﻿1
00:01:01,628 --> 00:01:04,579
<b>"مستوحى من قصة حقيقيه"</b>

2
00:01:09,081 --> 00:01:12,597
<i>"نيويورك، 1962"</i>

3
00:01:23,031 --> 00:01:27,879
."مرحباً نيويورك! أنا "بوبي ريدل
.ويسعدني أن أكون هنا

4
00:01:30,317 --> 00:01:35,300
.شكراً لكم جميعا على حضوركم الليلة
!إنها ليلة السبت في كوبا

5
00:01:35,428 --> 00:01:37,646
.نعتقد أننا سنحظى بوقت رائع الليلة

6
00:01:37,670 --> 00:01:39,794
.سنبذل قصارى جهدنا للتأكد من ذلك

7
00:01:39,876 --> 00:01:44,122
،كما هو الحال دائماً
.شكراً جزيلاً للسيد "جولز بودل" على استضافتنا

8
00:01:44,485 --> 00:01:46,381
.هيا بنا نبدأ

9
00:02:17,252 --> 00:02:18,837
.مرحباً عزيزتي

10
00:02:18,861 --> 00:02:20,439
.هذا معطفي

11
00:02:20,463 --> 00:02:22,279
وترين هذه القبعة؟

12
00:02:22,303 --> 00:02:24,566
.أريدك أن تحرسيها بحياتك

13
00:02:24,795 --> 00:02:28,316
.لقد كانت هدية من والدتي -
."أجل، سيد "لوسكودو -

14
00:02:28,921 --> 00:02:30,411
.أجل. هذا لأجلك

15
00:02:30,836 --> 00:02:32,223
.شكراً لك سيدي

16
00:02:32,687 --> 00:02:33,676
!"جيو"

17
00:02:33,711 --> 00:02:36,536
مرحباً، "كارمين"! كيف حالك؟ -
.تسرني رؤيتك -

18
00:02:37,375 --> 00:02:39,169
.شكرا لك! هذا غير ضروري

19
00:02:39,397 --> 00:02:40,972
.هيا! لنذهب. لنسمع الأغاني

20
00:02:41,213 --> 00:02:43,637
"رأيت هذا الطفل "بوبي ريدل
..منذ عامين ونصف

21
00:02:43,661 --> 00:02:46,050
."في "جنوب فيلادلفيا
.لا أحد يعرف من كان

22
00:02:46,074 --> 00:02:47,299
.إنهم يعرفون الآن

23
00:02:48,075 --> 00:02:49,169
!مهلاً

24
00:02:49,193 --> 00:02:50,564
."هذه قبعة "جيمي لوسكيودو

25
00:02:50,581 --> 00:02:54,729
...لكنه قال لي أن أحرسها -
أنا أعلم، سمعت. أعطيني اياها. حسناً؟ -

26
00:03:11,421 --> 00:03:12,779
!"توني ليب"

27
00:03:35,978 --> 00:03:37,586
أتضع يديك عليّ أيها الحثالة؟

28
00:03:37,610 --> 00:03:40,068
.اعمل لنفسك معروفاً
.وأذهب إلى المنزل مع أصدقائك

29
00:03:40,092 --> 00:03:44,003
لا تخبرني أين أذهب! هل تعلم من أكون؟
!أنا سأرجع إلى هناك

30
00:04:11,259 --> 00:04:15,971
."أخبر "جولز ليبوب ديل
.إن لم أحصل على قبعتي سأحرق هذا الملهى

31
00:04:15,995 --> 00:04:17,460
.أحلف بالله أنه سيجدها

32
00:04:17,484 --> 00:04:22,388
،حقاً؟ قل لذلك اليهودي النغل السمين
.إن لم أحصل على قبعتي سأحرق هذا الملهى

33
00:04:22,811 --> 00:04:27,366
<i>.ملهى "كوبا" مغلق للتحديث في نوفمبر وديسمبر
!"نراكم في شهر يناير مع "سامي ديفيس جي آر</i>

34
00:04:27,411 --> 00:04:30,120
.يجب عليّ أن أعود إلى قيادة شاحنات القمامة

35
00:04:33,355 --> 00:04:35,306
.تباً! لقد فقد عقله

36
00:04:37,556 --> 00:04:39,193
.لقد استحقينا أموالنا هذه الليلة

37
00:04:39,540 --> 00:04:41,070
.ليب"، اعتقدت أنك ستقتل هذا الرجل"

38
00:04:41,094 --> 00:04:41,803
!أجل

39
00:04:42,118 --> 00:04:43,318
.من الأفضل أن يكون هو وليس أنا

40
00:04:45,467 --> 00:04:47,508
لذا... ماذا ستفعل بينما يكون المكان مغلق؟

41
00:04:47,863 --> 00:04:50,875
لا أدري. ربما أذهب للعمل
.في مطعم البيتزا الخاص بعمي

42
00:04:52,543 --> 00:04:55,686
وأنت -
.سأشرب لمدة شهرين -

43
00:05:01,617 --> 00:05:02,864
."خذني للمنزل يا "ليب

44
00:05:04,868 --> 00:05:05,914
."أراك لاحقاً يا "كارمن

45
00:05:05,938 --> 00:05:08,849
.لا! لا يجب عليك. لا يجب أن يحدث هذا -
...أنا لا أريد أن أكون -

46
00:05:10,766 --> 00:05:11,967
!قبعتي

47
00:05:13,162 --> 00:05:16,300
.سمعت أنها كانت مفقودة، لذلك بحثت عنها

48
00:05:16,975 --> 00:05:20,316
.أردت أن أقتل هذه الامرأة -
.لا لا. لم يكن خطئها -

49
00:05:20,437 --> 00:05:22,902
من كان لديه الجرأة ليسرق قبعة "جيو"؟

50
00:05:23,224 --> 00:05:26,784
.لا تقلق بشأن ذلك، لقد قمت بعمل الازم -
.أجل! أتمنى أن تكون قد ضربته بما يكفي -

51
00:05:27,881 --> 00:05:30,918
.تفضل. خذ هذا. ضعه في جيبك

52
00:05:31,297 --> 00:05:34,504
،لا. لا. شكراً
."كان ذلك من دواعي سروري، سيد "لوسكودو

53
00:05:34,805 --> 00:05:36,614
.هراء! خذه

54
00:05:37,211 --> 00:05:41,222
،من الآن فصاعداً
لا تناديني بـ "سيد لوسكودو"، سمعتني؟

55
00:05:41,246 --> 00:05:43,313
."أنا صديقك "جيو

56
00:05:44,568 --> 00:05:48,124
<i>."برونكس، نيويورك"</i>

57
00:07:07,234 --> 00:07:08,575
.صباح الخير

58
00:07:09,281 --> 00:07:10,481
!تصبحين على خير

59
00:07:19,042 --> 00:07:23,675
!هيا، "روجر"! اضرب واحدة -
.اهدأ يا "جوني"! ستنحسه -

60
00:07:23,699 --> 00:07:26,527
،"مهلا "جوني
هل بإمكانك الصراخ بصوت أعلى قليلاً؟

61
00:07:26,551 --> 00:07:28,893
.ماريس" نهض" -
.أجل، وكذلك أنا الآن -

62
00:07:30,042 --> 00:07:31,722
ماذا تفعلون يا رفاق هنا بحق الجحيم؟

63
00:07:32,600 --> 00:07:35,105
.لقد جئنا لنعطي "دولوريس" بعض الصُحبة

64
00:07:39,389 --> 00:07:42,953
...لا تنم عندما تكون ابنتي هنا لوحدها

65
00:07:43,289 --> 00:07:45,050
.مع هؤلاء الزنوج

66
00:07:45,122 --> 00:07:46,712
هل تفهم ما أقول؟

67
00:07:46,837 --> 00:07:48,883
.لم أكن أعلم من الذي سيرسلونهم

68
00:07:49,090 --> 00:07:50,383
.لم أكن أعلم أنهم سيرسلون أفارقة

69
00:07:50,545 --> 00:07:53,171
!هذا مشين

70
00:07:59,848 --> 00:08:02,252
!هيا "روجر"! رجاء

71
00:08:03,060 --> 00:08:04,901
.سأرافقكم للخارج -
.بالتأكيد -

72
00:08:05,654 --> 00:08:08,567
!متى رجعت إلى ألعاب اللوحة هذه؟ هيا

73
00:08:08,591 --> 00:08:10,166
!شكراً جزيلاً لكم

74
00:08:20,217 --> 00:08:23,971
!لقد أخذنا النقاط
!لقد أخذنا النقاط! أجل

75
00:08:32,777 --> 00:08:35,907
.افعلها مرة أخرى. لنفعلها مرة أخرى
!هيا يا عزيزي

76
00:08:35,953 --> 00:08:39,059
.لا! "توني"، اذهب وارتدي الملابس
.سنأكل

77
00:08:40,885 --> 00:08:42,072
!حسناً

78
00:08:42,096 --> 00:08:44,383
.ليست اللعبة المثيرة
.ليست اللعبة المثيرة

79
00:09:01,066 --> 00:09:04,090
،"وإن سمع أي أحد عن وظيفة لـ"توني
.فليخبرنا بذلك

80
00:09:04,114 --> 00:09:06,908
.دولور"! رجاء" -
ماذا؟ -

81
00:09:07,309 --> 00:09:09,754
ماذا حدث؟ هل طردت؟ -
.لا -

82
00:09:09,779 --> 00:09:14,112
.لا، ملهى "كوبا" مغلق للإصلاحات
.لذلك فهو يحتاج فقط إلى شيء لمدة شهرين

83
00:09:14,113 --> 00:09:17,510
.السيد المهم، ينفق، وينفق، وينفق المال

84
00:09:17,740 --> 00:09:21,850
،كفى يا "بوب"، الأرضية كانت متعفنة
.كان علينا تغييرها

85
00:09:22,595 --> 00:09:25,498
،جميع الأشخاص الذين يعرفهم
.سيجدون شيئاً ما في أي وقت من الأوقات

86
00:09:25,564 --> 00:09:28,570
.كان لديه وظيفة رائعة في قسم الصرف الصحي

87
00:09:28,862 --> 00:09:30,757
ما كان عليك لكم المدير؟

88
00:09:31,289 --> 00:09:32,934
.ما كان عليه أن يوقظني

89
00:09:34,414 --> 00:09:35,951
."هذا هو "توني

90
00:09:56,551 --> 00:09:58,700
...أؤكد لك، هذه ستكون أسهل خمسون دولار

91
00:09:58,724 --> 00:10:00,822
.ستجنيها أبداً -
.أجل، سوف نرى -

92
00:10:01,357 --> 00:10:03,581
.مرحباً! ها هم أتوا

93
00:10:03,630 --> 00:10:04,830
."مرحباً "جوني

94
00:10:04,834 --> 00:10:06,561
!"توني" -
مرحباً "بولي" كيف حالك؟ -

95
00:10:06,585 --> 00:10:09,148
.أنا بخير. أنا بخير
...إذاً، أخبرني "جوني" أنك أكلت

96
00:10:09,172 --> 00:10:12,300
ثمان وأربعين شطيرة صغيرة من البيرغر
.في جلسة واحدة

97
00:10:12,585 --> 00:10:14,215
.بيرجر بالجبن

98
00:10:14,312 --> 00:10:16,855
."أنت أخبرهم "فرانكي -
.أنا لا أصدقك -

99
00:10:17,093 --> 00:10:19,067
ماذا يهمني إن كنت تصدقني أو لا؟

100
00:10:19,602 --> 00:10:20,585
."يا "جورمان

101
00:10:20,609 --> 00:10:24,576
ما هو الرقم القياسي هنا للهوت دوج؟ -
.ثمانية عشر. "بوليي" السمين -

102
00:10:24,600 --> 00:10:28,333
لماذا لم يكن "ليب" في تلك المسابقة؟ -
.أي منافسة؟ لقد كنت جائعاً -

103
00:10:29,905 --> 00:10:31,941
.الرهان بسيط. خمسون دولار

104
00:10:32,046 --> 00:10:35,247
.معظم الهوت دوج يفوز في ساعة -
.مع الاضافات -

105
00:10:36,839 --> 00:10:38,039
ما هو وزنك بحق الجحيم؟

106
00:10:38,163 --> 00:10:41,444
.مائتان وستون باوند -
.مؤخرتك فقط تزن مائتان وستون -

107
00:10:41,468 --> 00:10:44,028
.فلتسقط أم زوجتي ميتة على الأرض إن كنت أكذب

108
00:10:47,213 --> 00:10:49,381
.حسناً. انه دورك -
.جيد -

109
00:10:51,329 --> 00:10:55,366
!"هيا يا "ليب
.صغير الفيل أكل للتو تسعة عشر

110
00:10:55,705 --> 00:10:58,093
.هيا يا "ليب"! هيا. هيا

111
00:10:59,585 --> 00:11:06,552
.أنت مصدر احراج. أنت تحرج ابنك
!إنه ينتصر عليك

112
00:11:13,492 --> 00:11:15,684
مرحباً يا "نيكي". هل تقوم بأداء واجباتك؟ -
.أجل -

113
00:11:15,766 --> 00:11:16,966
.جيد

114
00:11:18,729 --> 00:11:21,667
اين كنت؟ -
."عند "جورمان -

115
00:11:21,691 --> 00:11:23,875
!أنا أحضر العشاء

116
00:11:25,983 --> 00:11:29,262
بولي السمين" راهنني بخمسون دولار أنه"
.يستطيع أكل شطائر هوت دوج أكثر مني

117
00:11:29,470 --> 00:11:32,194
.لقد أكل أربعة وعشرون شطيرة
.هذا الرجل كالحيوان

118
00:11:32,330 --> 00:11:33,674
هل أنت مجنون؟

119
00:11:33,698 --> 00:11:35,241
خسرت خمسون دولار؟

120
00:11:35,265 --> 00:11:37,621
.دولوريس"، رجاءً"

121
00:11:39,265 --> 00:11:41,066
.لقد أكلت ست وعشرون شطيرة

122
00:11:45,900 --> 00:11:47,608
.أنت محظوظ للغاية

123
00:11:47,634 --> 00:11:48,897
أتعلم ذلك؟

124
00:11:49,337 --> 00:11:51,593
.الإيجار يجب سداده يوم الاثنين

125
00:11:56,485 --> 00:11:58,755
هل ستجيب على هذا؟

126
00:12:00,010 --> 00:12:01,136
أجل؟

127
00:12:01,160 --> 00:12:05,839
،يا "ليب"، رجل ما اتصل هنا
.انه طبيب. انه يبحث عن سائق

128
00:12:06,160 --> 00:12:07,977
هل أنت مهتم؟ -
.أجل -

129
00:12:08,001 --> 00:12:10,663
.انهم يجرون مقابلات مع الرجال بعد ظهر الغد

130
00:12:10,810 --> 00:12:13,135
...العنوان هو

131
00:12:13,214 --> 00:12:17,235
."881"، الطريق السابع، "215"

132
00:12:24,014 --> 00:12:26,199
<i>."قاعة كارنيجي"</i>

133
00:12:37,495 --> 00:12:38,695
!مرحباً

134
00:12:38,917 --> 00:12:40,922
.عفواً -
..نحن لسنا في فترة العمل الآن. لكن انت -

135
00:12:40,946 --> 00:12:43,111
.مُرحب بك لتشتري تذاكر حفلة الليلة

136
00:12:43,150 --> 00:12:45,259
.لا. هذا ليس الأمر

137
00:12:45,283 --> 00:12:49,502
.أعتقد أنني حصلت على عنوان خاطئ
ولكن هل يوجد مكتب طبيب هنا؟

138
00:12:49,572 --> 00:12:51,148
مكتب طبيب؟

139
00:12:51,316 --> 00:12:52,606
."دكتور "شيرلي

140
00:12:52,630 --> 00:12:56,306
"لديك العنوان الصحيح. الدكتور "شيرلي
.يعيش في الطابق العلوي، فوق القاعة

141
00:13:02,495 --> 00:13:04,187
كيف حالكم؟

142
00:13:15,041 --> 00:13:18,675
.أنا هنا من أجل وظيفة السائق
."توني ليب"

143
00:13:20,616 --> 00:13:22,715
."لا يوجد "توني ليب

144
00:13:22,869 --> 00:13:24,694
.لا، ينبغي أن يكون هناك

145
00:13:27,518 --> 00:13:29,464
...لا

146
00:13:29,488 --> 00:13:33,674
"...لدي "توني فال..." "فالي -
.فاليلونجا"، أجل هذا أنا" -

147
00:13:36,160 --> 00:13:38,289
.املأها بينما تنتظر -
ماذا؟ -

148
00:13:38,823 --> 00:13:40,679
.املأها بينما تنتظر

149
00:14:05,132 --> 00:14:06,723
.أجلس

150
00:14:34,369 --> 00:14:37,249
.سيد "فاليلونجا"، آسف لجعلك تنتظر

151
00:14:40,304 --> 00:14:41,833
."أنا دكتور "دونالد شيرلي

152
00:14:42,383 --> 00:14:45,537
."توني" -
.أجل. من فضلك اجلس -

153
00:14:49,359 --> 00:14:51,646
.يا له من مكان جميل لديك هنا

154
00:14:52,188 --> 00:14:54,122
هل هم قرون حقيقية؟

155
00:14:54,368 --> 00:14:56,083
.انياب الفيل. أجل

156
00:14:57,747 --> 00:14:59,221
ماذا عن ذلك؟

157
00:14:59,224 --> 00:15:00,729
هل هذا ضرس؟

158
00:15:02,302 --> 00:15:04,174
ماذا؟ -
.ضرس -

159
00:15:04,272 --> 00:15:05,871
مثل سن قرش؟

160
00:15:06,135 --> 00:15:08,237
.أو نمر ربما

161
00:15:08,261 --> 00:15:09,836
.كانت هدية

162
00:15:10,499 --> 00:15:13,566
.اعتقدت أنني ذاهب إلى مكتب

163
00:15:13,749 --> 00:15:16,341
.قالوا لي طبيب بحاجة إلى سائق

164
00:15:16,805 --> 00:15:18,286
هذا كل ما قالوه لك؟

165
00:15:18,312 --> 00:15:21,614
.أجل -
.في الواقع، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -

166
00:15:23,543 --> 00:15:25,978
هل سبق لك أن قدت مهنياً من قبل؟

167
00:15:27,165 --> 00:15:30,193
.هيئة الصحة العامة. شاحنات القمامة

168
00:15:30,892 --> 00:15:34,515
.بالإضافة إلى أنني أوصل مديري للمنزل في الليل
.لكن يمكنني قيادة أي شيء

169
00:15:34,815 --> 00:15:36,796
.سيارات ليموزين، شاحنات القطر

170
00:15:37,078 --> 00:15:38,710
.كاسحات الثلج، أياً يكن

171
00:15:38,734 --> 00:15:41,782
ما هي الخبرات الأخرى لديك؟

172
00:15:41,806 --> 00:15:45,712
.لقد عملت في الكثير من الملاهي الليلية
."ذا ويجون وييل"، "بيبرمينت لاونج"، "كوبا"

173
00:15:45,736 --> 00:15:48,272
بأي صفة؟ -
ماذا تعني؟ -

174
00:15:49,025 --> 00:15:52,007
ماذا عملت هناك؟

175
00:15:53,343 --> 00:15:55,137
.علاقات عامة

176
00:15:56,065 --> 00:16:00,375
،"حسناً، قبل كل شيء، "توني
.أنا لست طبيباً، أنا موسيقي

177
00:16:00,634 --> 00:16:03,554
تقصد مثل الأغاني؟ -
.أجل -

178
00:16:03,578 --> 00:16:07,630
،أنا على وشك البدء بجولة حفلات موسيقية
.والتي سيكون الجزء الأكبر منها جنوباً

179
00:16:07,635 --> 00:16:09,936
مدينة "أتلانتيك"؟ -
.لا -

180
00:16:10,162 --> 00:16:15,081
،الجنوب العميق. أولاً سنبدأ في الغرب الأوسط
.لكننا لاحقاً سنأخذ يساراً صعباً

181
00:16:15,294 --> 00:16:18,658
،"كنتاكي"، ولاية "كارولينا الشمالية"، "تينيسي"
."ولأسفل الدلتا عبر "المسيسيبي

182
00:16:19,021 --> 00:16:22,034
هل تتوقع أي مشاكل من العمل لرجل أسود؟

183
00:16:22,724 --> 00:16:23,956
!لا

184
00:16:24,611 --> 00:16:27,527
.لا. لا
..ليس ببعيد حينما استقبلنا أنا وزوجتي

185
00:16:27,551 --> 00:16:30,538
.رجلين ملونين البشرة في منزلنا

186
00:16:31,620 --> 00:16:33,524
.من أجل احتساء الشراب

187
00:16:34,035 --> 00:16:36,274
.فهمت، أنت متزوج

188
00:16:36,485 --> 00:16:38,896
.أجل. ولدي طفلان

189
00:16:40,692 --> 00:16:43,508
لست متأكداً من أن هذه وظيفة مناسبة
.لرجل متزوج

190
00:16:43,532 --> 00:16:45,287
لماذا؟ هل سيكون معنا نساء؟

191
00:16:46,078 --> 00:16:48,463
قصدي هو، سوف تذهب لمدة ثمانية
،أسابيع متتالية

192
00:16:48,487 --> 00:16:50,920
.بدون أي إجازات، حتى عيد الميلاد

193
00:16:51,777 --> 00:16:54,313
هل أنت متأكد تماماً أنك تستطيع
ترك عائلتك لتلك الفترة الطويلة؟

194
00:16:54,414 --> 00:16:55,768
.يعتمد ذلك على ما ستدفعه

195
00:16:55,792 --> 00:16:58,381
،مائة دولار في الأسبوع
.بالإضافة إلى غرفة ومائدة طعام

196
00:16:59,070 --> 00:17:03,669
،ولكن دعني أكون واضح تماماً
...أنا لست أستأجر سائق فقط

197
00:17:04,107 --> 00:17:09,027
.أحتاج إلى شخص يمكنه التعامل مع خط سير الرحلة
.يكون مساعد شخصي. أحتاج إلى خادم

198
00:17:09,204 --> 00:17:13,553
،أحتاج إلى شخص يستطيع غسل ملابسي
...يلمع حذائي

199
00:17:15,308 --> 00:17:16,828
.حظا سعيداً، دوك

200
00:17:19,838 --> 00:17:21,092
."توني"

201
00:17:26,352 --> 00:17:29,505
لقد كلفت شركة التسجيل بأن تسأل في جميع
.أنحاء المدينة لتجد لي الرجل المناسب

202
00:17:30,118 --> 00:17:32,233
.اسمك ظهر أكثر من مرة

203
00:17:33,273 --> 00:17:38,722
لقد أثرت اعجاب عدة أشخاص بقدرتك الفطرية
.في التعامل مع المشاكل

204
00:17:40,027 --> 00:17:43,431
ولذلك قمت بالاتصال واستفسرت حول إن
.كنت متاح ام لا

205
00:17:47,010 --> 00:17:50,320
حسنا إليك الصفقة. ليس لدي أي مشكلة
.في أن أكون في الطريق معك

206
00:17:50,639 --> 00:17:52,019
.لكنني لستُ خادماً

207
00:17:52,115 --> 00:17:55,033
،أنا لن أكوي أي قمصان
.ولن أقوم بتلميع أحذية أحد

208
00:17:55,057 --> 00:17:57,877
أنت بحاجة لشخص لينقلك من النقطة "أ" إلى "ب"؟
...أنت بحاجة لشخص ما

209
00:17:57,901 --> 00:18:01,585
.ليتأكد من عدم وجود مشاكل على طول الطريق
...وصدقني عندما تذهب للجنوب العميق

210
00:18:02,028 --> 00:18:03,502
.ستحدث الكثير من المشاكل

211
00:18:04,388 --> 00:18:07,279
،لذا إن كنت تريدُني
.فأجري هو 125 دولار في الأسبوع

212
00:18:07,303 --> 00:18:08,822
..أو استأجر ذلك الرجل الصيني الصغير الذي

213
00:18:08,846 --> 00:18:10,926
.خرج للتو متبختراً من هنا
.وانظر لأي مدى يمكنه ايصالك

214
00:18:13,710 --> 00:18:15,473
."حسناً، سيد "فاليلونجا

215
00:18:16,958 --> 00:18:18,642
.شكراً لزيارتك

216
00:18:31,553 --> 00:18:32,800
."مرحباً "بوبي

217
00:18:33,252 --> 00:18:35,015
."أعطني "راينجولد

218
00:18:35,113 --> 00:18:36,837
.مع الثلج

219
00:18:45,610 --> 00:18:47,716
."سيد "توني

220
00:18:48,572 --> 00:18:50,241
.أوجي" يسأل عنك"

221
00:18:51,404 --> 00:18:56,010
!هيا، أنا أموت من العطش هنا -
.اخرس. انا اتحدث -

222
00:18:59,866 --> 00:19:01,410
متى؟ -
.الآن -

223
00:19:01,733 --> 00:19:03,566
.هو في صندوقه

224
00:19:29,246 --> 00:19:31,049
."توني ليب"

225
00:19:31,895 --> 00:19:33,720
ماذا حدث في ملهى "كوبا" بحق الجحيم؟

226
00:19:33,899 --> 00:19:36,005
.سمعت أنك قسمت وجه رجل لنصفين

227
00:19:37,341 --> 00:19:39,979
."هذا الرجل الذي ضربته، "مايكي شارون

228
00:19:40,078 --> 00:19:42,232
."من طاقم عمل "تشارلي ذي هاند

229
00:19:42,816 --> 00:19:44,532
.أعتقد أنه كان عليه أن يعرف أفضل عنه

230
00:19:49,639 --> 00:19:51,456
.هاند" طلب مني البحث في الموضوع"

231
00:19:51,655 --> 00:19:55,276
."لقد تحدثت مع "بوديل
...كل شيء كان

232
00:19:55,279 --> 00:19:57,582
بسبب فتاة، أليس كذلك؟

233
00:19:57,999 --> 00:19:59,214
.أجل

234
00:19:59,760 --> 00:20:05,008
.صراعات كهذه لا يجب أن تحدث أبداً داخل النادي
.لقد تصرفوا بطريقة غير صحيحة

235
00:20:05,810 --> 00:20:07,666
.لذلك أوقفنا ذلك

236
00:20:09,913 --> 00:20:12,415
كنت تبحث لكسب القليل من الأموال الإضافية؟

237
00:20:12,439 --> 00:20:14,974
يمكنني ابقائك مشغول بينما
.ملهى "كوبا" مغلق

238
00:20:16,004 --> 00:20:17,673
ماذا عليّ أن أعمل؟

239
00:20:18,903 --> 00:20:20,399
...أشياء

240
00:20:23,669 --> 00:20:27,987
.أقدر ذلك، لكنني سأقضي بعض الوقت مع العائلة

241
00:20:28,138 --> 00:20:31,343
،لا تكن غبياً، احصل لنفسك على بضعة دولارات إضافية

242
00:20:31,367 --> 00:20:34,715
.اشترِي شيئاً جميلاً لزوجتك الصغيرة

243
00:20:39,282 --> 00:20:42,490
.لا، انا بخير. أنا مبتهج الآن

244
00:20:56,329 --> 00:21:01,498
،هذه خمسون. ادفع لي ستين في رأس السنة
.ستسترجع ساعتك

245
00:21:04,128 --> 00:21:08,149
مهلاً، "ليب"، هل كل شيء بخير؟

246
00:21:09,071 --> 00:21:11,271
ماذا؟ هل لديك مشكلة فضولية يا "تشارلي"؟

247
00:21:11,969 --> 00:21:13,669
.أهتم بشؤونك

248
00:21:17,383 --> 00:21:21,188
اذن هيا. أموت لأسمع ما حدث
في مقابلة الطبيب؟

249
00:21:21,212 --> 00:21:24,663
.إنه ليس طبيباً حقيقياً، إنه عازف بيانو

250
00:21:25,049 --> 00:21:28,553
لكنني لا أفهم، لماذا قالوا أنه طبيب؟

251
00:21:28,586 --> 00:21:32,501
لا أعرف. أعتقد أنه مثل طبيب في عزف
.البيانو أو شيء من هذا القبيل

252
00:21:32,525 --> 00:21:34,072
هل يمكنك أن تكون كذلك؟

253
00:21:34,096 --> 00:21:37,679
."أعتقد. يعيش فوق قاعة "كارنيجي

254
00:21:37,910 --> 00:21:40,050
."يجب أن تري هذا المكان، "دي
...كان مليء

255
00:21:40,074 --> 00:21:42,296
.بالتماثيل وجميع أنواع الهراء الفاخر

256
00:21:42,315 --> 00:21:44,900
...وكان يجلس على قمة عرش فخم

257
00:21:44,924 --> 00:21:47,556
.ويرتدي مثل ملك غابة الأرانب الصغيرة

258
00:21:48,007 --> 00:21:49,528
هل هو أسود؟

259
00:21:52,581 --> 00:21:56,610
.ما كنت لتدوم معه لمدة أسبوع -
.لو حصلت على المال المناسب، كنت لأفعل -

260
00:22:07,209 --> 00:22:08,409
.أجل

261
00:22:11,412 --> 00:22:13,223
...انظر

262
00:22:13,538 --> 00:22:15,020
حقاً؟

263
00:22:16,269 --> 00:22:18,531
.حسناً. حسناً. انتظر لحظة

264
00:22:19,011 --> 00:22:21,328
."إنه الدكتور "شيرلي

265
00:22:21,352 --> 00:22:23,607
.رجل البيانو، يريد التحدث معكِ

266
00:22:24,415 --> 00:22:26,193
أنا؟ -
.أجل -

267
00:22:26,196 --> 00:22:27,958
!ماذا؟ لا

268
00:22:28,129 --> 00:22:30,291
.تعالي إلى هنا. خذيه

269
00:22:30,942 --> 00:22:32,657
.تحدثي فقط

270
00:22:35,459 --> 00:22:36,698
.مرحباً

271
00:22:38,921 --> 00:22:42,019
،صباح الخير يا دكتور
.من الجيد التحدث معك

272
00:22:47,233 --> 00:22:49,854
...أجل، هذا وقت طويل

273
00:22:52,439 --> 00:22:53,904
.انه كذلك

274
00:22:56,229 --> 00:22:58,070
.أجل. انا متأكدة

275
00:23:00,088 --> 00:23:03,272
...شكرا لاتصالك
.الى اللقاء الان

276
00:23:07,240 --> 00:23:08,510
ماذا قال؟

277
00:23:09,303 --> 00:23:12,178
...أراد أن يعلم إن كنت لا أمانع أن يأخذ

278
00:23:12,202 --> 00:23:15,215
.زوجي من عائلته لمدة شهرين

279
00:23:16,797 --> 00:23:19,005
.وقال انه سيدفع لك ما طلبته

280
00:23:24,915 --> 00:23:26,130
!مهلاً

281
00:23:28,329 --> 00:23:29,842
.إنها أموال جيدة

282
00:23:30,182 --> 00:23:31,733
.نحتاج إليها

283
00:23:34,453 --> 00:23:38,256
.لا يمكنني تناول 26 شطيرة هوت دوج كل يوم

284
00:23:40,051 --> 00:23:41,399
.أعلم

285
00:23:42,325 --> 00:23:45,275
.قلت له أنه لا بأس إن ذهبت

286
00:23:47,623 --> 00:23:50,109
.حسناً. انظر. هذا هو النصف الأول من راتبك

287
00:23:50,133 --> 00:23:52,173
.ستحصل على الباقي عندما تنتهي الجولة

288
00:23:52,202 --> 00:23:53,639
.يجب أن أتقاضى أجراً كل أسبوع -
..آسف -

289
00:23:53,663 --> 00:23:55,504
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها
.شركة التسجيل

290
00:23:55,765 --> 00:23:58,291
.يجب أن نضمن أنك ستقوم بإنهاء المهمة

291
00:23:58,315 --> 00:24:01,083
لماذا لا أنهي العمل الآن؟
أخذت الأموال، أليس كذلك؟

292
00:24:01,698 --> 00:24:03,922
.حسناً، إذاً ليس لدينا شيء يدعو للقلق

293
00:24:04,668 --> 00:24:07,298
."ها هي الصفقة يا سيد "فاليلونجا

294
00:24:07,325 --> 00:24:09,419
حسناً! وظيفتك هي أن توصل "دون" لكل
...حفلاته

295
00:24:09,443 --> 00:24:11,441
.في أوقاتها المحددة
،وإن غاب عن أي عرض

296
00:24:11,465 --> 00:24:13,973
.أنت لن تحصل على باقي أموالك -
.لن يفوته أي عرض -

297
00:24:13,997 --> 00:24:16,752
.جيد. سوف تحتاج لهذا

298
00:24:17,905 --> 00:24:20,039
.الآن، هذا هو الكتاب الذي كنت أخبرك عنه
،في بعض الأحيان

299
00:24:20,063 --> 00:24:22,504
،تقيمون في نفس الفندق
.وأحياناً لا

300
00:24:23,660 --> 00:24:27,578
...أجل، أنا -
.أجل، لا تخذلني. لنذهب -

301
00:24:36,561 --> 00:24:40,324
هل هذه هي الجديدة؟ -
.أجل. شركة التسجيل استأجرتها -

302
00:24:40,460 --> 00:24:42,262
.لطيفة -
.جميلة -

303
00:24:42,458 --> 00:24:45,437
إذن ما الذي قالته أختي
عن رحلتك لمدة ثلاثة أسابيع؟

304
00:24:45,461 --> 00:24:47,232
.ثمانية أسابيع

305
00:24:47,663 --> 00:24:51,456
،من المحتمل جداً إن صفعت هذا الرجل الأسود
.ستعود للمنزل في أقل من شهر

306
00:24:53,617 --> 00:24:55,478
.أهلاً يا أولاد -
.قولوا وداعاً لأبيكم -

307
00:24:55,502 --> 00:24:56,983
.فرانكي"، "نِكي"، تعالوا هنا"

308
00:24:57,837 --> 00:25:00,071
هل ستكونون أولاد صالحين؟

309
00:25:00,095 --> 00:25:01,764
.استمعوا إلى والدتكم

310
00:25:02,223 --> 00:25:05,177
.حسناً، أعطني قبلة
.أنا أعتمد عليك في هذا

311
00:25:06,646 --> 00:25:08,541
.لا تذهبوا بعيداً -
.لن نفعل -

312
00:25:12,151 --> 00:25:15,089
هل أحضرت الخرائط من "ايه ايه ايه"؟ -
...أجل، لا، أنا أعني -

313
00:25:15,113 --> 00:25:18,860
أعطتني شركة التسجيل الخرائط والمسارات
.وهذا الشيء

314
00:25:21,034 --> 00:25:23,033
الكتاب الأخضر للسائق الزنجي؟

315
00:25:23,057 --> 00:25:26,804
نعم، إنها تدرج جميع الأماكن التي يمكن للسود
،أن يبقوا بها في الجنوب. كما تعلمين

316
00:25:26,846 --> 00:25:28,485
.كيفية السفر إن كنت أسود

317
00:25:28,548 --> 00:25:29,931
كيفية السفر إن كنت أسود؟

318
00:25:29,955 --> 00:25:32,829
.أجل. إن كنتِ سوداء ويجب عليكِ السفر لسبب ما

319
00:25:32,853 --> 00:25:34,431
لديهم كتاب خاص لذلك؟

320
00:25:34,455 --> 00:25:35,923
.أعتقد

321
00:25:35,947 --> 00:25:37,283
هل أخذت المكواة؟

322
00:25:37,307 --> 00:25:39,916
."أنا لن آخذ أي مكواة يا "دي -
كيف ستكوي سراويلك؟ -

323
00:25:39,940 --> 00:25:41,617
.سأضعهم تحت المرتبة

324
00:25:42,923 --> 00:25:45,037
...أريدك أن ترسل لي خطاباً

325
00:25:45,040 --> 00:25:47,733
.في أي فرصة تتاح لك -
.لا أستطيع كتابة الخطابات -

326
00:25:47,964 --> 00:25:49,799
.نعم، يمكنك ذلك -
.لا أستطيع الكتابة -

327
00:25:49,823 --> 00:25:51,878
.سيأخذ منك خمس دقائق. اوعدني -
.إنه محرج -

328
00:25:51,902 --> 00:25:53,135
.لن يكونوا جيدين

329
00:25:53,159 --> 00:25:55,704
إنها أرخص بكثير من الاتصال
."لمسافات طويلة، "توني

330
00:25:56,199 --> 00:25:58,071
.عدني بأنك ستراسلني

331
00:25:58,301 --> 00:25:59,501
.أعدك

332
00:26:01,584 --> 00:26:04,043
.خذي... ضعي هذا في البنك اليوم

333
00:26:04,062 --> 00:26:05,574
.انه نصف راتبي

334
00:26:05,598 --> 00:26:09,384
."خذ، هذه بضعة سندويشات لك ودكتور "شيرلي

335
00:26:09,840 --> 00:26:10,981
.شكراً لكِ

336
00:26:11,005 --> 00:26:12,752
.كن حذراً -
.سوف أفعل -

337
00:26:13,122 --> 00:26:16,673
.أحبك -
.أحبك أيضاً يا حبيبتي -

338
00:26:20,341 --> 00:26:24,432
من الأفضل أن تكون في المنزل لعيد الميلاد
!أو لا تعود للمنزل على الإطلاق

339
00:26:25,289 --> 00:26:28,433
!الذي يصل متأخراً لن يحصل على سرير

340
00:26:28,652 --> 00:26:31,281
.فهمت ذلك يا "بوب". فهمت ذلك

341
00:26:57,915 --> 00:27:00,154
."مرحباً! انا "توني

342
00:27:00,581 --> 00:27:03,001
.السائق
هل من الممكن سيجارة؟

343
00:27:08,518 --> 00:27:10,023
.شكراً لك

344
00:27:19,159 --> 00:27:20,683
إذن، أنتم مع الفرقة؟

345
00:27:22,640 --> 00:27:24,496
.أوليج". عازف التشيلو"

346
00:27:25,211 --> 00:27:26,476
.جورج". آلة الجهير"

347
00:27:26,500 --> 00:27:29,138
،ونحن لسنا فرقة
.نحن ثلاثي موسيقي

348
00:27:29,477 --> 00:27:30,974
ثلاثي موسيقي؟

349
00:27:31,227 --> 00:27:32,348
.صحيح

350
00:27:32,372 --> 00:27:35,431
.صباح الخير -
.صباح الخير -

351
00:28:00,105 --> 00:28:01,548
."شكرا لك يا "أميت

352
00:28:02,929 --> 00:28:04,626
.أتمنى لك رحلة رائعة يا سيدي

353
00:29:13,329 --> 00:29:16,359
توني"، أول شيء أود أن تفعله"
،عندما نصل إلى المدينة

354
00:29:16,383 --> 00:29:20,608
،هو التحقق من البيانو الذي سأعزف عليه
.تأكد من أنه صناعة "ستاينواي" كما ينص عقدي

355
00:29:23,731 --> 00:29:27,159
وأن تتأكد من وجود زجاجة ويسكي
...كاتي سارك" في غرفتي"

356
00:29:27,404 --> 00:29:28,831
.كل ليلية

357
00:29:29,303 --> 00:29:30,893
كل ليلية؟

358
00:29:32,312 --> 00:29:35,050
...حسناً إن كنت بحاجة إلى أي مساعدة في ذلك

359
00:29:35,074 --> 00:29:36,274
.لا أريد

360
00:29:38,561 --> 00:29:40,636
.امسك المقود بيديك الاثنين، من فضلك

361
00:29:43,832 --> 00:29:45,164
.يا دوك

362
00:29:45,441 --> 00:29:47,696
،لقد لاحظت في برنامج الرحلة

363
00:29:47,925 --> 00:29:50,370
.العرض الأخير في الـ 23 من ديسمبر

364
00:29:50,394 --> 00:29:53,123
أليس كذلك؟ -
.برمنجهام"، نعم. إنه عرض عيد الميلاد" -

365
00:29:53,147 --> 00:29:55,493
لذا، لو كان هناك فرصة ربما تُمكننا من الوصول
..إلى الطريق في وقت مُبكر من صباح اليوم التالي

366
00:29:55,517 --> 00:29:58,185
حتى نتمكن من العودة إلى المنزل
في الوقت المناسب لعشية عيد الميلاد؟

367
00:29:58,209 --> 00:29:59,604
.سوف نرى

368
00:29:59,647 --> 00:30:01,371
.أقدر ذلك

369
00:30:02,648 --> 00:30:04,496
هل يمكنك إطفاء السيجارة من فضلك؟

370
00:30:04,741 --> 00:30:06,012
لماذا؟

371
00:30:06,470 --> 00:30:08,342
.لا أستطيع التنفس بالخلف هنا

372
00:30:11,238 --> 00:30:14,933
.ما الذي تتحدث عنه؟ الدخان يدخل رئتي
.أنا أقوم بكل العمل هنا

373
00:30:14,957 --> 00:30:16,249
.شكراً لك

374
00:30:55,003 --> 00:30:56,840
هل كل شيء بخير؟

375
00:30:56,970 --> 00:30:58,594
.أجل، كل شيء على ما يرام

376
00:30:58,676 --> 00:31:01,994
."جيد، سنقابلك عند الفندق في "بيتسبيرج

377
00:31:02,126 --> 00:31:04,001
.قم بعمل حجز للعشاء

378
00:31:04,058 --> 00:31:05,682
.سنتمرن مباشرةً بعد ذلك

379
00:31:08,882 --> 00:31:10,332
ما الذي تنظر إليه؟

380
00:31:12,468 --> 00:31:15,058
أنت تتحدث الألمانية؟ -
.تلك كانت لغة روسية -

381
00:31:15,521 --> 00:31:18,115
.أجل، لقد كنت متمركزاً في ألمانيا في الجيش

382
00:31:18,139 --> 00:31:20,597
.يمكنني فهم القليل مما تقوله هناك

383
00:31:20,764 --> 00:31:23,034
.احترس من الألمان

384
00:31:23,249 --> 00:31:24,980
.جميعهم ثعابين

385
00:31:25,100 --> 00:31:27,528
كان يجب على "كنيدي" أن يقصفهم
.عندما كانت لديه الفرصة

386
00:31:27,625 --> 00:31:29,723
.بالإضافة الآن للكوبيّن الملاعين

387
00:31:31,250 --> 00:31:33,731
أليس من المفترض أن يتبعونا؟

388
00:31:34,172 --> 00:31:36,473
.لديهم خط سير الرحلة
...ما داموا سيصلون إلى العرض

389
00:31:36,497 --> 00:31:39,397
،في الوقت المحدد
.لا أشعر بالقلق حيال ذلك، ولا ينبغي لك ذلك

390
00:31:40,463 --> 00:31:42,148
.أنا لست قلقا من شيء

391
00:31:43,628 --> 00:31:46,136
.حقيقة، عندما تراني قلق، ستعرف

392
00:31:46,160 --> 00:31:48,961
.سوف تعرف ما إذا كنت قلقاً -
توني". ماذا عن بعض الوقت الهادئ؟" -

393
00:31:50,542 --> 00:31:51,751
.بالطبع

394
00:31:55,364 --> 00:31:57,377
.من المدهش أنك قلت ذلك

395
00:31:57,692 --> 00:31:59,628
ماذا عن بعض الوقت الهادئ؟

396
00:32:00,116 --> 00:32:01,728
،دولوريس"، زوجتي"
،اعتادت أن تقول ذلك طوال الوقت

397
00:32:01,752 --> 00:32:03,672
...حسناً ليس طوال الوقت، لكنك تعلم

398
00:32:03,910 --> 00:32:05,592
،تقول ذلك عندما آتي من العمل في بعض الأوقات

399
00:32:05,616 --> 00:32:07,352
.كما تعلم، تكون مع الأطفال طوال هذا اليوم

400
00:32:07,376 --> 00:32:10,085
..."وكانت تقول، "توني
ماذا عن بعض الوقت الهادئ؟

401
00:32:10,096 --> 00:32:11,929
.تماماً مثلما قلت ذلك

402
00:32:12,002 --> 00:32:13,507
.هذا يعني... مذهل

403
00:32:20,646 --> 00:32:22,080
كيف كان ذلك؟

404
00:32:23,701 --> 00:32:25,065
.مالح

405
00:32:27,825 --> 00:32:30,392
هل فكرت في أن تصبح ناقداً للطعام؟

406
00:32:32,970 --> 00:32:35,202
.لا، ليس فعلاً

407
00:32:35,330 --> 00:32:36,794
لماذا؟ هل هناك مال في ذلك؟

408
00:32:36,818 --> 00:32:41,268
أنا فقط أقول، لديك طريقة رائعة في استخدام
.الكلمات عند وصف الطعام

409
00:32:42,139 --> 00:32:43,534
!مالح

410
00:32:44,278 --> 00:32:46,681
.قوية جداً. يمكن للمرء أن يتذوقها تقريباً

411
00:32:47,809 --> 00:32:50,048
.أنا أقول فقط أنه مالح

412
00:32:50,059 --> 00:32:51,663
.والملح مخادع

413
00:32:51,687 --> 00:32:53,778
.أي طاهي يُمكنه أن يجعل الأشياء مالحة
...ولكن ليجعل مذاقها جيد

414
00:32:53,802 --> 00:32:56,012
..بدون الملح، مع النكهات الأخرى فقط

415
00:32:56,116 --> 00:32:57,402
.هذه هي البراعة

416
00:32:57,742 --> 00:33:01,873
ينبغي لنا أن نذهب قريباً إذا كنا
.نتوقع الوصول إلى "بيتسبيرج" على العشاء

417
00:33:03,228 --> 00:33:04,805
...عندما كنت في الجيش

418
00:33:04,829 --> 00:33:06,615
.."كنت أعرف رجل من "بيتسبرغ

419
00:33:07,137 --> 00:33:09,299
،"ماعدا أنه كان يدعوها بـ "أثداء بيرغ

420
00:33:09,369 --> 00:33:12,444
لقد قال أن جميع النساء هناك لديهم
.أثداء ضخمة

421
00:33:13,994 --> 00:33:15,343
.هذا سخيف

422
00:33:15,411 --> 00:33:19,642
لماذا لدى النساء في "بيتسبرغ" أثداء أكبر
من النساء في "نيويورك" على سبيل المثال؟

423
00:33:19,666 --> 00:33:21,749
أعتقد أننا سنكتشف ذلك؟

424
00:33:24,198 --> 00:33:25,977
...أتعلم، عندما أعطيتني هذه الوظيفة

425
00:33:26,441 --> 00:33:29,899
خرجت زوجتي واشترت واحدة من التسجيلات
.الخاصة بك، كانت عن الأيتام

426
00:33:30,894 --> 00:33:32,188
الأيتام؟

427
00:33:32,861 --> 00:33:36,578
أجل. كان الغِطاء مجموعة من الأطفال
يجلسون حول نار المخيم؟

428
00:33:37,399 --> 00:33:39,029
."أورفيوس"

429
00:33:40,661 --> 00:33:41,498
.أجل

430
00:33:41,522 --> 00:33:44,230
.أورفيوس" في عالم الرذيلة"
.انها مبنية على قصة من الأوبرا الفرنسية

431
00:33:44,858 --> 00:33:47,003
.والغلاف لم يكن عليه أطفال

432
00:33:47,334 --> 00:33:49,620
.تلك كانت شياطين في أحشاء الجحيم

433
00:33:50,499 --> 00:33:53,574
.تباً، لابد أنهم كانوا أطفال أشقياء

434
00:34:08,751 --> 00:34:12,115
ماذا تفعل؟ -
.يجب أن أتبول. يا دوك -

435
00:34:12,955 --> 00:34:16,304
هنا؟ الآن؟ -
هل تريدني أن أتبول في سروالي؟ -

436
00:34:40,131 --> 00:34:43,799
<i>"بيتسبرغ، بنسلفانيا"</i>

437
00:35:35,123 --> 00:35:37,909
.مرحباً يا دكتور، مساء الخير

438
00:35:38,253 --> 00:35:40,946
.خذ هذا لأي شيء طارئ قد نحتاجه

439
00:35:41,614 --> 00:35:45,396
إذا كنت ترغب في شراء شيء ما، ليس عليك
.أن تسأل، فقط احتفظ بالإيصال من فضلك

440
00:35:45,420 --> 00:35:47,229
.عندما يوشك المال على النفاذ أخبرني

441
00:35:47,568 --> 00:35:49,073
.شكراً

442
00:35:49,092 --> 00:35:51,129
.شيء اخر

443
00:35:52,220 --> 00:35:56,288
سنحضر العديد من الفعاليات قبل وبعد
...الحفلات الموسيقية

444
00:35:56,355 --> 00:36:00,111
التي تتفاعل مع بعض أكثر الناس ثراءً
.والأكثر تعليماً في البلاد

445
00:36:00,698 --> 00:36:03,116
...إنه شعوري أن أسلوبك في الكلام

446
00:36:03,360 --> 00:36:06,787
،على الرغم من أنه ساحر قد يكون دنيء
...يمكنك أن تستخدم بعض

447
00:36:07,072 --> 00:36:08,363
.الاصطناع

448
00:36:08,387 --> 00:36:11,728
تقصد بأسلوب الكلام، مثلما في أي طريقة؟

449
00:36:12,598 --> 00:36:15,353
مثلما في الطريقة الوحيدة التي استخدمت
.بها الكلمة أبداً

450
00:36:16,070 --> 00:36:17,170
.حسناً

451
00:36:17,194 --> 00:36:20,153
،ارتفاع طبقات صوتك، تغييرك لمقامات صوتك
.اختيارك للكلمات

452
00:36:21,118 --> 00:36:23,229
،لدي مشاكلي الخاصة
...والآن يجب أن أقلق بشأن

453
00:36:23,253 --> 00:36:25,196
ما يفكر فيه الناس حول الطريقة
التي أتحدث بها؟

454
00:36:25,220 --> 00:36:28,648
هناك تقنيات بسيطة يمكنني أن أعلمك
.أنها فعالة للغاية. يمكنني مساعدتك

455
00:36:28,672 --> 00:36:30,433
.لا أريد أي مساعدة

456
00:36:30,457 --> 00:36:33,025
،الناس لا يحبون الطريقة التي أتحدث بها
.يمكنهم الذهاب للجحيم

457
00:36:34,090 --> 00:36:38,394
.الألفاظ النابية قضية أخرى -
لماذا تُصعب عليّ الأمور؟ -

458
00:36:38,418 --> 00:36:40,658
لأنه يمكنك أن تفعل ما هو أفضل
."يا سيد "فاليلونجا

459
00:36:40,979 --> 00:36:43,031
...وهو ما يقودني إلى نقطة أخرى

460
00:36:43,077 --> 00:36:45,905
..بصفتي ضيف الشرف، سيتم تقديمي عند الدخول

461
00:36:45,929 --> 00:36:48,808
.في هذه الأحداث الحميمية
.سيتم تقديمك أيضاً

462
00:36:49,118 --> 00:36:51,240
...في رأيي المتواضع

463
00:36:51,454 --> 00:36:54,024
.اسم "فاليلونجا" سيكون من الصعب نطقه

464
00:36:54,048 --> 00:36:56,521
...لذلك كنت أفكر

465
00:36:56,552 --> 00:36:59,604
.فالي" سيكون أكثر ملائمة"
."توني فالي"

466
00:36:59,654 --> 00:37:01,284
.مختصر وجميل

467
00:37:02,359 --> 00:37:03,591
!لا

468
00:37:03,992 --> 00:37:06,834
،"لو لديهم مشكلة مع "فاليلونجا
."يمكنهم مناداتي بـ "توني ليب

469
00:37:06,839 --> 00:37:11,063
..."هؤلاء ناس راقية. قد يكون "توني ليب

470
00:37:11,691 --> 00:37:13,360
.اسم دنيء قليلاً بالنسبة لهم

471
00:37:13,509 --> 00:37:15,765
."حسناً، إذاً إنه "توني فاليلونجا

472
00:37:16,110 --> 00:37:19,698
،جميع هؤلاء من الطبقة العليا، أذكى مني بكثير
...مع كل ذكائهم

473
00:37:19,722 --> 00:37:23,233
وقدراتهم في التحدث، وتقول لي أنهم
لا يستطيعون نطق اسمي؟

474
00:37:23,603 --> 00:37:26,763
،إن لم يحبونه، يمكنهم أن يضعوه في مؤخراتهم
.سأنتظر في الخارج فقط

475
00:37:28,306 --> 00:37:30,459
.يبدو كحل عادل

476
00:37:46,811 --> 00:37:49,191
،أيها السيدات والسادة
...نحن الليلة

477
00:37:49,215 --> 00:37:52,434
.محظوظون لتقديم فنان أمريكي عظيم

478
00:37:53,030 --> 00:37:56,706
.قدم أول أداء علني له في سن الثالثة

479
00:37:56,810 --> 00:38:00,192
،"في سن الثامنة عشرة، من دعوة "آرثر فيدلر

480
00:38:00,216 --> 00:38:03,985
."قدم ضيفنا حفله الأول مع "بوسطن بوبس

481
00:38:04,100 --> 00:38:09,622
،لديه دكتوراه في علم النفس في الموسيقى
..وفي الفنون الطقوسية

482
00:38:09,627 --> 00:38:13,734
ولقد قام بالأداء مرتين في البيت الأبيض
.خلال الأربعة عشر شهراً الماضية

483
00:38:13,758 --> 00:38:16,178
.إنه مبدع حقيقي

484
00:38:16,334 --> 00:38:20,034
.مبدع... هذه لغة إيطالية

485
00:38:21,279 --> 00:38:23,925
.تعني انه جيد حقاً

486
00:38:25,079 --> 00:38:29,380
لذا أيها السيدات والسادة، رجاء رحبوا
!"بـ "ثلاثي الدون شيرلي

487
00:40:09,499 --> 00:40:12,510
،مهلا، إنه النرد الخاص بك
.أنا فقط أقضي ليلة محظوظة

488
00:40:12,534 --> 00:40:13,735
."توني"

489
00:40:15,137 --> 00:40:17,000
.المدير يُناديك

490
00:40:17,024 --> 00:40:19,263
.هو ليس رئيسي، أنا أعمل لشركة التسجيل

491
00:40:19,269 --> 00:40:21,375
.أعمل لشركة التسجيل أيضا

492
00:40:21,645 --> 00:40:24,652
هيا يا رجل! اعطينا فرصة لاستعادة
!المال المنهوب

493
00:40:24,676 --> 00:40:26,353
!أنا آسف يا رفاق، الواجب ينادي

494
00:40:26,661 --> 00:40:28,587
الواجب ينادي؟

495
00:40:28,612 --> 00:40:30,915
.انظر يا رجل، واجبي هو إرجاع أموالي

496
00:40:31,226 --> 00:40:32,727
.لقد كنت ابحث عنك

497
00:40:32,751 --> 00:40:35,303
.أجل، انا اسف. كان الرجال يلعبون لعبة صغيرة

498
00:40:35,786 --> 00:40:38,330
المرة القادمة التي تحتاج فيها
.إلى المزيد من المال، اطلب مني فقط

499
00:40:38,826 --> 00:40:40,917
.الفوز به أكثر متعة

500
00:40:40,998 --> 00:40:42,682
إذن، ماذا لو خسرت؟

501
00:40:43,006 --> 00:40:45,154
.لا أخسر الرهان بالنرد وأوراق اللعب

502
00:40:45,178 --> 00:40:46,620
.لا أخسر

503
00:40:47,718 --> 00:40:51,472
إذن أن تنحني للأسفل على الحصى وترمي بعض النرد
من أجل كسب بعض الفكة يجعلك فائزاً؟

504
00:40:52,444 --> 00:40:55,019
لماذا تقول لي هذا الهراء؟
.الجميع كان يفعل ذلك

505
00:40:55,062 --> 00:40:57,872
لم يكن لديهم خيار بأن يبقوا في الداخل
.أو في الخارج

506
00:40:59,313 --> 00:41:00,622
.أنت كان لديك

507
00:41:03,762 --> 00:41:06,135
.ونفض ركبتيك، لديك تراب عليهم

508
00:41:22,831 --> 00:41:26,137
<i>."أوهايو"</i>

509
00:41:26,544 --> 00:41:31,027
عزيزتي "دولوريس"... كيف حالِك؟
...أنا بخير

510
00:41:31,257 --> 00:41:34,606
،أنا آكل جيداً حقاً
.الهامبرجر في أغلب الأحيان

511
00:41:34,804 --> 00:41:37,348
.لذا لا تقلقي بشأن إن كنت لا آكل جيداً

512
00:41:37,782 --> 00:41:41,561
.رأيت الدكتور "شيرلي" يعزف على البيانو
.هذه الليلة

513
00:41:41,971 --> 00:41:46,586
.لا يعزف مثل رجل أسود
.يلعب مثل "ليبيراتشي" ولكن بشكل أفضل

514
00:41:47,519 --> 00:41:49,696
.انه عبقري على ما أعتقد

515
00:41:49,744 --> 00:41:52,134
،عندما أنظر إليه في مرآة الرؤية الخلفية
...أستطيع

516
00:41:52,158 --> 00:41:54,829
.أن أقول أنه يفكر دائماً في الأشياء في رأسه

517
00:41:54,853 --> 00:41:57,394
.أعتقد أن هذا ما يفعله العباقرة

518
00:41:57,418 --> 00:41:59,876
.ولكن لا يبدو من الممتع أن تكون ذكياً

519
00:42:00,738 --> 00:42:03,799
.أنا أشتاق لكِ جداً جداً

520
00:42:13,081 --> 00:42:15,706
من هذا؟ -
من؟ -

521
00:42:15,730 --> 00:42:17,531
على الراديو؟

522
00:42:17,836 --> 00:42:19,575
."ليتل ريتشارد"

523
00:42:20,105 --> 00:42:22,606
حقا؟ هذا "ليتل ريتشارد"؟

524
00:42:22,630 --> 00:42:25,556
أجل. هل تعتقد أنه بإمكانك عزف شيء
مثل هذا، يا دوك؟

525
00:42:27,504 --> 00:42:29,924
.لا أدري، تبدو معقدة للغاية

526
00:42:30,411 --> 00:42:32,213
.هذا ليس صحيح

527
00:42:33,352 --> 00:42:35,708
إذن من أين جاء لقب "توني ذا ليب"؟

528
00:42:37,108 --> 00:42:39,174
."انه ليس "توني ذا ليب

529
00:42:39,198 --> 00:42:41,258
."انه "توني ليب
.كلمة واحدة

530
00:42:41,282 --> 00:42:43,390
.حصلت عليه عندما كنت طفلاً
...لأن أصدقائي

531
00:42:43,414 --> 00:42:45,990
قالوا أننّي كنت أفضل فنان في الخداع
."في "برونكس

532
00:42:46,965 --> 00:42:49,935
لماذا تبتسم؟ -
ماذا تعني؟ -

533
00:42:50,774 --> 00:42:52,821
،ألا يزعجك أن أصدقائك

534
00:42:52,845 --> 00:42:55,046
أقرب الناس إليك، يعتبرونك كذّاب؟

535
00:42:55,057 --> 00:42:58,446
من قال كاذب؟
.قلت فنان في الخداع

536
00:42:58,470 --> 00:43:02,256
إذن ما الفرق؟ -
.لأنني لا أكذب. أبدا -

537
00:43:02,634 --> 00:43:06,773
،أنا جيد فقط في التحدث مع الناس، كما تعلم
.أجعلهم يقوموا بأشياء لا يريدون القيام بها

538
00:43:06,839 --> 00:43:08,484
.بخِداعهم

539
00:43:09,104 --> 00:43:11,258
وأنت فخور بذلك؟

540
00:43:11,282 --> 00:43:13,421
.حسناً، لقد جعلني هذا أحصل على هذه الوظيفة

541
00:43:18,421 --> 00:43:21,798
!انتظر دقيقة. أنت مليء بالكذب
ألم تسمع أبداً عن "تشابي تشاكر"؟

542
00:43:21,822 --> 00:43:25,081
،بالطبع سمعت عنه
.أنا فقط لم أسمع موسيقاه من قبل

543
00:43:25,166 --> 00:43:27,608
.ولكن تعجبني هذه. إنها لطيفة

544
00:43:28,663 --> 00:43:31,286
...لديه صوت حريري
.ناعم جداً

545
00:43:31,434 --> 00:43:33,498
.هذا ما يرقص عليه الجميع الآن

546
00:43:33,522 --> 00:43:35,096
!"أعينك على الطريق يا "توني

547
00:43:38,096 --> 00:43:39,742
هل تعرف هذه الاغنية؟

548
00:43:40,177 --> 00:43:43,846
.لا أعتقد ذلك. لا -
كيف يمكنك ألا تعرف هذه الموسيقى؟ -

549
00:43:43,916 --> 00:43:45,421
."أريثا فرانك"

550
00:43:46,331 --> 00:43:48,970
."تشابي تشاكر"، "ليتل ريتشارد"، "سام كووك"

551
00:43:48,994 --> 00:43:52,451
.هيا يا دوك، هؤلاء هم قومك

552
00:44:06,324 --> 00:44:09,696
.هل تريد أي شيء؟ سأقوم بشراء السجائر -
.لا، شكراً -

553
00:44:43,465 --> 00:44:46,065
التفاف لطيف يا "مايك"، ما سببه؟

554
00:44:49,050 --> 00:44:50,906
.خذ تفاحة يا دوك

555
00:44:56,658 --> 00:44:59,287
.قبل أن نذهب يا "توني"، نحتاج إلى التحدث

556
00:45:01,530 --> 00:45:03,950
أجل؟ -
.أوليج" قال لي ما فعلته" -

557
00:45:04,145 --> 00:45:05,460
ما فعلته؟

558
00:45:05,484 --> 00:45:07,887
.لقد سرقت حجر اليشم من المتجر

559
00:45:07,972 --> 00:45:09,948
.لا لم أفعل -
.لقد شاهدك تفعل ذلك -

560
00:45:09,972 --> 00:45:11,736
.لم أسرق أي حجر

561
00:45:11,830 --> 00:45:13,812
.لقد التقطتها ووضعتها في جيبك

562
00:45:13,836 --> 00:45:16,819
.التقطت صخرة من على الأرض
.أنا لم أسرق من الصندوق

563
00:45:16,843 --> 00:45:18,862
الآن لماذا تلتقط صخرة من على الأرض؟

564
00:45:18,886 --> 00:45:20,470
.لا أعلم

565
00:45:21,212 --> 00:45:23,930
،لأن هذه ليست سرقة
.مجرد صخرة عادية

566
00:45:23,954 --> 00:45:26,115
ولماذا تريد صخرة عادية؟

567
00:45:26,571 --> 00:45:27,891
...للحصول

568
00:45:27,915 --> 00:45:30,129
.على الحظ ربما -
.صخرة جالبة للحظ -

569
00:45:30,153 --> 00:45:32,259
.أجل -
.دعني أراها -

570
00:45:46,749 --> 00:45:48,770
.أعدها وأدفع ثمنها

571
00:45:50,993 --> 00:45:54,984
،أخبرتك أن هذا الألماني كان واشياً
.يتهمني بشيء لم أفعله حتى

572
00:45:55,177 --> 00:45:57,028
،"ادفع ثمن الحجر يا "توني
.سوف تشعر بتحسن

573
00:45:57,052 --> 00:45:58,096
.انا اشعر بحال جيدة

574
00:45:58,120 --> 00:46:01,539
وأنا لن أدفع مقابل صخرة عادية
.وجدتها في التراب

575
00:46:02,081 --> 00:46:04,614
."لا تقود السيارة يا سيد "فاليلونجا

576
00:46:08,351 --> 00:46:09,895
.أرجعها

577
00:46:33,872 --> 00:46:36,385
هل تشعر بتحسن؟ -
.لا -

578
00:46:36,763 --> 00:46:39,489
،"إن كنت تود يا "توني
.سأكون سعيداً لأن أشتري لك هذا الحجر

579
00:46:39,513 --> 00:46:42,244
.لا تهتم، لقد ضيعت كل المتعة منه

580
00:46:47,276 --> 00:46:51,031
<i>."هانوفر، إنديانا"</i>

581
00:47:19,619 --> 00:47:21,319
.اعذرني سيدي

582
00:47:22,486 --> 00:47:24,741
.أنا مع الفرقة -
.جميع معداتكم جاهزة تماماً -

583
00:47:24,896 --> 00:47:27,777
هذا ليس البيانو، أليس كذلك؟ -
.هذا هو -

584
00:47:28,186 --> 00:47:29,722
."انه ليس "ستاينواي

585
00:47:30,694 --> 00:47:31,858
وماذا في ذلك؟

586
00:47:31,882 --> 00:47:36,106
الدكتور "شيرلي" يعزف فقط على بيانو
.من صنع "ستاينواي". إنه شرط في عقده

587
00:47:36,599 --> 00:47:39,262
من هو الدكتور "شيرلي"؟ -
..."د. "شيرلي -

588
00:47:39,286 --> 00:47:40,842
ثلاثي الدون شيرلي"؟"

589
00:47:40,866 --> 00:47:42,135
.إنهم سيعزفون الليلة

590
00:47:42,156 --> 00:47:46,068
هل هذا مهم حقاً؟ -
.أجل، إنه كذلك، بالنسبة لهذا العقد -

591
00:47:47,704 --> 00:47:51,888
يا رجل، يمكن لهؤلاء الأشخاص العزف
.على أي شيء تضعه أمامهم

592
00:47:55,908 --> 00:47:57,690
.ولكنه قطعة من الخردة

593
00:47:57,714 --> 00:47:59,209
.وهناك قمامة في داخله

594
00:47:59,269 --> 00:48:02,634
.لذا اخرجها -
ماذا قلت؟ -

595
00:48:04,204 --> 00:48:05,881
.لقد سمعتني

596
00:48:08,966 --> 00:48:13,170
.مهلاً، أمامك من ساعتين إلى ثلاثة
.فقط أحضر بيانو "ستاينواي" نظيف إلى هنا

597
00:48:13,194 --> 00:48:16,472
.ليس هناك بيانو "ستاينواي" في الحرم الجامعي -
.ليست مشكلتي -

598
00:48:16,807 --> 00:48:19,664
أراهن أنه لا يوجد اثنان من بيانو
.ستاينواي" في ولاية "إنديانا" بأكملها"

599
00:48:19,901 --> 00:48:22,031
.أعتقد أنه من الأفضل لك أن تحرك مؤخرتك إذاً

600
00:48:22,081 --> 00:48:24,161
من تعتقد أنك تتحدث إليه، أيها النتن؟

601
00:48:53,952 --> 00:48:59,161
عزيزتي "دولوريس"، تناولت هذا الصباح
.شريحة لحم وبيض على الافطار

602
00:48:59,185 --> 00:49:03,065
كانت الفرقة تعزف في ملاهي ليلية
.فخمة للغاية

603
00:49:03,193 --> 00:49:06,644
،أنا و د. "شيلي" نتقرب لبعض جيداً
...لكن في بعض الأحيان

604
00:49:06,668 --> 00:49:10,235
أعتقد أنه يحزن ولهذا السبب يشرب
.أكثر من اللازم

605
00:49:10,774 --> 00:49:15,912
.لم أكن أعلم أبداً مدى جمال هذا البلد
.والآن وأنا أراه أصبحت أعلم

606
00:49:16,603 --> 00:49:21,515
،لن تصدقي كم هي جميلة الطبيعة
.إنها جميلة كما يقولون

607
00:49:21,656 --> 00:49:25,528
،وحركة المرور هنا في الريف ليست شيئاً
.وهذا أمر جيد بالنسبة لي

608
00:49:26,166 --> 00:49:28,788
...أنا آكل الآن الإسباجيتي وكرات اللحم في

609
00:49:28,812 --> 00:49:31,632
في وجبة العشاء والذي طعمها مثل
.الكاتشب على المعكرونة الصينية

610
00:49:32,216 --> 00:49:35,141
...نحن ذاهبون للجنوب الآن
...سوف أكتب لكي

611
00:49:35,165 --> 00:49:38,230
.خطاب آخر عندما نصل للجنوب
.أحبك

612
00:49:38,484 --> 00:49:42,270
."زوجك "توني -
.ملاحظة: قبلي الأطفال من أجلي -

613
00:49:50,995 --> 00:49:52,698
هل لديك أي عائلة يا دوك؟

614
00:49:52,722 --> 00:49:54,919
.ليس حقاً -
ليس حقاً؟ -

615
00:49:54,943 --> 00:49:56,821
.إما لديك أو لا

616
00:49:57,943 --> 00:50:00,096
."إنها قصة طويلة يا "توني

617
00:50:00,120 --> 00:50:02,039
ماذا، نحن في عجلة من أمرنا الآن؟

618
00:50:03,958 --> 00:50:05,463
.لنستمع إليها

619
00:50:06,480 --> 00:50:08,728
.لدي أخ في مكان ما

620
00:50:09,586 --> 00:50:11,884
...كنا نلتقي من وقت لآخر.. لكن

621
00:50:11,908 --> 00:50:14,264
.الأمر أصبح أكثر صعوبة للبقاء على اتصال

622
00:50:14,704 --> 00:50:17,186
.لعنة كوني موسيقياً أظن

623
00:50:17,923 --> 00:50:19,979
.دائماً على الطريق

624
00:50:20,003 --> 00:50:21,805
.مثل عامل في المهرجانات المتنقلة

625
00:50:22,959 --> 00:50:24,769
.أو مجرم

626
00:50:24,921 --> 00:50:27,356
.أصاب زواجي بالكثير من الخسائر كذلك

627
00:50:27,477 --> 00:50:29,586
هل أنت متزوج؟ -
.كنت -

628
00:50:29,610 --> 00:50:33,372
.جون"، إنسانة جيدة"

629
00:50:33,380 --> 00:50:35,668
،قواعدها اللغوية مُريعة
.ولكن روحها طيبة

630
00:50:35,692 --> 00:50:38,212
.سوف تحبها تماماً -
جون"؟" -

631
00:50:38,637 --> 00:50:40,814
مثل الشهر؟

632
00:50:42,835 --> 00:50:47,176
لسوء الحظ، لم أستطع القيام بواجباتي كزوج
.ولا كعازف بيانو في الحفلات

633
00:50:48,194 --> 00:50:50,964
.لم أتمكن من إدارة كِلا العالمين معاً

634
00:50:52,888 --> 00:50:54,784
.دجاج كنتاكي المقلي

635
00:50:54,907 --> 00:50:58,264
في "كنتاكي"! متى سيحدث ذلك؟

636
00:51:12,907 --> 00:51:16,889
هل تريد البعض؟ -
."انا جيد. شكراً لك "توني -

637
00:51:19,663 --> 00:51:23,973
أعتقد أن هذا هو أفضل دجاج كنتاكي مقلي
.تناولته أبداً

638
00:51:24,375 --> 00:51:26,282
لكن أعتقد لأنه طازج بالجنوب هنا، صحيح؟

639
00:51:26,306 --> 00:51:28,747
.لا أعتقد أنني قابلت أي شخص بشهيتك

640
00:51:28,771 --> 00:51:31,365
لا، لقد اشتريت الدلو حتى يمكنك
.الحصول على البعض

641
00:51:31,389 --> 00:51:34,020
.لأم أتناول دجاج مقلي أبداً في حياتي

642
00:51:34,783 --> 00:51:39,898
،من تخدع؟ أنتم أيها الناس تحبون الدجاج المقلي
..والذرة المطحونة وكل ما لونه أخضر

643
00:51:40,697 --> 00:51:41,845
.أنا أحبه أيضاً

644
00:51:41,869 --> 00:51:44,691
الطهاة الزنوج اعتادوا عمل كل هذه الأطعمة
.طوال الوقت عندما كنت بالجيش

645
00:51:44,715 --> 00:51:47,438
."لديك تقييم ضيق جداً عني يا "توني

646
00:51:47,599 --> 00:51:49,439
.نعم صحيح؟ أنا بخير

647
00:51:49,586 --> 00:51:52,709
.لا، أنت لست جيد، أنت سيئ

648
00:51:52,865 --> 00:51:55,655
أنا أقول، فقط لأن زنوج آخرين تستمتع
،بأنواع معينة من الموسيقى

649
00:51:55,679 --> 00:51:59,270
.هذا لا يعني أنه يجب عليّ أن أحب ما يحبوه
.كذلك ليس علينا جميعاً أن نأكل نفس نوع الطعام

650
00:52:00,267 --> 00:52:04,751
انتظر دقيقة. إن قلت أن جميع العباقرة
..يحبون البيتزا والسباجيتي وكرات اللحم

651
00:52:04,775 --> 00:52:07,292
.لن أتعرض للإهانة -
.حسناً، أنت تفتقد النقطة الاساسية -

652
00:52:07,316 --> 00:52:09,387
...لجعل افتراض أن كل زنجي

653
00:52:09,411 --> 00:52:11,485
مهلاً، هل تريد البعض أم لا؟ -
.لا -

654
00:52:11,528 --> 00:52:13,142
.خذ. هيا

655
00:52:13,181 --> 00:52:16,947
قل لي أن رائحته ليست جيدة؟ -
.رائحة جيدة -

656
00:52:16,971 --> 00:52:19,902
.أنا أفضل عدم وقوع الشحوم على بطانيتي

657
00:52:19,926 --> 00:52:23,841
.سأوقع الشحوم على بطانيتي
.هيا، خذ قطعة

658
00:52:23,865 --> 00:52:25,733
.لن تقتلك
.هيا. خذها ببساطة

659
00:52:25,757 --> 00:52:26,979
.لا -
.خذها -

660
00:52:27,183 --> 00:52:29,495
.سأقوم برميها في الخلف -
.لا تتحداني -

661
00:52:29,519 --> 00:52:32,945
.إذاً من الأفضل أن تأخذها -
كيف؟ هل لديك أطباق؟ أو أواني؟ -

662
00:52:32,969 --> 00:52:34,426
،كلها بيديك

663
00:52:34,450 --> 00:52:36,442
.هكذا يفترض بك -
.لا أستطيع فعل ذلك -

664
00:52:36,466 --> 00:52:39,395
.كلها. هيا. خذها
.عليّ الإمساك بالمقود بيدي الإثنين

665
00:52:39,419 --> 00:52:41,698
.خذها. خذها. هيا

666
00:52:42,501 --> 00:52:44,069
.ها أنت ذا

667
00:52:46,225 --> 00:52:49,745
."لا أستطيع فعل هذا "توني -
.كل هذا الشيء الملعون -

668
00:53:02,014 --> 00:53:03,449
ماذا؟ ليس جيد؟

669
00:53:09,321 --> 00:53:10,943
...فقط يبدو

670
00:53:12,199 --> 00:53:14,306
.غير صحي للغاية

671
00:53:14,362 --> 00:53:16,196
من يهتم بذلك؟

672
00:53:16,300 --> 00:53:18,516
.استرخي فقط واستمتع بها

673
00:53:18,636 --> 00:53:20,891
،اعتاد والدي أن يقول

674
00:53:21,496 --> 00:53:24,079
،أياً كان ما تفعله
.أفعله مائة بالمائة

675
00:53:24,355 --> 00:53:27,024
،عندما تعمل، اعمل
،عندما تضحك، اضحك

676
00:53:27,269 --> 00:53:30,172
.عندما تأكل، كل كأنها وجبتك الأخيرة

677
00:53:30,626 --> 00:53:34,100
تريد قطعة أخرى؟
.تفضل، خذ الصدر

678
00:53:34,127 --> 00:53:35,593
.لذيذ

679
00:53:36,615 --> 00:53:38,260
.خذه. ها أنت ذا

680
00:53:38,568 --> 00:53:41,081
ماذا نفعل بالعظام؟

681
00:53:43,500 --> 00:53:44,989
.نحن نفعل هذا

682
00:53:46,655 --> 00:53:48,590
.هذا هو ما نقوم به

683
00:53:55,748 --> 00:53:57,456
.ها أنت ذا

684
00:54:08,177 --> 00:54:11,791
ما هي المشكلة الكبيرة مع هذا؟
.السناجب سوف تأكله على أي حال

685
00:54:25,432 --> 00:54:28,875
<i>"لويس فيل، كنتاكي"</i>

686
00:54:49,470 --> 00:54:50,936
.هذا لا يمكن أن يكون صحيح

687
00:54:53,322 --> 00:54:55,311
.يقول هنا تماماً

688
00:54:55,348 --> 00:54:57,994
.مريح كمنزلك الخاص بك

689
00:54:58,785 --> 00:55:01,117
.المكان يشبه مؤخرتي

690
00:55:01,136 --> 00:55:02,867
.هذا هو المكان

691
00:55:08,790 --> 00:55:10,873
.الحقيبة الأولى من فضلك

692
00:55:11,618 --> 00:55:14,372
هذه فقط؟ -
.شكراً لك -

693
00:55:17,624 --> 00:55:19,454
...مهلاً

694
00:55:19,478 --> 00:55:23,240
"إن احتجت لأي شيء، سأكون في حانة "إيستون
.في أول الشارع

695
00:55:23,719 --> 00:55:25,607
."شكراً لك يا "توني

696
00:55:29,835 --> 00:55:34,152
يا "فلويد"، نحن مستعدون؟ -
.تولي"، لا أستطيع اللعب، مشكلتي" -

697
00:55:37,324 --> 00:55:40,853
،مرحباً، يا صاحب السراويل الفاخرة
هل تريد اللعب؟

698
00:55:41,342 --> 00:55:44,206
.استسمحك عذراً -
.هيا يا أخي، نحن لدينا نقص في الرجال -

699
00:55:45,566 --> 00:55:47,422
.أنا... أنا لا أفضل ذلك

700
00:55:47,956 --> 00:55:50,282
ماذا؟ هل أنت عالي جداً وقدير؟

701
00:55:52,109 --> 00:55:55,235
إنه خائف فقط من أن يوّسخ زي الخادم هذا
!بكل أنواع التراب

702
00:55:57,212 --> 00:55:59,155
...انا فقط

703
00:55:59,755 --> 00:56:02,135
.أنا في طريقي لمقابلة صديق

704
00:56:02,857 --> 00:56:04,635
أجل، شكراً من أجل لا شيء؟

705
00:56:07,333 --> 00:56:11,267
.فلويد"، تعال يا رجل" -
.اخرس يا رجل، دعني وشأني -

706
00:56:46,160 --> 00:56:49,150
.عطلة دون تفاقم

707
00:56:58,609 --> 00:57:01,965
.عشاء لذيذ لأشخاص معينين

708
00:57:04,268 --> 00:57:06,992
أجل؟ -
.استيقظ! انا "جورج". استيقظ -

709
00:57:08,206 --> 00:57:10,883
!توني" تعال. أسرع"

710
00:57:12,221 --> 00:57:13,964
.د. "شيرلي" في مشكلة

711
00:57:13,988 --> 00:57:15,894
،ذهبت لتناول مشروب
،دخلت إلى الحانة

712
00:57:15,918 --> 00:57:18,063
والدكتور "شيرلي" بالداخل هناك
.يتعرض للضرب

713
00:57:18,129 --> 00:57:20,550
،لم أكن أريد أن أتركه
!لكني لم أعلم ماذا أفعل

714
00:57:20,574 --> 00:57:23,994
من أخرجه من قفصه؟
إنهم يضعون ربطة العنق هذه عليه أيضا؟

715
00:57:24,060 --> 00:57:25,697
من أنت لتتأنق هكذا؟

716
00:57:27,442 --> 00:57:29,252
.أبعدوا أيديكم عنه

717
00:57:31,831 --> 00:57:34,909
ماذا لدينا هنا يا رفاق؟

718
00:57:34,933 --> 00:57:37,820
،سلمه لي، نمشي للخارج
.ولن يكون هناك مشكلة

719
00:57:38,175 --> 00:57:40,530
."أنا فقط أردت مشروب يا "توني

720
00:57:40,554 --> 00:57:43,340
،مهلاً، أخبرتك، نحن سنغادر
.ليس أمر مهم

721
00:57:43,364 --> 00:57:44,176
.هيا

722
00:57:44,200 --> 00:57:47,498
انه لن يذهب إلى أي مكان، نحتاج لقطعة
.قماش خشنة لنغسل بها هذا الرأس

723
00:57:47,522 --> 00:57:51,706
اسمعوا أيها الأوغاد، اعملوا لأنفسكم
.معروفاً واتركوه يذهب

724
00:57:52,030 --> 00:57:53,371
!الآن

725
00:57:55,537 --> 00:57:57,285
.قلها بطريقة لطيفة

726
00:57:58,007 --> 00:57:59,855
.لقد قلتها للتو بطريقة لطيفة

727
00:58:00,311 --> 00:58:03,558
.هذا الولد سينال ما يستحقه

728
00:58:05,463 --> 00:58:09,061
!وأنت لن تستطيع قول شيء

729
00:58:11,833 --> 00:58:13,153
.ربما

730
00:58:13,177 --> 00:58:15,556
...ولكن، مهما يحدث هنا، سأضع

731
00:58:15,580 --> 00:58:18,425
.رصاصة في وسط جمجمتك السميكة

732
00:58:19,642 --> 00:58:21,756
."ليس لديه مسدس يا "راي

733
00:58:21,791 --> 00:58:23,827
.انه مليء بالأكاذيب

734
00:58:24,104 --> 00:58:26,242
ماذا لو لم يكن كذلك؟

735
00:58:29,664 --> 00:58:31,677
.حسناً، أنا متأكد أنه كذلك

736
00:58:32,290 --> 00:58:35,779
.وأنا لن أسمح بحدوث هذا في حانتي

737
00:58:38,744 --> 00:58:41,679
.دعوا الشبح يذهب، دعوه يذهب

738
00:58:41,979 --> 00:58:43,328
.هيا

739
00:58:44,374 --> 00:58:46,355
.أخرجوه من هنا

740
00:58:46,691 --> 00:58:50,387
.أريد هؤلاء الغرباء الخروج من ممتلكاتي

741
00:58:50,411 --> 00:58:53,189
.اذهب للمنزل -
.هيا "جورج"، اذهب، اذهب -

742
00:58:56,591 --> 00:58:57,932
.اذهب للمنزل

743
00:59:04,959 --> 00:59:06,083
هل فقدت صوابك؟

744
00:59:06,107 --> 00:59:09,674
.أنا آسف
.لم أقصد أن أضعك في هذا الموقف

745
00:59:10,404 --> 00:59:11,973
!انتظر، انتظر، انتظر

746
00:59:11,997 --> 00:59:14,432
هل تريد أن تتقيأ مرة أخرى؟

747
00:59:16,275 --> 00:59:17,565
.أنا بخير

748
00:59:17,589 --> 00:59:19,944
.بصراحة يا دوك، أنا لا أفهمك

749
00:59:20,001 --> 00:59:22,806
.كان يمكنك الشرب هنا
.لديك زجاجة كاملة

750
00:59:22,830 --> 00:59:25,278
.أنا فقط كنت بحاجة إلى بعض الهواء -
الهواء؟ -

751
00:59:25,302 --> 00:59:27,111
هل تعرف أين أنت؟

752
00:59:28,294 --> 00:59:30,940
هل الجغرافيا مهمة حقا؟

753
00:59:31,627 --> 00:59:34,530
ماذا؟ -
... لو كنت في حانة -

754
00:59:34,923 --> 00:59:37,332
...في حيك، فهل

755
00:59:37,356 --> 00:59:40,213
سيكون الحديث مختلفاً؟

756
00:59:41,976 --> 00:59:44,872
.من الآن فصاعدا لا تذهب إلى أي مكان بدوني

757
00:59:45,091 --> 00:59:46,783
!أي مكان

758
00:59:47,397 --> 00:59:49,488
هل فهمت ذلك؟ -
.أنا أفهم -

759
00:59:50,803 --> 00:59:53,472
اين غرفتك؟ -
."توني" -

760
00:59:54,356 --> 00:59:55,705
ماذا؟

761
00:59:56,793 --> 00:59:59,047
هل لديك حقا مسدس؟

762
00:59:59,090 --> 01:00:00,930
.بالطبع لا

763
01:00:01,552 --> 01:00:04,660
دوك، أين غرفتك اللعينة؟

764
01:00:08,738 --> 01:00:11,047
.ها هي -
هيا. هناك؟ -

765
01:00:11,292 --> 01:00:14,633
،دعني أضعك في السرير يا دوك
.لديك عرض كبير ليلة الغد. هيا

766
01:00:36,791 --> 01:00:40,132
!لويس فيل". شكراً لكم على كرم الضيافة"

767
01:00:46,866 --> 01:00:48,824
.شكراً لكم

768
01:00:56,079 --> 01:00:58,742
.لا تكن كسول يا "توني"، انطق بوضوح -
.أنا لن أفعل -

769
01:00:58,766 --> 01:01:02,013
.اشترت "بيتي" القليل من الزبد الأفضل -
."اشترت "بيتي -

770
01:01:02,469 --> 01:01:04,936
...اشترت "بيتي"... زبدة

771
01:01:05,338 --> 01:01:06,993
من يقول هذا؟

772
01:01:07,017 --> 01:01:08,068
...زبدة

773
01:01:08,092 --> 01:01:09,387
."عليك أن تبدأ من مكان ما يا "توني

774
01:01:09,411 --> 01:01:12,920
،يقوم المغني بأداء تمارين صوتية
.الرياضي يُسخن قبل أن يتدرب

775
01:01:12,944 --> 01:01:15,096
،الرياضيين يتمرنون
.لا يتدربون

776
01:01:16,615 --> 01:01:19,456
!تباً

777
01:02:43,750 --> 01:02:49,162
سيداتي وسادتي، ضيفنا المميز للغاية
...من أقصى الشمال

778
01:02:49,189 --> 01:02:50,858
!"دون شيرلي"

779
01:02:54,432 --> 01:02:58,270
،"يرافق السيد "شيرلي
...أعضاء فرقته الثلاثية

780
01:02:58,294 --> 01:03:03,186
،"أوليج مالاكوفيتش"، "جورج داير"
...وشريكه

781
01:03:03,210 --> 01:03:06,957
...توني فالي... فالي... فالي"
."فالي... لونجيا

782
01:03:12,405 --> 01:03:15,110
."هذه زوجتي الجميلة "مارجريت

783
01:03:15,134 --> 01:03:19,277
إن كنتم لا تمانعون يا سادة، أنا سآخذ
.دوني" بعيداً عنكم من أجل بعض المقدمات"

784
01:03:26,396 --> 01:03:28,800
ما هذا؟ -
.ساندويتش جبن بيمينتو، يا سيدي -

785
01:03:28,889 --> 01:03:30,761
.أجل، سأجرب ذلك

786
01:03:41,657 --> 01:03:43,678
.آسف! ليس لي

787
01:03:51,151 --> 01:03:55,709
في وقت سابق من هذا الأسبوع، سألنا مساعدينا
.ما قد يعجب السيد "شيرلي" على العشاء

788
01:03:55,733 --> 01:03:59,675
لذا قام الأولاد في المطبخ بوضع
.قائمة خاصة تكريماً لضيفنا

789
01:03:59,753 --> 01:04:01,485
.السادة الأفاضل

790
01:04:02,231 --> 01:04:04,619
.دجاج مقلي منزلي

791
01:04:11,107 --> 01:04:15,049
.ها نحن ذا. اجلبوهم هنا
.قدموها ساخنة

792
01:04:45,926 --> 01:04:48,387
.شكراً لكم

793
01:04:48,411 --> 01:04:51,056
.سنعود بعد فترة استراحة وجيزة

794
01:04:53,794 --> 01:04:58,049
.معذرة يا "دون". عمل جميل هناك -
!لماذا! شكراً لك -

795
01:04:58,393 --> 01:05:01,663
هل تبحث عن الحمّام؟ -
.أجل -

796
01:05:01,674 --> 01:05:04,203
.دعني اساعدك
.انه بالخارج هناك، عند شجرة الصنوبر

797
01:05:08,977 --> 01:05:10,834
.أفضل عدم استخدام ذلك

798
01:05:11,251 --> 01:05:14,381
."حسناً، لا تكن سخيفاً، "دون
.يبدو أسوأ بكثير من الخارج

799
01:05:14,501 --> 01:05:16,868
.لذا أعتقد أنك تعرف هذا من التجربة

800
01:05:16,892 --> 01:05:19,124
.ماذا؟ لم يكن لدي أي شكاوى

801
01:05:23,031 --> 01:05:26,801
حسناً، يمكنني العودة إلى فندقي
.واستخدام وسائل الراحة هناك

802
01:05:27,727 --> 01:05:30,498
.لكن هذا سيستغرق نصف ساعة على الأقل

803
01:05:33,898 --> 01:05:35,645
.نحن لا نمانع الانتظار

804
01:05:37,880 --> 01:05:40,893
...لماذا لا أتوقف فقط
يمكنك التبول في الغابة؟

805
01:05:40,923 --> 01:05:42,579
.الحيوانات تفعلها في الغابة

806
01:05:42,603 --> 01:05:44,022
..ولكن سنتأخر على الأقل عشرين دقيقة

807
01:05:44,046 --> 01:05:45,507
.إن رجعنا كل هذا الطريق إلى الفندق

808
01:05:45,531 --> 01:05:49,184
إذاً فلنذهب إلى هناك بسرعة حتى
.أتمكن من الرجوع وانهاء العرض

809
01:05:49,675 --> 01:05:51,685
.أترى، هذا هو الفرق بيني وبينك

810
01:05:51,709 --> 01:05:54,379
.لن يكون لدي أي مشكلة في الذهاب الى الغابة -
.أنا على علم جيد -

811
01:05:54,687 --> 01:05:57,889
لماذا أنت منزعج مني؟
.أنا لا أضع القوانين هنا

812
01:05:57,913 --> 01:06:01,183
لا؟ إذاً من يضعها؟

813
01:06:01,631 --> 01:06:04,865
...أنت تقول ذلك فقط لأني أبيض

814
01:06:04,889 --> 01:06:08,794
،وهم كذلك؟ أتعلم
.ما قلته للتو هو قول متحيز جداً

815
01:06:08,818 --> 01:06:10,480
.قول متحيز جداً

816
01:06:10,515 --> 01:06:13,226
لدي العديد من القواسم المشتركة
...مع "الهيميين" في جادة "ديلي" الثانية

817
01:06:13,250 --> 01:06:15,640
.أكثر مما لدي مع هؤلاء الحمقى المتخلفين هنا

818
01:06:15,664 --> 01:06:17,932
.عيونك على الطريق -
...أنت دائما أقول ذلك عندما -

819
01:06:17,956 --> 01:06:20,864
.لا تحب ما أقوله -
!عيونك على الطريق -

820
01:06:25,075 --> 01:06:26,755
.أنا لا أفهم

821
01:06:26,779 --> 01:06:29,823
كيف يبتسم ويصافح أيديهم بتلك البساطة؟

822
01:06:30,190 --> 01:06:32,375
لو حاولوا اخراجي من منزلهم
،حتى لا اتبول فيه

823
01:06:32,399 --> 01:06:34,661
.كنت لأتبول تماماً في غرفة معيشتهم

824
01:06:36,088 --> 01:06:37,842
.لا تفعل ذلك

825
01:06:39,463 --> 01:06:42,514
.لدينا العديد من الحفلات المتبقية

826
01:06:44,544 --> 01:06:46,590
حسناً... إذا...؟

827
01:06:46,614 --> 01:06:50,205
أنت تدرك أننا ملزمون تعاقدياً لأدائهم؟

828
01:06:50,833 --> 01:06:52,482
.بالطبع افعل

829
01:06:52,506 --> 01:06:54,427
.لا تعزفون، لا نتقاضى الراتب

830
01:06:54,451 --> 01:06:56,206
ما وجهة نظرك؟

831
01:06:56,428 --> 01:06:59,526
.الظروف القبيحة سوف تحدث مرة أخرى

832
01:06:59,532 --> 01:07:04,249
.لذا تحكم في نفسك -
.لا تُحاضرني، أيها الواشي -

833
01:07:06,868 --> 01:07:09,161
كان من الممكن أن يبقى
...الدكتور "شيرلي" في الشمال

834
01:07:09,185 --> 01:07:11,148
ويعاملونه بكل دلال
..."في حفلات "بارك أفينيو

835
01:07:11,172 --> 01:07:12,796
،مقابل ثلاثة أضعاف هذا المال

836
01:07:13,054 --> 01:07:15,499
.لكنه سعى لهذا

837
01:07:20,182 --> 01:07:21,765
لماذا؟

838
01:07:40,726 --> 01:07:43,426
ماذا بحق أرض الله الخضراء تفعل؟

839
01:07:43,484 --> 01:07:45,025
.أكتب رسالة

840
01:07:45,049 --> 01:07:47,552
.تبدو أكثر مثل رسالة طلب فدية

841
01:07:48,330 --> 01:07:50,108
هل تسمح لي؟

842
01:07:57,028 --> 01:07:59,508
..."عزيزتي، "دولوريس

843
01:07:59,532 --> 01:08:02,037
.دي إي ايه آر"، إنها ليست حيوانه"

844
01:08:02,095 --> 01:08:06,592
أنا أقابل جميع المواطنين القياديين
.في المدينة

845
01:08:07,426 --> 01:08:10,955
،الناس الذين يستخدمون كلمات كبيرة
...جميعهم

846
01:08:11,114 --> 01:08:13,558
،ولكنك تعرفيني، أنا أتدبر أموري

847
01:08:13,582 --> 01:08:15,665
.أنا مخادع جيد

848
01:08:15,749 --> 01:08:17,896
.هناك حرفين "تي" في هذه الكلمة

849
01:08:18,234 --> 01:08:22,059
،بينما أكتب هذه الرسالة
...أنا أتناول رقائق البطاطس

850
01:08:22,242 --> 01:08:25,629
.وبدأت أشعر بالعطش

851
01:08:26,020 --> 01:08:29,596
.غسلت جواربي وجففتها على التلفاز

852
01:08:29,992 --> 01:08:34,052
.كان عليّ احضار المكواة -
أنت تعلم أن هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟ -

853
01:08:35,190 --> 01:08:37,625
.قل لي ما الذي تحاول قوله

854
01:08:39,643 --> 01:08:42,952
.كما تعلم، كيف أفتقدها وهذا الهراء -
.أنت لم تقل ذلك -

855
01:08:43,604 --> 01:08:46,883
ولكن افعل ذلك بطريقة لم يقم بها
.أي شخص آخر من قبل

856
01:08:46,987 --> 01:08:49,179
.وبدون الألفاظ النابية

857
01:08:49,347 --> 01:08:53,860
.شيء من هذا القبيل... اكتب هذا

858
01:08:55,737 --> 01:08:59,913
..."عزيزتي "دولوريس -
!يا إلهي، لا -

859
01:08:59,971 --> 01:09:02,969
."دي إي ايه آر"، "دولوريس"

860
01:09:04,788 --> 01:09:07,253
...عندما أفكر فيكي

861
01:09:07,973 --> 01:09:12,174
أنا أتذكر السهول الخضراء الجميلة
."في ولاية "أيوا

862
01:09:12,447 --> 01:09:14,342
أي طائرات؟

863
01:09:14,578 --> 01:09:19,357
."السهول"، "بي إل أيه آي إن إس"
.هذه الحقول الضخمة التي نراها

864
01:09:20,039 --> 01:09:23,184
.أجل، تلك كانت سهول لطيفة

865
01:09:23,697 --> 01:09:30,873
.التي تسمى الحقول الكبيرة هنا

866
01:09:30,897 --> 01:09:32,779
.توني"، لا تشرح"

867
01:09:32,803 --> 01:09:35,185
ماذا؟ -
.فقط اكتب ما أقول -

868
01:09:35,209 --> 01:09:39,370
.أنا بخير -
...المسافة بيننا -

869
01:09:40,437 --> 01:09:43,411
...تحطم روحي

870
01:09:44,050 --> 01:09:45,978
...بيننا

871
01:09:46,002 --> 01:09:51,006
.وقتي وتجاربي بدونك ليس لهم معنى لدي

872
01:09:54,837 --> 01:09:58,474
الوقوع في حبك كان أسهل شيء
.قمت به على الإطلاق

873
01:09:58,838 --> 01:10:03,691
...الوقوع... في
...حبك

874
01:10:03,715 --> 01:10:06,742
.هذا رومانسي للغاية

875
01:10:06,766 --> 01:10:09,909
.كان أسهل شيء قمت به على الإطلاق

876
01:10:09,933 --> 01:10:12,850
.لا شيء يهمني غيرك

877
01:10:12,983 --> 01:10:16,546
،كل يوم أبقى فيه على قيد الحياة
.أكون مدرك لذلك

878
01:10:16,570 --> 01:10:20,547
...أحببتك يوم التقيت بك، أحبك اليوم

879
01:10:20,571 --> 01:10:24,154
.وسأحبك لبقية حياتي

880
01:10:26,496 --> 01:10:30,816
هل يمكنني أن أضع "ملحوظة: قبلي الأطفال من أجلي"؟ -
ملاحظة؟ -

881
01:10:30,840 --> 01:10:33,016
.أجل، في النهاية

882
01:10:33,221 --> 01:10:37,524
هذا مثل رّن جرس البقر في نهاية
."المقطوعة الموسيقية السابعة لـ "شوستاكوفيتش

883
01:10:38,237 --> 01:10:41,547
صحيح... إذاً هذا جيد؟

884
01:10:42,170 --> 01:10:44,106
."إنه مثالي يا "توني

885
01:10:45,971 --> 01:10:47,964
<i>"ماكون، جورجيا"</i>

886
01:10:47,965 --> 01:10:50,599
،"الجميع يتحدث عن "ويلي مايز
،1954

887
01:10:50,623 --> 01:10:53,124
.لم يكن حتى أعظم ماسك في ملاعب البولو

888
01:10:53,148 --> 01:10:57,034
،ذلك كان "جوي" في عام 1936
..والمباراة في السلسلة العالمية الثانية

889
01:10:57,058 --> 01:11:00,427
...النتيجة النهائية، 500 قدم

890
01:11:03,824 --> 01:11:05,261
هل تعجبك هذه يا دوك؟

891
01:11:05,285 --> 01:11:08,283
.هذه بدلة جميلة -
.حادة -

892
01:11:08,706 --> 01:11:11,074
.هذا الرجل يبدو مثلك

893
01:11:11,098 --> 01:11:13,195
هل هو كذلك؟

894
01:11:14,151 --> 01:11:17,157
!الحجم. أجل

895
01:11:18,601 --> 01:11:21,067
.إنه حوالي اثنين وأربعين

896
01:11:21,296 --> 01:11:23,527
لماذا لا تجرب ارتدائها؟

897
01:11:24,358 --> 01:11:27,390
ماذا، عليك ارتداء ملابس السهرة
على المسرح كل ليلة؟

898
01:11:27,414 --> 01:11:29,562
.يمكنك تنويع ملابسك

899
01:11:29,586 --> 01:11:32,591
.الآن، لنرى كيف تبدو عليك
.لدينا الكثير من الوقت

900
01:11:35,000 --> 01:11:37,153
.سأعود حالا

901
01:11:37,211 --> 01:11:40,031
كيف حالك؟ -
هل لي ان اساعدك سيدي؟ -

902
01:11:40,054 --> 01:11:43,133
أجل. نحن نريد أن نجرب ارتداء تلك
.البدلة الجميلة الرمادية في النافذة

903
01:11:43,157 --> 01:11:45,834
هل عندكم مثلها بمقاس "42"؟ -
.بالطبع -

904
01:11:48,431 --> 01:11:52,200
.هذا هي -
.غرفة خلع الملابس في الخلف، يا سيدي -

905
01:11:52,224 --> 01:11:54,918
.شكراً لك. مجرد لحظة وأنتهي

906
01:11:54,942 --> 01:11:57,979
خذ وقتك يا دوك، سوف أتحقق من بعض
.رابطات العنق لك

907
01:11:59,017 --> 01:12:03,631
.اسمح لي، لا يُسمح لك بتجربتها

908
01:12:05,220 --> 01:12:06,752
استسمحك عذراً؟

909
01:12:06,776 --> 01:12:11,587
،إذا كنت ترغب في شرائها أولاً
.سنكون سعداء بتفصيله وفقاً لاحتياجاتك

910
01:12:13,347 --> 01:12:15,073
.أفهم ذلك

911
01:13:17,563 --> 01:13:19,372
أجل؟

912
01:13:19,824 --> 01:13:21,625
.هذا أنا

913
01:13:34,388 --> 01:13:37,465
أيها الضابط، تلقيت مكالمة
."عن د. "شيرلي

914
01:13:37,489 --> 01:13:39,050
.تعال

915
01:13:43,245 --> 01:13:45,875
.أصدقائه يكرهونها

916
01:13:46,172 --> 01:13:47,880
.شكراً لك

917
01:13:52,172 --> 01:13:55,181
.أعط الرجل منشفة

918
01:13:55,205 --> 01:13:56,876
أنت المحامي؟ -
.لا -

919
01:13:56,900 --> 01:13:59,055
.حسنا يجب عليك الاتصال بأحد
.سنأخذ مُحب مصاحبة الشباب هذا للحجز

920
01:13:59,079 --> 01:14:00,079
من أجل ماذا؟

921
01:14:00,080 --> 01:14:02,500
...المدير أمسك به هو والشاب الآخر

922
01:14:06,147 --> 01:14:10,819
هل يمكننا نزع الأصفاد عنه، دعه يرتدي سرواله؟
هل يمكننا التحدث بشأن هذا؟

923
01:14:10,843 --> 01:14:14,011
.بالطبع يمكننا، ولكن لن نفعل

924
01:14:14,061 --> 01:14:17,634
حسناً، انظر، نحن سنرحل من هنا
...صباح الغد

925
01:14:17,658 --> 01:14:21,863
لن ترونا مرة أخرى، يجب أن يكون هناك
.شيء يمكن عمله لحل هذا

926
01:14:22,962 --> 01:14:26,647
،ماذا لو، سمحت له بالرحيل
وأعطيك شيئاً لأشكرك؟

927
01:14:27,879 --> 01:14:31,922
أنت ترشونا؟ -
.لا. بحق الجحيم لا. هدية -

928
01:14:31,946 --> 01:14:35,763
.كشكر لكم -
أي نوع من شكراً لك؟ -

929
01:14:36,040 --> 01:14:41,295
.مثل... تبرع لقوة الشرطة
.لكم يا رفاق

930
01:14:41,416 --> 01:14:43,584
.أياً كان ما تريدوه

931
01:14:43,955 --> 01:14:46,095
هل تحبون البِدل؟

932
01:14:46,119 --> 01:14:51,023
،كنت أسير في مدينتكم الجميلة اليوم
.وشاهدت متجراً يبيع الملابس

933
01:14:51,387 --> 01:14:53,170
.بِدل بريمو

934
01:14:53,194 --> 01:14:58,770
...ماذا لو... شكراً لكم... تكون تبرع
أنا أشتري لكل واحد منكم بدلة؟

935
01:14:59,902 --> 01:15:03,559
،ترتدون أفضل الملابس
.ثم يمكنكم أخذ زوجاتكم لتناول العشاء

936
01:15:03,583 --> 01:15:07,549
،أعني... الرجال مثلكم، أنتم تعملون بجد
.أنتم تستحقون ذلك

937
01:15:14,692 --> 01:15:18,298
،كانوا مخطئين بالطريقة التي عاملوني بها
.وأنت كافأتهم

938
01:15:19,890 --> 01:15:24,603
.تم التعاقد معي لآخذك من عرض إلى العرض التالي
.كيف أفعل ذلك هذا لا يخصك

939
01:15:24,627 --> 01:15:27,967
.أتمنى لو أنك لم تدفع لهم المال -
.فعلت ما كان عليّ فعله -

940
01:15:28,805 --> 01:15:31,364
أتعلم، إذا انتشر هذا الخبر من شأنه
.أن يقتل حياتك المهنية

941
01:15:31,388 --> 01:15:32,920
."حسناً. "توني

942
01:15:33,025 --> 01:15:37,217
اريدك أن تتوقف عن الادعاء المزيف
.بأنك تهتم لحياتي المهنية

943
01:15:37,481 --> 01:15:38,665
ماذا بحق الجحيم يعني هذا؟

944
01:15:38,689 --> 01:15:40,829
.انت فقط كنت تفكر في نفسك هناك

945
01:15:40,853 --> 01:15:43,525
،لأنك تعلم إن تغيبت عن عرض
.سيخصم ذلك من راتبك النهائي

946
01:15:43,549 --> 01:15:46,503
،بالطبع لا اريدك أن تتغيب عن أي عرض
!أيها الجاحد اللعين

947
01:15:46,527 --> 01:15:48,593
هل تعتقد أنني أفعل هذا من أجل صحتي؟

948
01:15:48,617 --> 01:15:53,247
لقد أنقذتك الليلة، لذا أظهر بعض
التقدير... ربما؟

949
01:15:53,271 --> 01:15:56,573
بجانب، أني قلت لك بأن لا تذهب
!إلى أي مكان بدوني

950
01:15:57,559 --> 01:16:01,041
.افترضت أنك تريد أن يكون هذا هو الاستثناء

951
01:16:28,519 --> 01:16:32,260
<i>."ميمفيس، تينيسي"</i>

952
01:16:36,181 --> 01:16:39,939
هل تريدني أن أجلب لك بعض الماكياج
أو شيء ما قبل العرض؟

953
01:16:39,963 --> 01:16:41,324
.لا أنا بخير

954
01:16:41,348 --> 01:16:45,189
.هل أنت متأكد؟ الكدمات من الممكن أن تلتهب -
.قلت أني بخير -

955
01:16:46,387 --> 01:16:48,017
.حسناً

956
01:17:01,539 --> 01:17:03,560
."توني ليب"

957
01:17:03,591 --> 01:17:06,310
."دومينيك"
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم يا شباب؟

958
01:17:06,334 --> 01:17:09,667
...بروكلين" أرسلنا هنا"
.لنعتني ببعض الأشياء

959
01:17:12,434 --> 01:17:13,883
من هذا الزنجي؟

960
01:17:14,150 --> 01:17:15,659
.أنا أعمل لديه

961
01:17:15,735 --> 01:17:18,363
ماذا حدث؟ هل خسرت رهان؟

962
01:17:20,741 --> 01:17:22,887
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

963
01:17:23,002 --> 01:17:27,881
!عندما تحتاج لعمل، تأتي إلي
.وسأجد لك عمل

964
01:17:27,957 --> 01:17:31,051
في الحقيقة، يمكنني الاستفادة منك
.هذا الأسبوع

965
01:17:31,128 --> 01:17:32,950
.ستكسب بعض المال الحقيقي

966
01:17:33,005 --> 01:17:34,381
.كيس من المال

967
01:17:35,422 --> 01:17:36,822
.أنا بالفعل أكسب المال

968
01:17:36,925 --> 01:17:39,439
.سأضاعفه

969
01:17:40,930 --> 01:17:43,832
.هذا ليس المكان المناسب للتحدث بشأن هذا

970
01:17:43,833 --> 01:17:46,392
.أنا اعمل هنا

971
01:17:46,768 --> 01:17:48,959
قابلني في الحانة الساعة الثامنة
.أيها الذكي

972
01:17:49,022 --> 01:17:50,204
هل تفهم؟

973
01:17:50,275 --> 01:17:52,703
.حسناً، سأراكم لاحقاً

974
01:17:52,777 --> 01:17:54,325
.انسى هذا الرجل

975
01:17:54,326 --> 01:17:57,183
عذراً يا دوك، إنهم بعض الأصدقاء
."من "نيويورك

976
01:17:57,889 --> 01:18:01,089
مهلاً، أحضر حقائب الدكتور "شيرلي"؟
.حسناً

977
01:18:33,818 --> 01:18:36,643
.اتصلت بغرفته. سوف ينزل في دقيقة

978
01:18:45,821 --> 01:18:48,640
.مرحباً يا دوك -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

979
01:18:50,366 --> 01:18:54,425
.سأنزل فقط للأسفل
.لتناول مشروب

980
01:18:55,304 --> 01:18:57,389
مع صديقك "دومينيك"؟

981
01:18:59,602 --> 01:19:01,915
،قبل أن تقبل عرضه

982
01:19:02,730 --> 01:19:04,607
.نحتاج للتحدث

983
01:19:04,847 --> 01:19:06,745
..."توني"

984
01:19:06,769 --> 01:19:09,868
.أعتقد أنك تقوم بعمل رائع

985
01:19:09,949 --> 01:19:11,907
...لذلك

986
01:19:12,541 --> 01:19:16,291
أود أن أقدم لك رسمياً منصب
.المدير الخاص بتنظيم تحركاتي

987
01:19:16,315 --> 01:19:18,039
...مع اللقب

988
01:19:18,063 --> 01:19:20,872
...تأتي المزيد من المسؤولية، ولكن

989
01:19:21,259 --> 01:19:23,733
.هذا يعني أيضا زيادة في الراتب

990
01:19:23,798 --> 01:19:27,342
.لا، لا، شكراً

991
01:19:28,938 --> 01:19:33,368
أنا أعني، أننا اتفقنا على 125 دولار
.بالأسبوع، بالإضافة للنفقات

992
01:19:33,392 --> 01:19:36,060
هذا هو اتفاقنا. أليس كذلك؟

993
01:19:37,570 --> 01:19:41,928
"أنا لست ذاهب إلى أي مكان يا "دوك
.كنت فقط ذاهب إلى أسفل لأتحدث معهم

994
01:19:52,179 --> 01:19:54,075
..."توني"

995
01:19:58,277 --> 01:20:00,836
.انا اسف بشأن الليلة الماضية

996
01:20:04,202 --> 01:20:06,589
.لا تقلق بشأن ذلك

997
01:20:07,983 --> 01:20:11,250
كنت أعمل طوال حياتي في النوادي
..."الليلية في مدينة "نيويورك

998
01:20:11,274 --> 01:20:13,082
...أنا أعلم أنه

999
01:20:13,799 --> 01:20:15,796
.عالم معقد

1000
01:20:28,167 --> 01:20:30,852
لذا، كيف تعلمت العزف هكذا؟

1001
01:20:30,876 --> 01:20:32,050
.امي

1002
01:20:32,074 --> 01:20:34,540
أمك... حقاً؟

1003
01:20:36,088 --> 01:20:39,289
.علمتني كيف أعزف على بيانو صغير قديم

1004
01:20:39,863 --> 01:20:42,265
.تقريباً بعد أن تمكنت من المشي

1005
01:20:42,289 --> 01:20:45,176
.."السفر في جميع أنحاء ولاية "فلوريدا

1006
01:20:45,203 --> 01:20:48,536
أحاول تحسين عروضي القليلة
...واعاني في الصالات

1007
01:20:48,596 --> 01:20:50,659
...لحسن الحظ، رجل رآني وأنا أعزف

1008
01:20:50,683 --> 01:20:54,320
رتب لي الدراسة في
.معهد لينينجراد الفني للموسيقى

1009
01:20:54,532 --> 01:20:57,014
.كنت أول زنجي يقبل هناك

1010
01:20:57,077 --> 01:20:59,829
إذاً، هذا هو المكان الذي علموك فيه
كل الأغاني التي تعزفها الآن؟

1011
01:20:59,853 --> 01:21:02,412
،في الواقع
.لقد تدربت على عزف الموسيقى الكلاسيكية

1012
01:21:02,436 --> 01:21:07,481
،"برامز"، "فرانز ليزت"، "بيتهوفن"
..."شوبان"

1013
01:21:08,102 --> 01:21:10,958
.كل ما اردت ان أعزفه

1014
01:21:11,044 --> 01:21:16,557
ولكن تم إقناعي من شركة التسجيل لمتابعة
.مهنتي في الموسيقى الشعبية بدلاً من ذلك

1015
01:21:17,054 --> 01:21:19,370
..أصروا على أن الجماهير لن تقبل أبداً

1016
01:21:19,394 --> 01:21:22,247
.عازف بيانو زنجي على المسرح الكلاسيكي

1017
01:21:22,464 --> 01:21:26,024
أرادوا تحويلي إلى
."مجرد شخص ترفيهي أسود آخر"

1018
01:21:26,839 --> 01:21:28,762
...أتعرف الرجل الذي

1019
01:21:28,786 --> 01:21:34,146
يدخن وهو يعزف، يضع كأساً من الويسكي
...على البيانو ثم يشتكي

1020
01:21:34,170 --> 01:21:37,411
."لأنه لا يحظى بالاحترام مثل "آرثر روبنشتاين

1021
01:21:37,611 --> 01:21:43,154
أنت لا ترى "آرثر روبنشتاين" يضع
.كوب من الويسكي على بيانو

1022
01:21:44,213 --> 01:21:45,511
...لا أعلم

1023
01:21:45,535 --> 01:21:49,587
،أعتقد أنه لو كنت تمسكت بالأشياء الكلاسيكية
.لكان هذا خطأ كبير

1024
01:21:49,611 --> 01:21:54,264
خطأ؟ تأدية الموسيقى هذا ما دربت
نفسي عليه طوال حياتي لكي أعزفه؟

1025
01:21:54,299 --> 01:21:56,915
تدربت؟ هل انت ضابط بحري؟

1026
01:21:56,939 --> 01:21:58,559
.الناس يحبون ما تقدمه

1027
01:21:58,583 --> 01:22:03,793
"يمكن لأي شخص أن يبدو مثل "بيتهوفن" أو "جو بان
.أو العازفين الآخرين الذين ذكرتهم

1028
01:22:03,817 --> 01:22:08,368
...لكن موسيقاك، ما تفعله

1029
01:22:09,000 --> 01:22:11,740
.أنت فقط من تستطيع عمل ذلك

1030
01:22:13,840 --> 01:22:15,767
."شكراً لك "توني

1031
01:22:19,725 --> 01:22:22,637
لكن... ليس بإمكان الجميع العزف
..."لـ "شوبان

1032
01:22:23,922 --> 01:22:25,934
.ليس مثلي

1033
01:22:30,121 --> 01:22:32,652
...الأشجار أسقطت أوراقها

1034
01:22:32,676 --> 01:22:35,733
.وألوانهم قد تلاشت إلى الرمادي والبني

1035
01:22:35,757 --> 01:22:41,728
رأيت ملايين الأشجار التي غمرتها الثلوج
.تماماً كما لو كانت من قصة خيالية

1036
01:22:41,752 --> 01:22:43,973
.إنه معبر للغاية

1037
01:22:44,245 --> 01:22:46,846
..."عليّ أن أعترف، خطابات "ليب

1038
01:22:46,870 --> 01:22:49,650
.إنها ليست سيئة -
.حسنا! إنه توارث في العائلة -

1039
01:22:49,674 --> 01:22:52,320
...يقولون أن جد جد جد جدي

1040
01:22:52,344 --> 01:22:54,730
."ساعد "دافينشي" في بناء كنيسة "سيستينا

1041
01:22:54,754 --> 01:22:56,224
تقصد "مايكل أنجلو"؟

1042
01:22:56,248 --> 01:22:57,224
.صحيح

1043
01:22:57,248 --> 01:22:59,544
ما علاقة "مايكل أنجلو" بكتابة الرسائل؟

1044
01:22:59,568 --> 01:23:04,089
.أنا فقط أقول، نحن عائلة محبة للفن -
...سوف أحسب الساعات -

1045
01:23:04,113 --> 01:23:08,831
...الدقائق... الثواني
.حتى تكوني بين ذراعيّ

1046
01:23:08,855 --> 01:23:10,669
،أحبك
."توني"

1047
01:23:10,693 --> 01:23:12,973
.ملاحظة: قبلي الأولاد من أجلي

1048
01:23:13,260 --> 01:23:15,761
.جون -
نعم؟ -

1049
01:23:15,785 --> 01:23:17,597
.اريد خطاب

1050
01:23:17,621 --> 01:23:19,961
.أجل، بمجرد أن تعُدين لي وجبة

1051
01:23:24,313 --> 01:23:27,358
<i>."ليتل روك، أركانساس"</i>

1052
01:23:34,438 --> 01:23:37,483
.عيونك على الطريق

1053
01:24:01,946 --> 01:24:03,195
."توني"

1054
01:24:03,219 --> 01:24:07,167
!حسناً الجميع
..."دعونا نعطي أروع ترحيب من "لويزيانا

1055
01:24:07,191 --> 01:24:11,338
!"إلى "دون شيرلي"، وثلاثي "دون شيرلي

1056
01:24:27,383 --> 01:24:28,580
<i>."باتون روج، لويزيانا"</i>

1057
01:24:28,683 --> 01:24:30,044
<i>."توبيلو، مسيسيبي"</i>

1058
01:24:30,096 --> 01:24:31,890
<i>."جاكسون، مسيسيبي"</i>

1059
01:24:48,962 --> 01:24:51,341
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1060
01:24:53,965 --> 01:24:56,602
.ابن العاهرة

1061
01:25:08,466 --> 01:25:10,995
الرخصة والأوراق؟

1062
01:25:11,322 --> 01:25:13,462
.أنا مسرور لرؤيتك

1063
01:25:13,486 --> 01:25:18,374
...كان لدينا منعطف من الطريق الرئيسي
.نحن الآن تائهون

1064
01:25:19,916 --> 01:25:23,106
.اخرج من السيارة -
ماذا فعلت؟ -

1065
01:25:23,130 --> 01:25:25,291
.اخرج من السيارة

1066
01:25:36,423 --> 01:25:38,774
لماذا أنتم على هذا الطريق؟

1067
01:25:38,798 --> 01:25:43,521
.أخبرتك، كان علينا أن نأخذ منعطف وتُهنا

1068
01:25:47,468 --> 01:25:50,063
ولماذا تقود له السيارة؟

1069
01:25:50,087 --> 01:25:52,262
.انه رئيسي

1070
01:25:57,722 --> 01:26:02,084
.لا يمكن أن يكون هنا في الليل
.هذه مدينة متعصبة ضد السود

1071
01:26:02,108 --> 01:26:03,830
ماذا؟

1072
01:26:04,725 --> 01:26:10,981
.أخرجه من السيارة. وتحقق من هويته -
.ان المطر شديد للغاية -

1073
01:26:11,005 --> 01:26:13,417
.يمكنني الحصول عليها من خلال النافذة

1074
01:26:13,441 --> 01:26:14,786
!أخرجه من السيارة

1075
01:26:14,810 --> 01:26:17,682
.هيا -
!اخرج الان! اخرج -

1076
01:26:18,264 --> 01:26:20,433
هل لديك هوية؟

1077
01:26:22,401 --> 01:26:25,025
كيف تنطق هذا الاسم الأخير؟

1078
01:26:25,049 --> 01:26:27,360
."فاليلونجا"

1079
01:26:27,613 --> 01:26:29,822
أي نوع من الأسماء هذا بحق الجحيم؟

1080
01:26:29,846 --> 01:26:31,520
.انه إيطالي

1081
01:26:31,544 --> 01:26:36,776
.الآن فهمت، هذا سبب توصيلك له

1082
01:26:38,313 --> 01:26:40,536
.انت بحد ذاتك نصف زنجي

1083
01:26:41,751 --> 01:26:45,577
!ارفع يداك، الآن، الآن

1084
01:26:48,126 --> 01:26:49,826
.اعذرني

1085
01:26:53,469 --> 01:26:55,427
.اعذروني يا سادة

1086
01:26:57,719 --> 01:27:00,253
،أفهم سبب احتجاز زميلي

1087
01:27:00,277 --> 01:27:02,842
ولكن ما هو الاتهام الموجه لي بالضبط؟

1088
01:27:06,287 --> 01:27:08,785
.تبدون كرجال عاقلين

1089
01:27:09,116 --> 01:27:12,701
ربما يمكنك السماح لي بالخروج حتى
نتمكن من مناقشة الوضع بطريقة أفضل؟

1090
01:27:12,725 --> 01:27:17,565
.فقط توقف عن ازعاجنا يا فتى
.أنت لن تذهب إلى أي مكان قريباً

1091
01:27:18,384 --> 01:27:22,490
!لا يمكنك حجزي بدون سبب -
.حسناً لقد حصلت على السبب -

1092
01:27:22,525 --> 01:27:25,890
!لأنك تركت الشمس تغرب على مؤخرتك السوداء

1093
01:27:26,877 --> 01:27:31,436
،أريد التحدث إلى المحامي
!أريد مكالمتي

1094
01:27:31,460 --> 01:27:34,590
!هذا انتهاك صارخ لحقوقي

1095
01:27:34,863 --> 01:27:36,634
...أنتم تعلمون

1096
01:27:37,926 --> 01:27:42,649
.أنه لديه فعلاً... حقوق

1097
01:27:46,982 --> 01:27:51,495
.أعطي الزنجي مكالمته الهاتفية الملعونة
هل أنت سعيد؟

1098
01:27:55,913 --> 01:27:59,715
.هل تعرف محامي؟ اتصل به

1099
01:28:16,652 --> 01:28:20,345
،كما قالت والدتي دائماً
"أي نوع جديد من الحماقة أنت؟"

1100
01:28:20,895 --> 01:28:22,760
.انظر لهم هناك

1101
01:28:22,784 --> 01:28:26,303
.ألقي نظرة جيدة على الضابط الذي ضربته
.انظر اليه

1102
01:28:26,327 --> 01:28:30,137
،انه هناك يقضي وقت رائع
...يدردش مع أصدقاءه

1103
01:28:30,226 --> 01:28:33,747
.يستمتع بفنجان من القهوة اللذيذة
وأين أنت؟

1104
01:28:33,771 --> 01:28:37,550
،هنا، معي
.أنا الذي لم أفعل شيء

1105
01:28:37,727 --> 01:28:39,579
.ومع ذلك أنا من عليه دفع الثمن

1106
01:28:39,603 --> 01:28:42,259
."أنا الذي سأتغيب عن عرض "برمنجهام

1107
01:28:42,283 --> 01:28:45,642
،مهلاً، أنا سأفقد الكثير من المال أيضاً
."إن لم تعزف في "برمنغهام

1108
01:28:45,666 --> 01:28:49,523
إذاً، هل استحق ذلك نوبة الغضب القليلة تلك؟

1109
01:28:52,431 --> 01:28:56,047
،أنت لا تنتصر بالعنف
...توني"، أنت تنتصر عندما"

1110
01:28:56,071 --> 01:28:59,607
.تحافظ على كرامتك
.الكرامة دائماً تسود

1111
01:29:00,216 --> 01:29:04,072
.والليلة، وبسبب ما فعلت، لم ننتصر

1112
01:29:08,944 --> 01:29:11,746
.ما كنت لألمس هذه المرتبة يا دوك

1113
01:29:16,299 --> 01:29:17,813
.لا سيدي

1114
01:29:18,035 --> 01:29:20,993
.لا، لا، لست أنا يا سيدي

1115
01:29:21,106 --> 01:29:23,782
.نعم يا سيدي، إنه هنا، نعم يا سيدي

1116
01:29:24,129 --> 01:29:26,729
.نعم سيدي -
.أعطني -

1117
01:29:26,826 --> 01:29:30,354
القائد "برات"... من معي؟
.هراء

1118
01:29:32,806 --> 01:29:34,315
.أجل سيدي

1119
01:29:34,339 --> 01:29:36,805
.أستطيع السماع الآن، أيها الحاكم

1120
01:29:41,042 --> 01:29:44,306
،لا يا سيدي، أنا آسف لكن
.بالطبع، أستطيع تمييز صوتك

1121
01:29:47,474 --> 01:29:49,353
...سيدي

1122
01:29:49,922 --> 01:29:53,905
أنت تقول أن الصبي الذي قبضنا عليه
يدعى من؟

1123
01:29:56,427 --> 01:29:59,346
وأتصل بك؟

1124
01:29:59,626 --> 01:30:03,108
لا يا سيدي، ولكن تم الاعتداء على
...ضابط في أثناء

1125
01:30:06,510 --> 01:30:11,007
لا، لا، لا أريد أن يأتي أي من
.الحرس الوطني هنا، لا يا سيدي

1126
01:30:12,114 --> 01:30:14,611
.نعم أيها الحاكم، على الفور

1127
01:30:14,872 --> 01:30:17,698
.ليلة سعيدة لك ولزوجتك

1128
01:30:21,315 --> 01:30:23,398
.اخرجهم -
ماذا؟ -

1129
01:30:23,578 --> 01:30:26,974
.أطلق سراحهم -
!ذلك الإيطالي الوغد ضربني -

1130
01:30:27,009 --> 01:30:29,707
أتريد الاحتفاظ بوظيفتك الملعونة؟
.إذاً فأفعل ما أقوله لك

1131
01:30:29,731 --> 01:30:32,954
.عندما أقوله لك

1132
01:30:32,978 --> 01:30:35,515
.الآن أنا أقول لك أخرجهم من هنا

1133
01:30:35,713 --> 01:30:38,523
من الذي اتصلت به بحق الجحيم؟

1134
01:30:40,167 --> 01:30:45,757
!بوبي كينيدي" أنقذنا للتو"
كم هذا عظيم؟

1135
01:30:45,758 --> 01:30:47,539
.هذا ليس بعظيم

1136
01:30:47,563 --> 01:30:49,939
،إنه ليس عظيم على الإطلاق
.هذا مُذل

1137
01:30:49,963 --> 01:30:53,874
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
.لقد كنا في مصيبة، والآن لا

1138
01:30:54,067 --> 01:30:56,706
وأنا فقط وضعت المدعي العام
...للولايات المتحدة

1139
01:30:56,730 --> 01:30:59,463
.في موقف محرج بشكل لا يصدق -
وماذا في ذلك؟ -

1140
01:30:59,487 --> 01:31:02,398
.هذا ما يتقاضى من أجله الرجل
ماذا كان عليه أن يفعل غير ذلك؟

1141
01:31:02,486 --> 01:31:06,320
،هذا الرجل وشقيقه يحاولان تغيير هذا البلد

1142
01:31:06,344 --> 01:31:08,266
!هذا ما عليه أن يفعله غير ذلك

1143
01:31:09,322 --> 01:31:11,632
...الآن يظنني نوعاً ما

1144
01:31:12,979 --> 01:31:17,785
أتصل من سجن متعفن، أطلب تخفيف
...اتهامات الاعتداء

1145
01:31:17,809 --> 01:31:19,095
من يفعل ذلك؟

1146
01:31:19,240 --> 01:31:21,581
.الحثالة، من يفعلون

1147
01:31:21,994 --> 01:31:23,118
.ما كان عليك ضربه أبداً

1148
01:31:23,142 --> 01:31:26,598
،لم يعجبني الطريقة التي عاملك بها
.يجعلك تقف في المطر هكذا

1149
01:31:26,622 --> 01:31:29,947
.من فضلك، أنت ضربته بسبب ما دعاك به

1150
01:31:30,094 --> 01:31:32,299
اعتدت أن أتحمل مثل هذا النوع
،من الحديث طوال حياتي

1151
01:31:32,323 --> 01:31:34,049
.يجب عليك على الأقل أن تتحمله لليلة واحدة

1152
01:31:34,073 --> 01:31:37,151
ماذا، ما كان عليّ أن أغضب من تلك الأشياء
التي قالها لأني لست أسود؟

1153
01:31:37,175 --> 01:31:39,673
.أنا أسود أكثر منك -
عفواً؟ -

1154
01:31:39,697 --> 01:31:42,203
!أنت لا تعرف أي شيء عن قومك

1155
01:31:42,227 --> 01:31:44,877
.ماذا يأكلون وكيف يتحدثون وكيف يعيشون

1156
01:31:44,901 --> 01:31:46,642
!"أنت لا تعرف حتى من هو "ليتل ريتشارد

1157
01:31:46,666 --> 01:31:50,072
"إذاً، معرفتك بـ "ليتل ريتشارد
تجعلك أسود أكثر مني؟

1158
01:31:50,369 --> 01:31:52,851
يا "توني"، أتمنى لو استطعت سماع
...نفسك في بعض الأحيان

1159
01:31:52,875 --> 01:31:55,434
.ما كنت لتتحدث كثيراً هكذا -
.هراء -

1160
01:31:55,516 --> 01:31:57,933
.أنا أعلم تماماً من أنا

1161
01:31:57,957 --> 01:32:01,254
أنا الرجل الذي عاش في نفس الحي
،في "برونكس" طوال حياته

1162
01:32:01,278 --> 01:32:03,886
.مع أمي وأبي وأخي، والآن زوجتي وأطفالي

1163
01:32:03,910 --> 01:32:06,122
.هذا كل شيء، هذا ما أنا عليه

1164
01:32:06,146 --> 01:32:09,691
أنا الأحمق الذي يجب أن يصارع كل يوم
.لوضع الطعام على الطاولة

1165
01:32:09,715 --> 01:32:13,480
أنت؟ السيد المهم؟
،أنت تعيش على قمة القلعة

1166
01:32:13,504 --> 01:32:16,123
...تسافر حول العالم وتقوم بحفلات لأغنياء

1167
01:32:16,147 --> 01:32:18,932
،أنا أعيش في الشوارع
.وأنت تجلس على العرش

1168
01:32:18,956 --> 01:32:22,187
!لذا، أجل، عالمي أكثر سواداً منك

1169
01:32:22,843 --> 01:32:24,817
.قف بجانب الطريق

1170
01:32:24,907 --> 01:32:27,008
ماذا؟ -
.قف بجانب الطريق -

1171
01:32:27,032 --> 01:32:30,201
!أنا لن أتو قف بجانب الطريق -
!"أوقف السيارة يا "توني -

1172
01:32:31,993 --> 01:32:33,553
ماذا؟

1173
01:32:33,681 --> 01:32:36,037
ماذا تفعل؟

1174
01:32:39,345 --> 01:32:41,632
يا دوك، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1175
01:32:41,698 --> 01:32:44,463
.عد إلى السيارة يا دوك

1176
01:32:44,487 --> 01:32:47,952
."نعم، أنا أعيش في قلعة يا "توني
!ولكن بمفردي

1177
01:32:48,672 --> 01:32:50,897
والأشخاص البيض الأغنياء يدفعون لي
،لأعزف على البيانو لهم

1178
01:32:50,921 --> 01:32:53,155
.لأن ذلك يجعلهم يشعرون بأنهم مثقفين

1179
01:32:53,257 --> 01:32:54,951
...لكن بمجرد أن أترك المسرح

1180
01:32:54,975 --> 01:32:57,645
.أرجع كوني مجرد زنجي بالنسبة لهم

1181
01:32:58,109 --> 01:33:00,868
.لأن تلك هي ثقافتهم الحقيقية

1182
01:33:00,892 --> 01:33:04,312
،وأنا أعاني من تلك الوحدة القليلة
،لأنني غير مقبول عند شعبي

1183
01:33:04,336 --> 01:33:06,387
!لأنني لست مثلهم أيضاً

1184
01:33:07,012 --> 01:33:09,875
،لذا إن كنت لست أسود بما يكفي
،وإن كنت لست أبيض بما يكفي

1185
01:33:09,899 --> 01:33:13,504
،وإن لم أكن رجلاً بما يكفي
إذاً أخبرني "توني"، ماذا أكون؟

1186
01:33:47,367 --> 01:33:49,936
.أنا بحاجة للقليل من النوم

1187
01:33:52,867 --> 01:33:54,192
.حسناً

1188
01:33:54,976 --> 01:33:58,388
سأتوقف عند المكان التالي الذي سنراه
.وسأجعلك تتسلل إلى غرفتي

1189
01:33:58,412 --> 01:34:03,196
.لا، أنا أرفض البقاء في مؤسسة لست مُرحب بها

1190
01:34:05,983 --> 01:34:08,778
.أجل، حسناً

1191
01:34:25,658 --> 01:34:28,561
توني"، هل عليك أن تدخن في كل مكان؟"

1192
01:34:30,197 --> 01:34:32,460
.لم أكن أعلم أنه سيزعجك

1193
01:34:32,487 --> 01:34:34,625
.كان يجب عليك أن تقول لي

1194
01:34:35,032 --> 01:34:38,114
.كل ما عليك فعله هو قول الكلمة يا دوك

1195
01:34:50,300 --> 01:34:53,734
هل تدرك أنك ستعود إلى المنزل
قبل وصول هذا الخطاب؟

1196
01:34:53,987 --> 01:34:55,562
.أجل، أعلم

1197
01:34:55,585 --> 01:34:59,208
.فكرت للتو بأن آخذه معي
.وأوفر ثمن الطوابع

1198
01:34:59,314 --> 01:35:03,600
.حسناً، "توني" أعطني إياها، سأصلحها

1199
01:35:04,242 --> 01:35:08,888
لا أقصد الإهانة، يا دوك، ولكن أعتقد
.أني فهمت الطريقة الآن

1200
01:35:15,715 --> 01:35:20,306
."عزيزتي "دولوريس
...أحياناً تُذكرينني بمنزل

1201
01:35:23,304 --> 01:35:26,475
...منزل مع أضواء جميلة عليه

1202
01:35:26,499 --> 01:35:29,347
.حيث الجميع سُعداء بداخله

1203
01:35:34,075 --> 01:35:37,955
.أجل يا "توني"! لقد فهمتها

1204
01:35:40,859 --> 01:35:42,770
.شكراً

1205
01:35:45,298 --> 01:35:50,046
.شكراً يا دوك لمساعدتي في الرسائل

1206
01:35:50,181 --> 01:35:54,779
.أنت جيد حقا في كتابتها -
."من دواعي سروري "توني -

1207
01:35:56,024 --> 01:36:01,576
،أتعرف، عندما تصل إلى المنزل
ربما يجب عليك كتابة رسالة لأخيك؟

1208
01:36:03,717 --> 01:36:06,965
.هو يعرف أين أنا إن كان يريد إعادة التواصل

1209
01:36:07,296 --> 01:36:10,652
.إن... أنا لن أنتظر

1210
01:36:10,929 --> 01:36:16,950
أتعلم... العالم مليء بأناس يعانون الوحدة
.وخائفون من أن يقوموا بالحركة الأولى

1211
01:36:37,948 --> 01:36:42,001
أتعلم يا دوك، شيء ما كان يضايقني
.طوال هذه الرحلة

1212
01:36:45,563 --> 01:36:48,307
.زيارة "تيتسبيرغ" كانت خيبة أمل كبيرة

1213
01:36:48,331 --> 01:36:51,370
.لم ألاحظ أي فرق على الاطلاق
هل لاحظت؟

1214
01:36:51,394 --> 01:36:53,422
."ليلة سعيدة "توني

1215
01:37:00,349 --> 01:37:04,094
<i>."ببيرمنجهام، ألاباما"</i>

1216
01:37:05,726 --> 01:37:08,325
.مساء الخير. أهلاً بك -
.أهلاً بك. تفضل بالدخول -

1217
01:37:15,718 --> 01:37:17,800
."مرحباً سيد "شيرلي

1218
01:37:17,850 --> 01:37:21,530
.غراهام كيندل"، أنا المدير العام"
.انه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك

1219
01:37:21,554 --> 01:37:24,688
."شكراً لك سيد "كيندل
."هذا هو السيد "توني فاليلونجا

1220
01:37:24,712 --> 01:37:26,423
."من الجيد مقابلتك يا "توني -
كيف حالك؟ -

1221
01:37:26,447 --> 01:37:31,052
.دعونا نُبقي السيارة هنا في منطقة ضيوف الشرف
.من هنا أيها السادة

1222
01:37:31,076 --> 01:37:33,384
كيف كانت قيادتكم إلى هنا؟ -
.كانت رائعة -

1223
01:37:33,408 --> 01:37:34,928
.من الجيد سماع ذلك
.من الجيد سماع ذلك

1224
01:37:34,952 --> 01:37:37,643
كما يمكنك أن تتخيل عرض عيد الميلاد
،هو أكبر عرض في السنة

1225
01:37:37,667 --> 01:37:40,586
ونحن سعداء للغاية أن نستضيف عندنا
."هنا السيد "شيرلي

1226
01:37:40,610 --> 01:37:43,867
...لذا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
.أي شيء على الإطلاق... فأخبرني

1227
01:37:43,891 --> 01:37:46,274
.شكراً لك -
...الآن، ها نحن ذا -

1228
01:37:46,298 --> 01:37:49,307
.لدينا حوالي ساعة قبل وقت العرض
أي أسئلة؟

1229
01:37:49,862 --> 01:37:51,445
اين المطعم؟

1230
01:37:51,469 --> 01:37:55,266
،حسناً، تستمر بالمشي عبر القاعة هنا
.توني"، ثم إلى اليمين، عبر الردهة"

1231
01:37:55,290 --> 01:37:58,733
.حظاً سعيداً! حظاً موفقاً -
.شكراً جزيلاً -

1232
01:37:59,684 --> 01:38:03,278
.قال لدينا ساعة
.يجب أن تكون جائعاً يا دوك

1233
01:38:03,302 --> 01:38:05,322
.اذهب، سوف ألتقي بك هناك

1234
01:38:31,110 --> 01:38:33,052
هل يمكننا الانضمام اليك؟

1235
01:38:34,412 --> 01:38:35,893
.تفضلا

1236
01:38:41,003 --> 01:38:43,781
كوكتيل، أيها السادة؟ -
.أنا بخير -

1237
01:38:43,906 --> 01:38:47,053
.ثلاث كؤوس فودكا

1238
01:38:47,256 --> 01:38:51,221
.العرض الأخير. الحرب الباردة انتهت
.وقت الهدنة

1239
01:38:52,306 --> 01:38:55,347
هل الدكتور شيرلي في غرفة خلع الملابس؟ -
.أجل -

1240
01:38:55,371 --> 01:38:57,167
.هي أكثر مثل خزانة مكانس

1241
01:38:57,191 --> 01:39:00,329
أقول لكم، لا أعلم لماذا يحاول جاهداً
.مع هذا الهراء

1242
01:39:03,955 --> 01:39:07,647
،قبل ست سنوات، في عام 1956

1243
01:39:07,784 --> 01:39:13,610
دُعي "نات كينغ كول" للأداء في قاعة
."البلدية هنا في "برمنغهام

1244
01:39:14,315 --> 01:39:19,347
وكان السيد كول أول زنجي يُطلب منه العزف
.في مؤسسة بيضاء في هذه المدينة

1245
01:39:19,371 --> 01:39:22,698
بمجرد أن بدأ العزف، هاجمه مجموعة
...من الرجال

1246
01:39:22,722 --> 01:39:24,838
.لأنه يعزف موسيقى الأشخاص البيض

1247
01:39:25,541 --> 01:39:27,920
...لقد جرّوه من على المسرح

1248
01:39:28,431 --> 01:39:30,687
.ضربوه بقسوة

1249
01:39:35,955 --> 01:39:38,375
...لقد سألتني في مرة

1250
01:39:38,410 --> 01:39:41,055
لماذا يفعل دكتور "شيرلي" ذلك؟

1251
01:39:41,702 --> 01:39:43,354
.سأقول لك

1252
01:39:43,378 --> 01:39:49,383
.لأن العبقرية ليست كافية
.يتطلب الأمر الشجاعة لتغيير قلوب الناس

1253
01:39:57,273 --> 01:39:59,004
.شكراً

1254
01:39:59,437 --> 01:40:01,074
.شكراً لك

1255
01:40:28,849 --> 01:40:31,794
... أفهم ولكن -
ماذا يحدث هنا؟ -

1256
01:40:31,818 --> 01:40:36,129
هذا الرجل يقول أنه لا يسمح لي
.بتناول الطعام هنا

1257
01:40:36,153 --> 01:40:39,311
،لا، أنت لا تفهم، إنه سيعزف هذه الليلة
.إنه الحدث الرئيسي

1258
01:40:39,335 --> 01:40:42,943
.أنا آسف. لكنها سياسة المطعم

1259
01:40:42,967 --> 01:40:45,811
كل شيء على ما يرام؟ -
.لا، ليس كل شيء على ما يرام -

1260
01:40:45,835 --> 01:40:48,571
"هذا الرجل يقول أن الدكتور "شيرلي
.لا يمكنه تناول الطعام هنا

1261
01:40:48,595 --> 01:40:52,734
.حسناً، أعتذر، لكن هذه... تقاليد قديمة

1262
01:40:52,758 --> 01:40:55,269
.قواعد النادي
.أنا متأكد أنك تتفهم ذلك

1263
01:40:55,293 --> 01:40:57,748
.لا أنا لا أتفهم

1264
01:41:03,047 --> 01:41:04,575
.أنا آسف

1265
01:41:04,616 --> 01:41:07,223
انتظر لحظة، هل تخبرني أن
...الشخصين الغير مهمين

1266
01:41:07,247 --> 01:41:09,890
،في فرقته
...وهؤلاء الناس الذين جاءوا هنا

1267
01:41:09,914 --> 01:41:15,090
،ليشاهدوه وهو يعزف، يمكنهم تناول الطعام هنا
ونجم العرض، مصدر الفخر، لا يمكنه؟

1268
01:41:15,553 --> 01:41:16,969
.لا للأسف

1269
01:41:16,993 --> 01:41:20,817
،حسناً يجب أن يأكل
.أعني أنه يجب أن يتناول العشاء

1270
01:41:22,268 --> 01:41:24,941
...سأخبرك ماذا، لماذا لا نُحضر له شيء

1271
01:41:24,965 --> 01:41:27,606
في غرفة خلع الملابس له؟
.جون"، أريه القائمة"

1272
01:41:27,630 --> 01:41:32,026
.لا، أنا لن آكل في غرفة التخزين هذه

1273
01:41:32,756 --> 01:41:36,630
،حسناً... إذا كنت تفضل
،فهناك مؤسسة مشهورة جداً على الطريق

1274
01:41:36,654 --> 01:41:40,442
،"الطائر البرتقالي"
.سيكونون سعداء لإطعامك

1275
01:41:42,644 --> 01:41:44,492
.يا دوك تعال هنا

1276
01:41:45,988 --> 01:41:47,392
.ثانية واحدة فقط

1277
01:41:48,059 --> 01:41:52,253
.هيا، ربما ذلك المكان أفضل على أي حال
.لفات خبز العشاء هنا مثل الصخور

1278
01:41:52,277 --> 01:41:55,119
...دعنا فقط نذهب
.نذهب ونعود

1279
01:41:59,251 --> 01:42:01,576
.إنه العرض الأخير

1280
01:42:01,631 --> 01:42:04,098
.نهاية كل شيء
...لنتحمل فقط هذه المرة معاً

1281
01:42:04,122 --> 01:42:06,887
ثم يمكننا الذهاب للمنزل ونتخلص من
.هؤلاء الحمقى

1282
01:42:08,593 --> 01:42:12,576
.ها أنت ذا، والسمك رائع هذه الليلة

1283
01:42:17,750 --> 01:42:23,099
،إما أن آكل في هذه الصالة
.أو لن أعزف الليلة

1284
01:42:26,607 --> 01:42:29,808
هل يمكنني التحدث معك؟

1285
01:42:42,926 --> 01:42:47,134
السيد "فيلانويفا"، عليك أن تتحدث إلى
...السيد "شيرلي". رجاءً اجعله يفهم

1286
01:42:47,158 --> 01:42:51,470
أننا لا نُهينه شخصياً، هذه فقط هي
.الطريقة التي تتم بها الأشياء هنا

1287
01:42:51,494 --> 01:42:53,603
.نعم، حسناً إنه ليس من هنا

1288
01:42:53,627 --> 01:42:56,011
.فقط أطلب منه أن يكون معقولاً
...لدي 400 ضيف هناك

1289
01:42:56,035 --> 01:42:58,418
.يتوقعون أن يستمتعوا الليلة

1290
01:42:58,442 --> 01:43:00,591
ويتوقع الدكتور "شيرلي" أن يأكل
.هذه الليلة

1291
01:43:00,615 --> 01:43:03,525
لماذا لا يمكنك فقط أن تقوم باستثناء
هذه المرة؟

1292
01:43:04,819 --> 01:43:07,154
.دعني أخبرك قصة

1293
01:43:07,178 --> 01:43:11,113
"هل سمعت عن نادي "بوسطن سلتكس
لكرة السلة؟

1294
01:43:11,152 --> 01:43:15,321
أجل، جاء هؤلاء الأولاد هنا قبل عامين
.في جولة ريفية

1295
01:43:15,345 --> 01:43:17,018
،ومع أنهم كانوا أبطال العالم للدوري وكل هذا

1296
01:43:17,042 --> 01:43:21,312
،كنا مبتهجين لجعلهم يأكلون هنا
.قمنا بتدوير عربة الترحيب

1297
01:43:21,582 --> 01:43:24,939
إذاً، هل تعلم أي طاولة أكلوا عليها
في تلك الليلة؟

1298
01:43:26,031 --> 01:43:28,478
.لا -
.ولا أنا أيضاً -

1299
01:43:28,502 --> 01:43:32,248
.ولكنها لم تكن طاولة من عندنا
.الآن لنوقف هذا الهراء

1300
01:43:32,272 --> 01:43:34,156
.قل لي كم سيكلف الأمر

1301
01:43:34,180 --> 01:43:37,887
لنقل مائة دولار وتجعل فتاك يعزف؟

1302
01:43:39,116 --> 01:43:41,495
هل تعتقد أنه يمكنك شرائي؟

1303
01:43:41,497 --> 01:43:43,713
،مع كامل احترامي يا سيدي
...ولكنك ما كنت لتقبل

1304
01:43:43,737 --> 01:43:46,757
.بوظيفة مثل هذه إن لم يكن من السهل شرائك

1305
01:43:46,831 --> 01:43:49,148
."توقف! "توني

1306
01:43:50,433 --> 01:43:52,640
.لا بأس

1307
01:43:54,274 --> 01:43:56,450
.سأعزف

1308
01:43:56,680 --> 01:43:58,837
.إن أردتني أن أفعل

1309
01:44:13,865 --> 01:44:16,245
.لنذهب من هنا

1310
01:44:16,295 --> 01:44:18,913
ماذا تعني بـ "لنذهب من هنا"؟

1311
01:44:18,937 --> 01:44:21,358
أين تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم؟

1312
01:44:21,382 --> 01:44:23,398
.دون"، لا تفعل هذا! أنت ماضٍ على عقد"

1313
01:44:23,422 --> 01:44:26,176
!وأنا أعلم أنك من النوع الذي يحترم العقود

1314
01:44:27,783 --> 01:44:30,681
!لديك عرض لتقدمه يا سيد
..أنت ارجع

1315
01:44:30,705 --> 01:44:33,319
!الآن، عليك اللعنة
!ارجع الآن

1316
01:44:33,799 --> 01:44:37,520
،لهذا السبب أنتم أيها الناس لا تعملون هنا
.لأنكم غير جديرين بالثقة

1317
01:44:37,544 --> 01:44:41,517
"هل تسمعني؟ لقد شحنت لك بيانو "ستاينواي
."الملعون من "أتلانتا

1318
01:44:48,248 --> 01:44:49,784
!"توني"

1319
01:44:49,920 --> 01:44:51,490
هل أنت جائع؟

1320
01:44:51,514 --> 01:44:53,566
هل "بيتي" تحب الزبدة؟

1321
01:45:38,622 --> 01:45:42,681
أنت شرطي؟ -
هل أبدو إيرلندي؟ -

1322
01:45:42,705 --> 01:45:46,687
ماذا تريد يا عزيزي؟ -
.كأسين "كاتي"، بدون ثلج -

1323
01:45:55,200 --> 01:45:58,045
.مهما كان تخصصك، سنأخذه

1324
01:45:58,069 --> 01:46:00,763
!طائرين برتقاليين

1325
01:46:12,463 --> 01:46:14,861
.أعجبني ما فعلته هناك يا دوك

1326
01:46:14,885 --> 01:46:17,280
.لقد دافعت عن نفسك

1327
01:46:18,966 --> 01:46:23,213
إنه مثل قول صديقك الرئيس
...لا تسأل"

1328
01:46:24,231 --> 01:46:26,736
،بلدك ما يمكنك فعله من أجلها

1329
01:46:26,950 --> 01:46:29,635
".اسأل عما يمكنك فعله من أجلك

1330
01:46:34,272 --> 01:46:36,038
،لذا، يا عزيزي

1331
01:46:36,062 --> 01:46:38,876
ماذا تعمل لكي ترتدي بتأنق هكذا؟

1332
01:46:38,900 --> 01:46:41,381
.لا شيء مهم بشكل خاص

1333
01:46:42,005 --> 01:46:44,933
.لا يجب أن تحكمي على رجل من ملابسه

1334
01:46:45,279 --> 01:46:48,395
.إنه فقط أعظم عازف بيانو في العالم

1335
01:46:48,419 --> 01:46:51,401
هل هذا صحيح؟ هل انت جيد؟

1336
01:46:52,402 --> 01:46:58,595
.لا تكن خجول يا دوك. قل لها من أنت -
.لا تقل لي أي شيء، أرني -

1337
01:47:04,717 --> 01:47:06,691
...يا رجل

1338
01:50:25,276 --> 01:50:27,147
.هكذا تنزل من على القمة

1339
01:50:29,416 --> 01:50:33,313
،كان ذلك وقتاً جيداً
.سأفعل ذلك مرة في الشهر مجاناً

1340
01:50:33,503 --> 01:50:36,078
.انت لا تصدق -
."يا "توني -

1341
01:50:36,824 --> 01:50:39,192
،أراهن أننا لو رحلنا الآن
.يمكننا فعلها

1342
01:50:39,216 --> 01:50:43,314
فعل ماذا؟ -
."عشية عيد الميلاد. في مدينة "نيويورك -

1343
01:50:58,829 --> 01:51:02,404
.لا تُظهر أبداً رزمة نقود في حانة

1344
01:51:11,741 --> 01:51:13,863
!كنت أعلم أن معك مسدس

1345
01:51:38,396 --> 01:51:40,603
.الأمر يزداد سوءاً يا دوك

1346
01:51:41,248 --> 01:51:42,909
.أجل

1347
01:51:43,292 --> 01:51:46,632
من العار أنه ليس لدينا شيء
.لحمايتنا في رحلتنا

1348
01:51:46,961 --> 01:51:51,943
أنا أعلم، لماذا لا تضع صخرتك المحظوظة
على التابلو يا "توني"؟

1349
01:51:53,674 --> 01:51:58,195
هيا يا "توني"، نحن بحاجة إلى كل
.المساعدة التي يمكننا الحصول عليها

1350
01:52:02,634 --> 01:52:05,990
.شكراً لك. أشعر بأمان أكثر بالفعل

1351
01:52:07,986 --> 01:52:10,686
أنت وغد مُزعج، أتعلم هذا؟

1352
01:52:33,749 --> 01:52:36,253
!تباً

1353
01:52:45,084 --> 01:52:48,010
.رجال الشرطة الملعونين

1354
01:52:57,943 --> 01:53:02,323
ماذا تفعل هنا؟ -
."نحن نحاول الوصول إلى "نيويورك -

1355
01:53:03,992 --> 01:53:07,513
هل هناك مشكلة ايها الضابط؟ -
.أجل -

1356
01:53:07,551 --> 01:53:12,515
.لاحظت أن سيارتك كانت تميل إلى اليسار
.يبدو كأن إطارك الخلفي خالي من الهواء

1357
01:53:27,216 --> 01:53:30,088
.استمر بالتحرك
.استمر بالتحرك

1358
01:53:43,177 --> 01:53:45,291
.حسناً. كونوا حذرين أيها السادة

1359
01:53:45,294 --> 01:53:50,259
!عيد ميلاد سعيد -
.عيد ميلاد سعيد! شكراً أيها الضابط -

1360
01:54:17,195 --> 01:54:22,226
.حسناً. هذا كل شيء. لقد انتهينا
.سأتوقف عند أول فندق نلاقيه

1361
01:54:22,250 --> 01:54:26,377
."استمر طالما يمكنك الذهاب "توني -
.لا أستطيع أن أبقي عينيّ مفتوحة -

1362
01:54:26,548 --> 01:54:29,068
.أنا نائم مغناطيسياً هنا

1363
01:54:29,423 --> 01:54:32,186
.أعتقد أن عقلي سينفجر

1364
01:54:35,467 --> 01:54:37,979
.مهلاً، لقد حاولنا يا دوك

1365
01:54:38,123 --> 01:54:40,222
ماذا ستفعل؟

1366
01:54:48,593 --> 01:54:52,644
،حسناً، تم إعداد الطاولة
.أيها السيدات والسادة. لا تركضوا في المنزل

1367
01:55:48,056 --> 01:55:51,201
.توني". "توني"، استيقظ"

1368
01:55:54,142 --> 01:55:58,382
هل انت بخير؟ -
.أنت في المنزل، ادخل -

1369
01:56:13,904 --> 01:56:15,377
.ليلة سعيدة

1370
01:56:15,974 --> 01:56:19,830
،انتظر، انتظر، تعال
قابل عائلتي...؟

1371
01:56:22,415 --> 01:56:24,724
."عيد ميلاد سعيد "توني

1372
01:56:29,303 --> 01:56:31,012
!عيد ميلاد سعيد

1373
01:57:08,222 --> 01:57:11,141
،انظروا من أتى
!شكسبير عاد لمنزله

1374
01:57:19,752 --> 01:57:21,148
!لقد تمكنت من الرجوع

1375
01:57:24,175 --> 01:57:26,531
!توني"، ليباركك الرب"

1376
01:57:39,655 --> 01:57:42,410
هل انت جائع؟ -
.أنا أتضور جوعاً -

1377
01:57:58,395 --> 01:58:01,854
."مرحباً بعودتك، دكتور "شيرلي -
."شكراً لك، "أميت -

1378
01:58:01,878 --> 01:58:05,339
.لقد جهزت سريرك يا سيدي
هل أقوم بتفريغ الأمتعة الخاصة بك الآن؟

1379
01:58:05,363 --> 01:58:08,758
.لا، لا، من فضلك
.اذهب إلى المنزل لعائلتك

1380
01:58:08,923 --> 01:58:10,826
.شكراً لك سيدي

1381
01:58:15,880 --> 01:58:19,587
.عيد ميلاد سعيد يا سيدي -
!عيد ميلاد سعيد -

1382
01:59:18,763 --> 01:59:21,386
.هيا. أنتِ لم تُقبليني من قبل هكذا

1383
01:59:24,334 --> 01:59:25,769
.حسناً، اهدأ

1384
01:59:29,023 --> 01:59:32,566
إذن يا "توني"، هل أنت بخير؟
.أنت تبدو هادئاً قليلاً

1385
01:59:32,922 --> 01:59:36,293
.أجل، لا، أنا فقط مُتعب

1386
01:59:36,961 --> 01:59:39,576
.رحلة طويلة

1387
01:59:41,992 --> 01:59:45,169
هل اعتنيت بهذا الشيء؟

1388
01:59:49,948 --> 01:59:53,039
.شكراً -
.أجل، أنت مدين لي بـ 75 دولار -

1389
01:59:53,063 --> 01:59:56,459
.خمسة وسبعون؟ قال "تشارلي" ستين

1390
01:59:56,580 --> 01:59:59,076
هل أنا أفعل هذا مجانا؟

1391
02:00:00,978 --> 02:00:05,619
.مهلاً يا "توني"، أخبرنا عن الرحلة
.لقد ذهبت لشهرين

1392
02:00:05,643 --> 02:00:08,484
أجل، كيف كان هو، كريه الرائحة؟
هل كان يغضبك؟

1393
02:00:08,928 --> 02:00:11,347
!لا تقل عنه هذا

1394
02:00:14,312 --> 02:00:16,372
.حسناً

1395
02:00:19,256 --> 02:00:22,503
توني"، كان يجب عليك رؤية "فرانكي" الصغير"
...الأسبوع الماضي عندما

1396
02:00:22,527 --> 02:00:26,278
.تسلق على التلفاز، لقد أخذت صورة له
.لقد كان جميل جداً

1397
02:00:26,302 --> 02:00:27,887
.كان مضحكاً جداً هناك

1398
02:00:27,911 --> 02:00:31,925
هل أنتِ مجنونة يا "دي"؟ بكل الأسلاك في
!الخلف هناك، كان من الممكن أن يُكهرب

1399
02:00:53,473 --> 02:00:57,345
تشارلي؟ -
.مرحباً يا "ليب". "جوني" دعاني -

1400
02:00:57,999 --> 02:01:01,809
.حسناً، هيا تفضل -
أتذكر "ماري"؟ -

1401
02:01:01,839 --> 02:01:02,819
!"مرحباً يا "ماري

1402
02:01:02,843 --> 02:01:05,978
تشارلي"، هل أتيت بالفعل؟"
كنت امزح؟

1403
02:01:06,638 --> 02:01:08,838
مع الزوجة أيضا؟

1404
02:01:08,888 --> 02:01:13,590
.عيد ميلاد سعيد -
!عيد ميلاد سعيد، مرحباً! يا لها من مفاجأة -

1405
02:01:13,614 --> 02:01:16,423
!الجميع. تشارلي من متجر الرهن

1406
02:01:26,096 --> 02:01:28,032
!دوك

1407
02:01:30,981 --> 02:01:32,783
!أهلاً بك

1408
02:01:35,988 --> 02:01:39,076
...مهلاً جميعكم -
.توقف عن ذلك، توقف عن ذلك -

1409
02:01:39,100 --> 02:01:41,947
."هذا هو الدكتور "دونالد شيرلي

1410
02:01:43,610 --> 02:01:45,623
.عيد ميلاد سعيد

1411
02:01:49,210 --> 02:01:53,457
!حسناً، هيا، أفسحوا له المكان
!أحضروا للرجل طبق

1412
02:02:01,338 --> 02:02:04,093
!مرحبا -
."أنتِ بالتأكيد "دولوريس -

1413
02:02:04,227 --> 02:02:07,747
!أهلا بك -
.أهلاً بكي -

1414
02:02:08,851 --> 02:02:12,029
.شكراً لكِ لمشاركتك زوجك معي

1415
02:02:17,990 --> 02:02:21,715
.شكراً لك لمساعدته في الرسائل

1416
02:02:26,898 --> 02:02:32,349
ترجمة: محمود جبريل

1417
02:02:32,893 --> 02:02:38,894
<i>.دكتور "دونالد شيرلي" استمر بالجولات والعروض
.وسُجل له اشادة كبيرة</i>

1418
02:02:38,900 --> 02:02:44,943
<i>:ايجور سترافينسكي" قال عنه"
.براعته الفنية الراقية بجدارة الآلهة</i>

1419
02:02:45,785 --> 02:02:51,931
<i>فرانك (توني ليب) فاليلونجا" رجع لوظيفته في ملهى"
.كوباكابانا"، وفي النهاية أصبح المدير"</i>

1420
02:02:52,990 --> 02:02:57,608
<i>.توني" و "دولوريس" في ملهى "كوبا"،1960"</i>

1421
02:02:58,793 --> 02:03:06,930
<i>توني ليب" ودكتور "دونالد شيرلي" بقوا أصدقاء"
.حتى ماتوا في نفس العام في 2013</i>

