1
00:00:03,740 --> 00:00:41,740
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس &  STARLORD||

2
00:01:13,661 --> 00:01:16,661
<font color=#ffff00>|| الأصلاح الأول ||</font>

3
00:03:14,161 --> 00:03:16,361
<i>.قررت الأحتفاظ بالمذكّرة</i>

4
00:03:16,363 --> 00:03:18,663
<i>ليس في تطبيق كلمات
،أو ملف رقمي</i>

5
00:03:18,665 --> 00:03:20,600
<i>،لكن بكتابة عادية</i>

6
00:03:21,502 --> 00:03:23,134
<i>،اكتب كل كلمة</i>

7
00:03:23,136 --> 00:03:25,137
<i>،كل تصريف أسلوب كتابة</i>

8
00:03:25,139 --> 00:03:26,537
<i>،كل كلمة منتقاء</i>

9
00:03:26,539 --> 00:03:29,242
<i>.مشطوبة، منقحة، مسجلة</i>

10
00:03:29,809 --> 00:03:33,643
<i>لتدوين كل أفكاري والأحداث البسيطة
من يومي الواقعي</i>

11
00:03:33,645 --> 00:03:35,348
<i>.بدون إخفاء أيّ شيء</i>

12
00:03:37,116 --> 00:03:40,020
<i>،عندما المرء يكتب عن نفسه
.يجب عليه ألّا يظهر الرحمة</i>

13
00:03:41,586 --> 00:03:45,722
<i>سأحتفظ بهذه المذكّرة
.لمدة عام واحد، 12 شهرًا</i>

14
00:03:45,724 --> 00:03:49,091
<i>.وفي نهاية هذا الوقت، سيتم تدميرها</i>

15
00:03:49,093 --> 00:03:52,631
<i>.تمزيقها ومن ثم حرقّها
.ستنتهي التجربة</i>

16
00:04:11,315 --> 00:04:12,615
.الرجاء، قفوا

17
00:04:17,687 --> 00:04:21,291
ما هي راحتكم الوحيدة
في الحياة والموت؟

18
00:04:21,657 --> 00:04:23,224
،أنّي بجسد وروح

19
00:04:23,226 --> 00:04:25,257
،سواء في الحياة والموت

20
00:04:25,259 --> 00:04:26,793
،ليست ليّ وحسب

21
00:04:26,795 --> 00:04:29,564
بل تنتمي إلى مخلصي
،الأمين يسوع المسيح

22
00:04:30,531 --> 00:04:32,531
.. الذي بدمه الثمين

23
00:04:32,533 --> 00:04:35,401
<i>هذه الأفكار والذكّريات لا يختلفان كثيرًا</i>

24
00:04:35,403 --> 00:04:37,171
<i>عن تلك التي أتمنها إلى
.الله كل صباح</i>

25
00:04:38,806 --> 00:04:42,077
<i>.عندما يكون ذلك ممكنًا
.عندما يستمع</i>

26
00:04:47,248 --> 00:04:50,151
.خبز الحياة وكأس الخلاص

27
00:04:55,889 --> 00:04:58,259
.خبز الحياة وكأس الخلاص

28
00:05:01,528 --> 00:05:03,694
.خبز الحياة وكأس الخلاص

29
00:05:03,696 --> 00:05:06,830
<i>،هذه المفكّرة هي شكل من أشكال الكلام</i>

30
00:05:06,832 --> 00:05:10,170
<i>.اتصال من واحد إلى آخر</i>

31
00:05:10,835 --> 00:05:13,770
<i>اتصال الذي يمكن تحقيقه ببساطة</i>

32
00:05:13,772 --> 00:05:17,276
<i>.وفي سكون دون أيّ سجود أو زّهد</i>

33
00:05:19,276 --> 00:05:20,579
<i>.أنها شكل من أشكال الصلاة</i>

34
00:05:21,546 --> 00:05:24,550
.خبز الحياة وكأس الخلاص

35
00:05:34,458 --> 00:05:36,891
.هناك تسرب في مرحاض الرجال

36
00:05:36,893 --> 00:05:40,393
ـ لا، لقد أصلحته
ـ لا، كنت هناك للتو، التسرب موجود

37
00:05:40,395 --> 00:05:42,496
.في نفس المكان
.تحت الصنبور الساخن

38
00:05:42,498 --> 00:05:44,198
ماذا عن مرحاض النساء؟

39
00:05:44,200 --> 00:05:47,400
أنه جيّد. هل تريدني أن أتصل
بالسبّاك من "أباندنت لايف"؟

40
00:05:47,402 --> 00:05:48,902
.لا، سأتكفل بإصلاحه

41
00:05:48,904 --> 00:05:51,171
أكره دومًا مضايقتهم من
.اجل تكاليف بسيطة إضافية

42
00:05:51,173 --> 00:05:52,739
.أنهم لا يمانعون
.هذه الجدوى من تواجدهم

43
00:05:52,741 --> 00:05:55,444
ـ وميزانيتك مناسبة تمامًا
ـ ومع ذلك، لا أريد فعل هذا

44
00:05:57,179 --> 00:06:00,648
ـ هل نشرت الخطبة؟
ـ أجل، فعلتها في الصباح

45
00:06:01,917 --> 00:06:03,348
.. ـ مرحبًا
ـ ايها القس؟

46
00:06:03,350 --> 00:06:05,185
أجل، أنتِ (ماري)، صحيح؟

47
00:06:05,187 --> 00:06:07,388
(ـ (ماري مانسانا
ـ أجل. سررت برؤيتكِ مجددًا

48
00:06:07,755 --> 00:06:09,724
.أردت التحدث إذا لا تمانع

49
00:06:10,755 --> 00:06:12,624
.أجل، تفضلي بالدخول، (ماري)
.سأعود في الحال

50
00:06:12,626 --> 00:06:15,424
ـ (ماري)، كيف يمكنني مساعدتكِ؟
.. ـ كنت اتساءل إذا رغبت في التحدث

51
00:06:15,429 --> 00:06:16,962
(ـ مع زوجي (مايكل
ـ بالطبع

52
00:06:16,964 --> 00:06:19,462
.في الواقع، ليس الآن
.يجب عليه الذهاب إلى العمل

53
00:06:19,464 --> 00:06:20,666
يجب أن يملء استمارة
."في "هوم ديبوت

54
00:06:23,269 --> 00:06:26,440
ماري)؟ ما الأمر؟)

55
00:06:26,839 --> 00:06:30,440
أنا قلقه عليه. أنه منخرط في
."حركة "غرين بلانت

56
00:06:30,442 --> 00:06:32,208
.أنها مجموعة ناشطة

57
00:06:32,210 --> 00:06:36,413
."ودخل السجن في "كندا
.وخرج منه قبل أسبوعين

58
00:06:36,415 --> 00:06:39,449
.أنه يجلس في المنزل فقط
.لا يخرج

59
00:06:39,451 --> 00:06:42,819
طلبت منه أن يملء استمارة
."العمل المؤقت لصالح "هوم ديبوت

60
00:06:42,821 --> 00:06:44,753
ـ حسنًا
ـ هذا جيّد

61
00:06:44,755 --> 00:06:46,621
أأنتِ واثقة أنّكِ لا تريدين
الذهاب إلى "أباندنت لايف"؟

62
00:06:46,623 --> 00:06:49,491
لديهم فريق كامل من المستشارين
.. المتدربين و

63
00:06:49,493 --> 00:06:52,760
.اعرف، لكنه لا يريد فعل هذا
.انه يعتقدها شركة أكثر مما كونها كنيسة

64
00:06:52,762 --> 00:06:54,698
.لذا، قال أنه يود التحدث معك

65
00:06:56,833 --> 00:06:59,537
حسنًا. غدًا؟

66
00:07:00,737 --> 00:07:02,437
ـ بعد الغداء؟
ـ رائع

67
00:07:02,439 --> 00:07:04,872
.سأحتاج فقط إلى العنوان

68
00:07:04,874 --> 00:07:06,243
وهل يمكنكِ أخباري المزيد؟

69
00:07:07,444 --> 00:07:10,943
أنه طلب الحصول على الافراج
.الرحيم عندما اكتشف الأمر

70
00:07:10,945 --> 00:07:12,679
."كان في سجن "فورت بروفيدنس
.سمحوا له بالخروج مبكرًا

71
00:07:12,681 --> 00:07:14,448
مهلاً، ماذا أكتشف؟

72
00:07:14,450 --> 00:07:15,551
.بأنّي كنت حامل

73
00:07:15,950 --> 00:07:18,754
.تهانينا

74
00:07:19,354 --> 00:07:20,890
.شكرًا

75
00:07:21,856 --> 00:07:25,526
يعتقد أنه من الخطأ ولادة
.هذا الطفل في هذا العالم

76
00:07:28,696 --> 00:07:31,233
.يريد أن يقتل طفلنا

77
00:07:36,270 --> 00:07:39,470
<i>كنت أساعد مجموعة شابة
."يوم الأحد في "أباندنت لايف</i>

78
00:07:39,472 --> 00:07:42,439
<i>كان الشباب متحمسين جدًا
.وملئيين بالحيوية</i>

79
00:07:42,441 --> 00:07:44,611
<i>.كانوا منفتحين
.رحبوا بالتواصل</i>

80
00:07:48,748 --> 00:07:51,284
<i>ربما لا يجب أن أهتم ما إذا
.كان الناس يحبوني</i>

81
00:07:52,985 --> 00:07:55,355
<i>هل كان المسيح قلقًا
عن كونه محبوبًا؟</i>

82
00:07:59,358 --> 00:08:01,927
<i>أنظر إلى الأسطر الأخيرة
.التي كتبتها بازدراء</i>

83
00:08:05,429 --> 00:08:06,932
<i>.اثنى عشر شهرًا</i>

84
00:08:07,631 --> 00:08:09,834
<i>هل يمكنني مواصلة التمرين
كل هذا الوقت؟</i>

85
00:08:24,013 --> 00:08:26,949
<i>،عندما أقرأ هذه الكلمات
.لا أرى الحقيقة، لكن أرى الفخر</i>

86
00:08:33,056 --> 00:08:35,425
<i>.اتمنى لو أنّي لم استخدم كلمة الفخر</i>

87
00:08:36,058 --> 00:08:38,660
<i>.لكن لا يمكنني شطبها</i>

88
00:08:42,998 --> 00:08:44,867
<i>.لو استطعت فقط أن أصلي</i>

89
00:09:41,518 --> 00:09:42,916
.مرحبًا، أيها القس

90
00:09:42,918 --> 00:09:46,087
ـ مرحبًا، هل (مايكل) هنا؟
ـ أجل، تفضل بالدخول

91
00:09:46,089 --> 00:09:47,491
.حسنًا، أجل

92
00:09:51,494 --> 00:09:53,763
ـ مرحبًا، سررت برؤيتك
ـ سررت برؤيتك

93
00:09:54,096 --> 00:09:58,164
ـ هل تود بعض القهوة؟
.. ـ أجل، لكن

94
00:09:58,166 --> 00:09:59,832
.نحن .. أظن لدينا بعض الشاي

95
00:09:59,834 --> 00:10:00,900
.أجل. هذا سيكون أفضل

96
00:10:00,902 --> 00:10:02,071
ـ حسنًا
ـ شكرًا

97
00:10:04,507 --> 00:10:06,108
دعني أخذ معطفك؟

98
00:10:06,608 --> 00:10:08,477
.لا، لا بأس. سأتولى هذا

99
00:10:09,677 --> 00:10:10,946
.تفضل بالدخول

100
00:10:16,083 --> 00:10:17,517
.. أجل. لا أعرف لماذا (ماري)

101
00:10:17,519 --> 00:10:19,418
.لا داعي للاعتذار

102
00:10:19,420 --> 00:10:22,055
."لا، أخبرتني أنّك كنت في "كندا

103
00:10:23,090 --> 00:10:26,027
."أجل، في "فورت بروفيدنس

104
00:10:27,193 --> 00:10:30,594
."أنه في "دلتا ماكنزي
.أنه في الشمال

105
00:10:30,596 --> 00:10:32,097
.أجل، أتخيل أنه بلد جميل

106
00:10:32,099 --> 00:10:33,734
.أجل

107
00:10:37,503 --> 00:10:39,506
ماري) قالت أشياء جعلتك)
تشعر بالأحباط؟

108
00:10:41,908 --> 00:10:44,208
.أجل، أشياء

109
00:10:44,210 --> 00:10:45,878
.أجل، يمكنك قول هذا

110
00:10:47,045 --> 00:10:48,647
.شكرًا جزيلاً

111
00:10:49,181 --> 00:10:50,615
ـ أنه ساخن
ـ مثالي

112
00:10:51,215 --> 00:10:52,551
.شكرًا لكِ

113
00:11:02,059 --> 00:11:03,962
.ماري) حامل)

114
00:11:04,829 --> 00:11:08,600
ـ أجل. كم مر على حملها؟
ـ 20 أسبوع

115
00:11:08,866 --> 00:11:10,933
ـ مبروك
ـ شكرًا

116
00:11:18,875 --> 00:11:21,812
كم عمرك أيها القس؟

117
00:11:23,979 --> 00:11:25,548
.عمري 46

118
00:11:28,817 --> 00:11:30,452
.أنا 33

119
00:11:31,953 --> 00:11:35,187
.هكذا سيكون عمر طفلنا في عام 2050

120
00:11:35,189 --> 00:11:37,857
ـ أجل
.. ـ كما تعرف، هذا

121
00:11:37,859 --> 00:11:39,757
.هذا أكبر بعامين مني الآن

122
00:11:42,095 --> 00:11:45,167
ـ سيكون عمرك 81
ـ أجل

123
00:11:45,633 --> 00:11:49,601
هل تعرف كيف سيكون
العالم في عام 2050؟

124
00:11:49,603 --> 00:11:53,507
ـ صعب تخيل ذلك
ـ أجل، هل تظن ذلك؟

125
00:11:54,040 --> 00:11:59,979
اعني أيها القس، أن العالم
.يتغير بسرعة

126
00:12:00,881 --> 00:12:02,578
.وأمامنا مباشرةً

127
00:12:02,580 --> 00:12:06,853
اعني، ثلث العالم الطبيعي
.قد دُمّر في حياتك

128
00:12:07,953 --> 00:12:11,623
كما تعرف، درجة حرارة الأرض
.سترتفع 3 درجات مئوية

129
00:12:12,657 --> 00:12:14,459
.أربع درجات هي العتبة

130
00:12:15,159 --> 00:12:19,528
أتعرف؟ "تأثيرات شديدة ومنتشرة
."لا يمكن عكسها

131
00:12:19,530 --> 00:12:23,132
وعندما يقول العلماء
أشياء كهذه، هل تعرف؟

132
00:12:23,134 --> 00:12:26,071
،والمركز الوطني لأبحاث الغلاف الجوي

133
00:12:27,937 --> 00:12:29,237
،)لورانس ليفرمور)

134
00:12:29,239 --> 00:12:31,205
."معهد "بوتسدام
.. ايها القس

135
00:12:31,207 --> 00:12:33,908
<i>.أنه استمر هكذا لبعض الوقت</i>

136
00:12:33,910 --> 00:12:37,546
<i>بحلول عام 2050، مستوى البحر
.سيزداد قدمين على الساحل الشرقي</i>

137
00:12:37,548 --> 00:12:40,613
<i>ستكون هناك منطاق منخفضة
.تحت الماء في جميع أرجاء العالم</i>

138
00:12:40,615 --> 00:12:43,117
<i>.بنغلاديش" خسرت 20% من اليابسة"</i>

139
00:12:43,119 --> 00:12:46,554
<i>أفريقا الوسطى، هناك إنخفاض 50
.بالمئة في المحاصيل بسبب الجفاف</i>

140
00:12:46,556 --> 00:12:48,289
<i>.الخزانات الغربية جفت</i>

141
00:12:48,291 --> 00:12:51,891
<i>.هجرة بسبب تغيير المناخ
.أوبئة، طقس شديد</i>

142
00:12:51,893 --> 00:12:53,561
.. أتعرف

143
00:12:54,728 --> 00:12:56,696
.الأوقات السيئة ستبدأ

144
00:12:56,698 --> 00:12:58,834
.ومن ذلك الحين، كل شيء يتحرك بسرعة

145
00:13:00,669 --> 00:13:04,974
كما تعرف، هذا الهيكل الاجتماعي
.لا يمكنه تحمل ضغط الأزمات المتعددة

146
00:13:06,306 --> 00:13:10,107
الأمراض الانتهازية الفوضى، الأحكام
.العرفية، يعتبرون نقطة تحول

147
00:13:10,109 --> 00:13:14,182
.وهذا ليس في المستقبل البعيد
.سوف تعيش وترى هذا

148
00:13:14,681 --> 00:13:18,748
كما تعرف، أطفالي سيواجهوا هذه
.العقبات في الحياة

149
00:13:18,750 --> 00:13:20,120
.. هذا

150
00:13:20,687 --> 00:13:23,354
.. اللعنة، آسف، كما تعرف، أنّي

151
00:13:23,356 --> 00:13:25,623
اعتقدت أن الأشياء يمكن
أن تتغير، هل تعرف؟

152
00:13:25,625 --> 00:13:27,827
.ظننت أن الناس سوف تستمع

153
00:13:28,026 --> 00:13:30,530
هل تراودك أفكار عن إيذاء نفسك؟

154
00:13:31,929 --> 00:13:33,565
.لا

155
00:13:34,099 --> 00:13:36,266
لماذا، هل (ماري) قالت شيء كهذا؟

156
00:13:36,268 --> 00:13:37,901
.لا

157
00:13:37,903 --> 00:13:40,637
.. لا، لست قلقًا على نفسي. فقط

158
00:13:40,639 --> 00:13:44,173
.هذا العالم سيكون ما هو عليه

159
00:13:44,175 --> 00:13:46,708
لكن هل يمكنني أن أسألك
سؤال، ايها القس؟

160
00:13:49,213 --> 00:13:52,747
كيف تفرض عقوبة على طفلة صغيرة

161
00:13:52,749 --> 00:13:56,784
،من أجل الجدل لنقل هذا فقط

162
00:13:56,786 --> 00:13:59,857
.ماري) وأنا نرزق بطفلة صغيرة)

163
00:14:05,127 --> 00:14:11,230
كما تعرف، طفلة مليئة بالامل
،والمعتقدات الساذجة

164
00:14:11,232 --> 00:14:14,270
في عالم حيث تلك الفتاة الصغيرة

165
00:14:15,904 --> 00:14:19,972
تكبر لتكون امرأة شابة
.. وتنظر في عينيك

166
00:14:19,974 --> 00:14:22,843
وتقول أنّك كنت تعرف هذا
طوال الوقت، أليس كذلك؟

167
00:14:27,414 --> 00:14:29,317
.. كما ترى، هذا

168
00:14:30,751 --> 00:14:33,322
أعني، ماذا؟
ماذا يفترض أن تقول حينها؟

169
00:14:36,722 --> 00:14:39,123
.(هناك شيء ينمو في رحم (ماري

170
00:14:39,125 --> 00:14:43,965
.شيء حي كالشجرة، بالتأكيد

171
00:14:44,196 --> 00:14:46,634
.كنوع مهدد بالانقراض

172
00:14:47,266 --> 00:14:51,805
.شيء ممتلئ بالجمال وسرّ الطبيعة

173
00:14:54,040 --> 00:14:56,109
قلت عقوبة؟

174
00:14:58,344 --> 00:15:00,909
هل تظن انه يجب على
ماري) أن تجهض؟)

175
00:15:00,911 --> 00:15:02,311
هذه الولادة، هل هي حقك؟

176
00:15:02,313 --> 00:15:03,913
هل هذا قرارك؟

177
00:15:03,915 --> 00:15:06,050
هل سألت (ماري) عن رأيها؟

178
00:15:11,823 --> 00:15:14,089
.. اسمع، هذا ليس

179
00:15:14,091 --> 00:15:15,860
.أنه لا يتعلق بالطفل

180
00:15:16,794 --> 00:15:18,162
.(لا يتعلق بـ (ماري

181
00:15:20,063 --> 00:15:23,264
.بل يتعلق بك وبيأسك

182
00:15:23,266 --> 00:15:24,835
.افتقارك للأمل

183
00:15:26,135 --> 00:15:31,104
اسمع، الناس على مر التاريخ
،استيقظوا في جوف الليل

184
00:15:31,106 --> 00:15:33,306
.والظلام واجههم

185
00:15:33,308 --> 00:15:35,879
.الاحساس أن حياتنا بدون معنى

186
00:15:37,013 --> 00:15:38,377
.المرضى حتى الموت

187
00:15:38,379 --> 00:15:40,246
.أجل، لكن هذا أمر مختلف

188
00:15:40,248 --> 00:15:45,984
أجل، لا. الانجازات العظيمة للانسان
قادته إلى المكان حيث الحياة نعرفها

189
00:15:45,986 --> 00:15:47,820
.التي قد تتوقف في المستقبل المتوقع

190
00:15:47,822 --> 00:15:49,225
.أجل، هذا جديد

191
00:15:50,124 --> 00:15:51,325
.. لكن الظلام

192
00:15:53,393 --> 00:15:55,093
.ليس كذلك

193
00:15:55,095 --> 00:15:57,161
.اننا شعب علمي
.نريد حل الأشياء

194
00:15:57,163 --> 00:15:59,063
.نريد اجوبة عقلانية

195
00:15:59,065 --> 00:16:05,068
صحيح؟ وإذا لم تتمكن البشرية من
التغلب على اهتماماتها الفورية

196
00:16:05,070 --> 00:16:07,038
بما يكفي لضمان بقائها
.على قيد الحياة، فأنت محق

197
00:16:07,040 --> 00:16:09,943
.الاجابة العقلانية الوحيدة هي اليأس

198
00:16:10,910 --> 00:16:15,746
لكن هل تعتقد أن هناك
أيّ وجود عدا هذا؟

199
00:16:15,748 --> 00:16:16,980
هذا الذي هنا الآن؟

200
00:16:16,982 --> 00:16:18,114
ـ أجل
ـ أجل، صحيح

201
00:16:18,116 --> 00:16:19,883
ـ قبلنا. بعدنا
ـ اجل

202
00:16:19,885 --> 00:16:21,283
ـ أجل
ـ أجل. أنتظر لحظة

203
00:16:21,285 --> 00:16:23,486
أنّك تتحدث عن العمر القادم؟

204
00:16:23,488 --> 00:16:25,087
.. أنّك حقًا .. فقط

205
00:16:25,089 --> 00:16:28,791
<i>شعرت أنّي كنت (يعقوب) يصارع
.الملاك طوال الليل</i>

206
00:16:28,793 --> 00:16:30,195
<i>.كالقتال بالقبضات</i>

207
00:16:31,095 --> 00:16:35,864
<i>،في كل جملة، كل سؤال
.كل رد لصراع مميت</i>

208
00:16:35,866 --> 00:16:37,800
<i>.كان مبهرًا</i>

209
00:16:37,802 --> 00:16:41,236
ـ هل تؤمن بالشهادة، أيها القس؟
ـ لست واثقًا أنّي اعرف ما تقصده

210
00:16:41,238 --> 00:16:46,540
كما تعرف، قديس الرب، المسيحيون
الأوائل الذين لن يتخلوا عن إيمانهم؟

211
00:16:46,542 --> 00:16:49,843
المبشرين الذين تعرضوا للهجوم
.في حقول الرب

212
00:16:49,845 --> 00:16:51,246
هل تصدق أنهم ماتوا لأجل هدف؟

213
00:16:51,248 --> 00:16:53,113
ـ أصدق
ـ حسنًا، في كل أسبوع

214
00:16:53,115 --> 00:16:56,820
النشطاء يقتلون في محاولة
.حماية البيئة

215
00:16:58,354 --> 00:17:01,857
أن 117 شخص تعرضوا للقتل
.العام الماضي بسبب معتقدتهم

216
00:17:03,959 --> 00:17:08,230
.(حسنًا، هذا (خوسيه كلاوديو ريبيرو دا سيلفا

217
00:17:09,062 --> 00:17:12,166
.(وهذه زوجته (ماريا

218
00:17:14,034 --> 00:17:19,941
تم قتلهما بالرصاص في
.عام 2011 في الأمازون

219
00:17:21,174 --> 00:17:24,576
كما تعرف، كنا يحتجان على
قطع اشجار الغابات المطيرة

220
00:17:26,145 --> 00:17:29,980
.وهذه (دورثي ستانغ) عام 2005

221
00:17:29,982 --> 00:17:32,952
."كانت راهبة من "أوهايو

222
00:17:35,188 --> 00:17:37,758
وماذا كان الغرض من وفاتهم؟

223
00:17:44,996 --> 00:17:48,965
أتعرف، في عام 2010، الفريق
.. الحكومي المعني بتغيير المناخ تنبأ

224
00:17:48,967 --> 00:17:52,238
أنه إذا لم يؤخذ العمل
،الصارم في عام 2015

225
00:17:53,305 --> 00:17:56,142
.الانهيار البيئي سيكون دائمي

226
00:17:57,975 --> 00:17:59,410
.ولم يحدث أيّ شيء

227
00:18:02,246 --> 00:18:04,282
.والآن أنه عام 2017

228
00:18:05,382 --> 00:18:08,452
.قلت انّك تحترمني
.وما مررت به

229
00:18:10,153 --> 00:18:11,154
.أجل

230
00:18:11,487 --> 00:18:13,923
.إذًا، تعرف قصتي

231
00:18:16,025 --> 00:18:18,158
.اجل، لقد كنت كاهنًا

232
00:18:18,160 --> 00:18:20,962
."والدي علمني في "في ام آي

233
00:18:20,964 --> 00:18:23,964
.شجعت ابني على التجنيد
.كان تقليد العائلة

234
00:18:23,966 --> 00:18:27,536
.مثل والده، وأبي قبلي

235
00:18:29,204 --> 00:18:31,140
.تقليد وطني

236
00:18:34,409 --> 00:18:37,978
.زوجتي كانت معارضة جدًا

237
00:18:38,579 --> 00:18:41,512
.لقد تجند ابني على أيّ حال
.. و

238
00:18:41,514 --> 00:18:44,485
بعد 6 أشهر قتل في "العراق". صحيح؟

239
00:18:46,020 --> 00:18:50,557
طلبت من ابني الذهاب لحرب
.التي لم يكن لها مبرر أخلاقي

240
00:18:53,059 --> 00:18:55,492
.لم تعد زوجتي قادة على العيش معي

241
00:18:55,494 --> 00:18:57,031
.تركت الجيش

242
00:18:58,497 --> 00:18:59,933
.كنت تائهًا

243
00:19:02,434 --> 00:19:06,202
،"والقس (جيفرز) من "اباندنت لايف

244
00:19:06,204 --> 00:19:09,006
منحني هذا المنصب في كنيسة
.الأصلاح الأول" وها أنا هنا"

245
00:19:09,008 --> 00:19:15,411
الآن يا (مايكل)، يمكنني أن أعدك
بأن أيًا كان اليأس الذي يراودك

246
00:19:15,413 --> 00:19:18,247
حول جلب الطفل إلى هذا العالم

247
00:19:18,249 --> 00:19:22,621
لا يمكن أن يساوي اليأس
.عندما تسلب الطفل منه

248
00:19:35,031 --> 00:19:38,869
ما كان اسمه؟ ابنك؟

249
00:19:41,470 --> 00:19:42,873
.(يوسف)

250
00:19:44,205 --> 00:19:45,605
.الفتى الذي رموه في البئر

251
00:19:45,607 --> 00:19:47,408
.أجل، اتذكّر

252
00:19:47,410 --> 00:19:50,209
ـ الفتى الحالم
ـ الحالم، أجل

253
00:19:55,115 --> 00:19:57,550
وهل كنت قادرًا على المضي
قدمًا في حياتك؟

254
00:19:57,552 --> 00:20:02,054
.الشجاعة هي الحل لليأس

255
00:20:02,056 --> 00:20:06,093
.السبب لا يوفر أيّ إجابات

256
00:20:07,728 --> 00:20:10,027
.لا يمكنني التنبأ بالمستقبل

257
00:20:10,029 --> 00:20:13,133
.علينا أن نختار بالرغم من الحيرة

258
00:20:13,734 --> 00:20:21,571
الحكمة تمسك حقيقتين متناقضتين
.في عقلنا في آنٍ واحد

259
00:20:21,573 --> 00:20:23,607
.الآمل واليأس

260
00:20:23,609 --> 00:20:26,042
.الحياة بلا يأس هي حياة بلا أمل

261
00:20:26,044 --> 00:20:29,650
ربط هاتين الفكرتين معًا
.في عقلنا هي الحياة نفسها

262
00:20:45,029 --> 00:20:46,564
هل أنت تشرب، ايها القس؟

263
00:20:47,697 --> 00:20:49,365
.هذا لا يجدي نفعًا

264
00:20:49,367 --> 00:20:51,002
.لا، افترض أنه ليس كذلك

265
00:20:58,340 --> 00:21:00,077
هل يمكن للرب أن يسامحنا؟

266
00:21:04,647 --> 00:21:06,716
لما فعلناه في هذا العالم؟

267
00:21:08,617 --> 00:21:09,953
.لا اعرف

268
00:21:12,454 --> 00:21:14,557
مَن يستطيع أن يعرف
بما يفكر به الرب؟

269
00:21:16,492 --> 00:21:21,629
.لكن يمكننا أن نختار حياة صالحة

270
00:21:22,497 --> 00:21:23,598
،الإيمان

271
00:21:24,565 --> 00:21:26,234
،المغفرة

272
00:21:28,068 --> 00:21:31,039
.النعمة تغطينا جميعًا

273
00:21:33,273 --> 00:21:34,641
.أؤمن في ذلك

274
00:21:43,316 --> 00:21:45,382
.لنتقابل مجددًا

275
00:21:45,384 --> 00:21:46,717
هل تريد ذلك؟

276
00:21:46,719 --> 00:21:49,221
.غدًا بعد الغداء، الموعد نفسه

277
00:21:50,088 --> 00:21:52,191
.حسنًا، أجل .. أنها خطة

278
00:21:55,493 --> 00:21:57,494
<i>،راجعت كل ما قيل</i>

279
00:21:57,496 --> 00:21:59,195
<i>،ما كان ينبغي أن يقال</i>

280
00:21:59,197 --> 00:22:00,595
<i>،ما كان يمكن أن يقال بشكل مختلف</i>

281
00:22:00,597 --> 00:22:02,367
<i>.ما كان يمكن أن يقال بشكل أفضل</i>

282
00:22:04,201 --> 00:22:08,040
<i>أعرف أنه لا شيء يمكن أن يتغير"
."وأعرف أن ليس هناك أمل</i>

283
00:22:09,274 --> 00:22:11,209
<i>.توماس ميرتون) كتب هذا)</i>

284
00:22:13,576 --> 00:22:16,645
<i>اليأس تطور من فخر كبير جدًا</i>

285
00:22:16,647 --> 00:22:22,586
<i>يختار ثقة أحدهم بدلاً من الاعتراف
.بأن الرب أكثر إبداعًا مما نحن عليه</i>

286
00:22:23,719 --> 00:22:26,188
<i>.ربما يكون أفضل لو لم أقل هذا له</i>

287
00:23:04,357 --> 00:23:06,326
<i>مَن أنا لأتحدث عن الفخر؟</i>

288
00:23:26,377 --> 00:23:30,880
حسنًا، في البداية، الكنيسة أنشأت
في عام 1767

289
00:23:30,882 --> 00:23:33,348
."بنمط نسميه الآن "المستعمرة الهولندية

290
00:23:33,350 --> 00:23:35,683
.. أنشأت من قبل المستوطنين
.اتبعوني

291
00:23:35,685 --> 00:23:37,486
.باستخدام الأخشاب المحلية

292
00:23:37,488 --> 00:23:40,654
.الأصلاح الأول" استغرقت 7 أعوام لبناءها"

293
00:23:40,656 --> 00:23:42,422
.(في بلانكس)

294
00:23:42,424 --> 00:23:45,559
إيفي) هنا، شاهد قبرها)
.يعود إلى عام 1787

295
00:23:45,561 --> 00:23:50,297
الكنيسة أعيد بناؤها جزئيًا
.في عام 1837 بعد الحريق

296
00:23:50,299 --> 00:23:53,699
.هذا القسم لا يزال محفوظًا

297
00:23:53,701 --> 00:23:57,336
إذا نظرتم جيّدًا إلى وراء
،علم الجيش القاري

298
00:23:57,338 --> 00:24:03,446
ستجدون ثقبين من طلقات أطلقت
."خلال المناوشة في "سنوبريدج

299
00:24:04,412 --> 00:24:08,781
في غضون شهرين نحتفل
.بذكرتنا الـ 250

300
00:24:08,783 --> 00:24:13,386
هنا مثال عن بعض الخزف الصيني
."الذي تم جلبه من "هولندا

301
00:24:13,388 --> 00:24:15,955
.والكأس الأول
.أنه جميل

302
00:24:15,957 --> 00:24:19,724
وهنا، المفتاح الأصلي للباب
.الأمامي قبل الحريق

303
00:24:19,726 --> 00:24:21,193
.أجل

304
00:24:21,195 --> 00:24:24,728
وفي تلك الخزانة توجد هدايا
.تذكارية معروضة للبيع

305
00:24:24,730 --> 00:24:29,568
لدينا أكواب وقبعات وبطاقات بريدية
.وسلاسل مفاتيح وأقلام وقمصان

306
00:24:29,570 --> 00:24:32,203
ـ ما حجم هذه؟
ـ لسوء الحظ، كلها صغيرة

307
00:24:32,205 --> 00:24:34,737
لقد طلبت المزيد لكني في
.انتظار قدومهم

308
00:24:34,739 --> 00:24:36,342
.القبعات رائعة، مع ذلك

309
00:24:37,243 --> 00:24:39,342
.أنه مقاس واحد يناسب الجميع

310
00:24:40,880 --> 00:24:44,981
تم التبرع بالمنبر في عام 1879
.(من قبل (ويليام ميرسر

311
00:24:44,983 --> 00:24:51,221
وأرغن الكنيسة الذي لسوء الحظ
،لا يعمل في هذا الوقت

312
00:24:51,223 --> 00:24:54,426
.أنشأت في انجلترا من قبل (أ.ج.هيل)

313
00:24:55,392 --> 00:24:58,295
هل سمعت عن جوقة العشية والقس؟

314
00:24:59,396 --> 00:25:00,596
.لا

315
00:25:00,598 --> 00:25:03,534
كانت تطارده حول الكنيسة
.ومسكته بالأرغن

316
00:25:04,901 --> 00:25:09,503
.. لا، أنا
.لم اسمع بهذا

317
00:25:09,505 --> 00:25:11,374
.حسنًا. هيّا. اتبعوني

318
00:25:12,008 --> 00:25:14,842
.حسنًا، شكرًا جزيلاً

319
00:25:14,844 --> 00:25:16,309
ـ اعتنوا بأنفسكم
ـ شكرًا لك

320
00:25:16,311 --> 00:25:17,513
.أجل. كرًا جزيلاً

321
00:25:21,517 --> 00:25:22,752
.رافقتكم السلامة

322
00:25:25,654 --> 00:25:26,789
.شكرًا

323
00:25:32,654 --> 00:25:34,789
"اباندنت لايف"

324
00:27:00,875 --> 00:27:02,478
.حسنًا، خذوا استراحة 5 دقائق

325
00:27:06,512 --> 00:27:11,450
ـ ما رأيك؟
ـ (جويل) أراد التحدث معي

326
00:27:11,452 --> 00:27:13,855
ـ آمل انه لا شيء خطير
ـ لا أفترض ذلك

327
00:27:15,054 --> 00:27:16,590
هل تود تناول الغداء؟

328
00:27:17,389 --> 00:27:21,295
.حسنًا، لدي شيء لاحقًا لكن أجل
.يمكنني الجلوس معكِ للحظة

329
00:27:24,463 --> 00:27:25,665
هل تتذكر ذلك؟

330
00:27:26,098 --> 00:27:27,300
ماذا؟

331
00:27:27,867 --> 00:27:29,835
.عندما كل شيء كان أمامك

332
00:27:31,036 --> 00:27:35,004
.أجل، لكن حاولي أخبارهم بذلك

333
00:27:35,006 --> 00:27:36,309
.أراك لاحقًا

334
00:27:57,693 --> 00:27:58,825
.مرحبًا

335
00:27:58,827 --> 00:28:00,026
(ـ القس (تولر
ـ أجل

336
00:28:00,028 --> 00:28:01,461
ـ ادخل
ـ حسنًا

337
00:28:01,463 --> 00:28:02,598
.انه ينتظرك

338
00:28:09,604 --> 00:28:13,008
.هذه اشياء زوجتي

339
00:28:13,842 --> 00:28:16,646
.اذهب وتكفل في الأمر

340
00:28:17,613 --> 00:28:20,549
.(جيّد! القس (تولر
.تفضل بالدخول

341
00:28:21,181 --> 00:28:23,983
روجر)، أحرص أن تعود ليّ)
.بأقرب وقت ممكن

342
00:28:23,985 --> 00:28:25,717
.مرحبًا، ايها القس

343
00:28:25,719 --> 00:28:26,921
.سررت برؤيتك
لمَ لا تجلس هناك؟

344
00:28:27,988 --> 00:28:29,988
.روجر)، اترك هذا الباب مفتوح)

345
00:28:29,990 --> 00:28:32,891
ـ أيمكنني أن اجلب لك ماء أو ما شابة؟
ـ لا، أنا بخير

346
00:28:32,893 --> 00:28:35,693
كيف تسير الأمور في "الأصلاح الأول"؟

347
00:28:35,695 --> 00:28:37,128
.مزدحمة، تعرف كيف تكون

348
00:28:37,130 --> 00:28:40,732
لا يمكنك أن تتوقف من العمل
.إلى أن تجد نفسك في يوم الأحد

349
00:28:40,734 --> 00:28:42,567
.أجل، أخبرني عن ذلك

350
00:28:42,569 --> 00:28:46,669
حسنًا، استدعيتك لأنّي أريد أن
.أسألك عن تقديس الـ 250

351
00:28:46,671 --> 00:28:48,571
.الآن، هذا قريب جدًا

352
00:28:48,573 --> 00:28:50,941
.أجل، بالطبع
.أنه بعد 8 أسابيع

353
00:28:50,943 --> 00:28:52,612
وكيف يسير التخطيط؟

354
00:28:53,145 --> 00:28:57,181
حسنًا، مكتبك يتعامل مع الدعوات
.وأنا قلق قليلاً حول المقاعد

355
00:28:57,183 --> 00:29:00,148
.أعني، لأن لدينا فريقك
.لدينا الحكماء، الشمامسة

356
00:29:00,150 --> 00:29:01,983
.لدينا الحاكم ورفاقه

357
00:29:01,985 --> 00:29:03,519
.العمدة ورفاقه

358
00:29:03,521 --> 00:29:04,953
.ليس لدينا أيّ مكان إضافي

359
00:29:04,955 --> 00:29:06,856
.كما تعرف، أنه معبد وما شابة

360
00:29:06,858 --> 00:29:10,659
أتعرف امرًا؟ أظنا أننا سوف نذع
.الاحتفال هنا في القاعة الرئيسية

361
00:29:10,661 --> 00:29:12,093
ـ حسنًا
ـ إذًا، هذا 5 آلاف مقعد

362
00:29:12,095 --> 00:29:13,561
.. أجل، حسنًا إذًا

363
00:29:13,563 --> 00:29:16,096
.يمكننا تغطية الاستقبال في البهو

364
00:29:16,098 --> 00:29:18,700
."الأرغن في "الأصلاح الأول

365
00:29:18,702 --> 00:29:21,135
ـ هل تم إصلاحه؟
ـ صحيح، أجل. لا، لم يصلح

366
00:29:21,137 --> 00:29:23,970
.أننا ننتظر بعض القطع

367
00:29:23,972 --> 00:29:27,240
أنا لا .. الأمر معقد أكثر
.مما ظننا في البداية

368
00:29:27,242 --> 00:29:30,577
حسنًا، لا يمكننا أن نحظى بتقديس
.بدون آلة الأرغن

369
00:29:32,214 --> 00:29:34,547
."الحصن العظيم هو ربنا"

370
00:29:34,549 --> 00:29:36,217
.هذا كله أرغن

371
00:29:36,219 --> 00:29:39,751
هل تعرف أن (مارتن لوثر) كتب
هذا في المرحاض الخارجي؟

372
00:29:39,753 --> 00:29:41,220
.أجل

373
00:29:41,222 --> 00:29:45,959
." .. الحصن العظيم"

374
00:29:47,229 --> 00:29:49,194
.أظن أن كل لاهوتي يعرف هذا

375
00:29:49,196 --> 00:29:52,497
رباه، لا يمكنني أبعاد هذه
.الصورة عن بالي

376
00:29:52,499 --> 00:29:57,503
أعني، كلما أرى تلك الأغنية
ويمكنني أن أنظر حولنا التجمع

377
00:29:57,505 --> 00:29:59,170
.وأعرف كل شخص يفكر بالشيء نفسه

378
00:29:59,172 --> 00:30:03,708
.هذا الرجل، يا إلهي
.يجعلني اضحك

379
00:30:03,710 --> 00:30:06,710
على أيّ حال، هل جهزت ملاحظاتك؟

380
00:30:06,712 --> 00:30:09,816
.لا، ليس بعد. لكني سأفعلها

381
00:30:11,183 --> 00:30:13,553
ـ إذًا، كيف حالك؟
ـ أنا بخير

382
00:30:14,187 --> 00:30:16,085
.لا، حقًا

383
00:30:16,087 --> 00:30:18,688
.أعني، لقد مضى وقت طويل منذ تحدثنا

384
00:30:18,690 --> 00:30:21,791
.وكما تعرف، حتى القس يحتاج إلى قس

385
00:30:21,793 --> 00:30:23,560
يجب أن نفعل هذا، إتفقنا؟

386
00:30:23,562 --> 00:30:24,861
.أود ذلك

387
00:30:24,863 --> 00:30:26,996
.جيّد، وتعال هنا كثيرًا

388
00:30:26,998 --> 00:30:30,099
.يجب عليك الخروج
.تأتي وتشارك الآخرين

389
00:30:30,101 --> 00:30:32,200
.. الكثير من الأنشطة يمكنك فعلها و

390
00:30:32,202 --> 00:30:35,204
.والصغار يحبونك كثيرًا
.أنهم يمدحوك دومًا

391
00:30:35,206 --> 00:30:36,972
.. لذا، يمكنك الخروج من هذا

392
00:30:36,974 --> 00:30:42,176
ما اسم المسرحية؟ ماذا يحبون أن
."يسموه في منطقتك؟ "المتحف

393
00:30:42,178 --> 00:30:44,044
.متجر الهدايا التذكارية

394
00:30:44,046 --> 00:30:45,746
.يطلقون عليه متجر الهدايا التذكارية

395
00:30:45,748 --> 00:30:48,151
.حسنًا، جيّد
.انّك تبلي بلاءً حسن

396
00:30:49,218 --> 00:30:51,020
.أنا ممتن لهذه الفرصة

397
00:31:21,781 --> 00:31:23,181
كيف حال (جيفرز)؟

398
00:31:23,183 --> 00:31:26,283
.(يريدني أن أقابل (إيد بالق

399
00:31:26,285 --> 00:31:29,921
،"صناعات "بالق"، طاقة "بالق
.. "أوراق "بالق"، فستق "بالق

400
00:31:29,923 --> 00:31:31,322
لماذا؟

401
00:31:31,324 --> 00:31:35,058
حسناً، الامر كلهُ بشأن الذكرى

402
00:31:35,060 --> 00:31:38,194
وعلى ما يبدو ، يريد السيد (بالق) التأكد من أنه يحصل

403
00:31:38,196 --> 00:31:40,297
على مديح للتأمين على الامر كلهُ

404
00:31:40,299 --> 00:31:41,798
عليهِ فعل ذلك

405
00:31:41,800 --> 00:31:43,066
الكنيسة ستكون مكان ملائم

406
00:31:43,068 --> 00:31:44,936
لولا تواجدهُ -
اعتقد ذلك -

407
00:31:46,605 --> 00:31:47,972
هل رأيت الطبيب؟

408
00:31:49,708 --> 00:31:51,306
اجل، وحددتُ موعداً

409
00:31:51,308 --> 00:31:52,741
كان هناك تباطئ

410
00:31:52,743 --> 00:31:54,376
مع شركة التأمين لكن

411
00:31:54,378 --> 00:31:56,115
جعلوا الامر صعباً جداً

412
00:31:57,181 --> 00:31:59,715
اجل، حسناً هذا هو عملهم

413
00:32:01,317 --> 00:32:03,320
تحتاج شخصاً للأعتناء بك

414
00:32:06,289 --> 00:32:10,757
يا (استر) ، لقد حاولنا فعل ذلك. أنا لم أُخلق لذلك

415
00:32:10,759 --> 00:32:14,730
من اجل ماذا؟ الحب؟
انت لم تُخلق من اجل الحب

416
00:32:16,231 --> 00:32:17,901
زواجي كان فاشلاً

417
00:32:19,334 --> 00:32:22,138
لا يمكن لأي زواج أن ينجو من فقدان طفل

418
00:32:28,643 --> 00:32:29,778
هذا ليس صحيحاً

419
00:32:33,849 --> 00:32:36,048
أهذا ما تفكر بهِ؟

420
00:32:36,050 --> 00:32:37,782
إن ما فعلناه كانت خطيئة؟

421
00:32:37,784 --> 00:32:38,950
أننا تجاوزنا حدودنا؟

422
00:32:38,952 --> 00:32:41,221
كلا، ليس هذا ما اعتقدهُ

423
00:32:42,055 --> 00:32:44,657
لقد رأيت خطيئة حقيقية كافية لمعرفة الفرق بينهما

424
00:32:44,659 --> 00:32:45,794
الامر فحسب

425
00:32:47,027 --> 00:32:48,659
حسناً؟

426
00:32:48,661 --> 00:32:51,764
حسناً، افهم

427
00:32:52,866 --> 00:32:54,735
انا اهتم بك، اريدك ان تكون سعيداً

428
00:32:57,437 --> 00:32:59,005
انا سعيد

429
00:33:06,011 --> 00:33:09,111
<i>يَدّعي البعض لجماعتهم</i>

430
00:33:09,113 --> 00:33:10,983
<i>ويَدّعي اخرون لمعاناتهم</i>

431
00:33:12,317 --> 00:33:14,683
<i>ويَدّعي الاخرون من اجل وحدتهم</i>

432
00:33:15,852 --> 00:33:17,420
<i>يَدّعون الله</i>

433
00:33:17,422 --> 00:33:18,953
<i>لأنهُ من خلال مركب التواصل</i>

434
00:33:18,955 --> 00:33:20,356
<i>يُمكنهم الوصول</i>

435
00:33:20,358 --> 00:33:22,327
<i>ويمسكون قلوبهم النابضة بأيديهم.</i>

436
00:33:24,361 --> 00:33:27,162
<i>إنهم يَدّعوون بسبب معرفتهم الاشياء التي</i>

437
00:33:27,164 --> 00:33:29,329
<i>تستهلك كل شيء عن فراغ</i>

438
00:33:29,331 --> 00:33:32,200
<i>كل الأشياء التي لا يمكن ملؤها إلا بوجود مخلصنا</i>

439
00:33:38,374 --> 00:33:40,173
نعم؟ -
القس (تولر)؟ -

440
00:33:40,175 --> 00:33:41,941
<i>إنها انا</i>

441
00:33:41,943 --> 00:33:45,746
نعم يا (ماري)؟ تلقيت رسالتك حول إعادة الجدولة

442
00:33:45,748 --> 00:33:48,284
<i>لابد عليك القدوم حالاً</i>

443
00:33:49,184 --> 00:33:50,949
هل (مايكل) هناك؟

444
00:33:50,951 --> 00:33:53,885
<i>كلا، هو في العمل، يجب ان تأتي الان</i>

445
00:33:53,887 --> 00:33:55,423
حسناً

446
00:34:19,878 --> 00:34:21,414
شكراً لقدومك

447
00:34:25,418 --> 00:34:26,720
اتبعني

448
00:34:44,267 --> 00:34:47,436
كنت ابحث عن بعض البطاريات

449
00:34:47,438 --> 00:34:49,805
لانها نفذت منا واعتقدت

450
00:34:49,807 --> 00:34:51,240
ستتواجد هنا

451
00:34:51,242 --> 00:34:54,712
وبعد ذلك شيء لم يبدو صحيحاً

452
00:34:56,312 --> 00:34:58,346
وضعت كل شيء بمكانهِ

453
00:34:58,348 --> 00:35:02,219
لأنني اردتك ان ترى كيف كان الامر

454
00:35:18,533 --> 00:35:19,900
متفجرات؟

455
00:35:21,101 --> 00:35:22,770
انها صدرية انتحارية

456
00:35:23,971 --> 00:35:25,337
وهناك عناصر اخرى ايضاً

457
00:35:25,339 --> 00:35:28,974
بطاريات ومتفجرات

458
00:35:28,976 --> 00:35:30,311
وانابيب هلاّم

459
00:35:32,812 --> 00:35:36,046
أتعلم، إنهُ كان يعمل في المرأب مؤخراً

460
00:35:36,048 --> 00:35:39,850
وقال إنهُ كان يصلح دراجة

461
00:35:39,852 --> 00:35:41,352
ولم استجوبه

462
00:35:41,354 --> 00:35:43,087
لأنني كنت سعيدة

463
00:35:43,089 --> 00:35:44,892
لأنهُ كان يفعل شيئاً يجعلهُ سعيداً

464
00:35:45,224 --> 00:35:47,023
لكنكِ لم تكن لديك فكرة بأنهُ كان

465
00:35:47,025 --> 00:35:50,260
كلا، ولا حتى قطرة إشتباه

466
00:35:50,262 --> 00:35:53,229
حسناً، سأخذ ذلك إذاً

467
00:35:53,231 --> 00:35:54,898
لا يُمكن بقاء هذا هنا

468
00:35:54,900 --> 00:35:58,466
سأخذها واتخلص منها

469
00:35:58,468 --> 00:36:00,870
لن تذهب للشرطة؟

470
00:36:00,872 --> 00:36:02,437
كلا، هل تريدينني ان اذهب اليهم؟

471
00:36:02,439 --> 00:36:04,406
كلا

472
00:36:04,408 --> 00:36:05,841
لا اعتقد بأن ذلك سيساعد

473
00:36:05,843 --> 00:36:07,310
لا اعتقد بأن نفعاً

474
00:36:07,312 --> 00:36:09,477
سيأتي منهُ عند شعورهِ بالتهديد

475
00:36:09,479 --> 00:36:12,113
اعتقد بأني سأتي غداً

476
00:36:12,115 --> 00:36:13,548
غداً

477
00:36:13,550 --> 00:36:16,151
بطريقة ما، خلال محادثاتنا

478
00:36:16,153 --> 00:36:17,789
سأتحدث معهُ حيال ذلك

479
00:36:19,255 --> 00:36:20,889
انا خائفة جداً

480
00:36:20,891 --> 00:36:22,858
انتِ لا تعنين إنكِ خائفة منهُ؟

481
00:36:22,860 --> 00:36:24,024
بأنهُ سيأذيكِ، أليس كذلك؟

482
00:36:24,026 --> 00:36:25,458
كلا

483
00:36:25,460 --> 00:36:26,993
انا خائفة عليهِ -
كلا؟ ، حسناً -

484
00:36:26,995 --> 00:36:28,562
هل هناك اية نشاطات اخرى

485
00:36:28,564 --> 00:36:30,297
مثل قدوم بعض الاصدقاء، مكالمات -
كلا، لم يكن هناك احد -

486
00:36:30,299 --> 00:36:33,266
ليس لديهِ اصدقاء، هو بالكاد إجتماعياً

487
00:36:33,268 --> 00:36:34,504
حسناً، لكنهُ يحظى بكِ

488
00:36:35,638 --> 00:36:37,336
اجل -
ستقفين بجانبهِ؟ -

489
00:36:37,338 --> 00:36:40,241
بالطبع -
حسناً، وانا كذلك -

490
00:36:54,520 --> 00:36:57,022
<i>فطّنة التقاطع في الحياة المسيحية/i></i>

491
00:36:57,024 --> 00:36:58,092
<i>بكل لحظة</i>

492
00:37:00,261 --> 00:37:01,329
<i>فِطّنة</i>

493
00:37:04,229 --> 00:37:06,363
<i>الاستماع والانتظار لرغبة الله</i>

494
00:37:06,365 --> 00:37:08,235
<i>ما يجب اتخاذه من إجراءات</i>

495
00:37:23,514 --> 00:37:26,219
<i>لقد جعلني مرضي التافه سيئًا</i>

496
00:37:27,251 --> 00:37:28,917
<i>أحارب الرغبة في عدم كتابة</i>

497
00:37:28,919 --> 00:37:30,622
<i>الأفكار التي تتبادر إلى ذهني</i>

498
00:37:35,225 --> 00:37:37,993
<i>الرغبة في الصلاة هي نوع من الصلاة</i>

499
00:37:39,430 --> 00:37:41,362
<i>كم عدد المرات التي نطلب فيها تجربة حقيقية</i>

500
00:37:41,364 --> 00:37:43,431
<i>عندما يكون كل ما نريده حقاً هو العاطفة</i>

501
00:37:48,637 --> 00:37:51,208
<i>يدايّ ترتجف وانا اكتب هذهِ الكلمات</i>

502
00:38:11,559 --> 00:38:13,662
لم أكن أتوقع رؤيتك حتى بضعة أسابيع أخرى

503
00:38:14,394 --> 00:38:16,295
حصلنا على رسالة من الرئيس

504
00:38:16,297 --> 00:38:17,962
وقال إنها  أولوية قصوى

505
00:38:17,964 --> 00:38:20,031
لديك حدث مهم هنا؟

506
00:38:20,033 --> 00:38:23,435
نعم ، الكنيسة تحتفل بعيدها الـ 250

507
00:38:23,437 --> 00:38:26,674
الحياة الوفيرة تخطط للحفل تماما

508
00:38:33,278 --> 00:38:34,914
"الحصن العظيم"

509
00:41:01,349 --> 00:41:03,248
اجل، سيدي

510
00:41:03,250 --> 00:41:04,782
أعني أنه كان يتصارع مع الاكتئاب

511
00:41:04,784 --> 00:41:06,487
لهذا السبب كان من المفترض أن أقابله

512
00:41:07,353 --> 00:41:09,256
لم اتخيل شيئاً مثل ذلك

513
00:41:09,889 --> 00:41:11,889
هل كنت على اتصال مع العائلة؟

514
00:41:11,891 --> 00:41:13,724
(زوجتهُ، (ماري

515
00:41:13,726 --> 00:41:16,593
انها الشخص الذي طلب مني اللقاء معه

516
00:41:16,595 --> 00:41:18,528
هل علِمّت بشأن رسالتك؟

517
00:41:18,530 --> 00:41:21,534
كلا، لكنها كانت قلقة، كلانا

518
00:41:23,736 --> 00:41:25,105
هل نبهتها؟

519
00:41:26,671 --> 00:41:27,807
كلا

520
00:41:28,639 --> 00:41:30,273
أعتقد أن هذا هو المكان الذي أنا فيه

521
00:41:30,275 --> 00:41:32,175
حسناً

522
00:41:32,177 --> 00:41:35,214
حسناً، هل تمانع إن لحقت بك؟

523
00:41:36,348 --> 00:41:37,583
اعرف والدهُ

524
00:41:38,449 --> 00:41:40,617
حقاً؟ كيف يبدو؟

525
00:41:40,619 --> 00:41:42,417
رجل اعمال

526
00:41:42,419 --> 00:41:44,586
كئيب ولعين

527
00:41:44,588 --> 00:41:46,256
اعتقد إن الامر يسري في العائلة

528
00:41:57,599 --> 00:41:59,435
شكراً ايها القس

529
00:42:01,471 --> 00:42:03,871
السيدة (مينسانا) ، مرة أخرى أنا آسف على خسارتك

530
00:42:03,873 --> 00:42:06,206
إذا كان هناك أي شيء آخر يمكننا
القيام به ، فالرجاء إخبارنا بذلك

531
00:42:06,208 --> 00:42:07,506
شكراً -
شكراً ايها الضابط -

532
00:42:07,508 --> 00:42:08,543
ايها القس شكراً

533
00:42:23,456 --> 00:42:25,159
لم تخبر الشرطة، صحيح؟

534
00:42:26,626 --> 00:42:28,226
بشأن؟

535
00:42:28,228 --> 00:42:30,698
كلا

536
00:42:32,665 --> 00:42:36,169
إن وجدتِ شيئاً مثل هذا

537
00:42:37,536 --> 00:42:40,607
فتخلصي منهُ

538
00:42:41,808 --> 00:42:44,277
طالما لا يزال مؤمناً، إحرقيهِ

539
00:42:45,510 --> 00:42:48,211
كان (مايكل) مضطربًا ، لكن قضيته كانت عادلة

540
00:42:48,213 --> 00:42:50,650
لا يوجد سبب لجلب سمعة سيئة بشأن هذه القضية

541
00:42:51,849 --> 00:42:52,950
اجل

542
00:42:52,952 --> 00:42:54,854
هل أنتِ ناشطة أيضًا؟

543
00:42:56,555 --> 00:42:58,457
(أشارك معتقدات (مايكل

544
00:43:00,692 --> 00:43:03,893
لكن ليس كيأسه. أعني ، أريد أن أعيش

545
00:43:03,895 --> 00:43:05,927
اريد ان اكون اماً -
صحيح -

546
00:43:05,929 --> 00:43:07,964
اريد ان احظى بطفل

547
00:43:07,966 --> 00:43:10,397
هل لديك عائلة بالجوار؟

548
00:43:10,399 --> 00:43:12,466
"اختي في "بافالو

549
00:43:12,468 --> 00:43:14,704
ربما ستتصلين بها -
سأفعل -

550
00:43:24,880 --> 00:43:27,483
اذاً، دخل للمرأب

551
00:43:29,918 --> 00:43:30,953
اجل

552
00:43:33,656 --> 00:43:34,690
ماذا قال؟

553
00:43:36,490 --> 00:43:37,559
لا شيء

554
00:43:48,369 --> 00:43:50,769
حسناً من وجهة نظر الشرطة

555
00:43:50,771 --> 00:43:54,273
اعتقد انها قضية واضحة

556
00:43:54,275 --> 00:43:57,311
مع ذلك، سأنظف المكتب

557
00:43:57,677 --> 00:43:59,880
ربما اتخلص من حاسوبه

558
00:44:31,709 --> 00:44:32,777
افتحه

559
00:45:05,673 --> 00:45:07,542
شعرت بذلك

560
00:45:08,443 --> 00:45:09,611
ماذا؟

561
00:45:11,143 --> 00:45:12,611
كان غائب الوعي

562
00:45:15,749 --> 00:45:17,984
واصبح شخصاً لا اعرفهُ

563
00:45:21,554 --> 00:45:23,957
قبل، كنت حبلى حتى

564
00:45:25,991 --> 00:45:28,696
وكان مملوءاً بالغضب، أتعلم؟

565
00:45:33,966 --> 00:45:37,804
ربما عليّ الاتصال بوالديّ، اختي

566
00:45:40,839 --> 00:45:43,474
عليهم ان يعلموا

567
00:45:45,777 --> 00:45:48,411
<i>بقيت بينما اتصلت بشقيقتها</i>

568
00:45:48,413 --> 00:45:51,079
<i>اختها كانت خارجة</i>

569
00:45:51,081 --> 00:45:53,685
<i>وسيأتي والداها للحصول على الحقوق النهائية</i>

570
00:45:57,988 --> 00:45:59,955
يا (بيل) دجاج ام لحم بقر؟

571
00:45:59,957 --> 00:46:01,823
لحم بقر -
جيد -

572
00:46:01,825 --> 00:46:03,027
كيف حالك؟

573
00:46:03,727 --> 00:46:05,863
بخير -
انت بخير؟ -

574
00:46:07,929 --> 00:46:09,597
أهذا كافٍ لك؟

575
00:46:09,599 --> 00:46:10,801
شكراً جزيلاً ايها القس

576
00:46:12,001 --> 00:46:13,767
هل اردت الدجاج ام لحم البقر؟

577
00:46:13,769 --> 00:46:15,068
لحم البقر، شكراً

578
00:46:15,070 --> 00:46:16,806
لطيف

579
00:46:17,940 --> 00:46:20,510
تفضل، أحذر إنهُ ساخن

580
00:46:21,942 --> 00:46:23,410
ايها القس اردتُ سؤالك

581
00:46:23,412 --> 00:46:24,710
تباَ

582
00:46:24,712 --> 00:46:28,049
معذرةً جداً

583
00:46:29,084 --> 00:46:32,518
<i>ليلة رهيبة. لا بأس من أن أغلق عيني</i>

584
00:46:32,520 --> 00:46:34,655
<i>ويقع الخرّاب عليّ.</i>

585
00:46:36,490 --> 00:46:38,993
<i>ما هي اخر فكرة تأتي لشخصٍ عند سحب الزناد؟</i>

586
00:46:40,827 --> 00:46:42,860
<i>"هاهي تنطلق في رأسي"</i>

587
00:46:42,862 --> 00:46:46,766
<i>او "المسيح يحميني" او شيء اخر؟</i>

588
00:46:48,535 --> 00:46:50,835
<i>سأمزق هذهِ الصفحات</i>

589
00:46:50,837 --> 00:46:53,737
<i>هذهِ المذكرة لن تجلب لي السلام</i>

590
00:46:53,739 --> 00:46:56,042
<i>انها شفقة على الذات. لا شيء آخر</i>

591
00:47:33,209 --> 00:47:35,445
<i>استيقظت في الثالثة وانا ابكي</i>

592
00:47:36,146 --> 00:47:37,777
<i>مرت 5 اشهر</i>

593
00:47:37,779 --> 00:47:39,848
<i>منذ أن لمست علامات التحذير الأولى</i>

594
00:47:44,018 --> 00:47:46,989
<i>ذهبت إلى الكنيسة وسقطت نائماً على مقعد</i>

595
00:47:53,660 --> 00:47:56,495
<i>كيف يتحدثون بسهولة عن الصلاة</i>

596
00:47:56,497 --> 00:47:58,133
<i> أولئك الذين لم يصليوا أبداً</i>

597
00:48:04,804 --> 00:48:09,143
معذرةً، يا اللهي

598
00:48:11,244 --> 00:48:13,744
حسنا ، منذ أن قدمت التزامي ، وأنا ...

599
00:48:13,746 --> 00:48:15,881
لقد شعرت أن الرب يتحرك في حياتي

600
00:48:16,649 --> 00:48:18,181
إذا جاءت السعادة بحجم الحبوب

601
00:48:18,183 --> 00:48:19,949
سيكون مختوم (جي سي) عليها

602
00:48:21,654 --> 00:48:23,757
حجم الافراج المستمر.

603
00:48:24,723 --> 00:48:27,223
استيقظ واشعر بشعورٍ افضل

604
00:48:27,225 --> 00:48:29,925
وعلاقاتي افضل

605
00:48:29,927 --> 00:48:32,130
وحصلت على زيادة بالراتب الاسبوع الماضي

606
00:48:32,731 --> 00:48:34,030
وجدت نفسي بمصلى

607
00:48:34,032 --> 00:48:35,767
دون ان افكر بذلك حتى

608
00:48:37,802 --> 00:48:41,636
شكراً (جايسون) هذا مُلهم حقاً

609
00:48:41,638 --> 00:48:45,576
امدح اليسوع، كل نفس هي صلاة

610
00:48:46,009 --> 00:48:50,846
افكار؟ ردود افعال؟ اجل (سينثيا)

611
00:48:50,848 --> 00:48:53,249
قبل 3 اشهر سُرّحَ والدي من العمل

612
00:48:54,182 --> 00:48:55,852
لم يجد اية عمل

613
00:48:56,052 --> 00:48:58,285
لم يحب احداً الرب اكثر من ابيr.

614
00:48:58,287 --> 00:49:01,123
دائما يتطوع لأعمال الخير

615
00:49:02,157 --> 00:49:03,860
هل فعل شيئاً خاطئاً؟

616
00:49:05,826 --> 00:49:09,596
كلكم تعرفون القس (تولر)

617
00:49:09,598 --> 00:49:10,833
من الكنيسة

618
00:49:11,600 --> 00:49:13,636
اجل، مرحباً

619
00:49:14,670 --> 00:49:17,673
كيف تجب عن ذلك ايها القس؟

620
00:49:18,573 --> 00:49:21,307
معذرةً يا (سينثيا) إن هذا حدث لوالدك

621
00:49:21,309 --> 00:49:23,107
هناك  العديد من الناس في الكنيسة

622
00:49:23,109 --> 00:49:26,578
مسيحيون طيبون تربطهم صلة

623
00:49:26,580 --> 00:49:30,214
بين التقوى والازدهار

624
00:49:30,216 --> 00:49:32,717
لكن هذهِ ليست تعاليم اليسوع

625
00:49:32,719 --> 00:49:34,052
هذا ليس ما حيّا اليسوع لأجلهِ

626
00:49:34,054 --> 00:49:36,154
لا توجد اموال على منبرهِ

627
00:49:36,156 --> 00:49:38,822
ولا علم امريكي ايضاً

628
00:49:38,824 --> 00:49:42,259
أعتقد ، (سينثيا) ، ما الذي يختبره والدك هو ...

629
00:49:42,261 --> 00:49:44,861
أن المسيحيين يجب ألا ينجحوا

630
00:49:44,863 --> 00:49:48,031
هذا ما يعنيه المسيحية هي للخاسرين؟

631
00:49:48,033 --> 00:49:49,665
(جايك)

632
00:49:49,667 --> 00:49:51,901
أنا فقط أتعب من تحويل المسار لاخر

633
00:49:51,903 --> 00:49:53,370
اليسوع لم يغير مساره

634
00:49:53,372 --> 00:49:55,339
لم نساند اي شيء؟

635
00:49:55,341 --> 00:49:57,606
نخرج المصليّن من المدارس

636
00:49:57,608 --> 00:50:00,075
أعط المال للناس الكسالى جدا للعمل من أجله

637
00:50:00,077 --> 00:50:01,913
ومهما فعلت ، لا تسيء للمسلمين

638
00:50:03,181 --> 00:50:05,181
أعني ، ما إن أذكر الفقراء

639
00:50:05,183 --> 00:50:07,182
وهذا المزعج يقفز امامي

640
00:50:07,184 --> 00:50:09,683
كأنني تغوطت على العلم الامريكي

641
00:50:09,685 --> 00:50:13,087
اعذر الفاظي

642
00:50:13,089 --> 00:50:14,723
(روجر) اخبرني بذلك

643
00:50:14,725 --> 00:50:16,957
هو كان رائع إنه رجل جيد

644
00:50:16,959 --> 00:50:18,225
حسنًا ، قال إنك حافظت على هدوئك

645
00:50:18,227 --> 00:50:19,329
وأعجب بك على ذلك

646
00:50:20,363 --> 00:50:21,763
ليس هناك سوى حل وسط مع هؤلاء الأطفال

647
00:50:21,765 --> 00:50:23,963
كل شيء متطرف جدا.

648
00:50:23,965 --> 00:50:26,333
انها الاوقات. هذه أوقات مخيفة ...

649
00:50:26,335 --> 00:50:28,668
هؤلاء الأطفال ، يكبرون في عالم

650
00:50:28,670 --> 00:50:30,704
أنت وأنا ، لن نتعرف عليه حتى

651
00:50:30,706 --> 00:50:34,675
الاحتباس الحراري ، الكثير من المواد الإباحية

652
00:50:34,677 --> 00:50:38,277
ألعاب الفيديو العنيفة. إنه عالم بلا خصوصية

653
00:50:38,279 --> 00:50:42,348
كل طفل معزول ، يتواصل على
وسائل التواصل الاجتماعية

654
00:50:42,350 --> 00:50:44,216
!إنهُ عالم بلا امل

655
00:50:44,218 --> 00:50:45,917
أنت لا تعرف ما يشبه تربية طفل في هذا العالم

656
00:50:45,919 --> 00:50:47,288
كلا، لقد ربيتُ طفلاً

657
00:50:49,088 --> 00:50:50,789
لم اعنهِ بتلك الطريقة

658
00:50:50,791 --> 00:50:51,892
اعلم إنك لم تقصد ذلك

659
00:50:53,159 --> 00:50:55,093
انهم خائفون فقط. هؤلاء الأطفال

660
00:50:55,095 --> 00:50:57,028
يريدون اليقين

661
00:50:57,030 --> 00:50:58,999
أتعلم، لا تفُكر فقط إتبع

662
00:51:01,134 --> 00:51:03,236
لكنهم يقعون فريسة للتطرف

663
00:51:03,703 --> 00:51:07,772
الجهاد في كل مكان. حتى هنا

664
00:51:07,774 --> 00:51:10,674
إنه فقط ... هذه ليست الكنيسة التي اتصلت بي

665
00:51:10,676 --> 00:51:12,109
ولا أنا

666
00:51:12,111 --> 00:51:15,245
القرار يرجع إلينا. علينا ان  نستمع ونرشد

667
00:51:15,247 --> 00:51:17,780
ونشجع أعضاءنا الشباب

668
00:51:17,782 --> 00:51:19,716
للتعبير عن أنفسهم

669
00:51:19,718 --> 00:51:21,184
دون الحكم عليهم

670
00:51:21,186 --> 00:51:22,754
علينا ان نكون قدوة لهم

671
00:51:23,387 --> 00:51:25,056
علينا ان نكون صبوريّن

672
00:51:35,699 --> 00:51:36,998
هذا يبدو رائعاً

673
00:51:37,000 --> 00:51:38,332
سيكون عليّ شحذ قطعتي

674
00:51:38,334 --> 00:51:39,834
للذكرى

675
00:51:39,836 --> 00:51:41,769
اتعرف ماذا يريدون عزفهُ؟

676
00:51:41,771 --> 00:51:43,071
كلا، ليست لديّ ادنى فكرة

677
00:51:43,073 --> 00:51:44,705
الحياة الوفيرة تتعامل مع كل شيء

678
00:51:44,707 --> 00:51:45,973
دعواتٍ وجلوس

679
00:51:45,975 --> 00:51:47,841
بالاساس انا اقدّم (جويل) فحسب

680
00:51:47,843 --> 00:51:50,812
بعد ذلك ينادي الحاكم

681
00:51:50,814 --> 00:51:51,911
ربما (بالق)

682
00:51:51,913 --> 00:51:53,049
لماذا هو؟

683
00:51:53,347 --> 00:51:55,148
انها عملهُ

684
00:51:55,150 --> 00:51:56,949
أعني ، لقد قام بالتأمين على كل شيء

685
00:51:56,951 --> 00:51:58,918
تدفع للحصول على لجهاز ما

686
00:51:58,920 --> 00:52:00,853
لديّ سؤال موسيقي آخر لك ...

687
00:52:00,855 --> 00:52:01,954
من البداية

688
00:52:15,203 --> 00:52:19,436
إنه في الواقع نوع من الأعمال الحزينة

689
00:52:19,438 --> 00:52:21,840
نصب (مايكل مانسانا) التذكاري

690
00:52:21,842 --> 00:52:25,413
تشتت رماده. لقد طلب مني ترتيب ذلك

691
00:52:26,780 --> 00:52:27,982
طلب منك؟

692
00:52:29,014 --> 00:52:32,352
حسنا ، لقد كتب رسالة. كان لديه بعض الطلبات

693
00:52:37,323 --> 00:52:41,858
ثم تكلم الرب إلى أيوب ، وتخطى العاصفة

694
00:52:41,860 --> 00:52:43,126
قال "أين كنت

695
00:52:43,128 --> 00:52:44,894
عندما وضعت أسس الأرض

696
00:52:44,896 --> 00:52:48,267
"حددت أبعادها، وضعت حجر اساسهُ

697
00:52:51,468 --> 00:52:54,503
"عندما غنت نجوم الصباح

698
00:52:54,505 --> 00:52:58,809
"وهتفت الملائكة بفرح؟ أين كنت؟"

699
00:53:01,978 --> 00:53:04,011
تم اختيار هذه المناطق المحيطة من قبل (مايكل)

700
00:53:04,013 --> 00:53:06,815
كمخزن لبقاياه الجسدية

701
00:53:06,817 --> 00:53:08,548
أقول "جسدية" لأن ذكرياته

702
00:53:08,550 --> 00:53:11,017
وروحه تعيش معنا

703
00:53:11,019 --> 00:53:13,187
وكذلك مهمته

704
00:53:13,189 --> 00:53:16,189
اهتم (مايكل) بهذا العالم

705
00:53:16,191 --> 00:53:18,925
ربما اكثر من اللازم

706
00:53:18,927 --> 00:53:22,862
سوف تغني فرقة "الشباب غزيرة الحياة" الان لنا

707
00:53:22,864 --> 00:53:25,101
والاغنية اختيرت من قبل (مايكل)

708
00:53:37,010 --> 00:53:42,548
<i>إحمي طفل الغد</i>

709
00:53:42,550 --> 00:53:48,219
<i>إحمي البرية من جشع الانسان</i>

710
00:53:48,221 --> 00:53:53,523
<i>افتح السدود والنفط</i>

711
00:53:53,525 --> 00:53:58,895
<i>إحمي النباتات وجدد التربة</i>

712
00:53:58,897 --> 00:54:04,000
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

713
00:54:04,002 --> 00:54:08,839
<i>من سيقول بأنها عانت بما فيهِ الكفاية؟</i>

714
00:54:08,841 --> 00:54:13,508
<i>من سيواجه الذنب الاعظم؟</i>

715
00:54:13,510 --> 00:54:18,112
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

716
00:54:18,114 --> 00:54:23,553
<i>كل هذا يبدأ بك وبي</i>

717
00:54:26,156 --> 00:54:28,989
<i>نهاية الوقود الأحفوري</i>

718
00:54:28,991 --> 00:54:31,192
<i>ارسم الحدود</i>

719
00:54:31,194 --> 00:54:36,129
<i>قبل ان ننشئ خط أنابيب إضافي</i>

720
00:54:36,131 --> 00:54:40,901
<i>لننقذ المياه</i>

721
00:54:40,903 --> 00:54:45,905
<i>ولنبني حياة لطفلنا وابنتنا/i></i>

722
00:54:45,907 --> 00:54:50,643
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

723
00:54:50,645 --> 00:54:55,147
<i>من سيقول بأنها عانت بما فيهِ الكفاية؟</i>

724
00:54:55,149 --> 00:55:00,418
<i>من سيواجه الذنب الاعظم؟</i>

725
00:55:00,420 --> 00:55:05,023
<i>من سيقف وينقذ الارض؟</i>

726
00:55:05,025 --> 00:55:10,363
<i>كل هذا يبدأ بك وبي</i>

727
00:55:32,584 --> 00:55:34,286
انا بخير -
حسناً -

728
00:55:49,565 --> 00:55:51,199
كيف حالك؟

729
00:55:51,201 --> 00:55:54,200
بخير

730
00:55:54,202 --> 00:55:58,107
معذرةً لتأخري

731
00:55:58,473 --> 00:56:00,308
جيد، انت تعرف القس (تولر)؟

732
00:56:00,310 --> 00:56:01,676
فقط بالشكل

733
00:56:01,678 --> 00:56:03,280
سعدت لرؤيتك -
مسرور للقائك -

734
00:56:05,013 --> 00:56:06,545
قهوة من فضلك

735
00:56:06,547 --> 00:56:08,016
وفطيرة تفاح، من فضلك؟ -
شكراً -

736
00:56:08,951 --> 00:56:11,318
فطيرة تفاح، اعرف إنهُ امر مبتذل

737
00:56:11,320 --> 00:56:14,487
لكنهم ينصعونها هنا إنها عضوية، محلية

738
00:56:14,489 --> 00:56:16,990
لديّ مفاجأة لك

739
00:56:16,992 --> 00:56:22,364
مررتُ بالمطبعة بطريقي

740
00:56:24,564 --> 00:56:29,734
جميل، صنعوا عملاً عظيماً

741
00:56:29,736 --> 00:56:31,369
كل الضيوف

742
00:56:31,371 --> 00:56:33,271
في الذكرى سينالون على نسخة

743
00:56:33,273 --> 00:56:35,340
وبعد ذلك سيتم ارسالها بالبريد

744
00:56:35,342 --> 00:56:37,541
وبالطبع ستكون متاحة في المكاتب

745
00:56:37,543 --> 00:56:39,409
كيف حال الخطط اذاً؟

746
00:56:39,411 --> 00:56:41,144
هل تم اصلاح الالة الموسيقية؟

747
00:56:41,146 --> 00:56:43,150
اجل، تعمل بشكلٍ افضل مماً كان

748
00:56:43,748 --> 00:56:48,685
رسمنا مخطط جلوس صغير

749
00:56:48,687 --> 00:56:50,252
العمدة (ويلون) سيتواجد

750
00:56:50,254 --> 00:56:51,554
والحاكم ايضاً

751
00:56:51,556 --> 00:56:53,255
على الاقل سيحاول القدوم

752
00:56:53,257 --> 00:56:55,592
<i>كل هؤلاء الرجال الأقوياء من الله</i>

753
00:56:55,594 --> 00:56:57,193
<i>خُدّام الصليب</i>

754
00:56:57,195 --> 00:56:59,128
<i>سنوات من الخدمة ، والتعميد</i>

755
00:56:59,130 --> 00:57:01,530
<i>اعترافات ، جنازات ، خطب</i>

756
00:57:01,532 --> 00:57:03,499
<i>ساعات من الصلاوات</i>

757
00:57:03,501 --> 00:57:07,470
<i>المعاناة التي عانوها. هل أعطاهم الله القوة؟</i>

758
00:57:07,472 --> 00:57:10,105
القس (تولر) سيقدمني، اصعد

759
00:57:10,107 --> 00:57:11,639
سأقابل الحاكم

760
00:57:11,641 --> 00:57:13,507
سيكون هناك اختيار أغنية. الآن

761
00:57:13,509 --> 00:57:15,345
لن يكون هناك أي شيء
سياسي، هل سيكون هناك شيء؟

762
00:57:16,212 --> 00:57:18,381
كلا، لماذا سيكون هناك شيء؟

763
00:57:18,781 --> 00:57:20,382
معذرةً، هل تمانع؟

764
00:57:20,384 --> 00:57:21,647
تفضل

765
00:57:21,649 --> 00:57:23,450
شكراً -
على الرحب والسعة -

766
00:57:23,452 --> 00:57:25,519
سأسأل

767
00:57:25,521 --> 00:57:29,756
لأن هذا لفت انتباهي

768
00:57:29,758 --> 00:57:32,559
إنها نسخة مطبوعة من موقع إلكتروني

769
00:57:32,561 --> 00:57:34,393
كلاً من الكنيسة والحياة الوفيرة

770
00:57:34,395 --> 00:57:36,262
ذُكِرا بالاسم

771
00:57:36,264 --> 00:57:40,202
كان حدثا سياسيا. وأغنية (نيل يونغ) الاحتجاجية؟

772
00:57:40,701 --> 00:57:42,335
كنت مجرد احترم رغبات

773
00:57:42,337 --> 00:57:44,170
المتوفي  وأرملتة

774
00:57:44,172 --> 00:57:47,104
كانت تعليماتهم للخدمة التذكارية

775
00:57:47,106 --> 00:57:50,374
في مكان للنفايات السامة بحضور الصحافة؟

776
00:57:50,376 --> 00:57:51,776
لم يكن هناك أي دعوة للصحافة.

777
00:57:51,778 --> 00:57:53,611
كلا، كانوا اصدقاء (مانسانا) فحسب

778
00:57:53,613 --> 00:57:55,479
كان عملا سياسيا

779
00:57:55,481 --> 00:57:58,283
انت وفرقة الحياة الوفيرة

780
00:57:58,285 --> 00:57:59,551
"وموقع "هانستاون

781
00:57:59,553 --> 00:58:01,152
بالمناسبة ، ليس ملوث

782
00:58:01,154 --> 00:58:02,686
تم تنظيفهُ من قبل شركة تنظيف خاصة

783
00:58:02,688 --> 00:58:04,387
(هانستاون) -
كلا، بالطبع -

784
00:58:04,389 --> 00:58:06,356
هلاّ اعطيتني بعض المديح فحسب

785
00:58:06,358 --> 00:58:07,590
أنا في مجال الطاقة.

786
00:58:07,592 --> 00:58:09,427
انه عملي للبقاء على اطلاع

787
00:58:09,429 --> 00:58:11,362
انظر، معذرةً

788
00:58:11,364 --> 00:58:13,328
القس (تولر) لم يفهم

789
00:58:13,330 --> 00:58:14,599
النتائج هنا

790
00:58:16,200 --> 00:58:18,234
هلاّ اسأل سؤال؟ -
تفضل -

791
00:58:18,236 --> 00:58:20,138
هل سيغفر لنا الرب

792
00:58:22,674 --> 00:58:25,773
هل سيغفر لنا الرب لِمّا نفعلهُ من بخلقهِ؟

793
00:58:25,775 --> 00:58:29,410
هذا ما سألتني (مانسانا) عندما زرتها

794
00:58:29,412 --> 00:58:31,613
كان هناك الكثير من الكلام

795
00:58:31,615 --> 00:58:33,615
عن التغيّر البيئي

796
00:58:33,617 --> 00:58:36,684
هناك تأكيد علمي بنسبة 97 بالمئة

797
00:58:36,686 --> 00:58:40,487
<i>الرجل الذي يقول لا شيء يبدو دائما أكثر ذكاءاً</i>

798
00:58:40,489 --> 00:58:42,325
<i>لماذا لا استطيع الصمت؟</i>

799
00:58:43,660 --> 00:58:45,625
إنهُ موضوع معقد

800
00:58:45,627 --> 00:58:49,265
ليس صحيحا. أعني ، من المستفيد؟

801
00:58:49,565 --> 00:58:50,831
من سيربح؟

802
00:58:50,833 --> 00:58:52,398
هذا ما ابقى اسألهُ لنفسي

803
00:58:52,400 --> 00:58:54,334
إلى جانب دعوة الكتاب المقدس للإشراف

804
00:58:54,336 --> 00:58:55,669
من يربح عندما نلوث

805
00:58:55,671 --> 00:58:57,104
مكاننا؟

806
00:58:57,106 --> 00:58:58,338
هلا نتفق ان نبقي السياسة

807
00:58:58,340 --> 00:58:59,673
في الخارج بشأن الذكرى؟

808
00:58:59,675 --> 00:59:02,274
اجل -
اجل، لكن هذهِ ليست سياسة -

809
00:59:02,276 --> 00:59:03,875
أعني ، ما يريده الله هو

810
00:59:03,877 --> 00:59:06,444
انت تعرف ما يريدهُ الله؟

811
00:59:06,446 --> 00:59:08,413
خاطبتهُ، شخصياً؟

812
00:59:08,415 --> 00:59:10,818
اخبرك بخططهِ بشأن الارض

813
00:59:13,286 --> 00:59:16,557
انظر، انا افهم انك محبط

814
00:59:19,358 --> 00:59:21,694
اعني، وجدت الجثة، صحيح؟

815
00:59:22,729 --> 00:59:23,764
اجل

816
00:59:25,298 --> 00:59:26,300
كيف؟

817
00:59:32,505 --> 00:59:35,771
كان من المفترض بي لقائهُ

818
00:59:35,773 --> 00:59:41,214
وراسلني، وحدث تغيير في المكان

819
00:59:41,579 --> 00:59:42,580
ومن ثم؟

820
00:59:44,916 --> 00:59:46,551
وذهبت لهناك وكان هو ميتاً

821
00:59:50,555 --> 00:59:52,323
لذلك نصحته ، ايها القس

822
00:59:53,658 --> 00:59:54,659
اجل

823
00:59:55,592 --> 00:59:58,462
نصحتهُ، ومن ثم اطلق على نفسهِ؟

824
00:59:59,195 --> 01:00:00,197
(ايد)

825
01:00:02,166 --> 01:00:03,167
اجل

826
01:00:06,570 --> 01:00:09,569
حسناً، اظن ان عليك التراجع ايها القس

827
01:00:09,571 --> 01:00:11,205
والقي نظرة على حياتك الخاصة

828
01:00:11,207 --> 01:00:14,277
قبل ان تنتقد الاخرين

829
01:00:34,828 --> 01:00:37,297
<i>انا و(ماري) قجنا في لمتنزه</i>

830
01:00:38,866 --> 01:00:42,737
<i>لم اركب الدراجة الهوائية منذ 20 عاماً تقريباً</i>

831
01:00:47,907 --> 01:00:50,276
<i>كنت اخشى السقوط</i>

832
01:00:55,882 --> 01:00:59,785
<i>إنه لأمر مدهش القوة العلاجية البسيطة للتمرين</i>

833
01:01:05,357 --> 01:01:06,659
<i>انها مشيئة الرب</i>

834
01:01:14,664 --> 01:01:16,865
شكراً مجدداً

835
01:01:16,867 --> 01:01:18,968
انا و(مايكل) اعتدنا ركوب الدراجة مرة في الاسبوع

836
01:01:18,970 --> 01:01:20,568
وكنت افتقد ذلك كثيراً

837
01:01:20,570 --> 01:01:23,804
كلا، استمتعت بذلك، مر زمنُ طويل

838
01:01:23,806 --> 01:01:25,909
كان الامر تحت التجربة

839
01:01:26,942 --> 01:01:29,580
سألت طبيبي -
حقاً؟ -

840
01:01:31,313 --> 01:01:32,980
هلاّ اطلب منك خدمة اخرى؟

841
01:01:32,982 --> 01:01:34,415
بالطبع

842
01:01:34,417 --> 01:01:36,383
هلاّ وضعت اغراض (مايكل) في الصناديق؟

843
01:01:36,385 --> 01:01:37,854
او تجداً شخصاً لفعل ذلك

844
01:01:39,854 --> 01:01:42,488
انتِ متأكدة انكِ تريدين التخلص منهم بهذهِ السرعة

845
01:01:42,490 --> 01:01:44,290
ليس التخلص منهم

846
01:01:44,292 --> 01:01:46,260
فقط وضعهم بصناديق

847
01:01:46,262 --> 01:01:48,960
الامر فحسب انت تعلم

848
01:01:48,962 --> 01:01:50,596
من الصعب التواجد حول

849
01:01:50,598 --> 01:01:53,398
الكثير من الذكريات

850
01:01:53,400 --> 01:01:54,699
أتعلم؟

851
01:01:54,701 --> 01:01:56,302
اجل بأمكاني فعل ذلك

852
01:01:56,304 --> 01:01:57,570
حسناً

853
01:01:57,572 --> 01:01:58,971
هل قررتِ ما الامر التالي؟

854
01:01:58,973 --> 01:02:01,473
الايجار دفع مقدما لشهرين

855
01:02:01,475 --> 01:02:02,741
لذا لا داعي للعجلة

856
01:02:02,743 --> 01:02:04,276
لكني سأبقى

857
01:02:04,278 --> 01:02:05,609
مع اختي وزوجها

858
01:02:05,611 --> 01:02:07,645
حقاً؟ -
حتى ولادة الصبي -

859
01:02:07,647 --> 01:02:09,381
هل ستنتقلين إلى هناك؟

860
01:02:09,383 --> 01:02:13,221
اجل، أعتقد ذلك اتصلت بطبيب التوليد

861
01:02:14,987 --> 01:02:16,623
هل الطفل صبي ام فتاة؟

862
01:02:17,556 --> 01:02:18,722
صبي

863
01:02:18,724 --> 01:02:19,956
صبي

864
01:02:19,958 --> 01:02:21,291
مبروك -
شكراً -

865
01:02:21,293 --> 01:02:22,261
هذا رائع -
اجل -

866
01:02:23,862 --> 01:02:26,396
لديّ سؤال لك

867
01:02:26,398 --> 01:02:29,234
ان لم يكن مؤلماً

868
01:02:32,002 --> 01:02:34,370
.. أتعتقدين إنهُ

869
01:02:34,372 --> 01:02:36,375
سيؤذي احداً حقاً؟

870
01:02:40,376 --> 01:02:46,784
كان طرفاً في احتاجات سلمية

871
01:02:47,818 --> 01:02:51,753
كلانا، وقد دخل السجن

872
01:02:51,755 --> 01:02:54,989
لديهِ مزاج صعب، اعني بدأ بالصراخ على الشرطة

873
01:02:54,991 --> 01:02:57,757
لكن كلا، لا اعتقد إنهُ

874
01:02:57,759 --> 01:02:59,830
كان عنيفاً

875
01:03:02,732 --> 01:03:04,500
الامر فحسب

876
01:03:05,434 --> 01:03:08,001
لا يُمكنني منع التساؤل

877
01:03:08,003 --> 01:03:10,439
ما كان عليّ عملهُ بشكلٍ مختلف

878
01:03:13,508 --> 01:03:15,645
.هو لم يرد العيش

879
01:03:19,547 --> 01:03:22,317
.لم يكن رجلاً متديناً، كما تعلم

880
01:03:24,018 --> 01:03:26,719
.لم يكترث بأمر الكنيسة، كان هذا أنا

881
01:03:26,721 --> 01:03:28,721
.كنت أنا من طلبت منه الحضور

882
01:03:28,723 --> 01:03:30,053
لقد ترعرعتُ في الكنيسة

883
01:03:30,055 --> 01:03:33,490
.ولم أستطع أن أنسى الأمر تماماً

884
01:03:33,492 --> 01:03:35,093
،سأكون في مدينة غريبة

885
01:03:35,095 --> 01:03:36,626
وكنت سأذهب فحسب

886
01:03:36,628 --> 01:03:37,694
إلى كنيسة وأجلس، أتعلم شيئاً؟

887
01:03:37,696 --> 01:03:40,334
.كنت أنا الشخص الروحاني

888
01:03:45,136 --> 01:03:46,837
.شكراً

889
01:03:46,839 --> 01:03:49,840
.أجل،... سأذهب وأجلب بعض الصناديق

890
01:03:49,842 --> 01:03:51,608
.سأعود من أجل الثياب

891
01:03:51,610 --> 01:03:52,945
.حسناً

892
01:03:55,680 --> 01:03:57,915
أيّها القس؟

893
01:04:00,618 --> 01:04:03,789
هلّا صليتَ معي؟

894
01:04:05,689 --> 01:04:08,057
أنا فقط... أجد صعوبة في
.القيام بذلك وحدي

895
01:04:08,059 --> 01:04:11,628
.فقط الكلمات لا تأتي فحسب

896
01:04:12,596 --> 01:04:14,561
هل أنت غير مرتاح بشأن طلبي ذلك؟

897
01:04:14,563 --> 01:04:16,063
لا لا لا، بالطبع
.حسناً

898
01:04:16,065 --> 01:04:17,100
.حسناً

899
01:04:21,669 --> 01:04:23,539
،أبانا العزيز الذي في السماء

900
01:04:24,874 --> 01:04:27,940
...ندعوك إلى هذه الغرفة، إلى قلوبنا

901
01:04:27,942 --> 01:04:31,911
<i>،أمسكت بيدها وتحدثت</i>

902
01:04:31,913 --> 01:04:34,579
<i>.والكلمات خرجت من فمي</i>

903
01:04:34,581 --> 01:04:36,749
<i>،بكلماته، ستكونين مبرّرة"</i>

904
01:04:36,751 --> 01:04:38,954
<i>."وبكلماته، ستكونين مُدانة</i>

905
01:05:25,287 --> 01:05:28,287
{\fnArial\fs6\blur3\pos(233,150)\frz-38}"عام 2016 يحطم رقم قياسي كأكثر السنوات حرارة بـ "الاسكا

906
01:05:29,712 --> 01:05:32,712
{\fnArial\fs6\blur3\pos(210,130)\frz-38}تحدي المناخ: ما مدى سوء جفاف الولايات المتحدة في يونيو 2015؟

907
01:05:33,437 --> 01:05:36,137
{\fnArial\fs10\blur5\pos(240,70)\frz-35}الحاجز المرجاني العظيم

908
01:05:43,686 --> 01:05:46,386
{\fnArial\fs6\blur3\pos(190,110)}هيئة حماية البيئة أصدّرت قاعدة بيانات بمصادر الغازات المسببة للإحتباس الحراري

909
01:05:43,686 --> 01:05:46,386
{\fnArial\fs10\blur5\pos(190,60)}كبار الملوثين في العالم

910
01:05:43,112 --> 01:05:46,213
<i>.لم يعد بإمكاني تجاهل صحتي</i>

911
01:05:46,215 --> 01:05:49,118
<i>اضطررت لتأجيل فحصي الطبي
.في كثير من الأحيان</i>

912
01:05:50,151 --> 01:05:52,722
<i>.أمس، بالكاد كنت استطيع الوقوف حرفياً</i>

913
01:06:13,393 --> 01:06:18,192
{\fnArial\fs9\blur3\pos(140,130)}شركة طاقة تساعد في كتابة قانون لعرقلة
ضمانات هيئة حماية البيئة

914
01:06:18,217 --> 01:06:21,917
"صناعات بالق"

915
01:06:24,342 --> 01:06:25,542
شركة "بالق" التقرير الفصلي

916
01:06:26,067 --> 01:06:30,466
{\fnArial\fs11\blur3\pos(140,150)}صناعات "بالق" تقدم أكثر من المتوقّع
في نتائج الربع الثالث

917
01:06:35,091 --> 01:06:38,091
{\fnArial\fs11\blur3\pos(140,100)}"المساهمات الخيرية لصناعات "بالق

918
01:06:50,908 --> 01:06:54,010
<i>.كلا، لم أفقد إيماني</i>

919
01:06:56,629 --> 01:06:59,229
{\fnArial\fs11\blur3\pos(190,200)\frz-2}هل سيغفرلنا الربّ؟

920
01:08:13,316 --> 01:08:16,685
،وقال الرجل الغنيّ سأهدم حظائري"

921
01:08:16,687 --> 01:08:19,655
"...وأشيّد المزيد"

922
01:08:19,657 --> 01:08:21,757
،وسأقول لنفسي"

923
01:08:21,759 --> 01:08:25,827
،أنعمي بالراحة، كلي وأشربي، أمرحي"

924
01:08:25,829 --> 01:08:27,362
،لكنّ الربّ قال لأتباعه"

925
01:08:27,364 --> 01:08:29,197
،لا تفكروا بحياتكم"

926
01:08:29,199 --> 01:08:30,733
"ما الذي ستأكونه"

927
01:08:33,236 --> 01:08:38,804
.ولا في الجسد، ما الذي سترتدونه

928
01:08:38,806 --> 01:08:42,309
،الحياة أكثر من لحم"

929
01:08:42,311 --> 01:08:45,946
".والجسد أكثر من ثياب"

930
01:08:45,948 --> 01:08:48,950
،هكذا تنتهي القراءة عن الربّ
.والحمد لله

931
01:08:49,316 --> 01:08:50,851
متى عاد؟

932
01:08:51,118 --> 01:08:53,588
.حسناً، إنه كان بالخارج معظم يوم الجمعة

933
01:08:54,055 --> 01:08:55,920
إذاً، فقد ذهب إلى مدينة "ألباني" من أجل فحصه؟

934
01:08:55,922 --> 01:08:57,956
.سألته ولكنه لم يعطني أي تفاصيل

935
01:08:57,958 --> 01:08:59,627
.تعرفين كيف هو

936
01:09:00,861 --> 01:09:02,160
.ربما يمكنني التحقق

937
01:09:02,162 --> 01:09:03,197
.(إستر)

938
01:09:03,397 --> 01:09:04,728
...الأمر فقط

939
01:09:04,730 --> 01:09:07,367
.أعلم، أعلم

940
01:09:10,836 --> 01:09:13,639
.حسناً، اتفقنا، وداعاً -
.إلى اللقاء -

941
01:09:26,183 --> 01:09:29,018
.نرغب بإجراء تنظيرِ للمعدة

942
01:09:29,020 --> 01:09:32,354
نقوم بإنزال كاميرا ألياف ضوئية في الحلق

943
01:09:32,356 --> 01:09:34,090
.ونلقي نظرة بالجوار

944
01:09:34,092 --> 01:09:35,757
.إنه يجري بعيادات خارجية، ومخدر موضعي

945
01:09:35,759 --> 01:09:37,326
ستكون قادراً على المغادرة
.عند منتصف الظهيرة

946
01:09:37,328 --> 01:09:39,227
...ما زال هذا لا
.ما زال هذا لا يبدو جيداً

947
01:09:39,229 --> 01:09:42,164
نرغب في التحقق من وجود
.أدلة علي ورم خبيث

948
01:09:42,166 --> 01:09:43,301
.سرطان

949
01:09:44,801 --> 01:09:47,070
السرطان ليس العدو الطبي
.المفزع، كان كذلك سابقاً

950
01:09:51,240 --> 01:09:53,676
ما هو العلاج لذلك؟

951
01:09:54,810 --> 01:09:57,848
.يتوقف على مدى تقدّم الورم

952
01:09:58,381 --> 01:10:00,013
...لكن

953
01:10:00,015 --> 01:10:02,085
.ذكرت بأنّك تعاني من عدم الإرتياح

954
01:10:02,318 --> 01:10:04,883
.أجل

955
01:10:04,885 --> 01:10:06,953
ستة أشهر؟

956
01:10:06,955 --> 01:10:11,123
،حسناً، الحمية الغذائية، الأدوية
.العلاج الكيماويّ، حتى الجراحة

957
01:10:11,125 --> 01:10:13,793
.لديّنا مجموعة متنوعة من الأدوات التشخيصية

958
01:10:13,795 --> 01:10:15,798
هل عانيت من أي براز دموي؟

959
01:10:20,433 --> 01:10:21,902
مؤخراً؟

960
01:10:24,338 --> 01:10:26,305
حسناً، أود تحديد موعد

961
01:10:26,307 --> 01:10:28,073
.عملية التنظير في أسرع وقت ممكن

962
01:10:28,075 --> 01:10:31,845
.لدينا مكان شاغر الأسبوع القادم

963
01:10:32,445 --> 01:10:33,414
.حسناً

964
01:10:33,980 --> 01:10:34,982
ما هي حميتك الغذائية؟

965
01:10:35,381 --> 01:10:38,983
حميتي؟
.أنا جائع، أنا آكل

966
01:10:38,985 --> 01:10:40,384
أتدخن؟ -
.لا -

967
01:10:40,386 --> 01:10:41,422
تشرب؟

968
01:10:42,855 --> 01:10:44,787
.بإعتدال

969
01:10:44,789 --> 01:10:46,322
.هذا يجب أن ينتهي

970
01:10:46,324 --> 01:10:47,758
سأصف لك روشتة للمساعدة

971
01:10:47,760 --> 01:10:49,192
.بألم المعدة

972
01:10:49,194 --> 01:10:51,297
.وأريدك أن تأخذ مكملات غذائية

973
01:10:51,930 --> 01:10:53,032
.حسناً

974
01:10:54,065 --> 01:10:55,299
هل تتألم الآن؟

975
01:10:56,533 --> 01:10:58,036
.لا لا، أشعر بالإرتياح

976
01:11:00,004 --> 01:11:03,972
<i>نميل إلى الإعتقاد بأن القلق والإرتباك</i>

977
01:11:03,974 --> 01:11:08,011
<i>،أنهم ببساطة إشارة إلى كم نحن حكماء</i>

978
01:11:09,044 --> 01:11:10,410
<i>ومع ذلك فإنها إشارة أفضل بكثير</i>

979
01:11:10,412 --> 01:11:12,980
<i>.على مدى ضعفنا</i>

980
01:11:12,982 --> 01:11:16,917
<i>القلق ينبع من إصرارنا</i>

981
01:11:16,919 --> 01:11:19,319
<i>.على نمتلك طريقنا الخاص</i>

982
01:11:19,321 --> 01:11:23,792
<i>.إلهنا لم يكن قلق أبداً، ولم يكن متلهّفاً قط</i>

983
01:11:24,360 --> 01:11:26,059
.سأعود بعد قليل

984
01:11:26,061 --> 01:11:28,528
لأن هدفه كان تحقيق

985
01:11:28,530 --> 01:11:30,833
...ليس خططه الخاصة

986
01:11:35,403 --> 01:11:36,405
أيّها القس؟

987
01:11:36,837 --> 01:11:38,070
.مرحباً يا (إستر)

988
01:11:38,072 --> 01:11:39,472
.لم أكن أعرف أنك ستأتي

989
01:11:39,474 --> 01:11:41,374
.حسناً، لقد اتصل مكتب (جول)

990
01:11:41,376 --> 01:11:43,041
يريدون التحدث معي بشأن
.برنامج التقديس

991
01:11:43,043 --> 01:11:44,810
هل تحدثوا معكِ؟

992
01:11:44,812 --> 01:11:47,078
سأتواجد في الكنيسة وسيتواجد (ستانلي)

993
01:11:47,080 --> 01:11:48,980
.مع الجوقة بأكملها هنا من أجل البث المباشر

994
01:11:48,982 --> 01:11:50,348
.رائع

995
01:11:50,350 --> 01:11:51,482
... الصوتيات ستكون رائعة، أعني

996
01:11:51,484 --> 01:11:53,151
.توقفي

997
01:11:53,153 --> 01:11:55,920
.رائعة حقاً
هل وصلتك أخبار من "ألباني"؟

998
01:11:55,922 --> 01:11:56,987
.أجل، فعلت

999
01:11:56,989 --> 01:11:58,089
حسناً، ماذا قالوا؟

1000
01:11:58,091 --> 01:11:59,422
.لا شيء، المزيد من الفحوصات وحسب

1001
01:11:59,424 --> 01:12:00,926
.عملية تنظير للمعدة

1002
01:12:02,829 --> 01:12:04,164
وكيف تعرفين ذلك؟

1003
01:12:05,164 --> 01:12:06,497
.اتصلت

1004
01:12:06,499 --> 01:12:09,135
.أنا قلقة بشأنك -
.دعيني وشأني -

1005
01:12:10,836 --> 01:12:13,302
...أنا فقط أريد محاولة -
.أعرف ماذا تريدين -

1006
01:12:13,304 --> 01:12:15,505
،حسناً؟ ولا يمكنني تحمل قلقكِ

1007
01:12:15,507 --> 01:12:17,573
.حوّمكِ المستمر، فاقتكِ

1008
01:12:17,575 --> 01:12:20,143
أنتِ، أنتِ تذكير دائم

1009
01:12:20,145 --> 01:12:23,212
.لأوجه قصوري الشخصية وإخفقاتي

1010
01:12:23,214 --> 01:12:27,118
.أنتِ تريدين شيئاً لم يكن يوماً ولن يكون

1011
01:12:27,584 --> 01:12:28,951
...لا تجبرني على فعل ذلك، لأنّي

1012
01:12:28,953 --> 01:12:30,484
.(إستر)، (إستر)، (إستر)

1013
01:12:30,486 --> 01:12:32,120
أجمعي شتات نفسكِ، حسناً؟
.انظري إلى نفسكِ

1014
01:12:32,122 --> 01:12:34,057
.أنت لا تعتني بنفسك

1015
01:12:35,025 --> 01:12:36,560
.أنا أحتقركِ

1016
01:12:37,393 --> 01:12:40,561
.أحتقرُ ما تخرجينه مني

1017
01:12:40,563 --> 01:12:43,063
.مخاوفكِ تافهة

1018
01:12:43,065 --> 01:12:45,202
.أنتِ حجر عثرة

1019
01:12:58,447 --> 01:13:00,579
<i>.أشعر فجأة بتحسن كبير</i>

1020
01:13:00,581 --> 01:13:03,349
<i>استيقظت مبكراً، صافي الذهن</i>

1021
01:13:03,351 --> 01:13:06,021
<i>.وشرعت على الفور بمهامي اليومية</i>

1022
01:15:12,610 --> 01:15:14,810
{\fnArial\fs9\blur5\pos(240,170)}"سترة إنتحارية"

1023
01:15:14,836 --> 01:15:22,835
{\fnArial\fs9\blur5\pos(295,100)}"مُفجر إنتحاري"

1024
01:16:24,803 --> 01:16:26,669
<i>"...إهتاجت الأمم"</i>

1025
01:16:28,573 --> 01:16:30,342
<i>،لكنّ غضبك قد حلّ"</i>

1026
01:16:31,408 --> 01:16:34,045
<i>،وحان الوقت للأموات كي يحاسبوا"</i>

1027
01:16:36,648 --> 01:16:38,413
<i>،ولمكافأة عبادك"</i>

1028
01:16:38,415 --> 01:16:40,051
<i>،والأنبياء والقديسين"</i>

1029
01:16:40,783 --> 01:16:43,054
<i>،ولأولئك الذين يخشون اسمك"</i>

1030
01:16:43,453 --> 01:16:45,355
<i>،الصغار والكبار على حد سواء</i>

1031
01:16:47,491 --> 01:16:50,627
<i>".ولتدمّير مدمري الأرض"</i>

1032
01:16:54,763 --> 01:16:57,366
<i>."سفر الرؤيا الإصحاح "11:18</i>

1033
01:17:22,288 --> 01:17:24,388
<i>.لقد أزلت الصفحات السابقة</i>

1034
01:17:24,390 --> 01:17:26,260
<i>.تمت كتابتهم في حالة هذيان</i>

1035
01:17:27,293 --> 01:17:29,462
<i>.لكنّي عاقد العزم على الإستمرار</i>

1036
01:17:31,464 --> 01:17:34,234
<i>.من الصعب مكافحة السُبَات</i>

1037
01:17:35,167 --> 01:17:36,804
<i>.لابدّ أن أشرع في الكتابة</i>

1038
01:17:59,656 --> 01:18:00,659
.تباً

1039
01:18:15,672 --> 01:18:18,238
.مرحباً يا (ماري) -
مرحباً، هل بإمكاني الدخول؟ -

1040
01:18:18,240 --> 01:18:19,873
.أجل، بالطبع، تفضّلي بالدخول، هيا

1041
01:18:19,875 --> 01:18:22,209
.هيا تفضّلي بالدخول
هل تريدين أي شيء؟

1042
01:18:22,211 --> 01:18:24,378
...هل ترغبين
هل لي أن آخذ معطفكِ؟

1043
01:18:24,380 --> 01:18:26,783
.أجل -
هل أنتِ بخير؟ -

1044
01:18:27,416 --> 01:18:29,616
.دعيني آخذ هذا

1045
01:18:29,618 --> 01:18:31,621
.لا

1046
01:18:35,189 --> 01:18:37,490
،أنا فقط
.أنا خائفة جداً

1047
01:18:37,492 --> 01:18:39,528
.كما لو أنّي خائفة من كل شيء

1048
01:18:40,728 --> 01:18:44,196
استيقظت وقلبي كان يدقّ بشدة

1049
01:18:44,198 --> 01:18:46,230
،وظننت... كما لو أن السطح

1050
01:18:46,232 --> 01:18:48,533
.سقف الغرفة، كان على وشك أن يقع

1051
01:18:48,535 --> 01:18:51,468
.لذا كان لابد أن أخرج

1052
01:18:51,470 --> 01:18:52,737
أجل، (ماري)؟

1053
01:18:52,739 --> 01:18:54,672
...وتجولت حول المنطقة، وأنا

1054
01:18:54,674 --> 01:18:57,274
.لم أضع أي مسحوق تبرج
.آسفة

1055
01:18:57,276 --> 01:19:00,443
...أنا مسرور بقدومكِ، هل تريدين بعض

1056
01:19:00,445 --> 01:19:01,879
...بعض الماء، بعض الشاي

1057
01:19:01,881 --> 01:19:03,583
،دون سابق إنذار

1058
01:19:05,284 --> 01:19:07,320
.هذه الستارة الداكنة سقطت فحسب

1059
01:19:07,954 --> 01:19:10,853
.أنا... أنا خائفة من كل شيء

1060
01:19:10,855 --> 01:19:12,655
.حسناً، لقد فعلتِ الصواب بمجيئكِ إلى هنا

1061
01:19:12,657 --> 01:19:14,290
.أنا فقط لا أستطيع إيقاف خواطري

1062
01:19:14,292 --> 01:19:16,259
.إنّها تستمر في التتابع مراراً وتكراراً

1063
01:19:16,261 --> 01:19:17,897
.إنها تُعاد وتُعاد

1064
01:19:18,697 --> 01:19:21,266
هل حدث هذا سابقاً قبل وفاة (مايكل)؟

1065
01:19:22,434 --> 01:19:26,504
.قليلاً، بلى
.ليس بهذا الشكل، رغم ذلك

1066
01:19:27,638 --> 01:19:30,304
قرأت على الإنترنت أنّهم كانوا يعتقدون

1067
01:19:30,306 --> 01:19:32,607
أن الحمل يجعلك سعيداً، لكنّهم
الآن يشعرون كأنه

1068
01:19:32,609 --> 01:19:34,812
.يجعل مشاعرك أكثر حدة وحسب

1069
01:19:38,481 --> 01:19:39,782
...(مايكل)

1070
01:19:41,750 --> 01:19:43,786
.لقد كان قوياً للغاية

1071
01:19:44,387 --> 01:19:45,589
كيف ذلك؟

1072
01:19:48,723 --> 01:19:51,393
.كان ينصت، لقد كان طيباً

1073
01:19:53,794 --> 01:19:55,494
أعتدنا القيام بذلك الشيء

1074
01:19:55,496 --> 01:19:57,200
."تدعي "الجولة السحرية الغامضة

1075
01:19:57,999 --> 01:20:00,669
...هذا يبدو سخيفاً، لكن

1076
01:20:01,601 --> 01:20:03,604
كنا نتشارك سيجارة حشيش

1077
01:20:04,437 --> 01:20:07,208
.ونستلقي فوق بعضنا البعض بكامل ملابسنا

1078
01:20:08,743 --> 01:20:10,408
نحاول الحصول على أكبر قدر

1079
01:20:10,410 --> 01:20:11,913
.ممكن من اتصال الجسد بالجسد الآخر

1080
01:20:12,680 --> 01:20:14,648
...كان علينا أن نخرج أيدينا

1081
01:20:15,547 --> 01:20:18,219
كنا ننظر مباشرة في
أعين بعضنا وحسب

1082
01:20:18,818 --> 01:20:20,785
،وننقلها في إنسجام تام

1083
01:20:20,787 --> 01:20:22,919
.يميناً ويساراً، يميناً ويساراً

1084
01:20:22,921 --> 01:20:25,759
.ومن ثمَ كنا نتنفس بإيقاع واحد

1085
01:20:32,630 --> 01:20:33,932
تريدين مني أن أفعل هذا؟

1086
01:20:36,634 --> 01:20:39,338
.لا، لم أعني ذلك

1087
01:20:40,772 --> 01:20:42,003
.حسناً

1088
01:20:42,005 --> 01:20:43,909
...أعني

1089
01:20:45,809 --> 01:20:48,043
...بلى، أعني أجل، أعتقد أنّي

1090
01:20:48,045 --> 01:20:49,548
.أجل، أعتقد أنّي عنيت ذلك

1091
01:20:50,380 --> 01:20:53,717
.حسناً، أرني

1092
01:20:54,083 --> 01:20:57,685
،حسناً، أنت تستلقي على ظهرك

1093
01:20:57,687 --> 01:20:59,723
.وذراعيك وقدميك ممدودة

1094
01:21:00,490 --> 01:21:01,626
هل نحتاج إلى موسيقي؟

1095
01:21:02,391 --> 01:21:04,261
.لا، نحن نستمع للأنفاس فحسب

1096
01:21:05,427 --> 01:21:07,963
استلقي فقط؟

1097
01:21:08,931 --> 01:21:11,568
.أجل، وبعد ذلك، أجل

1098
01:25:26,000 --> 01:25:26,833
اذهبوا، اذهبوا، هيا، هيا
هيا

1099
01:25:26,835 --> 01:25:27,570
.هيا يا (بيني)

1100
01:25:30,805 --> 01:25:31,607
مرحباً يا شباب، لنجلس جميعاً

1101
01:25:32,641 --> 01:25:34,276
.في المقعد الأول هنا، نزولاً

1102
01:25:39,146 --> 01:25:40,281
.حسناً، أحسنتم يا شباب

1103
01:25:41,848 --> 01:25:43,685
حسناً، الأسبوع الماضي
"قد قرأنا "الطريق المرقعة

1104
01:25:43,918 --> 01:25:45,584
،عن سكة حديدية سرية

1105
01:25:45,586 --> 01:25:49,019
والتي لم تكن سكة حديدية إنما... (روزا)؟

1106
01:25:49,021 --> 01:25:50,789
.كان طريق للعبيد

1107
01:25:50,791 --> 01:25:53,758
.كان طريق هروب من الجنوب إلى الشمال

1108
01:25:53,760 --> 01:25:55,993
،"وهذه الكنيسة "الأصلاح الأول

1109
01:25:55,995 --> 01:25:58,861
كانت إحدى المحطات على ذلك
الطريق، أيها القس (تولر)؟

1110
01:25:58,863 --> 01:26:02,098
"أجل، العبيد فروا شمالاً إلى "كندا

1111
01:26:02,100 --> 01:26:06,003
وغالباً ما تمت مساعدتهم وإطعامهم
وتخبئتهم من قبل البيوت والكنائس

1112
01:26:06,005 --> 01:26:08,237
.على طول هذا الطريق
(كالفين فيرلاندر)

1113
01:26:08,239 --> 01:26:10,973
"كان الـ"دوميني"، الكاهن هنا في "الأصلاح الأول

1114
01:26:10,975 --> 01:26:13,275
وكان نشطاً جداً في حركة التحرر من العبودية

1115
01:26:13,277 --> 01:26:15,278
...إنه ساعد في

1116
01:26:15,280 --> 01:26:17,081
،كلا، آنسة (سوريا)
.دعيني أجرب هذا

1117
01:26:17,348 --> 01:26:19,147
لمَ لا تقفون جميعاً للحظة؟

1118
01:26:19,149 --> 01:26:20,216
.ألقوا نظرة هنا

1119
01:26:20,218 --> 01:26:22,017
هل ترون أن جزءاً من ذلك
الخشب يبدو مختلفاً

1120
01:26:22,019 --> 01:26:23,221
عن الجزء الأخر منه؟

1121
01:26:23,821 --> 01:26:24,255
!أجل

1122
01:26:25,121 --> 01:26:25,789
ترون ذلك جميعاً، صحيح؟

1123
01:26:26,557 --> 01:26:29,791
لكن هل يبدو هذا بعض الشيء مثل باب سري؟ -
.أجل -

1124
01:26:29,793 --> 01:26:31,158
أجل، ما اسمك؟ -
.(بيني) -

1125
01:26:31,160 --> 01:26:32,793
(بيني)، هلّا ساعدتني؟

1126
01:26:32,795 --> 01:26:34,229
.تعال إلى هنا

1127
01:26:34,231 --> 01:26:36,263
أترون، كان يوجد مقعد فوق هذا

1128
01:26:36,265 --> 01:26:38,633
وكانوا يحركونه ثم يرفعون هذا

1129
01:26:38,635 --> 01:26:40,236
.هل يمكنك فعلها؟ ساعدني

1130
01:26:41,270 --> 01:26:43,403
!أجل

1131
01:26:43,405 --> 01:26:44,874
.تعالوا هنا جميعاً

1132
01:26:45,708 --> 01:26:48,009
،كان العبيد يختبئون هنا
.أحياناً أسر بأكملها

1133
01:26:48,011 --> 01:26:49,779
.كونوا حذرين جداً، حسناً

1134
01:26:50,212 --> 01:26:51,881
هل بوسعكم تخيّل ذلك؟

1135
01:26:52,381 --> 01:26:55,818
،في الظلام والهواء الحار

1136
01:26:56,717 --> 01:26:57,752
.يرتجفون من الخوف

1137
01:26:58,987 --> 01:27:00,221
.صوت خيول مطاردي العبيد بالخارج

1138
01:27:01,087 --> 01:27:03,254
على ركبهم، ممسكين بأيديّ بعضهم البعض

1139
01:27:03,256 --> 01:27:05,026
يصلون إلى الربّ لينقذهم؟

1140
01:27:11,064 --> 01:27:12,364
هل تريدين مني أن أحزم

1141
01:27:12,366 --> 01:27:13,864
أي شيء هنا في المطبخ؟

1142
01:27:13,866 --> 01:27:16,235
.لا، يمكنني إحضارها لاحقاً
.شكراً

1143
01:27:20,205 --> 01:27:22,342
.أود أن أقابل شقيقتكِ في وقت ما

1144
01:27:24,277 --> 01:27:26,275
هل تريد أن تأتي إلى "بوفالو"؟ -
.إذا دُعيت، أود ذلك -

1145
01:27:26,277 --> 01:27:28,377
هل ستزورني؟ -
.أجل، سأفعل -

1146
01:27:28,379 --> 01:27:30,350
.أود مقابلة (مايكل) الابن

1147
01:27:31,249 --> 01:27:33,151
.لقد كنت عوناً لي

1148
01:27:34,018 --> 01:27:35,751
جدي الأكبر

1149
01:27:35,753 --> 01:27:37,754
"كان قساً في "مسكيغون"  بـ "ميشيغان

1150
01:27:37,756 --> 01:27:39,354
."كنيسة "قديس الربّ

1151
01:27:39,356 --> 01:27:42,023
والمصرف في البلدة كان مبنى
مكون من طابقين

1152
01:27:42,025 --> 01:27:43,394
.أول مبنى يمتلك مصعد

1153
01:27:44,127 --> 01:27:45,396
،وأحد أيام الأثنين

1154
01:27:46,431 --> 01:27:49,064
جمع جدي كل الشباب معاً

1155
01:27:49,066 --> 01:27:51,399
،وذهبوا إلى البلدة لإيداع أموال الكنيسة

1156
01:27:51,401 --> 01:27:53,300
.كما يفعلون كل يوم اثنين

1157
01:27:53,302 --> 01:27:55,236
.وقد احتاجوا للذهاب للتحدث مع المديرين

1158
01:27:55,238 --> 01:27:56,771
.استقلّوا المصعد

1159
01:27:56,773 --> 01:27:58,175
.وأصيب بنوبة قلبية

1160
01:27:59,475 --> 01:28:02,043
.وقد نزع قبعته

1161
01:28:02,045 --> 01:28:03,311
.واضح أنه كان يرتدي قبعه دائماً

1162
01:28:03,313 --> 01:28:05,212
،وقد نزع قبعته وقال

1163
01:28:05,214 --> 01:28:07,984
."يا شباب أنزعوا حذائي

1164
01:28:08,250 --> 01:28:10,220
".أنا أقف على أرضٍ مقدسةٍ"

1165
01:28:11,253 --> 01:28:12,220
.ثم مات

1166
01:28:13,988 --> 01:28:16,291
.في مكان ما بين الطابقين الأول والثاني

1167
01:28:18,826 --> 01:28:22,263
أفكر في تلك القصة عندما
.أفكر في (مايكل)

1168
01:28:24,766 --> 01:28:26,198
لأنّي أؤمن أنه كان واقفاً

1169
01:28:26,200 --> 01:28:28,069
.على أرضٍ مقدسةٍ عندما مات

1170
01:28:39,946 --> 01:28:41,114
.شكراً لك

1171
01:28:42,382 --> 01:28:44,217
إذن سأراكِ في "بوفالو"؟

1172
01:28:44,783 --> 01:28:47,386
.أعتقد أنّي سأذهب إلى التقديس

1173
01:28:48,453 --> 01:28:50,856
.لا، أنتِ لست بحاجة لفعل ذلك

1174
01:28:51,224 --> 01:28:53,427
.لكنّي أريد ذلك -
.أجل، لكنه ليس ضرورياً -

1175
01:28:53,826 --> 01:28:55,258
،أجل، لكنك كنت متواجداً لأجلي

1176
01:28:55,260 --> 01:28:56,759
.وأريد أن أكون هناك لأجلك

1177
01:28:56,761 --> 01:28:58,393
،لطف منكِ أن تعرضي هذا

1178
01:28:58,395 --> 01:29:00,329
لكنّهم مجرد مجموعة من الرجال الأثرياء

1179
01:29:00,331 --> 01:29:02,132
.يربتون على ظهور بعضهم البعض

1180
01:29:02,134 --> 01:29:03,767
.لكنك ستكون هناك -
.لكنّي مضطرٌ لذلك -

1181
01:29:03,769 --> 01:29:06,005
.إذاً سأذهب -
.من فضلكِ لا تأتي -

1182
01:29:06,871 --> 01:29:09,973
حسناً؟ لا أريدكِ أن تأتي، مفهوم؟

1183
01:29:12,375 --> 01:29:13,445
.حسناً

1184
01:29:15,912 --> 01:29:18,016
.حسناً، أتمني لكِ أمسية سعيدة

1185
01:29:46,506 --> 01:29:49,510
<i>".كن واثقاً بالربّ وقوته العظيمه"</i>

1186
01:29:50,912 --> 01:29:53,982
<i>،أرتدي درع الربّ الكامل"</i>

1187
01:29:54,282 --> 01:29:56,281
<i>حتى يمكنك إتخاذ موقف"</i>

1188
01:29:56,283 --> 01:29:58,185
<i>".ضد مخططات الشيطان</i>

1189
01:29:58,985 --> 01:30:01,988
<i>،لكفاحنا ليس ضدّ اللحم والدم"</i>

1190
01:30:03,990 --> 01:30:05,459
<i>،إنما ضدّ الحكام</i>

1191
01:30:06,158 --> 01:30:08,062
<i>،ضدّ السّلطات"</i>

1192
01:30:08,862 --> 01:30:12,098
<i>".ضدّ قوى هذا العالم المُظلم"</i>

1193
01:30:50,933 --> 01:30:52,533
،منتجات "بالق" المنزلية

1194
01:30:52,535 --> 01:30:56,106
،صناع السلع الورقية، والأسمدة

1195
01:30:57,106 --> 01:31:00,039
،والأدوات اليومية للأسرة

1196
01:31:00,041 --> 01:31:02,475
كانت من بين أوائل الشركات

1197
01:31:02,477 --> 01:31:07,316
.في إدراك الحاجة لتناول المخاوف البيئية

1198
01:31:07,648 --> 01:31:10,285
سيدي؟ هل ستنضم إلينا؟

1199
01:31:11,253 --> 01:31:16,220
هذه الوحدة تصنع الأقلام من
.البلاستيك القابل للتدوير

1200
01:31:16,222 --> 01:31:20,524
بالق" لديها تسهيلات أو ترتيبات إنتاج"

1201
01:31:20,526 --> 01:31:24,364
.مع 18 دولة حول العالم

1202
01:31:31,404 --> 01:31:34,508
<i>.توقفت اليوم وتناولت الـ"ميسو" والسمك</i>

1203
01:31:38,912 --> 01:31:40,846
<i>.تلك المتع البسيطة</i>

1204
01:31:43,614 --> 01:31:45,483
<i>لمَ نحرم أنفسنا؟</i>

1205
01:32:40,068 --> 01:32:44,104
<i>كل عمل من المحافظة هو عمل
.من أعمال الخلق</i>

1206
01:32:44,470 --> 01:32:47,107
<i>.وكل شيء محفوظ يجدد الخلق</i>

1207
01:32:48,207 --> 01:32:50,344
<i>.إنها الطريقة التي نشارك بها في الخلق</i>

1208
01:33:40,156 --> 01:33:42,826
<i>.لقد وجدت شكل آخر من أشكال الصلاة</i>

1209
01:33:52,484 --> 01:33:55,484
{\fnArial\fs10\blur5\pos(190,240)}،لقد جئت إلا أنهم قد يكون لديهم حياة"
وأنهم قد يكونون أكثر وفرة."   (يوحنا 10: 10)

1210
01:34:02,509 --> 01:34:05,679
القس (تولر)، تفضل بالدخول
.أغلق الباب

1211
01:34:06,780 --> 01:34:09,149
لمَ لا تجلس؟

1212
01:34:12,453 --> 01:34:14,088
.إننا قلقون عليك

1213
01:34:15,120 --> 01:34:16,190
مَن؟

1214
01:34:16,455 --> 01:34:17,725
كيف هي صحتك؟

1215
01:34:19,758 --> 01:34:21,627
.أنا أجري بعض الفحوص

1216
01:34:22,328 --> 01:34:24,461
هل حصلت على أي نتائج؟

1217
01:34:24,463 --> 01:34:25,498
.لا، لا

1218
01:34:26,497 --> 01:34:28,397
ماذا عن حميتك الغذائية؟

1219
01:34:28,399 --> 01:34:30,536
.أتعلم، سأكون صادقاً، أنت لا تبدو في حال جيدة

1220
01:34:31,836 --> 01:34:35,741
.كانت لديّ بعض المشاكل في المعدة

1221
01:34:37,708 --> 01:34:39,745
.وأفهم أنك كنت تشرب

1222
01:34:41,411 --> 01:34:46,515
ماذا؟ إنه فقط القليل
.من النبيذ مع العشاء

1223
01:34:46,517 --> 01:34:48,185
نبيذ؟ -
.أجل، أجل -

1224
01:34:49,487 --> 01:34:53,121
حسناً، هذا غير مستحسن

1225
01:34:53,123 --> 01:34:55,222
.لشخص لديه مشاكل بالمعدة

1226
01:34:55,224 --> 01:34:56,690
أنا متفهم، حسناً؟

1227
01:34:56,692 --> 01:34:58,428
.سأبدأ العناية بنفسي بشكل أفضل

1228
01:34:59,361 --> 01:35:01,796
أنت دائماً في الحديقة

1229
01:35:01,798 --> 01:35:05,364
،حتى يسوع لم يكن دائماً في الحديقة

1230
01:35:05,366 --> 01:35:07,337
.جاثياً على ركبتيه، يتعرق دماً

1231
01:35:07,703 --> 01:35:09,372
.لقد كان على الجبل

1232
01:35:09,605 --> 01:35:13,075
.كان في السوق، كان في المعبد

1233
01:35:13,374 --> 01:35:16,345
.لكنك دوماً في الحديقة

1234
01:35:16,578 --> 01:35:19,748
.بالنسبة لك كلّ ساعة هي أحلك ساعة

1235
01:35:20,347 --> 01:35:23,051
.لم أكن على دراية أنّي أسأت

1236
01:35:23,818 --> 01:35:25,684
.يسوع لا يريد معناتنا

1237
01:35:25,686 --> 01:35:27,588
.لقد عانى من أجلنا

1238
01:35:27,855 --> 01:35:31,388
.إنه يريد إلتزامنا وطاعتنا

1239
01:35:31,390 --> 01:35:33,325
وماذا عن خلقه؟

1240
01:35:33,327 --> 01:35:35,326
.تعلن السماء مجد الربّ

1241
01:35:35,328 --> 01:35:37,262
،الربّ موجود في كل مكان

1242
01:35:37,264 --> 01:35:40,899
.في كل نبتة، كل نهر، وكل حشرة صغيرة

1243
01:35:40,901 --> 01:35:42,432
العالم بأكمله هو أحد مظاهر

1244
01:35:42,434 --> 01:35:44,834
.وجوده المقدس

1245
01:35:44,836 --> 01:35:46,503
أعتقد أن هذه قضية

1246
01:35:46,505 --> 01:35:48,506
.حيث... حيث يمكن للكنيسة أن تقود

1247
01:35:48,508 --> 01:35:50,474
.لكن... لكنهم لا يقولون شيئاً

1248
01:35:50,476 --> 01:35:51,812
...الـ

1249
01:35:52,812 --> 01:35:55,581
ما زال الكونغرس الأمريكي ينُكر تغير المناخ؟

1250
01:35:56,847 --> 01:35:59,417
أين كنا عندما تم إنتخاب هؤلاء الناس؟

1251
01:36:01,520 --> 01:36:03,619
نحن نعرف من يتحدث نيابة عن
الشركات الكبرى، صحيح؟

1252
01:36:03,621 --> 01:36:05,458
لكن من تحدث بأسم الربّ؟

1253
01:36:07,824 --> 01:36:11,259
،والخلق تنتظر متلهّفة أمل"

1254
01:36:11,261 --> 01:36:13,530
".التحرر من العبودية"

1255
01:36:15,431 --> 01:36:18,235
.هذا (رومان 8:23)
فهمت؟

1256
01:36:19,470 --> 01:36:22,436
إذاً يجب أن نلوث حتى يمكن للربّ إعادته؟

1257
01:36:22,438 --> 01:36:25,239
يجب أن نذنب حتى يغفر الربّ؟

1258
01:36:25,241 --> 01:36:27,541
.لا أعتقد أن هذا ما قصده الحواري

1259
01:36:27,543 --> 01:36:29,209
أعتقد أنه من المفترض أن ننظر

1260
01:36:29,211 --> 01:36:31,812
...بعيون المسيح لكل كائن حي

1261
01:36:31,814 --> 01:36:33,879
.أنت لا تعيش في عالم حقيقي

1262
01:36:33,881 --> 01:36:36,749
.لا تفعل، أنت كاهن

1263
01:36:36,751 --> 01:36:38,618
.في كنيسة سياحية حيث لا يحضر أحد

1264
01:36:38,620 --> 01:36:41,922
هل لديك أي فكرة عما يتطلبه
الأمر للقيام بعمل الربّ؟

1265
01:36:41,924 --> 01:36:43,126
...أنا أحاول أن

1266
01:36:44,059 --> 01:36:46,324
للحفاظ على مهمة بهذا الحجم؟

1267
01:36:46,326 --> 01:36:48,894
،التوظيف، التوعية

1268
01:36:48,896 --> 01:36:51,333
مقدار الناس الذين نلمسهم كل يوم؟

1269
01:36:51,598 --> 01:36:54,535
من هو الكاهن الذي يعجبك كثيراً؟

1270
01:36:55,535 --> 01:36:57,502
(توماس ميرتون)؟ -
(توماس ميرتون)، إنه لم يعش -

1271
01:36:57,504 --> 01:36:59,237
!في العالم الحقيقي أيضاً -
...بلى، قد فعل -

1272
01:36:59,239 --> 01:37:01,238
لا، إنه كان راهباً عاش

1273
01:37:01,240 --> 01:37:03,575
!في دير في "كنتاكي" وكتب كتباً

1274
01:37:03,577 --> 01:37:05,809
!حسناً،  يجب أن يفعل أحداً ما شيئاً

1275
01:37:05,811 --> 01:37:07,879
.الأرض هي التي تتأرجح بين كفتي ميزان

1276
01:37:07,881 --> 01:37:11,314
حسناً ماذا لو كانت هذه خطته؟
ماذا لو أننا لا نستطيع رؤيتها وحسب؟

1277
01:37:11,316 --> 01:37:13,683
أتعتقد أن الربّ يريد تدمّير خلقه؟

1278
01:37:13,685 --> 01:37:15,487
.فعل ذلك مرّة

1279
01:37:15,854 --> 01:37:18,358
.لمدة أربعون يوم وليلة

1280
01:37:25,830 --> 01:37:29,798
اسمع، حياة وفيرة، نحن معك

1281
01:37:29,800 --> 01:37:32,000
.حسناً؟ نحن نكترث

1282
01:37:32,002 --> 01:37:35,674
نحن نفعل، وأعرف أن هذا
.وقت صعب عليك

1283
01:37:36,406 --> 01:37:38,543
.لكننا سوف نساعدك في هذا

1284
01:37:39,409 --> 01:37:41,976
،بمجرد أن ننتهي من مراسم التقديس

1285
01:37:41,978 --> 01:37:44,182
.عليك أن تذهب لمركز تأهيل

1286
01:37:44,580 --> 01:37:47,551
عليك الذهاب لفحص نفسك
.في مؤسسة طبية

1287
01:37:48,418 --> 01:37:50,850
اتفقنا؟
."ربما تذهب إلى "نيكاراغوا

1288
01:37:50,852 --> 01:37:53,487
.وتعظ بالإنجيل، أو تبني بيتاً

1289
01:37:53,489 --> 01:37:56,226
.لكن أفعل شيئاً في العالم الحقيقي

1290
01:37:56,424 --> 01:37:58,358
،وإن لم تستطع القيام بالمراسم

1291
01:37:58,360 --> 01:37:59,726
.سأتفهم ذلك

1292
01:37:59,728 --> 01:38:01,494
.يُتوقع منك أن تكون هناك، لكن اسمع

1293
01:38:01,496 --> 01:38:03,263
يمكننا أن نقول فقط أنك
.كنت مريضاً وهذا صحيح

1294
01:38:03,265 --> 01:38:04,400
...لا لا، إنه ليس

1295
01:38:05,633 --> 01:38:07,433
الأمر لا يتعلق بالمراسم
حسناً؟ استطيع... سأفعل

1296
01:38:07,435 --> 01:38:09,301
.أريد أن أتواجد هناك
.يجب أن أتواجد هناك

1297
01:38:09,303 --> 01:38:11,638
.إنها كنيستي
.إنها 250 عاماً

1298
01:38:11,640 --> 01:38:14,576
أريد أن أكون هناك، أريد أن أقدّمك، رجاءً؟

1299
01:38:16,777 --> 01:38:19,511
حسناً، (إيد بالق) قرر

1300
01:38:19,513 --> 01:38:21,312
أنه يود إبداء تعليقات

1301
01:38:21,314 --> 01:38:23,048
.لذا الحاكم سيقدّمه

1302
01:38:23,050 --> 01:38:24,516
هل ستكون هذه مشكلة؟

1303
01:38:24,518 --> 01:38:27,287
.إطلاقاً، إطلاقاً

1304
01:38:27,887 --> 01:38:29,856
.حسناً جيد، جيد

1305
01:38:31,424 --> 01:38:33,990
اسمع، سننتهي من هذا التقديس

1306
01:38:33,992 --> 01:38:35,696
.سيكون مميزاً

1307
01:38:36,062 --> 01:38:38,732
.وبعدها سنتعامل مع تلك القضايا الأخرى

1308
01:38:44,503 --> 01:38:45,638
.شكراً لك

1309
01:39:41,988 --> 01:39:42,991
.شكراً

1310
01:42:42,154 --> 01:42:43,953
...أين
أين القس (تولر)؟

1311
01:42:43,955 --> 01:42:45,691
.لست متأكداً يا سيدتي، بالداخل

1312
01:44:12,237 --> 01:44:14,207
هل رأيته؟ -
.لا -

1313
01:44:27,084 --> 01:44:28,654
أين هو؟ -
.لا أدري -

1314
01:44:41,698 --> 01:44:43,066
!(تولر)

1315
01:44:45,101 --> 01:44:47,902
(تولر)! هل أنت بالداخل؟

1316
01:45:13,661 --> 01:45:14,995
.أبدأي المراسم

1317
01:45:44,789 --> 01:45:47,189
# <i>يا لها من رفقة</i> #

1318
01:45:47,191 --> 01:45:51,396
# <i>يا لها من فرحة ربانية</i> #

1319
01:45:51,829 --> 01:45:54,762
# <i>أَتكئُ على</i> #

1320
01:45:54,764 --> 01:45:59,403
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1321
01:45:59,836 --> 01:46:03,774
# <i>يا له من نّعيم</i> #

1322
01:46:04,007 --> 01:46:08,242
# <i>يا له من سلام أملكه</i> #

1323
01:46:08,244 --> 01:46:11,244
# <i>أَتكئُ على</i> #

1324
01:46:11,246 --> 01:46:16,119
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1325
01:46:16,318 --> 01:46:20,052
# <i>أَتكئُ</i> #

1326
01:46:20,054 --> 01:46:23,292
# <i>أَتكئُ</i> #

1327
01:46:23,859 --> 01:46:27,027
# <i>آمنة وسالمة</i> #

1328
01:46:27,029 --> 01:46:31,432
# <i>من كل الأخطار</i> #

1329
01:46:31,966 --> 01:46:35,203
# <i>أَتكئُ</i> #

1330
01:46:35,802 --> 01:46:39,371
# <i>أَتكئُ</i> #

1331
01:46:39,373 --> 01:46:42,308
# <i>أَتكئُ على</i> #

1332
01:46:42,310 --> 01:46:47,047
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1333
01:46:47,413 --> 01:46:51,384
# <i>كم هو جميل السير</i> #

1334
01:46:51,885 --> 01:46:55,886
# <i>في طريق الحجاج</i> #

1335
01:46:55,888 --> 01:46:59,088
# <i>أَتكئُ على</i> #

1336
01:46:59,090 --> 01:47:03,796
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1337
01:47:04,063 --> 01:47:08,132
# <i>كم الدرب ساطع</i> #

1338
01:47:08,134 --> 01:47:12,301
# <i>يزداد يوماً بعد يوم</i> #

1339
01:47:12,303 --> 01:47:15,304
# <i>أَتكئُ على</i> #

1340
01:47:15,306 --> 01:47:19,945
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1341
01:47:20,277 --> 01:47:23,914
# <i>أَتكئُ</i> #

1342
01:47:24,114 --> 01:47:27,485
# <i>أَتكئُ</i> #

1343
01:47:27,985 --> 01:47:30,885
# <i>آمنة وسالمة</i> #

1344
01:47:30,887 --> 01:47:35,758
# <i>من كل الأخطار</i> #

1345
01:47:35,992 --> 01:47:39,893
# <i>أَتكئُ</i> #

1346
01:47:39,895 --> 01:47:43,496
# <i>أَتكئُ</i> #

1347
01:47:43,498 --> 01:47:46,432
# <i>أَتكئُ على</i> #

1348
01:47:46,434 --> 01:47:51,140
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1349
01:47:51,540 --> 01:47:55,575
# <i>ماذا لديّ لأخافه؟</i> #

1350
01:47:55,577 --> 01:47:59,347
# <i>ماذا لديّ لأخشاه؟</i> #

1351
01:47:59,914 --> 01:48:02,517
# <i>أَتكئُ على</i> #

1352
01:48:03,317 --> 01:48:04,416
(إرنست)؟

1353
01:48:04,418 --> 01:48:07,319
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1354
01:48:07,321 --> 01:48:11,190
# <i>لقد بوركت سلاماً</i> #

1355
01:48:11,192 --> 01:48:15,028
# <i>مع ربي قريب جداً</i> #

1356
01:48:15,227 --> 01:48:18,229
# <i>أَتكئُ على</i> #

1357
01:48:18,231 --> 01:48:22,469
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1358
01:48:23,203 --> 01:48:26,902
# <i>أَتكئُ</i> #

1359
01:48:26,904 --> 01:48:30,075
# <i>أَتكئُ</i> #

1360
01:48:30,409 --> 01:48:33,576
# <i>آمنة وسالمة</i> #

1361
01:48:33,578 --> 01:48:38,347
# <i>من كل الأخطار</i> #

1362
01:48:38,349 --> 01:48:42,116
# <i>أَتكئُ</i> #

1363
01:48:42,118 --> 01:48:45,389
# <i>أَتكئُ</i> #

1364
01:48:45,622 --> 01:48:48,624
# <i>أَتكئُ على</i> #

1365
01:48:48,626 --> 01:48:53,296
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1366
01:48:53,496 --> 01:48:57,001
# <i>أَتكئُ</i> #

1367
01:48:57,334 --> 01:49:00,871
# <i>أَتكئُ</i> #

1368
01:49:01,136 --> 01:49:04,070
# <i>أَتكئُ على</i> #

1369
01:49:04,072 --> 01:49:08,477
# <i>الأذرع الأبدية</i> #

1370
01:49:08,943 --> 01:49:12,348
# <i>أَتكئُ</i> #

1371
01:49:14,343 --> 01:49:16,748
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1372
01:49:18,343 --> 01:50:12,748
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس &  STARLORD||

