﻿1
00:00:26,250 --> 00:00:49,600
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
 M-EnC :ضبط التوقيت

2
00:01:58,570 --> 00:01:59,600
حظ موفق

3
00:03:39,690 --> 00:03:43,860
مرحباً، لدي موعد مع
إيميلي تشارلتن)؟)

4
00:03:43,990 --> 00:03:47,490
أندريا ساكس)؟) -
أجل -

5
00:03:47,570 --> 00:03:51,080
رائع، لدي شؤون الموظفين
حس مرحي غريب

6
00:03:51,200 --> 00:03:53,160
اتبعيني

7
00:03:54,950 --> 00:03:57,370
(حسناً، لقد كنت مساعدة (ميراندا
...الثانية

8
00:03:57,500 --> 00:04:00,630
،ولكن مساعدتها الأولى ترقت مؤخراً
فأصبحت الأولى

9
00:04:00,710 --> 00:04:03,000
وتريدين ملء مكانك -
أحاول ذلك -

10
00:04:03,130 --> 00:04:05,550
ميراندا) طردت الأخيرتين)
بعد بضعة أسابيع

11
00:04:05,630 --> 00:04:08,050
،تلزمنا واحدة تستطيع البقاء هنا
هل تفهميني؟

12
00:04:08,130 --> 00:04:10,050
طبعاً، من هي (ميراندا)؟

13
00:04:10,170 --> 00:04:13,470
يا للهول، سأعتبر أنك
لم تطرحي ذلك السؤال

14
00:04:13,550 --> 00:04:16,390
،(إنها رئيسة تحرير مجلة (رانواي
وإنها لأسطورة

15
00:04:16,510 --> 00:04:20,510
اعملي معها لمدة سنة، وستحصلي
على أية وظيفة تريدين بأية مجلة تريدين

16
00:04:20,600 --> 00:04:22,930
مليون فتاة قد يقتلن لأجل
هذه الوظيفة

17
00:04:23,060 --> 00:04:25,850
،تبدو فرصة عظيمة
يسعدني أن يشملني الإهتمام

18
00:04:28,400 --> 00:04:31,820
...أندريا)، (رانواي) مجلة أزياء)

19
00:04:31,900 --> 00:04:34,900
لذا حب الأزياء شيء ضروري

20
00:04:34,990 --> 00:04:37,360
لما تحسبين أني لا أحب الأزياء؟

21
00:04:37,530 --> 00:04:41,370
يا إلهي

22
00:04:41,450 --> 00:04:43,370
!لا! لا

23
00:04:43,450 --> 00:04:45,620
ما الخطب؟

24
00:04:50,910 --> 00:04:53,620
!إنها قادمة، اخبر الجميع

25
00:04:53,750 --> 00:04:56,210
لا يفترض حضورها قبل التاسعة

26
00:04:56,290 --> 00:04:59,250
سائقها بلّغنا بالرسالة

27
00:04:59,380 --> 00:05:02,550
!يا لأولئك الناس -
من هذه؟ -

28
00:05:02,670 --> 00:05:05,880
هذه أعجز حتى عن التكلم عنها

29
00:05:05,970 --> 00:05:08,470
!الجميع! استعدوا

30
00:05:08,590 --> 00:05:12,220
هل تناول أحدكم بصلة؟

31
00:06:14,110 --> 00:06:15,980
(آسفة (ميراندا

32
00:06:26,070 --> 00:06:29,780
!تحركي

33
00:06:29,870 --> 00:06:32,950
أجهل سبب صعوبة
تحديد موعداً

34
00:06:33,080 --> 00:06:36,040
،(آسفة (ميراندا
لقد حددته بالأمس

35
00:06:36,160 --> 00:06:38,290
تفاصيل عجزك لا تثير إهتمامي

36
00:06:38,370 --> 00:06:42,210
قولي أني لن أقبل تلك
الفتاة التي أرسلها للمخطط البرازيلي

37
00:06:42,340 --> 00:06:45,880
،طلبت فتاة متبسمة، نظيفة، ورشيقة
أرسل لي بدينة وقذرة

38
00:06:46,010 --> 00:06:47,960
واجيبي بالمواقفة على
(حفل (مايكل كورز

39
00:06:48,050 --> 00:06:52,050
أريد أن يوصلني السائق في التاسعة
والنصف ويقلني في العاشرة إلا الربع

40
00:06:52,180 --> 00:06:56,390
،اتصلي بـ(ناتالي) في المطعم
وارفضي طلبها للمرة الأربعين

41
00:06:56,510 --> 00:06:59,600
،لا أريد البندق
بل أريد الكعك والفواكه

42
00:06:59,680 --> 00:07:02,980
ثم اتصلي بزوجي السابق وذكريه
بأن مؤتمر الآباء الليلة

43
00:07:03,100 --> 00:07:07,560
ثم اتصلي بزوجي، واسأليه مقابلتي للعشاء
(في ذات المكان الذي قصدته مع (ماسيمو

44
00:07:07,690 --> 00:07:12,320
قولي بأني رأيت الصور
...التي أرسها لتلك الجندية الموهوبة

45
00:07:12,440 --> 00:07:14,230
وجميع الصور سيئة

46
00:07:14,360 --> 00:07:17,530
هل هو محال إيجاد جندية
رشيقة وجميلة؟

47
00:07:17,650 --> 00:07:21,370
كلا -
هل أطلب المستحيل؟ ليس حقاً -

48
00:07:21,490 --> 00:07:26,370
كما أني أريد رؤية كل تصميمات
نيجيل) لغلاف (غوينيث) الثاني)

49
00:07:26,450 --> 00:07:29,330
،أتسائل إن كانت فقدت من وزنها
من هذه؟

50
00:07:29,410 --> 00:07:31,710
...لا أحد

51
00:07:31,830 --> 00:07:36,170
أرسلها شؤون الموظفين بشأن
وظيفة المساعدة، وكنت أختبرها

52
00:07:36,250 --> 00:07:39,170
ولكنها غير مناسبة تماماً

53
00:07:39,250 --> 00:07:42,170
واضحاً أني سأحكم بنفسي
...لأن آخر فتاتين أرسلتيهما

54
00:07:42,260 --> 00:07:44,170
كانتا غير مناسبتين

55
00:07:44,260 --> 00:07:47,680
ادخليها، هذا ما الأمر

56
00:07:48,970 --> 00:07:50,930
حسناً

57
00:07:53,930 --> 00:07:56,060
تريد رؤيتك -
حقاً؟ -

58
00:07:56,180 --> 00:07:58,060
!تحركي

59
00:08:01,230 --> 00:08:04,860
هذه قذرة، لا تدعيها تراها -
...هذه -

60
00:08:11,360 --> 00:08:13,610
من أنتِ؟

61
00:08:13,740 --> 00:08:16,330
(إسمي (آندي ساكس

62
00:08:16,410 --> 00:08:19,410
(تخرجت حديثاً من جامعة (نورثوسترن

63
00:08:19,540 --> 00:08:22,200
وماذا تفعلين هنا؟

64
00:08:22,330 --> 00:08:26,790
أعتقد أني مؤهلة لشغل
منصب مساعدتك

65
00:08:26,920 --> 00:08:30,250
...وأنا

66
00:08:30,340 --> 00:08:34,590
جئت إلى (نيويورك) لأكون صحافية
...وراسلت الجميع

67
00:08:34,710 --> 00:08:36,970
وأخيراً جائني رد
...(من (إلياس كلارك

68
00:08:37,090 --> 00:08:39,720
وقابلت (شيري) من شؤون الموظفين

69
00:08:39,800 --> 00:08:43,140
في الواقع، إما هذه
(أو (أوتو يونيفيرس

70
00:08:43,260 --> 00:08:47,640
لستِ تقرأي (رانواي)؟ -
أجل -

71
00:08:47,770 --> 00:08:51,270
وقبل اليوم، لم تسمعي عني

72
00:08:51,390 --> 00:08:53,270
أجل

73
00:08:53,390 --> 00:08:56,560
ولستِ أنيقة
ولا لديكِ حس بالأزياء

74
00:08:56,650 --> 00:09:01,440
...أعتقد أن ذلك يتوقف على

75
00:09:01,570 --> 00:09:04,950
لم يكن سؤالاً

76
00:09:06,860 --> 00:09:11,410
(كنت محررة بـ(دايلي نورثوسترن

77
00:09:11,530 --> 00:09:16,000
وقد ربحت مسابقة دولية
بالصحافة الجامعية

78
00:09:16,120 --> 00:09:18,960
،عن بحثي عن البوابين
...والذي كشف الإستغلال

79
00:09:19,080 --> 00:09:21,460
هذا يكفي

80
00:09:27,210 --> 00:09:29,720
حسناً

81
00:09:29,800 --> 00:09:31,800
معك حق، لست مناسبة

82
00:09:31,880 --> 00:09:35,010
...لست نحيفة أو فاتنة

83
00:09:35,140 --> 00:09:37,300
ولا أعرف الكثير عن الأزياء

84
00:09:37,430 --> 00:09:39,930
ولكني ذكية

85
00:09:40,010 --> 00:09:42,060
أتعلم بسرعة
وأعمل بكد

86
00:09:42,140 --> 00:09:44,640
(حصلت على تصميمات (كافالي
...(الحصرية لـ(غوينيث

87
00:09:44,730 --> 00:09:48,100
المشكلة هي القبعة الريشية الضخمة

88
00:09:48,190 --> 00:09:50,770
تبدو وكأنها إحدى موظفات
(فندق (غولدن ناغيت

89
00:09:50,900 --> 00:09:54,610
شكراً على وقتك

90
00:09:54,730 --> 00:09:57,570
من هذه الشابة الحزينة؟

91
00:09:57,650 --> 00:10:00,660
"هل نعدّ لفقرة "قبل وبعد
دون علمي؟

92
00:10:11,450 --> 00:10:13,960
أندريا)؟)

93
00:10:17,170 --> 00:10:20,050
مهلاً، حصلت على وظيفة
بمجلة أزياء؟

94
00:10:20,170 --> 00:10:22,130
كيف ذلك، مقابلة بالهاتف؟

95
00:10:22,210 --> 00:10:25,670
!لا تكن مغفلاً

96
00:10:25,760 --> 00:10:28,890
ميراندا بريسلي) مشهورة)
بمزاجها المتقلب

97
00:10:29,010 --> 00:10:31,970
دوغ)، ما رأيك بأنك تعرفها)
وأنا لا؟

98
00:10:32,060 --> 00:10:34,520
في الواقع أنا فتاة

99
00:10:34,640 --> 00:10:37,850
هذا يفسر الكثير -
حسناً، جدياً -

100
00:10:37,980 --> 00:10:40,810
،ميراندا بريسلي) شخصية عظيمة)
مليون فتاة قد يقتلن من أجل تلك الوظيفة

101
00:10:40,890 --> 00:10:43,730
رائع، وأنا لست إحداهن

102
00:10:43,860 --> 00:10:46,320
عليكِ البداية من نقطةٍ ما، صحيح؟

103
00:10:46,400 --> 00:10:48,400
انظري إلى تلك المزبلة
(التي يعمل فيها (نيت

104
00:10:48,530 --> 00:10:51,190
بربك، مناديل ورقية؟
افيقي

105
00:10:51,320 --> 00:10:54,950
و تعملين في ذلك المعرض
...تقومين بـ

106
00:10:55,030 --> 00:10:58,240
عذراً، ما عملك بالتحديد؟

107
00:10:58,370 --> 00:11:01,540
من حسن حظي أني أحب عملي

108
00:11:01,660 --> 00:11:05,330
!أنت محلل أبحاث

109
00:11:05,460 --> 00:11:08,210
بالفعل، عملي مقرف -
!لا -

110
00:11:08,330 --> 00:11:10,250
مقرف وممل -
لا بأس، تنفس -

111
00:11:10,380 --> 00:11:12,250
أحاول -
تناول شراباً -

112
00:11:12,380 --> 00:11:15,260
سأفعل

113
00:11:15,380 --> 00:11:18,590
نخب الوظيفة التي تسدد الإيجار -
الوظيفة التي تسدد الإيجار -

114
00:11:18,720 --> 00:11:20,760
الوظيفة التي تسدد الإيجار

115
00:11:20,880 --> 00:11:24,430
عليك رؤية ملابس الفتيات
(في (رانواي

116
00:11:24,550 --> 00:11:26,760
ليس لدي ما ألبسه
في العمل

117
00:11:26,890 --> 00:11:29,350
بربك، عليكِ إجابة الهاتف
وإحضار القهوة

118
00:11:29,430 --> 00:11:31,520
هل يلزمك لباس أنيق لذلك؟

119
00:11:31,640 --> 00:11:33,770
أعتقد ذلك

120
00:11:33,890 --> 00:11:37,230
برأيي أنك دوماً تبدين رائعة

121
00:11:37,360 --> 00:11:40,440
أعتقد أن هذه مجاملة

122
00:11:43,110 --> 00:11:45,200
دعينا نذهب إلى البيت

123
00:11:45,280 --> 00:11:48,360
أعرف شيئاً يمكننا فعله
لا يتطلب أية ملابس

124
00:11:48,490 --> 00:11:50,410
حقاً؟

125
00:11:57,120 --> 00:11:59,870
آلو؟

126
00:11:59,960 --> 00:12:02,420
قررت (ميراندا) تعجيل موضوع
...السترة الخريفية لسبتمبر

127
00:12:02,500 --> 00:12:04,630
(وستؤجل تصوير (سيدونا
إلى أكتوبر

128
00:12:04,750 --> 00:12:08,630
تعالي إلى المكتب فوراً
واحضري قهوتها معك

129
00:12:08,760 --> 00:12:11,550
الآن؟ -
الآن، احضري قلم ودوّني الآتي -

130
00:12:11,630 --> 00:12:15,380
أريد قهوة بحليب بلا رغوة

131
00:12:15,470 --> 00:12:17,470
وثلاثة أقداح قهوة
بقليل من الحليب

132
00:12:17,600 --> 00:12:20,560
شديدة السخونة

133
00:12:24,310 --> 00:12:26,230
آلو؟

134
00:12:26,310 --> 00:12:29,730
أين أنتِ؟ -
كدت أصل -

135
00:12:29,810 --> 00:12:31,730
!تباً

136
00:12:35,900 --> 00:12:38,780
هل من سبب لعدم وجود
قهوتي؟

137
00:12:38,860 --> 00:12:40,780
هل ماتت؟

138
00:12:40,910 --> 00:12:43,370
رباه

139
00:12:48,290 --> 00:12:50,790
متأخرة

140
00:12:50,910 --> 00:12:54,670
أمل أنك تقدرين مدى صعوبة
هذه الوظيفة

141
00:12:54,790 --> 00:12:56,670
وأنك مخطئة تماماً

142
00:12:56,790 --> 00:12:59,340
،وإذا أخطئتِ
سأدفع معك الثمن

143
00:12:59,460 --> 00:13:02,250
،الآن، علقي هذا
لا ترميه بأي مكان

144
00:13:12,260 --> 00:13:15,140
أولاً، أنا وأنتِ نجيب الهاتف

145
00:13:15,220 --> 00:13:18,270
لا بد من إجابة الهاتف
كلما رن

146
00:13:18,390 --> 00:13:21,440
إذا إختلطت المكالمات بالبريد
الصوتي، تصبح غاضبة

147
00:13:21,520 --> 00:13:23,770
...(لو لم أكن موجودة، (أندريا

148
00:13:23,900 --> 00:13:26,020
فلا تبارحي المكتب

149
00:13:26,150 --> 00:13:29,320
...ماذا لو إحتجت إلى -
ماذا؟ لا -

150
00:13:29,440 --> 00:13:33,320
ذات مرة تركت المساعدة مكتبها
...فقطعت يدها بفتاحة الرسائل

151
00:13:33,400 --> 00:13:36,200
...(وتغيبت عن (لاغرفيلد

152
00:13:36,320 --> 00:13:38,950
قبل أن يستقل طائرة السفر
(لمدة 17 ساعة إلى (أستراليا

153
00:13:39,030 --> 00:13:40,990
(الآن تعمل في (تي في غايد

154
00:13:42,620 --> 00:13:46,500
الزمي المكتب دائماً، مفهوم؟

155
00:13:46,620 --> 00:13:50,040
(مكتب (ميراندا بريسلي

156
00:13:50,170 --> 00:13:52,130
ليست متوفرة

157
00:13:52,210 --> 00:13:53,880
من معي؟

158
00:13:56,050 --> 00:14:00,130
سأخبرها بأنك إتصلت، مجدداً

159
00:14:00,260 --> 00:14:03,800
لا تنسي أن وظيفتينا مختلفتان تماماً

160
00:14:03,890 --> 00:14:06,680
أعني أنك تحضرين القهوة
وتتلقين الرسائل

161
00:14:06,810 --> 00:14:09,310
أما أنا فإني المسؤولة
...عن جدولها

162
00:14:09,390 --> 00:14:11,520
ومواعيدها، ومصاريفها

163
00:14:11,640 --> 00:14:13,560
...والأهم من أي شيء

164
00:14:13,690 --> 00:14:17,020
(أني أرافقها إلى (باريس
لأسبوع الأزياء في الخريف

165
00:14:17,150 --> 00:14:20,270
،وأجرب الأزياء
اقصد كل المعارض والحفلات

166
00:14:20,360 --> 00:14:23,360
،ألتقي كل المصممين
ذلك رائع

167
00:14:23,440 --> 00:14:27,530
ابقي هنا، سأقصد قسم الفنيات
لإعطائهم الكتاب

168
00:14:27,650 --> 00:14:32,070
هذا هو الكتاب

169
00:14:32,200 --> 00:14:34,990
...به نموذج لكل شيء

170
00:14:35,080 --> 00:14:37,040
للعدد الحالي

171
00:14:37,160 --> 00:14:39,960
(ونأخذه إلى شقة (ميراندا
...كل ليلة

172
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
لا تلمسيه، وهي تعيده إلينا
في الصباح مع ملاحظاتها

173
00:14:43,120 --> 00:14:46,340
على المساعدة الثانية
القيام بذلك

174
00:14:46,460 --> 00:14:50,340
لكن (ميراندا) تحب الخصوصية
ولا تحب إستقبال الغرباء في بيتها

175
00:14:50,420 --> 00:14:53,380
لذا حتى تقرر بأنك
...لست معقدة نفسياً

176
00:14:53,510 --> 00:14:55,840
سأقوم بمهمة تسليم الكتاب

177
00:14:57,300 --> 00:14:59,600
...إيميلي)، ماذا)

178
00:14:59,720 --> 00:15:02,010
تعاملي مع الأمر

179
00:15:06,730 --> 00:15:09,270
(آلو، مكتب (ميراندا بريسلي

180
00:15:09,400 --> 00:15:12,400
هذا ما عنيت بقولي
"(مكتب (ميراندا بريسلي"

181
00:15:14,520 --> 00:15:18,780
،إنها بوسط إجتماع
هلا تترك رسالة؟

182
00:15:21,530 --> 00:15:24,870
حسناً، هلا تهجئت (غابانا)؟

183
00:15:24,950 --> 00:15:28,370
آلو؟

184
00:15:28,450 --> 00:15:30,410
لا أظن ذلك

185
00:15:30,540 --> 00:15:33,120
أعتقد أن مقاسك 8.5

186
00:15:33,250 --> 00:15:35,790
هذا لطف منك

187
00:15:35,920 --> 00:15:38,670
ولكنها لا تلزمني

188
00:15:38,750 --> 00:15:41,250
ميراندا) وظفتني)
وتعرف هيئتي

189
00:15:41,380 --> 00:15:43,670
حقاً؟

190
00:15:49,090 --> 00:15:51,550
إيميلي)؟)

191
00:15:51,640 --> 00:15:53,600
إنها تعنيكِ

192
00:15:56,720 --> 00:16:00,310
جعلناها مائلة -
ليس هذا ما طلبت -

193
00:16:00,430 --> 00:16:02,390
،كان طلبي واضحاً
(ها أنتِ يا (إيميلي

194
00:16:02,480 --> 00:16:05,440
كم مرة أنادي اسمك؟ -
(في الواقع إسمي (أندي -

195
00:16:07,440 --> 00:16:11,900
اسمي (أندريا) ولكن الجميع
(ينادني بـ(أندي

196
00:16:13,780 --> 00:16:18,370
يلزمني 10 أو 15 تنورة
(من (كالفين كلاين

197
00:16:18,450 --> 00:16:22,580
...أي نوع من التنورات -
رجاء، اهدري وقت أحد آخر بأسئلتك -

198
00:16:22,660 --> 00:16:26,250
(واحرصي على وصول (بيير 59
في الثامنة من صباح غد

199
00:16:26,370 --> 00:16:30,170
ذكري (جوسلين) بأني سأرى بعض
الحقائب التي صممها (مارك) للمهرة

200
00:16:30,290 --> 00:16:33,630
(ثم اخبري (سيمون) بأني سآخذ (جاكي
(في حال عدم وجود (ماغي

201
00:16:33,750 --> 00:16:37,460
هل تلقينا التأكيد من (ديمرشليه)؟-
...(هل (دميرشل -

202
00:16:37,590 --> 00:16:40,590
ديمرشليه)، صليني به)
على الهاتف

203
00:16:40,670 --> 00:16:43,140
حسناً

204
00:16:44,180 --> 00:16:47,510
و(إيميلي)؟ -
نعم؟ -

205
00:16:58,650 --> 00:17:00,150
هذا كل شيء

206
00:17:00,270 --> 00:17:04,280
ذلك إهمال للطلبيات الواضحة

207
00:17:11,200 --> 00:17:13,490
هل إتصلتِ بـ(ديمرشليه)؟

208
00:17:15,620 --> 00:17:19,120
دعك من الأمر -
...هل لديك -

209
00:17:21,290 --> 00:17:23,250
(هذا إتصال من (ميراندا بريسلي

210
00:17:23,330 --> 00:17:25,290
!(معي (باتريك

211
00:17:27,000 --> 00:17:30,800
نادتني، ومن ثم سألتني
(عن (بيير 59

212
00:17:30,880 --> 00:17:34,670
(وذكرت شيئاً عن (سيمون)، (فرانكي
وشخص آخر

213
00:17:34,800 --> 00:17:37,970
(وتريد تنورات من (كالفين كلاين

214
00:17:38,090 --> 00:17:41,680
وذكرت شيئاً عن مهرة

215
00:17:41,800 --> 00:17:43,640
هل حددت صفات للتنورات؟ -
كلا -

216
00:17:43,720 --> 00:17:46,560
هل حددت اللون، الشكل، النسيج؟ -
حاولت سؤالها -

217
00:17:46,680 --> 00:17:49,020
لا تسألي (ميراندا) عن أي شيء

218
00:17:49,140 --> 00:17:53,230
،حسناً، سأعالج كل ذلك
(وأنتِ ستقصدين (كالفين كلاين

219
00:17:53,360 --> 00:17:55,820
أنا؟

220
00:17:55,940 --> 00:17:58,480
عذراً، هل لديكِ إلتزام مسبق؟

221
00:17:58,610 --> 00:18:01,030
إجتماع تنورات قبيحة
عليكِ حضوره؟

222
00:18:15,330 --> 00:18:17,290
ميراندا)؟)

223
00:18:17,380 --> 00:18:20,380
هل وصلتِ؟ -
...أوشكت، سأتصل بك حالما -

224
00:18:25,510 --> 00:18:27,380
آلو؟ -
...ريثما أنتِ بالخارج -

225
00:18:27,510 --> 00:18:31,180
(عليكِ الذهاب إلى (إرميه
لإستلام 25 وشاح لها

226
00:18:31,300 --> 00:18:33,760
كاسيدي) نسيت واجبها)
في (دالتن)، اذهبي لتحضريه

227
00:18:33,890 --> 00:18:37,180
(و(ميراندا) ذهبت للقاء (ميسيل
ستلزمها المزيد من القهوة

228
00:18:37,270 --> 00:18:39,730
ساخنة -
كرري ما قلت من فضلك -

229
00:18:39,850 --> 00:18:42,390
آلو؟

230
00:18:45,860 --> 00:18:48,230
يا إلهي

231
00:18:48,360 --> 00:18:50,650
لماذا تأخرتِ؟
!أريد التبول

232
00:18:50,730 --> 00:18:52,730
ألم تتبولي منذ أن غادرت؟

233
00:18:52,820 --> 00:18:56,280
أجل، كنت ملازمة للمكتب، سأنفجر

234
00:19:00,160 --> 00:19:02,700
مرحباً

235
00:19:02,780 --> 00:19:05,870
!علقي المعطف

236
00:19:05,950 --> 00:19:08,120
حسناً

237
00:19:08,250 --> 00:19:10,710
استعدي، الإختبار في الـ12:30

238
00:19:10,830 --> 00:19:14,210
سيذعر الناس، وستنهال المكالمات

239
00:19:14,290 --> 00:19:15,960
الإختبار

240
00:19:16,090 --> 00:19:20,300
،يقدم المحررون الخيارات
وتقوم بالإختيار

241
00:19:20,420 --> 00:19:22,840
،تختار كل شيء
كل تفصيل صغير

242
00:19:22,930 --> 00:19:25,550
،الإختبار شيء هام
(أجهل لما لا تعرفينه (أندريا

243
00:19:25,640 --> 00:19:28,260
هل أنتِ مستعدة؟-
مرحباً -

244
00:19:28,390 --> 00:19:31,350
بعد الحمّام، سأذهب مع
سيرينا) إلى الغداء)

245
00:19:31,470 --> 00:19:33,560
هذه المساعدة الجديدة -
أهلاً -

246
00:19:33,640 --> 00:19:35,730
أخبرتك -
ظننت أنك كنتِ مازحة -

247
00:19:35,850 --> 00:19:38,900
،سأحصل على 20 دقيقة للغداء
وأنتِ على 15

248
00:19:39,020 --> 00:19:41,480
حينما أعود، يمكنك الذهاب -
حسناً -

249
00:19:41,610 --> 00:19:43,820
ما الذي تلبسه؟

250
00:19:43,940 --> 00:19:45,900
تنورة جدتها

251
00:19:57,040 --> 00:19:59,120
حساء الذرة

252
00:19:59,250 --> 00:20:01,580
يا له من خيار مميز

253
00:20:01,660 --> 00:20:06,670
تعرفين أن (سليوليت) هو أحد
مكونات حساء الذرة

254
00:20:11,550 --> 00:20:13,300
لا أحد من الفتيات يأكل أي شيء؟

255
00:20:13,420 --> 00:20:18,010
ليس منذ أن أصبح المقاس 2، 4
والمقاس 0، أصبح 2

256
00:20:18,130 --> 00:20:22,680
حسناً، مقاسي 6 -
أي 14 الآن  -

257
00:20:24,890 --> 00:20:26,850
بئساً

258
00:20:26,980 --> 00:20:30,900
لا عليكِ، أنا واثق من أن لديكِ
المزيد منها

259
00:20:31,020 --> 00:20:35,520
حسناً، تعتقد أن ملابسي قبيحة

260
00:20:35,650 --> 00:20:37,520
لا بأس

261
00:20:37,650 --> 00:20:40,110
لكني لن أعمل في مجال
...الأزياء إلى الأبد

262
00:20:40,190 --> 00:20:43,650
لذا فلا جدوى من تغيير نفسي
بسبب حصولي على هذه الوظيفة

263
00:20:43,780 --> 00:20:45,660
ذلك صحيح

264
00:20:45,780 --> 00:20:49,580
،تلك ماهية صناعة الملايين بأي حال
أليس كذلك؟

265
00:20:49,660 --> 00:20:53,790
الجمال الداخلي

266
00:20:53,910 --> 00:20:56,120
آلو

267
00:20:56,210 --> 00:20:58,170
حسناً، هيا بنا

268
00:20:58,290 --> 00:21:00,960
ميراندا) عجلت بموعد الإختبار)
لساعة ونصف

269
00:21:01,040 --> 00:21:03,380
دائماً تذهب بـ15 دقيقة مبكراً -
ما معنى ذلك؟-

270
00:21:03,500 --> 00:21:05,800
أنك متأخرة من الآن -
!تباً -

271
00:21:05,880 --> 00:21:08,340
عذراً

272
00:21:08,470 --> 00:21:10,630
(سيد (رافيتز

273
00:21:13,010 --> 00:21:16,060
هل العمل على ما يرام؟ -
أجل، أفضل سبتمبر على الإطلاق -

274
00:21:16,180 --> 00:21:20,730
سمعت بأن (ميراندا) ستقتل السترات الخريفية
(وتعجل بإختبار (سيدونا

275
00:21:21,770 --> 00:21:23,690
ماذا يكلفني ذلك؟

276
00:21:23,810 --> 00:21:25,980
حوالي 300 ألف

277
00:21:26,060 --> 00:21:29,230
لا بد أنها سترات رديئة

278
00:21:29,360 --> 00:21:31,730
(إرف رافيتز) -
آسف -

279
00:21:31,860 --> 00:21:34,030
(هذه (أندي ساكس
(المساعدة الجديدة لـ(ميراندا

280
00:21:34,150 --> 00:21:36,150
تهانينا أيتها الشابة

281
00:21:36,240 --> 00:21:39,490
مليون فتاة قد يقتلن من أجل
هذه الوظيفة

282
00:21:39,570 --> 00:21:41,490
وداعاً

283
00:21:41,580 --> 00:21:44,790
،(رئيس (إلياس كلارك
(إرف رافيتز)

284
00:21:44,870 --> 00:21:49,660
أتعرفين ماذا يقال؟
رجل ضئيل الحجم، كبير المكانة

285
00:21:52,370 --> 00:21:55,170
لا، وقد رأيتها سابقاً

286
00:21:55,290 --> 00:21:58,210
إنها مبتكرة بهبوط عند الخصر

287
00:21:58,300 --> 00:22:01,340
أين كل الألبسة الأخرى؟ -
لدينا البعض هنا -

288
00:22:01,470 --> 00:22:04,680
قفي، شاهدي، وانصتي -
أعتقد أنها شيقة جداً -

289
00:22:04,800 --> 00:22:09,140
هذا يحيرني

290
00:22:09,220 --> 00:22:12,720
لماذا يصعب مرور الإختبار بسهولة؟

291
00:22:12,850 --> 00:22:17,730
كان أمامكم وقت طويل
للإستعداد، ذلك يحيرني

292
00:22:17,810 --> 00:22:19,850
أين المعلن عنها؟

293
00:22:19,940 --> 00:22:23,070
(لدينا بعض القطع من (بانانا ريبابليك -
يلزمنا أكثر من ذلك -

294
00:22:23,190 --> 00:22:27,070
قد يكون هذا ما يجول بخاطرك -
أجل -

295
00:22:27,190 --> 00:22:28,740
تعرفونني

296
00:22:28,860 --> 00:22:31,740
اعطني تنورة باليه وفكرة الصالون
وسأكون بالصورة

297
00:22:31,820 --> 00:22:35,240
...لكن أتعتقد أن به الكثير من -
مثل من (لاكروا) ليوليو؟ -

298
00:22:35,370 --> 00:22:38,280
إعتقدت ذلك، لكن ليس بالملحقات
المناسبة، قد ينفع

299
00:22:38,410 --> 00:22:42,910
أين الأحزمة؟
لماذا لا أحد مستعداً؟

300
00:22:43,040 --> 00:22:46,330
ها هما، إنه إختيار صعب

301
00:22:46,420 --> 00:22:48,590
إنها مختلفان تماماً

302
00:22:53,800 --> 00:22:55,550
هل من شيء مضحك؟

303
00:22:59,180 --> 00:23:02,140
لا شيء

304
00:23:02,260 --> 00:23:06,100
لم أجد إختلافاً بين الحزامين

305
00:23:06,220 --> 00:23:10,390
تعرفين، ما زلت أتعلم
هذه الأشياء

306
00:23:10,480 --> 00:23:13,230
هذه الأشياء"؟"

307
00:23:13,350 --> 00:23:16,900
حسناً، فهمت

308
00:23:17,020 --> 00:23:19,230
تعتقدين أن ذلك لا يهمك

309
00:23:19,320 --> 00:23:22,650
...اقصدي خزانتك

310
00:23:22,780 --> 00:23:27,410
واختاري هذه البلوزة الزرقاء
...الممتلئة كمثال

311
00:23:27,530 --> 00:23:30,410
لأنك تحاولي أن تظهري للعالم
...بأنك أكبر من التفكير

312
00:23:30,490 --> 00:23:32,870
فيما ترتديه من ملابس

313
00:23:32,950 --> 00:23:36,080
لكن ما تجهلينه أن هذه البلوزة
ليست زرقاء

314
00:23:36,210 --> 00:23:38,710
وليست تركوازية، ولا سماوية

315
00:23:38,830 --> 00:23:41,000
بل هو لازوردي

316
00:23:41,130 --> 00:23:43,170
...وأنتِ غافلةً عن حقيقة

317
00:23:43,290 --> 00:23:47,590
بأنه في العام 2002
صمم (دي لارنتا) مجموعة عباءات لازوردية

318
00:23:47,670 --> 00:23:50,220
وبعد ذلك تقريباً كان
(يفس سانت لورين)

319
00:23:50,300 --> 00:23:52,300
الذي عرض السترات
اللازوردية العسكرية؟

320
00:23:52,380 --> 00:23:54,760
تلزمنا سترة هنا

321
00:23:54,890 --> 00:23:58,680
ثم ظهر اللون اللازوردي بمجموعات
لثمانية مصممين مختلفين

322
00:23:58,810 --> 00:24:02,020
وبعد ذلك تمت تصفيته
بالمخازن الكبرى

323
00:24:02,140 --> 00:24:06,190
وبعد ذلك إنتشر بالمتاجر البائسة

324
00:24:06,310 --> 00:24:09,440
حيث وقع إختيارك عليه
بعد التخفيض طبعاً

325
00:24:09,520 --> 00:24:12,190
بأي حال، ذلك الأزرق
...يمثل ملايين الدولارات

326
00:24:12,320 --> 00:24:14,780
ووظائف غير معدودة

327
00:24:14,860 --> 00:24:17,900
وإنه لأمر سخيف
...أن تعتقدي بأن إختيارك

328
00:24:17,990 --> 00:24:19,990
يعفيك من صناعة الأزياء

329
00:24:20,070 --> 00:24:21,990
...بينما في الحقيقة

330
00:24:22,080 --> 00:24:25,090
تلبسين بلوزة إختارها لك
...الموجودين بهذه الغرفة

331
00:24:26,300 --> 00:24:28,030
من بين الكثير من الأشياء

332
00:24:29,500 --> 00:24:32,040
...فقلت أني لا أرى إختلافاً

333
00:24:32,170 --> 00:24:34,460
بين الحزامين

334
00:24:34,540 --> 00:24:36,500
وكان عليك رؤية النظرة
التي رمقتني بها

335
00:24:36,630 --> 00:24:38,670
ظننت أن لحمها سيذوب
من وجهها

336
00:24:38,800 --> 00:24:41,340
ذلك ليس مضحكاً

337
00:24:41,460 --> 00:24:45,630
لا يسعدها إلى إحراج وتخويف
من حولها

338
00:24:45,760 --> 00:24:48,680
والمطقطقون يعبدونها

339
00:24:48,800 --> 00:24:50,680
من؟ -
يسمونهم بالمطقطقون -

340
00:24:50,810 --> 00:24:54,100
كذلك بدت أصوات ثقاباتهم

341
00:24:54,180 --> 00:24:56,190
إنها مثل الطقطقة

342
00:24:56,270 --> 00:24:59,980
وجميعهم يتصرفون وكأنهم
يداوون من السرطان

343
00:25:00,100 --> 00:25:03,650
...مقدار الوقت والطاقة

344
00:25:03,780 --> 00:25:08,190
،الذي يبذلونه في تلك التفاهات
وما المقابل؟

345
00:25:08,280 --> 00:25:11,860
لكي ينفقوا في الغد 300 ألف أخرى
...في إعادة تصوير شيء آخر

346
00:25:11,990 --> 00:25:13,950
...كان لا بأس به في البدايه

347
00:25:14,070 --> 00:25:16,870
ليبيعوا للناس أشياء ليسوا
!بحاجة إليها

348
00:25:16,990 --> 00:25:20,040
!رباه

349
00:25:20,160 --> 00:25:23,370
ما عدت جائعة؟ -
ماذا؟ -

350
00:25:23,500 --> 00:25:26,370
لهذا أولئك الفتيات نحيفات -
لا، لا -

351
00:25:26,500 --> 00:25:28,960
ناولنيه، صرفت عليه ثماني
دولارات

352
00:25:29,090 --> 00:25:32,130
أتعرف؟

353
00:25:33,800 --> 00:25:36,340
علي الصمود لمدة سنة واحدة

354
00:25:36,420 --> 00:25:39,050
ومن ثم أفعل ما جئت إلى
نيويورك) من أجله)

355
00:25:39,180 --> 00:25:42,430
(ولكني لن أدع (ميراندا
تنال مني

356
00:25:42,550 --> 00:25:44,510
على رسلك أيها النمر

357
00:25:46,060 --> 00:25:48,850
(طاب صباحك (ميراندا -
(صليني بـ(إسحاق -

358
00:25:51,100 --> 00:25:53,850
،لست أرى فطوري
أين البيض؟

359
00:25:53,940 --> 00:25:55,610
!عذراً

360
00:25:55,730 --> 00:25:58,730
احضري صور الملابس التحتية

361
00:25:58,860 --> 00:26:02,360
هل تحققت من الكابحات بسيارتي

362
00:26:04,900 --> 00:26:08,070
أين تلك الورقة التي كانت في
يدي صباح أمس؟

363
00:26:08,200 --> 00:26:13,120
الفتاة بحاجة إلى ألواح تزلج جديدة
أو شيء لقضاء إجازة الربيع

364
00:26:13,250 --> 00:26:16,460
آلو -
التوأم أيضاً يلزمهما التغير -

365
00:26:17,750 --> 00:26:19,460
!يا إلهي

366
00:26:19,580 --> 00:26:23,590
(احضري أحذيتي من (بلانيك
(ثم اذهبي لإحضار (باتريشيا

367
00:26:23,710 --> 00:26:26,550
من؟ -
مهلاً، مهلاً -

368
00:26:26,630 --> 00:26:30,380
احضري لي تلك المائدة الصغيرة
(التي أعجبتني من متجر (ماديسن

369
00:26:30,470 --> 00:26:33,590
احجزي لنا للعشاء الليلة
في ذلك المكان الذي يطل على منظر جميل

370
00:26:33,720 --> 00:26:36,390
(صليني بـ(إسحاق -
ستة وثلاثة رسالة شكر وصلت اليوم -

371
00:26:36,470 --> 00:26:38,470
أين الجميع؟
لما لا يعمل أحد؟

372
00:26:41,390 --> 00:26:43,730
(صليني بـ(ديمرشليه

373
00:26:50,110 --> 00:26:52,570
(سأجري الإتصال لـ(ميراندا بريسلي -
حسناً -

374
00:26:54,570 --> 00:26:56,530
(معي (باتريك

375
00:27:01,160 --> 00:27:04,080
الحمد لله أن اليوم الجمعة، صحيح؟

376
00:27:04,160 --> 00:27:08,750
(ستكون (ميراندا) في (ميامي
لذا فليس علينا التأهب بنهاية الأسبوع

377
00:27:08,870 --> 00:27:10,830
(سيأتي أبي من (أوهايو

378
00:27:10,960 --> 00:27:13,580
،سنخرج للعشاء
(قد نرى (شيكاغو

379
00:27:13,670 --> 00:27:15,750
هل ستفعلين أي شيء ممتع
هذا الأسبوع؟

380
00:27:15,840 --> 00:27:18,170
أجل

381
00:27:21,460 --> 00:27:24,130
قال بأنه رائع

382
00:27:24,260 --> 00:27:28,090
قبل هنا، ولكنهم أرادوا
أحداً ذو خبرة أكثر

383
00:27:28,220 --> 00:27:30,100
خذي -
ما هذا؟ -

384
00:27:30,220 --> 00:27:33,020
لا أريدك أن تتخلفي
عن دفع الإيجار

385
00:27:33,140 --> 00:27:35,980
...كيف علمت

386
00:27:36,100 --> 00:27:38,930
سأقتل أمي

387
00:27:39,060 --> 00:27:41,020
أشكرك يا أبي

388
00:27:46,110 --> 00:27:49,190
تسرني رؤيتك حقاً -
وأنا كذلك يا عزيزتي -

389
00:27:49,320 --> 00:27:52,240
...هل تريد إستجوابي الآن أم

390
00:27:52,320 --> 00:27:54,530
أم ننتظر حتى ننهي العشاء؟

391
00:27:54,660 --> 00:27:57,870
أردت أن أتركك تستمتعي
بالطعام أولاً

392
00:27:57,990 --> 00:27:59,790
لا بأس، تفضل

393
00:27:59,870 --> 00:28:02,330
إننا قلقون قليلاً

394
00:28:02,410 --> 00:28:05,040
نتلقى منكِ رسائل إلكترونية
من مكتبك في الثانية صباحاً

395
00:28:05,160 --> 00:28:07,880
،راتبك قليل
ولستِ تكتبين شيئاً

396
00:28:08,000 --> 00:28:09,960
ذلك ليس منصفاً

397
00:28:10,090 --> 00:28:12,420
بل أكتب تلك الرسائل

398
00:28:12,500 --> 00:28:15,800
أحاول فهم لماذا أحداً يتم
...(قبوله في (ستانفورد لو

399
00:28:15,920 --> 00:28:19,720
،يتنازل عن ذلك ليصبح صحافي
والآن تعملين بمجال آخر

400
00:28:19,840 --> 00:28:22,970
أبي، عليك الوثوق بي

401
00:28:23,050 --> 00:28:25,810
(كوني مساعدة (ميراندا
يفتح الكثير من الأبواب

402
00:28:25,930 --> 00:28:29,470
(إيميلي) سترافق (ميراندا)
...إلى (باريس) بعد بضعة شهور

403
00:28:29,600 --> 00:28:33,400
وستلتقي المحررين والكتاب
من جميع المجلات الهامة

404
00:28:33,520 --> 00:28:35,480
،وفي غضون سنة
قد أكون بمكانها

405
00:28:35,560 --> 00:28:38,020
أتفهمني؟

406
00:28:38,150 --> 00:28:40,820
أبي، ذلك حلمي

407
00:28:40,940 --> 00:28:43,360
تلك فرصتي

408
00:28:43,490 --> 00:28:46,570
هذه رئيستي

409
00:28:48,160 --> 00:28:50,780
آسفة أبي، لا بد أن أجيبه -
اجيبيه -

410
00:28:50,870 --> 00:28:55,040
آلو (ميراندا)؟ -
لقد أُلغيت طائرتي -

411
00:28:55,160 --> 00:28:57,330
مشكلة طقس سخيفة

412
00:28:57,460 --> 00:29:01,380
أريد العودة الآن، لدى التوأم إلقاء
غداً بالمدرسة

413
00:29:01,460 --> 00:29:03,380
ماذا؟ -
!بالمدرسة -

414
00:29:03,460 --> 00:29:05,710
حسناً، دعيني أرى ما بيدي فعله -
جيد -

415
00:29:05,840 --> 00:29:08,760
...أعرف أن الوقت متأخر

416
00:29:08,880 --> 00:29:11,760
ولكني آمل أن تكون هناك طائرة
...لرئيستي

417
00:29:11,880 --> 00:29:13,840
من (ميامي) إلى (نيويورك) الليلة؟

418
00:29:15,930 --> 00:29:18,180
هنا، شكراً -
أي نوع من الطائرات -

419
00:29:18,300 --> 00:29:20,180
(من (ميامي) إلى (نيويورك -
شكراً -

420
00:29:20,300 --> 00:29:22,180
أجل، الليلة

421
00:29:22,310 --> 00:29:24,230
ظننت أنك خارج من الباب الآخر -
لا -

422
00:29:24,350 --> 00:29:26,230
من هنا يا عزيزتي -
الليلة -

423
00:29:26,350 --> 00:29:31,190
أريد حجز رحلة الليلة
(من (ميامي) إلى (نيويورك

424
00:29:31,270 --> 00:29:34,570
أعرف أن هناك إعصار

425
00:29:34,690 --> 00:29:37,360
لا رحلات؟
ماذا تعني بذلك؟

426
00:29:37,450 --> 00:29:40,910
(الحجز لـ(ميراندا بريسلي
وإنها من زبائنكم

427
00:29:41,030 --> 00:29:45,240
أريد رحلة طيران الليلة
(من (ميامي) إلى (نيويورك

428
00:29:45,370 --> 00:29:49,200
آسفة، مهلاً، آلو؟

429
00:29:49,290 --> 00:29:52,870
،أبحث لكِ عن رحلة طيران
ولكن ما من رحلات بسبب الطقس

430
00:29:52,960 --> 00:29:55,920
إنه مجرد مطر خفيف

431
00:29:56,040 --> 00:29:58,630
لا بد من وجود رحلات

432
00:29:58,750 --> 00:30:00,630
(اتصلي بـ(دوناتيلا

433
00:30:00,760 --> 00:30:03,210
،اتصلي بجميع من لديهم طائرات
إرف)؟)

434
00:30:03,300 --> 00:30:05,930
،اتصلي بالجميع، هذه مسؤوليتك
هذه مهنتك

435
00:30:06,050 --> 00:30:07,970
اعيديني إلى البيت

436
00:30:08,090 --> 00:30:10,760
!يا للهول، سوف تقتلني

437
00:30:10,890 --> 00:30:14,510
ماذا تريد منك فعله؟ الإتصال
بالحرس الوطني ليخرجوها من هناك؟

438
00:30:14,600 --> 00:30:16,640
بالطبع لا، هل يمكن ذلك؟

439
00:30:16,770 --> 00:30:17,980
هيا

440
00:30:18,140 --> 00:30:19,980
هيا

441
00:30:20,100 --> 00:30:23,440
إلقاء الفتاتين كان شديد الروعة

442
00:30:23,560 --> 00:30:25,730
،(عزفتا لـ(راخمنينوف
نالتا إعجاب الجميع

443
00:30:25,860 --> 00:30:28,030
الجميع إلا أنا

444
00:30:28,110 --> 00:30:32,240
لأنه وللأسف لم أكن هناك

445
00:30:32,360 --> 00:30:34,700
ميراندا)، إني شديدة الأسف)

446
00:30:34,780 --> 00:30:36,780
أتعرفين لماذا عينتك؟

447
00:30:36,870 --> 00:30:39,950
دائماً أعيّن نفس الفتاة

448
00:30:40,080 --> 00:30:43,500
...الرشيقة، الأنيقة

449
00:30:43,620 --> 00:30:45,500
التي تقدّس المجلة

450
00:30:45,620 --> 00:30:48,670
...لكن دائماً

451
00:30:48,790 --> 00:30:52,170
...يخذلنني

452
00:30:52,290 --> 00:30:54,170
بغبائهن

453
00:30:54,300 --> 00:30:59,260
...وأنتِ بذلك الملخص الرائع

454
00:30:59,380 --> 00:31:02,470
والخطبة الكبيرة عن سلوكك العملي

455
00:31:02,590 --> 00:31:05,470
ظننت أنك ستكوني مختلفة

456
00:31:05,600 --> 00:31:08,180
فقلت لنفسي، اقبلي بها

457
00:31:08,310 --> 00:31:10,850
جربي حظك

458
00:31:10,980 --> 00:31:14,270
عيّني الذكية البدينة

459
00:31:14,350 --> 00:31:17,270
كان لدي الأمل

460
00:31:18,480 --> 00:31:20,480
وعشت عليه

461
00:31:20,610 --> 00:31:24,820
وفي النهاية خذلتني
...أكثر من

462
00:31:26,490 --> 00:31:28,780
أكثر من جميع السخيفات الأخريات

463
00:31:30,910 --> 00:31:35,370
لقد فعلت كل ما
بإستطاعتي

464
00:31:35,500 --> 00:31:37,830
هذا كل شيء

465
00:31:47,420 --> 00:31:49,800
عذراً، أين تخالين نفسك ذاهبةً؟

466
00:32:08,900 --> 00:32:12,150
(إنها تكرهني (نيجيل

467
00:32:12,270 --> 00:32:14,320
...وتلك مشكلتي لأن

468
00:32:14,440 --> 00:32:16,440
مهلاً، ليست مشكلتي

469
00:32:16,570 --> 00:32:20,910
،أجهل ماذا أفعل
لو أبليت حسناً، فلا تلاحظ

470
00:32:21,030 --> 00:32:22,990
لا تشكرني حتى

471
00:32:23,070 --> 00:32:27,370
،ولكن إن أخطئت
تصبح متوحشة

472
00:32:28,410 --> 00:32:32,120
استقيلي إذاً -
ماذا؟ -

473
00:32:32,200 --> 00:32:34,210
استقيلي -
أستقيل؟ -

474
00:32:34,290 --> 00:32:38,840
سنجد فتاة أخرى في
غضون 5 دقائق، فتاة تريد العمل

475
00:32:38,920 --> 00:32:41,460
،لا أريد الإستقالة
ذلك ليس منصفاً

476
00:32:41,550 --> 00:32:45,840
كل ما في الأمر أني
أريد بعض التشجيع

477
00:32:45,970 --> 00:32:48,430
لشرف المحاولة

478
00:32:48,550 --> 00:32:51,010
أندي)، كوني واقعية)

479
00:32:51,090 --> 00:32:53,510
لستِ تحاولين

480
00:32:53,600 --> 00:32:56,350
بل تتذمرين

481
00:32:56,480 --> 00:32:59,190
ما الذي تودين سماعه مني؟

482
00:32:59,270 --> 00:33:04,230
أتريدينني أن أقول
يا لكِ من مسكينة"؟"

483
00:33:04,360 --> 00:33:06,690
افيقي يا ذات المقاس 6

484
00:33:06,770 --> 00:33:09,270
إنها تقوم بعملها

485
00:33:09,400 --> 00:33:11,690
ألا تعرفين بأنك تعملين
...في المكان

486
00:33:11,820 --> 00:33:14,240
الذي أشهر عظامى فنانين القرن؟

487
00:33:14,360 --> 00:33:17,820
(هالستون)، (لاغرفيلد)، (دي لا رينتا)

488
00:33:17,910 --> 00:33:21,240
...وما حققوه، وما إبتكروه

489
00:33:21,370 --> 00:33:25,120
،كان أعظم من الفن
لأنك تعيشين حياتك في ذلك

490
00:33:26,460 --> 00:33:30,750
،ليس أنتِ بالطبع
وإنما بعض الناس

491
00:33:30,880 --> 00:33:33,500
أتحسبين أنها مجرد مجلة؟

492
00:33:33,590 --> 00:33:35,590
ليست مجرد مجلة

493
00:33:35,670 --> 00:33:40,090
...هذه قطعة أمل بارقة لـ

494
00:33:40,220 --> 00:33:42,180
لا أعرف

495
00:33:42,260 --> 00:33:45,260
(لنقل فتى صغير من (رود أيلاند
...لديه 6 أشقاء

496
00:33:45,350 --> 00:33:48,470
يتظاهر بالذهاب للعب الكرة
...بينما كان يحضر درس حياكة

497
00:33:48,600 --> 00:33:51,890
ويقرأ (رانواي) تحت الغطاء
ليلاً على ضوء الكشاف

498
00:33:52,020 --> 00:33:54,480
لا تعرفين كم أسطورةً
سارت بتلك القاعات

499
00:33:54,600 --> 00:33:56,770
والأسوأ، أنك لا تبالين

500
00:33:56,900 --> 00:34:00,770
لأن هذا المكان، الكثير من الناس
يتوقون للعمل به

501
00:34:00,900 --> 00:34:03,990
وأنتِ تتكرمين بالعمل

502
00:34:04,110 --> 00:34:07,530
أتريدين معرفة لماذا لا تقبلّك
...على جبهتك

503
00:34:07,660 --> 00:34:12,120
وتمنحك نجمة ذهبية على
واجبك بنهاية اليوم

504
00:34:13,160 --> 00:34:15,120
افيقي يا عزيزتي

505
00:34:22,830 --> 00:34:25,130
حسناً، لقد أخفقت

506
00:34:25,250 --> 00:34:27,500
ولا أريد ذلك

507
00:34:27,630 --> 00:34:30,300
ليتني فقط أعرف ماذا
يجب أن أفعل

508
00:34:35,590 --> 00:34:37,970
نيجيل)؟)

509
00:34:38,100 --> 00:34:39,970
(نيجيل)

510
00:34:41,640 --> 00:34:43,520
لا

511
00:34:43,680 --> 00:34:46,770
لا أعرف ماذا تتوقعين مني

512
00:34:46,850 --> 00:34:50,480
لا شيء في هذه الحجرة
يناسب المقاس 6

513
00:34:50,610 --> 00:34:53,110
صدقيني

514
00:34:53,230 --> 00:34:56,690
هذه عينات من 2 و 4

515
00:34:56,820 --> 00:35:00,950
حسناً، خذي هذه -
عباءة؟ -

516
00:35:01,070 --> 00:35:03,610
ستأخذي ما أعطيك
وسيروقك

517
00:35:03,740 --> 00:35:06,780
هذا الرداء لكِ

518
00:35:06,910 --> 00:35:09,290
والحذاء

519
00:35:09,410 --> 00:35:12,830
(حذاء (جيمي

520
00:35:12,960 --> 00:35:16,000
(مانولو بلانيك)

521
00:35:16,120 --> 00:35:18,670
نانسي غونزاليس)، رائع)

522
00:35:18,790 --> 00:35:21,130
نارسيسو رودريغز)، جميل)

523
00:35:21,250 --> 00:35:24,960
قد يناسبك، ربما -
ماذا؟ -

524
00:35:25,090 --> 00:35:28,720
،(شانيل)، أنتِ بحاجة ماسة إلى (شانيل)
هيا يا عزيزتي

525
00:35:28,840 --> 00:35:32,970
،علينا بلوغ قسم التجميل
ويعلم الله كم سيستغرق ذلك

526
00:35:35,310 --> 00:35:37,810
(أجهل لماذا عينتها (ميراندا

527
00:35:37,930 --> 00:35:40,730
ولا أنا، منذ عدة أيام
كنا بقسم التجميل

528
00:35:40,850 --> 00:35:44,350
أمسكت بآله تجعيد الشعر
"وقالت "ما هذا؟

529
00:35:46,810 --> 00:35:49,360
...عرفت منذ لحظة رأيتها

530
00:35:49,480 --> 00:35:52,320
أنها لن تكون مناسبة

531
00:36:01,620 --> 00:36:04,700
(مكتب (ميراندا بريسلي

532
00:36:04,830 --> 00:36:08,210
،إنها ليست متاحة
ولكن سأترك رسالة

533
00:36:08,330 --> 00:36:12,090
حسناً، إلى اللقاء

534
00:36:12,210 --> 00:36:14,170
...كيف

535
00:36:15,750 --> 00:36:17,720
...هل تلبسين الـ -
حذاء (شانيل)؟ -

536
00:36:17,840 --> 00:36:20,420
أجل

537
00:36:20,550 --> 00:36:22,510
تبدين جيدة

538
00:36:23,970 --> 00:36:26,390
يا للهول -
ماذا؟ -

539
00:36:28,470 --> 00:36:30,970
ذلك صحيح -
(اسكتي (سيرينا -

540
00:36:33,730 --> 00:36:36,350
لقاؤنا غداً -
طابت ليلتك، على رسلك -

541
00:36:36,440 --> 00:36:38,560
اعتني بالإصبع

542
00:36:55,910 --> 00:36:59,870
ما رأيك؟

543
00:37:00,000 --> 00:37:03,790
رأيي أن نخرج من هنا

544
00:37:03,920 --> 00:37:07,340
قبل أن تراني صديقتي

545
00:37:56,580 --> 00:37:59,920
سنستعمل الأحمر القاتم

546
00:38:05,590 --> 00:38:10,760
...ابحثي عن

547
00:38:10,970 --> 00:38:14,350
لقد أمضينا فصلاً بأكمله
على البطاطس فقط

548
00:38:14,470 --> 00:38:16,260
خذي الشرائح وأعصريها

549
00:38:16,390 --> 00:38:19,310
أترين كم قوياً؟ -
آسفة على التأخير -

550
00:38:20,600 --> 00:38:22,940
كانت هناك أزمة في
قسم الملحقات

551
00:38:23,020 --> 00:38:26,020
أردت قبعة من جلد الثعبان -
الطقس حار على جلد الثعبان الآن -

552
00:38:26,150 --> 00:38:29,820
أحمل هدايا لكم جميعاً

553
00:38:29,940 --> 00:38:32,610
هل أنتم مستعدون؟

554
00:38:32,740 --> 00:38:36,280
ما هذا؟ -
(إنه هاتف (بانغ & أولفسن -

555
00:38:36,410 --> 00:38:39,120
(أرسله (شارلي روز) إلى (ميراندا
لعيد مولدها

556
00:38:39,240 --> 00:38:42,370
فبحثت عنه، ثمنه 11 الف دولار

557
00:38:42,490 --> 00:38:44,160
ماذا؟

558
00:38:44,290 --> 00:38:47,540
،وأحمل بعض المنتجات
(فرش شعر (ميسن بيرسن

559
00:38:47,660 --> 00:38:50,040
قنينة عطر

560
00:38:50,170 --> 00:38:53,590
أحب وظيفتك -
!شيء آخر -

561
00:38:53,710 --> 00:38:56,800
شيء صغير

562
00:38:56,880 --> 00:38:59,800
هل تريدينها؟ -
!اعطني! اعطني -

563
00:38:59,880 --> 00:39:02,800
أعتقد أنها تعجبها -
هذه (مارك جاكويس) الجديدة -

564
00:39:02,880 --> 00:39:05,340
،لقد نفدت من كل مكان
أنى لكِ بها؟

565
00:39:05,470 --> 00:39:07,850
ميراندا) لم تردها)

566
00:39:07,970 --> 00:39:11,930
لا، لا، حقيبة كهذه يبلغ ثمنها ألفي
دولار، لن أقبلها منكِ

567
00:39:12,060 --> 00:39:14,520
بل ستقبلين

568
00:39:14,600 --> 00:39:17,390
ما حاجة النساء للمزيد من الحقائب؟ -
اسكت -

569
00:39:17,520 --> 00:39:20,690
،لديك واحدة، تضعين فيها أغراضك
ليس إلا

570
00:39:20,810 --> 00:39:22,770
الأزياء لا تتعلق بالإحتياج

571
00:39:22,860 --> 00:39:25,570
...الملحقات مجرد أشياء رمزية

572
00:39:25,690 --> 00:39:27,530
تستعمل للتعبير عن الهوية
الفردية

573
00:39:27,650 --> 00:39:31,030
وإنها جميلة

574
00:39:31,160 --> 00:39:34,830
إتضح أن (رانواي) أكثر
من مجرد حقائب مبهرجة

575
00:39:34,910 --> 00:39:38,870
،(ثمة مقالة بقلم (جاي مكلنيرني
(قطعة بواسطة (جوان ديديون

576
00:39:39,000 --> 00:39:42,160
(وحتى مقابلة مع (كرستيان أمانبور

577
00:39:42,250 --> 00:39:45,540
يبدو أن أحداً كان يشرب الكثير

578
00:39:45,670 --> 00:39:49,090
،سأجيب أنا
المرأة التنين

579
00:39:49,210 --> 00:39:51,090
ميراندا)؟) -
دعيني أتكلم معها -

580
00:39:51,210 --> 00:39:53,170
يلزمني هذا -
سأخبرها بأن تعد بيضها المقلي بنفسها -

581
00:39:53,300 --> 00:39:57,010
ليلي)، لا! ضعي هذا الشيء)
!كنت سأجيبه

582
00:39:57,130 --> 00:40:00,010
سوف .. ناولني الهاتف

583
00:40:02,140 --> 00:40:05,100
(مرحباً (ميراندا

584
00:40:05,230 --> 00:40:08,230
صه -
بكل تأكيد -

585
00:40:08,350 --> 00:40:11,440
!صه -
سأغادر في الحال -

586
00:40:11,560 --> 00:40:16,570
ليس عليكم أن تكونوا مغفلين

587
00:40:47,670 --> 00:40:49,930
عذراً

588
00:40:50,050 --> 00:40:52,550
(أبحث عن (جيمس هولت

589
00:40:52,680 --> 00:40:55,180
هذا هو هناك

590
00:40:55,260 --> 00:40:57,890
شكراً -
لا عليك -

591
00:41:00,810 --> 00:41:03,020
عذراً -
مرحباً -

592
00:41:03,100 --> 00:41:05,730
أنا (أندي)، جئت لإستلام
(أشياء (ميراندا بريسلي

593
00:41:05,850 --> 00:41:08,480
لا بد أنك (إيميلي) الجديدة

594
00:41:08,610 --> 00:41:11,230
تسرني رؤيتك

595
00:41:11,360 --> 00:41:14,820
،اريني هذه الحقيبة
جميلة للغاية

596
00:41:14,950 --> 00:41:18,370
قاتمة، مرصعة بالجلد، مصنوعة
يدوياً، مكسوة بحافة معدنية

597
00:41:18,450 --> 00:41:21,450
،جميلة بالفعل
من صنع هذا الشيء الرائع؟

598
00:41:21,570 --> 00:41:23,530
أنت

599
00:41:23,660 --> 00:41:27,660
من هنا

600
00:41:30,460 --> 00:41:32,580
ها نحن

601
00:41:32,670 --> 00:41:35,000
(هذا مخطط لأزياء (ميراندا

602
00:41:35,130 --> 00:41:38,090
وأيضاً أهم قطعة من مجموعتي
الربيعية، سري للغاية

603
00:41:38,170 --> 00:41:40,300
سأصون السر -
من فضلك -

604
00:41:40,420 --> 00:41:42,720
هيا، إنكِ تعملين لدى
ميراندا بريسلي) الآن)

605
00:41:42,800 --> 00:41:47,510
لا بد أنِك بحاجة ماسة
إلى الشراب

606
00:41:47,640 --> 00:41:49,850
عذراً يا فتيات

607
00:41:49,970 --> 00:41:52,010
"ستتناول "بانش

608
00:41:55,270 --> 00:41:57,600
إنه مميت، بالتوفيق

609
00:42:03,110 --> 00:42:05,530
إنه محق، لعلمك

610
00:42:05,650 --> 00:42:08,530
بانش"، شربته في حفلة"
جيمس) الأخيرة)

611
00:42:08,660 --> 00:42:12,320
إستيقظت في (هوبكين) بلا ملابس
عدا عباءه وقبعة راعي البقر

612
00:42:12,450 --> 00:42:15,780
حسناً

613
00:42:15,870 --> 00:42:18,120
ذكاء

614
00:42:18,240 --> 00:42:21,200
مرحباً -
(كرستيان تومسن) -

615
00:42:22,540 --> 00:42:24,920
كرستيان تومسن)؟)
غير معقول

616
00:42:25,000 --> 00:42:28,630
أنت تكتب لجميع المجلات
التي أحبها

617
00:42:28,710 --> 00:42:32,170
لقد إطلعت على جميع مقالاتك
من أجل جريدة كليتي

618
00:42:32,300 --> 00:42:36,220
هل ذكرتِ وسامتي
وسحري الشديد؟

619
00:42:36,340 --> 00:42:38,550
...كلا، لكن -
ما عملك؟ -

620
00:42:38,680 --> 00:42:43,220
أريد العمل بمكان مثل
(نيويوركر) أو (فانتي فاير)

621
00:42:43,350 --> 00:42:45,310
أنا كاتبة أيضاً -
حقاً؟ -

622
00:42:45,390 --> 00:42:48,480
،علي قراءة كتاباتك
من فضلك ارسليها إلي

623
00:42:48,600 --> 00:42:50,940
حقاً؟

624
00:42:51,020 --> 00:42:54,690
،شكراً لك
ذلك سيكون رائع

625
00:42:54,810 --> 00:42:58,190
لكن حالياً أعمل كمساعدة
(ميراندا بريسلي)

626
00:42:58,320 --> 00:43:00,700
،غير معقول
ذلك مؤسف جداً

627
00:43:00,820 --> 00:43:04,740
(لن تنجي من (ميراندا

628
00:43:06,450 --> 00:43:09,740
معذرةً؟ -
تبدين لطيفة وذكية -

629
00:43:09,870 --> 00:43:11,990
لا تستطيعين القيام بذلك العمل

630
00:43:13,830 --> 00:43:15,830
علي الإنصراف

631
00:43:15,960 --> 00:43:17,830
حسناً

632
00:43:17,960 --> 00:43:21,590
سررت جداً بلقاءك
(يا فتاة (ميراندا

633
00:43:36,510 --> 00:43:38,470
إيميلي)؟)

634
00:43:46,730 --> 00:43:50,860
اتصلي بمكتب (جيمس هولت) واخبريهم بأني
أريد تقديم العرض إلى اليوم في الـ12:30

635
00:43:50,980 --> 00:43:53,780
،اخبري الجميع
استعدي للتحرك خلال نصف الساعة

636
00:43:53,900 --> 00:43:57,530
،لكننا غير متوقعين قبل الثلاثاء
هل ذكرت السبب؟

637
00:43:57,660 --> 00:44:00,450
أجل، وضحت كل التفاصيل
وراء قرارها

638
00:44:00,570 --> 00:44:03,540
ثم نظفت كل منا شعر الأخرى
وأخذنا نثرثر

639
00:44:03,620 --> 00:44:05,540
فهمتك

640
00:44:05,620 --> 00:44:08,000
ما هو العرض بأي حال؟ -
(طاب صباحك (ميراندا -

641
00:44:08,080 --> 00:44:11,040
تصرّ (ميراندا) على رؤية
...كل مجموعات المصممين

642
00:44:11,120 --> 00:44:13,040
قبل عرضها

643
00:44:13,120 --> 00:44:15,090
تسرني رؤيتك -
(أهلاً (جيمس -

644
00:44:15,170 --> 00:44:18,130
وتخبرهم بإنطباعها؟ -
بطريقتها -

645
00:44:18,250 --> 00:44:21,720
...هذا الفصل يبدأ معي بالتأمل

646
00:44:21,840 --> 00:44:24,470
على التقاطع بين الشرق
والغرب

647
00:44:24,590 --> 00:44:28,050
ثمة درجات، إيماءة واحدة
تعني جيد، وإثنتان تعنيان جيد جداً

648
00:44:28,180 --> 00:44:32,310
،هناك إبتسامة وحيدة بالسجلات
وكانت لـ(توم فورد) في 2001

649
00:44:32,430 --> 00:44:34,390
وحزام

650
00:44:34,480 --> 00:44:36,560
إن لم يرقها، تهز رأسها

651
00:44:36,690 --> 00:44:40,440
لقد صممنا هذا الرداء خصيصاً
وبطريقة مميزة من أجلك

652
00:44:40,560 --> 00:44:43,400
وبعد ذلك زم الشفاه

653
00:44:43,520 --> 00:44:45,400
بمعنى؟

654
00:44:49,530 --> 00:44:51,410
كارثة

655
00:44:51,530 --> 00:44:54,740
انصرفي

656
00:44:54,870 --> 00:44:58,580
لست أفهم، أنا مذهولة

657
00:44:58,660 --> 00:45:00,910
عالج الأمر -
سأتكلم معه -

658
00:45:01,040 --> 00:45:05,210
،ألأنها زمت شفتيها
سيغير كامل مجموعته؟

659
00:45:05,290 --> 00:45:07,290
ألم تستوعبي بعد؟

660
00:45:07,380 --> 00:45:10,340
رأيها هو الأمر الوحيد
الذي يهم

661
00:45:12,340 --> 00:45:15,420
اتصلي بزوجي لتأكيد العشاء -
عند (باستيس)؟ لقد تم -

662
00:45:15,510 --> 00:45:17,470
وسيلزمني تغيير ملابسي

663
00:45:17,590 --> 00:45:22,550
لقد أوصلت ملابسك
إلى هناك

664
00:45:22,680 --> 00:45:27,350
حسن، (أندريا)، أريد منكِ
توصيل الكتاب لبيتي الليلة

665
00:45:27,470 --> 00:45:29,940
(اطلبي المفتاح من (إيميلي

666
00:45:31,890 --> 00:45:34,610
حافظي عليه -
بالطبع -

667
00:45:36,480 --> 00:45:40,610
،بما أني سأسلم الكتاب
فذلك يعني أني أبليت حسناً

668
00:45:40,690 --> 00:45:42,610
لست معقدة نفسياً

669
00:45:42,690 --> 00:45:45,200
(ولقد نادتني بـ(أندريا

670
00:45:45,320 --> 00:45:47,950
،(ولم تنادني بـ(إيميلي
أليس ذلك رائعاً؟

671
00:45:48,030 --> 00:45:50,620
بلى

672
00:45:52,580 --> 00:45:56,620
الآن عليك بتنفيذ
ما سأخبرك به

673
00:45:56,750 --> 00:45:58,660
حسناً

674
00:45:58,790 --> 00:46:01,960
يتم تجميع الكتاب بحلول
...العاشرة والنصف

675
00:46:02,080 --> 00:46:05,460
وعليكِ إنتظاره حتى ذلك الحين

676
00:46:05,590 --> 00:46:09,090
(ستسلمين غسيل (ميراندا
مع الكتاب

677
00:46:11,680 --> 00:46:15,180
ستأخذك السيارة مباشرةً
(إلى قصر (ميراندا

678
00:46:15,300 --> 00:46:17,680
ادخلي

679
00:46:19,720 --> 00:46:23,430
أندريا)، لا تتكلمي مع أحد)

680
00:46:23,520 --> 00:46:25,600
لا تنظري إلى أحد

681
00:46:25,690 --> 00:46:28,310
وأهم شيء أن تكوني مخفية

682
00:46:28,440 --> 00:46:30,690
هل تفهمين؟ -
أجل -

683
00:46:30,820 --> 00:46:34,240
افتحي الباب وأعبري الردهة

684
00:46:34,360 --> 00:46:38,990
علقي الغسيل في الحجرة
المقابلة للسلم

685
00:46:45,490 --> 00:46:49,500
واتركي الكتاب على المائدة
المزينة بالزهور

686
00:46:56,290 --> 00:47:01,210
!بئساً -
إنه ذلك الباب على اليسار -

687
00:47:02,840 --> 00:47:05,300
حسناً

688
00:47:12,720 --> 00:47:15,850
شكراً

689
00:47:15,930 --> 00:47:19,940
يمكنك تسليم الكتاب لنا -
أية مائدة؟ -

690
00:47:20,060 --> 00:47:22,610
لا بأس، اصعدي -
لا أستطيع -

691
00:47:22,730 --> 00:47:24,770
لا بأس، اصعدي

692
00:47:24,900 --> 00:47:27,360
ارجوكما أن تصمتا

693
00:47:27,440 --> 00:47:31,030
،أو يمكنك الصعود بالكتاب
إيميلي) تفعل ذلك دائماً)

694
00:47:31,150 --> 00:47:35,070
حقاً؟ ذلك صحيح

695
00:47:35,200 --> 00:47:38,240
حسناً

696
00:47:44,960 --> 00:47:48,420
،ماذا تتوقع مني
المغادرة بمنتصف العرض؟

697
00:47:48,500 --> 00:47:50,630
خرجت مبكراً من إجتماع
...لجنة الإستثمار

698
00:47:50,750 --> 00:47:53,380
وجلست هناك قرابة الساعة
بإنتظارك

699
00:47:53,500 --> 00:47:56,010
سبق وأخبرتك بأن الهاتف
كان معطل

700
00:47:56,090 --> 00:47:58,220
أعرف فيم كان يفكر
جميع من كان بالمطعم

701
00:47:58,340 --> 00:48:01,050
" ها هو ينتظرها مجدداً "

702
00:48:25,780 --> 00:48:27,780
حسناً، حسناً

703
00:48:27,910 --> 00:48:30,070
ليس أمر هام، صدقيني

704
00:48:30,200 --> 00:48:32,660
،التوأم ألقيا التحية
فرددت التحية

705
00:48:32,790 --> 00:48:36,700
ثم صعدت السلم لأسلمها الكتاب -
صعدتِ السلم؟ -

706
00:48:36,830 --> 00:48:40,630
يا للهول، لمَ لم تقفزي في السرير معها
وتسأليها إلقاء قصة النوم؟

707
00:48:40,750 --> 00:48:43,710
أعرف أني أخطئت

708
00:48:43,840 --> 00:48:45,500
أندريا)، لستِ تفهمين)

709
00:48:45,630 --> 00:48:48,590
لو تم طردك، قد تتعرض
سفريتي إلى (باريس) للخطر

710
00:48:48,670 --> 00:48:52,760
وإن حدث ذلك، سأفتش عنكِ بكل
مكان حتى أصل إليكِ

711
00:48:52,840 --> 00:48:54,800
هل ستطردني؟

712
00:48:54,930 --> 00:48:57,850
لا أعرف، ليست سعيدة

713
00:48:57,970 --> 00:48:59,850
أندريا)؟)

714
00:49:10,400 --> 00:49:12,360
...ميراندا) بشأن البارحة)

715
00:49:12,440 --> 00:49:15,030
أريد كتاب (هاري بوتر) الجديد
للتوأم

716
00:49:15,110 --> 00:49:18,570
حسناً، سأقصد مكتبة
بارنز & نوبل) في الحال)

717
00:49:18,700 --> 00:49:23,450
هل سقطتِ وإصطدم رأسك
بالرصيف؟

718
00:49:23,530 --> 00:49:26,120
ليس حسبما أذكر

719
00:49:26,240 --> 00:49:30,120
لدينا جميع كتب (هاري بوتر) التي
نشرت، يريد التوأم معرفة الأحداث التالية

720
00:49:30,200 --> 00:49:33,620
هل تريدين النسخة الغير منشورة؟

721
00:49:33,750 --> 00:49:37,590
،نعرف كل من بدار النشر
ما من مشكلة، أليس كذلك؟

722
00:49:37,670 --> 00:49:39,880
ويمكنك القيام بأي شيء، صحيح؟

723
00:49:47,380 --> 00:49:50,470
،(نعم (بوبسي
أعرف يا عزيزتي

724
00:49:50,600 --> 00:49:53,060
تسعى أمك جيداً
لتحضره من أجلك

725
00:49:53,140 --> 00:49:55,060
لم تفهمني

726
00:49:55,140 --> 00:49:58,980
مهما فعلت، لن أحصل على نسخة
من ذلك الكتاب

727
00:49:59,100 --> 00:50:01,270
إبنتاي ستستقلان القطار لجدتهما
في الرابعة

728
00:50:01,400 --> 00:50:03,860
لذا لا بد من وجود الكتاب
قبل الثالثة

729
00:50:03,980 --> 00:50:08,610
!بالطبع -
وأريد غداءي هنا خلال 15 دقيقة -

730
00:50:08,730 --> 00:50:11,280
!لا مشكلة

731
00:50:11,400 --> 00:50:14,740
أمامي 4 ساعات للحصول
على الكتاب المستحيل

732
00:50:14,820 --> 00:50:19,160
سميث & ولنسكي) لا يفتح قبل الـ11:30)
كيف سأحضر الغداء؟

733
00:50:19,280 --> 00:50:22,830
حسناً، سأعود بعد 15 دقيقة

734
00:50:22,950 --> 00:50:25,210
تمني لي التوفيق -
لا يجدر بي -

735
00:50:25,330 --> 00:50:29,290
،كنت بالإنتظار
(إنه من أجل (ميراندا بريسلي

736
00:50:29,380 --> 00:50:31,290
إنه بالغ الأهمية

737
00:50:31,380 --> 00:50:33,670
أعرف أنه يستحيل الحصول عليه

738
00:50:33,760 --> 00:50:37,300
لكن أتسائل إن كان بإمكانك
جعل المستحيل ممكناً

739
00:50:37,420 --> 00:50:39,380
لو أن ذلك ممكناً

740
00:50:39,510 --> 00:50:42,970
(أتصل بشأن كتاب (هاري بوتر

741
00:50:43,050 --> 00:50:45,890
الغير منشور

742
00:50:46,010 --> 00:50:48,310
لا يمكن؟

743
00:50:48,390 --> 00:50:50,390
(قل أنه من أجل (ميراندا بريسلي

744
00:50:50,520 --> 00:50:52,600
أظن أن ذلك سيحدث فرقاً

745
00:50:53,490 --> 00:50:56,340
"(كرستيان تومبسن)"

746
00:50:56,610 --> 00:50:59,360
سأعاود الإتصال بك

747
00:50:59,480 --> 00:51:02,360
غالباً لست تذكرني
(إلتقينا بحفل (جيمس هولت

748
00:51:02,480 --> 00:51:04,440
(أنا مساعدة (ميراندا بريسلي

749
00:51:04,530 --> 00:51:07,660
كتاب (هاري بوتر)؟
غير معقول

750
00:51:07,780 --> 00:51:11,240
،آسفة على السؤال
ولكني بحاجة ماسة

751
00:51:11,370 --> 00:51:14,580
،اخبريها بأن ذلك غير ممكن
عليك اللجوء للخطة البديلة

752
00:51:14,700 --> 00:51:17,160
(إننا نتكلم عن (ميراندا بريسلي

753
00:51:17,250 --> 00:51:19,420
،ما من خطة بديلة
بل خطة أساسية فحسب

754
00:51:19,540 --> 00:51:22,830
هل عادت؟ هل أنا مطرودة؟

755
00:51:22,920 --> 00:51:25,800
نادراً ما أقول ذلك لأحدٍ غيري

756
00:51:25,880 --> 00:51:28,630
لكن عليكِ أن تهدأي

757
00:51:28,710 --> 00:51:30,710
!اللعنة

758
00:51:36,220 --> 00:51:38,140
المعطف، الحقيبة

759
00:51:40,610 --> 00:51:44,610
،ما هذا؟ لا أريده
(سأتغدى مع (إرف

760
00:51:44,690 --> 00:51:47,730
،سأعود في الثالثة
أريد أن أجد القهوة في إنتظاري

761
00:51:47,860 --> 00:51:52,910
وإن لم تحصلي على كتاب
...هاري بوتر) عندئذ)

762
00:51:53,030 --> 00:51:55,660
فلا تتكبدي عناء العودة

763
00:52:08,460 --> 00:52:10,840
ألو

764
00:52:10,920 --> 00:52:12,880
تستقيلي؟ هل أنتِ واثقة؟

765
00:52:13,010 --> 00:52:15,010
لقد فشلت
وستطردني بأي حال

766
00:52:15,090 --> 00:52:17,590
يمكنني الإنتصار عليها

767
00:52:17,720 --> 00:52:21,560
،أندي)، أحسنتِ)
مبروك، أنتِ حرة

768
00:52:21,600 --> 00:52:24,640
حسناً، سأتصل بك لاحقاً -
حسناً -

769
00:52:24,720 --> 00:52:27,270
ألو

770
00:52:27,390 --> 00:52:29,350
أنا رائع، جدياً

771
00:52:29,440 --> 00:52:33,690
لا بد من نصب الأنصاب من أجلي -
لم تفعل -

772
00:52:33,770 --> 00:52:36,230
بلى، صديقة صديقي
...قامت بالتحري

773
00:52:36,320 --> 00:52:38,230
وحدث ووجدت الكتاب

774
00:52:40,230 --> 00:52:44,490
ذلك سيعني أني أبليت حسناً

775
00:52:44,570 --> 00:52:47,870
!هذا مذهل

776
00:52:47,950 --> 00:52:49,870
...كنت على وشك

777
00:52:49,950 --> 00:52:53,290
(اسرعي، سأقابلك عند (سانت ريجي

778
00:53:02,130 --> 00:53:04,050
عذراً

779
00:53:14,890 --> 00:53:17,680
مرحباً بكِ، هل أستطيع مساعدتك؟ -
أجل -

780
00:53:17,770 --> 00:53:20,810
(عندي موعد في حانة (كينغ كول -
من هذا الطريق -

781
00:53:23,440 --> 00:53:25,310
أهلاً

782
00:53:25,440 --> 00:53:28,070
أمامك ساعة واحدة -
شكراً -

783
00:53:37,950 --> 00:53:42,580
نسخة واحدة، ماذا سيفعل
التوأم بذلك؟ يتناصفاها؟

784
00:53:42,660 --> 00:53:44,580
كلا، صنعت نسختين

785
00:53:44,660 --> 00:53:48,120
وقمت بتغليفهما، وربطهما
لكي لا يبدوان كالمخطوطات

786
00:53:48,210 --> 00:53:52,000
وهذه نسخة إضافية
من باب الإحتياط

787
00:53:52,120 --> 00:53:55,090
أين تلكما النسختان الرائعتان؟
لا أراهما بأي مكان

788
00:53:58,000 --> 00:54:01,090
إنهما مع التوأم في القطار
في الطريق إلى جدتهما

789
00:54:03,510 --> 00:54:05,390
هل من شيء آخر
أستطيع تقديمه لكِ؟

790
00:54:07,300 --> 00:54:10,850
هذا كل شيء

791
00:54:10,930 --> 00:54:12,560
حسناً

792
00:54:27,860 --> 00:54:31,320
(ذهبت إلى (دين & ديلوكا

793
00:54:31,410 --> 00:54:34,490
أسعارهم مثل خمسة دولارات
لقطعة الفراولة

794
00:54:34,580 --> 00:54:38,080
أعتقد بما أنك إستقلتِ
...من عملك

795
00:54:38,200 --> 00:54:40,200
فعلينا الإحتفال

796
00:54:40,330 --> 00:54:43,330
(انصت (نيت -
مهلاً -

797
00:54:43,410 --> 00:54:46,290
إستقلتِ من عملك، ولكنك ما زلتِ تعملين
على مشروع التوأم العلمي؟

798
00:54:48,670 --> 00:54:50,800
هذا غريب منكِ

799
00:54:50,920 --> 00:54:54,470
...بعد أن تكلمنا، أدركت أنه

800
00:54:54,590 --> 00:54:59,640
لا معنى لإهدار كل تلك الشهور
من العمل الشاق

801
00:54:59,760 --> 00:55:02,010
كنت أمر بلحظة ضعف، ليس إلا

802
00:55:02,100 --> 00:55:05,560
حسناً، إما هذا، أو أن عملك مقرف
ورئيستك غريبة الأطوار

803
00:55:08,770 --> 00:55:12,440
حسناً، إنه عملك

804
00:55:15,480 --> 00:55:17,730
(نيت)

805
00:55:17,860 --> 00:55:19,980
هيا

806
00:55:20,110 --> 00:55:22,150
ما زلت لم أتغير

807
00:55:22,280 --> 00:55:25,700
ما زلت أريد نفس الأشياء

808
00:55:25,780 --> 00:55:29,910
،صدقني، (أندي) ذاتها
بملابس أفضل

809
00:55:29,990 --> 00:55:33,120
تروقني الملابس القديمة

810
00:55:34,620 --> 00:55:37,250
حقاً؟

811
00:55:37,330 --> 00:55:40,290
ماذا عن هذا العقد؟
هل يعجبك؟

812
00:55:41,790 --> 00:55:45,300
لا؟ وهذا الرداء الجديد

813
00:55:47,550 --> 00:55:51,220
...هناك شيء آخر جديد

814
00:55:51,300 --> 00:55:53,300
قد يعجبك

815
00:55:53,430 --> 00:55:56,890
ما رأيك؟

816
00:55:58,890 --> 00:56:00,770
لم يعجبك

817
00:56:00,850 --> 00:56:02,810
لا، لا

818
00:56:21,830 --> 00:56:24,870
أهذا المقاس 2؟

819
00:56:24,990 --> 00:56:29,200
استديري يا عزيزتي

820
00:56:29,330 --> 00:56:31,540
فهمت، فهمت

821
00:56:31,670 --> 00:56:33,670
هذا العمل يدعى "غابة حضرية"، صحيح؟

822
00:56:33,790 --> 00:56:37,340
المرأة العصرية تطلق لوحشها
العنان للإنطلاق نحو المدينة

823
00:56:37,460 --> 00:56:40,300
جيد، امضي

824
00:56:40,420 --> 00:56:43,880
أحياناً لا أصدق أني أتكلم
عن هذا الهراء طيلة اليوم

825
00:56:44,010 --> 00:56:46,470
بوبي) تعالي، اريني) -
شكراً -

826
00:56:46,590 --> 00:56:48,800
(صلي هذه إلى (ميراندا
بأسرع وقت ممكن

827
00:56:48,890 --> 00:56:51,140
(واخبريها أني غيرت في (ديور
(لـ(روشا

828
00:56:51,220 --> 00:56:55,730
رائع، أمر مستعجل -
عذراً -

829
00:56:55,850 --> 00:56:58,150
هل يمكننا تعديل الموقف؟ -
آسفة -

830
00:56:58,230 --> 00:57:01,400
لا تدعيني أجعلك طعاماً لأحد العارضات -
آسفة -

831
00:57:01,520 --> 00:57:03,400
إنه يوم حافل

832
00:57:03,520 --> 00:57:05,820
حياتي الشخصية متعلقة بقشة

833
00:57:05,900 --> 00:57:09,150
انضمي إلينا، هذا ما يحدث حينما
يبدأ التفوق في العمل

834
00:57:09,280 --> 00:57:12,450
احيطيني علماً حينما تصل حياتك
إلى الصفر

835
00:57:12,530 --> 00:57:14,530
ذلك يعني أنه وقت الترقية

836
00:57:22,210 --> 00:57:25,080
،حسناً، فبراير
العدد القديم

837
00:57:25,210 --> 00:57:27,750
هل تكلم أحد مع أناس (سلمى) بعد؟

838
00:57:27,880 --> 00:57:30,590
أجل ولكنها تفضل القيام بتغطية صيفية
لأن أمامها فيلم قادم

839
00:57:30,710 --> 00:57:34,880
(كما أني سأعيد قطعة (توبين
(إلى نساء (سوبريم كورت

840
00:57:35,010 --> 00:57:36,670
أقصد مرأة

841
00:57:36,760 --> 00:57:39,220
وعلي رؤية مسودة جديدة
...لتلك القطعة

842
00:57:39,340 --> 00:57:41,680
،عن التسوق للجراحة البلاستيكية
إنها سخيفة

843
00:57:41,760 --> 00:57:46,310
(وهذا التخطيط للترويج لـ(ونتر وندرلاند

844
00:57:46,390 --> 00:57:48,730
ليس رائعاً بعد

845
00:57:48,850 --> 00:57:50,690
حسناً، سأنظر فيه

846
00:57:50,770 --> 00:57:53,360
ماذا عن (تستينو)؟
ما موقفنا من ذلك؟

847
00:57:53,440 --> 00:57:55,480
زاك بوزين) يصمم بذلات نحتية)

848
00:57:55,560 --> 00:57:58,530
فإقترحت بأن يتم التصوير
(في حديقة (نوغوتشي

849
00:57:58,610 --> 00:58:00,360
رائع

850
00:58:00,490 --> 00:58:03,030
حمداً لله أنك معنا اليوم

851
00:58:03,150 --> 00:58:05,860
ماذا عن ملحقات أبريل؟

852
00:58:05,990 --> 00:58:09,540
،كنت أفكر في المينا
أساور، ثريات، أقراط

853
00:58:09,620 --> 00:58:11,700
،إستخدمنا ذلك منذ عامين
ماذا أيضاً؟

854
00:58:11,830 --> 00:58:15,120
حسناً، سيعرضون بعض الزهور
...الآن، وكنت أفكر

855
00:58:15,250 --> 00:58:19,630
زهور؟ للربيع؟
ذلك شيء رائد

856
00:58:19,750 --> 00:58:22,210
لكننا فكرنا في التصوير
في مكان صناعي

857
00:58:22,290 --> 00:58:25,090
فكرنا في المقارنة بين
...أنوثة الزهور

858
00:58:25,210 --> 00:58:27,920
والخام، خلفية من العراء
...ستوحي بتوتر شديد بين

859
00:58:28,050 --> 00:58:29,050
كلا -
أيهما؟ -

860
00:58:29,090 --> 00:58:30,800
كلا -
أيهما؟ -

861
00:58:30,920 --> 00:58:33,970
كلا

862
00:58:39,520 --> 00:58:42,310
هل لدى أحدكم أي شيء
يمكنني إستخدامه؟

863
00:58:43,440 --> 00:58:46,230
مناديل مضادة للجراثيم ربما؟

864
00:58:50,770 --> 00:58:54,940
كيف الزكام؟ -
شديد جداً -

865
00:58:55,070 --> 00:58:57,150
رباه

866
00:58:57,280 --> 00:59:00,570
،إن الحفل الليلة
كنت أتوق إليه منذ أشهر

867
00:59:00,660 --> 00:59:03,830
،أرفض أن أكون مريضة
ألبس (فالانتينو)، للصياح

868
00:59:05,530 --> 00:59:08,710
سيغادر الجميع قريباً للإستعداد

869
00:59:08,790 --> 00:59:12,830
(لذا عليكِ توصيل حقيبة (ميراندا
...إلى صالة العرض

870
00:59:12,960 --> 00:59:14,920
ثم يمكنك العودة إلى البيت

871
00:59:15,000 --> 00:59:20,170
ذلك رائع، بل مثالي

872
00:59:20,300 --> 00:59:23,590
،أريد بلوغ مخبز (ماغنوليا) قبل أن يقفل
عيد مولد (نيت) الليلة

873
00:59:23,720 --> 00:59:26,340
وسوف نقيم حفل صغير له

874
00:59:26,470 --> 00:59:29,510
أشعر بالصداع
ولا أريد أن أسمع شيئاً

875
00:59:31,310 --> 00:59:33,180
إلى اللقاء

876
00:59:34,430 --> 00:59:37,770
أحب عملي، أحب عملي

877
00:59:46,320 --> 00:59:48,360
آلو؟

878
00:59:51,990 --> 00:59:54,530
،قبل الحفل الليلة
...أريد التأكد

879
00:59:54,660 --> 00:59:57,280
من أنكما مستعدتين تماماً
لقائمة الضيوف

880
00:59:57,410 --> 01:00:02,950
كنت أعتقد بأن المساعدة الأولى فقط
تذهب إلى الحفل

881
01:00:03,080 --> 01:00:05,540
فقط عندما لا تصبح المساعدة
...الأولى

882
01:00:05,670 --> 01:00:08,130
كابوس يحمل الطاعون

883
01:00:09,460 --> 01:00:12,630
(ستأتي وتساعدي (إيميلي

884
01:00:12,710 --> 01:00:15,970
هذا كل شيء -
حسناً -

885
01:00:16,090 --> 01:00:19,430
،هنا جميع الضيوف
ميراندا) تدعو الجميع)

886
01:00:19,510 --> 01:00:23,180
لا بد أن يعتقدوا بأنها
تعرفهم جيداً

887
01:00:23,310 --> 01:00:25,470
وكنت أدرسهم منذ أسابيع

888
01:00:25,560 --> 01:00:27,310
أينبغي أن أحفظ كل ذلك الليلة؟

889
01:00:27,430 --> 01:00:30,640
،(لا تتحامقي (أندريا
وهذه أيضاً

890
01:00:30,730 --> 01:00:34,520
ابدوأو بدوني، حسناً؟
سأصل بأقصى سرعة ممكنة

891
01:00:34,650 --> 01:00:36,770
أندي)، ذلك عيد مولده)

892
01:00:36,860 --> 01:00:38,900
حسناً، ولكن اسرعي

893
01:00:39,030 --> 01:00:41,740
...سأفعل، ذلك آخر شيء أود

894
01:00:41,860 --> 01:00:45,660
يعجبني هذا، سأتصل بك
حالما أغادر

895
01:00:45,780 --> 01:00:48,240
هل هذا يناسبني؟ -
أجل -

896
01:00:48,370 --> 01:00:51,080
حزام (كريسكو) صغير
هو كل ما يلزم

897
01:01:20,640 --> 01:01:24,850
هذه مناسبة الموسم الإجتماعية

898
01:01:39,570 --> 01:01:43,410
،يا إلهي
أندي) تبدين أنيقة)

899
01:01:43,530 --> 01:01:47,200
شكراً، تبدين نحيفة

900
01:01:47,290 --> 01:01:49,200
حقاً؟ -
أجل -

901
01:01:49,290 --> 01:01:51,710
،(هذا من أجل (باريس
أتبع حمية جديدة

902
01:01:51,790 --> 01:01:53,710
،إنها فعالة جداً
لا آكل شيئاً

903
01:01:53,790 --> 01:01:57,170
وحينما أشعر أني سأفقد الوعي
أتناول مكعب من الجبن

904
01:01:57,250 --> 01:01:59,170
ذلك فعال جداً -
أعرف -

905
01:01:59,250 --> 01:02:01,800
إقتربت كثيراً من وزني المثالي

906
01:02:17,930 --> 01:02:22,770
هذا (جون فولجر)، المدير الفني
(الجديد لـ(تشيلسي ريب

907
01:02:22,900 --> 01:02:25,320
شكراً (جون) على الحضور -
مرحباً -

908
01:02:25,440 --> 01:02:28,150
شكراً، تسرني رؤيتك -
كفي عن التململ -

909
01:02:28,280 --> 01:02:30,900
آسفة، لقد تأخرت

910
01:02:30,990 --> 01:02:32,990
،تقبلي الأمر
لا بد من وجودك هنا

911
01:02:38,450 --> 01:02:40,580
إيميلي)، اقتربي)

912
01:02:40,660 --> 01:02:43,500
(أليست هذه (جاكلين فوليه
من (رانواي) الفرنسية؟

913
01:02:43,620 --> 01:02:45,750
يا للهول، (ميراندا) تكرهها

914
01:02:45,870 --> 01:02:47,830
كان مفترضاً وصولها
(بعد رحيل (ميراندا

915
01:02:47,960 --> 01:02:49,420
لم أعرف -
أجل -

916
01:02:49,540 --> 01:02:54,170
ميراندا)، حفل رائع كالعادة) -
(أحضرت (جاكلين -

917
01:02:54,300 --> 01:02:56,920
مفاجأة -
مفاجأة جميلة -

918
01:02:59,180 --> 01:03:03,590
يسعدنا حضورك إلى
إجتماعنا الصغير

919
01:03:03,680 --> 01:03:07,430
أخطط لذلك منذ عام بأكمله

920
01:03:07,520 --> 01:03:12,310
إننا ممتنين لذلك

921
01:03:13,770 --> 01:03:16,860
هل تلقيت رسالتي؟

922
01:03:16,980 --> 01:03:19,230
أجل، سنتناقش يوم الأربعاء

923
01:03:19,320 --> 01:03:22,860
أجل، لا عمل الليلة

924
01:03:22,990 --> 01:03:24,950
إستمتع

925
01:03:25,030 --> 01:03:27,200
(إم)

926
01:03:27,320 --> 01:03:29,280
شكراً

927
01:03:33,580 --> 01:03:37,790
يا إلهي، لا أتذكر أسمه

928
01:03:37,910 --> 01:03:40,370
قرأت إسمه اليوم بالقائمة

929
01:03:40,500 --> 01:03:43,340
...إنه تقريباً

930
01:03:43,460 --> 01:03:48,550
...إنه يعمل لدى
...رباه، أعرف أنه

931
01:03:48,670 --> 01:03:53,300
(هذا السفير (فرانكلين
(وتلك المرأة التي هجر زوجته بسببها (ريبيكا

932
01:03:56,180 --> 01:03:58,640
ريبيكا)، حضرة السفير) -
(ميراندا) -

933
01:03:58,720 --> 01:04:01,470
تبدين رائعة

934
01:04:01,560 --> 01:04:04,810
شكراً

935
01:04:12,730 --> 01:04:14,650
انظري إلى حالك -
مرحباً -

936
01:04:14,730 --> 01:04:16,820
تبدين جميلة

937
01:04:16,940 --> 01:04:19,650
الحمد لله أني أنقذت وظيفتك

938
01:04:19,740 --> 01:04:24,580
إكتشفت بعض الأمور عن نفسي

939
01:04:24,700 --> 01:04:27,030
إكتشفت أني لست لطيفة
كما تظن

940
01:04:27,160 --> 01:04:29,620
لا آمل

941
01:04:29,750 --> 01:04:31,830
...لو لا صديقك اللعين

942
01:04:31,960 --> 01:04:34,920
لخطفتك من هنا الآن

943
01:04:36,500 --> 01:04:40,210
هل تقول مثل تلك الأشياء؟ -
واضحاً -

944
01:04:40,340 --> 01:04:43,010
علي الذهاب

945
01:04:43,130 --> 01:04:46,010
هل أنتِ واثقة؟ فمحرري
لمجلة (نيويورك) بالداخل

946
01:04:46,130 --> 01:04:48,140
أستطيع تقديمك له

947
01:04:48,260 --> 01:04:52,850
أرسلتِ لي كتاباتك للنظر فيها، أتذكرين؟ -
أجل -

948
01:04:52,970 --> 01:04:57,680
،أعترف أني قرأت القليل منها
كانت مجموعة كبيرة جداً

949
01:04:57,810 --> 01:04:59,730
أجل -
لكن ما قرأته لا غبار عليه -

950
01:04:59,810 --> 01:05:02,230
(أعتقد أنِك موهوبة يا (أندي

951
01:05:02,350 --> 01:05:05,190
عليكِ مقابلته

952
01:05:05,270 --> 01:05:07,360
ادخلي لجلسة صغيرة

953
01:05:07,440 --> 01:05:11,530
حسناً، أستطيع ذلك

954
01:05:11,650 --> 01:05:14,860
،بل لا أستطيع
آسفة، علي الذهاب

955
01:05:14,950 --> 01:05:18,530
حسناً، بلغي سلامي لصديقك

956
01:05:25,790 --> 01:05:27,960
آسفة (روي)، هلا أسرعت؟

957
01:05:28,080 --> 01:05:30,880
نيت) سوف يتفهم)

958
01:05:33,040 --> 01:05:34,920
أجل

959
01:05:37,960 --> 01:05:39,760
مرحباً

960
01:05:54,900 --> 01:05:57,150
عيد مولد سعيد

961
01:06:01,230 --> 01:06:04,070
نيت)، آسفة)

962
01:06:04,190 --> 01:06:08,240
حاولت المغادرة
لكن كان هناك الكثير من العمل

963
01:06:08,360 --> 01:06:10,450
ليس بيدي الخيار

964
01:06:10,570 --> 01:06:12,450
لا يقلقنك ذلك

965
01:06:12,580 --> 01:06:15,580
سأخلد للنوم

966
01:06:17,580 --> 01:06:19,960
هل على الأقل نتكلم عن الأمر؟

967
01:06:28,130 --> 01:06:30,260
تبدين بغاية الجمال

968
01:07:11,870 --> 01:07:13,790
أندريا)؟)

969
01:07:25,920 --> 01:07:29,140
هل أحضرتِ الكتاب؟

970
01:07:34,560 --> 01:07:37,850
أسبوع (باريس) هو أهم وقت
في سنتي

971
01:07:37,970 --> 01:07:41,190
أريد أفضل فريق معي

972
01:07:42,690 --> 01:07:44,730
(ذلك ما عاد يشمل (إيميلي

973
01:07:47,230 --> 01:07:50,190
...تريدين مني أن

974
01:07:50,280 --> 01:07:53,530
(لا (ميراندا

975
01:07:53,650 --> 01:07:55,820
إيميلي) ستموت)

976
01:07:55,950 --> 01:07:59,410
(إنها لا تفكر إلا في (باريس

977
01:07:59,530 --> 01:08:03,870
،لم تأكل منذ أسابيع
لا أستطيع ذلك

978
01:08:04,000 --> 01:08:06,750
ميراندا)، لا أستطيع)

979
01:08:06,870 --> 01:08:09,960
إن لم تذهبي، سأعتقد أنك لستِ
مهتمة بمستقبلك

980
01:08:10,040 --> 01:08:13,800
(لا في (رانواي
ولا أي مؤسسة أخرى

981
01:08:19,630 --> 01:08:21,630
القرار لكِ

982
01:08:23,680 --> 01:08:25,890
هذا كل شيء

983
01:09:24,930 --> 01:09:28,690
(أندي)

984
01:09:28,770 --> 01:09:31,020
أآتية للنوم الآن؟

985
01:09:31,110 --> 01:09:33,270
خمس دقائق

986
01:10:29,440 --> 01:10:31,440
(لا تنسي إخبار (إيميلي

987
01:10:33,820 --> 01:10:36,110
الآن

988
01:10:45,080 --> 01:10:48,160
لا ترفعي السماعة

989
01:10:48,290 --> 01:10:50,830
لا ترفعيها، لا ترفعيها -
مرحباً -

990
01:10:50,960 --> 01:10:52,840
(إيميلي) -
آسفة على التأخير -

991
01:10:52,960 --> 01:10:55,550
ميراندا) أرادت بعض الأوشحة)
(من (إرميه

992
01:10:55,670 --> 01:10:58,210
وأخبرتني بالأمس
ولكن نسيت كالبلهاء

993
01:10:58,340 --> 01:11:00,220
وقد ذعرت بالطبع

994
01:11:00,340 --> 01:11:03,050
إيميلي)، ينبغي أن أتكلم معك)

995
01:11:03,180 --> 01:11:06,140
(إتصلت ببيت (مارتين
وفتحت مبكراً، آسفة

996
01:11:06,220 --> 01:11:09,140
،فتحت المتجر مبكراً من أجلي
وحصلت عليها، وذلك رائع

997
01:11:09,220 --> 01:11:12,680
(حسناً (إيميلي
متى ستصلين؟

998
01:11:12,770 --> 01:11:15,060
أريد التكلم معك بشأن أمر هام

999
01:11:15,190 --> 01:11:17,860
(آمل ألا تكون مشكلة مع (ميراندا -
ليس تماماً -

1000
01:11:17,980 --> 01:11:21,480
جيد، لأن أمامي الكثير
...قبل السفر، أحلف بالله

1001
01:11:24,230 --> 01:11:28,410
!يا إلهي

1002
01:11:28,530 --> 01:11:30,320
إيميلي)؟)

1003
01:11:39,580 --> 01:11:43,210
لا آبه إن كانت ستطردك
!أو تضربك بقضيب ناري

1004
01:11:43,330 --> 01:11:45,210
كان عليكِ أن ترفضي

1005
01:11:45,340 --> 01:11:47,290
لم يكن بيدي الخيار

1006
01:11:47,420 --> 01:11:49,500
بربك -
تعرفينها -

1007
01:11:49,630 --> 01:11:52,210
ذلك عذر مثير للشفقة

1008
01:11:56,090 --> 01:11:58,010
شكراً

1009
01:11:58,090 --> 01:12:03,350
أتعرفين ما الذي يحيرني
في الأمر؟

1010
01:12:03,430 --> 01:12:07,730
أنك قلتِ بأنك لا تأبهين
لهذا العمل

1011
01:12:07,850 --> 01:12:11,730
،ولستِ تكترثين لمجال الأزياء
تريدين أن تصبحي صحافية

1012
01:12:11,850 --> 01:12:13,730
!يا له من تناقض

1013
01:12:13,860 --> 01:12:15,900
إيميلي)، أعرف بأنك غاضبة)
ولست ألومك

1014
01:12:16,020 --> 01:12:20,110
اعترفي، لقد بعتِ روحك
(يوم لبستِ حذاء (جيمي

1015
01:12:20,240 --> 01:12:25,030
رأيت ذلك، أتعرفين ما الذي
يزعجني في الأمر برمته؟

1016
01:12:25,160 --> 01:12:27,160
الملابس التي ستلبسينها

1017
01:12:27,280 --> 01:12:30,080
لستِ تستحقينها

1018
01:12:30,200 --> 01:12:32,870
تتناولين الكربوهيدرات
بالله عليكِ

1019
01:12:33,000 --> 01:12:37,290
!ذلك غير عادل

1020
01:12:37,420 --> 01:12:39,710
(إيميلي) -
اذهبي فحسب -

1021
01:12:46,130 --> 01:12:48,170
(إيميلي) -
!قلت اذهبي -

1022
01:12:54,140 --> 01:12:56,720
(تذهبين إلى (باريس
لعروض الأزياء؟

1023
01:12:56,850 --> 01:12:59,560
ذلك أعظم أحداث الأزياء
في السنة

1024
01:12:59,640 --> 01:13:01,850
ستقابلين (غاليانو)؟ -
أجل -

1025
01:13:01,940 --> 01:13:04,730
و(لاغرفيلد)، و(نيكولاس غيسكير)؟ -
أجل -

1026
01:13:04,850 --> 01:13:07,610
أنت تخيفني

1027
01:13:07,730 --> 01:13:10,820
مرحباً

1028
01:13:10,940 --> 01:13:14,990
هذا المعرض مدهش، إني فخورة بكِ -
شكراً -

1029
01:13:15,110 --> 01:13:17,780
،حسناً، ابدأي بالصور بالخلف
ثم تابعي للأمام

1030
01:13:17,910 --> 01:13:19,950
هكذا صمتته، إنه رائع

1031
01:13:20,080 --> 01:13:21,410
سيعجبك -
بالطبع -

1032
01:13:21,530 --> 01:13:24,040
وأنت، ثمة من عليك مقابلته

1033
01:13:24,120 --> 01:13:26,080
الفن والجنس، تول القيادة

1034
01:13:26,160 --> 01:13:28,160
إلى اللقاء

1035
01:13:46,550 --> 01:13:50,850
!(فتاة (ميراندا

1036
01:13:52,810 --> 01:13:56,310
أهلاً -
كنت أفكر بكِ -

1037
01:13:56,430 --> 01:13:58,350
هيا

1038
01:13:58,480 --> 01:14:00,360
حقاً -
كلا -

1039
01:14:00,480 --> 01:14:05,070
(سأكتب عن (غوتير
(وأستعد لـ(باريس

1040
01:14:05,150 --> 01:14:09,570
أتسائل إن كنتِ قادمة

1041
01:14:09,660 --> 01:14:14,830
أجل، أنا قادمة

1042
01:14:14,950 --> 01:14:19,540
رائع، سأقيم بفندق صغير
...في الطابق السابع

1043
01:14:19,660 --> 01:14:23,620
أمام متجر فلافل سيغير حياتك

1044
01:14:23,750 --> 01:14:28,750
آسفة، سأكون منشغلة بالعمل

1045
01:14:28,840 --> 01:14:31,460
عليك أن تغير حياة شخص آخر

1046
01:14:33,010 --> 01:14:35,170
حسناً

1047
01:14:35,300 --> 01:14:37,470
بدأت أشك أني أستطيع

1048
01:14:50,600 --> 01:14:52,100
(ليلي)

1049
01:14:53,520 --> 01:14:55,690
إنه رجل من العمل

1050
01:14:55,820 --> 01:14:58,650
أجل، بدا أنه من العمل -
أنتِ تضخمين الأمر -

1051
01:14:58,780 --> 01:15:02,160
أتعرفين، (أندي) التي أعرفها
(كانت عاشقة لـ(نيت

1052
01:15:02,280 --> 01:15:04,490
كانت تحضر بخمس دقائق مبكراً

1053
01:15:04,570 --> 01:15:07,320
ولا تسمع عن عروض الأزياء

1054
01:15:07,410 --> 01:15:10,990
،لمدة 16 سنة
كنت أعرف كل شيء عنها

1055
01:15:11,120 --> 01:15:15,080
لكن هذه المرأة؟
...التي تتسلل في الخفاء

1056
01:15:15,210 --> 01:15:18,210
مع رجل يعمل بالأزياء؟

1057
01:15:18,330 --> 01:15:20,340
لست أعرفها

1058
01:15:20,460 --> 01:15:23,920
(ليلي) -
(تمتعي في (باريس -

1059
01:15:25,050 --> 01:15:27,470
أذاهبة إلى (باريس)؟

1060
01:15:27,550 --> 01:15:30,180
أجل، لقد حدث

1061
01:15:30,300 --> 01:15:33,760
ظننت أن (باريس) كانت
(كل همّ (إيميلي

1062
01:15:33,890 --> 01:15:36,680
رائع، هل ستوبخني أيضاً؟

1063
01:15:38,350 --> 01:15:42,060
!(مهلاً (أندي

1064
01:15:42,190 --> 01:15:45,440
أندي)، ما خطبك بحق الجحيم؟) -
ليس بيدي الخيار، حسناً؟ -

1065
01:15:45,560 --> 01:15:47,690
ميراندا) سألتني، ولا أستطيع الرفض) -
أعرف -

1066
01:15:47,810 --> 01:15:49,820
،ذلك أصبح جوابك لكل شيء
"ليس بيدي الخيار"

1067
01:15:49,940 --> 01:15:51,860
وكأن ذلك العمل مفروض عليكِ -
نيت)، فهمتك) -

1068
01:15:51,940 --> 01:15:53,900
وكأنك لا تتخذين القرارات
بنفسك

1069
01:15:53,990 --> 01:15:56,360
،أنت غاضب لأني أتأخر في العمل
ولأني فوت حفل عيد مولدك

1070
01:15:56,450 --> 01:15:58,860
وأنا آسفة -
بربك، هل أنا في الرابعة؟ -

1071
01:15:58,950 --> 01:16:01,780
(أنت تكره (رانواي) و(ميراندا

1072
01:16:01,910 --> 01:16:04,740
،وتظن أن الأزياء هراء
لقد أوضحت ذلك

1073
01:16:04,870 --> 01:16:08,210
أندي)، أقوم بإحصاء النبيذ)
طيلة الليل

1074
01:16:08,330 --> 01:16:10,410
ولست في كتائب السلام

1075
01:16:10,540 --> 01:16:13,460
لا آبه لو كنت ترقصين هناك
طيلة الليل

1076
01:16:13,590 --> 01:16:16,090
طالما أنك تفعلين ذلك بكرامة

1077
01:16:16,210 --> 01:16:17,920
كنت تقولين أنها مجرد وظيفة

1078
01:16:18,050 --> 01:16:20,380
(كنت تسخرين من فتيات (رانواي

1079
01:16:20,470 --> 01:16:22,470
ماذا حدث؟
أصبحتِ إحداهن

1080
01:16:23,970 --> 01:16:27,760
ذلك سخف -
لا بأس، اعترفي وحسب -

1081
01:16:27,890 --> 01:16:32,020
وعندئذ نكف عن التظاهر
بأن بيننا قواسم مشتركة

1082
01:16:32,100 --> 01:16:35,390
لست تعني ذلك، صحيح؟ -
بل أعنيه -

1083
01:16:42,610 --> 01:16:44,570
...حسناً

1084
01:16:44,690 --> 01:16:46,650
لعل وقت هذه السفرية مناسب

1085
01:16:46,780 --> 01:16:49,070
لعل علينا الإبتعاد لفترة

1086
01:16:56,240 --> 01:16:58,830
نيت)؟)

1087
01:17:07,750 --> 01:17:11,340
آسفة، لحظة واحدة

1088
01:17:13,510 --> 01:17:15,720
...في حال أنك تتسائلين

1089
01:17:15,800 --> 01:17:19,760
،الشخص الذي تجيبين مكالماته دائماً
هو من أنتِ مرتبطة به

1090
01:17:19,840 --> 01:17:21,800
آمل أن تجدا السعادة معاً

1091
01:17:30,980 --> 01:17:33,110
(ألو (ميراندا

1092
01:18:46,700 --> 01:18:48,580
(عذراً (ميراندا

1093
01:18:51,710 --> 01:18:54,670
كيف حالك؟
يسعدنا حضورك

1094
01:18:54,790 --> 01:18:58,670
هل أعجبتك الباقة؟ -
طبعاً، إنها الأفضل منذ فترة -

1095
01:18:58,750 --> 01:19:01,260
ذلك يهمني جداً -
أنا سعيدة من أجلك -

1096
01:19:01,380 --> 01:19:03,590
هذه (إيميلي) الجديدة -
مرحباً، كيف حالك؟ -

1097
01:19:03,720 --> 01:19:06,220
أنا بخير -
سرني لقاؤك -

1098
01:19:06,340 --> 01:19:08,220
هل أعجبك العرض؟

1099
01:19:12,810 --> 01:19:15,680
!ميراندا) من هنا)

1100
01:19:21,690 --> 01:19:24,360
،(ميراندا)، (نيجيل)
حراس الأزياء العظماء

1101
01:19:24,440 --> 01:19:29,530
ميراندا)، ما رأي (رانواي) في المقارنة)
بين الأزياء الفرنسية والأمريكية؟

1102
01:19:29,610 --> 01:19:32,070
...كنت أفكّر

1103
01:19:32,200 --> 01:19:35,870
(ما زلتِ مدينة لي بـ(هاري بوتر -
حقاً؟ -

1104
01:19:35,990 --> 01:19:37,950
طبعاً، هل لديكِ عمل الليلة؟

1105
01:19:38,080 --> 01:19:42,500
كلا، (ميراندا) لديها العشاء -
رائع، أنتِ متفرغة -

1106
01:19:42,620 --> 01:19:45,790
لكن هناك مشكلة الصديق

1107
01:19:45,910 --> 01:19:49,710
لا تقولي بأنكما إنفصلتما؟

1108
01:19:49,790 --> 01:19:52,460
يؤسفني ذلك

1109
01:19:52,590 --> 01:19:54,550
لست آسفاً على الإطلاق

1110
01:19:54,630 --> 01:19:57,180
،لا مطلقاً
بأي وقت أمر عليكِ؟

1111
01:19:58,550 --> 01:20:00,470
سأتصل بكِ

1112
01:20:24,650 --> 01:20:28,120
ها أنتِ

1113
01:20:28,240 --> 01:20:33,580
علينا مراجعة موائد الغداء

1114
01:20:33,700 --> 01:20:37,290
طبعاً

1115
01:20:37,420 --> 01:20:40,420
حسناً

1116
01:20:44,050 --> 01:20:48,050
،تحركي بسرعة
تعرفين كم يضايقني ذلك

1117
01:20:54,930 --> 01:20:57,300
حسناً

1118
01:20:57,430 --> 01:21:00,640
...إذاً

1119
01:21:00,770 --> 01:21:05,940
(أولاً، يلزمنا نقل (سنوب دوغ
إلى مائدتي

1120
01:21:06,060 --> 01:21:07,940
ولكن مائدتك ممتلئة

1121
01:21:09,520 --> 01:21:11,440
ستيفن) غير قادم)

1122
01:21:11,520 --> 01:21:14,440
(ستيفن)

1123
01:21:14,530 --> 01:21:18,530
(إذاً ليس علي إحضار (ستيفن
من المطار غداً؟

1124
01:21:18,660 --> 01:21:22,870
لو تكلمتِ معه
...وقرر إعادة التفكير في الطلاق

1125
01:21:22,990 --> 01:21:25,990
أجل، عندئذ احضريه

1126
01:21:26,120 --> 01:21:29,540
أجل، عندئذ احضريه

1127
01:21:34,880 --> 01:21:39,090
(وبعد ذلك عندما نعود إلى (نيويورك
...فعلينا الإتصال

1128
01:21:40,840 --> 01:21:47,970
بـ(ليزلي) لنرى ما بإستطاعتها
فعله لتحجيم الخبر

1129
01:21:51,180 --> 01:21:53,640
...طلاق آخر

1130
01:21:53,720 --> 01:21:56,770
يُنشر في الصفحة السادسة

1131
01:21:56,890 --> 01:21:59,940
بوسعي تصور ما سيكتبونه عني

1132
01:22:00,020 --> 01:22:04,320
المرأة التنين، مجنونة العمل

1133
01:22:04,400 --> 01:22:07,820
ملكة الثلج تنفّر زوجاً آخر

1134
01:22:09,030 --> 01:22:11,570
على (روبرت مردوك) أن يحرر
...لي شيك

1135
01:22:11,700 --> 01:22:14,160
من أجل كل الصحف
التي ستباع بسببي

1136
01:22:16,200 --> 01:22:18,330
...بأي حال، لست

1137
01:22:18,410 --> 01:22:21,450
لست آبه لما يكتبونه عني

1138
01:22:23,910 --> 01:22:26,880
...لكن إبنتاي

1139
01:22:27,000 --> 01:22:30,340
إني ظالمة لهما

1140
01:22:30,460 --> 01:22:32,340
...ذلك

1141
01:22:34,720 --> 01:22:36,720
إحباط آخر

1142
01:22:36,840 --> 01:22:40,430
،خيبة أخرى
أب آخر

1143
01:22:44,640 --> 01:22:48,680
...بأي حال، المهم

1144
01:22:48,810 --> 01:22:52,390
...المهم

1145
01:22:52,520 --> 01:22:56,730
المهم أن علينا معرفة
(مكان (دوناتيلا

1146
01:22:56,860 --> 01:22:59,860
لأنها بالكاد تتكلم مع أحد

1147
01:23:09,450 --> 01:23:12,450
(آسفة (ميراندا

1148
01:23:12,580 --> 01:23:15,120
أستطيع إلغاء موعدك هذا
المساء، لو تريدين

1149
01:23:15,250 --> 01:23:18,460
،لا تكوني سخيفة
لما نفعل ذلك؟

1150
01:23:21,960 --> 01:23:23,920
هل هناك شيء آخر؟

1151
01:23:25,460 --> 01:23:27,460
القيام بعملك

1152
01:23:30,630 --> 01:23:32,550
ذلك كل شيء

1153
01:23:58,650 --> 01:24:00,700
أريد جدول (ميراندا) ليوم غد

1154
01:24:00,820 --> 01:24:02,740
حسناً، ادخل -
شكراً -

1155
01:24:07,410 --> 01:24:10,250
من جمّع لكِ هذا؟ -
هذا؟ -

1156
01:24:10,330 --> 01:24:13,330
إنه شيء ألبسه فحسب

1157
01:24:13,460 --> 01:24:16,580
استديري، اريني

1158
01:24:16,670 --> 01:24:20,500
مذهل -
حقاً؟ -

1159
01:24:20,630 --> 01:24:23,590
إنه جميل

1160
01:24:23,720 --> 01:24:26,930
أعتقد أن مهمتي أُنجزت

1161
01:24:29,220 --> 01:24:31,680
،سوف نحتفل
سأحضر الشمبانيا

1162
01:24:31,810 --> 01:24:33,970
ما هو النخب؟

1163
01:24:34,100 --> 01:24:38,770
نخب وظيفة الأحلام

1164
01:24:38,900 --> 01:24:42,860
التي ترغب مليون فتاة بها

1165
01:24:42,980 --> 01:24:45,480
والتي حصلت عليها منذ أشهر

1166
01:24:45,610 --> 01:24:48,030
لست أعنيكِ

1167
01:24:50,950 --> 01:24:53,200
(جيمس هولت) -
أجل -

1168
01:24:53,320 --> 01:24:55,200
...(ماسيمو كورتوليوني)

1169
01:24:56,820 --> 01:24:59,290
(يستثمران في شركة (جيمس
ويريدان التوسع

1170
01:24:59,370 --> 01:25:03,540
حقائب، أحذية، عطور

1171
01:25:04,660 --> 01:25:07,960
و(جيمس) بحاجة إلى شريك

1172
01:25:08,040 --> 01:25:13,880
وهذا الشريك هو أنا

1173
01:25:16,010 --> 01:25:18,340
...(هل (ميراندا -
أجل، (ميراندا) تعرف -

1174
01:25:18,470 --> 01:25:21,050
،لقد رشحتني لذلك
هل تتصورين؟

1175
01:25:21,180 --> 01:25:23,550
ولكنك راحل

1176
01:25:23,680 --> 01:25:26,470
لا أتخيل (رانواي) بدونك

1177
01:25:26,560 --> 01:25:29,600
أعرف، وأشعر بالإثارة

1178
01:25:29,680 --> 01:25:33,980
هذه أول مرة خلال 18 سنة
سأتمكن من عيش حياتي الخاصة

1179
01:25:34,060 --> 01:25:36,480
!يا إلهي

1180
01:25:36,600 --> 01:25:41,650
(سأتمكن من زيارة (باريس
وأراها على حقيقتها

1181
01:25:43,740 --> 01:25:46,200
تهانينا

1182
01:25:46,320 --> 01:25:49,490
نيجيل)، تستحق ذلك)

1183
01:25:51,830 --> 01:25:55,160
بالتأكيد يا ذات المقاس 6

1184
01:25:55,820 --> 01:25:57,140
بل 4

1185
01:25:57,770 --> 01:25:59,060
حقاً؟

1186
01:25:59,240 --> 01:26:00,420
في صحتك

1187
01:26:00,540 --> 01:26:04,170
في صحتك -
في صحتنا -

1188
01:26:04,250 --> 01:26:06,500
اريني

1189
01:26:10,090 --> 01:26:14,880
ثمة بعض الأمور لا أتفق
مع (ميراندا) فيها

1190
01:26:15,010 --> 01:26:17,640
اعترفي بأنك تكرهينها -
كلا -

1191
01:26:17,720 --> 01:26:20,180
إنها سادية سيئة السمعة

1192
01:26:20,310 --> 01:26:22,430
على نحو غير جيد

1193
01:26:22,560 --> 01:26:25,810
،حسناً، إنها قاسية
...ولكن لو كانت رجل

1194
01:26:25,890 --> 01:26:29,520
لما لوحظ عليها شيئاً
عدا أنها عظيمة في عملها

1195
01:26:29,600 --> 01:26:32,520
آسف، غير معقول

1196
01:26:32,650 --> 01:26:35,690
لا أصدق، هل تدافعين عنها؟ -
أجل -

1197
01:26:35,820 --> 01:26:39,030
الفتاة العيناء تقص أولى حكاياتها
بالصحافة

1198
01:26:39,150 --> 01:26:42,280
إنك تعبرين الجانب المظلم

1199
01:26:43,870 --> 01:26:45,780
أستاء من ذلك

1200
01:26:45,870 --> 01:26:49,080
لا يجب، إنه مثير -
مثير؟ -

1201
01:26:52,120 --> 01:26:55,080
حقاً؟ -
حقاً -

1202
01:26:59,590 --> 01:27:02,050
أتعرف إلى أين ذاهبان؟

1203
01:27:02,130 --> 01:27:03,710
لأني تائهة -
أجل -

1204
01:27:03,840 --> 01:27:06,470
لا تقلقي، أعرف هذه المدينة جيداً

1205
01:27:06,590 --> 01:27:09,640
إنها مكاني المفضل
في العالم أجمع

1206
01:27:09,760 --> 01:27:11,640
...قال (غيرترود شتين) ذات مرة

1207
01:27:12,760 --> 01:27:17,270
"أمريكا بلادي و(باريس) وطني"

1208
01:27:17,390 --> 01:27:19,520
ذلك حقيقي

1209
01:27:19,600 --> 01:27:21,560
ماذا تعمل؟

1210
01:27:21,690 --> 01:27:23,690
...هل تكتب كلمات مماثلة

1211
01:27:23,770 --> 01:27:27,270
ثم تحفظها لتستغل بها الفتيات؟

1212
01:27:27,400 --> 01:27:30,860
أنا (كريستيان تومسن)، ذلك أسلوبي -
أسلوبك، حسناً -

1213
01:27:30,940 --> 01:27:33,570
،أعمل مستقلاً
لدي الكثير من أوقات الفراغ

1214
01:27:35,570 --> 01:27:38,240
...لست أفهم

1215
01:27:38,320 --> 01:27:41,370
(لماذا يعشق الجميع (باريس

1216
01:27:41,490 --> 01:27:46,290
ولكنها جميلة

1217
01:27:48,750 --> 01:27:53,090
لا أستطيع، آسفة

1218
01:27:53,210 --> 01:27:58,050
،إنفصلت عن (نيت) منذ يومين
ولا أستطيع

1219
01:28:01,260 --> 01:28:03,680
أكثرت من تناول النبيذ

1220
01:28:03,800 --> 01:28:07,300
وحكمي غير معتد به

1221
01:28:11,140 --> 01:28:14,100
،بالكاد أعرفك
وأنا في مدينة غريبة

1222
01:28:16,020 --> 01:28:20,110
نفدت مني الأعذار

1223
01:28:20,230 --> 01:28:21,940
الحمد لله

1224
01:29:15,780 --> 01:29:17,860
تباً

1225
01:29:25,990 --> 01:29:28,200
مرحباً سيدتي

1226
01:29:28,330 --> 01:29:30,740
ما هذا بحق الجحيم؟

1227
01:29:30,870 --> 01:29:34,080
ماذا يبدو؟
إنه نموذج

1228
01:29:34,160 --> 01:29:36,290
لأي شيء؟

1229
01:29:36,420 --> 01:29:41,540
لشكل (رانواي) بعد تعيين (جاكلين
فوليه) كرئيسة تحرير جديدة

1230
01:29:41,670 --> 01:29:44,750
هل سيقيلون (ميراندا)؟

1231
01:29:44,880 --> 01:29:48,680
أجل، وطلبت مني كتابة
المقال الإفتتاحي

1232
01:29:50,970 --> 01:29:53,180
هل تفاجئتِ؟

1233
01:29:53,300 --> 01:29:57,060
(جاكلين) أصغر كثيراً من (ميراندا)
وذوقها أرفع

1234
01:29:57,180 --> 01:30:02,600
(ناهيك عن غلاء (رانواي
بين بقية الكتب

1235
01:30:02,730 --> 01:30:06,860
جاكلين) ستؤدي نفس المهام)
بتكاليف أقل

1236
01:30:06,940 --> 01:30:10,440
و(إرف) هو رجل أعمال

1237
01:30:10,570 --> 01:30:14,860
ميراندا) ستتحطم، (رانواي) هي)
حياتها، لا يمكنه فعل ذلك بها

1238
01:30:14,950 --> 01:30:18,410
إنتهى الأمر، و(إرف) سيخبرها
(بعد إنتهاء حفل (جيمس

1239
01:30:18,530 --> 01:30:20,530
وهي لا تعلم بذلك؟

1240
01:30:20,660 --> 01:30:23,120
،إنها إمرأة ناضجة
ستكون على ما يرام

1241
01:30:24,370 --> 01:30:27,460
علي الذهاب

1242
01:30:27,580 --> 01:30:29,540
(أندي)

1243
01:30:29,670 --> 01:30:31,880
أندي)، تم الأمر)

1244
01:30:31,960 --> 01:30:34,080
لقد تم يا حبيبتي

1245
01:30:35,500 --> 01:30:37,920
لست حبيبتك

1246
01:30:46,140 --> 01:30:48,560
ألو

1247
01:30:48,640 --> 01:30:51,060
حمداً لله أنك موجودة

1248
01:30:51,180 --> 01:30:53,850
عذراً؟ -
يلزمني التكلم معك في الحال -

1249
01:30:53,930 --> 01:30:56,230
(بشأن (جاكلين فوليه

1250
01:30:56,350 --> 01:31:00,900
!تباً! تباً

1251
01:31:17,120 --> 01:31:21,120
،سيد (رافيتز)، آسفة على الإزعاج
...كنت أتسائل

1252
01:31:21,250 --> 01:31:23,830
هل فقدتِ صوابك؟

1253
01:31:23,960 --> 01:31:28,090
يلزمني التكلم معك -
لا تزعجيني مجدداً -

1254
01:31:28,210 --> 01:31:31,210
(لكن... (ميراندا

1255
01:31:49,440 --> 01:31:53,150
ميراندا) مهلاً)
يلزمني التكلم معك

1256
01:31:53,270 --> 01:31:55,820
(إرف) سيعين (جاكلين فوليه)
(رئيسة تحرير لـ(رانواي

1257
01:31:55,940 --> 01:31:57,900
كريستيان تومسن) أخبرني)
أنه سيعمل لديها

1258
01:31:58,030 --> 01:32:01,440
إرف) سيخبرك اليوم)
فضّلت إخبارك، لعلك تعالجي الأمر

1259
01:32:01,570 --> 01:32:03,450
هل أشتمّ رائحة زهرة (فريجيا)؟

1260
01:32:03,570 --> 01:32:07,780
ماذا؟
...لقد أخبرتهم

1261
01:32:07,870 --> 01:32:12,290
...لو رأيت (فريجيا) بأي مكان

1262
01:32:12,410 --> 01:32:15,620
سيخيب أملي كثيراً

1263
01:32:15,750 --> 01:32:20,170
،لمدة 72 سنة
كانت (رانواي) أكثر من مجرد مجلة

1264
01:32:20,290 --> 01:32:23,960
كانت منارة للجمال والرشاقة

1265
01:32:24,050 --> 01:32:29,380
ميراندا بريسلي) هي أفضل)
حارس لتلك المنارة

1266
01:32:29,470 --> 01:32:34,810
ألهمت جميع أهل الأرض

1267
01:32:34,930 --> 01:32:38,850
،سيداتي سادتي
(أقدم لكم (ميراندا بريسلي

1268
01:32:56,490 --> 01:33:00,200
شكراً صديقي العزيز

1269
01:33:00,320 --> 01:33:03,200
مرحباً

1270
01:33:03,330 --> 01:33:06,370
شكراً على حضوركم اليوم

1271
01:33:06,500 --> 01:33:10,910
للإحتفال بصديقنا
(جيمس هولت)

1272
01:33:18,880 --> 01:33:22,550
...(قبل خوض الحديث عن (جيمس

1273
01:33:22,680 --> 01:33:26,140
...وعن إنجازاته الكثيرة

1274
01:33:26,260 --> 01:33:30,060
أود مشاركتكم ببعض الأخبار

1275
01:33:31,970 --> 01:33:35,060
...كما يعرف معظمكم

1276
01:33:35,180 --> 01:33:37,900
...(ماسيمو كورتوليوني)

1277
01:33:38,020 --> 01:33:42,070
وافق مؤخراً على تمويل
(توسع أعمال (جيمس هولت

1278
01:33:42,190 --> 01:33:46,150
...بتحويل أعمال ذلك النابغة

1279
01:33:46,280 --> 01:33:50,740
،إلى صنف عالمي
مما يجعله مشروعاً مميزاً

1280
01:33:50,860 --> 01:33:54,910
(بين (رانواي) و (جيمس هولت
...الكثير من الصفات المشتركة

1281
01:33:55,030 --> 01:33:59,200
يتشابهان في الإلتزام بالبراعة

1282
01:33:59,290 --> 01:34:04,040
ولذا، لن تكون مفاجأة
...عندما يحين الأوان

1283
01:34:04,170 --> 01:34:08,710
لأن يختار (جيمس) رئيس جديد
(لـ(جميس هولت العالمية

1284
01:34:08,840 --> 01:34:11,760
أن يكون إختياره من
(عائلة (رانواي

1285
01:34:11,880 --> 01:34:15,930
...ويسعدني اليوم

1286
01:34:16,050 --> 01:34:19,720
الإعلان لكم جميعاً
...عن ذلك الشخص

1287
01:34:19,840 --> 01:34:25,220
...الصديق والزميل منذ وقت طويل

1288
01:34:25,310 --> 01:34:27,220
(جاكلين فوليه)

1289
01:34:40,070 --> 01:34:41,990
شكراً

1290
01:34:58,750 --> 01:35:01,420
...والآن الحدث الرئيسي

1291
01:35:01,540 --> 01:35:04,750
(إحتفالنا بـ(جيمس هولت

1292
01:35:04,880 --> 01:35:07,630
...نحن في (رانواي) نفتخر

1293
01:35:09,340 --> 01:35:11,720
في الوقت المناسب، ستعوضني

1294
01:35:14,680 --> 01:35:17,220
هل أنت واثق من ذلك؟

1295
01:35:17,310 --> 01:35:19,600
كلا

1296
01:35:19,720 --> 01:35:22,730
ولكني متفائل

1297
01:35:22,850 --> 01:35:25,270
ينبغي ذلك

1298
01:35:44,490 --> 01:35:46,710
أحسبتِ أني لم أعرف؟

1299
01:35:48,660 --> 01:35:52,210
كنت أعرف منذ وقت طويل

1300
01:35:52,290 --> 01:35:57,880
إستغرقت بعض الوقت
(لأجد حلاً بديلاً لـ(جاكلين

1301
01:35:58,000 --> 01:36:03,340
...و(جيمس) ذاك، تلقى مالاً مجزياً

1302
01:36:03,470 --> 01:36:06,180
وبالطبع رحبت بذلك

1303
01:36:06,300 --> 01:36:10,470
(فكان علي إخبار (إرف
بأن (جاكلين) غير متوفرة

1304
01:36:10,560 --> 01:36:15,140
الحقيقة أنه ما من أحد
...يستطيع القيام بعملي

1305
01:36:15,270 --> 01:36:17,900
حتى هي

1306
01:36:18,020 --> 01:36:21,480
أي خيار آخر كان ليعوق العمل

1307
01:36:21,610 --> 01:36:23,560
ولعانت المجلة

1308
01:36:23,650 --> 01:36:27,530
ولا سيما بسبب القائمة

1309
01:36:28,900 --> 01:36:32,450
...قائمة المصممين، المصورين

1310
01:36:32,570 --> 01:36:36,530
،المحررين، الكتّاب، العارضات
...كل من إكتشفته بنفسي، وعلّمته

1311
01:36:36,660 --> 01:36:39,500
...وكل من وعدني بإتباعي

1312
01:36:39,580 --> 01:36:42,700
(وقتما أغادر (رانواي

1313
01:36:44,830 --> 01:36:46,920
فأعاد التفكير

1314
01:36:50,630 --> 01:36:53,840
...ولكني كنت مندهشة جداً

1315
01:36:53,960 --> 01:36:56,970
من إصرارك على تحذيري

1316
01:36:57,090 --> 01:37:00,220
(لم أعتقد بأني سأقول الآتي (أندريا

1317
01:37:00,340 --> 01:37:03,850
...ولكني حقاً

1318
01:37:03,970 --> 01:37:06,220
أري نفسي فيكِ

1319
01:37:09,730 --> 01:37:13,810
يمكنك رؤية ما يريده الناس
...وما هم بحاجة إليه

1320
01:37:13,900 --> 01:37:16,360
ويمكنك الإختيار لنفسك

1321
01:37:19,650 --> 01:37:23,610
لا أظنني كذلك

1322
01:37:23,700 --> 01:37:26,030
...أنا

1323
01:37:28,870 --> 01:37:30,790
(لما فعلت ما فعلتِ بـ(نيجيل

1324
01:37:30,870 --> 01:37:33,620
لما إستطعت فعل شيء مماثل

1325
01:37:33,700 --> 01:37:37,080
لقد فعلتِ بالفعل

1326
01:37:41,000 --> 01:37:42,880
(مع (إيميلي

1327
01:37:43,000 --> 01:37:46,710
...ذلك ليس

1328
01:37:46,800 --> 01:37:49,220
،ذلك كان مختلف
لم يكن بيدي الخيار

1329
01:37:49,300 --> 01:37:53,300
بل إخترتِ التقدم

1330
01:37:53,390 --> 01:37:57,560
،لو أردتِ هذه الحياة
فتلك الخيارات ضرورية

1331
01:37:57,640 --> 01:38:02,230
وماذا لو ليس هذا ما أريد؟

1332
01:38:02,350 --> 01:38:06,730
أعني لو أني لا أريد
أن أعيش حياتك؟

1333
01:38:06,810 --> 01:38:09,860
،لا تكوني سخيفة
الجميع يريد ذلك

1334
01:38:11,980 --> 01:38:14,650
الجميع يريد أن يكون مثلنا

1335
01:39:41,300 --> 01:39:45,140
علي بلوغ العمل بعد 20 دقيقة

1336
01:39:45,260 --> 01:39:48,270
ما الأمر؟

1337
01:39:48,390 --> 01:39:51,310
...حسناً، أنا

1338
01:39:51,440 --> 01:39:54,520
أريد القول بأنك كنت محقاً
بشأن كل شيء

1339
01:39:55,650 --> 01:39:57,770
...وأني

1340
01:39:57,860 --> 01:40:00,570
أدرت ظهري لأصدقائي
...وعائلتي

1341
01:40:00,650 --> 01:40:02,650
وكل شيء آمنت به

1342
01:40:02,740 --> 01:40:05,740
وما المقابل؟

1343
01:40:05,820 --> 01:40:10,740
الأحذية والقمصان والستر والأحزمة

1344
01:40:10,830 --> 01:40:12,950
(نيت)

1345
01:40:16,330 --> 01:40:18,250
آسفة

1346
01:40:28,670 --> 01:40:30,840
سافرت إلى (بوسطن) أثناء غيابك

1347
01:40:30,970 --> 01:40:33,550
(وأجريت مقابلة في (أوك روم

1348
01:40:33,680 --> 01:40:36,090
ثم؟

1349
01:40:37,390 --> 01:40:40,180
وأنتِ تنظرين إلى كبير
الطباخين الجديد لديهم

1350
01:40:40,270 --> 01:40:44,100
سأنتقل إلى هناك بعد بضعة أسابع -
هذا رائع، تهانينا -

1351
01:40:49,520 --> 01:40:52,980
أجهل كيف سأعيش بدون تلك
...الجبنة المشوية كل ليلة، لكن

1352
01:40:53,110 --> 01:40:57,150
أنا واثق من أن لديهم
(خبز في (بوسطن

1353
01:40:57,280 --> 01:40:59,530
وقد يكون لديهم جبن

1354
01:41:02,700 --> 01:41:05,030
علينا التفكير في حلٍ ما

1355
01:41:07,200 --> 01:41:09,080
أتعتقد؟

1356
01:41:09,200 --> 01:41:11,080
أجل

1357
01:41:18,000 --> 01:41:21,500
ماذا عنكِ؟
ماذا ستعملين الآن؟

1358
01:41:21,630 --> 01:41:24,970
لدي مقابلة اليوم

1359
01:41:25,050 --> 01:41:27,510
حقاً؟

1360
01:41:27,590 --> 01:41:29,890
وهذا ما ستلبسين؟

1361
01:41:29,970 --> 01:41:32,890
اسكت، يعجبني ذلك

1362
01:41:37,060 --> 01:41:38,940
(أندي)، (غريغ هيل) -
مرحباً -

1363
01:41:39,060 --> 01:41:41,440
تعالي، هذه المقاطع رائعة

1364
01:41:41,560 --> 01:41:44,440
،موضوعك عن البوابين
ذلك ما نفعله هنا تماماً

1365
01:41:44,570 --> 01:41:47,520
سؤالي الوحيد هو (رانواي)؟

1366
01:41:47,610 --> 01:41:50,240
عملتِ هناك لأقل من سنة

1367
01:41:50,360 --> 01:41:52,320
ما هذا التغير؟

1368
01:41:53,610 --> 01:41:55,610
تعلمت الكثير

1369
01:41:57,490 --> 01:42:02,500
في النهاية
أعتقد أني أخفقت

1370
01:42:02,580 --> 01:42:06,080
،إتصلت بهم للمراجعة
فردت علي فتاة متعجرفة

1371
01:42:06,210 --> 01:42:09,750
وإذا بي أتلقى فاكساً
،من (ميراندا بريسلي) بنفسها

1372
01:42:09,880 --> 01:42:12,380
قالت بأنك من بين جميع المساعدات
...اللائي عينتهن

1373
01:42:12,500 --> 01:42:14,750
مثلتِ أعظم إحباطاً لها

1374
01:42:14,840 --> 01:42:20,010
وأني سأكون مغفلاً
لو لم أعيّنك

1375
01:42:22,550 --> 01:42:25,140
لا بد أنك أبليتِ حسناً

1376
01:42:57,120 --> 01:42:59,040
(مكتب (ميراندا بريسلي

1377
01:42:59,120 --> 01:43:04,340
،(أهلاً (إيميلي)، معك (أندي
لا تقفلي، أريد منكِ خدمة

1378
01:43:04,460 --> 01:43:07,210
تريدين مني خدمة؟

1379
01:43:07,300 --> 01:43:10,590
أجل، لدي الكثير من الملابس
...(من (باريس

1380
01:43:10,670 --> 01:43:12,720
...ولا أريد إرتدائها

1381
01:43:12,800 --> 01:43:16,930
فأتسائل إن كان بإمكانك
إراحتى منها

1382
01:43:21,270 --> 01:43:25,270
حسناً، ذلك عبء كبير

1383
01:43:25,350 --> 01:43:29,560
،وإن أخذتها
سأغرق بداخلها

1384
01:43:29,650 --> 01:43:34,110
،ولكن بإمكاني مساعدتك
سيمر عليكِ (روي) لأخذها هذا المساء

1385
01:43:34,230 --> 01:43:38,820
،شكراً (إم)، أقدّر ذلك
بالتوفيق

1386
01:43:48,750 --> 01:43:51,790
عليك القيام بموضوع الأحذية

1387
01:43:51,910 --> 01:43:55,370
آمل أن تعرفي ذلك

1388
01:44:00,790 --> 01:44:04,260
...لا أدري لماذا يصعب

1389
01:44:04,340 --> 01:44:07,970
وصول سيارتي عندما أطلبها

1390
01:44:53,340 --> 01:44:55,340
انطلق

1391
01:44:55,540 --> 01:45:21,940
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
 M-EnC :ضبط التوقيت

