:39,247
سأكون التالي

2051
01:18:39,280 --> 01:18:41,316
ضع كل شئ الأنترنيت غاضباً منه اليوم

2052
01:18:41,349 --> 01:18:42,383
إذن أنت تتبرأ مني ؟

2053
01:18:42,417 --> 01:18:44,586
آدم استخدم كلمة اقل بلوتوقراطية من تبرأ

2054
01:18:44,619 --> 01:18:45,653
أنا لست عنصري

2055
01:18:45,687 --> 01:18:46,787
كيف لكم أن تحكموا على شخص طبقاً

2056
01:18:46,821 --> 01:18:48,223
لمقطع واحد على اليوتيوب

2057
01:18:48,256 --> 01:18:50,525
لأنني كتبت الكتاب

2058
01:18:50,558 --> 01:18:52,394
كثيراً

2059
01:18:55,696 --> 01:18:57,432
الناس يدفعون لما يقولوه"

2060
01:18:57,465 --> 01:19:01,470
"و أكثر لما يسمحون لأنفسهم بأن يصبحوا عليه

2061
01:19:02,204 --> 01:19:03,805
جيمس بولدوين

2062
01:19:03,838 --> 01:19:05,073
و لكي أقتبس من كاتب أميركي من اصول افريقية أحدث

2063
01:19:05,107 --> 01:19:06,808
كان ذلك أكثر شئ حقيقة

2064
01:19:06,842 --> 01:19:08,843
كتبه على الاطلاق

2065
01:19:08,876 --> 01:19:11,713
،حسناً ... ان ارتكب كارامازوف حقاً جريمة قتل أبيه

2066
01:19:11,746 --> 01:19:14,415
إذن لن أكون متفاجئ

2067
01:19:14,449 --> 01:19:16,584
هذا الخطاب بالتحديد لا يمكنني الالتزام به

2068
01:19:16,617 --> 01:19:19,554
حسناً، يتم التبرأ مني

2069
01:19:19,587 --> 01:19:22,090
هل تحاول السخرية ؟

2070
01:19:22,123 --> 01:19:24,959
إن فعلت، هل ستكونين راضية ؟

2071
01:19:24,993 --> 01:19:28,429
توقف عن السجع أيها الوغد

2072
01:19:28,462 --> 01:19:31,133
هذه العائلة مجنونة

2073
01:19:49,884 --> 01:19:51,686
مكان آمن و ليس مكان للكره

2074
01:19:51,719 --> 01:19:53,622
الأميركيون الآسيوين ضد آدم

2075
01:19:53,655 --> 01:19:57,492
لن نعفو عن القذف العنصري الفظيع

2076
01:19:57,525 --> 01:19:59,260
فقط لأنه يتناغم

2077
01:19:59,294 --> 01:20:03,698
التعصب لن يتم التسامح عنه

2078
01:20:03,731 --> 01:20:04,832
! ها هو ذا

2079
01:20:04,866 --> 01:20:06,601
تذكروا، هذه مظاهرة سلمية

2080
01:20:06,634 --> 01:20:07,735
قاوموا الغريزة المفهومة

2081
01:20:07,768 --> 01:20:09,638
لتمزيق أشلائه من جسده

2082
01:20:09,671 --> 01:20:10,972
اذهب و استمني على افلام الانمي

2083
01:20:11,006 --> 01:20:12,006
امسح حسابك

2084
01:20:12,039 --> 01:20:13,474
جعلت الكل يخرجون هنا

2085
01:20:13,507 --> 01:20:15,777
يفسدون ثقافتنا

2086
01:20:15,810 --> 01:20:16,744
مرة أخرى

2087
01:20:16,778 --> 01:20:17,679
شكراً لك على ذلك

2088
01:20:17,712 --> 01:20:19,647
انهض ايها الوغد

2089
01:20:21,549 --> 01:20:23,351
... بين ؟

2090
01:20:23,384 --> 01:20:24,552
سأشارك

2091
01:20:24,585 --> 01:20:26,220
لنفعلها

2092
01:20:26,254 --> 01:20:28,390
اوكلاند ... هل جميعكم هنا ؟

2093
01:20:30,825 --> 01:20:32,860
الاحداث الرئيسية التي ستحدث ستكون

2094
01:20:32,893 --> 01:20:34,796
مرسخة لجنونهم

2095
01:20:34,829 --> 01:20:37,198
و لكن لا تناموا على مدمني المخدرات الإثنين

2096
01:20:37,232 --> 01:20:40,067
الذين لدينا هنا الآن

2097
01:20:40,101 --> 01:20:43,004
الآن، أعلم بأنكم سمعتم كل المزح عن الرجال الآسيوين

2098
01:20:43,037 --> 01:20:45,139
لن يواعدوا أبداً نساء سود

2099
01:20:45,173 --> 01:20:47,074
و لكن اللعنة على ذلك، لقد فعلنا ذلك

2100
01:20:47,108 --> 01:20:49,410
إنهم يكسرون كل الحدود

2101
01:20:49,443 --> 01:20:51,345
ابدأوا

2102
01:20:51,379 --> 01:20:52,881
هل أنت مستعد لذلك ؟

2103
01:20:53,581 --> 01:20:55,016
آمل ذلك

2104
01:20:55,049 --> 01:20:57,251
هذه جولة خاصة

2105
01:20:57,285 --> 01:20:59,320
كلا مغنيي الراب طلبوا ذلك

2106
01:20:59,354 --> 01:21:01,723
اذن تعلمون أنه سيكون قاسي

2107
01:21:01,756 --> 01:21:03,891
مغني الراب الذي على يميني، قولي اسمكِ

2108
01:21:03,924 --> 01:21:05,660
ديفاين رايت لأنني

2109
01:21:05,694 --> 01:21:08,129
ملكة هذا

2110
01:21:08,162 --> 01:21:11,065
مغني الراب المتوتر الذي على يساري، قل اسمك

2111
01:21:11,098 --> 01:21:13,468
بروسبيك، ممثل الحي الكوري، لوس أنجلوس

2112
01:21:13,501 --> 01:21:15,804
قف

2113
01:21:15,837 --> 01:21:17,071
تبدو كأنك شربت من

2114
01:21:17,105 --> 01:21:19,107
الكأس الخطأ

2115
01:21:19,140 --> 01:21:20,241
هل أنت بخير ؟

2116
01:21:20,274 --> 01:21:21,509
أنا بخير

2117
01:21:21,542 --> 01:21:23,478
إحترامي لك لمشاركتك في المباراة

2118
01:21:23,511 --> 01:21:26,114
الصك سوف يساعد بالتأكيد

2119
01:21:26,147 --> 01:21:28,015
غريس، إنها بخير

2120
01:21:28,049 --> 01:21:29,350
هذا ينبغي أن يكون جيد من أجلك

2121
01:21:29,384 --> 01:21:30,218
آمل أن تبدع فيه

2122
01:21:30,251 --> 01:21:31,586
لا أطيق الإنتظار لأرى ما لديك

2123
01:21:31,619 --> 01:21:32,753
صحيح

2124
01:21:32,787 --> 01:21:34,189
لدي بعض الأشياء الرائعة

2125
01:21:34,222 --> 01:21:36,858
في كلا الحالتين، يجب أن نكون فتيان

2126
01:21:36,891 --> 01:21:39,627
بعد كل شئ، لن نخوض بالأشياء الخاصة

2127
01:21:39,660 --> 01:21:41,396
صحيح

2128
01:21:44,899 --> 01:21:46,668
سأدعك تفعل ما تفعله

2129
01:21:51,105 --> 01:21:53,274
الآن ديفاين اختارت أن تبدأ أولاً

2130
01:21:53,307 --> 01:21:56,211
اذن كله عليكِ أيتها الملكة، ابدأي

2131
01:21:59,280 --> 01:22:01,148
اللعنة على هذا الآسيوي الوغد

2132
01:22:01,182 --> 01:22:04,952
اللعنة على ذلك

2133
01:22:04,986 --> 01:22:06,854
جرعات من المخدرات أيها الوغد

2134
01:22:06,888 --> 01:22:08,256
ماذا بحق الجحيم ؟

2135
01:22:08,957 --> 01:22:10,091
أوه، فهمته

2136
01:22:10,124 --> 01:22:13,061
اللعنة على لوسي لو و سولي تو

2137
01:22:13,094 --> 01:22:15,062
اللعنة على نجوم النينجا

2138
01:22:15,096 --> 01:22:19,133
اللعنة على بوذا و كونفوشيوس

2139
01:22:19,167 --> 01:22:21,302
إنتظري، في الحقيقة لا أظن أنه يجب علي أن أسجع هذا

2140
01:22:21,335 --> 01:22:23,170
لا أعلم كيف يهاجمون الصينيين

2141
01:22:23,204 --> 01:22:24,572
لست أحاول أن أتلقى هجوم على الإنترنيت

2142
01:22:24,605 --> 01:22:26,740
أحاول أن أخترق -
إنه غير محترم -

2143
01:22:26,774 --> 01:22:29,110
إن كنت على سرير الموت و رأيت حياتك تمر بسرعة

2144
01:22:29,143 --> 01:22:30,444
سيكون أنت تصمم تطبيق

2145
01:22:30,477 --> 01:22:33,848
تتغذى على القطط و تدرس الرياضيات و العلوم

2146
01:22:33,882 --> 01:22:34,949
ماذا يفعل بحق الجحيم ؟

2147
01:22:34,983 --> 01:22:37,118
الأحمق يقتل نفسه الآن

2148
01:22:37,151 --> 01:22:40,388
الساموراي يأخذ هاري كاري على محمل الجد

2149
01:22:40,421 --> 01:22:41,856
عائلتك أما تقوم بالتربية الوطنية

2150
01:22:41,890 --> 01:22:43,758
أو لديها وظيفة عمليات تجميل

2151
01:22:43,791 --> 01:22:45,059
أنا متفاجئ لأن الفيلم قد تم افساده

2152
01:22:45,092 --> 01:22:46,661
ليس فيه الكثير من الآسيويين

2153
01:22:46,694 --> 01:22:48,263
هذا بذيء

2154
01:22:48,296 --> 01:22:49,130
هذا بذيء

2155
01:22:49,163 --> 01:22:50,431
لماذا من الصعب عليكِ القيادة ؟

2156
01:22:50,465 --> 01:22:52,033
لقد رأيت النمر الجاثم، التنين المختبئ

2157
01:22:52,066 --> 01:22:54,602
أنتم أيها الاوغاد اعتدتوا أن تطيروا

2158
01:22:54,635 --> 01:22:57,705
هل تعلم ماذا يسمونك عندما تذهبين مع آسيوي في رحلة في سيارة أجرة ؟

2159
01:22:57,738 --> 01:22:58,673
ما هذا ؟

2160
01:22:58,706 --> 01:23:00,641
! إنتحار

2161
01:23:00,675 --> 01:23:03,477
إن قطعت حنجرتكِ أنا متأكد بأنكِ ستنزفين صلصلة الصويا

2162
01:23:03,511 --> 01:23:05,980
عندما تكونين في الرواق إنهم يخطئون

2163
01:23:06,013 --> 01:23:08,115
بين عينيكِ و فتحة لوضع النقود المعدنية

2164
01:23:08,149 --> 01:23:09,817
هذا الآسيوي متفوق

2165
01:23:09,851 --> 01:23:13,054
ستمسكين بكلاب أكثر من التي يمكن أن تخزنيها في المجمد

2166
01:23:13,088 --> 01:23:15,923
خطتكِ للعب الكرة هو رمي الساطور

2167
01:23:15,956 --> 01:23:18,560
على كلب صيد

2168
01:23:19,627 --> 01:23:25,730
،لذلك أدعوكِ بالحثالة الزارعة للرز، المهربة للخمور
تقوم بالتنظيف الجاف و سائقة سيئة، و هؤلاء الناس سيضحكون

2169
01:23:25,767 --> 01:23:27,669
... و إن كنتِ تتسائلين لماذا أنا أهين الآسيويين

2170
01:23:27,702 --> 01:23:29,704
إحسبيها أنتِ

2171
01:23:32,373 --> 01:23:34,409
لا أعلم ما الذي حصل للتو

2172
01:23:34,442 --> 01:23:37,244
و لكنني أحب الذي حدث للتو

2173
01:23:37,278 --> 01:23:40,048
ديفاين، أعلم بأنكِ لن تدعيه يتكلم عنه

2174
01:23:40,081 --> 01:23:41,716
يتكلم عنكِ هكذا، أليس كذلك ؟

2175
01:23:41,749 --> 01:23:42,583
بالطبع لا

2176
01:23:42,617 --> 01:23:44,452
حسناً إذن لننتهي من هذا الأمر

2177
01:23:45,319 --> 01:23:49,223
هذا الوغد منزعج مني لكوني آسيوية

2178
01:23:49,256 --> 01:23:52,393
و لكنه أتى بهراء ضعيف

2179
01:23:52,426 --> 01:23:55,997
... إذن الآن يجب أن أستعد و أهين السيدات

2180
01:23:56,030 --> 01:23:59,601
لأن من الواضح أن هذه هي حقيقتها

2181
01:23:59,634 --> 01:24:05,640
لا يمكن أن تستطيع عملية رأب المهبل
أن تعطيها فتحة أكثر ضيقاً

2182
01:24:05,673 --> 01:24:08,176
هذه العاهرة لديها فتحة أوسع من الدخل

2183
01:24:08,209 --> 01:24:10,845
بين البيض و السود

2184
01:24:10,878 --> 01:24:11,979
تلك فتحة واسعة

2185
01:24:12,012 --> 01:24:13,013
تلك فتحة واسعة

2186
01:24:13,047 --> 01:24:14,649
،إن لم تتخلَ عن المهبل

2187
01:24:14,682 --> 01:24:17,385
يمكنك أن تُمتص، تلك فتحة سوداء

2188
01:24:17,418 --> 01:24:20,554
،لقد قلت، إن لم تتخلَ عن المهبل

2189
01:24:20,588 --> 01:24:25,059
يمكنك أن تُمتص، تلك فتحة سوداء

2190
01:24:25,093 --> 01:24:27,194
قبل حتى أن أدع السلاح يقبلها

2191
01:24:27,227 --> 01:24:29,530
سوف أعطي لهذه العاهرة تيك تاك

2192
01:24:30,999 --> 01:24:33,501
لأنني أنظف بصوت مرتفع ما تبصقه بردة فعل

2193
01:24:35,536 --> 01:24:39,040
يكون لديهم مصارعة عندما أُخرِج قضيبه

2194
01:24:39,073 --> 01:24:40,274
لأنه سيجعل عاهرة تختنق

2195
01:24:40,307 --> 01:24:43,344
و بعدها تنسى كيف تبصق

2196
01:24:43,377 --> 01:24:45,213
إنها قبيحة جداً لأن لإطعامها القضيب حتى

2197
01:24:45,246 --> 01:24:47,115
الطريقة الوحيدة التي قد يبقيها الزنجي

2198
01:24:47,148 --> 01:24:48,916
إن كانت آيشا كاري و طبخها يجعل

2199
01:24:48,950 --> 01:24:51,352
الزنوج ضعيفين

2200
01:24:53,020 --> 01:24:54,989
سوف يكون لديها أطفال مرفهين

2201
01:24:55,023 --> 01:24:56,491
... و لكني أحترم المحتالين

2202
01:24:56,524 --> 01:25:00,661
لأن كلانا زنجيين من أجل المال

2203
01:25:00,695 --> 01:25:03,331
أعلم بأن جميعكم متحيرين ما الذي نفعله

2204
01:25:03,364 --> 01:25:04,932
إذن إسمعوا ... لقد إكتشفنا للتو

2205
01:25:04,965 --> 01:25:06,467
بأننا نقوم بنفس الهراء

2206
01:25:06,501 --> 01:25:09,003
نحن نسمع دائماً منكم أيها الزنوج اللعينين

2207
01:25:09,036 --> 01:25:10,872
إذن صديقي، نحن كنا رائعين

2208
01:25:10,905 --> 01:25:14,141
لقد أنهيناهم أيها الزنجي، و بالنسبة لبقيتكم

2209
01:25:14,174 --> 01:25:16,043
تستطيعون القيام بالفواصل الموسيقية المبتذلة

2210
01:25:16,077 --> 01:25:19,681
و لكنكم لا تستطيعون القيام بهم أفضل منا، أيها الزنوج

2211
01:25:22,116 --> 01:25:24,519
من الواضح أن ديفاين قد رحت هذا، غير قابل للمناقشة

2212
01:25:24,552 --> 01:25:26,954
أجل، كانت تتكلم عن نفسها ببساطة

2213
01:25:26,987 --> 01:25:28,423
... إذن

2214
01:25:28,456 --> 01:25:29,423
بروسبيك فاز ؟

2215
01:25:29,457 --> 01:25:31,626
كلا، بروسبيك خسر، و لكنه كان يهين الآسيويين

2216
01:25:31,659 --> 01:25:32,827
... مما يعني بأنه

2217
01:25:32,861 --> 01:25:34,629
تغلب على نفسه ؟

2218
01:25:34,662 --> 01:25:36,631
نحتاج إلى الرياضيات من أجل هذا الهراء يا صديقي

2219
01:25:36,664 --> 01:25:38,833
ذلك الهراء يحدث فقط في أوكلاند

2220
01:25:38,866 --> 01:25:40,068
هل تشعرون بي ؟

2221
01:25:40,101 --> 01:25:41,970
أحدثوا بعض الضجيج من أجل أولئك الحمقى الذين يتغلبون على الجميع

2222
01:25:42,003 --> 01:25:44,172
على بعد 5 أميال

2223
01:25:44,205 --> 01:25:45,606
ذلك كان رائعاً

2224
01:25:45,640 --> 01:25:46,340
نعم بحق الجحيم

2225
01:25:46,374 --> 01:25:47,842
فواصلكِ التي تتحدث عن المرأة كانت رائعة

2226
01:25:47,875 --> 01:25:49,043
و فواصلك التي تتحدث عن الآسيويين أيضاً

2227
01:25:49,076 --> 01:25:51,012
سوف يجعلون الصين منطقة محظورة بالنسبة لك

2228
01:25:51,045 --> 01:25:52,279
هذا الهراء كان قوي يا صديقي

2229
01:25:52,313 --> 01:25:53,915
جميعكم أخذني على قطار سريع من العواطف

2230
01:25:54,700 --> 01:25:56,684
لا أعلم كم عدد الناس فهموا ما فعلتم

2231
01:25:56,717 --> 01:25:57,384
عبقري جداً

2232
01:25:57,417 --> 01:26:00,087
معلمك سيكون فخور يا صديقي

2233
01:26:00,120 --> 01:26:01,689
أوه، لقد مات

2234
01:26:01,722 --> 01:26:02,723
إنتظر ... حقاً ؟

2235
01:26:02,756 --> 01:26:04,225
أجل، دخل في شجار آخر في المطعم

2236
01:26:04,259 --> 01:26:05,560
و شخص ما أخرج سكين

2237
01:26:05,593 --> 01:26:07,028
لكمة يسرى و لكمة يمنى كأربعة أشخاص قبل أن يسقطه

2238
01:26:07,061 --> 01:26:08,963
مات كالصخرة

2239
01:26:08,996 --> 01:26:09,997
إحترامي

2240
01:26:10,031 --> 01:26:11,198
على أية حال، معركة مخدرات

2241
01:26:11,232 --> 01:26:12,767
سنحتاج إلى دقيقة لنتعافى من ذلك

2242
01:26:12,800 --> 01:26:15,903
و لكن التالي لدينا رجالي

2243
01:26:15,937 --> 01:26:19,940
بين غريم ضد آدم، حسناً ؟

2244
01:26:19,974 --> 01:26:21,042
أين آدم بحق الجحيم ؟

2245
01:26:21,075 --> 01:26:22,843
آدم، تعال إلى الحلبة

2246
01:26:22,877 --> 01:26:24,111
أين آدم ؟

2247
01:26:24,144 --> 01:26:26,314
لماذا الولد الأبيض متأخر ؟

2248
01:26:26,347 --> 01:26:27,882
ظننت لأنني ولد أبيض

2249
01:26:27,915 --> 01:26:29,150
أنه سيخيفني جداً ؟

2250
01:26:29,183 --> 01:26:30,852
لا يمكنك أن تفصل الإخوة غريم

2251
01:26:30,885 --> 01:26:32,219
حياتك حكاية خيالية

2252
01:26:32,253 --> 01:26:33,688
تتلقى ضربة بقاطع الرأس

2253
01:26:33,680 --> 01:26:34,280
سفاح بوسطن

2254
01:26:34,288 --> 01:26:35,390
من كاسا دي فيغا

2255
01:26:35,423 --> 01:26:37,258
أنت لاعب كرة قدم / معلق

2256
01:26:37,291 --> 01:26:38,493
مغني لا بامبا

2257
01:26:38,526 --> 01:26:40,395
،تحية لجميع من إحتلوا الأساطيل الإسبانية

2258
01:26:40,428 --> 01:26:41,595
التي أتت من خلال منزلك

2259
01:26:41,628 --> 01:26:43,932
و أخذت والدتك و إغتصبتها

2260
01:26:50,771 --> 01:26:51,839
بالتوفيق

2261
01:26:55,943 --> 01:26:58,446
هذا إذن ... أول حدث رئيسي لليلة

2262
01:26:58,479 --> 01:27:00,682
المعلم ضد التلميذ

2263
01:27:00,715 --> 01:27:02,816
المدرس ضد الطالب

2264
01:27:02,850 --> 01:27:04,485
جيداي ضد باداوان

2265
01:27:04,519 --> 01:27:06,587
مغني الراب الذي على يميني لا يحتاج إلى تقديم

2266
01:27:06,621 --> 01:27:09,156
إنه إسطورة منطقة الخليج، لذا إحترموا

2267
01:27:09,189 --> 01:27:11,259
إسمه

2268
01:27:11,759 --> 01:27:12,826
بين غريم

2269
01:27:12,860 --> 01:27:14,962
... مغني الراب الذي على يساري ربما يحتاج إلى تقديم أو إثنين

2270
01:27:14,995 --> 01:27:16,964
لنفعل هذا بحق الجحيم

2271
01:27:16,997 --> 01:27:18,299
حسناً

2272
01:27:18,332 --> 01:27:21,235
آدم ربح القرعة إذن دقيقتين لغريم

2273
01:27:21,268 --> 01:27:22,837
لنعمل

2274
01:27:24,038 --> 01:27:26,441
أجل، ذلك ما أتحدث عنه

2275
01:27:37,818 --> 01:27:41,355
يتحدثون بوحشية هنا، كأنني لست أفضل من

2276
01:27:41,389 --> 01:27:43,758
تلميذي

2277
01:27:43,791 --> 01:27:47,328
حسناً، أنت و ميغاتون ستصبحون خاسرين الليلة

2278
01:27:47,361 --> 01:27:50,431
لأنه حتى ليس بإحتراف تشي

2279
01:27:52,633 --> 01:27:57,105
و بالنسبة لآدم، ماكلمور يؤذيه

2280
01:27:57,138 --> 01:27:59,407
سوف يتم إنزالك إلى قبر مفتوح

2281
01:27:59,440 --> 01:28:00,807
... أنت تقتصد بالتسوق

2282
01:28:00,841 --> 01:28:04,211
يتم وضعك في بدلة من بعض المرميات

2283
01:28:04,245 --> 01:28:06,614
العاهرات ذوات الشعر الأحمر غريبات الأطوار

2284
01:28:06,647 --> 01:28:10,184
لأنني أنا و والدته معروفين بأننا نتضاجع

2285
01:28:10,217 --> 01:28:11,552
إنه أكثر من مجرد إستعارة

2286
01:28:11,585 --> 01:28:14,988
عندما أعامل ذو الشعر الأحمر هذا كإبن زوجتي

2287
01:28:15,022 --> 01:28:16,156
ضاجع والدتك ؟

2288
01:28:16,190 --> 01:28:17,624
! إنظروا إلى وجهه

2289
01:28:17,658 --> 01:28:20,027
لم نصل حتى للغرفة

2290
01:28:20,060 --> 01:28:21,662
ضاجعتها في الرواق

2291
01:28:21,695 --> 01:28:23,664
إنه كقسيس في القربان المقدس

2292
01:28:23,697 --> 01:28:26,801
سوف أحول هذا المعتوه إلى كتلة من الجسد

2293
01:28:28,670 --> 01:28:32,806
إنه يؤدي الكلمات المنطوقة إذن بعد أن أقذف هذا الشاعر

2294
01:28:32,840 --> 01:28:36,177
سوف يعود إلى بدايته، لأنني لن أصفق له

2295
01:28:36,210 --> 01:28:39,046
سوف أخرجه بعد مقاطعه

2296
01:28:39,079 --> 01:28:41,848
لذلك لم يكن أبداً صح أن تدعو هذا القط بالمبتدئ

2297
01:28:41,882 --> 01:28:44,985
تعلمون بأن الكلمة المنطوقة هي مثل سد من الأسنان

2298
01:28:45,018 --> 01:28:47,822
إنه مثل الراب للجبناء

2299
01:28:51,826 --> 01:28:53,927
والدته و والده أغنياء

2300
01:28:53,961 --> 01:28:56,763
لذلك إن قمنا بسرقته سيكون أكثر من مجرد سرقة سلسلة

2301
01:28:56,797 --> 01:28:58,632
سأضربه بالملعقة الفضية

2302
01:28:58,666 --> 01:29:02,103
في مؤخرة فمه ستخرج من دماغه

2303
01:29:05,272 --> 01:29:07,141
سأسحب قلنسوتك

2304
01:29:07,174 --> 01:29:09,110
أحرص على ألا تكون جيداً هنا

2305
01:29:09,143 --> 01:29:10,778
اسمه الاخير ميركن

2306
01:29:10,811 --> 01:29:14,615
لذا تعلمون أن لدينا جبان زائف هنا

2307
01:29:14,648 --> 01:29:17,485
أنت سارق الثقافة، المتطفل، الجشع

2308
01:29:17,518 --> 01:29:19,953
لما تستخدم الصوت الذي يستخدمه السود ؟

2309
01:29:19,987 --> 01:29:22,857
عندما تتحدث للشرطة ؟

2310
01:29:22,890 --> 01:29:25,192
لقد ترعرعت في برودواي و بارك بليس

2311
01:29:25,226 --> 01:29:26,794
أنت لست في تلك الشوارع

2312
01:29:26,827 --> 01:29:31,932
سأضع المكواة في هذا المربع كقطعة مونوبولي

2313
01:29:31,966 --> 01:29:35,603
إنه غاضب جداً لا يمكنه أن يكون اسود لذلك هو منزعج

2314
01:29:35,636 --> 01:29:38,072
عندما يسأله المعلمين ماذا يريد أن يكون عندما يكبر

2315
01:29:38,105 --> 01:29:41,576
"أجاب "زنجي

2316
01:29:44,245 --> 01:29:47,881
لذلك بسبب الغضب أصبح عنصري

2317
01:29:52,319 --> 01:29:54,054
عندما تضاجع الرجال السود ؟

2318
01:29:54,087 --> 01:29:58,092
أنت أخوات كارداشيان

2319
01:29:59,593 --> 01:30:01,562
كل ما تستخدمه لترويجك هو عنصري

2320
01:30:01,595 --> 01:30:04,231
و لكنك تقول أنت لست عنصري ؟

2321
01:30:04,264 --> 01:30:05,799
ذلك هراء مجنون

2322
01:30:05,833 --> 01:30:07,067
الزنجي يبدأ كل جملة

2323
01:30:07,101 --> 01:30:11,572
"،يقولها على الإطلاق، "أكره أن أكون عنصري و لكن

2324
01:30:14,909 --> 01:30:17,077
عندما أنتهي من مغنى الراب الأبيض هذا

2325
01:30:17,111 --> 01:30:22,917
"سيكون على الانترنيت يكتب، "حياة الجميع مهمة

2326
01:30:26,521 --> 01:30:28,055
قوموا ببعض الضوضاء

2327
01:30:32,559 --> 01:30:35,496
حياة السود مهمة آدم

2328
01:30:37,565 --> 01:30:39,467
قلت إن أمي عاهرة ؟

2329
01:30:39,500 --> 01:30:42,470
أجل، هو حقاً قال ذلك

2330
01:30:45,606 --> 01:30:47,007
حسناً، أنت محق

2331
01:30:47,041 --> 01:30:49,510
اذن حان الوقت لأن يتم الرد عليك

2332
01:30:49,543 --> 01:30:51,779
لأنه ان كان يحرق عندما تتبول الآن

2333
01:30:51,812 --> 01:30:54,481
تعرف لماذا يدعونها بأنها تحرق القضيب

2334
01:30:54,515 --> 01:30:56,984
انه يتغلب عليك فعلاً يا رجل

2335
01:30:57,018 --> 01:30:58,386
ذلك الفتى لا يلعب

2336
01:30:58,419 --> 01:31:01,055
هل ظننت لأنني فتى أبيض

2337
01:31:01,088 --> 01:31:02,756
أنه سيخيفني ؟

2338
01:31:05,058 --> 01:31:07,061
حياتك قصة خيالية

2339
01:31:10,665 --> 01:31:13,567
أنت و زوجتك قصتكم خيالية

2340
01:31:13,600 --> 01:31:14,935
و هي اعتيادية

2341
01:31:14,968 --> 01:31:16,771
أنت كنت مع عاهرة واحدة حياتك بأكملها

2342
01:31:16,804 --> 01:31:19,774
لا تحاول أن تخبرني أن بين وحش

2343
01:31:23,710 --> 01:31:26,480
لقد كان مشغولاً يخطط للزفاف

2344
01:31:26,514 --> 01:31:27,848
كيف ستفعل ذلك

2345
01:31:32,619 --> 01:31:34,155
هل ذلك الهراء صحيح ؟

2346
01:31:34,188 --> 01:31:36,190
كنت مع عاهرة واحدة ؟

2347
01:31:36,223 --> 01:31:37,124
زنجي

2348
01:31:37,157 --> 01:31:39,059
يجب أن تختبر الحياة

2349
01:31:39,092 --> 01:31:41,429
اللعنة على الأسلحة و باك مان

2350
01:31:41,462 --> 01:31:42,896
أنا و فتاتك نضرب مؤخراتنا

2351
01:31:42,930 --> 01:31:44,665
و عندما أنتهي، ربما اقتل تلك العاهرة

2352
01:31:48,402 --> 01:31:49,903
أجل، هي تبتلع أيضاً

2353
01:31:49,936 --> 01:31:52,639
انها مثل كيربي عندما تستنشق كل جرعة

2354
01:32:07,555 --> 01:32:09,256
من أين تسحب أسلحتك ؟

2355
01:32:09,289 --> 01:32:10,491
لأنه تم خداعك

2356
01:32:10,524 --> 01:32:12,559
"بواسطة ميكاتون عن طريق تكن "لعبة

2357
01:32:12,593 --> 01:32:13,927
إن كان لديك فعلاً تلك الاذرع القوية

2358
01:32:13,961 --> 01:32:17,598
كنت لتتغلب على ميكا

2359
01:32:20,534 --> 01:32:22,503
أنت على الأرجح تتسائل لماذا صممت

2360
01:32:22,536 --> 01:32:25,172
تلك الفواصل عن العاب الفيديو

2361
01:32:31,945 --> 01:32:34,281
انه لأن ذلك الوغد يصمم

2362
01:32:34,315 --> 01:32:36,383
العاب فيديو لكسب رزقه

2363
01:32:36,416 --> 01:32:37,618
ماذا ؟

2364
01:32:40,287 --> 01:32:41,556
اخبرهم الحقيقة

2365
01:32:41,589 --> 01:32:43,157
أن تلك الفواصل الموسيقية عن الاسلحة مجرد شئ زائف

2366
01:32:43,190 --> 01:32:44,892
اخبرهم ماذا تقصد حقاً عندما تقول

2367
01:32:44,925 --> 01:32:46,493
انت تكسب النقود من الالعاب

2368
01:32:49,696 --> 01:32:51,798
ان كانت لديك القوة

2369
01:32:51,832 --> 01:32:54,635
ستكون تلعب الاخوة ماريو

2370
01:32:58,039 --> 01:33:00,641
اقرب شئ لديك

2371
01:33:00,675 --> 01:33:03,877
هو عندما الاطفال يلعبون الاكس بوكس يتشاجرون مع بعضهم البعض

2372
01:33:03,910 --> 01:33:05,779
اقرب شئ يدل على القوادة

2373
01:33:05,813 --> 01:33:10,585
هو عندما تذهب الى المنزل و تخبر ابنتك أنك تحبها

2374
01:33:13,620 --> 01:33:17,391
أوه اللعنة، لم تعرفوا جميعكم ؟

2375
01:33:17,424 --> 01:33:19,126
أجل، أنه رجل يحب عائلته

2376
01:33:19,160 --> 01:33:21,428
لذا ان كان يتحدث عن مشاركة الزنزانة

2377
01:33:21,462 --> 01:33:22,462
انه ليس سجن

2378
01:33:22,495 --> 01:33:25,066
انه فقط لديه خطة للعائلة

2379
01:33:25,865 --> 01:33:27,401
لذا انا افضح صديقي

2380
01:33:27,434 --> 01:33:28,802
انا فتى ابيض شيطاني

2381
01:33:28,835 --> 01:33:30,370
لقد اريت مصمم الالعاب هذا

2382
01:33:30,403 --> 01:33:33,174
ما هو المستوى التالي

2383
01:33:37,144 --> 01:33:39,413
آسف أيها الزنجي، و لكن ان كان ما يقوله صحيحاً

2384
01:33:39,447 --> 01:33:41,748
نحن سنآصر رجل العصابة الحقيقي

2385
01:33:45,085 --> 01:33:48,555
هل تنتقلون الى طرف آخر ؟

2386
01:33:48,589 --> 01:33:50,724
أوه يا رجل، هذا قاسي ايها الوغد

2387
01:33:50,758 --> 01:33:53,360
غريم، هل تريد أن تعطيني جهاز التحكم ؟

2388
01:33:53,393 --> 01:33:56,530
هل لديك شئ تجيب على آدم به رجل الالعاب ؟

2389
01:33:56,564 --> 01:33:59,132
اذن تريد ان تتكلم عن زوجتي ؟

2390
01:33:59,166 --> 01:34:03,170
رائع لأنني سأدعك تعرف ما الذي يحدث

2391
01:34:07,742 --> 01:34:09,576
الآن ركز

2392
01:34:09,610 --> 01:34:12,646
أنا وحش بالنسبة لهذا الفتى. سأطلق النار على فريقه

2393
01:34:12,679 --> 01:34:13,914
و اصفق

2394
01:34:16,883 --> 01:34:19,820
أو سيخسر رجله الى الأبد

2395
01:34:22,489 --> 01:34:24,725
يقولون بأنه سيقتلني

2396
01:34:24,758 --> 01:34:27,494
"انه حوله يقول القسيس "آمين

2397
01:34:27,528 --> 01:34:29,396
الطاولات انقلبت

2398
01:34:29,429 --> 01:34:33,033
آدم مثل دي جاي اي ام

2399
01:34:33,066 --> 01:34:36,203
فتاتك تركتك بسبب الراب

2400
01:34:36,236 --> 01:34:38,639
هذه قصة حقيقية

2401
01:34:38,672 --> 01:34:42,443
لذا خسرت فتاة من أجل معركة ؟

2402
01:34:42,476 --> 01:34:45,980
الشئ الوحيد الفاسد هو اولوياتك

2403
01:34:47,181 --> 01:34:48,282
لديه وجهة نظر

2404
01:34:48,315 --> 01:34:49,750
و اسمها مايا، مثل الناس الذين عبدوا

2405
01:34:49,783 --> 01:34:51,118
الآلهة

2406
01:34:51,152 --> 01:34:53,954
لذلك انه من الصحيح ان مايا كسرت قلبه

2407
01:34:53,987 --> 01:34:56,656
كتضحية الانسان

2408
01:34:56,690 --> 01:35:00,861
والده كاتب مشهور لذلك اينما تذهب

2409
01:35:00,894 --> 01:35:02,629
ظله يضربك

2410
01:35:02,662 --> 01:35:05,132
يا لها من مفاجأة. عاهرة بيضاء أخرى

2411
01:35:05,166 --> 01:35:07,101
مع مشاكل ابوية

2412
01:35:08,635 --> 01:35:10,304
يقولون أنك كاتب عن المخدرات

2413
01:35:10,337 --> 01:35:13,407
و لكنك لست الأفضل في عائلتك، ألست كذلك ؟

2414
01:35:13,441 --> 01:35:15,308
،ان كان سيتنافس معك

2415
01:35:15,342 --> 01:35:19,313
ستكون مارفن كاي، والدك سيقتلك

2416
01:35:20,481 --> 01:35:22,849
مع مقلد شيمينايتر

2417
01:35:33,160 --> 01:35:36,130
لأن المجتمع لم يحبنا

2418
01:35:36,163 --> 01:35:37,364
حسناً، اللعنة على ذلك

2419
01:35:45,039 --> 01:35:49,744
لقد كانت المرة الاولى التي اشجعك فيها على قول كلمة "زنجي" سريعاً

2420
01:35:49,777 --> 01:35:52,679
"و لكنه حقاً لا يهم ان كنت ستحصل على موافقة قول كلمة "زنجي

2421
01:35:52,713 --> 01:35:55,216
ان لم تشعر بماضي الزنجي

2422
01:36:08,896 --> 01:36:09,763
حياة السود مهمة

2423
01:36:09,797 --> 01:36:12,133
حياة السود مهمة

2424
01:36:13,133 --> 01:36:15,236
لقد قام بمشروع مدرسي عن راب السود

2425
01:36:15,269 --> 01:36:19,206
هذا السبب الوحيد الذي تمكن من خلاله التحدث معي

2426
01:36:19,239 --> 01:36:24,878
"لذلك ها هي اجابة المقابلة خاصتي : "العق قضيباً

2427
01:36:24,911 --> 01:36:28,549
و من الأفضل لك أن تقتبس ذلك بصورة صحيحة

2428
01:36:30,251 --> 01:36:31,818
الآن لدينا معركة

2429
01:36:31,852 --> 01:36:32,953
الآن لدينا معركة

2430
01:36:32,986 --> 01:36:34,588
بين غريم عاد

2431
01:36:37,558 --> 01:36:39,360
لننهي هذا الوغد

2432
01:36:42,395 --> 01:36:43,731
تريد أن تتكلم بأشياء شخصية ؟

2433
01:36:43,764 --> 01:36:45,132
لنتكلم عن الخصوصيات

2434
01:36:45,165 --> 01:36:49,603
اسمه الحقيقي اوزايرس. هذا اله الموت المصري

2435
01:36:49,637 --> 01:36:51,204
و الذي زوجته ايزيس و هذا رائع

2436
01:36:51,237 --> 01:36:55,242
لأنه ان تأخر على المنزل سوف تقطع رأسه

2437
01:36:55,275 --> 01:36:57,177
لذلك أجل، عاهرتي كسرت قلبي

2438
01:36:57,210 --> 01:37:00,380
على الاقل هذا الجزء الوحيد من جسدي الذي رحل

2439
01:37:00,413 --> 01:37:01,448
عاهرتك ؟

2440
01:37:01,482 --> 01:37:03,650
كم سهل عليها أن تبقي خصيتيك

2441
01:37:03,683 --> 01:37:04,985
في راحة يدها ؟

2442
01:37:06,420 --> 01:37:08,355
انها عاهرة مغرورة

2443
01:37:08,388 --> 01:37:12,092
اينما يذهبون تجعله يدفع

2444
01:37:16,964 --> 01:37:18,565
انا فقط اتسائل كيف اجدادك

2445
01:37:18,599 --> 01:37:19,933
الذين كانوا عبد سيقولون

2446
01:37:19,966 --> 01:37:22,069
لأنه تم ربطك و ضربك

2447
01:37:22,102 --> 01:37:24,471
حتى أصبحت ففتي شيدز أوف كراي

2448
01:37:25,739 --> 01:37:27,574
لديه زوجة

2449
01:37:27,607 --> 01:37:32,079
انت يا رجل، حييني لاحقاً، لدي محامي طلاق جيد

2450
01:37:32,112 --> 01:37:36,350
و لكن في الحقيقة، انا احترم كيف ان وجودك عائلتك غير

2451
01:37:36,383 --> 01:37:37,784
تركيز حياتك

2452
01:37:37,818 --> 01:37:41,522
خصوصاً بعد أن تم تشخيص الطفلة بالتليف الكيسي

2453
01:37:43,290 --> 01:37:45,959
لذلك قمت بتلك المعركة

2454
01:37:45,992 --> 01:37:48,162
لتدفع من أجل مصاريف علاجها

2455
01:37:49,129 --> 01:37:51,232
اذن انت تضع طعام على صحنها

2456
01:37:55,168 --> 01:37:59,606
من المؤسف لا يمكنك أن تضع هواء في رئتيها

2457
01:37:59,639 --> 01:38:01,241
بكل نفس تأخذه

2458
01:38:01,275 --> 01:38:04,911
تشعر بالحرقة كأنها عملية انجاب صعبة

2459
01:38:04,944 --> 01:38:06,646
تبدو كأنها دارث فيدار تختنق

2460
01:38:06,680 --> 01:38:09,182
حتى الموت بالحلوى

2461
01:38:09,216 --> 01:38:12,319
الاشياء التي تسعل بها تبدو كلوحة

2462
01:38:12,353 --> 01:38:15,922
سوف تكون على الارجح طالبة فنون

2463
01:38:15,956 --> 01:38:18,492
لا يمكنها ان تقوم بالاشياء الاساسية للعيش

2464
01:38:18,525 --> 01:38:20,994
انه من الواضح ان الرب يكرهها

2465
01:38:27,567 --> 01:38:31,571
و الآن مهنتك كمغني راب ستنتهي

2466
01:38:31,605 --> 01:38:33,974
كأنه ابنتك تشهق من اجل أن تتنفس

2467
01:38:34,007 --> 01:38:36,510
و كل مرة يأتي قصير

2468
01:38:36,543 --> 01:38:37,511
تكره الاشياء التي الرجال الآخرين

2469
01:38:37,544 --> 01:38:39,680
يحب أن يسمعها من بناتهم

2470
01:38:39,713 --> 01:38:42,316
مثل عندما تقول لك انك الهواء الذي تتنفسه

2471
01:38:42,349 --> 01:38:46,086
تعني انك اب مريع

2472
01:38:46,120 --> 01:38:48,755
لذلك سوف انفخ الدخان في وجهها

2473
01:38:48,788 --> 01:38:49,756
و هذا ليس عن طريق الخطأ

2474
01:38:49,790 --> 01:38:51,024
و بعدها سأرمي سيجارتي على

2475
01:38:51,057 --> 01:38:53,293
انبوبة الاوكسجين خاصتها

2476
01:38:53,326 --> 01:38:56,463
و الجينات لمرضها على الارجع موجودة في رجال بيض

2477
01:38:56,497 --> 01:38:59,966
لذلك يجب عليك أن يكون لديك اسئلة لزوجتك

2478
01:39:00,000 --> 01:39:04,437
"مثل "لماذا جلدها فاتح جداً ؟

2479
01:39:05,972 --> 01:39:07,674
"دعوني أرى رقصة "أنت لست الأب

2480
01:39:07,707 --> 01:39:09,610
دعني اراها يا رجل

2481
01:39:18,218 --> 01:39:19,620
اتت من المهبل موافق عليها من قبل

2482
01:39:19,653 --> 01:39:21,422
للرهن

2483
01:39:23,456 --> 01:39:26,460
اخرسوا عندما اغني الراب

2484
01:39:48,782 --> 01:39:49,583
ابقوه كغناء راب

2485
01:39:49,616 --> 01:39:51,318
ابقوه كغناء راب

2486
01:39:51,351 --> 01:39:53,053
يمكننا أن نكون في معركة راب

2487
01:39:53,086 --> 01:39:53,987
ان كنت تريد

2488
01:39:54,021 --> 01:39:54,821
بما ان جميعكم على نفس الجانب

2489
01:39:54,855 --> 01:39:55,822
فجأة

2490
01:39:55,855 --> 01:39:56,990
ستدعونا في معركة

2491
01:39:57,024 --> 01:39:57,824
الآن ؟

2492
01:39:57,858 --> 01:39:58,858
ان كنت تشعر بذلك

2493
01:43:04,844 --> 01:43:06,345
لديك حس من الكبرياء ؟

2494
01:43:06,379 --> 01:43:08,815
لست كارهاً انا فقط أقول

2495
01:43:10,250 --> 01:43:11,350
الطريقة التي تتبادلون بها الادوار

2496
01:43:11,384 --> 01:43:14,120
استطيع ان ارى الوغد في داخلكم

2497
01:43:20,260 --> 01:43:21,761
انت وغد ماك

2498
01:43:21,795 --> 01:43:25,098
كل ما تتحدث عنه هو خسران الوزن و النميمة

2499
01:43:25,131 --> 01:43:26,933
لأنها الطريقة الوحيدة التي يقومون بها اولئك الزنوج

2500
01:43:26,967 --> 01:43:28,168
بالحصول على الشهرة

2501
01:43:28,201 --> 01:43:30,904
ان كنا سنحضى بتبادل الوجوه

2502
01:43:30,937 --> 01:43:31,805
لماذا ترتدي مجوهرات

2503
01:43:31,838 --> 01:43:32,872
لن توفر المخدرات

2504
01:43:32,906 --> 01:43:34,174
و لماذا ترتدي ذلك ؟

2505
01:43:34,207 --> 01:43:35,509
عندما تكون الوحيد الذي يرتدي هذا

2506
01:43:35,542 --> 01:43:38,545
تم صدمه بقابس كهربائي

2507
01:43:42,715 --> 01:43:45,685
انا امنيم لأنني ابيض و استطيع أن اغني راب

2508
01:43:45,719 --> 01:43:48,755
ان كنت تتكلم عن التاريخ، هذا باك و هذا بيكي

2509
01:43:48,788 --> 01:43:50,089
التراجيديا الوحيدة هي

2510
01:43:50,123 --> 01:43:52,426
لم يموتوا في البداية

2511
01:43:52,459 --> 01:43:53,860
! الوقت

2512
01:44:02,468 --> 01:44:04,938
آدم كان ذلك جنوني

2513
01:44:04,972 --> 01:44:06,673
علمت دائماً بأنك رائع

2514
01:44:06,706 --> 01:44:09,208
و لكنني لم أعلم أنك كنت قاسي كذلك

2515
01:44:09,242 --> 01:44:11,011
واو

2516
01:44:11,044 --> 01:44:12,512
إحترامي

2517
01:44:14,313 --> 01:44:15,849
التكلم عن البنت

2518
01:44:15,882 --> 01:44:17,884
عندما قلت بأنك ستفجر انبوبة الاوكسجين خاصتها

2519
01:44:17,917 --> 01:44:19,218
كان ذلك جنوني

2520
01:44:19,252 --> 01:44:20,453
لذلك أنا أشاهد معارك الراب

2521
01:44:20,487 --> 01:44:22,155
لقد تغلبت على عائلته بأكملها

2522
01:44:22,188 --> 01:44:23,390
إحترامي

2523
01:44:25,058 --> 01:44:26,626
المعركة كانت رائعة

2524
01:44:26,660 --> 01:44:27,728
جولة إثنين ضد إثنين ؟

2525
01:44:27,761 --> 01:44:30,063
الناس سيتحدثون عنها للأبد

2526
01:44:30,097 --> 01:44:31,698
يجب أن نقوم بذلك أكثر

2527
01:44:32,332 --> 01:44:34,868
إن كان الخبر صحيح

2528
01:44:34,901 --> 01:44:37,537
إن كانت الامور أصبحت عصيبة بين صديقين

2529
01:44:37,571 --> 01:44:40,307
تخيلوا ماذا سيحدث عندما نضع شخصين

2530
01:44:40,340 --> 01:44:42,876
في الحلبة لا يمزحون حقاً مع بعضهم البعض

2531
01:44:44,511 --> 01:44:46,446
هذا بالضبط ما سيحدث

2532
01:44:46,480 --> 01:44:49,715
لأن الحدث الرئيسي للعصر سيحدث

2533
01:44:49,749 --> 01:44:51,784
الآن

2534
01:44:51,818 --> 01:44:54,321
أنا مسرور لأننا على ما يرام بعد كل الهراء الذي قلته

2535
01:44:55,588 --> 01:44:57,791
و لكنها ... معركة راب

2536
01:44:57,824 --> 01:44:59,426
علمت بأنك ستتفهم

2537
01:44:59,992 --> 01:45:01,795
أجل أنا أتفهم

2538
01:45:01,828 --> 01:45:03,397
و مع ذلك، نحن لسنا على ما يرام

2539
01:45:03,430 --> 01:45:05,431
السلاح سيقاطعه على المسرح

2540
01:45:05,465 --> 01:45:08,068
سأمسك ماك أن ييزي خاصته

2541
01:45:09,769 --> 01:45:10,870
يا الهي

2542
01:45:10,904 --> 01:45:12,005
هل تفهمونه ؟

2543
01:45:12,939 --> 01:45:14,674
الحديد، المعادن، المغنيسيوم

2544
01:45:14,707 --> 01:45:17,310
قاطعه على المسرح، إمسك الماك

2545
01:45:19,545 --> 01:45:21,214
يجب على جميعكم أن تنهضوا

2546
01:45:21,247 --> 01:45:22,415
أنتم الوحيدون المتعبين

2547
01:45:22,449 --> 01:45:24,985
و ماذا عن جولة إثنين ضد إثنين ؟

2548
01:45:25,018 --> 01:45:26,319
لقد أبدعنا هناك

2549
01:45:26,352 --> 01:45:28,355
نحن رائعين مع غناء الراب

2550
01:45:28,388 --> 01:45:29,622
أنا أحترم فنك

2551
01:45:29,656 --> 01:45:31,458
تستطيع أن تجمع بعض الفواصل و المقاطع

2552
01:45:31,491 --> 01:45:33,593
و لكننا لسنا أصدقاء

2553
01:45:35,929 --> 01:45:38,364
و لكنها معركة راب

2554
01:45:38,397 --> 01:45:41,067
قلت مجموعة من الأمور الخاصة عني

2555
01:45:41,101 --> 01:45:42,301
أي شئ يحدث في المعركة، أليس كذلك ؟

2556
01:45:42,335 --> 01:45:43,737
أجل، أي شئ يحدث

2557
01:45:43,770 --> 01:45:45,905
و لكنك تظن بأن كلماتك ليس فيها

2558
01:45:45,939 --> 01:45:46,973
عواقب ؟

2559
01:45:47,007 --> 01:45:49,208
الجميع يوبخوك على أفعالك ... زوجتي

2560
01:45:49,242 --> 01:45:50,176
حبيبتك

2561
01:45:50,209 --> 01:45:51,577
جميع طلاب بيركيلي

2562
01:45:51,611 --> 01:45:54,314
أنت تستمر بإخبار نفسك بأنهم فقط لا يفهمون

2563
01:45:54,347 --> 01:45:56,817
حتى يمكنك الشعور بأنك شخص جيد

2564
01:45:57,450 --> 01:45:59,119
ما تحتاج أن تدركه هو

2565
01:46:00,253 --> 01:46:04,124
هو أنك لست كذلك. أنت لست شخصاً جيداً

2566
01:46:05,258 --> 01:46:06,927
أنت منحط لعين

2567
01:46:08,261 --> 01:46:09,730
هذا حيث تنتمي أنت

2568
01:46:15,068 --> 01:46:15,969
أين تذهب ؟

2569
01:46:19,239 --> 01:46:20,407
حيث أنتمي

2570
01:46:21,074 --> 01:46:22,476
إلى المنزل. مع عائلتي

2571
01:46:27,814 --> 01:46:29,449
أنت إسطورة لعينة يا صديقي

2572
01:46:29,482 --> 01:46:31,251
الأساطير يحترمون الأساطير

2573
01:46:31,284 --> 01:46:33,086
إستمر بفعل ما تفعل

2574
01:46:39,792 --> 01:46:42,328
حسناً، ما مشكلة ذلك ؟

2575
01:46:42,361 --> 01:46:43,262
أعلم ماذا تريدون جميعكم

2576
01:46:43,296 --> 01:46:44,931
إسمع هذه مربي الجمال

2577
01:46:46,099 --> 01:46:47,734
عاهرتك ليست وفية

2578
01:46:47,767 --> 01:46:51,070
هي لا تهتم إطلاقاً أيها الوغد

2579
01:46:51,103 --> 01:46:53,272
لذلك خنتك أيها الوغد

2580
01:46:53,306 --> 01:46:55,075
أيها الوغد العربي

2581
01:46:57,677 --> 01:46:59,312
لقد قاطعتنا

2582
01:46:59,345 --> 01:47:01,447
كانت ما تزال تقول، "حبيبي

2583
01:47:01,481 --> 01:47:02,882
"أنا فقط أتحرش

2584
01:47:02,916 --> 01:47:03,850
هي نجمة إباحية

2585
01:47:03,883 --> 01:47:06,352
لقد أخرجت الكاميرا و قالت، "حبيبي

2586
01:47:06,385 --> 01:47:08,789
"أنا أعمل فقط

2587
01:47:09,656 --> 01:47:11,391
! الوقت

2588
01:47:11,424 --> 01:47:13,493
ميكا، إنه دورك

2589
01:47:13,526 --> 01:47:17,160
ما سيحدث، أنني على وشك أن أقتلك أمام أصدقائك

2590
01:47:17,196 --> 01:47:18,331
إمسك كروم ايكل

2591
01:47:18,364 --> 01:47:20,500
و قم بجولة أمام المستودع

2592
01:47:21,567 --> 01:47:22,802
لا أهتم إن كنت

2593
01:47:22,835 --> 01:47:25,471
من السلفادور أو بورتو ريكو

2594
01:47:25,504 --> 01:47:27,007
هذا لا يهمني يا صديقي

2595
01:47:27,040 --> 01:47:28,575
لأنك إن كنت تستطيع جمع 44

2596
01:47:28,608 --> 01:47:31,377
من أصدقائك في سيارة من 4 أبواب

2597
01:47:31,410 --> 01:47:34,113
بينتو ... إذن أنت لاتيني

2598
01:47:34,147 --> 01:47:35,348
تظن أنني سأتهم إن

2599
01:47:35,381 --> 01:47:36,716
قمت أنت و عاهرتي بالمواعدة ؟

2600
01:47:37,884 --> 01:47:39,552
و سمعت بأنك قبلتها، حسناً كان ذلك خطأك

2601
01:47:39,585 --> 01:47:41,621
لأن الآن يمكنك أن تخبر الجميع هنا

2602
01:47:41,655 --> 01:47:43,190
كيف مذاق قضيبي

2603
01:47:44,557 --> 01:47:46,526
إذن ماذا لو ضاجعت عاهرتي

2604
01:47:46,559 --> 01:47:47,727
هذا ما فعله الجميع

2605
01:47:47,760 --> 01:47:50,062
و هي قالت بأن لديك قضيب صغير

2606
01:47:50,096 --> 01:47:54,134
في الحقيقة، سأجعلها تخبرك بنفسها

2607
01:48:03,209 --> 01:48:05,478
أجل لقد ضاجعت هذا المهبل و نعم أنا نجمة إباحية

2608
01:48:05,512 --> 01:48:06,479
إن لم يكن بإمكانكم القول

2609
01:48:06,512 --> 01:48:08,715
كنت لأقول أنه أرضاني

2610
01:48:10,283 --> 01:48:12,052
و لكنني لا أستطيع أن أزيف ذلك جيداً

2611
01:48:13,319 --> 01:48:14,954
لكونك تملك قضيب أدنى من المتوسط

2612
01:48:14,987 --> 01:48:17,123
تحتاج أن تكون أكبر بإنشين

2613
01:48:18,791 --> 01:48:20,226
هل ظننت بأننا نمارس الجنس ؟

2614
01:48:20,259 --> 01:48:22,328
ظننت بأنه تتم مداعبتي فحسب

2615
01:48:29,202 --> 01:48:31,104
من الأفضل أن يكون شيئاً مهماً آدم

2616
01:48:31,137 --> 01:48:33,540
مرحباً حب ... مايا

2617
01:48:33,573 --> 01:48:35,141
شكراً لكِ للإجابة على الهاتف

2618
01:48:35,174 --> 01:48:36,576
أعلم بأن الوقت متأخر

2619
01:48:36,609 --> 01:48:39,479
و أنا على الأرجح آخر شخص توقعت

2620
01:48:39,512 --> 01:48:41,113
أو أردتِ التحدث إليه الآن

2621
01:48:41,147 --> 01:48:44,017
و لكن هنالك شئ أحتاج حقاً أن أقوله لكِ

2622
01:48:44,050 --> 01:48:47,786
لذا أرجوكِ إستمعي فقط

2623
01:48:47,820 --> 01:48:49,289
هذا قوي جداً

2624
01:48:49,322 --> 01:48:52,350
هل ستسمح له بأن يدخل مع ضيوف خاصين ؟

2625
01:48:52,392 --> 01:48:53,660
هذه هي الموجة الآن

2626
01:48:53,693 --> 01:48:56,229
ضيوف يغنون ؟

2627
01:48:56,262 --> 01:48:57,496
هذا هراء يا رجل

2628
01:48:57,530 --> 01:48:58,531
اللعنة على ذلك

2629
01:48:58,565 --> 01:49:00,233
أنا سأترك هذه العاهرة

2630
01:49:00,267 --> 01:49:01,501
أنت خسرت على أية حال

2631
01:49:01,535 --> 01:49:03,202
أنا أفهم بالكامل لماذا فعلتِ ما فعلتيه

2632
01:49:03,236 --> 01:49:04,971
مع الباوربوينت

2633
01:49:05,004 --> 01:49:06,740
و أسامحكِ

2634
01:49:07,574 --> 01:49:09,976
أنا أستحقه حتى

2635
01:49:10,009 --> 01:49:11,177
كنت فظيع جداً

2636
01:49:11,211 --> 01:49:14,781
معكِ، مع أصدقائنا، مع العالم أجمعه

2637
01:49:17,417 --> 01:49:22,722
ما أدركته هو أنكِ كنتِ محقة

2638
01:49:23,790 --> 01:49:25,291
عندما قلتي بأن هذا ليس أنا

2639
01:49:25,325 --> 01:49:26,593
أنا لست هذا الشخص

2640
01:49:26,626 --> 01:49:28,161
أنا لست أولئك الأشخاص

2641
01:49:29,696 --> 01:49:33,766
أفضل نسخة من نفسي، النسخة الحقيقة لنفسي

2642
01:49:33,799 --> 01:49:35,569
هي عندما كنت معكِ

2643
01:49:37,337 --> 01:49:39,239
تجعلينني شخص أفضل

2644
01:49:39,706 --> 01:49:41,174
تجعلينني أنا

2645
01:49:43,175 --> 01:49:45,879
مايا، أريد أن أكون معكِ لبقية حياتي

2646
01:49:47,279 --> 01:49:53,787
بدون وقت للراحة أو أخطاء أو توجهات خاطئة

2647
01:49:55,588 --> 01:49:59,258
... مايا، ما أحاول قوله هو

2648
01:49:59,291 --> 01:50:00,827
هل تتزوجينني ؟

2649
01:50:01,727 --> 01:50:03,964
تريد أن نتزوج ؟

2650
01:50:04,864 --> 01:50:06,132
! أجل

2651
01:50:06,165 --> 01:50:08,268
أكثر من أي شئ آخر في العالم

2652
01:50:08,568 --> 01:50:09,836
أجل

2653
01:50:11,437 --> 01:50:13,139
هل فقدت صوابك اللعين ؟

2654
01:50:13,172 --> 01:50:14,507
إمسح رقمي

2655
01:50:14,541 --> 01:50:18,444
أنت شخص لعين كاره للنساء و كاره للمثليين و عنصري

2656
01:50:18,477 --> 01:50:20,280
و إبقَ بعيداً عني

2657
01:50:23,883 --> 01:50:25,718
خصمي إنسحب كالجبان

2658
01:50:25,751 --> 01:50:28,121
لذا أظن بأنني سأبدأ بقتل مجموعته

2659
01:50:28,154 --> 01:50:30,223
إبتداءاً من هذه العاهرة هناك

2660
01:50:30,256 --> 01:50:31,958
تبدو مثل بيكي ميناج

2661
01:50:33,559 --> 01:50:35,395
أيتها العاهرة تبدين مثل را ديكا

2662
01:50:35,428 --> 01:50:36,395
أيها الوغد سوف أدفنك

2663
01:50:36,429 --> 01:50:38,664
إن تم تخطيها مع غودزيلا

2664
01:50:38,698 --> 01:50:41,568
ولد أبيض، آسيوي، فتاة سوداء

2665
01:50:41,601 --> 01:50:42,602
و مكسيكي

2666
01:50:42,635 --> 01:50:44,270
ما الذي يفترض بكم جميعاً أن تكونوا ؟

2667
01:50:44,303 --> 01:50:45,771
الألوان المتحدة لبينيثون

2668
01:50:45,804 --> 01:50:47,473
يا رجل، إنه كنسخة الراب

2669
01:50:47,506 --> 01:50:49,075
لناس القرية -
إهدأ -

2670
01:50:49,108 --> 01:50:52,411
إبتعد عن وجهي أيها الجدة

2671
01:50:52,445 --> 01:50:54,180
أي أحد منكم أيها الأوغاد

2672
01:50:54,213 --> 01:50:55,748
المغفلون الأوغاد الصغار

2673
01:50:55,782 --> 01:50:58,350
سأقاتل أي منكم جميعاً حالاً

2674
01:50:58,384 --> 01:50:59,419
أخبر بين كيف الحال

2675
01:50:59,452 --> 01:51:01,687
كيف الحال ماك، كيف الحال بلنتز

2676
01:51:01,720 --> 01:51:03,189
سوف أتغلب عليكما كلاكما

2677
01:51:03,223 --> 01:51:03,856
في ماك 40 أخرى

2678
01:51:03,890 --> 01:51:05,391
هو لا يتحدث عني

2679
01:51:05,425 --> 01:51:06,525
أنتم لستم غير مغفلين

2680
01:51:06,558 --> 01:51:07,694
كل واحد منكم أيها الأوغاد

2681
01:51:07,727 --> 01:51:09,795
ظننت آدم أنك حر، ألست كذلك ؟

2682
01:51:09,828 --> 01:51:11,397
حسناً، أرني ما الجديد

2683
01:51:11,430 --> 01:51:13,299
هيا أيها الوغد أرني ما الجديد

2684
01:51:13,332 --> 01:51:14,933
أيها الدودة الصغيرة اللعينة

2685
01:51:14,967 --> 01:51:16,669
لنبدأ أيها الجبان غريب الأطوار

2686
01:51:16,702 --> 01:51:18,871
قضيبك الصغير يلعق الفحل

2687
01:51:18,905 --> 01:51:21,307
هيا أرني شئ من الإسلوب الحر، أيها الوغد

2688
01:51:21,340 --> 01:51:25,511
يا رجل، أنا لست الولد لكي أخطو / هل ترون ذلك ؟

2689
01:51:25,545 --> 01:51:28,581
إنها تلك النظرة التي على وجهك عندما تبكي

2690
01:51:28,614 --> 01:51:30,883
طوال اليوم لأن عاهرتك قد تركتك للتو

2691
01:51:30,917 --> 01:51:33,452
ربما لأنها وجدت شرائطك للولد جورج

2692
01:51:33,486 --> 01:51:35,054
و أدركت بأنك منفتح الجنسين

2693
01:51:35,088 --> 01:51:37,490
أو ربما لا أحد يريد أن يتكاثر

2694
01:51:37,524 --> 01:51:39,025
مع صفاتك الي تشبه ماكولي كوكان

2695
01:51:39,058 --> 01:51:40,693
و يكون لدينا طفل مولود يوم ما

2696
01:51:40,726 --> 01:51:43,129
بنفس الأنف المدبب و البيضاوي

2697
01:51:43,163 --> 01:51:46,766
توفر كريس / نورمان بايتس يبدو وجهك حاد

2698
01:51:46,799 --> 01:51:50,003
لقد جرجروني طوال الطريق إلى هنا في الولاية الذهبية

2699
01:51:50,036 --> 01:51:51,638
لكي أتنافس مع نفس الوغد الأبيض الصغير

2700
01:51:51,671 --> 01:51:53,773
الذي إغتصبوه توباك و كوبي

2701
01:51:57,343 --> 01:51:59,846
قبل أن يعلم هذا المعتوه بشأن الفهود السوداء

2702
01:51:59,879 --> 01:52:01,380
من خلال محاضرات والده

2703
01:52:01,413 --> 01:52:03,115
كان يريد أن يكون عضو عنصري

2704
01:52:03,149 --> 01:52:04,450
و لكنه إكتشف أنه لا يستطيع الدخول

2705
01:52:04,483 --> 01:52:07,153
لأنهم لا يقبلون ناس متحولين جنسياً

2706
01:52:08,054 --> 01:52:10,422
لإعدادك لهذا، اللعنة عليك أيضاً

2707
01:52:10,456 --> 01:52:11,857
لا أثق بك أيضاً

2708
01:52:11,891 --> 01:52:13,159
يجب أن تعرف السبب الوحيد

2709
01:52:13,192 --> 01:52:15,194
في أنه يريدك هنا هو لأنه يشعر بالنشوة

2710
01:52:15,228 --> 01:52:19,331
يبدو مثل جستن بيبر في قميص

2711
01:52:19,365 --> 01:52:23,236
أنت معجب لعين بهانسن، حفيد مارلن مانسن

2712
01:52:23,269 --> 01:52:25,871
هذا تابوت لن تخرج منه

2713
01:52:25,905 --> 01:52:28,475
... مباشرة -
إخرس -

2714
01:52:32,745 --> 01:52:33,946
تظن بأنك شرير للغاية ؟

2715
01:52:33,980 --> 01:52:36,115
أنا على وشك أن أمزق قناعك

2716
01:52:36,148 --> 01:52:39,318
لأن الآن أنت تتحدث للشيطان مثل إيفان كارامازوف

2717
01:52:39,351 --> 01:52:42,321
تظن لأنك عالم عربي شهيد الإرهاب

2718
01:52:42,354 --> 01:52:44,590
تستعد لمواجهة الرب بأنه لا يمكن أن يخدمك ؟

2719
01:52:44,624 --> 01:52:46,292
أنك لست مُفجر إنتحاري فقط لأن

2720
01:52:46,325 --> 01:52:49,329
لديك حاجبا الطير الغاضب

2721
01:52:51,864 --> 01:52:53,199
سوف أمسك بتشي و أدعه

2722
01:52:53,233 --> 01:52:54,901
يداهمك حتى تتعطل الطائرات

2723
01:52:54,934 --> 01:52:58,872
سوف نقوم بجولة لكشك الفلافل من عربة التاكو

2724
01:53:00,673 --> 01:53:02,975
أنت تواعد نجمة إباحية

2725
01:53:03,008 --> 01:53:05,010
نحن نعلم جميعنا ما الذي لمس مهبلها

2726
01:53:05,044 --> 01:53:07,447
... أغلب الإرهابيين لديهم 72 عذراوات

2727
01:53:07,480 --> 01:53:11,217
لديك عاهرة ضاجعت 72 رجلاً في آن واحد

2728
01:53:13,419 --> 01:53:14,753
هل تظن بأن هذا الهراء حقيقي ؟

2729
01:53:14,787 --> 01:53:16,188
تدعونني بالمثلي

2730
01:53:16,222 --> 01:53:18,924
و نصف هؤلاء الرجال ينهارون من الضحك

2731
01:53:18,957 --> 01:53:21,360
معركة الراب سخيفة جداً

2732
01:53:21,394 --> 01:53:23,229
أنا مغني راب

2733
01:53:25,565 --> 01:53:28,601
إليك مثال ... قبضت على تشي مع فتاتك

2734
01:53:28,634 --> 01:53:29,869
لم تلكم الرجل

2735
01:53:29,903 --> 01:53:31,271
و لكنك لكمت شخصاً لأنه إعترض طريقك

2736
01:53:31,304 --> 01:53:33,373
و لكن إن قام أحدهم بمضاجعة عاهرتك، إذن لا بأس ؟

2737
01:53:33,406 --> 01:53:34,973
هؤلاء المتنافسين رقيقين

2738
01:53:35,007 --> 01:53:36,742
إنهم فقط يشجعون الرجل القوي من أجل المشاهدات

2739
01:53:36,776 --> 01:53:38,711
حسناً أنا هنا في طريقك الآن ... إذن

2740
01:53:38,745 --> 01:53:40,914
ما الذي سيفعله هذا الوغد ؟

2741
01:53:43,582 --> 01:53:45,185
ما الذي ستفعله ؟

2742
01:53:51,291 --> 01:53:53,026
ما خطبك يا رجل ؟

2743
01:53:53,592 --> 01:53:55,061
تلك الضربة الصغيرة ؟

2744
01:53:55,094 --> 01:53:56,663
ذلك كان مؤثر جداً

2745
01:53:56,696 --> 01:53:58,030
و لكنني قتلت صديقي للتو

2746
01:53:58,064 --> 01:54:01,167
إذن ينبغي عليك أن تعرف بأنني لا أشعر بشئ

2747
01:54:03,235 --> 01:54:05,238
أنت تضرب الذقن عندما تعرف بأنك لا تستطيع الفوز

2748
01:54:05,271 --> 01:54:07,273
لقد ظننت بأنك تستطيع أن تتركني على الأرض ؟

2749
01:54:07,306 --> 01:54:09,976
ربما خسرت سناً و لكن ... تباً لذلك

2750
01:54:10,009 --> 01:54:12,612
لقد غلبتك من أجل الكأس

2751
01:54:26,960 --> 01:54:28,428
ما الذي ستفعله، ستضربه مجدداً ؟

2752
01:54:38,437 --> 01:54:39,805
لقد كنت أذهب إلى معارك راب لسنين عديدة

2753
01:54:39,838 --> 01:54:41,574
لم أرَ في حياتي شيئاً كهذا

2754
01:54:41,608 --> 01:54:44,010
أنت أعظم مغني راب أبيض على الإطلاق

2755
01:54:44,043 --> 01:54:45,244
بلا إستثناء. أنت الأعظم

2756
01:54:45,277 --> 01:54:46,712
أعظم مغني راب أبيض

2757
01:54:46,745 --> 01:54:50,549
أنت كنت رائع

2758
01:54:50,583 --> 01:54:53,252
حقاً رائع

2759
01:54:53,286 --> 01:54:55,388
يشرفني أن أكون جزءاً من هذا صديقي

2760
01:54:55,421 --> 01:54:56,188
شكراً لك يا رجل

2761
01:54:56,221 --> 01:54:57,957
حقاً، أنا أحبك يا رجل

2762
01:54:58,958 --> 01:54:59,992
أوه اللعنة، أنا متأسف

2763
01:55:00,026 --> 01:55:02,128
لا تقلق بشأنه يا رجل، لا بأس

2764
01:55:10,336 --> 01:55:17,140
! آدم

2765
01:55:24,483 --> 01:55:28,021
يوم إطلاق المعركة

2766
01:55:33,492 --> 01:55:34,994
هذا هو الذي كنتم تسمعون عنه

2767
01:55:35,027 --> 01:55:36,862
إن عدت من المستقبل لأخبر نفسي

2768
01:55:36,896 --> 01:55:38,030
بأن هذا الهُراء حدث

2769
01:55:38,063 --> 01:55:39,699
كنت لأخبر نفسي لتخرج من هنا

2770
01:55:39,732 --> 01:55:43,102
مغني راب جديد جداً، هو حتى ليس لديه إسم في الراب

2771
01:55:43,136 --> 01:55:45,504
يتنافس ضد الطاغوت الأعلى

2772
01:55:45,537 --> 01:55:46,205
على المكان. لقد فهمت

2773
01:55:46,238 --> 01:55:47,940
أعلم

2774
01:55:47,973 --> 01:55:49,976
أعلم ما يجب أن يكون إسمي في الراب

2775
01:55:50,976 --> 01:55:51,677
... إسمي هو

2776
01:55:51,711 --> 01:55:52,411
! مرحباً

2777
01:55:52,444 --> 01:55:53,646
إسمي (ماذا ؟)

2778
01:55:53,679 --> 01:55:54,914
إسمي (من ؟)

2779
01:55:54,947 --> 01:55:57,216
إسمي سليم شايدي

2780
01:55:57,250 --> 01:55:57,850
! مرحباً

2781
01:55:57,883 --> 01:55:59,618
... إسمي

2782
01:55:59,651 --> 01:56:00,787
إسمي (ماذا ؟)

2783
01:56:00,820 --> 01:56:02,788
إسمي سليم شايدي

2784
01:56:02,822 --> 01:56:03,756
! مرحباً

2785
01:56:03,789 --> 01:56:05,358
إسمي (ماذا ؟) -
إعذروني -

2786
01:56:05,391 --> 01:56:06,225
إسمي (من ؟)

2787
01:56:06,258 --> 01:56:08,761
إسمي سليم شايدي -
! مرحباً -

2788
01:56:08,794 --> 01:56:09,996
هل لي بإنتباه الصف ؟

2789
01:56:10,029 --> 01:56:11,064
... إسمي

2790
01:56:11,097 --> 01:56:11,998
إسمي (ماذا ؟) -
لحظة واحدة -

2791
01:56:12,031 --> 01:56:14,467
إسمي سليم شايدي

2792
01:56:14,500 --> 01:56:15,435
! مرحباً يا أطفال

2793
01:56:15,468 --> 01:56:16,435
هل تحبون العنف ؟

2794
01:56:16,469 --> 01:56:18,270
أجل. أجل -
هل تريدون رؤيتي أغرز مسمار بطول 9 بوصات -

2795
01:56:18,304 --> 01:56:19,805
في كل واحد من جفوني ؟

2796
01:56:19,838 --> 01:56:20,940
أجل

2797
01:56:20,973 --> 01:56:22,475
هل تريدون تقليدي و تفعلون بالضبط كما أفعل ؟

2798
01:56:22,508 --> 01:56:25,311
أجل. أجل -
تُحاولون أن تفسدوا أسوأ مني ؟ -

2799
01:56:25,344 --> 01:56:26,879
أجل -
عقلي هو كتلة ميتة -

2800
01:56:26,912 --> 01:56:28,046
أنا أحاول أن أصفي ذهني

2801
01:56:28,080 --> 01:56:29,915
و لكنني لا يمكنني معرفة من من فتيات فرقة سبايس كيرلز

2802
01:56:29,949 --> 01:56:31,250
أريد أن أجامع

2803
01:56:32,317 --> 01:56:33,786
"و دكتور دري قال، "سليم شايدي أنت مدمن مخدرات

2804
01:56:34,954 --> 01:56:36,923
"إذن لماذا وجهك أحمر ؟ يا رجل أنت سكران"

2805
01:56:36,956 --> 01:56:38,023
،حسناً، منذ عمر الثانية عشر

2806
01:56:38,057 --> 01:56:39,491
شعرت بأنني شخص آخر

2807
01:56:39,525 --> 01:56:42,295
لأنني علقت شخصيتي الأصلية من السرير العلوي بحزام

2808
01:56:42,328 --> 01:56:45,030
إنزعجت و مزقت أثداء باميلا لي

2809
01:56:45,063 --> 01:56:46,299
و صفعتها بقوة

2810
01:56:46,332 --> 01:56:48,034
أسقطت ملابسها إلى الخلف مثل كريس كروس

2811
01:56:48,067 --> 01:56:50,636
دخنت باوند كبير من الحشيش و وقعت على مؤخرتي

2812
01:56:50,670 --> 01:56:53,305
أسرع من عاهرة بدينة جلست بسرعة شديدة

2813
01:56:53,338 --> 01:56:56,475
،تعالي إلى هنا أيتها العاهرة (شايدي، إنتظر لحظة
(هذه فتاتي أيها الكلب

2814
01:56:56,509 --> 01:56:59,378
لا أهتم، الرب أرسلني لأزعج العالم

2815
01:56:59,412 --> 01:56:59,912
! مرحباً

2816
01:56:59,945 --> 01:57:01,013
إسمي (ماذا ؟)

2817
01:57:01,046 --> 01:57:02,482
إسمي (من ؟)

2818
01:57:02,515 --> 01:57:04,716
إسمي سليم شايدي

2819
01:57:04,750 --> 01:57:05,518
! مرحباً

2820
01:57:05,551 --> 01:57:06,652
... إسمي

2821
01:57:06,685 --> 01:57:07,954
إسمي (ماذا ؟)

2822
01:57:07,987 --> 01:57:10,422
إسمي سليم شايدي

2823
01:57:10,456 --> 01:57:10,956
مرحباً

2824
01:57:10,989 --> 01:57:12,091
إسمي (ماذا ؟)

2825
01:57:12,124 --> 01:57:13,626
إسمي (من ؟)

2826
01:57:13,659 --> 01:57:15,928
إسمي سليم شايدي

2827
01:57:15,962 --> 01:57:16,629
مرحباً

2828
01:57:16,662 --> 01:57:17,830
... إسمي

2829
01:57:17,863 --> 01:57:19,198
إسمي (ماذا ؟)

2830
01:57:19,231 --> 01:57:21,434
إسمي سليم شايدي

2831
01:57:21,467 --> 01:57:23,970
مدرستي للغة الإنكليزي أرادت أن تُرسبني في المدرسة الثانوية

2832
01:57:24,003 --> 01:57:26,973
شكراً جزيلاً في الفصل القادم سأبلغ من العمر 35 عاماً

2833
01:57:27,006 --> 01:57:29,241
صفعته في وجهه بممحاة

2834
01:57:29,274 --> 01:57:30,509
تبعته بدباسة

2835
01:57:30,543 --> 01:57:33,245
و قمت بتدبيس قضيبه بحزمة من الورق

2836
01:57:33,278 --> 01:57:34,480
،دخلت إلى نادي التعري

2837
01:57:34,513 --> 01:57:36,782
أغلقت سحابة سترتي. فاجئت ساقي الحانة

2838
01:57:36,816 --> 01:57:39,952
و بعدها وضعت قضيبي في كوب البقشيش. فضائي

2839
01:57:39,986 --> 01:57:41,821
أدهس المارة في سفينة فضائية

2840
01:57:41,854 --> 01:57:44,523
"بينما هم يصرخون علي "لنكن أصدقاء فحسب

2841
01:57:44,556 --> 01:57:46,525
كان يُكذب علي لـ 99% من حياتي

2842
01:57:46,558 --> 01:57:49,629
لقد وجدت أمي للتو تتعاطى المخدرات أكثر مني

2843
01:57:49,662 --> 01:57:50,629
اللعنة

2844
01:57:50,663 --> 01:57:52,198
أخبرتها بأنني سأكبر لأصبح مغني راب مشهور

2845
01:57:52,231 --> 01:57:55,067
أسجل إسطوانة عن تعاطي المخدرات و أسميها بإسمها

2846
01:57:55,101 --> 01:57:56,402
أوه شكراً لك

2847
01:57:56,435 --> 01:57:57,937
تعلم أنك أخفقت عندما تستعجل النساء مواقفك

2848
01:57:57,970 --> 01:57:59,071
و يحاولون لمس يديك

2849
01:57:59,104 --> 01:58:01,006
كمعجبين آشر المهووسين

2850
01:58:01,040 --> 01:58:02,741
رجل ما في وايت كاسل طلب توقيعي

2851
01:58:02,775 --> 01:58:03,609
يا صاح، هل لي بتوقيعك ؟

2852
01:58:03,642 --> 01:58:04,609
لذا وقعته

2853
01:58:04,643 --> 01:58:06,578
"عزيزي دايف، شكراً لدعمك أيها الوغد"

2854
01:58:06,612 --> 01:58:07,112
! مرحباً

2855
01:58:07,145 --> 01:58:08,181
إسمي (ماذا ؟)

2856
01:58:08,214 --> 01:58:09,749
إسمي (من ؟)

2857
01:58:09,782 --> 01:58:11,984
إسمي سليم شايدي

2858
01:58:12,018 --> 01:58:12,685
! مرحباً

2859
01:58:12,718 --> 01:58:13,853
إسمي (ماذا ؟)

2860
01:58:13,886 --> 01:58:15,254
إسمي (من ؟)

2861
01:58:15,287 --> 01:58:17,656
إسمي سليم شايدي

2862
01:58:17,690 --> 01:58:18,157
! مرحباً

2863
01:58:18,190 --> 01:58:19,625
... إسمي

2864
01:58:19,658 --> 01:58:20,960
إسمي (من ؟)

2865
01:58:20,993 --> 01:58:23,362
إسمي سليم شايدي

2866
01:58:23,396 --> 01:58:23,896
! مرحباً

2867
01:58:23,929 --> 01:58:25,097
إسمي (ماذا ؟)

2868
01:58:25,130 --> 01:58:26,632
إسمي (من ؟)

2869
01:58:26,665 --> 01:58:28,634
إسمي سليم شايدي

2870
01:58:28,667 --> 01:58:32,004
اوقف الشريط، هذا الولد يجب أن يتم حبسه (إمسكه)

2871
01:58:32,037 --> 01:58:34,239
دكتور دري، لا تقف هناك فحسب، إعمل

2872
01:58:34,272 --> 01:58:35,441
لست مستعداً للمغادرة

2873
01:58:35,474 --> 01:58:37,276
إنه مخيف جداً أن أموت (تباً لذلك)

2874
01:58:37,310 --> 01:58:39,311
يجب أن أُحمَل داخل المقبرة و

2875
01:58:39,344 --> 01:58:40,746
يتم دفني حياً (أجل !)

2876
01:58:40,779 --> 01:58:42,881
هل أنا آتٍ أم ذاهب ؟ بالكاد أستطيع أن أقرر

2877
01:58:42,914 --> 01:58:46,352
لقد شربت للتو الكأس الخامس من الفودكا، هل تتحداني لكي أقود ؟ (تفضل)

2878
01:58:46,385 --> 01:58:48,353
كل حياتي كنت محروم جداً

2879
01:58:48,386 --> 01:58:49,488
لم يكن لدي إمرأة لسنوات

2880
01:58:49,521 --> 01:58:51,523
و راحات يدي مشعرة جداً ليتم إخفائها

2881
01:58:52,491 --> 01:58:53,792
الملابس ممزقة مثل هالك العظيم

2882
01:58:53,826 --> 01:58:55,093
أبصق عندما أمشي

2883
01:58:55,127 --> 01:58:56,929
سأضاجع أي شئ يمشي (تعال إلى هنا)

2884
01:58:56,962 --> 01:58:59,564
عندما كنت صغيراً إعتدت أن أجوع و أن أشتعل غضباً

2885
01:58:59,598 --> 01:59:01,399
كيف ستُرضعينني يا أمي ؟ (ماذا ؟)

2886
01:59:01,433 --> 01:59:02,635
ليس لديكِ أي أثداء (ماذا ؟)

2887
01:59:02,668 --> 01:59:05,270
أستلقي صاحياً و أربط نفسي بالسرير

2888
01:59:05,303 --> 01:59:06,606
أرتدي سترة واقية من الرصاص

2889
01:59:06,639 --> 01:59:08,073
و أطلق النار على نفسي في رأسي

2890
01:59:08,106 --> 01:59:09,375
أنا أفور غضباً

2891
01:59:09,408 --> 01:59:11,510
و بالمناسبة، عندما ترين أبي ؟ (أجل)

2892
01:59:11,544 --> 01:59:12,811
أخبريه بأنني قطعت حنجرته

2893
01:59:12,845 --> 01:59:13,879
في الحلم الذي راودني

2894
01:59:13,913 --> 01:59:14,613
! مرحباً

2895
01:59:14,646 --> 01:59:15,748
إسمي (ماذا ؟)

2896
01:59:15,781 --> 01:59:17,016
إسمي (من ؟)

2897
01:59:17,049 --> 01:59:19,384
إسمي سليم شايدي

2898
01:59:19,418 --> 01:59:19,886
! مرحباً

2899
01:59:19,919 --> 01:59:21,587
... إسمي

2900
01:59:21,620 --> 01:59:22,722
إسمي (ماذا ؟)

2901
01:59:22,755 --> 01:59:24,956
إسمي سليم شايدي

2902
01:59:24,990 --> 01:59:25,691
! مرحباً

2903
01:59:25,724 --> 01:59:26,959
إسمي (ماذا ؟)

2904
01:59:26,992 --> 01:59:28,194
إسمي (من ؟)

2905
01:59:28,227 --> 01:59:30,629
إسمي سليم شايدي

2906
01:59:30,663 --> 01:59:31,130
! مرحباً

2907
01:59:31,163 --> 01:59:32,665
... إسمي

2908
01:59:32,698 --> 01:59:33,966
إسمي (من ؟)

2909
01:59:33,990 --> 01:59:36,160
إسمي سليم شايدي

2910
01:59:36,990 --> 01:59:40,990
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

