﻿1
00:00:05,674 --> 00:00:40,674
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||

2
00:01:18,243 --> 00:01:20,410
<i>.حسنًا، لنفعل هذا مرّة أخيرة</i>

3
00:01:20,412 --> 00:01:22,513
<i>.(اسمي (بيتر باركر</i>

4
00:01:22,515 --> 00:01:25,815
<i>.تعرضت لعضة عنكبوت مشع</i>

5
00:01:25,817 --> 00:01:27,618
<i>..ولـ 10 أعوام</i>

6
00:01:27,620 --> 00:01:30,586
<i>كنت الواحد والوحيد</i>

7
00:01:30,588 --> 00:01:31,889
<i>."سبايدرمان - رجل العنكبوت"</i>

8
00:01:31,891 --> 00:01:33,624
<i>.واثق جدًا أنّكم تعرفون بقية القصة</i>

9
00:01:33,626 --> 00:01:36,793
<i>.القوة العظيمة تخلق مسؤولية عظيمة</i>

10
00:01:36,795 --> 00:01:41,234
<i>لقد انقذت الكثير من الناس
.وغرمت وانقذت المدينة</i>

11
00:01:42,534 --> 00:01:44,201
<i>.وثم انقذت المدينة مجددًا</i>

12
00:01:44,203 --> 00:01:45,335
<i>ومرارًا وتكرارًا</i>

13
00:01:45,337 --> 00:01:46,636
<i>.ومجددًا</i>

14
00:01:46,638 --> 00:01:47,638
<i>..وفعلت</i>

15
00:01:47,640 --> 00:01:49,238
<i>.فعلت هذا</i>

16
00:01:52,710 --> 00:01:55,178
<i>.أننا لا نتحدث عن هذا</i>

17
00:01:55,180 --> 00:01:57,380
<i>.انظروا، أنا شخصية كتاب هزلي
.أنا محب للحبوب</i>

18
00:01:57,382 --> 00:02:00,317
<i>.عملت ألبوم عيد الميلاد
.لديّ أغنية مميزة جدًا</i>

19
00:02:00,319 --> 00:02:02,386
<i>"سبايدرمان، سبايدرمان"</i>

20
00:02:02,388 --> 00:02:04,621
<i>.ومصاصة</i>

21
00:02:04,623 --> 00:02:07,323
<i>.أعني، بدوت فظيعًا</i>

22
00:02:07,325 --> 00:02:09,692
<i>..لكن بعد كل شيء</i>

23
00:02:09,694 --> 00:02:12,228
<i>."ما زلت أحب كوني "سبايدرمان</i>

24
00:02:12,230 --> 00:02:13,596
<i>أعني، مَن لا يحب ذلك؟</i>

25
00:02:13,598 --> 00:02:15,667
<i>لذا، لا يهم عدد مرّات الضرب التي أتلقاها</i>

26
00:02:17,802 --> 00:02:21,672
<i>.لكني دومًا أجد طريقة للعودة</i>

27
00:02:21,674 --> 00:02:25,508
<i>لأن الشيء الوحيد الذي
يقف بين هذه المدينة والنسيان</i>

28
00:02:25,510 --> 00:02:27,210
<i>.هو أنا</i>

29
00:02:27,212 --> 00:02:29,549
<i>.هناك فقط "سبايدرمان" واحد</i>

30
00:02:30,949 --> 00:02:32,848
<i>.وأنتم تنظرون إليه</i>

31
00:02:49,501 --> 00:02:51,435
!(مايلز)

32
00:02:51,437 --> 00:02:54,671
!مايلز)، أبي، حان وقت الذهاب للمدرسة)

33
00:02:54,673 --> 00:02:56,408
!(مايلز)

34
00:02:57,710 --> 00:02:59,542
!(مايلز)

35
00:02:59,544 --> 00:03:01,612
!(ـ (مايلز
ـ أجل! أجل؟

36
00:03:01,614 --> 00:03:03,947
هل أنهيت حزم حقيتك للمدرسة؟

37
00:03:03,949 --> 00:03:05,318
.أجل

38
00:03:06,551 --> 00:03:08,952
.فقط أريد أن أكوي قميصي الأخير

39
00:03:12,290 --> 00:03:14,257
.هيّا! أنت رجل بالغ الآن

40
00:03:14,259 --> 00:03:16,359
ـ لنري هذا للمعلمين
(ـ (مايلز

41
00:03:16,361 --> 00:03:18,629
أين حاسوبي المحمول؟

42
00:03:18,631 --> 00:03:20,864
،إذا كنت تريدني أن أقلّك
.فيجب أن نذهب الآن

43
00:03:20,866 --> 00:03:22,399
.لا يا أبي، سأذهب سيرًا

44
00:03:22,401 --> 00:03:24,434
ـ اذهب مع السائق الشخصي الآن
ـ لا بأس

45
00:03:25,737 --> 00:03:27,804
ـ (مايلز)! يجب ان نذهب
ـ لحظة واحدة

46
00:03:27,806 --> 00:03:29,705
ـ يجب ان نذهب
ـ لحظة واحدة

47
00:03:29,707 --> 00:03:32,643
.ـ أمي، يجب أن اذهب
.ـ لحظة واحدة

48
00:03:37,015 --> 00:03:38,982
.ـ أراك الجمعة
.ـ حسنًا، أمي

49
00:03:41,520 --> 00:03:43,820
.انظروا مَن عاد
كيف الحال، يا أخي؟

50
00:03:43,822 --> 00:03:46,889
.مرحبًا، أنّي فقط أمر من هنا
كيف حالك؟

51
00:03:48,560 --> 00:03:50,827
مايلز)! هل شعرت بالهزة الأرضية البارحة؟)

52
00:03:50,829 --> 00:03:53,897
عمّ أنت تتحدث؟
.نمت كالطفل البارحة

53
00:03:53,899 --> 00:03:55,798
ـ كيف حال المدرسة الجديدة؟
ـ سهلة جدًا

54
00:03:55,800 --> 00:03:59,068
(ـ أننا نفتقدك، (مايلز
ـ تفتقدوني؟ ما زلت أعيش هنا

55
00:03:59,070 --> 00:04:01,304
مهلاً، تفتقدوني؟

56
00:04:07,913 --> 00:04:09,546
!بئسًا

57
00:04:10,816 --> 00:04:13,019
.بحقك

58
00:04:14,620 --> 00:04:17,019
.جديًا، أبي
.المشي سيكون جيّد

59
00:04:17,021 --> 00:04:19,889
يمكنك المشي كثيرًا يوم السبت
.عندما تزيل هذه الملصقات

60
00:04:19,891 --> 00:04:21,957
هل رأيت هذا؟
.لا أعرف ما إذا كنت أنا الفاعل

61
00:04:21,959 --> 00:04:23,959
."والملصقان البارحة في "كلينتون

62
00:04:23,961 --> 00:04:26,495
.أجل، تلك أنا وضعتها

63
00:04:26,497 --> 00:04:29,699
.أنظر إلى هذا، مقهى آخر جديد

64
00:04:29,701 --> 00:04:31,401
ـ هل ترى هذا يا (مايلز)؟
ـ أجل، تمامًا

65
00:04:31,403 --> 00:04:33,336
ـ ما الذي يسمى هذا؟
ـ حفلة الرغوة

66
00:04:33,338 --> 00:04:36,072
.حفلة الرغوة"؟ بحقك"

67
00:04:36,074 --> 00:04:38,442
.الجميع ينتظر في الطابور
هل ترى هذا؟

68
00:04:38,444 --> 00:04:39,608
.أجل

69
00:04:39,610 --> 00:04:41,110
هل هو مقهى أم ديسكو؟

70
00:04:41,112 --> 00:04:42,812
.أبي، مزحتك قديمة يا رجل

71
00:04:42,814 --> 00:04:46,515
<i>هناك عدة تقارير حول الزلزال
.الغامض الذي وقع ليلة أمس</i>

72
00:04:46,517 --> 00:04:48,485
<i>مصادر مقربة من "سبايدرمان" تقول
.إنه يسعى للمشاكل</i>

73
00:04:48,487 --> 00:04:51,954
سبايدرمان". أعني هذا الرجل"
،يتأرجح مرّة في اليوم

74
00:04:51,956 --> 00:04:54,390
ويلعب لعبة "التركيز" بقناعه
الصغير ولا يرد على أحد. صحيح؟

75
00:04:54,392 --> 00:04:55,558
.أجل، أبي

76
00:04:55,560 --> 00:04:59,495
في هذه الأثناء، رجالي في الخارج
.يخاطرون بحياتهم دون ارتداء القناع

77
00:04:59,497 --> 00:05:02,466
ـ أننا نظهر وجوهنا
ـ لا، اسرع، أعرف هؤلاء الأولاد

78
00:05:02,468 --> 00:05:04,468
.القوة العظيمة تخلق مسؤولية عظيمة

79
00:05:04,470 --> 00:05:06,069
.ليس هكذا يقال حتى، أبي

80
00:05:06,071 --> 00:05:08,605
.أحب حبوبه، مع ذلك
.أعترف بذلك

81
00:05:08,607 --> 00:05:10,873
.يا إلهي
ألّا تتجاوز الشرطة الإشارة الحمراء؟

82
00:05:10,875 --> 00:05:12,709
.أجل، البعض يفعل ذلك
.لكن ليس والدك

83
00:05:24,656 --> 00:05:26,723
لمَ لا يمكنني العودة إلى
متوسطة "بروكلين"؟

84
00:05:26,725 --> 00:05:29,892
.مايلز)، لقد ناقشنا هذا منذ أسبوعين)
.لن نخوض هذا الحوار

85
00:05:29,894 --> 00:05:32,094
أنّي فقط أظن أن هذه المدرسة
.الجديدة للطلاب النخبة

86
00:05:32,096 --> 00:05:33,697
ـ "النخبة"؟
..ـ وسأفضل أن أكون في

87
00:05:33,699 --> 00:05:35,498
.مدرسة عادية بين رفاقي

88
00:05:35,500 --> 00:05:37,433
رفاقك"؟"
.هؤلاء رفاقك

89
00:05:37,435 --> 00:05:39,870
أنا فقط هنا لأنّي فزت بهذا
.اليانصيب الغبي

90
00:05:39,872 --> 00:05:42,606
محال، لقد اجتزت امتحان الدخول
مثل أيّ أحد آخر، إتفقنا؟

91
00:05:42,608 --> 00:05:45,175
.لديك فرصة هنا
هل تريد أن تفسدها؟

92
00:05:45,177 --> 00:05:46,877
هل تريد أن ينتهي بك
الامر مثل عمك؟

93
00:05:46,879 --> 00:05:49,945
وما خطب عمي (آرون)؟
.إنه رجل جيّد

94
00:05:49,947 --> 00:05:51,514
.جميعنا نتأخذ قرارات في هذه الحياة

95
00:05:51,516 --> 00:05:54,486
ـ لا أشعر أن لديّ خيار الآن
ـ لست كذلك

96
00:06:07,699 --> 00:06:09,065
.(أحبّك، (مايلز

97
00:06:09,067 --> 00:06:11,971
.أجل، أعرف يا أبي
.أراك الجمعة

98
00:06:15,774 --> 00:06:18,707
ـ يجب ان تقول ليّ "أحبّك" ايضًا
ـ أبي، أأنت جاد؟

99
00:06:18,709 --> 00:06:19,843
."أريد أن اسمعها، "أحبّك يا أبي

100
00:06:19,845 --> 00:06:21,510
هل تريدني أن أقولها؟

101
00:06:21,512 --> 00:06:22,878
.أنّك اوصلتني إلى المدرسة

102
00:06:22,880 --> 00:06:24,079
"ـ "أحبّك، يا أبي
ـ انظر إلى هذا المكان

103
00:06:24,081 --> 00:06:25,081
."أحبّك، يا أبي"

104
00:06:27,052 --> 00:06:29,820
.أحبّك، يا أبي

105
00:06:29,822 --> 00:06:31,488
.مفهوم

106
00:06:31,490 --> 00:06:33,589
.أربط شريط حذائك، من فضلك

107
00:06:35,194 --> 00:06:37,730
."أحبّك، يا أبي"

108
00:06:38,997 --> 00:06:41,697
.مرحبًا، صباح الخير
كيف الحال؟

109
00:06:41,699 --> 00:06:44,166
ـ عطلة الاسبوع كانت قصيرة، صحيح؟
"ـ "مفهوم

110
00:06:44,168 --> 00:06:46,536
.يا إلهي، هذا محرج

111
00:06:46,538 --> 00:06:48,238
.كنا نرتدي السترة نفسها

112
00:06:48,240 --> 00:06:50,539
.مرحبًا، شريط حذائك غير مربوط

113
00:06:50,541 --> 00:06:53,577
.أجل، أدرك هذا
.إنه خياري

114
00:06:59,151 --> 00:07:00,586
مَن يمكنه حل هذا "أكس واي"؟

115
00:07:02,521 --> 00:07:04,820
.وهذا معروف بالقياس المنطقي

116
00:07:04,822 --> 00:07:07,257
."اقرأوا فصلين من كتاب "التوقعات العظيمة

117
00:07:07,259 --> 00:07:09,825
لديكم اختبار منزلي حول
.الضغط الحجمي

118
00:07:09,827 --> 00:07:12,161
أريد مقال بخمس صفحات
.باستنتاجاتكم

119
00:07:20,004 --> 00:07:22,772
.احتمالات آخرى لا تعد ولا تحصى ..

120
00:07:22,774 --> 00:07:25,108
يمكن أن يكون هناك كون
.حيث أرتدي قميص أحمر

121
00:07:25,110 --> 00:07:27,711
.أو أرتدي سروالاً جلديًا

122
00:07:27,713 --> 00:07:31,046
.السيّد (موراليس) يتسلل في الظلام
.أنّك متأخر مجددًا

123
00:07:31,048 --> 00:07:33,617
قال (اينشتاين) أن الوقت نسبي، صحيح؟

124
00:07:33,619 --> 00:07:37,790
.ربما أنّي لست متأخرًا
.ربما أنتم جئتم مبكرًا

125
00:07:41,059 --> 00:07:43,793
.آسفة
.المكان هادئ هنا

126
00:07:43,795 --> 00:07:48,163
هل تود مواصلة الوقوف عندك
أو تريد الجلوس؟

127
00:07:48,165 --> 00:07:53,069
كوننا في الواقع هو واحد من
العديد من الأكوان المتوازية

128
00:07:53,071 --> 00:07:55,137
.التي تحدث في الوقت نفسه بالضبط

129
00:07:55,139 --> 00:07:57,940
شكرًا لحضور الجميع هنا في
"مؤسسة "فيسك فاملي

130
00:07:57,942 --> 00:08:00,142
ـ احببت مزحتك
ـ حقًا؟

131
00:08:00,144 --> 00:08:03,546
.أعني، أنها لم تكن مضحكة
.لهذا السبب ضحكت

132
00:08:03,548 --> 00:08:05,781
.لكنها ذكية، لهذا احببتها

133
00:08:05,783 --> 00:08:09,019
.لا أعتقد أنّي رأيتكِ من قبل

134
00:08:09,021 --> 00:08:14,024
كل خيار نقوم به سيخلق عددًا
.لا يحصى من الاحتمالات الآخرى

135
00:08:14,026 --> 00:08:16,562
.ماذا لو أصبح ما لا نهاية

136
00:08:17,696 --> 00:08:20,130
صفر؟ إذا حصلت على هذا
،التقييم مجددًا

137
00:08:20,132 --> 00:08:22,701
ربما ستطردوني من هنا، صحيح؟

138
00:08:24,168 --> 00:08:26,069
.ربما أنّي لست مناسب لهذه المدرسة

139
00:08:26,071 --> 00:08:28,171
إذا كان شخص يرتدي العصابة
ويختار الأجوبة

140
00:08:28,173 --> 00:08:29,973
في أختبار "الصح أو الخطا" بشكل
،عشوائي

141
00:08:29,975 --> 00:08:31,875
هل تعرف كم ستكون نتيجته؟

142
00:08:31,877 --> 00:08:33,776
ـ 50%؟
ـ هذا صحيح

143
00:08:33,778 --> 00:08:35,911
ـ مهلاً
ـ الطريقة الوحيد لتكون كل الأجوبة خاطئة

144
00:08:35,913 --> 00:08:38,214
.هي معرفة الأجوبة الصحيحة

145
00:08:38,216 --> 00:08:40,849
.أنّك تحاول الأنسحاب

146
00:08:40,851 --> 00:08:43,320
.ولن أدعك تفعل هذا

147
00:08:43,322 --> 00:08:46,623
.سأكلفك في كتابة مقال شخصي

148
00:08:46,625 --> 00:08:49,325
،ليس عن الفيزياء، بل عنك

149
00:08:49,327 --> 00:08:51,994
.وأي نوع من الأشخاص تريد أن تكون

150
00:09:28,933 --> 00:09:31,334
!(العم (آرون
هل أرتعبت؟

151
00:09:35,072 --> 00:09:38,074
هل تريد هذا؟

152
00:09:38,076 --> 00:09:39,408
كيف حال المدرسة؟

153
00:09:39,410 --> 00:09:41,710
!بأفضل حال
.لديّ العديد من الأصدقاء

154
00:09:41,712 --> 00:09:43,879
.لا يمكنك أخباري أنها سيئة

155
00:09:43,881 --> 00:09:45,281
.هناك مكان للفتيات الذكيات

156
00:09:45,283 --> 00:09:46,749
.مكان يجب أن يكون ممتلاً بهن

157
00:09:49,187 --> 00:09:50,353
.لا، لا توجد واحدة

158
00:09:50,355 --> 00:09:53,390
لا أريد ابن أخي أن يذهب
.للخارج بدون رفيقة

159
00:09:53,392 --> 00:09:55,658
.لديّ رفيقة
.هناك فتاة جديدة

160
00:09:55,660 --> 00:09:58,328
.في الواقع، كما تعرف، أنها مهتمة بيّ

161
00:09:58,330 --> 00:09:59,396
.تعرف كيف يكون هذا

162
00:09:59,398 --> 00:10:01,665
ما اسمها؟

163
00:10:01,667 --> 00:10:04,901
أتعرف، أننا فقط في المراحل
.المبكرة الآن

164
00:10:04,903 --> 00:10:07,436
هل تعرف لمسة الكتف؟

165
00:10:07,438 --> 00:10:09,339
.بالطبع أعرف

166
00:10:09,341 --> 00:10:11,141
.لكن أخبرني على أيّ حال

167
00:10:11,143 --> 00:10:14,913
.غدًا، أجد تلك الفتاة
،اذهب نحوها وقل

168
00:10:16,815 --> 00:10:18,882
."مرحبًا"

169
00:10:18,884 --> 00:10:20,249
أأنت جاد، يا عم (آرون)؟

170
00:10:20,251 --> 00:10:22,252
.أنّي أخبرك يا رجل، إنه علم

171
00:10:22,254 --> 00:10:25,121
."لذا، سأمشي نحوها وأقول "مرحبًا

172
00:10:25,123 --> 00:10:28,223
."لا، لا، قل "مرحبًا

173
00:10:28,225 --> 00:10:29,392
."مرحبًا"

174
00:10:29,394 --> 00:10:32,127
."لا، "مرحبًا

175
00:10:32,129 --> 00:10:33,762
."مرحبًا"

176
00:10:35,133 --> 00:10:37,700
أأنت واثق أنّك ابن أخي يا رجل؟

177
00:10:37,702 --> 00:10:39,201
هل هذه هي؟

178
00:10:39,203 --> 00:10:42,772
.ربما يجب عليّ الذهاب
.ما زال لديّ واجب منزلي لأنجزه الليلة

179
00:10:42,774 --> 00:10:45,974
هل كنت تخفي هذا عني؟
هل تستخدم هذه؟

180
00:10:45,976 --> 00:10:48,978
.لا يا رجل، تعرف أبي
.لا يمكنني

181
00:10:48,980 --> 00:10:51,180
.هيّا، لديّ مكان سيبهرك

182
00:10:51,182 --> 00:10:53,382
.لا، لا يمكنني

183
00:10:55,253 --> 00:10:56,986
.سأقع في مشكلة حقيقية

184
00:10:56,988 --> 00:11:00,890
مهلاً يا رجل، اخبره ان معلمة
.الفن جعلتك تفعل هذا

185
00:11:00,892 --> 00:11:03,158
كيف عرفت هذا المكان؟

186
00:11:03,160 --> 00:11:05,296
.أعمل امور هندسية هنا

187
00:11:20,979 --> 00:11:22,911
ما الأمر؟

188
00:11:22,913 --> 00:11:24,683
.أجل يا رجل، عرفت أننا اقرباء

189
00:11:26,118 --> 00:11:27,386
!ياللروعة

190
00:11:28,452 --> 00:11:30,853
!"بروكلين"

191
00:11:32,758 --> 00:11:35,695
هناك الكثير من التاريخ
.في هذه الجدران

192
00:11:37,028 --> 00:11:38,798
.هذا الجدار لا يزال جيّد

193
00:11:46,772 --> 00:11:48,374
.(والآن أنت وحدك، يا (مايلز

194
00:11:50,174 --> 00:11:52,508
.حسبّك، تمهل قليلاً

195
00:11:52,510 --> 00:11:54,377
.هذا أفضل

196
00:11:59,850 --> 00:12:02,318
هل ترى ما لديك الآن؟
.ارتكاب الأخطاء جزء من هذا

197
00:12:08,393 --> 00:12:10,859
.مايلز) الحقيقي يظهر من مخبأه)

198
00:12:13,331 --> 00:12:15,498
الآن يمكنك قص هذا الخط
.بلون آخر

199
00:12:25,442 --> 00:12:27,310
هل تساعدني قليلاً؟

200
00:12:29,815 --> 00:12:32,147
هل تريد استخدام القطرات؟
،لأن أذا استخدمتها، سيكون هذا رائعًا

201
00:12:32,149 --> 00:12:33,916
،لكن إذا لم تستخدمها
.فيجب أن تستمر

202
00:12:33,918 --> 00:12:35,086
.هذا مقصود

203
00:12:41,293 --> 00:12:43,292
ـ ياللروعة
ـ هل هذا مبالغ كثيرًأ؟

204
00:12:43,294 --> 00:12:44,828
.لا، يا رجل

205
00:12:44,830 --> 00:12:47,430
.مايلز)، أنّي أفهم ما فعلته بالضبط)

206
00:12:47,432 --> 00:12:52,201
أجل، أتعرف، أنا ووالدك كنا
.نفعل هذا في الماضي

207
00:12:52,203 --> 00:12:54,403
ـ توقف عن الكذب
ـ هذا صحيح

208
00:12:54,405 --> 00:12:58,007
،ثم إنه أصبح شرطي
..وأنا لا أعرف

209
00:12:58,009 --> 00:13:01,009
..إنه رجل جيّد، فقط

210
00:13:01,011 --> 00:13:02,113
.تعرف ما أقصده

211
00:13:07,219 --> 00:13:09,355
.حسنًا، هيا يا رجل
.يجب أن اذهب الآن

212
00:13:35,580 --> 00:13:37,550
.مايلز)، لنذهب)

213
00:14:07,345 --> 00:14:08,978
<i>.هذا غريب</i>

214
00:14:08,980 --> 00:14:11,079
<i>.سروالي تقلص</i>

215
00:14:11,081 --> 00:14:12,451
<i>.أظن أنّي أصبحت بالغًا</i>

216
00:14:20,424 --> 00:14:22,291
<i>.يجب أن اشتري سروال جديد</i>

217
00:14:22,293 --> 00:14:25,194
<i>مهلاً، لمَ هذا الصوت في
رأسي صاخب جدًا؟</i>

218
00:14:25,196 --> 00:14:26,130
ماذا؟

219
00:14:27,264 --> 00:14:30,266
ـ أأنت بخير؟
ـ ماذا؟

220
00:14:30,268 --> 00:14:31,968
<i>لمَ أنّي اتعرق كثيرًا؟</i>

221
00:14:31,970 --> 00:14:33,603
لمَ أنت تتعرق كثيرًا؟

222
00:14:33,605 --> 00:14:35,939
.إنه يتعلق بسن البلوغ

223
00:14:35,941 --> 00:14:38,708
.لا أعرف لماذا قلت هذا
.لكني لن امر بسن البلوغ

224
00:14:38,710 --> 00:14:42,411
.أجل، لكني انتهيت

225
00:14:42,413 --> 00:14:44,980
.أنا رجل

226
00:14:44,982 --> 00:14:48,483
إذًا، أنتِ وافدة جديدة هنا، صحيح؟
.لدينا قاسم مشترك

227
00:14:48,485 --> 00:14:50,185
.أجل، هذا شيء واحد

228
00:14:50,187 --> 00:14:52,555
.(رائع. أجل، أنا (مايلز

229
00:14:52,557 --> 00:14:55,657
.(أنا (غواندا

230
00:14:55,659 --> 00:14:57,426
مهلاً، اسمكِ (غواندا)؟

231
00:14:57,428 --> 00:15:01,064
.أجل، انه اسم افريقي
.أنا من جنوب أفريقيا

232
00:15:01,066 --> 00:15:04,199
.ليس لديّ لكنة لأنّي ترعرعت هنا

233
00:15:04,201 --> 00:15:07,605
<i>.ألمس كتفها قبل أن ترحل</i>

234
00:15:10,341 --> 00:15:13,209
<i>لمَ هذا مخيف جدًا؟</i>

235
00:15:13,211 --> 00:15:17,280
<i>هل أفعل هذا بحركة بطيئة
أم يبدو انها كذلك؟</i>

236
00:15:17,282 --> 00:15:21,420
.(أنّي امزح. اسمي (واندا
.لا "غ". هذا جنوني

237
00:15:23,321 --> 00:15:25,188
.مرحبًا

238
00:15:25,190 --> 00:15:27,522
.حسنًأ، إذًا

239
00:15:27,524 --> 00:15:28,724
.سأراك في الجوار

240
00:15:28,726 --> 00:15:32,060
.سأراكِ

241
00:15:32,062 --> 00:15:34,033
ـ آسف
ـ مهلاً

242
00:15:35,533 --> 00:15:38,133
ـ سحقًأ
ـ هل يمكنك ان تدعني اذهب، رجاءً؟

243
00:15:38,135 --> 00:15:40,673
ـ لا يمكنني
ـ تمهل، لا بأس

244
00:15:43,173 --> 00:15:45,041
ـ (مايلز)، لنذهب
ـ أنّي افعل هذا حقًأ

245
00:15:45,043 --> 00:15:46,776
.إنه مجرد سن البلوغ

246
00:15:46,778 --> 00:15:50,445
.لا أظن أنّك تعرف سن البلوغ
.اهدأ وحسب

247
00:15:50,447 --> 00:15:52,114
ـ حسنًأ، لديّ خطة
ـ رائع

248
00:15:52,116 --> 00:15:55,318
ـ سأسحب بقوة
ـ هذه خطة فظيعة

249
00:15:55,320 --> 00:15:56,451
ـ واحد
ـ لا تفعل هذا

250
00:15:56,453 --> 00:15:57,619
ـ اثنان
ـ ثلاثة

251
00:16:04,596 --> 00:16:05,795
تشرفت بمقابلتكِ؟

252
00:16:05,797 --> 00:16:09,999
.بالطبع، تشرفت تمامًأ

253
00:16:14,672 --> 00:16:17,773
<i>.لا أحد رأى هذا
.لا بأس</i>

254
00:16:17,775 --> 00:16:20,675
<i>.لا أحد يعرف</i>

255
00:16:22,780 --> 00:16:24,349
<i>.الجميع يعرف</i>

256
00:16:26,051 --> 00:16:28,217
<i>.الجميع يعرف
.انهم يتحدثون عني</i>

257
00:16:28,219 --> 00:16:29,252
<i>!انهم رأوا كل شيء</i>

258
00:16:29,254 --> 00:16:31,054
<i>.هو يعرف، هي تعرف، انهم يعرفون</i>

259
00:16:31,056 --> 00:16:32,488
<i>.ياللروعة، انها طويلة جدًا</i>

260
00:16:32,490 --> 00:16:34,556
<i>لماذا يبتسم؟
هل انا فتى غريب الآن؟</i>

261
00:16:34,558 --> 00:16:35,557
<i>ما الذي افعله؟</i>

262
00:16:35,559 --> 00:16:36,758
.هذا الفتى غريب جدًأ

263
00:16:36,760 --> 00:16:38,493
<i>كيف أتوقف؟</i>

264
00:16:38,495 --> 00:16:40,329
<i>هل يمكنهم سماع أفكاري؟</i>

265
00:16:40,331 --> 00:16:43,098
<i>لمَ كل افكاري صاخبة جدًأ؟</i>

266
00:16:43,100 --> 00:16:45,767
أعرف أنّك تسللت للخارج
.(البارحة، يا (موراليس

267
00:16:45,769 --> 00:16:47,335
<i>!تظاهر بالغباء</i>

268
00:16:47,337 --> 00:16:48,671
مَن (موراليس)؟

269
00:16:48,673 --> 00:16:50,540
<i>!ليس بذلك الغباء</i>

270
00:16:50,542 --> 00:16:52,141
!مهلاً

271
00:16:58,682 --> 00:17:00,749
<i>.حسنًا، أنت بخير</i>

272
00:17:00,751 --> 00:17:02,350
<i>.أنت بخير</i>

273
00:17:02,352 --> 00:17:04,219
<i>.لن يجدك</i>

274
00:17:04,221 --> 00:17:05,555
<i>.لا</i>

275
00:17:12,396 --> 00:17:14,729
ما الذي تفعله في مكتبي، (موراليس)؟

276
00:17:14,731 --> 00:17:17,533
!موراليس)! افتح الباب)

277
00:17:19,269 --> 00:17:21,571
لماذا يحدث هذا؟

278
00:17:23,474 --> 00:17:25,307
.لديه صوت رائع

279
00:17:27,112 --> 00:17:28,480
!افتح الباب

280
00:17:29,681 --> 00:17:31,383
!توقف عن الألتصاق

281
00:17:34,486 --> 00:17:36,585
!(استمر في الألتصاق، (مايلز

282
00:17:46,530 --> 00:17:48,133
..هوفستادتر) يقترح)

283
00:17:49,433 --> 00:17:50,668
..هل نحن

284
00:17:51,836 --> 00:17:53,268
..ننظر على

285
00:17:59,243 --> 00:18:00,575
.حسنًا

286
00:18:04,582 --> 00:18:06,185
!غرفتي

287
00:18:11,221 --> 00:18:12,755
<i>"لماذا هذا يحدث؟"</i>

288
00:18:14,526 --> 00:18:16,195
<i>."ارجوك توقف عن الألتصاق"</i>

289
00:18:17,795 --> 00:18:19,428
<i>"..ارجوك واصل الألتـ"</i>

290
00:18:19,430 --> 00:18:20,662
.مهلاً، مهلاً

291
00:18:20,664 --> 00:18:22,364
<i>كيف يمكن ان يكون هناك
اثنين "سايدرمان"؟</i>

292
00:18:22,366 --> 00:18:24,269
<i>."لا يمكن أن يكون هناك أثنين "سبايدرمان</i>

293
00:18:25,769 --> 00:18:26,835
<i>هل يمكن؟</i>

294
00:18:29,507 --> 00:18:32,307
<i>!هيّا يا عم (آرون)، رد</i>

295
00:18:32,309 --> 00:18:34,276
<i>.(أجل، انا (آرون</i>

296
00:18:34,278 --> 00:18:35,678
<i>.ٍسأكون خارج المدينة لبضعة أيام</i>

297
00:18:35,680 --> 00:18:36,812
<i>.سأعاود الاتصال بك عندما أعود
.وداعًأ</i>

298
00:18:36,814 --> 00:18:38,247
<i>.لا، لا، لا</i>

299
00:18:38,249 --> 00:18:40,516
<i>!هذا ليس ممكنًا</i>

300
00:18:40,518 --> 00:18:42,384
<i>.إنه مجرد سن البلوغ</i>

301
00:18:42,386 --> 00:18:45,254
<i>!إنه عنكبوت طبيعي وأنا فتى طبيعي</i>

302
00:18:47,892 --> 00:18:49,695
!حسنًا

303
00:18:51,092 --> 00:18:52,695
"لاحقًا في الليلة نفسها"

304
00:18:52,692 --> 00:18:53,695
"مايلز) يحبث عن اجوبة)"

305
00:18:53,798 --> 00:18:55,901
<i>.يجب أن أخبر أحدهم</i>

306
00:19:19,490 --> 00:19:22,594
.(حسنًا، أنت مجنون، (مايلز
.أنت تتصرف بجنون

307
00:19:26,230 --> 00:19:27,896
.أجد العنكبوت

308
00:19:27,898 --> 00:19:29,500
.سترى ذلك

309
00:19:44,281 --> 00:19:45,715
.إنه عنكبوت طبيعي

310
00:19:45,717 --> 00:19:50,920
.إنه عنكبوت طبيعي ممل

311
00:19:59,864 --> 00:20:01,663
.أنا هنا

312
00:20:01,665 --> 00:20:03,935
<i>لمَ هذا يحدث ليّ؟</i>

313
00:20:10,008 --> 00:20:12,644
<i>مهلاً! ما الذي أفعله؟</i>

314
00:20:18,615 --> 00:20:19,782
<i>.هناك</i>

315
00:20:19,784 --> 00:20:20,949
<i>.أنت مثلي</i>

316
00:20:20,951 --> 00:20:22,785
<i>.مايلز)، انتبه)</i>

317
00:20:22,787 --> 00:20:24,487
<i>.لا أريد أن أكون بطلاً</i>

318
00:20:24,489 --> 00:20:25,557
<i>.(مايلز)</i>

319
00:20:27,625 --> 00:20:28,559
!حسبك

320
00:20:31,929 --> 00:20:34,729
.نورمان)، استمع إليّ)

321
00:20:34,731 --> 00:20:36,465
سبايدرمان"؟"

322
00:20:36,467 --> 00:20:39,401
لن أدعك تفتح البوابة
.إلى البعد الآخر

323
00:20:39,403 --> 00:20:41,506
.بروكلين" ليست مكان مناسب لهذا"

324
00:20:42,773 --> 00:20:44,640
.الأمر ليس متروك ليّ

325
00:20:44,642 --> 00:20:46,374
هل هذا "غرين غوبلن - الغول الأخضر"؟

326
00:20:46,376 --> 00:20:47,910
لمَ لا تريد التوقف؟

327
00:20:47,912 --> 00:20:50,845
"لا أظن أنّي أريد "بروكلين
.ان يلتهمها الثقب الأسود

328
00:20:50,847 --> 00:20:52,547
.أعتقد أنّي سأذهب

329
00:20:52,549 --> 00:20:54,485
.جزيرة "ستاتن"، ربما
."لكن ليس "بروكلين

330
00:20:59,757 --> 00:21:01,623
!لا! لا

331
00:21:23,347 --> 00:21:24,950
!حسبك

332
00:21:26,483 --> 00:21:28,351
ماذا الآن؟

333
00:21:28,353 --> 00:21:29,788
ما هذا المكان؟

334
00:21:56,513 --> 00:21:58,616
هل تعرف أن شريط حذائك
غير مربوط؟

335
00:21:59,717 --> 00:22:01,750
،هذا الزي

336
00:22:01,752 --> 00:22:03,688
.لذا، لا اريد أن اقلق حياله

337
00:22:09,594 --> 00:22:12,728
.ظننت أنّي كنت الوحيد
.انت مثلي

338
00:22:12,730 --> 00:22:14,162
.لا أريد أن أكون كذلك

339
00:22:14,164 --> 00:22:17,065
.لا أظن ان لديك خيار يا فتى

340
00:22:17,067 --> 00:22:19,634
.واثق ان لديك الكثير لتفكر حياله

341
00:22:19,636 --> 00:22:20,936
.أجل

342
00:22:20,938 --> 00:22:23,471
.ستكون بخير
.يمكنني مساعدتك

343
00:22:23,473 --> 00:22:25,841
،إذا بقيت هنا
.يمكنني أن اريد طريقة الحبال

344
00:22:25,843 --> 00:22:28,177
.أجل

345
00:22:28,179 --> 00:22:31,514
أنّي فقط أريد تدمير هذه
الآلة الكبيرة بسرعة

346
00:22:31,516 --> 00:22:33,582
.قبل أن ينهار الزمكان

347
00:22:33,584 --> 00:22:34,553
.لا تتحرك

348
00:22:37,587 --> 00:22:39,154
.سأراك قريبًأ

349
00:22:49,834 --> 00:22:51,536
كيف يفعل ذلك؟

350
00:22:53,871 --> 00:22:57,072
هل هو هناك؟
.لا، ليس هنا

351
00:22:57,074 --> 00:22:59,507
.حسنًا، يا رفاق

352
00:22:59,509 --> 00:23:00,644
.دومًا أخطا في هذا

353
00:23:02,113 --> 00:23:03,048
.رباه

354
00:23:04,080 --> 00:23:05,015
.(برولر - المتصيّد)

355
00:23:06,851 --> 00:23:08,920
.يا رجل، أنّي مشغول بشيء ما

356
00:23:13,958 --> 00:23:15,093
.أنا متعب جدًا

357
00:23:18,729 --> 00:23:20,966
أأنت غاضب مني؟
.أشعر أنّك غاضي مني

358
00:23:27,939 --> 00:23:29,641
هل هذا كل ما لديك؟

359
00:23:31,875 --> 00:23:33,741
.مقرف

360
00:23:33,743 --> 00:23:36,879
.يجب أن اذهب للأعلى وأساعده

361
00:23:36,881 --> 00:23:39,648
حقًا؟
.لا يجب أن افعل هذا

362
00:23:45,155 --> 00:23:49,123
.انتبه
."ها سيأتي "سبايدرمان

363
00:23:49,125 --> 00:23:51,125
هل تحب لعبتي الجديدة؟

364
00:23:51,127 --> 00:23:55,564
إنها كلفتني ثروة لكن لا يمكنني
فعلها بدونك، صحيح؟

365
00:23:55,566 --> 00:23:58,834
.قطعت كل هذه المسافة
.شاهد الأختبار

366
00:23:58,836 --> 00:24:01,205
.أنه عرض حي بشع
.ستحب هذا

367
00:24:04,976 --> 00:24:08,110
!لا، لا تفعل هذا
!توقف

368
00:24:08,112 --> 00:24:11,580
!لا تعرف ما يمكنها فعله
!ستقتلنا جميعًا

369
00:24:26,163 --> 00:24:29,097
!أنّي أرى العديد من الأابعاد المفتوحة

370
00:24:29,099 --> 00:24:34,068
كان هذا ثلاثة، اربعة، خمسة
.ابعاد منفصلة

371
00:24:34,070 --> 00:24:36,073
.إنها غير مستقرة! يجب أن نتوقف

372
00:24:48,786 --> 00:24:51,056
نورم)، هل يعجبك عندما)
رأسك يتألم؟

373
00:24:54,858 --> 00:24:56,894
.حاولت تحذيرك، يا صاح

374
00:25:10,074 --> 00:25:12,744
!غوبلن)، لا)
!اخرجه من هناك

375
00:25:19,016 --> 00:25:20,852
ويلسون)! أين نحن؟)

376
00:25:22,752 --> 00:25:24,620
.غريب جدًا

377
00:25:24,622 --> 00:25:25,990
!(ويلسون)

378
00:25:59,356 --> 00:26:01,990
أأنت بخير؟

379
00:26:01,992 --> 00:26:04,028
.أنا بخير، فقط أستريح

380
00:26:05,762 --> 00:26:07,696
ـ هل يمكنك النهوض؟
ـ أْجل

381
00:26:07,698 --> 00:26:09,898
.أجل، يمكنني النهوض دومًا

382
00:26:11,368 --> 00:26:13,736
.السعال قد لا يكون علامة جيّدة

383
00:26:13,738 --> 00:26:15,770
.أجده، الآن

384
00:26:15,772 --> 00:26:19,074
.اسمع، يجب أن نعمل معًا
.ليس لدينا متسع من الوقت

385
00:26:19,076 --> 00:26:21,943
هذا المفتاح الألغاء هو الطريقة
.الوحيدة لمنع المصادم

386
00:26:21,945 --> 00:26:25,648
تأرجح هناك واستخدم هذا المفتاح
.واضغط على الزر وسينفجر

387
00:26:25,650 --> 00:26:26,981
.يجب أن تخفي وجهك

388
00:26:26,983 --> 00:26:29,218
.ولا تخبر أيّ احد بهويتك

389
00:26:29,220 --> 00:26:32,286
.لا أحد يمكنه ان يعرف
.أنه رشا الجميع

390
00:26:32,288 --> 00:26:34,155
ـ ماذا؟
،ـ إذا شغل هذه الآلة مجددًا

391
00:26:34,157 --> 00:26:36,091
.كل شيء تعرفه سيختفي

392
00:26:36,093 --> 00:26:38,026
.عائلتك، كل واحد

393
00:26:38,028 --> 00:26:40,429
.كل واحد

394
00:26:40,431 --> 00:26:42,834
.أعدني أنّك ستفعل هذا

395
00:26:47,203 --> 00:26:48,703
.أعدك

396
00:26:48,705 --> 00:26:51,673
.اذهب ودما المصادم

397
00:26:51,675 --> 00:26:53,142
.سأتي وأجدك

398
00:26:54,878 --> 00:26:56,046
.سيكون الأمر بخير

399
00:27:04,855 --> 00:27:05,853
.(ترومستون)

400
00:27:05,855 --> 00:27:07,057
.لقد انتهينا من الاختبارات

401
00:27:08,826 --> 00:27:12,026
.جهز هذا الشيء للانطلاق مجددًا
.بأقرب وقت ممكن

402
00:27:12,028 --> 00:27:13,996
!اركض بشكل أسرع

403
00:27:13,998 --> 00:27:15,730
.هؤلاء الرجال ضعفاء

404
00:27:15,732 --> 00:27:18,467
أود القول إنه من الرائع
،"رؤيتك مجددًا، "سبايدرمان

405
00:27:18,469 --> 00:27:19,834
.لكن ليس كذلك

406
00:27:19,836 --> 00:27:21,335
.(مرحبًا، (كينغبن
كيف عملك؟

407
00:27:21,337 --> 00:27:22,938
.مزدهر

408
00:27:22,940 --> 00:27:26,275
.رائع
.لا تفعل هذا

409
00:27:26,277 --> 00:27:28,876
هذا قد يفتح الثقب الأسود
."تحت "بروكلين

410
00:27:28,878 --> 00:27:31,313
.إنه لا يستحق المخاطرة

411
00:27:31,315 --> 00:27:34,152
."إنه لا يتعلق دومًا بالمال، "سبايدرمان

412
00:27:39,824 --> 00:27:41,989
ألّا تريد أن تعرف ما الذي
رأيته هناك؟

413
00:27:41,991 --> 00:27:43,060
.مهلاً

414
00:27:44,394 --> 00:27:49,097
،أعرف ما الذي تحاول فعله
.وإنه لن يجدي نفعًا

415
00:27:49,099 --> 00:27:50,201
.لقد رحلوا

416
00:28:04,248 --> 00:28:05,780
.تخلص من الجثة

417
00:28:05,782 --> 00:28:08,382
ما كان هذا؟

418
00:28:11,221 --> 00:28:12,323
.اقتل هذا الفتى

419
00:28:47,023 --> 00:28:49,458
!توقف عن الألتصاق

420
00:29:07,577 --> 00:29:10,981
<i>.انتبهوا، الباب ستغلق، من فضلكم</i>

421
00:29:36,073 --> 00:29:37,876
.(اجل، أظن إنه (بانكسي

422
00:29:47,183 --> 00:29:49,151
!الشرطة! ارفع يديك للأعلى

423
00:29:49,153 --> 00:29:50,889
مايلز)؟ (مايلز)؟)

424
00:29:52,288 --> 00:29:53,622
لماذا لست في المدرسة؟

425
00:29:53,624 --> 00:29:56,959
.مهلاً، لا بأس

426
00:29:56,961 --> 00:29:59,228
مايلز)؟ ما الخطب؟)

427
00:30:01,932 --> 00:30:03,300
هل بسب الزلزال؟

428
00:30:05,035 --> 00:30:06,602
هل يمكنني النوم هنا الليلة؟

429
00:30:06,604 --> 00:30:08,269
.مايلز)، إنها ليلة الأسبوع)

430
00:30:08,271 --> 00:30:11,810
ـ أنّك ملتزم لتلك المدرسة
ـ (جيف)، إنه مستاء

431
00:30:13,509 --> 00:30:16,213
.بالطبع يمكنك البقاء

432
00:30:17,580 --> 00:30:18,982
ـ أبي؟
ـ أجل

433
00:30:20,284 --> 00:30:23,184
هل حقًا تكره "سبايدرمان"؟

434
00:30:25,189 --> 00:30:27,989
..أجل، أعني إنه حارس

435
00:30:27,991 --> 00:30:29,290
.جيف)، عزيزي)

436
00:30:29,292 --> 00:30:31,259
.ماذا؟ لقد سألني

437
00:30:31,261 --> 00:30:33,897
عزيزتي، تعرفين ما هو شعوري
.إتجاه "سبايدرمان". هيّا

438
00:30:36,299 --> 00:30:38,033
.تعرف أن والدك يحبك كثيرًا

439
00:30:38,035 --> 00:30:40,969
.لهذا السبب إنه يقسو عليك
تعرف هذا، صحيح؟

440
00:30:40,971 --> 00:30:45,340
أمي، هل فكرت بشأن الانتقال
من "بروكلين"؟

441
00:30:45,342 --> 00:30:49,044
.(عائلتنا لا تهرب من الأشياء، (مايلز

442
00:30:49,046 --> 00:30:51,182
.أجل، أعرف

443
00:30:54,151 --> 00:30:55,517
ما الأمر؟

444
00:30:55,519 --> 00:30:57,286
.(إنه يواجه وقت صعب، (جيف

445
00:30:57,288 --> 00:31:00,421
،عندما يصبح صعب
.فيجب أن يواجه الأمر

446
00:31:06,931 --> 00:31:10,132
<i>.أننا نقطع هذا البث من أجل تقرير خاص</i>

447
00:31:10,134 --> 00:31:11,466
<i>.اخبار محزنة الليلة</i>

448
00:31:11,468 --> 00:31:15,370
<i>البطل المعروف بـ "سبايدرمان" مات</i>

449
00:31:15,372 --> 00:31:18,105
<i>بعد تعرضه لأصابات جراء
..زلزال قوي آخر</i>

450
00:31:18,107 --> 00:31:20,942
<i>.. في "بروكلين". توكد مصادر متعددة</i>

451
00:31:20,944 --> 00:31:23,312
<i>أن (بيتر باركر) طالب ذي سن 26 عامًا</i>

452
00:31:23,314 --> 00:31:29,484
<i>ومصور بدوام جزئي كان هو
.سبايدرمان" في الأعوام 10 الماضية"</i>

453
00:31:38,628 --> 00:31:41,462
<i>إنه ترك زوجته (ماري جاين)</i>

454
00:31:41,464 --> 00:31:43,268
<i>.(وعمته (ماي باركر</i>

455
00:31:44,434 --> 00:31:47,235
<i>.بطالنا "سبايدرمان" قد مات</i>

456
00:31:48,672 --> 00:31:51,305
<i>،)زوجي (بيتر باركر</i>

457
00:31:51,307 --> 00:31:54,109
<i>.كان شخص عادي</i>

458
00:31:54,111 --> 00:31:57,511
<i>كان يقول دومًا إنه من الممكن أن
.يكون هناك أيّ أحد وراء القناع</i>

459
00:31:57,513 --> 00:32:01,415
<i>إنه كان مجرد صغير عندما
.تعرض للعضة</i>

460
00:32:01,417 --> 00:32:03,751
.سأفتقده

461
00:32:03,753 --> 00:32:05,219
.أجل

462
00:32:05,221 --> 00:32:07,288
.لقد كنا اصدقاء، أتعرف

463
00:32:07,290 --> 00:32:09,190
هل يمكنني اعادتها إذا
لم تكن مناسبة؟

464
00:32:09,192 --> 00:32:11,526
..إنها دومًا مناسبة

465
00:32:10,192 --> 00:32:12,526
{\an6}"مجموعات ستان"

466
00:32:11,528 --> 00:32:13,431
.في النهاية

467
00:32:16,192 --> 00:32:17,926
"ممنوع الاستعادة او التبديل ابدًا"

468
00:32:19,502 --> 00:32:21,505
<i>،إنه لم يطلب لأجل قوته</i>

469
00:32:24,607 --> 00:32:28,176
<i>."لكنه اختار ليكون "سبايدرمان</i>

470
00:32:28,178 --> 00:32:30,778
<i>(ما يعجبني كثيرًا في (بيتر</i>

471
00:32:30,780 --> 00:32:34,583
<i>.إنه جعل كل واحد منا يشعر بالقوة</i>

472
00:32:34,585 --> 00:32:38,586
<i>.جميعنا لدينا قوى من انفسنا</i>

473
00:32:41,325 --> 00:32:43,225
.لكن بطريقتنا الخاصة

474
00:32:43,227 --> 00:32:45,227
."جميعنا "سبايدرمان

475
00:32:45,229 --> 00:32:48,796
.وجميعنا نعتمد عليكم

476
00:32:48,798 --> 00:32:50,664
.إنهم يعتمدون عليّ

477
00:32:50,666 --> 00:32:54,371
.ربما لست أنت بالتحديد
.اعتقد إنها استعارة

478
00:34:45,481 --> 00:34:48,182
.(أنا آسف، سيّد (باركر

479
00:34:48,184 --> 00:34:51,753
المفتاح الذي اعطيته ليّ

480
00:34:51,755 --> 00:34:54,724
.أظن أنّي كسرته

481
00:34:56,326 --> 00:34:58,559
.أريد أن أحقق ما طلبته

482
00:34:58,561 --> 00:35:00,362
.حقًا

483
00:35:00,364 --> 00:35:03,430
.لكني آسف

484
00:35:03,432 --> 00:35:06,700
.لست واثق أنّي الشخص المناسب

485
00:35:06,702 --> 00:35:09,637
.لا يمكنني فعل هذا بدونك

486
00:35:09,639 --> 00:35:11,206
.مرحبًا يا فتى

487
00:35:13,677 --> 00:35:14,778
!حسبك

488
00:35:17,648 --> 00:35:19,182
!ماذاء فعلت له؟

489
00:35:30,661 --> 00:35:31,596
.لا

490
00:35:36,233 --> 00:35:37,735
مَن أنت؟

491
00:35:39,835 --> 00:35:42,873
<i>،حسنًا يا رفاق
.لنفعل هذا مرّة أخيرة</i>

492
00:35:44,641 --> 00:35:47,409
<i>.(اسمي (بيتر بي باركر</i>

493
00:35:47,411 --> 00:35:50,612
<i>.تعرضت لعضة عنكبوت مشع</i>

494
00:35:50,614 --> 00:35:52,847
<i>،ولـ 22 سنة الماضية</i>

495
00:35:52,849 --> 00:35:56,586
<i>ظننت أنّي كنت الواحد
."والوحيد "سبايدرمان</i>

496
00:35:57,788 --> 00:35:59,420
.يا له من يوم شاق

497
00:35:59,422 --> 00:36:01,755
<i>.واثق جدًا أنّكم تعرفون بقية القصة</i>

498
00:36:01,757 --> 00:36:04,659
<i>كما ترون، أنقذت المدينة
.وغرمت وتزوجت</i>

499
00:36:04,661 --> 00:36:06,827
<i>،انقذت المدينة مجددًا
.ربما كثيرًا</i>

500
00:36:06,829 --> 00:36:09,731
<i>،زواجي تعرض للاختبار
.عملت بعض خيارات المال المشبوه</i>

501
00:36:09,733 --> 00:36:11,900
<i>.لا أستثمر في مطعم على شكل عنكبوت</i>

502
00:36:11,902 --> 00:36:14,836
<i>.وثم مرت 15 سنة
.ألخ، ألخ، حوادث مملة للغاية</i>

503
00:36:14,838 --> 00:36:17,472
<i>،كسرت ظهري
،طائرة بلا طيار طارت على وجهي</i>

504
00:36:17,474 --> 00:36:18,539
<i>.(دفنت العمة (ماي</i>

505
00:36:18,541 --> 00:36:20,641
<i>.انفصلت عن زوجتي</i>

506
00:36:20,643 --> 00:36:22,876
<i>.لكني تعاملت مع الأمر كبطل</i>

507
00:36:22,878 --> 00:36:24,746
<i>،لأنه كما تعرفون</i>

508
00:36:24,748 --> 00:36:26,581
<i>،لا يهم عدد المرات الضرب التي تلقيتها</i>

509
00:36:26,583 --> 00:36:29,483
<i>.لكني دومًا أعود</i>

510
00:36:33,023 --> 00:36:36,657
<i>ولديّ الكثير من الوقت للتفكير
.والعمل على نفسي</i>

511
00:36:36,659 --> 00:36:39,793
<i>هل تعرفون ان فرس البحر لديه
شريك واحد طوال العمر؟</i>

512
00:36:39,795 --> 00:36:41,762
<i>هل يمكنكم تخيل هذا؟</i>

513
00:36:41,764 --> 00:36:46,834
<i>فرس بحر يرى فرس بحر آخر
ومن ثم يقيمان علاقة؟</i>

514
00:36:47,938 --> 00:36:50,771
<i>..انها أرادت اطفال و</i>

515
00:36:50,773 --> 00:36:52,609
<i>.والأمر ارعبني</i>

516
00:36:53,976 --> 00:36:56,577
<i>.واثق جدًا أنّي فطرت قلبها</i>

517
00:36:56,579 --> 00:36:58,947
<i>تقديم الأحداث، أنا في شقتي
،امارس تمارين الدفع</i>

518
00:36:58,949 --> 00:37:00,981
<i>،وعضلات البطن لتكون قوية</i>

519
00:37:00,983 --> 00:37:03,351
<i>.عندما هذا الشي الغريب حدث</i>

520
00:37:03,353 --> 00:37:06,688
<i>ويجب أن اعترف أن الأشياء
.الغريبة تحدث ليّ كثيرًا</i>

521
00:37:06,690 --> 00:37:09,659
<i>.لكن هذا كان غريب حقًا</i>

522
00:37:54,871 --> 00:37:58,106
<i>،"كما ترون، كنت في "نيويورك
.لكن الاشياء كانت مختلفة</i>

523
00:37:58,108 --> 00:38:00,809
<i>.ايضًا، كنت ميت</i>

524
00:38:00,811 --> 00:38:02,476
<i>.وأشقر</i>

525
00:38:02,478 --> 00:38:04,713
<i>.كنت أبدو مثالي</i>

526
00:38:04,715 --> 00:38:08,516
<i>.كان يبدو كنظر في المرآة</i>

527
00:38:08,518 --> 00:38:11,985
<i>لديّ شعور أن الشيء
..الذي جلبني هنا</i>

528
00:38:11,987 --> 00:38:14,889
<i>.كان الشيء الذي تسبب بقتله</i>

529
00:38:14,891 --> 00:38:16,925
<i>هل تريدون معرفة
الأحداث القادمة؟</i>

530
00:38:20,996 --> 00:38:22,463
<i>.وأنا ايضًا أريد</i>

531
00:38:22,465 --> 00:38:23,932
مَن أنت؟

532
00:38:23,934 --> 00:38:25,900
ما الذي تفعله هناك؟

533
00:38:25,902 --> 00:38:28,369
."توقف! شرطة "نيويورك

534
00:38:28,371 --> 00:38:29,440
!توقف

535
00:38:33,409 --> 00:38:35,476
هل تمازجني الآن؟

536
00:38:35,478 --> 00:38:36,945
!توقف! توقف

537
00:38:36,947 --> 00:38:38,646
.أمسكتك

538
00:38:38,648 --> 00:38:40,451
.يا فتى، اترك الجثة

539
00:38:42,786 --> 00:38:45,586
ـ يا فتى، تعال هنا
ـ تعال الآن

540
00:38:45,588 --> 00:38:46,523
.حسبك

541
00:38:47,623 --> 00:38:50,691
!وداعًا، يا ضباط

542
00:38:50,693 --> 00:38:51,961
.بحقك

543
00:38:57,634 --> 00:39:00,068
ـ يا فتى
ـ يا فتى، تعال الآن

544
00:39:00,070 --> 00:39:01,772
!ارفع يديك للأعلى، يا بُني

545
00:39:06,041 --> 00:39:07,175
وداعًا؟

546
00:39:11,114 --> 00:39:13,981
!النجدة
!ليوقف احدكم هذا القطار

547
00:39:31,534 --> 00:39:33,168
ما هذا ..؟

548
00:39:36,539 --> 00:39:37,541
.آسف

549
00:39:40,643 --> 00:39:44,481
!سأموت

550
00:39:47,851 --> 00:39:50,952
<i>"يبدو إنه طفل يرتدي زي "سبايدرمان</i>

551
00:39:50,954 --> 00:39:53,054
<i>.يسحب جثة مشرد وراء القطار</i>

552
00:39:54,958 --> 00:39:56,590
.أجل! لم أقتلك

553
00:39:56,592 --> 00:39:58,592
ـ مَن أنت؟
ـ مَن أنت؟

554
00:39:58,594 --> 00:39:59,760
لمَ تحاول قتلي؟

555
00:39:59,762 --> 00:40:01,531
.لست كذلك
.أنّي أحاول انقاذك

556
00:40:20,784 --> 00:40:23,083
ربما يمكنكم الألتفاف يا رفاق؟

557
00:40:23,085 --> 00:40:26,723
."حسنًا، شكرًا "نيويورك

558
00:40:36,967 --> 00:40:38,599
ما كان هذا؟

559
00:40:38,601 --> 00:40:41,135
الفتى صعقني

560
00:40:41,137 --> 00:40:43,003
بيديه

561
00:40:46,141 --> 00:40:48,809
انت تشبهني -
لديّ بعض الأسئلة -

562
00:40:53,516 --> 00:40:55,148
لماذا تبدو مثل (بيتر باركر)؟

563
00:40:57,586 --> 00:40:59,153
(لأنني (بيتر باركر

564
00:40:59,155 --> 00:41:02,023
إذاً لماذا لم تمت؟
ولماذا شعرك مختلف؟

565
00:41:02,025 --> 00:41:04,559
لماذا أنت أكبر؟
ولماذا جسدك

566
00:41:04,561 --> 00:41:06,026
مختلف الشكل؟

567
00:41:06,028 --> 00:41:07,829
متأكد أنك دعوتني بالبدين

568
00:41:07,831 --> 00:41:09,796
أنت لا تبدو
مثيراً جداً كذلك يافتى

569
00:41:09,798 --> 00:41:11,932
معظم الأبطال الخارقين
لا يستخدمون منتجاتهم

570
00:41:11,934 --> 00:41:13,066
هل أنت شبح؟ -
كلا -

571
00:41:13,068 --> 00:41:14,536
هل أنت زومبي؟ -
توقف -

572
00:41:14,538 --> 00:41:16,204
هل أنا زومبي؟ -
لست قريباً حتى -

573
00:41:16,206 --> 00:41:18,940
هل أنت من بعد آخر؟
مثل كون مواز

574
00:41:18,942 --> 00:41:20,275
حيث الأشياء كما في مثل
هذا الكون لكن مختلفه؟

575
00:41:20,277 --> 00:41:22,142
"هل أنت "سبايدرمان
في ذلك الكون؟

576
00:41:22,144 --> 00:41:24,045
لكن بطريقة ما
سافرت إلى هذا الكون

577
00:41:24,047 --> 00:41:25,213
!لكنك لا تعرف كيف

578
00:41:25,215 --> 00:41:26,847
هل كان هذا مجرد تخمين؟

579
00:41:26,849 --> 00:41:28,715
تعلمنا عنه في الفيزياء.

580
00:41:28,717 --> 00:41:30,751
نظرية الكم -
!هذا مدهش -

581
00:41:30,753 --> 00:41:32,820
يمكنك تعليمي
(كما قال (بيتر

582
00:41:32,822 --> 00:41:33,921
قبل أن يموت

583
00:41:33,923 --> 00:41:35,188
نعم بالضبط -
أجل صحيح -

584
00:41:35,190 --> 00:41:36,958
لقد قطعت وعداً له

585
00:41:36,960 --> 00:41:38,659
هذا الدرس الأول يافتى

586
00:41:38,661 --> 00:41:41,762
لا تنتبه للفم
انتبه لليدين

587
00:41:46,302 --> 00:41:48,239
!بيتر) حقاً)

588
00:41:50,106 --> 00:41:52,273
ثق بي يافتى

589
00:41:52,275 --> 00:41:54,608
كل هذا سيجعلك
سبايدرمان" أفضل"

590
00:41:59,748 --> 00:42:01,316
هل أنت بخير؟

591
00:42:01,318 --> 00:42:02,717
كلا لست كذلك

592
00:42:02,719 --> 00:42:04,117
ماخطب جسدك؟

593
00:42:04,119 --> 00:42:06,019
لا أعتقد أن ذراتي
تشعر بإثارة

594
00:42:06,021 --> 00:42:07,789
حول كونها في بُعد خاطئ

595
00:42:10,025 --> 00:42:11,959
انظر، لست اتطلع لوظيفة اضافية

596
00:42:11,961 --> 00:42:13,360
"كمدرب "سبايدرمان

597
00:42:13,362 --> 00:42:15,662
لدي الكثير من المهام في بعدي

598
00:42:15,664 --> 00:42:17,764
"...مع القوى العظيمة تأتي الأمور"

599
00:42:17,766 --> 00:42:19,367
لا تجرؤ على إنهاء تلك الجملة.

600
00:42:19,369 --> 00:42:21,135
لا تفعل ذلك!
لقد سئمت هذا

601
00:42:25,007 --> 00:42:27,909
أتريد نصيحتي؟
عد إلى كونك فتاً عادياً

602
00:42:27,911 --> 00:42:29,077
!ليس لدي خيار

603
00:42:29,079 --> 00:42:30,644
(كينغبن) لديه مصادم خارق

604
00:42:30,646 --> 00:42:32,079
إنه يحاول قتلي

605
00:42:32,081 --> 00:42:34,148
ماذا قلت للتو؟ -
كينغبن) يحاول قتلي) -

606
00:42:34,150 --> 00:42:36,249
من يهتم بذلك؟
أين المصادم؟

607
00:42:36,251 --> 00:42:38,119
"بروكلين" تحت برج "فيسك"

608
00:42:38,121 --> 00:42:39,287
مع السلامة -
إلى أين تذهب؟ -

609
00:42:39,289 --> 00:42:40,954
سأقفز عندما سيعمل مجدداً

610
00:42:40,956 --> 00:42:42,389
واعود إلى حياتي -
لايمكنك السماح لهم بتشغيله -

611
00:42:42,391 --> 00:42:43,958
من المفترض أن أدمره

612
00:42:43,960 --> 00:42:46,026
حتى لا يعمل مرة
أخرى أو سيموت الجميع

613
00:42:46,028 --> 00:42:49,697
"أو سيموت الجميع"
هذا ما يقولونه دائماً

614
00:42:49,699 --> 00:42:52,700
لكن دوماً مايكون هناك
وقت ضئيل قبل ان يموت الجميع

615
00:42:52,702 --> 00:42:54,068
وحينها أقوم بأفضل أعمالي

616
00:42:54,070 --> 00:42:55,769
ألن تحتاج هذا؟

617
00:42:55,771 --> 00:42:57,371
هل تملك المفتاح الغبي، اعطني اياه

618
00:42:57,373 --> 00:43:00,842
كلا انتظر، ليس بهذه السرعة
لقد أسماه مفتاح تجاوز

619
00:43:00,844 --> 00:43:03,677
هناك دائماً مفتاح تجاوز
مفتاح فيروسي، مفتاح غير مهم

620
00:43:03,679 --> 00:43:04,912
لا أستطيع أن أتذكر أبداً

621
00:43:04,914 --> 00:43:06,146
لذلك أسميه "غبي" دوماً

622
00:43:06,148 --> 00:43:07,882
أحتاجه لتدمير المصادم

623
00:43:07,884 --> 00:43:09,282
أنا أحتاجه لأذهب إلى دياري

624
00:43:09,284 --> 00:43:10,885
سوف أبتلعه
لا تعبث معي

625
00:43:10,887 --> 00:43:13,021
ماذا؟ -
...لقد قلت -

626
00:43:13,023 --> 00:43:15,423
المصادم أحدث بوابة
بُعدية جلبتني إلى هنا

627
00:43:15,425 --> 00:43:17,057
...ويجب عليّ

628
00:43:17,059 --> 00:43:21,195
هل كسرت هذا؟ -
كلا إنه مكسور -

629
00:43:21,197 --> 00:43:22,829
لا أتذكر ما حدث

630
00:43:22,831 --> 00:43:24,365
لهذا لم يكن لدي أطفال

631
00:43:24,367 --> 00:43:25,932
ألا يمكننا صنع واحد أخر؟

632
00:43:25,934 --> 00:43:27,969
لا يمكننا فعل أي شيء
بفضلك

633
00:43:27,971 --> 00:43:30,938
يجب أن أعيد سرقة ما سرقه
"ذلك الرجل من "الكيماكس

634
00:43:30,940 --> 00:43:33,807
وأصنع واحد آخر من هذا

635
00:43:33,809 --> 00:43:35,842
إذا لم أطفئ المصادم
بعد مغادرتك

636
00:43:35,844 --> 00:43:37,345
فكل شخص في هذه المدينة

637
00:43:37,347 --> 00:43:40,213
سيموت والداي وعمي والملايين

638
00:43:40,215 --> 00:43:41,883
وأنت ستذهب إلى ديارك ببساطة

639
00:43:41,885 --> 00:43:44,184
وتتركني هنا
!لأجد حلاً بمفردي

640
00:43:44,186 --> 00:43:47,156
هل يناسبك ذلك "سبايدرمان"؟ -
أجل -

641
00:43:56,900 --> 00:43:58,398
ماذا تفعل؟

642
00:43:58,400 --> 00:44:02,769
أجعلك تشعر بالذنب
أهذا ناجح؟

643
00:44:02,871 --> 00:44:05,139
كيف يمكن... كلا
انظر إليّ

644
00:44:05,041 --> 00:44:06,807
هل يبدو أنه ناجح؟

645
00:44:06,809 --> 00:44:10,346
...لا، لا انه

646
00:44:12,481 --> 00:44:16,987
!لا، لا، لا
لاتجعله يكسب

647
00:44:18,054 --> 00:44:19,420
حسناً يافتى أنت تكسب

648
00:44:19,422 --> 00:44:21,923
هيّا، ليس لدينا
ثانية لنخسرها

649
00:44:21,925 --> 00:44:24,758
أحب هذه الشطيرة
انها لذيذه جداً

650
00:44:24,760 --> 00:44:26,728
واحدة من أفضل الشطائر
الذي تناولته في حياتي

651
00:44:26,730 --> 00:44:29,396
في عالمي، هذا المكان
أغلق قبل ست سنوات

652
00:44:29,398 --> 00:44:31,264
لا أعرف السبب
حقاً لا أعرف

653
00:44:34,304 --> 00:44:37,003
لديك نقود أليس كذلك؟
فأنا محدود السيولة حالياً

654
00:44:37,005 --> 00:44:38,805
هل يمكننا التركيز؟ -
بالطبع -

655
00:44:38,807 --> 00:44:41,344
...بيتر) الآخر) -
هل ستأكل هذه؟ -

656
00:44:42,378 --> 00:44:43,778
أنا مصغي

657
00:44:43,780 --> 00:44:45,378
بيتر) الآخر قال أنه)

658
00:44:45,380 --> 00:44:47,280
سيريني بعض الحيل

659
00:44:47,282 --> 00:44:50,016
هل لديك أية نصائح
خاصة بـ "سبايدرمان" لتخبرني عنها؟

660
00:44:50,018 --> 00:44:51,017
أجل، الكثير

661
00:44:51,019 --> 00:44:52,452
تطهير القناع

662
00:44:52,454 --> 00:44:54,921
سيكون عليك استعمال
بودرة اطفال داخل البدلة

663
00:44:54,923 --> 00:44:56,124
جعلها ثقيله عند المفاصل

664
00:44:56,126 --> 00:44:58,291
لا تعاني تهيجات
من أية نوع، صحيح؟

665
00:44:58,293 --> 00:45:00,795
أي شيء آخر؟ -
لا، كان هذا كل شيء -

666
00:45:00,797 --> 00:45:02,496
أعتقد أنك ستكون
معلماً سيئاً

667
00:45:02,498 --> 00:45:05,032
"ابحث عن مكان "الكيماكس

668
00:45:05,034 --> 00:45:08,401
مجمع تكنولوجي خاص في
وادي هدسون، نيويورك

669
00:45:08,403 --> 00:45:09,903
يمكنك ان تعلمني

670
00:45:09,905 --> 00:45:11,171
كيفية التأرجح في
الطريق إلى هناك

671
00:45:14,476 --> 00:45:16,844
لن أتأرجح إلى
(وادي هدسون"، (مايلز"

672
00:45:16,846 --> 00:45:18,780
ليس بعد وجبة
إفطار شطائر دسمة

673
00:45:18,782 --> 00:45:21,085
ابقي ساقيك مرنتين
ستشكرني لاحقاً

674
00:45:22,985 --> 00:45:25,253
"أستطيع أن أرى أفقاً جديداً"

675
00:45:25,255 --> 00:45:27,088
"تحت السماء المتوهجة"

676
00:45:27,090 --> 00:45:30,258
"سأكون حيث يطير النسر عالياً"

677
00:45:30,260 --> 00:45:32,425
العباءة مرفوضة تماماً -
اعتقد انها رائعة -

678
00:45:32,427 --> 00:45:34,162
انزع هذا، إنه مشين

679
00:45:34,164 --> 00:45:36,130
سبايدرمان" لايرتدي عباءة"

680
00:45:36,132 --> 00:45:39,233
إذاً كيف نتتبع خطوات (بيتر)؟

681
00:45:39,235 --> 00:45:41,202
هذا سؤال جيد

682
00:45:41,204 --> 00:45:44,041
ماذا كنت سأفعل لو كنت مكاني؟

683
00:45:44,873 --> 00:45:46,206
عرفت

684
00:45:46,208 --> 00:45:48,208
الخطوة الأولى: أتسلل إلى المختبر

685
00:45:48,210 --> 00:45:50,177
ثانياً: أعثر على
حاسوب رئيس العلماء

686
00:45:50,179 --> 00:45:52,380
تلك السيدة صاحبة الدراجة
هي رئيسة العلماء

687
00:45:52,382 --> 00:45:54,447
رأيتها في هذا الفيلم الوثائقي

688
00:45:54,449 --> 00:45:56,883
رائع! الخطوة الثالثة
أعيد النظر في نزعاتي الشخصية

689
00:45:56,885 --> 00:45:58,119
الخطوة الرابعة: أخترق الحاسوب

690
00:45:58,121 --> 00:45:59,452
عملياً لايعتبر اختراق

691
00:45:59,454 --> 00:46:01,488
ليس الآن، لقد
فقدت تسلسل أفكاري

692
00:46:01,490 --> 00:46:03,423
الخطوة الخامسة
تحميل الأشياء المهمة

693
00:46:03,425 --> 00:46:05,226
سأعرفها عندما سأرآها

694
00:46:05,228 --> 00:46:08,095
الخطوة السادسة: آخذ كعكة
من الكافتيريا وأركض

695
00:46:08,097 --> 00:46:09,863
ما الذي سأفعله أنا؟

696
00:46:09,865 --> 00:46:12,999
الخطوة السابعة
أنت المراقب، مهم جداً

697
00:46:13,001 --> 00:46:15,603
انظر يا رجل عليك أن تعلمني كيف
(أقوم بأمور (سبايدرمان

698
00:46:15,605 --> 00:46:17,204
أو لن أكون قادراً على المساعدة

699
00:46:18,541 --> 00:46:21,309
شاهد وتعلم يافتى
سأختبرك لاحقاً

700
00:46:24,012 --> 00:46:27,581
"لماذا علقت مع "سبايدرمان
المتشرد العجوز المفلس؟

701
00:46:29,117 --> 00:46:30,985
هذا جديد

702
00:46:40,230 --> 00:46:41,298
(كينغبن)

703
00:46:45,300 --> 00:46:47,001
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

704
00:46:47,003 --> 00:46:48,438
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

705
00:47:05,387 --> 00:47:07,054
!(بيتر)

706
00:47:07,056 --> 00:47:08,889
!(بيتر)

707
00:47:08,891 --> 00:47:10,258
!(بيتر)

708
00:47:10,260 --> 00:47:12,360
ماذا تفعل هنا؟ -
كينغبن) هنا) -

709
00:47:12,362 --> 00:47:13,894
إمض وحسب

710
00:47:13,896 --> 00:47:16,597
تقوم بإفساد خطواتي
إخرج وحسب

711
00:47:16,599 --> 00:47:19,099
كلا، لايمكنني الجلوس
هناك وترك "سبايدرمان" لكي يموت

712
00:47:19,101 --> 00:47:20,568
دون أن أفعل أي شيء حيال ذلك

713
00:47:20,570 --> 00:47:23,070
لن أفعل ذلك مجدداً

714
00:47:23,072 --> 00:47:24,671
ماذا؟

715
00:47:24,673 --> 00:47:28,642
معظم من أقابلهم أثناء
تأدية مهامي يحاولون قتلي

716
00:47:28,644 --> 00:47:30,313
لذلك فإنك تعتبر تغيير
لطيف على الوتيرة

717
00:47:31,581 --> 00:47:33,613
سيد (فيسك) انظر لهذه البيانات

718
00:47:33,615 --> 00:47:35,516
أعرف بأنك لا تستطيع
فهمها حقاً

719
00:47:35,518 --> 00:47:37,186
ولكنها احصاءات جيدة تماماً

720
00:47:38,121 --> 00:47:40,021
حصلت على كلمة السر

721
00:47:40,023 --> 00:47:42,456
سيد (فيسك) لو قمنا
بالإطلاق مجدداً هذا الأسبوع

722
00:47:42,458 --> 00:47:45,092
"قد ينشئ ثقب أسود تحت "بروكلين

723
00:47:45,094 --> 00:47:46,626
هل ترى هذا، وهذا؟

724
00:47:46,628 --> 00:47:48,262
هذه أبعاد متعددة

725
00:47:48,264 --> 00:47:50,498
على وشك أن تصطدم ببعضها

726
00:47:50,500 --> 00:47:52,666
هذه مخاطرات "سبايدرمان" القياسية

727
00:47:52,668 --> 00:47:54,434
عليك التعود عليها
شاهد هذا

728
00:47:54,436 --> 00:47:57,271
"سيقول "امامك 24 ساعة

729
00:47:57,273 --> 00:47:58,572
أمامك 24 ساعة

730
00:47:58,574 --> 00:48:00,675
هذا يعني أنه قد يحدث تمزق

731
00:48:00,677 --> 00:48:02,175
في متوالية الزمن الفراغية

732
00:48:02,177 --> 00:48:03,411
!هذا سيء

733
00:48:03,413 --> 00:48:05,012
في الواقع، كل ما قالته كان سيئاً

734
00:48:05,014 --> 00:48:06,012
إنما كنت أكذب

735
00:48:14,556 --> 00:48:17,360
انتظر، دعني أحصل
على المزيد من البيانات

736
00:48:19,228 --> 00:48:22,028
ماذا تفعل يا صديقي؟ -
لا أستطيع التحرك -

737
00:48:22,030 --> 00:48:23,530
حسناً، أرخي أصابعك

738
00:48:23,532 --> 00:48:26,566
ليس لدينا الوقت
افلت وعش اللحظة وحسب

739
00:48:26,568 --> 00:48:28,668
أنا اعيش اللحظة، وهي فظيعة

740
00:48:28,670 --> 00:48:31,338
أنا لا أرفض -
لا مزيد من الأعذار -

741
00:48:31,340 --> 00:48:33,007
أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت

742
00:48:33,009 --> 00:48:35,108
انهم هناك، سيرونك

743
00:48:35,110 --> 00:48:37,043
مايلز) عليك أن تفلت؟)

744
00:48:37,045 --> 00:48:38,979
ماذا تفعل لتسترخي؟

745
00:48:38,981 --> 00:48:42,083
أسترخي، حسناً، حسناً

746
00:48:42,085 --> 00:48:45,219
"لا داعي ياعزيزتي"

747
00:48:45,221 --> 00:48:47,253
ويلاه

748
00:48:47,255 --> 00:48:50,023
"لكي تنسحبي، أنا محطم"

749
00:48:51,527 --> 00:48:54,394
!"انت محطمة"

750
00:48:56,666 --> 00:48:59,102
المراهقون هم الأسوء

751
00:49:01,471 --> 00:49:03,737
مايلز) أين ذهبت؟) -
أنا هنا -

752
00:49:03,739 --> 00:49:07,173
أين؟، لايمكنني رؤيتك -
أمامك مباشرة -

753
00:49:07,175 --> 00:49:09,709
هل يمكن لـ "سبايدرمان" ان يختفي؟ -
ليس في عالمي -

754
00:49:09,711 --> 00:49:11,612
!وخزت عيني

755
00:49:11,614 --> 00:49:14,382
لايصدق، هذا يشبه الكر أو الفر

756
00:49:14,384 --> 00:49:15,318
ماذا؟

757
00:49:18,021 --> 00:49:20,653
تذكر كلمة السر هذه
"د ج ف أ م ب إ س أ ن د"

758
00:49:20,655 --> 00:49:21,655
!تمهل

759
00:49:21,657 --> 00:49:25,092
3587653454535

760
00:49:25,094 --> 00:49:27,394
يجب أن أدونها -
تحميل التخطيط -

761
00:49:27,396 --> 00:49:29,967
كيف أفعل ذلك؟ -
بينما أشغل السحر -

762
00:49:32,034 --> 00:49:33,200
سبايدرمان"؟"

763
00:49:33,202 --> 00:49:35,802
أهلاً لم انتبه لك

764
00:49:37,206 --> 00:49:39,373
حسناً، أنا خائفة نوعا ما الآن

765
00:49:39,375 --> 00:49:41,208
من المفترض أن تكون ميتاً

766
00:49:41,210 --> 00:49:44,512
مفاجأة!، حسناً هذا غير مسموح
نحن لانفعل هذا

767
00:49:44,514 --> 00:49:46,280
هذا مذهل

768
00:49:46,282 --> 00:49:48,048
حسناً هذا وجهي

769
00:49:48,050 --> 00:49:50,284
بيتر باركر) مغاير تماماً)

770
00:49:50,286 --> 00:49:53,119
غليظ قليلاً
ربما جراء التصدع البُعدي

771
00:49:53,121 --> 00:49:55,655
أجل لقد كنت أنحف
كثيرأً قبل أن اعبر

772
00:49:55,657 --> 00:49:57,525
يبدو أن السفر عبر
عوالم متعددة

773
00:49:57,527 --> 00:49:59,526
...أدى لتدهور

774
00:49:59,528 --> 00:50:01,597
ماذا كان الباقي؟

775
00:50:03,132 --> 00:50:04,597
مهلاً كم عمرك؟

776
00:50:04,599 --> 00:50:07,233
لأنك لا تبدين أكثر
من خمسة وثلاثين اطلاقاً

777
00:50:07,235 --> 00:50:09,804
!قالوا أنني اصبت بالجنون
!قالوا أنني اصبت بالجنون

778
00:50:09,806 --> 00:50:11,704
لقد أريتهم أنك لست مجنونه

779
00:50:11,706 --> 00:50:13,442
هذا قد يقرص قليلاً

780
00:50:16,411 --> 00:50:18,412
أعلم، أنا بحاجة لأحصل
على هذه العينات وحسب

781
00:50:18,414 --> 00:50:19,646
حسناً

782
00:50:19,648 --> 00:50:21,449
نظمي سطح مكتبك ياسيده

783
00:50:21,451 --> 00:50:24,420
انه تفسخ خلوي تام

784
00:50:25,621 --> 00:50:27,387
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

785
00:50:27,389 --> 00:50:28,621
ماذا تفعل؟

786
00:50:28,623 --> 00:50:30,557
اخذ كل شيء وحسب

787
00:50:30,559 --> 00:50:32,358
من الواضح انك كنت مضطرباً

788
00:50:32,360 --> 00:50:35,496
!مضطرب؟ كلا
لماذا تقولين هذا؟

789
00:50:35,498 --> 00:50:37,430
إذا بقيت في هذا البعد لمدة طويله

790
00:50:37,432 --> 00:50:39,099
سيتفكك جسمك

791
00:50:39,101 --> 00:50:41,101
هل تعلم كم سيكون ذلك
مؤلماً يا (بيتر باركر)؟

792
00:50:41,103 --> 00:50:42,103
لست أعلم

793
00:50:42,105 --> 00:50:44,204
لا يمكنك التخيل

794
00:50:44,206 --> 00:50:46,240
ولأجل ذلك

795
00:50:46,242 --> 00:50:48,045
متلهفة بشدة

796
00:50:50,146 --> 00:50:51,545
ماذا قلت اسمك؟

797
00:50:51,547 --> 00:50:53,416
(الدكتورة (أوليفيا أوكتافيوس

798
00:51:01,724 --> 00:51:03,891
هل يمكنني أفتراض أن
أصدقائك يدعونك (دوك اوك)؟

799
00:51:03,893 --> 00:51:06,327
(أصدقائي ينادونني (ليف

800
00:51:06,329 --> 00:51:08,762
(أعدائي يدعونني (دوك اوك

801
00:51:08,764 --> 00:51:10,331
!الأمر بين يديّ، أهرب

802
00:51:10,333 --> 00:51:12,398
مع من تتحدث؟

803
00:51:14,269 --> 00:51:17,271
الوضع بين يديّ -
حقاً (بيتر)؟ -

804
00:51:19,275 --> 00:51:20,710
إنه بين يديّ ياصاح

805
00:51:22,577 --> 00:51:24,213
!الأمور كلها على ما يرام

806
00:51:26,815 --> 00:51:28,349
حسناً

807
00:51:28,351 --> 00:51:30,351
هذا سيء قليلاً -
يا لك من ثرثار -

808
00:51:30,353 --> 00:51:31,221
يجب أن اذهب

809
00:51:33,922 --> 00:51:36,525
هذه هي اللحظة التي
أخسر فيها المعركة

810
00:51:38,693 --> 00:51:41,729
دعني ازف إليك النبأ السار
لسنا بحاجة لشاشة

811
00:51:41,731 --> 00:51:44,231
!(بيتر)

812
00:51:44,233 --> 00:51:47,901
لم تخبرني أنه
لديك صديق خفي

813
00:51:47,903 --> 00:51:49,836
هلاّ اعطيتني تلك
أيها الشاب؟

814
00:51:49,838 --> 00:51:51,838
!(بيتر)

815
00:51:51,840 --> 00:51:54,277
إنها مِلكية

816
00:52:00,650 --> 00:52:01,749
سيكون هذا وقتاً مناسباً

817
00:52:01,751 --> 00:52:03,416
للإختفاء -
اجل -

818
00:52:03,418 --> 00:52:06,619
حسناً لن تختفي
سأقوم بإختيار كعكة البيغل

819
00:52:06,621 --> 00:52:08,322
تصرف بطريقة طبيعية تماماً

820
00:52:08,324 --> 00:52:09,456
سبايدرمان"؟"

821
00:52:09,458 --> 00:52:10,657
هذا مضحك

822
00:52:10,659 --> 00:52:12,358
اسمع هذا كثيراً

823
00:52:12,360 --> 00:52:14,595
!"سبايدرمان" -
!ارفعا يديكما -

824
00:52:14,597 --> 00:52:15,896
الآن نهرب

825
00:52:15,898 --> 00:52:17,298
!عودا إلى هنا

826
00:52:17,300 --> 00:52:18,499
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

827
00:52:18,501 --> 00:52:20,534
!لقد أخذ كعكة بيغل -
!حان وقت التأرجح -

828
00:52:20,536 --> 00:52:22,903
كما علمتك -
متى قمت بتعليمي؟ -

829
00:52:22,905 --> 00:52:25,505
لم أفعل، انها مزحة
وحسب، حتى نتجانس

830
00:52:25,507 --> 00:52:27,273
!مهلاً

831
00:52:27,275 --> 00:52:29,476
حسناً هل أنت مستعد؟ -
قطعاً لست مستعد -

832
00:52:31,347 --> 00:52:32,713
لا أستطيع فعل هذا الآن

833
00:52:32,715 --> 00:52:34,782
الجميع يعرف أن
أفضل طريقة للتعلم

834
00:52:34,784 --> 00:52:36,820
يكون تحت ضغط
شديد يهدد الحياة

835
00:52:39,956 --> 00:52:41,791
هيّا، هيّا

836
00:52:52,668 --> 00:52:54,668
ماذا تفعل بالأسفل؟

837
00:52:54,670 --> 00:52:56,570
أنا أركض أفضل من التأرجح

838
00:52:56,572 --> 00:52:59,673
عليك أن تتأرجح وإلا سيمسكون بك

839
00:52:59,675 --> 00:53:01,941
هذا ما أردته

840
00:53:14,824 --> 00:53:16,523
عُد يافتى

841
00:53:16,525 --> 00:53:18,891
!صوب بوركك
أنظر أين تريد أن تصيب

842
00:53:18,893 --> 00:53:21,362
!انصب كتفيك
!لا تنسى المتابعة

843
00:53:21,364 --> 00:53:22,829
!لا تطلق على قدمك الخلفية

844
00:53:22,831 --> 00:53:25,532
إنها أمور كثيرة -
إذن توقف عن الإستماع لي -

845
00:53:25,534 --> 00:53:28,605
هذه أفضل فكرة طرأت
لك طوال اليوم

846
00:53:35,677 --> 00:53:38,214
(رائع (مايلز

847
00:53:41,416 --> 00:53:43,349
جيد، اصبحت تؤديها

848
00:53:43,351 --> 00:53:45,952
نقرتين للإطلاق مجدداً

849
00:53:45,954 --> 00:53:47,820
صوب واطلق

850
00:53:47,822 --> 00:53:51,057
ثم صوب، اطلق، صوب -
و أطلق -

851
00:53:51,059 --> 00:53:52,825
انت موهوب -
صوب ، اطلق -

852
00:53:52,827 --> 00:53:55,561
أتشعر بالأيقاع؟ -
صوب، ثم اطلق -

853
00:53:55,563 --> 00:53:56,764
(جيد (مايلز

854
00:53:56,766 --> 00:53:58,865
أنا أعترف
انت مدهش، يارجل

855
00:53:58,867 --> 00:54:00,400
نحن بمثابة فريق صغير

856
00:54:00,402 --> 00:54:02,369
أنا المعلم الذي
مازال قادراً على فعلها

857
00:54:02,371 --> 00:54:05,405
وأنت الطالب الذي يقدر
على فعلها، ليس ببراعه تامة

858
00:54:05,407 --> 00:54:08,244
أنا فخور بنا، هل هناك
شيء تريد أن تقوله لي؟

859
00:54:10,378 --> 00:54:11,347
!(بيتر)

860
00:54:23,826 --> 00:54:25,559
...ماهذا -
من فعل ذلك؟ -

861
00:54:52,088 --> 00:54:53,454
أهلاً يارفاق

862
00:54:53,456 --> 00:54:54,588
غواندا)؟)

863
00:54:54,590 --> 00:54:56,389
اسمي (غوين) في الحقيقة

864
00:54:56,391 --> 00:54:59,360
أنت تعرفها
هذا رائع تماماً

865
00:54:59,362 --> 00:55:01,128
أنا من بُعد آخر

866
00:55:01,130 --> 00:55:04,365
أعني من بُعد آخر تماماً

867
00:55:04,367 --> 00:55:07,034
حسناً يا قوم لنبدأ
من البداية للمرة الأخيرة

868
00:55:07,036 --> 00:55:08,769
(اسمي (غوين ستاسي

869
00:55:08,771 --> 00:55:11,604
لقد عضني عنكبوت اشعاعي

870
00:55:11,606 --> 00:55:13,407
وعلى مدار العامين الماضيين

871
00:55:13,409 --> 00:55:16,677
كنت "سبايدرومن" الوحيدة

872
00:55:16,679 --> 00:55:18,612
وأنتما تعرفان الباقي

873
00:55:18,614 --> 00:55:20,083
إنضممت إلى فرقة

874
00:55:21,884 --> 00:55:23,586
أنقذت أبي

875
00:55:25,920 --> 00:55:29,389
لم أستطع إنقاذ أعز أصدقائي

876
00:55:29,391 --> 00:55:30,859
(بيتر باركر)

877
00:55:32,561 --> 00:55:34,762
والآن أنقذ الجميع

878
00:55:34,764 --> 00:55:37,697
ولم أعد أتخذ أصدقاء

879
00:55:37,699 --> 00:55:39,335
لأتجنب تشتت ذهني

880
00:55:40,835 --> 00:55:45,037
وفي يوم ما حدث
هذا الشيء الغريب

881
00:55:45,039 --> 00:55:48,110
وأعني أنه في غاية الغرابة

882
00:55:53,715 --> 00:55:56,385
اُرجعت إلى الأسبوع المنصرم

883
00:55:59,889 --> 00:56:01,921
حرفياً

884
00:56:01,923 --> 00:56:05,559
هبطت في مدينة "نيويورك" اخرى

885
00:56:06,862 --> 00:56:08,528
لحسن حظ أولئك

886
00:56:08,530 --> 00:56:10,798
أن "سبايدرمان" كان
موجوداً لإنقاذ الموقف

887
00:56:10,800 --> 00:56:13,967
حاستي العنكبوتية أخبرتني
أن أتوجه إلى أكاديمية الرؤى

888
00:56:13,969 --> 00:56:15,969
أتيتم مبكرين يارفاق

889
00:56:15,971 --> 00:56:19,005
لم أكن متأكده من
السبب حتى قابلتك

890
00:56:20,909 --> 00:56:22,175
أعجبتني تسريحة شعرك

891
00:56:22,177 --> 00:56:24,077
ليس عليك أن تُعجب
بتسريحة شعري

892
00:56:24,079 --> 00:56:25,579
هيّا بنا

893
00:56:25,581 --> 00:56:26,914
كم يوجد أيضاً من
المتأثيرين بالعناكب؟

894
00:56:26,916 --> 00:56:28,081
"احفظه للـ"كوميك كون

895
00:56:28,083 --> 00:56:30,184
ماهو الـ"كوميك كون"؟

896
00:56:46,936 --> 00:56:48,735
"ستموت "سبايدرمان

897
00:56:48,737 --> 00:56:50,938
ويلسون) ماذا تفعل؟)

898
00:56:50,940 --> 00:56:52,104
(فانيسا)

899
00:56:52,106 --> 00:56:53,476
ريتشارد) تعال)

900
00:56:57,045 --> 00:56:58,912
!(فانيسا)
!(ريتشارد)

901
00:56:58,914 --> 00:57:00,546
!لا

902
00:57:00,548 --> 00:57:03,115
إياك والنظر للوراء
لاعليك، لاعليك

903
00:57:21,936 --> 00:57:23,903
"لقد قتلت "سبايدرمان

904
00:57:23,905 --> 00:57:25,972
لماذا رأيت اثنين آخرين؟

905
00:57:25,974 --> 00:57:28,242
هناك ثلاثة في الواقع

906
00:57:28,244 --> 00:57:31,278
كلا، هذا جيد
جيد حقاً

907
00:57:31,280 --> 00:57:32,979
هذا يعني أنك
ستحصل على ما تريد

908
00:57:32,981 --> 00:57:36,148
هذا يعني أن المصادم يعمل

909
00:57:36,150 --> 00:57:39,619
كل ما علينا فعله هو
قتل بعض العناكب

910
00:57:39,621 --> 00:57:42,289
والمصادم سيعيد عائلتك

911
00:57:42,291 --> 00:57:44,894
بقدر ما تريد من عائلات

912
00:57:53,869 --> 00:57:56,836
غداً عند المصادم الخاص بي

913
00:57:56,838 --> 00:57:58,907
المصادم الخاص بنا

914
00:58:02,143 --> 00:58:03,677
أهو من كسر هذا؟

915
00:58:03,679 --> 00:58:06,213
أجل، وهو في الحقيقة
محرج جداً لذلك

916
00:58:06,215 --> 00:58:08,315
لذا إبق الأمر بيننا، اتفقنا؟

917
00:58:09,717 --> 00:58:11,552
أعرف أين يمكننا
صنع اخر جديد

918
00:58:11,554 --> 00:58:13,753
ولن ندعه يكسره هذه المرة

919
00:58:16,559 --> 00:58:17,961
أنا آسف بشأن صديقك

920
00:58:19,661 --> 00:58:20,860
(شكراً لك (مايلز

921
00:58:23,097 --> 00:58:24,898
أعرف مدى صعوبة هذا

922
00:58:24,900 --> 00:58:27,601
أن يتعين بك ادراك الأمور بنفسك

923
00:58:27,603 --> 00:58:30,771
من اللطيف أن لا أكون
الشخص العنكبوت الوحيد هنا

924
00:58:30,773 --> 00:58:32,171
أجل

925
00:58:33,608 --> 00:58:36,008
إن قررت اتخاذ اصدقاء مجدداً

926
00:58:36,010 --> 00:58:37,746
استطيع دوماً ان افسح
مكاناً لذلك

927
00:58:39,114 --> 00:58:41,914
سأبقيك على اطلاع

928
00:58:41,916 --> 00:58:43,952
رائع

929
00:58:48,791 --> 00:58:50,590
ينبغي أن نذهب إلى الارجح

930
00:58:50,592 --> 00:58:52,925
بيتر) نحن حقاً قريبون)

931
00:58:52,927 --> 00:58:54,827
فكرة سيئة، انها فكرة سيئة

932
00:58:54,829 --> 00:58:56,362
اهدء وحسب

933
00:58:56,364 --> 00:58:58,164
جميعكم رائعون جداً

934
00:58:58,166 --> 00:59:00,633
لكن لا مزيد من
المعجبين اليوم، رجاء

935
00:59:03,972 --> 00:59:05,639
لست مستعدا لذلك

936
00:59:10,311 --> 00:59:11,880
!(بيتر)

937
00:59:13,748 --> 00:59:15,749
(أهلاً عمتي (ماي

938
00:59:15,751 --> 00:59:17,784
هذا سيبدو جنونياً

939
00:59:17,786 --> 00:59:20,253
...ولكني متأكد جداً أنني من

940
00:59:20,255 --> 00:59:22,255
من بُعد بديل

941
00:59:22,257 --> 00:59:23,559
أجل

942
00:59:24,860 --> 00:59:26,927
(تبدو متعباً يا (بيتر

943
00:59:26,929 --> 00:59:29,128
حسناً إنني متعب

944
00:59:29,130 --> 00:59:32,298
وأكبر، واغلظ -
أجل، سمعت هذا مسبقاً -

945
00:59:32,300 --> 00:59:34,834
هل هذه سراويل رياضية؟

946
00:59:34,836 --> 00:59:37,070
أجل، انها كذلك

947
00:59:37,072 --> 00:59:38,972
كنت موجوداً

948
00:59:38,974 --> 00:59:41,340
حين حدث ذلك

949
00:59:41,342 --> 00:59:43,409
أنا في غاية الأسف

950
00:59:43,411 --> 00:59:45,679
ومن أي بُعد أنت؟

951
00:59:45,681 --> 00:59:47,748
"بروكلين"

952
00:59:47,750 --> 00:59:51,017
هل كان لدى (بيتر) مكان حيث
يمكننا صنع واحداً آخر من هذ؟

953
00:59:51,019 --> 00:59:52,822
مفتاح غبي

954
00:59:54,088 --> 00:59:55,287
اتبعوني

955
00:59:58,427 --> 01:00:00,693
نعم، لديّ مثلها كذلك

956
01:00:00,695 --> 01:00:02,963
سقيفة قديمة صغيرة
حيث أبقي عتادي العنكبوتي

957
01:00:15,376 --> 01:00:17,346
أعني أن هذا المكان جذاب

958
01:00:30,858 --> 01:00:32,758
هل كان مقرك مثل هذا؟

959
01:00:32,760 --> 01:00:34,061
مقري كان هكذا

960
01:00:34,063 --> 01:00:36,128
ولكن اخرج الـ"جيب" والطائرة

961
01:00:36,130 --> 01:00:39,932
تخيله أصغر كثيراً
"تخيل اريكة "فوتون

962
01:00:39,934 --> 01:00:42,304
أشعر بالحزن لهذا الرجل

963
01:00:56,284 --> 01:00:57,386
(اسمع (بيتر

964
01:00:58,721 --> 01:01:00,887
اعتقد ان هذه عباءة

965
01:01:16,472 --> 01:01:20,440
كان (بيتر) يعرف
مدى خطورة العمل

966
01:01:20,442 --> 01:01:23,209
لكنه أدرك ان الوحيد
الذي يمكنه أن يوقف هذا الرجل

967
01:01:23,211 --> 01:01:24,947
"كان "سبايدرمان

968
01:01:26,414 --> 01:01:28,380
كينغبن) يعلم أننا قادمون)

969
01:01:28,382 --> 01:01:30,349
سيفوقونا في العدد

970
01:01:30,351 --> 01:01:32,753
لا تكن واثقاً جداً

971
01:01:32,755 --> 01:01:34,791
قد تحتاجون هذه

972
01:01:39,393 --> 01:01:42,297
هل تعتقدون أنكم فقط
من فكروا ان يحضروا إلى هنا؟

973
01:01:44,833 --> 01:01:46,298
أهلاً يارفاق

974
01:01:46,300 --> 01:01:48,001
أهو ابيض وأسود؟

975
01:01:48,003 --> 01:01:50,403
مامصدر هذه الرياح؟
نحن في القبو

976
01:01:50,405 --> 01:01:52,204
الرياح تتبعني حيث أذهب

977
01:01:52,206 --> 01:01:55,077
والرياح رائحتها كالمطر

978
01:01:56,177 --> 01:01:57,177
أهلاً يارفاق

979
01:02:02,317 --> 01:02:04,784
لايمكن أن يزداد الأمر غرابة حقاً؟

980
01:02:04,786 --> 01:02:07,554
قد يزداد غرابة

981
01:02:07,556 --> 01:02:10,860
غسلت يداي للتو
لهذا هي رطبة

982
01:02:11,460 --> 01:02:12,929
لايوجد أي سبب آخر

983
01:02:20,434 --> 01:02:22,270
أنت تشبهني

984
01:02:25,239 --> 01:02:26,472
(اسمي (بيتر باركر

985
01:02:26,474 --> 01:02:28,141
(اسمي (بيني باركر

986
01:02:28,143 --> 01:02:30,142
(اسمي (بيتر بوركر

987
01:02:30,144 --> 01:02:31,912
لقد عضني
عنكبوت إشعاعي

988
01:02:31,914 --> 01:02:33,313
لقد عضني خنزير إشعاعي

989
01:02:33,315 --> 01:02:35,481
في عالمي السنة هي 1933

990
01:02:35,483 --> 01:02:37,083
وأنا محقق خاص

991
01:02:37,085 --> 01:02:38,418
احب شرب مخفوق البيض

992
01:02:38,420 --> 01:02:40,854
وأحب مقاتلة النازيين، كثيراً

993
01:02:40,856 --> 01:02:42,988
"أنا من  "نيويورك
في عام 3145

994
01:02:42,990 --> 01:02:44,590
اديّ ترابط نفسي مع عنكبوت

995
01:02:44,592 --> 01:02:46,392
والذي يعيش بداخل روبوت والدي

996
01:02:46,394 --> 01:02:49,028
ونحن أعز صديقين، إلى الأبد

997
01:02:49,030 --> 01:02:51,097
احياناً اترك أعواد
الثقاب تحرق أناملي

998
01:02:51,099 --> 01:02:52,465
حتى أشعر بشيء، أي شيء

999
01:02:53,835 --> 01:02:54,867
أنا مصور

1000
01:02:54,869 --> 01:02:55,969
"لدى "ديلي بيغل

1001
01:02:55,971 --> 01:02:57,070
عندما لا أتسكع

1002
01:02:57,072 --> 01:02:58,505
أعمل مثل الكلب

1003
01:02:58,507 --> 01:02:59,840
محاولاً استشفاف
آخر القصص

1004
01:02:59,842 --> 01:03:00,974
"انا امرح وارقص"

1005
01:03:00,976 --> 01:03:02,008
"وأفعل ذلك مرتدياً بنطالي"

1006
01:03:02,010 --> 01:03:03,610
!حسناً يكفي

1007
01:03:03,612 --> 01:03:06,880
كيف وصلتم إلى هنا إذن؟

1008
01:03:06,882 --> 01:03:09,050
إنها قصة طويلة نوعاً ما

1009
01:03:13,922 --> 01:03:15,354
ربما ليست طويلة لتلك الدرجة

1010
01:03:15,356 --> 01:03:18,458
والآن نحن نحاول
إيجاد السبيل إلى  الديار وحسب

1011
01:03:20,295 --> 01:03:23,028
الطريقة الوحيدة للعودة إلى
الديار هي عبر أداة المصادم

1012
01:03:23,030 --> 01:03:24,363
...المشكلة الوحيدة هي

1013
01:03:24,365 --> 01:03:27,601
يجب أن يبقى أحدنا ويدمره

1014
01:03:27,603 --> 01:03:29,034
أنا سأفعل ذلك -
أنا سأفعل ذلك -

1015
01:03:29,036 --> 01:03:31,438
لا، لا، انتم لا تفهمون يا رفاق

1016
01:03:31,440 --> 01:03:33,242
لا نفهم ماذا؟

1017
01:03:37,880 --> 01:03:41,280
لا أحد منكم يمكنه البقاء هنا
إذا بقيتم هنا ستموتون

1018
01:03:41,282 --> 01:03:43,516
أنا الشخص الذي سيطفئه

1019
01:03:43,518 --> 01:03:47,354
وسأعيدكم جميعاً
إلى أوطانكم قبل أن أفعل ذلك

1020
01:03:47,356 --> 01:03:51,394
لقد قطعت وعداً
لذا يجب أن أفي به

1021
01:03:56,297 --> 01:03:57,496
من أنت مجددا؟

1022
01:03:57,498 --> 01:03:58,898
(هذا (مايلز

1023
01:03:58,900 --> 01:04:00,467
وسينقذ العوالم المتعدده

1024
01:04:00,469 --> 01:04:01,934
نعم يارجل

1025
01:04:01,936 --> 01:04:03,536
هذا الفتى يمكنه أن يختفي

1026
01:04:03,538 --> 01:04:05,070
انظروا، يمكنه ذلك الآن

1027
01:04:07,541 --> 01:04:10,644
لا أستطيع فعل ذلك بناء على طلب -
لا يستطيع فعل ذلك بناء على طلب -

1028
01:04:10,646 --> 01:04:13,412
لكنه أمر رائع، أرهم
(الإختفاء يا (مايلز

1029
01:04:15,217 --> 01:04:18,517
لا أستطيع فعل ذلك بناء على طلب -
لا يستطيع فعل ذلك بناء على طلب -

1030
01:04:18,519 --> 01:04:21,054
لكنه يستطيع أن يفعل أكثر
من ذلك بكثير، ماذا تفعل أيضا؟

1031
01:04:21,056 --> 01:04:23,956
فقط هذان الأمران -
!فقط هذان الأمران -

1032
01:04:25,460 --> 01:04:30,066
انظروا، لقد رأيته يعمل
لديه إمكانيات

1033
01:04:31,233 --> 01:04:33,436
أعتقد أنه سيوصلنا إلى الديار

1034
01:04:35,269 --> 01:04:36,635
حسناً أيها الزميل الصغير

1035
01:04:36,637 --> 01:04:38,972
كينغبن) سيرسل)
الكثير من الأوغاد خلفك

1036
01:04:38,974 --> 01:04:41,074
أتحدث عن رجال قساة
ملاكمون حقيقيون

1037
01:04:41,076 --> 01:04:42,976
هي تستطيع صراعهم
دفعه واحدة؟

1038
01:04:42,978 --> 01:04:45,244
في الحقيقة لم أصارع أحداً

1039
01:04:45,246 --> 01:04:46,382
!هجوم مباغت

1040
01:04:48,115 --> 01:04:50,383
هل يمكنك اعادة توصيل الحاسوب
المركزي بينما يتم اطلاق النار عليك؟

1041
01:04:50,385 --> 01:04:51,450
!يمكنني ماذا -
!ارني -

1042
01:04:51,452 --> 01:04:53,286
!هجوم مباغت

1043
01:04:53,288 --> 01:04:55,121
هل يمكنك التأرجح والشقلبة
كراقص متمرس؟

1044
01:04:55,123 --> 01:04:57,090
هل يمكنك ان تفصل مشاعرك
حتى لا تصاب بالشلل

1045
01:04:57,092 --> 01:04:58,992
بسبب الإلتباس الأخلاقي لأفعالك العنيفة؟

1046
01:04:58,994 --> 01:05:01,126
هل يمكنك مساعدة عمتك في
إنشاء ملف مواعدة على الإنترنت

1047
01:05:01,128 --> 01:05:03,128
حتى تتمكن من الخروج من
المنزل اللعين بين الفينة والأخرى؟

1048
01:05:03,130 --> 01:05:06,398
هل يمكنك أن تطفو في الهواء
عندما تشم رائحة فطيرة لذيذة؟

1049
01:05:06,400 --> 01:05:07,733
هل يمكنك أن تصبح قوياً؟ -
!عديم الرحمة -

1050
01:05:07,735 --> 01:05:09,501
منضبط؟ -
لا أدري، ربما -

1051
01:05:09,503 --> 01:05:11,371
وسيط روحاني؟ -
أرني بعض الشجاعة أيها الجندي -

1052
01:05:11,373 --> 01:05:14,273
قبل كل شيء، بغض النظر عن
عدد المرات التي تنال فيها ضرباً

1053
01:05:14,275 --> 01:05:15,708
هل تستطيع أن تنهض؟

1054
01:05:15,710 --> 01:05:17,677
لأنه عندما يكون
...سبايدرمان" واقعاً على الأرض"

1055
01:05:17,679 --> 01:05:19,579
...عندما تظن أنه لايمكنك  المواصلة

1056
01:05:19,581 --> 01:05:21,613
!(هيّا (مايلز -
هيّا يمكنك ان تفعل ذلك -

1057
01:05:21,615 --> 01:05:23,682
يمكنك ذلك -
على رسلكم يارفاق -

1058
01:05:23,684 --> 01:05:26,619
يمكنك أن تفعلها -
(انهض (مايلز -

1059
01:05:26,621 --> 01:05:28,657
هيّا (ميلز) انهض

1060
01:05:35,197 --> 01:05:37,463
عليك أن تكون أكثر صدقاً
مع نفسك حول هذا الموضوع

1061
01:05:37,465 --> 01:05:38,697
انه غير جاهز، هذا واضح

1062
01:05:38,699 --> 01:05:40,367
مستحيل، انه مجرد ولد

1063
01:05:40,369 --> 01:05:41,568
إن لم يستطع فعل هذا

1064
01:05:41,570 --> 01:05:43,302
يجب أن نبقى
ونفعل ذلك من أجله

1065
01:05:43,304 --> 01:05:46,139
إنه ينظر إلينا بينما نتحدث عنه

1066
01:05:46,141 --> 01:05:47,574
مايلز)؟)

1067
01:05:47,576 --> 01:05:48,608
مايلز)؟)

1068
01:05:51,545 --> 01:05:54,780
...هل ترون؟ انه يستطيع

1069
01:05:54,782 --> 01:05:57,117
يمكنه ان يختفي

1070
01:05:59,454 --> 01:06:03,188
"عندما يحل الظلام في الخارج"

1071
01:06:03,190 --> 01:06:06,226
"حينها أثق بك"

1072
01:06:06,228 --> 01:06:10,195
"تساعدني لمواجهة شياطيني، لن أختفي"

1073
01:06:10,197 --> 01:06:12,298
مايلز) ماخطبك؟)

1074
01:06:12,300 --> 01:06:15,101
لم يتواصل معك احد
لا ندري ماذا يجري؟

1075
01:06:15,103 --> 01:06:18,037
إن كنت تخفي عنّا
أمراً ما، عليك أن تبوح به

1076
01:06:18,039 --> 01:06:19,442
عاود الإتصال بي فوراً

1077
01:06:21,409 --> 01:06:23,578
لا يرد عليّ كذلك

1078
01:06:26,213 --> 01:06:29,182
أنا (ارون) أنا
خارج المدينة لبضعة أيام

1079
01:06:29,184 --> 01:06:30,717
سأعاود الإتصال
بعد أن اعود، مع السلامة

1080
01:06:30,719 --> 01:06:33,219
(ارون) هذا أنا (جيف)

1081
01:06:33,221 --> 01:06:36,289
أريدك أن تتصل بي
(أذا وردك شيء من (مايلز

1082
01:06:36,291 --> 01:06:38,490
...إنه

1083
01:06:38,492 --> 01:06:41,029
انه يميل إليك

1084
01:06:42,197 --> 01:06:44,130
ولم نسمع منه شيئاً

1085
01:06:44,132 --> 01:06:47,666
وتعلم أنني لم أكن لأتواصل
معك لو لم يكن هذا مهماً

1086
01:06:47,668 --> 01:06:49,501
آمل أنك بخير

1087
01:06:51,172 --> 01:06:53,072
(عزيزي العم (ارون

1088
01:06:53,074 --> 01:06:56,311
يجب أن أفعل شيئاً ولا أعرف
إن كنت أستطيع فعله

1089
01:06:58,246 --> 01:07:00,746
أنا خائف يارجل

1090
01:07:00,748 --> 01:07:05,020
سأمت من خذلان الجميع

1091
01:07:08,322 --> 01:07:10,393
انت الوحيد الذي
استطيع التحدث معه

1092
01:07:12,226 --> 01:07:14,429
آمل فحسب لو أنك هنا

1093
01:08:09,518 --> 01:08:11,316
(مرحباً سيد (فيسك

1094
01:08:11,318 --> 01:08:14,487
لديّ تسجيلات المراقبة لهذا النفق

1095
01:08:14,489 --> 01:08:17,592
إذا كان الفتى موجوداً
فسأصل إليه

1096
01:08:19,493 --> 01:08:22,195
تعرفني جيداً ياسيدي
أنا لا استسلم

1097
01:10:10,337 --> 01:10:12,405
هذا

1098
01:10:12,407 --> 01:10:14,339
أرجواني -
كلا -

1099
01:10:14,341 --> 01:10:15,540
أزرق -
كلا -

1100
01:10:15,542 --> 01:10:17,277
هل سمع أحدكم من (مايلز)؟

1101
01:10:17,279 --> 01:10:19,646
يقوم بتصفية ذهنه
أنا اعرف الفتى

1102
01:10:19,648 --> 01:10:21,513
لديه ما يتطلبه الأمر

1103
01:10:21,515 --> 01:10:24,284
أراهنكم أنه
سيعود من هذا الباب

1104
01:10:24,286 --> 01:10:26,318
مشحون وجاهز للقتال

1105
01:10:26,320 --> 01:10:27,986
عمي -
أين كنت؟ -

1106
01:10:27,988 --> 01:10:30,455
عمي (ارون) انه المتصيد

1107
01:10:30,457 --> 01:10:32,392
(اهدء (مايلز -
(انه يعمل لدى (كنيغبن -

1108
01:10:32,394 --> 01:10:33,992
!لقد حاول قتلي

1109
01:10:33,994 --> 01:10:35,794
هذه قصة صادمة حقيقية

1110
01:10:35,796 --> 01:10:37,863
لاعليك، سنفكر في الأمر

1111
01:10:37,865 --> 01:10:40,903
هل تم تعقبك؟ -
كلا، لا أعتقد ذلك -

1112
01:10:49,711 --> 01:10:53,579
مقركم ظريف، مريح جداً
(عظيم، إنها (ليف -

1113
01:10:53,581 --> 01:10:55,615
أظن انه تم تعقبي

1114
01:10:55,617 --> 01:10:56,782
لا

1115
01:10:56,784 --> 01:10:58,483
اخرج من هنا يافتى

1116
01:10:58,485 --> 01:11:02,854
لقد أخطأت بشدة يافتى
ساذج جداً

1117
01:11:04,958 --> 01:11:08,093
دعني أخمن. أنت العقرب
حسناً، نحن عصابة العنكبوت

1118
01:11:08,095 --> 01:11:10,362
هل تمانعون أن نصفي
الحساب في الخارج؟

1119
01:11:10,364 --> 01:11:13,398
لن نحفر في قاعة الرقص، إنما نرقص عليها

1120
01:11:13,400 --> 01:11:15,037
اظنني سأخذ ذلك

1121
01:11:19,606 --> 01:11:22,810
ثق يافتى الموت وشيك

1122
01:11:23,744 --> 01:11:25,010
!وسائد غبية

1123
01:11:43,631 --> 01:11:46,132
قلت أن تمضوا إلى الخارج

1124
01:11:46,134 --> 01:11:47,536
ساتولى الأمر

1125
01:11:59,546 --> 01:12:02,083
سأتولى الأمر
دعوا الفتى وشأنه

1126
01:12:05,686 --> 01:12:06,822
!لا، لا، لا

1127
01:12:16,698 --> 01:12:18,334
عليك أن تذهب

1128
01:12:27,841 --> 01:12:29,942
إلى جميع المركبات في المنطقة
لدينا حالة اضطراب

1129
01:12:29,944 --> 01:12:32,512
تتضمن العديد من
المتأثيرين بالعناكب

1130
01:12:32,514 --> 01:12:33,780
نعم، أنا في طريقي

1131
01:12:43,591 --> 01:12:45,023
اعطني ذلك الشيء

1132
01:12:45,025 --> 01:12:48,363
لا تتحامقي يافتى
عليك أن تسلمه

1133
01:13:06,448 --> 01:13:08,717
لم يتبقى مكان للهرب

1134
01:13:13,688 --> 01:13:15,620
مايلز)؟)

1135
01:13:15,622 --> 01:13:16,724
(عمي (ارون

1136
01:13:19,092 --> 01:13:21,529
!لا، لا، لا

1137
01:13:26,533 --> 01:13:28,836
(ارجوك عمي (ارون

1138
01:13:31,738 --> 01:13:33,138
متصيد

1139
01:13:33,140 --> 01:13:35,844
ماذا تنتظر؟
عليك أن تنهيه

1140
01:14:03,270 --> 01:14:04,907
!اخرج من هنا

1141
01:14:25,726 --> 01:14:26,662
لا

1142
01:14:27,729 --> 01:14:28,995
(مايلز)

1143
01:14:28,997 --> 01:14:31,731
(عمي (ارون

1144
01:14:31,733 --> 01:14:33,633
انها غلطتي

1145
01:14:38,273 --> 01:14:40,175
(كلا، (مايلز

1146
01:14:41,242 --> 01:14:42,177
أنا آسف

1147
01:14:45,813 --> 01:14:48,016
أردتك أن تتطلع إليّ

1148
01:14:49,551 --> 01:14:52,621
لقد خذلتك يارجل
لقد خذلتك

1149
01:14:56,157 --> 01:14:59,224
(أنت أفضلنا جميعا يا (مايلز

1150
01:14:59,226 --> 01:15:01,229
صنعت لنفسك درباً

1151
01:15:03,831 --> 01:15:05,801
امض وحسب

1152
01:15:08,136 --> 01:15:10,135
امض وحسب

1153
01:15:43,904 --> 01:15:45,137
!ارفع يديك

1154
01:15:45,139 --> 01:15:48,174
!ارفع يديك فوراً

1155
01:15:48,176 --> 01:15:50,546
استدر

1156
01:16:02,689 --> 01:16:06,294
!ارون)، (ارون)، لا!، لا)

1157
01:16:15,703 --> 01:16:17,870
إلى جميع الوحدات

1158
01:16:17,872 --> 01:16:20,805
أريد اصدار تعميم
على "سبايدرمان" الجديد

1159
01:16:50,671 --> 01:16:51,939
مرحباً يا صاح

1160
01:16:53,306 --> 01:16:54,740
انت بخير؟

1161
01:16:58,880 --> 01:17:02,048
كلنا مررنا بذلك، بالنسبة لي

1162
01:17:02,050 --> 01:17:03,318
كان العم (بن)

1163
01:17:04,851 --> 01:17:08,320
بالنسبة لي، كان العم (بنجامين)

1164
01:17:08,322 --> 01:17:10,990
بالنسبة لي، كان ابي

1165
01:17:10,992 --> 01:17:13,992
بالنسبة لي، كان صديقي المقرب

1166
01:17:13,994 --> 01:17:18,330
يا (مايلز) اصعب شيء في هذهِ الوظيفة

1167
01:17:18,332 --> 01:17:20,933
هو لا يُمكنك دوماً إنقاذ الجميع

1168
01:17:20,935 --> 01:17:25,170
انظروا، كان الامر خطأي لا يُمكنكم ان تفهموا

1169
01:17:25,172 --> 01:17:28,210
(مايلز)، ربما نحن الوحيدين الذين نفهم

1170
01:17:30,811 --> 01:17:33,079
كلا

1171
01:17:35,182 --> 01:17:37,786
<i> من هنا يحاول أن يبدأ شغباً؟ </i>

1172
01:17:38,886 --> 01:17:41,786
من هذا الجانب

1173
01:17:41,788 --> 01:17:44,259
من الجانب الآخر

1174
01:17:46,728 --> 01:17:48,227
<i> من مُعلّق في الهواء؟ </i>

1175
01:17:48,229 --> 01:17:49,461
مرحباً

1176
01:17:49,463 --> 01:17:51,397
هل تتحدث الحيوانات في هذا البُعد العالمي؟

1177
01:17:51,399 --> 01:17:53,465
لأنني لا اريد إخافتهُ

1178
01:18:00,475 --> 01:18:01,777
ما الذي يحدث؟

1179
01:18:02,476 --> 01:18:03,778
وداعاً (مايلز)

1180
01:18:07,515 --> 01:18:09,882
(مايلز) قدمتُ من اجل الوداع

1181
01:18:09,884 --> 01:18:11,450
بإمكاننا قول وداعاً عند الممر

1182
01:18:11,452 --> 01:18:13,785
انت لا تفهم، انت ستبقى هنا

1183
01:18:13,787 --> 01:18:15,888
احتاج ان اكون هناك، لذا
يمكنكم جميعاً الذهاب لمنازلكم

1184
01:18:15,890 --> 01:18:19,090
هم ذاهبون لمنازلهم
يا (مايلز)، انا الوحيد الباقي

1185
01:18:19,092 --> 01:18:22,762
ستأخذ مكاني؟ إن بقيت هنا ستموت

1186
01:18:22,764 --> 01:18:24,330
سأفعل ما يتطلبهُ الامر لأنجازهِ

1187
01:18:24,332 --> 01:18:26,134
اردتك ان تمسعهُ منّي فحسب

1188
01:18:27,201 --> 01:18:28,302
ماذا بشأن (ام جي)؟

1189
01:18:29,537 --> 01:18:31,940
ليس كل شيء ينجح ايها الصبي

1190
01:18:33,039 --> 01:18:35,508
اريد (غوبر)

1191
01:18:35,510 --> 01:18:37,343
من فضلك لا تجعلني آخذها منك

1192
01:18:37,345 --> 01:18:38,510
هذا ليس عدلاً

1193
01:18:38,512 --> 01:18:40,379
عليك إخبارهم إنهُ يُمكنني فعل ذلك

1194
01:18:40,381 --> 01:18:41,983
لم يكن قرارهم

1195
01:18:45,485 --> 01:18:49,021
!عليّ ان اجعل (كينغبن) يدفع الثمن
!عليك ان تدعني اجعلهُ يدفع الثمن

1196
01:18:49,023 --> 01:18:50,555
(مايلز)، ستقوم بقتل نفسك

1197
01:18:50,557 --> 01:18:52,223
!لكنني مستعد، اعدك

1198
01:18:55,262 --> 01:18:57,329
إذاً (فينوم) يضربني حالاً

1199
01:18:57,331 --> 01:19:02,101
او إختفي لتتمكن من تجاوزي

1200
01:19:12,546 --> 01:19:16,080
انظر، اعرف كم ترغب بفعل ذلك ايها الصبي

1201
01:19:16,082 --> 01:19:17,952
الفتى المسكين

1202
01:19:21,521 --> 01:19:23,824
لكنك لا تملك الموهبة بعد

1203
01:19:29,430 --> 01:19:30,499
معذرةً

1204
01:19:31,998 --> 01:19:34,168
متى سأعلم إنني مستعد؟

1205
01:19:35,869 --> 01:19:38,469
لن تعلم، الامر طفرة إيمانية

1206
01:19:38,471 --> 01:19:40,572
هذا كل ما بالأمر يا (مايلز)

1207
01:19:40,574 --> 01:19:43,077
طفرة إيمانية

1208
01:20:23,618 --> 01:20:26,117
(مايلز)

1209
01:20:26,119 --> 01:20:27,956
(مايلز)، انا والدك

1210
01:20:28,956 --> 01:20:31,025
من فضلك افتح الباب

1211
01:20:32,426 --> 01:20:35,263
(مايلز) بإمكاني رؤية ظِلّك من تحت الباب

1212
01:20:37,131 --> 01:20:41,267
اجل، فهمت الامر لازلت تتجاهلني

1213
01:20:41,269 --> 01:20:43,538
انظر، أيمكننا التحدث للحظة؟

1214
01:20:45,305 --> 01:20:47,174
شيء...

1215
01:20:49,076 --> 01:20:51,078
شيءٌ حدث..

1216
01:20:53,914 --> 01:20:57,319
بعض الاحيان الناس يفترقون يا (مايلز)

1217
01:20:59,119 --> 01:21:02,955
ولا اريد ذلك ان يحدث لنا

1218
01:21:02,957 --> 01:21:05,257
اعلم إنني لا افعل دوماً ما تريدني فعلهُ

1219
01:21:05,259 --> 01:21:07,596
او قول ما تريد مني قوله

1220
01:21:09,697 --> 01:21:15,500
ارى تلك الشرارة فيك، إنها مدهشة لهذا ادفعك

1221
01:21:15,502 --> 01:21:17,503
لكنها ملكك

1222
01:21:17,505 --> 01:21:21,009
مهما اخترت أن تقوم بها ، ستكون رائعًا

1223
01:21:28,315 --> 01:21:31,086
انظر، اتصل بي متى ما تستطيع

1224
01:21:32,118 --> 01:21:33,487
أحبّك

1225
01:21:35,055 --> 01:21:37,491
ليس عليك ان تقول ترد لي تلك الكلمة

1226
01:22:56,404 --> 01:22:58,637
<i>اسير بمئتين ميل في
 الساعة مرتدياً عصّابة رأس</i>

1227
01:22:58,639 --> 01:23:01,106
<i> امي دائماً تخبرني "ما الذي
 فعلتهُ خاطئاً هذهِ المرة"؟ </i>

1228
01:23:01,108 --> 01:23:03,674
استغرقت وقتاً كافياً

1229
01:23:03,676 --> 01:23:05,677
<i> ما الامر ايها الخَطِر؟ </i>

1230
01:23:07,113 --> 01:23:08,679
<i>ارى هذهِ الشرارة فيك</i>

1231
01:23:08,681 --> 01:23:11,083
<i>إنها مدهشة</i>

1232
01:23:11,085 --> 01:23:14,519
<i>مهما اخترت أن تقوم بها، ستكون رائعًا</i>

1233
01:23:14,521 --> 01:23:16,789
<i>عائلتنا لا تهرب من هذهِ الامور</i>

1234
01:23:16,791 --> 01:23:20,726
<i>انت افضلنا يا (مايلز)، بطريقتك الخاصة</i>

1235
01:23:20,728 --> 01:23:22,029
<i>استمر فحسب</i>

1236
01:23:23,564 --> 01:23:26,831
<i>متى سأعلم بأنني "سبايدرمان"؟</i>

1237
01:23:26,833 --> 01:23:29,037
<i>لن تعلم</i>

1238
01:23:30,837 --> 01:23:32,804
<i>هذا كل ما بالأمر يا (مايلز)</i>

1239
01:23:32,806 --> 01:23:33,541
<i>طفرة إيمانية</i>

1240
01:23:53,426 --> 01:23:55,660
صنعتهم بنفسي

1241
01:23:55,662 --> 01:23:57,464
إنهم متلائمين تماماً

1242
01:25:04,364 --> 01:25:06,665
لدى (كينغبن) مدخل مصعد خاص

1243
01:25:06,667 --> 01:25:08,666
من سقيفتهِ بالأعلى وصولاً الى الممر بالأسفل

1244
01:25:08,668 --> 01:25:10,635
لم اعتمد على وجود جمهور

1245
01:25:20,881 --> 01:25:22,748
لابد إنك تمازحني

1246
01:25:22,750 --> 01:25:24,816
شكراً لكم، من الرائع ان اكون معكم هذا المساء

1247
01:25:24,818 --> 01:25:26,184
"للأحتفال بـ "سبايدرمان

1248
01:25:26,186 --> 01:25:28,519
انا وهو كنا مقربين جداً

1249
01:25:28,521 --> 01:25:31,822
يا لهُ من مخادع -
انا هنا تماماً -

1250
01:25:31,824 --> 01:25:34,692
تمهلوا، انظروا كيف
 النادلين مُرتدين ملابسهم

1251
01:25:34,694 --> 01:25:37,262
...إنهُ ذوق سيء، لكن

1252
01:25:37,264 --> 01:25:38,733
لا يُمكن ان يكون بتلك السهولة

1253
01:25:39,832 --> 01:25:41,735
إنهُ بتلك السهولة

1254
01:25:46,273 --> 01:25:48,639
اردتُ فقط شُكّر (ماري جاين باركر)

1255
01:25:48,641 --> 01:25:49,911
للتواجد هنا هذا المساء

1256
01:25:51,212 --> 01:25:52,477
(ام جي)؟

1257
01:25:53,881 --> 01:25:58,416
إنتبه، إنها ليست (ام جي)
صديقتك يا (بيتر) حسناً؟

1258
01:25:58,418 --> 01:26:00,384
معذرةً، سأعود على الفور

1259
01:26:00,386 --> 01:26:02,420
(بيتر) تعال هنا، ثق بي

1260
01:26:02,422 --> 01:26:04,822
مررت بذلك، يجب ان تمضي قُدماً

1261
01:26:04,824 --> 01:26:07,226
...سيأخذ الامر لحظة واحدة، دعيني فقط

1262
01:26:07,228 --> 01:26:10,262
مرحباً

1263
01:26:10,264 --> 01:26:12,363
تسائلت

1264
01:26:12,365 --> 01:26:14,469
لو بإمكاننا الحصول على
 المزيد من الخبز عند الطاولة 12؟

1265
01:26:15,469 --> 01:26:16,570
اجل

1266
01:26:18,939 --> 01:26:21,339
انا اسف حقاً

1267
01:26:21,341 --> 01:26:24,409
لا تتأسف! إنهُ خبزٌ فحسب

1268
01:26:24,411 --> 01:26:26,844
لم اكن بجانبكِ عندما إحتجتني

1269
01:26:26,846 --> 01:26:28,446
لم احاول حتى

1270
01:26:28,448 --> 01:26:30,982
لا بأس، عليّ ان اذهب حقاً

1271
01:26:30,984 --> 01:26:33,317
أعلم إنني سأبلي بلاءاً افضل

1272
01:26:33,319 --> 01:26:34,919
لو حظيتُ بفرصة اخرى

1273
01:26:34,921 --> 01:26:40,459
لأعطيكِ الخبز الذي تستحقيهِ

1274
01:26:40,461 --> 01:26:41,759
هل انت بخير؟

1275
01:26:41,761 --> 01:26:43,728
سنتولى امر ذلك الخبز حالاً

1276
01:26:43,730 --> 01:26:45,830
حسناً، سررتُ بالتحدث إليك

1277
01:26:45,832 --> 01:26:48,799
لأجلك، عليهم ملىء هذا المكان بالخبز الطازج

1278
01:26:48,801 --> 01:26:51,503
انت بخير يا رجل؟ -
اجل، تماماً -

1279
01:26:51,505 --> 01:26:53,571
جيد، لأننا لن نجلب اية خبز

1280
01:26:55,509 --> 01:26:57,375
انا اتأسف لأن عائلتي لا يُكنا رؤية

1281
01:26:57,377 --> 01:26:58,979
ما نفعلهُ هنا الليلة

1282
01:27:07,287 --> 01:27:10,856
<i>تهيئة سلسلة الاشتعال الأساسي</i>

1283
01:27:15,595 --> 01:27:16,964
ناموا

1284
01:27:22,836 --> 01:27:24,602
ابدأوا بالسلسلة

1285
01:27:24,604 --> 01:27:27,371
تحميل سلسلة الحمض النووي
لـ(فانيسا فيسك) و(ريتشارد فيسك)

1286
01:27:27,373 --> 01:27:29,974
بدء المسح لمطابقات الأبعاد

1287
01:27:36,082 --> 01:27:40,751
<i>الاشتعال الثانوي خلال 5-4 </i>

1288
01:27:40,753 --> 01:27:45,324
<i>واحد، اثنان، ثلاثة</i>

1289
01:28:01,809 --> 01:28:04,942
(بيتر)، ليس عليك ان تبقى بالخلف يُمكنني فعلها

1290
01:28:04,944 --> 01:28:06,644
لا بأس

1291
01:28:06,646 --> 01:28:08,813
.انا قررت

1292
01:28:12,853 --> 01:28:15,419
سوف اضع (غوبر) واسيطر على الاشعاع

1293
01:28:15,421 --> 01:28:18,490
بعد رحيلكم، سأفجرها

1294
01:28:18,492 --> 01:28:19,594
حظاً موفقاً يا رفاق

1295
01:28:23,730 --> 01:28:24,998
يعرفون إننا هنا

1296
01:28:32,706 --> 01:28:35,576
سررت بلقائك مرة اخرى يا (بيتر)

1297
01:28:41,614 --> 01:28:43,682
<i>انا احمي ظهرك</i>

1298
01:28:43,684 --> 01:28:45,619
هؤلاء الرفاق سيئون جداً

1299
01:28:52,926 --> 01:28:54,793
لماذا هذا صعبٌ دائماً

1300
01:28:54,795 --> 01:28:57,428
اين تذهب (بيتر)؟

1301
01:28:57,430 --> 01:28:58,996
اي كلمات اخيرة؟

1302
01:28:58,998 --> 01:29:02,032
هلّ احضى بدقيقة لأفكر بذلك؟ ألديكِ قلم؟

1303
01:29:02,034 --> 01:29:04,538
وداعاً (بيتر باركر)

1304
01:29:14,782 --> 01:29:16,415
من فعل ذلك؟

1305
01:29:22,655 --> 01:29:24,923
(مايلز) -
"سبايدر مان" -

1306
01:29:24,925 --> 01:29:27,925
(مايلز) انت تفعل ذلك بثقة

1307
01:29:27,927 --> 01:29:29,460
الامر كلهُ بشأن الوقت، صحيح؟

1308
01:29:29,462 --> 01:29:31,830
انظروا من هنا -
نجحت في ذلك -

1309
01:29:31,832 --> 01:29:33,565
احبك! انا فخور بك جداً

1310
01:29:34,600 --> 01:29:36,535
هل اريد اطفال؟

1311
01:29:36,537 --> 01:29:38,573
اجل، نسيت امرها

1312
01:29:40,207 --> 01:29:42,007
حسناً، ذلك لا يبدو واعداً

1313
01:29:42,009 --> 01:29:43,778
كلا

1314
01:29:49,682 --> 01:29:52,183
<i>لدي تطابق وراثي، انتظر</i>

1315
01:29:52,185 --> 01:29:53,585
الامر خطر جداً

1316
01:29:53,587 --> 01:29:54,986
اخرس وشغلهُ

1317
01:29:54,988 --> 01:29:56,854
على يسارك -
على يمينك -

1318
01:29:56,856 --> 01:30:01,223
!بكل إتجاه

1319
01:30:03,831 --> 01:30:05,897
اذهبي للملجأ، سأكون هناك

1320
01:30:07,501 --> 01:30:09,670
جربت المدرسة ، لكنني لا أستطيع المرور

1321
01:30:23,115 --> 01:30:25,116
يا رفاق، أترون هذا؟

1322
01:30:26,720 --> 01:30:28,853
يبدو أن أبعادنا قادمة إلينا

1323
01:30:28,855 --> 01:30:31,223
يبدو رائعاً، صحيح؟

1324
01:30:31,225 --> 01:30:33,161
علينا العودة للأعلى هناك

1325
01:30:35,595 --> 01:30:36,894
أهذا كل مالديك؟

1326
01:30:36,896 --> 01:30:38,897
ستقاتل، ام تمضغ العلكة؟

1327
01:30:38,899 --> 01:30:40,699
!ايها الرقيق

1328
01:31:02,154 --> 01:31:05,757
ما انت؟ شخصية رسوم متحركة سخيفة؟

1329
01:31:05,759 --> 01:31:07,925
لديك مشكلة مع الرسوم المتحركة؟

1330
01:31:21,608 --> 01:31:24,142
أهذا يبدو كرسوم متحركة؟

1331
01:31:37,925 --> 01:31:38,860
(غوين)

1332
01:31:47,801 --> 01:31:49,000
احببتُ سترتك

1333
01:31:49,002 --> 01:31:50,701
شكراً، صنعتها بنفسي

1334
01:31:50,703 --> 01:31:54,509
كان هذا رائعاً ايها الفريق، الان تمسكوا

1335
01:32:08,087 --> 01:32:10,655
تماسكوا يا رفاق فهذا سيتطلب وقتاً

1336
01:32:14,261 --> 01:32:16,027
حسناً، لا تهتموا

1337
01:32:16,029 --> 01:32:17,195
لننهي هذا الشيء

1338
01:32:17,197 --> 01:32:18,629
يا رفاق سأتولى الامر

1339
01:32:18,631 --> 01:32:20,233
...انا سأذهب انا الذي يملك

1340
01:32:21,734 --> 01:32:23,101
لابد إنك تمازحني

1341
01:32:23,103 --> 01:32:26,303
لا تنتبه للفم، بل إنتبه لليدين

1342
01:32:30,944 --> 01:32:32,113
(مايلز) -
كن حذراً -

1343
01:32:45,859 --> 01:32:47,125
كان ذلك جنونياً

1344
01:32:47,127 --> 01:32:49,059
علمناهُ ذلك، صحيح؟

1345
01:32:49,061 --> 01:32:51,832
انا لم اعلمهُ ذلك، وبالتأكيد انت لم تفعل ايضاً

1346
01:33:09,850 --> 01:33:11,118
انتِ بخير؟

1347
01:33:12,752 --> 01:33:14,154
هيّا

1348
01:33:20,894 --> 01:33:23,762
يا رفاق انا اتحكم بالاشعاع، تعالوا هنا

1349
01:33:25,731 --> 01:33:28,833
<i>تحذير! تم عكس القطبية الكمومية</i>

1350
01:33:33,939 --> 01:33:35,706
اعتقد إن هذهِ هي النهاية

1351
01:33:35,708 --> 01:33:39,110
حسناً، من الرائع ان نعلم إننا لسنا لوحدنا

1352
01:33:39,112 --> 01:33:42,880
صحيح؟ -
اجل -

1353
01:33:42,882 --> 01:33:45,316
فتحت البوابة، انتِ اولاً يا (بيني)

1354
01:33:45,318 --> 01:33:47,419
شكراً (مايلز)

1355
01:33:47,421 --> 01:33:49,657
من كلانا

1356
01:33:52,725 --> 01:33:55,994
احبكم جميعاً

1357
01:33:55,996 --> 01:33:58,929
سأخذ هذا المكعب معي

1358
01:33:58,931 --> 01:34:00,999
لا افهمهُ

1359
01:34:01,001 --> 01:34:02,636
لكن سأفهمهُ

1360
01:34:06,707 --> 01:34:08,106
اريدك ان تأخذ هذهِ

1361
01:34:08,108 --> 01:34:09,944
ستلائم جيبك

1362
01:34:11,344 --> 01:34:13,311
هذا كل شيء يا رفاق

1363
01:34:13,313 --> 01:34:16,182
هل مسموح لهُ بقول ذلك، قانونياً؟

1364
01:34:19,819 --> 01:34:21,919
هل يمكنني ان ارى تسريحة الشعر الآن؟

1365
01:34:23,256 --> 01:34:25,123
أتعلم، انا اكبر منك

1366
01:34:25,125 --> 01:34:28,460
حوالي 15 شهر لكنهُ غير مهم إن سألتني

1367
01:34:28,462 --> 01:34:32,263
حسنًا ، قال (اينشتاين) "أن الوقت نسبي" ، صحيح؟

1368
01:34:33,734 --> 01:34:35,036
رائع

1369
01:34:37,436 --> 01:34:39,039
اصدقاء؟

1370
01:34:40,439 --> 01:34:41,973
اصدقاء

1371
01:34:41,975 --> 01:34:43,040
جميل

1372
01:34:43,042 --> 01:34:45,076
"اراك بالجوار يا "سبايدرمان

1373
01:34:56,021 --> 01:34:57,123
دورك

1374
01:34:58,225 --> 01:35:01,095
اجل، صحيح

1375
01:35:04,463 --> 01:35:06,897
انت لن تذهب لأي مكان

1376
01:35:06,899 --> 01:35:09,366
سأوقفهُ وانت اوقف هذا الشيء

1377
01:35:09,368 --> 01:35:11,068
(بيتر) لم يكن هذا هو الاتفاق

1378
01:35:11,070 --> 01:35:14,341
!اضغط الزر الاخضر! لا تنتظرني

1379
01:35:18,011 --> 01:35:20,544
ماذا تفعل؟ -
اذهب للمنزل -

1380
01:35:20,546 --> 01:35:23,514
هذا الرجل بإمكانهُ قتلك! لا يُمكنني
 ان ادع "سبايدرمان" يموت

1381
01:35:23,516 --> 01:35:25,251
.ولا حتى انا

1382
01:35:27,420 --> 01:35:28,889
لا بأس

1383
01:35:29,789 --> 01:35:31,257
اجل، لا بأس

1384
01:35:35,462 --> 01:35:37,965
عليك ان تذهب للمنزل يا رجل

1385
01:35:39,431 --> 01:35:42,166
كيف اعلم بأنني لن افسد الامر مرة اخرى؟

1386
01:35:42,168 --> 01:35:43,369
لن تعلم

1387
01:35:44,871 --> 01:35:46,336
صحيح

1388
01:35:46,338 --> 01:35:48,274
إنها طفرة إيمانية

1389
01:35:57,250 --> 01:35:59,386
ليس سيئاً ايها الفتى

1390
01:36:08,561 --> 01:36:09,863
(كينغبن)

1391
01:36:23,409 --> 01:36:24,608
كلا

1392
01:36:24,610 --> 01:36:26,846
معذرةً! هذا غُش

1393
01:36:28,981 --> 01:36:30,117
<i>وداعاً</i>

1394
01:36:38,457 --> 01:36:40,460
عليّ ان اصل لذلك الزر

1395
01:36:45,332 --> 01:36:46,964
كلا

1396
01:36:46,966 --> 01:36:49,302
ليس من السهل فعلها
 عندما تكون لوحدك، صحيح؟

1397
01:36:52,939 --> 01:36:55,572
لا يُمكنني الانتظار لأقتل "سبايدرمان" اخر

1398
01:36:58,944 --> 01:37:01,012
اين انا؟ -
ماذا؟ -

1399
01:37:01,014 --> 01:37:02,613
(ويلسون)؟

1400
01:37:02,615 --> 01:37:05,650
أهذا ما تريدهُ يا رجل؟ -
ماذا تفعل؟ -

1401
01:37:05,652 --> 01:37:08,085
(فينيسا)

1402
01:37:08,087 --> 01:37:10,588
ماذا نفعل هنا؟ -
لا اعلم -

1403
01:37:10,590 --> 01:37:11,891
إنهُ انا، انتِ تعرفيني

1404
01:37:13,025 --> 01:37:14,592
نحن نرحل الان

1405
01:37:15,025 --> 01:37:16,592
لا ترحلوا

1406
01:37:16,930 --> 01:37:18,396
ابقوا معي

1407
01:37:18,398 --> 01:37:20,134
من فضلكم

1408
01:37:25,372 --> 01:37:28,272
انت لن توقف ذلك، ليس اليوم

1409
01:37:28,274 --> 01:37:30,911
انا اوقف ذلك، الان

1410
01:37:39,085 --> 01:37:41,322
احتاج لدعم

1411
01:38:18,457 --> 01:38:20,226
هيّا

1412
01:38:28,435 --> 01:38:31,171
سبايدرمان" الحقيقي لم يهزمني"

1413
01:38:33,573 --> 01:38:35,276
!انت نكرة

1414
01:38:41,314 --> 01:38:43,550
اخذت عائلتي

1415
01:38:47,386 --> 01:38:51,491
وانا انا سأتأكد بأنك لن ترى عائلتك مجددأ ايضاً

1416
01:39:11,011 --> 01:39:13,013
"انهض يا "سبايدرمان

1417
01:39:15,347 --> 01:39:17,984
انهض! هيّا

1418
01:39:24,524 --> 01:39:28,061
هيّا

1419
01:39:39,204 --> 01:39:42,373
لديّ عائلة دوماً

1420
01:39:42,375 --> 01:39:44,110
هل سمعت من قبل بلمسة الكتف؟

1421
01:39:45,211 --> 01:39:46,313
ماذا؟

1422
01:40:01,226 --> 01:40:05,431
يا (كينغبن)! اضغط الزر الاخضر لأجلي

1423
01:41:54,407 --> 01:41:57,407
(مايلز) هل انت بخير؟

1424
01:41:57,409 --> 01:41:58,511
<i>اجل</i>

1425
01:41:59,479 --> 01:42:00,745
انت مشغول على الارجح..

1426
01:42:00,747 --> 01:42:02,780
<i>كلا! بإمكاني التحدث</i>

1427
01:42:02,782 --> 01:42:06,653
<i>قدمت مبكراً لأن...</i>

1428
01:42:07,886 --> 01:42:10,323
...عمك -
اعلم ابي -

1429
01:42:11,623 --> 01:42:13,191
اعتذر جداً

1430
01:42:13,193 --> 01:42:15,259
اجل

1431
01:42:15,261 --> 01:42:16,727
أتعلم من فعل ذلك؟

1432
01:42:16,729 --> 01:42:18,562
أعتقدتُ بأنني اعلم

1433
01:42:18,564 --> 01:42:20,697
لكن تبين الامر بأنني كنت خاطئاً

1434
01:42:20,699 --> 01:42:24,268
انظر (مايلز) ما قلتهُ عند الباب

1435
01:42:24,270 --> 01:42:25,639
لم يكن مجرد حديث

1436
01:42:27,539 --> 01:42:29,706
كنت افكر

1437
01:42:29,708 --> 01:42:32,410
ربما نجد مكان خصوصي لطيف

1438
01:42:32,412 --> 01:42:35,545
مثل مركز الشرطة

1439
01:42:35,547 --> 01:42:41,751
وربما يُمكنك ان تُبرز بعضاً من فنونك

1440
01:42:41,753 --> 01:42:44,287
انا سيء بذلك

1441
01:42:44,289 --> 01:42:47,424
حسناً (مايلز) انت هناك؟

1442
01:42:47,426 --> 01:42:50,361
!بحقك ايها الهاتف

1443
01:42:50,363 --> 01:42:53,263
حضرة الضابط -
"سبايدرمان" -

1444
01:42:53,265 --> 01:42:55,566
...إصغ، هناك

1445
01:42:55,568 --> 01:42:57,300
...اعني انا مدينٌ لك

1446
01:42:57,302 --> 01:42:59,506
حسناً

1447
01:43:07,279 --> 01:43:09,379
اتطلع للعمل معك

1448
01:43:09,381 --> 01:43:11,816
اجل انا ايضاً على ما اعتقد

1449
01:43:11,818 --> 01:43:14,986
لا اوافق على اساليبك

1450
01:43:14,988 --> 01:43:18,455
!لكن علينا ان نتفق على الا نتفق

1451
01:43:18,457 --> 01:43:21,424
شكراً لشجاعتك الليلة

1452
01:43:21,426 --> 01:43:22,660
احبك

1453
01:43:22,662 --> 01:43:24,262
انتظر، ماذا؟

1454
01:43:24,264 --> 01:43:25,396
وانظر خلفك

1455
01:43:37,277 --> 01:43:38,576
حسناً، لطيف

1456
01:43:38,578 --> 01:43:39,977
"شكراً "سبايدرمان

1457
01:43:39,979 --> 01:43:41,812
"شكراً "سبايدرمان

1458
01:43:41,814 --> 01:43:43,446
ما الامر ايها الصغير؟

1459
01:43:43,448 --> 01:43:44,648
سبايدرمان" جديد"

1460
01:43:44,650 --> 01:43:45,915
اجل انا "سبايدرمان" الجديد

1461
01:43:45,917 --> 01:43:47,485
انظروا لهذا

1462
01:43:48,820 --> 01:43:51,488
كان ذلك جزءًا من هذه الخطوة

1463
01:43:51,490 --> 01:43:54,558
<i>حسناً، لنفعل ذلك للمرة الاخيرة، حسناً؟</i>

1464
01:43:54,560 --> 01:43:56,059
<i>حقاً هذهِ المرة</i>

1465
01:43:56,061 --> 01:43:57,727
<i>اسمي (مايلز موراليس)</i>

1466
01:43:57,729 --> 01:43:59,830
<i>تعرضتُ لعضة عنكبوت مُشع</i>

1467
01:43:59,832 --> 01:44:01,464
<i>ولمدة يومان</i>

1468
01:44:01,466 --> 01:44:03,467
<i>كنت انا "سبايدرمان" الواحد والوحيد</i>

1469
01:44:03,469 --> 01:44:04,968
<i>اعتقد إنكم تعرفون بقية القصة</i>

1470
01:44:04,970 --> 01:44:06,439
<i>انهيت اطروحتي</i>

1471
01:44:07,472 --> 01:44:09,576
<i>انقذت مجموعة من الناس</i>

1472
01:44:11,043 --> 01:44:12,942
<i>تعرضت للضرب بواسطة نحلة</i>

1473
01:44:12,944 --> 01:44:14,648
<i>فعلت هذا لوالدي</i>

1474
01:44:15,981 --> 01:44:18,252
<i>قابلتُ رفيق سكني، اخيراً</i>

1475
01:44:20,019 --> 01:44:23,387
<i>وضعت مُلصقاً لن يجدهُ والدي ابداً</i>

1476
01:44:23,389 --> 01:44:25,055
<i>وعندما اشعر بوحدة</i>

1477
01:44:25,057 --> 01:44:27,728
<i>لا احد يفهم ما امر بهِ</i>

1478
01:44:29,362 --> 01:44:31,361
<i>اتذكر اصدقائي</i>

1479
01:44:37,869 --> 01:44:40,537
<i>لم اعتقد بأنني كنت استطيع فعل هذهِ الامور</i>

1480
01:44:40,539 --> 01:44:42,042
<i>لكنني فعلتها</i>

1481
01:44:43,643 --> 01:44:45,545
<i>اي احد يستطيع ارتداء القناع</i>

1482
01:44:46,878 --> 01:44:49,048
<i>انتم بإمكانكم ارتداء القناع</i>

1483
01:44:50,817 --> 01:44:53,987
<i>إذا كنتم لا تعرفون ذلك من
 قبل ، آمل أن تعرفون ذلك الآن</i>

1484
01:45:02,694 --> 01:45:03,796
<i>"لأنني انا "سبايدرمان</i>

1485
01:45:05,797 --> 01:45:08,566
<i>وانا لستُ الوحيد</i>

1486
01:45:08,568 --> 01:45:10,101
<i>ليس على الاطلاق</i>

1487
01:45:17,743 --> 01:45:21,044
(مايلز)

1488
01:45:21,046 --> 01:45:22,815
ألديك دقيقة؟

1489
01:45:23,046 --> 01:45:26,815
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1490
01:45:27,046 --> 01:45:30,815
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1491
01:45:31,046 --> 01:55:26,815
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||

1492
01:55:30,456 --> 01:55:32,022
تأخرت قليلاً

1493
01:55:32,024 --> 01:55:33,423
لا يُمكننا ان نكون جميعاً
 في كل مكان بنفس الوقت

1494
01:55:33,425 --> 01:55:35,258
ارسالك رسالة ربما سيكون لطيفاً

1495
01:55:35,260 --> 01:55:37,027
غبت اقل من ساعتين ماذا حدث؟

1496
01:55:37,029 --> 01:55:39,095
حسناً، اعلم كيف يبدو الامر

1497
01:55:39,097 --> 01:55:41,565
لكن هناك اخبار سارة -
ها نحن ذا -

1498
01:55:41,567 --> 01:55:43,500
الكون المتعدد لم ينهار

1499
01:55:43,502 --> 01:55:45,268
رائع -
جزء قليل فقط -

1500
01:55:45,270 --> 01:55:46,769
لكن نجح الامر

1501
01:55:46,771 --> 01:55:48,205
قصة رائعة، هل انهيتِ (غوبر)؟

1502
01:55:48,207 --> 01:55:49,638
إنهُ ليس (غوبر) بل إنهُ اداة

1503
01:55:49,640 --> 01:55:51,174
هل عليكِ الاتصال بي دوماً؟

1504
01:55:51,176 --> 01:55:52,375
الامر محبط حقا

1505
01:55:52,377 --> 01:55:53,710
لا تتحمس يا (ميغيل)

1506
01:55:53,712 --> 01:55:55,211
إنه مجرد نموذج أولي -
لستُ متحمساً -

1507
01:55:55,213 --> 01:55:56,479
لكن بإمكانك ان تكون اول شخص

1508
01:55:56,481 --> 01:55:58,447
لتقفز قفزة اكوان متعددة مستقلة

1509
01:55:58,449 --> 01:55:59,750
او اخر شخص

1510
01:55:59,752 --> 01:56:01,585
اذاً سنرمي النرد لهذا الامر لنقرر؟

1511
01:56:01,587 --> 01:56:04,454
إذن، ماذا تقول يا صاج؟ اين تريد ان تذهب اولاً؟

1512
01:56:04,456 --> 01:56:07,391
لنبدأ في البداية للمرة الأخيرة

1513
01:56:07,393 --> 01:56:09,625
الارض عام 1967

1514
01:56:12,131 --> 01:56:13,696
ماذا...؟

1515
01:56:13,698 --> 01:56:15,331
"انا "سبايدرمان

1516
01:56:15,333 --> 01:56:16,700
اريدك ان تأتي معي -
من انت؟ -

1517
01:56:16,702 --> 01:56:19,236
اخبرتك للتو، إصغ انا من المستقبل

1518
01:56:19,238 --> 01:56:21,504
كيف تجرؤ ان تُشير إليّ؟ -
انت كنت تُشير اولاً -

1519
01:56:21,506 --> 01:56:24,040
من الوقاحة ان تُشير -
انت من تتصرف بوقاحة جداً -

1520
01:56:24,042 --> 01:56:26,076
اي احد منهم قام بالتأشير اولاً؟

1521
01:56:26,078 --> 01:56:28,044
سبايدرمان" قام بالأشارة من الواضح"

1522
01:56:28,046 --> 01:56:29,745
ان تُشير إليّ الان -
انا لا أُشير -

1523
01:56:29,747 --> 01:56:31,481
انظر لأصبعك

1524
01:56:31,483 --> 01:56:32,782
انا أُشير لتأشيرك وهذا يعدُّ فرقاً

1525
01:56:32,784 --> 01:56:34,418
انت لم ترى التأشير

1526
01:56:34,420 --> 01:56:36,620
....انت تتهمني بالإشارة بينما انت

