﻿1
00:00:51,594 --> 00:00:53,554
لنرحب بخريجنا المفضل،

2
00:00:53,637 --> 00:00:56,640
والسيناتور القادم عن ولاية "نيويورك"،

3
00:00:56,724 --> 00:00:59,602
"ديفيد نوريس"!

4
00:00:59,935 --> 00:01:02,980
شكرا، شكرا.

5
00:01:03,063 --> 00:01:04,732
مرحبا.

6
00:01:05,316 --> 00:01:06,484
اسمي "ديفيد نوريس"،

7
00:01:06,567 --> 00:01:09,737
وأود أن أكون السيناتور القادم
 عن ولاية "نيويورك" العظيمة.

8
00:01:11,614 --> 00:01:13,240
ما أروعك!‏ ما اسمك؟

9
00:01:13,324 --> 00:01:14,742
سأدق كل أبواب مدينة "‏يونكرز"‏

10
00:01:14,825 --> 00:01:16,827
‏-‏ وهكذا سأفوز بتلك المدينة.‏
 -‏ إننا نحبك.‏

11
00:01:16,952 --> 00:01:18,662
يعتبر التأييد الأخير من نقابة الإطفائيين

12
00:01:18,746 --> 00:01:19,997
دفعة أخرى قوية ﻠ"نوريس"

13
00:01:20,122 --> 00:01:23,334
الذي كان متفوقا بالفعل
 على منافسه "روجر لينفيلد" بست نقاط.

14
00:01:23,459 --> 00:01:27,338
كلما رأيتك تقف على قناة "‏سي سبان"‏،

15
00:01:27,421 --> 00:01:29,840
ظننت بأنك على وشك أن تدعو الناس للشرب.‏

16
00:01:30,508 --> 00:01:32,468
سيادة عضو "‏الكونغرس"‏،
 لقد بدأت حياتك المهنية،

17
00:01:32,510 --> 00:01:34,678
منذ ثماني سنوات، بضجة كبيرة.

18
00:01:34,762 --> 00:01:35,846
عضو "‏الكونغرس"‏ الجديد
 يحتفل بالنصر.‏.‏.‏

19
00:01:35,930 --> 00:01:37,348
بشجار في حانة

20
00:01:37,473 --> 00:01:40,768
اتهام "‏ديفيد نوريس"‏
 بسلوك مخل بالنظام

21
00:01:47,441 --> 00:01:50,444
عضو "‏الكونغرس"‏ المشاغب
 من "‏نيويورك"‏ يترشح لمجلس الشيوخ

22
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
طوال السنوات الثماني الماضية،

23
00:01:56,116 --> 00:02:00,871
قام "ديفيد نوريس" بتمثيل
 "بروكلين" ومدينة "نيويورك" و"أمريكا".

24
00:02:00,996 --> 00:02:03,040
هذا رئيس حملتي، "‏تشارلي تراينور"‏.‏

25
00:02:03,123 --> 00:02:04,166
هؤلاء هم ناخبون.‏

26
00:02:04,208 --> 00:02:05,960
آخر الاستطلاعات تشير إلى تقدمك
 بشعر نقاط.‏

27
00:02:06,043 --> 00:02:07,795
نحن متقدمون بعشر نقاط؟

28
00:02:07,878 --> 00:02:09,797
لن يكون الفوز سهلا.

29
00:02:09,880 --> 00:02:11,298
إنني أواجه منافسة قوية،

30
00:02:11,382 --> 00:02:14,718
وما يقولونه عني هو إنني أصغر
 من أن أشغل هذا المنصب.

31
00:02:14,802 --> 00:02:17,388
‏-‏ لتنتصر، ولكن تابع وكأنك تخسر.‏
 -‏ حسنا.‏

32
00:02:17,513 --> 00:02:18,681
شكرا يا "‏غاري"‏.‏

33
00:02:18,722 --> 00:02:20,724
ولكن لا بأس بذلك
 لأن هؤلاء هم نفس الأشخاص

34
00:02:20,850 --> 00:02:22,726
الذين يقولون إن الشباب لا يصوتون،

35
00:02:22,810 --> 00:02:25,187
وإن الشباب لا يهتمون بالسياسة،

36
00:02:25,229 --> 00:02:29,733
ولكنني جئت لأخبركم أن مستقبلكم
 يعتمد على خياراتكم أنتم وليست خياراتهم هم.

37
00:02:29,859 --> 00:02:31,902
لذا أود أن أحذرهم اليوم

38
00:02:32,027 --> 00:02:34,864
لأنه بحلول نوفمبر،
 أريدهم أن يعرفوا

39
00:02:34,905 --> 00:02:38,909
أن الشباب أمثالكم هم من انتصروا عليهم.

40
00:02:50,546 --> 00:02:51,755
شكرا.

41
00:02:53,424 --> 00:02:55,718
‏-‏ "‏تشارلي"‏.‏
 -‏ ما الخطب؟

42
00:02:55,759 --> 00:02:58,554
نهاية عضو "‏الكونغرس"‏ الشهير!‏
 فضيحة "‏ديفيد نوريس"‏

43
00:03:00,431 --> 00:03:03,893
مؤخرة "‏ديفيد نوريس"‏
 تصوير دعابة أثناء إعادة لم شمل طلاب الجامعة

44
00:03:15,821 --> 00:03:18,407
‏-‏ أجل؟
 - هل من أفكار؟

45
00:03:19,617 --> 00:03:20,993
إنني أعمل على الأمر.‏

46
00:03:21,118 --> 00:03:22,786
أطلعني على المستجدات.

47
00:03:22,912 --> 00:03:24,121
أجل.‏

48
00:03:50,981 --> 00:03:54,652
"ديفيد نوريس" كان متقدما جدا في الاستطلاعات
 حتى وقت مؤخر.

49
00:03:54,693 --> 00:03:58,489
"ماري ماتالين" و"جايمس كارفيل" موجودان هنا.
 "ماري"، هذه مفاجأة.

50
00:03:58,614 --> 00:03:59,782
ليلة الانتخابات

51
00:03:59,823 --> 00:04:01,825
إنها مفاجأة بالفعل.
 لقد كان واعدا في السياسة.

52
00:04:01,951 --> 00:04:04,495
فهو لديه تاريخ شيق،
 نشأ في حي عنيف في "بروكلين".

53
00:04:04,620 --> 00:04:08,499
وتخطى محنة فقدان عائلته كلها،
 أمه وأخيه عندما كان عمره ١٠ سنوات،

54
00:04:08,624 --> 00:04:12,544
وأبيه قبل أن يصل إلى الثانوية،
 لقد تخطى ذلك. كان واعدا جدا.

55
00:04:12,670 --> 00:04:17,007
وكان أصغر شخص يتم انتخابه
 في مجلس النواب.

56
00:04:17,132 --> 00:04:19,802
أجل، تم انتخابه وهو بعمر ٢٤ عاما،

57
00:04:19,843 --> 00:04:22,846
ولكنه تورط في شجار في حانة ليلة انتخابه.

58
00:04:22,972 --> 00:04:24,473
يعجبني ذلك بالفعل.

59
00:04:24,515 --> 00:04:27,017
ثم تظهر تلك الصورة
 في "نيويورك بوست".

60
00:04:27,142 --> 00:04:31,522
وأعتقد أن ازدياد هذه الأحداث
 كان أمرا اعتبره الناخبون مفرطا.

61
00:04:31,647 --> 00:04:35,859
فقد أظهر أنه غير ناضج بعض الشيء،
 وأنه متهور.

62
00:04:35,985 --> 00:04:39,154
يريد الناس النضج،
 إنه يريدون بالغين في "الكونغرس".

63
00:04:51,709 --> 00:04:53,669
هذه ليلة كبيرة لنا أيها السادة.‏

64
00:04:54,044 --> 00:04:55,587
هل الجميع مستعدون؟

65
00:04:59,049 --> 00:05:00,718
تبدو مرهقا.‏

66
00:05:00,843 --> 00:05:03,262
يجب أن تذهب في عطلة
 بعد انتهاء كل هذا.‏

67
00:05:03,387 --> 00:05:04,555
فأنت تستحق ذلك.‏

68
00:05:04,596 --> 00:05:08,017
لا أعتقد أن نوعية الإرهاق الذي أشعر به
 يمكن علاجها عن طريقة عطلة.‏

69
00:05:08,517 --> 00:05:10,728
الجميع بحاجة إلى العطلات،

70
00:05:10,853 --> 00:05:12,396
حتى نحن.‏

71
00:05:13,230 --> 00:05:15,399
حسنا، لنعده إلى المسار الصحيح.‏

72
00:05:15,524 --> 00:05:19,778
"ماري"، في الأسبوعين الماضيين
 بعد صدور الصورة، ظنوا أن الناس...

73
00:05:19,903 --> 00:05:21,572
لماذا ما زلت تشاهد اﻠ"‏سي إن إن"‏؟

74
00:05:21,697 --> 00:05:23,866
وأن الأمر ليس مهما،
 ولكن من الواضح أنه كان ذلك.

75
00:05:24,533 --> 00:05:26,577
لقد بكروا في اقتناعهم بأنك ستخسر.‏ هيا.‏

76
00:05:28,537 --> 00:05:29,747
ضع ربطة عنقك الجميلة ولنذهب.‏

77
00:05:32,207 --> 00:05:34,209
جاءت النتائج من مقاطعة "‏سافولك"‏،

78
00:05:34,543 --> 00:05:38,047
"‏لينفيلد"‏، ٤١٥،١٢٠.‏ "‏نوريس"‏.‏.‏.‏

79
00:05:39,548 --> 00:05:41,925
٣٧٠،٢٣٣.‏

80
00:05:43,385 --> 00:05:44,803
يا للعجب.‏

81
00:05:46,597 --> 00:05:48,599
ظننت حقا أننا سنفوز بمقاطعة "‏سافولك"‏.‏

82
00:05:48,640 --> 00:05:50,934
جاءت نتائج مقاطعة "‏كينغز"‏ أيضا.‏

83
00:05:53,270 --> 00:05:54,646
حسنا.‏.‏.‏

84
00:05:55,272 --> 00:05:57,816
لم أفز ﺒ"‏بروكلين"‏.‏

85
00:05:57,941 --> 00:05:59,610
ستكون هزيمة ساحقة.‏

86
00:05:59,651 --> 00:06:01,987
ستعرض شبكة "‏إن بي سي"‏ بثا لنا الآن.‏

87
00:06:05,699 --> 00:06:08,118
‏-‏ سأذهب لأجهز خطابي.‏
 -‏ "‏ديفيد"‏.‏.‏.‏

88
00:06:08,202 --> 00:06:10,287
"‏ديفيد"‏.‏ اسمع!‏

89
00:06:11,789 --> 00:06:14,792
آسف لأنني أضعت وقتك يا "‏تشارلي"‏.‏

90
00:06:18,295 --> 00:06:22,132
تتوقع الآن شبكة "إن بي سي"
 فوز "روجر لينفيلد" بالانتخابات.

91
00:06:22,216 --> 00:06:24,843
بعد نتائج سيئة ومفاجئة
 في مقاطعتي "سافولك"

92
00:06:24,968 --> 00:06:26,512
و"كينغز"، التي هي أيضا مسقط رأسه،

93
00:06:26,637 --> 00:06:30,891
فيبدو الآن أن "ديفيد نوريس"
 سيخسر هذه الانتخابات بشدة.

94
00:06:39,191 --> 00:06:40,818
مرحبا؟

95
00:06:41,735 --> 00:06:42,986
مرحبا؟

96
00:06:43,320 --> 00:06:45,697
لقد نشأت في "‏ريد هوك"‏،
 ولا أريد أن أفاجئ أحدا،

97
00:06:45,823 --> 00:06:47,825
ولكنني تشاجرت بالأيدي عدة مرات أثناء ذلك.‏

98
00:06:47,866 --> 00:06:49,326
لا يهم إذا سقط المرء أو لم يسقط،

99
00:06:49,368 --> 00:06:50,702
ما يهم هو ما يفعله عندما ينهض ثانية.‏

100
00:06:50,828 --> 00:06:54,915
أيها السيدات والسادة، لقد أتيت الليلة
 لأخبركم بأنني سأنهض ثانية.‏

101
00:06:56,667 --> 00:06:57,835
ولكن الليلة لا تتعلق بي أنا.‏

102
00:06:57,876 --> 00:06:59,169
بل تتعلق بتجمعنا معا

103
00:06:59,253 --> 00:07:03,674
وترحيبنا بأحدث سيناتور
 عن ولاية "‏نيويورك"‏ العظيمة،

104
00:07:06,176 --> 00:07:08,011
"‏روجر لينفيلد"‏.‏

105
00:07:09,096 --> 00:07:11,056
تبا!‏

106
00:07:11,181 --> 00:07:13,183
تبا، تبا، تبا.‏

107
00:07:13,725 --> 00:07:15,018
مرحبا؟

108
00:07:26,780 --> 00:07:28,740
‏-‏ إنه حمام الرجال.‏
 -‏ أجل.‏

109
00:07:32,035 --> 00:07:34,246
آسفة بشأن ذلك، لم أقصد أن أختلس السمع.‏

110
00:07:34,371 --> 00:07:37,040
ولكنني لم أعرف ماذا أفعل.‏

111
00:07:37,082 --> 00:07:38,542
سمعتك تدخل وتقول، "‏مرحبا"‏،

112
00:07:38,584 --> 00:07:42,045
والأرجح أنه كان علي أن أجيب،
 ولكنني ظننت أن ذلك سيكون غريبا

113
00:07:42,212 --> 00:07:43,964
لأننا في حمام الرجال.‏

114
00:07:44,047 --> 00:07:48,886
ثم بدأت تتحدث إلى نفسك
 وكان من الواضح أنه أمر شخصي جدا.‏

115
00:07:48,927 --> 00:07:50,888
لذا فلم أعرف كيف أتصرف،

116
00:07:51,221 --> 00:07:53,765
ولكنني لم أحتمل متابعة الاختباء، فخرجت.‏

117
00:07:53,891 --> 00:07:56,393
ماذا تفعلين هنا؟

118
00:07:57,728 --> 00:07:59,563
فقط.‏.‏.‏

119
00:07:59,646 --> 00:08:01,648
إنني أختبئ من الأمن.‏

120
00:08:02,316 --> 00:08:03,400
لماذا؟

121
00:08:03,734 --> 00:08:06,069
تطفلت على حفل زفاف بالأعلى
 لم أكن مدعوة له.‏

122
00:08:06,153 --> 00:08:07,779
أما زال الناس يفعلون ذلك؟

123
00:08:09,072 --> 00:08:11,074
كان تحديا.‏

124
00:08:11,116 --> 00:08:13,827
من تحداك لتتطفلي على الزفاف؟

125
00:08:15,829 --> 00:08:17,247
أنا.‏

126
00:08:20,417 --> 00:08:22,336
‏-‏ تطفلت على زفاف بهذه الطريقة مرة.‏
 -‏ حقا؟

127
00:08:22,419 --> 00:08:24,338
أجل، في الثانوية.‏

128
00:08:25,672 --> 00:08:27,674
ولكنهم أمسكوا بي،
 وقضيت الليلة في السجن.‏

129
00:08:28,634 --> 00:08:31,261
أعتقد أن ذلك حدث أكثر من مرة
 حسب ما سمعته.‏

130
00:08:31,845 --> 00:08:34,264
إنك ذلك الرجل الذي يترشح لمجلس الشيوخ،
 أليس كذلك؟

131
00:08:34,306 --> 00:08:36,099
أجل، إنني هو.‏

132
00:08:36,183 --> 00:08:38,644
ونظرا إلى خطابك،
 فيبدو أنك لن تفوز؟

133
00:08:38,769 --> 00:08:40,145
كلا.‏

134
00:08:40,270 --> 00:08:42,314
هذا مؤسف،
 فذلك الرجل الآخر أحمق للغاية.‏

135
00:08:43,148 --> 00:08:44,775
إنه أحمق بالفعل.‏

136
00:08:44,858 --> 00:08:47,653
ليتني كنت قد وضحت ذلك أكثر
 في الإعلانات الخاصة بحملتي.‏

137
00:08:47,778 --> 00:08:52,157
أنا شخصيا لا أعتقد أن إظهار مؤخرتك
 في حفلة لم الشمل هو أمر كبير الأهمية.‏

138
00:08:52,282 --> 00:08:55,118
لم يكن ينبغي أن تنشر "ذا بوست" تلك الصورة.

139
00:08:55,160 --> 00:08:57,829
‏-‏ على الأقل ليس على صفحة كاملة.‏
 -‏ بالتأكيد لا.‏

140
00:09:00,207 --> 00:09:02,960
كانت اللحظة المفضلة لدي
 في حملتك كلها.‏

141
00:09:03,001 --> 00:09:06,380
حقا؟ كان يمكنني أن أستفيد منك
 ضمن فريقي قبل بضعة أشهر.‏

142
00:09:06,463 --> 00:09:10,300
يمكنني أن أساعد في الاستطلاعات
 عن كل كلمة تخرج من فمك قبل أن تقولها.‏

143
00:09:10,384 --> 00:09:11,802
هل تحبين السياسيين؟

144
00:09:11,885 --> 00:09:14,012
أحب عندما يفعلون أشياء مألوفة لي.‏

145
00:09:14,137 --> 00:09:16,390
‏-‏ مثل إنزال سراويلهم؟
 -‏ يعجبني ذلك للغاية.‏

146
00:09:17,391 --> 00:09:20,644
مثل ذلك المرشح
 لا يمكنه حتى أن ينتخب في مجلس الطلاب.‏

147
00:09:20,727 --> 00:09:22,688
إنني أفضل المرشح
 الذي يعرف كيف يربط ربطة العنق.‏

148
00:09:22,813 --> 00:09:23,897
إنها معلقة بمشبك.‏

149
00:09:23,981 --> 00:09:25,732
ليتني كنت ضمن حملتك.‏

150
00:09:25,816 --> 00:09:28,110
كانت تلك ستكون ثاني لحظة مفضلة لدي
 في كل حملتك.‏

151
00:09:30,779 --> 00:09:32,281
أما زالت لديك فرصة؟

152
00:09:32,364 --> 00:09:34,199
هل انتهى الأمر؟

153
00:09:34,283 --> 00:09:35,993
لقد حطمني.‏

154
00:09:36,910 --> 00:09:38,412
آسفة.‏

155
00:09:38,495 --> 00:09:40,580
ولكن الخسارة لها فوائدها.‏

156
00:09:40,664 --> 00:09:42,165
مثل ماذا؟

157
00:09:42,249 --> 00:09:45,252
أولا، من يعمل في السياسة
 لا يستطيع أن يمضي وقتا بمفرده

158
00:09:45,335 --> 00:09:48,964
إلا إذا كان نائما أو في الحمام عادة.‏

159
00:09:49,047 --> 00:09:51,300
ويصبح ذلك مرهقا.‏

160
00:09:51,383 --> 00:09:53,093
حقا؟

161
00:09:53,176 --> 00:09:58,181
أجل، أعتقد أنني فقط أتوق
 لقضاء بعض الوقت بمفردي.‏

162
00:10:01,351 --> 00:10:05,105
لا أصدق ذلك،
 أعتقد أنك تعشق أن تكون تحت الأضواء.‏

163
00:10:07,816 --> 00:10:09,526
هل أعرفك؟

164
00:10:16,366 --> 00:10:18,368
أعتقد أنني لم أكن مقنعا جدا.‏

165
00:10:18,452 --> 00:10:19,494
حسنا.‏

166
00:10:19,578 --> 00:10:23,332
ليس عليك أن تهتم أن تكون مقنعا
 قبل الانتخابات المقبلة.‏

167
00:10:23,415 --> 00:10:25,083
أأنت ناخبة مسجلة في "‏نيويورك"‏؟

168
00:10:25,167 --> 00:10:27,794
هل يبدو ذلك من لهجتي؟

169
00:10:43,560 --> 00:10:45,228
تبا.‏

170
00:10:47,939 --> 00:10:49,107
"‏ديفيد"‏.‏

171
00:10:50,108 --> 00:10:52,235
رباه، آسف يا رفاق.‏

172
00:10:53,236 --> 00:10:55,155
‏-‏ آسف.‏
 -‏ يجب أن أذهب.‏

173
00:10:56,907 --> 00:10:58,408
آسفة.‏

174
00:11:00,369 --> 00:11:01,411
‏-‏ يا للعجب.‏
 -‏ انتظر.‏

175
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
‏-‏ هل ستذهب لتلقي الخطاب؟
 -‏ انتظر.‏

176
00:11:03,413 --> 00:11:04,581
اسمعي!‏

177
00:11:05,123 --> 00:11:06,208
اسمعي.‏

178
00:11:08,418 --> 00:11:09,461
سيدتي.‏

179
00:11:09,544 --> 00:11:11,129
يجب أن أذهب.‏

180
00:11:11,880 --> 00:11:14,174
‏-‏ سيدتي؟
 -‏ هذا أفضل بكثير.‏

181
00:11:14,257 --> 00:11:15,592
إنها تتحرك.‏

182
00:11:16,885 --> 00:11:18,345
السلالم جنوب غربي المبنى.‏

183
00:11:18,428 --> 00:11:21,014
معذرة يا سيدتي.‏

184
00:11:21,098 --> 00:11:23,141
ماذا كان ذلك؟

185
00:11:23,225 --> 00:11:25,227
لا أعرف.‏

186
00:11:25,310 --> 00:11:26,978
أأنت مستعد؟

187
00:11:27,062 --> 00:11:28,605
أجل، أجل.‏

188
00:11:28,939 --> 00:11:31,358
حسنا، اذهب وألق الخطاب.‏ هيا.‏

189
00:11:31,441 --> 00:11:34,319
عضو "الكونغرس"، "ديفيد نوريس".

190
00:11:37,948 --> 00:11:40,158
لقد نشأت في مكان ليس بعيدا من هنا،
 "ريد هوك".

191
00:11:40,242 --> 00:11:42,369
‏-‏ "‏بروكلين"‏!‏
 -‏ إنني أحبك يا "‏ديفيد"‏!‏

192
00:11:42,452 --> 00:11:44,204
أنا أحبك أكثر!‏

193
00:11:44,287 --> 00:11:46,081
إنني أحبكما كلتاكما.

194
00:11:46,915 --> 00:11:49,543
ولكن كانت لدينا قاعدة في منطقتي.

195
00:11:49,626 --> 00:11:52,212
عندما كنا نشترك في شجار،

196
00:11:53,213 --> 00:11:56,341
لم يكن يهم إذا سقطنا أو لم نسقط،

197
00:11:56,425 --> 00:12:00,303
بل كان ما يهم هو ما نفعله
 عندما ننهض ثانية.

198
00:12:04,141 --> 00:12:08,979
وجئت هنا الليلة لأخبركم
 بأنني سأنهض ثانية.

199
00:12:25,620 --> 00:12:27,080
هذا هراء.

200
00:12:27,664 --> 00:12:30,333
لم نكن نقول ذلك في منطقتي.

201
00:12:31,001 --> 00:12:33,545
إنها مجرد عبارة

202
00:12:35,005 --> 00:12:37,257
التي اجتذبت المجموعة التي اختبرناها

203
00:12:37,340 --> 00:12:40,385
لذا ظللنا نستخدمها،
 ولكنها ليست حقيقية.

204
00:12:40,469 --> 00:12:43,138
في عام ١٩٩٨،
 ظهرت في موضوع على غلاف "جي كيو".

205
00:12:43,221 --> 00:12:46,433
وكان العنوان هو، "أصغر عضو ’كونغرس‘ في التاريخ".

206
00:12:46,516 --> 00:12:51,354
ومنذ ذلك الحين، حاولت كل المقالات
 أن تشرح كيفية وصولي إلى ذلك بسرعة.

207
00:12:53,064 --> 00:12:57,569
وظل الناس يكررون كلمة "الأصالة".

208
00:13:00,071 --> 00:13:03,116
ولكن إليكم المشكلة.

209
00:13:05,285 --> 00:13:07,579
هذه ليست حتى ربطة عنقي.

210
00:13:08,371 --> 00:13:10,499
‏-‏ اذهب وأحضر "‏جيم"‏.‏
 - لقد تم اختيار ربطة العنق هذه من أجلي

211
00:13:10,582 --> 00:13:14,836
من قبل مجموعة من المتخصصين
 في "تينافلاي" في "نيو جيرزي"

212
00:13:14,920 --> 00:13:18,840
قامت باختيارها
 من ضمن ٥٦ أخرى اختبرناها.

213
00:13:18,924 --> 00:13:23,094
في الواقع، تظهر معلوماتنا أنه ينبغي علي

214
00:13:23,178 --> 00:13:27,015
أن أرتدي ربطة عنق تكون إما حمراء أو زرقاء.

215
00:13:27,098 --> 00:13:30,852
الصفراء جعلتني أبدو وكأنني أستخف بموقفي،

216
00:13:30,936 --> 00:13:33,522
وأنني ربما أنزل سروالي مرة أخرى
 في أي لحظة.

217
00:13:35,273 --> 00:13:38,610
ربطة العنق الفضية كانت تعني
 أنني نسيت أصولي.

218
00:13:39,736 --> 00:13:41,655
حذائي...

219
00:13:41,738 --> 00:13:43,615
الأحذية اللامعة،

220
00:13:43,698 --> 00:13:48,620
دائما ما نربط بينها وبين المحامين
 والصرافين الذين يتلقون أجورا كبيرة.

221
00:13:49,120 --> 00:13:52,374
إذا أردت الحصول على صوت الناخب العامل،
 يجب أن يكون حذائي باليا قليلا.

222
00:13:52,457 --> 00:13:55,544
ولكن لا يمكن أن يكون باليا كثيرا
 بحيث يصد المحامين والصرافين

223
00:13:55,627 --> 00:13:58,672
لأن عليهم أن يدفعوا تكلفة
 الأخصائيين الذين في "تينافلاي".

224
00:13:59,464 --> 00:14:02,050
إذن ما كمية البلاء المناسبة؟

225
00:14:02,133 --> 00:14:06,179
هل تعرفون أننا دفعنا ٧٣٠٠ دولار لمستشار...

226
00:14:06,263 --> 00:14:07,889
هل كانت ٧٣٠٠ دولار يا "تشارلي"؟

227
00:14:07,973 --> 00:14:09,641
رائع، يا له من أحمق.‏

228
00:14:09,724 --> 00:14:15,522
٧٣٠٠ دولار لمستشار لكي يقول لنا
 إن هذه هي كمية البلاء المناسبة.

229
00:14:52,434 --> 00:14:55,228
يجب أن يسكب القهوة على قميصه
 قبل السابعة وخمس دقائق.‏

230
00:14:56,771 --> 00:14:58,106
السابعة وخمس دقائق على الأكثر.‏

231
00:14:58,189 --> 00:15:00,900
سأتأكد من ذلك فور دخوله المنتزه.‏

232
00:15:02,193 --> 00:15:05,697
لا أتخيل متابعة هذا الرجل
 طوال الفترة التي تابعته فيها.‏

233
00:15:21,046 --> 00:15:22,797
...من أجل مصادر الطاقة ذات الكفاءة.

234
00:15:22,881 --> 00:15:24,924
أعلنت "أر إس أر لاستثمار رأس المال" بالأمس

235
00:15:25,008 --> 00:15:28,386
أن عضو الكونغرس السابق "ديفيد نوريس"
 سيصبح شريكا رئيسيا.

236
00:15:28,470 --> 00:15:31,514
فشل "نوريس" في انتخابات مجلس الشيوخ الشهر الماضي.

237
00:15:31,598 --> 00:15:35,226
ولكن اعتبر الكثيرون
 خطاب التنازل عن الترشح مثيرا للغاية

238
00:15:35,310 --> 00:15:39,105
مما جعله بدون شك المرشح الأول لمجلس الشيوخ
 لعام ٢٠١٠.

239
00:15:39,189 --> 00:15:42,025
أسس الصراف الاستثماري "تشارلز تراينور"
 شركة "أر إس أر"،

240
00:15:42,108 --> 00:15:45,320
وهي من أنجح شركات استثمار رأس المال
 في البلاد.

241
00:15:45,403 --> 00:15:48,865
"تراينور" هو صديق "نوريس" منذ الطفولة،
 وكذلك رئيس حملته للترشح لمجلس الشيوخ.

242
00:15:48,948 --> 00:15:49,991
‏-‏ مرحبا!‏
 -‏ مرحبا!‏

243
00:15:50,075 --> 00:15:51,910
سيتصل بك "توم فرانكل" من "ذا جورنال"
 خلال خمس دقائق.‏

244
00:15:51,993 --> 00:15:53,161
لقد أعطيته هذا الرقم للتو.‏

245
00:15:53,244 --> 00:15:56,539
أعطه الرقم الآخر،
 فأنا لست معتادا على هذا الهاتف بعد.‏

246
00:15:56,623 --> 00:15:58,833
كلا، لا أستطيع.
 سيسألك عن انضمامك إلى الشركة.

247
00:15:58,917 --> 00:16:01,336
ويجب إجراء كل الاتصالات الخاصة بالعمل
 على هاتف "بلاكبيري" تابع للشركة.

248
00:16:01,378 --> 00:16:03,546
- حقا؟
 -‏ قانون "‏ساربينز أوكسلي"‏،

249
00:16:03,630 --> 00:16:06,716
الذي قمت أنت بالتصويت من أجله.‏
 في الواقع، لقد شاركت في تقديمه.‏

250
00:16:06,841 --> 00:16:08,718
أجل، أتذكر ذلك.

251
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
لقد رأيتك للتو على التلفاز.‏

252
00:16:10,387 --> 00:16:11,471
- حقا؟
 -‏ أجل.‏

253
00:16:11,554 --> 00:16:12,555
ماذا قالوا؟

254
00:16:12,681 --> 00:16:13,723
إنك أصلع.‏

255
00:16:14,391 --> 00:16:15,475
رائع.‏

256
00:16:15,558 --> 00:16:18,019
أجل، كان ذلك غريبا،
 لأنه كان برنامجا ماليا.

257
00:16:18,061 --> 00:16:21,564
ولكن صلع رأسك لفت أنظارهم بشدة.‏

258
00:16:21,648 --> 00:16:23,400
يجب أن أذهب أيها السخيف.

259
00:16:23,483 --> 00:16:24,526
وداعا.‏

260
00:16:30,073 --> 00:16:31,574
سيادة عضو "‏الكونغرس"‏.‏

261
00:16:31,658 --> 00:16:34,744
يجب أن أقول إنني معجب حقا
 بما فعلته الشهر الماضي.‏

262
00:16:34,828 --> 00:16:35,912
شكرا، إنني أقدر لك ذلك.‏

263
00:16:36,037 --> 00:16:37,747
ليت كان هناك
 المزيد من السياسيين أمثالك.‏

264
00:16:37,831 --> 00:16:39,541
شكرا، لقد تقاعدت الآن.‏

265
00:16:39,582 --> 00:16:40,834
اضطررت إلى الحصول على وظيفة حقيقية.‏

266
00:16:40,917 --> 00:16:42,836
‏-‏ ستبلي بلاء حسنا.‏
 -‏ شكرا.‏

267
00:17:13,783 --> 00:17:15,076
توقف!‏

268
00:17:16,870 --> 00:17:18,455
هناك رجل يركض للحاق بالحافلة.‏

269
00:17:18,538 --> 00:17:20,123
هناك حافلة أخرى خلفي مباشرة.‏

270
00:17:20,415 --> 00:17:21,583
توقف!‏

271
00:17:24,919 --> 00:17:26,755
لا أصدق هذا.‏

272
00:17:36,723 --> 00:17:38,475
معذرة.‏

273
00:17:42,061 --> 00:17:43,938
يا إلهي.‏

274
00:17:43,980 --> 00:17:45,106
هل التقينا من قبل؟

275
00:17:45,148 --> 00:17:46,983
تبدو مألوفا لي نوعا ما.‏

276
00:17:47,400 --> 00:17:49,319
‏-‏ حمام الرجال في فندق "‏والدورف"‏.‏
 -‏ بالفعل.‏

277
00:17:49,402 --> 00:17:51,821
هل كنت تحدق في ساقي أثناء نومي؟

278
00:17:51,905 --> 00:17:54,908
لم أستطع أن أفعل شيئا
 أمام ثوبك القصير.‏

279
00:17:54,991 --> 00:17:55,992
إنها تنورة.‏

280
00:17:56,117 --> 00:17:57,911
بل هي أشبه بحزام.‏

281
00:18:01,623 --> 00:18:03,333
لماذا تفضلين هذا النقش من الملابس؟

282
00:18:03,458 --> 00:18:05,960
لماذا تفضل دوما مشتقات اللون الأزرق المملة؟

283
00:18:06,002 --> 00:18:07,086
ملابسي متناسقة.‏

284
00:18:07,170 --> 00:18:08,671
هل اختار فريقك هذا لك؟

285
00:18:08,755 --> 00:18:10,089
لم يعد لدي فريق.‏

286
00:18:10,173 --> 00:18:11,841
‏-‏ يا للعجب.‏
 -‏ فعلت كل شيء بمفردي.‏

287
00:18:13,510 --> 00:18:15,428
لقد رأيت خطابك.‏

288
00:18:15,929 --> 00:18:17,514
أجل، الخطاب.‏

289
00:18:17,639 --> 00:18:19,849
لابد أن شيئا أثر في.‏

290
00:18:21,142 --> 00:18:23,978
رباه، تلك نغمة قوية للهاتف.‏

291
00:18:24,020 --> 00:18:26,356
إنها حقا تجعل اللحظة هامة.‏

292
00:18:26,439 --> 00:18:27,482
هذه نغمة رائعة أيها الأحمق.‏

293
00:18:27,524 --> 00:18:30,026
مرحبا؟ مرحبا؟

294
00:18:30,109 --> 00:18:31,152
إنه لا يعمل حتى.‏

295
00:18:31,194 --> 00:18:32,529
أيمكن أن تكون هذه النغمة أعلى

296
00:18:32,612 --> 00:18:34,781
‏-‏ أم أن هذا أعلى شيء؟
 -‏ إنه هاتف جديد.‏

297
00:18:37,283 --> 00:18:39,118
هل ستترشح ثانية؟

298
00:18:40,119 --> 00:18:42,664
لا أعرف، سأبدأ وظيفة جديدة اليوم.‏

299
00:18:42,705 --> 00:18:44,958
يجب أن تترشح ثانية، لا يمكنك أن تفعل ذلك.‏

300
00:18:45,041 --> 00:18:48,002
وإلا سيقوم الحمقى أمثال "‏لينفيلد"‏ بإدارة البلاد.‏

301
00:18:48,044 --> 00:18:49,128
هذا ما يحدث بالفعل.‏

302
00:18:58,304 --> 00:18:59,389
تبا.‏

303
00:19:01,516 --> 00:19:03,393
آسف.‏ لا أعرف ماذا حدث للتو.‏

304
00:19:12,694 --> 00:19:13,903
أأنت بخير؟

305
00:19:13,987 --> 00:19:15,905
إنني بخير، أيمكنك أن تعطيني ذلك؟

306
00:19:16,030 --> 00:19:18,157
‏-‏ أأنت متأكد من أنك بخير؟
 -‏ أجل.‏

307
00:19:21,911 --> 00:19:24,038
‏-‏ سأدفع تكلفة تنظيف الملابس.‏
 -‏ كلا، لا بأس.‏

308
00:19:24,080 --> 00:19:25,540
أرجوك ألا تفعل ذلك.‏ يا للروعة.‏

309
00:19:25,582 --> 00:19:27,917
الأرجح أن سبعة دولارات ستغطي التكلفة.‏

310
00:19:27,959 --> 00:19:29,919
احتفظ بها، فقد تحتاج إليها.‏

311
00:19:29,961 --> 00:19:31,087
أتعرفين؟ خذي.‏

312
00:19:31,129 --> 00:19:34,591
اكتبي رقم هاتفك وسأتصل بك
 وأمر لأخذ تنورتك.‏

313
00:19:34,716 --> 00:19:36,467
رباه.‏

314
00:19:36,593 --> 00:19:38,052
هذا لبق جدا.‏

315
00:19:44,934 --> 00:19:46,102
تبا.‏

316
00:19:48,104 --> 00:19:50,106
لماذا لا تدعني أسكب بعضا منها عليك
 وحينئذ نكون متساويين؟

317
00:19:50,148 --> 00:19:51,941
‏-‏ تلك فكرة سيئة جدا.‏
 -‏ أعتقد أنها فكرة رائعة.‏

318
00:19:52,066 --> 00:19:53,109
القليل فقط وإلا لن يكون الأمر عادلا.‏

319
00:19:53,234 --> 00:19:55,612
إنك مجنونة بالفعل.‏
 كلا، الأمر منطقي الآن.‏

320
00:19:55,737 --> 00:19:58,406
حسنا، انتظري.‏ رباه.‏

321
00:19:59,073 --> 00:20:01,826
إنه ليس هنا.‏ أعرف، آسفة.‏

322
00:20:01,951 --> 00:20:03,494
‏-‏ من كان ذلك؟
 -‏ لا أعرف، من يبالي؟

323
00:20:03,620 --> 00:20:05,622
‏-‏ يظهر ذلك على.‏.‏.‏ أيمكنك.‏.‏.‏
 -‏ كلا.‏

324
00:20:05,747 --> 00:20:08,583
حسنا، الآن نتصرف كالأطفال.‏
 هذا رائع.‏

325
00:20:12,337 --> 00:20:14,797
إنه حقا متين، أليس كذلك؟

326
00:20:14,923 --> 00:20:18,760
أنا آسفة، لا أعرف ماذا حدث،
 لقد حدث الأمر فحسب.‏

327
00:20:19,302 --> 00:20:20,637
حسنا.‏

328
00:20:20,762 --> 00:20:22,764
‏-‏ حسنا، لقد كان ذلك هاتفا جديدا.‏
 -‏ لنقم بتجفيفه.‏

329
00:20:23,473 --> 00:20:24,682
اسمي "‏إيليس"‏ بالمناسبة.‏

330
00:20:24,807 --> 00:20:27,018
سأتذكر ذلك.‏

331
00:20:31,022 --> 00:20:32,815
‏-‏ هذا رقمي.‏
 -‏ رائع، شكرا.‏

332
00:20:35,985 --> 00:20:37,779
سأتصل بك.‏

333
00:20:39,614 --> 00:20:42,283
في اليوم التالي للانتخابات،
 استيقظت وأنا أفكر بك.‏

334
00:20:58,549 --> 00:20:59,634
ما الأمر يا رجل؟

335
00:20:59,676 --> 00:21:01,344
لن تصدق من قابلت للتو.

336
00:21:01,469 --> 00:21:03,680
‏-‏ من؟
 -‏ تلك الفتاة من ليلة الانتخابات.‏

337
00:21:03,721 --> 00:21:05,515
‏-‏ تلك التي قبلتها؟
 - هي التي قبلتني.

338
00:21:05,640 --> 00:21:06,808
أما زلت مصرا على ذلك؟

339
00:21:06,849 --> 00:21:08,351
- إنها الحقيقة.
 -‏ لا يهم يا رجل.‏

340
00:21:08,476 --> 00:21:10,186
إنهم جاهزون لك في غرفة المؤتمرات الرئيسية.‏

341
00:21:10,311 --> 00:21:12,188
ما احتمالات حدوث ذلك؟ إنه أمر مدهش.

342
00:21:12,230 --> 00:21:15,358
هذا رائع يا رجل،
 ولكن لا تأخذ نصيحتها في الخطابات ثانية.‏

343
00:21:15,400 --> 00:21:17,193
نجح الأمر في المرة الأولى،
 ولكنه لن ينجح ثانية.‏

344
00:21:17,318 --> 00:21:19,862
إنك تشعر بالغيرة
 لأنه أفضل خطاب ألقيته

345
00:21:19,904 --> 00:21:21,030
وأنت لم تكتبه.‏

346
00:21:21,072 --> 00:21:24,242
فقط لكي تعرف، أعتقد أنني سأعارض مشروعك
 لألواح الطاقة الشمسية.‏

347
00:21:24,367 --> 00:21:25,702
لماذا؟

348
00:21:25,743 --> 00:21:27,370
لا أعتقد أن الأبحاث كافية

349
00:21:27,412 --> 00:21:29,414
وتكلفتها مرتفعة للغاية.‏

350
00:21:29,539 --> 00:21:30,707
بالطبع هي مرتفعة.

351
00:21:30,748 --> 00:21:33,334
ولكن إذا لم تستثمر شركتنا في تلك الأشياء،
 فمن سيفعل ذلك؟

352
00:21:33,376 --> 00:21:34,711
أقنعني في الاجتماع.‏

353
00:21:34,752 --> 00:21:36,879
سأفعل ذلك.‏ إلى اللقاء يا صديقي.‏

354
00:21:53,104 --> 00:21:54,689
مرحبا يا "‏جانيت"‏.‏

355
00:21:57,859 --> 00:22:00,028
"أر إس أر لاستثمار رأس المال"

356
00:22:01,195 --> 00:22:02,739
مرحبا يا "‏سوزان"‏.‏

357
00:22:14,042 --> 00:22:17,545
لقد حصلنا للتو على إذن بإعادة التقويم
 في قضية "‏لاسال"‏.‏

358
00:22:17,587 --> 00:22:18,921
دقيقتان.‏

359
00:22:22,884 --> 00:22:23,926
أنتم!‏

360
00:22:24,927 --> 00:22:26,137
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

361
00:22:28,056 --> 00:22:29,098
أمسكوا به.‏

362
00:22:37,982 --> 00:22:39,942
اطلبي النجدة يا "‏جانيت"‏!‏

363
00:22:46,949 --> 00:22:49,035
لا يمكنك الهروب يا "‏ديفيد"‏.‏

364
00:23:03,132 --> 00:23:05,218
"‏ديفيد"‏، ليتك تستمع إلي.‏

365
00:23:15,144 --> 00:23:17,021
حسنا، سأتولى الأمر.‏

366
00:23:23,986 --> 00:23:25,655
"‏ديفيد"‏،

367
00:23:25,696 --> 00:23:28,074
إنك حقا تجعل هذا الأمر أصعب مما يجب.‏

368
00:23:36,249 --> 00:23:39,001
حسنا، اهدؤوا يا رفاق، اهدؤوا.‏

369
00:23:39,418 --> 00:23:41,003
اهدؤوا.‏

370
00:23:42,004 --> 00:23:43,005
لا بأس يا "‏ديفيد"‏.‏

371
00:23:51,264 --> 00:23:53,057
كلا.‏ كلا يا سيدي.‏

372
00:23:54,725 --> 00:23:56,727
إننا نتولى الأمر.‏

373
00:23:57,270 --> 00:24:00,273
أجل يا سيدي، إننا نتولى الأمر.‏

374
00:24:00,731 --> 00:24:02,859
أجل يا سيدي.‏ كلا يا سيدي.‏

375
00:24:03,276 --> 00:24:06,362
كلا يا سيدي.‏ أجل يا سيدي.‏

376
00:24:06,404 --> 00:24:09,198
إنني أفهم.‏ سأتولى الأمر.‏

377
00:24:09,240 --> 00:24:10,616
يا لها من فوضى.‏

378
00:24:10,700 --> 00:24:12,702
‏-‏ "‏دونالدسون"‏؟
 -‏ أجل.‏

379
00:24:14,078 --> 00:24:15,872
ماذا تريد أن تفعل؟

380
00:24:16,706 --> 00:24:18,541
يجب أن نقوم بمحو ذاكرته، اطلبوا حقيبة.‏

381
00:24:19,208 --> 00:24:21,627
أتمزح؟ سيتطلب ذلك أمرا موقعا
 من رئيس مجلس الإدارة.‏

382
00:24:21,711 --> 00:24:24,630
‏-‏ اطلبوا القسم القانوني.‏
 -‏ لقد وصل مسؤول القسم القانوني.‏

383
00:24:25,715 --> 00:24:27,967
من المستحيل أن يوافق رئيس مجلس الإدارة
 على المحو.‏

384
00:24:28,050 --> 00:24:30,887
هذا خطؤك أنت،
 ومن المستحيل أن تحصل على حقيبة.‏

385
00:24:30,928 --> 00:24:31,971
اسمعوا.‏

386
00:24:32,054 --> 00:24:33,389
‏-‏ ما هي خياراتي؟
 -‏ أنتم.‏

387
00:24:33,431 --> 00:24:34,724
لتخدعه فحسب.‏

388
00:24:34,807 --> 00:24:36,225
أخدع هذا الرجل؟

389
00:24:36,309 --> 00:24:39,103
ماذا يحدث هنا؟

390
00:24:39,228 --> 00:24:40,313
انظر إلى هذا.‏

391
00:24:40,396 --> 00:24:43,065
سيظل يتساءل حتى يوم وفاته.‏

392
00:24:43,900 --> 00:24:47,320
لن يتوقف عن البحث عن الإجابات،
 لن يستسلم.‏

393
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
يجب أن نراقبه

394
00:24:49,155 --> 00:24:51,616
إلى الأبد، لنتأكد من أنه لن يتكلم.‏

395
00:24:51,741 --> 00:24:53,826
ستكون هناك آثار موجية لا نهائية.‏

396
00:24:53,910 --> 00:24:56,954
أتتذكر قضية "‏توريس"‏ قبل ٤٠ عاما؟

397
00:24:57,079 --> 00:25:00,082
الأمر ليس سيئا جدا، أليس كذلك؟

398
00:25:01,125 --> 00:25:03,836
في النهاية أخبروه الحقيقة.‏

399
00:25:03,920 --> 00:25:05,129
بالكامل؟

400
00:25:05,254 --> 00:25:07,131
بالنظر إلى ذلك، لا أعتقد أن لديك خيارا.‏

401
00:25:07,256 --> 00:25:09,133
من أنتم بحق الجحيم؟

402
00:25:11,135 --> 00:25:12,178
نحن

403
00:25:14,263 --> 00:25:17,099
الأشخاص الذين يتأكدون من أن كل شيء
 يسير حسب المخطط.‏

404
00:25:17,767 --> 00:25:19,268
اسمي "‏ريتشاردسون"‏.‏

405
00:25:35,868 --> 00:25:38,162
هل تعتقد حقا أنني لم أتوقع ذلك؟

406
00:25:38,287 --> 00:25:40,122
يمكنني أن أقرأ أفكارك.‏

407
00:25:40,373 --> 00:25:41,958
أجل، حقا.‏

408
00:25:42,458 --> 00:25:43,542
اختر لونا.‏

409
00:25:43,626 --> 00:25:44,835
الأزرق.‏

410
00:25:44,961 --> 00:25:46,128
اختر رقما.‏ ١٧.‏

411
00:25:46,879 --> 00:25:49,465
لماذا ما زلت تفكر في الهروب؟

412
00:25:52,802 --> 00:25:55,304
لا أعرف حقا ماذا يجري هنا.‏

413
00:25:55,388 --> 00:25:58,891
لقد رأيت خلف ستار
 ما كان يجب أن تعرف بوجوده.‏

414
00:25:59,392 --> 00:26:01,310
لابد أن ذلك يشعرك بالاضطراب.‏

415
00:26:01,394 --> 00:26:02,853
إنه ليس ذنبك.‏

416
00:26:02,979 --> 00:26:05,898
كان يجب تعديل مسارك في العالم
 هذا الصباح.‏

417
00:26:06,482 --> 00:26:09,902
كان يفترض أن تسكب القهوة
 أثناء دخولك المنتزه صباح اليوم.‏

418
00:26:09,986 --> 00:26:12,863
كنت ستعود إلى الأعلى لتبديل ملابسك،
 وكانت ستفوتك الحافلة،

419
00:26:12,989 --> 00:26:17,201
وكنت ستصل إلى العمل
 متأخرا عشر دقائق عن الموعد الذي وصلت فيه،

420
00:26:17,326 --> 00:26:18,911
وكنا سنكون قد رحلنا.‏

421
00:26:18,995 --> 00:26:20,913
كان يفترض أن أسكب قهوتي؟

422
00:26:20,997 --> 00:26:23,207
إننا نسمي ذلك تعديلا.‏

423
00:26:23,291 --> 00:26:26,627
أحيانا عندما يسكب الناس القهوة
 أو عندما ينفصل الإنترنت

424
00:26:26,711 --> 00:26:29,380
أو عندما يفقدون مفاتيحهم،
 يظنون أنها مجرد صدفة.‏

425
00:26:29,463 --> 00:26:31,257
وأحيانا تكون كذلك.‏

426
00:26:31,340 --> 00:26:33,467
لكن أحيانا نكون نحن وراء ذلك

427
00:26:33,551 --> 00:26:35,970
لكي نعيد الناس إلى مسارهم حسب المخطط.‏

428
00:26:36,345 --> 00:26:39,140
أحيانا عندما لا يكون ذلك كافيا،

429
00:26:39,223 --> 00:26:42,226
توافق الإدارة على إعادة تقويم.‏

430
00:26:42,310 --> 00:26:45,021
نرسل فرقة التدخل

431
00:26:45,104 --> 00:26:49,984
التي تقوم بتغيير عقلك،
 مثلما فعلنا مع صديقك "‏تشارلي"‏.‏

432
00:26:52,194 --> 00:26:55,114
إنه بخير بالمناسبة.‏
 وليس عليك أن تقلق بشأنه.‏

433
00:26:55,197 --> 00:26:56,574
والآن.‏.‏.‏

434
00:26:57,575 --> 00:27:01,203
هناك شيء يجب أن تفهمه
 إذا كنت سأسمح لك بالرحيل.‏

435
00:27:01,579 --> 00:27:02,621
حسنا.‏

436
00:27:02,705 --> 00:27:04,498
قلة قليلة فقط من البشر
 رأت ما رأيته هنا اليوم،

437
00:27:04,582 --> 00:27:05,916
ونحن مصرون على الحفاظ على ذلك.‏

438
00:27:06,000 --> 00:27:09,462
لذا إذا كشفت عن وجودنا يوما،

439
00:27:10,129 --> 00:27:11,964
سنقوم بمحو عقلك.‏

440
00:27:12,048 --> 00:27:14,759
ستقوم فرقة التدخل بمحوك.‏

441
00:27:14,842 --> 00:27:19,930
سيتم محو عواطفك وذكرياتك وشخصيتك كلها.‏

442
00:27:20,014 --> 00:27:22,266
سيظن أصدقاؤك وأقاربك بأنك جننت.‏

443
00:27:22,975 --> 00:27:26,020
وأنت لن تفكر في أي شيء.‏

444
00:27:31,567 --> 00:27:33,361
هل تفهم؟

445
00:27:35,237 --> 00:27:37,948
لا تتفوه بكلمة عنا.‏

446
00:27:38,949 --> 00:27:40,284
حسنا.‏

447
00:27:40,368 --> 00:27:43,996
هناك أمر آخر،
 لقد قابلت امرأة صباح اليوم على الحافلة.‏

448
00:27:44,080 --> 00:27:45,164
"‏إيليس"‏؟

449
00:27:45,664 --> 00:27:48,000
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

450
00:27:48,084 --> 00:27:50,252
ما كان يفترض أن تراها ثانية.‏

451
00:27:52,171 --> 00:27:54,173
لماذا يهم ذلك؟

452
00:27:54,256 --> 00:27:56,050
لأنه مهم.‏

453
00:27:56,592 --> 00:27:59,470
‏-‏ إنه في حافظة نقوده.‏
 -‏ كفى.‏ رباه.‏ كفى!‏

454
00:28:00,971 --> 00:28:03,391
ما بالكم؟ رباه!‏

455
00:28:06,560 --> 00:28:09,563
بربكم.‏ كلا!‏ كلا!‏

456
00:28:09,939 --> 00:28:11,690
ما هذا بحق الجحيم؟

457
00:28:12,942 --> 00:28:14,443
حقا؟

458
00:28:15,611 --> 00:28:17,655
ما هذا بحق الجحيم؟

459
00:28:18,697 --> 00:28:20,324
حسنا.‏

460
00:28:22,952 --> 00:28:24,120
‏-‏ حسنا.‏
 -‏ أعيدوه.‏

461
00:28:24,203 --> 00:28:28,207
‏-‏ استمتع ببقية يومك.‏
 -‏ يمكنني أن أسير، أستطيع السير.‏

462
00:28:40,344 --> 00:28:42,471
ماذا تفعل في طابقي؟

463
00:28:42,555 --> 00:28:45,349
لقد اتصلت بك مرات عديدة،
 كان يمكنك أن تجيب علي.‏

464
00:28:49,019 --> 00:28:51,105
"‏كريستين"‏، لقد عثرت عليه.‏ إنه في مكتبي.‏

465
00:28:51,188 --> 00:28:52,523
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

466
00:28:54,608 --> 00:28:57,862
اجمعي الرجال،
 سنقيم الاجتماع الآن.‏

467
00:28:58,612 --> 00:28:59,822
هل تشعر بالصداع؟

468
00:29:00,364 --> 00:29:01,699
ما بالك؟

469
00:29:05,161 --> 00:29:08,164
إننا في غرفة المؤتمرات الكبيرة في الطابق اﻠ١٧.‏
 هيا بنا.‏

470
00:29:16,672 --> 00:29:18,674
صباح الخير سيادة عضو "‏الكونغرس"‏.‏

471
00:29:20,009 --> 00:29:21,343
أأنت متأكد من أنك بخير؟

472
00:29:21,385 --> 00:29:23,053
أجل، وأنت؟

473
00:29:23,179 --> 00:29:24,263
إنني بأفضل حال، لماذا؟

474
00:29:24,346 --> 00:29:25,931
ألا تشعر بصداع أو أي شيء؟

475
00:29:26,015 --> 00:29:27,933
كلا، أشعر بأنني بأفضل حال.‏

476
00:29:28,017 --> 00:29:30,686
هل أتخيل أم أن هذا الحوار غريب؟

477
00:29:30,728 --> 00:29:33,731
فيما يتعلق بموضوع ألواح الطاقة الشمسية،
 فإن مسؤولنا الفني يشك كثيرا

478
00:29:33,856 --> 00:29:35,774
في الكفاءة التي يدعونها.‏

479
00:29:35,858 --> 00:29:38,194
إنهم بحاجة إلى التفوق ٢٠ مرة
 على أي شيء قامت أية شركة أخرى

480
00:29:38,235 --> 00:29:41,739
بصنعه بتلك التكلفة
 لكي يكون الأمر مربحا.‏

481
00:29:42,281 --> 00:29:45,034
إنك معارض لهذا على أية حال يا "‏تشارلي"‏،
 وبهذه التكلفة.‏.‏.‏

482
00:29:45,075 --> 00:29:47,203
انتظروا، أعرف أن هناك مخاطرة بالأمر،

483
00:29:47,286 --> 00:29:51,373
ولكن إذا لم تقم شركتنا بالمخاطرة
 في شيء مثل هذا، فمن سيفعل ذلك؟

484
00:29:51,415 --> 00:29:55,377
إنني مستعد للمخاطرة من أجل شيء
 يمكنه أن يغير العالم.‏

485
00:29:56,879 --> 00:29:59,715
ولاسيما أنه قد يكون مربحا جدا.‏

486
00:30:05,221 --> 00:30:06,388
"‏ديفيد"‏؟

487
00:30:09,391 --> 00:30:13,729
أجل، لهذا السبب قبلت بالوظيفة هنا.‏

488
00:30:15,231 --> 00:30:16,565
حسنا.‏

489
00:30:16,649 --> 00:30:18,484
لنقم بالأمر.‏

490
00:30:22,071 --> 00:30:24,406
تعال إلى مكتبي للحظة.‏

491
00:30:29,411 --> 00:30:31,413
بك شيء غريب.‏

492
00:30:31,455 --> 00:30:34,625
منذ بضع ساعات حدثت معجزة
 ووجدت فتاة أحلامك ثانية.‏

493
00:30:34,750 --> 00:30:37,586
اشرح لي السبب
 في أنك لست في قمة السعادة الآن.‏

494
00:30:44,468 --> 00:30:46,428
لقد فقدت رقمها.‏

495
00:30:46,512 --> 00:30:47,596
ماذا؟

496
00:30:49,348 --> 00:30:51,642
المرأة التي كانت على الحافلة.‏

497
00:30:51,767 --> 00:30:56,772
فقدت رقم هاتفها
 ولم أعرف سوى اسمها، لذا،

498
00:30:58,482 --> 00:31:00,609
لن أراها ثانية أبدا.‏

499
00:31:03,195 --> 00:31:04,530
أنا آسف.‏

500
00:31:05,197 --> 00:31:07,199
رباه، أنا آسف جدا.‏

501
00:31:46,864 --> 00:31:51,660
"‏إيليس"‏ ٦٦٤ ٢١٢
 ٦٧٦٥ -‏ ٧٥٦٥ -‏ ٧٦٥٥

502
00:31:53,162 --> 00:31:57,666
انقلب عالمك كله رأسا على عقب
 وأنت تفكر في امرأة.‏

503
00:31:58,834 --> 00:32:02,504
حتى لو استطعت أن تتذكر الرقم،
 لن تستطيع الاتصال بها أبدا.‏

504
00:32:02,546 --> 00:32:04,673
ستفقد الهاتف، أو ستغير رقمها،

505
00:32:04,757 --> 00:32:07,426
أي ما يحدث أقل من الآثار الموجية.‏

506
00:32:07,760 --> 00:32:09,386
اسمي "‏هاري"‏ بالمناسبة.‏

507
00:32:10,846 --> 00:32:12,848
أقل الآثار الموجية؟

508
00:32:15,517 --> 00:32:18,520
إنكم تعيدون تقويم الناس،
 وفعلتم ذلك في صديقي.‏

509
00:32:18,562 --> 00:32:20,439
نحتاج إلى إذن خاص لكي.‏.‏.‏

510
00:32:20,522 --> 00:32:22,066
تعبثون بعقول الناس.‏

511
00:32:22,191 --> 00:32:24,526
‏-‏ تجعلونهم يظنون ما تريدونه.‏.‏.‏
 -‏ أخفض صوتك يا "‏ديفيد"‏.‏

512
00:32:24,568 --> 00:32:27,696
‏-‏ أيمكنني أن أقدم لكما شيئا؟
 -‏ بعض الماء فقط من فضلك.‏

513
00:32:27,738 --> 00:32:29,782
سيكون صديقك على ما يرام.‏

514
00:32:29,865 --> 00:32:34,370
إعادة التقويم يحدث تغييرات بسيطة
 في طريقة تحليل الناس للأمور.‏

515
00:32:34,411 --> 00:32:37,373
ولكن ذلك لا يؤثر على العواطف أو الشخصية.‏

516
00:32:37,414 --> 00:32:38,582
فهذا يكون تدخلا كبيرا.‏

517
00:32:38,707 --> 00:32:41,043
قلت إنكم بحاجة إلى إذن،
 إذن ممن؟

518
00:32:41,085 --> 00:32:42,378
رئيس مجلس الإدارة.‏

519
00:32:42,628 --> 00:32:44,713
رئيس مجلس الإدارة؟

520
00:32:44,755 --> 00:32:47,049
إنه مجرد اسم نستخدمه.‏

521
00:32:47,549 --> 00:32:49,927
إنكم تستخدمون الكثير من الأسماء الأخرى.‏

522
00:32:53,389 --> 00:32:54,556
لا يمكننا التحدث هنا.‏

523
00:32:56,558 --> 00:33:00,771
قابلني على قارب الساعة الرابعة،
 وسأجيب على ما باستطاعتي.‏

524
00:33:02,439 --> 00:33:04,775
إذا كشفت عنا، حتى لو لم تقصد ذلك.‏.‏.‏

525
00:33:04,900 --> 00:33:06,902
أعرف، ستضربونني على رأسي.‏

526
00:33:06,944 --> 00:33:11,407
يحصل "‏ريتشاردسون"‏ على إذن فوري بمحوك.‏

527
00:33:11,448 --> 00:33:13,617
أتعني العبث بفصوص دماغي؟

528
00:33:13,742 --> 00:33:15,661
حاول ألا تنسى ذلك.‏

529
00:33:15,744 --> 00:33:17,496
لتكن على قارب الساعة الرابعة.‏

530
00:33:34,596 --> 00:33:37,474
اطرح أسئلتك، وسأجيب على ما بإمكاني.‏

531
00:33:38,267 --> 00:33:40,436
ماذا كانوا يفعلون ﺒ"‏تشارلي"‏؟

532
00:33:40,477 --> 00:33:43,439
كانوا فقط يغيرون تحليله لمخاطر الاستثمار

533
00:33:43,522 --> 00:33:47,651
مما سيغير اتجاه الشركة
 ليسلك المسار الذي يريده من بالأعلى.‏

534
00:33:47,776 --> 00:33:49,820
إذا "‏ريتشاردسون"‏ يستطيع قراءة أفكاري؟

535
00:33:49,945 --> 00:33:51,780
كان "‏ريتشاردسون"‏ يحاول أن يخيفك.‏

536
00:33:51,864 --> 00:33:54,491
كلا، لقد عرف الرقم
 الذي كنت أفكر فيه، وكذلك اللون.‏

537
00:33:54,616 --> 00:33:56,368
لأنه جعل الإجابة اختيارا.‏

538
00:33:56,452 --> 00:33:58,620
"اختر لونا، اختر رقما.‏"

539
00:33:58,662 --> 00:34:01,623
لا يمكننا أن نقرأ أفكارك أو نسمعها.‏

540
00:34:02,040 --> 00:34:05,377
عندما تتخذ قرارا،
 يقوم عقلك بتقييم خياراتك.‏

541
00:34:05,461 --> 00:34:06,795
ونحن يمكننا أن ندركها.‏

542
00:34:06,879 --> 00:34:09,465
نعرف ما إذا كنت ستحيد عن المخطط أو لا

543
00:34:09,548 --> 00:34:13,135
لأننا إذا كنا قريبين بما يكفي،
 نشعر بوقت حدوث ذلك.‏

544
00:34:13,635 --> 00:34:17,389
إننا هنا فقط لنتأكد من أنك ستتبع المخطط.‏
 لا يصرح لنا بفعل أي شيء آخر.‏

545
00:34:17,806 --> 00:34:21,477
هل يسمح لك بأن تخبرني بهذه الأشياء؟
 هل يتبعونني الآن؟

546
00:34:21,560 --> 00:34:23,645
يجب أن نراقب العالم بأكمله.‏

547
00:34:24,354 --> 00:34:27,900
ليس لدينا العدد الكافي
 لتتبع الجميع في نفس الوقت.‏

548
00:34:28,734 --> 00:34:30,694
وهناك شيء ما في الماء.‏

549
00:34:30,819 --> 00:34:33,655
إنه يعيق قدرتنا على قراءة شجرة قراراتك.‏

550
00:34:33,739 --> 00:34:35,741
أأنت ملاك؟

551
00:34:36,658 --> 00:34:38,035
تم وصفنا بذلك.‏

552
00:34:38,494 --> 00:34:40,496
إننا بمثابة عملاء نعمل على قضايا

553
00:34:40,537 --> 00:34:43,332
ونعيش لوقت أطول بكثير من البشر.‏

554
00:34:43,415 --> 00:34:44,875
لماذا تساعدني؟

555
00:34:45,000 --> 00:34:46,543
لدي أسبابي الخاصة.‏

556
00:34:48,086 --> 00:34:49,838
ولماذا لا يسمحون لي
 بأن أكون مع "‏إيليس"‏؟

557
00:34:50,380 --> 00:34:53,926
كل ما أعرفه
 هو أنه بسبب كم الموارد التي استهلكوها

558
00:34:54,009 --> 00:34:57,763
فمن المهم لهم أن يبعدوك عنها.‏

559
00:34:59,723 --> 00:35:01,934
ستبحث عنها، أليس كذلك؟

560
00:35:02,935 --> 00:35:04,770
لن تعثر عليها.‏

561
00:35:04,853 --> 00:35:07,022
سيتأكدون من ذلك.‏

562
00:35:07,689 --> 00:35:10,025
حتى لو لم يحاولوا منعك،

563
00:35:10,108 --> 00:35:13,278
هناك تسعة ملايين شخص في هذه المدينة.

564
00:35:13,362 --> 00:35:15,405
لن تعثر عليها أبدا.

565
00:35:16,532 --> 00:35:18,408
انس أمرها.

566
00:35:18,534 --> 00:35:20,536
تابع حياتك.

567
00:35:23,372 --> 00:35:26,792
بعد ثلاث سنوات

568
00:36:40,782 --> 00:36:42,784
توقف!‏ أوقف الحافلة!‏

569
00:36:57,049 --> 00:36:59,134
"‏إيليس"‏؟ "‏إيليس"‏، مرحبا.‏

570
00:36:59,176 --> 00:37:00,969
"‏ديفيد"‏.‏

571
00:37:01,011 --> 00:37:04,973
لقد ركبت نفس الحافلة إلى العمل
 كل يوم طوال ثلاث سنوات

572
00:37:05,015 --> 00:37:07,643
أملا مني في مقابلتك صدفة.‏

573
00:37:08,810 --> 00:37:11,021
اسمعي، أيمكننا الذهاب إلى مكان ما للتحدث؟

574
00:37:12,981 --> 00:37:15,525
أليس عليك الذهاب إلى العمل
 أو شي مثل ذلك؟

575
00:37:15,651 --> 00:37:16,693
لقد شعرت بالمرض للتو.‏

576
00:37:16,818 --> 00:37:18,695
"‏لم أرك منذ ثلاث سنوات
 وأنت تشعرينني بالمرض.‏"‏

577
00:37:18,820 --> 00:37:20,656
هذه ليست مغازلة جيدة لمعرفتك.‏

578
00:37:20,739 --> 00:37:23,825
‏-‏ عم تبحث؟
 -‏ أشعر بأن هناك من يراقبنا.‏

579
00:37:23,867 --> 00:37:26,411
"‏تشارلي"‏، سأضطر لعدم حضور الإفطار،

580
00:37:26,495 --> 00:37:29,414
والأرجح أنه سيكون علي تأجيل الخطاب أيضا.‏
 لقد قابلت "‏إيليس"‏ للتو.‏

581
00:37:29,498 --> 00:37:30,999
لقد أغلقت الهاتف في وجه صديقك.‏

582
00:37:31,083 --> 00:37:32,501
إننا نعرف أحدنا الآخر منذ الطفولة.‏

583
00:37:32,542 --> 00:37:33,835
‏-‏ أي خطاب؟
 -‏ لا يهم.‏

584
00:37:33,919 --> 00:37:35,837
‏-‏ أتريدين الذهاب للتمشية؟
 -‏ كلا.‏

585
00:37:35,921 --> 00:37:37,047
لدينا الكثير لنقوله.‏

586
00:37:37,172 --> 00:37:38,423
لا أعتقد أنه عليك أن تلغي خطابك.‏

587
00:37:38,507 --> 00:37:40,509
ماذا لو لم تعجبني في نهاية التمشية؟

588
00:37:40,550 --> 00:37:41,885
إنني مستعد للمخاطرة.‏

589
00:37:42,010 --> 00:37:45,597
لم أغير رقم هاتفي،
 اتصل بي مثلما فعلت المرة الماضية.‏

590
00:37:45,681 --> 00:37:48,517
إذا تمشيت معي سأشرح لك السبب.‏

591
00:37:49,184 --> 00:37:52,729
لقد مرت سنوات،
 كيف تعرف أنه ليس لدي حبيب لطيف؟

592
00:37:52,854 --> 00:37:54,731
هل لديك حبيب لطيف؟

593
00:37:54,856 --> 00:37:57,192
‏-‏ هل سيهم إن كان لدي حبيب؟
 -‏ أجل.‏

594
00:37:57,275 --> 00:37:59,236
إذن فأنت لا تتمتع بالإصرار؟

595
00:37:59,361 --> 00:38:00,570
حسنا، سيكون الأمر مهما جدا.‏

596
00:38:00,696 --> 00:38:02,739
إذن فأنت لا تمانع أن تدمر علاقة؟

597
00:38:02,864 --> 00:38:03,865
سيادة عضو "‏الكونغرس"‏!‏

598
00:38:03,949 --> 00:38:06,368
كيف حالك يا رجل؟ إنني من "‏ريد هوك"‏،
 إنك الأفضل.‏

599
00:38:06,451 --> 00:38:08,412
شكرا، إنني سعيد برؤيتك.‏

600
00:38:09,037 --> 00:38:12,040
لو كنت متزوجة لأزعجني ذلك.‏

601
00:38:12,124 --> 00:38:15,544
ولكنك الآن تقول فقط
 ما تظن أنني أريد سماعه.‏

602
00:38:15,627 --> 00:38:17,087
إنني غير مرتبطة.‏

603
00:38:17,212 --> 00:38:20,048
والآن أعطني عذرك السخيف
 لعدم اتصالك بي.‏

604
00:38:20,132 --> 00:38:21,216
لم يكن معي رقمك.‏

605
00:38:21,258 --> 00:38:22,884
لقد أعطيتك إياه على الحافلة، في يدك.‏

606
00:38:22,926 --> 00:38:24,886
تعرضت للسرقة وأخذ مني.‏

607
00:38:24,928 --> 00:38:26,096
كلا، بربك.‏

608
00:38:26,221 --> 00:38:28,473
‏-‏ سرقت مني حافظة نقودي.‏
 -‏ بربك.‏

609
00:38:28,557 --> 00:38:31,893
لماذا قد أظل أغازلك على حافلة
 منذ ثلاث سنوات ثم لا أتصل بك؟

610
00:38:31,977 --> 00:38:34,896
لا أعرف!‏
 لأن لديك حبيبة وشعرت بالذنب.‏

611
00:38:34,980 --> 00:38:38,734
اسمعي، أقسم لك إن رقمك لم يكن معي.‏

612
00:38:38,775 --> 00:38:39,818
حسنا.‏

613
00:38:39,901 --> 00:38:42,446
كلا، أقسم لك على قبري والدي.‏

614
00:38:42,571 --> 00:38:44,990
‏-‏ هذا أمر قوي.‏
 -‏ أعرف، ولكن ذلك صحيح.‏

615
00:38:45,073 --> 00:38:46,658
لم يكن معي رقمك.‏

616
00:38:46,742 --> 00:38:48,618
ولم أكن أعرف لقبك لأبحث عنك.‏

617
00:38:48,744 --> 00:38:50,787
إذا بحثت عن "‏إيليس"‏ على "‏غوغل"‏،

618
00:38:50,912 --> 00:38:53,915
‏-‏ ستحصلين على ٧٥٧ ألف نتيجة.‏
 -‏ لا أصدق أنك فعلت ذلك.‏

619
00:38:53,999 --> 00:38:55,667
ولا واحدة منهن هي أنت.‏

620
00:39:01,673 --> 00:39:03,008
سيد "‏ريتشاردسون"‏

621
00:39:06,928 --> 00:39:09,681
‏-‏ لدينا مشكلة.‏
 -‏ ماذا؟

622
00:39:09,931 --> 00:39:11,308
قام "‏ديفيد نوريس"‏ بالحياد عن المخطط.‏

623
00:39:11,975 --> 00:39:15,062
تبا، كيف عثر عليها؟

624
00:39:15,145 --> 00:39:17,898
بالصدفة.‏ رآها في الشارع.‏

625
00:39:17,981 --> 00:39:20,192
ما كان يجب أن ندعه يقابلها في الأصل.‏

626
00:39:20,275 --> 00:39:22,527
لقد اتبعنا النظام حرفيا.‏

627
00:39:22,611 --> 00:39:25,197
إنه يستقل نفس الحافلة كل يوم
 طوال ثلاث سنوات.‏

628
00:39:25,280 --> 00:39:26,865
من يفعل ذلك؟

629
00:39:29,785 --> 00:39:32,329
بعد ثلاث سنوات
 ما زلت أصلح خطأك.‏

630
00:39:39,753 --> 00:39:42,631
لنفصل الكهرباء عن استوديو الرقص.‏

631
00:39:43,507 --> 00:39:44,633
إنني راقصة.‏

632
00:39:45,717 --> 00:39:49,137
ليس هكذا أيها المنحرف،
 إنني في فرقة باليه معاصر.‏

633
00:39:49,221 --> 00:39:50,931
أعتقد أن لديك الفكرة الخطأ عني.‏

634
00:39:51,014 --> 00:39:53,558
كلا، أعتقد أن ذلك
 كان أول شيء خطر ببالك في الواقع.‏

635
00:39:53,642 --> 00:39:56,061
أعتقد أنه عليك دعوتي
 إلى أحد عروضك.‏

636
00:39:56,144 --> 00:39:57,938
تدعى الفرقة "‏سيدار ليك"‏،

637
00:39:58,021 --> 00:40:01,233
وهناك عرض ليلة غد إذا أردت.‏

638
00:40:01,316 --> 00:40:03,318
‏-‏ أهذه دعوة؟
 -‏ كلا، إنها معلومات.‏

639
00:40:03,401 --> 00:40:07,239
إننا نتولى أمر المدير الفني للفتاة
 وما زلنا نبحث في أمر "‏تشارلي تراينور"‏.‏

640
00:40:07,322 --> 00:40:09,116
سينتهي هذا الأمر كله خلال ساعة.‏

641
00:40:09,199 --> 00:40:11,284
مرحبا، كيف حالك؟ "‏بول"‏، أليس كذلك؟

642
00:40:11,368 --> 00:40:13,995
‏-‏ كيف تتذكر ذلك؟
 -‏ إنني سياسي، لذا أجيد الأسماء.‏

643
00:40:14,079 --> 00:40:16,248
شجرة قراراتها تحيد عن النماذج
 التي لدينا.‏

644
00:40:16,331 --> 00:40:18,708
‏-‏ أنتما الاثنان فقط؟
 -‏ أجل.‏

645
00:40:18,792 --> 00:40:21,461
إذا مرت ٣٦ ساعة بدون أن يتصل،
 فهي لن تتحدث إليه ثانية.‏

646
00:40:21,545 --> 00:40:22,587
انظر إلى ملفها.‏

647
00:40:22,671 --> 00:40:24,923
إنها لن تتقبل ذلك أبدا.‏

648
00:40:25,006 --> 00:40:28,176
كلا، هناك خطب ما.‏
 إنني أرى نقاط تحول.‏

649
00:40:31,513 --> 00:40:33,932
‏-‏ أأنت بخير؟
 -‏ أجل.‏

650
00:40:36,852 --> 00:40:40,021
إنني نعمل على تغيير موقع تجربة الأداء.‏

651
00:40:41,523 --> 00:40:43,150
يجب أن يولد المرء بالجسد المناسب

652
00:40:43,233 --> 00:40:46,194
مثل وركين وكتفين مرنين
 ورقبة طويلة.‏

653
00:40:46,278 --> 00:40:49,114
‏-‏ وأنت لم تولدي كذلك؟
 -‏ بلى، كنت محظوظة.‏

654
00:40:49,197 --> 00:40:52,617
ولكن بعد ١٥ عاما من تلك الدقة
 وذلك التمرين.‏.‏.‏

655
00:40:52,701 --> 00:40:53,910
كيف تسير الأمور هنا؟

656
00:40:53,994 --> 00:40:55,287
بأفضل حال، شكرا.‏

657
00:40:55,370 --> 00:40:57,122
بخير، شكرا.‏

658
00:40:59,249 --> 00:41:02,210
لذا أردت أن أجرب شيئا آخر بمفردي،

659
00:41:02,294 --> 00:41:04,963
شيئا بلا حدود وأكثر إنسانية على ما أظن.‏

660
00:41:05,046 --> 00:41:06,798
ماذا تقصدين؟

661
00:41:07,883 --> 00:41:09,009
انظر.‏

662
00:41:11,094 --> 00:41:12,596
ما هذا؟

663
00:41:12,679 --> 00:41:14,097
إذا تبادلا قبلة.‏

664
00:41:14,181 --> 00:41:16,892
قبلة؟ أهذا كل ما يتطلبه ذلك؟

665
00:41:16,975 --> 00:41:18,101
قبلة حقيقية.‏

666
00:41:18,185 --> 00:41:20,979
إذا حدث ذلك، فإن أي تعديل
 قادر على الفصل بينهما

667
00:41:21,062 --> 00:41:23,648
سيسبب آثارا موجية تتخطى حدودك.‏

668
00:41:24,816 --> 00:41:26,318
أعتقد أن كل ما نمر به في حياتنا

669
00:41:26,401 --> 00:41:28,320
يجب أن يظهر في طريقة رقصنا.‏

670
00:41:28,403 --> 00:41:30,405
لم أجد ذلك يحدث معي وأنا أرقص.‏

671
00:41:32,365 --> 00:41:33,575
ذلك مؤسف.‏

672
00:41:33,950 --> 00:41:36,620
"‏ديفيد"‏، لا أريد المقاطعة.‏

673
00:41:36,703 --> 00:41:38,622
‏-‏ مرحبا.‏
 -‏ مرحبا، تسعدني رؤيتك ثانية يا "‏إيليس"‏.‏

674
00:41:38,705 --> 00:41:41,041
‏-‏ كيف عثرت علي؟
 -‏ هل يهم ذلك؟

675
00:41:42,042 --> 00:41:43,251
أحسنت.‏

676
00:41:43,335 --> 00:41:45,253
هناك حشد من الناس ينتظرون إعلانك في خطابك

677
00:41:45,337 --> 00:41:46,671
عند جسر "‏بروكلين"‏ الآن.‏

678
00:41:46,755 --> 00:41:48,798
هل ستقوم بإعلان ترشيحك اليوم؟
 لا يمكنك أن تترك ذلك من أجلي.‏

679
00:41:48,882 --> 00:41:51,426
أعرف، قلت لك إنني لن أبعدك عن أنظاري.‏

680
00:41:51,509 --> 00:41:53,386
‏-‏ "‏ديفيد"‏، ما هذا بحق الجحيم؟
 -‏ أتريدين المجيء؟

681
00:41:53,470 --> 00:41:57,224
‏-‏ أتريدين أن تشاهدي؟
 -‏ كلا، لا أستطيع.‏ يجب أن أذهب للتمرين.‏

682
00:41:57,307 --> 00:41:59,142
في الواقع، سمعت للتو أنهم سينقلون تجربة الأداء

683
00:41:59,226 --> 00:42:00,894
إلى الرصيف ١٧،
 بجانب الجسر مباشرة.‏

684
00:42:00,977 --> 00:42:03,855
لماذا لا نؤجل الأمر؟
 سنلقي الخطاب في وقت آخر.‏

685
00:42:03,939 --> 00:42:06,483
‏-‏ كلا يا "‏ديفيد"‏، بربك، لا يمكنك فعل ذلك.‏
 -‏ شكرا.‏

686
00:42:06,566 --> 00:42:07,817
‏-‏ يجب أن تذهب.‏
 -‏ الفاتورة.‏

687
00:42:08,777 --> 00:42:10,237
"‏ديفيد"‏، ستقوم بتجربة الأداء بالقرب منك.‏

688
00:42:10,320 --> 00:42:12,113
ستصل إلى هناك خلال ثلاث دقائق
 بعد الخطاب.‏

689
00:42:12,197 --> 00:42:15,200
‏-‏ حسنا.‏
 -‏ تعال عندما تنتهي.‏

690
00:42:16,743 --> 00:42:17,994
احتفظي بالباقي، شكرا.‏

691
00:42:18,078 --> 00:42:21,248
دع مساعدة "‏تشارلي"‏ تتصل به الآن.‏

692
00:42:22,958 --> 00:42:24,334
أأنت متأكدة أنك لا تريدينني أن أقلك؟

693
00:42:24,417 --> 00:42:25,961
كلا، يجب أن أذهب إلى المنزل
 لتبديل ملابسي.‏

694
00:42:26,044 --> 00:42:28,713
إنك متأخر للغاية،
 وصديقك على وشك البكاء.‏

695
00:42:28,797 --> 00:42:30,173
إنني أحضره الآن.‏

696
00:42:31,174 --> 00:42:32,217
أجل، أعرف.‏

697
00:42:33,134 --> 00:42:36,096
نقل العرض إلى الرصيف ١٧
 كان حركة عبقرية.‏

698
00:42:36,179 --> 00:42:38,181
إننا لم نتخط مرحلة الخطورة بعد.‏

699
00:42:38,765 --> 00:42:39,933
تعال عندما تنتهي.‏

700
00:42:41,768 --> 00:42:42,811
وصل فريق التلفاز
 أين أنت؟

701
00:42:42,894 --> 00:42:44,521
‏-‏ "‏ديفيد"‏.‏
 -‏ حسنا.‏

702
00:42:44,604 --> 00:42:47,023
آسف، لقد وصل فريق التلفاز،
 يجب أن نذهب يا رجل.‏

703
00:42:53,029 --> 00:42:54,447
إننا بخير الآن.‏

704
00:42:56,658 --> 00:43:00,120
مهما حدث، لن أسمح لأي شيء
 بأن يقف بيننا ثانية.‏

705
00:43:01,121 --> 00:43:02,998
حسنا.‏

706
00:43:03,957 --> 00:43:05,542
سأراك قريبا.‏

707
00:43:13,717 --> 00:43:15,260
مرحبا، كيف الحال؟

708
00:43:16,052 --> 00:43:18,179
شكرا، أقدر لكم ذلك.‏

709
00:43:18,263 --> 00:43:19,889
كيف الحال؟

710
00:43:21,850 --> 00:43:23,560
شكرا جزيلا، تسعدني رؤيتكم أيضا.‏

711
00:43:26,646 --> 00:43:28,106
شكرا.

712
00:43:31,651 --> 00:43:34,696
يجب أن أقول إنني سعيد
 بالعودة إلى "بروكلين".

713
00:43:36,906 --> 00:43:37,949
هناك الكثير من التخمين

714
00:43:38,033 --> 00:43:39,159
لقد نقلنا تجربة الأداء
 إلى "‏سيدار ليك"‏ ثانية.‏

715
00:43:39,242 --> 00:43:40,285
- حول ما إذا...
 -‏ لقد تم الأمر.‏

716
00:43:40,368 --> 00:43:42,787
...كنت سأترشح لمقعد في مجلس الشيوخ
 عن ولاية "نيويورك".

717
00:43:42,871 --> 00:43:45,415
وقد جئت اليوم لأنهي هذا التخمين

718
00:43:45,498 --> 00:43:47,375
ولأخبركم بدون أي شك،

719
00:43:47,459 --> 00:43:51,588
بأنني سأترشح لمقعد في مجلس الشيوخ
 عن ولاية "نيويورك" العظيمة.

720
00:43:54,924 --> 00:43:57,594
الرصيف ١٧

721
00:44:05,143 --> 00:44:08,355
عادت تجربة الأداء إلى "‏سيدار ليك"‏
 وليس الرصيف ١٧

722
00:44:08,438 --> 00:44:09,856
تبا.‏

723
00:44:12,275 --> 00:44:15,487
لا تنس، لقد أضفت مجموعة الصرافين
 بعد "ذا دايلي شو" غدا.

724
00:44:17,197 --> 00:44:18,615
هل تنصت إلي؟

725
00:44:20,992 --> 00:44:22,035
"‏ديفيد"‏؟

726
00:44:26,664 --> 00:44:29,042
لا يمكنني الارتياح في هذه القضية.‏

727
00:44:33,630 --> 00:44:36,841
حسنا، يجب أن أذهب إلى الرصيف ١٧.‏

728
00:44:36,925 --> 00:44:39,010
قم بالمقابلة ويمكنك أن تفعل ما تشاء.‏

729
00:44:39,094 --> 00:44:40,970
تول موضوع المقابلات من أجلي.‏
 سأتحدث إلى أولئك.‏.‏.‏

730
00:44:41,054 --> 00:44:43,890
‏-‏ يجب أن يظهر هذا في الأخبار الليلية.‏
 -‏ يجب أن أذهب لرؤية "‏إيليس"‏.‏

731
00:44:43,973 --> 00:44:47,185
كلما نقترب من الأمر
 تفعل شيئا لتفسد الموضوع.‏

732
00:44:48,186 --> 00:44:49,687
هذا أمر مختلف.‏

733
00:45:13,044 --> 00:45:15,255
- المدينة من فضلك؟
 -‏ "‏منهاتن"‏.‏

734
00:45:15,338 --> 00:45:18,633
- عم تبحث؟
 -‏ "‏سيدار ليك"‏، إنها فرقة رقص.‏

735
00:45:20,385 --> 00:45:21,678
سأقوم بالتوصيل.

736
00:45:26,141 --> 00:45:27,725
فشل الاتصال
 جاري البحث عن إشارة

737
00:45:34,482 --> 00:45:36,985
سيطلب من مسؤول الموقف
 أن يستخدم الخط الأرضي.‏

738
00:45:37,068 --> 00:45:38,611
لقد فصلته بالفعل.‏

739
00:45:38,695 --> 00:45:41,656
معذرة، أيمكنني استخدام هاتفك؟
 لدي حالة طوارئ.‏

740
00:45:48,288 --> 00:45:49,998
المطعم في الجانب الآخر من الشارع.‏

741
00:45:51,249 --> 00:45:53,334
فصلت كل شيء في دائرة
 نصف قطرها ثلاثة شوارع.‏

742
00:45:53,418 --> 00:45:55,128
هذا الرجل مزعج للغاية.‏

743
00:45:55,211 --> 00:45:58,089
هيا، لنذهب ونتحدث إليه.‏

744
00:46:00,967 --> 00:46:02,927
هناك عالم مليء بالنساء.‏

745
00:46:03,011 --> 00:46:04,888
ظننت أننا أخبرناك أنه لا يمكنك الاقتراب منها.‏

746
00:46:05,555 --> 00:46:08,099
لقد مر بعض الوقت،
 لابد أنني نسيت.‏

747
00:46:08,183 --> 00:46:10,143
هذا لا يغير حقيقة الأمر.‏

748
00:46:11,561 --> 00:46:13,188
لقد جعلتمانا نتقابل ثلاث مرات.‏

749
00:46:13,271 --> 00:46:15,940
لم نفعل نحن ذلك،
 بل كانت الصدفة.‏

750
00:46:16,691 --> 00:46:17,942
لماذا تريدون الفصل بيننا؟

751
00:46:18,026 --> 00:46:19,277
لأن المخطط يقول ذلك.‏

752
00:46:19,360 --> 00:46:20,862
إذن فأنتم أسأتم قراءة المخطط.‏

753
00:46:20,945 --> 00:46:23,239
ليس هناك خطأ في قراءة المخطط
 فيما يتعلق بك أنت و"‏إيليس"‏.‏

754
00:46:23,323 --> 00:46:24,449
إذن فالمخطط خطأ.‏

755
00:46:24,532 --> 00:46:25,867
‏-‏ أتعرف من كتبه؟
 -‏ لا يهمني.‏

756
00:46:25,950 --> 00:46:29,287
يجب أن تهتم،
 ويجب أن تظهر بعض الاحترام.‏

757
00:46:33,291 --> 00:46:36,002
إذا كان لا يفترض أن أكون معها،
 فلماذا أشعر بهذا؟

758
00:46:36,085 --> 00:46:38,213
مشاعرك لا تهم.‏

759
00:46:38,296 --> 00:46:40,673
ما يهم هو ما هو مكتوب.‏

760
00:46:46,846 --> 00:46:49,807
إنك لا تعرف السبب
 في إنه لا يفترض أن أكون معها، صحيح؟

761
00:46:51,351 --> 00:46:54,145
لهذا لا يمكنك أن تخبرني، لأنك لا تعرف.‏

762
00:46:56,064 --> 00:46:57,690
من هذا الرجل؟

763
00:47:00,276 --> 00:47:02,111
معذرة جميعا.‏

764
00:47:02,195 --> 00:47:05,448
آسف لإزعاجكم أثناء تناول الغداء،
 ولكنها حالة طوارئ.‏

765
00:47:05,532 --> 00:47:09,702
هل رأى أي منكم أداء
 في فرقة "‏سيدار ليك"‏ للباليه؟

766
00:47:10,703 --> 00:47:12,455
فرقة "‏سيدار ليك"‏ للباليه؟

767
00:47:12,539 --> 00:47:13,623
أجل، أنا.‏

768
00:47:13,706 --> 00:47:14,832
أين هي؟

769
00:47:14,916 --> 00:47:16,543
ذلك الوغد.‏

770
00:47:25,718 --> 00:47:27,804
تاكسي.‏ قف!‏

771
00:47:32,725 --> 00:47:34,394
تاكسي.‏ قف!‏

772
00:47:41,192 --> 00:47:42,569
تاكسي!‏

773
00:47:44,737 --> 00:47:46,739
ربما يجب أن تجرب قطار الأنفاق.‏

774
00:47:46,823 --> 00:47:49,534
أليس لدى سائقي التاكسي هؤلاء مخططات أيضا؟

775
00:47:49,617 --> 00:47:53,288
إلى متى ستستمر في ذلك؟
 عشرون دقيقة؟ ساعة؟

776
00:47:53,371 --> 00:47:56,082
لابد أن الآثار الموجية ستكون نهائية.‏

777
00:47:56,165 --> 00:47:59,752
لا يهمني ماذا تضعون في طريقي،
 لن أستسلم.‏

778
00:48:03,631 --> 00:48:05,633
قف!‏ قف!‏ قف!‏

779
00:48:09,262 --> 00:48:10,680
تاكسي!‏

780
00:48:10,763 --> 00:48:12,140
قف!‏

781
00:48:18,438 --> 00:48:19,814
أأنت بخير؟

782
00:48:22,900 --> 00:48:25,236
‏-‏ أأنت بخير؟
 -‏ ماذا حدث؟

783
00:48:25,320 --> 00:48:27,280
لقد أصبت، أأنت بخير؟

784
00:48:27,363 --> 00:48:28,865
‏-‏ أعتقد ذلك.‏
 -‏ لا تتحرك.‏

785
00:48:32,327 --> 00:48:33,870
أأنت بخير؟

786
00:48:35,413 --> 00:48:38,166
مرحبا، لقد شهدت حادثا للتو

787
00:48:38,249 --> 00:48:40,376
عند تقاطع شارعي "‏ووتر"‏ و"‏دوفر"‏.‏

788
00:48:40,460 --> 00:48:42,587
لسوء الحظ فأنت الشاهد الوحيد
 يا سيادة عضو "‏الكونغرس"‏.‏

789
00:48:42,670 --> 00:48:45,590
‏-‏ ولكننا فعلنا هذا ثلاث مرات.‏
 -‏ أحتاج إلى بعض التفاصيل الأخرى.‏

790
00:48:46,466 --> 00:48:47,717
فهمت.‏

791
00:48:47,800 --> 00:48:49,761
إنك لست شرطيا حتى، صحيح؟
 إنك واحد منهم.‏

792
00:48:49,844 --> 00:48:51,679
‏-‏ اهدأ.‏
 -‏ حسنا.‏

793
00:48:51,763 --> 00:48:53,181
كان يمكن أن يقتل شخص ما.‏

794
00:48:53,264 --> 00:48:54,891
سيدي، عليك أن تهدأ.‏

795
00:48:54,974 --> 00:48:56,267
سيادة الرقيب.‏

796
00:48:56,351 --> 00:48:58,728
مرحبا، معذرة،
 أعرف أنكم بحاجة إلى أقوالي،

797
00:48:58,811 --> 00:49:00,730
ولكن هل يجب أن أبقى
 أم يمكننا فعل ذلك على الهاتف؟

798
00:49:00,813 --> 00:49:02,565
كلا يا سيدي،
 نعرف كيف نتصل بك.‏

799
00:49:02,649 --> 00:49:05,485
حسنا، هل هذا الرجل تحت قيادتك؟

800
00:49:07,278 --> 00:49:08,321
لا يهم.‏ شكرا.‏

801
00:49:19,415 --> 00:49:20,958
قف!‏ قف!‏ قف!‏

802
00:49:22,543 --> 00:49:23,878
أتريد كسب مائة دولار بسهولة؟

803
00:49:23,961 --> 00:49:26,464
سيتعين عليك مخالفة بعض قوانين السير.‏

804
00:49:26,547 --> 00:49:30,093
حسنا، تقاطعي الشارعين اﻠ٢٦ والعاشر.‏
 إنها فرقة باليه تدعى "‏سيدار ليك"‏.‏

805
00:49:35,223 --> 00:49:36,516
قم باجتيازها.‏

806
00:49:37,225 --> 00:49:38,267
انتبه!‏

807
00:49:38,351 --> 00:49:39,727
احترس.‏

808
00:49:40,728 --> 00:49:43,314
سيستمر هذا في الحدوث، تابع.‏

809
00:49:46,984 --> 00:49:48,111
ذلك الوغد!‏

810
00:49:49,821 --> 00:49:51,906
‏-‏ أقم زحام مرور عند "‏برودواي"‏.‏
 -‏ سيحدث ذلك آثارا كثيرة.‏

811
00:49:51,989 --> 00:49:53,241
إنه يبتعد عن المدى.‏

812
00:49:53,324 --> 00:49:55,827
لا أعرف ماذا أفعل في هذا،
 إنك تقترب من حدودك.‏

813
00:49:57,286 --> 00:49:58,371
توقف!‏

814
00:49:59,414 --> 00:50:00,581
معذرة.‏

815
00:50:05,420 --> 00:50:07,755
بعد بابين، بعد بابين.‏

816
00:50:09,257 --> 00:50:10,967
تبا!‏

817
00:50:11,050 --> 00:50:12,385
التالي.‏

818
00:50:12,468 --> 00:50:14,262
إنني أكره وسط المدينة.‏

819
00:50:23,479 --> 00:50:24,939
آسف.‏

820
00:50:27,650 --> 00:50:29,318
إنني أرى نقاط تحول.‏

821
00:50:29,402 --> 00:50:32,196
يكفي أن يراها ترقص
 لكي تصل إلى حدودك مع الآثار الموجية.‏

822
00:50:32,280 --> 00:50:34,365
ماذا؟ حسنا، أغلق الباب.‏

823
00:50:34,449 --> 00:50:35,491
لقد دخله بالفعل.‏

824
00:50:35,575 --> 00:50:36,868
ليس ذلك بل الذي يليه.‏

825
00:50:36,951 --> 00:50:38,077
بعد إذنك.‏

826
00:50:38,161 --> 00:50:39,912
"‏ديفيد نوريس"‏، جئت لرؤية "‏إيليس"‏.‏

827
00:50:39,996 --> 00:50:41,789
إنني أغلقها كلها.‏

828
00:50:43,291 --> 00:50:44,625
القبعة!‏ القبعة!‏

829
00:50:44,709 --> 00:50:46,836
‏-‏ أهي هنا؟
 -‏ أجل، إنها في الاستوديو.‏

830
00:50:51,674 --> 00:50:54,427
لقد فات الأوان، لقد رآها بالفعل.‏

831
00:50:55,762 --> 00:50:57,680
لقد وصلت إلى حدودك مع الآثار الموجية.‏

832
00:50:58,598 --> 00:51:02,393
فلتحتفل الآن،
 ولكنهم الآن سيقاومونك بقوة أكثر في الأعلى.‏

833
00:51:02,477 --> 00:51:03,936
إنه "‏دونالدسون"‏.‏

834
00:51:09,692 --> 00:51:11,986
ليست لديه فكرة عما يواجهه.‏

835
00:51:57,073 --> 00:51:59,158
لنقم بالتمشية.‏

836
00:52:04,997 --> 00:52:07,708
الانسجام الشديد الذي بينهما،

837
00:52:07,750 --> 00:52:09,627
ونقاط التحول المستمرة،

838
00:52:09,710 --> 00:52:12,380
والمفاجأة هي أنك فصلت بينهما مرتين

839
00:52:12,463 --> 00:52:15,091
ليتجمعا معا مرة أخرى عن طريق الصدفة.‏

840
00:52:15,883 --> 00:52:17,635
أجل، بدا كل ذلك غريبا.‏

841
00:52:17,718 --> 00:52:21,556
وهكذا طلبت من "‏بردنسكي"‏
 أن يجري بعض الأبحاث صباح اليوم.‏

842
00:52:21,597 --> 00:52:24,642
هل سبق أن جئت إلى هنا؟

843
00:52:24,725 --> 00:52:26,394
كلا، بالطبع لا.‏

844
00:52:26,477 --> 00:52:29,772
يبدو أن "‏ديفيد نوريس"‏ و"‏إيليس سيلاس"‏
 كان يفترض أن يكونا معا

845
00:52:29,897 --> 00:52:32,733
لأنه كان يفترض أن يكونا معا.‏

846
00:52:33,484 --> 00:52:34,819
انتظر، ماذا؟

847
00:52:34,902 --> 00:52:37,613
في السبعينيات عندما ولد،
 كان يفترض أن يكونا معا،

848
00:52:37,738 --> 00:52:40,074
ونفس الشيء في الثمانينيات والتسعينيات.‏

849
00:52:40,116 --> 00:52:42,660
لم يتغير المخطط حتى عام ٢٠٠٥

850
00:52:42,743 --> 00:52:45,913
وكان يفترض أن تبقى مع "‏أدريان"‏.‏

851
00:52:51,919 --> 00:52:55,006
المشكلة هي أن هناك بقايا
 من ذلك المخطط القديم

852
00:52:55,089 --> 00:52:57,592
تظل تقربهما أحدهما إلى الآخر.

853
00:52:57,633 --> 00:53:00,845
ما زالا يشعران بأنهما ينتميان معا
 رغم أن ذلك غير صحيح،

854
00:53:00,928 --> 00:53:03,598
ونحن على وشك الفصل بينهما ثانية.

855
00:53:17,612 --> 00:53:19,947
إننا نقضي حياتنا العملية كلها

856
00:53:19,989 --> 00:53:23,284
ونحن نأمل يوما ما أن نحصل على قضية مهمة.‏

857
00:53:23,951 --> 00:53:26,787
قضية يمكن أن تصنع شهرتنا.‏

858
00:53:27,455 --> 00:53:29,540
وأخيرا حصلت على واحدة،

859
00:53:29,624 --> 00:53:31,125
لأجد أنها مفخخة.‏

860
00:53:31,626 --> 00:53:32,877
ماذا؟

861
00:53:32,960 --> 00:53:35,671
إنني أقول إنه لم يكن ذنبك.‏

862
00:53:36,839 --> 00:53:38,466
كان يفترض أن يكونا معا.‏

863
00:53:38,883 --> 00:53:39,926
ماذا؟

864
00:53:40,009 --> 00:53:42,553
في الماضي، في نسخة قديمة من المخطط.‏

865
00:53:42,637 --> 00:53:44,889
في الواقع، في نسخ عديدة قديمة.‏

866
00:53:46,682 --> 00:53:49,352
لطالما تساءلت عن حظنا السيئ

867
00:53:49,435 --> 00:53:54,023
لكي تكون على تلك الحافلة
 في ذلك اليوم بالذات.‏

868
00:53:54,482 --> 00:53:56,734
كيف يمكن أن يتغير مخطط بهذه السهولة؟

869
00:53:56,817 --> 00:53:58,736
لا أعرف.‏

870
00:53:58,819 --> 00:54:01,489
الأمر يتخطى مستواي.‏

871
00:54:01,864 --> 00:54:03,407
إذن سنعمل على القضية مباشرة.‏

872
00:54:03,491 --> 00:54:04,992
هذا مثير، لم نقم بذلك منذ فترة.‏

873
00:54:05,201 --> 00:54:08,537
لن نعمل عليها مباشرة.‏

874
00:54:09,622 --> 00:54:13,042
لم ينجح أحد في مهنتي
 عن طريق القيام بمخاطرات غبية.‏

875
00:54:13,542 --> 00:54:14,877
إذن ماذا سنفعل؟

876
00:54:14,961 --> 00:54:16,754
سنعطي هذه القضية إلى شخص أعلى مستوى

877
00:54:16,837 --> 00:54:19,882
لديه القدرة على تنظيم هذه الفوضى

878
00:54:19,966 --> 00:54:21,550
دون الكثير من الجهد.‏

879
00:54:21,634 --> 00:54:23,719
سنحضر "‏تومبسون"‏.‏

880
00:54:23,803 --> 00:54:25,680
"‏تومبسون"‏؟

881
00:54:25,763 --> 00:54:27,848
عندما كان يعمل في الميدان،
 كان لقبه.‏.‏.‏

882
00:54:27,932 --> 00:54:29,600
"‏المطرقة"‏، أجل.‏

883
00:54:29,684 --> 00:54:32,937
سيحطم قصة الحب هذه بمنتهى السهولة

884
00:54:33,020 --> 00:54:34,689
وسيجبرهما على العودة إلى المخطط.

885
00:54:34,772 --> 00:54:36,732
أريد أن أذهب إلى ملهى.‏

886
00:54:36,816 --> 00:54:38,859
لماذا نفسد يوما لطيفا كهذا؟

887
00:54:38,943 --> 00:54:40,653
‏-‏ بربك.‏
 -‏ كلا، إنني لا أستطيع الرقص.‏

888
00:54:40,736 --> 00:54:43,698
الجميع يمكنهم الرقص،
 عليك فقط أن تشعر بالموسيقى.‏

889
00:54:43,781 --> 00:54:46,450
قيل لي إنني أجد صعوبة في الشعور بأي شيء.‏

890
00:54:46,534 --> 00:54:47,994
من قال ذلك؟

891
00:54:48,077 --> 00:54:49,996
قائمة طويلة من النساء.‏

892
00:54:50,079 --> 00:54:51,455
هذا أمر مشين.‏

893
00:54:51,539 --> 00:54:52,748
أتعرف شيئا؟

894
00:54:52,832 --> 00:54:55,126
لنتسابق إلى عمود الإضاءة.‏

895
00:54:55,209 --> 00:54:57,670
إذا فزت أنت، سأرقص لك.‏

896
00:54:58,129 --> 00:55:01,173
وإذا فزت أنا، ترقص لي.‏

897
00:55:01,257 --> 00:55:02,800
على العمود؟

898
00:55:02,883 --> 00:55:04,176
أجل، إذا أردت.‏

899
00:55:04,260 --> 00:55:06,012
هذا أمر جاد.‏ ما هي القواعد؟

900
00:55:06,095 --> 00:55:07,471
لا توجد قواعد.‏

901
00:55:07,555 --> 00:55:09,849
أيها الوغد!‏ رباه!‏

902
00:55:12,643 --> 00:55:14,228
تحديتني وأنت ترتدين هذا الحذاء؟

903
00:55:14,311 --> 00:55:15,813
حسنا، لا أستطيع ذلك.‏

904
00:55:15,896 --> 00:55:18,524
معك حق، هذا الحذاء غير مناسب
 وقد يلتوي كاحلي.‏

905
00:55:18,607 --> 00:55:20,693
قلت إنه ليست هناك قواعد فتفاديتها.‏

906
00:55:23,904 --> 00:55:26,073
قلت إنك تجد صعوبة في الشعور بأي شيء.‏

907
00:55:27,742 --> 00:55:28,909
رائع.‏

908
00:55:35,541 --> 00:55:36,625
مرحبا يا "‏ديفيد"‏.‏

909
00:55:36,709 --> 00:55:39,754
‏-‏ إنك أكثر وسامة على الطبيعة.‏
 -‏ إنه "‏ديفيد نوريس"‏.‏

910
00:55:39,837 --> 00:55:42,631
كيف الحال؟ كيف حالك؟

911
00:55:42,715 --> 00:55:44,383
ما شعورك نحو ربطة العنق هذه؟

912
00:55:44,467 --> 00:55:47,011
‏-‏ "‏ديفيد نوريس"‏!‏
 -‏ مرحبا، كيف الحال؟

913
00:55:47,094 --> 00:55:48,637
ربما يجب أن أذهب إلى المنزل
 لأحضر بذلة السهرة.‏

914
00:55:48,721 --> 00:55:51,182
لتفعل ذلك بالتأكيد،
 سيكون جيدا.‏

915
00:55:51,265 --> 00:55:54,685
ما كان يجب أن أعود إلى هنا
 بدون الراقصين التابعين لي.‏

916
00:55:58,773 --> 00:56:01,108
‏-‏ لقد صوت من أجلك.‏
 -‏ كيف حالك؟

917
00:56:10,659 --> 00:56:13,496
"‏نوريس"‏، إنك رائع!‏

918
00:56:19,752 --> 00:56:21,504
هل نشأت هنا؟

919
00:56:21,587 --> 00:56:25,216
أجل، على مسافة ثلاثة شوارع
 من هناك، شارع "‏بيونير"‏.‏

920
00:56:25,299 --> 00:56:26,467
قضيت هناك طفولتي كلها.‏

921
00:56:26,550 --> 00:56:29,220
كيف كنت أثناء طفولتك؟

922
00:56:29,303 --> 00:56:33,265
لقد قضيت نصف وقتي في مكتب مدير المدرسة
 حتى الصف السادس.‏

923
00:56:33,349 --> 00:56:34,433
يا للعجب.‏

924
00:56:34,517 --> 00:56:37,436
أجل، كان ذلك عندما مات كل من أمي وأخي

925
00:56:37,520 --> 00:56:38,938
في غضون شهر.‏

926
00:56:39,021 --> 00:56:41,899
‏-‏ يؤسفني ذلك.‏
 -‏ كلا، لا بأس.‏

927
00:56:42,441 --> 00:56:46,195
تعرفين كيف أنني دائما أروي قصة
 أنني حصلت على الإلهام لممارسة السياسة

928
00:56:46,278 --> 00:56:51,158
لأن أبي اصطحبني إلى شرفة مجلس الشيوخ،
 وهي قصة حقيقية.‏

929
00:56:51,242 --> 00:56:53,160
ولكن ما لا أذكره

930
00:56:53,244 --> 00:56:55,287
هو أنه فعل ذلك بعد موتهما مباشرة.‏

931
00:56:55,579 --> 00:56:58,541
وأنا كنت في أسوأ حالاتي.‏

932
00:56:59,875 --> 00:57:02,545
لذا أراد إخراجي من هنا لبعض الوقت

933
00:57:02,628 --> 00:57:07,633
وخطط للقيام برحلة بالسيارة إلى "‏واشنطن"‏ العاصمة،
 وأعتقد أن السبب هو أنه كان يعشق "‏جون كينيدي"‏.‏

934
00:57:08,884 --> 00:57:10,886
وذهبنا وجلسنا في الشرفة.‏

935
00:57:10,970 --> 00:57:15,307
وأتذكر أنني شاهدته وهو يشاهدهم،

936
00:57:15,391 --> 00:57:18,352
وعرفت أنني أردت أن أعمل في ذلك المجال.‏

937
00:57:20,229 --> 00:57:22,857
ليتهم كانوا هنا لرؤية كل هذا.‏

938
00:57:26,443 --> 00:57:27,903
كنت.‏.‏.‏

939
00:57:31,907 --> 00:57:34,535
لم أتوقع أن أخبرك أيا من ذلك.‏

940
00:58:49,568 --> 00:58:51,320
"‏ديفيد"‏؟

941
00:58:52,821 --> 00:58:54,323
"‏ديفيد"‏؟

942
00:59:01,038 --> 00:59:03,374
‏-‏ مرحبا؟
 - إنني "أدريان".

943
00:59:04,667 --> 00:59:06,669
مرحبا.‏

944
00:59:07,836 --> 00:59:10,297
ماذا تفعل؟ لماذا تتصل؟

945
00:59:11,090 --> 00:59:12,591
مرحبا.‏

946
00:59:13,342 --> 00:59:14,927
كلا، كنت.‏.‏.‏

947
00:59:15,844 --> 00:59:17,388
لأنني كنت نائمة.‏

948
00:59:19,348 --> 00:59:20,849
كلا.‏

949
00:59:20,933 --> 00:59:22,476
كلا، ليس كذلك.‏

950
00:59:22,559 --> 00:59:24,561
لماذا تتصل؟

951
00:59:27,439 --> 00:59:29,525
حسنا، يجب أن أذهب.‏

952
00:59:29,608 --> 00:59:32,611
كلا، يجب أن أذهب.‏ حسنا.‏

953
00:59:33,696 --> 00:59:35,072
"‏أدريان"‏ ١١:٠٣ -‏ ١٠:١٧ -‏ ٩:٢٣ -‏ ٨:٣٨

954
00:59:35,531 --> 00:59:36,740
أنا آسفة جدا.‏

955
00:59:36,824 --> 00:59:39,535
‏-‏ لا بأس.‏ أكل شيء على ما يرام؟
 -‏ أجل.‏

956
00:59:40,077 --> 00:59:44,623
يا إلهي، كان ذلك غريبا جدا.‏
 استيقظت ولم أجدك.‏

957
00:59:44,707 --> 00:59:47,918
ثم رن الهاتف وكان حبيبي السابق

958
00:59:48,002 --> 00:59:50,462
وهو أمر غريب جدا.‏

959
00:59:50,546 --> 00:59:52,423
آسف، أعتقد أننا لم نكن قد تحدثنا
 في تلك المواضيع بعد.‏

960
00:59:52,506 --> 00:59:53,590
أجل.‏

961
00:59:53,674 --> 00:59:56,302
لقد انفصلنا منذ فترة،

962
00:59:56,385 --> 01:00:00,014
وقد انتهت العلاقة،
 ثم اتصل بي صباح اليوم أربع مرات؟

963
01:00:02,641 --> 01:00:04,560
اتصل بك أربع مرات صباح اليوم؟

964
01:00:07,813 --> 01:00:09,857
كم مضى على انفصالكما؟

965
01:00:11,400 --> 01:00:12,901
ثلاثة أشهر.‏

966
01:00:13,902 --> 01:00:16,113
وكأنه عرف أنني مع شخص آخر.‏

967
01:00:19,908 --> 01:00:23,078
‏-‏ أكانت العلاقة جيدة؟
 -‏ كنا مخطوبين.‏

968
01:00:24,288 --> 01:00:26,415
إذن لم تكن جادة جدا؟

969
01:00:26,498 --> 01:00:27,833
أجل.‏

970
01:00:28,459 --> 01:00:30,461
ماذا حدث؟

971
01:00:32,254 --> 01:00:34,923
‏-‏ هل تريد أن تعرف هذا؟
 -‏ أجل.‏

972
01:00:38,677 --> 01:00:40,888
كان رجلا رائعا.‏

973
01:00:40,971 --> 01:00:43,891
كان مصمم رقص وراقصا بارعا،

974
01:00:46,435 --> 01:00:48,020
وكانت لدينا نفس مجموعة الأصدقاء.‏

975
01:00:48,103 --> 01:00:50,522
كنا نعرف بعضنا البعض
 منذ وقت طويل.‏

976
01:00:51,774 --> 01:00:56,487
إنه يبدو رائعا،
 لماذا لم تتزوجيه؟

977
01:01:01,450 --> 01:01:02,951
بسببك أنت.‏

978
01:01:05,621 --> 01:01:09,958
إنني لست حالمة رومانسية،
 لم أسمح لنفسي بأن أكون هذا قط.‏

979
01:01:11,543 --> 01:01:13,670
ولكنني عندما شعرت،

980
01:01:14,171 --> 01:01:17,216
ولو حتى للحظة، بما شعرت به معك.‏

981
01:01:20,052 --> 01:01:23,514
لقد أفسدت الأمر علي،
 فأنا لم أشأ القبول بأقل من ذلك.‏

982
01:01:24,640 --> 01:01:26,517
إنني أعرف الشعور.‏

983
01:01:26,600 --> 01:01:29,103
إنه يخيفني للغاية.‏

984
01:01:29,186 --> 01:01:31,188
لن أؤذيك.‏

985
01:01:32,898 --> 01:01:34,149
ليس عليك أن تقول ذلك.‏

986
01:01:34,233 --> 01:01:36,318
لن أؤذيك.‏

987
01:01:40,155 --> 01:01:42,699
هذه أول مرة

988
01:01:42,783 --> 01:01:46,662
خلال ٢٥ عاما لم أشعر فيها بأنني بمفردي.‏

989
01:01:47,162 --> 01:01:49,081
هذه مسؤولية كبيرة علي.‏

990
01:01:49,164 --> 01:01:52,251
لا أعتقد أنني أشعر بالارتياح من ذلك.‏

991
01:01:53,627 --> 01:01:55,796
لقد فات الأوان.‏

992
01:02:00,843 --> 01:02:04,763
يفترض أن أذهب إلى مقابلة الآن.‏

993
01:02:06,682 --> 01:02:10,644
ما رأيك لو أخبرتك
 أنني لست مستعدا لأن أتركك بعد؟

994
01:02:11,061 --> 01:02:12,896
‏-‏ يعجبني ذلك.‏
 -‏ أتريدين الذهاب؟

995
01:02:12,980 --> 01:02:14,898
‏-‏ أجل.‏
 -‏ حسنا.‏

996
01:02:14,982 --> 01:02:17,776
أأنت وسيم

997
01:02:17,860 --> 01:02:21,780
أم أن "واشنطن" مليئة

998
01:02:21,864 --> 01:02:25,200
لا أريد أن أقول ذلك،
 إنها مليئة بالقبحاء المشوهين...

999
01:02:25,576 --> 01:02:27,578
أصبح هذا الحديث غير مريح.‏

1000
01:02:28,704 --> 01:02:30,956
"‏ديفيد نوريس"‏، جميعا.‏

1001
01:02:37,296 --> 01:02:38,797
‏-‏ معذرة يا سيدتي.‏
 -‏ أجل؟

1002
01:02:38,881 --> 01:02:40,924
طلب مني عضو مجلس الشيوخ "‏نوريس"‏
 أن أعطيك هذه الرسالة.‏

1003
01:02:41,008 --> 01:02:42,134
تم استدعاؤه إلى اجتماع للتو.‏

1004
01:02:42,217 --> 01:02:43,510
‏-‏ قال إنه طارئ.‏
 -‏ حسنا.‏

1005
01:02:43,594 --> 01:02:46,513
قال إنه سيتصل بك فور خروجه
 وإنه سيراك في العرض الليلة.‏

1006
01:02:46,597 --> 01:02:48,849
حسنا، شكرا.‏ شكرا.‏

1007
01:02:54,188 --> 01:02:56,356
مخرج

1008
01:02:57,316 --> 01:02:58,650
من هنا يا سيادة عضو "‏الكونغرس"‏.‏

1009
01:03:13,832 --> 01:03:16,043
مرحبا؟

1010
01:03:20,672 --> 01:03:22,841
إنه أمر محبط، أليس كذلك؟

1011
01:03:24,218 --> 01:03:25,886
اسمي "‏تومبسون"‏.‏

1012
01:03:28,222 --> 01:03:30,057
ماذا حدث لحرية الإرادة؟

1013
01:03:30,140 --> 01:03:32,851
لقد جربنا حرية الإرادة من قبل.‏

1014
01:03:32,893 --> 01:03:37,189
بعد النهوض بكم من الصيد والجمع
 إلى الإمبراطورية الرومانية،

1015
01:03:37,231 --> 01:03:41,985
تراجعنا لنرى كيف كنت ستبلون بمفردكم.‏

1016
01:03:43,070 --> 01:03:46,740
فأعطيتمونا العصور المظلمة لخمسة قرون

1017
01:03:46,865 --> 01:03:49,910
حتى قررنا أن نعود للتدخل.‏

1018
01:03:50,035 --> 01:03:53,872
ظن رئيس مجلس الإدارة
 أن علينا القيام بعمل أفضل

1019
01:03:53,914 --> 01:03:57,918
في تعليمكم قبل أن نترك لكم حرية التصرف.‏

1020
01:03:58,710 --> 01:04:03,590
فأعطيناكم عصر النهضة والتنوير
 والثورة العلمية.‏

1021
01:04:03,674 --> 01:04:07,761
ظللنا نعلمكم طوال ٦٠٠ عام
 كيفية السيطرة على اندفاعكم من خلال المنطق.‏

1022
01:04:07,844 --> 01:04:12,224
ثم تراجعنا ثانية وتركناكم عام ١٩١٠.‏

1023
01:04:12,266 --> 01:04:17,020
خلال ٥٠ عاما،
 كنتم قد جلبتم لنا الحرب العالمية الأولى،

1024
01:04:17,729 --> 01:04:21,108
والكساد الاقتصادي والفاشية واﻠ"‏هولوكوست"‏،

1025
01:04:21,191 --> 01:04:24,903
وأنهيتم كل ذلك بالوصول بالكوكب
 إلى شفى التهلكة

1026
01:04:24,945 --> 01:04:26,738
بسبب أزمة الصواريخ الكوبية.‏

1027
01:04:26,780 --> 01:04:29,700
في ذلك الوقت قررنا أن نعود للتدخل ثانية

1028
01:04:29,783 --> 01:04:33,870
قبل أن تفعلوا شيئا
 لن نستطيع حتى نحن إصلاحه.‏

1029
01:04:35,247 --> 01:04:38,041
ليست لديكم حرية الإرادة يا "‏ديفيد"‏.‏

1030
01:04:38,750 --> 01:04:42,129
لديكم مظهر حرية الإرادة.‏

1031
01:04:42,796 --> 01:04:45,257
أتتوقع مني أن أصدق ذلك؟
 إنني أتخذ قرارات كل يوم.‏

1032
01:04:45,299 --> 01:04:49,761
لديك حرية الإرادة في اختيار معجون الأسنان
 أو مشروبك أثناء الغداء.‏

1033
01:04:49,803 --> 01:04:55,058
ولكن البشرية ليست ناضجة بما يكفي
 للسيطرة على الأمور المهمة.‏

1034
01:04:55,142 --> 01:04:57,144
إذن تتولون أنتم الأمور المهمة؟

1035
01:04:57,227 --> 01:04:59,730
حسب معرفتي،
 فإن العالم في وضع سيئ جدا.‏

1036
01:04:59,813 --> 01:05:02,107
إنه ما زال موجودا.‏

1037
01:05:02,149 --> 01:05:04,776
لو كنا قد تركنا الأمور في أيديكم،
 لما كان موجودا.‏

1038
01:05:04,818 --> 01:05:09,281
لماذا لا أستطيع أن أكون مع "‏إيليس"‏؟
 لأن الرجل الآخر لم يعرف.‏

1039
01:05:09,323 --> 01:05:13,118
لقاؤك مع "‏إيليس"‏ في فندق "‏والدورف"‏
 قبل ثلاث سنوات لم يكن صدفة.‏

1040
01:05:13,160 --> 01:05:14,620
كان ذلك عملنا نحن.‏

1041
01:05:14,661 --> 01:05:17,581
كنا نعرف أنها كانت ستلهمك
 لكي تلقي ذلك الخطاب.‏

1042
01:05:17,664 --> 01:05:20,792
ذلك الخطاب الذي عاد بك من حافة النسيان

1043
01:05:20,834 --> 01:05:24,755
وبين عشية وضحاها جعلك المرشح الأول
 في الانتخابات القادمة.‏

1044
01:05:24,838 --> 01:05:27,090
ماذا تقول؟
 أتريدونني أن أفوز بهذه الانتخابات؟

1045
01:05:27,174 --> 01:05:30,344
هذه وأربع انتخابات أخرى.‏

1046
01:05:30,927 --> 01:05:34,348
وأنا لا أتحدث فقط عن انتخابات مجلس الشيوخ.‏

1047
01:05:35,515 --> 01:05:38,518
يمكنك أن تشكل فرقا يا "‏ديفيد"‏،
 يمكنك أن تشكل فرقا هاما.‏

1048
01:05:39,144 --> 01:05:43,982
ما أراده أبوك عندما أخذك
 إلى شرفة مجلس الشيوخ عندما كنت في العاشرة.‏

1049
01:05:44,024 --> 01:05:48,028
ما أراده أخوك عندما جعلك تعده
 في اليوم السابق لتناوله جرعة مفرطة

1050
01:05:48,153 --> 01:05:50,197
بأنك لن تكون مثله.‏

1051
01:05:50,280 --> 01:05:54,951
لماذا تظن أنك تتوق إلى الظهور أمام الناس؟

1052
01:05:56,453 --> 01:05:59,498
وشعورك بالفراغ عندما لا تكون أمامهم.‏

1053
01:05:59,539 --> 01:06:00,999
لا تفعل ذلك.‏

1054
01:06:01,041 --> 01:06:03,543
"‏ديفيد"‏، يمكنك أن تغير العالم،

1055
01:06:03,669 --> 01:06:07,005
ولكن لن يحدث ذلك إذا بقيت معها.‏

1056
01:06:07,047 --> 01:06:09,299
لماذا تهتمون بمن أحب؟

1057
01:06:09,383 --> 01:06:12,344
الأمر لا يتعلق بها بل بك.‏

1058
01:06:12,386 --> 01:06:15,138
ما تشعر به أنت عندما تكون معك.‏

1059
01:06:15,222 --> 01:06:16,640
ما أشعر به؟

1060
01:06:16,723 --> 01:06:17,974
إنني أفضل وأنا معها!‏

1061
01:06:18,058 --> 01:06:19,726
حتى أنت قلت ذلك، الخطاب.‏

1062
01:06:19,851 --> 01:06:22,896
كانت "‏إيليس"‏ هي العلاج
 في جرعات صغيرة.‏

1063
01:06:23,021 --> 01:06:24,690
ولكن في جرعات كبيرة،

1064
01:06:24,731 --> 01:06:27,150
‏-‏ فإن تأثيرها سيئ عليك.‏
 -‏ توقف.‏

1065
01:06:27,234 --> 01:06:31,071
"‏ديفيد"‏، لا يمكن أن يكون الرئيس متهورا.‏

1066
01:06:31,196 --> 01:06:32,698
كف عن التحدث، هذا لا ينجح.‏

1067
01:06:32,739 --> 01:06:36,702
لماذا ترفض أن تقبل
 ما ينبغي أن يكون واضحا جدا الآن؟

1068
01:06:36,743 --> 01:06:38,995
لقد رأيت ما نحن قادرين على فعله.‏

1069
01:06:39,079 --> 01:06:41,832
ولا يمكنك أن تشك في من نكون.‏

1070
01:06:45,001 --> 01:06:49,840
اسمع، الأمر لا يتعلق بمن تكونون،
 بل من أكون أنا.‏

1071
01:06:50,757 --> 01:06:52,676
لا يمكنك أن تتفادى قدرك يا "‏ديفيد"‏.‏

1072
01:06:52,759 --> 01:06:56,096
إنني فقط أختلف معك
 حول ما هو قدري.‏

1073
01:06:57,055 --> 01:07:01,101
إنني واثق من شعوري نحوها
 ومن أنه لن يتغير.‏

1074
01:07:02,269 --> 01:07:06,022
كل ما أملكه هو الخيارات التي أتخذها.‏

1075
01:07:06,940 --> 01:07:08,275
وأنا أختارها هي

1076
01:07:09,276 --> 01:07:10,861
مهما كانت العواقب.‏

1077
01:07:15,907 --> 01:07:17,951
إنها السادسة و٢٠ دقيقة.‏

1078
01:07:18,076 --> 01:07:21,580
إذا رحلت الآن،
 يمكنك أن تلحق بعرض "‏إيليس"‏.‏

1079
01:07:47,314 --> 01:07:50,901
"سيدار ليك"

1080
01:08:32,526 --> 01:08:35,028
إنها راقصة جميلة.‏

1081
01:08:36,446 --> 01:08:38,532
ظننت أنني كنت واضحا.‏

1082
01:08:39,533 --> 01:08:41,952
هناك أمر آخر نسيت أن أذكره.‏

1083
01:08:43,537 --> 01:08:46,206
أعتقد أن شفقتي كانت تمنعني.‏

1084
01:08:50,210 --> 01:08:55,465
إذا بقيت معها فإن ذلك لا يقتل حلمك فحسب،
 وإنما حلمها هي أيضا.‏

1085
01:08:57,217 --> 01:08:58,552
ماذا؟

1086
01:08:59,636 --> 01:09:03,390
"‏إيليس"‏ على وشك أن تصبح
 من أشهر الراقصات في البلاد

1087
01:09:03,473 --> 01:09:06,059
وبعد ذلك ستصبح من أفضل مصممي الرقص
 في العالم.‏

1088
01:09:07,060 --> 01:09:12,065
إذا بقيت معك،
 فإنها ستصبح معلمة رقص لأطفال في السادسة.‏

1089
01:09:27,747 --> 01:09:31,751
عندما تعيد التفكير في كل هذا يا "‏ديفيد"‏، فلتتذكر

1090
01:09:33,169 --> 01:09:35,505
أننا حاولنا أن نجعلك تستمع لصوت العقل.‏

1091
01:10:47,077 --> 01:10:49,412
إنني دائما ما أسمع الناس يقولون،

1092
01:10:50,288 --> 01:10:54,459
"‏لا يمكنك أن تلوم نفسك
 على ما يحدث للآخرين،"‏

1093
01:10:54,668 --> 01:10:58,004
ولكنك في هذه الحالة تستطيع ذلك.‏

1094
01:11:06,680 --> 01:11:08,598
هذا هو ما تفعله دائما يا "‏ديفيد"‏.‏

1095
01:11:08,682 --> 01:11:13,103
هذا ما فعلته عندما تشاجرت في حانة
 أول ليلة تم انتخابك فيها.‏

1096
01:11:13,186 --> 01:11:16,648
وما فعلته لكي تنشر تلك الصورة المحرجة
 في "ذا نيويورك بوست".

1097
01:11:17,190 --> 01:11:20,860
نعطيك فرصا قد يفعل الآخرون أي شيء
 للحصول عليها

1098
01:11:20,944 --> 01:11:23,613
وأنت تهدرها بسبب تهورك.‏

1099
01:11:24,197 --> 01:11:27,158
ليس عليك أن تكون عبقريا
 لترى أن "‏إيليس"‏

1100
01:11:27,200 --> 01:11:30,787
لا تساعدك في هذا الأمر.‏

1101
01:11:31,705 --> 01:11:34,290
إنه التواء يا "ديفيد"،

1102
01:11:34,374 --> 01:11:38,545
ولكنك إذا بقيت معها،
 فستأخذ منها الشيء الوحيد الذي اهتمت به دائما.‏

1103
01:11:38,628 --> 01:11:39,879
الأمر يرجع إليك.‏

1104
01:12:00,734 --> 01:12:02,861
‏-‏ إنه مجرد التواء.‏
 -‏ أجل.‏

1105
01:12:02,902 --> 01:12:05,905
قال الطبيب
 إنه سيستغرق شهرا أو أقل.‏

1106
01:12:05,989 --> 01:12:08,575
هذا أمر غير متوقع إطلاقا.‏

1107
01:12:08,700 --> 01:12:10,493
أشعر بارتياح شديد.‏

1108
01:12:10,577 --> 01:12:12,412
رائع، رائع.‏

1109
01:12:12,871 --> 01:12:16,666
إنك حقا راقصة رائعة،

1110
01:12:16,750 --> 01:12:21,004
وستشفين وتتحسنين أكثر فأكثر.‏

1111
01:12:31,431 --> 01:12:34,601
‏-‏ سأذهب لأجري بعض الاتصالات.‏
 -‏ حسنا.‏

1112
01:12:37,604 --> 01:12:39,147
حسنا.‏

1113
01:12:40,273 --> 01:12:41,608
إنني سعيد جدا من أجلك.‏

1114
01:13:14,307 --> 01:13:17,477
لقد تم الأمر، لقد قام به "‏تومبسون"‏.‏

1115
01:13:17,685 --> 01:13:19,312
أعرف.‏

1116
01:13:21,981 --> 01:13:23,817
لا يمكنك أن تدع الأمر يؤثر فيك

1117
01:13:24,359 --> 01:13:26,694
مثلما حدث مع عائلته.‏

1118
01:13:26,820 --> 01:13:29,489
هكذا هو عملنا.‏

1119
01:13:37,539 --> 01:13:39,457
هل تتساءل يوما

1120
01:13:40,500 --> 01:13:42,335
إن كان الأمر صحيحا؟

1121
01:13:42,961 --> 01:13:44,671
أعني،

1122
01:13:45,338 --> 01:13:47,507
إن كان صحيحا دائما؟

1123
01:13:49,342 --> 01:13:51,511
ليس مثلما كنت أفعل في السابق.

1124
01:13:52,637 --> 01:13:54,722
اسمع، رئيس مجلس الإدارة
 لديه المخطط.‏

1125
01:13:54,848 --> 01:13:56,683
ونحن لا نرى إلا جزءا منه.‏

1126
01:14:14,659 --> 01:14:19,372
بعد ١١ شهرا

1127
01:14:21,708 --> 01:14:25,170
كنت أتحدث إلى بعض أصدقائنا
 في مقاطعة "مونرو" صباح اليوم،

1128
01:14:25,211 --> 01:14:27,255
وقلت شيئا لهم أعتقد

1129
01:14:27,380 --> 01:14:30,383
أن كثيرين منكم سمعوني أقوله،
 ولكنه يستحق الإعادة.

1130
01:14:30,508 --> 01:14:34,429
"ديفيد نوريس"، الذي قضى يومين
 في الترويج لحملته في منطقة الولايات الثلاث

1131
01:14:34,554 --> 01:14:38,057
تلقى أخبارا سارة من آخر استطلاعات
 "نيويورك تايمز"

1132
01:14:38,099 --> 01:14:40,560
حيث أظهرت تقدمه على منافسه ﺒ١٦ نقطة

1133
01:14:40,685 --> 01:14:42,896
قبل أقل من شهر من موعد الانتخابات.

1134
01:14:43,229 --> 01:14:47,734
منذ إعلانه قبل ١١ شهرا،
 ظل "نوريس" متقدما بفارق كبير...

1135
01:14:47,775 --> 01:14:50,361
مرحبا.‏ شكرا.‏ شكرا جزيلا.‏

1136
01:14:50,403 --> 01:14:52,405
أجل، شكرا.‏ إنني أحتاج إلى ذلك.‏ شكرا.‏

1137
01:14:52,447 --> 01:14:54,741
‏-‏ إلى من أوجهه؟
 -‏ ابن أخي، "‏مايلز"‏.‏

1138
01:14:54,782 --> 01:14:56,242
‏-‏ إليك هو.‏
 -‏ شكرا جزيلا.‏

1139
01:14:56,284 --> 01:14:58,286
أجل، أجل، بالتأكيد.‏

1140
01:14:59,370 --> 01:15:01,372
‏-‏ شكرا.‏
 -‏ يسعدني ذلك.‏

1141
01:15:01,748 --> 01:15:04,626
‏-‏ أيمكننا التقاط صورة لك؟
 -‏ بالتأكيد، هذا.‏

1142
01:15:04,751 --> 01:15:06,586
‏-‏ شكرا.‏
 -‏ شكرا.‏

1143
01:15:10,089 --> 01:15:11,633
مرحبا.‏

1144
01:15:12,091 --> 01:15:14,761
أريد أن أريك هذا
 لأنك ستكتشف عاجلا أو آجلا.‏

1145
01:15:14,802 --> 01:15:16,596
وأريد أن أكون هنا عندما تكتشف.‏

1146
01:15:16,638 --> 01:15:18,431
راقصة تحقق تقدما كبيرا

1147
01:15:20,433 --> 01:15:24,562
إنها ستتزوج من ذلك الرجل
 الذي كانت مخطوبة إليه.‏

1148
01:15:27,106 --> 01:15:28,816
أأنت بخير؟

1149
01:15:29,734 --> 01:15:31,277
أعتقد أنني.‏.‏.‏

1150
01:15:31,611 --> 01:15:32,987
خذ يوم عطلة.‏

1151
01:15:33,112 --> 01:15:35,782
بل خذ يومين، فنحن متقدمون ﺒ١٦ نقطة.‏

1152
01:15:36,616 --> 01:15:38,618
أجل، حتى أنا لا أستطيع أن أفسد
 مثل هذا التقدم.‏

1153
01:16:23,663 --> 01:16:27,166
التقدم برخصة زواج

1154
01:16:47,020 --> 01:16:49,814
سيادة عضو "‏الكونغرس"‏،
 تسعدني رؤيتك ثانية.‏

1155
01:16:50,565 --> 01:16:53,693
ترك لك صديقك هذا.‏
 قال إنك ستمر عليه.‏

1156
01:17:14,714 --> 01:17:16,841
لماذا تريد مقابلتي؟

1157
01:17:19,886 --> 01:17:21,346
كان "‏تومبسون"‏ يكذب عندما قال

1158
01:17:21,387 --> 01:17:24,265
إنه لا يمكنك أن تكون مع "‏إيليس"‏
 لأنها تظهر جانبك المتهور.‏

1159
01:17:24,766 --> 01:17:27,685
إذن ما السبب؟ ما سبب اهتمامهم هكذا؟

1160
01:17:28,227 --> 01:17:30,938
لأنها كافية يا "‏ديفيد"‏.‏

1161
01:17:31,731 --> 01:17:35,068
إذا حصلت عليها،
 لن تحتاج إلى ملء الفراغ الذي بداخلك

1162
01:17:35,151 --> 01:17:37,653
بالتصفيق وأصوات الناخبين

1163
01:17:37,737 --> 01:17:40,239
وأحلامك بأن تصل يوما ما
 إلى "‏البيت الأبيض"‏.‏

1164
01:17:40,948 --> 01:17:44,077
هذا مهم،
 ولكنه ليس الشيء الوحيد المهم.‏

1165
01:17:45,953 --> 01:17:47,747
لماذا أنت مختلف عنهم هكذا؟

1166
01:17:56,839 --> 01:17:58,633
أبوك

1167
01:17:59,926 --> 01:18:02,345
كان رجلا ذكيا جدا.‏

1168
01:18:04,013 --> 01:18:07,809
كان يمكن أن يصل إلى أكثر بكثير،
 وقد أراد ذلك.‏

1169
01:18:09,102 --> 01:18:11,270
وأخوك أيضا.‏

1170
01:18:11,604 --> 01:18:14,023
ولكن المخطط لم يكن يسمح بذلك.‏

1171
01:18:15,024 --> 01:18:16,609
ماذا عن أمي؟

1172
01:18:16,692 --> 01:18:18,111
لم يكن ذلك عملي.‏

1173
01:18:18,611 --> 01:18:20,488
لم يكن ذلك عملنا إطلاقا.‏

1174
01:18:20,988 --> 01:18:22,698
هل كانت صدفة؟

1175
01:18:26,119 --> 01:18:27,787
يؤسفني ذلك.‏

1176
01:18:31,666 --> 01:18:33,960
"‏تومبسون"‏ لا يكذب.‏

1177
01:18:34,961 --> 01:18:38,840
إنهم يتحدثون بالفعل
 عن إمكانية ترشحي للرئاسة.‏

1178
01:18:38,965 --> 01:18:41,801
إنني لا أقدم خطبي بحماس
 وأنا متقدم ﺒ١٦ نقطة.‏

1179
01:18:41,843 --> 01:18:43,803
يحبك الناس.‏

1180
01:18:43,886 --> 01:18:47,306
قبل أن أقابل "‏إيليس"‏،
 كان ذلك كل ما يهمني.‏

1181
01:18:48,641 --> 01:18:50,810
إنني لم أعد حتى ألاحظ ذلك الآن.‏

1182
01:18:56,399 --> 01:18:58,818
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فيها.‏

1183
01:19:06,075 --> 01:19:07,994
أتعرف أين ستتزوج؟

1184
01:19:10,163 --> 01:19:13,166
أمام قاض صباح الغد.‏

1185
01:19:14,000 --> 01:19:15,334
أهي سعيدة؟

1186
01:19:18,171 --> 01:19:20,673
لن يسمح لك "‏تومبسون"‏ بالاقتراب منها.‏

1187
01:19:20,715 --> 01:19:23,259
لا الليلة ولا غدا ولا أبدا.‏

1188
01:19:23,342 --> 01:19:25,011
"‏هاري"‏.‏

1189
01:19:26,053 --> 01:19:27,180
أهي سعيدة؟

1190
01:19:31,058 --> 01:19:32,852
يجب أن أحاول أن أستعيدها.‏

1191
01:19:33,853 --> 01:19:37,190
هلا تساعدني؟
 أيمكنك أن تساعدني في الوصول إليها؟

1192
01:19:37,273 --> 01:19:39,442
سيشعرون باقترابك منها عن بعد.‏

1193
01:19:40,193 --> 01:19:42,904
ماذا لو استطعت التنقل بنفس سرعتك.‏

1194
01:19:43,946 --> 01:19:46,073
علمني استخدام الأبواب.‏

1195
01:19:47,700 --> 01:19:49,619
ستتوقف الأمطار خلال ساعة،

1196
01:19:49,702 --> 01:19:52,413
وهذا هو الشيء الوحيد الذي يمنعهم
 من رؤيتنا الآن.‏

1197
01:19:52,497 --> 01:19:55,291
إذا كنا سنفعل هذا،
 فسنحتاج إلى الليلة بأكملها

1198
01:19:55,374 --> 01:19:58,044
وإلى مكان تحيط به المياه لكي نفعل هذا.‏

1199
01:19:59,128 --> 01:20:01,881
أدر المقبض دائما في اتجاه عقارب الساعة.‏

1200
01:20:02,340 --> 01:20:04,175
ماذا لو أدرته في الاتجاه الآخر؟

1201
01:20:04,258 --> 01:20:07,178
لا أنصحك بفعل ذلك،
 إنه أمر خاص بنا.‏

1202
01:20:08,387 --> 01:20:09,972
ضع يدك على كتفي

1203
01:20:10,056 --> 01:20:12,391
ولا تتركه حتى نعبر العتبة.‏

1204
01:20:12,725 --> 01:20:13,935
أتكون هذه الأبواب مقفلة أحيانا؟

1205
01:20:14,018 --> 01:20:16,479
ليس عندما ترتدي إحدى قبعاتنا.‏

1206
01:20:20,983 --> 01:20:22,276
تابع التحرك يا "‏ديفيد"‏.‏

1207
01:20:28,074 --> 01:20:29,450
أهذا.‏.‏.‏

1208
01:20:29,784 --> 01:20:31,202
إنه متحف الفن الحديث.‏

1209
01:20:31,285 --> 01:20:32,453
أجل.‏

1210
01:20:43,464 --> 01:20:45,174
أغلق الباب.‏

1211
01:20:51,347 --> 01:20:56,143
هذه هي محطة الإمداد الرئيسية
 لوسط المدينة في "‏مانهاتن"‏.‏

1212
01:20:56,227 --> 01:20:58,563
إننا على مسافة عشرة شوارع
 من مبنى المحكمة.‏

1213
01:21:03,526 --> 01:21:05,194
انتظر هنا.‏

1214
01:21:23,379 --> 01:21:26,966
مرحبا، هل المسرح مفتوح؟

1215
01:21:27,049 --> 01:21:28,301
أأنت بخير يا عزيزتي؟

1216
01:21:28,384 --> 01:21:30,386
أجل، إنني فقط.‏.‏.‏

1217
01:21:31,220 --> 01:21:34,390
أشعر برغبة في الرقص على المسرح.‏

1218
01:21:41,439 --> 01:21:44,400
جنوب "‏منهاتن"‏ به طبقات عديدة من الأبواب.‏

1219
01:21:44,483 --> 01:21:47,570
هكذا نصف الأبواب لدينا.‏

1220
01:21:47,653 --> 01:21:51,991
وهذا يجعل الانتقال في وسط المدينة
 أصعب بكثير منه في شمال المدينة

1221
01:21:52,074 --> 01:21:53,492
وأكثر بطئا.‏

1222
01:21:53,576 --> 01:21:58,581
وجهتك هي ٦٠ شارع "‏سنتر"‏،
 في قاعة المحكمة رقم ٣٠٠.‏

1223
01:22:03,586 --> 01:22:07,340
هناك آلاف الطرق للوصول إلى المحكمة
 باستخدام الأبواب.‏

1224
01:22:07,423 --> 01:22:09,592
أريدك أن تتعلم كيف تبقى في طبقات الأبواب

1225
01:22:09,675 --> 01:22:12,511
لكي لا يستطيع "‏تومبسون"‏ العثور عليك.‏

1226
01:22:12,595 --> 01:22:15,389
حسنا، جنوب المطعم هناك باب أحمر.

1227
01:22:15,473 --> 01:22:18,100
أخرج منه على "‏برودواي"‏،
 بجانب شارع "‏ليونارد"‏.‏

1228
01:22:18,184 --> 01:22:20,019
جيد، استمر.‏

1229
01:22:20,102 --> 01:22:22,355
من "‏ليونارد"‏ أسير نصف المسافة
 إلى الشارع التالي.‏

1230
01:22:22,438 --> 01:22:24,023
حسنا، ماذا لو كان "‏تومبسون"‏ هناك؟

1231
01:22:24,106 --> 01:22:26,525
حسا، سأذهب شرقا إلى "‏لافاييت"‏.‏

1232
01:22:26,609 --> 01:22:28,235
كلا، إلى شارع "‏كروسبي"‏ هناك.‏

1233
01:22:28,319 --> 01:22:30,404
ثمانية أبواب؟
 إنني أتنقل في خط غير مستقيم.‏

1234
01:22:30,488 --> 01:22:31,614
سأستغرق وقتا طويلا من أجل ذلك.‏

1235
01:22:31,697 --> 01:22:33,199
ولكنك كلما دخلت من باب،

1236
01:22:33,282 --> 01:22:36,035
ستفقد كتب المخططات آثارك،
 لذا فإن ذلك أكثر أمانا.‏

1237
01:22:36,285 --> 01:22:39,372
يجب أن تفهم
 أن أحدا لم يفعل هذا من قبل.

1238
01:22:39,455 --> 01:22:42,875
لذا فور دخولك عبر الباب الأول،
 ستحدث مشاكل كبيرة.‏

1239
01:22:43,000 --> 01:22:45,878
اعتبر أن أي شخص يضع قبعة
 هو مصدر تهديد.

1240
01:22:45,961 --> 01:22:49,215
لا يهمني إن كانت قبعة رياضية
 أو قبعة مستديرة أو قبعة يهودية.‏

1241
01:22:49,340 --> 01:22:52,134
اعتبر أن أي شخص يضع قبعة
 يعمل مع "‏تومبسون"‏.‏

1242
01:22:52,218 --> 01:22:54,887
حتى أنتم لا تستطيعون
 الدخول من الأبواب بدون القبعات، صحيح؟

1243
01:22:54,970 --> 01:22:56,055
أجل.‏

1244
01:22:56,180 --> 01:22:58,557
إنها إحدى الطرق
 التي يحد بها رئيس مجلس الإدارة من قدراتنا.

1245
01:22:58,641 --> 01:22:59,850
المياه هي طريقة أخرى.

1246
01:22:59,892 --> 01:23:02,395
وسألتني من قبل ماذا لو كان "‏تومبسون"‏ أمامي
 عند شارع "‏كروسبي"‏؟

1247
01:23:02,478 --> 01:23:03,562
أجل.‏

1248
01:23:03,646 --> 01:23:05,523
لماذا لا أسقط القبعة من على رأسه

1249
01:23:05,564 --> 01:23:07,900
ثم أهرب منه
 قبل أن يستطيع أن يلحق بي؟

1250
01:23:08,025 --> 01:23:10,486
هذا جيد، الارتجال،
 إننا نواجه مشاكل في ذلك.‏

1251
01:23:11,028 --> 01:23:13,572
أسرع طريق هو لو دخلت من الباب الأزرق.‏

1252
01:23:13,698 --> 01:23:15,574
أجل، ولكنك ستكون مكشوفا طوال المسافة.

1253
01:23:15,700 --> 01:23:17,910
هذا أكثر خطورة
 من الدوران حول الأبواب.‏

1254
01:23:17,993 --> 01:23:20,079
ولكنني إذا نجحت، فسأفاجئهم تماما.‏

1255
01:23:20,162 --> 01:23:21,205
إذا نجحت.‏

1256
01:23:26,419 --> 01:23:29,088
هيا، علينا أن نراجع أمورا كثيرة.

1257
01:23:29,171 --> 01:23:31,090
مهما تطلب الأمر.‏

1258
01:23:33,592 --> 01:23:36,345
كان أبوك يقول ذلك.‏

1259
01:23:43,436 --> 01:23:46,355
أعتقد أنه لا يفترض بك
 أن تتفهم مشاعر من تراقبهم.‏

1260
01:23:46,439 --> 01:23:48,023
لا يفترض أن تشعر بالذنب.‏

1261
01:23:48,691 --> 01:23:51,777
إننا لا نفكر بمشاعرنا مثلما تفعلون أنتم،

1262
01:23:51,902 --> 01:23:55,406
ولكن ذلك لا يعني
 أنه ليست لدينا مشاعر.‏

1263
01:23:57,074 --> 01:23:58,576
البعض أكثر من الآخرين.‏

1264
01:24:21,557 --> 01:24:23,642
من حسن حظك أن الأمطار بدأت تهطل ثانية.‏

1265
01:24:23,726 --> 01:24:25,644
يجب أن نرحل، فالزفاف خلال ٢٠ دقيقة.‏

1266
01:24:25,728 --> 01:24:28,981
لدينا الوقت،
 فالوصول مبكرين سيئ مثل الوصول متأخرين.‏

1267
01:24:32,443 --> 01:24:33,611
هل وصلت خطيبتك؟

1268
01:24:33,652 --> 01:24:35,404
إنها في طريقها.‏

1269
01:24:36,405 --> 01:24:38,491
قاعة المحكمة رقم ٣٠٠.‏

1270
01:24:42,453 --> 01:24:44,455
‏-‏ أأنت بخير؟
 -‏ أجل.‏

1271
01:24:49,335 --> 01:24:51,504
‏-‏ حان الوقت.‏
 -‏ حسنا.‏

1272
01:24:53,422 --> 01:24:56,342
‏-‏ سأختار الباب الأزرق.‏
 -‏ بالتأكيد.‏

1273
01:24:58,469 --> 01:25:01,847
إليك طريقة عبوره، لا تفقدها.‏

1274
01:25:03,265 --> 01:25:06,685
‏-‏ شكرا يا "‏هاري"‏.‏
 -‏ حظا سعيدا.‏

1275
01:25:11,816 --> 01:25:13,442
حسنا.‏

1276
01:25:31,335 --> 01:25:34,547
يبدو أن السيد "‏نوريس"‏ يستخدم الأمطار
 ليحاول الهروب.‏

1277
01:25:34,630 --> 01:25:37,132
اتصل بالمسؤول الذي في الزفاف.‏

1278
01:25:38,884 --> 01:25:41,637
‏-‏ ما الخطب؟
 -‏ لا شيء.‏ أعتقد أنني متوترة فحسب.‏

1279
01:25:41,720 --> 01:25:44,682
إنني بحاجة فقط إلى دقيقة في الحمام.‏

1280
01:25:53,691 --> 01:25:58,696
ولاية "‏نيويورك"‏
 إدارة ترخيص السيارات

1281
01:26:05,870 --> 01:26:08,247
سيدي، لديه قبعة، لقد دخل طبقات الأبواب.‏

1282
01:26:08,372 --> 01:26:10,416
لقد دخل طبقات الأبواب.‏

1283
01:26:28,142 --> 01:26:29,435
‏-‏ انتبه، انتبه.‏
 -‏ كلا، كلا.‏

1284
01:26:29,560 --> 01:26:31,437
إنها حالة طوارئ.‏ آسف.‏

1285
01:26:31,562 --> 01:26:34,315
الدعوى رقم ٢٢، تقدموا.‏

1286
01:26:34,440 --> 01:26:37,484
‏-‏ دورنا التالي، هلا تبحثين عنها؟
 -‏ أجل.‏

1287
01:26:44,408 --> 01:26:45,951
‏-‏ إنك "‏ديفيد نوريس"‏!‏
 -‏ أجل، يجب أن أذهب.‏

1288
01:26:50,164 --> 01:26:52,458
‏-‏ لا شيء في القبعة.‏
 -‏ تفضل.‏

1289
01:27:08,098 --> 01:27:09,683
إنها ليست هناك.‏

1290
01:27:10,476 --> 01:27:13,437
أين هي؟ أين هي؟

1291
01:27:15,314 --> 01:27:16,857
"‏إيليس"‏.‏

1292
01:27:18,317 --> 01:27:20,527
لن تتزوجي ذلك الرجل.‏

1293
01:27:23,280 --> 01:27:24,323
أنا آسف جدا،

1294
01:27:24,448 --> 01:27:27,660
ولا أعرف ماذا تظنين عني
 ولكن لا يمكنك أن تتزوجيه.‏

1295
01:27:27,701 --> 01:27:29,787
إنك لا تحبينه.‏
 لقد كنت سيئا جدا، أعرف.‏

1296
01:27:29,828 --> 01:27:31,872
‏-‏ سأتزوج.‏
 -‏ كلا، لا يمكنك ذلك.‏

1297
01:27:31,997 --> 01:27:34,208
لا تلمسني!‏ ماذا تفعل؟

1298
01:27:34,333 --> 01:27:36,835
أتعرف أن أحدا لم يجرحني
 مثلما جرحتني أنت؟

1299
01:27:36,961 --> 01:27:38,712
أنا آسف جدا لأنني تركتك بتلك الطريقة.‏

1300
01:27:38,837 --> 01:27:41,507
"‏ديفيد"‏، أتعرف شيئا؟
 لقد تركتني في المستشفى بحق السماء.‏

1301
01:27:41,548 --> 01:27:42,675
ماذا تفعل؟

1302
01:27:42,716 --> 01:27:44,718
أعرف أن الأمر يبدو سيئا
 ولكن كان هناك سبب.‏

1303
01:27:44,843 --> 01:27:47,972
إنك لا تعرف شيئا عني
 وعما يجعلني سعيدة.‏

1304
01:27:48,013 --> 01:27:49,640
أنا آسف لأنني جرحتك.‏

1305
01:27:51,809 --> 01:27:52,851
يا إلهي.‏

1306
01:27:52,893 --> 01:27:54,853
لا تقلقي بشأنه، إنه معهم.‏

1307
01:27:54,895 --> 01:27:56,730
‏-‏ أنصتي إلي.‏
 -‏ يا إلهي، ماذا فعلت؟

1308
01:27:56,855 --> 01:27:59,316
‏-‏ انسي أمره.‏
 -‏ ماذا تفعل؟

1309
01:27:59,358 --> 01:28:02,736
انظري إلي، أعرف أنك تحبينني.‏

1310
01:28:06,323 --> 01:28:09,827
حسنا، مكتوب هنا أنك تحبينني

1311
01:28:09,868 --> 01:28:12,371
وأنني أحبك
 وأنه لا يفترض أن نكون معا.‏

1312
01:28:12,413 --> 01:28:13,539
بسبب هذا الكتاب.‏

1313
01:28:13,664 --> 01:28:16,667
ولكنني أعرف أنه علي أن أكون معك
 بسبب شعوري نحوك.‏

1314
01:28:16,709 --> 01:28:18,544
إنني أحبك ولا يهمني ما يحدث.‏

1315
01:28:18,585 --> 01:28:21,672
أريد أن أقضي بقية حياتي معك
 حتى ولو كان ذلك لفترة قصيرة.‏

1316
01:28:23,257 --> 01:28:25,217
لقد كشف عنا للتو.‏

1317
01:28:25,342 --> 01:28:26,885
اطلب فرقة التدخل.‏

1318
01:28:27,011 --> 01:28:29,430
أخبرهم أنها عملية محو تام.

1319
01:28:35,519 --> 01:28:38,397
لقد طلب السيد "‏تومبسون"‏ فرقة تدخل.‏

1320
01:28:38,522 --> 01:28:40,899
وهو يطلب إذنا طارئا بالمحو.‏

1321
01:28:40,941 --> 01:28:42,401
سأنقل الطلب.‏

1322
01:28:50,743 --> 01:28:52,369
لماذا يطاردونك؟

1323
01:28:54,747 --> 01:28:56,582
إنهم سيمحونني.‏

1324
01:28:56,623 --> 01:28:58,083
عم تتحدث؟

1325
01:28:59,543 --> 01:29:00,753
إنني لم أكذب عليك قط.‏

1326
01:29:00,794 --> 01:29:02,296
هنا بالأسفل.‏

1327
01:29:02,755 --> 01:29:04,757
إنه هنا بالأسفل.‏

1328
01:29:04,840 --> 01:29:06,759
إنني أحبك يا "‏إيليس"‏.‏

1329
01:29:08,677 --> 01:29:10,763
سأريك شيئا.‏

1330
01:29:10,804 --> 01:29:12,848
إنك تستحقين أن تعرفي.‏

1331
01:29:12,931 --> 01:29:14,600
ماذا يجري؟

1332
01:29:23,776 --> 01:29:26,528
يجب أن نتابع التقدم.‏
 يوجد باب آخر هنا.‏

1333
01:29:26,612 --> 01:29:30,199
"نيويورك يانكيز"

1334
01:29:56,058 --> 01:29:58,685
وجدتهما، في الجادة السادسة.‏

1335
01:29:59,561 --> 01:30:00,646
عليكم باحتواء هذا الأمر.‏

1336
01:30:02,731 --> 01:30:04,983
يا إلهي.‏ ماذا يحدث لي؟

1337
01:30:05,067 --> 01:30:07,194
كل ما يجب أن تعرفيه
 هو أننا نتعرض للمطاردة.‏

1338
01:30:07,319 --> 01:30:09,488
يجب أن تثقي بي.‏

1339
01:30:09,571 --> 01:30:10,656
يجب أن تثقي بي.‏

1340
01:30:11,156 --> 01:30:12,908
‏-‏ حسنا.‏
 -‏ حسنا، هيا.‏

1341
01:30:23,919 --> 01:30:25,671
الباب، الباب، الباب!‏

1342
01:30:28,757 --> 01:30:30,551
لنبحث عن باب آخر!‏

1343
01:30:34,179 --> 01:30:36,014
ماذا يجري بحق الجحيم؟

1344
01:30:36,056 --> 01:30:37,850
ماذا يجري بحق الجحيم يا "‏ديفيد"‏؟

1345
01:30:37,891 --> 01:30:38,934
حسنا، أنا آسف.‏

1346
01:30:39,017 --> 01:30:41,770
‏-‏ كيف فعلنا ذلك؟
 -‏ أنا آسف جدا.‏

1347
01:30:41,854 --> 01:30:44,231
هذه الأبواب ملك لأشخاص يطاردوننا.‏

1348
01:30:44,356 --> 01:30:46,358
‏-‏ من هم؟
 -‏ لا أعرف كيف أصفهم،

1349
01:30:46,441 --> 01:30:48,026
ولكنهم يريدون إبعادك عني.‏

1350
01:30:48,110 --> 01:30:49,862
لماذا يهتمون بنا؟

1351
01:30:49,903 --> 01:30:51,446
لقد جرحوا كاحلك يا "‏إيليس"‏.‏

1352
01:30:51,530 --> 01:30:55,075
كل ما عملت من أجله طوال حياتك
 لن يحدث لو بقيت معي.‏

1353
01:30:55,200 --> 01:30:58,704
‏-‏ لهذا تركتك في المستشفى.‏
 -‏ لا أفهم.‏

1354
01:30:59,746 --> 01:31:01,707
لا أفهم.‏

1355
01:31:02,708 --> 01:31:04,126
لا يمكن أن يكون هذا خطأ.‏

1356
01:31:06,044 --> 01:31:08,213
لا يمكن أن يكون هذا خطأ.‏

1357
01:31:09,715 --> 01:31:12,050
لماذا يظنون أنه خطأ؟

1358
01:31:12,092 --> 01:31:14,928
الكتاب.‏.‏.‏ كتابهم.‏

1359
01:31:15,053 --> 01:31:16,889
ولكن ماذا لو عثرت على من كتبه؟

1360
01:31:22,769 --> 01:31:27,065
حسنا، يمكنني أن أدخل من هذا الباب بمفردي.‏

1361
01:31:27,149 --> 01:31:29,735
لن تريني ثانية
 أو الأشخاص الذين يطاردوننا.‏

1362
01:31:32,571 --> 01:31:36,575
أو يمكنك المجيء معي،
 ولا أعرف ماذا يوجد في الجانب الآخر،

1363
01:31:37,242 --> 01:31:38,619
ولكنك ستكونين بجانبي،

1364
01:31:38,744 --> 01:31:40,746
وهذا كل ما أردته
 منذ اللحظة التي قابلتك فيها.‏

1365
01:31:52,591 --> 01:31:54,176
سآتي معك.‏

1366
01:31:58,138 --> 01:31:59,681
حسنا.‏

1367
01:32:02,601 --> 01:32:03,602
أمسكي بالمقبض الآخر.‏

1368
01:32:04,603 --> 01:32:06,146
أديريه نحو اليسار.‏

1369
01:32:06,271 --> 01:32:07,773
إلى اليسار.‏

1370
01:32:16,949 --> 01:32:18,200
يا إلهي.‏

1371
01:32:37,552 --> 01:32:39,471
توقفا!‏ لا يمكنكما أن تكونا هنا.‏

1372
01:32:39,554 --> 01:32:41,014
توقف يا سيدي!‏

1373
01:32:41,556 --> 01:32:43,016
أوقفوهما!‏

1374
01:32:45,185 --> 01:32:46,436
هيا.‏

1375
01:32:48,647 --> 01:32:49,982
أوقفوهما!‏

1376
01:33:14,131 --> 01:33:18,343
"‏هاري ميتشيل"‏،
 إنهم يريدونك في مكتب رئيس مجلس الإدارة.‏

1377
01:33:18,427 --> 01:33:19,970
على الفور.‏

1378
01:33:39,865 --> 01:33:41,116
هيا.‏

1379
01:33:54,671 --> 01:33:55,881
توقفا!‏ توقفا!‏

1380
01:33:56,256 --> 01:33:58,216
كيف دخلتما إلى هنا؟

1381
01:34:16,443 --> 01:34:18,070
ابحثوا في الغرفة!‏

1382
01:34:34,878 --> 01:34:36,088
تبا!‏

1383
01:34:37,089 --> 01:34:38,298
لنعد.‏

1384
01:35:03,281 --> 01:35:04,741
كلا.‏

1385
01:35:05,867 --> 01:35:06,910
يا إلهي.‏

1386
01:35:13,708 --> 01:35:15,752
‏-‏ إنني أحبك.‏
 -‏ إنني أحبك.‏

1387
01:36:01,756 --> 01:36:04,176
هل ظننت حقا أنه كان بإمكانك الوصول
 إلى رئيس مجلس الإدارة؟

1388
01:36:04,843 --> 01:36:06,636
لكي تغير قدرك؟

1389
01:36:06,720 --> 01:36:09,139
أو تكتب قدرك بنفسك؟

1390
01:36:09,222 --> 01:36:12,142
الأمر لا يسير على هذا النحو
 وأنا أخبرتك بالسبب.‏

1391
01:36:14,853 --> 01:36:17,606
لدي رسالة لك.‏

1392
01:36:27,032 --> 01:36:28,492
فهمت.‏

1393
01:36:38,251 --> 01:36:40,295
حتى "‏تومبسون"‏ لديه رئيس.‏

1394
01:36:40,837 --> 01:36:42,005
"‏هاري"‏؟

1395
01:36:45,300 --> 01:36:48,136
‏-‏ أنت رئيس مجلس الإدارة؟
 -‏ كلا.‏

1396
01:36:48,220 --> 01:36:50,889
ولكنك قابلته، أو قابلتها.‏

1397
01:36:50,972 --> 01:36:52,474
الجميع قابلوه.‏

1398
01:36:53,225 --> 01:36:55,644
يظهر رئيس مجلس الإدارة
 في شكل مختلف لكل شخص

1399
01:36:55,727 --> 01:36:58,396
لذا فقلما يدرك الناس حدوث ذلك.‏

1400
01:37:01,399 --> 01:37:04,653
أهذا اختبار من نوع ما؟

1401
01:37:04,736 --> 01:37:07,030
بطريقة ما فإنه كله اختبار

1402
01:37:07,906 --> 01:37:11,451
للجميع، حتى أعضاء "‏مكتب التعديل"‏.‏

1403
01:37:12,744 --> 01:37:15,830
"‏ديفيد"‏، لقد خاطرت بكل شيء
 من أجل "‏إيليس"‏.‏

1404
01:37:15,914 --> 01:37:18,833
و"‏إيليس"‏، عندما دخلت عبر الباب
 عند "‏تمثال الحرية"‏،

1405
01:37:18,917 --> 01:37:20,293
أنت أيضا خاطرت بكل شيء.‏

1406
01:37:21,503 --> 01:37:23,505
ولكنكما ألهمتماني.‏

1407
01:37:23,588 --> 01:37:25,924
ويبدو أنكما ألهمتما رئيس مجلس الإدارة أيضا.‏

1408
01:37:29,094 --> 01:37:32,097
‏-‏ أهذا عنا؟
 -‏ أجل.‏

1409
01:37:33,682 --> 01:37:35,016
ماذا يقول؟

1410
01:37:35,100 --> 01:37:37,185
يقول إن الوضع بينكما

1411
01:37:37,269 --> 01:37:40,021
هو انحراف كبير عن المخطط.‏

1412
01:37:43,275 --> 01:37:45,402
لذا قام رئيس مجلس الإدارة بإعادة كتابته.‏

1413
01:37:53,660 --> 01:37:54,786
حسنا.‏

1414
01:37:55,996 --> 01:37:57,622
والآن ماذا سيحدث؟

1415
01:37:57,706 --> 01:37:59,040
الآن.‏.‏.‏

1416
01:38:02,836 --> 01:38:05,171
يمكنكما أخذ السلالم.‏

1417
01:38:18,184 --> 01:38:20,645
أغلب الناس يعيشون الحياة
 على النهج الذي وضعناه لهم.

1418
01:38:21,855 --> 01:38:23,523
يخشون أن يجربوا أي شيء آخر.

1419
01:38:25,191 --> 01:38:27,611
ولكن بين الحين والآخر،
 يأتي أشخاص مثلكما

1420
01:38:27,694 --> 01:38:31,364
يطيحون بكل العقبات
 التي نضعها أمامهم.

1421
01:38:32,032 --> 01:38:35,619
أشخاص يدركون أن حرية الإرادة
 هي هبة لن يعرفوا كيف يستخدمونها

1422
01:38:35,702 --> 01:38:37,621
حتى يقاتلون من أجلها.

1423
01:38:38,663 --> 01:38:41,333
أعتقد أن المخطط الحقيقي
 لرئيس مجلس الإدارة

1424
01:38:41,458 --> 01:38:43,126
هو أنه ربما يوما ما

1425
01:38:44,336 --> 01:38:46,504
لا نقوم نحن بكتابة المخطط.

1426
01:38:47,339 --> 01:38:48,757
بل ستكتبونه أنتم.

