1
00:00:03,500 --> 00:00:43,756
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & نجيب الباتع||

2
00:01:01,500 --> 00:01:04,756
{\an4}"مستوحى من قصة حقيقية"

3
00:01:03,454 --> 00:01:05,487
!(تومي)

4
00:01:06,000 --> 00:01:07,756
{\an4}"حانة كوبا كابانا"

5
00:01:05,489 --> 00:01:06,958
!تاكسي

6
00:01:08,976 --> 00:01:12,867
"مدينة نيويورك، 1962"

7
00:01:13,832 --> 00:01:16,498
.سيجائر

8
00:01:19,503 --> 00:01:20,605
.فكرة رائعة

9
00:01:22,908 --> 00:01:27,756
.(مرحبًا "نيويورك"! أنا (بوبي رايدل
.يسعدني أن اكون هنا

10
00:01:30,195 --> 00:01:35,177
.شكرًا لحضوركم من أجل رؤيتنا الليلة
!"أنها ليلة السبت في حانة "كوبا

11
00:01:35,305 --> 00:01:37,524
.نعتقد أننا سنستمتع كثيرًا الليلة

12
00:01:37,548 --> 00:01:39,671
.سنبذل قصاري جهدنا لتحقيق هذا

13
00:01:39,753 --> 00:01:43,999
كما هو الحال دومًا شكر خاص إلى
.سيّد (جولز بودل) لاستضافتنا

14
00:01:44,362 --> 00:01:46,258
.لنبدأ

15
00:02:17,129 --> 00:02:18,714
.مرحبًا، عزيزتي

16
00:02:18,738 --> 00:02:20,316
.تفضلي معطفي

17
00:02:20,340 --> 00:02:22,155
وهل ترين هذه القبعة؟

18
00:02:22,179 --> 00:02:24,442
.أريدك ان تحرسيها بحياتكِ

19
00:02:24,671 --> 00:02:28,193
ـ أنها كانت هدية من والدتي
ـ أجل، سيّد (لوسكودو)

20
00:02:28,798 --> 00:02:30,287
.أجل، هذا لأجلكِ

21
00:02:30,712 --> 00:02:33,552
ـ شكرًا لك، سيّدي
(ـ (جيو

22
00:02:33,587 --> 00:02:36,413
ـ مرحبًا (كارماين)، كيف حالك؟
ـ سررت برؤيتك

23
00:02:37,252 --> 00:02:39,045
.شكرًا لك، لا داعي

24
00:02:39,273 --> 00:02:40,848
.هيّا، لنذهب
.إلى العرض

25
00:02:41,089 --> 00:02:43,513
لقد رأيت هذا الفتي (بوبي رايدل)
.. منذ عامين ونصف

26
00:02:43,537 --> 00:02:45,927
."في جنوب "فيلادليفيا
.لم يكن هناك أحد يعرفه

27
00:02:45,951 --> 00:02:47,175
.باتوا يعرفونه الآن

28
00:02:49,069 --> 00:02:50,440
.(اعطني قبعة (لوسكودو

29
00:02:50,457 --> 00:02:54,605
.. ـ لكنه قال يجب أن احرسها
ـ اعرف، سمعت ذلك. اعطها ليّ، إتفقنا؟

30
00:02:55,176 --> 00:02:56,176
.هيّا

31
00:03:02,756 --> 00:03:05,025
.أنت، انتبه لألفاظك

32
00:03:06,087 --> 00:03:07,879
ـ رجل قوي
ـ ماذا ستفعل؟

33
00:03:11,297 --> 00:03:12,654
!(توني ليب)

34
00:03:35,854 --> 00:03:37,462
هل وضعت يدك عليّ، ايها الاحمق؟

35
00:03:37,486 --> 00:03:39,943
اسدي صنيعًا لنفسك واذهب
.إلى المنزل مع اصدقائك

36
00:03:39,967 --> 00:03:43,879
لا تخبرني إلى اين اذهب! هل تعرف
!مَن أكون؟ سأعود إلى هناك

37
00:04:11,134 --> 00:04:15,846
اخبر (جولز ليبوبدل) إذا لم استعيد
.قبعتي، سأحرق هذا المكان

38
00:04:15,870 --> 00:04:17,335
.اقسم بالله، ستحصل عليها

39
00:04:17,359 --> 00:04:22,262
حقًا؟ اخبر ذلك اليهودي البدين الوغد
!"إذا لم استعيد قبعتي، سأحرق "كوبا

40
00:04:22,359 --> 00:04:23,763
"نادي كوبا مغلق"

41
00:04:27,286 --> 00:04:29,994
سيتوجب عليّ العودة لقيادة
.شاحنات القمامة

42
00:04:30,817 --> 00:04:32,698
.يا إلهي

43
00:04:33,230 --> 00:04:35,181
.سحقًا، إنه فقد عقله

44
00:04:37,430 --> 00:04:39,067
.لقد جنينا نقودنا الليلة

45
00:04:39,414 --> 00:04:41,677
ـ (ليب)، ظننت أنّك ستقتل ذلك الرجل
ـ أجل

46
00:04:41,992 --> 00:04:43,193
.إنه افضل مني

47
00:04:45,342 --> 00:04:47,382
إذًا، ماذا ستفعل بينما
نحن اغلقنا المكان؟

48
00:04:47,737 --> 00:04:50,749
لا أعرف، ربما اذهب للعمل
.في مطعم عمي للبيتزا

49
00:04:52,418 --> 00:04:55,560
ـ وماذا عنك؟
ـ سأحتسي الخمر لشهرين

50
00:05:01,492 --> 00:05:02,739
.(اوصلني للمنزل، (ليب

51
00:05:02,792 --> 00:05:03,839
ـ حظًا موفقًا
ـ ولك ايضًا

52
00:05:04,742 --> 00:05:05,788
.(وداعًا، (كارماين

53
00:05:05,812 --> 00:05:08,723
ـ لا، لا يجب عليك. لن يحدث هذا
.. ـ لا اريد ان اكون

54
00:05:10,640 --> 00:05:11,841
.قبعتي

55
00:05:13,036 --> 00:05:16,174
،سمعت انها مفقودة
.لذا، بحثت عنها

56
00:05:16,849 --> 00:05:20,189
ـ اردت ان اقتل تلك الفتاة
ـ لا، لم تكن غلطتها

57
00:05:20,310 --> 00:05:22,776
مَن لديه الجرأة أن يأخذ
قبعة (جيو)؟

58
00:05:23,098 --> 00:05:26,658
ـ لا تقلق بشأن هذا، اعتنيت بالأمر
ـ اجل، آمل أنّك ابرحته ضربًا

59
00:05:27,755 --> 00:05:30,792
.خذ هذا
.احتفظ بهذا

60
00:05:31,171 --> 00:05:34,378
لا، شكرًا. إنه كان من دواعي
.(سروري، سيّد (لوسكودو

61
00:05:34,679 --> 00:05:36,488
.هراء، خذه

62
00:05:37,084 --> 00:05:41,096
ومن الآن فصاعدًا، لا تنادي
سيّد (لوسكودو)، هل تسمعني؟

63
00:05:41,120 --> 00:05:43,187
.(أنا رفيقك (جيو

64
00:05:44,998 --> 00:05:47,739
"برونكس، نيويورك"

65
00:07:07,106 --> 00:07:08,448
.صباح الخير

66
00:07:09,154 --> 00:07:10,354
.طابت ليلتكِ

67
00:07:18,915 --> 00:07:23,547
ـ هيّا (روجر)، سدد هذه
ـ أهدأ (جوني)، ستنحسه

68
00:07:23,571 --> 00:07:26,399
جوني)، هل تظن إنه يمكنك)
الصراخ بصوت منخفض؟

69
00:07:26,423 --> 00:07:28,765
ـ (ماريس) مستيقظة
ـ اجل، وأنا ايضًا الآن

70
00:07:29,914 --> 00:07:31,594
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

71
00:07:32,472 --> 00:07:34,977
.جئنا هنا لمنح (دولورس) صحبة

72
00:07:37,965 --> 00:07:39,525
.هيّا

73
00:07:40,718 --> 00:07:41,961
لا تنم عندما تكون ابنتي
.هنا بمفردها

74
00:07:41,962 --> 00:07:44,761
.مع هؤلاء الزنوج

75
00:07:44,918 --> 00:07:46,862
هل تفهم ما أقوله؟

76
00:07:46,869 --> 00:07:48,862
.لم اكن اعرف مَن كانوا سيرسلون

77
00:07:48,869 --> 00:07:51,862
لم أكن اعرف إنهم كانوا
.سيرسلون الباذنجان

78
00:07:51,869 --> 00:07:52,862
!إنه عمل إيطالي! معيب

79
00:07:52,869 --> 00:07:53,892
.شكرًا، سيّدتي

80
00:07:59,720 --> 00:08:02,123
!هيّا (روجر)، ارجوك

81
00:08:02,931 --> 00:08:04,772
ـ سأرفقكما إلى الخارج
ـ بالطبع

82
00:08:05,525 --> 00:08:08,439
متى عدت إلى هذه
!ألعاب الطاولة؟ هيّا

83
00:08:08,463 --> 00:08:10,038
.شكرًا جزيلاً

84
00:08:20,088 --> 00:08:23,842
!لقد فزنا
!لقد فزنا، أجل

85
00:08:32,648 --> 00:08:35,778
.افعلها مجددًا
!هيّا، يا عزيزي

86
00:08:35,824 --> 00:08:38,930
.لا! ارتدي ثيابك، (توني)
.سنتاول الطعام

87
00:08:40,756 --> 00:08:41,943
.حسنًا

88
00:08:41,967 --> 00:08:44,253
.لا لعبة سبعة
.لا لعبة سبعة

89
00:08:55,076 --> 00:08:59,721
.ـ من فضله خلال سيّدنا المسيح، آمين
.ـ آمين

90
00:09:00,937 --> 00:09:03,960
وإذا أيّ احد سمع أن هناك
.وظيفة لـ (توني)، ليبلغنا

91
00:09:03,984 --> 00:09:06,779
ـ (دولور)، ارجوكِ
ـ ماذا؟

92
00:09:07,180 --> 00:09:09,625
ـ ماذا حدث؟ هل طردوك؟
ـ لا

93
00:09:09,649 --> 00:09:13,983
لا، نادي "كوبا" اغلق للتصليح. لذا
.إنه يحتاج لعمل لمدة شهرين

94
00:09:14,041 --> 00:09:17,004
.السيّد المهم
.انفق، انفق، انفق

95
00:09:17,039 --> 00:09:18,487
.كفى، أبي

96
00:09:18,522 --> 00:09:21,403
،الأرضية كانت متعفنة
.كان يجب تغييرها

97
00:09:22,465 --> 00:09:25,369
،كل الناس الذين يعرفهم
.سيجد شيء بسرعة

98
00:09:25,435 --> 00:09:28,440
كان لديه عمل رائع في قسم
.الصرف الصحي

99
00:09:28,732 --> 00:09:30,627
.ما كان عليك لكم المدير

100
00:09:31,159 --> 00:09:32,804
.ما كان يجب ان يوقطني

101
00:09:34,285 --> 00:09:35,821
.(هذا (توني

102
00:09:56,421 --> 00:09:58,570
سأخبرك شيئًا، هذه ستكون
.. أسهل 50 دولار

103
00:09:58,594 --> 00:10:00,692
ـ .. ستجنيها
ـ أجل، سنرى ذلك

104
00:10:01,226 --> 00:10:03,451
.مرحبًا، ها قد وصلوا

105
00:10:03,500 --> 00:10:04,700
.(مرحبًا، (جوني

106
00:10:04,704 --> 00:10:06,431
(ـ (توني
ـ مرحبًا (بولي)، كيف حالك؟

107
00:10:06,455 --> 00:10:09,018
أنا بخير. إذًا اخبرني (جوني) أنّك تناولت

108
00:10:09,042 --> 00:10:12,169
"ثمانية وأربعون برغر "وايت كاسل
.في جلسة واحدة

109
00:10:12,455 --> 00:10:14,085
.برغر بالجبنة

110
00:10:14,182 --> 00:10:16,725
(ـ اخبرهم، (فرانكي
ـ لا اصدقك

111
00:10:16,963 --> 00:10:18,936
ماذا يهمني إذا كنت تصدقني؟

112
00:10:19,471 --> 00:10:20,454
.(مرحبًا، (غورمان

113
00:10:20,478 --> 00:10:24,446
ـ ما هو الرقم القياسي هنا للمقانق؟
ـ 18 لفة، لصالح (بولي) البدين

114
00:10:24,470 --> 00:10:28,202
ـ لمَ لم يكن (ليب) في تلك المسابقة؟
ـ أيّ منافسة؟ كنت جائعًا

115
00:10:29,774 --> 00:10:31,811
.الرهان بسيط
.خمسون دولار فقط

116
00:10:31,916 --> 00:10:35,116
ـ تناول اغلب المقانق خلال ساعة، تفوز
ـ مع الصلصة

117
00:10:36,708 --> 00:10:37,908
كم وزنك بحق الجحيم؟

118
00:10:38,032 --> 00:10:41,313
ـ 260
ـ فقط مؤخرتك اليسرى تزن 260

119
00:10:41,337 --> 00:10:43,897
ستموت أم زوجتي في مكانها
.إذا كنت أكذب

120
00:10:47,082 --> 00:10:49,250
ـ حسنًا، أنت مستعد
ـ جيّد

121
00:10:51,199 --> 00:10:55,235
التهما، (ليب)! صغير الفيل
.تناول 19 للتو

122
00:10:55,574 --> 00:10:57,962
!هيّا (ليب)
.هيّا

123
00:10:59,454 --> 00:11:06,421
.أنّك تحرج ابنك
.سوف يقتلك

124
00:11:13,361 --> 00:11:15,553
ـ مرحبًا (نيكي). هل تنجز واجبك المنزلي؟
ـ أجل

125
00:11:15,635 --> 00:11:16,835
.جيّد

126
00:11:18,597 --> 00:11:21,536
ـ أين كنت؟
(ـ في مطعم (غومان

127
00:11:21,560 --> 00:11:23,744
.أنّي أعد العشاء

128
00:11:25,851 --> 00:11:29,130
البدين (بولي) راهنني بـ 50 دولار
.إذا تناول مقانق اكثر مني

129
00:11:29,338 --> 00:11:32,063
.أنه تناول 24
.الرجل حيوان

130
00:11:32,199 --> 00:11:33,543
أأنت مجنون؟

131
00:11:33,567 --> 00:11:35,109
هل خسرت 50 دولار؟

132
00:11:35,133 --> 00:11:37,489
.دولورس)، ارجوكِ)

133
00:11:39,133 --> 00:11:40,935
.لقد تناولت 26

134
00:11:45,768 --> 00:11:47,476
.أنت محظوظ جدًا

135
00:11:47,502 --> 00:11:48,765
هل تعرف هذا؟

136
00:11:49,205 --> 00:11:51,461
.الإيجار مستحق يوم الاثنين

137
00:11:56,353 --> 00:11:58,623
هل سترد على هذا؟

138
00:11:59,878 --> 00:12:01,004
أجل؟

139
00:12:01,028 --> 00:12:05,707
.ليب)، ثمة طبيب اتصل هنا)
.إنه يريد سائق

140
00:12:06,028 --> 00:12:07,845
ـ أأنت مهتم؟
ـ أجل

141
00:12:07,869 --> 00:12:10,531
سيجرون مقابلات مع الرجال
.في ظهيرة يوم غد

142
00:12:10,678 --> 00:12:13,003
..العنوان هو

143
00:12:13,082 --> 00:12:17,102
.الجادة السابعة - 881 في الساعة 2:15

144
00:12:23,983 --> 00:12:25,103
"قاعة كارنيغي"

145
00:12:37,362 --> 00:12:38,563
.مرحبًا

146
00:12:38,785 --> 00:12:40,790
ـ عفوًا
..ـ لم نفتح المكان بعد. لكن

147
00:12:40,814 --> 00:12:42,978
مرحب بك ان تشتري تذاكر
.عرض الليلة

148
00:12:43,017 --> 00:12:45,126
.لا، هذا ليس سبب قدومي

149
00:12:45,150 --> 00:12:49,370
.أظن أنّي قصدت العنوان الخطأ
لكن هل توجد عيادة الطبيب هنا؟

150
00:12:49,440 --> 00:12:51,015
عيادة طبيب؟

151
00:12:51,183 --> 00:12:52,473
.(دكتور (شيرلي

152
00:12:52,497 --> 00:12:56,173
قصدت العنوان الخاطئ. الدكتور
.شيرلي) يعيش بالأعلى، فوق القاعة)

153
00:13:02,362 --> 00:13:04,054
كيف حالكما؟

154
00:13:14,908 --> 00:13:18,542
.انا هنا من اجل وظيفة السائق
.(توني ليب)

155
00:13:20,483 --> 00:13:22,582
.(لا يوجد اسم (توني ليب

156
00:13:22,736 --> 00:13:24,561
.لا، ينبغي ان يكون هناك

157
00:13:27,385 --> 00:13:29,331
..لا

158
00:13:29,355 --> 00:13:33,540
.. ـ لديّ (توني فال
ـ (فاليلونغا)، اجل. هذا أنا

159
00:13:36,026 --> 00:13:38,156
ـ أملأها بينما تنتظر
ـ ماذا؟

160
00:13:38,690 --> 00:13:40,546
.أملأها بينما تنتظر

161
00:14:04,998 --> 00:14:06,590
.تفضل بالجلوس

162
00:14:34,234 --> 00:14:37,115
.سيّد (فاليلونغا)، آسف لابقائك تنتظر

163
00:14:40,170 --> 00:14:41,698
.(أنا (دونالد شيرلي

164
00:14:42,248 --> 00:14:45,403
(ـ (توني
ـ اجل، تفضل بالجلوس

165
00:14:49,225 --> 00:14:51,511
.لديك مكان جميل هنا

166
00:14:52,053 --> 00:14:53,988
هل هذه القرون حقيقية؟

167
00:14:54,234 --> 00:14:55,949
.أنياب الفيل
.اجل

168
00:14:57,613 --> 00:14:59,086
ماذا عن هذا؟

169
00:14:59,089 --> 00:15:00,594
هل هذا ضرس؟

170
00:15:02,167 --> 00:15:04,040
ـ ماذا؟
ـ ضرس

171
00:15:04,138 --> 00:15:05,737
مثل سن قرش؟

172
00:15:06,001 --> 00:15:08,102
.سن نمر ربما

173
00:15:08,126 --> 00:15:09,701
.إنه كان هدية

174
00:15:10,364 --> 00:15:13,432
.ظننت أنّي سأقصد عيادة

175
00:15:13,615 --> 00:15:16,206
.قالوا إنه ثمة طبيب بحاجة لسائق

176
00:15:16,670 --> 00:15:18,151
هل هذا كل ما قالوه لك؟

177
00:15:18,177 --> 00:15:21,479
ـ اجل
ـ في الواقع، إنه اكثر تعقيدًا من هذا

178
00:15:23,409 --> 00:15:25,843
هل سبق أن قدت بشكل
محترف من قبل؟

179
00:15:27,030 --> 00:15:30,058
.أجل، في قسم الصرف الصحي
.شاحنات قمامة

180
00:15:30,757 --> 00:15:34,380
بالإضافة أنّي اقود رئيسي للمنزل
.في الليل، لكن يمكنني قيادة أيّ شيء

181
00:15:34,680 --> 00:15:36,661
.ليموزين، شاحنات السحب

182
00:15:36,943 --> 00:15:38,575
.جرافات الثلج، أيًا كان

183
00:15:38,599 --> 00:15:41,646
فهمت، ما هي الخبرات الآخرى
التي لديك؟

184
00:15:41,670 --> 00:15:45,577
"عملت في نوادي كثيرة، "واغون ويل
."بيبرمنت لاونج"، "كوبا"

185
00:15:45,601 --> 00:15:48,137
ـ في أيّ قدرة؟
ـ ماذا تعني؟

186
00:15:48,890 --> 00:15:51,871
ماذا كنت تفعل هناك؟

187
00:15:53,208 --> 00:15:55,002
.علاقات عامة

188
00:15:55,930 --> 00:16:00,239
حسنًا، أولاً يا (توني)، أنا لست
.طبيب، أنا موسيقي

189
00:16:00,498 --> 00:16:03,419
ـ تقصد اغاني؟
ـ أجل

190
00:16:03,443 --> 00:16:07,494
أنّي على وشك الذهاب في جولة
.موسيقية، اغلبها ستكون في الجنوب

191
00:16:07,499 --> 00:16:09,800
ـ مدينة "اتلاتنا"؟
ـ لا

192
00:16:10,026 --> 00:16:14,946
اقصى الجنوب. اولاً سنبدأ في الغرب
.الأوسط وبعدها ننعطف إلى اليسار

193
00:16:15,158 --> 00:16:18,522
"كنتاكي"، "كارولينا الشمالية"
."تينيسي" وإلى اقصى "دلتا"

194
00:16:18,885 --> 00:16:21,899
هل ترى ان هناك مشكلة في
العمل لصالح رجل أسود؟

195
00:16:22,589 --> 00:16:23,820
.لا

196
00:16:24,475 --> 00:16:30,402
لا، فقط البارحة أنا وزوجتي استقبلنا
.شخصين أسمرين في المنزل

197
00:16:31,485 --> 00:16:33,388
.لأحتساء الخمر

198
00:16:33,899 --> 00:16:36,138
.فهمت، أنت متزوج

199
00:16:36,349 --> 00:16:38,760
.أجل، ولديّ طفلين

200
00:16:40,556 --> 00:16:43,372
لست واثق ان هذه الوظيفة
.المناسبة لرجل متزوج

201
00:16:43,396 --> 00:16:45,151
لماذا، سنجلب فتيات؟

202
00:16:45,942 --> 00:16:50,784
قصدي أنّك ستغيب 8 اسابيع متتالية
.دون توقف حتى حلول اعياد الميلاد

203
00:16:51,641 --> 00:16:54,177
أأنت واثق إنه يمكنك ترك
عائلتك كل هذه المدة؟

204
00:16:54,278 --> 00:16:55,632
.يعتمد على ما تدفعه ليّ

205
00:16:55,656 --> 00:16:58,244
،مائة دولار في الاسبوع
.بالإضافة إلى السكن والطعام

206
00:16:58,933 --> 00:17:03,533
لكن دعني اكون واضحًا
.فأنّي لا استأجر سائق وحسب

207
00:17:03,971 --> 00:17:07,070
بل أريد شخص يمكنه الأهتمام ببرنامج
.رحلتي، يكن مساعدي الشخصي

208
00:17:07,071 --> 00:17:08,890
.احتاج إلى خادم

209
00:17:09,067 --> 00:17:13,417
احتاج إلى شخص يمكنه غسل
.. ثيابي، تلميع حذائي

210
00:17:15,171 --> 00:17:16,691
.حظًا موفقًا، يا دكتور

211
00:17:19,702 --> 00:17:20,956
.(توني)

212
00:17:26,215 --> 00:17:29,369
طلبت من شركتي التسجيلات أن تسأل
.حول المدينة لتجد ليّ الرجل المناسب

213
00:17:29,982 --> 00:17:32,096
.طرحوا اسمك عليّ اكثر من مرة

214
00:17:33,136 --> 00:17:38,585
لقد أثرت إعجاب العديد من الأشخاص
.بقدرتك الفطرية في التعامل مع المتاعب

215
00:17:39,891 --> 00:17:43,294
ولهذا السبب اتصلت واستفسرت
.ما إذا كنت متاحًا

216
00:17:46,873 --> 00:17:50,183
حسنًا، إليك الاتفاق، لا أمانع
.في أن اتولي نقلك

217
00:17:50,502 --> 00:17:51,882
.لكني لست خادمًا

218
00:17:51,978 --> 00:17:54,896
لن أكوي القمصان ولا ألمع
.حذاء أيّ أحد

219
00:17:54,920 --> 00:17:57,739
إذا كنت تريد أحد ان ينقلك من
مكان إلى آخر؟ فأنّك تحتاج أحد ليحرص

220
00:17:57,763 --> 00:18:01,448
ألّا تقع أيّ مشاكل أثناء الطريق
.. وصدقني في أقصى الجنوب

221
00:18:01,891 --> 00:18:03,365
.ستكون هناك مشاكل

222
00:18:04,251 --> 00:18:07,141
لذا، إن كنت تريدني، سيكون
.الأجر دولار وربع في الأسبوع

223
00:18:07,165 --> 00:18:10,586
أو اذهب واستأجر الآسيوي الذي خرج
.من هنا للتو، ليتولى جميع متطلباتك

224
00:18:13,573 --> 00:18:15,335
.(حسنًا، سيّد (فاليلونغا

225
00:18:16,820 --> 00:18:18,505
.شكرًأ لقدومك هنا

226
00:18:31,415 --> 00:18:32,662
.(مرحبًا، (بوبي

227
00:18:33,114 --> 00:18:36,699
."اعطني "راينغولد
.بارد كالثلج

228
00:18:45,472 --> 00:18:47,579
.(سيّد (توني

229
00:18:48,434 --> 00:18:50,103
.أوغي) يسأل عنك)

230
00:18:51,266 --> 00:18:55,872
ـ هيّا، سأموت من العطش هنا
ـ أخرس، انا اتحدث

231
00:18:59,728 --> 00:19:01,272
ـ متى؟
ـ الآن

232
00:19:01,595 --> 00:19:03,428
.إنه في حجرته

233
00:19:29,108 --> 00:19:30,910
.(توني ليب)

234
00:19:31,756 --> 00:19:33,581
ماذا حدث لـ "كوبا" بحق الجحيم؟

235
00:19:33,760 --> 00:19:35,867
.سمعت أنّك سحقت وجه الرجل

236
00:19:37,203 --> 00:19:39,840
ذلك الرجل الذي ضربته
.(يدعى (مايكي سيرون

237
00:19:39,939 --> 00:19:42,093
.(احد رجال (تشارلي ذا هاند

238
00:19:42,677 --> 00:19:44,393
.أظن إنه كان عليه أن يعرف أفضل

239
00:19:49,500 --> 00:19:51,317
.هاند) طلب مني أن اتحرى عن الأمر)

240
00:19:51,516 --> 00:19:55,138
.(تحدثت مع (بودل
.. الأمر كله كان

241
00:19:55,141 --> 00:19:57,443
بسبب شيء تافه، صحيح؟

242
00:19:57,860 --> 00:19:59,075
.أجل

243
00:19:59,621 --> 00:20:04,869
هراء كهذا لا يجب أن يحدث داخل
.الحانة، انهم تعدّوا حدودهم

244
00:20:05,671 --> 00:20:07,527
.لذا، سحقنا الخانة

245
00:20:09,774 --> 00:20:12,276
هل تريد ان تجني القليل
من المال الاضافي؟

246
00:20:12,300 --> 00:20:14,835
.يمكنني أن أوظفك بينما "كوبا" مغلقة

247
00:20:15,865 --> 00:20:17,534
ماذا يجب أن افعل؟

248
00:20:18,764 --> 00:20:20,260
.أشياء

249
00:20:23,529 --> 00:20:27,848
اقدر عرضك لكني سأقضي
.بعض الوقت مع عائلتي

250
00:20:27,999 --> 00:20:31,203
لا تكن غبيًا، ستنجني بعض
.. المال، ستشتري

251
00:20:31,227 --> 00:20:34,576
.هدية جميلة لزوجتك الفاتنة

252
00:20:39,142 --> 00:20:42,350
.لا، لا أريد
.انا مكتفي الآن

253
00:20:56,189 --> 00:21:01,358
هذه 50 دولار، لكن ستدفع ليّ 60
.بحلول السنة الجديدة لكي تستعيدها

254
00:21:03,989 --> 00:21:08,009
ليب)، هل كل شيء بخير؟)

255
00:21:08,931 --> 00:21:11,131
ماذا، هل لديك مشكلة مع (تشارلي)؟

256
00:21:11,829 --> 00:21:13,529
.اهم بشؤونك

257
00:21:17,243 --> 00:21:21,048
إذًا هيّا، انّي متلهفة لسماع
ما حدث بمقابلة الدكتور؟

258
00:21:21,072 --> 00:21:24,523
،إنه ليس دكتورًا حقيقيًا
.إنه عازف بيانو

259
00:21:24,909 --> 00:21:28,413
لكني لا افهم، لمَ قالوا إنه كان دكتور؟

260
00:21:28,446 --> 00:21:32,361
لا أعرف، أظن إنه ربما دكتور في
.العزف على البيانو أو ما شابة

261
00:21:32,385 --> 00:21:33,932
يمكنك أن يكون كذلك؟

262
00:21:33,956 --> 00:21:37,539
أعتقد ذلك
."إنه يعيش في قاعة "كارنيغي

263
00:21:37,770 --> 00:21:42,156
.(كان يجب أن ترين المكان، (دي
.كان مليء بالتماثيل والأشياء الفاخرة

264
00:21:42,175 --> 00:21:47,415
وكان يجلس على قمة عرش لعين
.مرتديًا ثياب كملك أرانب الغابة

265
00:21:47,866 --> 00:21:49,387
إنه اسمر؟

266
00:21:52,441 --> 00:21:56,469
ـ إذًا، لن تصمد اسبوع واحد معه
ـ إذا دفع أجر جيّد، سأصمد

267
00:22:07,068 --> 00:22:08,268
.اجل

268
00:22:11,272 --> 00:22:13,082
.اسمع

269
00:22:13,397 --> 00:22:14,879
حقًا؟

270
00:22:16,128 --> 00:22:18,390
.حسنًا، تمهل لحظة

271
00:22:18,870 --> 00:22:21,187
.(إنه دكتور (شيرلي

272
00:22:21,211 --> 00:22:23,466
.عازف البيانو، يريد التحدث معكِ

273
00:22:24,274 --> 00:22:26,052
ـ أنا؟
ـ اجل

274
00:22:26,055 --> 00:22:27,817
!ماذا؟ لا

275
00:22:27,988 --> 00:22:30,149
.هيّا، تحدثي معه

276
00:22:30,801 --> 00:22:32,516
.تحدثي وحسب

277
00:22:35,318 --> 00:22:36,557
.مرحبًا

278
00:22:38,779 --> 00:22:41,878
صباح الخير، دكتور
.سررت في التحدث معك

279
00:22:47,091 --> 00:22:49,712
..اجل، هذه ستكون فترة طويلة

280
00:22:52,298 --> 00:22:53,763
.فعلاً

281
00:22:56,087 --> 00:22:57,928
.أجل، أنا واثقة

282
00:22:59,947 --> 00:23:03,131
.شكرًا لأتصالك، وداعًا الآن

283
00:23:07,098 --> 00:23:08,368
ماذا قال؟

284
00:23:09,161 --> 00:23:15,073
أراد أن يعرف ما إذا كنت موافقة في أن
.يأخذ زوجي بعيدًا عن عائلته لشهرين

285
00:23:16,655 --> 00:23:18,863
.قال إنه سيدفع ما تطلبه

286
00:23:24,773 --> 00:23:25,988
.اسمعي

287
00:23:28,187 --> 00:23:29,700
.إنه أجر جيّد

288
00:23:30,040 --> 00:23:31,591
.أننا بحاجة له

289
00:23:34,311 --> 00:23:38,113
لا يمكنني أن اتناول 26 مقانق
.كل يوم

290
00:23:39,909 --> 00:23:41,257
.أعرف

291
00:23:42,183 --> 00:23:45,133
.أخبرته أنّي لا امانع في ذهابك

292
00:23:47,480 --> 00:23:52,031
.حسنًا، اسمع، إليك النصف الأول من أجرك
.ستحصل على الباقي عند أنتهاء الجولة

293
00:23:52,060 --> 00:23:55,361
ـ يجب أن اتقاضى الأجر كل أسبوع
ـ عفوًا، ليس هكذا عمل شركة التسجيلات

294
00:23:55,622 --> 00:23:58,149
لدينا بعض الضمانات أنّك
.ستنهي العمل

295
00:23:58,173 --> 00:24:00,941
لمَ لا أنهي العمل؟
لقد أخذته، صحيح؟

296
00:24:01,556 --> 00:24:03,779
.حسنًا، لا داعي للقلق

297
00:24:04,525 --> 00:24:07,155
.(إليك الاتفاق، سيّد (فاليلونغا

298
00:24:07,182 --> 00:24:09,777
حسنًا، إنه عملك أن تأخذ (دون)
.طوال رحلته في الاوقات المناسبة

299
00:24:09,781 --> 00:24:11,299
،الآن إذا فوت أيّ عرض

300
00:24:11,323 --> 00:24:13,830
ـ فأنك لن تحصل على دفعتك المؤخرة
ـ لن يفوت ايّ عرض

301
00:24:13,854 --> 00:24:16,609
.جيّد، ستحتاج إلى هذا

302
00:24:17,763 --> 00:24:19,897
.الآن هذا الكتاب الذي حدثتك عنه
.. في بعض الأحيان

303
00:24:19,921 --> 00:24:22,361
ستمكثون في نفس الفندق
.وأحيانا لا

304
00:24:23,517 --> 00:24:24,935
{\an4}"الكتاب الأخضر"

305
00:24:23,517 --> 00:24:27,436
..ـ أجل، سوف
ـ أجل، لا تخذلني. هيّا بنا

306
00:24:36,418 --> 00:24:40,181
ـ هل هذه سيارة جديدة؟
ـ أجل، شركة التسجيلات أستأجرتها

307
00:24:40,317 --> 00:24:42,119
ـ جميلة، صحيح؟
ـ جميلة

308
00:24:42,315 --> 00:24:45,294
إذًا، ماذا يجب أن تقوله أختي
حول غيابك لثلاثة أسابيع؟

309
00:24:45,318 --> 00:24:47,089
.ثمانية أسابيع

310
00:24:47,520 --> 00:24:51,313
من 10 إلى 1، أنّك ستصفع ذلك
.الرجل وتعود للمنزل في أقل من شهر

311
00:24:53,474 --> 00:24:55,334
ـ مرحبًا، أولاد
ـ ودعّوا والدكما

312
00:24:55,358 --> 00:24:56,840
.فرانكي)، (نيكي)، اقتربا)

313
00:24:57,694 --> 00:24:59,928
ـ مرحبًا، هل ستكونا ولدين مطعين؟
ـ أجل

314
00:24:59,952 --> 00:25:01,621
ـ هل ستستمعان لوالدتكما؟
ـ أجل

315
00:25:02,080 --> 00:25:05,033
.حسنًا، أعطني قبّلة
.سأعتمد عليكما في هذا

316
00:25:06,503 --> 00:25:08,398
ـ لا تذهبان بعيدًا
ـ لن نفعل

317
00:25:12,007 --> 00:25:14,945
ـ هل ذهبت إلى "أيه أيه أيه" للخرائط؟
..ـ أجل، لا. أعني

318
00:25:14,969 --> 00:25:18,717
اعطتني شركة التسجيلات الخرائط
.وبرنامج الرحلة وهذا الشيء

319
00:25:20,890 --> 00:25:22,889
الكتاب الأخضر للسائق الزنجي؟

320
00:25:22,913 --> 00:25:26,661
أجل، إنه يحتوي على جميع أماكن السمر
،التي يمكننا المكوث فيها بالجنوب، كما تعرفين

321
00:25:26,703 --> 00:25:28,341
.السفر بينما أنت أسود

322
00:25:28,404 --> 00:25:29,787
السفر بينما أنت أسود؟

323
00:25:29,811 --> 00:25:32,685
،أجل، إذا كان المرء أسود
.فيجب أن يسافر لسبب ما

324
00:25:32,709 --> 00:25:34,287
هل كان لديهم كتاب خاص لذلك؟

325
00:25:34,311 --> 00:25:35,780
.أظن ذلك

326
00:25:35,804 --> 00:25:37,139
هل حزمت المكواة؟

327
00:25:37,163 --> 00:25:39,772
(ـ لن أخذ أيّ مكواة، (دي
ـ كيف ستكوي سراويلك؟

328
00:25:39,796 --> 00:25:41,473
.سأضعهم تحت المفرش

329
00:25:42,779 --> 00:25:44,894
..أريدك أن تراسلني

330
00:25:44,897 --> 00:25:47,589
ـ عندما تتاح لك الفرصة
ـ لا استطيع كتابة الرسائل

331
00:25:47,820 --> 00:25:49,655
ـ بلى، يمكنك
ـ لا استطيع الكتابة

332
00:25:49,679 --> 00:25:51,734
ـ سيتطلب منك 5 دقائق، أعدك
ـ إنه شيء محرج

333
00:25:51,758 --> 00:25:52,991
.لن يكون شيء جيّد

334
00:25:53,015 --> 00:25:55,560
إنها ارخص بكثير من الاتصال
.(مسافة طويلة، (توني

335
00:25:56,055 --> 00:25:57,927
.اعدني أنّك ستراسلني

336
00:25:58,157 --> 00:25:59,357
.أعدكِ

337
00:26:01,440 --> 00:26:03,898
.إليكِ، ضعي هذا في البنك اليوم

338
00:26:03,917 --> 00:26:05,430
.إنه نصف أجري

339
00:26:05,454 --> 00:26:09,240
هناك بعض السندويشات لأجلك
.ولأجل الدكتور (شيرلي)

340
00:26:09,696 --> 00:26:10,836
.شكرًا

341
00:26:10,860 --> 00:26:12,607
ـ توخى الحذر
ـ سأفعل ذلك

342
00:26:12,977 --> 00:26:16,529
ـ احبّك
ـ احبّكِ ايضًا، عزيزتي

343
00:26:20,196 --> 00:26:24,288
يفضل أن تكون في المنزل عند
.الكريسماس وإلّا لا تعد مطلقًا

344
00:26:26,313 --> 00:26:28,849
.الذي يصل متأخرًا، لن يكون لديه سرير

345
00:26:28,857 --> 00:26:31,136
.فهمت، يا أبي
.فهمت

346
00:26:57,770 --> 00:27:00,009
.(مرحبًا، أنا (توني

347
00:27:00,436 --> 00:27:02,856
.السائق
هل لديك سيجارة لمتسكع؟

348
00:27:08,373 --> 00:27:09,878
.شكرًا

349
00:27:19,013 --> 00:27:20,537
إذًا، أنتم مع الفرقة؟

350
00:27:22,495 --> 00:27:24,351
.أنا (اوليغ)، عازف التشيلو

351
00:27:25,066 --> 00:27:26,331
.أنا (جورج)، عازف الباس

352
00:27:26,355 --> 00:27:28,992
.أننا لسنا فرقة، بل ثلاثي

353
00:27:29,331 --> 00:27:30,828
ثلاثي؟

354
00:27:31,081 --> 00:27:32,203
.صحيح

355
00:27:32,227 --> 00:27:35,286
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

356
00:27:59,959 --> 00:28:01,402
.(شكرًا، (أميت

357
00:28:02,783 --> 00:28:04,480
.اتمنى لك رحلة جميلة، سيّدي

358
00:29:13,182 --> 00:29:16,212
توني)، أول شيء أود منك أن)
،تفعله عندما نصل إلى المدينة

359
00:29:16,236 --> 00:29:20,461
أن تتفقد البيانو الذي اعزف عليه
.وأحرص إنه "ستاينواي" وفقًا للعقد

360
00:29:23,584 --> 00:29:27,011
ويمكنك أن تتأكد أن هناك زجاجة
كاتي سارك" في غرفتي؟"

361
00:29:27,256 --> 00:29:28,684
.كل ليلة

362
00:29:29,156 --> 00:29:30,746
كل ليلة؟

363
00:29:32,165 --> 00:29:34,902
..حسنًا، إذا احتجت لأيّ مساعدة بهذا

364
00:29:34,926 --> 00:29:36,126
.لن أحتاج

365
00:29:38,414 --> 00:29:40,489
.انتبه للمقود، من فضلك

366
00:29:43,684 --> 00:29:45,016
.دكتور

367
00:29:45,293 --> 00:29:47,549
،لقد لاحظت في برنامج الرحلة

368
00:29:47,778 --> 00:29:50,223
.العرض الأخير في 23 ديسمبر

369
00:29:50,247 --> 00:29:52,975
ـ صحيح؟
ـ "برمنغهام"، أجل. إنه عرض الكريسماس

370
00:29:52,999 --> 00:29:58,038
إذًا، هل هناك فرصة أن نصل هناك مبكرًا في
صباح لكي نعود للمنزل بعشية الكريسماس؟

371
00:29:58,062 --> 00:29:59,457
.سنرى ذلك

372
00:29:59,500 --> 00:30:01,223
.أقدر هذا

373
00:30:02,500 --> 00:30:04,348
هل يمكنك اطفاء السيجارة، رجاءً؟

374
00:30:04,593 --> 00:30:05,864
لماذا؟

375
00:30:06,322 --> 00:30:08,195
.لا يمكنني التنفس هنا

376
00:30:11,090 --> 00:30:14,785
عمّ أنت تتحدث؟ الدخان يدخل إلى
.رئتيّ. فأنّي أنجز العمل كله هنا

377
00:30:14,809 --> 00:30:16,101
.شكرًا

378
00:30:29,053 --> 00:30:30,698
.(دكتور (شيرلي

379
00:30:54,670 --> 00:30:56,148
هل كل شيء بخير؟

380
00:30:56,583 --> 00:30:58,479
.أجل، كل شيء بخير

381
00:30:58,514 --> 00:31:01,487
جيّد، سنقابلك في الفندق
."في "بيتسبرغ

382
00:31:01,888 --> 00:31:03,128
.احجز طاولة عشاء

383
00:31:03,162 --> 00:31:04,483
.سنتمرن في الفور بعد ذلك

384
00:31:04,507 --> 00:31:05,824
ـ جيّد
ـ جيّد

385
00:31:08,733 --> 00:31:10,183
علام تنظر؟

386
00:31:12,319 --> 00:31:14,910
ـ تتحدث الألمانية، صحيح؟
ـ تلك كانت لغة روسية

387
00:31:15,373 --> 00:31:17,966
أجل، لقد تمركزت في ألمانيا
.في الجيش

388
00:31:17,990 --> 00:31:20,448
.يمكنني فهم القليل ما تقوله هناك

389
00:31:20,615 --> 00:31:22,885
.احترس من الألمان

390
00:31:23,100 --> 00:31:24,832
.إنهم ثعابين

391
00:31:24,952 --> 00:31:27,379
كان يجب على (كينيدي) أن يقصفهم
.عندما سنحت له الفرصة

392
00:31:27,476 --> 00:31:29,574
.بالإضافة الآن الأوغاد الكوبيين

393
00:31:31,101 --> 00:31:33,582
أليس من المفترض أن يتبعونا؟

394
00:31:34,022 --> 00:31:36,324
لديهم برنامج الرحلة، لطالما
..إنهم يصلون إلى العرض

395
00:31:36,348 --> 00:31:39,248
في الوقت المناسب، فلست قلقًا
.حوله ولا يجب عليك أن تقلق ايضًا

396
00:31:40,314 --> 00:31:41,999
.لست قلق حول أيّ شيء

397
00:31:43,478 --> 00:31:45,987
،في الواقع، عندما تراني قلق
.ستعرف ذلك

398
00:31:46,011 --> 00:31:48,812
ـ ستعرف إذا كنت قلق
ـ (توني)، ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟

399
00:31:50,393 --> 00:31:51,601
.بالطبع

400
00:31:55,215 --> 00:31:57,228
.من الرائع أنّك قلت هذا

401
00:31:57,543 --> 00:31:59,478
ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟

402
00:31:59,966 --> 00:32:03,523
زوجتي (دولورس) اعتادت قول هذا طوال
..الوقت، ليس طوال الوقت، لكن كما تعرف

403
00:32:03,761 --> 00:32:05,443
تقولها عندما اعود من العمل
،في بعض الأحيان

404
00:32:05,467 --> 00:32:07,203
كما تعرف، أنها تقضي طوال
.النهار مع الصغار

405
00:32:07,227 --> 00:32:09,935
،وهي تقول
"توني)، ما رأيك ببعض الوقت الهادئ؟)"

406
00:32:09,946 --> 00:32:11,779
.تمامًا كما قلتها

407
00:32:11,852 --> 00:32:13,358
.أعني، إنه رائع

408
00:32:20,496 --> 00:32:21,930
ما رأيك في الطبق؟

409
00:32:23,552 --> 00:32:24,916
.مالح

410
00:32:27,675 --> 00:32:30,242
هل سبق أن فكرت أن تكون
ناقد طعام؟

411
00:32:32,821 --> 00:32:35,052
.لا، ليس تمامًا

412
00:32:35,180 --> 00:32:36,644
لماذا؟ هل هو عمل مربح؟

413
00:32:36,668 --> 00:32:41,118
أنّي فقط أقول أن لديك طريقة
.رائعة في وصف الطعام

414
00:32:41,988 --> 00:32:43,384
."مالح"

415
00:32:44,128 --> 00:32:46,531
.واضح جدًأ
.يمكن لأحد أن يتذوقه تقريبًا

416
00:32:47,659 --> 00:32:49,898
.أقول إنه مالح

417
00:32:49,909 --> 00:32:51,512
.والملح غش

418
00:32:51,536 --> 00:32:53,628
.أيّ طباخ يمكنه أن يجعل الأشياء مالحة
.. لكن لكي يجعل مذاقه

419
00:32:53,652 --> 00:32:57,252
جيّد بدون ملح، مع بعض النكهات
.الآخرى، هذا هو الأبداع في الأمر

420
00:32:57,592 --> 00:33:01,723
يجب أن نغادر قريبًا إذا كنا نتوقع
.الوصول إلى "بيتسبرغ" عند العشاء

421
00:33:03,078 --> 00:33:06,465
،عندما كنت في الجيش
"تعرفت على رجل من "بيتسبرغ

422
00:33:06,987 --> 00:33:09,148
"عدا إنه كان يسميها "أقليم النهود

423
00:33:09,218 --> 00:33:12,294
قال إنه أن كل النساء هناك
.لديهن نهود كبيرة

424
00:33:13,844 --> 00:33:15,193
.هذا سخيف

425
00:33:15,261 --> 00:33:19,491
لمَ نساء "بيتسبرغ" سيكون لديهن
نهود أكبر من نساء "نيويورك"؟

426
00:33:19,515 --> 00:33:21,599
أظن أننا سنكتشف هذا، صحيح؟

427
00:33:24,048 --> 00:33:25,826
،أتعرف، عندما استأجرتني اولاً

428
00:33:26,290 --> 00:33:29,748
زوجتي اشترت احد أقراصك
.التي تتحدث عن الأيتام

429
00:33:30,744 --> 00:33:32,038
الأيتام؟

430
00:33:32,711 --> 00:33:36,427
أجل، الغلاف الذي كان يوجد عليه
اطفال جالسون حول نار المخيم؟

431
00:33:37,248 --> 00:33:38,878
."اورفيوس"

432
00:33:40,511 --> 00:33:41,348
.اجل

433
00:33:41,372 --> 00:33:44,079
.اورفييوس" في عالم الرذيلة"
.إنه مبني على أوبرا فرنسية

434
00:33:44,707 --> 00:33:46,852
.ولم يكن هناك أطفال على الغلاف

435
00:33:47,183 --> 00:33:49,469
.تلك كانت شياطين في أحشاء الجحيم

436
00:33:50,348 --> 00:33:53,423
.لا تمزح
.لا بد إنهم كانوا اطفال أشقياء

437
00:34:08,599 --> 00:34:11,964
ـ ما الذي تفعله؟
ـ يجب أن أتبول، دكتور

438
00:34:12,804 --> 00:34:16,152
ـ هنا؟ الآن؟
ـ تريدني أن اتبول في سروالي؟

439
00:34:40,107 --> 00:34:42,855
"بيتسبرغ، بنسلفانيا"

440
00:35:34,970 --> 00:35:37,757
.مرحبًا دكتور، مساء الخير

441
00:35:38,101 --> 00:35:40,793
خذ هذا من أجل النفقات
.العرضية التي قد نحتاجها

442
00:35:41,461 --> 00:35:45,243
.إذا اردت شراء شيء ما، لا تسأل
.فقط احتفظ بالإيصال من فضلك

443
00:35:45,267 --> 00:35:47,077
.عندما تنفذ، ابلغني

444
00:35:47,416 --> 00:35:48,921
.شكرًا

445
00:35:48,940 --> 00:35:50,976
.شيء آخر

446
00:35:52,067 --> 00:35:56,135
سنحضر العديد من الفعاليات
..قبل وبعد الحفلات

447
00:35:56,202 --> 00:35:59,958
التفاعل مع بعض من أغنى وأكثر
.الأشخاص المثقفين في البلاد

448
00:36:00,545 --> 00:36:06,634
لديّ شعور أن إلقاءك مهما كان ساحرًا
.. في الولايات الثلاثية، قد يتطلب بعض

449
00:36:06,919 --> 00:36:08,210
.البراعة ..

450
00:36:08,234 --> 00:36:11,575
في أيّ طريقة تقصد بالإلقاء؟

451
00:36:12,445 --> 00:36:15,199
مثل الطريقة الوحيدة التي
.تستخدم الكلمات على الإطلاق

452
00:36:15,917 --> 00:36:17,017
.حسنًا

453
00:36:17,041 --> 00:36:20,000
.الترنيم والتصريف وانتقاءك للكلمات

454
00:36:20,965 --> 00:36:23,076
،لديّ مشاكلي الخاصة
..والآن يجب أن اقلق حيال

455
00:36:23,100 --> 00:36:25,042
ما يعتقدونه الناس حول
طريقة كلامي؟

456
00:36:25,066 --> 00:36:28,495
هناك تقنيات بسيطة فعالة جدًا
.يمكنني تعلميك إياها. استطيع مساعدتك

457
00:36:28,519 --> 00:36:30,280
.لا أريد ايّ مساعدة

458
00:36:30,304 --> 00:36:32,871
،إذا الناس لم يعجبهم طريقة كلامي
.فيمكنهم الذهاب إلى الجحيم

459
00:36:33,936 --> 00:36:38,241
ـ الألفاظ النابية مشكلة آخرى
ـ سحقًا، لمَ تزعجني؟

460
00:36:38,265 --> 00:36:40,504
لأنه يمكنك أن تقدم الأفضل
.يا سيّد (فاليلونغا)

461
00:36:40,825 --> 00:36:42,877
الذي يقودني إلى نقطة آخرى

462
00:36:42,923 --> 00:36:48,655
بصفتي ضيف شرف، سأقدم عندما أدخل
.الفعاليات الرائعة. وأنت ستقدم ايضًا

463
00:36:48,964 --> 00:36:51,086
،برأيي المتواضع

464
00:36:51,300 --> 00:36:53,870
.اسم (فاليلونغا) قد يكون صعب النطق

465
00:36:53,894 --> 00:36:56,368
..لذا، كنت افكر

466
00:36:56,399 --> 00:36:59,450
.فالي) سيكون مناسبًا اكثر)
.(توني فالي)

467
00:36:59,500 --> 00:37:01,130
.قصير وجميل

468
00:37:02,205 --> 00:37:03,437
.لا

469
00:37:03,838 --> 00:37:06,680
،)إذا واجهوا مشكلة مع (فاليلونغا
.(فيمكنهم أن ينادوني (توني ليب

470
00:37:06,685 --> 00:37:10,909
،إنهم أشخاص لطفاء
..و(توني ليب) قد يكون

471
00:37:11,537 --> 00:37:13,206
.دنيويّ بالنسبة لهم ..

472
00:37:13,355 --> 00:37:15,611
.(حسنًا إذًا، إنه (توني فاليلونغا

473
00:37:15,956 --> 00:37:19,544
كل هؤلاء الأشخاص الراقون، اذكى
..مني بكثير، مع معدل ذكائهم

474
00:37:19,568 --> 00:37:23,078
وقدرات التحدث وتقول ليّ إنهم
لا يمكنهم نطق اسمي؟

475
00:37:23,448 --> 00:37:26,609
إذا لم يعجبهم اسمي، فليحشروه
.في مؤخرتهم، وأنا أنتظر في الخارج

476
00:37:28,152 --> 00:37:30,305
.هذا يبدو مساوم

477
00:37:46,657 --> 00:37:52,279
سيّداتي وسادة، الليلة يشرفنا أن
.نقدم لكم الفنان الأمريكي العظيم

478
00:37:52,875 --> 00:37:56,552
قدم اول معزوفة عامة
في عمر الثالثة

479
00:37:56,656 --> 00:38:00,037
في الثامنة عشر
"وفي تقريب "آرثر فيلدر

480
00:38:00,061 --> 00:38:03,831
نجح ضيفنا في الظهور على مستوى حفل
"موسيقي مع اوركسترا "بوسطن بوبس

481
00:38:03,946 --> 00:38:09,467
حاصل على دكتوراه في علم النفس
وفي الموسيقى وفي الطقوس الشعائرية

482
00:38:09,472 --> 00:38:13,580
كما اقام جلسة عزف في البيت الأبيض
لمرتين خلال الـ14 شهراً الماضية

483
00:38:13,604 --> 00:38:16,023
انه فنان بمعنى الكلمة

484
00:38:16,179 --> 00:38:19,879
إنها كلمة ايطالية

485
00:38:21,124 --> 00:38:23,770
تعني انه بارع جدا

486
00:38:24,924 --> 00:38:29,225
إذن سيداتي وسادتي
(رحبوا بثلاثي (دون شيرلي

487
00:40:09,343 --> 00:40:12,354
مكعب النرد خاص بكم
انا امر بليلة محظوظة وحسب

488
00:40:12,378 --> 00:40:13,578
(توني)

489
00:40:14,980 --> 00:40:16,843
الرئيس ينادي

490
00:40:16,867 --> 00:40:19,107
انه ليس رئيسي
انا اعمل لصالح شركة تسجيلات

491
00:40:19,113 --> 00:40:21,219
انا كذلك اعمل
لصالح شركة التسجيلات

492
00:40:21,488 --> 00:40:24,495
بربك يارجل، امنحنا
فرصة استرداد غنائمنا

493
00:40:24,519 --> 00:40:26,196
معذرة يارفاق
انه نداء الواجب

494
00:40:26,504 --> 00:40:28,431
نداء الواجب؟

495
00:40:28,456 --> 00:40:30,758
انظر يارجل، واجبي
ان استرد اموالي

496
00:40:31,069 --> 00:40:32,570
كنت ابحث عنك

497
00:40:32,594 --> 00:40:35,146
اجل انا اسف، كان الرفاق
مجتمعون على لعبة صغيرة

498
00:40:35,629 --> 00:40:38,174
عليك ان تطلب مني اذا
احتجت للمال في المرة التالية

499
00:40:38,669 --> 00:40:40,760
متعة اكبر في اكتسابه

500
00:40:40,841 --> 00:40:42,525
ماذا لو خسرت إذن؟

501
00:40:42,849 --> 00:40:44,997
النرد والورق، امر
لا اخسر فيه يا دكتور

502
00:40:45,021 --> 00:40:46,463
انا لا اخسر

503
00:40:47,560 --> 00:40:51,315
هل الانحناء على الحصى وقذف
النرد لكسب بعض المال يعد انتصار؟

504
00:40:52,287 --> 00:40:54,862
لماذا تقوم بتوبيخي؟
الجميع يفعل ذلك

505
00:40:54,905 --> 00:40:57,715
لم يكن لديهم
خيار اللعب او الانسحاب

506
00:40:59,156 --> 00:41:00,465
بخلافك انت

507
00:41:03,605 --> 00:41:05,977
عليك ان تمسح ركبتيك ايضا
يوجد تراب عليهما

508
00:41:22,086 --> 00:41:24,868
"أوهايو"

509
00:41:26,386 --> 00:41:30,869
(عزيزتي (دولورس
كيف حالك؟ انا بخير

510
00:41:31,099 --> 00:41:34,448
اتغذى بصورة ممتازة
في الاغلب شطائر

511
00:41:34,646 --> 00:41:37,191
بالتالي لا تقلقي حول
تغذيتي بصورة جيدة

512
00:41:37,625 --> 00:41:41,403
(رأيت الدكتور (شيرلي
وهو يعزف على البيانو، هذه الليلة

513
00:41:41,813 --> 00:41:46,428
لا يعزف مثل سُمر البشرة
انه يعزف مثل (ليبراتشي) وحتى افضل

514
00:41:47,361 --> 00:41:49,538
انه بمثابة نابغة

515
00:41:49,586 --> 00:41:51,976
عندما انظر إليه في
المرآة الخلفية

516
00:41:52,000 --> 00:41:54,671
اعلم انه دوما مايفكر
فيما يشغل باله

517
00:41:54,695 --> 00:41:57,236
اظن ان ذلك هو ديدن النوابغ

518
00:41:57,260 --> 00:41:59,718
ولكنه ليس امرا ممتعا ان يكون
المرء لتلك الدرجة من الذكاء

519
00:42:00,580 --> 00:42:03,640
افتقدك بشدة

520
00:42:12,922 --> 00:42:15,548
من هذا؟ -
من؟ -

521
00:42:15,572 --> 00:42:17,373
في المذياع؟

522
00:42:17,678 --> 00:42:19,417
(ليتل ريتشارد)

523
00:42:19,947 --> 00:42:22,447
حقا؟ اهذا (ليتل ريتشارد)؟

524
00:42:22,471 --> 00:42:25,398
أجل، هل تعتقد انه
يمكنك العزف مثل هذا يا دكتور؟

525
00:42:27,346 --> 00:42:29,765
لا ادري، يبدو معقدا جدا

526
00:42:30,252 --> 00:42:32,054
أليس كذلك؟

527
00:42:33,193 --> 00:42:35,550
حسنا من اين جاء اسم
(توني ذا ليب)

528
00:42:36,950 --> 00:42:39,015
(ليس (توني ذا ليب

529
00:42:39,039 --> 00:42:41,099
بل (توني ليب) وحسب

530
00:42:41,123 --> 00:42:43,231
حصلت عليه ابان
طفولتي، لأن رفاقي

531
00:42:43,255 --> 00:42:45,832
قالوا انني افضل
"متحايل في "برونكس

532
00:42:46,806 --> 00:42:49,776
علام تبتسم؟ -
ماذا تعني؟ -

533
00:42:50,615 --> 00:42:52,662
ألا يزعجك، ان اصدقائك

534
00:42:52,686 --> 00:42:54,887
المقربون منك
يعتبرونك كذاب؟

535
00:42:54,898 --> 00:42:58,287
من قال كذاب؟
انما قلت متحايل

536
00:42:58,311 --> 00:43:02,097
وما هو الفارق؟ -
اني لا اكذب ابدا -

537
00:43:02,475 --> 00:43:06,614
انا بارع وحسب في جعل الناس
يفعلون امور لايرغبون بفعلها

538
00:43:06,680 --> 00:43:08,325
بالتحايل عليهم

539
00:43:08,945 --> 00:43:11,099
وهل انت فخور بذلك؟

540
00:43:11,123 --> 00:43:13,261
جعلني احصل على هذه الوظيفة

541
00:43:18,262 --> 00:43:21,638
!مهلا، لكم انت مراوغ
ألم تسمع عن (تشبي تشيكر)؟

542
00:43:21,662 --> 00:43:24,922
بالطبع سمعت عنه
انما لم استمع لموسيقاه من قبل

543
00:43:25,007 --> 00:43:27,449
ولكن هذا جميل

544
00:43:28,504 --> 00:43:31,126
انه يملك صوت ناعم جدا -
اجل انه مدهش -

545
00:43:31,274 --> 00:43:33,339
هذا ما يرقص عليه
الجميع هذه الايام

546
00:43:33,363 --> 00:43:34,937
(انصب عينيك على الطريق (توني

547
00:43:37,936 --> 00:43:39,582
هل تعرف هذه الاغنية؟

548
00:43:40,017 --> 00:43:43,687
كلا ، لا اعتقد ذلك -
كيف بوسعك ألا تعرف هذه الاغنية؟ -

549
00:43:43,757 --> 00:43:45,262
(اريثا فرانك)

550
00:43:46,171 --> 00:43:48,810
(تشبي تشيكر)، (ليتل ريتشارد)
(سام كوك)

551
00:43:48,834 --> 00:43:52,291
بربك دكتور انهم قومك

552
00:44:06,164 --> 00:44:09,536
أتريد شيئا دكتور؟ سأذهب لشراء سجائر -
كلا شكرا لك -

553
00:44:43,305 --> 00:44:45,904
(حركة جميلة (مايك
ما الذي يبتدعه؟

554
00:44:48,889 --> 00:44:50,746
خذ تفاحة دكتور

555
00:44:56,497 --> 00:44:59,126
علينا ان نتحدث
(قبل ان نسير (توني

556
00:45:01,370 --> 00:45:03,789
نعم؟ -
اوليغ) اخبرني بمافعلت) -

557
00:45:03,984 --> 00:45:05,299
ماذا فعلت؟

558
00:45:05,323 --> 00:45:07,726
قمت بسرقة حجر
كريم من المتجر

559
00:45:07,811 --> 00:45:09,787
كلا لم افعل -
لقد شاهدك وانت تفعل ذلك -

560
00:45:09,811 --> 00:45:11,575
!لم اسرق اي حجر

561
00:45:11,669 --> 00:45:13,651
حملته ووضعته داخل جيبك

562
00:45:13,675 --> 00:45:16,658
حملت حجرا من الارض
ولم اخذه من العلبة

563
00:45:16,682 --> 00:45:18,701
لم قد تحمل حجرا من الارض؟

564
00:45:18,725 --> 00:45:20,309
لست اعلم

565
00:45:21,051 --> 00:45:23,769
لأن ذلك لايعد
سرقة، انه حجر عادي

566
00:45:23,793 --> 00:45:25,954
ولماذا ترغب بحجر عادي؟

567
00:45:26,410 --> 00:45:27,729
لأمتلكه

568
00:45:27,753 --> 00:45:29,968
لأجل الحظ ربما -
حجر الحظ -

569
00:45:29,992 --> 00:45:32,098
اجل -
دعني اراه -

570
00:45:46,587 --> 00:45:48,608
اعده وادفع مقابله

571
00:45:50,832 --> 00:45:54,822
اخبرتك ان ذلك الالماني غادر
قام بالوشاية بي لأمر لم افعله

572
00:45:55,015 --> 00:45:56,866
(ادفع مقابل الحجر (توني
وستشعر بحال افضل

573
00:45:56,890 --> 00:45:57,934
اشعر اني بخير

574
00:45:57,958 --> 00:46:01,378
ولن ادفع مقابل حجر
وجدته بين التراب

575
00:46:01,919 --> 00:46:04,452
(لا تقد سيد (فاليلونغا

576
00:46:08,189 --> 00:46:09,734
قم بإعادته

577
00:46:33,710 --> 00:46:36,222
هل تشعر بحال افضل؟ -
كلا -

578
00:46:36,600 --> 00:46:39,327
ان كنت ترغب (توني)، استطيع
شراء ذلك الحجر لأجلك بكل سرور

579
00:46:39,351 --> 00:46:42,082
لا تزعج نفسك
فقد جردت الامر من متعته

580
00:46:46,905 --> 00:46:51,172
"هانوفر، انديانا"

581
00:47:19,456 --> 00:47:21,156
المعذرة، سيدي

582
00:47:22,323 --> 00:47:24,578
انا مع الفرقة -
كل شيء جاهز -

583
00:47:24,733 --> 00:47:27,614
ليس هذا هو البيانو صحيح؟ -
بلى انه كذلك -

584
00:47:28,023 --> 00:47:29,559
"انه ليس "ستاينواي

585
00:47:30,531 --> 00:47:31,695
ثم؟

586
00:47:31,719 --> 00:47:35,943
دكتور (شيرلي) يعزف فقط على
ماركة "ستاينواي" وهو منصوص في عقده

587
00:47:36,436 --> 00:47:39,099
من يكون دكتور (شيرلي)؟ -
...(دكتور (شيرلي -

588
00:47:39,123 --> 00:47:40,679
!(ثلاثي (دون شيرلي

589
00:47:40,703 --> 00:47:41,972
سيقومون بالعزف هذه الليلة

590
00:47:41,993 --> 00:47:45,905
هل الامر مهم حقا؟ -
اجل انه كذلك، بالنسبة لهذا العقد -

591
00:47:47,541 --> 00:47:51,725
بربك يا رجل، يمكن لهؤلاء الزنوج
العزف على اي شيء تضعة امامهم

592
00:47:55,745 --> 00:47:57,527
انه قطعة خردة

593
00:47:57,551 --> 00:47:59,046
وتوجد قمامة بداخله

594
00:47:59,106 --> 00:48:02,470
اخرجها اذن -
ماذا قلت؟ -

595
00:48:04,040 --> 00:48:05,718
لقد سمعتني

596
00:48:08,803 --> 00:48:13,006
امامك ساعتين او ثلاثة
احضر "ستاينواي" نظيف وحسب

597
00:48:13,030 --> 00:48:16,309
لا يوجد "ستاينواي" في الحرم -
ليست مشكلتي انا -

598
00:48:16,644 --> 00:48:19,500
اراهن انه لاتوجد قطعتان
"ستاينواي" في كامل محيط "انديانا"

599
00:48:19,737 --> 00:48:21,867
اظن ان عليك ان تتحرك اذن

600
00:48:21,917 --> 00:48:23,997
مع من تظن انك
تتحدث ايها الحقير؟

601
00:48:53,788 --> 00:48:58,997
عزيزتي (دولورس) تناولت
على الافطار بيض ولحم

602
00:48:59,021 --> 00:49:02,900
الفرقة ظلت تعزف
في جميع الاماكن الفخمة

603
00:49:03,028 --> 00:49:06,480
انا والدكتور (شيرلي) نتوافق
بصورة جيدة، ولكن احيانا

604
00:49:03,028 --> 00:49:06,480
{\an6}"سيدار رابدز، آيوا"

605
00:49:06,504 --> 00:49:10,070
اعتقد ان حزنا يعترية
لذلك يسرف في الشرب

606
00:49:10,609 --> 00:49:15,748
لم اعلم مدى جمال هذه البلاد
بت اعلم الان مع مشاهدتي لها

607
00:49:16,439 --> 00:49:21,350
لايمكنك تصديق مدى جمال الطبيعة
إنها جميلة بقدر مايصفونها

608
00:49:21,491 --> 00:49:25,364
وحركة المرور في الريف
بسيطة، وهو امر يناسبني

609
00:49:26,001 --> 00:49:28,623
الان انا اتناول المعكرونه
مع كرات اللحم

610
00:49:28,647 --> 00:49:31,467
في مطعم والطعم مثل
معكرونه صينية عليها كاتشب

611
00:49:32,051 --> 00:49:34,976
...نحن نتقدم جنوبا الان
سأكتب إليك

612
00:49:35,000 --> 00:49:38,065
رسالة اخرى عندما
سنصل إلى الجنوب، احبك

613
00:49:38,319 --> 00:49:42,106
(زوجك (توني
ملاحظة، قبلي الاطفال لأجلي

614
00:49:48,220 --> 00:49:50,306
"مرحبًا بكم في ولاية كنتاكي"

615
00:49:50,830 --> 00:49:52,533
هل لديك عائلة دكتور؟

616
00:49:52,557 --> 00:49:54,754
ليس تماما -
!ليس تماما -

617
00:49:54,778 --> 00:49:56,656
إما ان تكون لديك
او لا تكون

618
00:49:57,778 --> 00:49:59,930
(انها قصة طويلة (توني

619
00:49:59,954 --> 00:50:01,874
ماذا؟ هل نحن في
عجلة من امرنا الان؟

620
00:50:03,793 --> 00:50:05,298
اسمعنا

621
00:50:06,315 --> 00:50:08,562
لديّ شقيق في مكان ما

622
00:50:09,420 --> 00:50:11,719
كنّا نجتمع بين
الفينة والاخرى، ولكن

623
00:50:11,743 --> 00:50:14,099
اصبح تواصلنا يزداد صعوبة

624
00:50:14,539 --> 00:50:17,020
انها لعنة كون المرء
موسيقار، كما اخمن

625
00:50:17,757 --> 00:50:19,813
اكون مرتحلا على الدوام

626
00:50:19,837 --> 00:50:21,640
مثل عامل مهرجان

627
00:50:22,794 --> 00:50:24,604
أو مجرم

628
00:50:24,756 --> 00:50:27,190
كما انه اثر كثيرا على زواجي

629
00:50:27,311 --> 00:50:29,420
هل انت متزوج؟ -
كنت كذلك -

630
00:50:29,444 --> 00:50:33,207
جون) انسانة طيبة)

631
00:50:33,215 --> 00:50:35,502
سيئة في القواعد
ولكنها طيبة الروح

632
00:50:35,526 --> 00:50:38,046
انك تشبهها كثيرا -
!(جون) -

633
00:50:38,471 --> 00:50:40,649
مثل اسم الشهر؟

634
00:50:42,669 --> 00:50:47,010
للأسف لم اتمكن من تمثيل
دور الزوج، ودور عازف البيانو

635
00:50:48,028 --> 00:50:50,799
لم تبد هناك امكانية
ادارة الجانبين

636
00:50:52,722 --> 00:50:54,618
!دجاج كنتاكي

637
00:50:54,741 --> 00:50:58,098
!"في "كنتاكي
متى قد يحدث هذا؟

638
00:51:12,741 --> 00:51:16,722
هل تريد بعضا منه؟ -
(كلا ، شكرا لك (توني -

639
00:51:19,497 --> 00:51:23,807
اعتقد انه افضل
دجاج كنتاكي تناولته

640
00:51:24,209 --> 00:51:26,115
ولكن اخمن انه
طازج هنا صحيح؟

641
00:51:26,139 --> 00:51:28,580
لا اعتقد اني قابلت
من لديه مثل شهيتك

642
00:51:28,604 --> 00:51:31,199
لقد ابتعت كمية كبيرة
حتى يسعك ان تأكل منها

643
00:51:31,223 --> 00:51:33,853
لم اتناول ابدا
دجاج مشوي في حياتي

644
00:51:34,616 --> 00:51:39,732
بمن تسخر؟ انكم تحبون الدجاج المشوي
ومكونات الدقيق والخضار الملونه

645
00:51:40,531 --> 00:51:41,679
انا احب ذلك ايضا

646
00:51:41,703 --> 00:51:44,524
كان الطباخون الزنوج يعودنها
دوما ابان خدمتي في الجيش

647
00:51:44,548 --> 00:51:47,271
تقييمك عني
(محدود جدا (توني

648
00:51:47,432 --> 00:51:49,273
أليس كذلك؟ انا جيد

649
00:51:49,420 --> 00:51:52,542
كلا، لست جيد، بل سيء

650
00:51:52,698 --> 00:51:55,488
اعني، انه لمجرد ان بعض الزنوج
الاخرين يعجبهم نوع معين من الموسيقى

651
00:51:55,512 --> 00:51:59,103
لايعني ان اكون كذلك، ولا يعني
كذلك ان نتناول كلنا نفس الطعام

652
00:52:00,100 --> 00:52:04,584
مهلا، اذا قلت ان "غينيا" كلها تتناول
البيتزا والمعكرونة وكرات اللحم

653
00:52:04,608 --> 00:52:07,125
فلن يؤدي ذلك إلى اهانتي -
الامر انك لاتفهم المغزى -

654
00:52:07,149 --> 00:52:09,220
.. لكونك تتدعي ان كل زنجي

655
00:52:09,244 --> 00:52:11,318
اسمع، هل ترغب ببعضها ام لا؟ -
لا -

656
00:52:11,361 --> 00:52:12,975
هيّا

657
00:52:13,014 --> 00:52:16,779
اخبرني ان رائحتها ليست شهية؟ -
انها شهية الرائحة -

658
00:52:16,803 --> 00:52:19,735
أفضل ألا اجد دهنا على الغطاء

659
00:52:19,759 --> 00:52:23,674
!سأجد دهنا على غطائي
هيّا، خذ قطعة

660
00:52:23,698 --> 00:52:25,565
لن تؤدي إلى مصرعك
هيّا خذ الامور برفق

661
00:52:25,589 --> 00:52:26,811
كلا -
خذ -

662
00:52:27,015 --> 00:52:29,328
سألقي بها إلى الخلف -
إياك ان تفعل هذا -

663
00:52:29,352 --> 00:52:32,778
حري بك ان تأخذها إذن -
كيف؟ هل لديك إناء او صحن؟ -

664
00:52:32,802 --> 00:52:34,258
هيّا تناول بيديك

665
00:52:34,282 --> 00:52:36,274
فهكذا يفترض ان تفعل -
لا استطيع ذلك -

666
00:52:36,298 --> 00:52:39,228
هيّا تناولها، يتحتم ان اقود
واضع كل تركيزي على الطريق

667
00:52:39,252 --> 00:52:41,530
خذها، خذها، هيّا

668
00:52:42,333 --> 00:52:43,901
نعم هكذا

669
00:52:46,057 --> 00:52:49,578
(لا استطيع فعل هذا (توني -
تناول ذلك الشيء -

670
00:52:50,344 --> 00:52:51,630
ويلاه

671
00:53:01,846 --> 00:53:03,281
ماذا، أليست جيدة؟

672
00:53:09,153 --> 00:53:10,775
...انها تبدو

673
00:53:12,031 --> 00:53:14,138
غير صحية تماما

674
00:53:14,194 --> 00:53:16,028
ومن يكترث؟

675
00:53:16,132 --> 00:53:18,348
استرخ واستمتع بها وحسب

676
00:53:18,468 --> 00:53:20,723
كان أبي يقول

677
00:53:21,328 --> 00:53:23,911
أيا كان عملك
عليك ان تتقنه تماما

678
00:53:24,186 --> 00:53:26,856
اعمل وقت العمل
اضحك وقت الضحك

679
00:53:27,101 --> 00:53:30,004
عندما تأكل، فأفعل ذلك
كما لو انها وجبتك الاخيرة

680
00:53:30,458 --> 00:53:33,931
هل تريد قطعة اخرى؟
إليك قطعة الصدر

681
00:53:33,958 --> 00:53:35,425
انها لذيذة

682
00:53:36,447 --> 00:53:38,092
خذ، هكذا

683
00:53:38,400 --> 00:53:40,913
ماذا نفعل بشأن العظام؟

684
00:53:43,331 --> 00:53:44,821
نفعل هذا

685
00:53:46,487 --> 00:53:48,422
هذا ما نقوم به

686
00:53:55,580 --> 00:53:57,288
نعم هكذا

687
00:54:08,008 --> 00:54:11,622
ما المشكلة في ذلك؟
السناجب ستأكلها بكل حال

688
00:54:11,822 --> 00:54:13,608
(احملها (توني -
الطبيعة ستتولى امرها -

689
00:54:13,808 --> 00:54:16,118
احملها -
ويلاه -

690
00:54:25,404 --> 00:54:29,083
"لويزفيل، كنتاكي"

691
00:54:47,300 --> 00:54:49,166
"للسمر فقط"

692
00:54:49,300 --> 00:54:50,766
لا يمكن ان تكون صحيحة

693
00:54:53,153 --> 00:54:55,142
مكتوب هنا

694
00:54:55,179 --> 00:54:57,824
مريحة مثل منزلك

695
00:54:58,615 --> 00:55:00,947
المكان يبدو حقيرا

696
00:55:00,966 --> 00:55:02,698
انه المكان

697
00:55:08,620 --> 00:55:10,703
المربعة من فضلك

698
00:55:11,448 --> 00:55:14,203
هذا فقط؟ -
شكرا لك -

699
00:55:17,454 --> 00:55:19,284
اسمع

700
00:55:19,308 --> 00:55:23,071
اذا دعتك الحاجة لشيء، سأكون
"قبالة الشارع في فندق "ايستون

701
00:55:23,549 --> 00:55:25,437
(شكرا لك (توني

702
00:55:29,665 --> 00:55:33,982
فلويد) هل انت جاهز؟) -
تولي) لا استطيع اللعب بسبب كتفي) -

703
00:55:37,154 --> 00:55:40,682
أنت، ايها المتأنق
هل تريد ان تلعب؟

704
00:55:41,171 --> 00:55:44,036
استمحيك العذر؟ -
هلم يا أخي، ينقصنا رجل -

705
00:55:45,396 --> 00:55:47,252
أفضل ألا العب

706
00:55:47,786 --> 00:55:50,111
هل اكونك اسمى واعظم؟

707
00:55:50,311 --> 00:55:51,312
كلا، دعه وشأنه

708
00:55:51,939 --> 00:55:55,065
انه يخشى على زيّ كبير
الخدم ان يصيبه غبار

709
00:55:57,042 --> 00:55:58,984
...إنني

710
00:55:59,584 --> 00:56:01,965
في طريقي لمقابلة صديق

711
00:56:02,687 --> 00:56:04,465
حسنا، شكرا دون مقابل

712
00:56:07,162 --> 00:56:11,097
!فلويد) هيّا بنا يا رجل) -
!اصمت، دعني وشأني -

713
00:56:12,163 --> 00:56:14,097
"فندق ايستون"

714
00:56:45,989 --> 00:56:48,978
إجازة دون إثارة

715
00:56:58,437 --> 00:57:01,794
مطاعم بهية لأناس مخصوصة

716
00:57:04,097 --> 00:57:06,820
نعم؟ -
انهض انا (جورج) هيّا انهض -

717
00:57:08,034 --> 00:57:10,712
توني) هيّا اسرع)

718
00:57:12,050 --> 00:57:13,792
دكتور (شيرلي) في ورطة

719
00:57:13,816 --> 00:57:15,722
خرجت لأجل الشراب
قصدت تلك الحانة

720
00:57:15,746 --> 00:57:17,891
(وإذ يتم تقاذف الدكتور (شيرلي

721
00:57:17,957 --> 00:57:20,379
لم ارغب ان اتركه
ولكن لم اعلم ماذا يجب ان افعل

722
00:57:20,403 --> 00:57:23,822
من اخرجه من قفصه؟
ووضع ربطة العنق الصغيرة هذه؟

723
00:57:23,888 --> 00:57:25,525
بشخصية من تتنكر؟

724
00:57:27,270 --> 00:57:29,081
ابعدوا اياديكم عنه

725
00:57:31,659 --> 00:57:34,737
ماذا لدينا هنا يا رفاق؟

726
00:57:34,761 --> 00:57:37,648
عليكم بتسليمه وسنخرج
ولن تقع اية مشكلة

727
00:57:38,004 --> 00:57:40,358
(اريد مشروبا وحسب (توني

728
00:57:40,382 --> 00:57:43,168
اخبرتكم اننا سنرحل
ليس في ذلك مشكلة

729
00:57:43,192 --> 00:57:44,004
هيّا

730
00:57:44,028 --> 00:57:47,326
لن يبارح مكانه، نحن بحاجة
لممسحة براقة لأجل الصحون

731
00:57:47,350 --> 00:57:51,534
اسمعوني يا حمقى اصنعوا
معروفا لأنفسكم واتركوه

732
00:57:51,858 --> 00:57:53,199
!حالا

733
00:57:55,365 --> 00:57:57,112
قلها بطريقة مهذبة

734
00:57:57,835 --> 00:57:59,683
قلتها بتهذيب للتو

735
00:58:00,139 --> 00:58:03,386
هذا الفتى سينال مايستحق

736
00:58:05,290 --> 00:58:08,889
وأنت! لا رأي لك

737
00:58:11,661 --> 00:58:12,981
ربما

738
00:58:13,005 --> 00:58:15,383
ولكن مهما حدث هنا

739
00:58:15,407 --> 00:58:18,253
سأضع رصاصة في منتصف
جمجمتك الغليظة

740
00:58:19,470 --> 00:58:21,584
(ليس لديه اي سلاح (راي

741
00:58:21,619 --> 00:58:23,654
انه مخادع

742
00:58:23,931 --> 00:58:26,069
ماذا لو لم يكن كذلك؟

743
00:58:29,492 --> 00:58:31,504
حسنا، اؤكد اني لست كذلك

744
00:58:32,117 --> 00:58:35,606
ولكني لن اترك
الوضع يفلت من يديّ

745
00:58:38,572 --> 00:58:41,506
!افلت الاسود، افلته

746
00:58:41,806 --> 00:58:43,155
هيّا

747
00:58:44,201 --> 00:58:46,183
اخرجه من هنا

748
00:58:46,519 --> 00:58:50,214
اريد هؤلاء الامريكان
خارج ملكيتي

749
00:58:50,238 --> 00:58:53,016
اذهبوا لمنازلكم -
هيّا بنا (جورج) نذهب -

750
00:58:56,418 --> 00:58:57,759
إذهبوا لمنازلكم

751
00:59:04,785 --> 00:59:05,910
هل فقدت صوابك؟

752
00:59:05,934 --> 00:59:09,501
اسف، لم اتعمد
اقحامك في تلك المسألة

753
00:59:10,231 --> 00:59:11,800
مهلا، مهلا

754
00:59:11,824 --> 00:59:14,258
هل ستتقيء مجددا؟

755
00:59:16,102 --> 00:59:17,392
انا بخير

756
00:59:17,416 --> 00:59:19,771
صدقا دكتور
لم اعد افهمك

757
00:59:19,828 --> 00:59:22,632
كان بوسعك ان تثمل هنا
لديك قنينه كامله

758
00:59:22,656 --> 00:59:25,105
كنت بحاجة لتنشق هواء -
هواء؟ -

759
00:59:25,129 --> 00:59:26,938
هل تعلم اين أنت؟

760
00:59:28,121 --> 00:59:30,766
هل المنطقة حقا مهمة؟

761
00:59:31,453 --> 00:59:34,356
ماذا؟ -
...إن كنتُ في الحانة -

762
00:59:34,750 --> 00:59:37,159
...في حيّك، هل

763
00:59:37,183 --> 00:59:40,039
سيأخذ النقاش طبيعة مختلفة؟

764
00:59:41,802 --> 00:59:44,699
من الان وصاعدا
لن تذهب إلى اي مكان بدوني

765
00:59:44,918 --> 00:59:46,610
!إلى اي مكان

766
00:59:47,223 --> 00:59:49,314
فهمت ؟ -
فهمت -

767
00:59:50,629 --> 00:59:53,298
اين حجرتك؟ -
(توني) -

768
00:59:54,183 --> 00:59:55,531
ماذا؟

769
00:59:56,619 --> 00:59:58,873
هل تحمل سلاح حقا؟

770
00:59:58,916 --> 01:00:00,756
كلا بالطبع

771
01:00:01,378 --> 01:00:04,486
اين حجرتك اللعينة دكتور؟

772
01:00:08,564 --> 01:00:10,873
هناك -
تعال، هناك؟ -

773
01:00:11,118 --> 01:00:14,459
دعني اضعك في سريرك
لديك يوم حافل غدا

774
01:00:36,617 --> 01:00:39,957
لويزفيل" شكرا على حفاوتكم"

775
01:00:46,691 --> 01:00:48,649
شكرا لكم

776
01:00:55,904 --> 01:00:58,567
لا تكن كسولا (توني)، انطق -
لن اكون كذلك -

777
01:00:58,591 --> 01:01:01,839
بيتي اشترت قطعة من الزبدة الجيدة -
بيتي اشترت -

778
01:01:02,295 --> 01:01:04,761
بيتي اشترت...زبدة

779
01:01:05,163 --> 01:01:06,818
من يقول هذا؟

780
01:01:06,842 --> 01:01:07,893
...زبدة

781
01:01:07,917 --> 01:01:09,212
عليك ان تبدأ
(من نقطة ما (توني

782
01:01:09,236 --> 01:01:12,745
المغني يتمرن على الالفاظ
الرياضي يسخن قبل تمارينه

783
01:01:12,769 --> 01:01:14,921
الرياضيون يتدربون

784
01:01:16,440 --> 01:01:19,281
تبا

785
01:02:43,574 --> 01:02:46,385
{\an4}"رالي، كارولينا الشمالية"

786
01:02:43,574 --> 01:02:48,986
سيداتي وسادتي
ضيفنا الخاص من اقصى الشمال

787
01:02:49,013 --> 01:02:50,682
!(دون شيرلي)

788
01:02:54,255 --> 01:02:58,093
(بمعية السيد (شيرلي
اعضاء المجموعة الثلاثية

789
01:02:58,117 --> 01:03:03,009
اوليغ مالكوف)، (جورج داير)، ومساعده)

790
01:03:03,033 --> 01:03:06,780
...توني فاليـ... فاليغ
فاليه...لونجيا

791
01:03:12,228 --> 01:03:14,933
(هذه زوجتي المحبوبة (مارغريت

792
01:03:14,957 --> 01:03:19,101
بعد اذنكم ياسادة سأسرق
دوني) لبعض التعريفات)

793
01:03:26,219 --> 01:03:28,623
ما هذه؟ -
شطيرة الفليفلة بالجبن سيدي -

794
01:03:28,712 --> 01:03:30,584
نعم سوف اجربها

795
01:03:41,480 --> 01:03:43,501
معذرة، انها لا تناسبني

796
01:03:50,974 --> 01:03:55,531
في اول الاسبوع، سألنا ما الذي
قد يفضله السيد (شيرلي) على العشاء

797
01:03:55,555 --> 01:03:59,498
ليتسنى للشباب في المطبخ
اعداد قائمة مميزة اكراماً لضيفنا

798
01:03:59,576 --> 01:04:01,308
يا سادة

799
01:04:02,054 --> 01:04:04,441
دجاج مشوي منزلي

800
01:04:10,929 --> 01:04:14,871
هكذا، احضروه
وقدموه ساخنا

801
01:04:45,748 --> 01:04:48,209
شكرا

802
01:04:48,233 --> 01:04:50,878
سنعود بعد قليل

803
01:04:53,615 --> 01:04:57,871
معذرة (دون) احسنت الاداء هناك -
لماذا، شكرا لك -

804
01:04:58,215 --> 01:05:01,485
هل تبحث عن مرحاض، دعني اساعدك -
اجل -

805
01:05:01,496 --> 01:05:04,024
هناك بالخارج امام شجرة الصنوبر

806
01:05:08,799 --> 01:05:10,655
أفضل عدم استخدام ذلك

807
01:05:11,072 --> 01:05:14,202
(لا تتصرف بعباطة (دون
انه يبدو سيئا من الخارج

808
01:05:14,323 --> 01:05:16,690
افترض ان كلامك
مبني على تجربة

809
01:05:16,714 --> 01:05:18,945
ماذا؟ لم تردنا اية شكاوى

810
01:05:22,852 --> 01:05:26,623
بإمكاني العودة إلى
نُزلي واستخدام المرحاض هناك

811
01:05:27,548 --> 01:05:30,319
ولكن ذلك سيستغرق
نصف ساعة على الاقل

812
01:05:33,720 --> 01:05:35,467
لا نمانع ان ننتظر

813
01:05:37,701 --> 01:05:40,714
لم لا اوقف السيارة
وبإمكانك ان تتبول في الغابة

814
01:05:40,744 --> 01:05:42,400
الحيوانات تتبول في الغابة

815
01:05:42,424 --> 01:05:43,844
ولكن سيستغرق 20 دقيقة

816
01:05:43,868 --> 01:05:45,328
على الاقل لأعود إلى النُزل

817
01:05:45,352 --> 01:05:49,005
لنذهب إذن حتى اتمكن
من العودة وانهاء العرض

818
01:05:49,496 --> 01:05:51,506
انظر هنا يمكن وجه الاختلاف بيننا

819
01:05:51,530 --> 01:05:54,200
لا مانع لديّ للتبول في الغابة -
ادرك ذلك جيدا -

820
01:05:54,508 --> 01:05:57,710
لم انت منزعج مني؟
لست من اضع القوانين هنا

821
01:05:57,734 --> 01:06:01,004
حقا؟ من إذن؟

822
01:06:01,451 --> 01:06:04,686
قولك ايحاء لكوني ابيض البشرة

823
01:06:04,710 --> 01:06:08,615
ولكونهم كذلك ايضا؟
ما قلته امر لا يخلو من التحامل

824
01:06:08,639 --> 01:06:10,300
في غاية التحامل

825
01:06:10,335 --> 01:06:13,047
(لدي الكثير من التماثل مع (هيميز
"في مطعم "سيكوند افينيو ديلي

826
01:06:13,071 --> 01:06:15,461
اكثر من هؤلاء الحمقى هنا

827
01:06:15,485 --> 01:06:17,753
انصب عينيك على الطريق -
دوما تقول هذا -

828
01:06:17,777 --> 01:06:20,684
عندما لا يعجبك قولي -
!انصب عينيك على الطريق -

829
01:06:24,896 --> 01:06:26,576
لست افهم

830
01:06:26,600 --> 01:06:29,643
كيف يبتسم ويصافحهم هكذا؟

831
01:06:30,010 --> 01:06:32,196
لو انهم حاولوا معي
امر المرحاض الخارجي

832
01:06:32,220 --> 01:06:34,482
سأتبول فوق ارضية
قاعة الجلوس

833
01:06:35,908 --> 01:06:37,662
لا تفعل ذلك

834
01:06:39,283 --> 01:06:42,335
لدينا الكثير من مواعيد
الحفلات الموسيقية المتبقية

835
01:06:44,364 --> 01:06:46,410
نعم، وبعد؟

836
01:06:46,434 --> 01:06:50,025
هل تعلم اننا مرتبطون بعقد لتأديتها؟

837
01:06:50,653 --> 01:06:52,302
بالطبع اعلم ذلك

838
01:06:52,326 --> 01:06:54,247
لن نحصل على اجورنا
إن لم تعزف

839
01:06:54,271 --> 01:06:56,026
ما هو مقصدك؟

840
01:06:56,248 --> 01:06:59,346
ظروف مؤسفة ستحدث مجددا

841
01:06:59,352 --> 01:07:04,069
عليك ان تتحكم بنفسك إذن -
لا توجهني ايها الواشي -

842
01:07:06,688 --> 01:07:08,981
كان بإمكان الدكتور
شيرلي) ان يظل في الشمال)

843
01:07:09,005 --> 01:07:10,968
ويحظى بهتافات اعجاب
"في حفلات "بارك افينيو

844
01:07:10,992 --> 01:07:12,616
مقابل اجر ثلاثة اضعاف

845
01:07:12,874 --> 01:07:15,319
ولكنه طلب هذه

846
01:07:20,001 --> 01:07:21,585
لماذا؟

847
01:07:40,546 --> 01:07:43,246
ما الذي تفعله هنا؟

848
01:07:43,304 --> 01:07:44,844
اكتب رسالة

849
01:07:44,868 --> 01:07:47,371
تبدو اقرب لملحوظة
فدية تدريجيه

850
01:07:48,149 --> 01:07:49,928
هل تسمح؟

851
01:07:56,847 --> 01:07:59,327
(عزيزتي (دولورس

852
01:07:59,351 --> 01:08:01,856
"ع ز ي ز ت ي"

853
01:08:01,914 --> 01:08:06,411
انا اقابل وجهاء
البلدة من المواطنين

854
01:08:07,245 --> 01:08:10,774
اصحاب الكلمات الكبيرة، كلهم

855
01:08:10,933 --> 01:08:13,377
ولكنك تعرفينني، اتكيف معهم

856
01:08:13,401 --> 01:08:15,484
فأنا متحايل جيد

857
01:08:15,568 --> 01:08:17,714
اعمل بتركيز

858
01:08:18,052 --> 01:08:21,878
اثناء كتابتي لهذه الرسالة
اتناول شرائح بطاطس

859
01:08:22,061 --> 01:08:25,448
وبدأت اشعر بالعطش

860
01:08:25,839 --> 01:08:29,415
غسلت جواربي
وجففتهم على التلفاز

861
01:08:29,811 --> 01:08:33,871
كان يجب ان آتي بالمكواة
تعلم انها مثيرة للشفقة صحيح؟

862
01:08:35,008 --> 01:08:37,443
اخبرني بما ترغب قوله

863
01:08:39,462 --> 01:08:42,771
تعلم كم اشتاق لها وما إلى ذلك -
لم تذكر هذا -

864
01:08:43,422 --> 01:08:46,701
ولكنك تفعل ذلك بطريقة
لم يفعلها احد من قبل

865
01:08:46,805 --> 01:08:48,998
دون اي تدنيس

866
01:08:49,166 --> 01:08:53,678
شيء مثل، اكتب هذا

867
01:08:55,555 --> 01:08:59,732
(عزيزتي (دولورس -
!رباه، لا -

868
01:08:59,790 --> 01:09:02,787
(ع ز ي ز ت ي، (دولورس

869
01:09:04,606 --> 01:09:07,071
عندما افكر بك

870
01:09:07,792 --> 01:09:11,992
"تكون سهول "ايوا
الجميلة شاغلة لفكري

871
01:09:12,265 --> 01:09:14,160
اية سهول؟

872
01:09:14,396 --> 01:09:19,175
س هـ و ل
تلك الحقول الكبيرة التي رأيناها

873
01:09:19,857 --> 01:09:23,002
اجل لقد كانت سهول جميلة

874
01:09:23,515 --> 01:09:30,691
والتي يسمونها
بالحقول الكبيرة هنا

875
01:09:30,715 --> 01:09:32,597
توني) كف عن التبسيط)

876
01:09:32,621 --> 01:09:35,002
ماذا؟ -
اكتب ما امليه عليك وحسب -

877
01:09:35,026 --> 01:09:39,188
انا بخير -
المسافة بيننا -

878
01:09:40,255 --> 01:09:43,228
تحطم روحي

879
01:09:43,867 --> 01:09:45,795
بيننا

880
01:09:45,819 --> 01:09:50,824
وقتي ومشاهداتي
بلا معنى من دونك

881
01:09:54,654 --> 01:09:58,292
وقوعي في غرامك
كان اسهل ما فعلته

882
01:09:58,656 --> 01:10:03,508
وقوعي... في ... غرامك

883
01:10:03,532 --> 01:10:06,560
في قمة الاثارة الرومانسية

884
01:10:06,584 --> 01:10:09,726
كان اسهل ما فعلته

885
01:10:09,750 --> 01:10:12,667
لاشيء يهمني سواك

886
01:10:12,800 --> 01:10:16,364
وبكل يوم اصبح على قيد الحياة
اعي فيه هذا

887
01:10:16,388 --> 01:10:20,364
احببت يوم إلتقيتك
وأحبك الآن

888
01:10:20,388 --> 01:10:23,971
وسأظل أحبك
لآخر رمق في حياتي

889
01:10:26,313 --> 01:10:30,633
هل استطيع اضافة ملحوظة، قبلي الاطفال؟ -
ملحوظة؟ -

890
01:10:30,657 --> 01:10:32,833
اجل، في النهاية

891
01:10:33,038 --> 01:10:37,341
الامر بمثابة جلجلة جرس ابقار في
نهاية معزوفة "شاستكوفتش" السابعة

892
01:10:38,054 --> 01:10:41,364
حسنا، أهي جيدة إذن؟

893
01:10:41,987 --> 01:10:43,922
(انها مثالية (توني

894
01:10:46,282 --> 01:10:47,751
"ماكون، جورجيا"

895
01:10:47,782 --> 01:10:50,416
(الكل يجمع ان (ويلي ميز
عام 1954، لم يكن

896
01:10:50,440 --> 01:10:52,940
"اللاقط الابرع في ميادين "البولو

897
01:10:52,964 --> 01:10:56,851
بل انه (جو) عام 1936
في المباراة الثانية

898
01:10:56,875 --> 01:11:00,243
في التصفيات العالمية، 509 قدم

899
01:11:03,640 --> 01:11:05,078
هل اعجبتك هذه دكتور؟

900
01:11:05,102 --> 01:11:08,099
انها بدلة انيقة -
متأنقة -

901
01:11:08,522 --> 01:11:10,890
الرجل يشبهك تماما

902
01:11:10,914 --> 01:11:13,011
حقا؟

903
01:11:13,968 --> 01:11:16,973
كمقاس، اجل

904
01:11:18,417 --> 01:11:20,883
انه حوالي في الـ42

905
01:11:21,112 --> 01:11:23,344
لم لا تجربها؟

906
01:11:24,175 --> 01:11:27,206
ماذا؟ هل يتعين ان ترتدي
بزه على المسرح كل ليلة؟

907
01:11:27,230 --> 01:11:29,378
بإمكانك ان تغير بعض الشيء

908
01:11:29,402 --> 01:11:32,407
لنرى كيف تبدو عليك
لدينا الكثير من الوقت

909
01:11:34,816 --> 01:11:36,969
سأعود في الحال

910
01:11:37,027 --> 01:11:39,847
كيف حالك؟ -
كيف اخدمك سيدي؟ -

911
01:11:39,870 --> 01:11:42,949
نعم، نود تجربة تلك البدلة
الجميلة في النافذه هناك

912
01:11:42,973 --> 01:11:45,650
هل لديك بمقاس 42؟ -
بالطبع -

913
01:11:48,247 --> 01:11:52,015
هي هذه -
حجرة التبديل في الخلف سيدي -

914
01:11:52,039 --> 01:11:54,734
شكرا لك، سيستغرق الامر دقيقة

915
01:11:54,758 --> 01:11:57,795
خذ وقتك دكتور
انا سأختار لك بعض الربطات

916
01:11:58,832 --> 01:12:03,447
معذرة، لايسمح
لك ان ترتديها

917
01:12:05,036 --> 01:12:06,568
استميحك العذر؟

918
01:12:06,592 --> 01:12:11,402
اذا اردت ان تشتريها اولا
سنسعد بخياطتها حسب رغبتك

919
01:12:13,163 --> 01:12:14,889
فهمت

920
01:13:17,377 --> 01:13:19,186
نعم؟

921
01:13:19,638 --> 01:13:21,440
انه انا

922
01:13:34,202 --> 01:13:37,279
حضرة الشرطي، وردني
(اتصال بشأن الدكتور (شيرلي

923
01:13:37,303 --> 01:13:38,864
تعال

924
01:13:43,059 --> 01:13:45,689
اصدقائه يكرهونها

925
01:13:45,986 --> 01:13:47,694
شكرا لك

926
01:13:51,986 --> 01:13:54,995
!امنح الرجل منشفة

927
01:13:55,019 --> 01:13:56,690
هل انت المحامي؟ -
كلا -

928
01:13:56,714 --> 01:13:58,869
عليك الاتصال بواحد
سنقوم بزج خالتك في السجن

929
01:13:58,893 --> 01:13:59,893
لأجل ماذا؟

930
01:13:59,914 --> 01:14:02,314
المدير امسكه هو والرجل الاخر

931
01:14:05,961 --> 01:14:10,633
هل يسعنا فك القيد عنه، وإلباسه
بنطلون، من ثم مناقشة الامر؟

932
01:14:10,657 --> 01:14:13,825
بإمكاننا بالطبع
ولكن لن نفعل

933
01:14:13,875 --> 01:14:17,447
حسنا اسمع، سنغادر
المدينة في اول الصباح

934
01:14:17,471 --> 01:14:21,677
ولن تروا اشكالنا مجددا
لابد من وجود ما نتفق عليه

935
01:14:22,776 --> 01:14:26,460
ماذا لو اطلقتم سراحه
بمقابل عن امتنانا لكم

936
01:14:27,692 --> 01:14:31,735
هل تقوم برشوتنا؟ -
كلا، اطلاقا بل هدية -

937
01:14:31,759 --> 01:14:35,576
عبارة عن شكر -
من نوع ذلك الشكر؟ -

938
01:14:35,853 --> 01:14:41,108
عبارة عن تبرع
لقوات الشرطة، لأجلكم

939
01:14:41,229 --> 01:14:43,397
ايا ما تحبون

940
01:14:43,768 --> 01:14:45,908
هل تحبون بدلات؟

941
01:14:45,932 --> 01:14:50,836
كنت امر وسط مدينتكم الجميلة
ورأيت متجر يبيع بدلات

942
01:14:51,200 --> 01:14:52,983
بدلات راقية

943
01:14:53,007 --> 01:14:58,583
ماذا لو ابتاع لكل واحد منكم
اعراب عن امتنان...تبرع

944
01:14:59,715 --> 01:15:03,372
تلبسون بتأنق وتأخذون
زوجاتكم لتناول العشاء

945
01:15:03,396 --> 01:15:07,362
فالرجال امثالكم يكدحون
بالعمل، تستحقان ذلك

946
01:15:14,504 --> 01:15:18,111
طريقة تعاملهما معي
كانت خاطئة، وانت قمت بمكافئتهما

947
01:15:19,703 --> 01:15:24,415
تم تكليفي لأوصلك من عرض إلى آخر
وطريقة قيامي بذلك لاتخصك

948
01:15:24,439 --> 01:15:27,780
تمنيت لو انك لم تدفع لهما -
فعلت ماتعين بي فعله -

949
01:15:28,618 --> 01:15:31,177
أتعلم لو خرج هذا الأمر فإنه
سيقتل حياتك المهنية

950
01:15:31,201 --> 01:15:32,732
حسناً (توني)

951
01:15:32,837 --> 01:15:37,030
أريدك أن توقف إيثارك المزيف
وإهتمامك بشأن مسيرتي المهنية

952
01:15:37,294 --> 01:15:38,478
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

953
01:15:38,502 --> 01:15:40,641
كنت تفكر في نفسك فقط وقتها

954
01:15:40,665 --> 01:15:43,337
،لأنك تعلم أنني لو فوّتُ عرضاً ما
فسيؤثر عليك ذلك مالياً

955
01:15:43,361 --> 01:15:46,316
،بالطبع لا أريدك أن تفوّت عرضاً
!أيها اللعين غير الممتن

956
01:15:46,340 --> 01:15:48,405
أتعتقد أني أفعل ذلك من أجل صحتي؟

957
01:15:48,429 --> 01:15:53,059
،قمت بإنقاذك الليلة
لذلك أظهر بعض التقدير، ربما؟

958
01:15:53,083 --> 01:15:56,386
بالإضافة إلى ذلك، أخبرتك
بأن لا تذهب لأي مكان بدوني

959
01:15:57,371 --> 01:16:00,853
إفترضتُ بأنك قد ترغب
بأن يكون هذا هو الإستثناء

960
01:16:28,292 --> 01:16:31,249
"مففيس، تينيسي"

961
01:16:35,993 --> 01:16:39,750
هل تريد مني أن أحضر بعض
المكياج او شيء ما قبل العرض؟

962
01:16:39,774 --> 01:16:41,135
لا، أنا بخير

963
01:16:41,159 --> 01:16:45,001
هل أنت متأكد؟ "بروس" حماسية -
قلت بأنني بخير -

964
01:16:46,199 --> 01:16:47,829
حسناً

965
01:17:01,350 --> 01:17:03,372
(توني ليب)

966
01:17:03,403 --> 01:17:06,121
(دومينيك)
!ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

967
01:17:06,145 --> 01:17:09,478
بروكلين" أرسلتنا للإهتمام ببعض الأمور"

968
01:17:12,209 --> 01:17:13,626
من هذا الشخص؟

969
01:17:13,661 --> 01:17:15,285
أنا أعمل لديه

970
01:17:15,420 --> 01:17:18,438
ماذا حدث؟ هل خسرت رهاناً؟

971
01:17:20,514 --> 01:17:22,320
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

972
01:17:22,703 --> 01:17:26,778
،إذا أردت الحصول على وظيفة
فلتأتي إلي، سأعثر لك على وظيفة

973
01:17:26,813 --> 01:17:30,347
في الحقيقة، بإمكاني إستخدامك هذا الأسبوع

974
01:17:30,839 --> 01:17:32,362
ستجني الكثير من المال

975
01:17:32,598 --> 01:17:34,116
حقيبة من المال

976
01:17:35,113 --> 01:17:36,599
أنا بالفعل أجني الكثير من المال

977
01:17:36,896 --> 01:17:39,005
سأضاعفه لك

978
01:17:40,656 --> 01:17:43,273
هذا ليس المكان المناسب للتحدث بهذا الأمر

979
01:17:44,322 --> 01:17:45,916
أنا أعمل هنا

980
01:17:46,484 --> 01:17:49,688
قابلني في الحانة في تمام
الساعة الثامنة تحديداً، هل تفهم؟

981
01:17:50,023 --> 01:17:51,573
حسناً، سأراك لاحقاً

982
01:17:51,608 --> 01:17:53,503
إنسى أمر هذا الرجل

983
01:17:54,237 --> 01:17:56,993
آسف أيها الدكتور، إنهم بعض
"الأصدقاء من "نيويورك

984
01:17:57,699 --> 01:18:00,899
أنت، فلتحضر حقائب الطبيب (شيرلي) -
حسناً -

985
01:18:33,628 --> 01:18:36,453
إتصلت بغرفته، سينزل خلال دقيقة

986
01:18:45,631 --> 01:18:48,449
مرحباً، الدكتور -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

987
01:18:50,176 --> 01:18:54,235
،فقط سأنزل للأسفل
لأحظى ببعض الشراب

988
01:18:55,376 --> 01:18:57,435
برفقة صديقك (دومينيك)؟

989
01:18:58,501 --> 01:19:01,302
قبل أن تقبل عرضه

990
01:19:02,502 --> 01:19:04,102
يجب أن نتكلم

991
01:19:04,656 --> 01:19:06,554
(توني)

992
01:19:06,578 --> 01:19:09,678
أعتقد بأنك تقوم بعمل رائع

993
01:19:09,759 --> 01:19:11,717
...إذاً

994
01:19:12,351 --> 01:19:16,100
أود أن أعرض عليك رسميًا
.منصب مدير الطريق الخاص بي

995
01:19:16,124 --> 01:19:17,848
...مع اللقب

996
01:19:17,872 --> 01:19:20,682
يأتي أيضاً المزيد من المسؤوليات لكن

997
01:19:21,068 --> 01:19:23,542
ذلك يعني أيضاُ زيادة في الأجور

998
01:19:23,607 --> 01:19:27,151
لا، لا، لا، شكراً

999
01:19:28,747 --> 01:19:33,177
،أعني، إتفقنا على 125 كل أسبوع
بالإضافة إلى النفقات

1000
01:19:33,201 --> 01:19:35,869
ذلك إتفاقنا، صحيح؟

1001
01:19:37,379 --> 01:19:41,737
لن أذهب إلى أي مكانٍ أيها الدكتور
كنت ذاهباً للأسفل للتو لآخبرهم

1002
01:19:51,988 --> 01:19:53,884
...(توني)

1003
01:19:58,086 --> 01:20:00,645
أنا آسف بشأن ما حدث الليلة الماضية

1004
01:20:04,010 --> 01:20:06,397
لا تقلق بشأن ذلك

1005
01:20:07,792 --> 01:20:11,059
كنت أعمل في النوادي الليلية
في مدينة "نيويورك" طيلة حياتي

1006
01:20:11,083 --> 01:20:12,890
أعلم بأنه

1007
01:20:13,607 --> 01:20:15,604
عالم معقد

1008
01:20:27,976 --> 01:20:30,660
إذاً، أين تعلمت كيفية العزف مثل ذلك؟

1009
01:20:30,684 --> 01:20:31,858
من أمي

1010
01:20:31,882 --> 01:20:34,348
من أمك، حقاً؟

1011
01:20:35,896 --> 01:20:39,097
علمتني كيف أن أعزف على بيانو قديم

1012
01:20:39,671 --> 01:20:42,073
بمجرد أن كان بإمكاني السير

1013
01:20:42,097 --> 01:20:44,984
"وأسافر حول ضواحي "فلوريدا

1014
01:20:45,011 --> 01:20:48,344
أضع عروضي الصغيرة في المسارح

1015
01:20:48,404 --> 01:20:50,467
لحسن الحظ، رجل شاهدني وأنا أعزف

1016
01:20:50,491 --> 01:20:54,128
رتّب لي الأمر لأدرس في
معهد "لينينغراد" للموسيقى

1017
01:20:54,340 --> 01:20:56,822
كنتُ أول زنجي تم قبوله هناك

1018
01:20:56,885 --> 01:20:59,637
إذاً هنالك قاموا بتعليمك كل الأغاني التي تؤديها؟

1019
01:20:59,661 --> 01:21:02,220
في الحقيقة، تم تدريبي
لتأدية الموسيقى الكلاسيكية

1020
01:21:02,244 --> 01:21:07,289
(برامز)، (فرانز ليست)
(بيتهوفن)، (تشوبين)

1021
01:21:07,910 --> 01:21:10,766
هذا كل ما أردتُ عزفه

1022
01:21:10,852 --> 01:21:16,365
ولكن تم إقناعي من قبل شركة تسجيلاتي
.لمتابعة المهنة في الموسيقى الشعبية بدلا من ذلك

1023
01:21:16,862 --> 01:21:19,178
أصرو على أن الجماهير

1024
01:21:19,202 --> 01:21:22,054
لن تقبل أبداً عازف زنجي
على المسرح الكلاسيكي

1025
01:21:22,271 --> 01:21:25,832
.أرادوا تحويلي إلى مجرد "فنان ملون" آخر

1026
01:21:26,647 --> 01:21:28,570
أتعلم، الرجل الذي يدخن

1027
01:21:28,594 --> 01:21:33,953
بينما هو يعزف، يضع كأساً من
الويسكي على البيانو ومن ثم يشتكي

1028
01:21:33,977 --> 01:21:37,218
لإنه لا يُحترَم مثل (آرثر روبنستاين)

1029
01:21:37,418 --> 01:21:42,961
لا ترى (آرثر روبنستاين) يضع
كأساً من الويسكي على البيانو

1030
01:21:44,020 --> 01:21:45,319
لا أعلم

1031
01:21:45,343 --> 01:21:49,394
أعتقد بأنك لو بقيت على تلك
الأمور الكلاسيكية لكانت غلطة كبيرة

1032
01:21:49,418 --> 01:21:54,071
غلطة؟ تقديم الموسيقى التي دربت
حياتي كاملة على عزفها؟

1033
01:21:54,106 --> 01:21:56,722
دربت؟ ماذا أنت، ختم؟

1034
01:21:56,746 --> 01:21:58,366
الناس تحب ما تفعله

1035
01:21:58,390 --> 01:22:03,599
بإمكان أي شخص أن يبدو مثل (بيتهوفن)
أو (جوي بان) أو الأشخاص الآخرين الذين قلتهم

1036
01:22:03,623 --> 01:22:08,175
لكن الموسيقى الخاصة بك، ما تقوم بفعله

1037
01:22:08,807 --> 01:22:11,546
أنت فقط من يستطيع فعل ذلك

1038
01:22:13,646 --> 01:22:15,574
شكراً لك يا (توني)

1039
01:22:19,532 --> 01:22:22,443
لكن ليس بمقدور كل شخص أن يعزف لـ (تشوبن)

1040
01:22:23,728 --> 01:22:25,741
ليس كما أستطيع أنا

1041
01:22:29,927 --> 01:22:32,458
قامت الأشجار بإسقاط ملابسها المورّقة

1042
01:22:32,482 --> 01:22:35,540
وقد تلاشت ألوانها إلى الرمادي والبني

1043
01:22:35,564 --> 01:22:41,534
رأيت ملايين الأشجار التي غمرتها الثلوج
.تمامًا كما لو كانت من قصة خيالية

1044
01:22:41,558 --> 01:22:43,780
.إنه معبر للغاية

1045
01:22:44,052 --> 01:22:46,652
يجب أن أعترف، رسائل (ليب)

1046
01:22:46,676 --> 01:22:49,456
ليست سيئة -
الأمر يسري في عروق العائلة -

1047
01:22:49,480 --> 01:22:52,126
يقولون أن جدّي الكبير

1048
01:22:52,150 --> 01:22:54,536
"ساعد (دافينشي) في "المعبد السادس عشر

1049
01:22:54,560 --> 01:22:56,030
أنت تقصد (مايكل أنجلو)؟

1050
01:22:56,054 --> 01:22:57,030
أجل

1051
01:22:57,054 --> 01:22:59,350
ما علاقة (مايكل أنجلو) بكتابة الرسائل؟

1052
01:22:59,374 --> 01:23:03,895
أنا فقط أقول بأننا عائلة متطفلة على الفن -
سأعدّ الساعات -

1053
01:23:03,919 --> 01:23:08,637
الدقائق، الثواني حتى تكونين بين ذراعي

1054
01:23:08,661 --> 01:23:10,475
أحبكِ، (توني)

1055
01:23:10,499 --> 01:23:12,779
ملاحظة، قبّلي الأطفال

1056
01:23:13,066 --> 01:23:15,567
(جون) -
ماذا؟ -

1057
01:23:15,591 --> 01:23:17,403
أريد رسالة

1058
01:23:17,427 --> 01:23:19,766
أجل، بمجرد أن تقومي بإعداد وجبة

1059
01:23:23,392 --> 01:23:25,904
"ليتل روك، اركانساس"

1060
01:23:34,244 --> 01:23:37,288
أبقِ عينيك على الطريق

1061
01:23:38,344 --> 01:23:40,288
"لويزيانا"

1062
01:24:01,751 --> 01:24:03,000
(توني)

1063
01:24:03,024 --> 01:24:06,972
حسناً، جميعاً! دعونا نعطي
"أفضل ترحيب من "لويزيانا

1064
01:24:06,996 --> 01:24:11,143
لـ (دون شيرلي) والثلاثي
الموسيقي لـ (دون شيرلي)

1065
01:24:27,398 --> 01:24:28,444
"باتون روج، لويزيانا"

1066
01:24:28,498 --> 01:24:30,245
"توبيلو، ميسيسيبي"

1067
01:24:30,499 --> 01:24:31,445
"جاكسون، ميسيسيبي"

1068
01:24:36,633 --> 01:24:41,130
اللعنةُ عليكِ أيتها القذارة

1069
01:24:48,766 --> 01:24:51,146
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1070
01:24:53,769 --> 01:24:56,406
ابن العاهرة

1071
01:25:08,270 --> 01:25:10,799
الرخص والأوراق

1072
01:25:11,126 --> 01:25:13,266
أنا سعيد برؤيتك

1073
01:25:13,290 --> 01:25:18,178
قمنا بالإنعطاف عن الطريق
.الرئيسي، ونحن الآن ضائعون

1074
01:25:19,720 --> 01:25:22,910
أخرج من السيارة -
ماذا فعلتُ؟ -

1075
01:25:22,934 --> 01:25:25,095
أخرج من السيارة

1076
01:25:36,226 --> 01:25:38,578
لماذا أنتم على هذا الطريق؟

1077
01:25:38,602 --> 01:25:43,325
أخبرتك، إضطررنا للإنعطاف وتُهنا

1078
01:25:47,271 --> 01:25:49,867
ولماذا تقود السيارة به؟

1079
01:25:49,891 --> 01:25:52,066
إنه رئيسي

1080
01:25:57,526 --> 01:26:01,887
،لا يمكنه أن يكون هنا في الخارج في الليل
هذه مدينة خاصة بالأشخاص البيض

1081
01:26:01,911 --> 01:26:03,633
ماذا هذا؟

1082
01:26:04,528 --> 01:26:10,784
أخرجه من السيارة وتفقد هويته -
هيّا، إنها تمطر بغزارة يا سيدي -

1083
01:26:10,808 --> 01:26:13,220
أستطيع فقط أن آخذها من الشباك

1084
01:26:13,244 --> 01:26:14,589
أخرجه من السيارة

1085
01:26:14,613 --> 01:26:17,486
هيّا -
!أخرج الآن! أخرج -

1086
01:26:18,067 --> 01:26:20,236
هل لديك بطاقة تعريفية؟

1087
01:26:22,204 --> 01:26:24,828
كيف تقول هذا الإسم الأخير؟

1088
01:26:24,852 --> 01:26:27,163
(فاليلونغا)

1089
01:26:27,416 --> 01:26:29,625
ما هو نوع هذا الإسم؟

1090
01:26:29,649 --> 01:26:31,323
إنه إيطالي

1091
01:26:31,347 --> 01:26:36,579
الآن أرى، لهذا كنت
تقود به المركبة بالأرجاء

1092
01:26:38,116 --> 01:26:40,339
أنت نفسك نصف زنجي

1093
01:26:41,554 --> 01:26:45,379
!إرفع يديك في الهواء، الآن! الآن

1094
01:26:47,929 --> 01:26:49,629
المعذرة

1095
01:26:53,271 --> 01:26:55,229
المعذرة يا سادتي

1096
01:26:57,522 --> 01:27:00,056
أتفهم لماذا يتم الإحتفاظ بمساعدي

1097
01:27:00,080 --> 01:27:02,644
لكن مالذي يتم إتهامي به بالتحديد؟

1098
01:27:06,090 --> 01:27:08,588
تبدون كرجال عاقلين

1099
01:27:08,918 --> 01:27:12,503
ربما يمكنكم السماح لي بالخروج
حتى نتمكن من مناقشة الوضع أكثر؟

1100
01:27:12,527 --> 01:27:17,368
فقط ضع الأمر جانباً أيها الفتى
لن تذهب لأي مكان قريباً

1101
01:27:18,186 --> 01:27:22,292
لا يمكنكم حجزي بدون سبب -
حسناً، لدي سبب -

1102
01:27:22,327 --> 01:27:25,693
لأنّك جعلت الشمس
تغربُ على مؤخرتك السوداء

1103
01:27:26,679 --> 01:27:31,238
أريد التحدث مع
!المحامي الخاص بي، أريد مكالمتي

1104
01:27:31,262 --> 01:27:34,392
!هذا انتهاك واضح لحقوقي

1105
01:27:34,665 --> 01:27:36,436
أتعلمون

1106
01:27:37,728 --> 01:27:42,451
لديه بالفعل حقوق

1107
01:27:46,784 --> 01:27:51,297
أعطوا الزنجي مكالمته
اللعينة، هل أنت سعيد؟

1108
01:27:55,715 --> 01:27:59,517
هل تعرف محامي؟ قم بالإتصال به

1109
01:28:16,454 --> 01:28:20,146
كما كانت أمي دائماً تقول
"أي نوع من أنواع الحمقى الجدد أنت؟"

1110
01:28:20,696 --> 01:28:22,561
أنظر إليهم هناك

1111
01:28:22,585 --> 01:28:26,104
أنظر نظرة جيّدة على
الشرطي الذي ضربته، أنظر إليه

1112
01:28:26,128 --> 01:28:29,938
إنه هنالك يحظى بوقت
قديم جيّد، يتحدث مع رفاقه

1113
01:28:30,027 --> 01:28:33,549
يستمتع بكأس جميل
من القهوة، وأين أنت؟

1114
01:28:33,573 --> 01:28:37,351
هنا، معي، الشخص
الذي لم يفعل شيء

1115
01:28:37,528 --> 01:28:39,380
ومع ذلك أنا الشخص الذي يدفع الثمن

1116
01:28:39,404 --> 01:28:42,060
"أنا الشخص الذي سيفوّت عرض "بيرمنجهام

1117
01:28:42,084 --> 01:28:45,443
،أنا سأخسر الكثير من الأموال أيضاً
"إذا لم تعزف في "بيرمنجهام

1118
01:28:45,467 --> 01:28:49,324
إذا نوبة الغضب المزاجية
الصغيرة تلك، هل كان الأمر يستحق؟

1119
01:28:52,231 --> 01:28:55,848
لن تربح أبداً عن طريق
العنف يا (توني)، تربح عندما

1120
01:28:55,872 --> 01:28:59,408
،تحافظ على كرامتك، الكرامة تسود دائما

1121
01:29:00,016 --> 01:29:03,873
والليلة بسببك لم نربح

1122
01:29:08,744 --> 01:29:11,546
لم أكن لألمس تلك الفرشة أيها الدكتور

1123
01:29:16,100 --> 01:29:17,613
لا يا سيدي

1124
01:29:17,835 --> 01:29:20,793
لا، لا، لن أفعل ذلك سيدي

1125
01:29:20,906 --> 01:29:23,583
أجل سيدي، إنه هنا، أجل سيدي

1126
01:29:23,930 --> 01:29:26,529
أجل سيدي -
أعطني الهاتف -

1127
01:29:26,626 --> 01:29:30,154
الرئيس (برات) يتكلم، من أنت؟
(بالوني)

1128
01:29:32,607 --> 01:29:34,115
أجل سيدي

1129
01:29:34,139 --> 01:29:36,605
أستطيع سماعها الآن ، أيها الحاكم

1130
01:29:40,843 --> 01:29:44,106
لا سيدي، أنا آسف
لكن بالطبع أميّز صوتك

1131
01:29:47,274 --> 01:29:49,153
سيدي

1132
01:29:49,722 --> 01:29:53,705
أتقول بأن الطفل الذي
إحتجزناه قام بالإتصال بمن؟

1133
01:29:56,227 --> 01:29:59,145
وهو قام بالإتصال بك؟

1134
01:29:59,425 --> 01:30:02,908
لا يا سيدي، لكن تم الإعتداء
على ضابط وهو في الخدمة

1135
01:30:06,310 --> 01:30:10,807
لا، لا، لا أريد أي من الحرس
الوطني أن يأتي إلى هنا، ولا ذلك يا سيدي

1136
01:30:11,914 --> 01:30:14,411
حسناً أيها الحاكم، على الفور

1137
01:30:14,672 --> 01:30:17,497
ليلة سعيد لك ولزوجتك

1138
01:30:21,115 --> 01:30:23,198
أخرجوهما -
ماذا؟ -

1139
01:30:23,378 --> 01:30:26,773
أطلق سراحهم -
ذلك الإيطالي الأصل ضربني -

1140
01:30:26,808 --> 01:30:29,507
أتريد الحفاظ على وظيفتك؟ إذاً قم بعمل

1141
01:30:29,531 --> 01:30:32,754
ما أخبرك به لتفعله، عندما أخبرك بأن تفعله

1142
01:30:32,778 --> 01:30:35,314
الآن أنا أخبرك بأن تخرجهم

1143
01:30:35,512 --> 01:30:38,322
من الذي اتصلت به بحق الجحيم؟

1144
01:30:39,967 --> 01:30:45,557
!(بوبي كينيدي) أنقذنا للتو
كم هو عظيم هذا؟

1145
01:30:43,467 --> 01:30:45,557
{\an4}فقط يحق لبيض البشرة داخل"
"المدينة بعد حلول الظلام

1146
01:30:45,557 --> 01:30:47,338
ليس عظيماً

1147
01:30:47,362 --> 01:30:49,739
ليس عظيماً أبداً، إنه أمر مذل

1148
01:30:49,763 --> 01:30:53,673
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
.كنا في مأزق، أما الآن فلا

1149
01:30:53,866 --> 01:30:56,505
وأنا وضعت للتوّ المدعي العام للولايات المتحدة

1150
01:30:56,529 --> 01:30:59,262
في مركز حرج جداً -
وماذا في ذلك؟ -

1151
01:30:59,286 --> 01:31:02,197
ذلك ما يُدفع له لفعله
ماذا لديه أيضاً ليفعله؟

1152
01:31:02,285 --> 01:31:06,119
هذا الرجل وشقيقه يحاولان تغيير هذا البلد

1153
01:31:06,143 --> 01:31:08,064
هذا ما لديه أيضاً ليفعله

1154
01:31:09,121 --> 01:31:11,431
...الآن يظن بأني

1155
01:31:12,778 --> 01:31:17,583
،أتصل من سجن خلفي قذر
وأطلب تخفيف إتهامات الإعتداء

1156
01:31:17,607 --> 01:31:18,894
من يفعل ذلك؟

1157
01:31:19,039 --> 01:31:21,380
القمامة، هذا من يفعل ذلك

1158
01:31:21,793 --> 01:31:22,917
ما كان يجب عليك ضربه

1159
01:31:22,941 --> 01:31:26,396
،لم أعجب بطريقة تعامله معك
وجعلك تقف خارجاً تحت المطر مثل ذلك

1160
01:31:26,420 --> 01:31:29,746
أرجوك، ضربته بسبب ما وصفك به

1161
01:31:29,893 --> 01:31:32,098
كان علي أن أتحمل هذا النوع
من الحديث طوال حياتي

1162
01:31:32,122 --> 01:31:33,847
عليك أن تكون قادراً على
تحمله لليلة واحدة فقط على الأقل

1163
01:31:33,871 --> 01:31:36,949
ماذا، أنا لا أستطيع أن أشعر بالغضب من
تلك الأشياء التي كان يقولها 'لأنني لست أسود؟

1164
01:31:36,973 --> 01:31:39,472
يا إلهي، أنا أكثر سواداً منك -
المعذرة؟ -

1165
01:31:39,496 --> 01:31:42,001
أنت لا تعرف شيئاً عن قومك

1166
01:31:42,025 --> 01:31:44,675
.ماذا يأكلون، كيف يتحدثون وكيف يعيشون

1167
01:31:44,699 --> 01:31:46,440
!أنت حتى لا تعلم من هو (ليتل ريتشارد)

1168
01:31:46,464 --> 01:31:49,870
إذاً معرفة من هو (ليتل ريتشارد)
يجعلك أكثر سواداً مني؟

1169
01:31:50,167 --> 01:31:52,649
(توني)، أتمنى لو تستطيع سماع نفسك أحياناً

1170
01:31:52,673 --> 01:31:55,232
لن تقوم بالتحدث كثيراً جداً -
هذا هراء -

1171
01:31:55,314 --> 01:31:57,732
أعرف بالتحديد من أنا

1172
01:31:57,756 --> 01:32:01,052
أنا الشخص الذي عاش في
نفس الحي في "برونكس" طيلة حياتي

1173
01:32:01,076 --> 01:32:03,684
مع أمي، أبي، أخي
والآن مع زوجتي والأطفال

1174
01:32:03,708 --> 01:32:05,920
.هذا كل شيء ، هذا ما أنا عليه

1175
01:32:05,944 --> 01:32:09,489
أنا الأحمق الذي يجب أن يصارع
.كل يوم لوضع الطعام على الطاولة

1176
01:32:09,513 --> 01:32:13,278
أنت؟ السيد "الفرصة الكبيرة"؟
أنت تعيش على قمة قلعة

1177
01:32:13,302 --> 01:32:15,920
تسافر حول العالم وتقوم
بالحفلات للأشخاص الغنيين

1178
01:32:15,944 --> 01:32:18,730
،أنا أعيش في الشارع
أنت تجلس على عرش

1179
01:32:18,754 --> 01:32:21,985
إذاً أجل، عالمي أكثر سواداً من عالمك

1180
01:32:22,641 --> 01:32:24,614
توقف

1181
01:32:24,704 --> 01:32:26,806
ماذا؟ -
توقف -

1182
01:32:26,830 --> 01:32:29,999
لن أتوقف -
أوقف السيارة يا (توني) -

1183
01:32:31,791 --> 01:32:33,350
ماذا؟

1184
01:32:33,478 --> 01:32:35,835
ما الذي تفعله؟

1185
01:32:39,143 --> 01:32:41,429
ما الذي تفعله يا دكتور؟

1186
01:32:41,495 --> 01:32:44,260
إرجع إلى السيارة يا دكتور

1187
01:32:44,284 --> 01:32:47,750
أجل، أعيش في قلعة يا (توني)، وحيداً

1188
01:32:48,470 --> 01:32:50,694
والأشخاص الأغنياء البيض
الذي يدفعون لي لأعزف البيانو لهم

1189
01:32:50,718 --> 01:32:52,952
لأن ذلك يجعلهم يشعرون بالثقافة

1190
01:32:53,054 --> 01:32:54,748
لكن بمجرد نزولي من على ذلك المسرح

1191
01:32:54,772 --> 01:32:57,443
أعود مجدداً إلى كوني فقط
مجرد زنجي آخر بالنسبة لهم

1192
01:32:57,906 --> 01:33:00,665
لآن تلك هي ثقافتهم الحقيقية

1193
01:33:00,689 --> 01:33:04,109
،وأنا أعاني من هذا التجاهل وحيداُ
لأنني منبوذ من قبل شعبي

1194
01:33:04,133 --> 01:33:06,185
لأني لست مثلهم أيضاً

1195
01:33:06,809 --> 01:33:09,672
،لذا إذا لم أكن أسوَداً بما فيه الكفاية
وإذا لم أكن أبيضاً بما فيه الكفاية

1196
01:33:09,696 --> 01:33:13,301
،وإذا لم أكن رجلاً بما فيه الكفاية
إذاً أخبرني يا (توني)، ماذا أكون؟

1197
01:33:47,164 --> 01:33:49,732
أحتاج إلى النوم قليلاً

1198
01:33:52,663 --> 01:33:53,989
حسناً

1199
01:33:54,773 --> 01:33:58,184
سأتوقف عند المكان التالي الذي
،سنراه وسأقوم بتسليلك إلى غرفتي

1200
01:33:58,208 --> 01:34:02,992
لا، لا، أنا أرفض البقاء
في مكان لستُ مرحّباً به

1201
01:34:05,780 --> 01:34:08,574
أجل، حسناً

1202
01:34:11,480 --> 01:34:14,575
"فندق للبشرة السمراء"

1203
01:34:25,454 --> 01:34:28,357
(توني)، هل يتوجب عليك
التدخين في كل مكان؟

1204
01:34:29,993 --> 01:34:32,256
لم أعلم أنه قد يزعجك

1205
01:34:32,283 --> 01:34:34,421
كان يجب عليك إخباري

1206
01:34:34,828 --> 01:34:37,910
كل ما يتوجب عليك
فعله هو قول الكلمة أيها الدكتور

1207
01:34:50,095 --> 01:34:53,530
أنت تدرك أنّك ستكون بالمنزل
قبل وصول تلك الرسالة؟

1208
01:34:53,783 --> 01:34:55,358
أجل أعلم

1209
01:34:55,381 --> 01:34:59,003
فقط فكرت في إحضارها معي
والمحافظة على الطوابع

1210
01:34:59,109 --> 01:35:03,396
حسناً يا (توني) أعطني
إياها، سأقوم بتعديلها

1211
01:35:04,038 --> 01:35:08,683
لا أقصد الإهانة يا دكتور، لكني
أعتقد أنني شارفت على الانتهاء الان

1212
01:35:15,510 --> 01:35:20,101
،عزيزتي (دولورس)
أحياناً تُذكرينني بمنزل

1213
01:35:23,099 --> 01:35:26,270
منزل ذو إضاءة جميلة

1214
01:35:26,294 --> 01:35:29,142
حيث يكون الجميع سعيد بالداخل

1215
01:35:33,870 --> 01:35:37,750
أجل يا (توني)، لقد توليتَ الأمر

1216
01:35:40,654 --> 01:35:42,565
شكراً

1217
01:35:45,093 --> 01:35:49,840
شكراً لك لمساعدتي في الرسائل أيها الدكتور

1218
01:35:49,976 --> 01:35:54,574
أنت جيّد حقاً في كتابتهم -
من دواعي سروري (توني) -

1219
01:35:55,819 --> 01:36:01,371
،أتعلم، عندما تصل إلى المنزل
ربما يجب عليك كتابة واحدة لأخيك؟

1220
01:36:03,512 --> 01:36:06,759
يعرف أين أنا إذا أراد إعادة التواصل

1221
01:36:07,090 --> 01:36:10,447
إذا... لم أكن لأنتظر

1222
01:36:10,724 --> 01:36:16,744
أتعلم ... العالم مليء بالناس العُزل
،الذين يخشون المبادرة

1223
01:36:24,425 --> 01:36:25,745
أجل، لقد انهيتها

1224
01:36:37,742 --> 01:36:41,795
أتعلم يا دكتور، كان هنالك شيء ما
يزعجني طوال هذه الرحلة

1225
01:36:45,357 --> 01:36:48,100
تلك "بيتسبرغ" كانت خيبة أمل كبيرة

1226
01:36:48,125 --> 01:36:51,164
لم ألاحظ أي فرق على
الإطلاق، هل لاحظت أنت؟

1227
01:36:51,188 --> 01:36:53,216
ليلة سعيدة يا (توني)

1228
01:37:00,489 --> 01:37:03,217
"بيرمنجهام، ألاباما"

1229
01:37:05,519 --> 01:37:08,119
مساء الخير، أهلا وسهلا -
أهلا وسهلا، تفضلوا بالدخول -

1230
01:37:15,511 --> 01:37:17,594
أهلا بك سيد (شيرلي)

1231
01:37:17,644 --> 01:37:21,324
(غراهام كيندل)، أنا المدير العام، سعدتُ بلقائك

1232
01:37:21,348 --> 01:37:24,481
،شكراً لك سيد (كيندل)
هذا السيد (توني فاليلونغا)

1233
01:37:24,505 --> 01:37:26,216
سعد بلقائك (توني) -
كيف حالك؟ -

1234
01:37:26,240 --> 01:37:30,845
دعونا نبقي السيارة هنا في موقع
.ضيف الشرف. من هنا أيها السادة

1235
01:37:30,869 --> 01:37:33,177
كيف كان حال رحلتك؟ -
إنها رائعة -

1236
01:37:33,201 --> 01:37:34,721
،من الجيد سماع ذلك
من الجيد سماع ذلك

1237
01:37:34,745 --> 01:37:37,437
كما يمكنك أن تتخيل عرض
عيد الميلاد لدينا هو أكبر عرض

1238
01:37:37,461 --> 01:37:40,379
في السنة ونحن سعداء جداً
لإستضافتك هنا يا سيد (شيرلي)

1239
01:37:40,403 --> 01:37:43,660
،إذاً، إذا أردت أي شيء
أي شيء على الإطلاق، أخبرني بذلك

1240
01:37:43,684 --> 01:37:46,067
شكراً لك -
الآن، ها نحن ذا -

1241
01:37:46,091 --> 01:37:49,100
لدينا ما يقارب الساعة قبل
موعد العرض، هل لديكم أي أسئلة؟

1242
01:37:49,655 --> 01:37:51,238
أين المطعم؟

1243
01:37:51,262 --> 01:37:55,059
حسناً، فلتواصل لآخر القاعة
هنا (توني)، ثم إلى اليمين، عبر الردهة

1244
01:37:55,083 --> 01:37:58,526
حظاً سعيداً، حظا موفقاً -
شكراً -

1245
01:37:59,477 --> 01:38:03,071
،قال أنه لا يزال لدينا ساعة
لابد وأنّك تتضور جوعاً يا دكتور

1246
01:38:03,095 --> 01:38:05,114
إسبقني، سأوافيك هناك

1247
01:38:30,902 --> 01:38:32,844
هل يمكننا الإنضمام لك؟

1248
01:38:34,204 --> 01:38:35,686
.تفضلوا

1249
01:38:40,795 --> 01:38:43,573
هل تريدون الكوكتيل أيها السادة؟ -
أنا بخير -

1250
01:38:43,698 --> 01:38:46,845
ثلاثة كاسات من الفودكا -

1251
01:38:47,048 --> 01:38:51,013
آخر عرض، إنتهت الحرب
الباردة وحان موعد الهدنة

1252
01:38:52,098 --> 01:38:55,139
هل الدكتور (شيرلي) موجود بغرفة ملابسه -
أجل -

1253
01:38:55,163 --> 01:38:56,959
بل أشبه بخزانة للقش

1254
01:38:56,983 --> 01:39:00,121
سأخبرك، لا أعلم
لماذا يرتب ذلك الهراء

1255
01:39:03,746 --> 01:39:07,439
منذ ستة سنوات، عام 1956

1256
01:39:07,576 --> 01:39:13,401
تمّت دعوة (نات كينغ كول) ليؤدي هنا
"في قاعة البلدية في "بيرمنجهام

1257
01:39:14,107 --> 01:39:19,139
كان السيد (كول) أول زنجي يطلب منه
.العزف في مؤسسة بيضاء في هذه المدينة

1258
01:39:19,163 --> 01:39:22,489
،بمجرد بدئه للعزف
هاجمته مجموعة من الرجال

1259
01:39:22,513 --> 01:39:24,630
لأنه عزف الموسيقى الخاصة بالأشخاص البيض

1260
01:39:25,333 --> 01:39:27,712
أنزلوه من المسرح

1261
01:39:28,223 --> 01:39:30,478
وقاموا بضربه بقوة

1262
01:39:30,479 --> 01:39:33,093
يا الهي

1263
01:39:35,747 --> 01:39:38,166
سألتني ذات مرة

1264
01:39:38,201 --> 01:39:40,846
لماذا يفعل الدكتور (شيرلي) هذا؟

1265
01:39:41,493 --> 01:39:43,146
سأخبرك

1266
01:39:43,170 --> 01:39:49,174
،لأن العبقرية ليست كافية
.يتطلب الأمر شجاعة لتغيير قلوب الناس

1267
01:39:57,064 --> 01:39:58,795
شكراً

1268
01:39:59,228 --> 01:40:00,865
شكراً لك

1269
01:40:28,639 --> 01:40:31,585
...أتفهم لكن -
ماذا يحدث؟ -

1270
01:40:31,609 --> 01:40:35,920
هذا السيد يقول أنه غير
مسموح لي بتناول الطعام هنا

1271
01:40:35,944 --> 01:40:39,101
لا، أنت لا تفهم الأمر
سيعزف الليلة، إنّه الحدث الرئيسي

1272
01:40:39,125 --> 01:40:42,734
أنا آسف، لكنها سياسة المطعم

1273
01:40:42,758 --> 01:40:45,602
هل كل شيء بخير؟ -
لا، ليس بخير -

1274
01:40:45,626 --> 01:40:48,361
هذا الرجل يقول أن الدكتور
(شيرلي) لا يمكنه تناول الطعام هنا

1275
01:40:48,385 --> 01:40:52,525
حسناً، أنا أعتذر، لكن هذه تقاليد قديمة

1276
01:40:52,549 --> 01:40:55,059
قوانين النادي، أنا متأكد من أنك تفهم

1277
01:40:55,083 --> 01:40:57,538
لا، لا أفهم

1278
01:41:02,837 --> 01:41:04,365
أنا آسف

1279
01:41:04,406 --> 01:41:07,013
إنتظر قليلاً، هل تخبرني
أن الأشخاص الحمقى

1280
01:41:07,037 --> 01:41:09,680
في فرقته، وهؤلاء
الناس الذين أتوا إلى هنا

1281
01:41:09,704 --> 01:41:14,880
،ليشاهدوه وهو يعزف، بإمكانهم أن يأكلوا هنا
ولكن نجم العرض، موقف الشرف لا يستطيع أن يأكل

1282
01:41:15,343 --> 01:41:16,759
أخشى أنه لا يستطيع

1283
01:41:16,783 --> 01:41:20,607
حسناً، عليه أن يأكل
أعني، يجب عليه تناول العشاء

1284
01:41:22,058 --> 01:41:24,731
سأخبرك، لماذا لا نحضر شيء ما

1285
01:41:24,755 --> 01:41:27,396
إلى غرفة ملابسه؟
(جون) أريه قائمة الطعام

1286
01:41:27,420 --> 01:41:31,816
لا، لن أتناول الطعام
في غرفة المستودع تلك

1287
01:41:32,546 --> 01:41:36,420
،حسناً، إذا كنت تفضل ذلك
هنالك مؤسسة شعبية جداً

1288
01:41:36,444 --> 01:41:40,232
في أسفل الطريق، مؤسسة
الطائر البرتقالي"، سيكونون سعداء بإطعامك"

1289
01:41:42,434 --> 01:41:44,282
تعال إلى هنا أيها الدكتور

1290
01:41:45,777 --> 01:41:47,181
ثانية واحدة فقط

1291
01:41:47,848 --> 01:41:52,043
هيّا، ربما ذلك المكان أفضل على
أيّة حال، قائمة العشاء هنا مثل الصخور

1292
01:41:52,067 --> 01:41:54,908
فلنذهب فقط إلى هناك
لنذهب فقط ونعود

1293
01:41:59,041 --> 01:42:01,366
إنه آخر عرض

1294
01:42:01,421 --> 01:42:03,887
نهاية الرحلة، فقط لننتهي من الأمر

1295
01:42:03,911 --> 01:42:06,676
وسنستطيع العودة إلى ديارنا
ونبتعد عن هؤلاء الحمقى

1296
01:42:08,382 --> 01:42:12,365
ها أنت ذا، السمك رائع الليلة

1297
01:42:17,539 --> 01:42:22,888
إما أن أتناول الطعام في هذه الغرفة
أو أن لا أقدم العرض الليلة

1298
01:42:26,396 --> 01:42:29,597
هل لي بكلمة معك؟

1299
01:42:42,715 --> 01:42:46,922
سيد (فاليلونغا) عليك أن تتحدث منطقياً
مع السيد (شيرلي)، أرجوك إجعله يفهم

1300
01:42:46,946 --> 01:42:51,259
نحن لا نهينه شخصيّاً، إنها فقط
كيفية إجراء الأمور هنا في المنطقة

1301
01:42:51,283 --> 01:42:53,391
حسناً، إنه ليس من المنطقة

1302
01:42:53,415 --> 01:42:55,799
فقط أطلب منه أن يكون
عاقلاً، لدي 400 ضيف

1303
01:42:55,823 --> 01:42:58,207
هنالك وهم يتوقعون أن يتم ترفيههم الليلة

1304
01:42:58,231 --> 01:43:00,380
والدكتور (شيرلي) يتوقع أن يأكل الليلة

1305
01:43:00,404 --> 01:43:03,313
لماذا لا يمكنك فقط أن تستثني هذه المرة؟

1306
01:43:04,607 --> 01:43:06,943
دعني أخبرك بقصة

1307
01:43:06,967 --> 01:43:10,901
هل سمعت قط بنادي "بوسطن سيلتك" لكرة السلة؟

1308
01:43:10,940 --> 01:43:15,109
نعم، جاء هؤلاء الصبية إلى
.هنا قبل عامين في جولة ريفية

1309
01:43:15,133 --> 01:43:16,807
الآن، برؤية أنهم كانوا
أبطال العالم للدوري ولكل شيء

1310
01:43:16,831 --> 01:43:21,100
كنا نحبّذ لجعلهم يأكلون هنا
.قمنا بطرح عربة الترحيب

1311
01:43:21,370 --> 01:43:24,727
هل تعرف مائدة الطعام التي أكل
عليها الزنجي الكبير في تلك الليلة؟

1312
01:43:25,819 --> 01:43:28,266
لا -
وأنا لا أعلم كذلك -

1313
01:43:28,290 --> 01:43:32,036
لكنها لم تكن من موائدنا
الآن دعنا نوقف الهراء

1314
01:43:32,060 --> 01:43:33,944
أخبرني ما الذي سيحتاجه الأمر

1315
01:43:33,968 --> 01:43:37,675
لنقل مائة دولار وستجعل فتاك يعزف؟

1316
01:43:38,904 --> 01:43:41,283
أتعتقد أن بإمكانك شرائي؟

1317
01:43:41,285 --> 01:43:43,501
مع كامل إحترامي سيدي، لكنك لن تكون

1318
01:43:43,525 --> 01:43:46,545
في مثل هذه الوظيفة
إذا لم يكن بالإمكان شرائك

1319
01:43:46,619 --> 01:43:48,936
توقف يا (توني)

1320
01:43:50,221 --> 01:43:52,428
.لا بأس

1321
01:43:54,061 --> 01:43:56,238
سأعزف

1322
01:43:56,468 --> 01:43:58,625
إذا أردت مني ذلك

1323
01:44:13,652 --> 01:44:16,033
فلنخرج من هنا

1324
01:44:16,083 --> 01:44:18,700
ماذا تعني بقولك لنخرج من هنا؟

1325
01:44:18,724 --> 01:44:21,145
أين تعتقد نفسك ذاهب؟

1326
01:44:21,169 --> 01:44:23,185
،(دون) لا تفعل ذلك
قمت بتوقيع عقد

1327
01:44:23,209 --> 01:44:25,964
وأنا أعلم بأنك ذلك النوع
من الرجال الذي يحترم العقد

1328
01:44:27,570 --> 01:44:30,468
لديك عرض لتقديمه يا سيد، فلتُدِر نفسك

1329
01:44:30,492 --> 01:44:33,106
!الآن، اللعنة! الآن

1330
01:44:33,586 --> 01:44:37,307
لهذا السبب لا تعملون أيها
القوم هنا، لآنكم غير جديرون بالثقة

1331
01:44:37,331 --> 01:44:41,304
أتسمعني؟ لقد شحنت بيانو
!ستاينواي" هذا من "اتلانتا" لأجلك"

1332
01:44:48,035 --> 01:44:49,571
(توني)

1333
01:44:49,707 --> 01:44:51,277
هل أنت جائع؟

1334
01:44:51,301 --> 01:44:53,352
هل بيتي تحب الزبدة؟

1335
01:45:38,408 --> 01:45:42,468
هل أنت شرطي؟ -
هل أبدو إيرلندي؟ -

1336
01:45:42,492 --> 01:45:46,473
ماذا تريد يا عزيزي؟ -
قطعتين من اللحم البقري -

1337
01:45:54,986 --> 01:45:57,831
.مهما كان تخصصك، سنأخذه

1338
01:45:57,855 --> 01:46:00,548
!اثنين من الطيور البرتقاليين

1339
01:46:12,249 --> 01:46:14,647
أحب ما فعلته هنالك يا دكتور

1340
01:46:14,671 --> 01:46:17,066
.لقد قاومت لنفسك

1341
01:46:18,751 --> 01:46:22,999
إنه كما يقول صديقك الرئيس "لا تسأل

1342
01:46:24,017 --> 01:46:26,521
بلدك عمّا تستطيع فعله لها

1343
01:46:26,735 --> 01:46:29,420
".لكن إسأل عمّا تستطيع فعله لنفسك

1344
01:46:34,058 --> 01:46:35,823
إذاً يا عزيزي

1345
01:46:35,847 --> 01:46:38,661
ما الذي تفعله، وأنت تلبس مثل هذا اللباس؟

1346
01:46:38,685 --> 01:46:41,167
لا شيء مهم بالتحديد

1347
01:46:41,791 --> 01:46:44,718
لا يجب أن تحكمي على الشخص من ملابسه

1348
01:46:45,064 --> 01:46:48,180
.إنه فقط أعظم عازف بيانو في العالم

1349
01:46:48,204 --> 01:46:51,187
هل هذا صحيح؟ هل أنت جيّد؟

1350
01:46:52,187 --> 01:46:58,380
.لا تخجل أيها الدكتور، اخبرها بمن أنت -
لا تقل لي شيئاً، أرني -

1351
01:47:04,502 --> 01:47:06,476
يا رجل

1352
01:50:25,058 --> 01:50:26,929
.هذه هي الطريقة التي تكسر بها الذروة

1353
01:50:29,198 --> 01:50:33,094
،كان ذلك وقت ممتع
أفعل ذلك مرة كل شهر مجاناً

1354
01:50:33,284 --> 01:50:35,860
أنت غير معقول -
(توني) -

1355
01:50:36,606 --> 01:50:38,974
،أراهن إذا غادرنا الآن
.سننجح في الوصول

1356
01:50:38,998 --> 01:50:43,095
فعل ماذا؟ -
."عشية عيد الميلاد. في مدينة "نيويورك -

1357
01:50:58,610 --> 01:51:02,185
.لا تخرج أبداً رزمة من النقود في حانة

1358
01:51:11,522 --> 01:51:13,645
كنت أعلم أنك تملك سلاحاً

1359
01:51:38,177 --> 01:51:40,384
الأمر يزداد سوءاً أيها الكتور

1360
01:51:41,028 --> 01:51:42,690
أجل

1361
01:51:43,073 --> 01:51:46,413
من العار أنه ليس لدينا
.شيء لحمايتنا في رحلتنا

1362
01:51:46,742 --> 01:51:51,724
أنا أعلم،  لم لا تضع صخرتك
المحظوظة على اللوحة يا (توني)؟

1363
01:51:53,455 --> 01:51:57,975
هيّا يا (توني)، نحتاج إلى كل
مساعدة يمكننا الحصول عليها

1364
01:52:02,415 --> 01:52:05,771
شكراً لك، أشعر بأمان أكثر الآن

1365
01:52:07,766 --> 01:52:10,466
أنت حقير، أتعرف ذلك؟

1366
01:52:33,529 --> 01:52:36,033
!اللعنة

1367
01:52:44,864 --> 01:52:47,790
الشرطة اللعينة

1368
01:52:57,722 --> 01:53:02,103
ما الذي تفعله بالخارج؟ -
"نحاول الوصول إلى "نيويورك -

1369
01:53:03,772 --> 01:53:07,292
هل هنالك مشكلة أيها الضابط؟ -
أجل -

1370
01:53:07,330 --> 01:53:12,295
لاحظت أن سيارتك كانت تميل إلى
.اليسار. يبدو أن إطارك الخلفي مثقوب

1371
01:53:26,995 --> 01:53:29,868
واصلوا الحركة، واصلوا الحركة

1372
01:53:42,956 --> 01:53:45,070
حسناً، كونوا حذرين أيها السادة

1373
01:53:45,073 --> 01:53:50,038
!عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد! شكراً أيها الضابط -

1374
01:54:01,217 --> 01:54:04,340
تحذيرات الطقس تحذر عشية عيد الميلاد هذه

1375
01:54:04,364 --> 01:54:07,339
حيث تضرب عاصفة ثلجية كبيرة الساحل الشرقي

1376
01:54:07,363 --> 01:54:10,548
مع أشد الأحوال الجوية قساوة
"في شرق ولاية "بنسلفانيا

1377
01:54:10,572 --> 01:54:13,331
.شمال "نيو جيرسي" والأقسام الخمسة

1378
01:54:13,355 --> 01:54:16,949
ينصح المسافرون بالبقاء
خارج طريق "جيرسي" الرئيسي

1379
01:54:16,973 --> 01:54:22,005
،حسناً، إنتهى الأمر، لقد إنتهينا
سأتوقف عند الفندق التالي

1380
01:54:22,029 --> 01:54:26,155
.استمر لأقصى مسافة يمكنك ذهابها يا (توني) -
لا يمكنني إبقاء عيني مفتوحتين -

1381
01:54:26,326 --> 01:54:28,847
أصبحتُ منوَّماً هنا

1382
01:54:29,202 --> 01:54:31,964
أعتقد بأن عقلي سينفجر

1383
01:54:35,245 --> 01:54:37,758
لقد أعطينا الأمر فرصة يا دكتور

1384
01:54:37,902 --> 01:54:40,000
ماذا ستفعل؟

1385
01:54:48,371 --> 01:54:52,422
حسنًا، تم إعداد الطاولة، أيها
السيدات والسادة. لا تركضوا في المنزل

1386
01:55:47,833 --> 01:55:50,978
(توني)، (توني)، إستيقظ

1387
01:55:53,919 --> 01:55:58,159
هل أنت بخير؟ -
.أنت في المنزل، ادخل إلى الداخل -

1388
01:56:13,681 --> 01:56:15,154
ليلة سعيدة

1389
01:56:15,751 --> 01:56:19,607
إنتظر، إنتظر، تعال وقابل عائلتي

1390
01:56:22,191 --> 01:56:24,501
.عيد ميلاد سعيد (توني)

1391
01:56:29,080 --> 01:56:30,788
عيد ميلاد سعيد

1392
01:57:07,998 --> 01:57:10,917
،أنظروا من هناك
!لقد عاد (شيكسبير) إلى المنزل

1393
01:57:19,528 --> 01:57:20,924
نجحت بالعودة

1394
01:57:23,951 --> 01:57:26,307
!(توني)، بارك الله فيك

1395
01:57:39,430 --> 01:57:42,186
هل أنت جائع؟ -
إنني أتضور جوعاً -

1396
01:57:58,170 --> 01:58:01,630
أهلاً بعودتك دكتور (شيرلي) -
شكراً لك يا (أميت) -

1397
01:58:01,654 --> 01:58:05,114
لقد طويت سريرك يا سيدي
هل أقوم بتفريغ أمتعتك الآن؟

1398
01:58:05,138 --> 01:58:08,533
لا، لا، أرجوك إذهب إلى عائلتك

1399
01:58:08,698 --> 01:58:10,602
شكراً لك سيدي

1400
01:58:15,655 --> 01:58:19,362
عيد ميلاد سعيد سيدي -
عيد ميلاد سعيد -

1401
01:59:18,538 --> 01:59:21,160
هيّا، لم تقبّلني من قبل مثل ذلك

1402
01:59:24,108 --> 01:59:25,543
حسناً إهدأي

1403
01:59:28,797 --> 01:59:32,340
إذاً (توني)، هل أنت
بخير؟ تبدو هادئاً قليلاً

1404
01:59:32,696 --> 01:59:36,067
أجل، لا أنا فقط منهك

1405
01:59:36,735 --> 01:59:39,350
رحلة طويلة

1406
01:59:41,766 --> 01:59:44,943
هل إهتممت بذلك الشيء؟

1407
01:59:49,722 --> 01:59:52,813
شكراً -
أجل، أنت تدين لي بخمس وسبعين دولاراً -

1408
01:59:52,837 --> 01:59:56,232
خمسة وسبعون؟ (تشارلي) قال ستون

1409
01:59:56,353 --> 01:59:58,850
هل أقوم أنا بهذا مجاناً؟

1410
02:00:00,752 --> 02:00:05,392
،(توني) أخبرنا عن الرحلة
لقد غبت لمدة شهرين

1411
02:00:05,416 --> 02:00:08,258
أجل، كيف كان الزنجي؟
هل قام بإزعاجك؟

1412
02:00:08,702 --> 02:00:11,121
لا تدعهُ بذلك

1413
02:00:14,085 --> 02:00:16,145
حسناً

1414
02:00:19,030 --> 02:00:22,276
(توني)، كان يجب أن تشاهد ذلك اليوم في
الأسبوع الماضي عندما تسلق (فرانكي) الصغير

1415
02:00:22,300 --> 02:00:26,051
.على التلفزيون. إلتقطتُ صورة له. كان لطيفاً جداً

1416
02:00:26,076 --> 02:00:27,661
.كان مضحكا جدا هناك

1417
02:00:27,685 --> 02:00:31,698
هل أنتِ مجنونة يا (دي)؟ مع كل الأسلاك
هناك، كان من الممكن أن تصعقه الكهرباء

1418
02:00:53,246 --> 02:00:57,118
(تشارلي)؟ -
مرحباً يا (ليب)، قام (جوني) بدعوتي -

1419
02:00:57,772 --> 02:01:01,582
حسناً، تفضل بالدخول -
هل تتذكر (ماري)؟ -

1420
02:01:01,612 --> 02:01:02,591
مرحباً (ماري)

1421
02:01:02,615 --> 02:01:05,751
(تشارلي) لقد أتيتَ بالفعل؟ كنتُ أمزح

1422
02:01:06,411 --> 02:01:08,611
مع الزوجة أيضاً؟

1423
02:01:08,661 --> 02:01:13,362
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد، مرحباً، يا لها من مفآجأة -

1424
02:01:13,386 --> 02:01:16,196
أيها الجميع، هذا (تشارلي) من مكتب الرهينات

1425
02:01:25,869 --> 02:01:27,804
أيها الطبيب

1426
02:01:30,753 --> 02:01:32,555
أهلاً

1427
02:01:35,761 --> 02:01:38,848
أيها الجميع -
توقفوا، توقفوا -

1428
02:01:38,872 --> 02:01:41,719
هذا هو الدكتور (دونالد شيرلي)

1429
02:01:43,382 --> 02:01:45,395
.عيد ميلاد سعيد

1430
02:01:48,982 --> 02:01:53,229
حسناً، هيّا، أفسحوا بعض
المجال وأحضروا طبقاً لهذا الرجل

1431
02:02:01,110 --> 02:02:03,865
مرحباً -
.لابد وأن تكوني (دولورس) -

1432
02:02:03,999 --> 02:02:07,519
أهلاً بك -
عيد ميلاد سعيد -

1433
02:02:08,623 --> 02:02:11,800
شكراً لك لمشاركتكِ لزوجكِ معي

1434
02:02:17,762 --> 02:02:21,486
شكراً لك لمساعدته في كتابة الرسائل

1435
02:02:22,600 --> 02:02:26,613
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1436
02:02:27,600 --> 02:02:31,613
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & نجيب الباتع||

1437
02:02:31,897 --> 02:02:34,643
استمر د.(دونالد شيرلي) في"
"الجولات الموسيقية

1438
02:02:35,644 --> 02:02:36,547
."والتلحين والتسجيل بقبول كبير"

1439
02:02:36,572 --> 02:02:40,806
: قال عنه (إغور سترافينسكي)"
"براعته مقدسة

1440
02:02:44,912 --> 02:02:48,129
عاد (فرانك فاليلونغا) او ما يعرف
."بـ (توني ليب) لعمله في "كوبا كابانا

1441
02:02:48,154 --> 02:02:51,309
.اصبح أخيرًا رئيس النوادل

1442
02:02:52,975 --> 02:02:56,678
"توني) و(دولورس) في "كوبا"، عام 1960)"

1443
02:02:58,358 --> 02:03:02,076
"توني ليب) ودكتور (دونالد شيرلي) بقيا اصدقاء)"

1444
02:03:02,101 --> 02:03:07,488
حتى موتهما خلال اشهر"
"مختلفة من عام 2013

