﻿1
00:01:59,834 --> 00:02:01,875
"لقد نجح ’تشارلي‘"
الرئيس "‏ضياء الحق"‏

2
00:02:01,959 --> 00:02:05,041
يشرح هزيمة الروس في "‏أفغانستان"‏.‏

3
00:02:05,125 --> 00:02:08,250
إن هزيمة الإمبراطورية السوفياتية واندحارها

4
00:02:08,333 --> 00:02:11,208
التي بلغت الذروة مع انهيار جدار "‏برلين"‏

5
00:02:11,291 --> 00:02:14,458
هي من أهم الأحداث في تاريخ العالم.‏

6
00:02:14,542 --> 00:02:16,417
ظهر أبطال كثر في هذه المعركة،

7
00:02:16,500 --> 00:02:20,583
لكن هذا التكريم الخاص موجّه ﻠ"‏تشارلي ويلس

8
00:02:21,917 --> 00:02:25,959
منذ ١٣ سنة، بدا أن الجيش السوفياتي لا يهزم

9
00:02:26,917 --> 00:02:30,000
لكن "‏تشارلي"‏، وبدون أي تردد،

10
00:02:30,083 --> 00:02:34,959
وجه ضربة قاضية أضعفت الإمبراطورية الشيوعية.

11
00:02:35,041 --> 00:02:41,000
بدون "‏تشارلي"‏، لكان التاريخ مختلفا بشكل كا

12
00:02:41,750 --> 00:02:43,250
لذا وللمرة الأولى،

13
00:02:43,333 --> 00:02:47,709
ينال مدني تكريمنا الأهم،

14
00:02:47,792 --> 00:02:49,792
جائزة الشرف الكبير.‏

15
00:02:50,458 --> 00:02:53,625
سيداتي سادتي من جهاز الاستخبارات،

16
00:02:53,875 --> 00:02:56,041
إليكم عضو الكونغرس "‏تشارلز ويلسون"‏.‏

17
00:03:08,750 --> 00:03:13,083
هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية.‏

18
00:03:15,709 --> 00:03:19,458
٦ نيسان ١٩٨٠

19
00:03:20,417 --> 00:03:22,417
سيكون هذا مثل مسلسل "دالاس".

20
00:03:22,500 --> 00:03:25,208
‏-‏ أتفهمين ذلك؟
‏-‏ لكن الأحداث تجري في "‏واشنطن"‏.‏

21
00:03:25,291 --> 00:03:27,083
هذا ما ستقوله.‏

22
00:03:27,166 --> 00:03:28,583
حين أقوم بتقديمه.‏

23
00:03:28,667 --> 00:03:31,250
"‏هذا مدهش"‏.‏ يجب أن تقوله هكذا بالتحديد

24
00:03:31,333 --> 00:03:33,000
مسلسل "دالاس" تجري أحداثه في "واشنطن".

25
00:03:33,083 --> 00:03:35,417
مع المؤامرات والسمسرات

26
00:03:35,500 --> 00:03:38,583
‏-‏ والعلاقات الجنسية.‏
‏-‏ الإغراء والسلطة.‏

27
00:03:38,667 --> 00:03:40,542
‏-‏ أتفهم ما أقصده؟
- إنه مسلسل "دالاس".

28
00:03:40,625 --> 00:03:41,875
أو "فلكون كريست".

29
00:03:41,959 --> 00:03:44,208
ويدور ﺒ"‏واشنطن"‏.‏

30
00:03:44,250 --> 00:03:45,834
قدّمه ﻠ"‏تشارلي"‏ بهذه الطريقة.‏

31
00:03:47,792 --> 00:03:49,000
داخل "‏أفغانستان"‏

32
00:03:49,291 --> 00:03:50,583
"‏تشارلي"‏.‏

33
00:03:52,250 --> 00:03:55,083
إنه مثل "دالاس"، لكن في "واشنطن".

34
00:03:55,166 --> 00:03:57,333
مع "‏كريستال"‏ في الدور الرئيسي.‏

35
00:03:57,417 --> 00:03:59,875
ستقول لي متى أشاهده.‏

36
00:03:59,959 --> 00:04:01,542
ألا تعتقد أنني سأنتجه؟

37
00:04:01,625 --> 00:04:03,709
لا أعرف كيف يحصل ذلك.‏

38
00:04:03,792 --> 00:04:05,917
‏-‏ أنا أعرف.‏
‏-‏ قلت إنك ستصغي إليه.‏

39
00:04:07,250 --> 00:04:09,709
هل يعطى الدور الرئيسي في الأفلام

40
00:04:09,792 --> 00:04:12,000
لأشخاص لا يملكون أي خبرة في التمثيل؟

41
00:04:12,083 --> 00:04:14,291
كانت على غلاف مجلة "بلايبوي".

42
00:04:14,375 --> 00:04:16,083
أعتقد أنه الموضوع نفسه.‏

43
00:04:16,166 --> 00:04:17,917
أيمكنك أن تكون جديا؟

44
00:04:18,000 --> 00:04:20,208
هذا ما أفعله يا عزيزتي، لكن هلا قلتما لي

45
00:04:20,291 --> 00:04:22,208
ما كان يرتديه "‏دان راذر"‏؟

46
00:04:23,917 --> 00:04:25,917
‏-‏ ماذا يرتدي "‏دان راذر"‏؟
‏-‏ هل تشاهد التلفاز؟

47
00:04:25,959 --> 00:04:28,375
‏-‏ لماذا لم يحلق ذقنه؟
‏-‏ نحن لا نبالي بذلك!‏

48
00:04:28,458 --> 00:04:31,792
المعذرة!‏ هلا ترفع الصوت؟

49
00:04:31,875 --> 00:04:34,792
هلا ترفع الصوت التلفاز؟

50
00:04:34,875 --> 00:04:36,333
أنا تحت تأثير المخدرات.‏

51
00:04:36,417 --> 00:04:37,959
حسنا.‏

52
00:04:38,041 --> 00:04:42,583
لكنك تستطيع أخذ جهاز التحكم عن بعد
وإيجاد زر الصوت؟

53
00:04:42,667 --> 00:04:44,208
أيمكننا أن نتفق؟

54
00:04:44,291 --> 00:04:47,375
يعتمر "‏دان راذر"‏ عمامة.‏ أتريد معرفة الس

55
00:04:47,458 --> 00:04:50,750
إنه يقدّم برنامجا عن "‏الهند"‏.‏

56
00:04:50,834 --> 00:04:52,834
‏-‏ لا، هذه "‏أفغانستان"‏.‏
‏-‏ فعلت ذلك.‏

57
00:04:52,917 --> 00:04:54,542
أنت لطيف.‏

58
00:04:54,625 --> 00:04:56,208
شكرا.‏

59
00:04:57,917 --> 00:04:59,875
هل يملك الذخائر لذلك؟ كمية كبيرة؟

60
00:04:59,959 --> 00:05:01,625
إنه يتحدث عن المجاهدين.‏

61
00:05:01,709 --> 00:05:04,000
كهنة؟

62
00:05:04,083 --> 00:05:07,667
لا، المجاهد هو "‏المحارب المقدس"‏.‏

63
00:05:07,709 --> 00:05:10,291
‏-‏ الكهنة!‏
‏-‏ كيف تريدني أن أعرف ذلك؟

64
00:05:12,083 --> 00:05:16,125
قال إن "‏أميركا"‏ تبدو في سبات عميق.‏

65
00:05:16,208 --> 00:05:19,250
لا تدرك أنها تخسر "‏أفغانستان"‏

66
00:05:19,333 --> 00:05:21,375
لحساب الروس الذين يوسّعون سيطرتهم في الخليج

67
00:05:21,458 --> 00:05:26,083
وقريبا جدا سيأتي دور "‏الولايات المتحدة"‏

68
00:05:28,500 --> 00:05:29,792
المعذرة.‏

69
00:05:30,792 --> 00:05:33,250
كنا نتساءل عما تفعله لكسب معيشتك.‏

70
00:05:33,333 --> 00:05:35,959
لست شرطيا، إن كان هذا ما تريدان معرفته.‏

71
00:05:36,041 --> 00:05:39,625
نحن نادرا ما نصادف هنا رجالا

72
00:05:39,709 --> 00:05:42,542
يعرفون العالم ويحبون الاستمتاع بوقتهم.‏

73
00:05:42,625 --> 00:05:45,291
أنا نائب في مجلس الشيوخ الأميركي.‏

74
00:05:45,375 --> 00:05:48,125
‏-‏ المعذرة؟
‏-‏ أنا عضو في الكونغرس.‏

75
00:05:48,208 --> 00:05:52,125
‏-‏ هل تمزح؟
‏-‏ لا، أنا جدي تماما.‏

76
00:05:52,208 --> 00:05:56,083
أنا "‏تشارلي ويلسون"‏.‏ أمثّل المقاطعة الثان

77
00:05:57,750 --> 00:06:00,417
"‏تكساس"‏.‏ "‏كريستال لي"‏.‏

78
00:06:00,500 --> 00:06:02,500
و"‏بول براون"‏.‏ ما اسمكما؟

79
00:06:02,583 --> 00:06:03,792
"‏ستايسي"‏.‏

80
00:06:03,792 --> 00:06:06,792
‏-‏ "‏كيلي"‏.‏
‏-‏ أنا مسرور بمقابلتكما.‏

81
00:06:06,792 --> 00:06:11,959
إن كنت عضوا في الكونغرس، أيصح أن تكون هنا
محاطا براقصات التعري وبالكوكايين؟

82
00:06:12,083 --> 00:06:14,458
أنا لست راقصة تعر.‏

83
00:06:14,583 --> 00:06:17,083
‏-‏ أنا كذلك.‏
‏-‏ أنا راقصة تعر.‏

84
00:06:17,166 --> 00:06:19,125
كانتا تتحدثان عن نفسيهما.‏

85
00:06:19,250 --> 00:06:24,291
أنت على حق.‏ يجب أن أغادر هذا المكان.‏
بدأت بشرتي تتجعد.‏

86
00:06:24,417 --> 00:06:27,417
"‏تشارلي"‏، أحتاج إلى ٢٩ ألف دولار لذلك.‏

87
00:06:27,500 --> 00:06:30,250
أنت تعرف أنك تريد المشاركة بهذا المشروع.‏

88
00:06:30,333 --> 00:06:33,625
من يريد أن يرافقني إلى المطار؟

89
00:06:33,709 --> 00:06:34,875
"‏بول"‏؟

90
00:06:36,709 --> 00:06:39,250
يعتبر المجاهدون أنها حرب مقدسة ضد السوفيات

91
00:06:39,333 --> 00:06:42,792
وهي حرب قد يربحونها، إن حصلوا على الأسلحة،

92
00:06:42,917 --> 00:06:46,500
منا أو من أي طرف آخر.‏

93
00:06:49,792 --> 00:06:52,583
أنا مع النائب "‏تشارلز ويلسون"‏.‏

94
00:06:52,667 --> 00:06:54,333
‏-‏ ليته لا يفعل ذلك.‏
‏-‏ من "‏تكساس"‏.‏

95
00:06:54,417 --> 00:06:56,125
ألا يوجد برنامج عن "‏واشنطن"‏؟

96
00:06:56,250 --> 00:06:57,583
أظن ذلك أيضا.‏

97
00:06:57,667 --> 00:07:00,291
يمكنك البقاء في الجناح لليلة إضافية، مجان

98
00:07:00,417 --> 00:07:02,125
‏-‏ هل أعود؟
‏-‏ لا.‏

99
00:07:02,250 --> 00:07:03,667
هلا تبقى لليلة إضافية؟

100
00:07:03,750 --> 00:07:06,125
‏-‏ ابق.‏
‏-‏ لا يمكنني ذلك.‏ لدي جلسة للتصويت.‏

101
00:07:06,250 --> 00:07:07,458
هل هو قرار مهم؟

102
00:07:07,583 --> 00:07:09,458
‏-‏ أجل.‏
‏-‏ ما هو؟

103
00:07:09,583 --> 00:07:13,250
إنه قرار بدون التزام

104
00:07:13,291 --> 00:07:16,417
كي تستمر وزارة الدفاع

105
00:07:16,417 --> 00:07:18,792
بدعم الكشافة في "‏أميركا"‏.‏

106
00:07:18,917 --> 00:07:20,083
هل تسخر مني؟

107
00:07:20,834 --> 00:07:23,291
هيا، مع أو ضد يا "‏تشارلي"‏.‏

108
00:07:23,291 --> 00:07:24,458
أريد جوابا.‏

109
00:07:24,583 --> 00:07:27,583
أولا، أود

110
00:07:27,667 --> 00:07:29,792
ألا تلفظ اسمي بطريقة متكررة،

111
00:07:29,917 --> 00:07:33,333
أحيانا، أستعمله بنفسي وأريد أن يبقى نظيفا

112
00:07:33,417 --> 00:07:35,583
ثانيا، أنا من "‏لوفكين"‏، "‏تكساس"‏.‏

113
00:07:35,667 --> 00:07:37,458
أبي محاسب.‏

114
00:07:37,583 --> 00:07:41,417
أكسب حوالي ٧٠٠ دولار في الأسبوع،
وأدفع نفقة لزوجتي السابقة،

115
00:07:41,500 --> 00:07:45,458
وفكرة أنني أملك ٢٩ ألف دولار مضحكة جدا.‏

116
00:07:45,959 --> 00:07:47,625
بعد توضيح ذلك، تروقني فكرتك كثيرا.‏

117
00:07:47,750 --> 00:07:49,625
سأتصل بك خلال هذا الأسبوع يا "‏كريس"‏.‏

118
00:07:50,917 --> 00:07:54,959
"‏ستايسي"‏ و"‏كيلي"‏، أنا مسرور بلقائكما.
هل أنتما من "‏نيفادا"‏؟

119
00:07:55,041 --> 00:07:56,458
لا تنسيا أن تصوّتا.‏

120
00:07:56,542 --> 00:07:58,417
نحن نحبك!‏

121
00:07:58,417 --> 00:08:00,500
من المفيد عدم معرفتي جيدا.‏ هذا لك.‏

122
00:08:00,583 --> 00:08:01,792
‏-‏ شكرا.‏
‏-‏ شكرا.‏

123
00:08:01,917 --> 00:08:03,291
إلى اللقاء يا "‏تشارلي"‏.‏

124
00:08:03,417 --> 00:08:05,417
تروقني "‏لاس فيغاس"‏!‏

125
00:08:05,959 --> 00:08:08,458
‏-‏ ماذا أيضا؟
‏-‏ الرجل من "‏ديري كوين"‏، "‏لاري ليدل"‏

126
00:08:08,583 --> 00:08:09,959
هنا.‏

127
00:08:10,083 --> 00:08:11,583
قلت له إنه يستطيع أن يأتي.‏

128
00:08:11,667 --> 00:08:13,458
يريد أن يناقش موضوع المغارة.‏

129
00:08:13,583 --> 00:08:15,458
المغارة؟

130
00:08:15,583 --> 00:08:17,792
إنها في مكان عام ويجب نزعها.‏

131
00:08:17,792 --> 00:08:19,333
كنت أعتقد أنه يريد

132
00:08:19,417 --> 00:08:21,250
أن تلتقط له صورة فحسب.‏

133
00:08:21,333 --> 00:08:22,500
أريد أن أتحدث إليك يا سيدي النائب.‏

134
00:08:23,750 --> 00:08:25,500
طلب مني "‏تيب"‏ أن أكلمك

135
00:08:25,583 --> 00:08:27,458
عن "‏جون مورثا"‏.‏

136
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
‏-‏ تفضل.‏
‏-‏ لقد وجّه المدعي العام الاتهام إليه.‏

137
00:08:30,250 --> 00:08:31,625
لن يجد شيئا.‏

138
00:08:31,750 --> 00:08:33,959
"‏مورثا"‏ نزيه للغاية.‏

139
00:08:34,083 --> 00:08:37,083
لكن "‏تيب"‏ يريد أن تكون عضوا في لجنة الآدا

140
00:08:37,083 --> 00:08:38,792
‏-‏ أنت تمزح.‏
‏-‏ لا.‏

141
00:08:38,875 --> 00:08:41,083
يعلم الجميع

142
00:08:41,083 --> 00:08:42,458
بأنني معارض لهذه اللجنة.‏

143
00:08:42,583 --> 00:08:44,625
‏-‏ الآداب؟
‏-‏ أجل!‏

144
00:08:44,750 --> 00:08:47,583
يريد رئيس المجلس أن تكون عضوا في اللجنة.‏

145
00:08:47,667 --> 00:08:51,166
إن سألك أحد عن سبب وجودي في لجنة الآداب،

146
00:08:51,250 --> 00:08:53,959
قل له إنني زير نساء ومدمن على الكحول

147
00:08:54,083 --> 00:08:56,166
وإن رئيس المجلس وجد أننا لسنا ممثلين جيدا.

148
00:08:56,250 --> 00:08:57,917
‏-‏ رجل، صوت.‏
‏-‏ بالضبط.‏

149
00:08:58,000 --> 00:08:59,333
سيرد لك "‏تيب"‏ هذه الخدمة.‏

150
00:08:59,417 --> 00:09:01,333
‏-‏ الثلاثاء، أليس كذلك؟
‏-‏ الثلاثاء، أجل.‏

151
00:09:01,417 --> 00:09:04,125
لذا، إن أردت أي شيء.‏.‏.‏

152
00:09:04,250 --> 00:09:05,291
أجل.‏

153
00:09:05,750 --> 00:09:06,792
أجل!‏

154
00:09:07,333 --> 00:09:09,959
أود أن أنضم إلى مجلس إدارة مركز "‏كينيدي"‏

155
00:09:11,250 --> 00:09:14,166
يعين الكونغرس أعضاء هذه اللجنة.‏

156
00:09:14,250 --> 00:09:18,166
مكان مثالي للتعارف ولا أملك ثمن البطاقات.‏

157
00:09:18,208 --> 00:09:20,208
‏-‏ اعتبر الموضوع منتهيا.‏
‏-‏ عظيم.‏

158
00:09:21,041 --> 00:09:22,083
اذهب للتصويت.‏

159
00:09:22,208 --> 00:09:25,166
مهلا.‏ فلنر ما هي آخر الأخبار.‏

160
00:09:25,250 --> 00:09:27,959
ألا يمكنك أن تنتظر صدور الصحف كجميع الناس؟

161
00:09:28,083 --> 00:09:30,291
يروق لي أن أعرف أخبار اليوم اليوم.‏

162
00:09:30,417 --> 00:09:32,917
هذا يجعلني متفوقا عليك بيوم، ويروق لي ذلك.

163
00:09:33,000 --> 00:09:34,458
أعرف.‏

164
00:09:34,583 --> 00:09:36,000
ألم يكن هذا تصرفا أحمق؟

165
00:09:36,083 --> 00:09:38,250
خفّضت شركتا "‏بان آم"‏ و"‏إيستيرن"‏ أسعاره

166
00:09:38,333 --> 00:09:40,166
‏-‏ بسبب "‏برانيف"‏.‏
‏-‏ ما هو التصرف الأحمق؟

167
00:09:40,250 --> 00:09:41,667
وظيفة في مركز "‏كينيدي"‏

168
00:09:41,750 --> 00:09:43,667
للبطاقات المجانية.‏.‏.‏

169
00:09:43,750 --> 00:09:44,834
مهلا.‏

170
00:09:44,917 --> 00:09:46,625
تحقيق وكالة "‏أسوشياتد بريس"‏ عن "‏كابول"

171
00:09:46,750 --> 00:09:48,083
"‏أوزبيكيستان"‏؟

172
00:09:48,291 --> 00:09:49,667
"‏أفغانستان"‏.‏

173
00:09:50,458 --> 00:09:53,959
"‏روسيا"‏، "‏أفغانستان"‏، "‏باكستان"‏، "‏
"‏العراق"‏، "‏الكويت"‏ "‏السعودية"‏،

174
00:09:54,083 --> 00:09:55,917
"‏الأردن"‏، "‏إسرائيل"‏، "‏مصر"‏.‏

175
00:09:58,834 --> 00:10:00,917
"‏جيم فان واغنين"‏ هو رجلنا للرساميل العامة

176
00:10:00,917 --> 00:10:02,250
الخاصة بلجنة الدفاع؟

177
00:10:02,375 --> 00:10:03,417
أجل.‏

178
00:10:03,542 --> 00:10:05,750
استدعيه إلى مكتبي.‏

179
00:10:05,834 --> 00:10:07,291
‏-‏ كيف أصوت على القرار؟
‏-‏ مع القرار.‏

180
00:10:07,417 --> 00:10:08,500
‏-‏ هل أنت متأكدة؟
‏-‏ أجل.‏

181
00:10:08,583 --> 00:10:10,083
هل هو القرار بشأن الكشافة؟

182
00:10:10,166 --> 00:10:12,750
استدعي "‏جيم فان واغنين"‏.‏ أريه هذا التحق

183
00:10:16,583 --> 00:10:19,583
لقد خرج النائب للتو من جلسة تصويت.‏

184
00:10:19,667 --> 00:10:22,250
‏-‏ جلسة تصويت مهمة بالتأكيد.‏
‏-‏ ليس كثيرا.‏

185
00:10:23,000 --> 00:10:25,792
هلا تدخلينه في جدول مواعيده للأسبوع المقبل؟

186
00:10:25,917 --> 00:10:28,834
مكتب "‏تشارلي ويلسون"‏.‏ مرحبا.‏

187
00:10:28,917 --> 00:10:31,125
حقا؟ كيف حالك؟

188
00:10:31,250 --> 00:10:32,667
‏-‏ هلا تساعدني بهذه المسألة؟
‏-‏ حسنا.‏

189
00:10:35,417 --> 00:10:36,917
آنسة؟

190
00:10:37,000 --> 00:10:41,250
يبدو أن النساء وحدهن يعملن هنا،

191
00:10:41,291 --> 00:10:43,709
وجميعهن جميلات جدا.‏

192
00:10:43,917 --> 00:10:46,083
هل هذا أمر شائع؟

193
00:10:46,208 --> 00:10:48,417
ثمة شعار للنائب "‏ويلسون"‏:

194
00:10:48,500 --> 00:10:53,125
"‏يمكن تعليمهن الطبع على الآلة الكاتبة،
لكن لا يمكن تعليمهن كيفية تكبير الثدي.‏"‏

195
00:10:53,417 --> 00:10:54,750
هذا مدهش.‏

196
00:10:54,834 --> 00:10:56,500
‏-‏ "‏لاري"‏!‏
‏-‏ حضرة النائب!‏

197
00:10:56,583 --> 00:11:00,417
لقاء ٥ آلاف دولار كل سنتين، نادني "‏تشارلي"

198
00:11:00,500 --> 00:11:04,333
لقاء ١٠ آلاف، نادني "‏بيتي"‏ وسأنظف المزاري

199
00:11:04,417 --> 00:11:05,458
ابنتي "‏جين"‏.‏

200
00:11:05,583 --> 00:11:08,458
مكتب "‏تشارلي ويلسون"‏.‏

201
00:11:08,583 --> 00:11:10,125
أهلا بك إلى الكونغرس الأميركي.‏

202
00:11:10,250 --> 00:11:12,625
سأتشاور مع والدك.‏

203
00:11:12,625 --> 00:11:14,792
ماذا تشرب يا "‏لاري"‏؟

204
00:11:14,917 --> 00:11:18,291
‏-‏ إنها العاشرة صباحا.‏
‏-‏ حسنا، أعتقد ذلك.‏

205
00:11:19,250 --> 00:11:20,625
تفضل بالجلوس.‏

206
00:11:21,417 --> 00:11:24,333
اشرح لي مشكلة هذه المغارة.‏

207
00:11:24,375 --> 00:11:26,917
حسنا يا سيدي،

208
00:11:27,041 --> 00:11:30,000
كل سنة، منذ البدء،

209
00:11:30,792 --> 00:11:34,667
يبني مركز الإطفائية مغارة في "‏ناكوغدوش"‏.

210
00:11:34,750 --> 00:11:38,166
قدّم اتحاد الحريات المدنية شكوى ضد البلدة

211
00:11:38,250 --> 00:11:41,750
متهما إياها بعرض رمز ديني في مكان عام.‏

212
00:11:41,834 --> 00:11:43,959
إنه زمن عيد الميلاد.‏ وهذه مغارة.‏

213
00:11:44,083 --> 00:11:46,792
كنت لأفهم ذلك لو كنا في "‏سكارسديل"‏،

214
00:11:46,917 --> 00:11:50,458
لكننا في "‏تكساس"‏.‏ من نهين

215
00:11:50,583 --> 00:11:52,458
باستثناء محاميين من اتحاد الحريات المدنية

216
00:11:52,458 --> 00:11:55,917
إنها مسألة معقدة ومثيرة للاهتمام.‏

217
00:11:57,917 --> 00:12:00,667
ثمة كنيسة على مسافة شارع

218
00:12:00,750 --> 00:12:03,667
من مركز الإطفائية.‏
الكنيسة الإنجيلية الأولى في "‏ناكوغدوش"‏.‏

219
00:12:03,750 --> 00:12:05,417
وهي تتميز بمرجة رائعة.‏

220
00:12:05,417 --> 00:12:08,250
لا.‏ هذه مقاطعة مسيحية،

221
00:12:08,375 --> 00:12:10,333
مبنية على قيم مسيحية.‏

222
00:12:10,417 --> 00:12:12,458
نحن نرحب بالأشخاص من ديانة أخرى،

223
00:12:12,583 --> 00:12:14,917
لكن حين لا يعود باستطاعتنا بناء مغارة

224
00:12:15,000 --> 00:12:18,083
أمام مركز الإطفائية في الميلاد،

225
00:12:18,166 --> 00:12:19,583
يصبح الأمر خطيرا.‏

226
00:12:19,667 --> 00:12:21,750
هذا غير صحيح.‏

227
00:12:21,834 --> 00:12:24,417
يمكن بناء المغارة في الكنيسة

228
00:12:24,500 --> 00:12:26,750
‏-‏ وتصطلح الأمور.‏
‏-‏ ليس هذا هو الموضوع!‏

229
00:12:26,834 --> 00:12:29,959
حسنا.‏ فلنعد إلى البداية.‏

230
00:12:30,083 --> 00:12:31,291
كيف يمكنني مساعدتك؟

231
00:12:31,291 --> 00:12:33,458
يمكنك أن تتدخّل في هذه القضية.‏

232
00:12:33,583 --> 00:12:34,792
كيف ذلك؟

233
00:12:34,792 --> 00:12:37,667
‏-‏ أنت قمت بتعيين القاضي.‏
‏-‏ لا.‏

234
00:12:37,750 --> 00:12:40,792
أنا نصحت الرئيس باختياره فحسب.‏

235
00:12:40,792 --> 00:12:43,166
نحن الاثنين نعرف معنى ذلك.‏

236
00:12:43,250 --> 00:12:46,083
لا يمكنني أن أملي على القاضي تصرفاته.‏

237
00:12:46,125 --> 00:12:48,083
‏-‏ لماذا؟
‏-‏ لأن هذا مخالف

238
00:12:48,083 --> 00:12:50,417
لقوانين عدة، "‏غاري"‏.‏

239
00:12:50,417 --> 00:12:52,291
‏-‏ "‏لاري"‏.‏
‏-‏ "‏لاري"‏.‏

240
00:12:52,291 --> 00:12:57,291
يجب أن أكلم هذا الرجل في الخارج للحظة.‏
أستميحك عذرا.‏

241
00:12:57,417 --> 00:13:00,291
أحب "‏يسوع"‏ وأمه "‏مريم"‏ مثل الجميع.‏

242
00:13:00,291 --> 00:13:03,917
يمكن بناء المغارة في ٣٨ كنيسة بدون مشكلة.‏

243
00:13:04,083 --> 00:13:05,125
اتصل بي.‏

244
00:13:05,250 --> 00:13:06,417
يروق لي الويسكي "‏تشيفاس"‏.‏

245
00:13:06,500 --> 00:13:08,250
كيف حالك يا "‏جاين"‏؟

246
00:13:08,333 --> 00:13:09,959
فنجان قهوة؟

247
00:13:10,083 --> 00:13:12,458
أتريدين أن تشربي شيئا؟

248
00:13:12,458 --> 00:13:14,125
‏-‏ "‏جيم"‏.‏
‏-‏ حضرة النائب.‏

249
00:13:14,125 --> 00:13:16,417
هل شاهدت التحقيق عن "‏كابول"‏ الذي أعدّته
"‏ليديرير"‏ من "‏أسشياتد بريس"‏؟

250
00:13:16,500 --> 00:13:17,750
نعم.‏ إننا نقرأ عنها كل يوم الآن.‏

251
00:13:17,834 --> 00:13:20,417
‏-‏ هل رأيت "‏دان راذر"‏ مساء البارحة؟
‏-‏ أجل.‏

252
00:13:20,500 --> 00:13:22,792
ما هي ميزانية اللجنة الفرعية

253
00:13:22,917 --> 00:13:24,959
للعمليات السرية ضد الشيوعيين في "‏أفغانستا

254
00:13:25,083 --> 00:13:26,250
كمجموع؟

255
00:13:26,333 --> 00:13:27,917
خمسة ملايين.‏

256
00:13:29,458 --> 00:13:32,625
لا يمكنهم إسقاط المروحيات بخمسة ملايين.‏

257
00:13:32,709 --> 00:13:36,125
حتى لو حاولوا ذلك، وهذا أكثر مما نفعله.‏

258
00:13:36,250 --> 00:13:39,667
استدع الجميع.‏ وضاعف الميزانية.‏

259
00:13:39,750 --> 00:13:41,166
مكتب "‏تشارلي ويلسون"‏.‏

260
00:13:41,250 --> 00:13:43,083
المعذرة يا سيدي؟

261
00:13:43,291 --> 00:13:45,417
ميزانية العمليات السرية.‏ ضاعفها.‏

262
00:13:47,667 --> 00:13:48,792
حسنا.‏

263
00:13:48,917 --> 00:13:51,458
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا.‏

264
00:13:53,750 --> 00:13:55,917
هذا ما سأفعله يا "‏لاري"‏.‏

265
00:13:56,000 --> 00:13:57,959
مكتب "‏تشارلي ويلسون"‏.‏

266
00:14:00,250 --> 00:14:04,125
ربما بعد ٢٠ دقيقة.‏ لديه اجتماع.‏

267
00:14:05,917 --> 00:14:08,500
ذكر الضابط المسؤول في أحد تقاريره

268
00:14:08,583 --> 00:14:12,959
أنني كنت الضابط الأفضل الذي عاونه في البحري

269
00:14:13,041 --> 00:14:18,000
والضابط الأسوأ الذي عاونه في المرفأ.‏

270
00:14:18,083 --> 00:14:19,333
يمكنك أن تقرئي التقرير.‏

271
00:14:19,417 --> 00:14:22,000
نلت شهادتي من "‏أنابوليس"‏

272
00:14:22,083 --> 00:14:24,625
مع جائزة ثاني أسوأ طالب بالكلية البحرية

273
00:14:24,750 --> 00:14:26,458
في تاريخ المعهد.‏

274
00:14:26,583 --> 00:14:29,750
من كان الأسوأ؟ أريد أن أعاشره.‏

275
00:14:30,625 --> 00:14:34,458
الجو حار في "‏واشنطن"‏ أكثر من "‏ناكوغدوش"

276
00:14:34,583 --> 00:14:38,083
أتمنى ألا يزعجك ذلك.‏ نزعت بعض الملابس.‏

277
00:14:38,166 --> 00:14:41,291
سأتكيّف مع ذلك يا "‏جاين"‏.‏

278
00:14:41,458 --> 00:14:47,625
نادني ملاك الصباح يا ملاكي

279
00:14:47,750 --> 00:14:51,291
داعب وجنتي قبل أن تتركني

280
00:14:51,375 --> 00:14:54,125
تعالي إلى هنا.‏ سأريك أجمل مشهد في المقاطع

281
00:14:54,208 --> 00:14:56,583
‏-‏ أتريد هذه؟
‏-‏ لا، لدي هذا.‏

282
00:14:56,583 --> 00:15:00,125
‏-‏ يروق لي الاثنان.‏
‏-‏ من الممتع أن أكون أنا.‏

283
00:15:00,250 --> 00:15:01,834
يبدو الأمر كذلك.‏

284
00:15:02,917 --> 00:15:05,000
النصب التذكاري ﻠ"‏أيوو جيما"‏.‏

285
00:15:05,083 --> 00:15:06,625
نصب "‏لينكولن"‏.‏

286
00:15:06,750 --> 00:15:09,291
"‏واشنطن"‏.‏ انظري إلى اليمين.‏

287
00:15:09,291 --> 00:15:13,166
النصب التذكاري ﻠ"‏جيفيرسون"‏.‏ جسر "‏أرلينغ

288
00:15:13,250 --> 00:15:16,166
ووزارة الدفاع الأميركية.‏

289
00:15:16,250 --> 00:15:18,834
‏-‏ هذه وزارة الدفاع الأميركية.‏
‏-‏ أجل.‏

290
00:15:18,917 --> 00:15:22,792
أتريد أن أريك ثاني أجمل مشهد في المقاطعة؟

291
00:15:22,917 --> 00:15:26,125
حسنا يا "‏جاين"‏، أيروق لك.‏.‏.‏

292
00:15:28,000 --> 00:15:30,125
كان يجب توقّع ذلك.‏

293
00:15:30,750 --> 00:15:32,417
امنحيني لحظة.‏

294
00:15:33,542 --> 00:15:35,458
كان أمرا رائعا

295
00:15:35,542 --> 00:15:37,041
ما فعلته اليوم.‏

296
00:15:37,625 --> 00:15:39,667
‏-‏ من المتكلم؟
 ‏-‏ "‏جوان"‏.‏

297
00:15:40,000 --> 00:15:41,250
"‏جوان"‏!‏

298
00:15:41,959 --> 00:15:46,125
يسرني سماع صوتك.‏ أيمكنني الاتصال بك لاحقا؟

299
00:15:46,125 --> 00:15:48,250
هل "‏رونالد ريغن"‏ في غرفتك؟

300
00:15:48,333 --> 00:15:50,458
‏-‏ لا.‏
 ‏-‏ إذا، أنا أهم

301
00:15:50,458 --> 00:15:52,417
‏-‏ من أي شخص آخر في غرفتك.‏
‏-‏ هل من مشكلة؟

302
00:15:52,500 --> 00:15:55,250
سيستغرق الأمر لحظة.‏

303
00:15:55,583 --> 00:15:57,834
حسنا، كلّي آذان صاغية.‏

304
00:15:58,291 --> 00:16:02,166
ما هو العمل الرائع الذي قمت به؟

305
00:16:02,250 --> 00:16:03,458
"ضاعف الميزانية.‏"

306
00:16:03,458 --> 00:16:05,250
قيل لي إنه لا صديقة لديك.‏

307
00:16:05,333 --> 00:16:08,458
طلبت من "‏جيم فان واغنين"‏ أن يضاعفها.‏

308
00:16:08,458 --> 00:16:11,750
لا أعرف عما تتكلمين،

309
00:16:11,834 --> 00:16:14,208
وحتى لو كنت أعرف، سيكون هذا سريا جدا،

310
00:16:14,458 --> 00:16:15,792
وقد أتساءل من أين حصلت على معلوماتك

311
00:16:15,875 --> 00:16:17,041
عن اللجنة الفرعية.‏

312
00:16:17,041 --> 00:16:18,417
ما أهمية ذلك يا عزيزي؟

313
00:16:18,417 --> 00:16:22,250
هذا الأمر يتعلق بالأمن القومي و.‏.‏.‏

314
00:16:22,250 --> 00:16:24,417
المعذرة.‏

315
00:16:24,417 --> 00:16:26,083
‏-‏ لحظة.‏
‏-‏ آسفة،

316
00:16:26,083 --> 00:16:28,083
لكن قيل لي إنه لا صديقة لديك.‏

317
00:16:28,208 --> 00:16:32,250
صح.‏ إنها المرأة السادسة الأثرى في "‏تكساس

318
00:16:32,250 --> 00:16:34,083
وهذا أيضا أمر ممتاز.‏

319
00:16:34,083 --> 00:16:35,291
حسنا، مرحبا.‏

320
00:16:35,417 --> 00:16:37,959
صوّر صديقي فيلما عن المساعدة الأميركية

321
00:16:38,083 --> 00:16:40,250
المطلوبة في "‏أفغانستان"‏.‏

322
00:16:40,250 --> 00:16:41,792
فيلم؟

323
00:16:41,917 --> 00:16:45,750
سأعرض هذا الفيلم مساء الجمعة لجمع التبرعات

324
00:16:45,750 --> 00:16:48,083
أنت لم تقم يوما بزيارتي.‏

325
00:16:48,083 --> 00:16:51,083
أتريدين أن أذهب إلى "‏هيوستن"‏ لأشاهد فيلم

326
00:16:51,083 --> 00:16:54,291
ستجد نساء ومتبرعين أثرياء.‏ أراك الجمعة.‏

327
00:16:54,291 --> 00:16:55,709
حسنا يا سيدتي.‏

328
00:17:11,792 --> 00:17:12,875
شكرا يا "‏جوان"‏.‏

329
00:17:14,458 --> 00:17:18,083
أعرف أنك وجدت صعوبة في المجيء إلى هنا.‏

330
00:17:18,083 --> 00:17:19,250
قيادة الاستخبارات المركزية، "‏لانغلي"‏، "‏ف
يرجينيا"‏

331
00:17:22,083 --> 00:17:24,917
هذا ليس من طبيعتك، أفهم ذلك.‏

332
00:17:24,917 --> 00:17:28,125
لا أريد إذلالك أو معاقبتك،

333
00:17:28,250 --> 00:17:30,083
لذا، اعتذر.‏

334
00:17:30,208 --> 00:17:32,750
وستعود المياه إلى مجاريها.‏

335
00:17:32,750 --> 00:17:34,750
المعذرة، لكن ماذا يحصل؟

336
00:17:35,709 --> 00:17:37,750
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ عم تتكلم؟

337
00:17:37,750 --> 00:17:39,709
قال "‏كلير جورج"‏ إنك ستأتي لتعتذر.‏

338
00:17:39,709 --> 00:17:42,250
لا، جئت كي تعتذر مني.‏

339
00:17:42,375 --> 00:17:44,125
‏-‏ وفقا لمن؟
‏-‏ "‏كلير جورج"‏.‏

340
00:17:44,250 --> 00:17:47,250
قلت لي أن اذهب إلى الجحيم وتريدني أن أعتذر

341
00:17:47,250 --> 00:17:50,417
لن تعود المياه إلى مجاريها أيها الغبي.‏

342
00:17:50,417 --> 00:17:53,709
يبدو أن هنالك سوء تفاهم.‏

343
00:17:55,083 --> 00:17:56,291
‏-‏ هل تروق لك هذه النافذة؟
‏-‏ أجل.‏

344
00:17:56,417 --> 00:17:57,458
سأجعلها أكثر نعومة.‏

345
00:17:57,583 --> 00:17:59,792
من هو هذا الرجل؟

346
00:17:59,792 --> 00:18:02,583
إنه يصلح الزجاج الذي حطمته آخر مرة كنت هنا

347
00:18:02,583 --> 00:18:03,625
اعذرنا

348
00:18:03,750 --> 00:18:05,083
للحظة.‏

349
00:18:05,208 --> 00:18:06,291
تقول لي أن اذهب إلى الجحيم

350
00:18:06,291 --> 00:18:07,917
وتريد أن أعتذر؟

351
00:18:07,917 --> 00:18:09,792
كانت مهمة "‏هيلسينكي"‏ لي!‏

352
00:18:09,917 --> 00:18:12,583
لا، لو كانت لك، لكنت في "‏هيلسينكي"‏.‏

353
00:18:12,583 --> 00:18:14,083
‏-‏ كان "‏آلان وولف"‏ هنا!‏
‏-‏ لم يعد "‏وولف"‏.‏.‏.‏

354
00:18:14,083 --> 00:18:15,583
كان هذا مدوّنا!‏

355
00:18:15,709 --> 00:18:18,458
لم يعد "‏آلان وولف"‏ مدير العمليات الأوروب

356
00:18:18,583 --> 00:18:19,917
لم يعد "‏وولف"‏ يهتم بالتعيينات، بل أنا.

357
00:18:19,917 --> 00:18:21,709
‏-‏ قطعت بعض الوعود.‏
‏-‏ ليس من قبلي.‏

358
00:18:21,709 --> 00:18:24,041
أنا أعمل لحساب الوكالة منذ ٢٤ سنة.‏

359
00:18:24,041 --> 00:18:26,083
تم تعييني في "‏اليونان"‏ لمدة ١٥ سنة.‏

360
00:18:26,083 --> 00:18:29,917
سينتخب "‏بابندريو"‏ إن لم أساعد العسكر لسج

361
00:18:29,917 --> 00:18:33,917
سلّحت الجيش اليوناني وقتلت أبطال الشيوعية.

362
00:18:33,917 --> 00:18:37,250
أمضيت ٣ سنوات في تعلم اللغة الفنلندية!‏

363
00:18:37,250 --> 00:18:39,291
سيكون هذا مفيدا لي هنا، في "‏فيرجينيا"‏!‏

364
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
وأنا لا أصاب قط بدوار البحر.‏

365
00:18:41,375 --> 00:18:44,792
قل لي لماذا لا أصبح رئيس قسم "‏هيلسينكي"‏.

366
00:18:44,792 --> 00:18:46,583
‏-‏ أنت فظ.‏
‏-‏ المعذرة؟

367
00:18:46,709 --> 00:18:49,250
المواهب الدبلوماسية ضرورية.‏

368
00:18:49,375 --> 00:18:50,625
أنت لا تملكها.‏

369
00:18:50,625 --> 00:18:52,750
أتساءل لماذا لم أطردك

370
00:18:52,750 --> 00:18:55,750
‏-‏ حين حطمت نافذتي!‏
‏-‏ أنت تعرف ذلك يا "‏كرافلي"‏.‏

371
00:18:55,875 --> 00:18:57,959
تعاشر خطيبة "‏رودجر"‏

372
00:18:57,959 --> 00:18:59,542
وتعلم بأنني أعرف ذلك.‏

373
00:19:00,875 --> 00:19:03,083
لن أجيب على هذه الملاحظة.‏

374
00:19:03,083 --> 00:19:05,083
أنت تعاشرها

375
00:19:05,083 --> 00:19:07,125
في فندق "‏جيفرسون"‏، الغرفة ١٢١٠.‏

376
00:19:07,125 --> 00:19:10,083
إذا، العملاء اﻠ٣٠٠٠ الذين طردهم "‏تورنر"‏،

377
00:19:10,083 --> 00:19:12,291
أكان بسبب افتقارهم إلى المواهب الدبلوماسية

378
00:19:12,417 --> 00:19:14,291
الأميرال "‏ستانسفيلد تورنر"‏؟

379
00:19:14,291 --> 00:19:15,417
عملاء أميركيون

380
00:19:15,417 --> 00:19:18,417
من الجيل الأول والثاني.‏

381
00:19:18,417 --> 00:19:20,917
أكانوا يفتقرون إلى المواهب الدبلوماسية؟

382
00:19:21,041 --> 00:19:23,458
أو اعتقد "‏تورنر"‏ أنها فكرة سيئة أن يجيد

383
00:19:23,583 --> 00:19:26,917
الجواسيس لغة الأشخاص الذين يتجسسون عليهم؟

384
00:19:26,917 --> 00:19:29,458
لا يمكن إلقاء اللوم على المدير

385
00:19:29,583 --> 00:19:32,583
إن شكّك في إخلاص الأميركيين المجنسين حديثا

386
00:19:32,583 --> 00:19:34,583
فلنعدد

387
00:19:34,709 --> 00:19:36,250
المجالات التي تبدو فيها غبيا.‏

388
00:19:36,375 --> 00:19:38,458
اخرج من مكتبي!‏

389
00:19:38,458 --> 00:19:40,917
‏-‏ قبل أن أنهي سيرتك المهنية!‏
‏-‏ أجل يا سيدي!‏

390
00:19:40,917 --> 00:19:44,083
أحتاج إليك للحظة.‏

391
00:19:45,917 --> 00:19:47,333
اللعنة!‏

392
00:19:47,750 --> 00:19:49,208
إخلاصي؟

393
00:19:50,041 --> 00:19:52,709
خلال ٢٤ سنة، حاول أشخاص محترفون قتلي.‏

394
00:19:54,208 --> 00:19:57,250
هل لأن والدي كان يصنع الصودا اليونانية

395
00:19:57,250 --> 00:19:59,625
أم لأنني جاسوس أميركي؟

396
00:19:59,750 --> 00:20:02,250
اذهب إلى الجحيم أيها الولد المدلل.‏

397
00:20:08,417 --> 00:20:09,750
كيف كنت؟

398
00:20:10,750 --> 00:20:11,875
شكرا.‏

399
00:20:12,875 --> 00:20:16,375
ثمة امرأة في "‏بينسيلفانيا"‏ اسمها "‏نيتس

400
00:20:17,083 --> 00:20:18,625
هي تدّعي أنها ساحرة.‏

401
00:20:18,750 --> 00:20:21,083
اقترحت علي أن تلقي لعنة على "‏كرافلي"‏.‏

402
00:20:24,250 --> 00:20:28,083
سألتني إن كنت أريد لعنة مهنية أو صحية.‏

403
00:20:28,500 --> 00:20:33,083
"‏يمكنني إلقاء اللعنة الصحية في الحال،
لكن اللعنة المهنية تستغرق وقتا أطول.‏"‏

404
00:20:33,083 --> 00:20:36,125
أنا الدليل الحي بأنها على حق.‏

405
00:20:36,792 --> 00:20:38,583
‏-‏ هل احتسبت قطعة الحلوى؟
‏-‏ لا يا سيدي.‏

406
00:20:38,583 --> 00:20:39,917
سأدفع ثمنها.‏

407
00:20:41,959 --> 00:20:45,250
أنا أقرأ نصوص المكالمات الهاتفية

408
00:20:45,250 --> 00:20:46,917
بين الجنرالات الفرنسيين والألمان

409
00:20:47,041 --> 00:20:50,417
الذين يتشاجرون على المكاتب في مقر "‏الناتو

410
00:20:50,417 --> 00:20:54,250
وأحلل تسجيلات "‏ميركوري بي"‏ في "‏نيوزيلند

411
00:20:54,250 --> 00:20:57,875
حيث البيئة المناسبة لسياسة مناهضة "‏أميركا

412
00:20:58,583 --> 00:21:01,750
لا يريد أحد أن يتقرّب مني.‏ أنا مهمّش.‏

413
00:21:02,750 --> 00:21:05,208
اسمع، إن الضابط العادي

414
00:21:05,542 --> 00:21:10,250
لا يدخل إلى مكتب مديره ويشتمه مرتين.‏

415
00:21:10,250 --> 00:21:12,917
قلت لك إنني دفعت ٨٠ دولارا لساحرة في "‏بينس

416
00:21:13,083 --> 00:21:15,750
لتلقي لعنة على "‏هنري كرافلي"‏.‏

417
00:21:16,375 --> 00:21:18,583
‏-‏ هل أبدو ضابطا عاديا؟
‏-‏ لا.‏

418
00:21:18,583 --> 00:21:21,291
إذا، فلنفترض أنني لست كذلك.‏

419
00:21:21,417 --> 00:21:23,583
اسمع، إن كنت لا تفعل شيئا حقا،

420
00:21:23,583 --> 00:21:25,250
اصعد إلى الطابق العلوي للعمل معنا.‏

421
00:21:25,250 --> 00:21:27,917
‏-‏ ماذا تفعلون؟
‏-‏ نقتل الروس.‏

422
00:21:29,208 --> 00:21:34,041
العبدة التالية: "‏آشلي رينسلر"‏ من "‏تكسا

423
00:21:34,709 --> 00:21:38,417
ستقوم "‏آشلي"‏، طالبة الحقوق
 في جامعة "‏تكساس"‏ وزميلاتها الثلاث

424
00:21:38,417 --> 00:21:41,583
من نادي "‏دلتا دلتا دلتا"‏ بغسل سيارتكم أو

425
00:21:41,583 --> 00:21:44,750
بالبذلة الخاصة التي اخترنها.‏

426
00:21:44,750 --> 00:21:49,250
إذا، من يريد تنظيف سيارته من قبل
 محامية في اﻠ١٩ من العمر

427
00:21:49,250 --> 00:21:52,250
وزميلاتها الثلاث؟

428
00:21:52,375 --> 00:21:55,417
لدي ١٠ آلاف دولار.‏ من يقترح ١١ ألف؟ ١١ ألف

429
00:21:57,458 --> 00:21:59,792
إنها تنتمي إلى جماعة مناهضة للشيوعية.‏

430
00:21:59,792 --> 00:22:02,208
لا، هي تنتمي إلى فريق "‏دلتا دلتا دلتا"‏.

431
00:22:02,542 --> 00:22:05,792
‏-‏ لا، جماعة مناهضة للشيوعية.‏
‏-‏ "‏جوان"‏.‏

432
00:22:05,792 --> 00:22:09,625
إنها حفيدة مباشرة لشقيقة "‏جورج واشنطن"‏.

433
00:22:09,792 --> 00:22:12,583
قتل شقيق جدها في "‏آلامو"‏.‏

434
00:22:12,583 --> 00:22:15,750
ملكة جمال سابقة.‏
كانت تقدم أحد البرامج التلفزيونية المحلية

435
00:22:15,750 --> 00:22:18,917
قنصل فخري ﻠ"‏باكستان"‏ في "‏تكساس"‏.‏

436
00:22:19,041 --> 00:22:20,458
لقب مدهش.‏

437
00:22:20,458 --> 00:22:23,625
إنهم يمينيون متطرفون مناهضون للشيوعية.‏

438
00:22:23,750 --> 00:22:27,083
‏-‏ ليسوا من اليمين المتطرف.‏
‏-‏ من هم؟

439
00:22:27,083 --> 00:22:28,917
إنهم من اليمين المتطرف.‏

440
00:22:28,917 --> 00:22:31,291
لماذا تتسكع برفقتها؟

441
00:22:31,375 --> 00:22:35,041
ألم تسمعيني أقول بأنها ملكة جمال سابقة؟

442
00:22:35,041 --> 00:22:37,583
‏-‏ أنت غريب الأطوار.‏
‏-‏ ستروق لك كثيرا.‏

443
00:22:37,583 --> 00:22:39,583
هي تريد

444
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
تحرير النساء في "‏باكستان"‏.‏

445
00:22:41,250 --> 00:22:44,041
وأي طريقة أفضل من بيع العبدات في المزاد؟

446
00:22:48,041 --> 00:22:50,417
أنا آسفة لأنني جعلتك تنتظر.‏

447
00:22:50,542 --> 00:22:52,625
لا مشكلة يا "‏جوان"‏.‏

448
00:22:53,208 --> 00:22:56,041
‏-‏ أقدّم إليك "‏بوني باخ"‏.‏
‏-‏ تسرني مقابلتك.‏

449
00:22:59,250 --> 00:23:03,542
أنا أيضا يا سيدة "‏هيرينغ"‏.‏ إنه حفل رائ

450
00:23:04,792 --> 00:23:07,375
هلا تتركيننا لوحدنا للحظات؟

451
00:23:08,458 --> 00:23:09,750
أجل يا سيدي.‏

452
00:23:10,417 --> 00:23:15,125
هلا تطلبين لي كأس "‏مارتيني"‏ يا "‏بوبي"‏

453
00:23:15,208 --> 00:23:17,250
لست عبدة.‏

454
00:23:17,375 --> 00:23:19,583
إنني المساعدة الإدارية للنائب.‏

455
00:23:19,583 --> 00:23:22,291
أنا مسرورة من أجلك.‏

456
00:23:22,291 --> 00:23:25,250
حبتا زيتون.‏ قولي لهم إنه لي.‏ سيعرفون.‏

457
00:23:25,250 --> 00:23:26,583
طبعا.‏

458
00:23:28,583 --> 00:23:30,250
هي لا تحبني.‏

459
00:23:30,250 --> 00:23:32,917
‏-‏ الجميع يحبك.‏
‏-‏ إنها ليبرالية.‏

460
00:23:32,917 --> 00:23:34,709
أنا ليبرالي.‏

461
00:23:35,125 --> 00:23:36,917
لكن هذا ليس مهما.‏

462
00:23:37,417 --> 00:23:38,792
هل رأيت المنزل؟

463
00:23:38,792 --> 00:23:41,959
رأيت الطابق السفلي، ماذا في الطابق العلوي؟

464
00:23:41,959 --> 00:23:43,291
١٤ غرفة نوم.‏

465
00:23:43,417 --> 00:23:44,792
يجب أن ألقي نظرة عليها.‏

466
00:23:44,917 --> 00:23:47,750
‏-‏ كيف وجدت الفيلم؟
‏-‏ الفيلم الذي رأيناه للتو؟

467
00:23:47,750 --> 00:23:49,792
سبب هذا الحفل، أجل.‏

468
00:23:49,917 --> 00:23:52,625
أنا لست محترفا في هذا المجال،

469
00:23:52,750 --> 00:23:55,583
لكن الإنتاج يبدو كعمل هواية.‏

470
00:23:55,583 --> 00:23:59,458
لا أرشحه لجائزة "‏غولدن غلوب"‏ يا "‏تشارلي

471
00:23:59,458 --> 00:24:01,792
أنت تعرف عما أتكلم.‏

472
00:24:01,792 --> 00:24:04,417
بصفتي عضو في اللجنة الفرعية للدفاع،

473
00:24:04,542 --> 00:24:05,917
أعرف

474
00:24:05,917 --> 00:24:08,083
أن السوفيات اجتاحوا "‏أفغانستان"‏.‏

475
00:24:08,208 --> 00:24:10,083
أجل، تدرك حكومتي ذلك،

476
00:24:10,208 --> 00:24:12,750
لكن هل سيفعلون أي شيء

477
00:24:12,750 --> 00:24:15,917
باستثناء مقاطعة الألعاب الأولمبية

478
00:24:16,041 --> 00:24:17,625
التي هي رد ضعيف

479
00:24:17,625 --> 00:24:21,291
لأخطر تهديد للأمن القومي منذ أزمة الصواريخ ا

480
00:24:21,417 --> 00:24:24,625
أعتقد أن إنتاج الأفلام ليس الحل المناسب،

481
00:24:24,625 --> 00:24:26,291
إن كان هذا هو سؤالك.‏

482
00:24:26,291 --> 00:24:27,750
لا، هذا ليس سؤالي.‏

483
00:24:28,750 --> 00:24:31,625
ما هو تأثيرك على اللجنة الفرعية؟

484
00:24:31,625 --> 00:24:34,291
‏-‏ أي لجنة؟ أنا في لجنتين.‏
‏-‏ العمليات الخارجية.‏

485
00:24:34,417 --> 00:24:37,542
أنا و٨ أعضاء نوزع ١١ مليار دولار.‏

486
00:24:37,542 --> 00:24:39,750
واللجنة الفرعية للدفاع؟

487
00:24:39,875 --> 00:24:40,917
ميزانيتنا سرية.‏

488
00:24:41,083 --> 00:24:43,917
‏-‏ وغير محدودة.‏
‏-‏ أجل.‏

489
00:24:45,375 --> 00:24:47,583
أترغب في رؤية غرفتي؟

490
00:24:47,750 --> 00:24:48,792
أجل.‏

491
00:24:49,959 --> 00:24:53,917
إذا، إن لم أكن مخطئة، وهذا ليس من عاداتي،

492
00:24:54,917 --> 00:24:56,917
فأنت تقف على تقاطع وزارة الخارجية

493
00:24:57,000 --> 00:24:59,333
والبنتاغون ووكالة الاستخبارات الأميركية.‏

494
00:24:59,417 --> 00:25:02,417
تعقد الاجتماعات في قاعة تحت "‏الكابيتول"‏،

495
00:25:02,500 --> 00:25:05,834
وتدير ميزانية غير محدودة

496
00:25:05,917 --> 00:25:09,583
للوكالات الثلاث الضرورية لشن حرب سرية.‏

497
00:25:09,583 --> 00:25:11,250
هل هذا صحيح؟

498
00:25:11,333 --> 00:25:13,583
أنا أيضا عضو في مركز "‏كينيدي"‏.‏

499
00:25:13,583 --> 00:25:16,917
ألم تضاعف ميزانية الرساميل العامة

500
00:25:17,000 --> 00:25:19,375
في "‏أفغانستان"‏، من خلال طلب ذلك فحسب؟

501
00:25:19,500 --> 00:25:23,166
لماذا تطرحين علي أسئلة تملكين أجوبتها؟

502
00:25:23,250 --> 00:25:26,083
لماذا يقول الكونغرس شيئا ولا يفعل شيئا؟

503
00:25:26,166 --> 00:25:28,083
هذا أمر تقليدي.‏

504
00:25:34,417 --> 00:25:35,750
تعال إلى هنا.‏

505
00:25:36,375 --> 00:25:37,417
حسنا.‏

506
00:25:46,417 --> 00:25:50,667
لا أفهم نشاط النساء بعد ممارسة الجنس.‏

507
00:25:50,750 --> 00:25:53,583
أنتن ترقصن وتصنعن الفطائر.‏

508
00:25:53,667 --> 00:25:55,417
‏-‏ "‏تشارلي"‏؟
‏-‏ نعم يا سيدتي؟

509
00:25:55,583 --> 00:25:58,750
لماذا تشن وكالة الاستخبارات الأميركية
حربا كاذبة ضد "‏أفغانستان"‏؟

510
00:25:58,792 --> 00:26:00,709
إنهم يبذلون أقصى جهودهم.‏

511
00:26:00,834 --> 00:26:02,709
يسيئون التصرف.‏

512
00:26:02,875 --> 00:26:05,333
وكالة الاستخبارات الأميركية تسلح المجاهدين

513
00:26:06,667 --> 00:26:10,000
يزوّدونهم برشاشات "‏دوشكا"‏ من عيار ١٢،٧ م

514
00:26:10,083 --> 00:26:11,750
هذا جيد،

515
00:26:11,750 --> 00:26:14,917
لكن السوفيات صفّحوا مروحياتهم

516
00:26:15,000 --> 00:26:17,875
لتصبح مضادة للرصاص من عيار ١٢،٧ ملم.‏

517
00:26:18,250 --> 00:26:20,166
بعنا طائرات "‏ف١٦"‏ ﻠ"‏باكستان"‏

518
00:26:20,250 --> 00:26:23,917
بدون الرادار.‏

519
00:26:24,000 --> 00:26:25,083
لو كانت حربا حقيقية،

520
00:26:25,083 --> 00:26:27,583
لأصدرت الخارجية تقريرا عن التهديد الشيوعي

521
00:26:27,583 --> 00:26:29,750
كما حصل في "‏السلفادور"‏.‏

522
00:26:29,875 --> 00:26:33,750
كانت ستنشأ لجنة وطنية ثنائية

523
00:26:33,750 --> 00:26:38,417
ﻠ"‏أفغانستان"‏ برئاسة "‏كيسينجر"‏ كما في "‏أ

524
00:26:38,417 --> 00:26:42,667
لو كانت حربا حقيقية،
لخصّص الكونغرس ٢٤ مليون دولار

525
00:26:42,709 --> 00:26:45,959
للعمليات السرية كما فعلتم في "‏نيكاراغوا"

526
00:26:46,375 --> 00:26:48,375
لو كانت حربا حقيقية.‏.‏.‏

527
00:26:48,667 --> 00:26:51,500
ربما أنت المرأة الأكثر إغراء في العالم.‏

528
00:26:51,583 --> 00:26:53,917
أنا جدي.‏ أنت "‏هيلين"‏ من "‏طروادة"‏.‏

529
00:26:54,000 --> 00:26:57,709
‏-‏ هل تعاملني بتعجرف؟
‏-‏ ماذا تريدينني أن أفعل؟

530
00:26:57,875 --> 00:26:59,917
هذا ما أريدك أن تفعله.‏

531
00:26:59,917 --> 00:27:03,083
أريدك أن تنقذ "‏أفغانستان"‏ من أجل الأفغان

532
00:27:03,500 --> 00:27:07,417
أريدك أن تهزم السوفيات لإسقاط الشيوعية،

533
00:27:07,417 --> 00:27:09,750
ولوضع حد للحرب الباردة.‏

534
00:27:09,875 --> 00:27:10,917
كنت أود ذلك،

535
00:27:11,041 --> 00:27:13,583
لكن لدي مشكلة مغارة "‏ناكوغدوش"‏.‏

536
00:27:13,583 --> 00:27:17,583
لا تقلل من شأني.‏ يجب أن تصدق كل ما سمعته.

537
00:27:18,375 --> 00:27:20,083
ماذا تريدينني أن أفعل بالتحديد؟

538
00:27:20,166 --> 00:27:22,875
‏-‏ اذهب إلى "‏باكستان"‏ لمقابلة "‏ضياء"
‏-‏ "‏ضياء"‏؟

539
00:27:23,291 --> 00:27:25,041
"‏محمد ضياء الحق"‏.‏

540
00:27:25,500 --> 00:27:27,208
إنه رئيس "‏باكستان"‏.‏

541
00:27:27,208 --> 00:27:28,750
لقد نظمت اللقاء.‏

542
00:27:28,875 --> 00:27:31,750
أنا سأقابل رئيس "‏باكستان"‏؟

543
00:27:31,750 --> 00:27:32,917
أجل.‏

544
00:27:32,917 --> 00:27:36,000
ستقابل "‏رافيا"‏ في "‏إسرائيل"‏ بشأن الطائ

545
00:27:36,083 --> 00:27:39,000
ثم تمر إلى "‏باكستان"‏ في طريق العودة.‏

546
00:27:39,083 --> 00:27:40,250
لمقابلة الرئيس؟

547
00:27:40,333 --> 00:27:43,500
دعه يقنعك بأن السماح للأفغان بإنقاذ وطنهم

548
00:27:43,583 --> 00:27:46,750
من الشيوعية هو واجب مسيحي.‏

549
00:27:47,542 --> 00:27:51,417
لا أعتقد أن رئيس "‏باكستان"‏ مسيحي،

550
00:27:51,417 --> 00:27:54,083
لكنني سأفعل ذلك،

551
00:27:54,166 --> 00:27:56,917
لأنك أنقذتني من المناضلين ضد الإجهاض

552
00:27:56,917 --> 00:28:01,250
كما أدين لك بمركزي في الكونغرس
وأنت جميلة جدا حين تكونين عارية.‏

553
00:28:01,250 --> 00:28:05,250
لكن يجب أن أقول لك إن اليهود ينتخبونني.‏

554
00:28:05,333 --> 00:28:07,709
كم هو عدد اليهود في دائرتك؟

555
00:28:07,792 --> 00:28:08,875
سبعة.‏

556
00:28:08,959 --> 00:28:12,500
لكن أعضاء الكونغرس
ينتخبون من قبل المساهمين، لا الناخبين،

557
00:28:12,583 --> 00:28:15,583
والذين ينتخبونني هم في "‏نيويورك"‏ و"‏فلوريد

558
00:28:15,583 --> 00:28:18,083
لأنني أحد رجال "‏إسرائيل"‏ في الكونغرس.‏

559
00:28:18,208 --> 00:28:21,917
لا أعرف كيف سيتصرفون إن دعمت قضية مسلمة.‏

560
00:28:22,041 --> 00:28:24,709
‏-‏ هذه مشكلتك.‏
‏-‏ أجل، بالفعل.‏

561
00:28:25,417 --> 00:28:26,917
شن هذه الحرب واربحها يا "‏تشارلي"‏.‏

562
00:28:27,041 --> 00:28:30,417
كل شيء على المحك، حتى رجوليتك.‏

563
00:28:30,542 --> 00:28:33,333
كنت أخشى أن تقولي ذلك.‏

564
00:28:35,917 --> 00:28:38,500
أعتقد أن هذا لن يحصل مرتين هذه الليلة.‏

565
00:28:38,583 --> 00:28:41,083
أعتقد أن أحدا لا يجيد العد.‏

566
00:28:41,166 --> 00:28:43,709
كنت أتحدث عن نفسي يا حبيبتي.‏

567
00:29:42,083 --> 00:29:45,375
"إسلام آباد"، "باكستان"

568
00:29:53,166 --> 00:29:54,583
النائب "‏تشارلز ويلسون"‏.‏

569
00:29:54,709 --> 00:29:57,333
‏-‏ سيدي النائب.‏
‏-‏ سيدي الرئيس.‏

570
00:30:01,875 --> 00:30:06,417
‏-‏ "‏جوان هيرينغ"‏ تمدحك كثيرا.‏
‏-‏ شكرا يا سيدي.‏

571
00:30:06,417 --> 00:30:08,250
إنهما مستشاراي المفضلان

572
00:30:08,250 --> 00:30:11,208
في الشأن السوفياتي.‏

573
00:30:11,834 --> 00:30:13,500
ها هو العريف "‏رشيد"‏.‏

574
00:30:14,500 --> 00:30:15,583
‏-‏ مرحبا.‏
‏-‏ أنا مسرور بمقابلتك.‏

575
00:30:15,709 --> 00:30:17,083
اللواء "‏محمود"‏.‏

576
00:30:17,083 --> 00:30:18,667
أنا مسرور بمقابلتك.‏

577
00:30:18,750 --> 00:30:20,709
‏-‏ تفضلوا.‏
‏-‏ شكرا.‏

578
00:30:24,208 --> 00:30:26,250
أتريد أن تشرب شيئا؟

579
00:30:26,250 --> 00:30:30,041
أود أن أتناول كأس ويسكي.‏

580
00:30:30,208 --> 00:30:31,709
أي نوع، كندي.‏

581
00:30:35,709 --> 00:30:37,834
أنا آسف، لا كحول

582
00:30:37,917 --> 00:30:40,083
في القصر الرئاسي.‏

583
00:30:40,709 --> 00:30:44,000
بالتأكيد.‏ أنا آسف.‏

584
00:30:46,041 --> 00:30:47,417
عصير الفاكهة؟

585
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
أراهن أن أشخاصا كثيرين يرتكبون هذا الخطأ.‏

586
00:30:52,542 --> 00:30:53,625
لا.‏

587
00:30:54,291 --> 00:30:56,166
أيها العريف؟

588
00:30:57,166 --> 00:31:00,250
إذا، أنت تدرك الوضع على الحدود؟

589
00:31:00,917 --> 00:31:04,208
أجل يا سيدي، أعتقد ذلك.‏ وأجده مأساويا.‏

590
00:31:04,750 --> 00:31:08,083
أتحدث باسم كل المحافظة الثانية في "‏تكساس"

591
00:31:08,083 --> 00:31:10,667
حين أقول إننا نصلي من أجلكم.‏

592
00:31:10,750 --> 00:31:13,208
فقط المحافظة الثانية في "‏تكساس"‏؟

593
00:31:14,750 --> 00:31:18,792
يعيش ثلاثة ملايين لاجئ أفغاني كقطيع مشرد.‏

594
00:31:18,792 --> 00:31:20,625
كما هرب مليونان آخران إلى "‏إيران"‏.‏

595
00:31:20,625 --> 00:31:22,083
لم يكن ينقص

596
00:31:22,166 --> 00:31:24,166
سوى مليوني متمرد آخر في "‏إيران"‏.‏

597
00:31:24,250 --> 00:31:26,834
يموت الناس بعشرات الآلاف.‏

598
00:31:26,917 --> 00:31:29,959
أما الناجون فيأتون إلى "‏باكستان"‏.‏

599
00:31:31,583 --> 00:31:36,083
حاليا، يعيش خمس الشعب الأفغاني في مقاطعة
على الحدود الشمالية الغربية ﻠ"‏باكستان"‏.

600
00:31:36,083 --> 00:31:38,083
لذا، أتساءل

601
00:31:38,166 --> 00:31:41,333
لماذا ترسل وزارة خارجيتكم إلى هنا مندوبا

602
00:31:41,417 --> 00:31:43,625
يعتقد أنه يفهم المشكلة.‏

603
00:31:43,750 --> 00:31:47,166
لأن صلوات المحافظة الثانية في "‏تكساس"‏

604
00:31:47,250 --> 00:31:48,583
لن تكون كافية.‏

605
00:31:48,667 --> 00:31:51,667
لست مرسلا من قبل وزارة الخارجية.‏

606
00:31:51,750 --> 00:31:53,750
طلبت مني صديقة في "‏هيوستن"‏ المجيء.‏

607
00:31:53,834 --> 00:31:56,000
إنها زيارة مجاملة.‏

608
00:31:56,083 --> 00:31:59,959
أنا لا أحتاج إلى مجاملتك.‏
أحتاج إلى الطائرات والأسلحة والمال.‏

609
00:32:00,083 --> 00:32:04,333
ضاعفنا ميزانية الوكالة

610
00:32:04,417 --> 00:32:06,291
‏-‏ للعمليات السرية.‏.‏.‏
‏-‏ من ٥ إلى ١٠ ملايين.‏

611
00:32:06,291 --> 00:32:08,500
‏-‏ هذا صحيح.‏
‏-‏ هل هذه دعابة؟

612
00:32:09,625 --> 00:32:11,750
‏-‏ لا.‏
‏-‏ هل هذه دعابة مضحكة؟

613
00:32:11,834 --> 00:32:14,667
‏-‏ لا يا سيدي.‏
‏-‏ يقصدان

614
00:32:14,709 --> 00:32:18,375
إن ١٠ ملايين دولار من "‏الولايات المتحدة"‏
لمحاربة الجيش الروسي

615
00:32:18,792 --> 00:32:22,083
هو مبلغ زهيد مما يجعله يبدو كدعابة.‏

616
00:32:22,166 --> 00:32:25,917
لم تفتني هذه السخرية يا سيدي.‏ سأكون واضحا

617
00:32:26,917 --> 00:32:29,125
ترغب "‏الولايات المتحدة"‏ في مساعدتكم.‏

618
00:32:29,125 --> 00:32:30,166
‏-‏ لا.‏
‏-‏ لا.‏

619
00:32:30,250 --> 00:32:31,959
‏-‏ أبدا.‏
‏-‏ تعلمت في "‏أوكسفورد"‏

620
00:32:32,083 --> 00:32:33,333
وأعرف معنى ذلك.‏

621
00:32:33,417 --> 00:32:35,625
لا ترغب "‏الولايات المتحدة"‏ في مساعدتنا.‏

622
00:32:35,750 --> 00:32:38,625
اقترحنا أن نبيعكم طائرات "‏ف١٦"‏ لكنكم رفض

623
00:32:38,625 --> 00:32:41,333
رفضتم أن تبيعونا الرادار.‏

624
00:32:41,417 --> 00:32:42,667
لذا، تبا لهذا العرض.‏

625
00:32:42,750 --> 00:32:46,083
التزام الحياد هو تصرف أميركي تقليدي

626
00:32:46,166 --> 00:32:47,667
حين يتعلق الأمر بمحاربة السوفيات.‏

627
00:32:47,750 --> 00:32:50,667
‏-‏ اللعنة!‏
‏-‏ تبيعوننا الطائرات بدون الرادار.‏

628
00:32:50,750 --> 00:32:53,917
تقدمون للأفغان رشاشات من الحرب العالمية

629
00:32:54,291 --> 00:32:57,583
فيما تقتل المروحيات السوفياتية كل ما يتحرك

630
00:32:57,625 --> 00:33:00,250
‏-‏ الناس والحيوانات والمؤن.‏
‏-‏ لذا، اللعنة على ذلك!‏

631
00:33:00,375 --> 00:33:02,625
تبيعون الرادار للإسرائيليين،

632
00:33:02,750 --> 00:33:04,667
لذا، قال ذلك.‏

633
00:33:04,750 --> 00:33:06,917
مجددا، أتفهّم الوضع.‏

634
00:33:07,083 --> 00:33:10,500
كما أن الأسلحة والرساميل يجب أن تمر عبرنا.

635
00:33:12,667 --> 00:33:15,417
المعذرة؟

636
00:33:15,500 --> 00:33:18,000
يجب أن تمر الأسلحة والرساميل عبرنا.‏

637
00:33:18,083 --> 00:33:20,792
نحن نملك الخبرة في هذا النوع من الحروب.‏

638
00:33:20,792 --> 00:33:23,792
وكالة الاستخبارات ضعيفة في هذا المجال.‏

639
00:33:23,792 --> 00:33:25,959
أنا لست لأقول ذلك.‏

640
00:33:26,083 --> 00:33:29,917
لم يلاحظوا دخول ١٣٠ ألف جندي سوفياتي
إلى "‏أفغانستان"‏.‏

641
00:33:30,959 --> 00:33:32,583
حسنا، كان هذا خطأ جسيما.‏

642
00:33:32,667 --> 00:33:34,458
لا حاجة إلى أن تخبرني بذلك.‏

643
00:33:37,959 --> 00:33:44,291
لن أستفيد أكثر من حسن ضيافتك،

644
00:33:44,291 --> 00:33:49,166
سأنقل رسالتك إلى رئيس اللجنة،

645
00:33:49,250 --> 00:33:52,000
وسنناقش الموضوع.‏

646
00:33:52,250 --> 00:33:54,333
سأرافقك إلى الباب.‏

647
00:33:59,250 --> 00:34:01,834
استعلمت عنك قبل وصولك إلى هنا.‏

648
00:34:01,917 --> 00:34:05,166
علمت بأنك تملك نقاط ضعف كثيرة في شخصيتك.‏

649
00:34:05,417 --> 00:34:06,500
هذا صحيح.‏

650
00:34:06,583 --> 00:34:08,667
وعلمت بأنك لا تقطع وعودا

651
00:34:08,750 --> 00:34:10,500
بدون الالتزام بها.‏

652
00:34:10,667 --> 00:34:12,333
لا، أنا لا أفعل ذلك يا سيدي.‏

653
00:34:12,417 --> 00:34:13,917
لذا، عدني بذلك.‏

654
00:34:14,000 --> 00:34:17,083
اذهب إلى "‏بيشاوار"‏ وشاهد مخيمات اللاجئين

655
00:34:17,417 --> 00:34:19,083
فورا.‏ اليوم.‏

656
00:34:19,542 --> 00:34:22,291
اذهب وشاهد بنفسك.‏

657
00:34:22,458 --> 00:34:25,250
المروحية بانتظارك.‏

658
00:34:26,166 --> 00:34:28,000
حسنا، سأذهب.‏

659
00:34:28,291 --> 00:34:31,166
‏-‏ شكرا يا سيدي.‏
‏-‏ حضرة الرئيس.‏

660
00:34:36,792 --> 00:34:38,750
هيا بنا.‏

661
00:34:41,166 --> 00:34:43,625
كيف جرت الأمور؟

662
00:34:43,750 --> 00:34:46,834
شعرت بأنني كنت أتلقى الصفعة تلو الأخرى
من فرقة هزلية باكستانية.‏

663
00:34:46,917 --> 00:34:48,291
يبلغ المرء القعر

664
00:34:48,291 --> 00:34:50,000
حين يؤنب على نقاط ضعفه من رجل

665
00:34:50,083 --> 00:34:53,125
أعدم سلفه بعد انقلاب عسكري.‏

666
00:34:53,125 --> 00:34:56,834
‏-‏ هلا نعود الآن؟
‏-‏ لا، سنقوم بزيارة ثانية.‏

667
00:36:52,625 --> 00:36:54,291
شاهدت ما فيه الكفاية.‏

668
00:36:56,959 --> 00:37:01,458
حوالي ٣٥٠ شخصا في ٣ قرى بالقرب من "‏قندهار"

669
00:37:01,583 --> 00:37:04,500
لكن بدل القيام بذلك في الوقت نفسه،

670
00:37:04,583 --> 00:37:09,583
يرغم الروس الأهل على مشاهدتهم وهم يذبحون الأو

671
00:37:13,125 --> 00:37:19,792
فقد جمع الروس الفارين كلهم وكدّسوهم مثل الح

672
00:37:19,917 --> 00:37:22,083
وسط القرية.‏

673
00:37:22,625 --> 00:37:24,959
قبل أن يدهسوهم بدباباتهم.‏

674
00:37:27,750 --> 00:37:31,458
رأيت شيئا براقا واعتقدت أنه لعبة.‏

675
00:37:33,792 --> 00:37:37,250
حين مددت ذراعي لأخذه، انفجر في يدي.‏

676
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
كان يجب أن أتوقع ذلك.‏

677
00:37:39,625 --> 00:37:44,625
في السنة الماضية، أراد شقيقي الصغير
أن يلتقط قطعة سكاكر من الأرض.‏

678
00:37:46,291 --> 00:37:48,291
لكن هذا تسبب بتقطيعه إلى نصفين.‏

679
00:37:48,750 --> 00:37:52,417
يتطلب طفل مصاب عناية أكثر من طفل ميت.‏

680
00:37:52,542 --> 00:37:55,458
حين يزرع الروس الحقول بالألعاب الملغّمة،

681
00:37:55,458 --> 00:37:59,667
يضطر أشخاص بالغون إلى الاعتناء بالأطفال
بدل المشاركة في الحرب.‏

682
00:37:59,750 --> 00:38:01,583
يمكن رؤية أنفسكم.‏

683
00:38:02,959 --> 00:38:04,291
كالحشرة.‏

684
00:38:09,250 --> 00:38:10,917
إنهما جميلان.‏

685
00:38:11,792 --> 00:38:14,000
كم ولد لديك؟

686
00:38:18,333 --> 00:38:19,750
كان لديها ستة.‏

687
00:38:21,959 --> 00:38:24,917
ماذا تريدان أن تعملا حين تكبران؟

688
00:39:04,291 --> 00:39:06,458
السفارة الأميركية
"إسلام آباد"، "باكستان"

689
00:39:06,583 --> 00:39:11,125
يود النائب "‏ويلسون"‏ أن يقابل مدير القسم
،
"‏هارولد هولت"‏.‏

690
00:39:11,208 --> 00:39:13,875
في آخر الرواق، الباب الثاني على اليسار.‏

691
00:39:14,583 --> 00:39:15,959
سأنتظر في الخارج.‏

692
00:39:17,458 --> 00:39:19,458
عادة، يحق للجنة من الكونغرس

693
00:39:19,458 --> 00:39:22,834
باجتماع للحصول على التعليمات، لكن كما ترى،

694
00:39:22,917 --> 00:39:26,291
ليس لدينا الكثير من الوقت.‏.‏.‏

695
00:39:26,417 --> 00:39:28,125
اخلق الوقت.‏

696
00:39:28,959 --> 00:39:31,667
اللعنة على الوقت.‏ أنا أدير ميزانية الدفا

697
00:39:31,750 --> 00:39:34,625
سأستقل الطائرة للعودة إلى الديار بعد دقائ

698
00:39:34,750 --> 00:39:37,834
أحتاج إلى معلومات كاملة وسرية فورا.‏

699
00:39:41,583 --> 00:39:43,417
١٢٠ ألف جندي سوفياتي بالإجمال.‏

700
00:39:43,500 --> 00:39:46,792
الفيلق الأربعون متمركز في المدن

701
00:39:46,792 --> 00:39:47,959
والمطارات.‏

702
00:39:48,083 --> 00:39:50,667
فرقتا المشاة السابعة والثامنة في "‏كابول"

703
00:39:50,750 --> 00:39:53,500
الفرقة اﻠ١٨ في "‏مزار الشريف"‏، الرابعة.‏

704
00:39:53,542 --> 00:39:55,750
‏-‏ وفي الداخل؟
‏-‏ المعذرة؟

705
00:39:55,750 --> 00:39:57,417
هل يسيطرون على شيء في الداخل؟

706
00:39:57,542 --> 00:40:01,458
سيطروا على الاستخبارات الأفغانية والوزارات.

707
00:40:01,458 --> 00:40:02,959
أي وزارات؟

708
00:40:02,959 --> 00:40:04,333
كلها.‏

709
00:40:04,667 --> 00:40:08,959
المدرعة الرابعة تغطي قاعدة "‏باغرام"‏ الجو

710
00:40:09,083 --> 00:40:10,250
المدرعة السابعة.‏.‏.‏

711
00:40:10,333 --> 00:40:13,125
لماذا لا يسقطون تلك المروحيات؟

712
00:40:13,250 --> 00:40:16,125
‏-‏ المعذرة؟
‏-‏ المروحيات.‏

713
00:40:16,250 --> 00:40:19,625
لماذا لا نعطيهم أسلحة لإسقاطها؟

714
00:40:19,750 --> 00:40:23,166
تثير المروحيات مشكلة.‏

715
00:40:25,083 --> 00:40:26,417
أتعتقد ذلك؟

716
00:40:27,250 --> 00:40:29,625
يطلقون النار على مروحيات مزودة

717
00:40:29,625 --> 00:40:33,291
برشاشات "‏إينفيلد"‏.‏
هذا هو السلاح الذي استخدمه "‏ديفي كروكيت"‏

718
00:40:33,417 --> 00:40:36,250
المروحية "‏هيند"‏ مضادة للرصاص.‏

719
00:40:36,250 --> 00:40:40,250
أعرف ذلك.‏ قل لي ما تحتاجون إليه لإسقاطها.

720
00:40:40,333 --> 00:40:43,125
‏-‏ ماذا تقصد؟
‏-‏ قل لي ما تحتاجون إليه.‏

721
00:40:44,333 --> 00:40:45,458
أتفهم ما أقوله؟

722
00:40:45,583 --> 00:40:49,458
قل لي ما تحتاجون إليه وسأؤمّنه لكم.‏

723
00:40:49,458 --> 00:40:51,792
أشكرك على سخائك،

724
00:40:51,917 --> 00:40:56,750
لكن تدفق المال والأسلحة قد يلفت الأنظار.‏

725
00:40:57,625 --> 00:41:00,125
تدفق المال و.‏.‏.‏

726
00:41:00,250 --> 00:41:03,291
هذا الأمر قد يلفت الأنظار؟

727
00:41:04,291 --> 00:41:06,959
أنا لا أعرف حتى معنى ذلك.‏

728
00:41:06,959 --> 00:41:08,792
يعلم الجميع بشأن الحرب الباردة.‏

729
00:41:08,792 --> 00:41:09,834
هل أكمل؟

730
00:41:09,917 --> 00:41:14,000
هل زرت المخيمات؟ هل استمعت إلى القصص؟

731
00:41:14,083 --> 00:41:17,291
سيدي، يفترض بي أن أزودك بالمعلومات.‏

732
00:41:17,583 --> 00:41:19,250
هل أكمل؟

733
00:41:19,583 --> 00:41:21,083
لا.‏ شكرا.‏

734
00:41:34,792 --> 00:41:39,792
عندما كنت صغيرا، كان لدي جار
يحمل اسما يذكرني بشخصية من "‏ديكنز"‏.‏

735
00:41:40,959 --> 00:41:43,125
السيد "‏تشارلز هازارد"‏.‏

736
00:41:44,458 --> 00:41:47,625
لم يرق للسيد "‏هازارد"‏ أن تتلف الكلاب

737
00:41:47,750 --> 00:41:49,792
زهوره.‏

738
00:41:50,333 --> 00:41:52,291
ذات يوم، سمعت صراخا

739
00:41:52,291 --> 00:41:53,792
وركضت عند "‏هازارد"‏،

740
00:41:53,792 --> 00:41:57,583
وجدت ١٥ شخصا حول كلبي "‏تيدي"‏،

741
00:41:57,583 --> 00:42:01,458
الذي كان ينازع من الألم

742
00:42:02,041 --> 00:42:03,875
والدم يسيل من فمه.‏

743
00:42:03,959 --> 00:42:06,291
كان السيد "‏هازارد"‏ قد طحن قنينة زجاجية

744
00:42:06,417 --> 00:42:09,625
فخلطها مع وجبة طعام للكلاب وقدّمها له.‏

745
00:42:11,333 --> 00:42:12,959
ماذا فعلت؟

746
00:42:13,458 --> 00:42:16,583
أحضرت الوقود وحرقت زهوره.‏

747
00:42:16,667 --> 00:42:19,083
لكن هذا لم يكفني.‏

748
00:42:20,250 --> 00:42:23,834
ثم تذكرت أن السيد "‏هازارد"‏ انتخب عضو بلد

749
00:42:23,917 --> 00:42:26,250
كان يرأس المجلس البلدي.‏

750
00:42:26,333 --> 00:42:29,291
وكانت إعادة انتخابه كل سنتين أمرا حتميا.‏

751
00:42:29,291 --> 00:42:33,792
يوم الانتخاب، ذهبت إلى حي الزنوج في القرية

752
00:42:33,792 --> 00:42:37,083
لم يكن هؤلاء قد شاركوا في أي انتخاب.‏

753
00:42:37,166 --> 00:42:40,333
كنت في اﻠ١٣ من العمر،
لكنني كنت أملك رخصة قيادة الآليات.‏

754
00:42:41,542 --> 00:42:44,375
ملأت السيارة بالناخبين الزنوج
وأخذتهم إلى مركز الاقتراع

755
00:42:44,458 --> 00:42:48,792
ثم انتظرتهم لأعيدهم إلى حيّهم.‏
قبل أن ينزلوا من السيارة للتصويت،

756
00:42:48,917 --> 00:42:54,000
قلت لهم: "‏لا أريد التأثير عليكم، لكن اعلم

757
00:42:54,083 --> 00:42:57,667
"أن ’تشارلز هازارد‘ قتل كلبي عمدا.‏"

758
00:43:00,083 --> 00:43:02,792
أصدرت ٤٠٠ بطاقة اقتراع خلال تلك العملية.‏

759
00:43:02,917 --> 00:43:05,458
في حين أوصلت ٩٦ شخصا إلى مراكز الاقتراع.‏

760
00:43:06,583 --> 00:43:08,625
خسر "‏هازارد"‏ بفارق ١٦ صوتا.‏

761
00:43:12,250 --> 00:43:15,750
في ذلك اليوم، أغرمت ﺒ"‏أميركا"‏.‏

762
00:43:19,250 --> 00:43:21,083
في أي ساعة ستحط الطائرة؟

763
00:43:21,625 --> 00:43:23,875
في السابعة والنصف صباحا في "‏واشنطن"‏.‏

764
00:43:24,375 --> 00:43:26,959
أريد وكالة الاستخبارات في مكتبي في العاشرة

765
00:43:27,792 --> 00:43:30,333
المدير المساعد أو الأعلى مرتبة.‏

766
00:43:30,750 --> 00:43:33,417
قولي لهم إن لم يحضر أحد في الساعة العاشرة،

767
00:43:33,500 --> 00:43:38,417
سأخفض ميزانيتهم بمعدل مليون دولار كل دقيقة.

768
00:43:38,625 --> 00:43:39,917
حسنا يا سيدي.‏

769
00:43:40,250 --> 00:43:43,000
وأحضري لي كأسا أخرى.‏

770
00:43:43,667 --> 00:43:44,959
حسنا يا سيدي.‏

771
00:43:47,583 --> 00:43:49,792
تصل البنادق "‏أك"‏ وقاذفات القنابل

772
00:43:49,792 --> 00:43:53,000
والهواوين إلى "‏باكستان"‏

773
00:43:53,083 --> 00:43:54,750
ثم تنقلها الشاحنات إلى الحدود الأفغانية.‏

774
00:43:54,834 --> 00:43:56,792
حيث تعبرها على ظهور البغال،

775
00:43:56,792 --> 00:43:58,417
وهذا مكلف لنا.‏

776
00:43:58,500 --> 00:44:00,166
‏-‏ البغال؟
‏-‏ ٢٤٠٠ دولار للبغل،

777
00:44:00,250 --> 00:44:02,291
‏-‏ إضافة إلى فحصها.‏
‏-‏ لماذا؟

778
00:44:02,291 --> 00:44:05,583
لكشف الأمراض.‏ الحمى القلاعية.‏ تنظيف الأذن

779
00:44:05,583 --> 00:44:07,917
تحصل البغال على العناية أكثر من الأفغان.‏

780
00:44:08,041 --> 00:44:11,333
كما أنها مكلفة أكثر إن كانت مدربة.‏

781
00:44:11,417 --> 00:44:12,959
‏-‏ على ماذا؟
‏-‏ على السير

782
00:44:13,083 --> 00:44:14,125
محملة بالذخائر.‏

783
00:44:14,250 --> 00:44:15,583
أليس هذا حدسا فطريا؟

784
00:44:18,417 --> 00:44:21,625
ألن يفكروا في شق الطرقات في "‏أفغانستان"‏

785
00:44:21,750 --> 00:44:23,458
"‏غاست"‏.‏

786
00:44:23,583 --> 00:44:25,458
سأوكلك بمهمة.‏

787
00:44:27,917 --> 00:44:30,417
تغير كل شيء.‏ أحضري جدول المواعيد.‏

788
00:44:36,250 --> 00:44:40,125
‏-‏ سيصل قريبا.‏
‏-‏ لا داع للقلق بشأني.‏

789
00:44:41,625 --> 00:44:43,458
صباح الخير.‏

790
00:44:43,458 --> 00:44:45,083
‏-‏ أهلا بك.‏
‏-‏ "‏مارلا"‏.‏

791
00:44:45,125 --> 00:44:46,542
‏-‏ أهلا بك.‏
‏-‏ "‏سوزان"‏.‏

792
00:44:46,625 --> 00:44:48,083
أهلا بك.‏

793
00:44:49,458 --> 00:44:51,750
‏-‏ من أنت؟
‏-‏ "‏غاست أفراكوتوس"‏.‏

794
00:44:51,834 --> 00:44:53,583
إنه من "‏لانغلي"‏

795
00:44:53,667 --> 00:44:55,625
"‏بوني"‏!‏

796
00:44:56,250 --> 00:44:58,792
قلت المدير المساعد أو الأعلى مرتبة.‏

797
00:44:58,917 --> 00:45:00,792
‏-‏ أعرف.‏.‏.‏
‏-‏ لا يأتي المساعدون

798
00:45:00,917 --> 00:45:01,959
إلى الكونغرس بدون دعوة.‏

799
00:45:02,083 --> 00:45:04,792
أنا رجلك، إنني من فرع "‏أفغانستان"‏.‏

800
00:45:04,792 --> 00:45:06,667
أنت من فرع "‏أفغانستان"‏؟

801
00:45:06,750 --> 00:45:09,333
هذه ليست مدعاة للفخر.‏ عدت للتو من هناك.‏

802
00:45:09,417 --> 00:45:11,750
رحلة مرهقة.‏

803
00:45:11,834 --> 00:45:13,625
٩ ساعات من الطيران عكس التيار.‏

804
00:45:13,750 --> 00:45:15,834
لا بد أن تكون قد توقفت في "‏بروكسيل"‏.‏ فار

805
00:45:15,917 --> 00:45:18,959
‏-‏ كان هذا ليجعلني متذمرا.‏
‏-‏ لست متذمرا بسبب الطائرة.‏

806
00:45:19,083 --> 00:45:23,166
أردنا أن نقدم لك هذا الصنف.‏ نعرف أنك تحبه

807
00:45:23,250 --> 00:45:24,792
اسمه "‏تاليسكير"‏،

808
00:45:24,792 --> 00:45:26,792
وهو مذكور بشعر "‏ستيفنسون"‏،

809
00:45:26,875 --> 00:45:28,625
"‏عودة الاسكتلندي"‏.‏

810
00:45:28,709 --> 00:45:30,583
"‏ملك الكحول، كما أفهمه،

811
00:45:30,709 --> 00:45:33,166
"’تاليسكير‘ أو ’إيسلا‘!‏"

812
00:45:33,250 --> 00:45:35,750
‏-‏ من أنت؟
‏-‏ "‏غاست أفراكوتوس"‏.‏

813
00:45:37,125 --> 00:45:40,166
اطلبي من "‏بوني"‏ أن تحضر هذا الاجتماع.‏

814
00:45:40,959 --> 00:45:42,625
لماذا هذه الهدية؟

815
00:45:42,750 --> 00:45:45,625
لأنك ضاعفت ميزانية المجاهدين.‏

816
00:45:45,625 --> 00:45:48,333
شكرا.‏

817
00:45:48,959 --> 00:45:50,500
هذه تفاهة.‏

818
00:45:50,792 --> 00:45:53,291
هذه زجاجة ويسكي نادرة.‏

819
00:45:54,083 --> 00:45:56,959
‏-‏ من الصعب إيجادها.‏
‏-‏ لا، مضاعفة الميزانية كانت تفاهة.‏

820
00:45:57,083 --> 00:46:00,125
١٠ ملايين للعمليات السرية هي مبلغ زهيد.‏

821
00:46:00,125 --> 00:46:02,625
‏-‏ هل أنت طفل أم ماذا؟
‏-‏ مهلا.‏

822
00:46:02,750 --> 00:46:05,083
‏-‏ أنا لا أذكر اسمك.‏
‏-‏ "‏غاست أفراكوتوس"‏.‏

823
00:46:05,166 --> 00:46:07,291
"‏غاست أفراكوتوس"‏.‏

824
00:46:07,291 --> 00:46:08,959
أيمكنني أن أناديك "‏غاس"‏؟

825
00:46:09,041 --> 00:46:11,417
اسمي "‏غاست"‏ مع الحرف "‏ت"‏، لكن لا بأس.‏

826
00:46:11,542 --> 00:46:16,959
منذ ١٥ ساعة، قدمت إلى "‏هولت"‏ مفتاح الخزن

827
00:46:17,792 --> 00:46:22,125
كنت في مكتب "‏إسلام آباد"‏ وقلت: "‏كم تريد

828
00:46:22,125 --> 00:46:23,625
يبدو أنني أزعجته.‏

829
00:46:23,750 --> 00:46:26,458
"‏هارولد هولت"‏ رجل غبي وارستقراطي

830
00:46:26,583 --> 00:46:28,250
ومهرّج.‏

831
00:46:28,333 --> 00:46:31,417
لا أريد الإساءة إليه، لكنه سيتسبب بقتلنا.

832
00:46:32,750 --> 00:46:35,583
كيف يريد هزم السوفيات بدون.‏.‏.‏

833
00:46:35,667 --> 00:46:37,792
تدفق المال.‏

834
00:46:37,792 --> 00:46:39,125
هذا سيلفت الأنظار.‏

835
00:46:39,250 --> 00:46:41,667
لا يحاول هزم السوفيات.‏

836
00:46:41,750 --> 00:46:44,291
ماذا تقصد؟

837
00:46:44,917 --> 00:46:46,250
المعذرة.‏

838
00:46:47,333 --> 00:46:49,125
أنا مساعدة النائب، "‏بوني باخ"‏.‏

839
00:46:49,125 --> 00:46:50,291
"‏غاست أفراكوتوس"‏.‏

840
00:46:50,375 --> 00:46:52,083
أحتاج إلى القاعة يا "‏غاس"‏.‏

841
00:46:52,083 --> 00:46:53,750
"‏جيلبيت"‏!‏

842
00:46:57,583 --> 00:47:00,125
مهلا.‏

843
00:47:00,250 --> 00:47:01,417
أخبرنني بما يحصل.‏

844
00:47:01,500 --> 00:47:03,792
التحقيق من وزارة العدل

845
00:47:03,792 --> 00:47:05,959
لتقارير عن معاشرات بين أعضاء من الكونغرس

846
00:47:06,083 --> 00:47:09,834
ومتدرجين ذكور شمل الآن استعمال المخدرات

847
00:47:09,917 --> 00:47:11,834
من قبل الأعضاء.‏

848
00:47:11,917 --> 00:47:13,166
أتعرف "‏بول براون"‏؟

849
00:47:13,250 --> 00:47:14,291
ليس مضطرا إلى الإجابة.‏

850
00:47:14,417 --> 00:47:15,417
اللعنة!‏

851
00:47:15,500 --> 00:47:19,500
يخضع "‏بول براون"‏ للتحقيق بتهمة الغش.‏

852
00:47:20,083 --> 00:47:22,959
طلب مني تمويل برنامج تلفزيوني ﻠ"‏كريستال"‏

853
00:47:23,083 --> 00:47:25,417
قال إنك تعاطيت الكوكايين تسع مرات

854
00:47:25,500 --> 00:47:27,417
في جناح الأحلام في "‏لاس فيغاس"‏.‏

855
00:47:27,500 --> 00:47:30,250
أخبر "‏براين روس"‏ من "‏إن بي سي"‏ هذه الق

856
00:47:30,333 --> 00:47:34,291
كنت في "‏فيغاس"‏ مع "‏كريستال"‏ و"‏بول برا

857
00:47:34,375 --> 00:47:36,625
لمناقشة هذا الموضوع.‏

858
00:47:36,709 --> 00:47:38,417
هل كان هنالك كوكايين؟

859
00:47:39,500 --> 00:47:41,583
أريدكن أن تكتبن بيانا.‏

860
00:47:41,667 --> 00:47:43,166
‏-‏ أريد التحدث إلى "‏ستو"‏.‏
‏-‏ سأتصل به.‏

861
00:47:45,417 --> 00:47:46,959
سيكون كل شيء على ما يرام.‏

862
00:47:47,083 --> 00:47:48,083
"‏غاس"‏!‏

863
00:47:50,083 --> 00:47:51,500
هل من مشكلة؟

864
00:47:52,250 --> 00:47:53,291
لا.‏

865
00:47:53,417 --> 00:47:55,959
ألا يحاول هزم السوفيات؟

866
00:47:56,083 --> 00:47:58,667
يريد القضاء عليهم نهائيا لينتقم ﻠ"‏فييتنا

867
00:47:58,750 --> 00:48:00,250
يريد إرغامهم على الاستمرار

868
00:48:00,333 --> 00:48:01,625
في إرسال الجنود والمال

869
00:48:01,750 --> 00:48:03,583
حتى يفقدوا صوابهم كما حصل معنا.‏

870
00:48:03,667 --> 00:48:06,333
إذا، خطة "‏الولايات المتحدة"‏ في "‏أفغانست

871
00:48:06,417 --> 00:48:08,417
هي إبقاء الأفغان كذخيرة حية

872
00:48:08,500 --> 00:48:10,792
‏-‏ حتى تنفذ الأسلحة من أيدي الروس؟
‏-‏ هذه خطة "‏هولت"‏،

873
00:48:10,917 --> 00:48:12,750
‏-‏ لا "‏الولايات المتحدة"‏.‏
‏-‏ ما هي خطة "‏الولايات المتحدة"‏؟

874
00:48:12,792 --> 00:48:15,375
لا خطة لدينا، لكننا نعمل على وضع واحدة.‏

875
00:48:15,458 --> 00:48:18,041
‏-‏ من يعني "‏نعمل"‏؟
‏-‏ أنا وثلاثة فتيان آخرون.‏

876
00:48:18,709 --> 00:48:20,458
أستميحك عذرا؟

877
00:48:25,166 --> 00:48:26,250
ماذا لديكن؟

878
00:48:26,333 --> 00:48:29,583
"‏علم النائب ’تشارلز ويلسون‘ بأنه مراقب

879
00:48:29,667 --> 00:48:32,500
"من قبل وحدة من وزارة العدل.‏.‏.‏"

880
00:48:32,583 --> 00:48:33,834
ألغي كلمة "‏وحدة"‏.‏ يبدو

881
00:48:33,917 --> 00:48:35,166
أن "‏إليوت نيس"‏ ضمنها.‏

882
00:48:35,250 --> 00:48:37,834
أي مدعي عام يجري التحقيق؟

883
00:48:37,917 --> 00:48:39,625
"‏رودولف جولياني"‏.‏

884
00:48:39,750 --> 00:48:41,250
‏-‏ هل تعرفه؟
‏-‏ لا.‏

885
00:48:41,333 --> 00:48:43,458
بدأ التحقيق منذ فترة طويلة.‏ اذكري ذلك.‏

886
00:48:43,583 --> 00:48:46,625
"‏علم النائب ’تشارلز ويلسون‘ بأنه تحت مراق

887
00:48:46,750 --> 00:48:49,125
"‏وزارة العدل

888
00:48:49,125 --> 00:48:51,834
"‏من خلال تحقيق يستمر منذ ١٨ شهرا

889
00:48:51,917 --> 00:48:53,792
"بدون إدانة.‏"

890
00:48:53,917 --> 00:48:55,917
"‏لم يتهم بأي جريمة

891
00:48:55,959 --> 00:48:57,917
"‏ولم يخضع للاستجواب.‏

892
00:48:57,917 --> 00:49:00,625
"‏لقد نفى قيامه بأي تصرف غير قانوني أو غير

893
00:49:00,709 --> 00:49:02,792
"كما أبدى استعداده للتعاون مع التحقيق.‏"

894
00:49:02,792 --> 00:49:05,083
‏-‏ فليقرأه "‏ستو"‏.‏
‏-‏ أجل سيدي.‏

895
00:49:06,792 --> 00:49:07,917
"‏غاس"‏!‏

896
00:49:10,750 --> 00:49:13,291
أنت وثلاثة فتيان آخرون؟

897
00:49:13,417 --> 00:49:17,166
سأخبرك بما قلته ﻠ"‏هارولد هولت"‏.‏ سأؤمن ا

898
00:49:17,250 --> 00:49:20,250
١٠ ملايين هي دعابة؟ كم تحتاج؟

899
00:49:20,333 --> 00:49:22,125
‏-‏ لماذا؟
‏-‏ لإسقاط المروحيات.‏

900
00:49:22,125 --> 00:49:23,250
لإسقاط المروحيات.‏

901
00:49:23,333 --> 00:49:25,959
إن استطعنا مساعدتهم،

902
00:49:25,959 --> 00:49:27,291
ستهب الرياح لمصلحتنا.‏

903
00:49:27,417 --> 00:49:30,792
أعرف قصة عن معلم بوذي وولد صغير.‏

904
00:49:36,041 --> 00:49:38,542
‏-‏ إنه "‏ستو"‏.‏
‏-‏ تنصتي.‏

905
00:49:42,083 --> 00:49:44,125
لا، سيكون كل شيء على ما يرام.‏

906
00:49:44,125 --> 00:49:46,083
كانت سهرة في "‏لاس فيغاس"‏.‏

907
00:49:46,417 --> 00:49:48,333
كمية كبيرة من المخدرات، أشخاص لا أعرفهم.‏

908
00:49:48,417 --> 00:49:51,792
كنت مع "‏كريستال لي"‏ و"‏بول براون"‏

909
00:49:51,792 --> 00:49:54,917
الذي طلب أن أموّل برنامجا تلفزيونيا ﻠ"‏كري

910
00:49:55,291 --> 00:49:56,417
لا أعرف.‏

911
00:49:56,500 --> 00:49:59,625
لا أعرف، مسلسل مثل "دالاس" لكن في "واشنطن".

912
00:49:59,625 --> 00:50:01,750
ما أهمية ذلك؟

913
00:50:01,834 --> 00:50:02,917
حسنا.‏

914
00:50:05,250 --> 00:50:07,458
هل ستشهد "‏كريستال"‏ بأنك لم تتعاط المخدرا

915
00:50:07,583 --> 00:50:09,834
اذهبي لإصدار البيان.‏

916
00:50:10,000 --> 00:50:11,500
أتعرف شيئا؟

917
00:50:11,792 --> 00:50:15,417
ما كان يجب أن تكون في تلك الغرفة.‏

918
00:50:17,792 --> 00:50:18,875
"‏غاس"‏!‏

919
00:50:20,208 --> 00:50:23,625
يصنع السويسريون سلاح أرض جو،

920
00:50:23,709 --> 00:50:25,625
‏-‏ اﻠ"‏أورليكون"‏.‏
‏-‏ "‏تشارلي"‏.‏

921
00:50:25,625 --> 00:50:28,917
‏-‏ مدفع ٢٠ ملم، قوة نارية ضخمة.‏
‏-‏ أعرف.‏

922
00:50:29,000 --> 00:50:32,000
‏-‏ لا تنس سائق سيارة اﻠ"‏ليموزين"‏.‏
‏-‏ ماذا تقصد؟

923
00:50:32,083 --> 00:50:34,959
ربما ذهبت إلى المطار بسيارة "‏ليموزين"‏.‏

924
00:50:34,959 --> 00:50:37,625
قد يتم استدعاء السائق

925
00:50:37,750 --> 00:50:39,333
ليسألوه إن حصل شيء على المقعد الخلفي،

926
00:50:41,500 --> 00:50:42,959
هل كنت تتنصت خلف الباب؟

927
00:50:43,083 --> 00:50:44,959
‏-‏ لا.‏
-‏هل كنت خلف الباب،

928
00:50:44,959 --> 00:50:47,083
تختلس السمع؟

929
00:50:47,166 --> 00:50:49,583
الباب سميك!‏

930
00:50:49,667 --> 00:50:51,417
هل سمعتني؟

931
00:50:51,500 --> 00:50:52,834
لا.‏ لا تكن غبيا.‏

932
00:50:52,917 --> 00:50:55,333
وضعت جهاز تنصت في الزجاجة.‏

933
00:50:56,333 --> 00:51:00,417
إنه مزود بجهاز إرسال،
جهاز التلقي في أذني.‏ انس الموضوع.‏

934
00:51:00,458 --> 00:51:03,750
لا أصدق ذلك.‏ من أنت؟

935
00:51:03,875 --> 00:51:05,542
اهدأ.‏

936
00:51:05,625 --> 00:51:08,083
كنت سأخبرك لكنني خرجت

937
00:51:08,166 --> 00:51:10,166
‏-‏ لأنك كنت ستدان.‏
‏-‏ لن أتعرض للإدانة.‏

938
00:51:10,250 --> 00:51:12,625
‏-‏ هل من آلة للتصوير؟
‏-‏ لا، لقد أصبحت مهووسا.‏

939
00:51:13,959 --> 00:51:17,000
انزع جهاز التنصت من زجاجة الويسكي.‏

940
00:51:17,417 --> 00:51:18,458
طبعا.‏

941
00:51:21,166 --> 00:51:24,333
رأيت ولدين تعرضا لبتر اليدين

942
00:51:24,750 --> 00:51:26,458
لأنهما حاولا التقاط شيء براق عن الأرض.‏

943
00:51:26,583 --> 00:51:29,625
يعتقد الأولاد أن القنابل هي كالألعاب.‏

944
00:51:29,625 --> 00:51:31,917
يلتقطها الأولاد من الأرض.‏

945
00:51:32,500 --> 00:51:34,125
يغتصبون النساء و.‏.‏.‏

946
00:51:34,125 --> 00:51:37,291
‏-‏ يقتلون الحبالى بالحربة.‏
‏-‏ لا يمكن أن يكون الوضع أسوأ من ذلك.‏

947
00:51:37,417 --> 00:51:40,458
لكنهم مصممون على محاربة الجيش الأحمر.‏

948
00:51:40,583 --> 00:51:42,583
لم يسبق لي أن رأيت أمرا كهذا.‏

949
00:51:42,625 --> 00:51:44,208
ولا أنا.‏

950
00:51:44,875 --> 00:51:47,583
لنكن واضحين.‏ أرغب في قتل الروس تماما مثلك

951
00:51:47,583 --> 00:51:50,667
اﻠ"‏أورليكون"‏ هو السلاح الذي يحتاجون إليه

952
00:51:52,750 --> 00:51:53,750
قمت برحلة طويلة.‏

953
00:51:53,834 --> 00:51:55,500
أنت متوتر.‏ أنت موقوف.‏

954
00:51:55,583 --> 00:51:57,083
لا.‏

955
00:51:57,166 --> 00:51:58,750
‏-‏ أتريد أن تشرب؟
‏-‏ أجل.‏

956
00:51:58,834 --> 00:52:00,458
هل نتذوق هذه

957
00:52:00,458 --> 00:52:02,166
أو سيتسرب غاز سام حين أفتحها؟

958
00:52:02,250 --> 00:52:05,166
لا أعتقد ذلك، لكن افتحها هناك.‏

959
00:52:10,750 --> 00:52:13,291
كيف دخل رجل مثلك إلى الوكالة؟

960
00:52:13,291 --> 00:52:16,500
‏-‏ أتقصد رجلا من الشارع؟
‏-‏ أنت لست "‏جيمس بوند"‏.‏

961
00:52:16,583 --> 00:52:20,000
أنت لست "‏توماس جيفيرسون"‏، نحن متكافئان.‏

962
00:52:20,250 --> 00:52:21,291
حسنا.‏

963
00:52:22,959 --> 00:52:24,583
السبب الوحيد لوجودي هنا

964
00:52:24,583 --> 00:52:27,625
هو براعتي في ذلك.‏

965
00:52:30,166 --> 00:52:32,625
يحتاجون إلى إسقاط المروحيات.‏

966
00:52:32,750 --> 00:52:35,250
يحتاجون إلى ٥٠ سلاح "‏أورليكون"‏ على الأقل.

967
00:52:35,333 --> 00:52:37,291
سيكلف ذلك أكثر بكثير من ١٠ ملايين دولار.‏

968
00:52:37,417 --> 00:52:39,250
أكرر ذلك للمرة الرابعة.‏ سأجمع المال.‏

969
00:52:39,333 --> 00:52:40,625
كيف؟

970
00:52:40,750 --> 00:52:43,917
هل يجب أن أنصح بسلاح اﻠ"‏أورليكون"‏؟

971
00:52:44,000 --> 00:52:45,417
لست متأكدا من ذلك.‏

972
00:52:45,500 --> 00:52:48,125
‏-‏ من يمكنه أن يؤكد ذلك؟
‏-‏ خبير الأسلحة "‏مايك فيكرز"‏.‏

973
00:52:48,125 --> 00:52:50,333
‏-‏ سأتصل به.‏
‏-‏ اتصل به فورا.‏

974
00:52:56,333 --> 00:52:58,333
هذا اختبار.‏

975
00:52:58,917 --> 00:53:00,583
أترى الشاب العبقري بالقميص الأبيض

976
00:53:00,667 --> 00:53:03,625
الذي يلعب ضد أربعة شبان في آن معا؟

977
00:53:03,917 --> 00:53:08,667
أي واحد خبير الأسلحة في وكالة الاستخبارات؟

978
00:53:11,083 --> 00:53:14,792
هذا سؤال فخ.‏ إنه الشاب بالقميص الأبيض.‏

979
00:53:14,917 --> 00:53:16,500
لا سبب كي لا يكون هذا ممتعا.‏

980
00:53:16,583 --> 00:53:19,166
‏-‏ "‏مايك"‏!‏
‏-‏ لحظة.‏

981
00:53:19,625 --> 00:53:21,417
أحتاج إليك الآن، "‏مايك"‏.‏

982
00:53:25,458 --> 00:53:26,917
أكملوا اللعب.‏

983
00:53:28,250 --> 00:53:30,417
"مايك فيكرز"، نائب الكونغرس "تشارلز ويلسون

984
00:53:30,500 --> 00:53:32,500
من اللجنة الفرعية لميزانية وزارة الدفاع.‏

985
00:53:32,583 --> 00:53:35,083
‏-‏ كيف حالك يا سيدي؟
‏-‏ بخير، وأنت؟

986
00:53:36,000 --> 00:53:38,917
‏-‏ كم عمرك؟
‏-‏ ٣٠ سنة الأسبوع المقبل.‏

987
00:53:39,000 --> 00:53:41,458
أهذا هو خبير الأسلحة في وكالة الاستخبارات؟

988
00:53:41,458 --> 00:53:43,125
‏-‏ أحدهم.‏
‏-‏ لكنه الأكبر سنا.‏

989
00:53:44,333 --> 00:53:46,583
الفيل إلى خيال الفرزان في ٧.‏

990
00:53:46,625 --> 00:53:48,250
هو يلعب بدون النظر إلى رقعة الشطرنج.‏

991
00:53:48,375 --> 00:53:49,458
هذا مفيد

992
00:53:49,542 --> 00:53:52,542
إن اجتاح "‏بوريس سباسكي"‏ "‏أفغانستان"‏.‏

993
00:53:52,625 --> 00:53:54,959
ألم أوضح أنني لست مستعدا

994
00:53:55,083 --> 00:53:56,083
لتحمل السخافات؟

995
00:53:56,166 --> 00:53:58,291
ستقدم تقريرك لي أو ﻠ"‏جيم بايكر"‏.‏ من تخت

996
00:53:58,417 --> 00:54:01,250
هو من وحدة القبعات الخضر.‏

997
00:54:01,333 --> 00:54:03,834
لا أحد يعبث معك!‏

998
00:54:03,917 --> 00:54:06,834
‏-‏ ماذا لعبت؟
‏-‏ الخيال إلى فيل الفرزان في ٥.‏

999
00:54:06,917 --> 00:54:08,500
الفرزان إلى رخ الشاه في ٣.‏

1000
00:54:08,583 --> 00:54:11,583
إلى لاعب اليمين، لا أنصحك بتبادل الفرزان.‏

1001
00:54:11,667 --> 00:54:12,750
اللعنة.‏

1002
00:54:13,083 --> 00:54:15,583
حسنا، أستميحك عذرا.‏

1003
00:54:15,667 --> 00:54:17,667
نحن أصدقاء؟

1004
00:54:17,792 --> 00:54:21,125
بصفتي ضابط بحري سابق كان يجب أن أعرف.‏

1005
00:54:21,250 --> 00:54:23,125
بصفتي ضابط بحري سابق، كنت سأتفاجأ من ذلك.‏

1006
00:54:23,250 --> 00:54:24,291
اللعنة!‏

1007
00:54:24,417 --> 00:54:26,250
لقد اعتذر.‏

1008
00:54:26,333 --> 00:54:27,792
كيف أساعدك؟

1009
00:54:27,875 --> 00:54:30,750
هو سيجتمع مع اللجنة الفرعية.‏

1010
00:54:30,750 --> 00:54:33,750
بشأن السلاح المضاد للطائرات "‏أورليكون"‏،
أهذا ما تنصح به

1011
00:54:33,875 --> 00:54:36,333
لإسقاط المروحيات "‏هيند"‏؟

1012
00:54:36,417 --> 00:54:37,625
اﻠ"‏أورليكون"‏ جيد،

1013
00:54:37,625 --> 00:54:39,750
لكن الروس سيحلقون عاليا.‏

1014
00:54:39,834 --> 00:54:40,959
إذا، إلى ماذا يحتاجون؟

1015
00:54:41,083 --> 00:54:43,792
أسلحة "‏أك-‏ ٤٧"‏، و"‏أك-‏ ٧٤"‏ و"‏أكم"‏

1016
00:54:43,917 --> 00:54:45,959
لم يدخل السوفيات إلى "‏أفغانستان"‏ بالقطا

1017
00:54:46,083 --> 00:54:47,500
بل دخلوا بدباباتهم.‏

1018
00:54:47,583 --> 00:54:50,291
يحتاج المقاتلون إلى قاذفات رمانات مضادة،

1019
00:54:50,417 --> 00:54:54,792
للدروع وصواريخ "‏كاتيوشا"‏ من عيار ١٠٧ وألغا
وبلاستيكية ودراجات مفخخة وبنادق للقناصة

1020
00:54:56,417 --> 00:54:58,125
وأجهزة بموجات مترددة وأجهزة إرسال بذبذبات

1021
00:54:58,250 --> 00:55:00,792
كي تكون صعبة الاكتشاف.‏

1022
00:55:00,917 --> 00:55:02,834
دونت كل شيء في تقرير يمكنك الاطلاع عليه.‏

1023
00:55:02,917 --> 00:55:05,250
ستكون أول من يفعل ذلك.‏

1024
00:55:06,417 --> 00:55:08,667
أرسل لي نسخة بالبريد المضمون فورا.‏

1025
00:55:13,625 --> 00:55:16,500
‏-‏ هل من تقرير؟
‏-‏ الأمر ليس بهذه البساطة.‏

1026
00:55:16,792 --> 00:55:19,583
‏-‏ لم لا؟
‏-‏ أولا، إنه سري.‏

1027
00:55:19,667 --> 00:55:21,291
يجب ألا يلقى القبض على أفغاني

1028
00:55:21,417 --> 00:55:22,792
بسلاح أميركي.‏

1029
00:55:22,917 --> 00:55:24,750
هكذا تتحول الحرب الباردة إلى حرب فعلية،

1030
00:55:24,834 --> 00:55:26,750
وذلك شيء تريد مراقبته بحذر.‏

1031
00:55:26,834 --> 00:55:28,792
لذا، ما نقدمه إليهم

1032
00:55:28,917 --> 00:55:31,792
يجب أن يبدو وكأنه مصادر من السوفيات.‏

1033
00:55:31,917 --> 00:55:33,625
أتعرف من يجيد ذلك؟

1034
00:55:33,625 --> 00:55:35,959
‏-‏ "‏إسرائيل"‏ و"‏مصر"‏.‏
‏-‏ هذا صحيح.‏

1035
00:55:37,583 --> 00:55:38,959
ما ذكره "‏فيكرز"‏

1036
00:55:39,083 --> 00:55:41,458
قد يكلف ٤٠ مليون دولار.‏

1037
00:55:41,750 --> 00:55:44,417
‏-‏ يمكنني الحصول على الرساميل.‏
‏-‏ كيف ذلك؟

1038
00:55:45,333 --> 00:55:47,417
كيف ستحصل على موافقة الكونغرس؟

1039
00:55:47,500 --> 00:55:49,166
رفضوا تقديم

1040
00:55:49,250 --> 00:55:51,917
٥ ملايين دولار ﻠﻠ"‏كونتراس"‏ بطلب من الرئيس

1041
00:55:51,959 --> 00:55:54,083
للرساميل السرية،

1042
00:55:54,083 --> 00:55:56,291
يصوت الكونغرس بدون تفاصيل.‏

1043
00:55:56,375 --> 00:55:58,583
يعرفون المبلغ، لكنهم يجهلون كيفية إنفاقه.

1044
00:55:58,667 --> 00:56:02,667
قد تتحول اﻠ١٠ ملايين دولار إلى ٤٠

1045
00:56:02,750 --> 00:56:04,792
بدون علم أحد باستثناء الجيش الروسي.‏

1046
00:56:04,917 --> 00:56:06,792
ألن يعرف الكونغرس كيف سينفق المبلغ؟

1047
00:56:06,792 --> 00:56:07,834
لا!‏

1048
00:56:07,917 --> 00:56:09,667
تحتاج فقط إلى موافقة أعضاء اللجنة الآخرين.

1049
00:56:09,750 --> 00:56:11,291
أحتاج فقط إلى موافقة رئيس اللجنة.‏

1050
00:56:11,417 --> 00:56:13,125
"‏دوك لونغ"‏.‏

1051
00:56:13,458 --> 00:56:16,458
بدعمه، ستحصل على موافقة الأعضاء الآخرين.‏

1052
00:56:16,583 --> 00:56:17,625
أنا لا أصدقك.‏

1053
00:56:17,750 --> 00:56:18,834
هذا ليس مهما.‏

1054
00:56:18,917 --> 00:56:22,500
حتى هذا الصباح، لم أكن أعرف شيئا عنك.‏

1055
00:56:22,583 --> 00:56:24,250
اسأل عني.‏

1056
00:56:24,333 --> 00:56:26,458
‏-‏ فعلت ذلك.‏
‏-‏ ماذا علمت؟

1057
00:56:26,583 --> 00:56:30,000
إنجازك الأهم كان أن يعاد انتخابك ٥ مرات.‏

1058
00:56:30,083 --> 00:56:31,166
ماذا أيضا؟

1059
00:56:31,250 --> 00:56:34,625
الجميع مدين لك.‏

1060
00:56:34,709 --> 00:56:36,250
ما رأيك بذلك؟

1061
00:56:36,417 --> 00:56:40,083
أمثل المحافظة الوحيدة التي لا تريد شيئا.‏

1062
00:56:40,166 --> 00:56:43,083
هم يريدون أسلحتهم وضرائب مخفضة، هذا كل شيء.

1063
00:56:43,166 --> 00:56:45,959
يمكنني أن أسدي الخدمات.‏ غالبا ما أصوت بنع

1064
00:56:48,125 --> 00:56:51,333
أنا وثلاثة فتيان آخرون نقتل الروس.‏

1065
00:56:51,417 --> 00:56:52,667
هل أنت

1066
00:56:52,750 --> 00:56:56,583
المنتخب الوحيد الذي يمكنه المساعدة؟

1067
00:56:58,417 --> 00:57:00,750
امنحني أسبوعا لأعد كل شيء.‏

1068
00:57:00,834 --> 00:57:04,583
احزم حقيبتك.‏ أعرف تاجر أسلحة في "‏إسرائيل

1069
00:57:05,000 --> 00:57:06,959
إنه رجل الساعة.‏

1070
00:57:07,083 --> 00:57:09,250
سيكون الأمر مثيرا للاهتمام.‏

1071
00:57:12,458 --> 00:57:13,959
"‏زفي"‏.‏

1072
00:57:14,083 --> 00:57:15,834
أنت شريكنا في مجلس النواب الإسرائيلي.‏

1073
00:57:15,875 --> 00:57:16,917
"القدس"

1074
00:57:17,041 --> 00:57:20,375
‏-‏ أنا لست عضوا في المجلس النيابي الإسرائ
يلي.‏
‏-‏ هذا ما يجعلك فعالا.‏

1075
00:57:20,458 --> 00:57:22,792
لا يملك أحد نفوذك داخل الكنيست العاشر.‏

1076
00:57:22,917 --> 00:57:24,959
ولا علاقتك المميزة مع رئيس الكنيست.‏

1077
00:57:25,083 --> 00:57:27,250
يجب أن تخمد غضب "‏ميناحيم"‏،

1078
00:57:27,333 --> 00:57:31,250
حين يعلم بأننا نعمل مع "‏مصر"‏ والسعوديين

1079
00:57:31,625 --> 00:57:34,500
قل له.‏ قل له لماذا نحتاج إليه.‏

1080
00:57:35,000 --> 00:57:37,583
‏-‏ لن أقول شيئا.‏
‏-‏ لماذا؟

1081
00:57:37,917 --> 00:57:40,625
لا أعرف من هم هؤلاء الفتيان.‏

1082
00:57:40,625 --> 00:57:42,792
‏-‏ إنهم مرافقون؟
‏-‏ ليسوا منا.‏

1083
00:57:42,792 --> 00:57:43,917
"‏زفي"‏؟

1084
00:57:48,083 --> 00:57:50,750
حسنا، بكلام مختصر.‏

1085
00:57:51,291 --> 00:57:53,917
أنت تريدني أن أحث "‏إسرائيل"‏

1086
00:57:54,458 --> 00:57:59,125
على التعاون مع "‏مصر"‏ و"‏باكستان"‏ و"‏أفغا

1087
00:57:59,208 --> 00:58:01,041
و"‏المملكة العربية السعودية"‏.‏

1088
00:58:02,417 --> 00:58:05,500
أتوقع بعض المشاكل كبداية.‏

1089
00:58:06,750 --> 00:58:07,750
‏-‏ "‏تشارلي"‏.‏.‏.‏
‏-‏ أعرف.‏

1090
00:58:07,834 --> 00:58:11,959
.‏.‏.‏لا تعترف "‏باكستان"‏ و"‏أفغانستان"‏ ب

1091
00:58:12,083 --> 00:58:15,959
‏-‏ اهدأ.‏
‏-‏ انتهت للتو حربنا ضد "‏مصر"‏.‏

1092
00:58:15,959 --> 00:58:19,291
كل الذين حاولوا قتلنا أنا وعائلتي،

1093
00:58:19,417 --> 00:58:21,458
تدرّبوا في "‏المملكة العربية السعودية"‏.

1094
00:58:21,458 --> 00:58:23,667
هذا ليس صحيحا تماما يا "‏زفي"‏.‏

1095
00:58:23,959 --> 00:58:26,166
البعض تدرّب على أيدينا.‏

1096
00:58:26,250 --> 00:58:27,750
"‏غاس"‏.‏

1097
00:58:28,792 --> 00:58:31,792
يجب أن تعتاد على حسه الفكاهي.‏

1098
00:58:31,917 --> 00:58:33,917
انظر إلي يا "‏زفي"‏.‏

1099
00:58:34,458 --> 00:58:37,291
هذه هي جبهة الحرب الباردة.‏

1100
00:58:37,417 --> 00:58:40,333
لا "‏برلين"‏ ولا "‏كوبا"‏ ولا "‏تشيكوسلوفا

1101
00:58:40,375 --> 00:58:42,917
إنها في "‏أفغانستان"‏.‏

1102
00:58:43,041 --> 00:58:45,625
إنهم الوحيدون الذين يطلقون النار على الروس

1103
00:58:45,750 --> 00:58:48,500
يجب أن نزوّد المجاهدين

1104
00:58:48,583 --> 00:58:49,917
بالأسلحة السوفياتية.‏

1105
00:58:50,000 --> 00:58:51,792
نعرف مكان أكبر ترسانة

1106
00:58:51,792 --> 00:58:54,667
للأسلحة السوفياتية خارج الاتحاد السوفياتي.

1107
00:58:54,750 --> 00:58:56,333
لا أستطيع إخبارك

1108
00:58:56,417 --> 00:58:58,667
عن الأسلحة التي صادرناها.‏

1109
00:58:58,750 --> 00:59:03,083
أنا أستطيع ذلك.‏
هذه صور التقطها القمر الصناعي "‏كيهول ١١"‏

1110
00:59:03,834 --> 00:59:06,917
تم تعديلها كي يسمح لي بإطلاعك عليها.‏

1111
00:59:07,083 --> 00:59:11,417
هذه دبابة بقاعدة من ٥ إطارات.‏
هذه ليست دبابة "‏م ك١"‏ بل "‏ت ٥٥"‏.‏

1112
00:59:11,500 --> 00:59:14,458
وتوجد مع ٤ أخرى على مسافة ٢٠ كلم من هنا.‏

1113
00:59:14,583 --> 00:59:16,792
لماذا تريدون دبابات في الجبال؟

1114
00:59:16,917 --> 00:59:19,291
لا نريدها.‏ أريد أن أريك أنني أعلم بوجودها

1115
00:59:19,417 --> 00:59:22,750
‏-‏ ٣٥ مليون ونصف.‏
‏-‏ وستحصل عليها.‏

1116
00:59:24,041 --> 00:59:25,959
بدون أي سؤال من وسائل الإعلام.‏

1117
00:59:26,041 --> 00:59:27,125
خبر سار،

1118
00:59:27,250 --> 00:59:30,000
ستكون وسائل الإعلام منشغلة
بموضوع عطلة نهاية الأسبوع ﺒ"‏فيغاس"‏

1119
00:59:30,083 --> 00:59:32,458
وتوقيفه الوشيك بتهمة حيازة المخدرات.‏

1120
00:59:32,583 --> 00:59:35,625
‏-‏ "‏غاس"‏.‏
‏-‏ اللعنة يا "‏تشارلي"‏.‏

1121
00:59:35,625 --> 00:59:37,667
‏-‏ لا بأس بذلك.‏
‏-‏ هل هذا صحيح؟

1122
00:59:37,750 --> 00:59:39,834
لا أهمية لذلك بالنسبة إلى قضيتنا.‏

1123
00:59:39,917 --> 00:59:41,583
‏-‏ شكرا.‏
‏-‏ إن رأت

1124
00:59:41,667 --> 00:59:43,792
وسائل الإعلام الجنس والمخدرات خلف اليد اليسر

1125
00:59:43,917 --> 00:59:45,625
لن يروا طائرة حربية

1126
00:59:45,625 --> 00:59:46,959
خلف اليمنى.‏

1127
00:59:46,959 --> 00:59:48,083
ماذا حصل؟

1128
00:59:48,166 --> 00:59:50,000
هذا ليس ملائما

1129
00:59:50,083 --> 00:59:53,500
للذين يحاربون ويموتون.‏

1130
00:59:53,583 --> 00:59:56,625
والآن، بحق السماء، هلا تساعدنا لمساعدتهم

1131
00:59:56,750 --> 00:59:59,250
على إسقاط المروحيات؟

1132
01:00:01,542 --> 01:00:03,291
أحبك يا "‏تشارلي"‏،

1133
01:00:04,208 --> 01:00:06,125
لكنك رجل راشد

1134
01:00:06,417 --> 01:00:11,291
لم يتعلم بعد أن ينظر بالاتجاهين قبل أن يعبر

1135
01:00:17,834 --> 01:00:19,250
أجل، أنا موافق.‏

1136
01:00:21,458 --> 01:00:24,625
‏-‏ لكن هذا الرجل لا يروقني.‏
‏-‏ إنني أفهمك.‏

1137
01:00:26,250 --> 01:00:29,166
‏-‏ ماذا نفعل الآن؟
‏-‏ ستأتي إلى "‏القاهرة"‏.‏

1138
01:00:29,250 --> 01:00:31,500
‏-‏ سيكون الاجتماع مهنيا؟
‏-‏ طبعا.‏

1139
01:00:31,583 --> 01:00:33,625
سنتحدث إلى مساعد وزير الدفاع

1140
01:00:33,750 --> 01:00:37,000
فيما يشاهد رئيسه صديقة "‏تشارلي"‏ وهي ترقص

1141
01:00:37,083 --> 01:00:39,125
لدي صديقة بارعة

1142
01:00:39,250 --> 01:00:40,458
في رقص البطن من "‏تكساس"‏.‏

1143
01:00:40,458 --> 01:00:44,083
وتحلم بالرقص في "‏مصر"‏، ستكون بطاقة دخولن

1144
01:00:44,083 --> 01:00:47,959
فيما ترقص أمام الوزير، سنتحدث إلى المساعد.

1145
01:00:48,041 --> 01:00:50,458
‏-‏ يا إلهي!‏
‏-‏ يقال إنها موهوبة جدا.‏

1146
01:01:26,417 --> 01:01:29,208
إنها امرأة رائعة.‏

1147
01:01:33,583 --> 01:01:36,166
هذه ليست رقصة البطن التقليدية التي أعرفها.

1148
01:01:36,250 --> 01:01:39,583
لذا، أردت أن يراها الوزير.‏

1149
01:01:39,792 --> 01:01:43,458
‏-‏ هل هي صديقتك؟
‏-‏ "‏كارول"‏ صديقة قديمة.‏

1150
01:01:43,458 --> 01:01:47,000
وكان والدها يمنعها من الرقص بسبب الديانة؟

1151
01:01:47,083 --> 01:01:49,834
هذا صحيح.‏

1152
01:01:49,917 --> 01:01:53,417
‏-‏ أي ديانة؟
‏-‏ إنها معمدانية.‏

1153
01:01:55,083 --> 01:01:59,667
كما كنت أقول، سيتعلم الروس بطريقة قاسية

1154
01:01:59,750 --> 01:02:02,291
أن يخشوا انتقام الله من الذين

1155
01:02:02,291 --> 01:02:06,000
يظلمون خدامه المتواضعين في الإسلام.‏

1156
01:02:06,291 --> 01:02:09,083
ستعلّق جماجمهم على قمم الأشجار.‏

1157
01:02:09,125 --> 01:02:12,750
يمكنكم أن تفعلوا ما تريدونه بالجماجم.‏

1158
01:02:12,917 --> 01:02:18,834
لكن "‏غاس"‏ مهتم بالصواريخ أرض-‏ جو التي تم

1159
01:02:18,917 --> 01:02:20,667
هو يعتقد أنها مخزّنة بطريقة سيئة.‏

1160
01:02:20,750 --> 01:02:23,291
لا، لا، إنها مخزّنة بطريقة جيدة.‏

1161
01:02:23,291 --> 01:02:27,000
ماذا بشأن الظلم الذي يعانيه شعبي؟

1162
01:02:27,083 --> 01:02:28,792
‏-‏ "‏زفي"‏.‏
‏-‏ ماذا؟

1163
01:02:28,792 --> 01:02:30,250
أيجب مناقشة هذا الموضوع الآن؟

1164
01:02:30,333 --> 01:02:34,834
أنا أنظم عملية تسليم أسلحة بقيمة ٣٥ مليون د

1165
01:02:34,917 --> 01:02:36,500
لوضعها بين أيدي المسلمين!‏

1166
01:02:36,583 --> 01:02:39,917
‏-‏ أنا لم أقصد الإهانة.‏
‏-‏ حقا؟

1167
01:02:40,000 --> 01:02:42,625
على أي حال، هذا ليس مهما.‏

1168
01:02:42,625 --> 01:02:45,583
ألديكم مصانع تحت إدارة سوفياتية تستطيع إنت

1169
01:02:45,667 --> 01:02:47,583
٢٥ ألف بندقية في الأسبوع؟

1170
01:02:47,667 --> 01:02:50,750
‏-‏ هذا صحيح.‏
‏-‏ والآليات الحربية المدينية؟

1171
01:02:50,792 --> 01:02:52,917
‏-‏ أي نوع؟
‏-‏ دراجات مفخخة وألغام مغناطيسية

1172
01:02:52,917 --> 01:02:54,250
وبأسلاك؟

1173
01:02:54,250 --> 01:02:56,417
أجل، كل ما تريده.‏

1174
01:02:58,750 --> 01:03:00,500
لا يمكننا أن نزيد الأسعار الآن،

1175
01:03:00,583 --> 01:03:04,083
لكن حين نعود لشراء المزيد، سنعوّض عليك.‏

1176
01:03:04,166 --> 01:03:05,417
أنا موافق.‏

1177
01:03:17,917 --> 01:03:21,458
أحسنت التصرف منذ قليل حين تجاهلت الدين.‏

1178
01:03:22,417 --> 01:03:24,291
أولئك الأشخاص مجانين،

1179
01:03:24,417 --> 01:03:27,250
ولا أقصد المسلمين فقط.‏

1180
01:03:27,750 --> 01:03:30,250
‏-‏ "‏زفي"‏ رجل لائق.‏
‏-‏ لا أشك في ذلك.‏

1181
01:03:30,542 --> 01:03:31,750
إنه من "‏الموساد"‏.‏

1182
01:03:31,750 --> 01:03:34,875
أقصد صديقتك في "‏هيوستن"‏.‏

1183
01:03:35,208 --> 01:03:39,250
يجب أن تتوقف عن جمع التبرعات
وعن التوجه إلى وسائل الإعلام.‏

1184
01:03:39,333 --> 01:03:41,917
"‏جوان"‏ توقظ ضمائر الناس.‏

1185
01:03:44,417 --> 01:03:49,083
إنها تستخدم لغة دينية

1186
01:03:49,417 --> 01:03:51,959
لإظهار النزاع كحرب طائفية.‏

1187
01:03:53,083 --> 01:03:55,917
و"‏أميركا"‏ لا تشن حروبا طائفية.‏

1188
01:03:56,583 --> 01:03:59,125
‏-‏ حقا؟
‏-‏ أجل.‏ لذا يروقني العيش هناك.‏

1189
01:03:59,125 --> 01:04:01,917
معكم قبطان الطائرة.‏

1190
01:04:02,000 --> 01:04:03,792
سنبدأ بالهبوط

1191
01:04:03,917 --> 01:04:07,250
‏-‏ في مطار "‏دالز"‏ في "‏واشنطن"‏.‏
‏-‏ يجب أن أذهب إلى "‏هيوستن"‏، لذا.‏.‏.

1192
01:04:09,417 --> 01:04:12,291
‏-‏ تحدث إليها.‏
‏-‏ سأفعل ذلك.‏

1193
01:04:12,458 --> 01:04:15,750
"هيوستن" تحيي الرئيس "ضياء الحق"

1194
01:04:15,750 --> 01:04:18,208
هل تريدني أن أتعامل مع الإسرائيليين؟

1195
01:04:18,291 --> 01:04:20,625
بشأن هذه القضية فقط.‏

1196
01:04:20,750 --> 01:04:25,291
يملكون أكبر ترسانة أسلحة سوفياتية كحلفاء.

1197
01:04:25,291 --> 01:04:26,750
أعرف ذلك.‏

1198
01:04:27,417 --> 01:04:30,959
أريد أن يبقى هذا التدبير سريا.‏

1199
01:04:30,959 --> 01:04:35,291
يجب أن تبقى "‏إسرائيل"‏ و"‏باكستان"‏ عدوتي

1200
01:04:35,291 --> 01:04:37,750
ليس من الصعب تمرير هذا الموضوع.‏

1201
01:04:37,834 --> 01:04:39,625
أتملك القدرة على القيام بذلك؟

1202
01:04:39,625 --> 01:04:42,792
أبدا.‏ أنا على وشك مخالفة قانون "‏لوغان"‏

1203
01:04:42,792 --> 01:04:44,667
لا أعرف ما معنى ذلك.‏

1204
01:04:44,750 --> 01:04:46,125
لكن

1205
01:04:46,250 --> 01:04:49,083
إن رأيت أي نجمة "‏دافيد"‏ على أحد الصناديق

1206
01:04:49,166 --> 01:04:50,959
أعدك بأنك لن ترى ذلك.‏

1207
01:04:52,917 --> 01:04:53,959
المعذرة.‏

1208
01:04:54,041 --> 01:04:56,750
أتريدينني أن أقرأ تعليقاتك؟

1209
01:04:56,875 --> 01:04:58,917
‏-‏ لماذا؟
‏-‏ أتريدينني

1210
01:04:58,917 --> 01:05:03,291
‏-‏ أن ألقي نظرة على مقدمتك؟
‏-‏ إنها مجرد مقدمة.‏ سأتدبر أمري.‏

1211
01:05:11,083 --> 01:05:14,750
اليوم نكرم الرئيس "‏ضياء الحق"‏ من "‏باكست

1212
01:05:28,417 --> 01:05:32,125
قبل أن أكمل حديثي، أود أن أقول لكم شيئا،

1213
01:05:32,417 --> 01:05:34,917
لم يقم الرئيس "‏ضياء"‏ بقتل "‏بوتو"‏.‏

1214
01:05:36,041 --> 01:05:37,709
في عهده،

1215
01:05:37,792 --> 01:05:40,709
عرفت "‏باكستان"‏ ازدهارا كبيرا.‏

1216
01:05:40,792 --> 01:05:42,083
لقد دعوتكم اليوم إلى هنا.‏.‏.‏

1217
01:05:50,750 --> 01:05:54,792
‏-‏ اختفيت.‏
‏-‏ لا كحول هناك.‏

1218
01:05:54,792 --> 01:05:57,250
إنه اجتماع باكستاني تقليدي.‏

1219
01:05:57,333 --> 01:05:59,125
كانوا سيسرون أكثر

1220
01:05:59,250 --> 01:06:02,625
بوجود النساء والكحول في القاعة نفسها في آن

1221
01:06:02,625 --> 01:06:04,417
أعتقد أنهم سيسرون أكثر

1222
01:06:04,500 --> 01:06:05,959
إن انسحب الشيوعيون.‏

1223
01:06:06,083 --> 01:06:08,583
"لم يقم ’ضياء‘ بقتل ’بوتو‘.‏"

1224
01:06:09,083 --> 01:06:12,625
هذه ليست ملاحظة يمكن ذكرها في المقدمة.‏

1225
01:06:12,625 --> 01:06:16,125
هو لم يقتله.‏ تمت محاكمة "‏بوتو"‏ وإدانته

1226
01:06:16,125 --> 01:06:17,750
حكم قاس.‏

1227
01:06:18,542 --> 01:06:21,208
ما هو الموضوع الذي أردت مناقشته؟

1228
01:06:22,041 --> 01:06:25,750
يا عزيزتي "‏جوان"‏، انسي موضوع الدين.‏

1229
01:06:26,083 --> 01:06:28,417
قد نخسر دعم الأشخاص

1230
01:06:28,500 --> 01:06:30,291
الذين نحتاج إليهم.‏

1231
01:06:30,291 --> 01:06:33,000
هذه الحفلات تسمح بجمع الرساميل الضرورية.‏

1232
01:06:33,083 --> 01:06:35,917
لن تحل القضية بحفلات

1233
01:06:36,000 --> 01:06:37,291
في فندق "‏هوستونيان"‏.‏

1234
01:06:37,291 --> 01:06:40,667
بل من قبل اﻠ"‏سي آي أي"‏
و"‏إسرائيل"‏ و"‏مصر"‏ و"‏باكستان"‏،

1235
01:06:40,750 --> 01:06:42,458
بطريقة سرية.‏

1236
01:06:42,458 --> 01:06:43,792
تعطين انطباعا

1237
01:06:43,917 --> 01:06:46,333
بأننا نريد إهداء الجميع إلى المسيحية.‏

1238
01:06:46,417 --> 01:06:49,583
أنقذني "‏يسوع"‏ المسيح، ولا أخجل من ذلك.‏

1239
01:06:49,667 --> 01:06:52,917
لست متحمسة للدين بل للحرية الدينية،

1240
01:06:54,125 --> 01:06:56,458
التي يقوم الشيوعيون بذبحهم من أجلها.‏

1241
01:06:56,458 --> 01:06:59,750
وأنا أفهمك.‏ لكن خففي قليلا من حماستك.‏

1242
01:07:00,709 --> 01:07:03,583
لا يمكنني تعديل مشيئة الله يا عزيزي.‏

1243
01:07:03,875 --> 01:07:05,250
يمكنك أن تحاولي.‏

1244
01:07:06,208 --> 01:07:09,750
سأعود إلى "‏واشنطن"‏.‏ لدي موعد في "‏لانغل

1245
01:07:09,875 --> 01:07:12,250
‏-‏ بشأن أي موضوع؟
‏-‏ للحصول على الأسلحة.‏

1246
01:07:14,917 --> 01:07:16,625
لا تعتبر "‏أفغانستان"‏ بلدا بكل معنى الكل

1247
01:07:16,750 --> 01:07:18,959
لا شبكات هاتفية ولا طرقات خارج المدن.‏

1248
01:07:19,083 --> 01:07:20,458
قد يمضي قروي حياته

1249
01:07:20,583 --> 01:07:23,083
بدون أي اتصال مع قرية على مسافة ٥ كلم

1250
01:07:23,208 --> 01:07:25,291
إلا إن شن حربا ضدهم.‏

1251
01:07:25,291 --> 01:07:27,917
أعتقد أنه بدل ٤٠٠ ألف رجل غير مدربين،

1252
01:07:28,041 --> 01:07:31,792
يمكن أن نختار ١٥٠ ألف جندي من القوى الخاصة.

1253
01:07:31,792 --> 01:07:33,250
وندربهم جيدا،

1254
01:07:33,375 --> 01:07:36,250
٢٠ دورة عن حرب الشوارع.‏

1255
01:07:36,375 --> 01:07:37,959
هل تفكر في أحد بشكل خاص؟

1256
01:07:37,959 --> 01:07:41,083
المتمردون الأفضل موجودون في وادي "‏بانشير"‏

1257
01:07:41,083 --> 01:07:43,542
الجبهة المتحدة لمجلس الشمال.‏

1258
01:07:43,709 --> 01:07:45,750
حجزنا لهم أسلحة بقيمة ١٠ ملايين دولار

1259
01:07:45,750 --> 01:07:48,458
و١٠ إلى ١٥ مستشارا من وكالة الاستخبارات.‏

1260
01:07:48,458 --> 01:07:51,625
‏-‏ من هو قائدهم؟
‏-‏ "‏أحمد شاه مسعود"‏.‏

1261
01:07:51,625 --> 01:07:55,083
إنه من "‏الطاجيك"‏، ولا يروق ﻠ"‏الباشتون"

1262
01:07:55,208 --> 01:07:58,291
هل "‏الطاجيك"‏ على خلاف مع "‏الباشتون"‏؟

1263
01:07:58,417 --> 01:08:00,625
يقال إنه حين يريد الرجل "‏الطاجيك"‏ معاشرة

1264
01:08:00,625 --> 01:08:03,417
يكون خياره الأول رجل "‏باشتون"‏.‏

1265
01:08:04,875 --> 01:08:07,375
الدعابة مضحكة أكثر بلغة "‏الباشتون"‏.‏

1266
01:08:07,583 --> 01:08:11,375
سمعت بما فيه الكفاية.‏ سأذهب لإحضار المال.

1267
01:08:11,583 --> 01:08:13,917
لا تفسد كل شيء.‏

1268
01:08:14,750 --> 01:08:15,917
كلامك مشجع للغاية.‏

1269
01:08:16,041 --> 01:08:20,250
"‏أفغانستان"‏، "‏مصر"‏، "‏باكستان"‏، "‏الس

1270
01:08:20,375 --> 01:08:23,083
كلها دكتاتوريات.‏

1271
01:08:23,166 --> 01:08:27,542
تود إلغاء الديمقراطية المتوسطية الوحيدة.‏

1272
01:08:27,667 --> 01:08:30,750
سمعتني أقول إن "‏إسرائيل"‏ متورطة.‏

1273
01:08:30,875 --> 01:08:33,542
"‏زفي رافيا"‏ معتوه.‏

1274
01:08:33,750 --> 01:08:37,917
أولئك الأشخاص مجرمون.‏ بهذا السباق المحموم

1275
01:08:37,917 --> 01:08:40,250
بين الشيوعيين والأصوليين،

1276
01:08:40,375 --> 01:08:41,917
النتيجة نفسها.‏

1277
01:08:42,041 --> 01:08:44,458
أنت مخطئ يا "‏دوك"‏.‏

1278
01:08:44,458 --> 01:08:48,250
في "‏باكستان"‏ تغتصب فتاة عمياء لكن ثمة شا

1279
01:08:48,375 --> 01:08:50,792
في "‏باكستان"‏، يحتاج الأمر إلى ٤ شهود.‏

1280
01:08:50,917 --> 01:08:53,291
ينجو المغتصب وتسجن الفتاة.‏

1281
01:08:53,417 --> 01:08:54,917
أتعرف السبب؟

1282
01:08:55,041 --> 01:08:57,792
‏-‏ الزنا.‏
‏-‏ هذا صحيح.‏

1283
01:08:57,792 --> 01:09:00,792
الرئيس "‏ضياء"‏ مستعد للمجازفة

1284
01:09:00,917 --> 01:09:04,083
بتدريب المجاهدين وتمويلهم

1285
01:09:04,083 --> 01:09:05,417
فيما "‏مصر"‏ و"‏المملكة العربية السعودية"

1286
01:09:05,542 --> 01:09:08,208
أيدفع السعوديون نفس المبلغ كالكونغرس؟

1287
01:09:08,333 --> 01:09:10,959
‏-‏ أجل.‏
‏-‏ حين تقول ٤٠ مليونا،

1288
01:09:10,959 --> 01:09:12,250
يعني ٨٠.‏

1289
01:09:12,250 --> 01:09:13,458
٤٠ منا فقط.‏

1290
01:09:13,458 --> 01:09:15,625
هل ستقدم ٨٠ مليونا إلى أولئك الناس؟

1291
01:09:15,625 --> 01:09:17,750
لو ذهبت معي إلى الحدود،

1292
01:09:17,875 --> 01:09:19,583
لما قلت "‏أولئك الناس"‏.‏

1293
01:09:19,583 --> 01:09:23,083
إنهم مزارعون وأطفال يحاربون أعداءنا مكاننا

1294
01:09:23,208 --> 01:09:24,625
يجب أن يكون هذا مستحيلا بالنسبة إلى "‏أميرك

1295
01:09:24,750 --> 01:09:26,583
لا يمكننا أن نبقى على الحياد

1296
01:09:26,709 --> 01:09:30,250
فيما يحارب الأولاد وأمهاتهم أعداءنا.‏

1297
01:09:30,375 --> 01:09:33,125
لتغيير هذا عليك فقط تأييدي

1298
01:09:33,250 --> 01:09:34,750
أمام اللجنة.‏

1299
01:09:34,750 --> 01:09:39,083
آسف.‏ زيادة المبلغ من ٥ إلى ١٠ ملايين شيء،

1300
01:09:39,208 --> 01:09:41,917
لكنني لا أستطيع تأييد هذا المشروع.‏

1301
01:09:45,166 --> 01:09:47,875
منزل "‏جوان هيرينغ"‏.‏ من المتصل؟

1302
01:09:48,000 --> 01:09:50,709
النائب "‏ويلسون"‏ يريدك.‏

1303
01:09:54,875 --> 01:09:55,917
ماذا حصل؟

1304
01:09:56,041 --> 01:09:59,125
لم يوافق "‏دوك لونغ"‏ على تأييدنا.‏

1305
01:09:59,250 --> 01:10:02,250
إنه ملتزم مسيحيا، لذا فكرت.‏.‏.‏

1306
01:10:02,375 --> 01:10:04,417
الآن، أصبحت بحاجة إلى الله.‏

1307
01:10:04,917 --> 01:10:07,250
أجل.‏ سأعطيك رقمه الشخصي.‏

1308
01:10:07,625 --> 01:10:09,083
إنني أملكه.‏

1309
01:10:10,875 --> 01:10:12,083
‏-‏ "‏تريش"‏!‏
‏-‏ نعم يا سيدتي.‏

1310
01:10:12,583 --> 01:10:14,125
أيها الرئيس؟

1311
01:10:14,250 --> 01:10:17,417
‏-‏ كنزة جميلة.‏
‏-‏ شكرا.‏

1312
01:10:17,417 --> 01:10:19,959
تسأل اﻠ"واشنطن تايمز"
إن كنت تخضع لعلاج ضد الإدمان.‏

1313
01:10:19,959 --> 01:10:21,917
‏-‏ ماذا ستقولين لهم؟
‏-‏ لا.‏

1314
01:10:22,041 --> 01:10:23,250
لا يقدمون الويسكي في العلاج ضد الإدمان.‏

1315
01:10:23,375 --> 01:10:25,583
لذا أنت مسؤولة عن الإعلام يا عزيزتي.‏

1316
01:10:25,583 --> 01:10:28,750
"‏ستو"‏ على الخط.‏

1317
01:10:29,000 --> 01:10:30,667
مرحبا يا "‏ستو"‏.‏

1318
01:10:32,417 --> 01:10:36,125
ليست راقصة تعر يا "‏ستو"‏.‏ ظهرت على غلاف.‏

1319
01:10:36,250 --> 01:10:40,083
ما الفرق في ذلك؟ إنهم يستنطقون "‏كريستال"‏

1320
01:10:41,417 --> 01:10:43,917
أجل.‏ استدعى "‏جولياني"‏ سائق اﻠ"‏ليموزين

1321
01:10:44,250 --> 01:10:45,917
لقد تنبأ "‏غاس"‏ بذلك.‏

1322
01:10:46,041 --> 01:10:48,083
قال سائق اﻠ"‏ليموزين"‏ إنه لم ير شيئا.‏

1323
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
صح.‏

1324
01:10:49,417 --> 01:10:51,583
لذا، استدعى "‏جولياني"‏ كل سائقي اﻠ"‏ليموز

1325
01:10:51,583 --> 01:10:56,750
من "‏أرلينغتون"‏ إلى "‏سيلفر سبرينغ"‏
ليجد واحدا رآك تتعاطى المخدرات.‏

1326
01:10:57,125 --> 01:11:00,917
"‏جوان هيرينغ"‏ على الخط.‏

1327
01:11:01,208 --> 01:11:02,458
سنغادر صباح غد.‏

1328
01:11:02,583 --> 01:11:03,917
‏-‏ أنت تمزحين؟
‏-‏ لا.‏

1329
01:11:04,625 --> 01:11:06,917
بم وعدته؟

1330
01:11:06,917 --> 01:11:09,417
ثمة عمياء في السجن لأنها تعرضت للاغتصاب.‏

1331
01:11:09,417 --> 01:11:10,875
ستحررها.‏

1332
01:11:11,208 --> 01:11:13,375
هل يجب أن أهرّبها من السجن؟

1333
01:11:13,375 --> 01:11:15,542
لا تكن غبيا.‏ اطلب من "‏ضياء"‏ أن يعفو عنه

1334
01:11:15,667 --> 01:11:17,458
إنه شرط "‏دوك"‏.‏

1335
01:11:17,458 --> 01:11:20,917
‏-‏ سأصل هذا المساء جوا.‏ هلا تقدم لي كأسا
‏-‏ أجل يا سيدتي.‏

1336
01:11:21,417 --> 01:11:23,583
كدنا ننجح يا "‏تشارلي"‏.‏

1337
01:11:27,417 --> 01:11:31,250
‏-‏ سأذهب إلى "‏باكستان"‏ يوم غد!‏
 ‏-‏ هيا بنا نحتفل!‏

1338
01:11:36,625 --> 01:11:37,792
"‏تشارلي"‏!‏

1339
01:11:37,917 --> 01:11:39,250
أتريدين كأسا أخرى؟

1340
01:11:39,250 --> 01:11:40,917
نوبة أخرى؟

1341
01:11:41,041 --> 01:11:42,125
"‏ماريو"‏!‏

1342
01:11:42,709 --> 01:11:45,041
"‏تشارلي"‏.‏

1343
01:11:50,542 --> 01:11:52,000
نعم يا "‏جوان"‏.‏

1344
01:11:53,583 --> 01:11:55,709
‏-‏ أيمكنني أن أناديك "‏جوان"‏؟
‏-‏ أجل.‏

1345
01:11:57,542 --> 01:11:59,750
يجب أن ترتدي ملابس محتشمة

1346
01:11:59,750 --> 01:12:01,083
على الحدود.‏

1347
01:12:01,208 --> 01:12:04,458
شكرا، أهتم

1348
01:12:04,458 --> 01:12:06,291
بالقضية الأفغانية منذ ٣ سنوات.‏

1349
01:12:06,417 --> 01:12:08,083
وذهبت إلى هناك عدة مرات.‏

1350
01:12:08,208 --> 01:12:10,250
لذا، سأصمت.‏

1351
01:12:10,375 --> 01:12:13,041
أنا لا أصدم بسهولة يا سيد "‏أفراكوتوس"‏.‏

1352
01:12:13,792 --> 01:12:16,291
كنت أعرف أنكما ستتفقان جيدا.‏

1353
01:12:17,750 --> 01:12:20,959
"‏ستو"‏ على الخط.‏ يمكنك أن تكلمه من البا

1354
01:12:20,959 --> 01:12:23,875
"‏ستو"‏.‏ هذا لا ينبئ بالخير.‏

1355
01:12:26,542 --> 01:12:28,458
كيف تعرفت إلى "‏تشارلي"‏؟

1356
01:12:28,583 --> 01:12:31,458
هل أنت أيضا مهتم بالقضية الأفغانية؟

1357
01:12:31,583 --> 01:12:34,458
لا، لم يكن لدي عمل آخر أقوم به.‏

1358
01:12:34,542 --> 01:12:36,875
كيف دخلت إلى وكالة الاستخبارات الأميركية؟

1359
01:12:37,000 --> 01:12:39,792
لم أدخل إليها.‏ أنا أعمل في وزارة الزراعة

1360
01:12:39,917 --> 01:12:42,959
‏-‏ قسم الطعام والنبات.‏
‏-‏ استيراد التفاح.‏

1361
01:12:43,083 --> 01:12:46,250
‏-‏ لا تبدو كشخص يعمل بالتفاح.‏
‏-‏ أعرف ذلك.‏

1362
01:12:47,917 --> 01:12:48,959
ما معنى ذلك؟

1363
01:12:50,792 --> 01:12:53,458
‏-‏ من أين أنت؟
‏-‏ ما أهمية ذلك؟

1364
01:12:53,458 --> 01:12:56,125
‏-‏ هل أنت كاثوليكي؟
‏-‏ أرثوذكسي.‏

1365
01:12:56,250 --> 01:12:59,125
‏-‏ هذا يعني مسيحيا.‏
‏-‏ يا له من خبر مريح.‏

1366
01:12:59,917 --> 01:13:01,792
ما هي مشكلتك معي؟

1367
01:13:01,917 --> 01:13:03,792
في مهنتي،

1368
01:13:03,917 --> 01:13:07,458
حين يتدخل أشخاص يشعرون بالملل في السياسة،

1369
01:13:07,458 --> 01:13:10,083
أنسى على من يجب أن أطلق النار.‏

1370
01:13:10,208 --> 01:13:12,417
هذا في نطاق استيراد التفاح.‏

1371
01:13:12,417 --> 01:13:13,792
أجل يا سيدتي.‏

1372
01:13:13,875 --> 01:13:16,041
‏-‏ سأتذكر ذلك.‏
‏-‏ من فضلك، افعلي.‏

1373
01:13:16,709 --> 01:13:18,041
انتهى الأمر!‏

1374
01:13:20,250 --> 01:13:22,625
انتهى الأمر!‏

1375
01:13:22,625 --> 01:13:25,792
‏-‏ كان "‏ستو"‏، وانتهى الأمر.‏
‏-‏ ألم تتعرّف عليك "‏كريستال"‏؟

1376
01:13:25,917 --> 01:13:28,250
رأتني أتعاطى المخدرات

1377
01:13:28,250 --> 01:13:30,083
‏-‏ في جزر "‏كايمان"‏.‏
‏-‏ اللعنة!‏

1378
01:13:30,208 --> 01:13:33,458
هذا خارج نطاق وزارة العدل،

1379
01:13:33,458 --> 01:13:34,959
أي انتهى الأمر.‏

1380
01:13:35,417 --> 01:13:36,959
سأعود إلى المنزل!‏

1381
01:13:38,291 --> 01:13:43,250
"‏غاس"‏، "‏جوان"‏، ستبدأ أهم رحلة في حياتنا

1382
01:13:43,250 --> 01:13:45,625
لذا، فلنمض ليلة هنيئة.‏

1383
01:13:45,625 --> 01:13:47,917
صافحيني يا "‏جيلبيت"‏!‏

1384
01:13:48,458 --> 01:13:50,250
الفاتورة علي يا "‏ماريو"‏.‏

1385
01:13:50,250 --> 01:13:51,542
أجل يا سيدي.‏

1386
01:13:52,125 --> 01:13:54,959
ربما يواجه مشكلة مع وسائل الإعلام،
لكنه لم يدخل إلى السجن.‏

1387
01:13:54,959 --> 01:13:56,709
ألا ترى يد الله في ذلك؟

1388
01:13:58,542 --> 01:14:01,375
لا أرى الله في أي مكان على مسافة كيلومترات.

1389
01:14:01,500 --> 01:14:03,291
لكن إن عاشرتني هذه الليلة،

1390
01:14:03,291 --> 01:14:05,792
سأغير رأيي بسرعة.‏

1391
01:14:05,917 --> 01:14:07,709
‏-‏ لا أشك في ذلك.‏
‏-‏ أجل.‏

1392
01:14:11,125 --> 01:14:13,125
نلتقي في الطائرة.‏

1393
01:14:20,458 --> 01:14:21,625
أيتها الساقطات.‏

1394
01:14:46,917 --> 01:14:49,083
"‏دوك"‏ يستمتع بذلك.‏

1395
01:14:49,083 --> 01:14:51,625
سنحصل على المال.‏

1396
01:14:53,208 --> 01:14:54,417
"‏تشارلي"‏!‏

1397
01:14:54,917 --> 01:14:56,792
‏-‏ إنه كهل قليلا.‏
‏-‏ لا تكن مخدوعا.‏

1398
01:14:56,792 --> 01:14:58,291
أيرأس لجنة فرعية؟

1399
01:14:58,417 --> 01:15:02,792
"‏تشارلي"‏، "‏جوان"‏، كان اختبارا مفيدا ج

1400
01:15:02,917 --> 01:15:04,750
هذا مدهش تماما.‏

1401
01:15:04,750 --> 01:15:08,083
قل لهم ماذا رأينا يا سيد "‏بابادروبولوس"‏

1402
01:15:09,208 --> 01:15:12,959
‏-‏ هم يريدون العودة والقتال.‏
‏-‏ وأنت منقذهم.‏

1403
01:15:12,959 --> 01:15:14,792
لن أصل إلى هذا الحد.‏

1404
01:15:14,917 --> 01:15:16,125
ستعقد هذه الصفقة.‏

1405
01:15:16,125 --> 01:15:19,250
كان هؤلاء الناس ينتظرونك.‏

1406
01:15:19,333 --> 01:15:22,375
كانوا ينتظرونك ويصلون كي تأتي.‏

1407
01:15:22,667 --> 01:15:25,917
رجل مثلك فقط يستطيع إنقاذهم.‏

1408
01:15:26,375 --> 01:15:28,917
نحن نعرف ماذا يستطيع رجالنا

1409
01:15:29,291 --> 01:15:31,959
أن يفعلوا حين يقررون ذلك.‏

1410
01:15:32,083 --> 01:15:34,291
هم يريدونك أن تتكلم يا "‏تشارلي"‏.‏

1411
01:15:34,417 --> 01:15:36,792
لا، يجب أن تكلمهم بنفسك أيها الرئيس.‏

1412
01:15:36,792 --> 01:15:39,792
لقد انتظرك هؤلاء الناس لفترة طويلة.‏

1413
01:15:39,792 --> 01:15:41,792
دع زوجتك ترى ماذا يمكنك أن تفعل.‏

1414
01:15:41,917 --> 01:15:45,125
أنا متأثر قليلا نتيجة ما رأيته.‏

1415
01:15:45,125 --> 01:15:46,417
أرها ذلك.‏

1416
01:15:48,417 --> 01:15:49,917
يمكنك أن تفعل ذلك.‏

1417
01:15:51,417 --> 01:15:52,583
هيا.‏

1418
01:15:53,417 --> 01:15:54,750
حسنا.‏

1419
01:15:58,792 --> 01:16:02,041
‏-‏ "‏بابادروبولوس"‏.‏
‏-‏ اسم يوناني.‏ الأمر سيّان.‏

1420
01:16:02,041 --> 01:16:04,083
أيها الأصدقاء،

1421
01:16:04,208 --> 01:16:07,208
لقد حارب ابني في "‏فييتنام"‏.‏

1422
01:16:07,333 --> 01:16:12,417
أصيب بجروح خلال القتال ضد الطغاة السوفيات.‏

1423
01:16:12,417 --> 01:16:14,291
لم أكن على علم بشأن ابنه.‏

1424
01:16:14,291 --> 01:16:16,625
كما ترون، أنا لست غريبا أبدا

1425
01:16:16,750 --> 01:16:20,750
عن فظائع الشيوعيين وأعمالهم الوحشية!‏

1426
01:16:29,875 --> 01:16:32,291
أتحدث عن الله لسبب بسيط.‏

1427
01:16:32,291 --> 01:16:35,291
نحن نحتاج إلى دعمه.‏

1428
01:16:35,417 --> 01:16:39,458
.‏.‏.‏هذه المروحيات المزودة بالرشاشات

1429
01:16:39,458 --> 01:16:41,583
ستفجر كلها في الجو.‏

1430
01:16:41,709 --> 01:16:46,417
سنبذل جهدنا كي تحصلوا على الأسلحة والتدريب!

1431
01:16:50,083 --> 01:16:51,208
شكرا.‏

1432
01:16:52,959 --> 01:16:54,917
ما يقلق "‏غاس"‏

1433
01:16:54,917 --> 01:16:59,125
هو أنه عاجلا أم آجلا سيكون الله إلى جانب الط

1434
01:17:00,083 --> 01:17:03,417
إنها معركة الخير ضد الشر.‏

1435
01:17:03,542 --> 01:17:06,792
وأريدكم أن تعلموا بأن "‏أميركا"‏

1436
01:17:06,792 --> 01:17:09,083
ستكون دائما إلى جانب الخير.‏

1437
01:17:09,709 --> 01:17:13,083
وسيعاقب الله دائما الأشرار!‏

1438
01:17:25,583 --> 01:17:27,041
الله أكبر!‏

1439
01:17:28,083 --> 01:17:29,542
الله أكبر!‏

1440
01:18:13,333 --> 01:18:16,000
كانت سنة مليئة بخيبات الأمل وبالحرمان.‏

1441
01:18:16,083 --> 01:18:19,834
حقق الجيش السوفياتي الانتصارات
 أكثر من أي وقت سابق

1442
01:18:19,917 --> 01:18:21,792
منذ بداية الحرب.‏

1443
01:18:21,792 --> 01:18:24,083
فيما المجاهدون محاصرون من كل مكان.‏

1444
01:18:24,458 --> 01:18:28,166
حصلت المقاومة الأفغانية على تأييد "‏أميركا

1445
01:18:28,250 --> 01:18:32,625
لكن هذا الدعم لم يترجم بأي معدات عسكرية.‏

1446
01:18:32,750 --> 01:18:37,125
تستخدم الميليشيات البنادق، لكن هذا لا يكفي

1447
01:18:37,125 --> 01:18:39,792
إنهم ينتظرون أسلحة أقوى وأكثر تطورا

1448
01:18:39,917 --> 01:18:41,667
لمحاربة الجيش الأحمر.‏

1449
01:18:41,750 --> 01:18:44,166
لقد صمدت الميليشيات للغارات الجوية.‏

1450
01:18:45,291 --> 01:18:49,083
شن السوفيات أعنف عملية قصف خلال هذه الحرب.‏

1451
01:18:49,125 --> 01:18:52,583
كما أرسل السوفيات المزيد من الجنود والعتاد

1452
01:18:53,417 --> 01:18:55,166
أيها الشيوعيون اللعينون.‏

1453
01:19:06,000 --> 01:19:08,083
لا ترسلوا لنا الأرز والضمادات،

1454
01:19:08,166 --> 01:19:11,500
زوّدونا بالأسلحة لإسقاط مروحياتهم.‏

1455
01:19:15,000 --> 01:19:17,667
إنه الصاروخ المضاد للدروع "‏ميلان"‏.‏

1456
01:19:17,750 --> 01:19:20,583
‏-‏ أيمكن أن يربح الأفغان الحرب بدونه؟
‏-‏ لا.‏

1457
01:19:21,834 --> 01:19:23,125
انتهى النقاش.‏

1458
01:19:23,125 --> 01:19:26,000
أود أن أرفع المبلغ الموافق عليه سابقا

1459
01:19:26,083 --> 01:19:28,125
أي ٣٠ مليونا،

1460
01:19:28,125 --> 01:19:31,834
إلى مبلغ إجمالي بقيمة ٧٠ مليونا.‏

1461
01:19:31,875 --> 01:19:33,625
ها هو الصاروخ المضاد للدروع "‏ميلان"‏.‏

1462
01:19:33,709 --> 01:19:34,792
ميلان ٢
صاروخ المشاة المضاد للدروع

1463
01:19:35,375 --> 01:19:36,750
لدينا ٣٠٠ صاروخ قيد الاستعمال.‏

1464
01:19:39,125 --> 01:19:41,125
هيا بنا نقتل الروس!‏

1465
01:19:53,250 --> 01:19:56,333
التصويت لمصلحة زيادة تمويل مقاتلي الحرية

1466
01:19:56,417 --> 01:19:58,625
سيثبت أن الليبرالي من الشمال الشرقي جدي.‏

1467
01:19:58,750 --> 01:20:00,000
كم تريد؟

1468
01:20:00,083 --> 01:20:02,000
رفع المبلغ من ٧٠ إلى ١٠٠ مليون.‏

1469
01:20:02,083 --> 01:20:05,417
صوتوا لمصلحتي، سأهتم بالناخبين الزنوج.‏

1470
01:20:33,500 --> 01:20:38,750
٢ كلم إلى الجنوب الجنوب الشرقي، موقع ٢٠-‏ ٢
٤.‏

1471
01:20:39,792 --> 01:20:40,834
صيد موفق!‏

1472
01:20:42,000 --> 01:20:43,166
هل المجال الجوي سالك؟

1473
01:20:43,667 --> 01:20:46,417
لا طيور غيرنا.‏ الصيد مسموح.‏

1474
01:21:04,750 --> 01:21:08,417
هي تقول إنني لست جديا.‏

1475
01:21:14,583 --> 01:21:15,667
تجهيز الصواريخ.‏

1476
01:21:15,834 --> 01:21:17,333
مفهوم.‏ جهوزية تامة.‏

1477
01:21:17,458 --> 01:21:18,500
الصواريخ جاهزة.‏

1478
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
إطلاق النار!‏

1479
01:21:28,834 --> 01:21:31,667
حدّد لي كلمة "‏علاقة جدية"‏.‏

1480
01:21:32,250 --> 01:21:33,625
ما معنى ذلك؟

1481
01:21:35,959 --> 01:21:37,625
الزواج الأحادي.‏ أهذا ما تقصده؟

1482
01:21:46,583 --> 01:21:48,750
إن كان تحديدها للزواج الأحادي.‏.‏.‏

1483
01:21:59,959 --> 01:22:02,000
ابتعد!‏ لديهم شيء في الأسفل!‏

1484
01:22:02,083 --> 01:22:03,375
ابتعد من هنا!‏ إلى اليسار!‏

1485
01:22:03,458 --> 01:22:05,917
ابتعد من هنا!‏ استدر إلى اليسار!‏

1486
01:22:06,041 --> 01:22:07,083
ابتعد!‏ إلى اليسار!‏

1487
01:22:47,583 --> 01:22:49,542
وسألوه:

1488
01:22:49,625 --> 01:22:51,041
"كيف صوت على هذا؟"

1489
01:22:51,125 --> 01:22:54,375
اقسم لكم بأنه نظر إلى مساعده.‏

1490
01:22:55,667 --> 01:22:59,166
كان يجب أن يحصل عل الجواب من مساعده.‏

1491
01:22:59,208 --> 01:23:00,250
أسقطنا للتو ثلاثة.‏ -‏ "‏غاست"‏

1492
01:23:04,250 --> 01:23:10,583
ربيع ١٩٨٧
تدمير ٣٤ مروحية سوفياتية

1493
01:23:10,667 --> 01:23:17,166
ربيع ١٩٨٧
تدمير ٢١ طائرة شراعية

1494
01:23:17,792 --> 01:23:23,667
صيف ١٩٨٧
تدمير ٣٣ مروحية سوفياتية

1495
01:23:23,750 --> 01:23:29,250
صيف ١٩٨٧
تدمير ٢٨ طائرة شراعية

1496
01:23:29,333 --> 01:23:30,709
صيف ١٩٨٧

1497
01:23:30,792 --> 01:23:35,166
تدمير ٦٧ دبابة وناقلة جند مصفحة

1498
01:23:35,250 --> 01:23:37,291
نصبت المجموعة بقيادة سكان "‏باميان"‏ كمين
ا

1499
01:23:37,375 --> 01:23:38,625
‏-‏ على جسر "‏فولادي"‏.‏
‏-‏ ما كانت الحصيلة؟

1500
01:23:38,709 --> 01:23:39,750
خريف ١٩٨٧ -‏ تدمير ٤١ مروحية سوفياتية

1501
01:23:39,792 --> 01:23:41,959
أربع شاحنات مؤن من قاعدة "‏باغرام"‏ الجوية
.‏

1502
01:23:42,041 --> 01:23:43,959
هل هاجموا كتيبة سوفياتية على صهوة الجواد؟

1503
01:23:44,041 --> 01:23:45,792
خريف ١٩٨٧ -‏ تدمير ٧٥ دبابة أو ناقلة جند

1504
01:23:45,875 --> 01:23:47,959
‏-‏ بالضبط.‏
‏-‏ هؤلاء الفتيان بارعون.‏

1505
01:23:48,458 --> 01:23:49,667
شتاء ١٩٨٧ -‏ ٨٨

1506
01:23:49,750 --> 01:23:53,417
تدمير ٨٣ دبابة أو ناقلة جند مصفحة

1507
01:23:53,500 --> 01:23:57,959
شتاء ١٩٨٧ -‏ ٨٨
تدمير ١٨ طائرة شراعية

1508
01:23:58,041 --> 01:24:02,959
شتاء ١٩٨٧ -‏ ٨٨
تدمير ٢٢ مروحية سوفياتية

1509
01:24:11,917 --> 01:24:14,000
لا يمكننا السيطرة على الموضوع.‏

1510
01:24:14,083 --> 01:24:18,875
كان هذا الرجل في مكتبي وقلت له إن تدفق الم

1511
01:24:18,959 --> 01:24:22,458
‏-‏ والأسلحة.‏.‏.‏
‏-‏ أعطني هذا الحزام.‏

1512
01:24:23,375 --> 01:24:25,125
كيف يمكن

1513
01:24:25,208 --> 01:24:27,875
لهذا النائب

1514
01:24:27,959 --> 01:24:29,500
أن يفعل ذلك لوحده؟

1515
01:24:29,583 --> 01:24:31,583
أعترف بأنني لا أشعر باللامبالاة.‏

1516
01:24:31,667 --> 01:24:34,500
أهذه هي الحرب التي نريد شنها؟

1517
01:24:34,583 --> 01:24:39,333
صدقني يا "‏هارولد"‏، هو ينجح بكل ما يقوم ب

1518
01:24:40,166 --> 01:24:46,000
ربيع ١٩٨٨
تدمير ١٩ مروحية سوفياتية

1519
01:24:46,083 --> 01:24:47,333
ربيع ١٩٨٨

1520
01:24:47,417 --> 01:24:51,417
تدمير ٤٣ دبابة أو ناقلة جند مصفحة

1521
01:24:51,500 --> 01:24:57,250
ربيع ١٩٨٨
تدمير ٢٢ طائرة شراعية

1522
01:24:57,333 --> 01:25:03,291
قدرت وكالة الاستخبارات ما يلي: كل ٧ مرات من
أصل ١٠، حين يطلق المجاهدون صاروخ "‏ستينغر"‏

1523
01:25:04,417 --> 01:25:06,917
تنفجر مروحية أو طائرة في الجو.‏

1524
01:25:07,000 --> 01:25:11,208
يبلغ ثمن الطائرات الروسية ٢٠ مليون دولار
وثمن صواريخ "‏ستينغر"‏ ٧٠ ألفا.‏

1525
01:25:11,291 --> 01:25:12,709
ماذا تريد أن تفعل؟

1526
01:25:12,792 --> 01:25:14,542
مضاعفة اﻠ٢٥٠ مليونا.‏

1527
01:25:14,625 --> 01:25:17,500
ذكرني، كم كان المبلغ في البداية؟

1528
01:25:17,792 --> 01:25:19,291
٥ ملايين دولار.‏

1529
01:25:30,291 --> 01:25:33,625
السيدة "‏جوان كينغ هيرينغ ديفيس"‏؟

1530
01:25:34,667 --> 01:25:36,041
أين أصبحنا يا "‏تشارلي"‏؟

1531
01:25:37,458 --> 01:25:39,000
كيف يجري شهر العسل؟

1532
01:25:39,542 --> 01:25:42,542
ألن أراك أبدا عارية بعد اليوم؟

1533
01:25:43,291 --> 01:25:44,458
أين أصبحنا يا "‏تشارلي"‏؟

1534
01:25:45,917 --> 01:25:49,417
٥٠٠ مليون.‏ المبلغ نفسه من السعوديين.‏

1535
01:25:50,083 --> 01:25:51,667
مليار دولار.‏

1536
01:25:51,750 --> 01:25:54,125
أجل.‏ مليار دولار.‏

1537
01:25:55,458 --> 01:25:58,208
أي تصنيف بالمقارنة مع الحروب السرية الأخرى؟

1538
01:25:58,834 --> 01:26:01,000
لم يسبق أن حصل أمر كهذا.‏

1539
01:26:01,083 --> 01:26:02,458
منذ متى؟

1540
01:26:03,959 --> 01:26:05,083
منذ الأبد.‏

1541
01:26:07,000 --> 01:26:08,750
اشتقت إليك يا "‏تشارلي"‏.‏

1542
01:26:09,125 --> 01:26:10,458
"‏جوان"‏،

1543
01:26:12,417 --> 01:26:14,041
أشتاق دائما إليك.‏

1544
01:26:18,625 --> 01:26:20,000
سأتركك الآن.‏

1545
01:26:27,959 --> 01:26:29,917
أعيدوا انتخاب "‏ويلسون"‏

1546
01:26:30,000 --> 01:26:32,041
لا خطب في ذلك!‏

1547
01:26:32,125 --> 01:26:34,834
وفي "‏بولك"‏، سمح لنا ابن عرس بالفوز.‏

1548
01:26:34,917 --> 01:26:37,583
من؟

1549
01:26:37,667 --> 01:26:39,583
هل هو "‏غاس"‏؟

1550
01:26:39,667 --> 01:26:40,792
مرحبا يا "‏غاس"‏!‏

1551
01:26:41,166 --> 01:26:43,458
‏-‏ تهاني على إعادة انتخابك.‏
 ‏-‏ شكرا.‏

1552
01:26:43,542 --> 01:26:46,625
‏-‏ أطلعني على آخر الأخبار.‏
‏-‏ سيخسر "‏دوك لونغ"‏.‏

1553
01:26:46,709 --> 01:26:48,875
أجل، كان هذا متوقعا.‏

1554
01:26:48,959 --> 01:26:51,583
إذا، من سيكون المموّل الآن؟

1555
01:26:52,166 --> 01:26:54,291
‏-‏ "‏جون مرتا"‏.‏
 ‏-‏ هل هذا خبر سار؟

1556
01:26:54,375 --> 01:26:55,709
‏-‏ أجل.‏
 ‏-‏ لماذا؟

1557
01:26:56,875 --> 01:26:59,583
دعمته خلال التصويت للجنة الآداب.‏

1558
01:27:01,667 --> 01:27:04,125
من السهل جدا أن يحبك الناس يا سيدي.‏

1559
01:27:04,458 --> 01:27:06,375
اتصل بي يوم غد عند الظهر.‏

1560
01:27:07,208 --> 01:27:08,792
سأتصل بك.‏ إلى اللقاء.‏

1561
01:27:10,166 --> 01:27:14,417
١٤ نيسان ١٩٨٨
يوقّع السوفيات على اتفاقات "‏جينيف"‏

1562
01:27:19,458 --> 01:27:22,125
نقدم إليك هذا الأنبوب من صاروخ "‏ستينغر"‏.

1563
01:27:27,959 --> 01:27:32,000
لقد عم ابتهاج همجي في "‏أفغانستان"‏

1564
01:27:32,083 --> 01:27:38,000
لأنه كان البلد الأول في التاريخ
 الذي هزم "‏الاتحاد السوفياتي"‏ العظيم.‏

1565
01:27:39,834 --> 01:27:43,583
أنجز انسحاب القوات السوفياتية من "‏أفغانست

1566
01:27:43,667 --> 01:27:47,166
لقد خرجت قوة الاحتلال الأخيرة.‏

1567
01:27:47,500 --> 01:27:50,291
لقد اختلطت مشاعر الخوف والريبة بالفرح

1568
01:27:50,333 --> 01:27:52,083
فيما كان قائد القوات السوفياتية

1569
01:27:52,166 --> 01:27:54,417
يعبر الحدود خلف رجاله.‏

1570
01:27:54,500 --> 01:27:58,125
سيبدأ مراسلنا من "‏س ب س"‏ بعملية التغطية.

1571
01:27:58,208 --> 01:28:01,625
كانت هذه الصيحة الأخيرة.‏
 يعبر الجنود السوفيات الأخيرون

1572
01:28:01,709 --> 01:28:03,667
جسر الصداقة على حدود

1573
01:28:03,750 --> 01:28:06,208
"‏أفغانستان"‏ و"‏الاتحاد السوفياتي"‏.‏

1574
01:28:07,875 --> 01:28:09,959
انظر ماذا فعلت يا "‏تشارلي"‏.‏

1575
01:28:12,792 --> 01:28:16,417
هنالك تقليد بالقيام بمبادرة تجاه المهزومي

1576
01:28:16,917 --> 01:28:19,375
‏-‏ إليك هذا الشرف يا "‏غاس"‏.‏
‏-‏ حسنا.‏

1577
01:28:22,041 --> 01:28:26,208
نخبكم، أيها الحقيرون.‏

1578
01:28:27,458 --> 01:28:31,959
.‏.‏.‏انتهى عصر التدخل السوفياتي

1579
01:28:32,000 --> 01:28:34,834
في بلدان أخرى.‏

1580
01:28:37,792 --> 01:28:41,834
‏-‏ قلت لك ذلك.‏
‏-‏ ماذا قلت؟

1581
01:28:41,917 --> 01:28:45,000
إن كل ما يجب أن نفعله هو إسقاط المروحيات.‏

1582
01:28:47,750 --> 01:28:50,583
من باب الفضول، هل تعرف

1583
01:28:50,667 --> 01:28:52,291
قصة المعلم البوذي والولد الصغير؟

1584
01:28:52,375 --> 01:28:53,959
أهذه قصة من "‏نيتسا"‏،

1585
01:28:54,041 --> 01:28:56,834
ساحرة "‏أكيليبا"‏ من "‏بينسيلفانيا"‏؟

1586
01:28:56,917 --> 01:28:59,333
أجل، بالفعل.‏

1587
01:29:01,166 --> 01:29:04,458
يوم عيد مولده الرابع عشر، حصل ولد على حصان.

1588
01:29:04,542 --> 01:29:07,500
فقال كل سكان القرية: "‏هذا رائع!‏"‏

1589
01:29:07,583 --> 01:29:10,166
فيما قال المعلم البوذي: "‏سنرى ذلك.‏"‏

1590
01:29:10,625 --> 01:29:12,792
بعد سنتين، سقط الولد عن الحصان وكسر ساقه.‏

1591
01:29:12,834 --> 01:29:14,875
فقال الجميع: "‏هذا أمر مريع!‏"‏

1592
01:29:14,959 --> 01:29:17,542
فيما قال المعلم البوذي: "‏سنرى ذلك.‏"‏

1593
01:29:17,875 --> 01:29:19,208
ثم بدأت الحرب،

1594
01:29:19,291 --> 01:29:20,792
واضطر الشبان إلى القتال،

1595
01:29:20,875 --> 01:29:22,625
باستثناء الولد بسبب الإصابة في ساقه.‏

1596
01:29:22,709 --> 01:29:24,333
فقال الجميع: "‏هذا أمر رائع!‏"‏

1597
01:29:24,417 --> 01:29:27,000
فيما قال المعلم البوذي: "‏سنرى ذلك.‏"‏

1598
01:29:28,166 --> 01:29:32,000
‏-‏ فهمت القصة.‏
‏-‏ لا.‏ لا، أنا لا أفهم لأنني غبي.‏

1599
01:29:32,375 --> 01:29:34,875
أنت لست غبيا، إنك نائب في الكونغرس فحسب.‏

1600
01:29:34,959 --> 01:29:36,709
‏-‏ أرسلوا لهم المال.‏
‏-‏ فلنبدأ بشق الطرقات.‏

1601
01:29:36,792 --> 01:29:38,959
‏-‏ ولنبن المدارس.‏
‏-‏ هذا حفل يا "‏غاس"‏.‏

1602
01:29:39,041 --> 01:29:40,417
فلنعد تنظيم القطعان.‏

1603
01:29:40,500 --> 01:29:42,250
‏-‏ ولنعطهم بعض الأمل.‏
‏-‏ أحاول ذلك.‏

1604
01:29:42,333 --> 01:29:44,250
‏-‏ ابذل جهدا أكبر.‏
‏-‏ أنا أناضل للحصول على كل دولار.‏

1605
01:29:44,333 --> 01:29:47,959
رفعت المبلغ من خمسة ملايين إلى مليار.‏

1606
01:29:48,417 --> 01:29:49,917
سهلت االحصول على صواريخ "‏ستينغر"‏ و"‏ميلان

1607
01:29:50,000 --> 01:29:53,000
حصلت على دعم مطلق
من الكونغرس الديمقراطي للرئيس الجمهوري.‏

1608
01:29:53,083 --> 01:29:54,250
هذا لا يكفي،

1609
01:29:54,333 --> 01:29:56,709
لأنني أملك معلومات سرية

1610
01:29:56,750 --> 01:29:58,542
تشير إلى تدفق كبير للمعتوهين

1611
01:29:58,625 --> 01:30:01,709
إلى "‏قندهار"‏.‏

1612
01:30:02,834 --> 01:30:05,458
"‏غاس"‏، أنت قادر على إحباط العروس يوم زفا

1613
01:30:10,083 --> 01:30:12,375
أصغ إلى ما أقوله لك.‏

1614
01:30:29,875 --> 01:30:33,417
قمت بعمل بارع كابن صانع الصودا.‏

1615
01:30:34,000 --> 01:30:37,667
"‏سنرى ذلك"‏، هذا ما قاله المعلم البوذي.‏

1616
01:30:53,000 --> 01:30:55,125
مليون دولار لإعادة بناء المدارس؟

1617
01:30:55,208 --> 01:30:56,458
اللعنة يا "‏تشارلي"‏.‏

1618
01:30:56,542 --> 01:30:59,250
يبدو وكأنه نائب عن "‏كابول"‏.‏

1619
01:30:59,333 --> 01:31:03,083
هل سمعتني أقول مليون دولار لبناء المدارس؟

1620
01:31:03,166 --> 01:31:05,083
سمعك الجميع يا صاح.‏

1621
01:31:05,166 --> 01:31:06,792
سمعوك في "‏ديلاوير"‏.‏

1622
01:31:06,875 --> 01:31:08,333
آمل ألا أزعجك يا "‏بوب"‏.‏

1623
01:31:08,417 --> 01:31:10,250
لن يروق لي ذلك.‏

1624
01:31:10,333 --> 01:31:13,291
كنت برفقة الرئيس في الأسبوع الماضي

1625
01:31:13,375 --> 01:31:14,458
حين قال،

1626
01:31:14,542 --> 01:31:16,750
"’أفغانستان‘؟ أما زال النزاع قائما؟"

1627
01:31:16,834 --> 01:31:18,208
أجل.‏

1628
01:31:18,333 --> 01:31:19,792
نصف سكان هذا البلد

1629
01:31:19,875 --> 01:31:21,208
تحت اﻠ١٤ من العمر.‏

1630
01:31:21,291 --> 01:31:24,875
نصف السكان تحت اﻠ١٤ من العمر.‏

1631
01:31:25,750 --> 01:31:27,250
هذا أمر خطير.‏

1632
01:31:27,333 --> 01:31:30,083
سيعودون إلى ديارهم ليجدوا أهلهم مقتولين،

1633
01:31:30,166 --> 01:31:31,667
وقريتهم محروقة.‏

1634
01:31:31,750 --> 01:31:34,500
‏-‏ ونحن ساعدناهم لقتل المذنبين.‏
‏-‏ لكنهم يجهلون ذلك.‏

1635
01:31:34,583 --> 01:31:36,542
لا يقرأون صحيفة اﻠ"نيويورك تايمز".

1636
01:31:36,625 --> 01:31:39,792
وحتى لو قرأوها، كانت هذه عملية سرية، صح؟

1637
01:31:40,542 --> 01:31:44,333
هذا ما نفعله باستمرار.‏ نلتزم بمبادئنا

1638
01:31:44,417 --> 01:31:47,250
ونغير العالم ثم نرحل.‏

1639
01:31:47,583 --> 01:31:49,208
نرحل باستمرار.‏

1640
01:31:49,583 --> 01:31:52,417
لكن الكرة تستمر في الوثب.‏

1641
01:31:52,500 --> 01:31:54,875
‏-‏ ماذا؟
‏-‏ تستمر الكرة في الوثب.‏

1642
01:31:55,083 --> 01:31:56,417
ألسنا منشغلين

1643
01:31:56,500 --> 01:31:58,417
بإعادة تنظيم "‏أوروبا الشرقية"‏؟

1644
01:31:58,500 --> 01:32:00,250
لقد أنفقنا المليارات.‏

1645
01:32:00,333 --> 01:32:04,041
فلننفق مليونا آخر لإعادة بناء مدرسة.‏

1646
01:32:04,125 --> 01:32:07,709
لا يبالي أحد بمدرسة في "‏باكستان"‏.‏

1647
01:32:08,291 --> 01:32:09,709
"‏أفغانستان"‏.‏

1648
01:32:31,083 --> 01:32:36,166
لذا وللمرة الأولى، ينال مدني تكريمنا الأهم

1649
01:32:36,709 --> 01:32:38,750
جائزة الشرف الكبير.‏

1650
01:32:38,959 --> 01:32:41,583
سيداتي سادتي من جهاز الاستخبارات،

1651
01:32:41,625 --> 01:32:43,792
إليكم عضو الكونغرس "‏تشارلز ويلسون"‏.‏

1652
01:33:33,750 --> 01:33:35,667
"‏هذه الأمور حصلت.‏

1653
01:33:35,750 --> 01:33:38,500
"‏كانت مشرّفة وغيّرت العالم.‏.‏.‏

1654
01:33:40,834 --> 01:33:43,625
".‏.‏.‏لكننا ارتكبنا أخطاء جسيمة في نهاية

1655
01:33:43,709 --> 01:33:46,750
"تشارلي ويلسون"

