﻿1
00:00:02,240 --> 00:00:12,410
<font color="#29c4b6">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:13,240 --> 00:00:23,410
<font color="#29c4b6">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي الحمامي ! مصطفى النوري ! حنين حسن |</font>

3
00:01:18,240 --> 00:01:20,410
حسناً، لنفعل ذلكَ مرةً أخرى

4
00:01:20,410 --> 00:01:22,510
إسمي هو (بيتر باركر)

5
00:01:22,510 --> 00:01:25,810
لقد تم عضي بواسطة عنكبوتٍ مشع

6
00:01:25,810 --> 00:01:27,610
...ولـ10 سنوات

7
00:01:27,620 --> 00:01:28,850
لقد كنتُ الوحيد

8
00:01:28,850 --> 00:01:30,580
ولا أحدَ سواي

9
00:01:30,580 --> 00:01:31,880
(سبايدرمان)

10
00:01:31,890 --> 00:01:33,620
أنا متيقنٌ جداً أنكم تعرفونَ بقية القصة

11
00:01:33,620 --> 00:01:36,790
مع القدرات الخارقة تأتي مسؤولياتٌ كبيرة

12
00:01:36,790 --> 00:01:41,230
لقد أنقذتُ مجموعة من الأناس، ووقعتُ بالحب
وأنقذتُ المدينة

13
00:01:42,530 --> 00:01:44,200
ومن ثمَ أنقذتُ المدينة مرةً أخرى

14
00:01:44,200 --> 00:01:45,330
ومرةً أخرى وأخرى

15
00:01:45,330 --> 00:01:46,630
ومرةً أخرى

16
00:01:46,630 --> 00:01:47,630
...ولقد قمتُ

17
00:01:47,640 --> 00:01:49,230
قمتُ بهذا

18
00:01:52,710 --> 00:01:55,170
نحنُ لا نتحدثُ عن هذا حقاً

19
00:01:55,180 --> 00:01:57,380
إنظروا، أنا شخصيةٌ في كتابٍ مصور
انا شخصيةٌ محبوبة

20
00:01:57,380 --> 00:01:58,640
أعددت ألبوماً لأعياد الميلاد

21
00:01:58,650 --> 00:02:00,310
لديَ شارةُ مقدمةٍ رائعة

22
00:02:02,380 --> 00:02:04,620
وأنا محبٌ للرسمِ أيضاً

23
00:02:04,620 --> 00:02:07,320
أعني، لقد بدوتُ بشكلٍ أسوأ

24
00:02:07,320 --> 00:02:09,690
...لكن بعدَ كل شيء

25
00:02:09,690 --> 00:02:12,220
"لا زلتُ أحب كوني "(سبايدرمان)

26
00:02:12,230 --> 00:02:13,590
أنا أعني، من لا يعجبهُ ذلك

27
00:02:13,590 --> 00:02:15,660
لذا لا يهم عدد الضربات التي تلقيتها

28
00:02:17,800 --> 00:02:21,670
دائماً ما اجدُ طريقةً للعودة

29
00:02:21,670 --> 00:02:25,500
لأن الشيء الوحيد الذي يقف بين هذه المدينة والنسيان

30
00:02:25,510 --> 00:02:27,210
هو أنا

31
00:02:27,210 --> 00:02:29,540
هنالكَ "رجلٌ عنكبوت" واحد فقط

32
00:02:30,940 --> 00:02:32,840
وأنتم تنظرونَ إليه

33
00:02:49,500 --> 00:02:51,430
(مايلز)

34
00:02:51,430 --> 00:02:54,670
(مايلز) حانَ وقت المدرسة

35
00:02:54,670 --> 00:02:56,400
(مايلز)

36
00:02:57,710 --> 00:02:59,540
(مايلز)

37
00:02:59,540 --> 00:03:01,610
(مايلز) -
أجل، أجل؟ -

38
00:03:01,610 --> 00:03:03,940
هل إنتهيتَ من حزم حقيبتكَ من أجل المدرسة؟

39
00:03:03,940 --> 00:03:05,310
أجل

40
00:03:06,550 --> 00:03:08,950
فقط أقوم بكي آخر قمصاني

41
00:03:12,290 --> 00:03:14,250
هيا، أنتَ رجلٌ ناضجٌ الآن

42
00:03:14,250 --> 00:03:16,350
لنري هؤلاء المعلمون ذلك -
(مايلز) -

43
00:03:16,360 --> 00:03:18,620
أينَ حاسوبي المحمول؟

44
00:03:18,630 --> 00:03:20,860
إذا ما أردتني أن اوصلك
فعلينا التحرك الآن

45
00:03:20,860 --> 00:03:22,390
كلا، أبتي، سأذهبُ سيراً

46
00:03:22,400 --> 00:03:24,430
سائقٌ شخصيٌ لمرة واحدة -
حسناً -

47
00:03:25,730 --> 00:03:27,800
(مايلز) علينا الذهاب -
أنا قادم -

48
00:03:27,800 --> 00:03:29,700
علينا الذهاب -
أنا قادم -

49
00:03:29,700 --> 00:03:31,440
أمي، عليَ الذهاب

50
00:03:31,440 --> 00:03:32,640
في غضون دقيقة

51
00:03:37,010 --> 00:03:38,980
أراك يومَ الجمعة

52
00:03:41,520 --> 00:03:43,820
أنظر من الذي عاد
كيف حالكَ يا صاح؟

53
00:03:43,820 --> 00:03:46,880
مرحباً، أنا فقط أمرُ بالجوار
كيف الحال؟

54
00:03:48,560 --> 00:03:50,820
(مايلز) هل شعرتَ بالهزة الأرضية ليلة أمس؟

55
00:03:50,820 --> 00:03:53,890
ما الذي تتحدثُ عنه؟
لقد نمتُ مثلَ الطفل ليلة أمس

56
00:03:53,890 --> 00:03:55,790
كيفَ حال المدرسة الجديدة؟ -
يسيرة جداً -

57
00:03:55,800 --> 00:03:59,060
نحنُ نفتقدكَ يا (مايلز) -
تفتقدونني؟ لا زلتُ أقطنُ هنا -

58
00:03:59,070 --> 00:04:01,300
مهلاً، تفتقدونني؟

59
00:04:10,810 --> 00:04:13,010
بالله عليك

60
00:04:14,620 --> 00:04:17,010
هل أنتَ جادٌ يا أبي
الذهابُ سيراً سيكونُ أفضل

61
00:04:17,020 --> 00:04:18,620
يمكنكَ السير كثيراً يومَ السبت

62
00:04:18,620 --> 00:04:19,880
عندما تزيل تلكَ الملصقات

63
00:04:19,890 --> 00:04:21,950
هل رأيتَ ذلك؟
لا أعلم إذا ما كانَ ذلك أنا

64
00:04:21,950 --> 00:04:23,950
"والإثنان الآخران يوم أمس في "كلينتون

65
00:04:23,960 --> 00:04:26,490
أجل، اولئكَ كانوا أنا

66
00:04:26,490 --> 00:04:29,690
أنظر هناك، مقهىً جديد آخر

67
00:04:29,700 --> 00:04:31,400
أترى ذلك؟ -
بكل تأكيد -

68
00:04:31,400 --> 00:04:33,330
ماذا يطلقُ عليها؟ -
حفلُ الرغوة -

69
00:04:33,330 --> 00:04:36,070
حفلُ الرغوة"؟ بالله عليك"

70
00:04:36,070 --> 00:04:38,440
والجميع يصطف، أترى ذلك؟

71
00:04:38,440 --> 00:04:39,600
إنني أراه

72
00:04:39,610 --> 00:04:41,110
هل ذلكَ مقهى أم ديسكو؟

73
00:04:41,110 --> 00:04:42,810
أبي، أنتَ قديمُ الطراز يا رجل

74
00:04:42,810 --> 00:04:44,610
هنالكَ العديد من التقارير

75
00:04:44,610 --> 00:04:46,510
عن حدثٍ زلزاليٍ آخر الليلة الماضية

76
00:04:46,510 --> 00:04:48,480
مصادرُ مقربةٍ من "(سبايدرمان)" تقول أنه ينظرُ
في المشكلة

77
00:04:48,480 --> 00:04:51,950
(سبايدرمان)"، أعني، هذا الرجل يتأرجحُ"
مرةً واحدة في اليوم

78
00:04:51,950 --> 00:04:54,390
مرتدياً هذا القناع ولا يقوم بالرد على أي أحد
اليسَ كذلك؟

79
00:04:54,390 --> 00:04:55,550
أجل، أبي. أجل

80
00:04:55,560 --> 00:04:57,060
في هذه الأثناء
رجالي في الخارج هناك

81
00:04:57,060 --> 00:04:59,490
وأرواحهم على المحك، ولا يرتدون الأقنعة

82
00:04:59,490 --> 00:05:02,460
نحنُ نظهرُ اوجهنا -
أسرع، أنا أعرف هؤلاء الفتية -

83
00:05:02,460 --> 00:05:04,460
مع القدرة الكبيرة تاتي المسائلة الكبيرة

84
00:05:04,470 --> 00:05:06,060
ليسَ هذا ما يقوله المثل

85
00:05:06,070 --> 00:05:08,600
أنا أحبُ طبيعته، على الرغم من ذلك
سأعطيه ذلك

86
00:05:08,600 --> 00:05:10,870
يا إلهي، الا يقوم رجال الشرطة بتشغيل الأضواء الحمراء؟

87
00:05:10,870 --> 00:05:12,700
أجل، بعضهم يفعلُ ذلك
لكن ليسَ والدك

88
00:05:24,650 --> 00:05:26,720
لماذا لا يمكنني العودة إلى وسط "بروكلين"؟

89
00:05:26,720 --> 00:05:28,120
لقد منحتها إسبوعين

90
00:05:28,120 --> 00:05:29,890
نحنُ لن نخوضَ هذا النقاش

91
00:05:29,890 --> 00:05:32,090
أنا فقط أعتقدُ أن هذه المدرسة الجديدة نخبوية

92
00:05:32,090 --> 00:05:33,690
"نخبوية" -
وأنا أفضلُ ان أكونَ -

93
00:05:33,690 --> 00:05:35,490
في مدرسةٍ إعتيادية بين أشخاصٍ إعتياديين

94
00:05:35,500 --> 00:05:37,430
"الأناس"
هؤلاء هم أناسك

95
00:05:37,430 --> 00:05:39,870
أنا هنا فقط لأنني ربحت اليانصيب الغبي

96
00:05:39,870 --> 00:05:42,600
مستحيل، لقد إجتزتَ إختبار القبول
مثل الجميع

97
00:05:42,600 --> 00:05:45,170
لديكَ فرصةٌ هنا
هل تريدُ الإطاحةَ بها؟

98
00:05:45,170 --> 00:05:46,870
هل تريدُ أن ينتهي بك الحال مثلَ عمك؟

99
00:05:46,870 --> 00:05:49,940
ما خطب عمي (آرون) إنه رجلٌ طيب

100
00:05:49,940 --> 00:05:51,510
جميعنا نتخذُ قرارتٍ في حياتنا

101
00:05:51,510 --> 00:05:53,040
لا يبدو وأنَ لديَ خياراً هنا الآن

102
00:05:53,050 --> 00:05:54,480
ليسَ لديك

103
00:06:07,690 --> 00:06:09,060
أنا أحبكَ (مايلز)

104
00:06:09,060 --> 00:06:11,970
أجل، أعلم يا أبي
أراكَ يومَ الجمعة

105
00:06:15,770 --> 00:06:18,700
عليكَ القول "أنا أحبكَ" أيضاً -
أبي، هل انتَ جاد؟ -

106
00:06:18,700 --> 00:06:19,840
أريدُ سماعها
"أنا أحبكَ يا أبي"

107
00:06:19,840 --> 00:06:21,510
أتريدُ سماعي أقولها؟

108
00:06:21,510 --> 00:06:22,870
أنتَ ستوصلني إلى المدرسة

109
00:06:22,880 --> 00:06:24,070
"أحبكَ يا أبي" -
إنظر إلى ذلكَ المكان -

110
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
"أبي، أنا أحبك"

111
00:06:27,050 --> 00:06:29,820
أبي، أنا أحبك

112
00:06:29,820 --> 00:06:31,480
أحسنت

113
00:06:31,490 --> 00:06:33,580
إربط حذائكَ من فضلك

114
00:06:35,190 --> 00:06:37,730
"أحبكَ يا أبي"

115
00:06:38,990 --> 00:06:41,690
صباح الخير، كيفَ حالكم؟

116
00:06:41,690 --> 00:06:44,160
عطلة نهاية الإسبوع كانت قصيرة، اليسَ كذلك؟ -
"أحسنت" -

117
00:06:44,160 --> 00:06:46,530
يا إلهي، هذا محرج

118
00:06:46,530 --> 00:06:48,230
لقد إرتدينا نفسَ السترة

119
00:06:48,240 --> 00:06:50,530
أنت، حذائكَ غير مربوط

120
00:06:50,540 --> 00:06:53,570
أجل، أعلم ذلك، إنه خياري

121
00:06:59,150 --> 00:07:00,580
من يمكنهُ حل هذه المعادلة؟

122
00:07:02,520 --> 00:07:04,820
"وهذا ما يعرف بإسم "القياس المنطقي

123
00:07:04,820 --> 00:07:07,250
"إقرأ فصلين من "توقعاتٌ عظيمة

124
00:07:07,250 --> 00:07:09,820
"الإختبار المنزلي عن "الضغط الحجمي

125
00:07:09,820 --> 00:07:12,160
مقالٌ من خمس صفحات
مع إستنتاجاتٍ مؤكدة

126
00:07:20,000 --> 00:07:22,770
إحتمالاتٌ أخرى لا تعد ولا تحصى

127
00:07:22,770 --> 00:07:25,100
قد يكونُ هنالكَ عالمٌ حيث أرتدي الزيَ الأحمر

128
00:07:25,110 --> 00:07:27,710
أو مرتديةً البناطيل الجلدية

129
00:07:27,710 --> 00:07:31,040
السيد (موراليس) يتحركُ في الظلام
أنت متأخرٌ مرةً أخرى

130
00:07:31,040 --> 00:07:33,610
قال (آينشتاين) أن الوقت كانَ نسبياً
اليسَ كذلك؟

131
00:07:33,610 --> 00:07:37,790
ربما لستُ متأخراً
ربما جئتم باكراً يا رفاق

132
00:07:41,050 --> 00:07:43,790
عذراً، لقد كانَ هادئاً جداً

133
00:07:43,790 --> 00:07:46,090
هل ترغبُ في البقاء واقفاً هناك

134
00:07:46,090 --> 00:07:48,160
أم أنكَ تريدُ الجلوس؟

135
00:07:48,160 --> 00:07:53,060
إنَ كوننا في الواقع، واحدٌ من العديد
من الأكوان المتوازية

136
00:07:53,070 --> 00:07:55,130
تحدثُ في نفس الوقتِ بالضبط

137
00:07:55,130 --> 00:07:57,940
شُكراً للجَميع هُنا في مؤسّسة عائِلة (فيسك)...

138
00:07:57,940 --> 00:08:00,140
-أحبَبتُ طُرفَتك
-حقّاً؟

139
00:08:00,140 --> 00:08:03,540
أعني، لَم تكُن مُضحكة
لهذا قُمت بالضَحِك

140
00:08:03,540 --> 00:08:05,780
لكنّها كانَت ذكيّة،
لذلِك أحببتُها

141
00:08:05,780 --> 00:08:07,310
لاأعتَقِدُ

142
00:08:07,310 --> 00:08:09,010
أنّني رأيتُك مِن قَبل

143
00:08:09,020 --> 00:08:10,710
كُل قَرار إتّخذناه

144
00:08:10,720 --> 00:08:14,020
مِن شأنه أن يخلُق عَدداً لا يُحصى مِن
‎الإحتمالات

145
00:08:14,020 --> 00:08:16,560
ما إذا كَان إلى ما لا نِهاية

146
00:08:17,690 --> 00:08:20,130
صِفر؟
القلَيلُ بَعد مِن هؤلاء

147
00:08:20,130 --> 00:08:22,700
على الأرجَح سَيكون عَليكِ أن تَركُليني هُنا،
أليس كذلِك؟

148
00:08:24,160 --> 00:08:26,060
رُبّما لستُ مُلائِماً لهذِه المَدرسة فحَسب

149
00:08:26,070 --> 00:08:28,170
لَو قامَ شخصٌ مَعصوب العَينين بإختِيار الأجوبة

150
00:08:28,170 --> 00:08:29,970
لإختِبار (صح أم خطأ) بشكلٍ عشوائي،

151
00:08:29,970 --> 00:08:31,870
أتعلَم ما الدَرجة الّتي سيحصُل عَليها؟

152
00:08:31,870 --> 00:08:33,770
- 50%?
-هذا صَحيح

153
00:08:33,770 --> 00:08:35,910
الطَريقة الوَحيدة الّتي يُمكن بِها الحُصول
على جَميع الأجوبة الخاطٍئة

154
00:08:35,910 --> 00:08:38,210
هي بمَعرِفة الأجوبة الصَحيحة

155
00:08:38,210 --> 00:08:40,840
أنت تُحاول الإستِقالة

156
00:08:40,850 --> 00:08:43,320
وأنا لَن أدعَك تفعَل ذلِك

157
00:08:43,320 --> 00:08:46,620
أنا أُكلّفُك بكِتابَة مَقالة شخصيّة

158
00:08:46,620 --> 00:08:49,320
ليس بِخُصوص الفيزياء، بَل مَقالة عَنك

159
00:08:49,320 --> 00:08:51,990
وأيّ نوعٍ مِن الأشخاص تُريد أن تُصبح

160
00:09:35,070 --> 00:09:38,070
أتُريد ذلِك؟

161
00:09:38,070 --> 00:09:39,400
كَيف حالُ المَدرسة؟

162
00:09:39,410 --> 00:09:41,710
رائِعة!
لدّي الكَثير مِن الأصدِقاء

163
00:09:41,710 --> 00:09:43,870
لاتَقُل لي أن الأمر بِهذا السوء هُناك

164
00:09:43,880 --> 00:09:45,280
فَتيات ذكيّات من حيثُ أتيت

165
00:09:45,280 --> 00:09:46,740
مَكان مملوء بِهم على الأرجَح

166
00:09:49,180 --> 00:09:50,350
لا، يوجَد هُناك أحد

167
00:09:50,350 --> 00:09:52,080
لايُمكنُني أنا أحظى بإبن عَم لي

168
00:09:52,090 --> 00:09:53,390
على الشوارع
مِن دون لُعبة

169
00:09:53,390 --> 00:09:55,650
مهلاً، لديّ لُعبة
هُناك فَتاة جَديدة

170
00:09:55,660 --> 00:09:58,320
في الواقِع، أنت تَعلم،
إنّها مُعجبة بي نوعاً ما

171
00:09:58,330 --> 00:09:59,390
تَعلم كَيف هو الوَضع

172
00:09:59,390 --> 00:10:01,660
ماإسمُها؟

173
00:10:01,660 --> 00:10:04,900
أتعلم، نحنُ لا زلنا في القاعدة الأساسية لغاية الآن

174
00:10:04,900 --> 00:10:07,430
أتعلَم بِخصوص لمسَة الكَتِف؟

175
00:10:07,430 --> 00:10:09,330
بالطَبع أعلَم

176
00:10:09,340 --> 00:10:11,140
لكِن أخبِرني على أيّ حال

177
00:10:11,140 --> 00:10:14,910
غداً، أعثُر على تِلك الفتاة
إتّجه نَحوها وقُل:

178
00:10:16,810 --> 00:10:18,880
"مرحباً"

179
00:10:18,880 --> 00:10:20,240
أأنت جاد، عمّي (آرون)؟

180
00:10:20,250 --> 00:10:22,250
كما أقول لَك يا رجُل، إنّهُ العِلم

181
00:10:22,250 --> 00:10:25,120
لذا إتّجه نَحوها وقُل: "مرحباً"

182
00:10:25,120 --> 00:10:28,220
لا، لا، لا، لا
هكَذا: "مرحَباً"

183
00:10:28,220 --> 00:10:29,390
"مرحباً"

184
00:10:29,390 --> 00:10:32,120
لا. "مرحباً"

185
00:10:32,120 --> 00:10:33,760
‎"مرحباً"

186
00:10:35,130 --> 00:10:37,700
أمُتأكد أنّك إبن أخي يارجُل؟

187
00:10:37,700 --> 00:10:39,200
أهذِه هي؟

188
00:10:39,200 --> 00:10:42,770
عليّ الذَهاب على الأرجَح
لديّ أوراق لأُكمِلها اللّيلة

189
00:10:42,770 --> 00:10:45,970
هل كنتَ تخفي هذا الشيءَ عني؟
الم تقم برسمها لغاية الآن؟

190
00:10:45,970 --> 00:10:48,970
الآن، يارجُل. أنت تعرفُ والِدي. لاأستَطيع

191
00:10:48,980 --> 00:10:51,180
هيّا، لديّ بُقعة
لَن تُصدّق

192
00:10:51,180 --> 00:10:53,380
لاأستَطيع الآن
لاأستَطيع. لاأستَطيع

193
00:10:55,250 --> 00:10:56,980
سأقَع بمُشكِلة

194
00:10:56,980 --> 00:11:00,890
يارجُل. إخبِرهُ أن مُعلّم الفَن خاصّتُك جعلَك

195
00:11:00,890 --> 00:11:03,150
كَيف كُنت ستَعلم بِخُصوص هذا المَكان؟

196
00:11:03,160 --> 00:11:05,290
تَقوم بأعمال هَندسيّة بالأسفَل هُنا

197
00:11:20,970 --> 00:11:22,910
كَيف الحال؟

198
00:11:22,910 --> 00:11:24,680
أجل يا رجُل،
علِمتُ بأنّنا على صِلة بِبعضِنا

199
00:11:28,450 --> 00:11:30,850
(بروكلين)؟

200
00:11:32,750 --> 00:11:35,690
هُنالك الكَثير من المؤرّخات على تِلك الجُدران

201
00:11:37,020 --> 00:11:38,790
تِلك حَديثة جداً

202
00:11:46,770 --> 00:11:48,370
والآن أنت بِمُفردِك يا (مايلز)

203
00:11:50,170 --> 00:11:52,500
أبطيء قليلاً

204
00:11:52,510 --> 00:11:54,370
هذا أفضَل

205
00:11:59,850 --> 00:12:02,310
أرأيت ماالّذي حصَلت عَليه الآن؟
إرتِكاب الأخطاء جُزء مِن الأمر

206
00:12:08,390 --> 00:12:10,850
(مايلز) الحَقيقي قادِم
عليك الإختِباء

207
00:12:13,330 --> 00:12:15,490
الآن يُمكِنُك قطع ذلِك الخَط بلونٍ آخر

208
00:12:25,440 --> 00:12:27,310
أتحتاج للمُساعَدة؟

209
00:12:29,810 --> 00:12:32,140
أأردت القَطرات؟
لأنّه إن فعَلت، فذلِك رائع،

210
00:12:32,140 --> 00:12:33,910
لكن إن لَم تفعَل،
فعَليك الإستِمرار

211
00:12:33,910 --> 00:12:35,080
هذا مَقصود

212
00:12:41,290 --> 00:12:43,290
أليس الأمرُ جُنونيّاً؟

213
00:12:43,290 --> 00:12:44,820
لا، يا رجُل

214
00:12:44,830 --> 00:12:47,430
(مايلز)، أرى بالضَبط ما تفعَلُه هُنا

215
00:12:47,430 --> 00:12:49,590
أجل. أنت تعلَم،

216
00:12:49,600 --> 00:12:52,200
أنا ووالِدُك إعتدنا على فِعل ذلِك في الماضي

217
00:12:52,200 --> 00:12:54,400
-توقّف عَن الكذِب
-أنّها الحَقيقة

218
00:12:54,400 --> 00:12:58,000
عِندما أصبَح شُرطيّاً،
أنا لاأعرِف...

219
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
إنّهُ رجلٌ صالِح، فقَط...

220
00:13:01,010 --> 00:13:02,110
تعلَم ما أقولُه

221
00:13:07,210 --> 00:13:09,350
حسناً، هيّا يا رجُل
عليّ أن أذهَب

222
00:13:35,580 --> 00:13:37,550
(مايلز)، هيّا بنا

223
00:14:07,340 --> 00:14:08,970
هذا غَريب

224
00:14:08,980 --> 00:14:11,070
سِروالي تمزّق

225
00:14:11,080 --> 00:14:12,450
أعتقِد أنّني في سِن البُلوغ

226
00:14:20,420 --> 00:14:22,290
عليّ الحُصول على سِروال جَديد

227
00:14:22,290 --> 00:14:25,190
مهلاً. لِم الصَوت في رأسي مُرتفِع؟

228
00:14:25,190 --> 00:14:26,130
ماذا؟

229
00:14:27,260 --> 00:14:30,260
-أأنت بِخير؟
-ماذا؟

230
00:14:30,260 --> 00:14:31,960
لمَ أنا مُتعرّق بِشدة؟

231
00:14:31,970 --> 00:14:33,600
لمَ أنت مُتعرّق بِشدّة؟

232
00:14:33,600 --> 00:14:35,930
إنّه أمرٌ مُتعلّق بالبُلوغ

233
00:14:35,940 --> 00:14:38,700
لاأعلَم لِم قُلت ذلِك
لستُ أمر بِمرحَلة البُلوغ

234
00:14:38,710 --> 00:14:42,410
مَررتُ بذلِك، لكِن الأمر إنتهى

235
00:14:42,410 --> 00:14:44,980
أنا رجُل

236
00:14:44,980 --> 00:14:48,480
لذا أنتِ جَديدةٌ
هُنا، صحيح؟ ذلِك أمرٌ مُشترَك بينَنا

237
00:14:48,480 --> 00:14:50,180
أجل. ذلِك أمرٌ واحِد

238
00:14:50,180 --> 00:14:52,550
رائِع. أجل. أنا (مايلز)

239
00:14:52,550 --> 00:14:55,650
أنا (غوا....ندا)

240
00:14:55,650 --> 00:14:57,420
إنتَظري، إسمُكِ هو (غواندا)؟

241
00:14:57,420 --> 00:15:01,060
أجَل، إنّه إسمٌ أفريقي
أنا مِن جَنوب أفريقيا

242
00:15:01,060 --> 00:15:04,190
لَيس لديّ لَكنة مَع ذلِك
لأنّني قَد رَبيتُ هُنا

243
00:15:04,200 --> 00:15:07,600
قُم بِحركة لَمس الكَتِف الآن قَبل أن تَقوم بالمُغادرة

244
00:15:10,340 --> 00:15:13,200
لِم الأمر مُخيفٌ جدّاً!

245
00:15:13,210 --> 00:15:17,280
أأفعَل ذلِك بالحَركة البَطيئة أم يبدو الأمر كذلِك فحَسب؟

246
00:15:17,280 --> 00:15:21,420
أمزَح. إنّه (واندا)
بدون "غ". ذلِك جُنوني

247
00:15:23,320 --> 00:15:25,180
مهلاً

248
00:15:25,190 --> 00:15:27,520
حسناً إذاً

249
00:15:27,520 --> 00:15:28,720
أراكَ في الجِوار

250
00:15:28,720 --> 00:15:32,060
أراكِ لاحِقاً

251
00:15:32,060 --> 00:15:34,030
-عُذراً، أنا...
-مهلاً

252
00:15:35,530 --> 00:15:38,130
-سُحقاً
-أيُمكنُك أن تُفلتَني، أرجوك؟

253
00:15:38,130 --> 00:15:40,670
-لايُمكنُني فِعل ذلِك
-إهدأ. لابأس

254
00:15:43,170 --> 00:15:45,040
-(مايلز)، أفلِتني
-أنا أعمَل على ذلِك

255
00:15:45,040 --> 00:15:46,770
إنّها مرحَلة البُلوغ فحَسب

256
00:15:46,770 --> 00:15:50,440
لاأعتقِد أنّك تعلَم ماهي مَرحلة البُلوغ
إهدأ فحَسب

257
00:15:50,440 --> 00:15:52,110
-حسناً، لديّ خُطة
-رائِع

258
00:15:52,110 --> 00:15:55,310
-سأسحَب بِشدّة
-تِلك خُطّة فَضيعة

259
00:15:55,320 --> 00:15:56,450
-واحِد
-لاتفعَل ذلِك

260
00:15:56,450 --> 00:15:57,610
-إثنان
-ثلاثة!

261
00:16:04,590 --> 00:16:05,790
سُرِرتُ بِمعرفَتِك

262
00:16:05,790 --> 00:16:09,990
بالطَبع. سُررت بالكامِل

263
00:16:14,670 --> 00:16:17,770
لَم يرى أحد. لابأس

264
00:16:17,770 --> 00:16:20,670
لاأحَد يعرِف، لاأحَد يعرِف

265
00:16:22,780 --> 00:16:24,340
الجَميعُ يعلَم

266
00:16:26,050 --> 00:16:28,210
الجَميع يعلَم
‎إنّهم يتحدّثون عَني

267
00:16:28,210 --> 00:16:29,250
لقَد رأوا كُل شيء

268
00:16:29,250 --> 00:16:31,050
هو يعلَم. هي تعلَم. هُم يعلَمون

269
00:16:31,050 --> 00:16:32,480
!إنّها طَويلة للغاية

270
00:16:32,490 --> 00:16:34,550
لمَ يبتَسم؟
‎أأنا الفَتى الغَريب الآن؟

271
00:16:34,550 --> 00:16:35,550
ما الّذي افعَلُه؟

272
00:16:35,550 --> 00:16:36,750
يالهُ مِن فتىً غَريب

273
00:16:36,760 --> 00:16:38,490
كَيف أتوقّف؟

274
00:16:38,490 --> 00:16:40,320
أيُمكنُهم سَماعُ أفكاري؟!

275
00:16:40,330 --> 00:16:43,090
لِم تَظهر أفكاري بِصوت عالي؟!

276
00:16:43,100 --> 00:16:45,760
أنت! أعلَمُ أنّك تَسلّلت للخارِج في الّليلة الماضية،
يا (موراليس)

277
00:16:45,760 --> 00:16:47,330
تظاهَر بالغَباء!

278
00:16:47,330 --> 00:16:48,670
من هو (موراليس)؟

279
00:16:48,670 --> 00:16:50,540
ليسَ بِذلك الغَباء!

280
00:16:50,540 --> 00:16:52,140
أنت!

281
00:16:58,680 --> 00:17:00,740
حسناً، حسناً. أنت على مايُرام

282
00:17:00,750 --> 00:17:02,350
أنت بِخير

283
00:17:02,350 --> 00:17:04,210
لَن يجِدَك أبَداً

284
00:17:04,220 --> 00:17:05,550
لا

285
00:17:12,390 --> 00:17:14,720
ما الّذي تفعَلُه في مَكتبي يا (موراليس)؟!

286
00:17:14,730 --> 00:17:17,530
(موراليس)؟ إفتَح البَاب

287
00:17:19,260 --> 00:17:21,570
لِم يحدُث ذلِك؟

288
00:17:23,470 --> 00:17:25,300
يمتَلِكُ صَوتاً جَميلاً

289
00:17:27,110 --> 00:17:28,480
إفتَح البَاب!

290
00:17:29,680 --> 00:17:31,380
توقّف عَن الإلتِصاق!

291
00:17:34,480 --> 00:17:36,580
إستَمرّ بالإلتِصاق يا (مايلز)!

292
00:17:46,530 --> 00:17:48,130
(هوفستادتر)
يقترح ...

293
00:17:49,430 --> 00:17:50,660
بأنّه علينا...

294
00:17:51,830 --> 00:17:53,260
أُنظُر إلى...

295
00:17:59,240 --> 00:18:00,570
حسناً

296
00:18:04,580 --> 00:18:06,180
غُرفَتي!

297
00:18:11,220 --> 00:18:12,750
"لِم يحدُث ذلِك؟"

298
00:18:14,520 --> 00:18:16,190
"أرجوك توقّف عَن الإلتِصاق"

299
00:18:17,790 --> 00:18:19,420
"أرجوك إستَمرّ بـ ..."

300
00:18:19,430 --> 00:18:20,660
إنتَظر، إنتَظر، إنتَظر...

301
00:18:20,660 --> 00:18:22,360
كَيف يُمكن أن يَكون هُنالِك رَجُلا عَنكبوت إثنان

302
00:18:22,360 --> 00:18:24,260
لايُمكن أن يَكون هُنالك رجُلا عَنكبوت إثنان

303
00:18:25,760 --> 00:18:26,830
أيُمكن ذلِك؟

304
00:18:29,500 --> 00:18:32,300
هيّا أيُها العَم (آرون)
‎ أجِب، أجِب

305
00:18:32,300 --> 00:18:34,270
مَرحباً. إنّهُ (آرون)

306
00:18:34,270 --> 00:18:35,670
أنا خارِج المَدينة لبِضعة أيّام

307
00:18:35,680 --> 00:18:36,810
سأتّصِل بِك حين عَودَتي

308
00:18:36,810 --> 00:18:38,240
لا، لا، لا، لا، لا، لا.

309
00:18:38,240 --> 00:18:40,510
لايُمكن ذلِك

310
00:18:40,510 --> 00:18:42,380
إنّها فقَط علامات البُلوغ

311
00:18:42,380 --> 00:18:45,250
‎إنّه عَنكبوت عَادي، وأنا فَتى طَبيعي

312
00:18:47,890 --> 00:18:49,690
حسناً!

313
00:18:53,790 --> 00:18:55,900
عليّ أن أُخبِر أحداً

314
00:19:19,490 --> 00:19:22,590
حسناً، أنتَ تُصاب بالجُنون يا (مايلز)
أنتَ تُصاب بالجُنون

315
00:19:26,230 --> 00:19:27,890
جِد العَنكبوت

316
00:19:27,890 --> 00:19:29,500
ستَرى

317
00:19:44,280 --> 00:19:45,710
إنّهُ عَنكبوت عاديّ

318
00:19:45,710 --> 00:19:50,920
كَم هُو عَنكبوت عادي مُمل

319
00:19:59,860 --> 00:20:01,660
أنا هُنا

320
00:20:01,660 --> 00:20:03,930
لِم يحدُث هذا لي؟

321
00:20:10,000 --> 00:20:12,640
إهدأ! ما الّذي أفعَلُه؟

322
00:20:18,610 --> 00:20:19,780
الطَريق هُناك

323
00:20:19,780 --> 00:20:20,940
أنتَ مِثلي

324
00:20:20,950 --> 00:20:22,780
(مايلز) إنَتبِه

325
00:20:22,780 --> 00:20:24,480
لاأُريد أن أكون بَطلاً

326
00:20:24,480 --> 00:20:25,550
(مايلز)

327
00:20:31,920 --> 00:20:34,720
(نورمان)، إستَمِع إليّ

328
00:20:34,730 --> 00:20:36,460
(سبايدرمان)؟

329
00:20:36,460 --> 00:20:39,400
لا أستَطيعُ السَماح لَك بِفتح بَوّابة إلى بُعدٍ آخر

330
00:20:39,400 --> 00:20:41,500
(بروكلين) ليسَت مُخصّصة مِن أجل ذلِك

331
00:20:42,770 --> 00:20:44,640
الأمرُ ليسَ عائِداً لي

332
00:20:44,640 --> 00:20:46,370
أذلِك (غوبلن) الأخضر؟

333
00:20:46,370 --> 00:20:47,910
لِم لاتَستقيل؟

334
00:20:47,910 --> 00:20:50,840
أعتقِد أنّني لاأُحبّذ أن يتِم إبتِلاع (بروكلين)
في ثُقبٍ أسوَد

335
00:20:50,840 --> 00:20:52,540
أعتقِد أنّني سأذهَب

336
00:20:52,540 --> 00:20:54,480
إلى جَزيرة (ستاتن)، رُبّما
وليس (بروكلين)

337
00:20:59,750 --> 00:21:01,620
لا! لا!

338
00:21:26,480 --> 00:21:28,350
ماذا الآن؟

339
00:21:28,350 --> 00:21:29,780
ماهذا المَكان؟

340
00:21:56,510 --> 00:21:58,610
أتعلَم أن حِذائيك مُرتَبطان؟

341
00:21:59,710 --> 00:22:01,750
هذا شيءٌ لا بأس به

342
00:22:01,750 --> 00:22:03,680
لذا لَيس عليّ القَلق بشأن ذلِك حقاً

343
00:22:09,590 --> 00:22:12,720
إعتَقدتُ أنّني الوَحيد
أنتَ تشبهني

344
00:22:12,730 --> 00:22:14,160
لاأُريد أن أكون...

345
00:22:14,160 --> 00:22:17,060
لاأعتَقد أنّك تملِك خياراً يا فتى

346
00:22:17,060 --> 00:22:19,630
هُناك الكَثير مايَجول في رأسِك، أنا مُتأكّد مِن ذلِك

347
00:22:19,630 --> 00:22:20,930
أجَل

348
00:22:20,930 --> 00:22:23,470
سَتكون على مايُرام
يُمكنُني مُساعدتُك

349
00:22:23,470 --> 00:22:25,840
إذا قُمت بالإلتِصاق
يُمكنُني أن أُريك الحِبال

350
00:22:25,840 --> 00:22:28,170
أجَل

351
00:22:28,170 --> 00:22:31,510
فقَط عليّ أن أدمّر تِلك الآلة الكَبيرة بُسرعة

352
00:22:31,510 --> 00:22:33,580
قبل أن تنهار إستمرارية الوقت

353
00:22:33,580 --> 00:22:34,550
لاتَتحرّك

354
00:22:37,580 --> 00:22:39,150
أراك بَعد قَليل

355
00:22:49,830 --> 00:22:51,530
كَيف يفعَل ذلِك؟

356
00:22:53,870 --> 00:22:57,070
أهي هُنا؟
لا، لا، إنّها هُنا

357
00:22:57,070 --> 00:22:59,500
حسناً يا رفاق

358
00:22:59,500 --> 00:23:00,640
دائمًا ما أُخطيء في ذلِك

359
00:23:02,110 --> 00:23:03,040
يا ولد.

360
00:23:04,080 --> 00:23:05,010
مُتصيد.

361
00:23:06,850 --> 00:23:08,920
يا رجل,انا كنتُ في منتصفِ
شيْ ما

362
00:23:13,950 --> 00:23:15,090
أنا مُتعبٌ جداً.

363
00:23:18,720 --> 00:23:20,960
هل أنت غاضبٌ منّي؟
أشعرأنك غاضبٌ منّي.

364
00:23:27,930 --> 00:23:29,640
هل هذا كل ما لديك.

365
00:23:31,870 --> 00:23:33,740
اوه,مقززٌ جداً.

366
00:23:33,740 --> 00:23:36,870
يجب أن أصعد وأساعدهُ.

367
00:23:36,880 --> 00:23:39,640
من الذي أُمازحهُ؟
لا يجبُ أن أعمل ذلك.

368
00:23:45,150 --> 00:23:49,120
-أحترس.
-ها قد ذهبَ سبايدرمان.

369
00:23:49,120 --> 00:23:51,120
هل أحببتَ لُعبتي الجديدة؟

370
00:23:51,120 --> 00:23:55,560
كلفتني ثروة,
لكن,مهلاً,لا يمكنك أخذها معك,أليس كذلك؟

371
00:23:55,560 --> 00:23:58,830
لقد أتيتَ كل هذا الطريق,
شاهد الاختبار.

372
00:23:58,830 --> 00:24:00,260
إنه عرض إستثنائي مخيف.

373
00:24:00,270 --> 00:24:01,200
ستحبُ هذا.

374
00:24:04,970 --> 00:24:08,110
لا,لا تفعل هذا
توقف.

375
00:24:08,110 --> 00:24:11,580
أنت لا تعرف ما يمكن أن يفعله.
ستقتُلنا جميعاً.

376
00:24:26,160 --> 00:24:29,090
بوابة الأبعاد تُفتح.

377
00:24:29,090 --> 00:24:34,060
ثلاثة,أربعة ,خمسة أبعاد منفصلة.

378
00:24:34,070 --> 00:24:36,070
إنها غير مستقرة,يجب أن نتوقف.

379
00:24:48,780 --> 00:24:51,050
نورم,ما هو إنطباعك عن الاصابة بالرأس؟

380
00:24:54,850 --> 00:24:56,890
حاولت تحذيرك,صديقي.

381
00:25:10,070 --> 00:25:12,740
غوبلن, لا أخرجه من هناك.

382
00:25:19,010 --> 00:25:20,850
(ويلسن), اين نحن؟

383
00:25:22,750 --> 00:25:24,620
غريبٌ حقا.

384
00:25:24,620 --> 00:25:25,990
(ويلسن)

385
00:25:59,350 --> 00:26:01,990
مرحباً, هل أنت بخير؟

386
00:26:01,990 --> 00:26:04,020
أنا بخير,أنا بخير
ارتاح فقط.

387
00:26:05,760 --> 00:26:07,690
-ألا يمكنك النهوض؟
-أجل,

388
00:26:07,690 --> 00:26:09,890
أجل,أنا أنهض دائماً

389
00:26:11,360 --> 00:26:13,730
السُعال ربما ليس علامةً جيدة.

390
00:26:13,730 --> 00:26:15,770
جدهُ,الآن.

391
00:26:15,770 --> 00:26:19,070
أستمع,يجب أن نتعاون هنا
ليس لدينا الكثير من الوقت.

392
00:26:19,070 --> 00:26:21,940
هذا المفتاح
هو الطريقة الوحيدة لأيقاف المصادم.

393
00:26:21,940 --> 00:26:25,640
فقط أصعد,استخدم المتاح واضغط الزر.

394
00:26:25,650 --> 00:26:26,980
يجب أن تخفي وجهك.

395
00:26:26,980 --> 00:26:29,210
لن تخبراحداً من تكون.

396
00:26:29,220 --> 00:26:32,280
لا احد يمكن ان يعرف إنه
يضع الجميع في جيبه.

397
00:26:32,280 --> 00:26:34,150
-ماذا؟
-ان شغل الماكنة ثانيةً

398
00:26:34,150 --> 00:26:36,090
كل شيء تعرفه سيختفي.

399
00:26:36,090 --> 00:26:38,020
عائلتك,كل شخص.

400
00:26:38,020 --> 00:26:40,420
كل شخص.

401
00:26:40,430 --> 00:26:42,830
عدني أنك ستفعل هذا.

402
00:26:47,200 --> 00:26:48,700
أعدك.

403
00:26:48,700 --> 00:26:51,670
أذهب,دمر المصادم.

404
00:26:51,670 --> 00:26:53,140
سأتي بحثاً عنك.

405
00:26:54,870 --> 00:26:56,040
كل شيء سيكونُ بخير.

406
00:27:04,850 --> 00:27:05,850
تومبستون,

407
00:27:05,850 --> 00:27:07,050
لقد أنتهينا من الاختبارات.

408
00:27:08,820 --> 00:27:12,020
جهز كل شيء للعمل
ثانياً,وقريباً.

409
00:27:12,020 --> 00:27:13,990
اركض بسرعة.

410
00:27:13,990 --> 00:27:15,730
هؤلاء الرجال ضعفاء.

411
00:27:15,730 --> 00:27:18,460
يجب ان اقول إنه من الجميل رؤيتك مجدداً
سبايدرمان.

412
00:27:18,460 --> 00:27:19,830
لكنه ليس كذلك.

413
00:27:19,830 --> 00:27:21,330
مرحباً كين,كيف حال العمل؟

414
00:27:21,330 --> 00:27:22,930
مزدهر.

415
00:27:22,940 --> 00:27:26,270
-جميل
-لا,لا

416
00:27:26,270 --> 00:27:28,870
هذا قد يفتح الحفرة السوداءتحت بروكلن.

417
00:27:28,870 --> 00:27:31,310
لا يمكن ان يستحق المخاطر.

418
00:27:31,310 --> 00:27:34,150
ليس دائماً حول المال,سبايدرمان.

419
00:27:39,820 --> 00:27:41,980
ألا تريد معرفة ما رأيتُ هناك؟

420
00:27:41,990 --> 00:27:43,060
انتظر.

421
00:27:44,390 --> 00:27:47,290
أعرف ما تحاول فعله.

422
00:27:47,290 --> 00:27:49,090
ولن ينجح.

423
00:27:49,090 --> 00:27:50,200
لقد ذهبوا.

424
00:28:04,240 --> 00:28:05,780
تخلص من الجثة.

425
00:28:05,780 --> 00:28:08,380
ما كان ذاك؟

426
00:28:11,220 --> 00:28:12,320
أقتل ذلك الولد.

427
00:28:47,020 --> 00:28:49,450
توقف عن الألتصاق.

428
00:29:07,570 --> 00:29:10,980
قف قريباً من ابواب الخروج,رجاءاً

429
00:29:36,070 --> 00:29:37,870
أجل,أعتقدانه أفلاس.

430
00:29:47,180 --> 00:29:49,150
الشرطة,أرفع يديك.

431
00:29:49,150 --> 00:29:50,880
مايلز؟مايلز؟

432
00:29:52,280 --> 00:29:53,620
لما لست في المدرسة؟

433
00:29:53,620 --> 00:29:56,950
لا بأس ,لا بأس.

434
00:29:56,960 --> 00:29:59,220
مايلز؟ما الخطب؟

435
00:30:01,930 --> 00:30:03,300
هل كانت هزة أرضية؟

436
00:30:05,030 --> 00:30:06,600
هل يمكنني النوم هنا الليلة؟

437
00:30:06,600 --> 00:30:08,260
مايلز.انها ليلةأسبوعية.

438
00:30:08,270 --> 00:30:10,200
يجب أن تلتزم بتلك المدرسة.

439
00:30:10,200 --> 00:30:11,810
جيف,إنه مستاء.

440
00:30:13,500 --> 00:30:16,210
بالطبع يمكنك البقاء.

441
00:30:17,580 --> 00:30:18,980
-أبي
أجل؟

442
00:30:20,280 --> 00:30:23,180
هل حقاً تكره
سبايدرمان؟

443
00:30:25,180 --> 00:30:27,980
أجل,أعني مع الحارس هناك...

444
00:30:27,990 --> 00:30:29,290
جيف,عزيزي.

445
00:30:29,290 --> 00:30:31,250
ماذا؟هو سألني.

446
00:30:31,260 --> 00:30:33,890
حبيبتي,
تعرفين كيف اشعر حول سبايدرمان,بحقك.

447
00:30:36,290 --> 00:30:38,030
أنت تعرف أنه يحبك كثيراً.

448
00:30:38,030 --> 00:30:40,960
لهذا يقسو عليك
تعرف ذلك صحيح؟

449
00:30:40,970 --> 00:30:45,340
أمي هل فكرتِ حول الأنتقال من بروكلن؟

450
00:30:45,340 --> 00:30:49,040
عائلتنا لا تهرب من شي,مايلز.

451
00:30:49,040 --> 00:30:51,180
أجل,أعلم.

452
00:30:54,150 --> 00:30:55,510
ماذا هناك؟

453
00:30:55,510 --> 00:30:57,280
انه يمرُ بوقت عصيب,جيف.

454
00:30:57,280 --> 00:30:58,620
يكون عصيبأ

455
00:30:58,620 --> 00:31:00,420
عندما يتمسك به.

456
00:31:06,930 --> 00:31:10,130
نقاطع البرنامج
لتقريرٍ خاص.

457
00:31:10,130 --> 00:31:11,460
أخبار حزينة الليلة

458
00:31:11,460 --> 00:31:15,370
البطل المعروف بسبايدرمان
مات.

459
00:31:15,370 --> 00:31:18,100
بعد اصابة تعود لهزة أرضية قوية أخرى.

460
00:31:18,100 --> 00:31:20,940
في بروكلن,مصادر متعددة تؤكد الخبر.

461
00:31:20,940 --> 00:31:23,310
بيتر باركر 26 سنة طالب

462
00:31:23,310 --> 00:31:25,040
ومصور بدوام جزئي.

463
00:31:25,040 --> 00:31:29,480
عمل كسبايدرمان لمدة عسر سنوات على الأقل.

464
00:31:38,620 --> 00:31:41,460
انه لا يزال حياً عند زوجتهِ,ماري جين

465
00:31:41,460 --> 00:31:43,260
وعمته ,ماري باركر.

466
00:31:44,430 --> 00:31:47,230
بطلنا سبايدرمان,رحل.

467
00:31:48,670 --> 00:31:51,300
زوجي بيتر باركر

468
00:31:51,300 --> 00:31:54,100
ليس شخصاً عادياً.

469
00:31:54,110 --> 00:31:57,510
كان يقولٌ دائماً"يمكن أن يكون أي شخص خلف القناع".

470
00:31:57,510 --> 00:32:01,410
هو كان مجرد طفل حصل على شيء.

471
00:32:01,410 --> 00:32:03,750
سأفتقده.

472
00:32:03,750 --> 00:32:05,210
أجل.

473
00:32:05,220 --> 00:32:07,280
كنا اصدقاء.

474
00:32:07,290 --> 00:32:09,190
هل يمكن ان أعيدها أن لم تلائمني؟

475
00:32:09,190 --> 00:32:11,520
تلائمك دائماً

476
00:32:11,520 --> 00:32:13,430
في النهاية.

477
00:32:19,500 --> 00:32:21,500
هو لم يطلب قواه.

478
00:32:24,600 --> 00:32:28,170
لكنه أختار أن يكون سبايدرمان.

479
00:32:28,170 --> 00:32:30,770
الشيء الذي أفضله في بيتر.

480
00:32:30,780 --> 00:32:34,580
هو انه جعلنا جميعاً نشعر بالقوة.

481
00:32:34,580 --> 00:32:38,580
كلنا لدينا قوة واحدة أو اكثر.

482
00:32:41,320 --> 00:32:43,220
لكن بطريقتنا الخاصة

483
00:32:43,220 --> 00:32:45,220
كلنا سبايدرمان.

484
00:32:45,220 --> 00:32:48,790
وكلنا نعتمد عليكم.

485
00:32:48,790 --> 00:32:50,660
يعتمدون علي.

486
00:32:50,660 --> 00:32:54,370
ليس أنت على وجه الخصوص.
اعتقد انه تعبيرٌ مجازي.

487
00:34:45,480 --> 00:34:48,180
أنا آسف سيد باركر

488
00:34:48,180 --> 00:34:51,750
ذلك الشيء الذي أعطيته لي
ذلك المفتاح.

489
00:34:51,750 --> 00:34:54,720
اعتقد انني كسرته حقاً

490
00:34:56,320 --> 00:34:58,550
أريد عمل ما طلبته

491
00:34:58,560 --> 00:35:00,360
حقاً أريد

492
00:35:00,360 --> 00:35:03,430
لكن أنا آسف.

493
00:35:03,430 --> 00:35:06,700
أنا لست واثقاً أنني الرجل

494
00:35:06,700 --> 00:35:09,630
لا يمكنني فعل هذا من دونك.

495
00:35:09,630 --> 00:35:11,200
أيها الصبي.

496
00:35:17,640 --> 00:35:19,180
ماذا فعلت له ؟

497
00:35:30,660 --> 00:35:31,590
لا,

498
00:35:36,230 --> 00:35:37,730
من أنت؟

499
00:35:39,830 --> 00:35:42,870
حسناً, يا رفاق,لنفعل هذا مرةً أخيرة.

500
00:35:44,640 --> 00:35:47,400
أسمي بيتر بي باركر.

501
00:35:47,410 --> 00:35:50,610
تعرضت للعض من قبل عنكبوتِ  مشع.

502
00:35:50,610 --> 00:35:52,840
لأخر 22 سنة

503
00:35:52,840 --> 00:35:56,580
أعتقدت أنني سبايدرمان الوحيد

504
00:35:57,780 --> 00:35:59,420
يا له من يوم.

505
00:35:59,420 --> 00:36:01,750
أنا واثق من انكم تعرفون البقية.

506
00:36:01,750 --> 00:36:04,650
كما ترون,أنقذت المدينة,
وقعت في الحب.

507
00:36:04,660 --> 00:36:06,820
أنقذت المدينة عدة مرات,ربما كثيراً

508
00:36:06,820 --> 00:36:09,730
زواجي اصبح نَكَدي,أتخذت بعض الاختيارات المالية الخطرة.

509
00:36:09,730 --> 00:36:11,900
لا تستثمر في مطعم بعنوان سبايدرمان.

510
00:36:11,900 --> 00:36:14,830
ثم مضت 15 سنة....
مملة جداً.

511
00:36:14,830 --> 00:36:17,470
كسرت ظهري ,
وصُدم وجهي بطائرة من دون طيار.

512
00:36:17,470 --> 00:36:18,530
دفنت عمتي في شهر مايو.

513
00:36:18,540 --> 00:36:20,640
ومؤخراً إنفصلنا أنا وزوجتي.

514
00:36:20,640 --> 00:36:22,870
لكنني تعاملت معها مثل البطل.

515
00:36:22,870 --> 00:36:24,740
أتعلمون ما السبب؟

516
00:36:24,740 --> 00:36:26,580
لا يهم كم مرة تعرضت للضرب.

517
00:36:26,580 --> 00:36:29,480
أنا دائماً أعود للنهوض.

518
00:36:33,020 --> 00:36:36,650
ولدي الكثير من الوقت للتفكير
والعمل على نفسي.

519
00:36:36,650 --> 00:36:39,790
هل تعلمون أن حصان البحر يتزاوج مدى الحياة؟

520
00:36:39,790 --> 00:36:41,760
هل يمكنكم التخيل؟

521
00:36:41,760 --> 00:36:44,930
حصان بحر,يرى حصان بحر آخر

522
00:36:44,930 --> 00:36:46,830
وتنجح العلاقة.

523
00:36:47,930 --> 00:36:50,770
هي أرادت اطفال و ...

524
00:36:50,770 --> 00:36:52,600
وهذا أخافني.

525
00:36:53,970 --> 00:36:56,570
أنا متأكد أنني
كسرت قلبها.

526
00:36:56,570 --> 00:36:58,940
تقريب للأمام
أنا في شقتي أقوم بتمارين الضغط.

527
00:36:58,940 --> 00:37:00,980
أمضغ ,أصبح قوياً.

528
00:37:00,980 --> 00:37:03,350
عندما يحدث شيء غريب,

529
00:37:03,350 --> 00:37:06,680
وعلي القول ,أن  الامور الغريبة تحث لي كثيراً.

530
00:37:06,690 --> 00:37:09,650
لكن هذا كان غريب حقاً.

531
00:37:54,870 --> 00:37:58,100
كما ترون ,أنا كنت في نيويورك
لكن الأمور كانت مختلفة.

532
00:37:58,100 --> 00:38:00,800
أيضاً,أنا كنت ميتاً

533
00:38:00,810 --> 00:38:02,470
وأشقر.

534
00:38:02,470 --> 00:38:04,710
كنت مثالي نوعاً ما.

535
00:38:04,710 --> 00:38:08,510
كان مثل النظر لمرآة.

536
00:38:08,510 --> 00:38:10,550
لدي شعور ان الشيء

537
00:38:10,550 --> 00:38:11,980
الذي أحضرني هنا

538
00:38:11,980 --> 00:38:14,880
كان الشيء الذي تسبب بقتله.

539
00:38:14,890 --> 00:38:16,920
تريدون معرفة ماحدث بعدها؟

540
00:38:20,990 --> 00:38:22,460
أنا ايضاً.

541
00:38:22,460 --> 00:38:23,930
من أنت؟

542
00:38:23,930 --> 00:38:25,900
ماذا تفعل هناك؟

543
00:38:25,900 --> 00:38:28,360
لا تتحرك
شرطة نيويورك.

544
00:38:28,370 --> 00:38:29,440
توقف

545
00:38:33,400 --> 00:38:35,470
هل تمزح معي الان؟

546
00:38:35,470 --> 00:38:36,940
توقف,توقف.

547
00:38:36,940 --> 00:38:38,640
أمسكتك,امسكتك.

548
00:38:38,640 --> 00:38:40,450
ايها الصبي,اترك الجثة.

549
00:38:42,780 --> 00:38:45,580
-يا ولد تعال الى هنا
-هيا الآن.

550
00:38:47,620 --> 00:38:50,690
وداعاً ايها الضابط.

551
00:38:50,690 --> 00:38:51,960
أوه,بحقك.

552
00:38:57,630 --> 00:39:00,060
-يا ولد
-يا ولد ,هيا الآن.

553
00:39:00,070 --> 00:39:01,770
أرفع يديك بُني.

554
00:39:06,040 --> 00:39:07,170
وداعا.

555
00:39:11,110 --> 00:39:13,980
النجدة
ليوقف احدهم ذلك القطار.

556
00:39:31,530 --> 00:39:33,160
ماهذا ال....

557
00:39:36,530 --> 00:39:37,540
آسف.

558
00:39:40,640 --> 00:39:44,480
سأموت

559
00:39:47,850 --> 00:39:50,950
يبدوا طفلاً يرتدي كسبايدرمان

560
00:39:50,950 --> 00:39:53,050
يسحب رجلاً مشرد خلف القطار.

561
00:39:54,950 --> 00:39:56,590
نعم! أنا لم أقتلك.

562
00:39:56,590 --> 00:39:58,590
-من أنت؟
-من أنت؟

563
00:39:58,590 --> 00:39:59,760
لم تحاول قتلي؟

564
00:39:59,760 --> 00:40:01,530
أنا لا أفعل,أنا أحاول انقاذك.

565
00:40:20,780 --> 00:40:23,080
مهلاً, يا رفاق
ربما يمكنكم الألتفاف؟

566
00:40:23,080 --> 00:40:26,720
حسناً,شكراً نيويورك.

567
00:40:36,960 --> 00:40:38,590
ما كان هذا؟

568
00:40:38,600 --> 00:40:41,130
ولد ,,صعقني؟

569
00:40:41,130 --> 00:40:43,000
بـيديه.

570
00:40:46,140 --> 00:40:48,800
-أنت مثلي.
-لدي بعض الأسئلة.

571
00:40:53,510 --> 00:40:55,140
لماذا تبدوا مثل
بيتر باركر؟

572
00:40:57,580 --> 00:40:59,150
لأنني بيتر باركر.

573
00:40:59,150 --> 00:41:02,020
أذن لماذا لست ميتاً
ولماذا شعرك مختلف؟

574
00:41:02,020 --> 00:41:04,550
لما تبدوا أكبر؟
ولما جسدك

575
00:41:04,560 --> 00:41:06,020
في شكل مختلف؟

576
00:41:06,020 --> 00:41:07,820
-يمكنك دعوتي بالبدين.
-لا,لا.

577
00:41:07,830 --> 00:41:09,790
أستمع,أنت أيضاً لا تبدوا مثيراً يا ولد.

578
00:41:09,790 --> 00:41:11,930
معظم الأبطال
لا يرتدون سلعهم الخاصة.

579
00:41:11,930 --> 00:41:13,060
-هل أنت شبح؟
-لا.

580
00:41:13,060 --> 00:41:14,530
-هل أنت زومبي؟
-توقف عن ذلك.

581
00:41:14,530 --> 00:41:16,200
-هل أنا زومبيي؟
-لم تقترب حتى.

582
00:41:16,200 --> 00:41:18,940
هل أنت من بعد آخر؟
كون موازي

583
00:41:18,940 --> 00:41:20,270
حيث الأمور كما في هذا الكون
مختلفة

584
00:41:20,270 --> 00:41:22,140
وأنت سبايدرمان في ذلك الكون؟

585
00:41:22,140 --> 00:41:24,040
لكن بطريقة ما سافرت لهذا الكون

586
00:41:24,040 --> 00:41:25,210
لكن لا تعرف كيف؟

587
00:41:25,210 --> 00:41:26,840
واو,ذلك كان مجرد تخمين.

588
00:41:26,840 --> 00:41:28,710
تعلمناه في الفيزياء.

589
00:41:28,710 --> 00:41:30,750
-نظرية الكم.
-هذا مدهش.

590
00:41:30,750 --> 00:41:32,820
-يمكنك تعليمي كما قال بيتر.

591
00:41:32,820 --> 00:41:33,920
-قبل ان يموت.

592
00:41:33,920 --> 00:41:35,180
-أجل تماماً
-نعم,صحيح.

593
00:41:35,190 --> 00:41:36,950
أنظر,لقد أعطيته وعداً.

594
00:41:36,960 --> 00:41:38,650
هذا الدرس رقم  واحد
صغيري.

595
00:41:38,660 --> 00:41:41,760
لا تشاهد الفم
شاهد الأيدي.

596
00:41:46,300 --> 00:41:48,230
بيتر,جدياً!

597
00:41:50,100 --> 00:41:52,270
ثق بي يا ولد.

598
00:41:52,270 --> 00:41:54,600
هذا سيجعلك أفضل بسبايدرمان.

599
00:41:59,740 --> 00:42:01,310
أأنت بخير؟

600
00:42:01,310 --> 00:42:02,710
لا,لست كذلك.

601
00:42:02,710 --> 00:42:04,110
ماذا يجري لجسدك؟

602
00:42:04,110 --> 00:42:06,010
لا أعتقد بأن ذرات جسدي متكيفة

603
00:42:06,020 --> 00:42:07,780
لتكون في بعد آخر.

604
00:42:10,020 --> 00:42:11,950
أنظر,أنا لا اريد المساعدة

605
00:42:11,960 --> 00:42:13,360
كسبايدرما مدرب.

606
00:42:13,360 --> 00:42:15,660
لدي الكثير لأفعله في عالمي.

607
00:42:15,660 --> 00:42:17,760
مع القوة الكبيرة,تأتي...

608
00:42:17,760 --> 00:42:19,360
لا تتجرأ على تكملة تلك الجملة.

609
00:42:19,360 --> 00:42:21,130
لا تفعل
سئمت منها.

610
00:42:25,000 --> 00:42:27,900
تريد نصيحتي؟
عد لما كنت عليه ولداً صغيراً.

611
00:42:27,910 --> 00:42:29,070
ليس لدي خيار

612
00:42:29,070 --> 00:42:30,640
كاين لديه مصادم خارق

613
00:42:30,640 --> 00:42:32,070
لقد حاول قتلي.

614
00:42:32,080 --> 00:42:34,140
-ماذا قلت للتو؟
كاين يحاول قتلي.

615
00:42:34,150 --> 00:42:36,240
من يهتم بهذا؟
أين المصادم؟

616
00:42:36,250 --> 00:42:38,110
بروكلن,تحت البرج الاول.

617
00:42:38,120 --> 00:42:39,280
-وداعاً
-أين تذهب؟

618
00:42:39,280 --> 00:42:40,950
عندما يعمل مرة ثانية
سأقفز فيه

619
00:42:40,950 --> 00:42:42,380
-واعود لحياتي
-لا يمكنك ان تدعهم يشغلونه.

620
00:42:42,390 --> 00:42:43,950
يفترض أن ادمره

621
00:42:43,960 --> 00:42:46,020
كي لا يعمل ثانيةً
والا سيموت ُ الجميع.

622
00:42:46,020 --> 00:42:49,690
كل شخص سيموت
هذا ما يقولونه دائماً

623
00:42:49,690 --> 00:42:52,700
لكن هناك دائما
بعض الوقت قبل ان يموت الجميع.

624
00:42:52,700 --> 00:42:54,060
وذلك عندما أقوم بعملي بشكلٍ أفضلز

625
00:42:54,070 --> 00:42:55,760
ألن تحتاج لهذا؟

626
00:42:55,770 --> 00:42:57,370
لديك غوبر
أعطني أياه

627
00:42:57,370 --> 00:43:00,840
تمهل,لا,ليس بهذه السرعة
لقد دعوته بالمفتاح الخارق.

628
00:43:00,840 --> 00:43:03,670
هناك دائما مفتاح مرور,
مفتاح فيروس,من يهتم بمفتاح.

629
00:43:03,670 --> 00:43:04,910
لا يمكنني التذكر.

630
00:43:04,910 --> 00:43:06,140
لذا أدعوه دائماً غوبر,أعطني إياه.

631
00:43:06,140 --> 00:43:07,880
أحتاجه
بتدمير المصادم.

632
00:43:07,880 --> 00:43:09,280
أحتاجه للعودة الى المنزل.

633
00:43:09,280 --> 00:43:10,880
لا,سأبتلعه
لا تلعب معي.

634
00:43:10,880 --> 00:43:13,020
-ماذا؟
-قلت...

635
00:43:13,020 --> 00:43:15,420
المصادم أنشئ تلك البوابة
التي احضرتني الى هنا.

636
00:43:15,420 --> 00:43:17,050
واعتقد

637
00:43:17,050 --> 00:43:21,190
-هل كسرته؟
-لا,هو كُسر.

638
00:43:21,190 --> 00:43:22,820
لا أتذكر ما حدث.

639
00:43:22,830 --> 00:43:24,360
لهذا لم يكن لدي أطفال.

640
00:43:24,360 --> 00:43:25,930
الا يمكننا صنع واحد آخر؟

641
00:43:25,930 --> 00:43:27,960
لا يمكننا فعل اي شيء

642
00:43:27,970 --> 00:43:30,930
بفضلك,يجب أن أعود لسرقة ما كسرته

643
00:43:30,940 --> 00:43:33,800
وأصنع واحداً آخر من هذا.

644
00:43:33,800 --> 00:43:35,840
عليك ان توقف المصادم,قبل ان تترك

645
00:43:35,840 --> 00:43:37,340
الجميع في هذه المدينة

646
00:43:37,340 --> 00:43:40,210
أهلي, عمي
وملايين غيرهم سيموتونز

647
00:43:40,210 --> 00:43:41,880
انت ستذهب للمنزل

648
00:43:41,880 --> 00:43:44,180
وتتركني هنا لأيجاد حلٍ بنفسي؟

649
00:43:44,180 --> 00:43:47,150
-أنت بارع  في هذا سبايدرمان؟
-أجل.

650
00:43:56,900 --> 00:43:58,390
ماذا تفعل؟

651
00:43:58,400 --> 00:44:02,760
أجعلك تشعرُ بالذنب,
هل يعمل؟

652
00:44:02,770 --> 00:44:05,030
كيف يمكنه...؟ كلا
انظر الليّ

653
00:44:05,040 --> 00:44:06,800
هل يبدو كأنه يعمل؟

654
00:44:06,800 --> 00:44:10,340
كلا، كلا، لا يبدو كذلك

655
00:44:12,480 --> 00:44:16,980
كلا! كلا! كلا!
لا تدعه يربح

656
00:44:18,050 --> 00:44:19,420
حسناً، يافتى انت الرابح

657
00:44:19,420 --> 00:44:21,920
بحقك، ليس لدينا وقت لنضيعه

658
00:44:21,920 --> 00:44:24,750
احب هذا البرغر.
انه لذيذ جداً.

659
00:44:24,760 --> 00:44:26,720
انه افضل ساندويجات البرغر على الاطلاق

660
00:44:26,730 --> 00:44:29,390
في عالمي، قد تم اغلاق هذا المكان
قبل ستة سنوات

661
00:44:29,390 --> 00:44:31,260
لا اعلم لماذا.
لا اعلم حقاً

662
00:44:34,300 --> 00:44:37,000
لديك نقود، صحيح؟
فأنا مفلسٌ الآن

663
00:44:37,000 --> 00:44:38,800
- هلا ركّزنا؟
- طبعاً

664
00:44:38,800 --> 00:44:41,340
- (بيتر) الاخر
- هل ستأكل تلك؟

665
00:44:42,370 --> 00:44:43,770
اني اصغي

666
00:44:43,780 --> 00:44:45,370
(بيتر) الاخر قال انه كان سوف

667
00:44:45,380 --> 00:44:47,280
- يريني الحبال
- رائع

668
00:44:47,280 --> 00:44:50,010
اذا كان لديك اي نصائح خاصة بـ(سبايدرمان)
هلا اخبرتني الان؟

669
00:44:50,010 --> 00:44:51,010
أجل، لدي الكثير

670
00:44:51,010 --> 00:44:52,450
عَقِّم القناع

671
00:44:52,450 --> 00:44:54,920
ستود استخدام مسحوق الاطفال في البدلة

672
00:44:54,920 --> 00:44:56,120
ثقيل على المفاصل

673
00:44:56,120 --> 00:44:58,290
لا تريد ان تصاب بالحساسية، صحيح؟

674
00:44:58,290 --> 00:45:00,790
- هل من شيء اخر ؟
- كلا، كان ذلك كل شيء

675
00:45:00,790 --> 00:45:02,490
اظنك ستكون معلم سيء

676
00:45:02,490 --> 00:45:05,030
إبحث عن موقع "ألكيماكس" لو سمحت

677
00:45:05,030 --> 00:45:08,400
مجمع تكنولوجي خاص في مدينة
"هدسون فالي- نيويورك"

678
00:45:08,400 --> 00:45:09,900
يمكنك تعليمي

679
00:45:09,900 --> 00:45:11,170
كيفية التأرجح هناك

680
00:45:14,470 --> 00:45:16,840
لست اتأرجح في "هدسون فالي" يا (مايلز)

681
00:45:16,840 --> 00:45:18,780
ليسَ بعد إفطارٍ شهي

682
00:45:18,780 --> 00:45:21,080
ابقِ قدميك نشطة ، ستشكرني لاحقاً

683
00:45:30,260 --> 00:45:32,420
- انه ليس بخصوص غطاء الرأس
-اظنه امراً مرحاً

684
00:45:32,420 --> 00:45:34,160
اخلع هذه، انه يعبر عن قلة الاحترام

685
00:45:34,160 --> 00:45:36,130
(سبايدرمان) لا يرتدي غطاءً

686
00:45:36,130 --> 00:45:39,230
اذاً كيف سنتعقبُ خطوات (بيتر)؟

687
00:45:39,230 --> 00:45:41,200
انه سؤال جيد

688
00:45:41,200 --> 00:45:44,040
ماذا سأفعل لو كنت مكاني؟

689
00:45:44,870 --> 00:45:46,200
وجدتها

690
00:45:46,200 --> 00:45:48,200
الخطوة الاولى: التسلل الى المختبر.

691
00:45:48,210 --> 00:45:50,170
ثانياً: ايجاد حاسوب رئيس العلماء.

692
00:45:50,170 --> 00:45:52,380
تلك السيدة هي رئيسة العلماء.

693
00:45:52,380 --> 00:45:54,440
شاهدتها في الفيلم الوثائقي.

694
00:45:54,440 --> 00:45:56,880
رائع! الخطوة الثالثة:
اعادة فحص التحيزات الخاصة بي

695
00:45:56,880 --> 00:45:58,110
الخطوة الرابعة: اختراق جهاز الحاسوب

696
00:45:58,120 --> 00:45:59,450
انه ليس اختراق، عملياً

697
00:45:59,450 --> 00:46:01,480
ليس الان، لقد فقدت فكرتي الان

698
00:46:01,490 --> 00:46:03,420
الخطوة الخامسة: تحميل الاشياء المهمة

699
00:46:03,420 --> 00:46:05,220
سأعرفها حالما اراها

700
00:46:05,220 --> 00:46:08,090
الخطوة السادسة: احمل الكعك خاصتي من الكافتيريا ثم اهرب

701
00:46:08,090 --> 00:46:09,860
اذاً، ما الذي أفعله انا؟

702
00:46:09,860 --> 00:46:12,990
الخطوة السابعة: انت ابق هنا.
راقب المكان، انه امرٌ مهم جداً

703
00:46:13,000 --> 00:46:15,600
اصغي. ستقوم بتعليمي كيفية القيام
بأمور (سبايدرمان)

704
00:46:15,600 --> 00:46:17,200
او لن تكون لديّ القدرة على المساعدة

705
00:46:18,540 --> 00:46:21,300
شاهد وتعلم يا فتى، سأختبرك لاحقاً

706
00:46:24,010 --> 00:46:25,340
لما علقت مع

707
00:46:25,340 --> 00:46:27,580
(سبايدرمان) كبير ومتشرد

708
00:46:29,110 --> 00:46:30,980
ذلك شيء جديد

709
00:46:40,230 --> 00:46:41,290
(كين)

710
00:46:45,300 --> 00:46:48,430
ما الذي افعله؟
ما الذي افعله؟

711
00:47:05,380 --> 00:47:08,880
(بيتر)!

712
00:47:08,890 --> 00:47:10,250
(بيتر)!

713
00:47:10,260 --> 00:47:12,360
- ما الذي تفعله هنا؟
- (كين) هنا

714
00:47:12,360 --> 00:47:13,890
تحرك فقط

715
00:47:13,890 --> 00:47:16,590
انت تسحق على قدمي، تحرك الى الخارج

716
00:47:16,590 --> 00:47:19,090
كلا، لا يمكنني الجلوس هنا وترك
(سبايدرمان) يموت

717
00:47:19,100 --> 00:47:20,560
دون ان افعل اي شيء حياله

718
00:47:20,570 --> 00:47:23,070
لن افعل ذلك مجدداً

719
00:47:23,070 --> 00:47:24,670
ماذا؟

720
00:47:24,670 --> 00:47:28,640
جميع من التقيت في هذا المكان يحاولون قتلي

721
00:47:28,640 --> 00:47:30,310
اذاً، انت تغيير لطيف

722
00:47:31,580 --> 00:47:33,610
سيد (فيسك) ، انظر الى هذه البيانات

723
00:47:33,610 --> 00:47:35,510
اعلم انك لا تفهمها بحق

724
00:47:35,510 --> 00:47:37,180
لكن تلك البيانات جيدة فعلاً

725
00:47:38,120 --> 00:47:40,020
وقد حصلت على كلمة المرور

726
00:47:40,020 --> 00:47:42,450
سيد (فيسك) لو اطلقنا مجدداً هذه الاسبوع

727
00:47:42,450 --> 00:47:45,090
يمكن ان يكون هناك ثقب اسود تحت مدينة "بروكلين"

728
00:47:45,090 --> 00:47:46,620
ترى هذه؟ وهذه؟

729
00:47:46,620 --> 00:47:48,260
انها ابعاد متعددة

730
00:47:48,260 --> 00:47:50,490
على وشك ان تصطدم مع بعضها البعض

731
00:47:50,500 --> 00:47:52,660
انها امورٌ قياسية دائماً ما تحدث

732
00:47:52,660 --> 00:47:54,430
اعتاد عليها.
شاهد

733
00:47:54,430 --> 00:47:57,270
سيقول، " لديك 24 ساعة"

734
00:47:57,270 --> 00:47:58,570
لديك 24 ساعة

735
00:47:58,570 --> 00:48:00,670
مايعنيه هذا ان ربما سيكون هناك فتق

736
00:48:00,670 --> 00:48:02,170
متسلسل في الزمكان

737
00:48:02,170 --> 00:48:03,410
ذلك سيء

738
00:48:03,410 --> 00:48:05,010
في الحقيقة، كل ما قالته سيئاً

739
00:48:05,010 --> 00:48:06,010
كنت اكذب قبلاً

740
00:48:14,550 --> 00:48:17,360
انتظر، دعني احصل لك على بعض
البيانات الاضافية

741
00:48:19,220 --> 00:48:22,020
- ما الذي تفعله؟
- لا يمكنني الحركة

742
00:48:22,030 --> 00:48:23,530
حسناً، ارح اصابعك

743
00:48:23,530 --> 00:48:26,560
ليس لدينا وقت.
اتركها. و ركز في اللحظة

744
00:48:26,560 --> 00:48:28,660
انا في اللحظة
انها لحظة مريعة

745
00:48:28,670 --> 00:48:31,330
- انا لست ارفض
- لا مزيد من الاعذار

746
00:48:31,340 --> 00:48:33,000
فقط احتاج الى المزيد من الوقت

747
00:48:33,000 --> 00:48:35,100
انهم هناك تماماً.
سوف يروك

748
00:48:35,110 --> 00:48:37,040
(مايلز) عليّك ان تنفصل

749
00:48:37,040 --> 00:48:38,970
ما الذي تفعله حتى ترتخي؟

750
00:48:38,980 --> 00:48:42,080
ارتخي، حسناً، حسناً

751
00:48:45,220 --> 00:48:47,250
للبكاء بصوت عالٍ

752
00:48:56,660 --> 00:48:59,100
المراهقين هم الاسوء

753
00:49:01,470 --> 00:49:03,730
- (مايلز)، اين ذهبت؟
- انا هنا

754
00:49:03,730 --> 00:49:07,170
- اين؟ لا يمكنني رؤيتك
- انا امامك مباشرةً

755
00:49:07,170 --> 00:49:09,700
- هل يمكن لـ(سبايدرمان) ان يختفي؟
- ليس في عالمي

756
00:49:09,710 --> 00:49:11,610
لقد وخزتني في عيني للتو!

757
00:49:11,610 --> 00:49:14,380
هذا لا يصدق

758
00:49:14,380 --> 00:49:15,310
ماهذا؟

759
00:49:18,020 --> 00:49:20,650
تذكر كلمة المرور هذه
دي-جي-اف-اي-ام-بي-إي-اس-اي-ان-دي

760
00:49:20,650 --> 00:49:21,650
تمهل

761
00:49:21,650 --> 00:49:25,090
-4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5.

762
00:49:25,090 --> 00:49:27,390
-احتاج ان اكتبها
- حمّل الرسم التخطيطي

763
00:49:27,390 --> 00:49:29,960
- كيف يمكنني فعل ذلك؟
- بينما اقوم بسحرها

764
00:49:32,030 --> 00:49:33,200
(سبايدرمان)؟

765
00:49:33,200 --> 00:49:35,800
مرحباً، لم ارك هناك

766
00:49:37,200 --> 00:49:39,370
حسناً، انا ارتعش خوفاً الان

767
00:49:39,370 --> 00:49:41,200
من المفترض ان تكون ميتاً

768
00:49:41,210 --> 00:49:44,510
مفاجأة! حسناً.
كلا، لا نرغب بذلك

769
00:49:44,510 --> 00:49:46,280
هذا رائع

770
00:49:46,280 --> 00:49:48,040
حسناً، ذلك وجهي

771
00:49:48,050 --> 00:49:50,280
(بيتر باركر) مختلف تماماً

772
00:49:50,280 --> 00:49:53,110
القليل من الجرأة، ربما من ابعاد مزيفة

773
00:49:53,120 --> 00:49:55,650
أجل! ، أجل!، أجل!.
تعرضت للكثير من الإطراء حيث أعمل

774
00:49:55,650 --> 00:49:57,520
السفر عبر الاكوان المتعددة

775
00:49:57,520 --> 00:49:59,520
يبدو انها تدهورت...

776
00:49:59,520 --> 00:50:01,590
ماذا كانت التكملة؟

777
00:50:03,130 --> 00:50:04,590
كم عمرك؟

778
00:50:04,590 --> 00:50:07,230
لانكِ لا تبدينَ أكبر من 35 بيوم

779
00:50:07,230 --> 00:50:09,800
قالوا أني كنتُ مجنونة
قالوا أني كنتُ مجنونة

780
00:50:09,800 --> 00:50:11,700
اظهرتُ له أنني لستُ مجنونة

781
00:50:11,700 --> 00:50:13,440
ذلك قد يلدغ قليلاً

782
00:50:16,410 --> 00:50:18,410
اعلم، احتاج فقط ان احصل على تلك العينات

783
00:50:18,410 --> 00:50:19,640
حسناً

784
00:50:19,640 --> 00:50:21,440
رتبي سطح مكتبكِ ايتها السيدة

785
00:50:21,450 --> 00:50:24,420
رائع لقد اكملت تدمير الشبكة للتو

786
00:50:25,620 --> 00:50:27,380
لم ارى شيئاً مثل هذه مطلقاً

787
00:50:27,380 --> 00:50:28,620
ما الذي تفعله؟

788
00:50:28,620 --> 00:50:30,550
انا فقط اخذ كل الاشياء

789
00:50:30,550 --> 00:50:32,350
من الواضح انك مستاء

790
00:50:32,360 --> 00:50:35,490
"مستاء" ؟ كلا.
لماذا تقولينَ هذا؟

791
00:50:35,490 --> 00:50:37,430
لو بقيت في هذا البعد لوقت طويل

792
00:50:37,430 --> 00:50:39,090
سيتفكك جسدك

793
00:50:39,100 --> 00:50:41,100
هل تعلم كم سيكون ذلك مؤلماً، يا (بيتر باركر)؟

794
00:50:41,100 --> 00:50:42,100
لا اعلم

795
00:50:42,100 --> 00:50:44,200
لا يمكنك تخيل ذلك

796
00:50:44,200 --> 00:50:46,240
وانا

797
00:50:46,240 --> 00:50:48,040
لا يسعني الانتظار حتى اشاهد ذلك

798
00:50:50,140 --> 00:50:51,540
قلت ماهو اسمكِ؟

799
00:50:51,540 --> 00:50:53,410
الدكتورة (اوليفيا اوكتافوس)

800
00:51:01,720 --> 00:51:03,890
هل افترض ان زملائكِ ينادوكِ الدكتورة (اوك)؟

801
00:51:03,890 --> 00:51:06,320
في الحقيقة زملائي ينادونني (ليف)

802
00:51:06,320 --> 00:51:08,760
اعدائي من ينادوني بـالدكتورة (دوك)

803
00:51:08,760 --> 00:51:10,330
سأتولى الأمر، اهرب!

804
00:51:10,330 --> 00:51:12,390
مع من تتكلم؟

805
00:51:14,260 --> 00:51:17,270
- سأتولى الأمر
- هل فهمت يا(بيتر)؟

806
00:51:19,270 --> 00:51:20,710
سأقوم بمعالجته، ياصديقي

807
00:51:22,570 --> 00:51:24,210
كل شيء بخير

808
00:51:26,810 --> 00:51:28,340
حسناً، هذا

809
00:51:28,350 --> 00:51:30,350
- سيئاً قليلاً
- انت تتكلم كثيراً

810
00:51:30,350 --> 00:51:31,220
عليّ ان اذهب

811
00:51:33,920 --> 00:51:36,520
هذه هي اللحظة التي اخسر فيها القتال

812
00:51:38,690 --> 00:51:41,720
دعني اقص عليك الاخبار الجيدة.
لا نحتاج الى الشاشة

813
00:51:41,730 --> 00:51:44,230
(بيتر)!

814
00:51:44,230 --> 00:51:47,900
لم تخبرني ان لديك صديقٌ خفيّ

815
00:51:47,900 --> 00:51:49,830
هلّا اعدت لي ذلك ايها الرجل الصغير؟

816
00:51:49,830 --> 00:51:51,830
(بيتر)

817
00:51:51,840 --> 00:51:54,270
انه مُلكي

818
00:52:00,650 --> 00:52:01,740
هذا سيكون وقتاً جيداً

819
00:52:01,750 --> 00:52:03,410
- للاختفاء
- أجل

820
00:52:03,410 --> 00:52:06,610
حسناً، لن اختفي.
اختيار الكعك

821
00:52:06,620 --> 00:52:08,320
العمل بشكل فوق الطبيعي

822
00:52:08,320 --> 00:52:09,450
ايها (سبايدرمان)؟

823
00:52:09,450 --> 00:52:10,650
تعلم ان ذلك ممتعاً

824
00:52:10,650 --> 00:52:12,350
افعل ذلك كثيراً

825
00:52:12,360 --> 00:52:14,590
- ايها (سبايدرمان)؟
- ارفع يديك

826
00:52:14,590 --> 00:52:15,890
الان نقوم بالتبديل

827
00:52:15,890 --> 00:52:17,290
عودّا الى هنا

828
00:52:17,300 --> 00:52:18,490
اين تظنا أنفسكما ذاهبان؟

829
00:52:18,500 --> 00:52:20,530
- لقد اخذ الكعك
- حان وقت التأرجح

830
00:52:20,530 --> 00:52:22,900
- تماماً كما علمتك
-متى علمتني ذلك؟

831
00:52:22,900 --> 00:52:25,500
لم افعل. انها مزحة صغيرة من أجل الفريق

832
00:52:25,500 --> 00:52:27,270
تمهل

833
00:52:27,270 --> 00:52:29,470
- حسناً، هل انت مستعد؟
- بالطبع لست مستعداً

834
00:52:31,340 --> 00:52:32,710
لا يمكنني فعل هذا الان

835
00:52:32,710 --> 00:52:34,780
الجميع يعرف ان افضل طريقة للتعلم

836
00:52:34,780 --> 00:52:36,820
هي تحت الشد وضغط التهديد بالموت

837
00:52:39,950 --> 00:52:41,790
هيا، هيا، هيا

838
00:52:52,660 --> 00:52:54,660
ما الذي تفعله في الاسفل؟

839
00:52:54,670 --> 00:52:56,570
انا اركض افضل بكثير من التأرجح

840
00:52:56,570 --> 00:52:59,670
عليّك ان تتأرجح والا سيمسكوك

841
00:52:59,670 --> 00:53:01,940
هذا ما تريده انت

842
00:53:14,820 --> 00:53:16,520
تعال الى هنا ايها الصغير

843
00:53:16,520 --> 00:53:18,890
صوّب بواسطة وركيك!
انظر اين تريدهما ان يصيبا

844
00:53:18,890 --> 00:53:21,360
ضع كتفيك.
لا تنسَ المتابعة!

845
00:53:21,360 --> 00:53:22,820
لا تطلق قدمك الى الخلف

846
00:53:22,830 --> 00:53:25,530
- انها اشياء كثيرة
- إذن توقف عن الاصغاء الليّ

847
00:53:25,530 --> 00:53:28,600
تلك افضل فكرة جئت بها اليوم

848
00:53:35,670 --> 00:53:38,210
جيد، (مايلز)

849
00:53:41,410 --> 00:53:43,340
جيد، انت تفعلها

850
00:53:43,350 --> 00:53:45,950
ضغطتين للاطلاق.
واخرجه مجدداً

851
00:53:45,950 --> 00:53:47,820
اضغط واطلق

852
00:53:47,820 --> 00:53:51,050
- و اضفط واطلق، اضغط
- واطلق

853
00:53:51,050 --> 00:53:52,820
انك طبيعي
اضغط و اطلق

854
00:53:52,820 --> 00:53:55,560
- هل تشعر بالايقاع؟
- اضغط واطلق

855
00:53:55,560 --> 00:53:56,760
جيد (مايلز)

856
00:53:56,760 --> 00:53:58,860
عليّ ان اعترف، انك رائعٌ يارجل

857
00:53:58,860 --> 00:54:00,400
نحن فريق صغير

858
00:54:00,400 --> 00:54:02,360
انا المعلم الذي يمكنه ان يفعلها

859
00:54:02,370 --> 00:54:05,400
انت التلميذ والذي يمكنك فعلها
لكن ليس بصورة جيدة

860
00:54:05,400 --> 00:54:08,240
انا فخورٌ بنا.
هل هناك شيء تريد اخباري به؟

861
00:54:10,370 --> 00:54:11,340
(بيتر)!

862
00:54:23,820 --> 00:54:25,550
- ماهذ....؟
- من فعل ذلك؟

863
00:54:52,080 --> 00:54:53,450
مرحباً يا رفاق

864
00:54:53,450 --> 00:54:54,580
(غويندا)؟

865
00:54:54,590 --> 00:54:56,380
اسمي (غوين) في الحقيقة

866
00:54:56,390 --> 00:54:59,360
انت تعرفها.
جيد جداً

867
00:54:59,360 --> 00:55:01,120
انا من بعد اخر.

868
00:55:01,130 --> 00:55:04,360
اعني، من بعد اخر اخر

869
00:55:04,360 --> 00:55:07,030
حسناً يارفاق. لنبدأ من البداية للمره الاخيرة.

870
00:55:07,030 --> 00:55:08,760
اسمي هو (غوين ستايسي).

871
00:55:08,770 --> 00:55:11,600
لقد عضنّي عنكبوت اشعاعيّ

872
00:55:11,600 --> 00:55:13,400
وفي اخر سنتين,

873
00:55:13,400 --> 00:55:16,670
كنت المرأة العنكبوت الوحيدة.

874
00:55:16,670 --> 00:55:18,610
وانتم تعلمون الباقي

875
00:55:18,610 --> 00:55:20,080
انضممت الى فرقة

876
00:55:21,880 --> 00:55:23,580
انقذت ابي

877
00:55:25,920 --> 00:55:29,380
لم يسعني انقاذ صديقي المفضل

878
00:55:29,390 --> 00:55:30,850
(بيتر بارك)

879
00:55:32,560 --> 00:55:34,760
لذا الان انا انقذ الجميع.

880
00:55:34,760 --> 00:55:37,690
ولا اقوم بأنشاء صداقات بعد الان,

881
00:55:37,690 --> 00:55:39,330
فقط لأتجنب الالهاء

882
00:55:40,830 --> 00:55:45,030
ثم يوماً ما ، حدث هذا الشيء الغريب.

883
00:55:45,030 --> 00:55:48,110
اعنيـ غريب حقاً

884
00:55:53,710 --> 00:55:56,380
لقد قذفتُ الاسبوع الماضي

885
00:55:59,880 --> 00:56:01,920
حرفياً

886
00:56:01,920 --> 00:56:05,550
هبطت في مدينة "نيويورك" لكنها ليست مدينتي
"نيويورك".

887
00:56:06,860 --> 00:56:08,520
رفقاءٌ محظوظين

888
00:56:08,530 --> 00:56:10,790
سبايدرمان كان هناك لينقذ الموقف.

889
00:56:10,800 --> 00:56:13,960
حاستي العنكبوتية اخبرتني بالتوجه الى اكاديمية "فيشن".

890
00:56:13,960 --> 00:56:15,960
انتم مبكرين يارفاق

891
00:56:15,970 --> 00:56:19,000
لم اكن واثقةً لماذا، حتى التقيت بك

892
00:56:20,900 --> 00:56:22,170
تعجبني قصة شعرك

893
00:56:22,170 --> 00:56:24,070
لا تعجبك قصة شعري

894
00:56:24,070 --> 00:56:25,570
لنذهب

895
00:56:25,580 --> 00:56:26,910
كم من الاشخاص العناكب هناك؟

896
00:56:26,910 --> 00:56:28,080
وفرها للقصة المصورة

897
00:56:28,080 --> 00:56:30,180
ماهي القصة المصورة؟

898
00:56:46,930 --> 00:56:48,730
انت هالك لامحالة (سبايدرمان)

899
00:56:48,730 --> 00:56:50,930
(ويلسون) ما الذي تفعله؟

900
00:56:50,940 --> 00:56:52,100
(فينيسا)

901
00:56:52,100 --> 00:56:53,470
(ريتشارد) هيا

902
00:56:57,040 --> 00:56:58,910
(فينيسا)، (ريتشارد)

903
00:56:58,910 --> 00:57:00,540
كلا!

904
00:57:00,540 --> 00:57:03,110
لا تنظر الى الخلف، عزيزي.
لابأس، لا بأس

905
00:57:21,930 --> 00:57:23,900
قتلت (سبايدرمان)

906
00:57:23,900 --> 00:57:25,970
لما رأيت اثنين اخرين؟

907
00:57:25,970 --> 00:57:28,240
هناك ثلاثة في الحقيقة

908
00:57:28,240 --> 00:57:31,270
كلا، هذا امراً جيد.
جيدٌ جداً

909
00:57:31,280 --> 00:57:32,970
هذا يعني انك حصلت على ما تريد

910
00:57:32,980 --> 00:57:36,140
يعني ان الجهاز خاصتي يعمل

911
00:57:36,150 --> 00:57:39,610
كل ما علينا فعله هو قتل بضعة عناكب

912
00:57:39,620 --> 00:57:42,280
وسيقوم الجهاز بأسترجاع عائلتك

913
00:57:42,290 --> 00:57:44,890
العديد من الاسر التي ترغب بها

914
00:57:53,860 --> 00:57:56,830
غداً، عند الجهاز خاصتي

915
00:57:56,830 --> 00:57:58,900
عند الجهاز خاصتنا

916
00:58:02,140 --> 00:58:03,670
لقد كَسر هذا؟

917
00:58:03,670 --> 00:58:06,210
أجل، في الحقيقة هوَ محرجٌ تماماً حياله

918
00:58:06,210 --> 00:58:08,310
لذا ابقي الأمر بيننا، موافقة؟

919
00:58:09,710 --> 00:58:11,550
اعرف اين يمكننا ان نحصل على واحد جديد

920
00:58:11,550 --> 00:58:13,750
ولن ندعه يكسره هذه المره

921
00:58:16,550 --> 00:58:17,960
انا اسف حيال صديقك

922
00:58:19,660 --> 00:58:20,860
شكراً (مايلز)

923
00:58:23,090 --> 00:58:24,890
اعلم كم هو صعب

924
00:58:24,900 --> 00:58:27,600
ان تضطر الى اكتشاف كل هذه الامور وحدك

925
00:58:27,600 --> 00:58:30,770
انه من الجيد نوعاً ما ان لا تكون (سبايدرمان)
الوحيد في الارجاء

926
00:58:30,770 --> 00:58:32,170
أجل

927
00:58:33,600 --> 00:58:36,000
لو قررتي ان تنشأي صداقةً مجدداً

928
00:58:36,010 --> 00:58:37,740
يمكنني دائما أن أفتح مجالاً

929
00:58:39,110 --> 00:58:41,910
سوف ابقيك على علم

930
00:58:41,910 --> 00:58:43,950
رائع

931
00:58:48,790 --> 00:58:50,590
يجب علينا الذهاب

932
00:58:50,590 --> 00:58:52,920
(بيتر) نحن على عبتة الباب، حرفياً

933
00:58:52,920 --> 00:58:54,820
فكرة سيئة، انها فكرة سيئة

934
00:58:54,820 --> 00:58:56,360
استرخي فقط

935
00:58:56,360 --> 00:58:58,160
انتم رائعون جميعكم

936
00:58:58,160 --> 00:59:00,630
لكن لا مزيد من المعجبين اليوم ، رجاءً

937
00:59:03,970 --> 00:59:05,630
لست مستعداً لذلك

938
00:59:10,310 --> 00:59:11,880
(بيتر)؟

939
00:59:13,740 --> 00:59:15,740
مرحباً عمتي (ماي)

940
00:59:15,750 --> 00:59:17,780
اذاً، سيبدو ذلك جنونياً

941
00:59:17,780 --> 00:59:20,250
لكنني متأكد تماماً انني من ..

942
00:59:20,250 --> 00:59:22,250
بعد بديل

943
00:59:22,250 --> 00:59:23,550
أجل

944
00:59:24,860 --> 00:59:26,920
تبدو متعباً (بيتر)

945
00:59:26,920 --> 00:59:29,120
حسناً، انا متعب

946
00:59:29,130 --> 00:59:32,290
- اكبر، واضخم
- أجل، سمعت ذلك مسبقاً

947
00:59:32,300 --> 00:59:34,830
يا اللهي، هل هذه بجامات؟

948
00:59:34,830 --> 00:59:37,070
أجل، انهم كذلك

949
00:59:37,070 --> 00:59:38,970
كنت هناك

950
00:59:38,970 --> 00:59:41,340
عندما حدث الأمر برمته

951
00:59:41,340 --> 00:59:43,400
انا اسف جداً

952
00:59:43,410 --> 00:59:45,670
ومن اي بعد انت؟

953
00:59:45,680 --> 00:59:47,740
"بروكلين"

954
00:59:47,750 --> 00:59:51,010
هل لدى (بيتر) مكان حيث يمكننا الحصول على
واحدة اخرى من هذه؟

955
00:59:51,010 --> 00:59:52,820
محبوب

956
00:59:54,080 --> 00:59:55,280
اتبعوني

957
00:59:58,420 --> 01:00:00,690
أجل، حصلت على واحدة من تلك ايضاً

958
01:00:00,690 --> 01:00:02,960
سقيفة صغيرة وقديمة
حيث احتفظ بمعداتي العنكبوتية

959
01:00:15,370 --> 01:00:17,340
اعني، انه مكان رنان

960
01:00:24,450 --> 01:00:26,220
رائع

961
01:00:30,850 --> 01:00:32,750
هل كان خاصتك يشبه هذا؟

962
01:00:32,760 --> 01:00:34,060
خاصتي كان يشبه هذه

963
01:00:34,060 --> 01:00:36,120
لكن قم بأزالة السيارة والطائرة

964
01:00:36,130 --> 01:00:39,930
تخيله اصغر بكثير.
تخيل حجم الفوتون

965
01:00:39,930 --> 01:00:42,300
اشعر بالحزن حول هذا الشخص

966
01:00:56,280 --> 01:00:57,380
(بيتر)

967
01:00:58,720 --> 01:01:00,880
اظن ان هذا غطاء رأس

968
01:01:16,470 --> 01:01:20,440
علم (بيتر) كم هذا العمل خطراً

969
01:01:20,440 --> 01:01:23,200
لكنه اكتشف ان الوحيد القادر على ايقاف هذا الشخص

970
01:01:23,210 --> 01:01:24,940
هو (سبايدرمان)

971
01:01:26,410 --> 01:01:28,380
(كين) يعلم بقدومنا

972
01:01:28,380 --> 01:01:30,340
سيفوقونا عدداً

973
01:01:30,350 --> 01:01:32,750
لا تكن متأكد تماماً

974
01:01:32,750 --> 01:01:34,790
ربما تحتاجون الى تلك

975
01:01:39,390 --> 01:01:42,290
هل تعتقدون انكم الوحيدون الذين فكرتم
بالمجيء الى هنا؟

976
01:01:44,830 --> 01:01:46,290
مرحباً، يارفاق

977
01:01:46,300 --> 01:01:48,000
هل هو ذو الابيض والاسود؟

978
01:01:48,000 --> 01:01:50,400
من اين يأتي ذلك الهواء؟
نحن في القبو

979
01:01:50,400 --> 01:01:52,200
اينما اذهب يتبعني الهواء

980
01:01:52,200 --> 01:01:55,070
ورائحته كرائحة المطر

981
01:01:56,170 --> 01:01:57,170
مرحباً، يارفاق

982
01:02:02,310 --> 01:02:04,780
لن يصبح الأمر اكثر غرابة من هذه، حرفياً

983
01:02:04,780 --> 01:02:07,550
يمكن له ان يصبح اكثر غرابة

984
01:02:07,550 --> 01:02:10,860
لقد غسلت يديّ للتو
لهذا هما ربطبتان

985
01:02:11,460 --> 01:02:12,920
ليس هناك من سبب اخر

986
01:02:20,430 --> 01:02:22,270
أنت مثلي

987
01:02:25,230 --> 01:02:26,470
أسمي (بيتر باركر)

988
01:02:26,470 --> 01:02:28,140
أسمي (بيني باركر)

989
01:02:28,140 --> 01:02:30,140
أسمي (بيتر باركر)

990
01:02:30,140 --> 01:02:31,910
تعرضت لعضة عنكبوت مشع

991
01:02:33,310 --> 01:02:35,480
كوني في ,1933

992
01:02:35,480 --> 01:02:37,080
وأنا أحارب الجريمة

993
01:02:37,080 --> 01:02:38,410
أحب شرب مخفوق كريم البيض

994
01:02:38,420 --> 01:02:40,850
وأحب محاربة النازيين
كثيراً

995
01:02:40,850 --> 01:02:42,980
أنا من نيويورك
في سنة 3145

996
01:02:42,990 --> 01:02:44,590
لدي صلة نفسية
مع العنكبوت

997
01:02:44,590 --> 01:02:46,390
الذي يعيش داخل والدي
الألي

998
01:02:46,390 --> 01:02:49,020
ونحن أعز أصدقاء للأبد

999
01:02:49,030 --> 01:02:51,090
أحياناً اترك الكبريت
يحرق أطراف أصابعي

1000
01:02:51,090 --> 01:02:52,460
فقط لأشعر بشيء ما
أي شيء

1001
01:02:53,830 --> 01:02:54,860
انا مصور

1002
01:02:54,860 --> 01:02:55,960
لجريدة ديلي بيغيل

1003
01:02:55,970 --> 01:02:57,070
عندما لا أحارب الجريمة

1004
01:02:57,070 --> 01:02:58,500
أعمل كالكلب

1005
01:02:58,500 --> 01:02:59,840
-محاولاً تقصي حدثٍ ما.
-كفى

1006
01:03:03,610 --> 01:03:06,880
أذن كيف وصلت الى هنا

1007
01:03:06,880 --> 01:03:09,050
حسناً,أنها قصة طويلة نوعا ما.

1008
01:03:13,920 --> 01:03:15,350
ربما ليست بذلك الطول

1009
01:03:15,350 --> 01:03:18,450
ونحن الآن ,نحاول فقط غيجاد طريق المنزل

1010
01:03:20,290 --> 01:03:23,020
الطريق الوحيد للعودة الى المنزل
هو ذلك المصادم

1011
01:03:23,030 --> 01:03:24,360
المشكلة الوحيدة

1012
01:03:24,360 --> 01:03:27,600
على أحدنا البقاء لتدميره

1013
01:03:27,600 --> 01:03:29,030
أنا سأفعل

1014
01:03:29,030 --> 01:03:31,430
لا,لا,لا,
انت لم تفهموا

1015
01:03:31,440 --> 01:03:33,240
لم نفهم ماذا؟

1016
01:03:37,880 --> 01:03:41,280
لا احد يمكنه البقاء
أذا بقيتم هنا ستموتون

1017
01:03:41,280 --> 01:03:43,510
أنا الرجل الذي سيطفئه

1018
01:03:43,510 --> 01:03:47,350
وسأدعكم تعودون للمنزل
قبل أن افعل

1019
01:03:47,350 --> 01:03:51,390
قطعت وعداً
لذا علي ان احفظه

1020
01:03:56,290 --> 01:03:57,490
من أنت مجدداً؟

1021
01:03:57,490 --> 01:03:58,890
هذا (مايلز)

1022
01:03:58,900 --> 01:04:00,460
وهو من سينقذ الاكوان المتعددة

1023
01:04:00,460 --> 01:04:01,930
أجل يا رجل

1024
01:04:01,930 --> 01:04:03,530
هذا الولد يمكنه أن يختفي

1025
01:04:03,530 --> 01:04:05,070
شاهدوا هذا
يمكنه أن يفعلها الان

1026
01:04:07,540 --> 01:04:10,640
- لا أستطيع فعلها عند الأمر
- لا يستطيع فعلها عند الأمر

1027
01:04:10,640 --> 01:04:13,410
لكنه رائع,أظهرلهم
الشيء المفرح,(مايلز)

1028
01:04:15,210 --> 01:04:18,510
-لا أستطيع فعلها عند الأمر
-لا يستطيع فعلها عند الأمر

1029
01:04:18,510 --> 01:04:21,050
لكن يمكنه فعل الكثير.
-ماذا يمكنك أن تفعل أيضاً

1030
01:04:21,050 --> 01:04:23,950
-فقط هذين الشيئين
-فقط هذين الشيئين

1031
01:04:25,460 --> 01:04:30,060
أنظروا,لقد رأيته يفعل
لديه امكانيات

1032
01:04:31,230 --> 01:04:33,430
أعتقد أنه سيعيدنا للمنزل

1033
01:04:35,260 --> 01:04:36,630
حسناً,صديقي الصغير

1034
01:04:36,630 --> 01:04:38,970
(كين) سيرسل الكثير من السفاحين ورائك

1035
01:04:38,970 --> 01:04:41,070
أنني أتحدث بجدية ,ياولد

1036
01:04:41,070 --> 01:04:42,970
هل يمكنك محاربتهم دفعة واحدة؟

1037
01:04:42,970 --> 01:04:45,240
في الواقع,أنا لم أحارب أي أحد

1038
01:04:45,240 --> 01:04:46,380
هجوم مفاجئ

1039
01:04:48,110 --> 01:04:50,380
هل يمكنك توصيل حاسوب مركزي
أثناء الهجوم

1040
01:04:50,380 --> 01:04:51,450
-يمكنني ماذا؟
-أرني

1041
01:04:51,450 --> 01:04:53,280
هجوم مفاجئ

1042
01:04:53,280 --> 01:04:55,120
هل يمكنك التأرجح والوقوف بقدم كمدربة رقص؟

1043
01:04:55,120 --> 01:04:57,090
هل يمكنك ايقاف مشاعرك؟
ولا تتعرض للشلل

1044
01:04:57,090 --> 01:04:58,990
من الأزدواجية لتصرفاتك العنيفة

1045
01:04:58,990 --> 01:05:01,120
هل يمكنك مساعدة عمتك
لأنشاء حساب شخصي

1046
01:05:01,120 --> 01:05:03,120
أذن هل يمكنك الخروج من المنزل مرة على الاقل؟

1047
01:05:03,130 --> 01:05:06,390
هل يمكنك أن تعوم في الهواء
عندما تشم رائحة فطيرةٍ لذيذة؟

1048
01:05:06,400 --> 01:05:07,730
-هل يمكنك أن تكون قوي؟
-قاتل؟

1049
01:05:07,730 --> 01:05:09,500
-منضبط؟
لا أعرف ربما.

1050
01:05:09,500 --> 01:05:11,370
نفسياً؟
-أرني بعض الجرأة ايها الجندي

1051
01:05:11,370 --> 01:05:14,270
بالأضافة لذلك,بعد كل الضربات التي تتعرض لها

1052
01:05:14,270 --> 01:05:15,700
هل تظن أنك تستطيع النهوض مجدداً؟

1053
01:05:15,710 --> 01:05:17,670
...لانه عندما يكون سبايدرمان على الأرض

1054
01:05:17,670 --> 01:05:19,570
عندما تظن أنك لا تستطيع
لا يمكنك فعلها

1055
01:05:19,580 --> 01:05:21,610
-هيا,(مايلز)
هيا,يمكنك فعلها

1056
01:05:21,610 --> 01:05:23,680
-يمكنك فعلها
-يارفاق,أهدؤوا

1057
01:05:23,680 --> 01:05:26,610
هيا,يمكنك فعلها
انهض (مايلز)

1058
01:05:26,620 --> 01:05:28,650
هيا,(مايلز) انهض

1059
01:05:35,190 --> 01:05:37,460
يجب ان تكون صادقاً مع نفسك
حول هذا

1060
01:05:37,460 --> 01:05:38,690
-انه ليس جاهزاً
-هذا واضح

1061
01:05:38,690 --> 01:05:40,360
-محال
-إنه مجرد ولد

1062
01:05:40,360 --> 01:05:41,560
اذا لم يستطع فعل هذا

1063
01:05:41,570 --> 01:05:43,300
يجب أن نبقي
ونفعلها عنه

1064
01:05:43,300 --> 01:05:46,130
أنه يقف مشاهداً
بينما نتحدث عنه

1065
01:05:46,140 --> 01:05:48,600
(مايلز)؟

1066
01:05:51,540 --> 01:05:54,780
(مايلز)؟
أنظروا انه يستطيع

1067
01:05:54,780 --> 01:05:57,110
يمكنه ان يختفي

1068
01:06:10,190 --> 01:06:12,290
(مايلز)؟ماذا يجري معك؟

1069
01:06:12,300 --> 01:06:15,100
لا أحد سمع عنه
لا نعرف ماذا حدث.

1070
01:06:15,100 --> 01:06:18,030
يمكن أن يختبا في مكان ما؟

1071
01:06:18,030 --> 01:06:19,440
اتصل بي

1072
01:06:21,400 --> 01:06:23,570
أنه لا يجيبني حتى

1073
01:06:26,210 --> 01:06:29,180
مرحباً,انا خارج البلدة لعدة ايام.

1074
01:06:29,180 --> 01:06:30,710
ساعاود الاتصال عندما اعود

1075
01:06:30,710 --> 01:06:33,210
(آرون),أنا (جيف)

1076
01:06:33,220 --> 01:06:36,280
انظر,اتصل بي عندما تسمع شيء عن (مايلز)

1077
01:06:36,290 --> 01:06:38,490
انه....

1078
01:06:38,490 --> 01:06:41,020
...هو معجب بك و

1079
01:06:42,190 --> 01:06:44,130
ونحن لا نعرف عنه شيء

1080
01:06:44,130 --> 01:06:47,660
وانت تعلم انني لا أتصل
اذا لم يكن أمراً مهما

1081
01:06:47,660 --> 01:06:49,500
كن بخير

1082
01:06:51,170 --> 01:06:53,070
عمي العزيز (آرون)

1083
01:06:53,070 --> 01:06:56,310
يجب أن أفعل شيئاً
ولا اعرف أن كان بأستطاعتي فعله

1084
01:06:58,240 --> 01:07:00,740
أنا خائف,

1085
01:07:00,740 --> 01:07:05,020
انا فقط متعب من خذلاني للجميع

1086
01:07:08,320 --> 01:07:10,390
أنت الوحيد الذي بمكنني التحدث أليه

1087
01:07:12,220 --> 01:07:14,420
أتمنى لو أنك هنا

1088
01:08:09,510 --> 01:08:11,310
مرحبا,سيد فيسك

1089
01:08:11,310 --> 01:08:14,480
حصلت على أشرطة التسجيل الأمني من النفق الان

1090
01:08:14,480 --> 01:08:17,590
اذا كان الولد بالخارج سأجده

1091
01:08:19,490 --> 01:08:22,190
تعرفني سيدي
أنا لا اتوقف ابداً

1092
01:10:10,330 --> 01:10:12,400
هذا..

1093
01:10:12,400 --> 01:10:14,330
-ارجواني
-لا

1094
01:10:14,340 --> 01:10:15,540
-أزرق؟
-لا

1095
01:10:15,540 --> 01:10:17,270
أي أحد سمع عن (مايلز)؟

1096
01:10:17,270 --> 01:10:19,640
أنظروا، إنه يصفي ذهنه
أنا أعرفُ الفتى

1097
01:10:19,640 --> 01:10:21,510
لديهُ ما يتطلبه الأمر

1098
01:10:21,510 --> 01:10:24,280
أراهنُ أنه سيعود من ذلك الباب

1099
01:10:24,280 --> 01:10:26,310
جاهزاً ومستعداً للقتال

1100
01:10:26,320 --> 01:10:27,980
عمي -
أينَ كنت -

1101
01:10:27,980 --> 01:10:30,450
عمي (آرون) إنه الجوال

1102
01:10:30,450 --> 01:10:32,390
على مهلك يا (مايلز) -
إنه يعمل لدى (كين) -

1103
01:10:32,390 --> 01:10:33,990
لقد حاولَ قتلي

1104
01:10:33,990 --> 01:10:35,790
هذه قصةٌ ذات أساسٍ صلب جداً

1105
01:10:35,790 --> 01:10:37,860
لا بأس، سنكتشفُ الأمر

1106
01:10:37,860 --> 01:10:40,900
هل تتبعكَ أحد؟ -
كلا، لا أظنُ ذلك -

1107
01:10:49,710 --> 01:10:53,570
منزلٌ جميل، حميميٌ حقاً -
رائع، إنها (ليف) -

1108
01:10:53,580 --> 01:10:55,610
أعتقد أنه قد تمَ تتبعي

1109
01:10:55,610 --> 01:10:56,780
كلا

1110
01:10:56,780 --> 01:10:58,480
إخرج من هنا يا فتى

1111
01:10:58,480 --> 01:11:02,850
لقد أفسدتَ الامر يا فتى

1112
01:11:04,950 --> 01:11:08,090
"دعني أحزر، أنت "العقرب
حسناً، أينَ بقية العصابة

1113
01:11:08,090 --> 01:11:10,360
هل تمانعون بأن تذهبوا خارجاً؟

1114
01:11:10,360 --> 01:11:13,390
لن نقومَ بتدميرقاعة الرقص
سنرقصُ وحسب

1115
01:11:13,400 --> 01:11:15,030
أظنُ أنني سآخذ ذلك

1116
01:11:19,600 --> 01:11:22,810
قف أيها الفتى، لنقضي عليه

1117
01:11:23,740 --> 01:11:25,010
يا رجل، وسائد غبية

1118
01:11:43,630 --> 01:11:46,130
لقد قلت، إذهبوا خارجاً

1119
01:11:46,130 --> 01:11:47,530
لقد توليتُ الأمر

1120
01:11:59,540 --> 01:12:02,080
لقد توليتُ الامر يا صاح
دعوا الفتى وشأنه

1121
01:12:05,680 --> 01:12:06,820
كلا، كلا، كلا، كلا

1122
01:12:16,690 --> 01:12:18,330
عليك الذهاب يا رجل

1123
01:12:27,840 --> 01:12:29,940
لكل الدوريات في المنطقة
لدينا حالة إزعاج

1124
01:12:29,940 --> 01:12:32,510
تشيرإلى تورط العديد من (سبايدرمان)؟

1125
01:12:32,510 --> 01:12:33,780
أجل، في الطريق

1126
01:12:43,590 --> 01:12:45,020
أعطني ذلك الشيء

1127
01:12:45,020 --> 01:12:48,360
لا تكن غبياً أيها الفتى
قم بتسليمه، الآن

1128
01:13:06,440 --> 01:13:08,710
لا يوجدُ مكانٌ للهرب

1129
01:13:13,680 --> 01:13:15,620
(مايلز)

1130
01:13:15,620 --> 01:13:16,720
العم (آرون)

1131
01:13:19,090 --> 01:13:21,520
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

1132
01:13:26,530 --> 01:13:28,830
أرجوك عمي (آرون)

1133
01:13:31,730 --> 01:13:33,130
أيها الجوال

1134
01:13:33,140 --> 01:13:35,840
ما الذي تنتظره؟
إقضي عليه

1135
01:14:03,270 --> 01:14:04,900
إخرج من هنا

1136
01:14:25,720 --> 01:14:26,660
كلا

1137
01:14:27,720 --> 01:14:28,990
(مايلز)

1138
01:14:28,990 --> 01:14:31,730
عمي (آرون)

1139
01:14:31,730 --> 01:14:33,630
هذا كلهُ خطأي

1140
01:14:38,270 --> 01:14:40,170
كلا، (مايلز)

1141
01:14:41,240 --> 01:14:42,170
أنا آسف

1142
01:14:45,810 --> 01:14:48,010
أردتُ منكَ ان تعتبرني مثالك

1143
01:14:49,550 --> 01:14:52,620
لقد خذلتكَ يا فتى
لقد خذلتك

1144
01:14:56,150 --> 01:14:59,220
أنت أفضل واحدٌ بيننا (مايلز)

1145
01:14:59,220 --> 01:15:01,220
أنت تسير في طريقكَ الصحيح

1146
01:15:03,830 --> 01:15:05,800
فقط تابع المسير

1147
01:15:08,130 --> 01:15:10,130
فقط تابع المسير

1148
01:15:43,900 --> 01:15:45,130
إرفع يديكَ للأعلى

1149
01:15:45,130 --> 01:15:48,170
إرفع يديكَ للأعلى
الآن

1150
01:15:48,170 --> 01:15:50,540
إستدر

1151
01:15:52,840 --> 01:15:55,250
مهلاً، مهلاً

1152
01:16:02,680 --> 01:16:06,290
(آرون)، (آرون)، كلا كلا

1153
01:16:15,700 --> 01:16:17,870
كل الوحدات

1154
01:16:17,870 --> 01:16:20,800
أريدُ مذكرة بحثٍ عن (سبايدرمان) جديد

1155
01:16:50,670 --> 01:16:51,930
مرحباً يا صاح

1156
01:16:53,300 --> 01:16:54,740
هل أنتَ بخير؟

1157
01:16:58,880 --> 01:17:02,040
لقد كنا جميعاً هناك
كما تعلم، من أجلي

1158
01:17:02,050 --> 01:17:03,310
لقد كانَ عمي (بين)

1159
01:17:04,850 --> 01:17:08,320
بالنسبة لي، لقد كانَ عمي (بينجامين)

1160
01:17:08,320 --> 01:17:10,990
بالنسبة لي، لقد كانَ والدي

1161
01:17:10,990 --> 01:17:13,990
بالنسبة لي، لقد كانَ صديقي العزيز

1162
01:17:13,990 --> 01:17:18,330
(مايلز) اصعبُ شيءٍ بشأن هذا العمل هو

1163
01:17:18,330 --> 01:17:20,930
انكَ لا يمكنكَ إنقاذ الجميع دائماً

1164
01:17:20,930 --> 01:17:25,170
إنظروا، لقد كان خطأي
لن تستطيعون فهمّ ذلك

1165
01:17:25,170 --> 01:17:28,210
(مايلز) ربما نكون نحنُ الوحيدون الذين نفهم الأمر

1166
01:17:30,810 --> 01:17:33,070
كلا

1167
01:17:38,880 --> 01:17:41,780
من هنا، من هنا

1168
01:17:41,780 --> 01:17:44,250
من هناك، من هناك
من هناك، من هناك

1169
01:17:48,220 --> 01:17:49,460
مرحباً

1170
01:17:49,460 --> 01:17:51,390
هل تتحدث الحيوانات هنا ؟

1171
01:17:51,390 --> 01:17:53,460
لانني لا أريد إخافته

1172
01:18:00,470 --> 01:18:01,770
ما الذي يحدث ؟

1173
01:18:02,470 --> 01:18:03,770
وداعاً
(مايلز)

1174
01:18:07,510 --> 01:18:09,880
(مايلز) , لقد أتيت لأقول وداعاً

1175
01:18:09,880 --> 01:18:11,450
تستطيع أن تقول وداعاً عند المصادمات

1176
01:18:11,450 --> 01:18:13,780
لا يبدو وكأنك تفهمني
ستبقى أنت هنا

1177
01:18:13,780 --> 01:18:15,880
يجب عليَ البقاء هنا
تستطيعون جميعكم الذهاب الى المنزل

1178
01:18:15,890 --> 01:18:19,090
إنهم ذاهبون الى المنزل
أنا الوحيد الذي سوف يبقى

1179
01:18:19,090 --> 01:18:22,760
هل ستحلُ محلي ؟
إن بقيت هنا ستموت

1180
01:18:22,760 --> 01:18:24,330
سأفعل ما يجب فعله

1181
01:18:24,330 --> 01:18:26,130
كل ما أردته
هو أن تسمع هذا مني

1182
01:18:27,200 --> 01:18:28,300
ماذا عن (أم جي) ؟

1183
01:18:29,530 --> 01:18:31,940
لا يفلح كل شيء أيها الفتى

1184
01:18:33,030 --> 01:18:35,500
أحتاج الكووبر

1185
01:18:35,510 --> 01:18:37,340
أرجول لا ترغمني على أخذها منك

1186
01:18:37,340 --> 01:18:38,510
! هذا ليس عدلاً

1187
01:18:38,510 --> 01:18:40,370
يجب عليك إخابرهم
بأن عليَ فعل هذا

1188
01:18:40,380 --> 01:18:41,980
لم يكن هذا قرارهم

1189
01:18:45,480 --> 01:18:49,020
يجب علي دفع (كيبنك) على تسديد المال
يجب عليك أن تدعني أفعل هذا

1190
01:18:49,020 --> 01:18:50,550
(مايلز) سوف تؤدي بنفسك الى التهلكة

1191
01:18:50,550 --> 01:18:52,220
! لكنني مستعد , أعدك بهذا

1192
01:18:55,260 --> 01:18:57,320
إذن قم بردعي حالاً

1193
01:18:57,330 --> 01:19:02,100
أو إختفي من تلقاء نفسك
و حاول أن تتجاوزني

1194
01:19:12,540 --> 01:19:16,080
أعرف كم أنت متلهف لهذا أيها الفتى

1195
01:19:16,080 --> 01:19:17,950
كم هو فتىً صغير و مسكين

1196
01:19:21,520 --> 01:19:23,820
لكن ليس لديك القدرات الكافية بعد

1197
01:19:29,430 --> 01:19:30,490
أنا آسف

1198
01:19:31,990 --> 01:19:34,160
متى سأعرف بأنني جاهز ؟

1199
01:19:35,860 --> 01:19:38,460
لن تعرف
إنها قفزةُ إيمان

1200
01:19:38,470 --> 01:19:40,570
هذا كل ما في الأمر (مايلز)

1201
01:19:40,570 --> 01:19:43,070
قفزةُ إيمانٍ

1202
01:20:23,610 --> 01:20:26,110
(مايلز)

1203
01:20:26,110 --> 01:20:27,950
(مايلز) إنه أباك

1204
01:20:28,950 --> 01:20:31,020
أرجوك إفتح الباب

1205
01:20:32,420 --> 01:20:35,260
(مايلز) أستطيع رؤية ظلك يتحرك

1206
01:20:37,130 --> 01:20:41,260
.أجل, حسناً , لقد فهمت , لقد فهمت
ما زلت تتجاهلني

1207
01:20:41,260 --> 01:20:43,530
هل نستطيع التحدث لدقيقة

1208
01:20:45,300 --> 01:20:47,170
شيء ما

1209
01:20:49,070 --> 01:20:51,070
... شيء ما حدث ل

1210
01:20:53,910 --> 01:20:57,310
الناس في بعض الأحيان يفقدون عقولهم

1211
01:20:59,110 --> 01:21:02,950
ولا أريد هذا بأن يحدث لنا
موافق ؟

1212
01:21:02,950 --> 01:21:05,250
أعرف بأنني دوما أفعل ما تريدني أن أفعله

1213
01:21:05,250 --> 01:21:07,590
أو أقول ما تودني قوله

1214
01:21:09,690 --> 01:21:15,500
أستطيع رؤية تلك الشرارة بداخلك
إنها مذهلة , لهذا قمت بتشجيعك

1215
01:21:15,500 --> 01:21:17,500
لكنها تخصك أنت وحدك

1216
01:21:17,500 --> 01:21:21,000
مهما كان ما تود فعله بها

1217
01:21:28,310 --> 01:21:31,080
إتصل بي عندما تسنح لك الفرصة

1218
01:21:32,110 --> 01:21:33,480
احبك

1219
01:21:35,050 --> 01:21:37,490
وليس بالضرورة قولها لي

1220
01:22:58,630 --> 01:23:01,100
& امي دائما تسألني أين أخطأت &

1221
01:23:01,100 --> 01:23:03,670
لقد مر وقت طويل

1222
01:23:03,670 --> 01:23:05,670
♪ما هي الأخبار أيها الخطر ؟ ♪

1223
01:23:07,110 --> 01:23:08,670
أرى هذه الشرارة بداخلك

1224
01:23:08,680 --> 01:23:11,080
إنها مذهلة

1225
01:23:11,080 --> 01:23:14,510
مهما كان ما تود فعله بها
سيكون عضيماً

1226
01:23:14,520 --> 01:23:16,780
عائلتنا لا تهرب من الأشياء

1227
01:23:16,790 --> 01:23:20,720
أنت أفضل ما فينا
أنت على الدرب الصحيح

1228
01:23:20,720 --> 01:23:22,020
فقط واصل المضي

1229
01:23:23,560 --> 01:23:26,830
متى سأعرف
بأنني (سبايدرمان) ؟

1230
01:23:26,830 --> 01:23:29,030
لن تعرف

1231
01:23:30,830 --> 01:23:32,800
هذا كل ما في الأمر(مايلز)

1232
01:23:32,800 --> 01:23:33,540
أنها قفزةُ إيمانٍ

1233
01:23:35,640 --> 01:23:37,740
♪أرني ما عندك أيها الخطر ♪

1234
01:23:40,640 --> 01:23:43,010
♪ أرني ما لديك أيها الخطر ؟ ♪

1235
01:23:45,780 --> 01:23:47,720
♪ أرني ما لديك أيها الخطر  ♪

1236
01:23:51,190 --> 01:23:53,420
♪ أرني ما لديك أيها الخطر ♪

1237
01:23:53,420 --> 01:23:55,660
لقد صنعتهما بنفسي

1238
01:23:55,660 --> 01:23:57,460
على مقاسك بالضبط

1239
01:24:03,360 --> 01:24:05,500
♪ لا تستطيعون إيقافي الآن  ♪
♪ سافرت مئتي ميل  ♪

1240
01:24:05,500 --> 01:24:08,400
♪ أنا أطرق بابك ولا أهتم لذلك حقاً  ♪

1241
01:24:08,400 --> 01:24:10,240
♪ إن لم يكن ما تفعله خطئاً  ♪
♪ قلت بأنني بصددك الآن ♪

1242
01:24:10,240 --> 01:24:11,710
♪ هيا , أرني ما لديك أيها الخطر ؟ ♪

1243
01:24:11,710 --> 01:24:13,770
♪ لا تكن غريباً  ♪

1244
01:24:13,780 --> 01:24:16,480
♪ أنا هنا على عتبة بابك ♪

1245
01:24:16,480 --> 01:24:19,150
♪ لن أغادر , أريد المزيد  ♪

1246
01:24:19,150 --> 01:24:20,850
♪ أرني ما لديك أيها الخطر ؟ ♪

1247
01:24:20,850 --> 01:24:22,420
♪أجل , أرني ما لديك أيها الخطر ؟ ♪

1248
01:24:23,490 --> 01:24:25,320
♪ لا تستطيعون إيقافي الآن ♪

1249
01:24:25,320 --> 01:24:27,220
♪ لأنني أحب هذا , ربما قد أخسر  ♪

1250
01:24:27,220 --> 01:24:29,320
♪ أحب كوني على الحافة كما أنت ♪

1251
01:24:29,320 --> 01:24:31,620
♪ أحب البنايات الكبيرة لأستطيع القفز عبرهن ♪

1252
01:24:31,630 --> 01:24:34,230
♪ أندفع بقوة خلال الأبنية مهما كان الظلام حالكاً  ♪

1253
01:24:34,230 --> 01:24:36,070
♪هيا , أرني ما لديك , أيها الخطر ♪

1254
01:25:04,360 --> 01:25:06,660
(كينك بين) لديه غرفة مصعد خاصة

1255
01:25:06,660 --> 01:25:08,660
من شقته العلوية
الى المصادم في الأسفل

1256
01:25:08,660 --> 01:25:10,630
لم أكن أعلم بأنه سيكون هناك جمهور

1257
01:25:20,880 --> 01:25:22,740
لا بد بأنك تمازحني

1258
01:25:22,750 --> 01:25:24,810
شكراً لكم , من الجميل تواجدي معكم هذا المساء

1259
01:25:24,810 --> 01:25:26,180
للإحتفال ب (سبايدرمان)

1260
01:25:26,180 --> 01:25:28,510
هو و أنا كنا أقرباء

1261
01:25:28,520 --> 01:25:31,820
هذا الخنزير -
! أنا هنا -

1262
01:25:31,820 --> 01:25:34,690
إنتظروا , تمعنوا بما يرتديه النوادل

1263
01:25:34,690 --> 01:25:37,260
... الذوق فضيع , لكن

1264
01:25:37,260 --> 01:25:38,730
لا يمكن أن تكون بهذه السهولة

1265
01:25:39,830 --> 01:25:41,730
إنها كذلك

1266
01:25:46,270 --> 01:25:48,630
أردت حقاً شكر (ماري جين باركر)

1267
01:25:48,640 --> 01:25:49,910
لتواجدها هنا معنا في هذا المساء

1268
01:25:51,210 --> 01:25:52,470
( أم جي ) ؟

1269
01:25:53,880 --> 01:25:58,410
فلتنتبه
إنها ليست ( أم جي) خاصتك , حسناً ؟

1270
01:25:58,410 --> 01:26:00,380
أنا آسف , سأعود حالاً

1271
01:26:00,380 --> 01:26:02,420
(بيتر) عد الى هنا , ثق بي

1272
01:26:02,420 --> 01:26:04,820
لقد مررت بهذا
يجب عليك المضي قدماً

1273
01:26:04,820 --> 01:26:07,220
سيأخذ هذا مني ثانية واحدة
... دعيني فقط

1274
01:26:07,220 --> 01:26:10,260
مرحباً

1275
01:26:10,260 --> 01:26:12,360
لقد كنت أتسائل

1276
01:26:12,360 --> 01:26:14,460
إن كان بمقدورنا أن نحضى
بالمزيد من الخبر عند طاولة 12

1277
01:26:15,460 --> 01:26:16,570
أجل

1278
01:26:18,930 --> 01:26:21,330
... أنا فقط
أنا حقاً آسف

1279
01:26:21,340 --> 01:26:24,400
لا تكن آسفاً
إنه محض خبزٍ

1280
01:26:24,410 --> 01:26:26,840
لم أكن بجانبك
عندما أحتجتني

1281
01:26:26,840 --> 01:26:28,440
لم أحاول حتى

1282
01:26:28,440 --> 01:26:30,980
لا بأس, كما تعلم يجب عليَ العودة

1283
01:26:30,980 --> 01:26:33,310
أعرف بأنني أستطيع فعل أفضل من هذا

1284
01:26:33,310 --> 01:26:34,910
لو كان لدي فرصة أخرى

1285
01:26:34,920 --> 01:26:40,450
لأعطيك الخبز
الذي تحتاجيه

1286
01:26:40,460 --> 01:26:41,750
هل أنت بخير ؟

1287
01:26:41,760 --> 01:26:43,720
سوف نوفر الخبر حالاً

1288
01:26:43,730 --> 01:26:45,830
حسناً , لقد سعدت بالتحدث معك

1289
01:26:45,830 --> 01:26:48,790
يجب عليهم ملئ هذا المكان بالخبز الطازج
لك وحدك

1290
01:26:48,800 --> 01:26:51,500
هل أنت بخير يا رجل ؟ -
أجل بالتأكيد -

1291
01:26:51,500 --> 01:26:53,570
جيد , لإننا لن نحضر أي خبز لها

1292
01:26:55,500 --> 01:26:57,370
أنا آسف لأن عائلتي لا تستطيع رؤية

1293
01:26:57,370 --> 01:26:58,970
ما نمر به في هذه الليلة

1294
01:27:07,280 --> 01:27:10,850
البدء بعملية الإطلاق الأولية

1295
01:27:15,590 --> 01:27:16,960
فلتنم

1296
01:27:22,830 --> 01:27:24,600
إبدئوا عملية الإطلاق

1297
01:27:24,600 --> 01:27:27,370
تحميل الحمض النووي الخاص
ب (ريجارد فيسك) و (فينيسا فيسك)

1298
01:27:27,370 --> 01:27:29,970
البدء بعملية العثور على تشابة بين الأحماض

1299
01:27:36,080 --> 01:27:40,750
الإشتعال الثانوي سيكون بعد
خمسة , أربعة

1300
01:27:40,750 --> 01:27:45,320
ثلاثة , إثنان , واحد

1301
01:28:01,800 --> 01:28:04,940
(بيتر) ليس عليك الوقوف هنا
أستطيع فعل هذا

1302
01:28:04,940 --> 01:28:06,640
لا بأس

1303
01:28:06,640 --> 01:28:08,810
لقد صفيت عقلي

1304
01:28:12,850 --> 01:28:15,410
سأضع الكووبر في الداخل
و أقضي على الشعاع

1305
01:28:15,420 --> 01:28:18,490
بعد رحيلك سأقوم بتفجيره

1306
01:28:18,490 --> 01:28:19,590
حظاً موفقاً , أيها الرفاق

1307
01:28:23,730 --> 01:28:24,990
إنهم على دراية بأننا هنا

1308
01:28:32,700 --> 01:28:35,570
من الجيد رؤيتك مجدداً (بيتر)

1309
01:28:41,610 --> 01:28:43,680
سأقوم بحمايتك

1310
01:28:43,680 --> 01:28:45,610
هؤلاء هم الأسوء

1311
01:28:52,920 --> 01:28:54,790
لم هذا دائما هكذا صعبٌ ؟

1312
01:28:54,790 --> 01:28:57,420
إلى أين أنت ذاهب يا (بيتر)

1313
01:28:57,430 --> 01:28:58,990
أي كلمات أخيرة ؟

1314
01:28:58,990 --> 01:29:02,030
هل لي بدقيقة لأفكر ؟
هل لديكِ قلم ؟

1315
01:29:02,030 --> 01:29:04,530
وداعاً (بيتر باركر)

1316
01:29:14,780 --> 01:29:16,410
من فعل هذا ؟

1317
01:29:22,650 --> 01:29:24,920
(مايلز) ؟ -
(سبايدرمان) ؟ -

1318
01:29:24,920 --> 01:29:27,920
(مايلز) أنت تتحكم فيها حقاً

1319
01:29:27,920 --> 01:29:29,460
في الوقت المناسب , أليس كذلك ؟

1320
01:29:29,460 --> 01:29:31,830
انظروا من قرر المجيء -
لقد عرفت كيفيه فعل هذا -

1321
01:29:31,830 --> 01:29:33,560
! أحبك ! أنا فخور بك حقاً

1322
01:29:34,600 --> 01:29:36,530
هل أريد أن أرزق بالأطفال ؟

1323
01:29:36,530 --> 01:29:38,570
أجل , كدت أنسى أمرها

1324
01:29:40,200 --> 01:29:42,000
حسناً , لا يبدو هذا واعداً

1325
01:29:42,000 --> 01:29:43,770
ليس حقاً

1326
01:29:49,680 --> 01:29:52,180
حصلت على تطابق جيني
فلتنتظر

1327
01:29:52,180 --> 01:29:53,580
هذا خطر جداً

1328
01:29:53,580 --> 01:29:54,980
إخرسي و قومي بفعلها

1329
01:29:54,980 --> 01:29:56,850
! على يسارك -
! على يمينك -

1330
01:29:56,850 --> 01:29:59,220
! بإتجاه الساعة الخامسة
الساعة الثانية , الساعة الثالثة

1331
01:29:59,220 --> 01:30:01,690
! في كل إتجاه

1332
01:30:03,830 --> 01:30:05,890
فلتحتموا , سأكون بجانبكم حالاً

1333
01:30:07,500 --> 01:30:09,670
حاولت العبور عن طريق المدرسة
لكن لم أستطع

1334
01:30:23,110 --> 01:30:25,110
أيها الرفاق هل ترون هذا ؟

1335
01:30:26,720 --> 01:30:28,850
يبدو وكأن أبعادنا تتقلص

1336
01:30:28,850 --> 01:30:31,220
يبدو هذا رائعاً , اليس كذلك ؟

1337
01:30:31,220 --> 01:30:33,160
يجب علينا الصعود الى هناك

1338
01:30:35,590 --> 01:30:36,890
هل هذا كل ما لديك ؟

1339
01:30:36,890 --> 01:30:38,890
هل ستقاتل أم ستضل هكذا ؟

1340
01:30:38,890 --> 01:30:40,690
كم أنت بطيء و كسول

1341
01:31:02,150 --> 01:31:05,750
ما أنت ؟
نوع من الرسوم المتحركة ؟

1342
01:31:05,750 --> 01:31:07,920
هل لديك مشكلة مع الرسوم المتحركة ؟

1343
01:31:21,600 --> 01:31:24,140
هل يشعرك هذا وكأني رسم متحرك ؟

1344
01:31:37,920 --> 01:31:38,860
! (كوين)

1345
01:31:47,800 --> 01:31:49,000
تعجبني حلتك

1346
01:31:49,000 --> 01:31:50,700
شكراً , لقد صنعتها بنفسي

1347
01:31:50,700 --> 01:31:54,500
كان هذا رائعاً أيها الفريق
! الآن تمسكوا جيداً

1348
01:32:08,080 --> 01:32:10,650
إربطوا أحزمتكم
سيأخذ هذا وقتاً

1349
01:32:14,260 --> 01:32:16,020
حسناً
لا تؤاخذوا أنفسكم

1350
01:32:16,020 --> 01:32:17,190
لننهي هذا

1351
01:32:17,190 --> 01:32:18,620
أيها الرفاق
أنا لها

1352
01:32:18,630 --> 01:32:20,230
سأذهب أنا
... أنا الذي يحمل الكوو

1353
01:32:21,730 --> 01:32:23,100
لا بد بأنك تمزح معي

1354
01:32:23,100 --> 01:32:26,300
لا تراقب الفم
راقب اليدين

1355
01:32:30,940 --> 01:32:32,110
(مايلز) -
كن حذراً -

1356
01:32:45,850 --> 01:32:47,120
كان هذا جنونياً

1357
01:32:47,120 --> 01:32:49,050
لقد علمناه هذا
أليس كذلك ؟

1358
01:32:49,060 --> 01:32:51,830
لم أعلمه هذا
و لم تفعل أنت هذا بالتأكيد

1359
01:33:09,850 --> 01:33:11,110
هل أنتِ بخير ؟

1360
01:33:12,750 --> 01:33:14,150
هيا

1361
01:33:20,890 --> 01:33:23,760
أيها الرفاق , لقد سيطرت على الإشعاع
فلتأتوا الى هنا

1362
01:33:25,730 --> 01:33:28,830
! إنتباه
تم عكس القطبية الكمية

1363
01:33:33,930 --> 01:33:35,700
يبدو وكأن هذه النهاية

1364
01:33:35,700 --> 01:33:39,110
حسناً , من الجيد معرفة بأننا لسنا وحدنا

1365
01:33:39,110 --> 01:33:42,880
أليس كذلك ؟ -
أجل -

1366
01:33:42,880 --> 01:33:45,310
لقد قمت بفتح البوابة
أنت أولاً (بيني)

1367
01:33:45,310 --> 01:33:47,410
شكراً (مايلز)

1368
01:33:47,420 --> 01:33:49,650
من كلينا

1369
01:33:52,720 --> 01:33:55,990
أحبكم جميعاً

1370
01:33:55,990 --> 01:33:58,920
سآخذ المكعب معي

1371
01:33:58,930 --> 01:34:00,990
لا أفهمه

1372
01:34:01,000 --> 01:34:02,630
لكن سآخذه على أي حال

1373
01:34:06,700 --> 01:34:08,100
أريدك بأن تحضى بهذا

1374
01:34:08,100 --> 01:34:09,940
سيكون ملائماً جداً في جيبك

1375
01:34:11,340 --> 01:34:13,310
شكراً كثيراً أيها الرفاق

1376
01:34:13,310 --> 01:34:16,180
هل يستطيع قول هذا ؟
قانونياً

1377
01:34:19,810 --> 01:34:21,910
هل سأنال إعجابك الآن ؟

1378
01:34:23,250 --> 01:34:25,120
تعرف بأنني أكبر منك

1379
01:34:25,120 --> 01:34:28,460
خمسة عشر شهر
لكن هذا كثير لو سألتني

1380
01:34:28,460 --> 01:34:32,260
حسناً , (آينستين) قال بأن الوقت هو عامل نسبي

1381
01:34:33,730 --> 01:34:35,030
جميل

1382
01:34:37,430 --> 01:34:39,030
أصدقاء ؟

1383
01:34:40,430 --> 01:34:41,970
. أصدقاء

1384
01:34:41,970 --> 01:34:43,040
رائع

1385
01:34:43,040 --> 01:34:45,070
أراك في الأرجاء أيها (سبايدرمان)

1386
01:34:56,020 --> 01:34:57,120
انه دورك

1387
01:34:58,220 --> 01:35:01,090
أجل أجل , صحيح

1388
01:35:04,460 --> 01:35:06,890
! لن تذهبوا الى أي مكان

1389
01:35:06,890 --> 01:35:09,360
سأقوم بإيقافه
قم أنت بإطفاء هذه

1390
01:35:09,360 --> 01:35:11,060
! (بيتر) لم يكن هذا الإتفاق

1391
01:35:11,070 --> 01:35:14,340
إضغط على الزر الأخضر
لا تنتظرني

1392
01:35:18,010 --> 01:35:20,540
ما أنت فاعله ؟ -
يجب عليك العودة الى المنزل -

1393
01:35:20,540 --> 01:35:23,510
! هذا الرجل يستطيع قتلك
لا أستطيع ترك (سبايدرمان) أن يموت

1394
01:35:23,510 --> 01:35:25,250
ولا أنا

1395
01:35:27,420 --> 01:35:28,880
لا باس

1396
01:35:29,780 --> 01:35:31,250
أجل , لا بأس

1397
01:35:35,460 --> 01:35:37,960
يجب عليك الرجوع الى المنزل , يا رجل

1398
01:35:39,430 --> 01:35:42,160
كيف لي أن أعرف بأنني لن أفسد الأمر مجدداً ؟

1399
01:35:42,160 --> 01:35:43,360
لن تعرف

1400
01:35:44,870 --> 01:35:46,330
صحيح

1401
01:35:46,330 --> 01:35:48,270
إنها قفزةُ إيمانٍ

1402
01:35:57,250 --> 01:35:59,380
ليس سيئاً , أيها الغلام

1403
01:36:08,560 --> 01:36:09,860
! (كينك بين)

1404
01:36:23,400 --> 01:36:24,600
! كلا

1405
01:36:24,610 --> 01:36:26,840
! آسف ! هذا يعد غشاً

1406
01:36:28,980 --> 01:36:30,110
وداعاً

1407
01:36:38,450 --> 01:36:40,460
يجب عليَ الوصول الى ذلك الزر

1408
01:36:45,330 --> 01:36:46,960
لاا

1409
01:36:46,960 --> 01:36:49,300
ليس سهلاً فعل هذا بمفردك
أليس كذلك ؟

1410
01:36:52,930 --> 01:36:55,570
لا أستطيع كبح نفسي من قتل رجل عنكبوت آخر

1411
01:36:58,940 --> 01:37:01,010
أين أنا ؟ -
ماذا ؟ -

1412
01:37:01,010 --> 01:37:02,610
(ويلسون) ؟

1413
01:37:02,610 --> 01:37:05,650
هل هذا ما تريده يا رجل ؟ -
ما الذي تفعله ؟-

1414
01:37:05,650 --> 01:37:08,080
. (فينيسا) (فينيسا)

1415
01:37:08,080 --> 01:37:10,580
ما الذي نفعله هنا ؟ -
لا أعلم يا (ريجارد) -

1416
01:37:10,590 --> 01:37:11,890
أنه أنا , تعرفينني

1417
01:37:13,020 --> 01:37:14,590
نحن مغادرون حالاً

1418
01:37:14,590 --> 01:37:16,920
لا تذهبوا

1419
01:37:16,930 --> 01:37:18,390
إبقوا معي

1420
01:37:18,390 --> 01:37:20,130
! أرجوكم

1421
01:37:25,370 --> 01:37:28,270
لن توقف هذا , ليس اليوم

1422
01:37:28,270 --> 01:37:30,910
! سأوقف هذا حالاً

1423
01:37:39,080 --> 01:37:41,320
أحتاج الى الدعم

1424
01:38:18,450 --> 01:38:20,220
هيا

1425
01:38:28,430 --> 01:38:31,170
حتى (سبايدرمان) الحقيقي لم يستطع حتى إيقافي

1426
01:38:33,570 --> 01:38:35,270
! أنت لا شيء

1427
01:38:41,310 --> 01:38:43,550
لقد سلبت عائلتي مني

1428
01:38:47,380 --> 01:38:51,490
والآن سأتأكد بأن لا ترى عائلتك

1429
01:39:11,010 --> 01:39:13,010
فلتنهض أيها (سبايدرمان)

1430
01:39:15,340 --> 01:39:17,980
! فلتنهض ! هيا

1431
01:39:24,520 --> 01:39:28,060
. هيا . هيا . هيا

1432
01:39:39,200 --> 01:39:42,370
سأكون قرب عائلتي دائماً

1433
01:39:42,370 --> 01:39:44,110
هل سمعت يوماً ب لمسة الكتف ؟

1434
01:39:45,210 --> 01:39:46,310
ماذا ؟

1435
01:40:01,220 --> 01:40:05,430
يا (كينك بين)
فلتضغط الزر الأخضر من أجلي

1436
01:41:54,400 --> 01:41:57,400
(مايلز) ؟ (مايلز) ؟
هل أنت بخير ؟

1437
01:41:57,400 --> 01:41:58,510
أجل أنا بخير

1438
01:41:59,470 --> 01:42:00,740
... لا بد بأنك مشغول

1439
01:42:00,740 --> 01:42:02,780
! لا ! أستطيع التحدث
أستطيع التحدث

1440
01:42:02,780 --> 01:42:06,650
أنظر , لقد أتصلت مبكراً لأن

1441
01:42:07,880 --> 01:42:10,320
... بسبب عمك -
أعلم يا أبي -

1442
01:42:11,620 --> 01:42:13,190
أنا آسف

1443
01:42:13,190 --> 01:42:15,250
أجل

1444
01:42:15,260 --> 01:42:16,720
هل تعرف من فعلها ؟

1445
01:42:16,720 --> 01:42:18,560
حسبت إني أعرف

1446
01:42:18,560 --> 01:42:20,690
لكنني كنت مخطئاً

1447
01:42:20,690 --> 01:42:24,260
(مايلز) ما قلته لك عند ذلك الباب

1448
01:42:24,270 --> 01:42:25,630
لم يكن كلاماً عابراً

1449
01:42:27,530 --> 01:42:29,700
أتعرف , كنت أفكر

1450
01:42:29,700 --> 01:42:32,410
ربما نستطيع أن نجد لك حائط جميل

1451
01:42:32,410 --> 01:42:35,540
خاص بك
مثل الذي عند قرب مركز الشرطة

1452
01:42:35,540 --> 01:42:41,750
لكي تستطيع رسم بعضاً من لوحاتك عليه

1453
01:42:41,750 --> 01:42:44,280
يا رجل , أنا سيء بمثل هكذا أمور

1454
01:42:44,280 --> 01:42:47,420
حسناً , (مايلز) ؟ (مايلز) ؟
هل أنت هناك ؟

1455
01:42:47,420 --> 01:42:50,360
هيا , يا رجل , ما بال هذا الهاتف

1456
01:42:50,360 --> 01:42:53,260
أيها الظابط -
! (سبايدرمان) -

1457
01:42:53,260 --> 01:42:55,560
... إستمع ما حدث هناك , كان

1458
01:42:55,560 --> 01:42:57,300
أعني , أنا مدين لك

1459
01:42:57,300 --> 01:42:59,500
! حسناً

1460
01:43:07,270 --> 01:43:09,370
أنا أتطلع الى العمل معك

1461
01:43:09,380 --> 01:43:11,810
أجل , أنا أيضاً , كما أظن

1462
01:43:11,810 --> 01:43:14,980
لا تعجبني طرائقك

1463
01:43:14,980 --> 01:43:18,450
لكن يبدو بأن علينا أن نتفق على أن لا نتفق

1464
01:43:18,450 --> 01:43:21,420
شكراً على شجاعتك الليلة

1465
01:43:21,420 --> 01:43:22,660
أحبك

1466
01:43:22,660 --> 01:43:24,260
إنتظر , ماذا ؟

1467
01:43:24,260 --> 01:43:25,390
! وانظر خلفك

1468
01:43:37,270 --> 01:43:38,570
حسناً , رائع , أجل

1469
01:43:38,570 --> 01:43:39,970
شكراً
أيها (سبايدرمان)

1470
01:43:39,970 --> 01:43:41,810
(سبايدرمان)
نشكر جهودك لخدمتنا

1471
01:43:41,810 --> 01:43:43,440
مرحباً يا رجل
كيف هي الأحوال أيها الرجل الصغير

1472
01:43:43,440 --> 01:43:44,640
(سبايدرمان)ي الجديد

1473
01:43:44,650 --> 01:43:45,910
أجل , أجل
أنا (سبايدرمان)ي الجديد

1474
01:43:45,910 --> 01:43:47,480
انظروا  اللى هذا

1475
01:43:48,820 --> 01:43:51,480
هذا كان جزئاً من الحركة

1476
01:43:51,490 --> 01:43:54,550
حسناً , دعونا نراجع هذا مرة أخرى
موافقون ؟

1477
01:43:54,560 --> 01:43:56,050
هذه المرة ستكون حقيقية
هذه هي النهاية

1478
01:43:56,060 --> 01:43:57,720
إسمي هو (مايلز مورالس)

1479
01:43:57,720 --> 01:43:59,830
لقد تم عضي من قبل عنكبوت حامل للإشعاع

1480
01:43:59,830 --> 01:44:01,460
و ليومين تقريباً

1481
01:44:01,460 --> 01:44:03,460
لقد أصبحت (سبايدرمان)ي المنشود

1482
01:44:03,460 --> 01:44:04,960
أعتقد بأنكم تعرفون الباقي

1483
01:44:04,970 --> 01:44:06,430
أكملت إختباري

1484
01:44:07,470 --> 01:44:09,570
أنقذت مجموعة من الناس

1485
01:44:11,040 --> 01:44:12,940
إصطدمت بطائرة بدون طيار

1486
01:44:12,940 --> 01:44:14,640
أنجزت هذا مع والدي

1487
01:44:15,980 --> 01:44:18,250
قابلت زميل السكن خاصتي

1488
01:44:20,010 --> 01:44:23,380
لصقت ملصق لـ(سبايدرمان)
في مكان لن يعثر عليه أبي أبداً

1489
01:44:23,380 --> 01:44:25,050
و عندما أشعر بالوحدة

1490
01:44:25,050 --> 01:44:27,720
حيث لا يوجد هناك أحد يفهم ما أمر به

1491
01:44:29,360 --> 01:44:31,360
أتذكر أصدقائي والذي هم الوحيدون القادرون على فهمي

1492
01:44:37,860 --> 01:44:40,530
لم أتصور بأنني سأكون قادر على فعل أي من هذا

1493
01:44:40,530 --> 01:44:42,040
لكنني أستطيع

1494
01:44:43,640 --> 01:44:45,540
أي أحد يستطيع أن يرتدي قناعاً

1495
01:44:46,870 --> 01:44:49,040
أنتم تستطيعون كذلك

1496
01:44:50,810 --> 01:44:53,980
إن لم تعرفون هذا من قبل
أقلها أنتم تعرفون الآن

1497
01:45:02,690 --> 01:45:03,790
لانني (سبايدرمان)

1498
01:45:05,790 --> 01:45:08,560
و أنا لست الوحيد

1499
01:45:08,560 --> 01:45:10,100
حتى في أبعد الإحتمالات

1500
01:45:10,100 --> 01:45:12,400
<font color="#0ef9fa">♪ لا داعي للقول بأن أبقيها بأمان ♪</font>

1501
01:45:12,400 --> 01:45:14,900
<font color="#0ef9fa">♪ كانت مشاغبة ليس إلا  ♪</font>

1502
01:45:14,900 --> 01:45:17,740
<font color="#0ef9fa">♪ أقول لها بأن تتوقف , لكن بدون جدوى فهي مخربة ♪</font>

1503
01:45:17,740 --> 01:45:21,040
(مايلز) , (مايلز) ؟

1504
01:45:21,040 --> 01:45:22,810
هل لي بدقيقة معك ؟

1505
01:45:23,040 --> 01:45:32,010
<font color="#4fc542">يرجى الإنتباه
هنالك مشهد في نهاية الفيلم</font>

1506
01:45:32,120 --> 01:45:34,020
<font color="#0ef9fa">♪ خرجت خارج منطقتي  ♪</font>

1507
01:45:34,020 --> 01:45:35,920
<font color="#0ef9fa">♪ كان عليَ الخروج وحيداً  ♪</font>

1508
01:45:35,920 --> 01:45:37,820
<font color="#0ef9fa">♪ وتبين ماهية الأمر لوحدي  ♪</font>

1509
01:45:37,820 --> 01:45:39,830
<font color="#0ef9fa">♪ و أعرف ما أنا بحاجته الآن حقاً  ♪</font>

1510
01:45:39,830 --> 01:45:41,530
<font color="#0ef9fa">♪ لا تستطيعون إيقافي , لا تستطيعون كبحي ♪</font>

1511
01:45:41,530 --> 01:45:43,160
<font color="#0ef9fa">♪ ما لا يقتلي سيجعل مني  ♪</font>

1512
01:45:43,160 --> 01:45:44,860
<font color="#0ef9fa">♪ أندفع نحو النجوم بدون وسائل آمان  ♪</font>

1513
01:45:44,870 --> 01:45:46,660
<font color="#0ef9fa">♪ والآن أرى هذا بوضوع عالي جداً  ♪</font>

1514
01:45:46,670 --> 01:45:48,700
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليَ فعل هذا بقوة  ♪
♪ يجب عليَ فعل هذا بقوة  ♪</font>

1515
01:45:48,700 --> 01:45:50,540
<font color="#0ef9fa">♪ ليس لدي وقت لأضيعة ♪
♪ ليس لدي الوقت  ♪</font>

1516
01:45:50,540 --> 01:45:52,410
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليَ الصعود عالياً  ♪
♪ يجب عليَ الصعود عالياً د ♪</font>

1517
01:45:52,410 --> 01:45:54,140
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليَ الإرتقاء عالياً ♪
♪  يجب عليَ  الإرتقاء عالياً ♪</font>

1518
01:45:54,140 --> 01:45:56,540
<font color="#0ef9fa">♪ يريدون مقاتلتي ♪
♪ يريدون مقاتلتي ♪</font>

1519
01:45:56,540 --> 01:45:58,180
<font color="#0ef9fa">♪سأدعهم يكروهونني ♪
♪سأدعهم يكرهونني ♪</font>

1520
01:45:58,180 --> 01:46:00,040
<font color="#0ef9fa">♪يجب عليَ الصعود عاليا ♪
♪ يجب عليَ الصعود عاليا ♪</font>

1521
01:46:00,050 --> 01:46:01,980
<font color="#0ef9fa">♪يجب عليَ الإرتقاء عالياً  ♪
♪ يجب عليَ الإرتقاء عالياً ♪</font>

1522
01:46:01,980 --> 01:46:04,980
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليك إختيار جانب, يجب عليك إختيار جانب  ♪</font>

1523
01:46:04,990 --> 01:46:07,020
<font color="#0ef9fa">♪ من الأفضل لك أن تفعل ما هو صحيح  ♪</font>

1524
01:46:07,020 --> 01:46:08,750
<font color="#0ef9fa">♪ وإلا خسرت القتال  ♪</font>

1525
01:46:08,760 --> 01:46:10,020
<font color="#0ef9fa">♪ ستفعل هذا  ♪
♪ يجب عليك المضي ♪</font>

1526
01:46:10,020 --> 01:46:11,090
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليك إختيار جانب  ♪</font>

1527
01:46:11,090 --> 01:46:12,830
<font color="#0ef9fa">♪سأرتقي عالياً ♪</font>

1528
01:46:12,830 --> 01:46:14,860
<font color="#0ef9fa">♪ من الأفضل لك  ♪
♪ يجب عليَ الصعود عالياً  ♪</font>

1529
01:46:14,860 --> 01:46:16,000
<font color="#0ef9fa">♪ من الأفضل لك فعل ما هو صحيح  ♪
♪ يجب عليَ الإرتقاء  ♪</font>

1530
01:46:16,000 --> 01:46:17,700
<font color="#0ef9fa">♪ الأبطال لا يموتون أبداً  ♪</font>

1531
01:46:17,700 --> 01:46:19,100
<font color="#0ef9fa">♪ أنا أنسج الخيوط  لكبح أسلحة الاعداء ♪</font>

1532
01:46:19,100 --> 01:46:20,870
<font color="#0ef9fa">♪ بدون تهاون هذه هي منطقتي ♪</font>

1533
01:46:20,870 --> 01:46:22,740
<font color="#0ef9fa">♪ أنا النافذة السوداء لاقوى حشرة   ♪</font>

1534
01:46:22,740 --> 01:46:24,600
<font color="#0ef9fa">♪ و سأجعلك تصرخ كما لو كنت مغني سيء  ♪</font>

1535
01:46:24,600 --> 01:46:26,140
<font color="#0ef9fa">♪ أنا كل شيء تريد أنت تحقيقه  ♪</font>

1536
01:46:26,140 --> 01:46:28,110
<font color="#0ef9fa">♪ حالما لا يوجد أبطال خارقين بعد الآن  ♪</font>

1537
01:46:28,110 --> 01:46:29,970
<font color="#0ef9fa">♪ يقفز خارج النافذة مع قناعٍ على وجههِ ♪</font>

1538
01:46:29,980 --> 01:46:31,940
<font color="#0ef9fa">♪ من الرجل الشرير الذي يجب على رجلنا إقصائه ؟ ♪</font>

1539
01:46:31,950 --> 01:46:34,650
<font color="#0ef9fa">♪ لن نتغاضى عن أي شيء و سترى هذا بنفسك  ♪</font>

1540
01:46:34,650 --> 01:46:37,120
<font color="#0ef9fa">♪ فتىً صغير على وشك أن يلتحق و ستراه في مدينة (نيويورك)  ♪</font>

1541
01:46:37,120 --> 01:46:39,120
<font color="#0ef9fa">♪ لن يتم هزمه عن طريقي  ♪</font>

1542
01:46:39,120 --> 01:46:41,990
<font color="#0ef9fa">♪ لن نتغاضى عن أي شيء و سترى هذا بنفسك  ♪</font>

1543
01:46:41,990 --> 01:46:44,820
<font color="#0ef9fa">♪ فتىً صغير على وشك أن يلتحق و ستراه في مدينة (نيويورك) ♪</font>

1544
01:46:44,830 --> 01:46:46,660
<font color="#0ef9fa">♪ منزل كبير لي ♪</font>

1545
01:46:46,660 --> 01:46:48,630
<font color="#0ef9fa">♪ كل ما يفعلوه هو إهانتي , يجب عليَ أن أكون ♪</font>

1546
01:46:48,630 --> 01:46:50,500
<font color="#0ef9fa">♪ قوي من أجل عائلتي ♪</font>

1547
01:46:50,500 --> 01:46:52,230
<font color="#0ef9fa">♪ سئمت من تعديل حياتي و العودة الى رشدي ♪</font>

1548
01:46:52,230 --> 01:46:54,070
<font color="#0ef9fa">♪ و إظهار جانب آخر من الإنسانية ♪</font>

1549
01:46:54,070 --> 01:46:56,040
<font color="#0ef9fa">♪ لكن هذا رائع , لا أزال أرتقي  ♪</font>

1550
01:46:56,040 --> 01:46:58,000
<font color="#0ef9fa">♪ أنقذكم من هجوم على المنزل  ♪</font>

1551
01:46:58,010 --> 01:46:59,870
<font color="#0ef9fa">♪ ألاحق اللصوص من المصارف ♪</font>

1552
01:46:59,870 --> 01:47:01,210
<font color="#0ef9fa">♪ أنتم بصدد مواجهة (سبايدرمان) الودود  ♪</font>

1553
01:47:01,210 --> 01:47:03,240
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليَ أن أكون قوياً ♪</font>

1554
01:47:03,240 --> 01:47:05,080
<font color="#0ef9fa">♪ ليس لدي الوقت لأضيعه ♪
♪ ليس لدي الوقت ♪</font>

1555
01:47:05,080 --> 01:47:06,950
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليَ الصعود عالياً ♪
♪ يجب عليَ الصعود عالياً ♪</font>

1556
01:47:06,950 --> 01:47:08,810
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليَ الإرتقاء  ♪
♪ يجب عليَ الإرتقاء  ♪</font>

1557
01:47:08,820 --> 01:47:11,020
<font color="#0ef9fa">♪ يريدون القتال ♪
♪ يريدون القتال ♪</font>

1558
01:47:11,020 --> 01:47:12,850
<font color="#0ef9fa">♪ سأدعهم يكرهونني ♪
♪ سأدعهم يكرهونني ♪</font>

1559
01:47:12,850 --> 01:47:14,720
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليَ الصعود عالياً ♪
♪ يجب عليَ الصعود عالياً ♪</font>

1560
01:47:14,720 --> 01:47:16,490
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليَ الإرتقاء ♪
♪ يجب عليَ الإرتقاء ♪</font>

1561
01:47:16,490 --> 01:47:18,120
<font color="#0ef9fa">♪ أكافح الجريمة في منتصف الليل  ♪</font>

1562
01:47:18,130 --> 01:47:20,030
<font color="#0ef9fa">♪ عندما يشتعل الضوء أون قد لبيت النداء ♪</font>

1563
01:47:20,030 --> 01:47:21,960
<font color="#0ef9fa">♪ لا أنفك العودة الى اسلوب حياتي القديم  ♪</font>

1564
01:47:21,960 --> 01:47:23,800
<font color="#0ef9fa">♪ ليس هناك مكان لهذا في ذهني  ♪</font>

1565
01:47:23,800 --> 01:47:25,730
<font color="#0ef9fa">♪ أحمل عبئ مدينتي على ظهري  ♪</font>

1566
01:47:25,730 --> 01:47:27,600
<font color="#0ef9fa">♪ كيف لي بأن أتصرف بحكمة ؟♪</font>

1567
01:47:27,600 --> 01:47:29,170
<font color="#0ef9fa">♪ أنا (روبن هوود) أنا فارس الليل  ♪</font>

1568
01:47:29,170 --> 01:47:31,140
<font color="#0ef9fa">♪ أعرف بأنكم سمعتم عن قتالي الأخير  ♪</font>

1569
01:47:31,140 --> 01:47:33,000
<font color="#0ef9fa">♪ لانني لا أنفك الفوز  ♪</font>

1570
01:47:33,010 --> 01:47:34,970
<font color="#0ef9fa">♪ أكافح الشر من اجل النصر  ♪</font>

1571
01:47:34,980 --> 01:47:36,880
<font color="#0ef9fa">♪ أقاتل شياطين , خلقت هكذا من أجل سبب معين ♪</font>

1572
01:47:36,880 --> 01:47:38,910
<font color="#0ef9fa">♪ يغريني الدم , أنا اظهر أخطائي  ♪</font>

1573
01:47:38,910 --> 01:47:41,550
<font color="#0ef9fa">♪ كيف لك أن تطلب مني أن أكون قديساً ؟ ♪</font>

1574
01:47:41,550 --> 01:47:43,980
<font color="#0ef9fa">♪ فلتحمني , وبتقنيتي أستطيع المضي بسرعة فائقة ♪</font>

1575
01:47:43,980 --> 01:47:46,020
<font color="#0ef9fa">♪ على الطرق الكبيرة وعلى الزلاجات ♪</font>

1576
01:47:46,020 --> 01:47:47,890
<font color="#0ef9fa">♪ ليس لدي الوقت لأضيعه مع أي أحد  ♪</font>

1577
01:47:47,890 --> 01:47:49,660
<font color="#0ef9fa">♪ لمعرفة إن كانوا أشراراً أم أخياراً  ♪</font>

1578
01:47:49,660 --> 01:47:51,090
<font color="#0ef9fa">♪ أنا أكافح الجريمة وأنقذ حيواتكم ♪</font>

1579
01:47:51,090 --> 01:47:52,220
<font color="#0ef9fa">♪ و بهذه الأغنية لقد أفسدت القوافي ♪</font>

1580
01:47:52,230 --> 01:47:54,060
<font color="#0ef9fa">♪ أفعل هذا من أجل الناس  ♪</font>

1581
01:47:54,060 --> 01:47:56,060
<font color="#0ef9fa">♪ أنا (بيتر باركر) ألاحق الأشرار ♪</font>

1582
01:47:56,060 --> 01:47:59,160
<font color="#0ef9fa">♪ مع حقيبة مليئة بالخدع ♪</font>

1583
01:47:59,170 --> 01:48:01,030
<font color="#0ef9fa">♪ أستطيع أن أعدكم بأنني لن أخسر هذه المرة ♪</font>

1584
01:48:01,030 --> 01:48:03,130
<font color="#0ef9fa">♪ لقد فعلت كل هذا لوحدي ولهذا سنفوز ♪</font>

1585
01:48:03,140 --> 01:48:05,200
<font color="#0ef9fa">♪ لدي أصدقائي يطهون لي الطعام في المطبخ ♪</font>

1586
01:48:05,210 --> 01:48:07,210
<font color="#0ef9fa">♪ يستوجب علينا الفوز والإنتهاء من العمل  ♪</font>

1587
01:48:07,210 --> 01:48:09,010
<font color="#0ef9fa">♪ السيطرة بيدي و بهذا يجب عليكم أن تنتبهوا لما أقولة ♪</font>

1588
01:48:09,010 --> 01:48:11,040
<font color="#0ef9fa">♪ أنجزت هذا كلة لوحدي♪</font>

1589
01:48:11,050 --> 01:48:12,840
<font color="#0ef9fa">♪ أنا الحقيقة الخالصة وليت بمهرج ♪</font>

1590
01:48:12,850 --> 01:48:14,610
<font color="#0ef9fa">♪ من الأفضل لكم أن تكلموني بإحترام و أن لا تخطئوا التعبير ♪</font>

1591
01:48:14,610 --> 01:48:15,680
<font color="#0ef9fa">♪ أحن الى امنزل قليلاً  ♪</font>

1592
01:48:15,680 --> 01:48:17,250
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليَ أن أكون قوياً  ♪</font>

1593
01:48:17,250 --> 01:48:19,720
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليَ الإرتقاء  ♪</font>

1594
01:48:58,930 --> 01:49:00,990
<font color="#0ef9fa">♪أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1595
01:49:01,000 --> 01:49:10,240
<font color="#0ef9fa">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1596
01:49:10,240 --> 01:49:12,000
<font color="#0ef9fa">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1597
01:49:12,010 --> 01:49:13,940
<font color="#0ef9fa">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1598
01:49:15,780 --> 01:49:17,640
<font color="#0ef9fa">♪ لقد تحولت من فتىً الى رجل بالغ , لم هذا ؟ ♪</font>

1599
01:49:17,640 --> 01:49:19,210
<font color="#0ef9fa">♪ وكان على ظابط الشرطة أن يسلم الأمر لي  ♪</font>

1600
01:49:19,210 --> 01:49:20,910
<font color="#0ef9fa">♪ لكن عندها كان عليَ رسم خطة أفضل ♪</font>

1601
01:49:20,920 --> 01:49:22,710
<font color="#0ef9fa">♪ أنا على موجة متحركة ♪
♪ موجة سريعة ♪</font>

1602
01:49:22,720 --> 01:49:23,750
<font color="#0ef9fa">♪ كان عليَ القتال من أجل المدينة ♪</font>

1603
01:49:23,750 --> 01:49:25,750
<font color="#0ef9fa">♪ من أجل المدينة ♪</font>

1604
01:49:25,750 --> 01:49:27,250
<font color="#0ef9fa">♪ كان علي القتال من أجل الشعب ♪
♪ من أجل الشعب ♪</font>

1605
01:49:27,250 --> 01:49:28,890
<font color="#0ef9fa">♪ يجب عليك فعل ما يفعله كل القادة , فلتمضي  ♪</font>

1606
01:49:28,890 --> 01:49:30,860
<font color="#0ef9fa">♪ ولكل من هنا نحن بحاجتك  ♪</font>

1607
01:49:30,860 --> 01:49:32,260
<font color="#0ef9fa">♪ أعرف بأنك قد تصبح بطلاً خارقاً لأنني رأيتك تفعلها  ♪</font>

1608
01:49:32,260 --> 01:49:33,960
<font color="#0ef9fa">♪ نحن بحاجتك ♪</font>

1609
01:49:33,960 --> 01:49:35,890
<font color="#0ef9fa">♪ الجميع واقفين هنا لكي يروك تتحرك ♪</font>

1610
01:49:35,900 --> 01:49:37,960
<font color="#0ef9fa">♪ نحن لها , نحن لها , نحن لها , نحن لها  ♪</font>

1611
01:49:37,970 --> 01:49:39,930
<font color="#0ef9fa">♪ نحن نضع محافظ نقودنا بعيداً ♪
♪ محافظ نقودنا ♪</font>

1612
01:49:39,930 --> 01:49:41,830
<font color="#0ef9fa">♪ وفي كل مرة كل واحد منكم ♪</font>

1613
01:49:41,840 --> 01:49:43,400
<font color="#0ef9fa">♪ يكون قد أنقذ المدينة , فلتمضوا ♪</font>

1614
01:49:43,400 --> 01:49:45,070
<font color="#0ef9fa">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1615
01:49:45,070 --> 01:49:47,040
<font color="#0ef9fa">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1616
01:49:47,040 --> 01:49:48,940
<font color="#0ef9fa">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1617
01:49:48,940 --> 01:49:50,840
<font color="#0ef9fa">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1618
01:49:50,850 --> 01:49:52,410
<font color="#0ef9fa">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1619
01:49:52,410 --> 01:49:54,650
<font color="#0ef9fa">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1620
01:49:54,650 --> 01:49:56,280
<font color="#0ef9fa">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1621
01:49:56,280 --> 01:49:58,320
<font color="#0ef9fa">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1622
01:49:58,320 --> 01:50:00,190
<font color="#0ef9fa">♪ يجب علينا القتال من أجل المدينة , المدينة ♪</font>

1623
01:50:00,190 --> 01:50:01,890
<font color="#0ef9fa">♪ والى الآن العواطف غير مسموحة ♪</font>

1624
01:50:01,890 --> 01:50:03,690
<font color="#0ef9fa">♪ الجميع يشجعنا في الحشد ♪</font>

1625
01:50:03,690 --> 01:50:05,760
<font color="#0ef9fa">♪ حول ما نفعله ,نحن نرتقي الى السحاب ♪</font>

1626
01:50:05,760 --> 01:50:07,360
<font color="#0ef9fa">♪ يجب علينا القتال من أجل المدينة ♪
♪ المدينة ♪</font>

1627
01:50:07,360 --> 01:50:09,400
<font color="#0ef9fa">♪ المنافسة كانت قاتلة ♪
♪ قاتلة ♪</font>

1628
01:50:09,400 --> 01:50:11,200
<font color="#0ef9fa">♪ و بصدق هذا ليس بالجلل الكبير ♪
♪ الجلل الكبير ♪</font>

1629
01:50:11,200 --> 01:50:13,000
<font color="#0ef9fa">♪ توجب عليَ فعل ما يفعله كل القادة ♪</font>

1630
01:50:13,000 --> 01:50:14,400
<font color="#0ef9fa">♪ لا يريدون هذا يا رجل  ♪</font>

1631
01:50:14,400 --> 01:50:16,130
<font color="#0ef9fa">♪ لا يريدون معرفة ماهية الأمر ♪</font>

1632
01:50:16,140 --> 01:50:18,070
<font color="#0ef9fa">♪ أعدكم بأنهم لا يودون هذا  ♪</font>

1633
01:50:18,070 --> 01:50:19,800
<font color="#0ef9fa">♪ لا يريدون معرفة ماهية الأمر ♪</font>

1634
01:50:19,810 --> 01:50:21,870
<font color="#0ef9fa">♪ أعدكم بأنهم لا يودون هذا ♪</font>

1635
01:50:21,880 --> 01:50:24,010
<font color="#0ef9fa">♪ لا يستطيعون تحمل قواي ♪</font>

1636
01:50:24,010 --> 01:50:25,710
<font color="#0ef9fa">♪ دائما يحقدون علينا ♪</font>

1637
01:50:25,710 --> 01:50:27,380
<font color="#0ef9fa">♪ لكنهم لا يقدرون على فعلها بمفردهم ♪</font>

1638
01:50:27,380 --> 01:50:29,380
<font color="#0ef9fa">♪ جل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1639
01:50:29,380 --> 01:50:31,680
<font color="#0ef9fa">♪ يجب علينا تنظيف شوارع المدينة ♪</font>

1640
01:50:31,690 --> 01:50:33,290
<font color="#0ef9fa">♪ لا نقبل بالهزيمة ♪
♪ الهزيمة ♪</font>

1641
01:50:33,290 --> 01:50:35,150
<font color="#0ef9fa">♪ نستمر بالقتال حتى يوم فوزنا ♪</font>

1642
01:50:35,160 --> 01:50:36,860
<font color="#0ef9fa">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1643
01:50:36,860 --> 01:50:38,690
<font color="#0ef9fa">♪ كلهم ضعاف ♪</font>

1644
01:50:38,690 --> 01:50:41,030
<font color="#0ef9fa">♪ يخافون الأضواء وعندها يتوقفون ♪</font>

1645
01:50:41,030 --> 01:50:42,700
<font color="#0ef9fa">♪ حسناً , سنستمر بهذا حتى يوم فوزنا ♪</font>

1646
01:50:42,700 --> 01:50:44,060
<font color="#0ef9fa">♪ أجل , أجل , أجل , أجل ♪</font>

1647
01:50:44,060 --> 01:50:46,030
<font color="#0ef9fa">♪ نحن بطيرقنا نحو الأعلى ♪</font>

1648
01:50:46,030 --> 01:50:47,970
<font color="#0ef9fa">♪ أجل , أجل , أجل , أجل  ♪</font>

1649
01:50:47,970 --> 01:50:50,040
<font color="#0ef9fa">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1650
01:50:50,040 --> 01:50:51,870
<font color="#0ef9fa">♪ جل , أجل , أجل , أجل  ♪</font>

1651
01:50:51,870 --> 01:50:53,470
<font color="#0ef9fa">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1652
01:50:53,470 --> 01:50:55,310
<font color="#0ef9fa">♪ جل , أجل , أجل , أجل  ♪</font>

1653
01:50:55,310 --> 01:50:57,310
<font color="#0ef9fa">♪ نحن الطريق نحو الأمام ♪</font>

1654
01:51:10,990 --> 01:51:12,760
<font color="#0ef9fa">♪ حسناً ♪</font>

1655
01:51:27,940 --> 01:51:30,410
<font color="#0ef9fa">♪ إستيقضت في هذا الصباح  ♪</font>

1656
01:51:30,410 --> 01:51:32,510
<font color="#0ef9fa">♪ يغلبني الظن ♪</font>

1657
01:51:32,510 --> 01:51:34,410
<font color="#0ef9fa">♪ أنا في حرب مع عواطفي  ♪</font>

1658
01:51:36,480 --> 01:51:38,450
<font color="#0ef9fa">♪ أحاول القتال من أجل العد, لكني اصبحت شارد الذهن ♪</font>

1659
01:51:38,450 --> 01:51:40,520
<font color="#0ef9fa">♪ أين تفكر؟ لا يهم ♪</font>

1660
01:51:40,520 --> 01:51:42,860
<font color="#0ef9fa">♪ جعلتني افكر للحظة, أنت تسبح وأنت تغرق ♪</font>

1661
01:51:42,860 --> 01:51:45,960
<font color="#0ef9fa">♪ أنت لن تفعل ذلك, أنت تتركني هنا من أجل سلاحي ♪</font>

1662
01:51:45,960 --> 01:51:48,360
<font color="#0ef9fa">♪ لا أزال أدين لأخي من أجل حمايتي ♪</font>

1663
01:51:48,360 --> 01:51:50,230
<font color="#0ef9fa">♪ صلواتي, آهاتي, أنا أفعل ما هو صائب ♪</font>

1664
01:51:50,230 --> 01:51:52,260
<font color="#0ef9fa">♪ ولا أسألك أي أسئلة ♪</font>

1665
01:51:52,270 --> 01:51:54,230
<font color="#0ef9fa">♪ أريد أن أكون خالي من الهموم  ♪</font>

1666
01:51:54,230 --> 01:51:56,300
<font color="#0ef9fa">♪ عندما يكون الشخص وحيداً ♪</font>

1667
01:51:56,300 --> 01:51:58,270
<font color="#0ef9fa">♪ لكني مستعد وفي الإنتظار ♪</font>

1668
01:51:58,270 --> 01:52:01,270
<font color="#0ef9fa">♪ ليوم خلاصي, وأنا صبور ♪</font>

1669
01:52:05,310 --> 01:52:08,050
<font color="#0ef9fa">♪ سآتي إلى المنزل الآن ♪</font>

1670
01:52:08,050 --> 01:52:09,280
<font color="#0ef9fa">♪سآتي إلى المنزل ♪</font>

1671
01:52:13,350 --> 01:52:15,950
<font color="#0ef9fa">♪ صرختي الوحيدة الثائرة ♪</font>

1672
01:52:15,960 --> 01:52:17,860
<font color="#0ef9fa">♪ الوحيدة الثائرة ♪</font>

1673
01:52:17,860 --> 01:52:20,120
<font color="#0ef9fa">♪ إنهم يبحثون عن المنقذ وأنا أبحث عن الأمان ♪</font>

1674
01:52:20,130 --> 01:52:22,090
<font color="#0ef9fa">♪ لن يحطمونني أبداً, خذوني ♪</font>

1675
01:52:22,100 --> 01:52:23,530
<font color="#0ef9fa">♪ على ركبتي, أؤمن ♪</font>

1676
01:52:23,530 --> 01:52:25,260
<font color="#0ef9fa">♪ بأني لن أتوسل أو أترجى أحد ♪</font>

1677
01:52:25,270 --> 01:52:27,130
<font color="#0ef9fa">♪ لنا لا أقول أبداً لكني أضمن ♪</font>

1678
01:52:27,130 --> 01:52:29,270
<font color="#0ef9fa">♪ أستجمع قوتي وأبذل جهدي في الرسم  ♪</font>

1679
01:52:29,270 --> 01:52:31,270
<font color="#0ef9fa">♪ارسم بعض الصور وضعها على العرض ♪</font>

1680
01:52:31,270 --> 01:52:33,340
<font color="#0ef9fa">♪ سأحصل على ما لا يمكن حصولة بالفحص فقط ♪</font>

1681
01:52:33,340 --> 01:52:35,080
<font color="#0ef9fa">♪ لا تستطيع هزيمتي الآن ♪</font>

1682
01:52:36,580 --> 01:52:39,210
<font color="#0ef9fa">♪ قدمي ثابتة في الأرض الآن ♪</font>

1683
01:52:41,250 --> 01:52:43,350
<font color="#0ef9fa">♪ أبرحهم ضرباً بلكماتي ♪</font>

1684
01:52:45,320 --> 01:52:47,290
<font color="#0ef9fa">♪ قلها الآن بصوتٍ عال ♪</font>

1685
01:52:47,290 --> 01:52:50,050
<font color="#0ef9fa">♪ قلها الآن بصوتٍ عال, هل أنت مستعدٌ للحرب؟ ♪</font>

1686
01:52:54,830 --> 01:52:56,830
<font color="#0ef9fa">♪ سأتي إلى المنزل الآن ♪</font>

1687
01:52:56,830 --> 01:52:58,260
<font color="#0ef9fa">♪ سأتي إلى المنزل ♪</font>

1688
01:53:02,500 --> 01:53:04,540
<font color="#0ef9fa">♪ صرختي الوحيدة الثائرة ♪</font>

1689
01:53:04,540 --> 01:53:06,300
<font color="#0ef9fa">♪ الوحيدة الثائرة ♪</font>

1690
01:54:18,250 --> 01:54:21,580
<font color="#0ef9fa">♪ الأجراس العنكبوتية, الأجراس العنكبوتية ♪</font>

1691
01:54:21,580 --> 01:54:23,510
<font color="#0ef9fa">♪ أتأرجح خلال وسط المدينة ♪</font>

1692
01:54:23,520 --> 01:54:25,320
<font color="#0ef9fa">♪ م من الممتع أن أرمي شباكي ♪</font>

1693
01:54:25,320 --> 01:54:27,420
<font color="#0ef9fa">♪ وأهزم الرجال الأشرار ♪</font>

1694
01:54:27,420 --> 01:54:29,320
<font color="#0ef9fa">♪ الأجراس العنكبوتية, الأجراس العنكبوتية ♪</font>

1695
01:54:29,320 --> 01:54:31,090
<font color="#0ef9fa">♪ أسخر طوال الوقت ♪</font>

1696
01:54:31,090 --> 01:54:32,920
<font color="#0ef9fa">♪ كم من الممتع أن أتأرجح في أرجاء♪</font>

1697
01:54:32,930 --> 01:54:35,030
<font color="#0ef9fa">♪ نيو يورك) بينما أحارب الجريمة) ♪</font>

1698
01:54:35,030 --> 01:54:37,030
<font color="#0ef9fa">♪ أتأرجح خلال الشوارع ♪</font>

1699
01:54:37,030 --> 01:54:38,630
<font color="#0ef9fa">♪ على شبكة من خيوط العنكبوت ♪</font>

1700
01:54:38,630 --> 01:54:40,530
<font color="#0ef9fa">♪ أركل  مؤخرات ♪</font>

1701
01:54:40,530 --> 01:54:42,470
<font color="#0ef9fa">♪ الأشرار وأمثالهم ♪</font>

1702
01:54:42,470 --> 01:54:44,570
<font color="#0ef9fa">♪ القنابل من ال(الغوبلين) تقذف, تقذف ♪</font>

1703
01:54:44,570 --> 01:54:46,370
<font color="#0ef9fa">♪ اليقطين ينفجر بسطوع, بسطوع ♪</font>

1704
01:54:46,370 --> 01:54:48,170
<font color="#0ef9fa">♪ كم من الصعب أن أحقق السلام ♪</font>

1705
01:54:48,180 --> 01:54:49,640
<font color="#0ef9fa">♪ في مدينة (نيويورك) طول الليل ♪</font>

1706
01:54:49,640 --> 01:54:52,040
<font color="#0ef9fa">♪ أيتها الأجراس العنكبوتية, ربما ستنتفخ ♪</font>

1707
01:54:52,050 --> 01:54:54,080
<font color="#0ef9fa">♪ لتقوم بأكثر من مجرد محاربة الجريمة ♪</font>

1708
01:54:54,080 --> 01:54:56,950
<font color="#0ef9fa">♪ لدي الكثير من الصفات التي لم أستطع أن أضهرها بعد ♪</font>

1709
01:54:56,950 --> 01:54:59,550
<font color="#0ef9fa">♪ أستطيع الغناء, أستطيع ان أرقص, أقول النكت, أُمثل ♪</font>

1710
01:54:59,550 --> 01:55:01,690
<font color="#0ef9fa">♪ أحصل على عرضٍ بير جداً جداً جداً ♪</font>

1711
01:55:01,690 --> 01:55:03,420
<font color="#0ef9fa">♪ إذا إتصل بيّ وكيلي ♪</font>

1712
01:55:05,530 --> 01:55:09,490
<font color="#0ef9fa">♪ لماذا وافقت ♪</font>

1713
01:55:09,500 --> 01:55:14,130
<font color="#0ef9fa">♪ على القيام بهذه الأغنية السخيفة؟ ♪</font>

1714
01:55:14,130 --> 01:55:17,170
<font color="#0ef9fa">♪ لدي شهادة ♪</font>

1715
01:55:17,170 --> 01:55:21,610
<font color="#0ef9fa">♪ في هندسة الكيمياء ♪</font>

1716
01:55:30,450 --> 01:55:32,020
لقد تأخرت قليلاً

1717
01:55:32,020 --> 01:55:33,420
لا نستطيع كلنا بان نكون في كل مكان في آن واحد

1718
01:55:33,420 --> 01:55:35,250
لكان من الجيد لو أرسلت رسالة

1719
01:55:35,260 --> 01:55:37,020
لقد خرجت لأقل من ساعتين, ما الذي حدث هنا؟

1720
01:55:37,020 --> 01:55:39,090
حسناً, أعرف كيف يبدوا الأمر

1721
01:55:39,090 --> 01:55:41,560
لكن هناك أخبارٌ جيدة -
ها نحن ذا -

1722
01:55:41,560 --> 01:55:43,500
لم تتحطم الأكوان المتعددة

1723
01:55:43,500 --> 01:55:45,260
رائع -
لمسة واحدة وننطلق -

1724
01:55:45,270 --> 01:55:46,760
لكن الأمر نجح

1725
01:55:46,770 --> 01:55:48,200
قصة عظيمة , هل أنهيت ال (غوبير) ؟

1726
01:55:48,200 --> 01:55:49,630
(إنه ليس (غوبير), إنه (غيزمو

1727
01:55:49,640 --> 01:55:51,170
هل يجب عليك بأن تناديني هكذا دائماً؟

1728
01:55:51,170 --> 01:55:52,370
إنها فقط محبطة, وتثبط معنوياتي

1729
01:55:52,370 --> 01:55:53,710
(لا تتحمس, (ميغويل

1730
01:55:53,710 --> 01:55:55,210
إنها فقط نسخة أوليّة -
لست متحمساً -

1731
01:55:55,210 --> 01:55:56,470
لكن يمكن بأن تكون أول شخصٍ

1732
01:55:56,480 --> 01:55:58,440
لكي يصنع قفزة متعددة الأبعاد

1733
01:55:58,440 --> 01:55:59,750
أو على الأقل

1734
01:55:59,750 --> 01:56:01,580
إذاً هل سنقوم بهذا الأمر عشوائياً؟

1735
01:56:01,580 --> 01:56:04,450
إذاً ما رأيك يا صديقي؟
أين تريد الذهاب أولا؟

1736
01:56:04,450 --> 01:56:07,390
لنبدأ من البداية مرة أخيرة

1737
01:56:07,390 --> 01:56:09,620
الأرض '67.

1738
01:56:12,130 --> 01:56:13,690
...ما -
...ما الذي -

1739
01:56:13,690 --> 01:56:15,330
(أنا (سبايدر مان

1740
01:56:15,330 --> 01:56:16,700
أريدك بأن تأتي معي -
من أنت بحق الجحيم؟ -

1741
01:56:16,700 --> 01:56:19,230
...لقد أخبرتك تواً
أصغي, أنا من المستقبل

1742
01:56:19,230 --> 01:56:21,500
كيف تجرأ بأن تؤشّر عليّ؟ -
انت كنت تؤشّر أولاً -

1743
01:56:21,500 --> 01:56:24,040
من الوقاحة أن تؤشّر -
أنت الآن وقحٌ جداً -

1744
01:56:24,040 --> 01:56:26,070
من الذي أشّر أولاً؟

1745
01:56:26,070 --> 01:56:28,040
بالطبع, (سبايدر مان) أشّر أولاً

1746
01:56:28,040 --> 01:56:29,740
أنت تؤشّر عليَ الآن -
لست كذلك -

1747
01:56:29,740 --> 01:56:31,480
أنظر لأصبعك

1748
01:56:31,480 --> 01:56:32,780
انا أؤشر إلى تأشيرك, وهذا مختلف

1749
01:56:32,780 --> 01:56:34,410
أنت لم تكن تأشّر

1750
01:56:34,420 --> 01:56:36,620
!...أنت تتهمني بالتأشير بينما

1751
01:56:37,420 --> 01:56:40,620
<font color="#29c4b6">مـــع تحيـــات
تجمع أفلام العراق</font>

1752
01:56:41,420 --> 01:56:47,620
<font color="#29c4b6">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي الحمامي ! مصطفى النوري ! حنين حسن |</font>

