﻿1
00:00:25,860 --> 00:00:28,446
 أحبك ، ها ها ها

2
00:00:28,530 --> 00:00:30,031
 نعم ، نعم

3
00:00:30,115 --> 00:00:32,617
الأموال تأتي نقدا بسرعة
وتلاحقني الفتيات الجميلات

4
00:00:32,701 --> 00:00:34,035
ماذا كنت تفعل
بأشيائي ، يا رجل؟

5
00:00:35,412 --> 00:00:37,580
أنت الذي أريد أن أكون معه

6
00:00:37,664 --> 00:00:38,832
كنت أعلم أنك متميز

7
00:00:38,915 --> 00:00:40,208
لأننا أنسجمنا معا بشكل طبيعي

8
00:00:40,291 --> 00:00:41,626
كان حراسك متيقظين في البداية

9
00:00:45,422 --> 00:00:47,674
خذي وقتك يا فتاة
سوف نتحرك بعناية

10
00:00:47,757 --> 00:00:49,634
 حمام ماء ساخن...

11
00:01:01,836 --> 00:01:04,293
الآن ، عندما يحدث هذا،
فلا تتصرفي بجنون

12
00:01:05,639 --> 00:01:07,324
عليك أن تكوني هادئة

13
00:01:07,652 --> 00:01:10,506
أجيبي على أسئلتهم
ولكن لا  تقولي شيئا أضافيا

14
00:01:11,342 --> 00:01:13,032
ابق يديك خارج جيوبك

15
00:01:13,116 --> 00:01:14,947
اذا أسقطت شيئا ما ،
اتركي هذا القرف حيث هو

16
00:01:14,977 --> 00:01:15,853
مافريك

17
00:01:18,123 --> 00:01:19,676
اتركي ذلك الشيئ في مكانه

18
00:01:20,391 --> 00:01:21,266
خطأي

19
00:01:24,043 --> 00:01:25,336
الآن ، يومًا ما ، ستكون معي

20
00:01:25,420 --> 00:01:27,934
وأراهن أنه سيتم 
توقيفنا

21
00:01:30,293 --> 00:01:31,843
هذا لا يعني أني فعلت خطأ ما

22
00:01:31,926 --> 00:01:33,261
ربما أخطأت في القيادة

23
00:01:33,344 --> 00:01:34,929
أو ربما أني لم أعمل شيئا
على الإطلاق

24
00:01:38,308 --> 00:01:40,560
سوف تروا يدي وهي هكذا

25
00:01:41,732 --> 00:01:43,316
على مقدمة  لوحة القيادة

26
00:01:44,731 --> 00:01:45,565
هيا

27
00:01:54,526 --> 00:01:55,950
الآن ، إبقي يديك ثابته

28
00:01:56,034 --> 00:01:58,578
لأن تحريكها سيجعل
الشرطة متعصبة

29
00:01:59,106 --> 00:02:01,150
إذا لم أكن معك ، فاسألي عني

30
00:02:02,749 --> 00:02:05,001
يمكن أن يصبح خطراً حقيقياً
لذا لا تجادليهم...

31
00:02:06,211 --> 00:02:08,724
ولكن احتفظي بيديك
حيث يمكنهم رؤيتهم

32
00:02:09,456 --> 00:02:11,044
هكذا سوف نتصرف

33
00:02:12,690 --> 00:02:13,524
واضح؟

34
00:02:15,053 --> 00:02:18,137
كان عمري تسع سنوات
عندما تلقيت أول التعليمات

35
00:02:18,932 --> 00:02:21,739
أخي غير الشقيق سيفين،
كان عمره عشرة

36
00:02:22,101 --> 00:02:23,737
وكان عمر سيكاني سنة واحدة

37
00:02:24,101 --> 00:02:26,331
الآن ، فقط لأننا نتعامل
مع هذه الفوضى...

38
00:02:27,331 --> 00:02:29,400
فلا تنسى كونك سوداء
فذلك شرف لك

39
00:02:29,484 --> 00:02:30,819
لأنك جئت من العظمة

40
00:02:38,282 --> 00:02:41,144
والآن هذا هو برنامج العشر نقاط

41
00:02:42,777 --> 00:02:44,779
هذا ميثاق حقوقنا

42
00:02:44,959 --> 00:02:46,267
اريدك ان تتعلميها

43
00:02:46,432 --> 00:02:48,585
لأني سوف أسألكم عنه
سأختبركم فيه

44
00:02:48,773 --> 00:02:49,983
حقا ، مافريك؟

45
00:02:55,802 --> 00:02:56,761
اعرف حقوقك

46
00:02:58,596 --> 00:02:59,514
اعرف قيمتك

47
00:03:02,383 --> 00:03:03,384
هل تفهموا؟

48
00:03:14,140 --> 00:03:16,598
الكراهية التى تعطيها
Elaghil : ترجمة

49
00:03:16,638 --> 00:03:18,199
 لدي ، حصلت ، لدي

50
00:03:18,283 --> 00:03:21,828
 الولاء ، حصلت على العظمة
داخل حمضي النووي

51
00:03:21,911 --> 00:03:24,163
ستارر ( ر) مكررة

52
00:03:25,290 --> 00:03:27,208
أبي سماني كذلك

53
00:03:27,292 --> 00:03:29,752
ولا تسألوني لماذا حرف الراء الزائد

54
00:03:29,836 --> 00:03:31,379
يتدفق داخل حمضي النووي

55
00:03:31,462 --> 00:03:33,629
 ولدت هكذا
وأنا كذلك من ذلك الحين

56
00:03:33,660 --> 00:03:34,883
الطهارة الإلهية

57
00:03:34,966 --> 00:03:36,676
أتحول هكذا
وأقوم  بهذا

58
00:03:36,759 --> 00:03:38,261
كان يشوع سلاح جديد

59
00:03:38,344 --> 00:03:40,221
 لا أفكر ، أنا اتأمل

60
00:03:40,305 --> 00:03:41,973
ثم كن. كن غائبا عن وعيك

61
00:03:42,056 --> 00:03:43,516
هذا مثل وضع الأطفال على السرير

62
00:03:43,600 --> 00:03:45,560
هذا ما لدي. ما عندي
ما لدي

63
00:03:45,643 --> 00:03:47,729
الواقع ، أنا فقط أقتل
القرف لأنه في حمضي النووي

64
00:03:47,812 --> 00:03:50,315
سيكاني تعلم كيف تتبول

65
00:03:50,398 --> 00:03:53,109
ماما  سيكاني يبول في كل مكان ثانية

66
00:03:53,261 --> 00:03:55,116
و  أمسح هذا المقعد

67
00:03:55,862 --> 00:03:58,528
أمي وأبي رزقا بي
عندما كانا 17عاما

68
00:03:58,817 --> 00:04:00,950
حتى أن جدتي طردت أمي خارج المنزل

69
00:04:01,034 --> 00:04:02,744
وقالت أن أبي ليس جيدا..

70
00:04:02,827 --> 00:04:04,537
مجرد موزع مخدرات
لعصابة ملك اللوردات

71
00:04:04,621 --> 00:04:06,247
- مرحبا حبيبي.
- هل رأيت محفظتي؟

72
00:04:06,331 --> 00:04:08,249
- نعم ، وضعتها في دولاب الملابس
- لا أستطيع العثور عليها

73
00:04:08,333 --> 00:04:10,126
حسنا ، أنا أعرف أنها هناك ، يا حبيبي.
وضعتها هناك

74
00:04:10,209 --> 00:04:11,669
- صباح الخير
- صباح الخير

75
00:04:11,753 --> 00:04:15,007
لقد أقسمت أن أحياء الموتى
هوا أغلب الظن ما حدث لأمي وأبي

76
00:04:15,320 --> 00:04:16,007
ماما...

77
00:04:17,820 --> 00:04:20,595
ظلا يبرهنا لكل شخص
أنه كان مخطأ بشأنهما

78
00:04:20,678 --> 00:04:22,472
وبمعني أكبر ، هذا يعني بالتأكد

79
00:04:22,555 --> 00:04:24,057
أننا لا يجب أن
نرتكب نفس الأخطاء

80
00:04:24,140 --> 00:04:24,974
أتعلم؟

81
00:04:25,058 --> 00:04:26,434
لماذا لا تجلس بلطف

82
00:04:26,517 --> 00:04:28,350
 ودعني أفعل ما أقوم به. حسنا؟

83
00:04:28,412 --> 00:04:29,621
حقا؟

84
00:04:29,646 --> 00:04:30,855
هل ستسمحي لي
 أن أفعل ما أفعل؟

85
00:04:32,038 --> 00:04:33,469
أليسوا كبارا  على ذلك؟

86
00:04:33,886 --> 00:04:34,971
صبي...

87
00:04:36,402 --> 00:04:38,203
- صباح الخير ، لكما
- صباح الخير

88
00:04:38,242 --> 00:04:39,697
يمكن أن يكون
تجاذبهما مبالغا

89
00:04:39,781 --> 00:04:41,699
لكنهما كانا رائعين

90
00:04:41,841 --> 00:04:44,010
- أحبك
- أحبك

91
00:04:44,136 --> 00:04:46,553
لا يمكنني حتى الكذب
بأنهما متجانسان

92
00:04:46,729 --> 00:04:48,273
متماثلان

93
00:04:52,377 --> 00:04:55,158
أمي و أبي ولدا في غاردن هايتس

94
00:04:58,383 --> 00:05:01,473
كانت أول قبلة لهما
في منطقة مشروع المأوى

95
00:05:04,430 --> 00:05:06,436
أبي يقول أن حياتنا بدأت هنا

96
00:05:07,373 --> 00:05:09,297
لأن جماعتنا هنا

97
00:05:10,728 --> 00:05:12,899
تجد الشواء عند
 السيد روبن...

98
00:05:14,352 --> 00:05:15,858
...السيد لويس. صاحب
صالون الحلاقة ...

99
00:05:17,402 --> 00:05:19,864
... محلات وولمارت على
 بعد 32 دقيقة...

100
00:05:20,571 --> 00:05:22,115
ومحل أبي

101
00:05:23,282 --> 00:05:25,994
بقالة كارتر هي المكان
الذي تجد فيه على الحليب

102
00:05:26,077 --> 00:05:28,621
السراويل القصيرة ،
رقائق شيتو الحارة

103
00:05:28,705 --> 00:05:30,206
والنقاشات الساخنة

104
00:05:30,289 --> 00:05:33,210
وأي شيء آخر قد تحتاجه
وأنت في عجلة من أمرك

105
00:05:34,168 --> 00:05:36,832
أمي تعتقد أن أبي
خائف من التغيير

106
00:05:37,839 --> 00:05:40,341
غادرت منطقة الجاردن عندما
كانت فتاة صغيرة

107
00:05:40,425 --> 00:05:42,093
وهي تريدنا أن نخرج أيضًا

108
00:05:43,553 --> 00:05:45,947
في كلتا الحالتين ،
عليك البقاء مستعدين

109
00:05:47,181 --> 00:05:49,978
لأن الجاردن هايتس
متأهبة لك

110
00:05:51,310 --> 00:05:54,378
سيفين هل ستبيت
في منزل أمك الليلة أو معنا؟

111
00:05:54,403 --> 00:05:57,128
في منزل أمي.
طالما الملك ليس هناك

112
00:05:57,567 --> 00:05:59,266
ومن ثم فهناك الملك

113
00:06:01,523 --> 00:06:03,548
يدير عصابة ملك اللوردات

114
00:06:05,524 --> 00:06:07,954
اعتاد والدي أن
يكون يده اليمنى

115
00:06:10,268 --> 00:06:12,172
المدرسة الثانوية هو المكان
 الذي تذهب إليه لتحصل

116
00:06:12,197 --> 00:06:15,209
القفز عاليا، أو الحمل أو القتل

117
00:06:15,293 --> 00:06:16,961
نحن لا نذهب الى هناك

118
00:06:17,107 --> 00:06:19,540
ليس بعدما حدث لصديقتي ناتاشا

119
00:06:20,965 --> 00:06:23,551
أرسلتنا أمي إلى مدرسة أخرى

120
00:06:23,634 --> 00:06:25,743
حيث الجميع يسعى لدخول الجامعة

121
00:06:27,346 --> 00:06:28,723
- سكاني؟
- نعم؟

122
00:06:28,806 --> 00:06:31,075
حبيبتي ، تذكر ما يعنيه
اسمك مرة أخرى

123
00:06:31,122 --> 00:06:31,848
الفرح

124
00:06:31,950 --> 00:06:35,056
نعم فعلا. وهذا يعني أني أريدك
أن تكون فرحا جدا في المدرسة

125
00:06:35,110 --> 00:06:36,314
كما انت في المنزل ، حسنا؟

126
00:06:36,397 --> 00:06:37,482
حسنا

127
00:06:37,565 --> 00:06:39,673
ولكن بصوت أقل

128
00:06:40,407 --> 00:06:41,767
لماذا تصرخ؟

129
00:06:43,404 --> 00:06:44,739
أتمنى لكم يوما طيبا

130
00:06:44,822 --> 00:06:47,103
- أحبك يا أمي
- أنا أحبك أيضًا ، سيكاني

131
00:06:52,288 --> 00:06:55,595
جاردن هايتس هي عالم.
و وليامسون عالم آخر

132
00:06:56,667 --> 00:06:58,753
و يجب إبقائهما منفصلين

133
00:06:58,836 --> 00:07:02,509
لذ عندما أكون هنا ،
أنا ستارر الإصدار الثاني

134
00:07:08,513 --> 00:07:10,014
- أراك لاحقا
- مع السلامة

135
00:07:10,238 --> 00:07:12,725
هذا يعني تعديل
المفتاح في عقلي

136
00:07:12,809 --> 00:07:15,141
 ستارر في وليامسون لا
تستخدم اللهجة العامية

137
00:07:15,166 --> 00:07:17,188
إذا كان مغني الراب يقول ذلك
فهي لا تفعل ذلك

138
00:07:17,271 --> 00:07:19,048
حتى لو كان أصدقاؤها
البيض يفعلون ذلك

139
00:07:19,073 --> 00:07:20,483
مهلا ، بوو

140
00:07:20,566 --> 00:07:22,568
- اهلا كيف حالك؟
- أنا بخير يا فتاه

141
00:07:22,652 --> 00:07:26,124
العامية تجعلهم لطافا
العامية تجعلني عامية "

142
00:07:26,149 --> 00:07:28,533
أنت.  مبتسمة ومرتاحة

143
00:07:28,616 --> 00:07:30,665
شكرا. جيمس سبيس

144
00:07:33,204 --> 00:07:35,595
ستارر في وليامسون ودودة

145
00:07:36,290 --> 00:07:38,126
بلا عيون غارقة
 أو صارخة لأن

146
00:07:38,209 --> 00:07:41,340
 ستارر في  وليامسون
غير تصادمية

147
00:07:45,383 --> 00:07:50,005
أساسا ستارر في وليامسون
لا تترك مجالا لأحد أن يناديها ببنت الأقلية

148
00:07:53,057 --> 00:07:55,159
وأنا أكره نفسي عندما أقوم بذلك

149
00:07:56,887 --> 00:07:59,105
دعيني له. سأركل مؤخرته

150
00:07:59,391 --> 00:08:00,997
هيلي ، أنت عنيفة

151
00:08:01,065 --> 00:08:04,210
حسنا.  إذا حاول شخص ما القيام
بالقرف لصديقتي لابد لى من مواجهته

152
00:08:04,235 --> 00:08:05,653
أنا جاده يا ستار. سأذهب بعده

153
00:08:05,736 --> 00:08:06,779
سأركل مؤخرته

154
00:08:06,863 --> 00:08:08,526
انا لا اهتم. أنت
فقط تتكلمين

155
00:08:08,551 --> 00:08:10,241
هيلي يجب أن تكون قد
شاهدت  فيلم ستريت قوتا كمبتون

156
00:08:10,331 --> 00:08:11,499
مرة أخرى الليلة الماضية

157
00:08:11,576 --> 00:08:13,699
أنت فقط تتكلمين
أما أنا سأفعلها

158
00:08:14,292 --> 00:08:15,652
ماذا قلت له؟

159
00:08:15,810 --> 00:08:17,999
نحن لا نتحدث في الوقت الحالي ، لذلك...

160
00:08:18,527 --> 00:08:20,001
من الذي لا يتحدث إلى الآخر؟

161
00:08:20,084 --> 00:08:22,296
حسنًا ، كريس أغرى
ستار للمجيئ إلى منزله

162
00:08:22,321 --> 00:08:24,134
وعرض عليها الواقي الذكري

163
00:08:24,266 --> 00:08:25,506
ماذا قلت؟

164
00:08:25,727 --> 00:08:28,384
لا لا لا. ماذا فعلت؟
ما حجمه؟

165
00:08:28,600 --> 00:08:30,436
مايا يا إلهي

166
00:08:31,262 --> 00:08:32,728
أنت بحاجة لمعرفة ذلك

167
00:08:32,753 --> 00:08:34,098
حسنا  أنا بحاجة لمعرفته

168
00:08:34,182 --> 00:08:37,998
انظر ، كريس رائع ،
لكني لست مستعدة

169
00:08:38,603 --> 00:08:41,154
وفي النهاية ، سأصل هناك
و لكنه متصنع

170
00:08:41,334 --> 00:08:42,997
متصنع.  يعاقب بالاعدام

171
00:08:43,022 --> 00:08:45,385
إذن ،ستخبري تيلورسويفت بذلك؟

172
00:08:45,447 --> 00:08:47,712
أنها حتى لا يمكن تصنيفها
بأنها فتاة غاضبة

173
00:08:48,876 --> 00:08:50,573
لا. أنا سوف الدغ مؤخرته

174
00:08:50,656 --> 00:08:52,533


175
00:08:52,617 --> 00:08:53,852
شاهدن

176
00:08:57,973 --> 00:09:00,600
أنا حقا أريد أن أنتقم منه

177
00:09:03,127 --> 00:09:08,507
 لقد كنت أراقبك لبعض الوقت

178
00:09:09,800 --> 00:09:15,431
لا يمكنني التوقف عن التحديق
في بحر عيونك

179
00:09:16,515 --> 00:09:19,811
التى تحرق المدن والسماء

180
00:09:19,867 --> 00:09:20,827
 اللعنة

181
00:09:20,918 --> 00:09:23,706
انه يرتدي مثلي نفس الحذاء
من سبيس جام أيليفين

182
00:09:23,803 --> 00:09:26,264
يعلم أن الجوردانيين
 هم نقطة ضعفي

183
00:09:26,976 --> 00:09:29,020
رائحته تشبه رائحة التوابل القديمة

184
00:09:29,447 --> 00:09:30,988
شفتيه ناعمة

185
00:09:32,156 --> 00:09:37,745
ليس عدلا

186
00:09:38,913 --> 00:09:41,524
 أنت تعرف حقا كيف
تجعلني أبكي

187
00:09:41,986 --> 00:09:45,489
عندما ترمقني عيون
المحيط تلك...

188
00:09:48,130 --> 00:09:49,924


189
00:09:51,884 --> 00:09:53,552
أقسم أنه الـ دي جي خالد

190
00:09:54,679 --> 00:09:57,852
لا استطيع الكذب لا
يزال يستهويني في كل مرة

191
00:09:59,058 --> 00:10:00,434
لا.  كلا

192
00:10:01,477 --> 00:10:03,196
أنا لا أحب ما فعلت
 في ذلك اليوم

193
00:10:03,854 --> 00:10:04,647


194
00:10:05,731 --> 00:10:07,191
ستارر ، أنا آسف

195
00:10:08,401 --> 00:10:11,028
 لقد أخطأت تماما

196
00:10:11,112 --> 00:10:12,863
ولكني ظللت أفكر
في أننا متقاربان...

197
00:10:12,947 --> 00:10:15,241
وأطلب خروجك معي يوم
السبت ، ولا تقول إلا نعم

198
00:10:15,466 --> 00:10:16,434
انا مشغولة

199
00:10:16,459 --> 00:10:18,013
 حقا. طوال الوقت؟

200
00:10:18,099 --> 00:10:20,645
اذن  أعتقد أنك تريدني
أن ألتقي بوالديك أولاً

201
00:10:20,724 --> 00:10:23,086
لأن كلما طلبت أن تأتي معي
 لا تقول أبدا نعم

202
00:10:23,185 --> 00:10:24,395
انهم مشغولون ايضا

203
00:10:25,084 --> 00:10:27,128
حسنًا ، يبدو أن كل
شخص مشغول ، ستارر

204
00:10:28,710 --> 00:10:31,590
لذا أفكر، "كيف يمكنني
التقرب من صديقتي ؟

205
00:10:31,903 --> 00:10:33,384
ربما تريد تجاهل كل الزهور

206
00:10:33,467 --> 00:10:35,303
و قطعة الشوكولاته
والذهاب مباشرة الى ذلك

207
00:10:35,386 --> 00:10:38,188
كريس ، أنت تتصرف بحماقة

208
00:10:38,213 --> 00:10:41,033
إذا كنت تعتقد أني واحدة من هؤلاء الفتيات المتعطشات
الآتي يركضن هنا ويمكنك أغوائهن

209
00:10:41,058 --> 00:10:42,268
ستارر ، أنت لست كذلك

210
00:10:42,351 --> 00:10:44,603
أنت أكثر أهمية لي من ذلك ، حسنًا

211
00:10:45,000 --> 00:10:46,623
نتواعدنا ما يقرب من ستة أشهر

212
00:10:46,648 --> 00:10:47,732
وإذا كنت لا تستطيعي
قولها حتى الآن

213
00:10:47,815 --> 00:10:49,734
اذن لا أعرف ماذا
تريديني أن أقول

214
00:10:50,210 --> 00:10:51,570
أضافة لذلك.
اشتاق اليك

215
00:10:52,290 --> 00:10:53,333
كثيرا

216
00:10:56,699 --> 00:10:58,556
أنا أراهن نفسي عليك

217
00:11:01,820 --> 00:11:04,197
هيا. يجب أن تخمدي
ذلك اللهيب

218
00:11:05,503 --> 00:11:06,250
حسنا

219
00:11:07,276 --> 00:11:08,544
أريد أن أسمعك تقوليها

220
00:11:08,666 --> 00:11:09,667
لا بأس

221
00:11:09,875 --> 00:11:13,981
رائع. حسنا. أعتقد أن هذا
يعني أنني يجب اختبارها

222
00:11:14,550 --> 00:11:17,553


223
00:11:23,033 --> 00:11:24,243
أنا على علم تام

224
00:11:24,268 --> 00:11:26,495
أن بعض الناس سيتهمونه
بالتقرب من فتاة سوداء

225
00:11:26,520 --> 00:11:28,821
لكن هذا مجرد كريس

226
00:11:32,610 --> 00:11:34,352
ويجعلني أضحك

227
00:11:34,411 --> 00:11:36,830
مهلا هل حصلت عليه يا رجل

228
00:11:38,949 --> 00:11:40,618
يا إلهي

229
00:11:40,701 --> 00:11:42,286
لا تدور.  هيا

230
00:11:43,746 --> 00:11:45,206


231
00:11:48,949 --> 00:11:50,649
هل تسامحيني الآن؟

232
00:11:52,213 --> 00:11:53,047
بلى

233
00:12:01,972 --> 00:12:03,474
وأنهالت علىنا الأسئلة

234
00:12:03,557 --> 00:12:04,683
لماذا يواعدها؟

235
00:12:05,684 --> 00:12:08,714
في الواقع ، أتساءل
أحيانًا نفس الشيء

236
00:12:10,981 --> 00:12:14,568
تأتي لنظرات عادة
من الفتيات البيض الأغنياء

237
00:12:14,652 --> 00:12:18,239
لكنهم خائفون جدا من
قول أي شيء أمامنا

238
00:12:22,827 --> 00:12:24,874
اسمحي لي أن آخذك إلى
مكان ما يوم السبت

239
00:12:26,163 --> 00:12:27,039
لفعل ماذا؟

240
00:12:28,609 --> 00:12:30,209
يمكننا تناول البرغر

241
00:12:30,292 --> 00:12:32,077
ساسمح لك بالفوز  على
في لعبة فووسبول...

242
00:12:32,102 --> 00:12:34,153
 تدعني أفوز؟

243
00:12:34,200 --> 00:12:36,286
 وبعد ذلك يمكننا تبادل
القبل في عجلة فيريس

244
00:12:36,340 --> 00:12:39,481
- هذا قليل وغير ممتع
- هذا ما لدي

245
00:12:39,677 --> 00:12:43,139
حسنا. لكن هل يمكننا أن نفعل
ذلك يوم الأحد بدلاً من السبت؟

246
00:12:43,222 --> 00:12:44,181
سآتي لأقلك؟

247
00:12:45,182 --> 00:12:46,434
ساقابلك

248
00:12:46,635 --> 00:12:47,393
الأحد. متي؟

249
00:12:48,409 --> 00:12:49,910
الساعة الثالثة

250
00:12:50,479 --> 00:12:53,858
رومانسي جدا

251
00:12:54,000 --> 00:12:55,668
أنت أبله

252
00:12:55,693 --> 00:12:56,694
أنا أحمقك

253
00:12:57,795 --> 00:12:59,049
بلى

254
00:12:59,405 --> 00:13:00,406
هذا صحيح

255
00:13:07,250 --> 00:13:10,501
كريس هو أفضل شيء لكوني
ستارر في الإصدار الثاني

256
00:13:11,876 --> 00:13:14,128
وأحيانًا أعتقد أن
أن هذا هو كل ما أريده

257
00:13:17,770 --> 00:13:19,467
حتى يأتي نهاية الأسبوع

258
00:13:19,550 --> 00:13:21,594
هذه هي يدي اليمنى

259
00:13:24,221 --> 00:13:28,242
لست متأكدة  أني أنتمي لهذا
الحفل حتى في أي إصدار لي

260
00:13:28,267 --> 00:13:30,144
 اليد اليسرى ، اليد اليمنى

261
00:13:30,227 --> 00:13:31,896
 اليد اليسرى ، اليد اليمنى

262
00:13:31,979 --> 00:13:33,981
 اليد اليسرى ، اليد اليمنى

263
00:13:34,064 --> 00:13:35,900
اليد اليمنى ، اليد اليمنى

264
00:13:35,983 --> 00:13:37,318
اليسرى تعمل تليها اليمنى

265
00:13:37,401 --> 00:13:38,861
تعود اليمنى

266
00:13:38,944 --> 00:13:40,905
نعم غادرت لتصحيح ذلك

267
00:13:40,988 --> 00:13:42,656
 الآن أنا  عائد

268
00:13:42,740 --> 00:13:43,908
أهلا

269
00:13:43,991 --> 00:13:45,826
أضهر الحب والعاطفة
لكل مشجعي...

270
00:13:45,910 --> 00:13:47,620
كينيا كانت
الشخص الوحيد

271
00:13:47,703 --> 00:13:49,246
الذي أتسكع معها
في جاردن هايتس

272
00:13:49,330 --> 00:13:52,458
حتى لو كانت تتسبب في غضبي
منها بعض الأحيان

273
00:13:54,418 --> 00:13:55,503
أنت

274
00:13:56,078 --> 00:13:57,087
ماذا؟

275
00:13:57,171 --> 00:13:58,339
 اعني

276
00:13:58,422 --> 00:14:00,132
كل فتاة هنا تأتي
لتصادق وتضاجع

277
00:14:00,157 --> 00:14:02,610
لكنك تريد أن تأتي لهنا
وكانك مبتدئة

278
00:14:02,635 --> 00:14:04,803
ماذا؟ لأني أرتدي أحذية رياضية

279
00:14:04,887 --> 00:14:07,348
فهي كلاسيكية ومريحة ، و آمنه

280
00:14:07,431 --> 00:14:09,367
ستتمني أن ترتديهم الليلة

281
00:14:09,433 --> 00:14:11,785
عندما تخرجي من هنا
مثل غزال مكسور

282
00:14:11,810 --> 00:14:13,354
أليس أخي ذلك الذي يرتدي
سترة بياقة عالية؟

283
00:14:13,437 --> 00:14:14,939
صاحب السترة
شقيقنا ، نعم

284
00:14:15,022 --> 00:14:17,816
نعم ، يرتدي ذلك ،
يعتقد الناس أنك صديقتي

285
00:14:17,900 --> 00:14:20,653
كينيا ، لو كنت أعلم أن
حضوري معك لهذا الحفل

286
00:14:20,728 --> 00:14:23,454
يعني أنني سأفسدها عليك
لتجهزت بشكل زائد لأبدو فوضوية

287
00:14:23,479 --> 00:14:25,716
أو سأبقى في المنزل
أشاهد الحلقة الجديدة من عودة الأمير

288
00:14:25,741 --> 00:14:29,313
أوه ، يا فتاة ، عليك
أن تدع الليلة تمضي

289
00:14:32,665 --> 00:14:33,990
ماذا الان؟

290
00:14:34,233 --> 00:14:36,319
لنقوم بهذه الحيلة مع ديناسيا

291
00:14:36,460 --> 00:14:38,420
لا أستطيع تحمل مشاهدتها

292
00:14:38,504 --> 00:14:40,881
نتحدث دائما عن كيف اني
أحاول سرقة رجلها القبيح

293
00:14:40,906 --> 00:14:41,799
أوه ،حقا؟

294
00:14:46,962 --> 00:14:49,273
أنت محظوظة جدا بالذهاب
لتلك المدرسة الخاصة

295
00:14:49,455 --> 00:14:51,094
لا يجب عليك التعامل مع
وقاحة مثل هذه

296
00:14:51,119 --> 00:14:52,685
لا . يوجد وقحون 
في مدرستي أيضا

297
00:14:52,768 --> 00:14:54,228
ثق بي ، الوقاحة شيء عالمي

298
00:14:55,813 --> 00:14:58,357
أشعر برائحتها الكريهة تلك العاهرة

299
00:15:01,068 --> 00:15:04,026
- نحن على وشك النيل منها الليلة.
- توقفي. نحن؟

300
00:15:04,321 --> 00:15:07,424
ماذا؟ ألست جيدة لتحمي ظهري؟

301
00:15:08,075 --> 00:15:09,927
- ولا حتى
- و لا حتى ماذا؟

302
00:15:09,952 --> 00:15:11,965
هل جلبتيني لهنا لأنضم
لعصابة مهاجمة الكلبة

303
00:15:11,990 --> 00:15:13,372
هل هناك شيئ آخر تريدي فعله؟

304
00:15:13,455 --> 00:15:14,999
- أنا أفعل المعروف لك
- رائع

305
00:15:15,082 --> 00:15:17,126
يا إلهي أنت تعرفي أن
لدي أصدقاء ، أليس كذلك؟

306
00:15:17,209 --> 00:15:19,140
الفتيات المغرورات في
مدرستك لا يعتمد عليهن

307
00:15:19,169 --> 00:15:20,462
أنت ، كينيا

308
00:15:20,967 --> 00:15:21,968
ما الخطب؟

309
00:15:22,673 --> 00:15:24,174
- أهلا.
- كيف حالك؟

310
00:15:24,199 --> 00:15:25,617
- أنا جيدة
 - أهلا بوو

311
00:15:25,840 --> 00:15:29,236
تعرفي أنك لست مضظرة
لأحضار أختك وهي ترتدي ثوبا كهذا

312
00:15:29,388 --> 00:15:30,431
نحن لسنا أخوات

313
00:15:30,720 --> 00:15:33,659
نعم ، ليس كون أمي وأبوها
متقاربان يجعلنا ذات صلة

314
00:15:33,684 --> 00:15:37,515
أعني ، إنها صديقتي ، لكن
التعارف لا يجعلنا أقارب

315
00:15:37,601 --> 00:15:39,315
على أي حال ، أتركي
ستار لحالها ، بيانكا

316
00:15:39,398 --> 00:15:41,982
لأنها اعتادت على
الحفلات مع البيض

317
00:15:42,029 --> 00:15:45,070
أراهن أنهم يتناولون المولي
وكل أنواع الحبوب ، أليس كذلك؟

318
00:15:45,154 --> 00:15:47,114
والاستماع إلى الحمار تايلور
سويفت وهو يحاول الغناء

319
00:15:47,197 --> 00:15:49,851
أنتم فقط تبحثون
انتظروا ، هذا صحيح

320
00:15:49,876 --> 00:15:51,952
- بالضبط. نعلم ذلك
- نعم

321
00:15:52,036 --> 00:15:55,331
على أي حال ، كنت أتحدث
 عن مهاجمة دانسيا

322
00:15:55,414 --> 00:15:57,166
- الخدعة القديمة
-  نعم

323
00:15:57,441 --> 00:15:59,690
تعرفي أنها تتكلم عنك، أليس كذلك؟

324
00:15:59,715 --> 00:16:01,420
- كلمة.
- الكلبة بحاجة لضربها

325
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
- حسنا ، دعونا نذهب.
- تعال

326
00:16:03,005 --> 00:16:04,840
- هل أنت قادمة؟
- لا

327
00:16:05,883 --> 00:16:08,208
حسنا ، أنا لا أقوم بحضانتك
طوال الليل

328
00:16:08,233 --> 00:16:09,808
لذا ، أعتني بنفسك

329
00:16:11,055 --> 00:16:11,930
جبانه

330
00:16:33,744 --> 00:16:35,788
 7:30 ، أنت تكذب

331
00:16:36,914 --> 00:16:39,249
 اوه

332
00:16:40,292 --> 00:16:42,044
اوه

333
00:16:43,462 --> 00:16:46,048
أحس بالرعب
في كل مرة ، نعم

334
00:16:46,131 --> 00:16:47,883
تأتي فيها ، نعم

335
00:16:47,966 --> 00:16:49,385
 أنت تستخفي بعقلي

336
00:16:49,468 --> 00:16:51,387
تشعريني بأن كل شيء  بخير

337
00:16:51,470 --> 00:16:52,721
تقلقي بشأن تلك الواقيات

338
00:16:52,898 --> 00:16:54,063
  خليل

339
00:16:54,765 --> 00:16:58,018
انظروا إلى بحر الناس الذين يتميزون
بالبشرة السمراء.كما فعل موسى

340
00:16:58,132 --> 00:17:00,592
أصيح بتلك
الصرخة في كل مرة

341
00:17:00,817 --> 00:17:01,943
 تلك الغمازات

342
00:17:02,773 --> 00:17:04,900
ما المفترض بي أن أفعل بها؟

343
00:17:04,983 --> 00:17:07,444
واعتدت الأستحمام معك
في حوض جدتك

344
00:17:07,469 --> 00:17:09,659
عندما كانت ترعاني
وأنا في السابعة

345
00:17:10,197 --> 00:17:11,990
غريبة النظرة من عيون خليل البنية

346
00:17:12,074 --> 00:17:12,950
وما تفعله بي الآن

347
00:17:14,101 --> 00:17:15,119
ستارر

348
00:17:17,297 --> 00:17:19,707
اللعنة

349
00:17:19,790 --> 00:17:21,417
ماذا؟

350
00:17:21,500 --> 00:17:23,043
لقد مر وقت طويل

351
00:17:23,127 --> 00:17:25,504
كيف الحال؟  أين كنت ؟

352
00:17:25,587 --> 00:17:28,132
المدرسة.  كرة السلة.  مشغولة

353
00:17:28,215 --> 00:17:29,591


354
00:17:29,675 --> 00:17:31,313
لكنني دائما أكون
في متجر والدي

355
00:17:31,338 --> 00:17:33,088
أنت الذي لم يعد أحد يراك

356
00:17:33,178 --> 00:17:35,844
نعم ، لقد كنت مشغولاً قليلاً بنفسي

357
00:17:39,309 --> 00:17:40,344
ما الأمر؟  ماذا؟

358
00:17:40,394 --> 00:17:41,270
لا شيء

359
00:17:42,980 --> 00:17:45,151
كيف حال جدتك و كاميرون؟

360
00:17:45,323 --> 00:17:46,442
لقد بلغ العاشرة ، صحيح؟

361
00:17:46,525 --> 00:17:48,235
بلى. جميعهم بخير

362
00:17:49,486 --> 00:17:51,280
ولكن الجدة مريضة

363
00:17:51,495 --> 00:17:53,539
يقول الطبيب إنها
مصابة بالسرطان

364
00:17:54,867 --> 00:17:56,410
اللعنة.  أنا آسفه

365
00:17:56,782 --> 00:17:58,753
نعم ، إنها تأخذ العلاج الكيماوي

366
00:17:59,012 --> 00:18:00,470
لكن في الحقيقة الشيء
الوحيد الذي يقلقها

367
00:18:00,495 --> 00:18:02,880
هو وضع شعر مستعار فوق رأسها

368
00:18:02,983 --> 00:18:05,361
اللعنة، أفكر في جعلها
 تأخذ نظرة لتلك

369
00:18:07,546 --> 00:18:10,090
- إنها تتمايل
-  أنها مستمرة

370
00:18:10,174 --> 00:18:12,552
هيا ، دعني أريك
كيف تتمايل

371
00:18:15,387 --> 00:18:17,014
بلى.  بلى

372
00:18:17,973 --> 00:18:19,016
أنت تعرفي هذا

373
00:18:19,099 --> 00:18:22,407
كنت أعتقد أنك تحبين أغاني
إيندي روك  أو أغاني الريف الأمريكية

374
00:18:22,432 --> 00:18:23,683
الجميع يعرف هذه الأغنية

375
00:18:24,563 --> 00:18:26,955
أعني ، أعلم أنكِ متعلقة
مع الأطفال البيض

376
00:18:26,980 --> 00:18:29,768
- انا فقط اقول.
- اخرس. أفضل أن تتوقف

377
00:18:29,793 --> 00:18:32,404
تبا هل دعست حذائك؟
 أنا آسفه جدا

378
00:18:32,488 --> 00:18:34,444
لا لا لا. توقف. توقف. لا تفركه

379
00:18:36,144 --> 00:18:37,437
يجب أن يكون بلطف

380
00:18:38,437 --> 00:18:41,382
في كل مرة يتم تنظيف الحذاء الرياضي
بشكل غير صحيح ، تموت الجلدة

381
00:18:41,407 --> 00:18:43,410
حذاء سنيكرهيد

382
00:18:44,160 --> 00:18:46,126
حسنا ، حسنا ، أراك لاحقا

383
00:18:46,210 --> 00:18:49,317
من الواضح أنك تحقق أرباحًا
كبيرة إذا كنت ترتدي تلك

384
00:18:49,395 --> 00:18:50,422
ما الأمر ، يا أخي؟
ما الأمر يا رجل؟

385
00:18:50,506 --> 00:18:52,233
أنت تعرف ما هو ، يا أخي.
هذه هي منطقتي

386
00:18:52,287 --> 00:18:53,634
هذا ليس مكان عمل
 يا أخي؟

387
00:18:53,717 --> 00:18:54,968
توقف

388
00:18:55,052 --> 00:18:56,470
تحرك يا رجل  ما الأمر يا رجل؟

389
00:19:08,607 --> 00:19:10,317
هيا

390
00:19:28,335 --> 00:19:29,999
دائما بعض من هذا القرف.
هل رايت ذلك ؟

391
00:19:30,024 --> 00:19:33,296
لا يمكننا حتى حضور حفلة
دون أن يتم إطلاق النار على شخص ما

392
00:19:34,489 --> 00:19:35,259
اللعنة

393
00:19:36,552 --> 00:19:38,428
الرب فقط يمكنه الحكم
علي ، هذا صحيح؟

394
00:19:38,512 --> 00:19:41,515
فقط الرب ياحبيبتي ، لا
أحد آخر ، لا أحد آخر

395
00:19:41,598 --> 00:19:43,892
كل ما تحصل عليه من عملي
حقا

396
00:19:44,893 --> 00:19:46,645
 ربما كنت لا ترى الحقائق

397
00:19:46,728 --> 00:19:47,771
وتطعن في الظهر

398
00:19:47,855 --> 00:19:49,231
لا أستطع الوثوق بأصدقائي

399
00:19:49,314 --> 00:19:50,524
 مجرد حفنة من الفئران القذرة

400
00:19:50,607 --> 00:19:53,802
هل ينتابني جنون العظمة
 من تناول المخدرات...

401
00:19:53,919 --> 00:19:56,224
يا رجل ،تلومني
على موسيقاي

402
00:19:56,286 --> 00:19:58,031
بينما تستمع لهذه
الأشياء القديمة؟

403
00:19:58,115 --> 00:19:59,390
أوه ، الاشياء القديمة؟

404
00:19:59,453 --> 00:20:02,000
من الأفضل أن تغادري سيارتي لقولك هذا.
توباك هو الأصل

405
00:20:02,202 --> 00:20:03,998
أجل ، منذ عشرين عاما

406
00:20:04,023 --> 00:20:05,539
لا ، حتى الآن ، في الوقت الحالي

407
00:20:08,077 --> 00:20:09,239
اسمعي ، دعني أخبرك بشيء

408
00:20:09,264 --> 00:20:11,670
قال باك ، قسوة الحياة تعني

409
00:20:11,753 --> 00:20:15,306
"الكراهية التى تعطيها لأطفالك
تصيب كل شخص"

410
00:20:18,126 --> 00:20:20,053
قسوة الحياة

411
00:20:21,817 --> 00:20:22,777
ماذا تعني؟

412
00:20:23,058 --> 00:20:25,517
تعني أن ما يعطينا المجتمع
عندما نكون صغارًا

413
00:20:25,601 --> 00:20:29,183
يعود ليجني عليهم
عندما نكبر وننطلق

414
00:20:32,399 --> 00:20:33,233
فهمت ذلك؟

415
00:20:34,735 --> 00:20:35,836
اللعنة.  بلى

416
00:20:39,865 --> 00:20:41,325
ستكون باك دائما على حق

417
00:20:44,345 --> 00:20:46,846
إذن ستخبرني بماذا كنت
مشغولاً  يا خليل؟

418
00:20:49,875 --> 00:20:53,251
لأن عملي ذلك لم يكن
ليجعل  هذا يحدث

419
00:20:54,046 --> 00:20:55,856
بالإضافة لذلك لم يتم
طرد الجدة من المستشفى

420
00:20:55,881 --> 00:20:57,758
عندما اكتشفوا أنها مريضة

421
00:20:58,075 --> 00:21:00,489
العنة ، لهذا الحد كانت الحالة حقيقة

422
00:21:01,451 --> 00:21:03,513
تعرفي ، أن لدينا احتياجات

423
00:21:04,181 --> 00:21:06,352
- إذا كنت تبيع تلك الأشياء...
- هيا الآن

424
00:21:06,475 --> 00:21:08,633
اهتم بشوؤنك ستار ستارر

425
00:21:09,355 --> 00:21:11,078
لا تقلقي بشأني

426
00:21:12,686 --> 00:21:14,620
أفعل ما علي فعله

427
00:21:15,825 --> 00:21:18,151
يا رجل ، أنت تغيظني أحيانًا

428
00:21:18,925 --> 00:21:21,103
آه أجل؟ إذن أنت غاضبة الآن؟

429
00:21:21,453 --> 00:21:22,412
نعم

430
00:21:23,462 --> 00:21:24,765
لا تبدين حقا غاضبة

431
00:21:24,790 --> 00:21:27,135
يمكنني أن أعرف إن كنت غاضبة

432
00:21:27,160 --> 00:21:29,122
أنا غاضبة منك حقا

433
00:21:31,500 --> 00:21:34,336
أفضل أن أموت كرجل
من العيش مثل كالجبان

434
00:21:34,419 --> 00:21:36,129
هناك أقلية في الجنة

435
00:21:36,213 --> 00:21:37,422
وهم نحن. القوة السوداء

436
00:21:37,506 --> 00:21:39,132
كما نصرخ فأننا نحلم

437
00:21:39,216 --> 00:21:40,592
في حالة من جنون العظمة

438
00:21:40,676 --> 00:21:42,344
ومصيرنا هو عصر الكراهية

439
00:21:56,939 --> 00:21:59,234
أكاد أري تلك العاهرة تعاني مما أصابها
اين أنت؟

440
00:21:59,259 --> 00:22:01,154
أوه ، لقد تلقيت للتو من كينيا.
إنها بخير

441
00:22:01,368 --> 00:22:02,531
رائع

442
00:22:03,215 --> 00:22:05,050
لذا ، لماذا توقفنا؟

443
00:22:05,882 --> 00:22:08,507
لأنني أريد أن أنظر إليك في عينيك
بينما أتحدث معك

444
00:22:08,625 --> 00:22:10,983
- هل هناك خطأ في ذلك؟
- حسنًا

445
00:22:13,250 --> 00:22:15,210
ليس من طبعك، لا

446
00:22:16,290 --> 00:22:17,963
ليست طبيعتي

447
00:22:18,046 --> 00:22:20,132
- ليست طبيعتي
- ماذا؟

448
00:22:20,300 --> 00:22:22,930
تلك المدرسة التى أفسدتك

449
00:22:23,704 --> 00:22:25,846
رأيتك هناك في أحد المرات

450
00:22:25,929 --> 00:22:27,139
متي؟

451
00:22:27,222 --> 00:22:29,558
كنت مارا من هناك. وكنت
تلبسين تنورتك القصيرة

452
00:22:29,695 --> 00:22:32,084
فوق الركبة.  وتحملين حقيبة ظهرك

453
00:22:32,629 --> 00:22:33,729
كنت مستعدة

454
00:22:33,812 --> 00:22:36,660
ماذا تقصد أنك رأيتني في أحد المرات؟
هل تلاحقني الآن؟

455
00:22:36,811 --> 00:22:37,812
ليس الآن

456
00:22:39,058 --> 00:22:40,444
 لا

457
00:22:40,769 --> 00:22:43,527
أنا فقط أحب رؤيتك
هذا كل شيء

458
00:22:45,315 --> 00:22:47,034
اعتدنا أن نرى بعضنا
البعض كل يوم

459
00:22:47,117 --> 00:22:49,354
- عندما كنا أطفالا
- بلى.

460
00:22:49,870 --> 00:22:52,534
هل تتذكري عندما كنا
نلعب هاري بوتر

461
00:22:54,164 --> 00:22:56,793
ماذا كنا نسمي أنفسنا؟ اه...

462
00:22:56,877 --> 00:22:58,868
- هود تريو
- هود تريو

463
00:23:00,571 --> 00:23:04,101
كنا أطفالا بارعين بشدة
في عمر 10 سنوات

464
00:23:04,140 --> 00:23:05,302
سيئ

465
00:23:05,819 --> 00:23:07,114
ألا تزال معك عصاك؟

466
00:23:07,139 --> 00:23:09,546
الجحيم ، لا. لم تعد لدي تلك العصا

467
00:23:11,453 --> 00:23:12,664
لم تعد معي تلك العصا

468
00:23:12,695 --> 00:23:14,234
أعلم أنها لا تزال معك

469
00:23:14,383 --> 00:23:16,914
لا توجد عندي. رميتها بعيدا
لأنك لم تسمحي لي أن أكون هاري

470
00:23:16,976 --> 00:23:19,124
- لأنك كنت رون
- لكنني كنت حقيقة هاري

471
00:23:19,363 --> 00:23:21,407
لا أنا كنت هاري

472
00:23:21,432 --> 00:23:24,012
كنت رون. و ناتاشا كانت هيرميون

473
00:23:26,187 --> 00:23:27,021
حسنا

474
00:23:28,309 --> 00:23:29,560
وكانت القبلة الأولى لنا؟

475
00:23:30,660 --> 00:23:32,662
في قبو الكنيسة

476
00:23:32,937 --> 00:23:33,648
نعم

477
00:23:34,101 --> 00:23:35,924
يا رجل ، كنا كفرة

478
00:23:37,295 --> 00:23:40,549
هل تقول لي أني
كنت أقبل هاري بوتر؟

479
00:23:42,005 --> 00:23:42,839
بلى

480
00:23:43,947 --> 00:23:45,242
نعم ، كنت كذلك

481
00:23:47,450 --> 00:23:48,785
حسنا

482
00:23:50,409 --> 00:23:52,230
من سأقبل الآن؟

483
00:24:06,831 --> 00:24:07,665
خليل ، أنا...

484
00:24:11,391 --> 00:24:12,683
لدي حبيب

485
00:24:20,826 --> 00:24:22,098
نعم سمعت

486
00:24:26,641 --> 00:24:28,434
لم أكن أريد أن أسمع

487
00:24:31,179 --> 00:24:32,650
ولكن كله جيد

488
00:24:34,808 --> 00:24:35,684
حقا؟

489
00:24:38,052 --> 00:24:40,192
كنا معا حياتنا كلها ، ستارر

490
00:24:41,356 --> 00:24:42,232
قضينا وقتنا

491
00:24:46,486 --> 00:24:47,320
حسنا؟

492
00:24:51,658 --> 00:24:53,410
كل العيون على

493
00:24:56,955 --> 00:24:58,248
كل العيون على

494
00:25:02,918 --> 00:25:05,448
 أراهن أنك تجدها متشابكة
لا تعرف بمن تثق

495
00:25:05,604 --> 00:25:06,423
الكثير من الكراهية

496
00:25:06,635 --> 00:25:07,885
اللعنة.  ماذا فعلت؟

497
00:25:07,940 --> 00:25:08,800
لا اعرف

498
00:25:10,385 --> 00:25:12,840
ثمانية تشارلي ، تقاطع
الرابع عشر والثالث.

499
00:25:25,193 --> 00:25:26,027
اللعنة

500
00:25:29,062 --> 00:25:31,907
خليل ، ضع يديك على
المقدمة حيث يمكن رؤيتها

501
00:25:32,449 --> 00:25:34,597
خليل ، ضع يديك على المقدمة
انا لا العب

502
00:25:34,622 --> 00:25:36,873
ستار ، نحن لم نفعل شيئا.
كم كانت سرعتنا، مثلا 50 قدم؟

503
00:25:36,898 --> 00:25:37,816
من فضلك

504
00:25:38,830 --> 00:25:40,040
رجاء.  افعل ذلك

505
00:25:40,278 --> 00:25:41,154
حسنا

506
00:25:46,296 --> 00:25:48,309
سيدي ، هل يمكنك
أن تنزل نافذتك ؟

507
00:25:48,334 --> 00:25:49,168
ها نحن ذا

508
00:25:52,858 --> 00:25:54,846
أحتاج لرؤية رخصة قيادتك
 وتسجيل السيارة

509
00:25:54,930 --> 00:25:56,056
على ماذا؟  ماذا فعلت؟

510
00:25:56,139 --> 00:25:57,840
سيدي الترخيص والتسجيل

511
00:25:57,865 --> 00:25:59,631
خليل ، ابق يديك على المقدمة

512
00:25:59,717 --> 00:26:01,311
ستار ، كيف يفترض
أن أحصل على رخصتي

513
00:26:01,394 --> 00:26:02,938
والتسجيل إذا كان لا بد أن
أبقي يدي على المقدمة؟

514
00:26:03,021 --> 00:26:04,725
أريد أن أعرف لماذا أوقفتني

515
00:26:04,819 --> 00:26:06,374
لم تعطي إشارة عند
تغيير حارة الطريق

516
00:26:06,436 --> 00:26:07,707
أوقف تشغيل الموسيقى

517
00:26:07,732 --> 00:26:08,652
لماذا ؟  أستطيع سماعك

518
00:26:08,735 --> 00:26:10,685
- من فضلك ، خليل
- أطفئه

519
00:26:10,710 --> 00:26:12,447
هذه سيارتي.فكيف لك
أن تأمرني..

520
00:26:12,530 --> 00:26:14,845
- اخرج من السيارة.
- ليس لديك الحق في القيام بذلك لي

521
00:26:14,870 --> 00:26:16,451
اسمع ، أنا آمرك قانونيا

522
00:26:16,534 --> 00:26:17,535
خليل ، استمع له

523
00:26:17,619 --> 00:26:19,368
هذا لأني لم أعط إشارة
عند تغيير الحارة

524
00:26:19,393 --> 00:26:20,747
أو لعدم وقف الموسيقى
في سيارتي؟ أي واحدة؟

525
00:26:20,830 --> 00:26:22,589
سيدي، أخرج من السيارة ، الآن

526
00:26:22,675 --> 00:26:24,184
إما أن تخرج من السيارة بنفسك

527
00:26:24,209 --> 00:26:26,083
أو سأقوم بإخراجك

528
00:26:26,129 --> 00:26:27,005
الآن

529
00:26:35,176 --> 00:26:37,001
أتركي الهاتف

530
00:26:37,431 --> 00:26:39,000
لماذا لا تعطيني مخالفتي فقط؟

531
00:26:39,025 --> 00:26:41,478
اليدين على السيارة
أي شئ معك؟

532
00:26:41,556 --> 00:26:42,852
 لا ، لا يوجد معي شيء

533
00:26:42,936 --> 00:26:44,900
- أي المخدرات؟
- لا، يا رجل

534
00:26:45,517 --> 00:26:47,672
هل يمكنك أخراج رخصة
القيادة ، من فضلك؟

535
00:26:48,775 --> 00:26:51,664
- أين وجدت الفتاة؟
- أنا أعرفها. هذه صديقتي

536
00:26:56,408 --> 00:26:57,712
هل كنت تبحث عن نقاط الليلة؟

537
00:26:57,737 --> 00:27:00,150
ماذا؟ نقاط؟
 هيا يا رجل

538
00:27:00,592 --> 00:27:02,970
أبق يديك على السيارة.
لا تتحرك

539
00:27:10,880 --> 00:27:12,257
هل يمكنني التأكد من رخصة ...

540
00:27:12,340 --> 00:27:13,800
 القرف

541
00:27:15,536 --> 00:27:16,370
اين هاتفي؟

542
00:27:17,595 --> 00:27:18,430
القرف

543
00:27:19,597 --> 00:27:20,564
ستار ، هل أنت بخير؟

544
00:27:21,056 --> 00:27:22,517
- ستكوني بخير؟
- عد وأفعل ما أخبرك به

545
00:27:23,124 --> 00:27:25,091
سيأخذ وقته في
القيام بكل ما يجب فعله

546
00:27:25,116 --> 00:27:26,708
انا لا العب.  عد

547
00:27:26,733 --> 00:27:29,241
نعم ، ولكن هيا
لماذا العبث بسيارتي؟

548
00:27:29,304 --> 00:27:32,319
- فقط استمع له يا خليل
- حسنا حسنا

549
00:27:43,288 --> 00:27:46,082
توقفي هناك توقفي

550
00:27:46,166 --> 00:27:48,376
- لا تتحركي
- لا

551
00:27:48,460 --> 00:27:50,962
- لا

552
00:27:52,747 --> 00:27:53,732
لا يا خليل

553
00:27:53,757 --> 00:27:55,137
كوني هادئة ، سيدتي

554
00:27:56,885 --> 00:27:58,303
أنت، اجلسي

555
00:27:58,386 --> 00:28:00,472
لا

556
00:28:00,837 --> 00:28:02,474
ضابظ يحتاج مساعدة.
أطلاق نار

557
00:28:02,557 --> 00:28:05,226
مشتبه به مصاب
و الآخر في الحجز

558
00:28:05,310 --> 00:28:06,394
أطلب سيارة إسعاف

559
00:28:06,478 --> 00:28:08,438
ماذا فعلت؟

560
00:28:08,846 --> 00:28:10,190
ماذا فعلت؟

561
00:28:10,546 --> 00:28:12,131
كوني هادئة يا سيدتي

562
00:28:12,875 --> 00:28:14,210
ساعده

563
00:28:14,527 --> 00:28:16,402
أريدك أن تبقى في مكانك
لا تتحركي ، حسنا؟

564
00:28:16,427 --> 00:28:18,621
إنه ينزف ساعده هيا

565
00:28:18,707 --> 00:28:20,158
إنه ينزف

566
00:28:20,426 --> 00:28:22,463
أين هو؟ أين السلاح؟

567
00:28:22,488 --> 00:28:24,631
حسنا؟ المسدس أين هو؟

568
00:28:24,685 --> 00:28:26,107
أي مسدس؟

569
00:28:26,295 --> 00:28:27,082
أين...

570
00:28:35,925 --> 00:28:36,801
القرف

571
00:28:37,646 --> 00:28:39,010
- خليل
- القرف القرف

572
00:28:39,094 --> 00:28:41,730
خليل ، انظر إلي هيا
انظر إلي ، خليل

573
00:28:41,755 --> 00:28:44,599
تعال ، انظر إلي
انظر إلي ،هيا

574
00:28:44,682 --> 00:28:47,227
خليل ، هيا ، أنظر إلي

575
00:28:48,756 --> 00:28:50,563
انا هنا. أنت بخير ، حسناً؟

576
00:28:50,647 --> 00:28:52,440
هناك سيارة إسعاف قادمة.
أيمكنك سماعها؟

577
00:28:52,524 --> 00:28:55,242
إنها قادمة. سوف أعتني بك
سوف تكون بخير ، حسناً؟

578
00:28:55,267 --> 00:28:57,779
سوف تكون بخير لا تخف

579
00:28:57,862 --> 00:29:00,073
تعال ، انظر إلي

580
00:29:00,156 --> 00:29:02,283
انظر إلي يا خليل.  هيا

581
00:29:14,462 --> 00:29:15,588
تنفسي ، ستارر

582
00:29:17,674 --> 00:29:19,551
ستارر ، تنفسي

583
00:29:27,016 --> 00:29:28,309
من فعل ذلك ، يا رجل؟

584
00:29:30,311 --> 00:29:32,439
الضابط الذي فعلها

585
00:29:32,522 --> 00:29:33,815
انا افهم ذلك.  أنا أعلم

586
00:29:37,981 --> 00:29:40,071
أنا المخبرة غوميز

587
00:29:40,155 --> 00:29:43,199
وهذا هو شريكي ، المخبر ويلكس

588
00:29:43,283 --> 00:29:45,466
ليزا كارتر. أنا والدتها

589
00:29:46,806 --> 00:29:47,974
ستار كارتر

590
00:29:50,559 --> 00:29:52,884
هل يمكنك إخبارنا بما
حدث الليلة ، (ستار)؟

591
00:29:59,212 --> 00:30:01,169
ذهبت إلى هذا الحفل

592
00:30:01,926 --> 00:30:03,595
وكان خليل هناك أيضا

593
00:30:05,099 --> 00:30:06,890
لماذا كان خليل هناك؟

594
00:30:07,122 --> 00:30:08,766
مثل أي شخص آخر ، أعتقد

595
00:30:08,850 --> 00:30:10,643
بغرض الترفيه فقط

596
00:30:10,908 --> 00:30:14,838
ذكر شهود في الحفل أنه
كان هناك مشادة وطلقات نارية

597
00:30:15,270 --> 00:30:17,230
هل لدى لخليل أي علاقة به؟

598
00:30:18,293 --> 00:30:19,110
لا

599
00:30:19,332 --> 00:30:21,946
اعني لا

600
00:30:22,030 --> 00:30:24,991
كنا ، فقط ، نتحدث فقط...

601
00:30:25,074 --> 00:30:26,804
عندما اندلعت المعركة

602
00:30:26,968 --> 00:30:28,620
عرض أن يأخذني إلى المنزل

603
00:30:28,882 --> 00:30:32,007
لأنه أراد التأكد من أني
عدت إلى المنزل بأمان

604
00:30:34,077 --> 00:30:36,628
وهذا عندما أوقفنا الضابط 115
بدون سبب

605
00:30:37,874 --> 00:30:39,000
من؟

606
00:30:39,025 --> 00:30:39,943
الضابط

607
00:30:41,007 --> 00:30:42,800
هذه كانت رقم شارته

608
00:30:43,081 --> 00:30:44,194
أتذكرها

609
00:30:44,343 --> 00:30:47,346
ستارر هل تعرفي
لماذا ذخل خليل إلى السيارة؟

610
00:30:49,599 --> 00:30:51,976
أظنه كان يتأكد
من أني كنت بخير

611
00:30:52,060 --> 00:30:53,436
تعتقدي؟

612
00:30:53,520 --> 00:30:54,646
لا تعرفي؟

613
00:30:54,868 --> 00:30:56,331
لا لا أعلم

614
00:30:56,699 --> 00:30:58,117
لأن؟

615
00:30:59,845 --> 00:31:01,861
لأن هذا ما حدث

616
00:31:02,134 --> 00:31:03,571
- هل أنت وخليل...
-  اه...

617
00:31:03,787 --> 00:31:06,456
هل يمكنك فقط إعطاءها ثانية؟

618
00:31:12,664 --> 00:31:15,370
عندما تكوني جاهزة
حسنا عزيزي؟

619
00:31:18,449 --> 00:31:20,292
نحن نفهم أن هذا
أمر صعب في الوقت الحالي

620
00:31:20,317 --> 00:31:21,443
لو سمحت؟

621
00:31:21,542 --> 00:31:23,339
نعم ، السيدة
كارتر ، نحن نقوم بذلك

622
00:31:26,127 --> 00:31:27,086
خذي وقتك

623
00:31:35,603 --> 00:31:37,730
هل شربت الكحول في الحفلة؟

624
00:31:38,063 --> 00:31:39,065
لا ، أنا لا أشرب

625
00:31:39,148 --> 00:31:40,188
و خليل؟

626
00:31:40,297 --> 00:31:41,553
ليس هذا ما رأيته

627
00:31:41,578 --> 00:31:43,785
هل سبق أن رأيت خليل
يبيع المخدرات؟

628
00:31:43,810 --> 00:31:47,153
لا ، أنا شخصيا لم أر  أبدا خليل
يبيع المخدرات أو يتناول المخدرات

629
00:31:47,178 --> 00:31:47,991
لكنك علمت أنه فعل؟

630
00:31:48,074 --> 00:31:50,884
أنت لم تسأل ابنتي
سؤال واحدا عن الشرطي

631
00:31:50,939 --> 00:31:52,120
نحن نريد فقط الصورة كاملة ، سيدتي

632
00:31:52,203 --> 00:31:54,122
حسنا ، فأسأل
أسئلة حول ما حدث

633
00:31:54,626 --> 00:31:56,499
الضابط 115 قتل خليل

634
00:31:56,583 --> 00:31:58,234
ولم يكن يفعل أي شيء خطأ

635
00:31:58,259 --> 00:32:01,178
لذا أنا لا أعرف ما هي
الصورة الكاملة التى تحتاجها

636
00:32:02,139 --> 00:32:03,391
لقد أنتهت من هنا

637
00:32:05,008 --> 00:32:07,302
تعالي ، ليزا.  تعالي ، ستار

638
00:32:07,385 --> 00:32:08,511
هل تعرفها؟

639
00:32:10,927 --> 00:32:12,653
نعم ، أنها ابنة أخي

640
00:32:41,794 --> 00:32:43,630
لابأس. لابأس

641
00:32:43,771 --> 00:32:45,189
أنا هنا

642
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
أنا هنا

643
00:32:47,383 --> 00:32:48,426
بلى

644
00:32:54,849 --> 00:32:56,809
أخرجيها. أخرجيها

645
00:32:56,893 --> 00:32:58,895
سهل. أخرجيها. أجل ، أخرجيها

646
00:32:59,673 --> 00:33:01,133
هنا.  هنا

647
00:33:01,898 --> 00:33:03,941
لا يهم حبي. لا يهم حبي
لا بأس

648
00:33:04,025 --> 00:33:05,193
لا بأس.

649
00:33:05,909 --> 00:33:07,411
 اشربي هذا الآن

650
00:33:07,820 --> 00:33:09,030
لا يهم حبي

651
00:33:23,461 --> 00:33:25,963
الكوابيس دائما مزعجة بعد ما حدث

652
00:33:41,771 --> 00:33:45,108
سيكاني ، لا. ستار أولا
دعها تأكل

653
00:34:00,250 --> 00:34:03,413
تعرفي ، ليس كل شخص
لديه قوى خارقة مثلك

654
00:34:07,262 --> 00:34:08,719
تألقي بنورك

655
00:34:09,819 --> 00:34:11,738
أنا لم أسميك ستار بالصدفة

656
00:34:20,160 --> 00:34:21,036
سيكاني

657
00:34:30,486 --> 00:34:32,242
لا

658
00:35:03,352 --> 00:35:04,228
شكرا لكم

659
00:35:11,188 --> 00:35:13,691
كنت الصديقة الحقيقية
 الوحيدة له

660
00:35:16,699 --> 00:35:19,564
وكان هو كذلك لي ،أيضا
الآنسة روزالي

661
00:35:32,363 --> 00:35:33,739
جاءت الشرطة

662
00:35:36,093 --> 00:35:38,012
هل كنت معه ، ستار؟

663
00:35:44,393 --> 00:35:46,437
نعم، سيدتي.

664
00:35:46,708 --> 00:35:49,278
الحمد لله لم يترك
هذا العالم وهو  وحده

665
00:35:49,863 --> 00:35:52,115
كنت بجانبه من اليوم الأول

666
00:35:52,401 --> 00:35:54,779
وبقيت طول الطريق معه
حتى النهاية

667
00:35:57,657 --> 00:36:00,241
كان يبيع تلك الأشياء ، كما تعلمي

668
00:36:01,376 --> 00:36:04,311
لا يمكن أن يبيع
لصالح أحد غير الملك

669
00:36:05,665 --> 00:36:08,084
أصبحت عصبية هنا

670
00:36:08,377 --> 00:36:10,129
ماذا يفعل هنا؟

671
00:36:11,186 --> 00:36:12,046
أهلا ، كارلوس

672
00:36:12,129 --> 00:36:12,964
أهلا ليسا

673
00:36:20,806 --> 00:36:21,682
أعذروني

674
00:36:30,308 --> 00:36:33,276
الآنسة روزالي ، جئت لأخبركم
بأنني آسف على خسارتكم

675
00:36:34,527 --> 00:36:36,279
و أنا و بام نصلي من أجلك

676
00:36:37,613 --> 00:36:38,823
شكرا جزيلا

677
00:36:38,906 --> 00:36:40,741
هل هناك أي شيء يمكنني
القيام به من أجلك...

678
00:36:40,825 --> 00:36:42,201
أعلمي أننا هنا من أجلك

679
00:36:44,269 --> 00:36:45,187
احبك

680
00:36:55,161 --> 00:36:57,724
- هل أنت أتيه؟
- يا إلهي. أسفة جدا. لا أستطبع المجيئ

681
00:37:02,715 --> 00:37:04,057
ليس مرة أخرى

682
00:37:08,056 --> 00:37:10,056
لازلت أريد رؤيتك

683
00:37:15,336 --> 00:37:17,194
إذن ما العمل؟

684
00:37:17,446 --> 00:37:18,571
هل هو في السجن؟

685
00:37:18,850 --> 00:37:21,449
سيضعونه في إجازة
إدارية مدفوعة الأجر

686
00:37:21,532 --> 00:37:22,909
هذا كل شيئ؟

687
00:37:23,184 --> 00:37:25,077
بعد أن قتل خليل؟

688
00:37:25,309 --> 00:37:27,914
ستار ، سيكون هناك تحقيق كامل

689
00:37:28,137 --> 00:37:30,137
رجال شرطة يحققون مع الشرطة
أليس كذلك؟

690
00:37:30,499 --> 00:37:32,960
تعلم أنه كان يجب أن
يتهم بالقتل العنصري

691
00:37:33,161 --> 00:37:35,705
لكن هذا لن يحدث ،
اليس كذلك العم كارلوس؟

692
00:37:35,774 --> 00:37:38,679
لم يحدث مثل هذا من قبل
مع قبل هذا الضابط

693
00:37:38,704 --> 00:37:40,509
أوه ، أول مرة.
دعونا نعطيه استراحة

694
00:37:40,593 --> 00:37:42,869
كارلوس ، هل ستساعد
في التحقيق ، صحيح؟

695
00:37:42,947 --> 00:37:46,689
لا استطيع نحن نسلم حالات مثل
هذه إلى محامي المقاطعة

696
00:37:46,728 --> 00:37:48,142
سنتوجه إلى هيئة محلفين كبرى؟

697
00:37:48,225 --> 00:37:49,185
على الأرجح

698
00:37:49,268 --> 00:37:51,212
ودعوني أحزر ، سيطلبون
من ستار أن تشهد

699
00:37:51,259 --> 00:37:54,435
لا ، لا ، لا ، لا اريد أن يعرف
الجميع أن ستارر هي الشاهدة

700
00:37:54,460 --> 00:37:55,691
إنها لا تحتاج إلى هذا
النوع من الاهتمام

701
00:37:55,775 --> 00:37:57,443
لا.  يجب أن نحصل على محام؟

702
00:37:57,526 --> 00:37:58,986
الشهود لا يحتاجون إلى محامين

703
00:37:59,011 --> 00:38:00,571
ستار ليست مجرد شاهدة ، "لوس.

704
00:38:00,655 --> 00:38:02,705
انظر ، إذا كنت لا تثق
 في النظام

705
00:38:02,806 --> 00:38:04,361
هل يمكنك على الأقل
أن ثق بي؟

706
00:38:04,447 --> 00:38:06,469
- ستار مثل ابنتي.
- لكنها ليست كذلك

707
00:38:06,494 --> 00:38:08,262
ألم أكن كذلك
عندما كنت محبوسا

708
00:38:08,357 --> 00:38:10,968
توقفا عن ذلك  كلاكما

709
00:38:12,124 --> 00:38:13,542
ماذا تعني هيئة المحلفين الكبرى؟

710
00:38:13,626 --> 00:38:15,366
هيئة المحلفين الكبرى

711
00:38:15,753 --> 00:38:17,713


712
00:38:18,163 --> 00:38:20,457
مثل هذه الأشياء في النهاية
تظهر على الأخبار

713
00:38:22,285 --> 00:38:24,067
الناس يتلقون تهديدات بالقتل

714
00:38:25,096 --> 00:38:26,472
الشرطة تستهدفهم

715
00:38:29,392 --> 00:38:32,142
كيف سيكون تأثير هذا
في المدرسة؟

716
00:38:34,892 --> 00:38:39,557
هل سأكون فجأة الفتاة الفقيرة من
حي الأقليات التى شاهدت صديقها يقتل؟

717
00:38:41,599 --> 00:38:43,698
يجب أن أكون هادئة

718
00:38:46,409 --> 00:38:48,703


719
00:38:52,456 --> 00:38:54,776
هل يمكنك فقط إعطائي
المزيد من الدجاج؟

720
00:39:01,882 --> 00:39:03,634


721
00:39:15,423 --> 00:39:17,433
- ستار ، أفتحي
-  ستار

722
00:39:17,612 --> 00:39:19,822
ستار ، مرريها

723
00:39:19,984 --> 00:39:20,943


724
00:39:24,927 --> 00:39:26,136
اللعنة

725
00:39:26,532 --> 00:39:29,648
ستار ، فقط تظاهر أن الكرة
مثل قطعة الدجاج المقلي

726
00:39:31,370 --> 00:39:34,070
- ماذا كان هذا؟
- ماذا؟ إنها لعبة الكلام

727
00:39:35,382 --> 00:39:37,904
"دجاج مقلي" هي لعبة الكلام؟

728
00:39:37,967 --> 00:39:39,103
لم اسمع بذلك من قبل

729
00:39:39,128 --> 00:39:43,084
ستار ، تناولنا الدجاج المقلي
في طعام الغداء؟

730
00:39:43,132 --> 00:39:44,633
لقد كانت مزحة

731
00:39:49,260 --> 00:39:50,222
حسنا

732
00:39:50,306 --> 00:39:52,901
انتظري.  ما الذي يحدث يا فتاة؟

733
00:39:53,642 --> 00:39:55,144
أعني ، أنت تعرفيني

734
00:39:55,227 --> 00:39:57,313
أنا أعرفك أكثر
من أي شخص آخر

735
00:39:57,591 --> 00:39:58,509
هل انت بخير؟

736
00:40:00,227 --> 00:40:02,909
بلى. نعم أنا بخير أنا فقط مرهقة

737
00:40:14,205 --> 00:40:17,413
حسنا. وضعت بعض السجق
على المشواة

738
00:40:17,484 --> 00:40:20,936
محروقة قليلا في الأعلى
و مقرمشة على الجوانب

739
00:40:20,961 --> 00:40:23,306
تقدمن وخذن بعض كعك
الباوند بينما تنتظرن

740
00:40:23,415 --> 00:40:24,965
- شكراً سيد (روبن)
- شكراً لك يا سيد روبن

741
00:40:25,049 --> 00:40:26,967
...مراهق أسود عمره 17 سنة

742
00:40:27,051 --> 00:40:29,386
قتل بواسطة ضابط شرطة
أبيض ليلة السبت

743
00:40:29,470 --> 00:40:31,097
تم تسريب معلومات جديدة

744
00:40:31,368 --> 00:40:33,557
بخصوص مقتل خليل خليل هاريس

745
00:40:33,821 --> 00:40:37,453
من لقطات كاميرات المراقبة. حيث أعتقد
الضابط أنه كان ذاهب للحصول على سلاح

746
00:40:37,478 --> 00:40:39,989
حيث ثبت أنه لم يكن
مسدسا ولكن فرشاة شعر

747
00:40:40,014 --> 00:40:42,024
ابني لم يخطئ أبداً

748
00:40:42,108 --> 00:40:43,818
خليل كان فتاً جيداً

749
00:40:43,901 --> 00:40:47,057
لماذا يجب عليهم فعل ذلك به؟
ما هذا الذي حدث له؟

750
00:40:47,321 --> 00:40:50,268
ماذا ، حتى لا يستطيع السير في الشارع
ومعه فرشاة شعره ؟

751
00:40:50,315 --> 00:40:52,972
لماذا يعرضون الآنسة بريندا
على شاشة التلفزيون هكذا؟

752
00:40:53,042 --> 00:40:57,534
هناك شاهد على إطلاق النار
سيتم دعوته للشهادة أمام هيئة محلفين كبرى

753
00:40:58,000 --> 00:40:59,918
قادة المجتمع يتسلحون...

754
00:41:00,786 --> 00:41:03,045
اذن أنت مشهورة الآن

755
00:41:05,623 --> 00:41:06,666
ماذا؟

756
00:41:06,691 --> 00:41:08,943
رأيتك تخرجين مع خليل

757
00:41:08,968 --> 00:41:11,387
أنت الآن متوترة وعصبية

758
00:41:13,466 --> 00:41:14,509
أنت يا ستارر

759
00:41:15,057 --> 00:41:16,392
لا تكذبي

760
00:41:18,853 --> 00:41:21,232
أنت على استعداد لخلق المشاكل؟

761
00:41:24,191 --> 00:41:25,526
ماذا تعني؟

762
00:41:25,609 --> 00:41:29,174
حسنًا ، كنت هناك ، لذا يجب
أن تخبري الجميع بما حدث

763
00:41:30,948 --> 00:41:33,572
ستقفين في صف خليل ، صحيح؟

764
00:41:34,150 --> 00:41:36,954
اسمعي ، بريندا لا يمكن أن
تكون الوحيدة التي تتحدث

765
00:41:37,037 --> 00:41:40,397
أنت تعرفي أن خليل كان سيقف
طويلاً ويدافع عنك

766
00:41:41,333 --> 00:41:42,626


767
00:41:45,063 --> 00:41:46,147
يا ملكات

768
00:41:46,172 --> 00:41:47,006
مرحبا بابا

769
00:41:48,007 --> 00:41:49,487
اركبي السيارة.

770
00:41:49,925 --> 00:41:50,968
لا ، أنا جيدة

771
00:41:52,411 --> 00:41:54,579
سوف آخذك إلى محل والدك مافرك

772
00:41:54,750 --> 00:41:55,959
اركبي السيارة

773
00:41:59,226 --> 00:42:01,228
وجه شبح القاتل

774
00:42:01,312 --> 00:42:02,605
21 عصابة في الأخبار

775
00:42:02,688 --> 00:42:03,981
تجار المخدرات في
سيارات مولسان

776
00:42:04,064 --> 00:42:05,357
وأغني ملاك محلات
السلسلة الغذائية

777
00:42:05,441 --> 00:42:07,067
عصابة توزيع الكوكايين

778
00:42:07,151 --> 00:42:08,694
يطلقون النار دون اسم...

779
00:42:08,777 --> 00:42:10,279
بدلا عما دفعتيه

780
00:42:11,739 --> 00:42:12,656
لا شكرا

781
00:42:16,996 --> 00:42:17,955
ماذا؟

782
00:42:24,420 --> 00:42:27,562
سمعت أنك كنت مع ذلك
الولد عندما تسبب في قتل نفسه

783
00:42:30,903 --> 00:42:32,913
شئ صعب مشاهدته

784
00:42:33,761 --> 00:42:36,305
صدقوني ، من الصعب نسيانه أيضا

785
00:42:39,846 --> 00:42:42,391
عشت في هايتس دائما

786
00:42:42,617 --> 00:42:43,494
لذا ثقي بي

787
00:42:45,356 --> 00:42:47,112
لقد كنت في نفس وضعك

788
00:42:48,234 --> 00:42:49,944
مصاب كهذا لا يتركك أبدا

789
00:42:51,195 --> 00:42:52,905
ولكن عليك الاستمرار في التحمل

790
00:42:52,988 --> 00:42:54,679
هل تفهمي ما أقول؟

791
00:43:02,060 --> 00:43:02,998
أمي في المنزل؟

792
00:43:03,411 --> 00:43:06,029
لا اعرف. عائشه تكون حيث تكون

793
00:43:07,888 --> 00:43:09,514
ماذا بشأن سيفن؟

794
00:43:11,006 --> 00:43:13,550
لماذا سمى والدك وعائشه
ذلك الصبي سيفن؟

795
00:43:14,287 --> 00:43:16,271
هل اسمه الأوسط؟ ثمانية؟

796
00:43:31,527 --> 00:43:32,569
اهلا العم ماف

797
00:43:32,653 --> 00:43:33,612
أهلا ، كينيا

798
00:43:44,915 --> 00:43:46,917
كيف تسير حياتك الداخلية ؟

799
00:43:48,352 --> 00:43:50,187
تمضي قدما ، تزوج عائشة

800
00:43:50,212 --> 00:43:51,463
و ستكتشف ذلك

801
00:43:56,413 --> 00:43:58,457
يبدو أن العمل
يسير على ما يرام

802
00:43:59,739 --> 00:44:02,754
أعتقد أنه كان عليّ
شراء هذا المتجر لي بدلا منك

803
00:44:03,892 --> 00:44:04,935
لكنك لم تفعل

804
00:44:08,772 --> 00:44:10,691
سمعت عن ستار والصبي

805
00:44:12,359 --> 00:44:13,694
يا رجل ، تعرف كيف يفعلون

806
00:44:14,812 --> 00:44:17,225
هل أطلق النار أولا،
أسألها لاحقا

807
00:44:17,990 --> 00:44:20,397
يجب عليك حقا أن تحاول
ابقائها بعيدا عن المشاكل

808
00:44:20,585 --> 00:44:21,669
مشاكل؟

809
00:44:22,350 --> 00:44:24,872
أنا أقول فقط، أنه من الأفضل
ألا تتحدث مع الشرطة

810
00:44:24,955 --> 00:44:26,749
هل تفهمني؟

811
00:44:27,043 --> 00:44:28,962
لا داعي للقلق بشأن ستارر

812
00:44:31,064 --> 00:44:33,734
أهتم بفتاتك
وسوف أتعامل مع أبنتي

813
00:44:34,882 --> 00:44:37,051
- هكذا؟
- بالضبط هو كذلك

814
00:44:47,102 --> 00:44:48,187
يا ستار

815
00:44:49,188 --> 00:44:51,186
تذكر ما أخبرتك ، حسناً؟

816
00:44:51,690 --> 00:44:53,692
أحتفظي بما تعرفيه لنفسك

817
00:45:01,941 --> 00:45:03,494
لا لا أنا أقول لك

818
00:45:03,519 --> 00:45:05,402
كان يهددها

819
00:45:05,954 --> 00:45:07,373
لن يؤذيها

820
00:45:07,647 --> 00:45:08,807
سيفعل

821
00:45:09,022 --> 00:45:10,834
إذا كان يعتقد أن
(ستار) ستخبر الشرطة

822
00:45:10,918 --> 00:45:12,878
أن خليل عمل معه ، فستفعل

823
00:45:13,201 --> 00:45:14,838
ثم ماذا؟

824
00:45:15,227 --> 00:45:17,216
هو سيعمل على
حبسك مباشرة

825
00:45:17,299 --> 00:45:19,176
طالما هو الملك
ودائما صاحب الحق الإلهي

826
00:45:19,259 --> 00:45:21,512
عندما تقضي ثلاث سنوات
في الحبس بدلا عن شخص آخر

827
00:45:21,595 --> 00:45:23,013
فلا يمكن أن يعيدك اليه
 مرة أخرى

828
00:45:23,291 --> 00:45:25,498
لقد تركني لحالي.
كان هذا هو اتفاقنا

829
00:45:26,308 --> 00:45:27,226
مافريك...

830
00:45:28,227 --> 00:45:29,873
يجب علينا الأنتقال

831
00:45:30,850 --> 00:45:33,315
حبيبتي ، يمكننا القيام
ببعض الأشياء الجيدة هنا

832
00:45:35,316 --> 00:45:39,279
المكان الذي نعيش فيه
لا تحدده  أنت ، مافريك

833
00:45:39,363 --> 00:45:40,591
- حبيبتي، اسمعيني...
- لا

834
00:45:40,616 --> 00:45:41,700
أنت أسمعني

835
00:45:43,028 --> 00:45:45,802
لا بأس من تقديم
التضحيات لعائلتك

836
00:45:46,328 --> 00:45:48,080
هل تعتقد أن والدتي أنتقلت

837
00:45:48,163 --> 00:45:49,957
بي وكارلوس لخارج جاردن هايتس

838
00:45:50,040 --> 00:45:51,083
وإلى تلك المدرسة الكاثوليكية

839
00:45:51,166 --> 00:45:53,814
حتى نتعلم كيف نصلي؟
 لا

840
00:45:54,211 --> 00:45:57,064
سوف أتأكد من أن أطفالي لديهم ذلك
على الأقل كما فعلت هي خيرا

841
00:45:57,089 --> 00:45:58,048
إن لم يكن ذلك، فما هي النقطة؟

842
00:45:58,132 --> 00:45:59,758
هذا هو سبب وجودهم
هناك في تلك المدرسة

843
00:45:59,842 --> 00:46:01,760
وماذا تعتقد أن المدرسة ستفعل

844
00:46:01,844 --> 00:46:03,846
عندما يكتشفون أن
ستار كانت مع خليل؟

845
00:46:06,099 --> 00:46:07,266
هؤلاء البيض يحبون التباهي

846
00:46:07,349 --> 00:46:09,017
بمدى تنوع هذه المدرسة

847
00:46:09,101 --> 00:46:10,018
ولكن هل تعلم؟

848
00:46:10,102 --> 00:46:12,201
هذا سيكون أكبر مما
 ينتظرونه من التنوع

849
00:46:15,899 --> 00:46:18,143
لا أشعر أني بحالة
جيدة ، لذلك لن أذهب

850
00:46:18,168 --> 00:46:21,030
لا أحد منا يشعر بالرضا ، يا ستار
لكننا نضغط عل أنفسنا على أي حال

851
00:46:21,063 --> 00:46:22,687
لذا أذهبي و أرتدي ملابسك

852
00:46:22,760 --> 00:46:25,679
- أنا...
- اذهبي وأرتدي ملابسك

853
00:47:09,694 --> 00:47:11,195
- هل يمكنني الدخول؟
- بلى

854
00:47:13,232 --> 00:47:14,985
ربما عندما نعود...

855
00:47:15,445 --> 00:47:19,055
يمكننا مشاهدة هاري بوتر
والكأس المملؤ نصفة بدماء الشبح غمبل

856
00:47:19,350 --> 00:47:20,976
أعتقد أنني بخير يا أبي

857
00:47:21,154 --> 00:47:24,447
أنت أسوء شخص يمكن مشاهدة
هاري بوتر معه

858
00:47:24,843 --> 00:47:28,172
طوال الوقت وأنت تردد
"هاري بوتر نفس نظرية العصابة"

859
00:47:28,242 --> 00:47:29,473
أنه كذلك

860
00:47:29,556 --> 00:47:31,391
منازل هوجورتس لديها ألوانها الخاصة

861
00:47:31,475 --> 00:47:34,269
مخابئهم ، ويخفون
دائمًا بعضهم البعض

862
00:47:34,446 --> 00:47:36,438
كيف لا يكون مثل العصابات؟

863
00:47:36,605 --> 00:47:38,482
أنت تعرف أني على حق

864
00:47:39,002 --> 00:47:41,588
أليس يال والصغير يال هم
عصابة هاري بوتر ؟

865
00:47:43,737 --> 00:47:46,698
رحلت ناتاشا وخليل
كليهما وما زلت هنا

866
00:47:50,483 --> 00:47:52,284
حاولي أن تفكري في ذلك

867
00:47:55,999 --> 00:47:57,573
إنها حياة قاسية

868
00:48:00,158 --> 00:48:02,077
"الكراهية التى أعطيتها لأبنائك.."

869
00:48:02,102 --> 00:48:03,187
" الجميع"

870
00:48:05,813 --> 00:48:07,700
أنا أعرف ما يرمز إليه

871
00:48:09,332 --> 00:48:11,567
ما رأيك فيما يعني هذا؟

872
00:48:15,465 --> 00:48:18,254
أعتقد أن الأمر أكثر من
كونه يتعلق بالشباب فقط

873
00:48:20,027 --> 00:48:21,440
أعتقد أنه يتعلق بنا

874
00:48:21,465 --> 00:48:22,526
من نحن؟

875
00:48:22,609 --> 00:48:23,944
الاناس السود

876
00:48:24,179 --> 00:48:25,754
الاناس الفقراء.
كل من هو في القاع

877
00:48:25,779 --> 00:48:26,655
حسنا ، أنت منهم

878
00:48:27,698 --> 00:48:31,237
النظام السياسي كان يحاول
توجيهنا من خلال تصميم النظام ضدنا

879
00:48:32,065 --> 00:48:35,278
لماذا تعتقدي أن الكثير من
الناس حولنا يتاجرون فيه؟

880
00:48:36,164 --> 00:48:38,000
- انهم بحاجة الى المال
- بلى

881
00:48:39,084 --> 00:48:41,211
وليس هناك وظائف حقيقية هنا

882
00:48:41,295 --> 00:48:43,046
لذلك يقعون في الفخ

883
00:48:43,130 --> 00:48:44,339
ما الفخ؟

884
00:48:45,716 --> 00:48:48,719
المخدرات أعمال
 بمليارات الدولارات

885
00:48:49,321 --> 00:48:53,157
الاخوة مثلي وخليل يتورطون فيها
لأنها تبدو لهم وسيلة للخروج من واقعهم

886
00:48:53,974 --> 00:48:56,681
ولكن هذا الفخ يتغلغل
إلى مجتمعاتنا...

887
00:48:56,727 --> 00:48:59,439
وأنا لا أعرف أحدا يملك
وسيلته الخاصه ليقلع بها

888
00:48:59,901 --> 00:49:01,694
- هل لديك؟
- لا

889
00:49:03,045 --> 00:49:03,962
ولا أنا

890
00:49:04,943 --> 00:49:06,570
ثم يصتعون الفخاخ لنا

891
00:49:06,849 --> 00:49:09,935
وننتهي في السجن ، ويبدأ
أحتيال آخر بمليارات الدولارات

892
00:49:10,013 --> 00:49:13,453
لقد جعلونا نركب هناك حيث
يتم نقلنا على حزام ناقل

893
00:49:14,469 --> 00:49:16,747
هكذا انتهى بي الأمر
في السجن مع أبي

894
00:49:16,915 --> 00:49:18,417
ذهبت إلى السجن مع والدك؟

895
00:49:19,556 --> 00:49:20,849
نعم

896
00:49:22,172 --> 00:49:25,515
لكن عندما تم القبض على معه
لم يكن لديه شيء يمكن فعله لمساعدتي

897
00:49:26,407 --> 00:49:28,742
كان مجرد رجل عجوز
ضعيف يشعر بالندم

898
00:49:30,344 --> 00:49:31,720
وذهب نوره

899
00:49:33,372 --> 00:49:36,311
وأنا أقسم أنه لم أكن المعني بذلك

900
00:49:37,397 --> 00:49:40,183
لأني أوقفت أدماج أطفالي
في هذا العمل

901
00:50:09,966 --> 00:50:11,310
لم أكن مستعدة لرؤية خليل

902
00:50:11,343 --> 00:50:12,678
باعتباره عارض أزياء بلا روح

903
00:50:13,897 --> 00:50:15,701
شفتيه ورديتان للغاية

904
00:50:16,126 --> 00:50:17,961
وليس لديه غمازته

905
00:50:25,524 --> 00:50:26,525
 هيا يا حبيبتي

906
00:50:28,789 --> 00:50:30,290
إنه ليس هو ، يا أمي

907
00:50:31,154 --> 00:50:32,072
أنا أعلم

908
00:50:43,709 --> 00:50:44,835
كان لنا وقتنا

909
00:50:51,299 --> 00:50:52,676
هل أنت بخير؟

910
00:51:02,185 --> 00:51:05,605
لأنه يشفيني
فأنا أعلم أنه ينجح

911
00:51:06,857 --> 00:51:11,027
لأنه يشفيني
فأنا أبدا

912
00:51:11,111 --> 00:51:12,446
أبدا

913
00:51:12,529 --> 00:51:14,114
أبدا

914
00:51:14,197 --> 00:51:18,577
أفقد قوته

915
00:51:18,660 --> 00:51:20,078
الدم لا يزال يجري

916
00:51:24,916 --> 00:51:27,627
 أنا أعلم...

917
00:51:27,711 --> 00:51:29,796
أمك هنا مع الملك

918
00:51:29,880 --> 00:51:34,468
نعم ، الدم لا يزال يجري

919
00:51:34,551 --> 00:51:38,680
 أعرف أن الدم لا يزال يجري

920
00:51:39,848 --> 00:51:40,932
سيفن

921
00:51:41,016 --> 00:51:42,350
 نعم ، الدم لا يزال يجري

922
00:51:42,434 --> 00:51:43,310
سيفين

923
00:51:44,784 --> 00:51:45,948
تعال هنا معنا

924
00:51:46,018 --> 00:51:47,939
 أعرف أن الدم لا يزال يجري

925
00:51:48,023 --> 00:51:49,024


926
00:51:50,567 --> 00:51:53,048
حبيبي ، اذهب إلى هناك مع والدتك

927
00:51:54,070 --> 00:51:56,364
الدم لا يزال يجري

928
00:51:56,448 --> 00:51:58,784
الدم لا يزال يجري

929
00:51:58,867 --> 00:51:59,993
 الدم لا يزال يعمل...

930
00:52:00,076 --> 00:52:01,620
تعرف أنه لا يريد أن يجلس معها

931
00:52:01,703 --> 00:52:04,623
أنا أعلم ، لكنها تصيح
في الكنيسة ، يا عزيزي

932
00:52:07,000 --> 00:52:11,671
 تفقد قوتها

933
00:52:11,755 --> 00:52:13,590
 أبدا لن

934
00:52:13,673 --> 00:52:14,716
 أبدا

935
00:52:14,800 --> 00:52:16,551
 أبدا

936
00:52:16,635 --> 00:52:19,930
تفقد قوتها

937
00:52:21,181 --> 00:52:24,100
 الدم لا يزال يجري

938
00:52:26,144 --> 00:52:30,023
آمين  سبحان الله

939
00:52:30,106 --> 00:52:32,818
آمين  شكرا للجوقة

940
00:52:32,901 --> 00:52:36,488
لمباركتنا بمثل هذه الرائعة...

941
00:52:36,571 --> 00:52:38,198
الثناء والعبادة

942
00:52:38,429 --> 00:52:40,656
آمين  الاخوة والاخوات

943
00:52:40,681 --> 00:52:44,594
معنا اليوم متحدث
نعم هو معنا اليوم

944
00:52:45,121 --> 00:52:49,000
عائلة هاريس طلبت منا جميعًا

945
00:52:49,084 --> 00:52:52,691
للاستماع إلى ما سيقولونه

946
00:52:53,316 --> 00:52:56,132
تعال الى هنا ، الأخت أبريل أوفرا

947
00:53:08,863 --> 00:53:12,700
أنا أبريل أوفرا، محامية
مع أجل العدالة

948
00:53:13,987 --> 00:53:15,735
فقط قبل الخدمة ، أبلغت

949
00:53:15,819 --> 00:53:17,279
أن الشرطة ليس لديها نوايا

950
00:53:17,362 --> 00:53:20,240
لأعتقال الضابط
الذي قتل هذا الشاب

951
00:53:20,323 --> 00:53:21,449


952
00:53:21,533 --> 00:53:23,869
بالرغم من وجود
شاهد عيان موثوق به

953
00:53:23,952 --> 00:53:25,203
يا إلهي

954
00:53:28,273 --> 00:53:30,959
هذا آخر مكان أردت
 أن أكون فيه اليوم

955
00:53:31,042 --> 00:53:32,377
و أعلم أني لست الوحيدة

956
00:53:32,460 --> 00:53:33,795


957
00:53:33,972 --> 00:53:35,974
لكننا هنا مرة أخرى

958
00:53:38,286 --> 00:53:40,371
العنف والوحشية

959
00:53:41,511 --> 00:53:44,014
إنها نفس القصة
مجرد اسم مختلف

960
00:53:44,097 --> 00:53:45,599
نعم.  أنت محقة

961
00:53:50,186 --> 00:53:53,106
اليوم الأسم هو خليل هاريس

962
00:53:53,647 --> 00:53:56,985
شاب آخر غير مسلح
رجل أسود

963
00:53:57,466 --> 00:53:58,843
ماذا يقول لنا ذلك؟

964
00:54:00,447 --> 00:54:02,115
شاميل بيل قالت الأفضل

965
00:54:03,199 --> 00:54:05,160
"من المستحيل أن يكون غير مسلح

966
00:54:05,243 --> 00:54:08,621
عندما يكون سوادنا هو
السلاح الذي يخشونه "

967
00:54:13,293 --> 00:54:19,257
وأنا أرفض أن ينظر إلى
سوادنا على أنه سلاح أو ضعف

968
00:54:19,341 --> 00:54:21,426
- نعم
- نعم هذا صحيح

969
00:54:21,509 --> 00:54:26,556
ولهذا السبب ، نطلب من عائلة هاريس
الانضمام إلينا بعد انتهاء العزاء

970
00:54:26,640 --> 00:54:30,435
لمسيرة سلمية الى
مخفر الشرطة

971
00:54:32,187 --> 00:54:34,699
الاختلاف هو ما يجعلهم يفوزون

972
00:54:34,981 --> 00:54:37,817
الأتحاد ما سيجعلهم ينهاروا
- نعم

973
00:54:37,901 --> 00:54:40,028
أراكم في الخارج بعد العزاء
شكرا لكم

974
00:54:41,571 --> 00:54:43,531


975
00:54:45,367 --> 00:54:46,785
  آمين

976
00:54:46,868 --> 00:54:49,287
شكراً لكم

977
00:54:49,371 --> 00:54:54,626
شكراً لك ، الأخت أوفرا ، على
تلك الكلمات القوية والمشجعة

978
00:54:57,045 --> 00:54:58,672
هل رأيت ذلك؟

979
00:54:58,755 --> 00:55:00,131
كيف حتى تعرف ؟

980
00:55:00,215 --> 00:55:01,424
يجب أن تكون السيدة روزالي

981
00:55:01,508 --> 00:55:04,719
... للانضمام إلى أختنا في
المسيرة المسالمة من اجل العدالة

982
00:55:04,943 --> 00:55:07,472
ليس فقط لأخينا خليل
ولكن لنا جميعا

983
00:55:07,555 --> 00:55:11,144
حياة خليل لن تذهب سدى

984
00:55:11,169 --> 00:55:12,352
هذا صحيح

985
00:55:12,435 --> 00:55:14,145
 نعم
سبحان الله

986
00:55:23,530 --> 00:55:24,656


987
00:55:24,739 --> 00:55:26,199
ماذا نريد؟

988
00:55:26,282 --> 00:55:27,325
 العدالة لخليل

989
00:55:27,409 --> 00:55:28,910
- متى نريد ذلك؟
- الآن

990
00:55:28,994 --> 00:55:30,787
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

991
00:55:30,870 --> 00:55:32,163
- متى نريد ذلك؟
 - الآن

992
00:55:32,247 --> 00:55:34,082
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

993
00:55:34,165 --> 00:55:35,500
- متى نريد ذلك؟
- الآن

994
00:55:35,583 --> 00:55:37,377
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

995
00:55:37,460 --> 00:55:38,503
- متى نريد ذلك؟
- الآن

996
00:55:38,586 --> 00:55:40,755
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

997
00:55:40,839 --> 00:55:42,007
- متى نريد ذلك؟
- الآن

998
00:55:42,090 --> 00:55:43,842
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

999
00:55:43,925 --> 00:55:45,218
- متى نريد ذلك؟
- الآن

1000
00:55:45,301 --> 00:55:47,303
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

1001
00:55:47,387 --> 00:55:48,513
- متى نريد ذلك؟
- الآن

1002
00:55:48,596 --> 00:55:50,306
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

1003
00:55:50,390 --> 00:55:51,683
- متى نريد ذلك؟
- الآن

1004
00:55:51,766 --> 00:55:53,601
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

1005
00:55:53,685 --> 00:55:54,978
- متى نريد ذلك؟
- الآن

1006
00:55:55,061 --> 00:55:56,604
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

1007
00:55:58,398 --> 00:56:00,066
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

1008
00:56:00,150 --> 00:56:01,609
- متى نريد ذلك؟
- الآن

1009
00:56:01,693 --> 00:56:03,028
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

1010
00:56:03,111 --> 00:56:03,987
- متى نريد ذلك؟
- الآن

1011
00:56:04,070 --> 00:56:06,239
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

1012
00:56:06,322 --> 00:56:07,532
- متى نريد ذلك؟
- الآن

1013
00:56:07,615 --> 00:56:09,034


1014
00:56:12,537 --> 00:56:13,538


1015
00:56:18,501 --> 00:56:20,587
تذكروا ، هذا احتجاج سلمي

1016
00:56:21,296 --> 00:56:22,630
أنا لست متأكدًا من ذلك

1017
00:56:22,714 --> 00:56:24,507
يا ولد ، لا تضع يديك

1018
00:56:24,591 --> 00:56:26,509
هذا احتجاج سلمي

1019
00:56:27,427 --> 00:56:28,678
لقد دفعتها

1020
00:56:28,762 --> 00:56:32,432
لا عدالة ، لا سلام
لا شرطة عنصرية

1021
00:56:32,515 --> 00:56:35,226
لا عدالة ، لا سلام
لا شرطة عنصرية

1022
00:56:35,310 --> 00:56:36,561
حسناً ، يجب أن نغادر

1023
00:56:36,644 --> 00:56:38,438
لا عدالة ولا سلام

1024
00:56:38,521 --> 00:56:39,564
لنذهب

1025
00:56:39,647 --> 00:56:40,774
لا شرطة عنصرية

1026
00:56:40,857 --> 00:56:43,109
لا عدالة ولا سلام...

1027
00:56:43,193 --> 00:56:44,152
يا سيفن

1028
00:56:45,470 --> 00:56:46,722
هيا

1029
00:56:48,364 --> 00:56:49,657
ما الجحيم
الذي تتحدثين عنه؟

1030
00:56:52,786 --> 00:56:55,705
لا عدالة ولا سلام
لا شرطة عنصرية

1031
00:56:55,789 --> 00:56:59,876
لا عدالة ولا سلام
لا شرطة عنصرية

1032
00:56:59,959 --> 00:57:04,464
لا عدالة ولا سلام
لا شرطة عنصرية

1033
00:57:04,547 --> 00:57:08,009
لا عدالة ولا سلام
لا شرطة عنصرية

1034
00:57:08,093 --> 00:57:11,971
لا عدالة ولا سلام
لا شرطة عنصرية

1035
00:57:12,055 --> 00:57:13,890
لا عدالة ولا سلام

1036
00:57:14,176 --> 00:57:15,350
تم الاحتجاج

1037
00:57:15,433 --> 00:57:16,726
في حي جاردن هايتس

1038
00:57:16,810 --> 00:57:19,020
بعد جنازة خليل هاريس

1039
00:57:19,104 --> 00:57:22,065
رجل أسود شاب قتل
على يد ضابط شرطة

1040
00:57:22,148 --> 00:57:24,067
وعلى الرغم من أن
الاحتجاج بدأ سلميا

1041
00:57:24,150 --> 00:57:25,443
سرعان ما تحول إلى العنف

1042
00:57:25,535 --> 00:57:27,703
حيث اشتبك المتظاهرون والشرطة

1043
00:57:27,779 --> 00:57:30,073
يأتي ذلك بعد عدم تقديم أي تهم

1044
00:57:30,156 --> 00:57:31,907
ضد ضابط الشرطة

1045
00:57:31,954 --> 00:57:33,535
الذي تم وضعه في إجازة إدارية

1046
00:57:33,618 --> 00:57:35,787
حتى يمكن تقييم كل الأدلة

1047
00:57:36,132 --> 00:57:38,665
نأخذكم الآن إلى تغطية
سابقة لهذا المساء

1048
00:57:38,859 --> 00:57:40,458
 أنا هنا مع المتظاهرين

1049
00:57:40,542 --> 00:57:41,751
في الطريق إلى مركز الشرطة

1050
00:57:41,835 --> 00:57:42,919


1051
00:57:43,002 --> 00:57:44,813
أطلق الشرطي النار
على ذلك الصبي بدم بارد

1052
00:57:44,838 --> 00:57:45,797
بلا سبب لعين

1053
00:57:45,880 --> 00:57:47,465
الأبرياء من السود
يتواصل قتلهم

1054
00:57:47,549 --> 00:57:49,175
من قبل الشرطة مرارا وتكرارا

1055
00:57:49,259 --> 00:57:50,651
أليس هذا صحيحا

1056
00:57:50,676 --> 00:57:52,512
النظام  فاسد كما الجحيم

1057
00:57:52,595 --> 00:57:53,596
كما ترون

1058
00:57:53,680 --> 00:57:55,431
العواطف متأججة هنا
في جاردن هايتس

1059
00:57:55,515 --> 00:57:57,851
المجتمع غاضب بما حدث

1060
00:57:57,934 --> 00:57:59,227
ويسعون للعدالة

1061
00:58:15,201 --> 00:58:17,828
الرصاص لا يعرف  المكان
الذي يفترض أن يصوب اليه

1062
00:58:21,583 --> 00:58:22,625
يا أمي

1063
00:58:22,709 --> 00:58:25,420
هل هم غاضبون
لأن خليل توفي؟

1064
00:58:25,445 --> 00:58:27,447
نعم عزيزي. جميعنا كذلك

1065
00:58:43,518 --> 00:58:45,106
 هذا ما يحدث
أنهم خائفون منا

1066
00:58:57,672 --> 00:58:58,411
أهلا

1067
00:58:58,594 --> 00:59:00,938
هل أنت وعائلتك في أمان؟
اشاهد الاخبار

1068
00:59:01,539 --> 00:59:03,833
بلى. نعم ، نحن بخير.
نحن آمنون تمامًا

1069
00:59:04,876 --> 00:59:05,752
هل أنت متأكدة؟

1070
00:59:08,009 --> 00:59:09,844
مافريك ، لا تفتح

1071
00:59:10,482 --> 00:59:11,650
يجب أن أذهب

1072
00:59:11,941 --> 00:59:13,275
انتظري ، (ستار)

1073
00:59:13,527 --> 00:59:14,528
ستارر

1074
00:59:19,057 --> 00:59:19,933
من هذا؟

1075
00:59:23,811 --> 00:59:25,688
- مرحبا
- مرحبا

1076
00:59:26,731 --> 00:59:28,500
هل يمكنني الدخول؟

1077
00:59:29,692 --> 00:59:32,320
بينما تحقق الشرطة في حركة
المرور الروتينية التي تحولت...

1078
00:59:32,403 --> 00:59:33,988
خليل لا يستطيع
التحدث عن نفسه

1079
00:59:34,072 --> 00:59:36,032
إنه بحاجة إلى صوت ستار

1080
00:59:36,115 --> 00:59:37,450
أنا لا أحب هذا بالفعل

1081
00:59:37,533 --> 00:59:38,910
ليزا ، اسمعيها فقط

1082
00:59:40,203 --> 00:59:42,830
ستار ، هل تفهمي ما هي
هيئة المحلفين الكبرى؟

1083
00:59:44,320 --> 00:59:47,178
بلى. أنهم من يقرر إذا كان
يجب أن يذهب شخص ما للمحاكمة

1084
00:59:47,203 --> 00:59:48,795
حقا.  أنهم من يقرر

1085
00:59:48,878 --> 00:59:51,130
إذا كان يجب تقديم
التهم ضد الضابط ماكنتوش

1086
00:59:51,214 --> 00:59:53,087
هل يمكن أن يتهموه؟

1087
00:59:54,064 --> 00:59:56,261
99 في المئة في الوقت الحالي ،
لن تتهمه هيئة المحلفين الكبرى

1088
00:59:56,344 --> 00:59:58,415
ماذا عن الواحد في المئة؟

1089
00:59:59,571 --> 01:00:01,724
هذه الحالات تعتمد
 دائما على ما يقوله الشرطي

1090
01:00:02,433 --> 01:00:05,436
لكن هذا لن يحدث هذه المرة
لأنني رأيت كل شيء

1091
01:00:05,671 --> 01:00:08,898
عندما أصيب خليل
أين كنت بالضبط؟

1092
01:00:09,941 --> 01:00:11,401
في مقعد الراكب الأمامي

1093
01:00:11,953 --> 01:00:14,654
هل لديك أي دليل على ما رأيت؟

1094
01:00:14,737 --> 01:00:17,078
مثل ، هل قمت بتسجيله على الهاتف؟

1095
01:00:18,199 --> 01:00:20,638
طلب مني الضابط تركه

1096
01:00:21,244 --> 01:00:23,663
إذن خليل لن يحضى
بالعدالة في المحكمة؟

1097
01:00:23,964 --> 01:00:25,841
لأن شرطي أطلق النار عليه؟

1098
01:00:26,541 --> 01:00:29,339
لهذا السبب في أن محاكمتنا
تبدأ الآن

1099
01:00:29,961 --> 01:00:31,796
في الشوارع ، في وسائل الإعلام

1100
01:00:31,879 --> 01:00:33,923
ستار هي شاهدة خليل الوحيد

1101
01:00:34,007 --> 01:00:35,300
حسنًا

1102
01:00:35,771 --> 01:00:36,634
من اين نبدأ؟

1103
01:00:37,154 --> 01:00:38,303
بمقابلة تلفزيونية

1104
01:00:38,386 --> 01:00:39,804
لا

1105
01:00:39,887 --> 01:00:43,021
أعرف ما الذي تحاربين من أجله
لكني أحارب من أجل ستار

1106
01:00:43,604 --> 01:00:45,522
ولن أضعها في خطر

1107
01:00:52,483 --> 01:00:53,693


1108
01:00:54,174 --> 01:00:55,718
شكرا لك

1109
01:01:03,119 --> 01:01:06,884
تم اغتيال صديقتي الأخرى
عندما كنا في سن العاشرة

1110
01:01:08,852 --> 01:01:11,633
كنا نلعب كرة السلة على الرصيف

1111
01:01:18,468 --> 01:01:20,011
عندما تقدمت هذه السيارة...

1112
01:01:21,095 --> 01:01:23,968
خيث أمتدت تلك اليد
و سحبت مسدسا

1113
01:01:25,907 --> 01:01:27,660
ربما كنا في الطريق

1114
01:01:28,488 --> 01:01:30,161
كانت ثلاث طلقات

1115
01:01:33,235 --> 01:01:34,695
وكانت على الأرض

1116
01:01:37,726 --> 01:01:38,936
وأتذكر...

1117
01:01:40,948 --> 01:01:43,325
أتذكر أنها بدت خائفة حقا...

1118
01:01:44,243 --> 01:01:47,356
لأنها كانت على وشك رؤية
ما يحدث بعد أن تموت

1119
01:01:53,242 --> 01:01:54,576
وأنا أعلم من فعل ذلك

1120
01:01:55,505 --> 01:01:56,506
ماذا؟

1121
01:01:56,589 --> 01:01:59,072
ستار ، أنت لم تخبرينا بذلك أبداً

1122
01:02:03,040 --> 01:02:04,250
كان الملك

1123
01:02:08,847 --> 01:02:10,625
لقد هددني مرة...

1124
01:02:11,187 --> 01:02:13,231
وأنا لا أريد أن
أعطيه فرصة أخرى

1125
01:02:13,256 --> 01:02:15,532
لذا لم أتكلم

1126
01:02:17,443 --> 01:02:20,214
ثم سمعت بعد بضعة أشهر أنه قتل

1127
01:02:21,813 --> 01:02:23,941
لذا لم أقل أي شيء

1128
01:02:28,143 --> 01:02:30,145
الآن أخبريني ، السيدة أوفرا...

1129
01:02:32,913 --> 01:02:34,582
أي نوع من الأصدقاء هو ذلك؟

1130
01:02:37,338 --> 01:02:40,187
لا يمكنك لوم نفسك على ذلك ، ستار

1131
01:02:41,757 --> 01:02:44,554
كنت صغيرة. انت صغيرة

1132
01:02:50,017 --> 01:02:53,615
أردت أن أكون أفضل
صديقة لخليل

1133
01:02:56,461 --> 01:02:59,209
لكن الظهور على شاشة التلفزيون...

1134
01:03:00,970 --> 01:03:02,972
لا أعرف عن كل هذا

1135
01:03:06,375 --> 01:03:08,995
حسنًا ، إذا احتجت
لمشورة قانونية أو...

1136
01:03:10,037 --> 01:03:11,521
أو غيرت رأيك...

1137
01:03:12,396 --> 01:03:13,374
أنا هنا

1138
01:03:13,754 --> 01:03:14,838
شكرا لك

1139
01:03:29,390 --> 01:03:30,766
نعم

1140
01:03:30,951 --> 01:03:32,185
لا دراسة، يا شباب
هيا

1141
01:03:32,268 --> 01:03:34,687
دعونا نذهب
دعونا نذهب

1142
01:03:35,123 --> 01:03:36,063
لنذهب

1143
01:03:36,147 --> 01:03:37,565
لا تركضوا في القاعات

1144
01:03:40,109 --> 01:03:42,195
جاكسون ، بهدوء

1145
01:03:42,278 --> 01:03:43,988
ما الذي يجري؟

1146
01:03:44,071 --> 01:03:46,138
لا دراسة  احتجاج في الخارج

1147
01:03:46,824 --> 01:03:49,744
وكنت مستعدة لاختبار
التاريخ هذا الصباح

1148
01:03:49,827 --> 01:03:50,828
هاى

1149
01:03:52,926 --> 01:03:53,664
اين كنت؟

1150
01:03:53,748 --> 01:03:55,895
الجميع يتخبطون ، يا فتاة.
هيا بنا نذهب

1151
01:03:58,684 --> 01:04:00,684
( العدالة لخليل )

1152
01:04:06,135 --> 01:04:08,196
حقا؟  اعتقدت أنك ستحبين هذا

1153
01:04:08,221 --> 01:04:10,389
بالنظر لما كنت قد طرحتيه على
موقع تمبلر في الآونة الأخيرة

1154
01:04:10,473 --> 01:04:11,682
- أحبه؟
- حسنا

1155
01:04:11,766 --> 01:04:14,685
- لا أحبه ، ولكن ،
- تعني ، يهمك ، أليس كذلك؟

1156
01:04:14,769 --> 01:04:16,437
إنه حيك

1157
01:04:16,521 --> 01:04:18,663
اعتقد أنك تعرفي الرجل

1158
01:04:19,982 --> 01:04:21,660
أنا فقط لا أعتقد أنه لطيف

1159
01:04:21,685 --> 01:04:24,111
لأستخدام  الوضع
كذريعة لتخطي الصف

1160
01:04:24,195 --> 01:04:25,196
ماذا بحق الجحيم يا (ستار)؟

1161
01:04:25,372 --> 01:04:26,989
إنها ليست مجرد
ذريعة لتخطي الصف

1162
01:04:27,073 --> 01:04:28,741
إنه سبب جيد

1163
01:04:28,824 --> 01:04:31,969
كما أنه عذرا جيدا فعلا
لوقف الدراسة

1164
01:04:32,167 --> 01:04:35,316
أنا حقا لا أريد رؤية وجه معلم
الرياضيات اليوم. هلى تريدي أنت

1165
01:04:35,785 --> 01:04:37,750
 كل شخص أيها الناس

1166
01:04:37,833 --> 01:04:40,461
كل شخص ينزف
الجميع بحاجة إلى شيء

1167
01:04:40,545 --> 01:04:41,754
الجميع يحبون

1168
01:04:41,837 --> 01:04:43,256
الجميع يعرفون...

1169
01:04:45,383 --> 01:04:46,592
أين كنت؟ أيتها الكلبة
 أنا كنت في الداخل

1170
01:04:46,676 --> 01:04:47,969
هذه مجرد البداية مرة أخرى

1171
01:04:48,115 --> 01:04:49,958
# حياة السود تهمنا

1172
01:04:50,680 --> 01:04:51,973
 العدالة لخليل

1173
01:04:57,436 --> 01:04:58,896
ماذا؟  ما المشكله؟

1174
01:05:00,077 --> 01:05:01,467
هذا ليس صحيحا

1175
01:05:02,441 --> 01:05:04,569
من سيتحدث نيابة عن
أهلنا، يا فتاة؟

1176
01:05:06,033 --> 01:05:07,627
"أهلنا؟"

1177
01:05:15,868 --> 01:05:17,187
إلى أين تذهبين؟

1178
01:05:19,875 --> 01:05:20,710
ستار؟

1179
01:05:21,711 --> 01:05:23,004
لقد كنت أبحث
 عنك في كل مكان

1180
01:05:23,208 --> 01:05:24,647
لا اشعر بحالة جيده.
أنا ذاهبة الى المنزل

1181
01:05:24,672 --> 01:05:25,631
ما المشكله؟

1182
01:05:27,040 --> 01:05:27,874
مهلا

1183
01:05:28,759 --> 01:05:29,719


1184
01:05:31,168 --> 01:05:32,884
كنت تعرفيه ، أليس كذلك؟

1185
01:05:33,532 --> 01:05:34,923
الفتى الذي قتل

1186
01:05:36,684 --> 01:05:38,352
لا. فقط أعطني بعض المساحة
 حسناً؟

1187
01:05:38,436 --> 01:05:40,695
لماذا لا تخبريني ما الذي يجري؟

1188
01:05:41,522 --> 01:05:42,523
ستار؟

1189
01:05:48,487 --> 01:05:51,133
أهلا.  هل تستطيع أن
تأتي لتقلني؟

1190
01:06:17,286 --> 01:06:18,871
- أهلا
- أهلا

1191
01:06:24,354 --> 01:06:25,471
متشنجة ، هاه؟

1192
01:06:26,902 --> 01:06:28,946
بلى.  من تشنجات الناس

1193
01:06:43,292 --> 01:06:45,584
- كوني على ما يرام.
- شكرا عمي

1194
01:06:49,131 --> 01:06:52,176
لأن فقط بعض الأطفال البكم
المترفين يتخطون الدراسة

1195
01:06:52,259 --> 01:06:54,139
هل تعتقدي أنه من الأفضل
أن تتركي المدرسة أيضًا؟

1196
01:06:54,164 --> 01:06:55,555
حسنا ، احزري ماذا يا (ستار)

1197
01:06:55,580 --> 01:06:57,985
- هذا ما حدث
- أنا أعلم ، يا أمي

1198
01:06:59,058 --> 01:07:01,560
لكنهم يتصرفون كأن
مقتل خليل كان جريمة

1199
01:07:01,644 --> 01:07:04,230
فقط حتى يتهربوا
من اختبار الكيمياء

1200
01:07:04,313 --> 01:07:06,148
ولم أفعل أي شيء حيال ذلك

1201
01:07:08,131 --> 01:07:08,966
أمي...

1202
01:07:12,680 --> 01:07:14,621
أنا بحاجة للتحدث نيابة عنه

1203
01:07:24,709 --> 01:07:26,377
دعوني أخمن. أنت ستار

1204
01:07:26,460 --> 01:07:27,670
نعم

1205
01:07:27,753 --> 01:07:30,297
ستار ، شكراً جزيلاً على
شجاعتك للقيام بذلك

1206
01:07:31,132 --> 01:07:32,091
مرحبا بك

1207
01:07:32,174 --> 01:07:33,634
دياني متحمس جدا لوجودك

1208
01:07:34,593 --> 01:07:37,304
لقد أستبعدنا برنامجا
للتأكد من ظهورك الليلة

1209
01:07:37,740 --> 01:07:40,115
هل أنت متأكد من أن الذي
تحدثنا عنه سوف يحدث؟

1210
01:07:40,302 --> 01:07:41,058
إنه مرتب

1211
01:07:41,142 --> 01:07:43,561
لقد وافقوا على
تغطية وجه ستار

1212
01:07:43,604 --> 01:07:45,462
لن يعرف أحد من أنت

1213
01:07:49,869 --> 01:07:52,805
أنت الشاهدة الوحيدة
على القتل بالرصاص

1214
01:07:52,852 --> 01:07:56,615
لشاب أسود غير مسلح
من قبل ضابط شرطة

1215
01:07:56,699 --> 01:07:58,919
الآن ، ملايين الناس
في جميع أنحاء البلاد

1216
01:07:58,944 --> 01:08:01,495
سمعت باسم خليل هاريس

1217
01:08:01,720 --> 01:08:03,444
من كان بالنسبة لك؟

1218
01:08:04,390 --> 01:08:06,533
كنا نعرف بعضنا
البعض منذ كنا أطفالا

1219
01:08:06,799 --> 01:08:09,295
ولكن إذا كان هنا ،
على الأرجح سيقول...

1220
01:08:09,378 --> 01:08:13,459
أنه في الواقع أكبر مني بخمسة
أشهر ، أسبوعين ، ويوم واحد

1221
01:08:13,998 --> 01:08:15,050
لقد كان طفلاً

1222
01:08:15,287 --> 01:08:16,026
نعم.

1223
01:08:16,234 --> 01:08:17,653
ما رأيك في الناس

1224
01:08:17,678 --> 01:08:20,973
الذين يركزون فقط على
الجوانب الغير جيدة لخليل؟

1225
01:08:21,931 --> 01:08:24,080
من أنه كان يبيع المخدرات

1226
01:08:24,477 --> 01:08:27,704
حسنا ، إذا كانوا يعرفون لماذا
فلن يتحدثوا عنه بهذا الشكل

1227
01:08:28,095 --> 01:08:29,915
لماذا قام ببيعها؟

1228
01:08:29,940 --> 01:08:32,485
أم خليل أحبته، لكنها كانت مدمنة

1229
01:08:32,568 --> 01:08:35,029
لذلك لم يكن هناك أحد
غيره لجلب المال

1230
01:08:35,112 --> 01:08:38,908
لمساعدة أخيه الصغير وجدته
التي تعاني من السرطان

1231
01:08:39,384 --> 01:08:42,813
لذلك كان عليه أن يعمل بالوظيفة
الوحيدة المتاحة في الحي

1232
01:08:42,953 --> 01:08:44,622
والتى تدفع له ما يكفي لمساعدتهم

1233
01:08:44,705 --> 01:08:46,211
الوظيفة المتاحة؟

1234
01:08:55,674 --> 01:08:58,010
التعامل مع أكبر تجار
المخدرات في جاردن هايتس

1235
01:08:59,011 --> 01:09:01,249
الملك الإلهي

1236
01:09:03,749 --> 01:09:06,882
اذن هناك عصابة واحدة
تسيطر على الحي بأكمله؟

1237
01:09:07,937 --> 01:09:09,693
أخبريني عن ذلك

1238
01:09:11,896 --> 01:09:13,692
لماذا تسألني فقط عن ذلك؟

1239
01:09:13,776 --> 01:09:15,694
في الأسبوع القادم ،
سيتم استدعائي للإدلاء بشهادتي

1240
01:09:15,778 --> 01:09:17,562
في تحقيق هيئة المحلفين الكبرى

1241
01:09:17,587 --> 01:09:19,929
لكن لا أحد يريد أن يعرف
ما الذي حدث بالفعل

1242
01:09:19,999 --> 01:09:22,493
الكل يريد أن يعرف ماذا فعل خليل

1243
01:09:22,518 --> 01:09:24,270
ما قاله ، ما لم يفعله

1244
01:09:24,929 --> 01:09:27,124
مثل أن كان خطأه؟

1245
01:09:27,272 --> 01:09:28,582
لم أكن أعرف أن شخصا ميتا

1246
01:09:28,607 --> 01:09:31,120
يمكن اتهامه من قبل قاتله

1247
01:09:32,721 --> 01:09:35,307
إذا كان الضابط ماكنتوش
يجلس هنا الآن...

1248
01:09:36,090 --> 01:09:37,985
ماذا ستقولي له؟

1249
01:09:41,595 --> 01:09:44,696
كنت سأسأله إذا كان يتمنى
أن يطلق النار علي أيضاً

1250
01:09:50,604 --> 01:09:52,233
- ها نحن ذا
- الأخت وأخوانها

1251
01:09:52,624 --> 01:09:53,816
بلى. نعم ، هذا منطقي

1252
01:09:53,899 --> 01:09:54,942
أنا أعلم

1253
01:09:56,683 --> 01:09:58,115
هل أنت بحاجة لأي شيء آخر؟

1254
01:09:58,476 --> 01:10:01,229
لا، أعتقد أن لدينا
كل ما نحتاجه هنا

1255
01:10:06,745 --> 01:10:08,643
هل يجب أن يتم
أثارتنا بهذه الطريقة؟

1256
01:10:08,760 --> 01:10:10,457
كيف تعتقد أني غازلتها؟

1257
01:10:10,704 --> 01:10:11,462
 أنا أعرف كيف

1258
01:10:11,487 --> 01:10:12,780
ماما

1259
01:10:13,085 --> 01:10:15,880
انظر ، لسنا بحاجة لمعرفة كل هذا

1260
01:10:16,824 --> 01:10:18,207
أنا خاجل مما أرى

1261
01:10:22,761 --> 01:10:24,305
حسناً ، دعونا نتماسك في دائرة

1262
01:10:24,388 --> 01:10:25,556
حسنًا

1263
01:10:32,104 --> 01:10:35,551
عزيزي الأب السماوي ، أشكرك
على مباركة هذا الطعام وهذه العائلة

1264
01:10:35,926 --> 01:10:38,110
وأشكرك للسماح لستار
بالتألق اليوم

1265
01:10:38,193 --> 01:10:41,927
نعم ، يا رب ، والرجاء المساعدة في
الحفاظ على تركيزها على دراستها

1266
01:10:46,577 --> 01:10:47,912
شكرا لك على عائلتي

1267
01:10:49,079 --> 01:10:50,481
هذا ما كنت سأقوله

1268
01:10:52,833 --> 01:10:54,710
أنا أيضا

1269
01:10:54,966 --> 01:10:55,794
آمين

1270
01:10:55,878 --> 01:10:57,087
- آمين
- آمين

1271
01:10:57,171 --> 01:10:59,089
- آمين
- كل الخضر أولا ، يا رجل

1272
01:10:59,173 --> 01:11:00,591
- مهلا.
- أنا بحاجة الصلصة الحارة

1273
01:11:00,674 --> 01:11:03,719
- الخضروات.
- فكر في ذلك على الأقل

1274
01:11:05,721 --> 01:11:07,681
- وقارنها بالصلصة الحارة؟
- نعم...

1275
01:11:07,765 --> 01:11:08,807
لا

1276
01:11:09,808 --> 01:11:11,143
أنا أحب تاباسكو

1277
01:11:11,226 --> 01:11:13,312
هل ستطلب المزيد من
السكر ، كما هو الحال دائمًا؟

1278
01:11:13,395 --> 01:11:14,772
إنه جيد حقا

1279
01:11:14,855 --> 01:11:16,440
لماذا أنت قلق بشأن السكر؟

1280
01:11:16,523 --> 01:11:17,900
اسمحوا لي أن تذوق ذلك

1281
01:11:17,983 --> 01:11:19,042
يمكنك وضع الصلصة الحارة

1282
01:11:19,093 --> 01:11:20,486
لهذا قلت أنه يحتاج إلى تاباسكو

1283
01:11:20,569 --> 01:11:21,487
نعم

1284
01:11:21,528 --> 01:11:23,404
هذا ليس حاراً كثيرا

1285
01:11:25,115 --> 01:11:26,498
سأحاول بالرغم من ذلك

1286
01:11:26,526 --> 01:11:28,861
ماذا ،ألا تريد ، يا حبيبي؟
وضع القليل منه

1287
01:11:32,039 --> 01:11:33,082
ابقي هنا

1288
01:11:43,050 --> 01:11:45,797
ستار قامت بشئ غبي 
تماما اليوم

1289
01:11:45,822 --> 01:11:47,773
لا تتحدث عن أبنائي ، الملك

1290
01:11:47,875 --> 01:11:50,265
رأسك الصلب يجعلك
عرضة لضرب مؤخرتك

1291
01:11:52,393 --> 01:11:53,852
أن أقتربت فتحمل ما يحدث لك

1292
01:11:53,936 --> 01:11:55,484
حسنا ، لماذا لا تحاول ذلك؟

1293
01:11:56,814 --> 01:11:57,731
أبقوا

1294
01:11:59,108 --> 01:12:00,776
مهلا ، لماذا لا...

1295
01:12:02,736 --> 01:12:03,779
هيا

1296
01:12:21,440 --> 01:12:22,861
هل لديك مشكلة هنا؟

1297
01:12:23,072 --> 01:12:24,222
لا يا سيدي الضابط

1298
01:12:24,247 --> 01:12:25,164
ماذا كان هذا؟

1299
01:12:25,868 --> 01:12:27,196
فقط أتناول العشاء مع عائلتي

1300
01:12:27,252 --> 01:12:29,029
ثم خرجت للمشاكل؟

1301
01:12:29,408 --> 01:12:30,862
حسنًا ، هيا  لنذهب

1302
01:12:31,724 --> 01:12:32,980
أستند الى الجدار

1303
01:12:33,005 --> 01:12:34,226
لا بأس ، سيكاني

1304
01:12:34,251 --> 01:12:36,965
ستار ،تنفسي بهدوء. فقط
تنفسي ، حسناً ، حبيبتي؟

1305
01:12:37,301 --> 01:12:39,623
- حسناً ، إنه غير مسلح
- اخرج هويتك

1306
01:12:39,648 --> 01:12:41,483
- زوجتي لديها محفظتي
- أين هي؟

1307
01:12:41,567 --> 01:12:42,484
احضري محفظتي

1308
01:12:46,687 --> 01:12:47,578
- توقف.
- بابا؟

1309
01:12:47,624 --> 01:12:49,116
لا بأس

1310
01:12:50,659 --> 01:12:53,002
حسنًا ،حصلت عليها، أيها الضابط.

1311
01:12:55,748 --> 01:12:58,042
مافريك كارتر. تبدو مألوفا؟

1312
01:12:58,344 --> 01:13:00,894
- عودوا للداخل الآن
- لا ، شكراً يا ضابط سأنتظر هنا

1313
01:13:00,919 --> 01:13:01,920
حتى تطلق سراح زوجي

1314
01:13:02,004 --> 01:13:03,365
قلت عودوا  للداخل

1315
01:13:03,390 --> 01:13:04,923
لا سيدي. أبي لم يفعل أي خطأ

1316
01:13:04,948 --> 01:13:06,783
- أرني هويتك
- إنه طفل

1317
01:13:06,925 --> 01:13:09,303
هل تريد أن ترى بطاقته
المدرسية  أو تصريح التعلم؟

1318
01:13:09,386 --> 01:13:11,805
سيدتي ، عودي إلى الداخل...

1319
01:13:11,869 --> 01:13:13,615
- لم يفعل أي شيء
- حسناً ، اذن هذا هو

1320
01:13:13,640 --> 01:13:15,017
أنا أعلم أنك رأيت أن تلك
السيارة تهرب بعيدا

1321
01:13:15,100 --> 01:13:16,727
أنا أعلم أنك رأيت
أن السيارة تهرب

1322
01:13:16,810 --> 01:13:17,995
لقد رأيت ذاك الرجل يسرع بسيارته

1323
01:13:18,020 --> 01:13:20,147
- لماذا لا تتحدث معه ، هاه؟ 
- لا لا سيكاني ، اذهب للداخل

1324
01:13:21,940 --> 01:13:22,900
ضعي هذا ، الآن

1325
01:13:22,983 --> 01:13:24,443
لدي الحق في تسجيل هذا

1326
01:13:30,085 --> 01:13:31,200
إنها الشاهدة

1327
01:13:31,283 --> 01:13:33,452
نعم ، نراكم. وكل هذه 
الكاميرات تفعل ذلك أيضًا

1328
01:13:33,535 --> 01:13:36,452
استمري وبيني  للجميع
كيف يعامولوننا

1329
01:13:43,977 --> 01:13:45,020
لنذهب

1330
01:13:47,758 --> 01:13:49,093
اعتبر هذا تحذيرا

1331
01:13:56,517 --> 01:13:57,726
هل انت بخير؟  هل انت بخير؟

1332
01:13:57,810 --> 01:13:59,561
نعم. خذي أشيائنا
ودعينا نذهب

1333
01:14:00,144 --> 01:14:01,186
حسنا

1334
01:14:01,985 --> 01:14:03,069
هل انت بخير؟

1335
01:14:03,230 --> 01:14:04,553
هل انت بخير؟ حسنًا ، هيا

1336
01:14:04,706 --> 01:14:05,980
هيا. نأخذ سيكاني

1337
01:14:06,042 --> 01:14:06,919
أوه ، حبيبي

1338
01:14:34,596 --> 01:14:36,437
أنا آسفه جدا يا أبي

1339
01:14:38,600 --> 01:14:39,601
هذا خطائي

1340
01:14:40,890 --> 01:14:42,312
ما كان يجب أن أظهر على التلفزيون

1341
01:14:42,396 --> 01:14:44,079
كان علي أن أبقى صامته

1342
01:14:44,690 --> 01:14:45,983
الكل يخرج من السيارة

1343
01:14:48,485 --> 01:14:51,030
أخرجوا من السيارة 
و اصطفوا على العشب

1344
01:15:05,335 --> 01:15:08,165
النقطة السبعة من برنامج النقاط العشر
قوليها

1345
01:15:11,885 --> 01:15:13,553
توقفي عن البكاء وقوليها

1346
01:15:16,597 --> 01:15:18,974
"نريد نهاية فورية
لوحشية الشرطة"

1347
01:15:19,474 --> 01:15:20,267
أكملها

1348
01:15:20,732 --> 01:15:22,853
"وقتل السود و الملونين والمظلومين"

1349
01:15:22,936 --> 01:15:24,897
- بأي وسيلة؟ 
- بأي وسيلة ضرورية

1350
01:15:24,980 --> 01:15:26,398
- بأي وسيلة؟
- بأي وسيلة ضرورية

1351
01:15:26,481 --> 01:15:28,542
- بأي وسيلة؟ 
- بأي وسيلة ضرورية

1352
01:15:28,567 --> 01:15:30,773
اذن لماذا تريدي 
أن تكوني صامتة؟

1353
01:15:36,451 --> 01:15:37,991
ماذا يقول هذا؟

1354
01:15:41,747 --> 01:15:44,416
"أسباب العيش توفر
أسبابًا للموت."

1355
01:15:44,499 --> 01:15:45,375
بلى

1356
01:15:47,466 --> 01:15:49,841
أنت ، إخوانك...

1357
01:15:50,367 --> 01:15:51,451
وامك...

1358
01:15:52,139 --> 01:15:54,997
هي أسباب عيشي وموتي

1359
01:15:55,761 --> 01:15:58,555
أعطيت كل واحد منكم
قوة في أسمة

1360
01:15:58,639 --> 01:16:00,974
سيفين: هو الكمال.
 ستار: الضياء

1361
01:16:01,058 --> 01:16:02,599
سيكاني: الفرح

1362
01:16:03,810 --> 01:16:04,853
استخدموها

1363
01:16:09,066 --> 01:16:11,407
لذا عندما تكوني
 مستعدة للتحدث...

1364
01:16:11,911 --> 01:16:12,746
تكلمي

1365
01:16:13,904 --> 01:16:15,906
لا تدع أحد أبدا
يجعلك صامتة

1366
01:16:40,752 --> 01:16:41,823
هل تمزحي معي؟

1367
01:16:41,848 --> 01:16:43,267
لا ، لا انتظري انتظري

1368
01:16:43,350 --> 01:16:44,975
ثلاثة نقاط

1369
01:16:45,053 --> 01:16:46,019
يا إلهي

1370
01:16:46,103 --> 01:16:47,604
أنت لعنة.  ايا كان

1371
01:16:47,629 --> 01:16:49,130
هل تمزحي معي؟

1372
01:16:49,273 --> 01:16:50,774
سوف أهزمك

1373
01:16:57,587 --> 01:16:58,672
ما خطبك؟

1374
01:17:00,306 --> 01:17:01,182
لا شيئ

1375
01:17:02,077 --> 01:17:03,537
ماذا ، هل أنا أهلوس؟

1376
01:17:03,869 --> 01:17:06,393
لم تقولي أكثر من خمس
كلمات منذ وصولنا لهنا

1377
01:17:07,674 --> 01:17:08,834
انا اتحدث الان

1378
01:17:08,917 --> 01:17:10,627
ما الذي تريدني أكثر أن أقوله؟

1379
01:17:10,773 --> 01:17:12,733
لماذا لا نعود إلى التلفزيون؟

1380
01:17:14,294 --> 01:17:16,258
يجب أن يكون المتصلون المؤهلون
بعمر 18 عامًا أو أكثر

1381
01:17:18,010 --> 01:17:19,880
... بعد إطلاق النار...
(الضابط المتهم بقتل خليل)

1382
01:17:20,006 --> 01:17:21,419
هل يمكنك العودة؟

1383
01:17:22,677 --> 01:17:24,516
الضابط برايان ماكنتوش جونيور

1384
01:17:24,599 --> 01:17:26,768
يعمل في الخدمة 
لمدة خمس سنوات

1385
01:17:27,027 --> 01:17:29,479
معظم تلك السنوات كانت
خدمه في جاردن هايتس

1386
01:17:29,563 --> 01:17:31,148
المعروفة بارتفاع معدل الجريمة

1387
01:17:31,231 --> 01:17:33,525
وجرائم القتل بنسبة 15 ٪ 
في هذا العام وحده

1388
01:17:34,318 --> 01:17:37,487
ناضل الضباط لسنوات لكبح العنف

1389
01:17:37,686 --> 01:17:39,072
التغييرات في السياسات ،

1390
01:17:39,156 --> 01:17:40,949
ظلت العصابات والمخدرات مشكلة

1391
01:17:41,033 --> 01:17:43,910
لهذا المجتمع الأمريكي
الأفريقي في المقام الأول

1392
01:17:45,700 --> 01:17:47,395
بريان شاب جيد

1393
01:17:47,551 --> 01:17:49,624
الناس ، يجعلونه وحشًا

1394
01:17:49,708 --> 01:17:51,376
إنه خائف من الخروج
الى الأماكن العامة

1395
01:17:51,460 --> 01:17:52,878
حتى لشراء غالون من الحليب

1396
01:17:53,168 --> 01:17:55,172
كانت هناك تهديدات لحياته

1397
01:17:55,458 --> 01:17:56,584
و حياة عائلتنا

1398
01:17:57,605 --> 01:17:59,217
رائع.  هذا هراء

1399
01:17:59,433 --> 01:18:01,414
يا لتلك العائلة المسكينه

1400
01:18:03,778 --> 01:18:04,654
ماذا؟

1401
01:18:05,766 --> 01:18:08,018
كان ابنه يحاول فقط
القيام بعمله وحماية نفسه

1402
01:18:09,214 --> 01:18:11,181
حياته مهمة جدا ، كما تعلمي

1403
01:18:15,812 --> 01:18:16,976
حسنًا ، أم...

1404
01:18:17,611 --> 01:18:18,945
أحتاج...

1405
01:18:19,239 --> 01:18:20,115
بلى

1406
01:18:21,893 --> 01:18:24,187
يا رفاق لم تعرفوا هذا بعد؟

1407
01:18:25,869 --> 01:18:27,813
انتظري.  ستار.  ستار

1408
01:18:27,838 --> 01:18:29,247
مايا ، لا أستطيع
التحدث معها الآن

1409
01:18:29,323 --> 01:18:31,280
حياة الشرطي مهمة أيضًا

1410
01:18:31,305 --> 01:18:33,143
هل أنت غاضبة
لأنني قلت ذلك ؟

1411
01:18:33,168 --> 01:18:34,044
بلى

1412
01:18:34,995 --> 01:18:37,539
لأنك تعتقدي أن حياته أكثر أهمية

1413
01:18:37,631 --> 01:18:39,919
من الشخص الذي قتله
وكنت تتظاهرين من أجله

1414
01:18:39,944 --> 01:18:41,155
هذه المشكلة

1415
01:18:41,248 --> 01:18:41,760
مشكلة؟

1416
01:18:41,843 --> 01:18:43,136
من فضلكم يا شباب ، هيا

1417
01:18:43,220 --> 01:18:46,148
لقد ألغيتي متابعتك لحسابي
في "تمبلر" بعد الاحتجاج

1418
01:18:46,985 --> 01:18:48,153
لماذا ؟

1419
01:18:49,001 --> 01:18:52,173
هل كانت بسبب صورة إيميت تيل
التي وضعتها؟

1420
01:18:52,437 --> 01:18:56,400
هل تعاطفت مع أسرته
المسكينة قبل أن تعرفي أكثر؟

1421
01:18:56,543 --> 01:18:58,485
حسنا. مايا ، الآن
هي تتهمني بالعنصرية

1422
01:18:58,568 --> 01:19:02,406
لم أفعل لقد سألتك سؤالاً

1423
01:19:04,612 --> 01:19:05,905
لا يصدق

1424
01:19:08,601 --> 01:19:09,602
أتعلمي ماذا؟

1425
01:19:11,372 --> 01:19:14,487
أنا لا أعرف من تكوني بعد الآن ، ستار

1426
01:19:17,087 --> 01:19:19,582
هذا هو السبب الحقيقي
الذي جعلني الغي متابعتك

1427
01:19:42,837 --> 01:19:47,373
(كريس: أمتأكدة أنك لا تريديني
أن أقلك للحفلة الموسيقية)

1428
01:19:49,319 --> 01:19:50,362
اللعنة

1429
01:19:52,155 --> 01:19:54,085
لا يمكنك أبدا عدم التوفيق
في أختيار الأسود

1430
01:19:54,186 --> 01:19:57,085
أنه دائما أنيق جدا
أقسم على ذلك

1431
01:19:58,211 --> 01:20:01,235
سوف تكوني جميلة
جدا في الحفلة الموسيقية

1432
01:20:03,657 --> 01:20:06,052
ما الخطب،عزيزتي؟
تحدثي معي

1433
01:20:08,202 --> 01:20:10,911
فقط أنا وهيلي تشاجرنا
في ذلك الموضوع

1434
01:20:12,642 --> 01:20:13,560
ماما؟

1435
01:20:14,936 --> 01:20:17,481
- ماذا؟
- لم تحبيها ابداً

1436
01:20:17,944 --> 01:20:20,232
لا
هذا غير صحيح

1437
01:20:20,257 --> 01:20:22,946
لم يعجبني متابعتك لها
دون أن تفكري بنفسك

1438
01:20:22,971 --> 01:20:23,945
هناك فرق

1439
01:20:24,349 --> 01:20:26,381
مثل ذلك الوقت الذي توسلت لي
أن أصبغ شعرك بالأرجواني. بلى

1440
01:20:26,406 --> 01:20:27,699
كنت أرغب في شعر أرجواني

1441
01:20:27,782 --> 01:20:28,783
لا لا لا

1442
01:20:28,956 --> 01:20:29,953
لا  لماذا ؟

1443
01:20:29,978 --> 01:20:31,021
حقيقة  لماذا

1444
01:20:36,750 --> 01:20:40,253
لأن هيلي أرادت أن يكون لي ولها و لمايا 
شعر متناسق في المدرسة

1445
01:20:40,571 --> 01:20:43,353
هذا ما أتحدث عنه. شكرا لك
هناك مباشرة

1446
01:20:45,091 --> 01:20:48,100
حسناً ، ما الذي حدث بينكن الآن؟

1447
01:20:48,512 --> 01:20:51,717
إنه فقط بخصوص بعض الأشياء
التي تقولها. مثل...

1448
01:20:53,378 --> 01:20:56,664
يجعلني أتساءل كيف أننا
حتى أصدقاء في المقام الأول

1449
01:20:57,354 --> 01:20:59,861
هذا شيء  عليك أن 
تسألي نفسك عنه

1450
01:20:59,955 --> 01:21:01,608
إذا كانت هذه الصداقة
تستحق كل هذا العناء

1451
01:21:01,691 --> 01:21:03,610
أنا مجنونة لأني لا أعرف

1452
01:21:03,693 --> 01:21:05,946
لا لا لا. انتظري دقيقة.
ليس لديك وقت لتغضبي

1453
01:21:06,029 --> 01:21:07,531
أنت متأخرة في الدراسة

1454
01:21:07,614 --> 01:21:09,491
لست جاهزة لأختبار السات (SATs)

1455
01:21:09,574 --> 01:21:12,605
عليك أن تسامحي
وتمضي للأمام

1456
01:21:13,662 --> 01:21:15,205
هل هذا ما فعلتيه مع أبي؟

1457
01:21:17,290 --> 01:21:19,251
بعد أن جعل عائشة حامل بسيفين؟

1458
01:21:19,334 --> 01:21:22,112
فقط سامحتي و مضيتي للأمام؟

1459
01:21:28,506 --> 01:21:29,692
نعم

1460
01:21:29,970 --> 01:21:31,638
نعم ، لقد فعلت

1461
01:21:31,721 --> 01:21:32,934
لم يكن الأمر سهلاً

1462
01:21:33,942 --> 01:21:36,356
وبالرغم من أني
ووالدك قد أفترقنا

1463
01:21:36,586 --> 01:21:39,381
أثناء تعلقه بعائشة 
 فأن ذلك لايزال مؤلما

1464
01:21:40,146 --> 01:21:42,566
ولكن هل تعلمي ماذا؟
 كان علي أن أقرر. أنا

1465
01:21:42,649 --> 01:21:45,652
إذا كان حبي لوالدك
أكبر من أخطائه

1466
01:21:47,404 --> 01:21:49,239
الحب الذي أشاركه مع والدك؟

1467
01:21:50,574 --> 01:21:51,575
ذلك...

1468
01:21:52,741 --> 01:21:55,285
هو أكبر من كل شيء

1469
01:21:56,538 --> 01:21:57,789
حتى مع مجنون عائشة؟

1470
01:22:00,542 --> 01:22:03,003
بلى.  حتى مع مجنون عائشة

1471
01:22:03,628 --> 01:22:05,874
اسمع يا حبيبتي ، إذا
كان الخير يفوق السيئ

1472
01:22:05,880 --> 01:22:08,174
فأحتفظي بهيلي في حياتك

1473
01:22:08,343 --> 01:22:09,830
ولكن إذا لم يكن كذلك...

1474
01:22:10,760 --> 01:22:11,970
أتركيها تذهب

1475
01:22:53,136 --> 01:22:54,137
أهلا

1476
01:23:00,185 --> 01:23:01,681
إنه أنت ، صحيح؟

1477
01:23:05,393 --> 01:23:07,726
أخبرتيني أنك لا تعرفي خليل

1478
01:23:13,765 --> 01:23:15,325
نعم ، عرفته

1479
01:23:15,408 --> 01:23:17,789
ألم تفكري في أني سأكتشف ذلك؟

1480
01:23:18,328 --> 01:23:19,788
هل كنت ستخفي كل شيء عني؟

1481
01:23:20,789 --> 01:23:22,374
انه ليس مثل هذا

1482
01:23:22,586 --> 01:23:24,793
ستار ، أنا صديقك. هذا
ما أنا هنا من أجله

1483
01:23:24,876 --> 01:23:26,294
ليس أني لا أثق بك

1484
01:23:26,378 --> 01:23:28,463
اذن ما هو ؟ أخبرنى. رجاء

1485
01:23:28,546 --> 01:23:30,809
كريس ، أنا لا أعيش في ويليامسون

1486
01:23:31,132 --> 01:23:33,301
لو أخبرت الجميع...

1487
01:23:33,677 --> 01:23:37,138
كنت سأكون "المسكينة ستار"
الذي شاهدت مقتل صديقها

1488
01:23:37,222 --> 01:23:39,954
أو " ستار حالة العوز"
التى تعيش في حي الأقليات

1489
01:23:39,979 --> 01:23:41,601
هل تعتقدي أن الناس يهتمون
بالمكان الذي تعيشي فيه؟

1490
01:23:41,685 --> 01:23:43,057
نعم أفعل

1491
01:23:49,567 --> 01:23:51,849
هل سبق لك أن رأيت
شخصا يموت؟

1492
01:23:55,281 --> 01:23:56,199
لا

1493
01:23:58,201 --> 01:24:00,524
حسنا ، رأيت حالتين الى الآن

1494
01:24:03,289 --> 01:24:06,501
لهذا السبب وضعني أهلي
وأخوتي في ويليامسون

1495
01:24:08,442 --> 01:24:09,930
لحمايتنا

1496
01:24:13,651 --> 01:24:14,568
و الأن...

1497
01:24:17,137 --> 01:24:21,400
يبدو الأمر وكأنني
أخفي من أنا كل يوم

1498
01:24:22,058 --> 01:24:25,562
عندما أكون في المنزل ، لا
أستطيع أن أكون وليامسون أيضاً

1499
01:24:25,645 --> 01:24:29,239
عندما أكون هنا ، لا أستطيع
التصرف أيضًا كأني في جاردن هايتس

1500
01:24:33,181 --> 01:24:35,341
كان خليل أول صديق لي

1501
01:24:37,657 --> 01:24:38,946
أول قبلة

1502
01:24:41,578 --> 01:24:44,495
وكان يمر بالكثير من القرف...

1503
01:24:45,427 --> 01:24:46,970
ولم أكن أعرف حتى...

1504
01:24:47,792 --> 01:24:49,419
لأني أدرت ظهري له

1505
01:24:51,302 --> 01:24:54,359
كما أدرت ظهري لكل جماعتي

1506
01:24:59,675 --> 01:25:01,745
هل تعرف حتى ما يشبه ذلك؟

1507
01:25:04,392 --> 01:25:05,310
لا

1508
01:25:08,396 --> 01:25:10,398
وأنا آسف ، ستار
أنا حقا كذلك

1509
01:25:13,223 --> 01:25:15,392
لكن الأسود والأبيض...

1510
01:25:16,464 --> 01:25:17,947
لا أحد يهتم بهذا القرف.
نحن كلنا سواسية

1511
01:25:18,031 --> 01:25:19,240
لكننا لسنا كذلك

1512
01:25:19,866 --> 01:25:21,201
تريد التصرف كالسود

1513
01:25:21,284 --> 01:25:23,714
لكنك ستبقي على امتيازك الأبيض

1514
01:25:24,245 --> 01:25:27,999
تعتقد لعب الكرة والقفز
في بعض سباقات ويليامسون العرجاء

1515
01:25:28,082 --> 01:25:30,597
يجعلك تفهم ماذا يعني
 أن تكون أسودا؟ لا

1516
01:25:30,723 --> 01:25:32,854
ستار ، لقد أخبرتك 
أنني لا أرى اللون

1517
01:25:32,879 --> 01:25:35,632
أرى الناس من هم. بنفس
الطريقة بالضبط أراك

1518
01:25:35,715 --> 01:25:38,878
إذا كنت لا ترى سوادي
 فأنت لا تراني

1519
01:25:46,801 --> 01:25:47,928
أنا أراك

1520
01:26:03,513 --> 01:26:05,346
أنتبه من الأفضل
ألا تفعل شيئا

1521
01:26:05,464 --> 01:26:07,019
- أوه ، يا إلهي.
- أنا لا ألعب

1522
01:26:07,120 --> 01:26:07,956
سيفن

1523
01:26:29,811 --> 01:26:31,479
يا عزيزي

1524
01:26:37,145 --> 01:26:39,024
أنا آسفه لأفساد الحفلة الراقصة

1525
01:26:40,780 --> 01:26:44,124
انت تمازحيني؟ أنا لا أهم
بقرف الحفلة الموسيقية

1526
01:26:45,201 --> 01:26:47,412
ما أهتم به فعلا هو البرغر

1527
01:26:47,495 --> 01:26:49,538
الذي سنأكله بعد الحفلة الموسيقية

1528
01:26:50,069 --> 01:26:51,207
واللبن المخفوق

1529
01:26:53,068 --> 01:26:54,152
والجزء التالي

1530
01:26:57,218 --> 01:26:58,344
ما هو الجزء التالي؟

1531
01:27:02,010 --> 01:27:03,219
سوف آخذك للمنزل

1532
01:27:04,888 --> 01:27:06,681
وسأقابل والدك

1533
01:27:36,085 --> 01:27:38,254
أقترح عليك تلوين نفسك 
بسرعة قبل الدخول

1534
01:27:38,338 --> 01:27:41,756
لدي لون في داخلي
يمكنني الأعتماد عليه

1535
01:27:46,471 --> 01:27:47,388
حسنا يا رجل

1536
01:27:47,472 --> 01:27:51,019
حسنًا ، أعتقد أن الوقت قد
حان لاختبار بطاقتك السوداء

1537
01:27:52,026 --> 01:27:53,525
ما الذي تريده لعيد الشكر؟

1538
01:27:54,647 --> 01:27:56,220
فطيرة البطاطا الحلوة...

1539
01:27:56,751 --> 01:27:57,899
أو اليقطين؟

1540
01:27:58,165 --> 01:27:59,525
فطيرة البطاطا الحلوة.  طوال اليوم

1541
01:27:59,609 --> 01:28:01,194
-  دينغ دينغ
- حسنا

1542
01:28:01,277 --> 01:28:03,321
- هذا هو حبيبي هنا
- حسنا. توقفي

1543
01:28:03,565 --> 01:28:05,025
- لم ننتهى بعد
 - لا نحن أنتهينا

1544
01:28:05,448 --> 01:28:07,075
ماك بالجبن

1545
01:28:07,158 --> 01:28:09,118
وجبة كاملة أو طبق جانبي؟

1546
01:28:10,925 --> 01:28:12,538
وجبة كاملة

1547
01:28:12,622 --> 01:28:14,624
- خطأ  خطأ 
- ماذا؟

1548
01:28:14,707 --> 01:28:16,322
ماك والجبن ليست
وجبة كاملة ، يا رجل

1549
01:28:16,347 --> 01:28:17,794
- إنها وجبة...
أضافية غير معتادة

1550
01:28:17,877 --> 01:28:19,212
أوه ، لا ، حبيبي  لا

1551
01:28:19,295 --> 01:28:20,746
يتم أعدادها في الفرن بالشمبانيا

1552
01:28:20,771 --> 01:28:22,273
- والجبن المقرمش في الأعلى
- بلى

1553
01:28:22,298 --> 01:28:23,841
المعكرونة والجبن هي بروتين

1554
01:28:23,925 --> 01:28:25,664
يمكنك رش فتات الخبز فوقها

1555
01:28:25,689 --> 01:28:27,345
فتات الخبز؟

1556
01:28:27,428 --> 01:28:30,348
أوه ، لا الجحيم. لا ، لن يمكنك تقطيعها

1557
01:28:30,633 --> 01:28:32,218
كلاكما قتلى.  عفوا

1558
01:28:39,315 --> 01:28:40,858
أهلا يا بوبس ما الأمر؟

1559
01:28:40,942 --> 01:28:43,319
أهلا. شكرا لإحضارها للمنزل

1560
01:28:43,403 --> 01:28:44,696
اليك هذا

1561
01:28:46,783 --> 01:28:48,408
أوه ، أبي ، إنه لا يحتاج لبقشيش

1562
01:28:48,491 --> 01:28:51,119
ماذا؟  
يجب عليك أعطاء بقشيش للسائق

1563
01:28:51,869 --> 01:28:55,392
يا رجل. من الأفضل الخروج من
هنا قبل أن يسرق شخص ما سيارتك

1564
01:28:56,040 --> 01:28:58,418
أهلا  ادخلا  ادخلا

1565
01:28:58,501 --> 01:28:59,752
- مرحبا حبيبي
- مرحبا

1566
01:29:01,254 --> 01:29:04,257
كريس إنه لأمر رائع
أن ألتقي بك أخيرًا

1567
01:29:05,508 --> 01:29:06,884
كيف كانت الحفلة الموسيقية؟

1568
01:29:06,968 --> 01:29:09,095
كانت جيدة. بلى.
عدنا مبكرا قليلا

1569
01:29:09,178 --> 01:29:10,054
من هذا؟

1570
01:29:11,367 --> 01:29:12,685
أبي ، هذا كريس

1571
01:29:14,251 --> 01:29:15,460
من كريس؟

1572
01:29:16,411 --> 01:29:18,663
كريس هو صديقي

1573
01:29:18,805 --> 01:29:20,014
هل لديك حبيب؟

1574
01:29:21,409 --> 01:29:24,005
حسنا ، مع من تعتقد أنها
ذهبت إلى الحفلة الموسيقية؟

1575
01:29:24,318 --> 01:29:26,452
جميل مقابلتك يا سيد كارتر

1576
01:29:28,726 --> 01:29:30,100
هل لديك صديق أبيض؟

1577
01:29:30,920 --> 01:29:32,869
أبي، أنه ليس صديقي الأبيض

1578
01:29:32,952 --> 01:29:34,370
أنه فقط صديقي

1579
01:29:35,455 --> 01:29:37,035
هذا الولد أبيض

1580
01:29:39,333 --> 01:29:42,879
حسنًا ، أنا متأكدة
أن الجميع متعبون

1581
01:29:42,962 --> 01:29:45,175
شكراً جزيلاً لك كريس ، على
أعادتها بأمان للمنزل

1582
01:29:45,316 --> 01:29:47,925
وتعلم ماذا؟
أنا حقا أتطلع لرؤيتك مجددا

1583
01:29:47,951 --> 01:29:49,948
- لا توجد مشكلة ، السيدة كارتر
- بلى

1584
01:29:51,097 --> 01:29:52,556
ليلة سعيدة يا سيد كارتر

1585
01:29:54,640 --> 01:29:56,059
- ليلة سعيدة ، ستار
- تصبح على خير

1586
01:29:56,142 --> 01:29:57,763
بلى.  تصبح على خير

1587
01:30:08,964 --> 01:30:10,863
كنت على علم بهذا الفتى؟

1588
01:30:13,864 --> 01:30:15,465
كنت على علم بهذا؟

1589
01:30:17,112 --> 01:30:18,697
من شخص آخر  يعلم بهذا الجحيم ؟

1590
01:30:19,668 --> 01:30:20,544
أنتظروا

1591
01:30:21,589 --> 01:30:23,371
هل يعرف سيكاني عن هذا؟

1592
01:30:26,688 --> 01:30:28,466
ماذا بحق الجحيم يا (ستار)؟

1593
01:30:28,549 --> 01:30:30,426
لديك صديق أبيض ، الجميع يعرف
ما عدا أنا؟

1594
01:30:30,611 --> 01:30:32,070
أتساءل لماذا هذا

1595
01:30:34,592 --> 01:30:35,779
ما اسم هذا الولد؟

1596
01:30:36,092 --> 01:30:37,225
كريس

1597
01:30:37,308 --> 01:30:38,142
كريس؟

1598
01:30:40,103 --> 01:30:42,271
ما نوع هذا الأسم العادي؟

1599
01:30:46,444 --> 01:30:49,615
عادة ما تذهب الفتيات مع
الأولاد الذين يشبهون أبيهم

1600
01:30:54,784 --> 01:30:57,743
أعتقد أني لم أعد مثالاً
جيداً لرجل أسود بالنسبة لك

1601
01:31:00,398 --> 01:31:01,733
لا ، ليس صحيحا

1602
01:31:04,585 --> 01:31:08,187
كنت مثالا جيد على ما
ينبغي أن يكون عليه الرجل

1603
01:31:10,342 --> 01:31:11,218
صحيح

1604
01:31:17,306 --> 01:31:19,947
إذا كان هذا الصبي علمك
 أن تقولي "صحيح"...

1605
01:31:20,997 --> 01:31:22,939
فقد يضطر للذهاب الى..

1606
01:31:31,654 --> 01:31:32,738
 انزلوا

1607
01:31:41,122 --> 01:31:42,958
انتظر  لا لا لا  مافريك

1608
01:31:44,500 --> 01:31:47,753
أخبر ستار أن تبقي فمها مغلقًا
الكلبة اللعينة

1609
01:31:47,837 --> 01:31:49,505
اللعنة

1610
01:32:14,191 --> 01:32:15,281
أهلا

1611
01:32:15,364 --> 01:32:16,407
أهلا

1612
01:32:16,490 --> 01:32:17,575
تعالوا للداخل

1613
01:32:32,381 --> 01:32:34,178
ماذا تفعل؟  ادخل

1614
01:32:35,425 --> 01:32:36,631
أنا سأرجع

1615
01:32:37,085 --> 01:32:37,511
ماذا؟

1616
01:32:37,595 --> 01:32:38,846
لا أحد يعبث مع عائلتي

1617
01:32:38,930 --> 01:32:40,139
لا سيما أولاد الملك

1618
01:32:40,223 --> 01:32:42,099
عائلتك هنا

1619
01:32:42,183 --> 01:32:45,402
وهذه العائلة ستنتقل. أنا لا أريد
أن أسمع كلمة أخرى حول هذا الموضوع

1620
01:32:45,427 --> 01:32:46,553
نحن سننتقل

1621
01:32:47,188 --> 01:32:48,189
انا ذاهب مع أبي

1622
01:32:48,272 --> 01:32:50,441
سيفين، عد للمنزل

1623
01:32:50,524 --> 01:32:53,007
مافريك ، أتوسل إليك

1624
01:32:53,093 --> 01:32:55,738
لا تذهب. ماذا لو عاد الملك؟

1625
01:32:56,140 --> 01:32:57,114
آمل أن يفعل

1626
01:32:57,139 --> 01:33:00,392
مافريك
مافريك ، لقد وعدت

1627
01:33:04,121 --> 01:33:05,081
أبي

1628
01:33:44,620 --> 01:33:47,081
شاهدة العيان على إطلاق
النار في جاردن هايتس

1629
01:33:47,164 --> 01:33:50,126
تم إعدادها للإدلاء بشهادتها غدًا
أمام هيئة المحلفين الكبرى

1630
01:33:50,209 --> 01:33:51,627
قادة المجتمع المحلي

1631
01:33:51,711 --> 01:33:53,671
خائفون من شهادة الشاهدة

1632
01:33:53,754 --> 01:33:55,756
لن يزيد فقط عنف العصابات

1633
01:33:55,938 --> 01:33:58,509
ولكن أيضا زيادة التوتر
بين الشرطة المحلية

1634
01:33:58,592 --> 01:34:00,888
والمجتمع في جاردن هايتس

1635
01:34:06,599 --> 01:34:09,687
شخص ما يحاول أن يخيفك من
هيئة المحلفين الكبرى غدا

1636
01:34:10,066 --> 01:34:11,109
هل نجح؟

1637
01:34:16,152 --> 01:34:20,384
لماذا نحتاج إلى هيئة محلفين الكبرى لنقرر
ما إذا كان يجب أن تتم تلك المحاكمة؟

1638
01:34:21,532 --> 01:34:24,660
بعض الناس لا يرون
ما حدث لخليل كجريمة

1639
01:34:24,744 --> 01:34:27,371
يرون أنه توقيف مروري
نتج عنه خطأ

1640
01:34:27,504 --> 01:34:28,706
كيف؟

1641
01:34:28,933 --> 01:34:32,108
تمر الكثير من الهواجس في عقل
الشرطي عند يوقف أحدهم

1642
01:34:32,296 --> 01:34:35,046
خاصة إذا كان عليهم الدخول
في تلاسن مع السائق

1643
01:34:35,129 --> 01:34:36,522
عن سبب توقيفه

1644
01:34:36,586 --> 01:34:38,343
انه توقيف مع الحذر

1645
01:34:39,008 --> 01:34:40,051
يتساءل الضابط...

1646
01:34:41,385 --> 01:34:44,583
"هل يخبئون شيئاً؟
هل السيارة مسروقة؟

1647
01:34:45,723 --> 01:34:48,724
الآن ، إذا كانت هناك فتاة
في مقعد الراكب مثلك...

1648
01:34:49,727 --> 01:34:53,064
"هل تبدو على ما يرام؟ هل
تعرضت للضرب أو للاغتصاب؟"

1649
01:34:53,324 --> 01:34:56,233
إذا بدأوا التحدث مع بعضهم
البعض وليس مع الضابط

1650
01:34:56,317 --> 01:34:58,442
نرى أنهم قد يحاولا
تشتيت الانتباه

1651
01:34:59,236 --> 01:35:01,280
ماذا يخبئون في السيارة؟

1652
01:35:01,364 --> 01:35:02,656
المخدرات؟ أو سلاح؟

1653
01:35:03,059 --> 01:35:04,992
و إذا بدأ السائق
بإهانة الضابط

1654
01:35:05,076 --> 01:35:07,495
نحاول أن نتحكم في 
الموقف لفظيا

1655
01:35:07,990 --> 01:35:11,395
ولكن إذا لم يلتزموا 
فعلينا أن نستخدم القوة

1656
01:35:11,420 --> 01:35:13,959
ولكنك مازلت لا تعرف إذا 
كانوا قد فعلوا شيئا خاطأ

1657
01:35:14,043 --> 01:35:15,961
لهذا السبب نفتشهم

1658
01:35:16,237 --> 01:35:18,631
للتأكد من أن ليس لديهم سلاح

1659
01:35:18,714 --> 01:35:22,948
نحن نفحص رخصتهم ونطلب
منهم عدم التحرك

1660
01:35:23,166 --> 01:35:25,221
ولكن إذا فتحوا الباب...

1661
01:35:25,930 --> 01:35:28,432
أو حاولوا الوصول لشيئ 
من خلال نافذة مفتوحة

1662
01:35:28,516 --> 01:35:30,737
فهم على الأرجح يريدوا 
التقاط السلاح

1663
01:35:30,976 --> 01:35:32,478
لذا إذا أعتقدت أني
أرى مسدسا...

1664
01:35:33,741 --> 01:35:36,101
لا أتردد.  في أطلاق النار

1665
01:35:36,883 --> 01:35:37,926
أنت تطلق النار؟

1666
01:35:39,179 --> 01:35:41,028
لأنك تعتقد أنك ترى مسدسا؟

1667
01:35:41,112 --> 01:35:44,140
ألا تقول شيئاً أولاً؟ 
مثل "ضع يديك لأعلى"؟

1668
01:35:44,209 --> 01:35:47,666
هذا يعتمد. هل هو في الليل؟
هل بإمكاني رؤية ذلك؟

1669
01:35:47,807 --> 01:35:49,071
هل أنا في الخدمة بمفردي؟

1670
01:35:49,096 --> 01:35:51,455
ماذا لو كنت في حي البيض؟

1671
01:35:51,539 --> 01:35:54,542
وكان رجل أبيض يرتدي بدلة

1672
01:35:54,625 --> 01:35:56,538
يقود سيارة مرسيدس؟

1673
01:35:57,382 --> 01:35:59,213
يمكن أن يكون تاجر مخدرات ، أليس كذلك؟

1674
01:35:59,296 --> 01:36:00,297
بإمكانه

1675
01:36:01,465 --> 01:36:03,217
لذلك إذا رأيته...

1676
01:36:04,343 --> 01:36:06,302
يحاول الوصول إلى النافذة...

1677
01:36:07,145 --> 01:36:09,155
واعتقدت أنك رأيت مسدسا...

1678
01:36:10,683 --> 01:36:12,499
هل ستطلق عليه؟

1679
01:36:12,893 --> 01:36:15,077
أو تقول له، "ضع يديك لأعلى"؟

1680
01:36:18,274 --> 01:36:20,908
أود أن أقول ، "ضع يديك لأعلى"

1681
01:36:26,115 --> 01:36:27,947
هل تسمع ما قلته للتو؟

1682
01:36:33,289 --> 01:36:36,083
نحن نعيش في عالم معقد ، ستار

1683
01:36:36,338 --> 01:36:40,196
لا ، لا يبدو الأمر
معقدًا بالنسبة لي

1684
01:37:16,389 --> 01:37:18,369
سأكون هنا طوال الوقت

1685
01:37:18,756 --> 01:37:21,721
وإذا كنت بحاجة إلى أن تسألني
عن أي شيء ، فهذا من حقك

1686
01:37:22,421 --> 01:37:24,173
وسوف يكون والديك
هنا منتظرين

1687
01:37:24,521 --> 01:37:25,731
حسنا

1688
01:37:28,802 --> 01:37:30,888
أحبك كثيراً

1689
01:37:30,971 --> 01:37:31,931
أحبك

1690
01:38:00,626 --> 01:38:03,158
 أذكري اسمك الآن
للمحلفين الكبار

1691
01:38:04,588 --> 01:38:06,507
اسمي ستار أمارا كارتر

1692
01:38:06,590 --> 01:38:08,467
و عمري 16 سنة

1693
01:38:08,994 --> 01:38:11,153
سأطلب منك شهادة واقعية

1694
01:38:11,178 --> 01:38:14,598
لما رأيتيه ليلة مقتل خليل هاريس

1695
01:38:16,934 --> 01:38:18,852
سأخبرك بكل شيء

1696
01:38:18,936 --> 01:38:20,854
سأقول لك كل شيء وأكثر

1697
01:38:22,565 --> 01:38:24,881
خليل خسر أمه المحطمة

1698
01:38:25,736 --> 01:38:28,857
أحب خليل أن يغني
بالرغم من معرفته بأنه لا يستطيع

1699
01:38:30,220 --> 01:38:32,639
خليل أكل في منزلنا
لمدة خمس سنوات

1700
01:38:35,058 --> 01:38:36,717
خليل لم يكن يبكي

1701
01:38:39,540 --> 01:38:41,166
أراد خليل الذهاب إلى مصر

1702
01:38:43,711 --> 01:38:45,963
خليل قبلني مرتين

1703
01:38:46,046 --> 01:38:47,577
أحداهما في تلك الليلة

1704
01:38:48,463 --> 01:38:49,881
خليل لم يكن يملك سلاحا

1705
01:38:50,718 --> 01:38:52,629
خليل كان يمتلك فرشاة شعر

1706
01:38:53,262 --> 01:38:55,989
توفي خليل وهو يمسك بفرشاة شعره

1707
01:38:56,673 --> 01:38:58,989
وإذا كان خليل لا يزال حيا...

1708
01:39:00,829 --> 01:39:03,244
فسوف يتخرج من المدرسة الثانوية

1709
01:39:29,256 --> 01:39:32,348
أعتقد أنك تتغلبي عليها
في وقت قريب؟

1710
01:39:33,348 --> 01:39:34,553
التغلب عليها؟

1711
01:39:34,924 --> 01:39:36,430
نعم .  تخلصي منها

1712
01:39:37,018 --> 01:39:40,184
ألا يمكنك حتى أن ترى أنك
تتصرفين بعنصرية ، أليس كذلك؟

1713
01:39:40,267 --> 01:39:41,393
لأني لست كذلك

1714
01:39:42,728 --> 01:39:44,563
كل ذلك "عنا" و "نحن"

1715
01:39:44,647 --> 01:39:47,399
و "مسألة حياة فتاة سوداء " 
حتى تمسكي محفظتك

1716
01:39:47,490 --> 01:39:49,283
عندما تكون في
المصعد مع شخص أسود

1717
01:39:49,360 --> 01:39:50,785
لا تحتاجي لأستخدام الكلمة

1718
01:39:50,819 --> 01:39:53,942
واستخدام خراطيم النار ضد
السود لتكوني عنصرية ، هيلي

1719
01:39:55,456 --> 01:39:56,954
أنت مختلفة ، ستار

1720
01:39:57,409 --> 01:39:58,827
أنا مختلفة؟

1721
01:39:58,911 --> 01:40:01,446
ماذا ، أنا فتاة سوداء مسالمة؟

1722
01:40:01,914 --> 01:40:03,832
بلى.  أنت كذلك

1723
01:40:05,020 --> 01:40:06,253
لم يكن صديقك.

1724
01:40:06,886 --> 01:40:08,886
كان موزع مخدرات

1725
01:40:09,707 --> 01:40:12,524
شخص ما كان من المحتمل
أن يقتله في النهاية

1726
01:40:12,549 --> 01:40:13,842
هل أنت جادة يا هيلي؟

1727
01:40:13,926 --> 01:40:16,614
نعم فعلا.  الضابط رأى السلاح

1728
01:40:16,639 --> 01:40:19,823
- رأى فرشاة شعر.
- هذا يشبه السلاح

1729
01:40:21,767 --> 01:40:23,018
ما هذا الذي في يدي الآن؟

1730
01:40:23,043 --> 01:40:24,939
هل ستخبريني أن هذا يبدو سلاحا؟

1731
01:40:24,964 --> 01:40:26,257
في يده ، نعم

1732
01:40:27,415 --> 01:40:28,917
ماذا عن يدي؟

1733
01:40:30,059 --> 01:40:31,377
هاه؟

1734
01:40:31,402 --> 01:40:33,188
هاه؟  هل يبدو وكأنه سلاح؟

1735
01:40:33,282 --> 01:40:34,649
هل تبدو كسلاح الآن؟

1736
01:40:34,697 --> 01:40:36,337
كوني على الأرض الآن

1737
01:40:36,365 --> 01:40:38,618
على الأرض قبل أن
أطلق النار عليك

1738
01:40:38,743 --> 01:40:39,702
لا تتحركي

1739
01:40:39,785 --> 01:40:41,829
لا تتحركي قبل أن أطلق النار عليك

1740
01:40:41,912 --> 01:40:43,965
ماذا قلت بحق الجحيم ؟

1741
01:40:44,145 --> 01:40:46,250
لا تتحركي  هيلي

1742
01:40:46,333 --> 01:40:48,020
انظري إلي وتوقفي عن البكاء

1743
01:40:49,888 --> 01:40:51,640
هكذا كان يبدو

1744
01:41:06,545 --> 01:41:07,334
ستار

1745
01:41:07,359 --> 01:41:09,565
مهلا.  ستار ، انتظري

1746
01:41:09,756 --> 01:41:10,774
- ستار ، انتظري
- ماذا تريد؟

1747
01:41:10,858 --> 01:41:12,276
انتظري

1748
01:41:26,749 --> 01:41:27,624
ستار

1749
01:41:27,708 --> 01:41:29,543
 توقفي

1750
01:41:29,626 --> 01:41:32,967
ستار. ستار ، توقفي
 ستؤذي نفسك

1751
01:41:35,477 --> 01:41:37,104
تعال الى هنا. 
تعال الى هنا

1752
01:41:38,802 --> 01:41:40,763
أنت معي

1753
01:41:43,778 --> 01:41:44,779
أنت معي

1754
01:42:00,295 --> 01:42:03,304
(رسالة: تعالي وخذي سيفين الآن
الملك أشبعه ضربا)

1755
01:42:36,026 --> 01:42:38,392
مرحبًا ليريك
أين سيفين؟

1756
01:42:43,367 --> 01:42:44,701
- ستار 
- القرف

1757
01:42:44,726 --> 01:42:46,161
- ما الذي تفعليه هنا؟ 
- أين يؤلمك؟

1758
01:42:46,351 --> 01:42:47,992
أرحلي قبل أن يعود الملك

1759
01:42:48,086 --> 01:42:49,331
إنه يبحث عنك

1760
01:42:49,414 --> 01:42:50,707
لا سيفين.  نحن مغادرون

1761
01:42:51,484 --> 01:42:52,459
 تعال ، ساعدني

1762
01:42:52,586 --> 01:42:55,462
 هيا. لنذهب

1763
01:43:00,551 --> 01:43:02,553
عائشة ، ماذا حدث؟

1764
01:43:02,800 --> 01:43:04,054
"ماذا حدث؟"

1765
01:43:04,137 --> 01:43:07,432
لقد وشيت وجعلتيه
يصيح هياجا

1766
01:43:07,516 --> 01:43:09,564
أبني تلقى الضرب بدلا عنك

1767
01:43:10,707 --> 01:43:13,313
نزف دما على أرضيتي
اخرجيه من هنا

1768
01:43:14,126 --> 01:43:16,295
خذي كينيا وليريك معك أيضا

1769
01:43:17,276 --> 01:43:19,037
ليرييك؟  ماذا؟

1770
01:43:20,170 --> 01:43:21,029
كلكم تضايقوني

1771
01:43:22,030 --> 01:43:24,404
أريد أن أستمتع بمشروبي

1772
01:43:26,702 --> 01:43:27,661
اذهبي

1773
01:43:30,873 --> 01:43:31,748
القرف

1774
01:43:33,333 --> 01:43:34,780
القرف الملك عاد

1775
01:43:35,038 --> 01:43:37,093
تعالوا. اخرجوا من الباب الخلفي

1776
01:43:40,173 --> 01:43:41,383
- عائشة؟ 
- هاه؟

1777
01:43:41,427 --> 01:43:42,595
شكرا لك

1778
01:43:53,812 --> 01:43:54,855
مرحبا حبيبي

1779
01:44:08,900 --> 01:44:10,271
يجب أن نذهب إلى المستشفى

1780
01:44:10,296 --> 01:44:11,901
قد يسارًا لهنا

1781
01:44:14,144 --> 01:44:15,896
- ماذا؟
-  العدالة لخليل

1782
01:44:16,189 --> 01:44:17,336
- ماذا؟ 
- العدالة لخليل

1783
01:44:17,570 --> 01:44:19,296
- ماذا؟ 
- العدالة لخليل

1784
01:44:19,625 --> 01:44:21,131
- ماذا؟ 
- العدالة لخليل

1785
01:44:21,214 --> 01:44:22,716
- ماذا؟ 
- العدالة لخليل

1786
01:44:22,799 --> 01:44:24,927
- ماذا؟
- العدالة لخليل

1787
01:44:25,809 --> 01:44:26,851
ما الذي يحدث؟

1788
01:44:29,973 --> 01:44:31,892
- ماذا؟
- العدالة لخليل

1789
01:44:37,648 --> 01:44:38,607
عفوا

1790
01:44:39,829 --> 01:44:40,632
ماذا حدث؟

1791
01:44:40,657 --> 01:44:42,194
هناك احتجاج في قاعة المدينة

1792
01:44:42,277 --> 01:44:43,779
... الناس
دائما يقتلون

1793
01:45:04,007 --> 01:45:05,133
أنا آسف يا ستار

1794
01:45:11,793 --> 01:45:12,794
لنذهب

1795
01:45:14,196 --> 01:45:15,489
أريد أن أذهب.  الآن

1796
01:45:25,862 --> 01:45:27,781
العدالة لخليل

1797
01:45:27,864 --> 01:45:31,493
العدالة لخليل 
العدالة لخليل

1798
01:45:31,576 --> 01:45:34,997
العدالة لخليل
العدالة لخليل

1799
01:45:35,080 --> 01:45:36,790
العدالة لخليل

1800
01:45:45,674 --> 01:45:47,300
ستار.  ستار

1801
01:45:54,766 --> 01:45:56,435
هل هذا صحيح؟

1802
01:45:56,518 --> 01:45:58,562
تم تبرئة الشرطي 
لا محاكمة ، لا شيء

1803
01:45:58,645 --> 01:46:00,397
هيئة المحلفين الكبرى لم تتهمه

1804
01:46:10,032 --> 01:46:11,199
ستار؟

1805
01:46:14,338 --> 01:46:15,787
لقد قتلوا خليل  بلا ذنب

1806
01:46:15,871 --> 01:46:17,873
- أحرقوها
- نريد العدالة لخليل

1807
01:46:17,956 --> 01:46:19,750
- أنهم مستمرون في قتلنا
- أقبضوا علي؟ ثم إفعلوها

1808
01:46:19,833 --> 01:46:21,043
لا ، ليريك لا يجب أن تكون هنا

1809
01:46:21,126 --> 01:46:22,586
أجل ، تعال ليريك
هيا بنا من هنا

1810
01:46:23,420 --> 01:46:25,160
سيفين، تحتاج للخروج من هنا أيضا

1811
01:46:25,207 --> 01:46:27,007
لا ، أنا باق هنا

1812
01:46:27,090 --> 01:46:29,092
- لكنك مصاب
- أنا بخير

1813
01:46:30,469 --> 01:46:32,387
هذا ما تبدو عليه الديمقراطية

1814
01:46:32,471 --> 01:46:34,431
هذا ما تبدو عليه الديمقراطية

1815
01:46:34,514 --> 01:46:36,224
هذا ما تبدو عليه الديمقراطية

1816
01:46:36,308 --> 01:46:38,268
هذا ما تبدو عليه الديمقراطية

1817
01:46:38,351 --> 01:46:40,027
ماذا تحتاجي مني أن أفعل؟

1818
01:46:40,186 --> 01:46:41,396
أريد المساعدة

1819
01:46:49,196 --> 01:46:50,614
خذ ليريك وكينيا ،
وأخرجهم من هنا

1820
01:46:50,697 --> 01:46:52,199
تأكد من أنهما في أمان، حسنا؟

1821
01:46:52,282 --> 01:46:53,700
ستار ، أنا لن أتركك هنا

1822
01:46:53,784 --> 01:46:55,320
لن أذهب لأي مكان

1823
01:46:56,119 --> 01:46:57,565
أحتاج أن أكون هنا

1824
01:46:58,642 --> 01:46:59,685
أنا بخير

1825
01:47:01,416 --> 01:47:02,292
حسنا؟

1826
01:47:04,419 --> 01:47:06,546
- حسنا
- شكرا لك

1827
01:47:15,013 --> 01:47:16,056
ماذا نريد؟

1828
01:47:16,139 --> 01:47:17,224
 العدالة لخليل

1829
01:47:17,307 --> 01:47:18,725
- متى نريدها؟
- الآن

1830
01:47:18,809 --> 01:47:20,310
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

1831
01:47:20,393 --> 01:47:22,382
- متى نريدها؟
- الآن

1832
01:47:22,407 --> 01:47:24,189
- ماذا نريد؟ 
- العدالة لخليل

1833
01:47:24,272 --> 01:47:25,565
- متى نريدها؟
- الآن

1834
01:47:32,114 --> 01:47:34,074
- ماذا نريد؟ 
- العدالة لخليل

1835
01:47:34,157 --> 01:47:35,534
- متى نريدها؟
- الآن

1836
01:47:35,617 --> 01:47:37,327
- ماذا نريد؟ 
- العدالة لخليل

1837
01:47:37,410 --> 01:47:38,870
- متى نريدها؟
- الآن

1838
01:47:39,014 --> 01:47:40,288
- ماذا نريد؟
- العدالة لخليل

1839
01:47:40,372 --> 01:47:41,957
نحن لن نذهب  إلى أي مكان

1840
01:47:42,040 --> 01:47:43,416
نحن نتذكر ذلك

1841
01:47:43,500 --> 01:47:44,751
- القوة السوداء 
- هذا صحيح

1842
01:47:44,835 --> 01:47:46,711
قتلوا خليل بلا ذنب

1843
01:47:46,795 --> 01:47:47,838
هذا هو بعض الهراء

1844
01:47:49,589 --> 01:47:51,091
نعم ، أطلقها يا كلب

1845
01:47:52,300 --> 01:47:53,760
العدالة لخليل

1846
01:47:53,844 --> 01:47:56,555
العدالة لخليل 
العدالة لخليل

1847
01:47:56,638 --> 01:47:58,265
العدالة لخليل

1848
01:48:19,661 --> 01:48:24,416
أنا هنا آمر اولئك الذين في الشارع
بالخروج فورا من الطريق

1849
01:48:27,294 --> 01:48:31,715
أنتم تنتهكون القانون 150  2  66

1850
01:48:31,798 --> 01:48:33,717
هل تعتقد أنها لعبة؟

1851
01:48:33,800 --> 01:48:35,010
تعتقد انها مزحة؟

1852
01:48:35,093 --> 01:48:36,928
لديكم ثلاث دقائق للتفريق

1853
01:48:37,012 --> 01:48:40,432
أو سيتم احتجازكم أو توقيفكم

1854
01:48:41,516 --> 01:48:43,977
خط واحد صلب

1855
01:48:44,060 --> 01:48:45,854
هيا ، بدون تصعيد

1856
01:48:48,064 --> 01:48:50,233
اهدأوا  ، لا تقوموا بالتصعيد

1857
01:48:52,736 --> 01:48:55,447
أنهم يقوموا بواجبهم فقط.
هيا ، توقفوا

1858
01:48:55,530 --> 01:48:56,823
أهدأوا    أهدأوا

1859
01:49:06,041 --> 01:49:07,709
أنت على الجانب الخطأ يا أخي

1860
01:49:07,792 --> 01:49:10,003
من المفترض أن تكون واحدًا منا  هاه؟

1861
01:49:14,466 --> 01:49:16,009
لن نترك قاعة المدينة

1862
01:49:16,092 --> 01:49:18,428
لأن لدينا الحق في
الكفاح من أجل حريتنا

1863
01:49:18,511 --> 01:49:19,638
هذا صحيح

1864
01:49:19,721 --> 01:49:21,901
من واجبنا الكفاح من أجل حريتنا

1865
01:49:21,940 --> 01:49:23,829
من واجبنا الكفاح 
من أجل حريتنا

1866
01:49:23,854 --> 01:49:25,101
من واجبنا الفوز

1867
01:49:25,185 --> 01:49:26,446
من واجبنا الفوز

1868
01:49:26,471 --> 01:49:28,688
يجب أن نحب ونؤيد بعضنا البعض

1869
01:49:28,772 --> 01:49:30,732
يجب أن نحب ونؤيد بعضنا البعض

1870
01:49:30,815 --> 01:49:32,567
ليس لدينا ما نخسره ولكن تماسكنا

1871
01:49:32,651 --> 01:49:34,694
ليس لدينا ما نخسره 
ولكن ترابطنا

1872
01:49:34,719 --> 01:49:36,213
- الأيدي لأعلى
- لا تطلق النار

1873
01:49:36,238 --> 01:49:37,706
- الأيدي لأعلى
- لا تطلق النار

1874
01:49:37,731 --> 01:49:39,032
- الأيدي لأعلى
- لا تطلق النار

1875
01:49:39,115 --> 01:49:40,659
- الأيدي لأعلى
- لا تطلق النار

1876
01:49:48,500 --> 01:49:50,126
- الأيدي لأعلى
- لا تطلق النار

1877
01:49:50,210 --> 01:49:51,294
- الأيدي لأعلى
- لا تطلق النار

1878
01:49:51,378 --> 01:49:52,879
- الأيدي لأعلى
- لا تطلق النار

1879
01:49:52,963 --> 01:49:54,172
- الأيدي لأعلى
- لا تطلق النار

1880
01:49:54,256 --> 01:49:55,590
- الأيدي لأعلى
-  آنسة عوفره؟

1881
01:49:55,674 --> 01:49:56,508
لا تطلقوا النار

1882
01:49:57,267 --> 01:49:59,719
لا تطلقوا النار  لا تطلقوا النار

1883
01:50:00,029 --> 01:50:02,381
أنت على استعداد 
لاستخدام سلاحك؟

1884
01:50:24,828 --> 01:50:26,454
إنه ثقيل مثل المسدس

1885
01:50:29,666 --> 01:50:31,167
لا تطلقوا النار

1886
01:50:31,251 --> 01:50:34,782
إذا كان الضابط  115 قايض
سلاحه بهذا ...

1887
01:50:38,299 --> 01:50:40,339
لكان خليل ما زال حيا

1888
01:50:41,136 --> 01:50:42,220
لا تطلقوا النار

1889
01:50:44,392 --> 01:50:45,476
أنا...

1890
01:50:47,559 --> 01:50:49,102
 لا تطلقوا النار

1891
01:50:52,731 --> 01:50:54,399
اسمي ستار

1892
01:50:57,289 --> 01:51:00,678
وأنا الذي شاهدت ما حدث لخليل

1893
01:51:06,439 --> 01:51:08,191
أنا الشاهدة

1894
01:51:15,337 --> 01:51:17,047
ولكن هل أنتم كذلك

1895
01:51:20,050 --> 01:51:21,301
نعم

1896
01:51:21,384 --> 01:51:25,155
نحن جميعا شهود على هذا الظلم

1897
01:51:27,015 --> 01:51:28,600
 نحن نرى كل شيء

1898
01:51:28,757 --> 01:51:32,854
ولن نتوقف حتى يراه العالم أيضًا

1899
01:51:32,937 --> 01:51:34,689
نعم

1900
01:51:36,149 --> 01:51:39,110
لن نتوقف عن الاحتجاج

1901
01:51:39,194 --> 01:51:40,653
بلى

1902
01:51:41,835 --> 01:51:44,921
الكل يريد أن يتكلم
عن كيفية موت خليل

1903
01:51:45,700 --> 01:51:47,911
هذا ليس عن كيف مات خليل

1904
01:51:48,703 --> 01:51:51,039
- إنه عن كيف عاش
- نعم

1905
01:51:51,340 --> 01:51:52,758
خليل عاش

1906
01:51:53,708 --> 01:51:56,461
كانت حياته مهمة

1907
01:51:59,422 --> 01:52:02,384
لديكم حتى العد لثلاثة لتتفرقوا

1908
01:52:03,385 --> 01:52:04,636
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟

1909
01:52:07,889 --> 01:52:09,182
خليل عاش

1910
01:52:09,399 --> 01:52:10,892
بلى

1911
01:52:10,975 --> 01:52:12,018
نحن بحاجة للعدالة

1912
01:52:12,102 --> 01:52:13,853
واحد

1913
01:52:13,937 --> 01:52:15,647
عاش خليل

1914
01:52:15,730 --> 01:52:16,689
بلى

1915
01:52:17,139 --> 01:52:18,191
اثنين

1916
01:52:18,274 --> 01:52:19,651
عاش خليل

1917
01:52:19,943 --> 01:52:21,528
بلى

1918
01:52:21,764 --> 01:52:22,612
ثلاثة

1919
01:52:22,695 --> 01:52:24,697
- عاش خليل
- أجل

1920
01:52:24,781 --> 01:52:27,492
- عاش خليل
- أجل

1921
01:52:27,575 --> 01:52:28,576
تحركوا

1922
01:52:28,660 --> 01:52:29,828
تحركوا

1923
01:52:32,414 --> 01:52:33,415
تحركوا

1924
01:52:37,544 --> 01:52:38,628
عد لمكانك

1925
01:52:43,716 --> 01:52:45,552
بغض النظر عما نقوله...

1926
01:52:47,595 --> 01:52:49,764
بغض النظر عن مدى
أرتفاع صوت صراخنا

1927
01:52:49,848 --> 01:52:50,682
توقف

1928
01:52:54,185 --> 01:52:56,062
... يرفضون سماعنا

1929
01:53:07,615 --> 01:53:09,200
تفرقوا

1930
01:53:16,458 --> 01:53:18,710
عليكم التفرق فورا

1931
01:53:20,545 --> 01:53:22,297
إذا بقيتم في الشارع

1932
01:53:22,380 --> 01:53:24,299
فأنكم تتجمعون بشكل غير قانوني

1933
01:53:24,382 --> 01:53:27,051
وسوف تكونوا عرضة للاعتقال

1934
01:53:27,135 --> 01:53:28,136
تفرقوا الآن

1935
01:53:29,721 --> 01:53:34,392
أنتم تنتهكون القانون  150266

1936
01:53:34,476 --> 01:53:36,102
اللعنة

1937
01:53:36,186 --> 01:53:37,395
اللعنة

1938
01:53:40,940 --> 01:53:42,942
إذا لم تتفرقوا...

1939
01:53:43,943 --> 01:53:45,487
سيتم القبض عليكم

1940
01:53:48,823 --> 01:53:51,284
هذه أوامر للتفرق الفوري

1941
01:53:53,912 --> 01:53:55,371
هذا ما أتحدث عنه

1942
01:53:55,455 --> 01:53:57,081
تم الإعلان أنه هذا التجمع

1943
01:53:57,165 --> 01:53:58,291
 غير قانوني

1944
01:53:58,374 --> 01:54:01,836
تحرك  تحرك تحرك

1945
01:54:01,920 --> 01:54:04,380
تحرك نحرك

1946
01:54:06,174 --> 01:54:07,300
لا يمكنك أن تلمسني

1947
01:54:18,520 --> 01:54:19,479
هذا صحيح

1948
01:54:21,071 --> 01:54:22,801
 أنت قيد الاعتقال

1949
01:54:27,111 --> 01:54:28,446
لا أستطيع التنفس

1950
01:54:35,578 --> 01:54:37,580
مهلا مهلا
ألستم أبناء مافريك؟

1951
01:54:38,581 --> 01:54:39,499
بلى

1952
01:54:40,937 --> 01:54:42,419
أصعدوا في الخلف

1953
01:54:52,220 --> 01:54:54,305
انتظر انتظر انتظر
هل يمكننا الدخول؟

1954
01:54:54,396 --> 01:54:56,580
هيا بنا. لنذهب. أدخل

1955
01:54:59,925 --> 01:55:01,177
عيني مثل النار

1956
01:55:01,518 --> 01:55:02,397
نحتاج الحليب

1957
01:55:02,480 --> 01:55:03,898
اذهب إلى متجر والدي

1958
01:55:03,982 --> 01:55:05,024
حسنا ، فهمتك

1959
01:55:29,674 --> 01:55:30,592
ستكون...

1960
01:55:44,188 --> 01:55:45,523
دعنا ندخل هنا

1961
01:55:48,735 --> 01:55:50,778
ادخل. يا دعنا نذهب. هيا

1962
01:55:52,530 --> 01:55:54,442
أنت تعال ساعدني في
الحصول على هذا الحليب

1963
01:55:57,118 --> 01:55:58,494
هنا ، اسرع  عجلوا

1964
01:56:00,330 --> 01:56:02,498
صبه على وجهه
صبه على وجهه

1965
01:56:02,582 --> 01:56:04,834
هيا  هيا  هيا

1966
01:56:09,413 --> 01:56:10,548
شكرا ، أيها الجارة الصغيرة

1967
01:56:10,632 --> 01:56:12,399
إذا رأيت أبيك مرة أخرى
سأخبره أين أنت

1968
01:56:12,483 --> 01:56:13,985
- انتظر ، هل رأيت أبي
- نعم

1969
01:56:14,161 --> 01:56:15,788
نعم ، كان يبحث عنك

1970
01:56:15,899 --> 01:56:17,025
أنت ، دعنا نعود

1971
01:56:33,463 --> 01:56:35,323
سيفين ، كيف تشعر؟

1972
01:56:35,406 --> 01:56:36,658
لا، ما زال يؤلم

1973
01:56:36,905 --> 01:56:39,074
حسنًا ، سنجد لك بعض
المساعدة ، حسنًا؟

1974
01:56:42,859 --> 01:56:44,083
أمي أتصلت

1975
01:56:45,075 --> 01:56:45,750
ماذا قالت؟

1976
01:56:46,918 --> 01:56:50,041
ستار ، حبيبتي ،
اتصلي بي حالما تسمعي هذا ، حسناً؟

1977
01:56:50,421 --> 01:56:54,509
ستار آمارا، أعلم أنك تسمعين
هذه الرسائل. كلميني

1978
01:56:54,592 --> 01:56:56,678
لا يمكنك إهمال مكالماتي

1979
01:56:56,761 --> 01:56:59,681
لكن يمكنك أن تقودي الاحتجاجات وتلقي
الغاز المسيل للدموع على شاشة التلفزيون؟

1980
01:56:59,764 --> 01:57:03,884
أقسم ، سأنتزع الحياة
منك إذا لم تتصلي بي

1981
01:57:05,687 --> 01:57:07,759
نحن في مأزق كبير ، ستار

1982
01:57:08,852 --> 01:57:10,024
حان الوقت للأنتقال
إلى المكسيك

1983
01:57:10,553 --> 01:57:13,556
تعرف جيدا أن المكسيك 
ليست كافية لأمننا

1984
01:57:17,740 --> 01:57:18,908
- القرف 
- توقف

1985
01:57:23,246 --> 01:57:24,455
هيا الى الباب الخلفي 
دعينا نذهب

1986
01:57:27,542 --> 01:57:28,793
- القرف إنه مقفل 
- اللعنة

1987
01:57:28,876 --> 01:57:30,336
ليس لدي المفتاح إنه مقفل

1988
01:57:31,337 --> 01:57:33,047
هيا هيا هيا هيا يا ستار

1989
01:57:38,368 --> 01:57:40,037
القرف  القرف

1990
01:57:43,975 --> 01:57:44,966
يا إلهي

1991
01:57:45,640 --> 01:57:46,725
يا إلهي

1992
01:57:49,564 --> 01:57:50,440
لويس

1993
01:57:50,523 --> 01:57:51,774
المتجر يحترق

1994
01:57:56,051 --> 01:57:56,969
إنه حار

1995
01:57:58,072 --> 01:58:00,116
- قف قف قف أنظر
- يا إلهي

1996
01:58:00,199 --> 01:58:01,868
الاطفال عالقون هناك

1997
01:58:02,514 --> 01:58:03,119
مساعدة

1998
01:58:03,202 --> 01:58:04,782
أتساءل عما إذا كانت
هناك طريقة أخرى في.

1999
01:58:04,807 --> 01:58:05,892
في الخلف هناك 
للخلف

2000
01:58:07,457 --> 01:58:08,624
هنا

2001
01:58:12,176 --> 01:58:13,469
مقفل

2002
01:58:18,259 --> 01:58:19,594
الأطفال عالقون هناك

2003
01:58:19,677 --> 01:58:22,054
 مساعدة مساعدة

2004
01:58:22,138 --> 01:58:24,015
- هنا 
- هنا المساعدة

2005
01:58:25,600 --> 01:58:27,268
 هيا. احترس احترس

2006
01:58:27,507 --> 01:58:29,134
هل لديك المفتاح؟
معك المفتاح؟

2007
01:58:35,735 --> 01:58:37,111
 تنفسي

2008
01:58:37,195 --> 01:58:39,864
لا بأس. لا بأس ، تنفس

2009
01:58:40,327 --> 01:58:41,991
تنفس ، هيا.  لا بأس

2010
01:58:42,074 --> 01:58:43,451
- ستار سيفين
- حسنًا ، هيا

2011
01:58:43,534 --> 01:58:44,577
فلنخرج من هنا

2012
01:58:45,912 --> 01:58:47,371
هل أنت بخير؟
 انت بخير؟

2013
01:58:47,455 --> 01:58:48,998
حذرتك يا مافريك

2014
01:58:55,598 --> 01:58:56,964
 الملك

2015
01:58:57,372 --> 01:58:58,758
أنت ابن العاهرة

2016
01:58:58,841 --> 01:59:00,009
ماذا ستفعل ، ماف الضخم؟

2017
01:59:00,084 --> 01:59:01,419
أنا سأقتل مؤخرتك الفاسقة

2018
01:59:01,511 --> 01:59:02,970
القرف ، كنت تعرف أنها ستتكلم

2019
01:59:03,054 --> 01:59:05,509
-  هذه الليلة نهايتك
- تعال واجهني ، ماف

2020
01:59:05,884 --> 01:59:06,682
هيا

2021
01:59:06,707 --> 01:59:08,333
اترك والدي وحده

2022
01:59:10,853 --> 01:59:12,772
سيكاني

2023
01:59:13,245 --> 01:59:14,580
سيكاني ، أسقط المسدس

2024
01:59:15,700 --> 01:59:17,905
سيكاني فقط ضع المسدس

2025
01:59:19,237 --> 01:59:20,863
 اسقط المسدس

2026
01:59:21,989 --> 01:59:23,991
سيكاني ، لا لا لا
لا تطلقوا النار

2027
01:59:24,075 --> 01:59:25,409
توقفوا  أنا شرطي

2028
01:59:30,414 --> 01:59:33,802
حياة شاقة

2029
01:59:35,169 --> 01:59:37,004
هذه هي

2030
01:59:37,088 --> 01:59:40,716
الكراهية التى تغرسها في أطفالك
تصيب كل الناس

2031
01:59:41,759 --> 01:59:43,344
انظروا  إلى سيكاني

2032
01:59:43,427 --> 01:59:45,077
أنه طفل صغير

2033
01:59:45,596 --> 01:59:47,062
و نتيجة الكراهية

2034
01:59:50,196 --> 01:59:53,140
فهو على وشك أن يطلق النار 
على أي شخص

2035
02:00:01,195 --> 02:00:03,516
انها ليست الكراهية التي تعطيها

2036
02:00:06,701 --> 02:00:08,244
إنها الكراهية التي نمنحها

2037
02:00:15,209 --> 02:00:17,003
لكن يمكننا كسر هذه الدورة

2038
02:00:19,839 --> 02:00:21,215
لا

2039
02:00:38,774 --> 02:00:41,777
كم منا يجب أن يموت
قبل أن تفهموا ؟

2040
02:01:02,898 --> 02:01:04,066
لا مزيد

2041
02:01:06,677 --> 02:01:07,845
لا  مزيد

2042
02:01:15,311 --> 02:01:16,395
أنا فخور حقا بك

2043
02:01:18,564 --> 02:01:19,982
حسنا ، لا بأس

2044
02:01:21,359 --> 02:01:23,194
أنا فخور حقا بك.  بلى.

2045
02:01:23,277 --> 02:01:25,738
انتهى. كل شيء على ما يرام. هيا

2046
02:01:26,739 --> 02:01:28,491
لنذهب. اركبي السيارة.
لنذهب إلى المنزل

2047
02:01:41,587 --> 02:01:42,630
أعادة البناء

2048
02:01:46,884 --> 02:01:48,970
لم تستغرق أعمال الشغب
أكثر من ساعتين

2049
02:01:49,053 --> 02:01:50,846
قبل أن يقول والدي تلك الكلمات

2050
02:01:54,646 --> 02:01:55,939
وعرفت أننا سنفعل

2051
02:01:57,353 --> 02:02:00,372
خصوصا مع القبض على 
الملك بتهمة أحراق المحل

2052
02:02:02,112 --> 02:02:04,448
الجميع تحدث عن ما حدث

2053
02:02:04,986 --> 02:02:09,532
السيد روبن ، السيد لويس
حتى أبي قال شيئا

2054
02:02:09,615 --> 02:02:12,243
لم تعد قواعد الشر سارية

2055
02:02:12,326 --> 02:02:15,538
فبض رجال الشرطة على الملك ،
بفضل المجتمع كله

2056
02:02:21,034 --> 02:02:22,828
العائلة كلها بخير مرة أخرى

2057
02:02:24,171 --> 02:02:27,052
حتى أبي والعم كارلوس
توقفا عن التناكف

2058
02:02:28,926 --> 02:02:32,492
أمي وأبي قالا أننا سنبقى في
جاردن هايتس في الوقت الحالي

2059
02:02:33,347 --> 02:02:35,057
هذه هي منطقتنا

2060
02:02:35,469 --> 02:02:36,600
بيتنا

2061
02:02:36,684 --> 02:02:37,953
 - حبيبي ؟
- ماذا؟

2062
02:02:37,978 --> 02:02:40,369
أجعل مسافة بينهم
جعلتهم متقاربين

2063
02:02:40,423 --> 02:02:42,260
لا ،أنه جيد. بصراحة
حقا جيد

2064
02:02:42,291 --> 02:02:43,399
أنت تقوم بكل هذا العمل

2065
02:02:43,619 --> 02:02:44,817
مهلا  مهلا يا رجل ، ماذا ...

2066
02:02:44,900 --> 02:02:47,737
- سيكاني ، حسناً ، توقف تعال
- توقف عن الرش " مهلا

2067
02:02:48,189 --> 02:02:49,321
 سآتي اليك يا فتى

2068
02:02:49,405 --> 02:02:52,720
سيكاني بلا شك 
سوف يعيش كما اسمه

2069
02:02:54,410 --> 02:02:56,954
الفرح.  لا يزال عنده ...

2070
02:02:57,038 --> 02:02:58,664
بطريقة ما

2071
02:02:59,957 --> 02:03:02,001
سيفين كارتر

2072
02:03:02,474 --> 02:03:04,170
سيفين لايزال مثاليا

2073
02:03:04,253 --> 02:03:07,673
نعم

2074
02:03:09,508 --> 02:03:11,135
هذا صحيح يا عزيزي  تابع

2075
02:03:11,569 --> 02:03:13,488
 الخريف القادم سيذهب
الى ألكلية

2076
02:03:16,728 --> 02:03:19,629
أمي سامحت وتابعت طريقها

2077
02:03:22,396 --> 02:03:24,440
أنا لست بحاجة إلى صداقة
من طرف واحد

2078
02:03:26,233 --> 02:03:28,570
ليس عندما يكون لدي
أصدقاء حقيقيون

2079
02:03:30,768 --> 02:03:31,727
و كريس؟

2080
02:03:32,865 --> 02:03:35,004
أخيرا أصبحنا نرى بعضنا البعض

2081
02:03:37,787 --> 02:03:39,038
ستار...

2082
02:03:39,121 --> 02:03:41,165
أنا أقوم بتنظيف غرفة خليل

2083
02:03:41,427 --> 02:03:43,839
أذهبي لهناك وخذي ما تحبي

2084
02:04:05,773 --> 02:04:07,775
أن تضعه ﺗﺤﺖ اﻟﺴﺠﺎد

2085
02:04:09,168 --> 02:04:12,446
لا يعني أن الأوساخ لن تعود

2086
02:04:12,530 --> 02:04:14,490
 هناك نار مشتعلة

2087
02:04:15,825 --> 02:04:18,727
الشيء الوحيد الأقوى
من الكراهية هو الحب

2088
02:04:18,787 --> 02:04:20,789
نحن بحاجة إلى التغيير

2089
02:04:22,039 --> 02:04:23,332
 أوه نعم

2090
02:04:25,162 --> 02:04:28,790
 أغنية "النعمة الرائعة"

2091
02:04:32,213 --> 02:04:34,932
لن تكون خافتة بعد الآن

2092
02:04:35,537 --> 02:04:38,832
 ليس ما لم يسمعوننا
بصوت عال وواضح

2093
02:04:39,056 --> 02:04:42,226
لا يمكن التراجع عن الضرر

2094
02:04:42,309 --> 02:04:45,187
دعونا لا ندعي أنه يختفي

2095
02:04:45,271 --> 02:04:46,981
نحن بحاجة إلى التغيير

2096
02:04:50,359 --> 02:04:54,572
 أو أغنية "النعمة الرائعة"

2097
02:04:58,033 --> 02:05:00,803
دعونا نذهب خطوة بخطوة

2098
02:05:01,495 --> 02:05:04,748
وطوبة بعد طوبة

2099
02:05:04,897 --> 02:05:07,168
سأحمل الثقل

2100
02:05:08,294 --> 02:05:11,505
عنك

2101
02:05:12,590 --> 02:05:14,258
 خليل

2102
02:05:14,341 --> 02:05:16,302
اكتشفت أن هذا الاسم
يعني شيئًا أيضًا

2103
02:05:17,883 --> 02:05:18,884
الصديق

2104
02:05:22,391 --> 02:05:23,767
لن أنسى أبدا

2105
02:05:24,249 --> 02:05:25,834
لن أكون هادئة أبدًا

2106
02:05:26,645 --> 02:05:28,439
لا أستطيع تغيير من أين أتيت

2107
02:05:28,522 --> 02:05:30,149
أو ما مررت به...

2108
02:05:30,232 --> 02:05:33,346
فلماذا أخجل مما يجعلني أنا؟

2109
02:05:35,690 --> 02:05:37,859
وسأستمر في أن أكون "ستار"

2110
02:05:38,360 --> 02:05:39,361
لا نموذج آخر

2111
02:05:42,314 --> 02:05:43,399
فقط ستارر

2112
02:05:45,789 --> 02:05:48,584
قال أبي أن أسمي 
يعطيني قوتي الخارقة

2113
02:05:49,853 --> 02:05:51,063
لأستخدمها

2114
02:05:53,339 --> 02:05:55,451
وهذا ما ساقوم بفعله

2115
02:05:56,425 --> 02:05:57,839
أضاءة الظلام

2116
02:05:57,864 --> 02:05:59,887
دعونا نذهب خطوة بخطوة

2117
02:05:59,912 --> 02:06:01,462
خطوة بعد خطوة

2118
02:06:01,487 --> 02:06:03,098
وطوبة بعد طوبة

2119
02:06:03,182 --> 02:06:04,475
طوبة بعد طوبة

2120
02:06:04,558 --> 02:06:06,619
سأحمل الثقل

2121
02:06:06,644 --> 02:06:07,770
نعم

2122
02:06:07,853 --> 02:06:10,773
عنك

2123
02:06:10,856 --> 02:06:13,108
عندما أسير فلا تتوقف

2124
02:06:14,151 --> 02:06:17,279
لا يمكننا أن نظل هنا طوال اليوم

2125
02:06:17,363 --> 02:06:19,056
علينا أن نتحرك

2126
02:06:19,081 --> 02:06:20,491
علينا أن نتحرك

2127
02:06:20,574 --> 02:06:24,036
لا  لا

2128
02:06:24,119 --> 02:06:25,454
لا نريد

2129
02:06:25,537 --> 02:06:28,749
لا نريد الأنتقال

2130
02:06:28,832 --> 02:06:32,002
لا نريد الأنتقال

2131
02:06:32,086 --> 02:06:37,216
لا نريد الأنتقال

2132
02:06:37,299 --> 02:06:39,760
دعونا نذهب خطوة بخطوة

2133
02:06:41,011 --> 02:06:43,097
طوبة بعد طوبة

2134
02:06:44,098 --> 02:06:46,558
سأحمل الثقل

2135
02:06:47,559 --> 02:06:50,938
عنك

2136
02:06:51,939 --> 02:06:53,816
لا نريد الأنتقال

2137
02:06:53,899 --> 02:06:55,234
لا نريد الأنتقال

2138
02:06:55,317 --> 02:06:58,487
لا نريد الأنتقال

2139
02:06:58,570 --> 02:07:01,615
لا نريد الأنتقال

2140
02:07:01,699 --> 02:07:03,450


2141
02:07:03,534 --> 02:07:05,995


2142
02:07:06,078 --> 02:07:07,162
لا نريد الأنتقال

2143
02:07:07,246 --> 02:07:10,332


2144
02:07:10,416 --> 02:07:11,750


2145
02:07:11,834 --> 02:07:16,422


2146
02:07:16,505 --> 02:07:19,758


2147
02:07:19,842 --> 02:07:21,010


2148
02:07:21,093 --> 02:07:23,137


2149
02:07:23,220 --> 02:07:24,430


2150
02:07:24,513 --> 02:07:26,223


2151
02:07:26,307 --> 02:07:27,850


2152
02:07:27,933 --> 02:07:29,768


2153
02:07:29,852 --> 02:07:31,061


2154
02:07:31,145 --> 02:07:33,147


2155
02:07:33,230 --> 02:07:34,273


2156
02:07:34,356 --> 02:07:36,358


2157
02:07:36,442 --> 02:07:37,609


2158
02:07:37,693 --> 02:07:40,404


2159
02:07:40,487 --> 02:07:41,989


2160
02:07:42,072 --> 02:07:43,615


2161
02:07:43,699 --> 02:07:45,909


2162
02:07:45,993 --> 02:07:47,161


2163
02:07:47,244 --> 02:07:49,121


2164
02:07:49,204 --> 02:07:50,414


2165
02:07:50,497 --> 02:07:52,499


2166
02:07:52,583 --> 02:07:53,667


2167
02:07:53,751 --> 02:07:56,170


2168
02:07:56,253 --> 02:07:59,256


2169
02:07:59,340 --> 02:08:03,385


2170
02:08:03,469 --> 02:08:04,845


2171
02:08:04,928 --> 02:08:06,555


2172
02:08:06,638 --> 02:08:09,850


2173
02:08:09,933 --> 02:08:11,393


2174
02:08:11,477 --> 02:08:13,395


2175
02:08:13,479 --> 02:08:14,730


2176
02:08:14,813 --> 02:08:16,023


2177
02:08:16,106 --> 02:08:17,983


2178
02:08:18,067 --> 02:08:20,527


2179
02:08:20,611 --> 02:08:22,279


2180
02:08:22,363 --> 02:08:23,572


2181
02:08:23,655 --> 02:08:26,575


2182
02:08:26,658 --> 02:08:29,912


2183
02:08:29,995 --> 02:08:31,330


2184
02:08:31,413 --> 02:08:35,751


2185
02:08:39,463 --> 02:08:40,881


2186
02:09:01,819 --> 02:09:06,615


2187
02:09:06,698 --> 02:09:09,034


2188
02:09:09,118 --> 02:09:10,911


2189
02:09:10,994 --> 02:09:13,497


2190
02:09:13,580 --> 02:09:16,291


2191
02:09:16,375 --> 02:09:17,918


2192
02:09:18,001 --> 02:09:20,129


2193
02:09:20,212 --> 02:09:22,214


2194
02:09:22,297 --> 02:09:25,968


2195
02:09:26,051 --> 02:09:28,846


2196
02:09:28,929 --> 02:09:31,640


2197
02:09:31,723 --> 02:09:34,184


2198
02:09:34,268 --> 02:09:35,978


2199
02:09:36,061 --> 02:09:38,272


2200
02:09:38,355 --> 02:09:40,482


2201
02:09:40,566 --> 02:09:42,025


2202
02:09:42,109 --> 02:09:43,318


2203
02:09:43,402 --> 02:09:45,487


2204
02:09:45,571 --> 02:09:48,407


2205
02:09:48,490 --> 02:09:51,076


2206
02:09:51,160 --> 02:09:55,914


2207
02:09:57,124 --> 02:10:02,671


2208
02:10:03,046 --> 02:10:07,509


2209
02:10:08,719 --> 02:10:14,516


2210
02:10:14,600 --> 02:10:19,438


2211
02:10:20,272 --> 02:10:26,153


2212
02:10:26,236 --> 02:10:31,408


2213
02:10:31,492 --> 02:10:36,121


2214
02:10:36,205 --> 02:10:40,167


2215
02:10:40,834 --> 02:10:43,003


2216
02:10:43,086 --> 02:10:45,839


2217
02:10:46,632 --> 02:10:49,968


2218
02:10:50,052 --> 02:10:53,639


2219
02:10:53,722 --> 02:10:56,558


2220
02:10:56,642 --> 02:10:58,352


2221
02:10:58,435 --> 02:11:01,021


2222
02:11:01,104 --> 02:11:04,274


2223
02:11:04,358 --> 02:11:07,361


2224
02:11:07,444 --> 02:11:10,364


2225
02:11:10,447 --> 02:11:13,825


2226
02:11:13,909 --> 02:11:16,078


2227
02:11:16,161 --> 02:11:18,705


2228
02:11:18,789 --> 02:11:21,416


2229
02:11:21,500 --> 02:11:28,465


2230
02:11:29,758 --> 02:11:35,055


2231
02:11:35,722 --> 02:11:40,269


2232
02:11:41,311 --> 02:11:46,608


2233
02:11:47,359 --> 02:11:51,697


2234
02:11:52,906 --> 02:11:58,954


2235
02:11:59,037 --> 02:12:01,957


2236
02:12:03,208 --> 02:12:06,753


2237
02:12:06,837 --> 02:12:13,844


2238
02:12:16,221 --> 02:12:20,684


2239
02:12:22,728 --> 02:12:24,938


2240
02:12:31,028 --> 02:12:35,157


2241
02:12:36,533 --> 02:12:41,371

