﻿1
00:00:00,784 --> 00:00:15,784
<font face="Arial"><b>تمـــــــــــــــــت الترجمـــــــــــــة بواسطـــــــــــــــــــــة</b></font>
<font color="#ffff00" face="Arial"><b>دينــــــــــــا درويـــــــــــــش</b></font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">@Dinalidro - Dina Darwish</font>

2
00:00:15,808 --> 00:00:23,808
<b>Translated by:</b> <font color="#ffff00">Dina Darwish</font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">@Dinalidro</font>
<b>Email</b>:<font color="#ffff00"> dinalidro86@Gmail.com</font>

3
00:00:23,932 --> 00:00:29,932
<font face="Arial"><b>تمـــــــــــــــــت الترجمـــــــــــــة بواسطـــــــــــــــــــــة</b></font>
<font color="#ffff00" face="Arial"><b>دينــــــــــــا درويـــــــــــــش</b></font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">@Dinalidro - Dina Darwish</font>

4
00:00:29,956 --> 00:00:35,956
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">@Dinalidro - Dina Darwish</font>
<b>Email</b>:<font color="#ffff00"> dinalidro86@gmail.com</font>

5
00:00:36,549 --> 00:00:38,449
يبدو انها جريمة قتل

6
00:00:38,451 --> 00:00:39,485
لا.

7
00:00:40,686 --> 00:00:43,586
إيماننا لا يجعلنا عاجزين.

8
00:00:43,588 --> 00:00:44,688
انتحار.

9
00:00:44,690 --> 00:00:46,456
الانتحار لا يغتفر.

10
00:00:46,458 --> 00:00:48,059
نحن نعرف الجواب.

11
00:00:48,761 --> 00:00:50,461
لقد كانت هي

12
00:00:50,463 --> 00:00:52,129
إنها في قفص ،يا رئيس الدير.

13
00:00:52,131 --> 00:00:53,165
لقد خرجت.

14
00:00:54,333 --> 00:00:55,532
لن يحدث مرة اخرى.

15
00:00:55,534 --> 00:00:57,100
سنربطها في القفص

16
00:00:57,102 --> 00:00:58,334
مع المراجع المقدسة.

17
00:00:58,336 --> 00:00:59,837
يجب أن نخطب محاكم التفتيش.

18
00:00:59,839 --> 00:01:01,339
كفى!

19
00:01:04,810 --> 00:01:07,546
الوباء والمحاصيل الحقلية

20
00:01:08,580 --> 00:01:12,181
تتوقع المدينة أن نصدر الحكم.

21
00:01:12,183 --> 00:01:14,517
يطلبون موتها.

22
00:01:14,519 --> 00:01:16,520
لا يمكننا القيام بذلك بدون السلطة المناسبة.

23
00:01:16,522 --> 00:01:17,888
سنفعل ما يطلبه الله.

24
00:01:17,890 --> 00:01:19,558
هذا ليس عمل الله.

25
00:01:26,498 --> 00:01:29,467
ستكون أضعف في ظلام القمر.

26
00:01:32,470 --> 00:01:33,870
صل لأجل الثبات.

27
00:03:37,927 --> 00:03:39,896
آسف ، هل أيقظتك؟

28
00:03:41,597 --> 00:03:43,265
لا داعي للاعتذار

29
00:03:48,671 --> 00:03:49,706
الحلم.

30
00:03:50,773 --> 00:03:52,907
هل دخلت الغرفة؟

31
00:03:52,909 --> 00:03:54,475
لم أفعل أبداً

32
00:03:54,477 --> 00:03:57,479
حسنا ، الأحلام مؤذية بما فيه الكفاية.

33
00:04:00,016 --> 00:04:02,652
كلمات حكيمة من جوني العظيم.

34
00:04:05,320 --> 00:04:07,020
إفطار جيد سوف يخفف عنك.

35
00:04:07,022 --> 00:04:10,057
لا ، شكرا لك.

36
00:04:10,059 --> 00:04:11,693
انا لست جائعا.

37
00:04:27,375 --> 00:04:30,310
أنا أكتب إليكم على عجل وفي الخفاء.

38
00:04:30,312 --> 00:04:32,313
لقد توفي أحد الاخوة في دير هيدجرو.

39
00:04:33,314 --> 00:04:36,850
أطلب حضور احد المحققين من
فجر الحقيقة" على الفور"

40
00:04:36,852 --> 00:04:39,621
فليبارك الله رحلتهم
بالسرعة والسلامة.

41
00:04:40,555 --> 00:04:44,425
إن ديرنا العظيم مقتنع
بأن موته كان نتيجة سحر.

42
00:04:45,392 --> 00:04:46,993
يخطط لإعدام السيدة المتهمة

43
00:04:46,995 --> 00:04:49,428
دون موافقة محاكم التفتيش.

44
00:04:49,430 --> 00:04:51,931
أتمنى فقط أن تتم إرادة الله.

45
00:04:51,933 --> 00:04:54,603
مع أطيب التحيات ، الأخ فيليكس.

46
00:04:56,704 --> 00:04:59,875
نرجو أن تجلب لنا حسن
الحظ وتبقينا بصحة جيدة.

47
00:05:01,475 --> 00:05:03,945
نرجو أن تضيء نعمتك على من يخدمون

48
00:05:05,947 --> 00:05:07,815
ومن لا يفعلون ذلك

49
00:05:09,984 --> 00:05:12,417
استمر في الإيمان بهم

50
00:05:12,419 --> 00:05:15,556
على الرغم من أنهم لا يؤمنون ، ايها الأب.

51
00:06:19,652 --> 00:06:21,554
ديـــر هيدرو

52
00:06:22,755 --> 00:06:25,491
معدتي مضطربة ،
والآن أراه مرة أخرى.

53
00:06:27,594 --> 00:06:29,129
سيعطيك الله القوة.

54
00:06:30,662 --> 00:06:32,065
فقط عليك ان تسأله اياها.

55
00:06:34,000 --> 00:06:35,902
القوة تأتي من العزيمة ،

56
00:06:37,704 --> 00:06:38,704
لا إله.

57
00:07:04,163 --> 00:07:06,165
حتى هنا يسيطر الطاعون.

58
00:07:09,067 --> 00:07:10,800
محقق شيت.

59
00:07:10,802 --> 00:07:12,469
يجب أن يتم حرقها

60
00:07:12,471 --> 00:07:14,007
أحرقها أو سنفعل نحن ذلك

61
00:08:17,970 --> 00:08:20,838
يا إلهي ، لقد فات الأوان.

62
00:08:23,274 --> 00:08:27,745
لقد تم تكفيرها

63
00:08:29,014 --> 00:08:31,581
انهم يتصرفون بدون السلطة المناسبة.

64
00:08:56,573 --> 00:08:57,774
مرحبا!

65
00:08:59,176 --> 00:09:01,012
هل من احد هنا؟

66
00:09:20,063 --> 00:09:21,963
مرحبا!

67
00:09:21,965 --> 00:09:23,731
أنا ماتيو من...

68
00:09:31,074 --> 00:09:33,710
"أنا ماثيو من "فجر الحقيقة

69
00:09:39,149 --> 00:09:41,885
أصر علي ان تسمع لنا بالدخول فورا

70
00:09:49,893 --> 00:09:52,627
- انتبه لخطواتك.
- تلقيت رسالة من الأخ فليكس

71
00:09:52,629 --> 00:09:55,662
- يدعي بأن...
- نحن رهبان متواضعون هنا

72
00:09:55,664 --> 00:09:57,300
نكرس كل وقتنا لله.

73
00:09:58,734 --> 00:10:00,036
اننا نعيش حياة هادئة.

74
00:10:04,741 --> 00:10:06,274
حرق الزنادقه بدون محاكمة صحيحه

75
00:10:06,276 --> 00:10:07,674
يعاقب عليه القانون.

76
00:10:07,676 --> 00:10:09,776
انت شاب صغير لتكون محقق

77
00:10:09,778 --> 00:10:11,245
مبتدىء؟

78
00:10:11,247 --> 00:10:13,647
أنا مؤهل ، أؤكد لك.

79
00:10:13,649 --> 00:10:17,653
كنت آمل أن يرسل الفجر
الحقيقي وكيلًا متمرسًا.

80
00:10:21,023 --> 00:10:23,258
لا تدع مظهري يخدعك.

81
00:10:27,162 --> 00:10:29,263
ولا مظهري.

82
00:10:29,265 --> 00:10:31,164
يجب ان يعلم رئيس الدير بوجودك

83
00:10:31,166 --> 00:10:34,835
لا ، أود التحدث مع الفتاة أولاً.

84
00:10:34,837 --> 00:10:36,169
الاجراءات تملي علينا أولا...

85
00:10:36,171 --> 00:10:37,906
خذني للفتاة.

86
00:11:13,941 --> 00:11:15,177
محقق؟

87
00:11:48,209 --> 00:11:50,144
سأبدأ استجواب الآخرين.

88
00:11:51,779 --> 00:11:53,247
سنعاود الاجتماع لاحقًا.

89
00:12:01,922 --> 00:12:02,990
هل هناك خطأ؟

90
00:12:04,258 --> 00:12:06,326
هو ليس محبا للاماكن الضيقة.

91
00:12:10,130 --> 00:12:11,131
ابق قريبا.

92
00:12:12,232 --> 00:12:15,469
متاهات الانفاق هنا قد تكون مربكة

93
00:12:17,004 --> 00:12:21,908
نعم أنا أتذكر ذلك

94
00:13:04,517 --> 00:13:06,151
ها قد وصلنا

95
00:13:13,526 --> 00:13:15,295
هذه هي الحالة التي تبقيها عليها؟

96
00:13:16,363 --> 00:13:18,464
أنا مجرد كاتب ، ايها محقق.

97
00:13:20,065 --> 00:13:21,433
هذا خارج سلطتي.

98
00:13:23,570 --> 00:13:25,369
أري ذلك

99
00:13:46,592 --> 00:13:48,193
أنا هنا لمساعدتك.

100
00:14:25,396 --> 00:14:26,962
هل قامت بالاعتراف؟

101
00:14:26,964 --> 00:14:27,964
ليس بعد.

102
00:14:32,236 --> 00:14:33,371
لكنها ستفعل.

103
00:14:36,107 --> 00:14:38,474
مؤكد انك انت رئيس الدير

104
00:14:38,476 --> 00:14:41,145
.. أنا متحير

105
00:14:42,346 --> 00:14:47,518
لماذا يوجد محقق في زنزانتي؟

106
00:14:50,621 --> 00:14:51,889
أنا قمت باستدعاؤه

107
00:14:54,324 --> 00:14:57,227
للمساعدة في حل اللغز
المحيط بموت فرانسيسكو.

108
00:14:58,161 --> 00:15:01,064
أردت أن آتي إليك ، لكنه أصر
على المجيء إلى هنا أولاً.

109
00:15:03,468 --> 00:15:05,203
سامحني يا رئيس الدير.

110
00:15:08,605 --> 00:15:11,509
هذه الفتاه صغيرة جدا

111
00:15:13,578 --> 00:15:17,079
السحر الأسود لا يرتبط بالعمر.

112
00:15:17,081 --> 00:15:19,013
ماذا عساها تعرف عن السحر يا رئيس الدير؟

113
00:15:23,019 --> 00:15:25,721
لا ، لديها صفقة مع الشيطان.

114
00:15:25,723 --> 00:15:27,523
سوف تحترق.

115
00:15:27,525 --> 00:15:29,192
ليس ان كانت بريئة.

116
00:15:30,460 --> 00:15:32,095
أتعتقد أن هذه سوف تحميك؟

117
00:15:33,130 --> 00:15:34,596
والقيود؟

118
00:15:34,598 --> 00:15:37,465
لقد عرفنا السلام
منذ أن تم حبسها

119
00:15:37,467 --> 00:15:39,936
أنت تسمح لجنون الشك بإفساد عقلك.

120
00:15:41,706 --> 00:15:44,240
قم بازالة الأغلال فنحن لسنا همج

121
00:15:45,141 --> 00:15:49,045
وهذه ، هذه ليست ضرورية.

122
00:15:50,213 --> 00:15:54,014
احذر يا فتى.
الجهل لن يحميك من الشيطان.

123
00:15:54,016 --> 00:15:56,051
الجهل ليس له علاقة بهذا

124
00:15:57,454 --> 00:15:59,119
سنعطيها اختبارًا

125
00:15:59,121 --> 00:16:00,555
الكنيسة توجهنا لان نقوم بالاختبارات

126
00:16:00,557 --> 00:16:01,656
فقط كملاذ أخير.

127
00:16:01,658 --> 00:16:04,294
أعطها اختبار

128
00:16:08,297 --> 00:16:09,565
تريد اختبارا؟

129
00:16:12,168 --> 00:16:13,537
حسنا!

130
00:16:18,073 --> 00:16:19,575
أحتاج منك أن تنظر إلى هذا.

131
00:16:26,783 --> 00:16:28,552
أريدك أن تنظر إلي

132
00:16:29,619 --> 00:16:32,688
غالباً ما تؤذي اختباراتك
الضحايا الأبرياء وتقتلهم.

133
00:16:35,591 --> 00:16:37,126
الصليب ، من فضلك.

134
00:17:05,421 --> 00:17:07,121
الصليب ، من فضلك.

135
00:17:11,259 --> 00:17:14,260
لا يمكن للشيطان أن
ينظر إلى الصليب المقدس.

136
00:17:14,262 --> 00:17:16,532
لقد تم تعذيبها باسم الله.

137
00:17:18,366 --> 00:17:19,634
لم أكن لأنظر اليه ايضا

138
00:17:20,702 --> 00:17:22,704
هل أنت ساحر،أيها المحقق؟

139
00:17:26,107 --> 00:17:28,309
لن يتم تعذيبها أكثر من ذلك.

140
00:17:29,545 --> 00:17:31,513
هل هذا مفهوم يا (رئيس الدير)؟

141
00:17:33,815 --> 00:17:36,115
ماذا الذي تنوي انجازه هنا؟

142
00:17:36,117 --> 00:17:38,618
أنوي إنقاذ حياة بريئة.

143
00:17:38,620 --> 00:17:41,387
هل أدركت ماذا سيحدث
لو تم إطلاق سراحها؟

144
00:17:41,389 --> 00:17:43,656
نعم ، ستذهب الفتاة إلى منزلها

145
00:17:43,658 --> 00:17:46,592
لا لا لا.  ليس لديها منزل.

146
00:17:46,594 --> 00:17:48,694
لا. وعائلتها هربت خارج المدينة.

147
00:17:48,696 --> 00:17:50,730
لو رااها اهل البلد حرة

148
00:17:50,732 --> 00:17:54,366
سيحققون العدل علي طرقهم الخاصة

149
00:17:54,368 --> 00:17:56,434
نحن نقوم بعمل الله.

150
00:17:56,436 --> 00:17:59,206
الله لا يعذب او يقتل ضحايا ابرياء

151
00:18:00,140 --> 00:18:01,442
ولا الكنيسة.

152
00:18:02,844 --> 00:18:08,547
أنت ، أنت لا تنتمي هنا.

153
00:18:08,549 --> 00:18:09,784
أرجوك.

154
00:18:10,752 --> 00:18:13,488
أتوسل إليكم ، اتركوها فورا.

155
00:18:18,559 --> 00:18:21,395
لن أذهب لأي مكان.

156
00:18:42,381 --> 00:18:44,383
خذني إلى مسرح الاعتداء.

157
00:18:48,188 --> 00:18:51,325
لقد كان مستلقي هنا في بركة من دماؤه

158
00:18:58,297 --> 00:19:01,233
تم العثور على هذا الخنجر في يده.

159
00:19:06,539 --> 00:19:10,643
هل كان في يده مثل هذا أو هكذا؟

160
00:19:12,546 --> 00:19:14,512
هكذا

161
00:19:22,688 --> 00:19:24,557
هل كانت هناك أي علامات للنزاع؟

162
00:19:25,458 --> 00:19:27,692
الشموع انطفئت

163
00:19:27,694 --> 00:19:29,360
أشياء مكسورة؟

164
00:19:29,362 --> 00:19:31,495
آثار أقدام في الدم؟

165
00:19:31,497 --> 00:19:32,632
لا شيئ.

166
00:19:36,836 --> 00:19:38,170
والجسد؟

167
00:19:39,806 --> 00:19:40,874
من هنا.

168
00:20:17,976 --> 00:20:19,411
سأفعل هذا لوحدي

169
00:20:24,482 --> 00:20:25,718
شكرا لكم.

170
00:22:27,370 --> 00:22:28,370
فيليكس؟

171
00:22:30,873 --> 00:22:31,872
فيليكس!

172
00:22:35,978 --> 00:22:38,013
هل طلبتني انا على وجه التحديد؟

173
00:22:38,015 --> 00:22:39,015
لا.

174
00:22:43,820 --> 00:22:45,420
ما هذا؟

175
00:22:47,890 --> 00:22:50,693
لا أستطيع مناقشة تفاصيل
التحقيق الخاص بي معك.

176
00:22:52,562 --> 00:22:54,096
انا من قمت باستدعائك

177
00:22:55,131 --> 00:22:58,598
هذا لا يعفيك أو يمنحك امتيازًا.

178
00:22:58,600 --> 00:23:01,571
أنتم جميعم مشتبه بكم الي ان
أكتشف الحقيقة وراء هذا.

179
00:23:22,791 --> 00:23:24,424
لماذا يهتفون؟

180
00:23:24,426 --> 00:23:26,528
إنهم يصلون من أجل أخينا المفقود.

181
00:23:37,139 --> 00:23:40,508
غدا ، سوف نتتبع
خطوات حياة فرانسيسكو.

182
00:23:41,443 --> 00:23:44,177
إذا كان هناك أي دليل
على وفاته ، فسوف نجدها.

183
00:23:44,179 --> 00:23:45,945
بكل تأكيد.

184
00:23:45,947 --> 00:23:48,047
هل يمكنني مساعدتك؟

185
00:23:48,049 --> 00:23:51,052
ماذا كانت نشاطاته
اليومية ، اهتماماته؟

186
00:23:52,154 --> 00:23:53,921
كان الأخ فرانسيسكو...

187
00:23:55,090 --> 00:23:56,557
كان ماذا؟

188
00:23:58,093 --> 00:23:59,560
جزء من الدائرة الداخلية.

189
00:24:01,029 --> 00:24:03,431
من النادر رؤية
الأخوة بهذا الوضع.

190
00:24:04,466 --> 00:24:09,035
سوف يقضون ساعات في الخلوة.

191
00:24:12,140 --> 00:24:13,975
سنحتاج إلى الوصول إلى تلك الخلوة.

192
00:24:16,711 --> 00:24:17,978
انها غرفة مقدسة.

193
00:24:18,913 --> 00:24:20,814
مسموح دخولها فقط لأعضاء
الدائرة الداخلية.

194
00:24:21,849 --> 00:24:23,782
هذه غرفتك.

195
00:24:33,694 --> 00:24:35,095
شكرا لك

196
00:24:36,197 --> 00:24:39,198
احصل علي نوم جيد

197
00:24:39,200 --> 00:24:40,434
و انت ايضا.

198
00:24:45,639 --> 00:24:47,007
من أجل الدير ،

199
00:24:48,542 --> 00:24:50,509
أرجو أن تعرف ما تفعله.

200
00:24:50,511 --> 00:24:51,277
شكرا لك

201
00:24:51,279 --> 00:24:53,179
سأصلي من أجلك

202
00:24:53,181 --> 00:25:02,082
[يتحدث الاسبانية]

203
00:34:35,218 --> 00:34:36,586
لقد فزعتني

204
00:34:43,727 --> 00:34:45,161
ما اسمك؟

205
00:34:50,835 --> 00:34:53,035
لا يوجد سبب للخوف منى.

206
00:34:56,840 --> 00:34:58,675
أرى انهم قاموا بإزالة قيودك

207
00:35:06,716 --> 00:35:08,484
هل تعلمين ما هذا؟

208
00:35:26,436 --> 00:35:27,737
هل رأيتيه من قبل؟

209
00:35:31,373 --> 00:35:32,441
رأيتيه؟!

210
00:35:33,609 --> 00:35:34,643
أين؟

211
00:35:36,378 --> 00:35:37,413
ما هذا؟

212
00:35:38,782 --> 00:35:39,782
أخبرينى.

213
00:35:49,425 --> 00:35:53,227
أنا لست الشر الذي
يعذب هذا المكان.

214
00:35:57,533 --> 00:35:58,634
ما هو؟

215
00:36:08,677 --> 00:36:10,278
أحتاج إجابات.

216
00:36:15,651 --> 00:36:17,218
هل تعرفين من اتهمك؟

217
00:36:22,791 --> 00:36:24,425
كيف وصلت إلى هنا؟

218
00:36:29,597 --> 00:36:31,797
اين عائلتك؟

219
00:36:31,799 --> 00:36:32,900
رحلوا.

220
00:36:51,987 --> 00:36:53,220
ماتوا؟

221
00:36:59,827 --> 00:37:01,496
انتقلوا؟

222
00:37:02,965 --> 00:37:04,465
انتقلوا

223
00:37:27,655 --> 00:37:28,855
هل تعرفين الرهبان هنا؟

224
00:37:50,277 --> 00:37:52,811
هل كنتي تعرفين الراهب الذي مات؟

225
00:37:52,813 --> 00:37:55,780
أنا أعرف الدائرة الداخلية

226
00:37:55,782 --> 00:37:56,783
ماذا؟

227
00:38:21,908 --> 00:38:23,810
هل تعرفين لماذا تم اتهامك؟

228
00:38:31,751 --> 00:38:33,586
هل قمت بعمل صفقة مع الشيطان؟

229
00:38:50,871 --> 00:38:51,803
أنا...

230
00:39:08,788 --> 00:39:10,856
ساعدني.

231
00:39:46,424 --> 00:39:48,526
ساعدني.

232
00:40:11,549 --> 00:40:12,584
جوني.

233
00:40:13,818 --> 00:40:15,751
جوني.

234
00:40:15,753 --> 00:40:18,355
ماثيو, كدت تخترقني

235
00:40:19,157 --> 00:40:20,455
آسف.

236
00:40:20,457 --> 00:40:23,493
جوني ، لقد وجدت الباب.

237
00:40:24,729 --> 00:40:26,696
الذي كان في الحلم؟ -
نعم! -

238
00:40:26,698 --> 00:40:27,964
إلي أين يقودنا؟

239
00:40:27,966 --> 00:40:29,466
لقد كان مقفلا.

240
00:40:32,203 --> 00:40:33,770
تعال ، دعنا نتناول وجبة.

241
00:40:55,225 --> 00:40:57,628
تعال أيها المحقق

242
00:41:08,238 --> 00:41:10,105
جوعان؟

243
00:41:10,107 --> 00:41:11,407
أتضور جوعا.

244
00:41:18,547 --> 00:41:19,615
فلتأكل

245
00:41:23,921 --> 00:41:24,921
سوف تحتاج إلي هذا

246
00:41:56,819 --> 00:41:58,185
الطعام فاسد.

247
00:42:02,591 --> 00:42:05,127
لقد أفسدت الطعام أمام أعيننا.

248
00:42:12,668 --> 00:42:15,636
يجب أن تعدم في الحال

249
00:42:20,642 --> 00:42:23,177
اهدءوا يا اخوان.

250
00:42:23,179 --> 00:42:25,312
قواها تنمو.

251
00:42:25,314 --> 00:42:27,047
يجب أن نتحد ضد الساحرة.

252
00:42:27,049 --> 00:42:28,050
انيجو!

253
00:42:31,086 --> 00:42:33,586
يجب عليك السماح للمحقق

254
00:42:33,588 --> 00:42:37,226
للمضي قدما في هذا التحقيق.

255
00:42:47,902 --> 00:42:49,904
أين تتم صناعة الحبوب؟

256
00:42:51,773 --> 00:42:53,074
 هناك

257
00:42:58,947 --> 00:43:01,147
الطعام لا يفسد فجأة.

258
00:43:01,149 --> 00:43:03,051
منذ لحظات لم يكن فاسدا.

259
00:43:14,963 --> 00:43:16,764
كما اعتقدت.

260
00:43:19,167 --> 00:43:23,302
أقدم مواجهات مماثلة في كل قضية.

261
00:43:23,304 --> 00:43:26,806
أنت تسمح للخوف بإطعام جنونك.

262
00:43:26,808 --> 00:43:28,575
انك ترى ما تريد ان ترى

263
00:43:29,743 --> 00:43:33,914
تعالوا وانظروا للحقيقة بانفسكم.

264
00:43:46,994 --> 00:43:48,829
المصدر فاسد.

265
00:43:51,832 --> 00:43:56,003
هذا أمر طبيعي جدا عندما لا
يتم تخزين الطعام بشكل صحيح.

266
00:44:05,945 --> 00:44:08,714
زجاجتان من...

267
00:44:26,934 --> 00:44:29,235
زجاجة واحدة من اليانسون.

268
00:44:34,841 --> 00:44:35,942
هل من احد هنا؟

269
00:44:52,258 --> 00:44:54,393
هذا ليس مكان لطفل.

270
00:45:12,145 --> 00:45:14,180
يجب أن نعرف
ما يحدث في المعتكف.

271
00:45:17,949 --> 00:45:19,918
أكيد

272
00:45:23,389 --> 00:45:24,957
صباح الخير يا تيتون.

273
00:45:34,467 --> 00:45:36,067
سأبدأ بسؤاله.

274
00:45:40,006 --> 00:45:41,173
سأراك لاحقا

275
00:45:53,518 --> 00:45:56,755
من أجل عائلتك -
بارك الله فيك -

276
00:45:57,756 --> 00:45:58,955
اذهب.

277
00:45:58,957 --> 00:46:00,256
استووا في الطابور

278
00:46:00,258 --> 00:46:01,993
لدينا ما يكفي للجميع.

279
00:46:03,828 --> 00:46:05,129
استووا في الطابور

280
00:46:09,767 --> 00:46:11,136
هل رأيت فتاة صغيرة؟

281
00:46:12,304 --> 00:46:13,338
لا.

282
00:46:25,317 --> 00:46:26,918
انتظر!

283
00:46:28,053 --> 00:46:30,018
ها هي حصتك

284
00:46:30,020 --> 00:46:31,255
بارك الله لك

285
00:46:32,524 --> 00:46:33,989
هل رأيت تيتون؟

286
00:46:33,991 --> 00:46:35,893
نعم ، ذهب من هذا الاتجاه.

287
00:46:48,473 --> 00:46:49,972
توقف.

288
00:46:53,910 --> 00:46:55,444
لن أؤذيك.

289
00:46:58,215 --> 00:47:01,049
هل لاحظت شيئًا غريبًا مؤخرًا؟

290
00:47:01,051 --> 00:47:02,351
ماذا تعني؟

291
00:47:02,353 --> 00:47:03,986
لقد كنت أري أشياء!

292
00:47:03,988 --> 00:47:06,122
- [فيليكس] بارك الله.
- أشياء غير صحيحة.

293
00:47:07,324 --> 00:47:08,359
تيتون؟

294
00:47:09,560 --> 00:47:11,260
هل لديك مشاكل في النوم؟

295
00:47:11,262 --> 00:47:13,295
لا.

296
00:47:13,297 --> 00:47:16,966
لكن منذ أن وصل المحقق ، نعم.

297
00:47:23,140 --> 00:47:24,174
تيتون؟

298
00:48:06,582 --> 00:48:07,949
لا تقترب.

299
00:48:24,600 --> 00:48:25,600
المحقق؟

300
00:48:28,203 --> 00:48:29,203
لقد انزلقت.

301
00:48:33,241 --> 00:48:34,377
ارجع.

302
00:48:40,549 --> 00:48:42,284
انها لا تزال تعيش.

303
00:48:45,387 --> 00:48:48,056
كم شخص يجب أن يموت
قبل أن تقوم بحرقها؟

304
00:48:51,661 --> 00:48:54,260
هذا مجرد حادث

305
00:48:54,262 --> 00:48:57,632
حادث؟ يعتقد المحقق أنه حادث.

306
00:49:03,706 --> 00:49:06,138
أعتقد أن الوقت قد حان
لنتصرف بأيدينا.

307
00:49:06,140 --> 00:49:07,908
نعم!

308
00:49:11,646 --> 00:49:12,645
يجب ان نذهب للداخل

309
00:49:12,647 --> 00:49:14,581
سيتم تسوية كل هذا

310
00:49:14,583 --> 00:49:16,382
في الوقت المناسب.

311
00:49:16,384 --> 00:49:17,650
الوقت الكافي.

312
00:49:17,652 --> 00:49:19,452
احضروهم.  اقتلوا المحقق.

313
00:49:19,454 --> 00:49:21,289
اذهب ، اذهب!

314
00:49:23,325 --> 00:49:25,358
ابق في مكانك

315
00:49:25,360 --> 00:49:27,095
سوف نأخذ العملاق كواحد.

316
00:49:29,163 --> 00:49:30,264
جسد تيتون

317
00:49:31,566 --> 00:49:32,634
- بيتر.
 - لا.

318
00:49:33,668 --> 00:49:34,668
جاهز؟

319
00:49:45,179 --> 00:49:46,247
اترك الجسد.

320
00:49:47,415 --> 00:49:49,214
جوني!

321
00:49:52,219 --> 00:49:54,018
جوني!

322
00:50:08,169 --> 00:50:09,603
البلدة في حالة تمرد

323
00:50:11,038 --> 00:50:13,240
البلدة في حالة تمرد

324
00:50:14,141 --> 00:50:16,541
بالكاد نجونا بحياتنا.

325
00:50:16,543 --> 00:50:18,242
هل تم استفزازهم؟

326
00:50:18,244 --> 00:50:20,044
استفزازهم؟

327
00:50:26,253 --> 00:50:27,521
ما الامر؟

328
00:50:35,429 --> 00:50:39,598
إنه تيتون ، لقد مات.

329
00:50:39,600 --> 00:50:40,798
ماذا؟

330
00:50:40,800 --> 00:50:42,435
سقط من البرج.

331
00:50:45,672 --> 00:50:47,538
كلنا رأينا ذلك.

332
00:50:47,540 --> 00:50:49,441
إنها تقتلنا جميعا واحدا تلو الآخر.

333
00:50:49,443 --> 00:50:51,376
لا يوجد دليل على ذلك.

334
00:50:51,378 --> 00:50:54,445
فرانسيسكو ، الآن تيتون

335
00:50:54,447 --> 00:50:56,049
- نعم.
 - توقف!

336
00:50:57,584 --> 00:51:01,454
كل اشتباه سوف
يتسبب في خطر أكبر.

337
00:51:02,355 --> 00:51:03,722
لا تستسلم لجنون الشك والرهاب.

338
00:51:03,724 --> 00:51:05,288
جنون الشك والرهاب لا يقتل

339
00:51:05,290 --> 00:51:07,492
واحد آخر من اخواني.

340
00:51:07,494 --> 00:51:11,395
كلماتك خطيرة ، ايها المحقق.

341
00:51:11,397 --> 00:51:13,766
اختار كلماتك القادمة بعناية

342
00:51:19,472 --> 00:51:23,508
المطر جعل البرج مبللاً وخطيرًا.

343
00:51:23,510 --> 00:51:27,211
أثناء فحص الجزء العلوي
وجدت لوح مفكك

344
00:51:27,213 --> 00:51:29,646
الآن ، إذا ذهبت إلى هناك
ستجد أيضا قطعة من القماش ،

345
00:51:29,648 --> 00:51:31,581
عالقة بالمسمار الذي يمسك اللوح

346
00:51:31,583 --> 00:51:34,521
- ماذا تقول؟ 
- أن أقول أنه انزلق.

347
00:51:35,555 --> 00:51:39,790
واشتبكت ملابسه وللأسف, سقط!

348
00:51:39,792 --> 00:51:41,426
لماذا كان هناك؟

349
00:51:46,131 --> 00:51:50,468
تم العثور على الأخ فرانسيسكو
مع خنجر في يده مثل هذا.

350
00:51:50,470 --> 00:51:53,703
الجروح التي يسببها الشخص لنفسه تحدث هكذا

351
00:51:53,705 --> 00:51:55,872
كان لديه طعنات متعددة.

352
00:51:55,874 --> 00:51:57,741
جسم الإنسان لين.

353
00:51:57,743 --> 00:51:59,376
لماذا فعل ذلك؟

354
00:51:59,378 --> 00:52:01,346
كان غير راض عن الدائرة الداخلية.

355
00:52:05,182 --> 00:52:06,583
استمر.

356
00:52:06,585 --> 00:52:09,086
لن يكون هناك مزيد من النقاش.

357
00:52:10,122 --> 00:52:12,691
تم قتل فرانسيسكو
من قبل الساحرة.

358
00:52:14,159 --> 00:52:16,158
الأخ فرانسيسكو

359
00:52:16,160 --> 00:52:17,827
مسؤول عن وفاته

360
00:52:17,829 --> 00:52:20,197
لن أنتظر أكثر من ذلك.

361
00:52:21,132 --> 00:52:22,634
يجب قتلها عند الفجر

362
00:52:30,809 --> 00:52:32,678
نحن بحاجة للقيام بالاختبار.

363
00:52:33,912 --> 00:52:35,377
هل أنت متأكد؟

364
00:52:35,379 --> 00:52:37,914
هذه الخرافة يجب أن تنتهي الآن.

365
00:52:37,916 --> 00:52:40,749
رأيت الكراهية في عيون سكان المدينة.

366
00:52:40,751 --> 00:52:42,518
ان لم يقتلها الرهبان في الصباح,

367
00:52:42,520 --> 00:52:44,553
سوف يحرقون هذا الدير
بأكمله على الأرض ،

368
00:52:44,555 --> 00:52:46,457
وكلنا داخله.

369
00:52:49,193 --> 00:52:50,627
ماذا لو كانوا على حق؟

370
00:52:50,629 --> 00:52:54,363
جوني ، أحتاجك معي في هذا.

371
00:52:54,365 --> 00:53:01,170
الله وأنا معك, لكن 
هذا الاختبار ليس لله دخل به

372
00:53:01,172 --> 00:53:04,441
لا ، هذا اختبار ناجح.

373
00:53:05,743 --> 00:53:09,278
اوعدني انك سوف تنام الليلة

374
00:53:09,280 --> 00:53:11,547
العقل بدون راحة هو باب مفتوح

375
00:53:11,549 --> 00:53:13,384
لمعتقدات الشيطان.

376
00:54:38,468 --> 00:54:41,034
- بيتر؟
 - يجب ان ادخل.

377
00:54:41,036 --> 00:54:42,736
ماذا تفعلين هنا في هذه الساعة؟

378
00:54:42,738 --> 00:54:44,908
يجب أن تغادر أنت وصديقك الليلة.

379
00:54:46,042 --> 00:54:48,945
غدا ، سيتضح ما يحدث هنا.

380
00:54:50,345 --> 00:54:52,679
من فضلك لا تدع كلام السحرة يهزك.

381
00:54:52,681 --> 00:54:54,948
سمعت رئيس الدير وبريور

382
00:54:54,950 --> 00:54:57,050
انهم يعتزمون أذيتك

383
00:54:57,052 --> 00:54:59,254
أري ذلك

384
00:54:59,956 --> 00:55:01,588
بمجرد ان اسيطر علي تلك الغوغاء

385
00:55:01,590 --> 00:55:04,624
سوف اكون قادرا علي ارسال 
رسالة ل"الفجر الحقيقي"

386
00:55:04,626 --> 00:55:07,694
أنت لا تفهم.

387
00:55:07,696 --> 00:55:11,900
رئيس الدير رجل خطير وقوي جدا

388
00:55:15,304 --> 00:55:16,504
أنا أعلم.

389
00:55:18,073 --> 00:55:20,308
شكرا لك على التحذير.

390
00:56:10,892 --> 00:56:12,026
ابدأ.

391
00:57:09,649 --> 00:57:11,785
أنت تفهم ما عليك القيام به؟

392
00:57:16,189 --> 00:57:17,656
انطلق

393
00:57:23,096 --> 00:57:24,764
من فضلك ليس مرة أخرى.

394
00:57:41,647 --> 00:57:44,848
هذه الفتاة يجب أن
ترفع عينيها إلى الصليب

395
00:57:44,850 --> 00:57:46,953
والتنفس من أي من هذه الثقوب.

396
00:57:49,655 --> 00:57:51,189
للقيام بذلك،

397
00:57:51,191 --> 00:57:53,158
ستقبل نعمة الله

398
00:57:54,560 --> 00:57:55,993
وستثبت برائتها

399
00:58:11,210 --> 00:58:13,043
الآن ، سترى كل شيء

400
00:58:13,045 --> 00:58:15,048
ما كنت أحاول إخبارك به

401
00:59:08,900 --> 00:59:10,201
كل ما عليها فعله

402
00:59:11,269 --> 00:59:13,771
هو النظر إلى الصليب والتنفس.

403
00:59:37,929 --> 00:59:40,530
ضعي رأسك من خلال الفتحة وتنفسي

404
00:59:46,737 --> 00:59:47,838
جوني ,المفاتيح.

405
00:59:49,573 --> 00:59:52,175
ارفع هذا الغطاء وسوف تخدع الله.

406
00:59:55,178 --> 00:59:57,914
جوني ، المفاتيح.

407
01:00:04,054 --> 01:00:05,054
لا.

408
01:00:28,110 --> 01:00:29,145
لا.

409
01:00:30,679 --> 01:00:32,981
لا ، تنفسي

410
01:00:32,983 --> 01:00:34,017
تنفسي

411
01:00:35,185 --> 01:00:36,219
تنفسي

412
01:00:39,889 --> 01:00:41,891
لقد تمت إرادة الله.

413
01:00:45,228 --> 01:00:46,627
أرجوكي خذي نفسًا واحدًا.

414
01:00:46,629 --> 01:00:48,829
خذي نفسًا واحدًا.

415
01:00:48,831 --> 01:00:51,767
هيا ، تنفسي نفس واحد ، تنفسي

416
01:00:59,875 --> 01:01:04,213
يجب أن أشكرك ، ايها المحقق ،
لقد أنقذتنا من المشكلة.

417
01:01:09,785 --> 01:01:12,355
لم تكن ساحرة.

418
01:01:16,225 --> 01:01:19,361
أعتقد أن الاختبار يؤكد عكس ذلك.

419
01:01:20,429 --> 01:01:21,997
كانت هذه فرصتها للنجاه

420
01:01:23,866 --> 01:01:26,936
اختارت الموت بسبب المعاناة.

421
01:01:39,881 --> 01:01:41,349
لقد ماتت،أيها المحقق.

422
01:01:43,885 --> 01:01:45,221
لقد ماتت.

423
01:01:49,858 --> 01:01:51,858
يجب علينا حرق الجسم.

424
01:01:51,860 --> 01:01:53,862
لن تلمسها.

425
01:01:57,031 --> 01:01:58,066
لقد ماتت.

426
01:02:01,370 --> 01:02:03,139
لقد ماتت.

427
01:02:28,061 --> 01:02:30,130
يجب أن تغادر في الحال ، ايها المحقق

428
01:02:34,102 --> 01:02:35,136
وأنت كذلك.

429
01:02:37,272 --> 01:02:41,775
نعم ، نعم ، لقد خنتني باستدعائه.

430
01:02:44,945 --> 01:02:48,080
لا ، فليساعدني احدهم

431
01:02:48,082 --> 01:02:49,781
لا.

432
01:02:49,783 --> 01:02:50,817
انيجو؟

433
01:03:21,014 --> 01:03:22,214
هذا ليس حقيقي

434
01:03:26,887 --> 01:03:28,321
هذا ليس حقيقي

435
01:03:41,334 --> 01:03:44,134
هم ليسوا حقيقيين.

436
01:04:38,924 --> 01:04:41,057
انيجو؟

437
01:04:41,059 --> 01:04:45,130
أخيراً ، لم أعد أراهم.

438
01:04:47,866 --> 01:04:48,967
يا الهي

439
01:04:50,202 --> 01:04:52,468
الفعل الأخير من الساحرة.

440
01:04:52,470 --> 01:04:54,306
يجب أن نصلي من أجل روحه.

441
01:05:42,419 --> 01:05:44,054
لقد قامت بقتل بيتر.

442
01:05:45,322 --> 01:05:47,359
الساحرة ميتة

443
01:05:49,127 --> 01:05:50,994
قواها تمتد إلى ما بعد الموت؟

444
01:05:52,429 --> 01:05:55,097
لا ، هذا ليس عمل الساحرة.

445
01:05:55,099 --> 01:05:56,198
كيف علمت بذلك؟

446
01:05:56,200 --> 01:05:57,532
هذه الجروح ،

447
01:05:57,534 --> 01:06:00,370
هي بالضبط نفس جروح فرانسيسكو.

448
01:06:00,372 --> 01:06:02,005
لا يمكن أن يكون أحدنا

449
01:06:03,340 --> 01:06:05,005
لن نؤذي بعضنا البعض.

450
01:06:05,007 --> 01:06:06,575
لا.

451
01:06:06,577 --> 01:06:07,878
لا ، ليس واحد منا.

452
01:06:08,712 --> 01:06:10,979
من يمكن ان يفعل هذا؟

453
01:06:10,981 --> 01:06:16,117
شخص عازم على جلب الخلاف بيننا.

454
01:06:16,119 --> 01:06:17,254
المحقق.

455
01:06:33,337 --> 01:06:34,571
يبدو كذلك

456
01:06:36,106 --> 01:06:38,507
أن هناك قاتل بيننا.

457
01:06:38,509 --> 01:06:41,577
القتل هو اتهام خطير ، ايها المحقق.

458
01:06:45,281 --> 01:06:47,250
في الواقع هو كذلك ، بريور.

459
01:06:53,022 --> 01:06:55,525
فيليكس ، قضيت بعض الوقت مع بيتر.

460
01:06:56,626 --> 01:06:58,294
متى رأيته اخر مرة؟

461
01:06:59,996 --> 01:07:01,763
صلينا معا هنا.

462
01:07:01,765 --> 01:07:02,931
متي؟

463
01:07:03,633 --> 01:07:04,633
وقت الغروب.

464
01:07:07,103 --> 01:07:09,405
هل شاهد أي شخص بيتر
بعد غروب الشمس؟

465
01:07:11,207 --> 01:07:12,241
أي واحد؟

466
01:07:13,577 --> 01:07:14,611
روسو؟

467
01:07:15,745 --> 01:07:17,212
غريغوريو؟

468
01:07:19,114 --> 01:07:20,316
فيسنتي؟

469
01:07:21,551 --> 01:07:24,251
لم يرى أحد بيتر
منذ غروب الشمس.

470
01:07:24,253 --> 01:07:25,719
أنا رأيته

471
01:07:25,721 --> 01:07:26,723
جيد

472
01:07:29,024 --> 01:07:30,558
متي؟

473
01:07:30,560 --> 01:07:32,428
- ما يقرب من الفجر.
 - أين؟

474
01:07:35,598 --> 01:07:37,200
كان معك.

475
01:07:40,402 --> 01:07:42,070
المحقق؟

476
01:07:44,674 --> 01:07:46,774
كان مع المحقق؟

477
01:07:46,776 --> 01:07:48,043
نعم ،يا رئيس الدير.

478
01:07:49,044 --> 01:07:50,344
هل يستطيع اى احد تأكيد ذلك؟

479
01:07:50,346 --> 01:07:51,613
اسأل العملاق.

480
01:07:55,150 --> 01:07:57,050
جوني ، هل هناك أي حقيقة في هذا؟

481
01:07:57,052 --> 01:07:59,319
- لا لا لا.

482
01:07:59,321 --> 01:08:00,623
دعه يتكلم عن نفسه.

483
01:08:05,126 --> 01:08:06,161
نعم .

484
01:08:09,231 --> 01:08:10,332
حسناً ، ها هي اذا

485
01:08:11,399 --> 01:08:12,399
الحقيقه.

486
01:08:13,268 --> 01:08:14,704
أنا لا أنفيها.

487
01:08:15,637 --> 01:08:17,302
جاء بيتر الي غرفتي.

488
01:08:17,304 --> 01:08:19,372
كنت اخر من رأى بيتر؟

489
01:08:19,374 --> 01:08:21,174
أحضر لي بعض المعلومات.

490
01:08:21,176 --> 01:08:24,110
سمعت جدل واصوات مكتومة.

491
01:08:24,112 --> 01:08:25,512
لم يكن هناك جدال.

492
01:08:25,514 --> 01:08:27,446
كان قد سمع أنك في صف الساحرة.

493
01:08:27,448 --> 01:08:29,081
ولذا, قمت بقتله بسبب هذا

494
01:08:29,083 --> 01:08:30,850
لا تستسلم لهذا الجنون.

495
01:08:30,852 --> 01:08:34,654
من يمكنه اعادة جريمة مثلك؟

496
01:08:34,656 --> 01:08:38,326
منذ وصلت, ازدادت قواها, لماذا؟

497
01:08:39,660 --> 01:08:40,660
وثم...

498
01:08:42,263 --> 01:08:45,765
ثم وجدنا هذه مأخوذة من زنزانتها.

499
01:08:45,767 --> 01:08:47,567
نعم ، مع كل الآخرين.

500
01:08:47,569 --> 01:08:49,736
ما رأيك بهذا؟

501
01:08:49,738 --> 01:08:51,803
تلك لم تكن ضرورية.

502
01:08:51,805 --> 01:08:53,472
لا...

503
01:08:53,474 --> 01:08:55,276
لا ، لكنك أثبتت أنها كانت كذلك

504
01:08:56,878 --> 01:08:59,648
ما هذا ،أيها المحقق؟

505
01:09:01,181 --> 01:09:04,616
هذا جزء من تحقيقي.

506
01:09:04,618 --> 01:09:06,420
هذا من جسم فرانسيسكو.

507
01:09:17,130 --> 01:09:19,163
لا تنس أنه تم استدعائي هنا

508
01:09:19,165 --> 01:09:20,401
بعد الجريمة الأولى

509
01:09:31,545 --> 01:09:34,448
يبدو ان هذا الرمز مألوفا لدى المحقق

510
01:09:35,716 --> 01:09:37,616
شيطان مهووس.

511
01:09:39,252 --> 01:09:41,552
لقد قامت هي باستدعاءك الي هنا

512
01:09:41,554 --> 01:09:45,358
وكنت تقف في صفها من البداية

513
01:09:48,495 --> 01:09:50,197
انا وثقت بك.

514
01:09:53,600 --> 01:09:56,669
خذ هذا الوحش إلى القفص.

515
01:10:09,382 --> 01:10:12,720
لقد انتهي تحقيقك أيها المحقق

516
01:10:15,220 --> 01:10:17,755
لا تؤذيه.

517
01:10:17,757 --> 01:10:20,691
سوف يحاكم أمام الله.

518
01:10:20,693 --> 01:10:24,895
واذا وجد مذنبا ،
فسوف يدفع بالدم.

519
01:10:24,897 --> 01:10:27,464
اذا, من الذي سيقوم بتنفيذ العقوبة؟

520
01:10:27,466 --> 01:10:30,202
الله ام انت

521
01:11:48,013 --> 01:11:49,548
جوني؟

522
01:11:50,715 --> 01:11:51,982
جوني؟

523
01:13:30,880 --> 01:13:31,915
لا.

524
01:13:43,126 --> 01:13:45,394
من المؤكد اني احلم.

525
01:13:49,732 --> 01:13:51,867
هل تتذكر ما حدث؟

526
01:13:54,469 --> 01:13:55,537
أنتي مت

527
01:13:59,608 --> 01:14:02,476
وحملت جسدك الميت بنفسي

528
01:14:05,414 --> 01:14:07,950
هل تتذكر ما حدث؟

529
01:14:22,965 --> 01:14:24,566
ساعدني.

530
01:14:26,868 --> 01:14:29,568
كيف يعقل انك مازلت حية؟

531
01:14:29,570 --> 01:14:31,171
تذكر.

532
01:14:31,173 --> 01:14:32,808
أتذكر ماذا؟

533
01:14:34,009 --> 01:14:36,710
لا أعرف ما تريديني أن أتذكره.

534
01:14:36,712 --> 01:14:38,080
- يجب أن تتذكر.
 - لا.

535
01:14:39,680 --> 01:14:44,987
لقد رأيتك تموتين
كيف يعقل هذا؟

536
01:14:47,455 --> 01:14:51,824
تذكر أو ستعاني كما عانيت.

537
01:14:51,826 --> 01:14:52,894
لا.

538
01:14:53,861 --> 01:14:56,729
سوف تكون عاجز.

539
01:14:56,731 --> 01:14:58,766
أنت ميتة

540
01:15:12,713 --> 01:15:13,982
حقا؟

541
01:15:33,533 --> 01:15:34,568
جوني؟

542
01:15:36,037 --> 01:15:37,071
جوني؟

543
01:15:39,072 --> 01:15:40,106
جوني؟

544
01:15:42,709 --> 01:15:44,011
جوني ، استيقظ.

545
01:15:51,818 --> 01:15:53,151
جوني؟

546
01:15:53,153 --> 01:15:54,688
جوني ، ساعدني

547
01:16:07,734 --> 01:16:09,469
جوني ، ساعدني

548
01:16:11,105 --> 01:16:12,139
انظر إلي.

549
01:16:14,941 --> 01:16:16,176
انظر إلي.

550
01:16:25,919 --> 01:16:27,218
أرجوك لا.

551
01:16:27,220 --> 01:16:28,787
لا ، لا تنظر لها.

552
01:16:29,722 --> 01:16:31,725
لا أستطيع النظر بعيدا.

553
01:16:34,127 --> 01:16:35,495
لا.

554
01:16:40,099 --> 01:16:41,134
جوني؟

555
01:16:42,102 --> 01:16:43,669
جوني ، انظر إلي

556
01:16:48,775 --> 01:16:49,809
توقف عن ذلك.

557
01:16:50,843 --> 01:16:52,878
توقف عن ذلك.  هذا يكفي.

558
01:16:55,348 --> 01:16:56,982
ماثيو

559
01:17:00,020 --> 01:17:01,620
ساعدني.

560
01:17:07,259 --> 01:17:09,293
ساعدني.

561
01:17:09,295 --> 01:17:10,829
جوني ، لا.

562
01:17:12,598 --> 01:17:14,165
تذكر.

563
01:17:14,167 --> 01:17:16,266
انا لااستطيع.

564
01:17:16,268 --> 01:17:17,970
لا أستطيع أن أتذكر.

565
01:17:24,209 --> 01:17:25,842
لا.

566
01:17:25,844 --> 01:17:27,244
لا.

567
01:17:29,614 --> 01:17:30,748
جوني!

568
01:17:45,297 --> 01:17:48,967
انه بانتظارك

569
01:17:55,374 --> 01:17:57,642
عليك فقط ان تطلب ذلك

570
01:18:22,333 --> 01:18:24,068
لماذا ا؟

571
01:18:43,787 --> 01:18:45,890
تعال واعثر عليا

572
01:19:08,178 --> 01:19:10,314
ابحث عني

573
01:21:05,193 --> 01:21:06,894
من يذهب هناك؟

574
01:21:25,346 --> 01:21:26,913
من يذهب هناك؟

575
01:21:47,035 --> 01:21:48,035
استيقظ.

576
01:21:54,107 --> 01:21:55,443
ماذا حدث؟

577
01:21:57,911 --> 01:21:59,414
أنا...

578
01:22:01,149 --> 01:22:03,083
لا أستطيع التفسير.

579
01:22:05,519 --> 01:22:06,953
أين هي؟

580
01:22:07,888 --> 01:22:11,559
هي...

581
01:22:18,165 --> 01:22:20,133
لم يكن تحت السيطرة.

582
01:22:22,336 --> 01:22:25,238
حسنا ، إنها تسيطر على العقل.
هذه هي قوتها.

583
01:22:26,305 --> 01:22:29,476
انه لا يريد أن يعيش.

584
01:22:30,477 --> 01:22:32,245
هذا ما تريده.

585
01:22:33,480 --> 01:22:36,383
انها تفترس الخوف والضعف.

586
01:22:38,517 --> 01:22:40,184
وجهلك, قام بقتل

587
01:22:40,186 --> 01:22:42,154
العديد من إخواني ،ايها المحقق.

588
01:22:43,590 --> 01:22:47,425
.. الان

589
01:22:47,427 --> 01:22:52,565
الآن خادم للشيطان
يطوف داخل قاعاتي بسببك.

590
01:22:55,602 --> 01:22:57,236
أنا اصدقك الان

591
01:22:58,971 --> 01:23:02,475
هل تعتقد أنك تستطيع تغيير
رأيك في لحظات قليلة؟

592
01:23:12,251 --> 01:23:15,354
.. لقد قامت من الموت

593
01:23:16,689 --> 01:23:17,922
نعم

594
01:23:19,125 --> 01:23:20,993
وقامت بقتل صديقي

595
01:23:26,197 --> 01:23:28,032
الثأر ليس إرادة الله.

596
01:23:29,635 --> 01:23:31,936
اذا, سوف نقوم بتقديمها للعدالة

597
01:23:35,274 --> 01:23:36,909
والله سوف يقرر.

598
01:23:38,376 --> 01:23:40,076
إيماننا بالله

599
01:23:40,078 --> 01:23:43,516
كل ما لدينا لمحاربة هذا الشر.

600
01:23:46,619 --> 01:23:47,653
يا رئيس الدير

601
01:23:49,321 --> 01:23:50,522
ماذا تريد؟

602
01:23:55,561 --> 01:23:56,595
البريور

603
01:24:08,206 --> 01:24:11,174
من فضلك ، يجب أن تصدقني.

604
01:24:11,176 --> 01:24:14,210
لا أستطيع ، بعد ما حدث.

605
01:24:14,212 --> 01:24:16,612
انت لا تتفق مع رئيس الدير؟

606
01:24:16,614 --> 01:24:20,550
لا ، لذلك أعتقد أنه كان
يجب السماح لك بالخروج.

607
01:24:20,552 --> 01:24:22,587
كنت ترغب بتركي في الزنزانة

608
01:24:23,622 --> 01:24:25,455
ربما ذلك, ايها المحقق.

609
01:24:25,457 --> 01:24:29,559
لقد أخبرتك أنه ليس لي
أي علاقة بموت بيتر.

610
01:24:29,561 --> 01:24:30,728
كان لديك الرمز.

611
01:24:32,330 --> 01:24:33,498
يا ولدي.

612
01:24:35,166 --> 01:24:39,102
يا رئيس الدير ، رئيس الدير.

613
01:24:40,337 --> 01:24:41,337
ماذا عسانا نفعل؟

614
01:24:45,543 --> 01:24:46,578
غريغوريو؟

615
01:24:47,612 --> 01:24:49,479
لا, اسمعني

616
01:24:49,481 --> 01:24:50,514
انتظر.

617
01:24:52,049 --> 01:24:53,116
اسمعني

618
01:25:09,099 --> 01:25:10,502
فيليكس.

619
01:25:14,538 --> 01:25:16,705
يا فيليكس

620
01:25:16,707 --> 01:25:19,443
ماذا؟  ماذا؟  ما هذا؟

621
01:25:20,611 --> 01:25:23,180
لقد رأيت بيتر.

622
01:25:30,687 --> 01:25:31,722
إدواردو.

623
01:25:38,227 --> 01:25:41,730
.. جريجوريو ، انه

624
01:25:41,732 --> 01:25:43,367
انه ، ماذا؟

625
01:25:45,469 --> 01:25:46,570
انظر إلي.

626
01:25:47,638 --> 01:25:49,638
انظر إلي.

627
01:25:49,640 --> 01:25:51,173
هل قام بالانتحار؟

628
01:25:56,279 --> 01:25:58,112
لا يمكننا ان نصدق أعيننا.

629
01:25:58,114 --> 01:26:00,549
أي شيء نراه يمكن أن يتحول ضدنا.

630
01:26:00,551 --> 01:26:01,782
سوف تقوم بقتلنا جميعا.

631
01:26:01,784 --> 01:26:02,783
لا.

632
01:26:02,785 --> 01:26:04,320
لا يمكننا منعها؟

633
01:26:07,523 --> 01:26:08,523
يا رئيس الدير.

634
01:26:12,395 --> 01:26:13,430
إلى أين تذهب؟

635
01:26:32,848 --> 01:26:34,481
ما هذا؟

636
01:26:34,483 --> 01:26:37,086
مجرد أوهام.

637
01:26:38,253 --> 01:26:39,287
يجب ان نرحل.

638
01:26:40,221 --> 01:26:41,689
نحن لسنا في امان هنا.

639
01:26:41,691 --> 01:26:43,222
تخلي عن الدير؟

640
01:26:43,224 --> 01:26:45,160
مع ذهاب رئيس الدير ، لقد ضعنا.

641
01:26:46,896 --> 01:26:48,631
سنذهب من خلال غرفة الطعام.

642
01:26:51,499 --> 01:26:52,835
من هنا.

643
01:26:59,307 --> 01:27:00,376
أيها المحقق؟

644
01:27:02,410 --> 01:27:03,478
أنا لن أغادر.

645
01:27:06,548 --> 01:27:07,580
يجب أن نذهب

646
01:27:07,582 --> 01:27:08,582
لا.

647
01:27:10,418 --> 01:27:12,387
لا ، لقد تم استدعائي
هنا لسبب ما.

648
01:27:13,922 --> 01:27:15,490
لا بد لي من التعامل مع هذا.

649
01:27:16,625 --> 01:27:17,692
سوف أجد الآخرين.

650
01:27:18,627 --> 01:27:19,661
اذهب.

651
01:27:21,396 --> 01:27:22,863
سوف تقف ضدها.

652
01:27:22,865 --> 01:27:24,765
رغم ما جعلك رئيس الدير تصدقه ،

653
01:27:24,767 --> 01:27:26,500
أنا لست في تحالف معها.

654
01:27:33,475 --> 01:27:36,776
اذا بقيت هنا, سوف أبقى معك

655
01:27:36,778 --> 01:27:37,812
لا.

656
01:27:39,546 --> 01:27:40,749
لا.

657
01:27:43,350 --> 01:27:44,519
سوف أبقى أنا ايضا.

658
01:27:48,823 --> 01:27:51,325
جيد جدا ، نبقي معا.

659
01:28:17,518 --> 01:28:19,386
لقد تجاوزتم الحدود

660
01:28:21,722 --> 01:28:22,922
رئيس الدير؟

661
01:28:25,426 --> 01:28:27,859
لا تتحركوا. ابقوا سويا

662
01:28:27,861 --> 01:28:30,328
أنتم علي وشك الموت

663
01:28:30,330 --> 01:28:31,663
لماذا يفعل هذا؟

664
01:28:31,665 --> 01:28:32,945
هذا ليس رئيس الدير.

665
01:28:34,201 --> 01:28:36,570
ما هذا؟ -
لا تستمع الي هذا -

666
01:28:38,371 --> 01:28:39,705
ابقوا سويا

667
01:28:39,707 --> 01:28:40,772
هناك شيء ما هنا معنا.

668
01:28:40,774 --> 01:28:41,840
لا

669
01:29:07,567 --> 01:29:10,068
هناك ، أترى؟

670
01:29:10,070 --> 01:29:11,404
أوهام.

671
01:29:12,706 --> 01:29:14,404
انا لم ارى شيء.

672
01:29:14,406 --> 01:29:16,006
لقد سمعت للتو أصواتًا.

673
01:29:16,008 --> 01:29:17,744
يوجد انواع عدة للتوهمات

674
01:29:20,446 --> 01:29:21,514
ماثيو

675
01:30:02,754 --> 01:30:04,587
فيليكس؟

676
01:30:06,058 --> 01:30:07,459
إدواردو؟

677
01:30:28,980 --> 01:30:30,381
إدواردو؟

678
01:31:09,855 --> 01:31:10,889
فيليكس؟

679
01:31:14,024 --> 01:31:15,492
فيليكس ، ماذا حدث؟

680
01:31:16,994 --> 01:31:19,930
لقد هاجموني.

681
01:31:20,965 --> 01:31:23,632
كان قام مهاجمتيلكي ادخل إلى الزنزانة.

682
01:31:23,634 --> 01:31:24,702
الزنزانة؟

683
01:31:25,970 --> 01:31:28,371
لماذا ا؟  لا يوجد شيء هناك.

684
01:31:33,611 --> 01:31:34,845
فيليكس؟

685
01:31:37,480 --> 01:31:39,515
فيليكس ، أين التقينا اول مرة؟

686
01:31:43,553 --> 01:31:44,788
في الخلوة.

687
01:31:57,935 --> 01:31:59,136
أطلق سراحي.

688
01:32:03,606 --> 01:32:06,042
أيها المحقق, لا تنظر اليها.

689
01:32:12,016 --> 01:32:13,582
لا أستطيع ، لا أستطيع

690
01:33:42,304 --> 01:33:43,537
انيجو.

691
01:33:45,140 --> 01:33:46,608
انيجو.

692
01:33:55,951 --> 01:33:58,318
اعتقدت...

693
01:34:08,130 --> 01:34:09,231
يا فيسنتي

694
01:34:19,240 --> 01:34:21,209
فيسنتي ، ضع السكين جانيا

695
01:34:23,778 --> 01:34:24,812
لا.

696
01:34:50,304 --> 01:34:51,236
هل أنت حقيقي؟

697
01:34:51,238 --> 01:34:52,273
نعم .

698
01:34:56,210 --> 01:34:58,145
لا تدع مظهري يخدعك.

699
01:35:00,648 --> 01:35:01,948
ولا مظهري أيضا

700
01:35:07,654 --> 01:35:08,888
كان علي أن أتأكد.

701
01:35:16,262 --> 01:35:18,164
الاخرون؟

702
01:35:20,900 --> 01:35:23,002
لم أره منذ كنا في الأنفاق.

703
01:35:27,073 --> 01:35:29,109
- سمعت أصوات صراخ.
 - فيسنتي...

704
01:35:30,977 --> 01:35:31,977
لقد مات.

705
01:35:36,983 --> 01:35:38,351
ارحمنا يا الله

706
01:35:42,122 --> 01:35:43,289
ماذا سنفعل؟

707
01:36:03,308 --> 01:36:04,843
نحن نصلي الي الله.

708
01:37:05,437 --> 01:37:07,272
نحن بحاجة إلى التعمق.

709
01:37:11,243 --> 01:37:12,311
في الزنزانة؟

710
01:37:14,478 --> 01:37:16,013
الخلوة.

711
01:37:19,083 --> 01:37:20,851
أنا لم أخبرك أين تكون

712
01:37:22,354 --> 01:37:24,156
لم يكن عليك ذلك

713
01:37:57,922 --> 01:37:59,054
اسحب قدميها.

714
01:38:01,958 --> 01:38:03,193
افتح الباب.

715
01:38:08,532 --> 01:38:09,866
هيا نربطها

716
01:38:11,469 --> 01:38:13,101
فقط اربطها

717
01:38:13,103 --> 01:38:14,871
دعونا نضع حدا لهذا الآن.

718
01:38:21,144 --> 01:38:23,312
أولا ، سوف نجعلها تنزف دما

719
01:38:23,314 --> 01:38:24,580
ثم نحرقها.

720
01:38:24,582 --> 01:38:27,582
- توقف عن ذلك. هذا ليس... 
- لا

721
01:38:27,584 --> 01:38:29,085
هذه هي الطريقة الوحيدة.

722
01:38:30,420 --> 01:38:32,222
فليأخذ كل منكم شعلة

723
01:38:38,994 --> 01:38:42,063
طهروا الشر ، طهروا الخطايا.

724
01:38:42,065 --> 01:38:44,866
طهروا الشر ، طهروا الخطايا.

725
01:38:44,868 --> 01:38:46,901
طهروا الشر ، طهروا الخطايا.

726
01:38:46,903 --> 01:38:49,403
طهروا الشر ، طهروا الخطايا.

727
01:38:49,405 --> 01:38:52,039
طهروا الشر ، طهروا الخطايا.

728
01:40:01,542 --> 01:40:04,009
طهروا الشر ، طهروا الخطايا.

729
01:40:04,011 --> 01:40:05,479
طهروا الشر ، طهروا الخطايا.

730
01:40:05,481 --> 01:40:08,116
أرجوك ، ليس مرة أخرى.

731
01:40:09,251 --> 01:40:10,717
طهروا الخطايا

732
01:40:10,719 --> 01:40:14,320
طهروا الشر ، طهروا الخطايا.

733
01:40:14,322 --> 01:40:17,158
طهروا الشر ، طهروا الخطايا.

734
01:40:56,497 --> 01:40:57,665
ساعدني.

735
01:41:11,044 --> 01:41:12,078
أنا أتذكر

736
01:41:15,315 --> 01:41:17,549
اسمع صلواتنا.

737
01:41:20,287 --> 01:41:23,056
إلقي ضوئك ونورلنا هذا الظلام.

738
01:41:28,562 --> 01:41:32,230
خطايانا هي الآن خطاياها.

739
01:41:32,232 --> 01:41:35,033
خذ هذه الروح الدنيئة

740
01:41:35,035 --> 01:41:38,638
وطهر نفوسنا
وحررنا من الفتنة

741
01:41:42,242 --> 01:41:46,711
ينتهي هذا العقد الجسدي الليلة

742
01:41:46,713 --> 01:41:53,553
مع هذا السلاح المقدس
لتطهير خطايانا الشريرة.

743
01:41:55,087 --> 01:41:57,123
سكيبيو.  ابق في مكانك

744
01:41:58,258 --> 01:41:59,824
ضع الخنجر جانبا

745
01:41:59,826 --> 01:42:01,458
أيها المحقق؟

746
01:42:01,460 --> 01:42:02,695
قلت ضعه جانبا

747
01:42:12,439 --> 01:42:16,139
رئيس الدير لديه ما
يعترف به لكم جميعًا

748
01:42:16,141 --> 01:42:20,513
انظر إليها وأخبرهم بما
فعلته وما تفعله دائمًا.

749
01:42:23,583 --> 01:42:25,718
أنا ألقي النقاء الي قلوبنا

750
01:42:26,652 --> 01:42:29,355
قل لهم ، أيها الوغد أو سأفعل

751
01:42:30,623 --> 01:42:32,623
الآن ما زلت لا أفهم.

752
01:42:32,625 --> 01:42:33,626
كنت هناك.

753
01:42:34,794 --> 01:42:37,794
منذ 20 عامًا ، كنت
هنا في هذه الغرفة.

754
01:42:37,796 --> 01:42:39,465
أفعل ما يجب علي فعله.

755
01:42:41,700 --> 01:42:46,303
لتطهير نفوسنا ، يجب علينا
تطهير خطايانا بداخلها

756
01:42:46,305 --> 01:42:48,440
لقد كسرت نذرك لله.

757
01:42:49,541 --> 01:42:51,810
لقد ارتكب أعمال لا توصف.

758
01:42:53,111 --> 01:42:54,813
تعتبر دعامة للقوة.

759
01:42:56,180 --> 01:42:58,181
الآن قم بالاعتراف.

760
01:42:58,183 --> 01:42:59,750
لقد جعلتها ما هي عليه الان

761
01:42:59,752 --> 01:43:01,751
- اعترف. 
- لا لا.

762
01:43:01,753 --> 01:43:06,422
جميع النساء مقدرين لخدمة
الشيطان ، إنهم يريدون ذلك.

763
01:43:06,424 --> 01:43:07,425
لا.

764
01:43:14,465 --> 01:43:15,500
إطق سراحها.

765
01:43:26,143 --> 01:43:27,312
كم العدد؟

766
01:43:30,682 --> 01:43:33,151
إلى أي مدى ذهبت للحفاظ سرك؟

767
01:43:37,321 --> 01:43:39,122
أنت قتلت بيتر.

768
01:43:39,891 --> 01:43:43,225
لقد قتلت بيتر لتحويلهم ضدي.

769
01:43:43,227 --> 01:43:47,298
يا رئيس الدير ، هل هذا صحيح؟

770
01:43:50,601 --> 01:43:52,369
أنا فعلت هذا لحمايتكم

771
01:43:59,544 --> 01:44:03,447
أنت!  أنت تستحق أن الموت.

772
01:44:11,623 --> 01:44:13,588
قتلي لك لن يجعلني

773
01:44:13,590 --> 01:44:15,592
أفضل من الكائن الذي أصبحت انت عليه

774
01:44:17,929 --> 01:44:21,262
سوف يقرر الله عقابك.

775
01:44:21,264 --> 01:44:22,865
اقتله.

776
01:44:22,867 --> 01:44:24,966
أقتله ، لقد قدتك
إلى هذه اللحظة.

777
01:44:24,968 --> 01:44:27,235
ليس دوري أن اقرر أخذ حياته.

778
01:44:27,237 --> 01:44:28,970
لقد أخذ حياتي.

779
01:44:28,972 --> 01:44:31,406
تماما كما أخذت انت حياة.

780
01:44:31,408 --> 01:44:34,609
لقد دمر روحي ،
ودمر فتاة بريئة.

781
01:44:34,611 --> 01:44:36,279
لن أقتل من أجلك.

782
01:44:38,381 --> 01:44:39,714
لا تقترب.

783
01:44:39,716 --> 01:44:41,549
سوف اخذ حقي

784
01:44:41,551 --> 01:44:43,754
انتهى الأمر ، لا تفعل هذا.

785
01:44:44,655 --> 01:44:46,388
سيكون لي.

786
01:44:46,390 --> 01:44:48,258
انه ليس لك لكي تاخذه

787
01:44:55,297 --> 01:44:56,733
ارجع للوراء

788
01:45:01,270 --> 01:45:03,172
كان يمكن أن تنقذني

789
01:46:01,796 --> 01:46:02,998
ماذا ستفعل؟

790
01:46:07,368 --> 01:46:08,802
سوف يستغرق الامر بعض الوقت

791
01:46:08,804 --> 01:46:11,741
لفرز مكاني في العالم.

792
01:46:13,942 --> 01:46:15,610
ستكون دائمًا موضع ترحيب هنا.

793
01:46:21,483 --> 01:46:23,418
هل ستغلق محاكم التفتيش الدير؟

794
01:46:24,953 --> 01:46:29,758
لا ، هذا المكان مازال له هدف.

795
01:46:32,027 --> 01:46:33,695
شكرا لك.

796
01:46:34,662 --> 01:46:36,297
لقد أرسلك الله إلينا.

797
01:46:38,465 --> 01:46:39,801
أنت كتبت الرسالة.

798
01:46:45,106 --> 01:46:47,308
الدير في أيد أمينة.

799
01:46:52,080 --> 01:46:53,915
شكرا لك ، المحقق.

800
01:47:58,111 --> 01:47:59,746
تعال من هناك.

801
01:48:00,070 --> 01:48:15,070
<font color="#ffff00"><i><b>أتمني أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم</b></i></font>
<font color="#80ff00"><b>[دينــــــــا درويـــــــــــــــــش]</b></font>

802
01:48:15,860 --> 01:48:40,860
<font face="Arial"><b>تمـــــــــــــــــت الترجمـــــــــــــة بواسطـــــــــــــــــــــة</b></font>
<font color="#ffff00" face="Arial"><b>دينــــــــــــا درويـــــــــــــش</b></font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">@Dinalidro - Dina Darwish</font>

803
01:49:00,884 --> 01:49:15,884
<b>Translated by:</b> <font color="#ffff00">Dina Darwish</font>
<b>Twitter</b>: <font color="#ffff00">@Dinalidro</font>
<b>Email</b>:<font color="#ffff00"> dinalidro86@Gmail.com</font>

