1
00:01:18,600 --> 00:01:20,000
مرحبا سيدتي

2
00:01:25,120 --> 00:01:28,000
من هذه ، مايك ؟
انا اعمل على هذا

3
00:01:30,290 --> 00:01:31,500
فيونا بيرش

4
00:01:31,789 --> 00:01:35,289
الياس فيونا نيلسون ، ولدت فى لندن
انجلترا ، عام 1978

5
00:01:35,499 --> 00:01:38,199
مطلوبه فى جرائم قتل فى اسبانيا
و البرازيل و الولايات المتحده

6
00:01:38,409 --> 00:01:39,409
و انت سوف تحب هذا

7
00:01:39,579 --> 00:01:41,579
قيل انها خُطفت من والديها
عندما كانت

8
00:01:41,909 --> 00:01:42,909
فى الثانية عشر

9
00:01:43,579 --> 00:01:45,579
السيده (إم) تحب ان تبدأ بالاطفال الصغار

10
00:01:49,369 --> 00:01:51,579
انا فى الردهه ، الى اين الآن ؟

11
00:01:52,869 --> 00:01:53,999
انظرى الى يسارك

12
00:01:54,789 --> 00:01:57,289
خذى المصعد الرئيسى الى الطابق الـ 12

13
00:01:57,999 --> 00:01:59,578
فى الغرفه 1238

14
00:02:11,578 --> 00:02:12,448
رفاقى

15
00:02:12,578 --> 00:02:13,578
لما استغرقت كل هذا الوقت ؟

16
00:02:13,748 --> 00:02:16,248
لا احد هنا يبيع قهوه

17
00:02:17,158 --> 00:02:17,868
خذ ، مايك

18
00:02:19,368 --> 00:02:21,948
لم لا تأخذ بعض الراحه
انه جديد فى الوظيفه

19
00:02:23,038 --> 00:02:25,447
كى تكون عميل جيد لابد ان
تفكر بسرعه

20
00:02:25,747 --> 00:02:27,537
لا يجب عليك استغراق 20 دقيقه
فى جلب القهوه

21
00:02:28,157 --> 00:02:29,747
آسف. سيدى ، لن تحدث مره اخرى

22
00:02:44,747 --> 00:02:46,117
اذا ، لم لا نقبض عليها ؟

23
00:02:46,407 --> 00:02:49,117
النقطه هى تركها تهرب
فتأخذنا الى السيده ، إم

24
00:02:56,326 --> 00:02:57,536
احب براعتها

25
00:02:58,826 --> 00:02:59,906
أى براعه ؟

26
00:03:00,116 --> 00:03:01,616
انت تعلم ، مثل ماتا هارى

27
00:03:01,996 --> 00:03:05,326
تستخدم جسدها الذى لا يصدق
للحصول على اسرار من الاعداء

28
00:03:05,496 --> 00:03:06,116
... أو

29
00:03:06,326 --> 00:03:06,996
أو ، ماذا ؟

30
00:03:07,196 --> 00:03:08,116
او تقتلك

31
00:03:17,785 --> 00:03:19,995
انت تريد ان تأخذ نزهتك بالخارج ، جاك ؟

32
00:03:20,405 --> 00:03:21,075
آسف ، مايك

33
00:03:21,405 --> 00:03:22,495
هل جلبت اى طعام آخر ؟

34
00:03:23,285 --> 00:03:24,695
لا

35
00:03:25,285 --> 00:03:26,865
اعتقد انى اريد شطيره ، جاك

36
00:03:27,695 --> 00:03:28,495
الآن ؟

37
00:03:28,785 --> 00:03:29,785
اجل

38
00:03:37,285 --> 00:03:37,995
حسناً

39
00:03:45,784 --> 00:03:46,654
ايها الجرسون ؟

40
00:03:47,944 --> 00:03:49,444
هل لى بشطيرتين من فضلك ؟

41
00:03:49,654 --> 00:03:50,444
حسنا ، سيدى

42
00:04:36,033 --> 00:04:36,822
جيل

43
00:05:32,070 --> 00:05:33,070
اللعنه

44
00:06:29,188 --> 00:06:29,898
اللعنه

45
00:07:44,895 --> 00:07:46,105
هل انضم اليك ؟

46
00:07:48,605 --> 00:07:50,315
انتى مقاتله مدهشه

47
00:07:55,315 --> 00:07:56,685
هل تريدى أخذ هذه ؟

48
00:07:56,895 --> 00:07:58,315
انها لك اذا اردتى

49
00:08:01,685 --> 00:08:03,605
هيا اختارى ماذا تريدى

50
00:08:14,604 --> 00:08:15,394
يمكننى اخذك حيث

51
00:08:15,604 --> 00:08:17,684
يوجد افضل المقاتلين

52
00:08:18,184 --> 00:08:19,984
يمكنك ان تكونى احداهم

53
00:08:21,064 --> 00:08:22,684
هل تريدى ان تأتى معى ؟

54
00:08:27,364 --> 00:08:29,384
<font color=#ffff00>" الـسلاح العارى "</font>

55
00:08:52,233 --> 00:08:53,733
اللعنه

56
00:09:06,022 --> 00:09:09,732
الـ 11 من اكتوبر فتاه اخرى فـُـقدت

57
00:09:10,022 --> 00:09:11,642
أصبح المجموع 40 فتاه

58
00:09:12,232 --> 00:09:15,022
جميعهم حول الـ 13 عام

59
00:09:15,232 --> 00:09:17,812
على الرغم ان جنسياتهم و عائلاتهم مختلفه

60
00:09:18,232 --> 00:09:21,022
من المفيد ان تدون هذا
جميع هؤلاء البنات

61
00:09:21,232 --> 00:09:23,732
متفوقين فى فن الحرب او الرياضه

62
00:09:24,232 --> 00:09:26,021
منذ حين حادثة روما

63
00:09:26,231 --> 00:09:28,811
السيده (إم) و تنظيمها ليس لديهم شكل سطحى

64
00:09:29,021 --> 00:09:31,811
فى الوقت الحالى ، الفتيات الصغار تختفى
فى جميع انحاء العالم

65
00:09:33,811 --> 00:09:37,891
هل من الممكن .....ان تكون قاتله مأجوره

66
00:09:38,391 --> 00:09:40,891
و العديد يتدربوا ليأخذوا مكانها ؟

67
00:09:44,311 --> 00:09:48,101
لو ان هذه هى القضيه ، انا خائف من أن
هؤلاء البنات جرحوا كثيرا من اجل الحياه

68
00:09:49,391 --> 00:09:50,601
و لن يمكن مساعدتهن

69
00:10:45,428 --> 00:10:47,018
هذا منزلكم الجديد

70
00:10:47,308 --> 00:10:49,928
و هؤلاء البنات اخواتكن

71
00:10:50,728 --> 00:10:52,308
اريد الذهاب الى المنزل

72
00:10:53,808 --> 00:10:55,518
انا اريد أمى

73
00:10:56,728 --> 00:10:59,428
منذ هذا الوقت عاملينى
كأنى أمك

74
00:10:59,598 --> 00:11:02,808
انت لست أمى
و لا يمكنك اخبارى ماذا على فعله

75
00:11:03,518 --> 00:11:04,598
هل تريدى الذهاب فعلاً ؟

76
00:11:04,808 --> 00:11:05,598
اجل

77
00:11:05,808 --> 00:11:08,518
انا لا احب هذا المكان ولا احبك

78
00:11:08,888 --> 00:11:11,098
حسناً ، اذهبى

79
00:11:11,807 --> 00:11:12,807
هيا

80
00:11:23,977 --> 00:11:24,977
فتيات

81
00:11:25,387 --> 00:11:28,767
اريد لكم ترحيب رسمى فى عالمكم الجديد

82
00:11:29,387 --> 00:11:32,887
هنا كل تمرين ، كل وجبه
و كل صف

83
00:11:33,597 --> 00:11:35,477
سيكون بشئ واحد فى الذهن

84
00:11:35,677 --> 00:11:38,556
هو إنشاء فريق مقاتلين عالمى

85
00:11:39,766 --> 00:11:40,976
هل هذا واضح ؟

86
00:11:41,556 --> 00:11:42,766
عـُـلم

87
00:11:43,476 --> 00:11:46,766
نحن على بعد 200 ميل من اقرب جزيره

88
00:11:47,056 --> 00:11:50,476
و اذا حاول احدكم الهرب ، سوف يـُـقتل

89
00:11:50,766 --> 00:11:51,846
أى اسئله ؟

90
00:11:52,266 --> 00:11:53,266
لا ، سيدى

91
00:12:18,515 --> 00:12:19,515
مرحباً

92
00:12:21,635 --> 00:12:24,015
انتى اول من دخل معى اليوم ؟

93
00:12:24,345 --> 00:12:25,135
اجل

94
00:12:25,425 --> 00:12:27,305
اسمى (تشارلين) ، ما اسمك ؟

95
00:12:27,635 --> 00:12:28,515
كاترين

96
00:12:29,225 --> 00:12:30,804
احب اسم كاترين

97
00:12:31,224 --> 00:12:32,224
شكراً

98
00:12:32,514 --> 00:12:34,724
جميعكم ، تعالوا

99
00:12:40,304 --> 00:12:41,804
اقول ان نذهب الآن

100
00:12:42,014 --> 00:12:44,594
الليله ، حالما هم يغلقوا الانوار

101
00:12:44,804 --> 00:12:47,804
يوجد حارس واحد فى البرج و آخر على الجسر

102
00:12:48,094 --> 00:12:51,304
اذا استطعنا الوصول الى هذا الجانب من
الخليج قبل ان يرونا

103
00:12:51,594 --> 00:12:53,674
يوجد هناك قارب يمكننا استخدامه فى الهرب

104
00:12:53,884 --> 00:12:56,384
علينا التجديف ، لكنها فرصتنا الاخيره

105
00:12:56,803 --> 00:12:59,593
لقد رأيت القارب ، لن يتناسب عددنا معه

106
00:12:59,803 --> 00:13:02,973
لا اعتقد ان الجميع لديهم القدره
على الذهاب

107
00:13:03,173 --> 00:13:05,093
حسناً ، من معى ؟

108
00:13:05,303 --> 00:13:06,973
ارفعوا ايديكم اذا اردتم الذهاب

109
00:13:11,673 --> 00:13:13,973
ماذا تفعلى ؟
اريد الذهاب معهم

110
00:13:14,173 --> 00:13:15,473
لن تفعلى

111
00:13:46,052 --> 00:13:48,922
مستعدون ، وضع الاستعداد الاول

112
00:13:49,721 --> 00:13:51,631
الاول

113
00:13:51,631 --> 00:13:54,341
واحد ، اثنان

114
00:13:54,631 --> 00:13:56,131
تغيير اتجاه

115
00:13:56,341 --> 00:13:59,131
واحد ، اثنان .. حسناً

116
00:13:59,921 --> 00:14:02,721
واحد ، اثنان

117
00:14:03,011 --> 00:14:04,011
واحد

118
00:14:04,841 --> 00:14:06,221
اثنان

119
00:14:06,721 --> 00:14:08,011
ثلاثه

120
00:14:08,511 --> 00:14:10,011
اربعه

121
00:14:10,421 --> 00:14:11,801
خمسه

122
00:14:12,131 --> 00:14:14,221
سته

123
00:14:14,721 --> 00:14:16,420
انا متعبه جداً ، كات

124
00:14:17,010 --> 00:14:19,920
لا تتوقفى  تابعى ، تشارلين

125
00:14:21,010 --> 00:14:22,800
انظروا ، انهم مارى و رينى

126
00:14:23,010 --> 00:14:23,880
و سوزان

127
00:14:27,220 --> 00:14:28,380
هيا ، تابعوا

128
00:14:28,720 --> 00:14:29,880
تحركوا ، هيا

129
00:14:30,220 --> 00:14:32,510
انتم همجيين ، هيا! هيا! هيا

130
00:14:48,969 --> 00:14:51,169
تحركوا ، تحركوا

131
00:14:51,589 --> 00:14:53,589
هيا ، تابعوا

132
00:14:53,879 --> 00:14:55,469
هيا! هيا

133
00:14:56,169 --> 00:14:57,669
هيا ، تحركوا

134
00:14:58,259 --> 00:15:00,969
استخدموا ارجلكم و ازرعتكم ، هيا

135
00:15:03,169 --> 00:15:04,759
هيا

136
00:15:06,549 --> 00:15:07,469
هاجموا

137
00:15:16,449 --> 00:15:18,969
بعد ست سنوات

138
00:16:00,087 --> 00:16:01,716
جهاز الاعصاب المركزى

139
00:16:01,916 --> 00:16:06,006
و موصل النبضات الكهربيه من المخ
الى جميع اجزاء الجسم

140
00:16:06,296 --> 00:16:09,586
يعتمد تقريباً على شبكة هيكلك العظمى

141
00:16:09,796 --> 00:16:12,376
و تحديداً العمود الفقرى

142
00:16:13,296 --> 00:16:16,666
تذكروا ما قلته عن فصل الفقره الخامسه

143
00:16:16,876 --> 00:16:18,506
فهى تقطع قشرة العصب فى الحال

144
00:16:18,666 --> 00:16:20,466
و تشل الضحيه

145
00:16:20,966 --> 00:16:24,086
الموت بالخنق الطبيعى المتتابع

146
00:16:38,755 --> 00:16:41,465
ظهوركم مستقيمه ، رؤوسكم

147
00:16:41,755 --> 00:16:45,965
مفصل الورك ، و الآن توقفوا هنا

148
00:16:46,965 --> 00:16:48,045
دوران

149
00:16:50,335 --> 00:16:53,255
توقفوا ، دوران

150
00:17:29,503 --> 00:17:31,913
درس اليوم هو العمل مع وجود الآلم

151
00:17:32,713 --> 00:17:34,793
كى تكونى مقاتله ، قاتله

152
00:17:35,003 --> 00:17:37,083
عليكى ان تتعلمى التعامل مع العوامل
الخارجيه

153
00:17:38,503 --> 00:17:40,083
لا يهمنى اذا كنتى مبتله

154
00:17:41,003 --> 00:17:42,373
او متجمده

155
00:17:42,583 --> 00:17:44,293
البيئه صديقتك

156
00:17:45,083 --> 00:17:46,293
صديقتك الوحيده

157
00:18:37,541 --> 00:18:39,041
المياه جميله جداً

158
00:18:40,620 --> 00:18:43,120
لقد كنت جالسه فى قاع المحيط ، كات

159
00:18:43,830 --> 00:18:45,620
المنظر جميل جداً

160
00:18:50,410 --> 00:18:53,040
هل فكرتي بهذا من قبل
ان علينا قتل شخصاً ما

161
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
لا نعرفه قط ؟

162
00:18:55,830 --> 00:18:57,210
انا لا اجرأ على على ذلك

163
00:18:59,910 --> 00:19:03,910
هذا ليس باختيارك ، فهذا قدرنا سوياً

164
00:19:04,410 --> 00:19:05,909
لن نستطيع الهرب منه

165
00:19:06,789 --> 00:19:08,409
اعرف أنى لا أستطيع فعل ذلك

166
00:19:09,289 --> 00:19:10,409
حسنا

167
00:19:10,709 --> 00:19:13,499
سوف نجنى الكثير من المال

168
00:19:13,789 --> 00:19:15,209
نحن مجبرين على فعل ذلك

169
00:19:17,909 --> 00:19:19,079
هيا نذهب

170
00:19:33,078 --> 00:19:34,788
هذا ليس تدريب

171
00:19:35,078 --> 00:19:38,498
مهمة اليوم هو قتل مجموعه من
جنود العدو

172
00:19:39,078 --> 00:19:42,158
انهم مسلحون و جاهزون للهجوم

173
00:19:42,368 --> 00:19:44,288
و لن يبدوا اي رحمه

174
00:19:44,578 --> 00:19:47,158
لابد ان تقاتلوا من اجل بقائكم

175
00:19:47,458 --> 00:19:49,578
حظ موفق سيداتى

176
00:20:00,657 --> 00:20:02,367
هيا ، هيا

177
00:20:56,785 --> 00:20:57,905
هل انتى بخير ؟

178
00:21:01,075 --> 00:21:04,995
انظرى ، نحن نعرف من البدايه عن كل هذا

179
00:21:05,995 --> 00:21:07,995
و اخيراً علينا ان نقتل

180
00:21:09,705 --> 00:21:11,655
نحن مجرد تجربه لها

181
00:21:11,995 --> 00:21:15,785
هذا كله ، استعداد البقاء

182
00:21:16,575 --> 00:21:18,654
كل شئ ، نحن نتعلم هنا

183
00:21:18,864 --> 00:21:20,574
وهذا ما سنحتاجه بالخارج

184
00:21:20,784 --> 00:21:22,454
اعلم هذا ، لكن اليوم

185
00:21:23,074 --> 00:21:25,454
اليوم جعلنى اشعر بالسوء نحو كل شئ

186
00:21:25,654 --> 00:21:26,954
انسى امر اليوم

187
00:21:27,574 --> 00:21:29,244
فكرى فى مستقبلنا

188
00:21:30,454 --> 00:21:32,364
هذا ما اعتدت عليه وانا صغيره

189
00:21:33,574 --> 00:21:35,534
ثم تأتى السيده و تنقذنى

190
00:21:42,744 --> 00:21:45,453
لقد كنتى مرعبه بالخارج وانتى متعلقه
بالشجره

191
00:21:45,743 --> 00:21:48,533
وبسرعه ، عليكى ان تعلمينى هذا

192
00:21:48,953 --> 00:21:49,823
دعينى اساعدك

193
00:21:52,243 --> 00:21:54,323
انتى متوتره ، عليكى ان تسترخى قليلاً

194
00:21:54,743 --> 00:21:56,953
اذا كان هناك شئ ، اسألينى
يمكننى مساعدتك

195
00:22:20,322 --> 00:22:21,402
هل رأيتنى اليوم ؟

196
00:22:21,612 --> 00:22:22,822
هذا الملعون حاول ان يتلصص علىّ

197
00:22:22,992 --> 00:22:24,322
لكنى كنت مستعده

198
00:22:24,492 --> 00:22:26,202
كان قتله شعور جيد

199
00:22:27,402 --> 00:22:28,282
مرحباً ؟

200
00:22:32,902 --> 00:22:34,572
عندما جئت الى هنا

201
00:22:35,402 --> 00:22:37,071
كان لدى صديق فى وطنى

202
00:22:38,491 --> 00:22:41,781
اعتدنا ان نركب دراجتنا معا  بعد المدرسه

203
00:22:43,281 --> 00:22:47,071
كانت ذاكرتى نظيفه حول حلبة الملاكمه

204
00:22:47,991 --> 00:22:50,781
حاولت ان ابعد عن مثل هذا النوع من الحياه

205
00:22:50,991 --> 00:22:53,651
و اخيراً ، اخترت القتال فى الحلبه

206
00:22:54,071 --> 00:22:56,281
نحن الاثنتان مختلفتان ، كات

207
00:22:57,651 --> 00:23:00,281
و حتى الان ، لا يمكننى تخيل حياتى بدونك

208
00:23:11,860 --> 00:23:14,860
استمعوا ، هذه هى مهماتكم

209
00:23:15,150 --> 00:23:18,530
اقتلوا اقرب بنت ، واجلبوا جثتها بالخارج

210
00:23:19,030 --> 00:23:21,650
اى شخص لن يكون بالخارج فى دقيقتين

211
00:23:21,950 --> 00:23:23,030
سوف يقتل

212
00:23:34,239 --> 00:23:35,449
انتظروا ، هذا غباء

213
00:23:35,609 --> 00:23:36,739
لم نقتل بعضنا ؟

214
00:23:37,109 --> 00:23:38,949
لانه يوجد عشر رجال بالخارج حاملين
اسلحه

215
00:23:39,109 --> 00:23:41,399
اذا رفضنا ، فمن المستحيل ان تقتلنا جميعاً

216
00:23:41,609 --> 00:23:44,239
لا يوجد وقت لهذا فلدينا اوامر

217
00:24:49,646 --> 00:24:52,946
تهنئتى لكم ، فأنتم الناجون

218
00:24:53,446 --> 00:24:55,646
لقد ابديتم شجاعتكم و قوتكم

219
00:24:55,856 --> 00:24:58,146
فى اى موقف يمكن تخيله

220
00:24:58,856 --> 00:25:00,646
انظروا حولكم

221
00:25:00,946 --> 00:25:03,526
هؤلاء البنات لم يعودوا اصدقائكم بعد الآن

222
00:25:03,816 --> 00:25:06,736
واحده منكم فقط سوف تنجو من تدريب غداً

223
00:25:07,736 --> 00:25:09,026
من ستكون ؟

224
00:25:10,236 --> 00:25:11,526
خذوا قسطاً من النوم

225
00:25:11,816 --> 00:25:14,445
غداً سيكون يوم التخرج لواحده منكم

226
00:25:27,235 --> 00:25:28,605
هذا هراء

227
00:25:28,815 --> 00:25:31,395
كل شئ هراء منذ اول يوم

228
00:25:38,395 --> 00:25:40,485
لقد كنت متعجبه عندما جائت لهذا

229
00:25:42,484 --> 00:25:44,694
غداً مجرد تدريب آخر

230
00:25:45,274 --> 00:25:46,394
هذا كل ما فى الامر

231
00:25:48,984 --> 00:25:52,484
كات ، اذا كان علينا مقاتلة بعضنا

232
00:25:53,394 --> 00:25:55,194
عدينى ان لا تتركينى

233
00:26:02,694 --> 00:26:03,984
خذى قسطاً من الراحه

234
00:26:26,353 --> 00:26:30,563
الآن هو اليوم
واحده منكم ستكسب حق البقاء

235
00:26:31,733 --> 00:26:34,852
بعضكم ممكن ان يشعر بهذا
لقد عاملتكم بغير عدل

236
00:26:35,062 --> 00:26:37,852
فى الحقيقه ، انا خائفه لربما لن احميكم

237
00:26:38,142 --> 00:26:42,022
بعد الآن ، من الحقيقه المؤلمه للعالم الخارجى

238
00:26:46,312 --> 00:26:49,022
جميعكم ستأخذون ارقام

239
00:26:49,812 --> 00:26:52,312
الفتاه رقم 1 تدخل القفص اولاً

240
00:26:52,812 --> 00:26:56,522
سوف تقاتل الفتاه رقم 2 قتال حتى الموت

241
00:26:57,232 --> 00:26:59,941
الناجيه ، ستواجه فتاتان اخريتان

242
00:27:00,101 --> 00:27:02,101
رقم 3 و 4

243
00:27:03,311 --> 00:27:06,021
الفائزة ستواجه ثلاث فتيات اخريات

244
00:27:06,231 --> 00:27:08,311
رقم 5 و 6 و 7

245
00:27:09,691 --> 00:27:11,691
لكن هذا ليس عدل

246
00:27:12,191 --> 00:27:14,811
هذا صحيح ، فالحياه غير عادله

247
00:27:15,101 --> 00:27:16,391
انتى تبعثينا لموتنا

248
00:27:16,981 --> 00:27:18,981
ربما ، لكن القاتل المأجور يعلم

249
00:27:19,311 --> 00:27:22,981
ان الموت يكون على بعد درجه منه

250
00:27:23,191 --> 00:27:25,891
ماذا لو نجت الفتاه رقم 1من الـ 3 جولات
الاولى ؟

251
00:27:26,100 --> 00:27:29,770
اذا نجت ، فعليها ان تقاتل الاربع الفتيات الاخيره

252
00:27:29,980 --> 00:27:31,270
واحده على اربعه

253
00:27:31,600 --> 00:27:35,190
سوف ينتهى القتال عندما تبقى واحده منكم

254
00:27:35,690 --> 00:27:38,390
خلفكم صندوق يحتوى على ارقام

255
00:27:39,060 --> 00:27:41,690
اختاروا رقمكم و واجهوا قدركم

256
00:27:45,690 --> 00:27:47,980
اريد الخروج من هنا ، لا اريد ان اموت

257
00:27:48,190 --> 00:27:49,690
ليس لديكى خيار

258
00:27:49,980 --> 00:27:52,270
كل ما تستطيعى اختياره هو سلاحك

259
00:27:54,139 --> 00:27:55,849
انظرى ، نحن فى نفس المجموعه

260
00:27:56,059 --> 00:27:56,979
يمكننا ان نكون فريق

261
00:27:57,269 --> 00:27:59,439
انا اراقبك ، و انت تراقبينى

262
00:27:59,639 --> 00:28:01,059
سيكون موضع فوز

263
00:28:04,849 --> 00:28:07,229
منذ الآن ، ادركت انى يتيمه

264
00:28:08,229 --> 00:28:10,059
علمت انى ليس لدى مستقبل

265
00:28:15,349 --> 00:28:19,438
تشارلين ، اذا مت فى هذا القفص الليله

266
00:28:19,848 --> 00:28:21,638
عليكى ان تتذكرينى

267
00:28:37,938 --> 00:28:40,728
سوف نتذكر بعضنا للأبد

268
00:28:47,597 --> 00:28:49,187
تشارلين ، لا تكونى غبيه

269
00:28:49,517 --> 00:28:51,597
لقد اخذت رقمى
من المفترض ان اذهب اولاً

270
00:28:52,187 --> 00:28:54,307
سيداتى ، يوجد قانون واحد داخل القفص

271
00:28:54,887 --> 00:28:57,477
لا تهم الطريقه الى التى تستخدميها فى
قتل خصمك

272
00:28:57,887 --> 00:29:00,187
لا تستطيعى المغادره ولا الاستسلام

273
00:29:00,477 --> 00:29:02,307
ليس لديكى اصدقاء ولا مسانده

274
00:29:02,687 --> 00:29:05,267
كل ما عليكى الوثوق به هو نفسك

275
00:29:06,767 --> 00:29:08,767
اليوم ستقاتلى حتى الموت

276
00:29:08,977 --> 00:29:10,977
او تكونى الناجيه الوحيده

277
00:29:18,186 --> 00:29:22,266
الموضوع سهل جداً ، الحياه او الموت

278
00:29:22,686 --> 00:29:24,846
لا تخيبوا آمالى

279
00:29:26,266 --> 00:29:28,346
لقد كنا اصدقاء لستة سنوات

280
00:29:28,766 --> 00:29:30,136
انا لا اريد قتلك

281
00:30:44,803 --> 00:30:47,593
ربما فهمتم الآن ، اكتساب حق البقاء

282
00:30:47,763 --> 00:30:49,973
و الاحتياج الى تدمير الضعيف

283
00:31:09,972 --> 00:31:11,262
اقتليها ، اقتليها

284
00:31:11,472 --> 00:31:12,052
اخرسى

285
00:31:12,262 --> 00:31:12,972
ابتعدى عنى

286
00:31:44,721 --> 00:31:46,221
تشارلين ، هل انتى بخير ؟

287
00:31:58,430 --> 00:31:59,510
يا الهى

288
00:32:09,300 --> 00:32:10,510
عليكى ان تفوزى

289
00:32:12,510 --> 00:32:15,010
سأفعل لنا نحن الاثنين

290
00:32:15,879 --> 00:32:17,089
لا تتركينى

291
00:32:17,969 --> 00:32:20,469
اذا اتحدنا ، فلن نقهر

292
00:32:20,679 --> 00:32:21,969
ولن يقدر احد ان يلمسنا

293
00:32:28,679 --> 00:32:30,469
انا لا اقهر

294
00:33:27,127 --> 00:33:28,797
ليس لديكى فرصه

295
00:34:21,545 --> 00:34:22,965
لا تقتليها

296
00:34:25,045 --> 00:34:26,045
من فضلك

297
00:34:35,754 --> 00:34:36,624
توقفى

298
00:34:38,254 --> 00:34:39,334
هذا هو

299
00:34:39,834 --> 00:34:41,124
احسنتم يا فتيات

300
00:34:41,754 --> 00:34:43,924
يالا الاداء الرائع

301
00:34:44,334 --> 00:34:46,834
لقد تجاوزتم توقعاتى

302
00:34:47,214 --> 00:34:49,424
لقد قررت كسر قواعدى

303
00:34:49,624 --> 00:34:51,624
و الاحتفاظ بكم انتم الثلاثه

304
00:35:18,793 --> 00:35:21,712
انا سعيده اننا اخيرا تناولنا
العشاء سوياً

305
00:35:22,002 --> 00:35:24,082
دعونا نفعل هذا اكثر فى المستقبل

306
00:35:24,872 --> 00:35:29,002
كى اكون صريحه معكم
لا زلت فى صدمه من هذا اليوم

307
00:35:29,292 --> 00:35:32,002
لم تكن ابداً مخطاطاتى ان احتفظ بثلاثه

308
00:35:32,292 --> 00:35:33,502
لكنى سعيده بذلك

309
00:35:34,002 --> 00:35:35,082
دعونا نتناول شراب

310
00:35:36,582 --> 00:35:37,672
نخبكم

311
00:35:41,082 --> 00:35:43,792
جينج ، تذوقى خمرك

312
00:35:43,962 --> 00:35:45,582
و اخبرينى الصنف و السنه

313
00:35:52,171 --> 00:35:54,751
بيتروس ، 1971

314
00:35:56,041 --> 00:35:58,041
كات ، و انتى ؟

315
00:36:04,461 --> 00:36:07,461
فيجا سيسيليا ، 1985

316
00:36:08,171 --> 00:36:09,831
احسنتى

317
00:36:10,121 --> 00:36:10,961
تشارلين ؟

318
00:36:16,120 --> 00:36:17,250
انه خمر طعام

319
00:36:17,540 --> 00:36:18,540
جيد جداً

320
00:36:18,920 --> 00:36:20,620
انتم تعلموا شرابكم

321
00:36:21,750 --> 00:36:22,750
فى شهر

322
00:36:22,920 --> 00:36:25,120
سوف تغادروا هنا بهويه جديده

323
00:36:25,920 --> 00:36:28,540
سوف تجنوا اكثر من 5 ملايين فى السنه

324
00:36:29,040 --> 00:36:29,620
قريباً

325
00:36:29,920 --> 00:36:33,040
سوف تكونوا اكثر ثلاثه مطلوبين فى العالم

326
00:36:33,620 --> 00:36:37,330
ينتهى عقدنا فى 5 سنين

327
00:36:37,710 --> 00:36:41,419
ثم يمكنك استمرار العمل معى او تنطلقى حره

328
00:36:45,999 --> 00:36:46,999
هل انتى بخير ؟

329
00:36:47,419 --> 00:36:50,499
انا اشعر بالضعف ، لقد سمتنا

330
00:36:56,999 --> 00:36:58,419
الان ، سوف اعطيكم

331
00:36:58,709 --> 00:37:00,869
مسكن لطيف ليساعدكم على الاسترخاء

332
00:38:04,746 --> 00:38:08,206
بعد اليوم ، لا احد ينتمى اليكى

333
00:38:09,616 --> 00:38:12,326
انه الآن سلاحكم الاعظم

334
00:38:12,536 --> 00:38:13,206
لابد ان تكونوا مستعدين

335
00:38:13,416 --> 00:38:16,706
لعمل اى شئ يرضى الرجل مهما كان دنئ

336
00:38:17,116 --> 00:38:19,996
لان اسعد لحظات الرجل

337
00:38:20,206 --> 00:38:22,206
هى اضعف لحظاته

338
00:38:27,665 --> 00:38:32,165
توجد العديد من الاغتيالات حول العالم
و هذه العمليات انجزت بطريقه منظمه

339
00:38:32,165 --> 00:38:37,165
و جميع الضحايا اغنياء و مشهورين او قطاع طرق
معروفين و فجأه توجد جرائم فى كل مكان

340
00:38:37,175 --> 00:38:41,745
وكالة الاستخبارات المركزيه بدأت التحقيق
فى القضيه بأسم دمـــــى الصيـــــن

341
00:39:38,413 --> 00:39:39,613
حسناً ، هيا

342
00:39:43,413 --> 00:39:46,822
من هنا

343
00:39:47,112 --> 00:39:48,822
انه منتظرك

344
00:42:06,277 --> 00:42:09,857
المزيد من فضلك

345
00:42:10,567 --> 00:42:15,067
المزيد

346
00:42:18,777 --> 00:42:21,157
هل تعلمى لم انتى هنا ؟

347
00:42:21,946 --> 00:42:23,156
لإرضائك

348
00:42:24,236 --> 00:42:26,856
انتى المرأه الاكثر ندوراً

349
00:42:27,566 --> 00:42:28,946
انا سعيده بإعتقادك هذا

350
00:42:29,236 --> 00:42:32,066
انا متأكد ان ابن عمى اعتقد هذا الاعتقاد

351
00:42:33,656 --> 00:42:34,736
قبل ان تقتليه

352
00:43:30,194 --> 00:43:31,484
اسرعى ، تشارلين

353
00:44:00,153 --> 00:44:01,563
عظيم ، لا يوجد مخرج

354
00:44:02,443 --> 00:44:04,153
ساعدينى على غلق هذا الباب

355
00:44:08,732 --> 00:44:10,562
كات ، لقد علقنا هنا

356
00:44:10,652 --> 00:44:11,852
لابد ان يكون هناك مخرجاً

357
00:44:13,522 --> 00:44:15,732
لا تقلقى ، سوف نخرج من هنا

358
00:44:18,022 --> 00:44:19,522
انسى هذا ، لقد انتهى الامر

359
00:44:31,602 --> 00:44:32,442
اسرعى

360
00:44:38,521 --> 00:44:39,811
هيا ، اسرعى

361
00:44:40,021 --> 00:44:42,901
لا ، اذا كانت كذلك فسوف ننهيها معاً

362
00:44:43,101 --> 00:44:44,021
لن اتركك ، لن اتركك

363
00:44:44,231 --> 00:44:45,231
اصمتى و اسمعى

364
00:44:45,521 --> 00:44:47,691
اعدك ان نرى بعضنا بالخارج

365
00:44:48,101 --> 00:44:49,101
اعدك

366
00:44:50,021 --> 00:44:51,401
لا استطيع ان افقدك

367
00:44:53,191 --> 00:44:54,981
هيا ، هيا

368
00:44:58,601 --> 00:45:00,980
رجاء ، اذهبى

369
00:46:49,766 --> 00:46:52,476
تعتمد على تحديد الفقره الممزقه

370
00:46:52,686 --> 00:46:55,556
المحقق قال أنه قتل بواسطة امرأه

371
00:46:59,686 --> 00:47:01,056
من اول واجباتى

372
00:47:01,346 --> 00:47:02,976
ان اتبع المشتبه بها
المدعوه ، مادلين هو

373
00:47:03,186 --> 00:47:04,346
السيده ، إم

374
00:47:04,976 --> 00:47:08,056
ايا كان من مزق مركز الاعصاب هذا بيده المجرده

375
00:47:08,846 --> 00:47:10,976
لقد مرت ستة سنوات منذ ان رأيت جثه كهذه

376
00:47:11,765 --> 00:47:14,055
جاك ، هناك شئ آخر يجب ان تعرفه

377
00:47:14,475 --> 00:47:16,055
المحقق وجد عينة دم على الجثه

378
00:47:16,345 --> 00:47:17,935
لا تنتمى الى الضحيه

379
00:47:18,935 --> 00:47:19,765
اجرى فحص الجينات الوراثيه

380
00:47:20,055 --> 00:47:21,765
و ابعث نتائج حول المفقودين

381
00:47:22,935 --> 00:47:26,555
اذا كان حدسى صحيح ، فالسيده إم
قررت ان تخرج من جحرها

382
00:48:26,393 --> 00:48:30,263
تشارلين تشينج
طيلة هذه السنين و انت مفقوده

383
00:48:30,552 --> 00:48:31,972
ماذا حدث لكى ؟

384
00:48:32,762 --> 00:48:34,552
لابد انكى اصبحتى شخصاً آخر

385
00:48:35,052 --> 00:48:36,972
لكن كم تغيرتى ؟

386
00:48:53,472 --> 00:48:55,762
يا الهى ، تين هاو

387
00:48:56,262 --> 00:48:59,141
بارك ابنتى الوحيده ، تشارلين

388
00:49:00,141 --> 00:49:02,931
اتمنى ان تجد السلام

389
00:49:03,141 --> 00:49:04,931
و البهجه فى هذا العالم

390
00:49:22,301 --> 00:49:23,510
مره اخرى ؟

391
00:49:24,140 --> 00:49:25,220
كيف حالك ؟

392
00:49:25,510 --> 00:49:28,640
لا تقلقى ، صلاتك سوف تسمع

393
00:49:29,090 --> 00:49:30,590
الآلهه سوف تبعث بركاتها

394
00:49:30,930 --> 00:49:32,300
لكى و لإبنتك

395
00:49:33,590 --> 00:49:36,430
انا اصلى لأن هذه هى رغبة الاله لى

396
00:49:36,720 --> 00:49:38,510
كى ارى ابنتى

397
00:49:39,300 --> 00:49:40,220
معذرة

398
00:49:55,089 --> 00:49:56,089
سيده ، تشينج ؟

399
00:49:57,969 --> 00:49:59,469
جاك شين ، وكالة الاستخبارات المركزيه

400
00:50:00,299 --> 00:50:01,679
ماذا يمكننى عمله من اجلك ؟

401
00:50:02,589 --> 00:50:05,089
جئت لأسالك بعض الاسئله عن ابنتك

402
00:50:05,259 --> 00:50:06,259
هل وجدتها ؟

403
00:50:06,969 --> 00:50:08,889
من فضلك اخبرنى انها ما زالت على قيد الحياه

404
00:50:09,679 --> 00:50:12,049
توجد جرائم متتابعه فى كل مكان
فى اوروبا

405
00:50:12,389 --> 00:50:14,549
نعتقد ان القاتل
أجير محترف

406
00:50:14,759 --> 00:50:16,888
الفحوص اشارت الى ان ابنتك هى القاتله

407
00:50:17,178 --> 00:50:18,388
هذا مستحيل

408
00:50:18,678 --> 00:50:21,178
كيف تصبح ابنتى قاتله ؟

409
00:50:22,338 --> 00:50:26,548
منذ ستة اعوام ، اختفت 14 فتاه فى نفس الوقت

410
00:50:26,968 --> 00:50:29,468
كلهم حاولوا ان يكونوا قاتلات محترفات

411
00:50:29,758 --> 00:50:31,048
و نحن نعتقد ان (تشارلين) احداهم

412
00:50:31,338 --> 00:50:32,638
يا الهى

413
00:50:35,928 --> 00:50:37,548
توجد فرصه جيده لإبنتك

414
00:50:37,758 --> 00:50:39,758
اما ان تكون فى هونج كونج او فى طريقها الى هنا

415
00:50:39,928 --> 00:50:42,138
اذا كانت هذه هى القضيه
ربما تحاول الاتصال بكى

416
00:50:42,837 --> 00:50:45,047
اتمنى ان اعتمد على تعاونك

417
00:50:46,637 --> 00:50:50,427
لا يمكنك تخيل الألم الذى تشعر به الام

418
00:50:50,927 --> 00:50:52,837
عند فقدان طفلها

419
00:50:53,717 --> 00:50:55,337
لقد وضعت كل هذه الآلام

420
00:50:55,637 --> 00:50:57,007
خلف ظهرى

421
00:51:01,007 --> 00:51:03,007
اسف على وضعك فى هذا الموقف

422
00:51:03,217 --> 00:51:05,717
لكن وظيفتى هى ايجاد المجرم و هذا ما
نويت فعله

423
00:51:08,636 --> 00:51:14,006
سيد شين , حتى اذا كانت ابنتى هى القاتله

424
00:51:15,506 --> 00:51:18,586
ما الذى جعلك تعتقد انى سأساعدك
فى القبض عليها ؟

425
00:51:28,206 --> 00:51:31,186
بعد 48 ساعة
مهرجان هونج كونج للقوارب التنين

426
00:52:30,043 --> 00:52:31,043
سيده تشيج ؟

427
00:52:31,833 --> 00:52:33,833
اعتقد انى قلت لك دعنى و شأنى

428
00:52:34,633 --> 00:52:35,923
انا اريد مساعدة ابنتك

429
00:52:36,423 --> 00:52:37,713
لكن علىّ ايجادها اولاً

430
00:52:39,423 --> 00:52:41,423
هل اتصلت بكى فى الايام الماضيه ؟

431
00:52:42,503 --> 00:52:44,503
جاك ، اخبرنى اولاً

432
00:52:44,793 --> 00:52:46,713
ابنتى قاتله محترفه

433
00:52:47,133 --> 00:52:49,293
الان ، هل تعتقد انى اخبئها من القانون ؟

434
00:52:50,503 --> 00:52:52,713
معذرة

435
00:53:59,750 --> 00:54:00,830
هيا ، هيا

436
00:54:41,378 --> 00:54:43,208
اذا لم تتوقف عن ملاحقتى
سوف اقتلك

437
00:54:44,378 --> 00:54:46,378
انا فى هذه القضيه منذ ستة اعوام

438
00:54:46,668 --> 00:54:47,998
كيف لا الاحقك ؟

439
00:54:48,078 --> 00:54:50,498
هذه مشكلتك , سيدى ، ليست مشكلتى

440
00:54:51,078 --> 00:54:53,458
لا ، انها مشكلتك

441
00:54:55,288 --> 00:54:56,378
هل تعرفيها ؟

442
00:54:59,668 --> 00:55:00,668
هل تعرفيها ، تشارلين ؟

443
00:55:03,248 --> 00:55:03,878
هيا

444
00:55:04,168 --> 00:55:05,248
اسرع

445
00:55:15,377 --> 00:55:17,537
انا اقبض عليكى لانى اريد مساعدتك

446
00:55:17,877 --> 00:55:19,747
كيف تستطيعى قتل شخص يقف
بجانب امك ؟

447
00:55:20,327 --> 00:55:22,167
هل تعتقدى انها نسيتك ؟

448
00:55:22,747 --> 00:55:24,667
هل لديكى اى احساس بهذا ؟

449
00:55:25,457 --> 00:55:27,327
هل تريدى ان تعيشى حياه طبيعيه ؟

450
00:55:27,827 --> 00:55:29,627
اعتقد انك وجدت الشخص الخطأ

451
00:55:30,037 --> 00:55:31,127
تشارلين ، ماتت

452
00:55:45,706 --> 00:55:47,206
استمعى ، تشارلين

453
00:55:47,706 --> 00:55:50,036
او اى ما تنتعى نفسك به

454
00:55:50,326 --> 00:55:53,126
لقد علقنا هنا و الجو بارد

455
00:55:53,826 --> 00:55:54,996
و كى اكون أميناً

456
00:55:55,706 --> 00:55:58,325
لا اعرف الى متى سأقدر على رفع ذراعى

457
00:56:15,495 --> 00:56:17,285
اعلم انك لن تقتلنى

458
00:56:18,575 --> 00:56:21,375
لا ليس هذا ، لا استطيع

459
00:56:21,575 --> 00:56:24,205
انا عميل فيدرالى ، و انا هنا كى اقبض عليكى

460
00:56:27,164 --> 00:56:28,874
هل انتى بخير ؟

461
00:56:29,574 --> 00:56:30,784
امسكى

462
00:56:31,994 --> 00:56:33,074
خذى معطفى

463
00:56:42,074 --> 00:56:47,244
انا ابحث عن العديد من الفتيات
الذين اختفوا مثلك

464
00:56:48,574 --> 00:56:49,244
هل يمكنك اخبارى

465
00:56:49,454 --> 00:56:51,243
اين كنتى فى آخر اعوام ؟

466
00:56:51,743 --> 00:56:53,953
و من ينفذ العمليه ؟

467
00:56:59,163 --> 00:57:03,323
انسى .. اعلم انكى لن تخبرينى

468
00:57:03,743 --> 00:57:05,033
لكنى سوف اكتشف

469
00:57:06,323 --> 00:57:08,623
سوف اكتشف بنفسى ، و لن اتوقف

470
00:57:11,243 --> 00:57:13,743
هل انت متأكد انك لا تريد معطفك ؟

471
00:57:14,033 --> 00:57:15,033
تبدو بارد

472
00:57:17,822 --> 00:57:20,032
لا تقلقى ، انا لست بارداً

473
00:57:22,532 --> 00:57:23,912
انا رجل

474
00:57:28,202 --> 00:57:30,622
ما المضحك ؟

475
00:57:31,912 --> 00:57:33,702
التحول الغذائى للرجل

476
00:57:33,912 --> 00:57:36,202
يجرى بنسبة 50 % اسرع من المرأه

477
00:57:36,412 --> 00:57:38,992
اذا فنياً ، الرجال اكثر مقاومه

478
00:57:39,322 --> 00:57:40,492
للبروده من النساء

479
00:57:44,281 --> 00:57:46,411
انا لا اعلم بشأنك ، لكنى متجمده

480
00:57:48,781 --> 00:57:50,411
تعالى

481
00:57:50,701 --> 00:57:52,491
لدينا فرصه افضل

482
00:57:52,781 --> 00:57:55,991
اذا فعلنا مثل الاسكيمو و وحدنا حرارة اجسادنا

483
00:57:59,781 --> 00:58:01,071
تعالى

484
00:58:29,950 --> 00:58:31,450
انت فتى رائع

485
00:58:31,870 --> 00:58:32,950
اتعلم هذا ؟

486
00:59:21,408 --> 00:59:23,278
القضيه 538 ، اليوم الخامس

487
00:59:23,698 --> 00:59:26,278
بالرغم من الاحتياج الى معاونه
من الفرع المحلى

488
00:59:26,618 --> 00:59:28,778
تحقيقى يستمر فى التقدم

489
00:59:29,407 --> 00:59:32,277
انا اراقب ام احد القتله الصينين

490
00:59:32,567 --> 00:59:35,987
آملاً ان انهى القضيه قبل ان يقتل شخص آخر

491
00:59:36,567 --> 00:59:38,987
حالياً ، مرشدتى الوحيد هى
تشارلين تشينج

492
00:59:39,277 --> 00:59:40,697
انا اعتقد ان تشارلين

493
00:59:41,367 --> 00:59:47,157
قالت الشئ الاكثر ذهولاً
فى ناقلة الايس كريم

494
00:59:48,157 --> 00:59:49,987
انها محظوظه ، لقد اعطيتها معطفى

495
00:59:51,987 --> 00:59:53,777
ماذا اقول ؟

496
01:00:05,156 --> 01:00:06,946
حتى اذا كان على فعل هذا بنفسى

497
01:00:07,156 --> 01:00:08,866
فسوف احل القضيه

498
01:00:10,526 --> 01:00:13,446
جاك تشين ، العميل رقم 75394

499
01:00:16,156 --> 01:00:18,526
بينما انا فى اجازه مرضيه الى هونج كونج

500
01:00:23,945 --> 01:00:24,945
أمى

501
01:00:25,235 --> 01:00:26,445
عندما اكبر

502
01:00:26,735 --> 01:00:29,525
سوف اتدرب على فن الحرب
و سوف احميكى

503
01:00:29,815 --> 01:00:31,445
و اهزم جميع الفتيان السيئين

504
01:00:58,314 --> 01:00:59,404
تشارلين ؟

505
01:01:21,863 --> 01:01:22,983
لا

506
01:01:24,363 --> 01:01:26,363
ساعدونى

507
01:01:27,363 --> 01:01:28,153
مكانك

508
01:01:28,363 --> 01:01:30,563
لا تتحركى ، القى سلاحك

509
01:01:32,363 --> 01:01:33,273
اللعنه

510
01:02:26,901 --> 01:02:28,521
تشارلين

511
01:02:29,901 --> 01:02:31,311
خذها و اخرج من هنا

512
01:02:31,981 --> 01:02:33,111
استخدمى سلاحك

513
01:02:34,310 --> 01:02:35,810
انا هنا لزيارة أمى
لم على ان احمل سلاح ؟

514
01:02:35,980 --> 01:02:36,810
اين سلاحك ؟

515
01:02:37,900 --> 01:02:39,310
فقدته

516
01:03:56,307 --> 01:03:57,017
احترسى

517
01:04:12,807 --> 01:04:14,187
أمى ، انا آسفه

518
01:04:14,397 --> 01:04:16,607
آسفه ، انى لم اكن هنا لحمايتك

519
01:04:17,687 --> 01:04:20,606
انا الوحيده التى عليها الاسف

520
01:04:22,106 --> 01:04:23,976
لرؤياكى حيه

521
01:04:25,766 --> 01:04:28,396
الاله رد على صلاتى

522
01:04:32,266 --> 01:04:33,476
سوف تكونى بخير

523
01:04:35,056 --> 01:04:36,356
توجد مستشفى قريبه

524
01:04:37,356 --> 01:04:38,476
سوف احملها

525
01:04:40,266 --> 01:04:42,686
انها تفقد الكثير من الدم ضعى ضماده
على الجرح

526
01:04:42,976 --> 01:04:43,766
لا تخبرنى ماذا افعل

527
01:04:44,056 --> 01:04:45,265
دعنا فقط اخذها الى المستشفى

528
01:04:47,975 --> 01:04:50,645
جاك

529
01:04:51,645 --> 01:04:53,265
انها تحاول ان تجد ، جاك تشين ؟

530
01:04:53,555 --> 01:04:54,435
انه انا

531
01:04:55,435 --> 01:04:58,765
من فضلك ، لا تقبض على ابنتى

532
01:04:59,055 --> 01:05:00,355
اعدك ، سيده تشينج

533
01:05:01,225 --> 01:05:02,145
شكراً

534
01:05:02,555 --> 01:05:04,555
حتى لو يوماً ما تحتم عليك
القبض على

535
01:05:04,935 --> 01:05:07,055
جاك ؟ هل هذا اسمك ؟

536
01:05:07,435 --> 01:05:08,435
اجل

537
01:05:08,645 --> 01:05:10,935
انا لا اكذب عن نفسى مثل الاناس الاخرون

538
01:05:12,514 --> 01:05:14,854
انا اعلم بشأنك للستة اعوام الماضيه ، تشارلين

539
01:05:15,014 --> 01:05:15,724
احترس

540
01:05:17,804 --> 01:05:18,724
شكراً

541
01:05:20,224 --> 01:05:21,724
انا فقط مرتبك

542
01:05:23,724 --> 01:05:24,514
انا لا اعلم اى شئ آخر

543
01:05:24,804 --> 01:05:28,934
انا لا اعلم لو انا هنا من اجل احترافى
ام سبب شخصى

544
01:05:29,604 --> 01:05:30,934
الخير ، اعتقد ذلك ؟

545
01:05:31,514 --> 01:05:33,014
طيبة قلبك ؟

546
01:05:48,603 --> 01:05:51,103
لا تقلقى ، أمك ستكون بخير

547
01:05:52,103 --> 01:05:53,603
انت فعلاً فتى رائع

548
01:05:55,473 --> 01:05:56,603
ماذا حدث ؟

549
01:05:56,893 --> 01:05:59,763
آخر مره قلتى فيها هذا ضربتينى
بسلاحك

550
01:06:08,972 --> 01:06:09,892
خذى

551
01:06:10,972 --> 01:06:12,472
اعلم انك ستعودى من اجلها

552
01:06:12,762 --> 01:06:15,182
و عندما تفعلى هذا ، سأكون انا ايضاً هناك

553
01:06:15,472 --> 01:06:16,352
اعلم ، جاك

554
01:06:17,472 --> 01:06:18,472
اعلم

555
01:06:46,051 --> 01:06:48,721
ماذا بشأن العقود ؟
لا تستطيعى رؤية أمك

556
01:06:49,051 --> 01:06:50,221
سوف يقتلوكم انتم الاثنتين

557
01:06:50,931 --> 01:06:51,641
ثقى بى ، كات

558
01:06:51,851 --> 01:06:54,721
اعلم متى اعطى الحياة و متى آخذها

559
01:06:59,800 --> 01:07:01,010
سوف اعقد معكى اتفاق

560
01:07:02,010 --> 01:07:03,800
انهى هذه المهمه الاخيره

561
01:07:04,300 --> 01:07:06,220
و سوف نعتبر عقدك ملغى

562
01:07:07,510 --> 01:07:11,720
بالاضافه الى ذلك ، انتى لا تريدى أى أذى
يلحق بوالدتك

563
01:07:12,010 --> 01:07:12,930
اليس كذلك ؟

564
01:07:20,010 --> 01:07:22,220
حسنا ، سوف اقوم بها

565
01:07:22,800 --> 01:07:24,099
هذه فتاتى

566
01:07:52,048 --> 01:07:53,178
مرحباً ، سيدتى

567
01:07:54,258 --> 01:07:56,468
اسمحى لى بتقديم نفسى

568
01:07:57,048 --> 01:07:59,678
اسمى ، رايتشى

569
01:08:01,678 --> 01:08:03,258
تعلم المطلوب ؟

570
01:08:07,048 --> 01:08:10,548
كما طلبتى ، 10 %     0

571
01:08:11,048 --> 01:08:13,258
بسرعه ، اوراق لا تحتوى على علامات

572
01:08:14,548 --> 01:08:17,257
هناك خائن فى منظمتى

573
01:08:17,637 --> 01:08:19,137
اسمه ، كنجى

574
01:08:20,047 --> 01:08:21,547
تعلمى ماذا اريد

575
01:08:22,427 --> 01:08:23,847
الشئ الوحيد هو

576
01:08:24,137 --> 01:08:27,137
انى اريد رؤيته يموت

577
01:08:27,427 --> 01:08:28,427
اذا رأيته يموت

578
01:08:28,717 --> 01:08:31,137
سيحتاج جهد اكبر ، اموال اكثر

579
01:08:33,927 --> 01:08:36,507
لا احد يفسخ اتفاق معى

580
01:08:37,137 --> 01:08:39,797
ليس الان ، ولا ابداً

581
01:08:44,296 --> 01:08:45,216
حسناً

582
01:08:47,926 --> 01:08:50,296
دائماً تتحدثى بهذا الهراء لزيادة المال

583
01:08:51,006 --> 01:08:52,426
اعلم انك لن تفشلى

584
01:08:53,426 --> 01:08:55,296
طمعك لن يسمح لكى

585
01:09:06,796 --> 01:09:09,595
رايتشى سيقابل كنجى فى الديسكو

586
01:09:10,005 --> 01:09:12,885
مهمتك هى قتل (كنجى) قبل ان يهرب

587
01:09:13,095 --> 01:09:15,885
سأكون منتظره بالخارج
فى هذه الحاله ستحتاجى الى مسانده

588
01:09:39,844 --> 01:09:41,174
اللعنه ، انه فخ

589
01:09:42,344 --> 01:09:44,464
اراكى فى الجحيم

590
01:09:45,634 --> 01:09:47,344
لقد اجتزتى الخط ، سيدتى

591
01:09:47,544 --> 01:09:48,634
كى تكسبى المزيد من المال

592
01:09:49,844 --> 01:09:51,844
كنجى ، غير موجود

593
01:09:53,044 --> 01:09:55,634
هذا ما يستدرج القتله

594
01:09:55,844 --> 01:09:57,634
و هو ما جاء بكى الى هنا الليله

595
01:09:59,344 --> 01:10:00,754
صديقى ، كارلوس

596
01:10:01,044 --> 01:10:04,713
قتلته أجيره راقصه

597
01:10:05,343 --> 01:10:07,213
هل لديكى اى فكره

598
01:10:08,043 --> 01:10:10,503
كم انا وحيد بدونه ؟

599
01:10:13,133 --> 01:10:15,343
جئت بكى الى هنا لأنى

600
01:10:15,503 --> 01:10:19,133
اريدك ان تعانى قدر ما عانى

601
01:10:20,293 --> 01:10:23,133
سيداتى ، مرحبا بكم

602
01:10:26,793 --> 01:10:27,503
اجرى

603
01:10:38,792 --> 01:10:40,002
بخصوص الرماح

604
01:10:40,712 --> 01:10:43,592
انها مجرد مثير للشهوه الجنسيه

605
01:10:43,792 --> 01:10:44,672
اجرى

606
01:10:45,172 --> 01:10:47,792
يجب ان تشعرى بالدفء

607
01:10:48,292 --> 01:10:49,172
و السعاده

608
01:10:55,671 --> 01:10:56,461
اسرعى

609
01:11:11,381 --> 01:11:12,881
سوف تأتى من اجل صديقتك

610
01:11:13,751 --> 01:11:15,381
اراكى على رصيف 14

611
01:11:31,460 --> 01:11:32,250
مرحباً ؟

612
01:11:34,750 --> 01:11:35,630
من معى ؟

613
01:11:38,750 --> 01:11:40,040
تشارلين ، اين انتى ؟

614
01:11:50,629 --> 01:11:51,629
تشارلين

615
01:11:53,919 --> 01:11:54,999
تشارلين

616
01:11:55,419 --> 01:11:56,339
جاك

617
01:12:00,629 --> 01:12:01,629
ماذا حدث ؟

618
01:12:02,709 --> 01:12:04,419
تشارلين ، انا جاك

619
01:12:07,999 --> 01:12:09,089
هل انتى بخير ؟

620
01:12:11,999 --> 01:12:13,208
ما الخطب ؟

621
01:12:42,587 --> 01:12:44,087
انتظرى

622
01:12:44,457 --> 01:12:46,457
لا ، توقفى

623
01:12:47,247 --> 01:12:48,457
ماذا يحدث ؟

624
01:12:48,667 --> 01:12:49,877
ما الخطب معكى ؟

625
01:12:50,957 --> 01:12:52,537
انا مخدره

626
01:12:53,247 --> 01:12:55,167
نوع من مثيرات الشهوه

627
01:12:56,537 --> 01:12:58,037
علينا ان نهدأ

628
01:13:14,246 --> 01:13:15,336
تشارلين

629
01:13:18,836 --> 01:13:21,036
تشارلين ، تشارلين

630
01:13:25,836 --> 01:13:29,836
تشارلين

631
01:13:30,706 --> 01:13:32,205
تشارلين

632
01:13:44,495 --> 01:13:48,085
انا هنا كى اقبض على السيده إم
و فتياتها الصينين

633
01:13:48,585 --> 01:13:50,785
لا تستغلى شبابك

634
01:13:50,995 --> 01:13:54,285
انتى فتاه جميله ، لست كذلك

635
01:13:56,375 --> 01:13:57,995
يمكننى القبض عليكى

636
01:13:58,784 --> 01:14:00,284
لكن الآن

637
01:14:01,084 --> 01:14:02,664
ماذا اقول ؟

638
01:14:03,284 --> 01:14:05,664
انا مثل المعتوه

639
01:14:06,164 --> 01:14:07,284
جاك ؟

640
01:14:14,874 --> 01:14:16,874
انا فقط اريدك ان تعرفى هذا

641
01:14:17,874 --> 01:14:19,874
فى الواقع انا تقليدى جداً

642
01:14:21,874 --> 01:14:23,584
اردت فقط ان اعرف

643
01:14:24,164 --> 01:14:25,243
لا بأس

644
01:15:48,280 --> 01:15:51,950
عزيزى جاك ، اذا استطعت ان اعيش
حياتى من اول و جديد

645
01:15:52,280 --> 01:15:55,870
لأردت ان اكون فتاه عاديه
تحظى بحياه طبيعيه

646
01:15:56,160 --> 01:15:58,660
لكنى تقبلت قدرى من وقت طويل

647
01:15:59,370 --> 01:16:02,160
ماذا منعنى من ان اكون فتاه مسؤوله

648
01:16:02,450 --> 01:16:05,660
من فضلك ، احرس أمى حتى تتحسن

649
01:16:06,740 --> 01:16:07,370
ربما يوماً ما

650
01:16:07,660 --> 01:16:10,869
يبتسم لنا الحظ ، ونقابل بعضنا مرة اخرى

651
01:16:11,739 --> 01:16:12,659
تشارلين

652
01:16:17,239 --> 01:16:18,449
كل مرة

653
01:16:19,329 --> 01:16:21,949
عندما اصل الى ان اقوم بلمسك

654
01:16:24,529 --> 01:16:25,829
تختفى

655
01:16:58,118 --> 01:17:00,198
ساعدينى ، تشارلين

656
01:17:00,408 --> 01:17:06,907
ساعدينى ... ساعدينى ، تشارلين

657
01:17:08,197 --> 01:17:09,697
ساعدينى

658
01:17:09,907 --> 01:17:13,697
تشارلين ، انقذينى

659
01:17:14,987 --> 01:17:19,277
يا الهى ، كات

660
01:17:20,487 --> 01:17:22,657
تشارلين

661
01:17:23,077 --> 01:17:25,277
اخيراً جئتى لتنقذينى

662
01:17:26,987 --> 01:17:29,866
سيكون من الملذه رؤيتك

663
01:17:30,276 --> 01:17:35,276
انت و رايتشى ، فى مبارزه حتى الموت

664
01:17:44,576 --> 01:17:45,866
دعها تذهب ، رايتشى

665
01:17:46,076 --> 01:17:47,946
انا من قتلت كارلوس ، ليست هى

666
01:17:48,236 --> 01:17:50,946
لقد اكتشفت اخيراً كيف العب بدمى الصين

667
01:17:51,446 --> 01:17:54,446
سيكون من الجميل ، ان تأتوا بأوامر ، اتعلمى ؟

668
01:17:58,945 --> 01:17:59,945
توقف

669
01:18:00,155 --> 01:18:01,445
كات

670
01:18:01,945 --> 01:18:04,825
من فضلك ، اقتلينى

671
01:18:05,525 --> 01:18:07,615
لكننا  تواعدنا ، كات

672
01:18:07,825 --> 01:18:09,615
اننا دوماً سنقف بجانب بعضنا

673
01:18:11,615 --> 01:18:15,615
سنكون معاً فى حياتنا التاليه

674
01:18:16,115 --> 01:18:20,695
حسناً ، جاء وقت الوداع بينك و بين صديقتك

675
01:18:20,905 --> 01:18:21,695
الى اللقاء

676
01:18:22,024 --> 01:18:22,904
لا

677
01:18:23,694 --> 01:18:24,524
حسناً

678
01:18:24,824 --> 01:18:25,694
عشر ثوانى

679
01:18:29,324 --> 01:18:31,114
أحبك ، تشارلين

680
01:18:36,324 --> 01:18:38,714
و سأكون معك دائماً

681
01:18:38,794 --> 01:18:40,374
دائماً

682
01:18:46,274 --> 01:18:47,274
لا

683
01:18:50,073 --> 01:18:51,273
لا

684
01:18:51,903 --> 01:18:52,983
لا

685
01:19:31,442 --> 01:19:33,652
أنت و أنا مملوئين

686
01:19:33,942 --> 01:19:34,942
بالثأر

687
01:19:37,732 --> 01:19:39,442
دعينا نحسم النتيجه

688
01:19:41,941 --> 01:19:44,611
بإستخدام اسلحه بدائيه

689
01:23:25,183 --> 01:23:26,603
انت منهكه الآن

690
01:23:27,183 --> 01:23:28,813
انتى حتى لا تستطيعى الرؤيه

691
01:23:30,393 --> 01:23:33,103
انا خائف ، فمبارزتنا على وشك الانتهاء

692
01:23:35,683 --> 01:23:39,972
انا لدى فرصه واحده
اذا خذلتنى قوتى

693
01:23:41,102 --> 01:23:42,182
التركيز

694
01:23:42,472 --> 01:23:43,972
التركيز على شئ واحد

695
01:23:44,602 --> 01:23:45,972
و على كل شئ

696
01:23:47,762 --> 01:23:49,472
الاحساس بالاهتزازات

697
01:23:50,182 --> 01:23:51,892
اتباع الطاقه

698
01:23:53,562 --> 01:23:55,972
تخيل سكون الماء

699
01:23:56,762 --> 01:23:57,352
و دعى قلبك

700
01:23:57,682 --> 01:24:01,562
مثل الماء

701
01:26:03,057 --> 01:26:05,347
انا مغادر غداً
على العوده الى الولايه

702
01:26:05,927 --> 01:26:08,717
عندما يكون لديك وقت
من فضلك تعال و زرنى

703
01:26:09,427 --> 01:26:10,427
اود ذلك

704
01:26:12,507 --> 01:26:16,216
تعتقد ان هذا هراء و خرافات ، اليس كذلك ؟

705
01:26:17,216 --> 01:26:19,636
لا ، انا فقط اعتقد

706
01:26:20,006 --> 01:26:22,216
ان الصينين قويين جداً فى العقيده

707
01:26:22,926 --> 01:26:25,096
انا لم افعل اى شئ دينى من قبل

708
01:26:25,716 --> 01:26:26,216
لكن بطريقة ما

709
01:26:26,426 --> 01:26:29,716
هذا المكان يشعرنى بالسلام

710
01:26:30,806 --> 01:26:32,806
اذا اردت ، يمكنك ان تتمنى أمنيه

711
01:26:33,096 --> 01:26:35,006
ربما تتحقق

712
01:26:35,886 --> 01:26:36,806
حقاً ؟

713
01:26:37,306 --> 01:26:39,716
جرب ، فما الذى ستخسره ؟

714
01:27:40,213 --> 01:27:43,053
رجاء ، املأ كات بالبهجه و السعاده

715
01:27:43,343 --> 01:27:45,713
و اعلمها انى مفتقداها جداً

716
01:27:46,633 --> 01:27:50,633
رجاء تأكد من الشخص الذى اخبرتك به

717
01:27:50,923 --> 01:27:53,713
اتمنى السعاده و الامان للمرأه التى احببتها

718
01:27:54,003 --> 01:27:55,503
و سوف اصلى يوماً ما

719
01:27:55,803 --> 01:27:58,003
سوف اكون قادر على ان اقول لها
كم انا مهتم بها

720
01:28:07,502 --> 01:28:09,092
رقم 68

721
01:28:12,092 --> 01:28:14,712
اثنان بقلب واحد سوف يتقابلا

722
01:28:15,382 --> 01:28:18,802
اليد باليد يرقصان و يستمعان للموسيقى

723
01:28:19,002 --> 01:28:20,592
آسف ، انا لا افهم

724
01:28:21,002 --> 01:28:23,802
غريب ، كان هناك امرأه باكراً

725
01:28:24,092 --> 01:28:26,092
كان لها نفس الحظ

726
01:28:27,002 --> 01:28:28,381
كانت تبحث عن شخص ما

727
01:28:28,591 --> 01:28:29,461
أجل

728
01:28:30,091 --> 01:28:31,591
قالت انها تبحث عن شخص

729
01:28:31,801 --> 01:28:35,671
قابلته فى ثلاجه

730
01:28:36,091 --> 01:28:37,251
ثلاجه ؟

731
01:28:37,591 --> 01:28:39,171
لا ، ناقلة ايس كريم

732
01:28:41,091 --> 01:28:41,961
اين هى ؟

733
01:28:42,251 --> 01:28:43,381
لقد غادرت

734
01:28:45,251 --> 01:28:46,171
شكراً

735
01:28:53,671 --> 01:28:55,340
اعتبرنى مؤمن بالخرافات

736
01:28:55,550 --> 01:28:58,960
لكن احياناً ، اعتقد انى استطيع الاحساس
بوجود  تشارلين

737
01:28:59,550 --> 01:29:03,130
ان كنا متقدمين فى نفس المدار

738
01:29:03,840 --> 01:29:04,930
اذا مكثنا فى نفس الطريق

739
01:29:04,950 --> 01:29:06,340
ولا نضل

740
01:29:07,130 --> 01:29:12,050
سوف نقابل بعضنا يوماً ما
وأتمنى ان يكون هذا اليوم قريب

