﻿1
00:00:01,086 --> 00:00:11,086
<font color="#ffff00"><b>هذه الترجمة مهداه الي</b></font>
<i><u><b>Tarek90tk@ instgram</b></u></i>
<font color="#ffff00"><b>عشان ينبسط هو وأصحابه :)</b></font>

2
00:00:11,110 --> 00:00:41,110
<font face="Arial"><b>أتمنـــــى لكـــــم مشاهــــــــــدة ممتعــــــــــة</b></font>
<font color="#ffff00" face="Arial"><b>دينــــــــــــا درويـــــــــــــش</b></font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">@Dinalidro - Dina Darwish</font>

3
00:00:41,134 --> 00:01:00,134
<b>Translated by:</b> <font color="#ffff00">Dina Darwish</font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">@Dinalidro</font>
<b>Email</b>:<font color="#ffff00"> dinalidro86@Gmail.com</font>

4
00:01:13,806 --> 00:01:15,939
<i>مرحبا يا رفاق!
أنا هايلا ، وأهلاً بكم في "هايلا للطبخ".</i>

5
00:01:15,941 --> 00:01:17,808
<i>سوف أريكم شيء رائع حقا</i>

6
00:01:17,810 --> 00:01:21,510
<i>شيء سهل جدا اليوم,
سلطة الخيار والبصل المتبل</i>

7
00:01:21,512 --> 00:01:23,079
<i>انها رائعة للرحلات وما الي ذلك</i>

8
00:01:23,081 --> 00:01:24,548
<i>لأن الجو بدأ في</i>

9
00:04:26,398 --> 00:04:28,298
هيا, هيا -
بهدوء, بهدوء -

10
00:04:58,295 --> 00:05:00,663
مهلا ، هل لديك دقيقة لنتحدث عن

11
00:05:00,665 --> 00:05:02,934
محاولة إنقاذ الغابات المطيرة؟

12
00:05:06,737 --> 00:05:10,642
مساهمتك بـ5 دولارات ستساعد في
انقاذ خمسين ​​فدانا من الغابات المطيرة!

13
00:05:40,872 --> 00:05:41,773
يا القرف.

14
00:05:49,980 --> 00:05:51,447
اللعنة.

15
00:06:02,393 --> 00:06:04,160
- أيمكنني مساعدتك؟
 - مهلا!

16
00:06:04,162 --> 00:06:06,228
- هل أنتم عائلة "كلابتون"؟
 - نعم نحن كذلك.

17
00:06:06,230 --> 00:06:07,497
"مرحبا. حسنا ، أنا...أنا "جريتشين

18
00:06:07,499 --> 00:06:08,964
انا هنا مع حملة انقاذ الغابات

19
00:06:08,966 --> 00:06:10,365
هل لديكم دقيقة للحديث حول

20
00:06:10,367 --> 00:06:13,204
كيف يمكننا العودة
إلى الأرض المستدامة؟

21
00:06:16,006 --> 00:06:17,307
"يوجد علامة "ممنوع اللمس

22
00:06:17,309 --> 00:06:19,843
آه أجل.  لا ، لقد رأيت ذلك.

23
00:06:19,845 --> 00:06:21,944
أنا مجرد "أغطيها" لمحاولة
إنقاذ الغابات المطيرة ،

24
00:06:21,946 --> 00:06:23,446
إذا, هل لديكم دقيقة للحديث عن

25
00:06:23,448 --> 00:06:25,749
كيف يمكننا محاولة إنقاذ الكوكب...

26
00:06:25,751 --> 00:06:26,850
...أتعرف

27
00:06:26,852 --> 00:06:28,785
ها هي 20 دولارا -

28
00:06:28,787 --> 00:06:30,289
- من فضلك لا تعود الي هنا.
 - رائع.

29
00:06:35,192 --> 00:06:37,826
أوه, انتظروا يا شباب.

30
00:06:37,828 --> 00:06:39,965
هل تريد الاشتراك في
النشرة الإخبارية الخاصة بي؟

31
00:06:43,033 --> 00:06:44,937
- لا
 - لا ، شكراً.

32
00:06:56,213 --> 00:06:57,315
ملاعين

33
00:06:59,850 --> 00:07:04,821
ها نحن ذا.  234 بيزو.

34
00:07:04,823 --> 00:07:06,822
<i>دي نادا.</i>

35
00:07:06,824 --> 00:07:08,026
كم  وفرت؟

36
00:07:09,294 --> 00:07:11,261
حصلت على 600 دولار
مدفونة في فناء منزلي.

37
00:07:11,263 --> 00:07:12,795
"ليس كافياً يا "كاس

38
00:07:12,797 --> 00:07:14,230
نعم ، لا شيء

39
00:07:14,232 --> 00:07:15,932
وقت قصير في "بي & أي"  غير كافي

40
00:07:15,934 --> 00:07:17,533
لاخراجي أنا وأبي من هنا.

41
00:07:17,535 --> 00:07:21,370
نعم ، يجب أن نصل بالتأكيد
إلى شيء كبير غدا.

42
00:07:21,372 --> 00:07:23,105
لا أستطيع

43
00:07:23,107 --> 00:07:25,108
أنا أعمل على اقامة حفل
العشاء ليلة الغد.

44
00:07:25,110 --> 00:07:28,144
لقد قلت لك هذا -
لماذا تخدمين اذاكان يمكنك السرقة؟ -

45
00:07:28,146 --> 00:07:29,978
أنا بحاجة لكل بنس بما اني حامل

46
00:07:29,980 --> 00:07:32,314
الا اذا كنت تريدني أن أربي طفلنا 
في منزل علي وشك الانهيار ،

47
00:07:32,316 --> 00:07:34,016
"لأن هذا هو البديل, يا "دودج.

48
00:07:34,018 --> 00:07:37,987
يا "كاس" يجب أن ترى هذا المكان يا رجل

49
00:07:37,989 --> 00:07:40,423
يبدو وكأنه قصر

50
00:07:40,425 --> 00:07:42,858
مازلت أحول أن اجعل "أيريس" تأتي هنا معي

51
00:07:42,860 --> 00:07:44,093
لا.

52
00:07:44,095 --> 00:07:45,894
لديهم خزنة في
غرفة النوم الرئيسية.

53
00:07:45,896 --> 00:07:48,064
أولئك الملاعين لن يعرفوا ما ضربهم

54
00:07:48,066 --> 00:07:49,966
هل هو الكتروني؟ -
لا, اخرس يا "دودج" تبا لك -

55
00:07:49,968 --> 00:07:51,266
انهم ليسوا ملاعين.
إنهم أناس لطيفون.

56
00:07:51,268 --> 00:07:53,435
الناس الطيبين لا
يعيشون في ماليبو.

57
00:07:53,437 --> 00:07:56,072
لا ، إلى جانب ذلك ، لديهم ،
كاميرات أمن وأشياء كهذه

58
00:07:56,074 --> 00:07:57,841
ليس هناك أي طريقة لسرقة مكانًا كهذا

59
00:07:57,843 --> 00:07:59,278
سيكون من المستحيل.

60
00:07:59,910 --> 00:08:01,343
- نعم ، حسناً ، أنا فقط...
- لذا انسى الامر.

61
00:08:01,345 --> 00:08:04,016
أنا أقول فقط -

62
00:08:11,155 --> 00:08:13,225
و الوقت.

63
00:08:19,997 --> 00:08:21,199
يا أبي؟

64
00:08:33,011 --> 00:08:34,179
يا أبي؟

65
00:09:08,545 --> 00:09:10,145
مهلا.

66
00:09:10,147 --> 00:09:12,581
مرحبا

67
00:09:23,428 --> 00:09:25,164
"أنا أبحث عن "إيموري.

68
00:09:26,397 --> 00:09:27,629
انه مشغول حاليا

69
00:09:31,368 --> 00:09:32,936
انه هنا مع والدي.

70
00:09:36,607 --> 00:09:38,410
أنا أعلم أنه هنا.

71
00:09:40,311 --> 00:09:41,579
حسنا.

72
00:10:00,231 --> 00:10:02,067
ما هذا؟

73
00:10:03,168 --> 00:10:05,371
تعال الى هنا. أيها الوغد

74
00:10:07,572 --> 00:10:08,540
اجلسه

75
00:10:20,484 --> 00:10:21,352
إيموري...

76
00:10:26,091 --> 00:10:28,691
حسنا, والدك لديه مشكلة مع القمار.

77
00:10:35,099 --> 00:10:36,034
بكم يدين لكم؟

78
00:10:42,741 --> 00:10:43,976
تعال الى هنا.

79
00:10:52,117 --> 00:10:54,249
الكثير من المال

80
00:10:54,251 --> 00:10:55,684
ما يكفي من المال.

81
00:10:55,686 --> 00:10:57,653
إيموري...

82
00:10:57,655 --> 00:10:59,522
سوف أحصل على المال.

83
00:11:00,758 --> 00:11:02,293
فقط امنحني بضع ساعات

84
00:11:03,627 --> 00:11:06,028
مهلا, لايا رجل

85
00:11:06,030 --> 00:11:07,496
مهلا, لا! تبا!

86
00:11:07,498 --> 00:11:09,765
- ماذا؟ 
- لا تفعل ذلك

87
00:11:09,767 --> 00:11:11,333
لا تفعل ذلك -
لا أفعل ماذا؟ -

88
00:11:11,335 --> 00:11:13,438
 لا تفعل هذا من فضلك

89
00:11:23,580 --> 00:11:26,249
.. اسمع ، أستطيع أن

90
00:11:26,251 --> 00:11:27,653
يمكنني الحصول عليه ، حسنا؟

91
00:11:31,055 --> 00:11:34,359
يمكنك ان تبقيه عندك وانا سأجلب لك المال

92
00:11:38,762 --> 00:11:41,032
أعني ، لو قتلته، لن تحصل على أموالك.

93
00:11:42,166 --> 00:11:43,735
أعطني فرصة

94
00:11:46,271 --> 00:11:50,041
يمكنني الحصول علي المال

95
00:11:51,175 --> 00:11:52,774
يوم الأحد.

96
00:11:52,776 --> 00:11:55,013
عشرة الاف دولار

97
00:11:56,381 --> 00:11:59,718
.. اذا قمت بالعبث معي

98
00:12:02,219 --> 00:12:06,791
... سأحرق والدك حيا.

99
00:12:12,229 --> 00:12:14,397
حسنا.

100
00:12:14,399 --> 00:12:16,466
... اعتبر هذا

101
00:12:16,468 --> 00:12:17,633
لا -
دفعة مقدمة -

102
00:12:17,635 --> 00:12:19,302
مهلا! لا!

103
00:12:19,304 --> 00:12:20,105
ااه!

104
00:12:27,645 --> 00:12:28,878
اتصل بالشرطة.

105
00:12:28,880 --> 00:12:30,413
سوف يقتل والدي إذا ظن

106
00:12:30,415 --> 00:12:31,714
أن أي شيء غريب يحدث

107
00:12:31,716 --> 00:12:35,054
وسوف يبحث عني بعد ذلك بدون أدنى شك

108
00:12:40,425 --> 00:12:41,593
اذن ماذا ستفعل؟

109
00:12:44,194 --> 00:12:46,497
حسنًا ، كما تعلم ، قلت أنك ذاهب
للعمل غدًا ، أليس كذلك؟

110
00:12:47,699 --> 00:12:50,769
- كاسبر ، لا.
 - نعم.

111
00:12:51,236 --> 00:12:53,903
أعتقد أن هذه الفكرة رائعة.

112
00:12:53,905 --> 00:12:55,303
لا

113
00:12:55,305 --> 00:12:56,905
يا رفاق ، هذا المكان مريب.

114
00:12:56,907 --> 00:12:59,609
يبدو كما لو كنا في حاجة
إلى أسبوعين كحد أدنى لتخطيط ذلك.

115
00:12:59,611 --> 00:13:01,244
لقد كنت هنا من قبل -
بالطبع يا حبيبتي -

116
00:13:01,246 --> 00:13:03,479
"لا, اخرس يا "دودج

117
00:13:03,481 --> 00:13:04,913
إذا تم القبض علينا هل تعرف ماذا سيحدث؟

118
00:13:04,915 --> 00:13:07,549
إذا حدث أي شيء سيئ ،فأنا و "كاس"
سنحصل علي كل اللوم

119
00:13:07,551 --> 00:13:09,684
- سوف تكون بخير.
 - رائع ، نعم.

120
00:13:09,686 --> 00:13:11,456
هذا تماما ما أريد سماعه.

121
00:13:12,323 --> 00:13:16,525
اسمعي يا "أيريس"، لم أكن لأطلب منك
أبداً فعل هذا إذا لم أكن جاداً.

122
00:13:16,527 --> 00:13:20,562
انه وغد لكنه مازال والدي

123
00:13:20,564 --> 00:13:23,434
إذا لم نفعل هذا ، فنحن جميعا
في مشكلة كبيرة ، حسنا؟

124
00:13:26,503 --> 00:13:28,571
رفاق.

125
00:13:28,573 --> 00:13:29,641
رجاء.

126
00:13:34,311 --> 00:13:36,445
.. حسنا

127
00:13:36,447 --> 00:13:37,449
اللعنة.

128
00:14:13,718 --> 00:14:15,187
اضغط على زر الاتصال.

129
00:14:17,222 --> 00:14:19,989
مرحبا -
مرحبا, السيدة "داوسون" -

130
00:14:19,991 --> 00:14:21,523
نحن الخدام من أجل حفلة الليلة

131
00:14:21,525 --> 00:14:22,991
<i>أنت لست براندون.</i>

132
00:14:22,993 --> 00:14:24,860
... لالا لا, براندون و -
جيف -

133
00:14:24,862 --> 00:14:27,429
جيف عاد من حفل ال24 ساعة تلك

134
00:14:27,431 --> 00:14:30,332
لذلك ، لقد كان لديهم يوم عصيب

135
00:14:30,334 --> 00:14:31,900
"لذلك نحن جئنا لمساعدة "آيريس

136
00:14:31,902 --> 00:14:33,704
"مرحبا ، سيدة "داوسون!

137
00:14:35,906 --> 00:14:38,442
<i>أنت تعرف أين تصف السيارة</i>

138
00:14:58,929 --> 00:15:01,630
أنا أعلم أن لديهم كاميرات أمنية

139
00:15:01,632 --> 00:15:03,331
في معظم الطابق الأول

140
00:15:03,333 --> 00:15:05,868
لكنني لا أعرف أين يتم التحكم فيها.

141
00:15:05,870 --> 00:15:07,970
سوف ندخل ونقوم بوظائفنا

142
00:15:07,972 --> 00:15:09,538
لن نلفت الانتباه إلى أنفسنا.

143
00:15:09,540 --> 00:15:11,474
عيننا تطوق المكان بأفضل ما يمكن

144
00:15:11,476 --> 00:15:12,678
نخرج مع أي أموال حصلنا عليها

145
00:15:15,880 --> 00:15:17,282
بسيطة جدا

146
00:15:40,570 --> 00:15:42,740
ياللهول

147
00:15:46,910 --> 00:15:48,443
ما هذا الهراء؟

148
00:15:48,445 --> 00:15:52,048
نحن متأخرون جدا ، ونحن
بحاجة إلى الاستعداد.

149
00:15:53,583 --> 00:15:54,652
يا الهي

150
00:15:55,652 --> 00:15:56,988
ما الذي يرتديه هذا الشخص؟

151
00:15:58,021 --> 00:15:59,788
"أوه ، أنا آسفة يا آنسة "داوسون.

152
00:15:59,790 --> 00:16:01,557
تم أخبارنا متأخرا -
وهذا؟ -

153
00:16:01,559 --> 00:16:04,793
أنا قلت بنطلونات سوداء.
بنطلونات

154
00:16:04,795 --> 00:16:06,595
وليست جينس

155
00:16:06,597 --> 00:16:08,998
وأنت يا عزيزي ،
ستذهب إلى الحمام ،

156
00:16:09,000 --> 00:16:10,432
وستقوم بإصلاح شعرك

157
00:16:10,434 --> 00:16:11,801
وانزع هذا الشيء من رأسك.

158
00:16:11,803 --> 00:16:13,034
وأنت أيضا...

159
00:16:13,036 --> 00:16:14,537
إليوت!

160
00:16:16,607 --> 00:16:18,407
هل يمكنني المساعدة؟

161
00:16:18,409 --> 00:16:19,774
يمكنك أن تأخذ هذين
الي الطابق العلوي

162
00:16:19,776 --> 00:16:21,780
واجعل إليوت يلبسهم بشكل مناسب؟

163
00:16:33,458 --> 00:16:34,990
حسنا امي

164
00:16:34,992 --> 00:16:36,124
شكرا عزيزي.

165
00:16:36,126 --> 00:16:38,394
انتظروا, أحتاج إلى هواتفكم

166
00:16:38,396 --> 00:16:40,663
مهلا, لماذا؟ -
الرنين, الخصوصية. -

167
00:16:40,665 --> 00:16:42,398
سوف تكون مشغولاً بخدمة الضيوف.

168
00:16:42,400 --> 00:16:44,502
- سنقوم فقط بإيقاف تشغيلها.
- هل تريد أن تقبض مالا؟

169
00:16:45,670 --> 00:16:47,436
- نعم - نعم.
 - الآن.

170
00:16:47,438 --> 00:16:48,840
شكرا لكم.

171
00:16:52,944 --> 00:16:55,314
اذهبوا

172
00:17:06,057 --> 00:17:08,360
لنذهب ونقطع بعض الطماطم

173
00:17:11,428 --> 00:17:13,395
إذن ، ما أسماءكم يا شباب؟

174
00:17:13,397 --> 00:17:16,100
- دودج.
 - اه ، كاسبر.

175
00:17:17,100 --> 00:17:19,567
دودج وكاسبر.

176
00:17:19,569 --> 00:17:22,741
يا رفاق يبدو وكأنه
كارتون صباح السبت.

177
00:17:24,575 --> 00:17:26,976
إليوت؟ نحن بحاجة إلى بنطالك.

178
00:17:29,713 --> 00:17:31,814
عليك تجنب استراق النظر

179
00:17:38,889 --> 00:17:41,423
<i>ارجوك لا تفعل هذا! لا تفعل هذا!</i>

180
00:17:41,425 --> 00:17:42,857
<i>آآآه!  آآآه!</i>

181
00:17:42,859 --> 00:17:44,660
- <i> أوقفها!</i> - 
حقاً؟ -

182
00:17:44,662 --> 00:17:46,060
ماذا تريدين؟

183
00:17:46,062 --> 00:17:48,931
أمي تريد أن يرتدي هؤلاء الرجال مثل الخدم.

184
00:17:48,933 --> 00:17:52,636
يمكنك التعامل مع ذلك,
أليس كذلك، يا أخي الكبير؟

185
00:17:57,474 --> 00:17:59,642
أنا "أليكسيس"، بالمناسبة.

186
00:17:59,644 --> 00:18:01,911
سوف أراك بالأسفل في الزنزانة.

187
00:18:01,913 --> 00:18:03,612
نعم

188
00:18:03,614 --> 00:18:04,512
حسنا

189
00:18:08,953 --> 00:18:10,422
مرحبا؟

190
00:18:14,090 --> 00:18:19,028
هل تمانع لو استعرنا بعض الملابس؟

191
00:18:19,030 --> 00:18:20,965
الدرج السفلي.

192
00:18:27,871 --> 00:18:29,507
هذا مقاسي

193
00:18:33,043 --> 00:18:36,479
هل هذا الثقب الجميل سيأتي الليلة؟

194
00:18:36,481 --> 00:18:38,183
ماذا؟

195
00:18:40,117 --> 00:18:41,884
أنت تعلم.

196
00:18:41,886 --> 00:18:44,086
ذيل الحصان الأشقر الصغير خاصتك

197
00:18:44,088 --> 00:18:45,554
قلت ، هل هي قادمة؟

198
00:18:45,556 --> 00:18:46,955
ام انتم الاثنين الحثالي فقط؟

199
00:18:46,957 --> 00:18:48,958
عفوا يا أخي؟ -
مهلا مهلا -

200
00:18:48,960 --> 00:18:49,995
هيا.

201
00:18:55,165 --> 00:18:57,868
كنت امزح.  إنها مزحة.

202
00:18:58,970 --> 00:19:01,135
أين يمكننا تغيير ملابسنا؟

203
00:19:01,137 --> 00:19:03,972
هناك حمام على اليمين في
غرفة النوم آخر القاعة.

204
00:19:03,974 --> 00:19:05,676
حسنا شكرا.  هيا.

205
00:19:22,092 --> 00:19:23,791
آيريس

206
00:19:23,793 --> 00:19:25,728
أصدقاؤك ، هل هم جدد؟

207
00:19:25,730 --> 00:19:27,663
اه نعم.

208
00:19:27,665 --> 00:19:28,732
قليلا.

209
00:19:31,299 --> 00:19:31,936
سيكونون على ما يرام ، يا آنسة داوسون.

210
00:19:37,908 --> 00:19:39,210
آنسة داوسون؟

211
00:19:41,311 --> 00:19:42,947
فقط...

212
00:19:43,880 --> 00:19:45,883
الليلة يجب أن تكون مثالية.

213
00:19:47,585 --> 00:19:49,254
ماهي المناسبة؟

214
00:20:58,856 --> 00:21:00,990
انه "باتريك" يا عزيزتي

215
00:21:00,992 --> 00:21:02,761
هل رأيت ميكي؟

216
00:21:05,695 --> 00:21:09,634
أنا وضعته في الطابق السفلي.
انه بخير.

217
00:21:16,206 --> 00:21:17,975
من هو ميكي؟

218
00:21:19,676 --> 00:21:21,178
ميكي كلبنا

219
00:23:19,230 --> 00:23:20,397
ما الذي أخرك؟

220
00:24:49,919 --> 00:24:52,221
آه أجل.

221
00:24:52,223 --> 00:24:53,424
باتريك.

222
00:24:54,390 --> 00:24:56,026
مايلو

223
00:25:14,211 --> 00:25:16,510
مساء الخير جميعا.

224
00:25:16,512 --> 00:25:19,448
أريد أن أشكركم
جميعًا على حضوركم.

225
00:25:19,450 --> 00:25:21,182
يا للعجب!

226
00:25:21,184 --> 00:25:23,384
السنة الثالثة

227
00:25:23,386 --> 00:25:27,021
وسنتناول التفاصيل في العشاء ،

228
00:25:27,023 --> 00:25:29,590
ولكن قبل أن ننتقل إلى
الجزء التالي من الليل ،

229
00:25:29,592 --> 00:25:33,127
كنت أرغب في مشاركة حكاية صغيرة

230
00:25:33,129 --> 00:25:35,396
اعتقد انكم جميعا ستحبونها

231
00:25:35,398 --> 00:25:37,164
منذ عدة اسابيع

232
00:25:37,166 --> 00:25:39,534
كنت أقوم بالجري الصباحي
المعتاد عبر الوادي

233
00:25:39,536 --> 00:25:42,304
كما أفعل دائما.

234
00:25:42,306 --> 00:25:46,374
وعلى الطريق المتعرج وجدت رجلا.

235
00:25:46,376 --> 00:25:49,377
كان نائما في الادغال.

236
00:25:49,379 --> 00:25:51,445
لم يكن لديه منزل.

237
00:25:51,447 --> 00:25:54,048
الشمس بالكاد أشرقت.

238
00:25:54,050 --> 00:25:56,386
لم يكن هناك احد من حوله

239
00:25:59,623 --> 00:26:01,992
لم يكن حتى مستيقظا.

240
00:26:03,260 --> 00:26:07,162
هذا رجل يعاني على الأرجح

241
00:26:07,164 --> 00:26:11,165
ليس لديه عائلة لتفتقده ،

242
00:26:11,167 --> 00:26:16,473
من في تلك اللحظة كان ليفتقده

243
00:26:20,043 --> 00:26:25,315
وعلى الرغم من رغبتي في مساعدته
لم أفعل شيئًا حيال ذلك.

244
00:26:28,284 --> 00:26:32,220
وهذه هي نهاية القصة

245
00:26:32,222 --> 00:26:34,455
أود أن أقترح نخبا.

246
00:26:34,457 --> 00:26:37,992
إلى مايلو وخريجيه!

247
00:26:44,635 --> 00:26:47,105
♪♪♪ هل أنتم مستعدون؟ ♪♪♪

248
00:26:58,615 --> 00:27:00,315
مهلا حبيبتي!

249
00:27:00,317 --> 00:27:02,384
لماذا لا تجلب بعض من هؤلاء المتسلقين؟

250
00:27:02,386 --> 00:27:05,252
- هيا! 
- حسنا! أنا عطشان حقاً

251
00:27:07,090 --> 00:27:08,358
هيا!

252
00:27:09,460 --> 00:27:11,393
هيا حبيبي.  هيا.

253
00:27:11,395 --> 00:27:12,463
هوو!

254
00:27:16,666 --> 00:27:17,766
مهلا.

255
00:27:17,768 --> 00:27:19,534
هل تعتقد أنهم يمزحون؟

256
00:27:19,536 --> 00:27:22,003
حسنا! نحن لا نمزح

257
00:27:22,005 --> 00:27:24,341
مهلا.  لقد فهمت.

258
00:27:25,642 --> 00:27:27,009
حسن.

259
00:27:27,011 --> 00:27:29,681
♪♪♪ هل أنتم مستعدون؟ ♪♪♪

260
00:27:31,348 --> 00:27:32,748
اللعنة علي هؤلاء القوم.

261
00:27:32,750 --> 00:27:34,583
سآخذ هذا

262
00:27:34,585 --> 00:27:37,422
♪♪♪ هل أنتم مستعدون؟ ♪♪♪

263
00:27:47,731 --> 00:27:50,731
- ماذا وجدت؟ 
- هذه الخزنة 100 ٪ الكترونية.

264
00:27:50,733 --> 00:27:53,101
يعني اذا ضغطت علي الزر
الخطأ أكثر من ثلاث مرات

265
00:27:53,103 --> 00:27:54,201
أجهزة الإنذار بالمنزل سوف تبدأ

266
00:27:54,203 --> 00:27:55,569
هل هناك طريقة يمكننا
من خلالها إصلاح ذلك؟

267
00:27:55,571 --> 00:27:58,675
يمكن أن أقطع الكهرباء،
ووقف دائرة الإنذار.

268
00:28:29,205 --> 00:28:32,707
 ♪ ♪ ♪ سوف أضاجعها  ♪ ♪ ♪

269
00:28:32,709 --> 00:28:35,676
 ♪ ♪ ♪ أود أن أضاجعها  ♪ ♪ ♪

270
00:28:39,450 --> 00:28:42,116
ما الأمر يا أخي؟

271
00:28:42,118 --> 00:28:45,686
مرحبًا بكم في الحفل.

272
00:28:45,688 --> 00:28:47,756
احضرت مشروباتك

273
00:28:47,758 --> 00:28:49,394
أوه ، أنا أرى ذلك.

274
00:28:51,228 --> 00:28:53,494
لذلك أنت والشقراء...

275
00:28:53,496 --> 00:28:56,565
أنت والشقراء ، مثل...

276
00:28:56,567 --> 00:28:58,736
- ماذا؟
 - هل تلتصق بها؟

277
00:29:02,772 --> 00:29:05,106
هاه؟

278
00:29:05,108 --> 00:29:09,877
أراهن أنك ضاجعتها بقوة يا رجل

279
00:29:09,879 --> 00:29:11,880
تبا!

280
00:29:11,882 --> 00:29:14,583
لو كان لدي فتاة مثلها ،

281
00:29:14,585 --> 00:29:16,218
لكنت قسمتها نصفين

282
00:29:18,454 --> 00:29:20,654
<i>♪ يا مريم المقدسة ، نصلي لأجلنا نحن المذنبون ♪</i>

283
00:29:20,656 --> 00:29:22,891
<i>♪ الآن وفي ساعة الموت ♪</i>

284
00:29:22,893 --> 00:29:24,792
<i>♪ آمين ♪</i>

285
00:29:24,794 --> 00:29:25,826
هيا يا رجل

286
00:29:25,828 --> 00:29:28,230
هل تريد رشفة؟

287
00:29:28,232 --> 00:29:31,833
أتريد رشفة من الكوكايين؟ أليس كذلك؟

288
00:29:31,835 --> 00:29:33,734
أتريد رشفة من الكوكايين؟ هيا

289
00:29:33,736 --> 00:29:35,338
فنأخذ رشفة, هنا

290
00:29:36,339 --> 00:29:38,576
هذا جيد يا (جيريمي)

291
00:29:41,677 --> 00:29:43,411
أنا جيد.

292
00:29:50,686 --> 00:29:53,221
أنا آسف لأصدقائي.

293
00:29:53,223 --> 00:29:54,556
انهم غير مؤذيين, حقا

294
00:29:54,558 --> 00:29:57,228
لن تؤذي ذبابة -
أتري؟ -

295
00:29:58,761 --> 00:30:01,462
لكنك حصلت على فتاة جميلة المظهر

296
00:30:01,464 --> 00:30:04,268
كنت لأعتني بها حقا
إذا كنت مكانك.

297
00:30:24,655 --> 00:30:26,453
- <i> ♪ صلوا لنا نحن الخطاة ♪</i>
- كنت ألعن هذا القرف!

298
00:31:17,741 --> 00:31:20,307
علينا فصل الكهرباء

299
00:31:20,309 --> 00:31:21,843
كل شيء في الطابق العلوي.

300
00:31:21,845 --> 00:31:24,578
حسنًا ، انتظر هنا في
حال احتاجوا إلى شيء ما.

301
00:31:24,580 --> 00:31:25,882
حسنا.

302
00:31:30,988 --> 00:31:32,790
كن حذرا.

303
00:31:41,431 --> 00:31:44,302
هذه ليلة خاصة...

304
00:31:45,368 --> 00:31:46,937
...لكم جميعا.

305
00:31:48,805 --> 00:31:50,341
لنا.

306
00:31:52,376 --> 00:31:54,444
أنظر حول هذا الطاولة...

307
00:32:01,350 --> 00:32:03,320
آه ،يا بيكا.

308
00:32:04,421 --> 00:32:06,457
 ريبيكا الجميلة

309
00:32:08,357 --> 00:32:10,627
انظري الي أي حد وصلتي

310
00:32:12,963 --> 00:32:15,864
وجيريمي وكاميرون.

311
00:32:15,866 --> 00:32:18,066
إخوة بالدم ، لنطق عبارة.

312
00:32:20,971 --> 00:32:23,438
وأوليفر ، هل تتذكر أول مرة

313
00:32:23,440 --> 00:32:24,976
جلست أمامي؟

314
00:32:27,310 --> 00:32:28,942
الدموع.

315
00:32:28,944 --> 00:32:32,547
يا إلهي ، ظننت أنك
ستموت من الجفاف.

316
00:32:34,651 --> 00:32:38,623
لكن أنظر إليك الآن ،
الخدين الوردية مبتهجين.

317
00:32:40,057 --> 00:32:42,557
ومن يستطيع أن ينسى مضيفينا؟

318
00:32:42,559 --> 00:32:45,492
أنتم الأربعة قطعتم مسافة طويلة

319
00:32:45,494 --> 00:32:47,061
لقد تخرجتم

320
00:32:47,063 --> 00:32:49,431
لكن وراء جدران الوصاية الخاصة بكم

321
00:32:49,433 --> 00:32:54,469
كان هناك تعلم وعمل
أبعد من ما أستطيع تعليمه.

322
00:32:54,471 --> 00:32:57,607
تعلموا عن أنفسكم.

323
00:32:58,974 --> 00:33:00,444
باتريك.

324
00:33:01,677 --> 00:33:03,580
هلا اهتميت بأن تبدأ الليلة؟

325
00:33:13,056 --> 00:33:16,694
اسمي باتريك داوسون.

326
00:33:19,762 --> 00:33:21,996
وأنا مدمن.

327
00:33:21,998 --> 00:33:23,565
- مرحبا ، باتريك.
- مرحبا ، باتريك.

328
00:33:23,567 --> 00:33:24,868
يا أبي.

329
00:33:31,508 --> 00:33:33,441
لقد مرت أربع سنوات وثلاثة أسابيع

330
00:33:33,443 --> 00:33:35,846
... منذ آخر مرة

331
00:33:43,886 --> 00:33:46,424
لا أستطيع تصديق ذلك.

332
00:33:50,659 --> 00:33:52,126
على أي حال.

333
00:33:52,128 --> 00:33:57,434
لقد تعلمت إعادة توجيه
طاقتي إلى أشياء أخرى.

334
00:33:59,034 --> 00:34:01,603
في العمل.

335
00:34:01,605 --> 00:34:04,071
ممارسه الرياضه.

336
00:34:04,073 --> 00:34:05,342
الجنس.

337
00:34:08,145 --> 00:34:11,446
بالنسبة لي, انها حقا عائلتي

338
00:34:27,430 --> 00:34:29,367
هل تفتقدها؟

339
00:34:43,946 --> 00:34:45,749
هل أحضر لك شيئا؟

340
00:34:50,687 --> 00:34:52,022
حسنا.

341
00:35:02,798 --> 00:35:07,535
الليلة هي ليلة احتفال ،

342
00:35:07,537 --> 00:35:09,937
ليلة من الخطب

343
00:35:09,939 --> 00:35:14,542
ليلة من الحداد والتفكير.

344
00:35:14,544 --> 00:35:16,513
أنا...

345
00:35:17,580 --> 00:35:22,549
... انظر حول الطاولة، وأنا في رهبة.

346
00:35:22,551 --> 00:35:24,021
منا جميعا.

347
00:35:26,622 --> 00:35:29,491
لا أستطيع...
لا أستطيع العثور على الكلمات...

348
00:35:29,493 --> 00:35:33,026
للتعبير عن شعوري ،

349
00:35:33,028 --> 00:35:35,830
لذلك أعددت شيئا صغيرا.

350
00:35:35,832 --> 00:35:37,265
هل أنت جاد؟

351
00:35:37,267 --> 00:35:40,801
لم أفعل هذا من قبل لذا
أرجو أن تتحملوني قليل.

352
00:35:46,709 --> 00:35:48,044
هل كان هذا أنت؟

353
00:35:50,946 --> 00:35:53,214
هل كسرت ...

354
00:35:53,216 --> 00:35:55,116
هل كسرت جيتاري اللعين؟

355
00:35:55,118 --> 00:35:56,551
- اوليفر. 
- أنت أيها الحثالة!

356
00:35:56,553 --> 00:35:58,151
- اوليفر.
- ما الذي يضحكك لهذا الحد؟

357
00:35:58,153 --> 00:35:59,687
هاه؟

358
00:35:59,689 --> 00:36:01,522
انظر إلي.  انظر إلي!

359
00:36:01,524 --> 00:36:03,227
- من الواضح...
- هل فعلت ذلك ؟

360
00:36:06,763 --> 00:36:11,265
لا تعبث معي
انت لا تريد ان تعبث معي

361
00:36:11,267 --> 00:36:12,799
رجاء.

362
00:36:12,801 --> 00:36:14,269
لقد كنت تعبث معي طوال الليل

363
00:36:14,271 --> 00:36:16,803
- اوليفر.
 - سوف ألقنك درسا

364
00:36:20,010 --> 00:36:21,946
أنا... أنا آسف

365
00:36:32,789 --> 00:36:35,857
أنا... أنا آسف ، اه...

366
00:36:47,069 --> 00:36:49,173
ما الذي يضحكك؟

367
00:36:52,809 --> 00:36:55,910
- اللعنة.
 - اللعنة ماذا؟

368
00:36:55,912 --> 00:36:58,912
يبدو انها تعمل في حلقة مسجلة اوتوماتيكية

369
00:36:58,914 --> 00:37:01,683
يمكنني قطع الكهرباء, لكن يمكنني أن
أفعل ذلك لمدة، لا أعرف ،

370
00:37:01,685 --> 00:37:03,785
فواصل لمدة دقيقتين قبل
أن يعيد تشغيل نفسه.

371
00:37:03,787 --> 00:37:05,352
حسناً ، يا رجل ، أنظر
.. يجب عليك أن

372
00:37:05,354 --> 00:37:07,087
تبقي هنا واستمر في اعادة تشغيلها

373
00:37:07,089 --> 00:37:08,990
- لا لا لا لا.
- انظر يا رجل ، الأمر بسيط.

374
00:37:08,992 --> 00:37:10,658
تضغط هذا الزر عندما يضيء
هذا الضوء باللون الأخضر.

375
00:37:10,660 --> 00:37:12,727
انها بسيطة.

376
00:37:12,729 --> 00:37:16,064
ترتبط الدائرة فقط بغرفة النوم
الرئيسية ، لذلك نحن في امان.

377
00:37:16,066 --> 00:37:17,265
حسنا.

378
00:37:17,267 --> 00:37:18,765
كاسبر؟

379
00:38:23,932 --> 00:38:25,433
ماذا كنتم تفعلون؟

380
00:38:25,435 --> 00:38:29,270
أوه ، لقد كنت...
كنت أبحث عن الحمام.

381
00:38:29,272 --> 00:38:31,071
لقد نسيت أين كان؟

382
00:38:31,073 --> 00:38:33,174
اه نعم. نعم نعم نعم.
لقد اخترت الباب الخطأ

383
00:38:33,176 --> 00:38:35,379
- إنها الباب التالي, أليس كذلك؟
 - تمام

384
00:38:36,745 --> 00:38:38,014
هيا.

385
00:38:42,885 --> 00:38:45,054
قلت ، هيا. إنه هنا ، يا رجل

386
00:39:01,805 --> 00:39:03,073
شكرا

387
00:39:05,908 --> 00:39:09,646
ما هو اسم فتاتك مرة أخرى؟

388
00:39:10,345 --> 00:39:11,812
آيريس

389
00:39:25,894 --> 00:39:28,297
أراهن أنك كسرت قضيبك
في مؤخرتها, أليس كذلك؟

390
00:39:30,999 --> 00:39:33,670
يا رجل ، ما هي مشكلتك؟

391
00:39:35,437 --> 00:39:39,140
اسمي روكسان داوسون ،

392
00:39:39,142 --> 00:39:42,042
ومثلكم كلكم ، أنا مدمن.

393
00:39:42,044 --> 00:39:43,877
- مرحبا ، روكسان.
- مرحبا ، روكسان.

394
00:39:43,879 --> 00:39:45,145
يا.

395
00:39:45,147 --> 00:39:47,180
رجل ، أنا... أنا... أنا آسف.

396
00:39:47,182 --> 00:39:49,719
لم أقصد أن أقول ذلك.
كنت أمزح فقط.

397
00:39:53,356 --> 00:39:56,290
حسنا ، هل ستذهب ،
أم ستشاهدني أتبول؟

398
00:39:56,292 --> 00:39:58,892
سوف أشاهدك

399
00:39:58,894 --> 00:40:01,863
أنا سألازمك
لقد كنت صبياً سيئاً

400
00:40:01,865 --> 00:40:05,533
لقد كانت معركة طويلة
وشاقة بالنسبة لي...

401
00:40:05,535 --> 00:40:07,535
- أنا سأرحل
- انتظر.

402
00:40:07,537 --> 00:40:09,102
هل يمكنني رؤية يدك لثانية ؟

403
00:40:09,104 --> 00:40:11,238
لا ، لا يمكنك رؤية يدي لثانية .

404
00:40:11,240 --> 00:40:13,006
هيا.

405
00:40:13,008 --> 00:40:14,308
... مع الشياطين...

406
00:40:14,310 --> 00:40:15,843
- قلت من فضلك.
 - لا تلمس يدي.

407
00:40:15,845 --> 00:40:17,477
- دعني أرى يدك.
- ابتعد عن يدي.

408
00:40:17,479 --> 00:40:19,015
دعني أرى يدك.

409
00:40:20,950 --> 00:40:22,118
... مع الوحوش...

410
00:40:23,218 --> 00:40:24,921
...من الداخل والخارج.

411
00:40:26,955 --> 00:40:29,859
وعلى عكس زوجي ، أنا أفتقده.

412
00:40:32,294 --> 00:40:36,897
افتقد الطريقة التي
يستقر بها كل شيء...

413
00:40:36,899 --> 00:40:39,433
<i>كل شيء </i>
... في التركيز.

414
00:40:43,006 --> 00:40:45,843
افتقد الطريقة التي
تجعلك ترى العالم.

415
00:40:48,544 --> 00:40:51,044
كم نحن صغار.

416
00:40:51,046 --> 00:40:53,149
حفنة صغيرة من الغبار.

417
00:40:55,318 --> 00:40:56,486
ولكن هنا أنا...

418
00:40:58,388 --> 00:41:01,325
... عضو فعال في المجتمع.

419
00:41:06,863 --> 00:41:10,801
نحن لسنا في السجن. نحن لا نختبئ.

420
00:41:19,309 --> 00:41:24,080
وعندما أرى أطفالي المبتسمة...

421
00:41:25,848 --> 00:41:30,419
... هذا هو ما يدفعني للأمام
خلال الأيام الصعبة حقًا.

422
00:41:48,403 --> 00:41:50,540
- باتريك؟
 - انتظروا هنا.

423
00:41:52,341 --> 00:41:54,510
فلينتظر الجميع هنا
سنعود علي الفور

424
00:43:08,450 --> 00:43:10,183
انتظر هناك.

425
00:43:10,185 --> 00:43:11,354
هل هو إليوت؟

426
00:43:13,722 --> 00:43:14,925
إليوت؟

427
00:43:18,694 --> 00:43:20,363
إليوت ، اخرج هنا من فضلك.

428
00:43:29,571 --> 00:43:31,307
ماذا فعلت يا بني؟

429
00:43:34,077 --> 00:43:35,979
كان علي ان ادعها تخرج

430
00:43:40,149 --> 00:43:41,351
أرى ذلك.

431
00:43:46,388 --> 00:43:49,022
ماذا فعلت؟

432
00:43:49,024 --> 00:43:51,993
ماذا فعلت؟! عليك اللعنة!

433
00:43:51,995 --> 00:43:54,060
- مهلا.
 - اللعنة

434
00:43:54,062 --> 00:43:55,363
- انزل!
- هيا هيا

435
00:43:55,365 --> 00:43:57,298
- ابتعد عني!
 - لا بأس.

436
00:43:57,300 --> 00:43:59,368
لا بأس.  لا بأس.

437
00:44:00,669 --> 00:44:03,404
لقد وعدني

438
00:44:03,406 --> 00:44:04,705
لا بأس.

439
00:44:04,707 --> 00:44:07,241
لا بأس.

440
00:44:07,243 --> 00:44:09,713
هل كل شيء بخير؟

441
00:44:12,147 --> 00:44:15,117
- لا ، لا.
- تبا

442
00:44:58,327 --> 00:44:59,729
آنسة داوسون؟

443
00:45:33,361 --> 00:45:36,363
- لقد قتلوا دودج! 
- ايريس!

444
00:45:36,365 --> 00:45:37,430
آيريس

445
00:45:41,636 --> 00:45:42,703
- اخرجني!
 - مهلا!

446
00:45:42,705 --> 00:45:44,571
- تعال الى هنا.
 - لا تؤذيها!

447
00:45:44,573 --> 00:45:45,673
ابتعد عني

448
00:45:45,675 --> 00:45:47,707
مهلا!  مهلا!

449
00:45:47,709 --> 00:45:50,112
باتريك!  كافية!

450
00:45:50,812 --> 00:45:52,645
لا تؤذيها!

451
00:45:52,647 --> 00:45:54,281
استمع لي! تذكر دروسك!

452
00:45:57,220 --> 00:45:58,852
باتريك!

453
00:45:58,854 --> 00:46:01,388
- إليوت ، توقف!
 - لا تقترب!

454
00:46:45,200 --> 00:46:48,769
اللعنة! ماذا ستفعل ، هاه؟

455
00:46:48,771 --> 00:46:51,238
أوه ، انظري لنفسك,
أنت جميلة, أليس كذلك؟

456
00:46:51,240 --> 00:46:52,305
- هاه؟
 - اللعنة عليك

457
00:46:53,475 --> 00:46:56,276
اللعنة! ليس وجهي

458
00:46:57,312 --> 00:46:58,312
.. هيا

459
00:46:58,314 --> 00:46:59,613
هاه ؟!

460
00:47:08,857 --> 00:47:10,890
- تعال الى هنا!
 - لا!

461
00:47:10,892 --> 00:47:12,595
اللعنة!

462
00:47:13,629 --> 00:47:15,495
وغد

463
00:47:15,497 --> 00:47:17,367
اللعنة!

464
00:47:39,388 --> 00:47:40,423
باتريك.

465
00:47:41,890 --> 00:47:43,859
هدئ نفسك.

466
00:48:06,348 --> 00:48:08,718
هل سنغلق هذا الشيء أم ماذا؟

467
00:48:41,751 --> 00:48:44,317
هل هذا ما أردت؟

468
00:48:44,319 --> 00:48:47,453
هل كنت مجرد عاهرة
صغيرة عطشانة ومتحرقة؟

469
00:48:47,455 --> 00:48:51,595
حسنا اذا، إشرب ، أيها المنتكس الحقير

470
00:49:08,678 --> 00:49:10,780
أنت لم تتعلم أي شيء

471
00:49:13,448 --> 00:49:15,918
أنت لم تحاول حتى

472
00:49:59,461 --> 00:50:03,062
آيريس ، هل أنت هنا؟

473
00:50:05,734 --> 00:50:07,336
أيتها الأميرة؟

474
00:50:10,972 --> 00:50:14,176
هل أغلقت هذا الباب؟ -
نعم! -

475
00:50:20,615 --> 00:50:22,783
هيا يا حبيبي

476
00:50:22,785 --> 00:50:25,953
هل لدينا اليوم بأكمله؟

477
00:50:25,955 --> 00:50:27,090
تنفسي

478
00:50:28,591 --> 00:50:30,691
سنصل إليك بالداخل.

479
00:50:30,693 --> 00:50:33,660
لقد حصلنا على هذا.

480
00:50:33,662 --> 00:50:38,031
اخرج من هنا أيتها العاهرة

481
00:50:38,033 --> 00:50:40,000
اذهب!

482
00:50:40,002 --> 00:50:42,169
افتحي الباب اللعين

483
00:50:45,006 --> 00:50:47,508
ايتها الجميلة؟

484
00:50:47,510 --> 00:50:49,910
نريد فقط أن نقطع
وجهك اللعين ، حسناً؟

485
00:50:49,912 --> 00:50:52,678
هذا كل شيء.

486
00:50:52,680 --> 00:50:56,716
هل هذه صفقة كبيرة؟

487
00:50:56,718 --> 00:50:58,954
لماذا لن تفتحي الباب اللعين؟

488
00:51:04,593 --> 00:51:05,895
بماذا كنت تفكر؟

489
00:51:07,062 --> 00:51:08,798
ماذا تقصد ، ماذا كنت أفكر؟

490
00:51:09,832 --> 00:51:13,002
هؤلاء الأطفال لن يغادرون هذا
البيت على قيد الحياة ، يا مايلو.

491
00:51:15,905 --> 00:51:19,609
ومن الذي ضاجعك ثم جعلك قائد فجأة؟

492
00:51:22,044 --> 00:51:23,879
أعرف مكانك ،يا باتريك.

493
00:51:28,751 --> 00:51:31,517
انا مازلت رئيس هذه العائلة

494
00:51:31,519 --> 00:51:33,822
وصاحب هذا البيت.

495
00:51:39,093 --> 00:51:41,562
السبب الوحيد

496
00:51:41,564 --> 00:51:45,098
انك تعيش في حياة طيبة
في ماليبو المشمسة

497
00:51:45,100 --> 00:51:48,502
ولا تتعفن في سجن مؤمن بعيدا

498
00:51:48,504 --> 00:51:53,906
وتأتي منبهرا بمؤخرتك, هو أنا

499
00:51:53,908 --> 00:51:56,178
لا تنسى ذلك.

500
00:51:57,713 --> 00:52:01,718
كن رجلا ، وليس قرد لعين.

501
00:52:08,057 --> 00:52:11,924
مايلو ، ماذا سنفعل بشأن
الطفل في غرفة النوم؟

502
00:52:11,926 --> 00:52:14,761
سوف أتحدث معه

503
00:52:14,763 --> 00:52:18,564
أنت ستبقيي هنا
لتسيطري على زوجك وابنك.

504
00:52:18,566 --> 00:52:20,734
ألكسيس ، يا عزيزتي ، أريدك
أن تذهب إلى الطابق السفلي

505
00:52:20,736 --> 00:52:22,035
وتأكد من هذين البلهاء

506
00:52:22,037 --> 00:52:23,839
لا يفعلون شيئا يندمون عليه

507
00:52:40,155 --> 00:52:41,591
حبيبتي...

508
00:52:43,792 --> 00:52:46,463
اهدأي, حسنا؟

509
00:53:17,859 --> 00:53:21,227
أيها الشاب الصغير، هلا اقتربت من الباب

510
00:53:21,229 --> 00:53:23,765
حتى نتمكن من البدء في ايجاد حلول

511
00:53:31,941 --> 00:53:33,205
أين هي ايريس؟

512
00:53:33,207 --> 00:53:34,741
أوه ، إنها في الطابق السفلي

513
00:53:34,743 --> 00:53:36,846
أغلقت علي نفسها في غرفة أخرى, أنا متأكد

514
00:53:48,156 --> 00:53:49,122
لقد قتلتم دودج

515
00:53:49,124 --> 00:53:50,656
ثق بي

516
00:53:50,658 --> 00:53:53,028
نحن اسفين لحدوث ذلك أكثر منك

517
00:54:00,301 --> 00:54:01,703
هل ترى...

518
00:54:02,705 --> 00:54:06,772
... أنا أدير مجتمعًا
لاعادة تأهيل القتلة ،

519
00:54:06,774 --> 00:54:09,743
وكان من المفترض أن تكون
هذه الليلة لقاءًا سنويًا

520
00:54:09,745 --> 00:54:11,278
للاحتفال بتأهيل الجميع.

521
00:54:11,280 --> 00:54:14,814
لكن لا حاجة لأقول ان الفكرة كانت سيئة

522
00:54:14,816 --> 00:54:18,352
الآن... واستمع لي الآن ، لمصلحة كلانا

523
00:54:18,354 --> 00:54:21,888
هدفي الوحيد هنا هو تجنب
المزيد من إراقة الدماء.

524
00:54:21,890 --> 00:54:22,990
هل تفهم؟

525
00:54:22,992 --> 00:54:25,058
ثم ستدعونا نذهب.

526
00:54:25,060 --> 00:54:26,759
حسنا ، نعم
فلنتحدث عن ذلك.

527
00:54:26,761 --> 00:54:29,830
الآن ، أنت تقول أنك
تريدنا أن ندعك تذهب ،

528
00:54:29,832 --> 00:54:31,230
لكن ما يمنعك

529
00:54:31,232 --> 00:54:33,000
من الالتفاف واستدعاء الشرطة؟

530
00:54:33,002 --> 00:54:37,106
أنا فقط أريد أن أذهب للمنزل
يا رجل فقط أريد أن أذهب للمنزل

531
00:54:39,874 --> 00:54:41,941
هم...

532
00:54:41,943 --> 00:54:44,880
هيا يا قطتي, قطتي

533
00:54:47,649 --> 00:54:49,415
هيا يا قطتي, قطتي

534
00:54:51,019 --> 00:54:53,252
- ايريس. 
- إذهب بعيدا من فضلك.

535
00:54:53,254 --> 00:54:54,957
إذهب بعيدا من فضلك.

536
00:54:56,325 --> 00:54:58,058
يا رفاق؟

537
00:54:58,060 --> 00:55:01,328
لماذا لا تذهب الي الجحيم؟

538
00:55:01,330 --> 00:55:04,968
لماذا لا تجعلينا نذهب للجحيم؟

539
00:55:09,370 --> 00:55:12,207
اللعنة

540
00:55:29,425 --> 00:55:31,928
مهلا.  إنها "آيريس" ، أليس كذلك؟

541
00:55:36,330 --> 00:55:37,798
أين كاسبر؟

542
00:55:37,800 --> 00:55:41,701
انهم يتحدثون في الطابق العلوي.

543
00:55:43,805 --> 00:55:44,874
آيريس؟

544
00:55:46,874 --> 00:55:49,344
سأحاول إخراجنا من هنا.

545
00:55:51,345 --> 00:55:53,714
انا علي استعداد ل..

546
00:55:53,716 --> 00:55:55,482
تسوية اتفاق بيننا

547
00:55:55,484 --> 00:55:58,955
قل مثلا, 10000 دولار؟

548
00:56:01,390 --> 00:56:03,826
أنت جزار يا صديقي.

549
00:56:04,827 --> 00:56:06,828
تريد مني أن اوافق علي صفقة ب10 الاف دولار؟

550
00:56:09,765 --> 00:56:10,800
اللعنة

551
00:56:12,734 --> 00:56:14,370
مائة الف دولار

552
00:56:20,374 --> 00:56:22,142
أتصور أن هذا كافي

553
00:56:22,144 --> 00:56:25,111
سوف يستغرق بعض الوقت
لاعادة الامور كما كانت

554
00:56:25,113 --> 00:56:27,149
فقط اهدأ

555
00:56:35,022 --> 00:56:36,191
ماذا تفعل؟

556
00:56:40,294 --> 00:56:41,428
أستفيد

557
00:56:41,430 --> 00:56:43,529
مائة الف دولار؟

558
00:56:43,531 --> 00:56:44,997
هل جننت؟

559
00:56:44,999 --> 00:56:46,366
هذا فقط لتهدئته

560
00:56:46,368 --> 00:56:47,533
ليخرج من الغرفة

561
00:56:47,535 --> 00:56:48,901
ثم ماذا؟

562
00:56:48,903 --> 00:56:49,970
سنعطيهم مخدرات قوية ،

563
00:56:49,972 --> 00:56:52,772
شيء سريع المفعول.

564
00:56:52,774 --> 00:56:55,808
ثم يمكنهم بدء حياة جديدة بجدية

565
00:56:55,810 --> 00:56:58,477
- إذن سمحت لهم بالرحيل؟
- سيتم القبض عليهم.

566
00:56:58,479 --> 00:57:00,546
سوف يكونون في حالة هذيان

567
00:57:00,548 --> 00:57:03,350
سأقوم بسحب بعض السلاسل لنقلهم

568
00:57:03,352 --> 00:57:05,118
للمنشأة.

569
00:57:05,120 --> 00:57:07,520
هذه هي الطريقة الوحيدة.

570
00:57:07,522 --> 00:57:10,026
لا. إنها ليست الطريقة الوحيدة.

571
00:57:11,225 --> 00:57:14,026
انها الطريقة الوحيدة.

572
00:57:14,028 --> 00:57:16,765
نحن لسنا حيوانات.

573
00:57:19,301 --> 00:57:20,837
أليس كذلك؟

574
00:57:28,042 --> 00:57:29,778
آيريس ، لقد ذهب الأولاد.

575
00:57:38,854 --> 00:57:40,156
ارجعي للوراء

576
00:57:41,356 --> 00:57:43,459
أنا لن أؤذيك.

577
00:57:47,461 --> 00:57:49,162
لماذا يجب أن أثق بك؟

578
00:57:49,164 --> 00:57:51,466
لأن عليك ذلك.

579
00:57:59,006 --> 00:58:00,041
هيا, هيا

580
00:58:05,546 --> 00:58:08,314
ما هذا بحق الجحيم؟

581
00:58:08,316 --> 00:58:09,551
إنهم يحاولون الفرار.

582
00:58:10,586 --> 00:58:11,988
الأوغاد!

583
00:58:14,957 --> 00:58:16,559
حسنا.

584
00:58:21,028 --> 00:58:22,229
روكسان، اذهبي لرعاية الطفل

585
00:58:25,200 --> 00:58:26,265
تحرك

586
00:58:26,267 --> 00:58:27,968
- ماذا؟
 - تحرك, تبا لك!

587
00:58:27,970 --> 00:58:30,002
مهلا, كن حذرا مع هذا الشيء, حسنا؟

588
00:58:30,004 --> 00:58:31,872
- اذهب. اذهب.
 - جديا.

589
00:58:31,874 --> 00:58:33,843
حسنا.

590
00:58:48,089 --> 00:58:50,223
ابعديديك الحقيرة عني

591
00:58:50,225 --> 00:58:52,558
فكر في ما تفعله يا بني.

592
00:58:52,560 --> 00:58:54,227
نحن...

593
00:58:54,229 --> 00:58:55,330
جيريمي ، هذا يكفي!

594
00:58:56,097 --> 00:58:57,432
جيريمي ، توقف!

595
00:58:58,332 --> 00:58:59,665
جيريمي ، أنا...

596
00:58:59,667 --> 00:59:00,901
جيريمي.

597
00:59:00,903 --> 00:59:03,035
جيريمي.  جيريمي ، توقف!

598
00:59:03,037 --> 00:59:05,240
مهلا! دعها تذهب.

599
00:59:06,073 --> 00:59:07,607
أقسم بالله أنني
سأفجر رأسها اللعين

600
00:59:07,609 --> 00:59:08,540
ان لم تدعها تذهب

601
00:59:08,542 --> 00:59:10,542
يا بني ، ضع السلاح جانبا

602
00:59:13,548 --> 00:59:15,314
كفى!

603
00:59:28,330 --> 00:59:30,566
قلت هذا يكفي!

604
00:59:36,238 --> 00:59:38,241
ليس في الوجه

605
00:59:41,376 --> 00:59:44,213
لا ، لا ، لا ، لا.  باتريك؟

606
00:59:50,986 --> 00:59:52,421
ضعه جانبا يا باتريك.

607
00:59:56,191 --> 00:59:59,395
لا مزيد من القتل!

608
01:00:02,064 --> 01:00:03,399
لا!

609
01:00:04,432 --> 01:00:07,669
ابتعد!

610
01:00:32,627 --> 01:00:33,663
هيا.

611
01:00:49,410 --> 01:00:50,979
اللعنة.

612
01:01:40,562 --> 01:01:42,298
احب هذا الشي.

613
01:02:58,272 --> 01:03:01,241
لقد كنت رصين لمدة
ست سنوات، يا باتريك.

614
01:03:01,243 --> 01:03:02,545
ومازلت كذلك

615
01:03:04,446 --> 01:03:05,748
كنا جميعا هكذا

616
01:03:07,249 --> 01:03:09,816
كان هذا كل واحد منا.

617
01:03:09,818 --> 01:03:10,917
... مايلو دائما

618
01:03:10,919 --> 01:03:14,386
كان مايلو قائد طائفة دينية

619
01:03:14,388 --> 01:03:16,855
من يستطيع خنق متعته، وأنت تعرف ذلك ،

620
01:03:16,857 --> 01:03:20,095
لذلك لا تلعب هذه
اللعبة اللعينة معي

621
01:03:34,609 --> 01:03:37,146
حبيبة القلب.

622
01:03:53,894 --> 01:03:55,497
حبيبة القلب.

623
01:03:59,834 --> 01:04:02,738
انا جاهز لجعل
عائلة "داوسون" عظيمة مرة أخري

624
01:04:25,660 --> 01:04:27,359
هذا يخص إليوت.

625
01:04:27,361 --> 01:04:29,164
كم نحن محظوظين

626
01:04:30,365 --> 01:04:31,600
لماذا تساعدنا؟

627
01:04:33,801 --> 01:04:36,805
لأنك لست الوحيد
الذي يريد الخروج.

628
01:04:38,872 --> 01:04:41,443
لماذا لم تغادر؟

629
01:04:42,510 --> 01:04:44,812
الموقف لا يمكن شرحه

630
01:04:45,879 --> 01:04:48,848
وأنا لن أحاول أن أشرحه لكم.

631
01:04:48,850 --> 01:04:52,685
آيريس, احضري بعض من
كرات الجولف الخاصة بأبي

632
01:04:52,687 --> 01:04:53,653
ماذا سيحدث؟

633
01:04:53,655 --> 01:04:54,953
النوافذ مغلقة

634
01:04:54,955 --> 01:04:56,756
لأنكم أغلقتم الإنذار

635
01:04:56,758 --> 01:05:00,426
لكن والدي سيعيد ضبطها
، وهذه هي فرصتك الوحيدة

636
01:05:00,428 --> 01:05:01,660
للخروج من هذا البيت اللعين

637
01:05:01,662 --> 01:05:02,729
ماذا عنك؟

638
01:05:02,731 --> 01:05:04,696
سيريدون الاحتفاظ بي ،

639
01:05:04,698 --> 01:05:07,332
ولكن إذا حان الضغط ،
فسوف يقتلوننا جميعًا.

640
01:05:12,807 --> 01:05:14,339
مهلا ، يا.  أيريس.

641
01:05:14,341 --> 01:05:16,709
أيريس ، اسمعيني, تنفسي ، حسنا؟

642
01:05:16,711 --> 01:05:18,410
اعلم اعلم.

643
01:05:18,412 --> 01:05:21,314
فقط نفس عميق.

644
01:05:21,316 --> 01:05:24,283
انظر إلي. اعلم اعلم.

645
01:05:24,285 --> 01:05:26,319
لكننا سنخرج من هنا، أعدك.

646
01:05:26,321 --> 01:05:29,425
أعدك. أعدك. فقط تنفسي ، حسناً؟

647
01:05:35,530 --> 01:05:38,064
انها حامل بشهرها الثاني.

648
01:05:38,066 --> 01:05:39,667
يجب علينا اخراجها من هنا

649
01:05:52,446 --> 01:05:53,649
سنفعل ذلك

650
01:06:13,635 --> 01:06:14,803
يا أبي؟

651
01:06:19,506 --> 01:06:21,542
أختك...

652
01:06:22,877 --> 01:06:24,680
... كانت فتاة سيئة.

653
01:06:30,785 --> 01:06:33,888
كنت قد نسيت تماما اني وضعته هناك.

654
01:06:52,673 --> 01:06:54,140
هل تعرف ماذا يسمى ذلك يا بني؟

655
01:06:56,678 --> 01:06:59,712
الصدفة.

656
01:07:03,017 --> 01:07:05,984
<i>الكسيس ، عزيزي؟</i>

657
01:07:05,986 --> 01:07:07,488
<i>ليس هناك حاجة لهذا.</i>

658
01:07:09,758 --> 01:07:11,957
<i>أعلم أننا جميعًا
لدينا اختلافاتنا ،</i>

659
01:07:11,959 --> 01:07:13,695
<i>وأنا أعلم أنه...</i>

660
01:07:15,463 --> 01:07:17,964
<i>... كان من الصعب عليك
التكيف مع هذه العائلة ،</i>

661
01:07:17,966 --> 01:07:22,371
<i>لكني كنت دائما أقدر أنك حاولت</i>

662
01:07:24,606 --> 01:07:26,607
<i>بهذه الروح ، لماذا...</i>

663
01:07:27,575 --> 01:07:29,712
<i>... لماذا لا الخروج؟</i>

664
01:07:31,678 --> 01:07:34,515
<i>اترك الاثنين الآخرين. فقط اخرج.</i>

665
01:07:40,120 --> 01:07:41,656
<i>حسنا.</i>

666
01:07:42,823 --> 01:07:46,125
<i>فقط تذكر، نحن نحبك.</i>

667
01:07:46,127 --> 01:07:48,697
<i>شعرنا وكأنك...</i>

668
01:07:50,031 --> 01:07:51,867
<i>...واحد منا...</i>

669
01:07:53,100 --> 01:07:56,636
<i>... على الرغم من اختلافاتنا.</i>

670
01:07:56,638 --> 01:07:58,406
<i>هذا هو كل شيء في الوقت الراهن.</i>

671
01:08:03,812 --> 01:08:04,847
ما هذا؟

672
01:08:07,182 --> 01:08:08,884
ما هذا الهراء؟

673
01:08:21,930 --> 01:08:23,462
لا.

674
01:08:23,464 --> 01:08:25,497
لا لا لا لا.

675
01:08:25,499 --> 01:08:26,534
يا أبي!

676
01:08:28,203 --> 01:08:29,602
باتريك!

677
01:08:29,604 --> 01:08:31,504
- ابي!
 - لا!

678
01:08:31,506 --> 01:08:34,040
- ابي! 
- باتريك!

679
01:09:41,676 --> 01:09:43,145
يا إلهي!

680
01:09:56,190 --> 01:09:58,157
- أوه... 
- من فضلك توقف.

681
01:09:58,159 --> 01:09:59,228
- أمي...

682
01:10:06,967 --> 01:10:08,803
ليلة سعيدة و في رعاية الله!

683
01:10:20,248 --> 01:10:22,050
هذا هو ميكي.

684
01:10:35,629 --> 01:10:37,732
هذا لا يمكن أن يحدث.

685
01:10:44,972 --> 01:10:47,008
لا وقت للعواطف.

686
01:10:50,945 --> 01:10:53,181
كيف سنقوم بإنهاء هذا؟

687
01:10:56,818 --> 01:10:57,985
الآن.

688
01:11:43,330 --> 01:11:44,932
تبا!

689
01:11:52,039 --> 01:11:54,005
بابا!  لا.

690
01:11:54,007 --> 01:11:55,676
رجاء.

691
01:12:02,350 --> 01:12:04,753
حبيبي...

692
01:12:06,421 --> 01:12:09,921
لم يكن يجب أن يكون الوضع هكذا

693
01:12:09,923 --> 01:12:11,926
هؤلاء الأطفال ليسوا مثلنا

694
01:12:13,927 --> 01:12:16,161
أنت من عائلة داوسن.

695
01:12:16,163 --> 01:12:18,633
كنت دائما ، وسوف تظل دائما.

696
01:12:25,472 --> 01:12:28,843
يمكننا أن نكون عائلة حقيقية مرة أخرى.

697
01:12:51,332 --> 01:12:53,135
يا أبي؟

698
01:13:13,120 --> 01:13:15,190
لا وقت للعواطف.

699
01:14:09,543 --> 01:14:10,576
يركض!

700
01:14:20,221 --> 01:14:22,257
موت!  موت!

701
01:14:22,923 --> 01:14:25,256
تموت

702
01:14:42,376 --> 01:14:44,279
كاسبر ، انتبه!

703
01:15:16,543 --> 01:15:19,446
ما هذا الهراء؟

704
01:15:57,184 --> 01:15:58,617
سنلعب لعبة.

705
01:15:58,619 --> 01:16:02,621
بالنسبة لأحدكم ،
سيكون هذا بمثابة صحوة.

706
01:16:02,623 --> 01:16:04,459
صباح الخير!

707
01:16:05,927 --> 01:16:08,960
بالنسبة للآخر ، سيكون
هذا إجازة دائمة.

708
01:16:08,962 --> 01:16:11,232
رحلة في اتجاه واحد ،ايتها العاهرة!

709
01:16:16,037 --> 01:16:17,435
لديكم دقيقة واحدة

710
01:16:17,437 --> 01:16:20,005
إذا كان أي واحد منكم قد
قطع حبل الاخر

711
01:16:20,007 --> 01:16:22,210
بعد دقيقة واحدة ، سأقتلكما

712
01:16:23,311 --> 01:16:24,980
حظا سعيدا

713
01:16:26,513 --> 01:16:27,982
- اذهب.
 - حسنا.

714
01:16:29,016 --> 01:16:30,148
حسنا.

715
01:16:30,150 --> 01:16:33,551
حسنًا ، أليكسيس ، انظر إلي.

716
01:16:33,553 --> 01:16:35,056
انظر اليه.

717
01:16:38,592 --> 01:16:39,928
لا تفعل هذا.

718
01:16:41,095 --> 01:16:44,063
أرجوك, من فضلك ، لا تفعل هذا
يا الكسيس ، من فضلك!

719
01:16:44,065 --> 01:16:47,131
اخرس فحسب يا كاسبر -
لديكم جميعا 30 ثانية -

720
01:16:47,133 --> 01:16:49,468
أنت لست مثله أنت
لست مثل أي منهم.

721
01:16:49,470 --> 01:16:51,940
باقي 20 ثانية أيتها العاهرة

722
01:16:55,176 --> 01:16:57,646
بحقك ،يا أليكسيس! أرجوك
من فضلك لا تفعل هذا! رجاء!

723
01:16:59,579 --> 01:17:02,680
اللعنة! من فضلك لا تفعل هذا رجاء!

724
01:17:02,682 --> 01:17:05,617
سبعة ستة،

725
01:17:05,619 --> 01:17:07,987
- خمسة ، أربعة...
- اللعنة عليك.

726
01:17:07,989 --> 01:17:11,059
- ارجوك لا تفعل هذا. -...
ثلاثة ، اثنان...

727
01:17:17,131 --> 01:17:19,133
يا للهول!

728
01:17:22,436 --> 01:17:24,402
أنت التالية ، ايتها العاهرة!

729
01:18:39,646 --> 01:18:42,216
ما الذي ستأخذه لكي تنسى كل هذا؟

730
01:18:45,552 --> 01:18:48,252
100000 $.

731
01:18:48,254 --> 01:18:50,025
و واحدة من سياراتك

732
01:18:53,427 --> 01:18:54,462
حسنا.

733
01:18:59,467 --> 01:19:02,137
الانسحاب يمكن أن يكون عاهرة حقيقية.

734
01:19:04,370 --> 01:19:05,806
آآآه!

735
01:20:15,242 --> 01:20:17,412
يوم احد سعيد.

736
01:22:32,945 --> 01:22:35,580
سأعطيك مولي.

737
01:22:35,582 --> 01:22:36,814
فقط...

738
01:22:38,686 --> 01:22:39,787
انتظر ثانية.

739
01:22:43,089 --> 01:22:44,958
هل كانت ليلة صعبة هنا
أيها الساموراي؟

740
01:23:07,948 --> 01:23:09,548
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

741
01:23:29,470 --> 01:23:31,939
لا!  لا!

742
01:23:31,963 --> 01:26:51,963
<font face="Arial"><b>تمـــــــــــــــــت الترجمـــــــــــــة بواسطـــــــــــــــــــــة</b></font>
<font color="#ffff00" face="Arial"><b>دينــــــــــــا درويـــــــــــــش</b></font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">@Dinalidro - Dina Darwish</font>

