﻿1
00:02:31,629 --> 00:02:41,729
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}إسلام أيسكو

2
00:03:16,930 --> 00:03:18,022
.هيا

3
00:04:58,298 --> 00:04:59,287
.لابد أنك متعبة

4
00:04:59,866 --> 00:05:01,060
.أنا جيدة جداً

5
00:05:02,702 --> 00:05:03,896
.عشائك محضر

6
00:05:04,003 --> 00:05:06,301
يمكن أن نرسله لغرفتك
.إذا أردت

7
00:05:06,372 --> 00:05:07,566
.أجل, شكراً

8
00:05:13,746 --> 00:05:14,735
لكم من الوقت تبقي؟

9
00:05:15,581 --> 00:05:17,742
في هوليرود؟ -
في أسكوتلندا -

10
00:05:19,218 --> 00:05:21,083
هل تخطط لمغادرتي من الآن؟

11
00:05:22,255 --> 00:05:25,053
بالطبع لا, انتظرنا
.عودتك لوقت طويل

12
00:05:28,561 --> 00:05:30,222
.كايت سترافقك لغرفتك

13
00:05:31,497 --> 00:05:32,725
.من هذا الطريق, سيدتي

14
00:05:45,445 --> 00:05:48,505
لورد بوثويل
هل تنوي البقاء أيضاً؟

15
00:05:49,582 --> 00:05:51,607
أقسمت قسماً للملكة الأم
.لحمايتها

16
00:05:52,085 --> 00:05:53,882
.هي محمية جيداً هنا

17
00:05:53,953 --> 00:05:56,217
.سأساند قسمي بنفس الطريقة

18
00:05:56,522 --> 00:05:58,888
وماهي الجائزة التي يطلبها ولائك؟

19
00:05:59,459 --> 00:06:02,519
أنقاد بالواجب, ليس الطموح

20
00:06:12,438 --> 00:06:14,633
.سيدتي, ابن عمك عاد من فرنسا

21
00:06:15,742 --> 00:06:18,233
حاميها لورد بوثويل
.جندي قادر

22
00:06:18,978 --> 00:06:21,412
لذا, جائت مستعدة للحرب؟

23
00:06:21,481 --> 00:06:24,712
هي غادرت في الماضي متزوجة
.لكن لايمكنني معرفة هدفها

24
00:06:25,885 --> 00:06:26,977
ماذا يقول أخوها؟

25
00:06:27,086 --> 00:06:28,986
.موراي أخاها نصف الشقيق, سيدتي

26
00:06:29,088 --> 00:06:30,817
.اعتقد أن ولائه بالكامل معنا

27
00:06:32,325 --> 00:06:33,485
ما البرهان؟

28
00:06:33,659 --> 00:06:36,127
يتعهد لحماية
.الكنيسة البروتستانتية من ماري

29
00:06:36,229 --> 00:06:39,221
مع ذلك ليس لديه قوة
.للقيام بتعهد مثالي أن لم يوصي

30
00:06:39,732 --> 00:06:40,892
.النبلاء يحترمونه

31
00:06:42,835 --> 00:06:44,632
لكن ألا يستطيع التحكم بها؟

32
00:06:45,905 --> 00:06:49,636
إذا كانت مثل ملكتنا
.هي لاتنتج للجام

33
00:06:50,076 --> 00:06:52,340
.يقول سيدنا الحصان

34
00:06:53,179 --> 00:06:55,670
بلجام هل تتحدث
عن الزواج؟

35
00:07:05,825 --> 00:07:09,420
يمكنك أخبار أسكوتلندا أننا نريد
.محبة عائلة ستيوارت  كأقربائنا

36
00:07:10,129 --> 00:07:12,188
.لكن يجب أن يحبونا بالمقابل

37
00:07:17,336 --> 00:07:19,167
سيدتي, إن سمحت لي بالتحدث؟

38
00:07:20,506 --> 00:07:23,964
بينما هي على هذه الجزيرة
.يجب أن تنحني لك, ليس لروما

39
00:07:24,043 --> 00:07:25,510
الكاثوليك يجب أن يعرفوا

40
00:07:25,611 --> 00:07:28,171
البابوي لن يجلس ثانية
.على العرش البريطاني

41
00:07:29,682 --> 00:07:30,876
ماذا تقترح؟

42
00:07:31,317 --> 00:07:32,545
.أقتلي أملها

43
00:07:32,718 --> 00:07:35,687
.وستعود يائسة لراحة القارة

44
00:07:56,676 --> 00:07:57,836
.أحسنت, ريزيو

45
00:07:59,011 --> 00:08:00,808
هل يديك جيدة كلغتك الفرنسية؟

46
00:08:02,348 --> 00:08:03,838
يدي, سيدتي؟

47
00:08:09,489 --> 00:08:12,481
.نحن أختان مرتبطتان بالأنوثة

48
00:08:15,728 --> 00:08:17,821
.أميرتان على نفس الجزيرة

49
00:08:18,431 --> 00:08:21,662
نحكم جنباً لجنب
.يجب أن نعمل ذلك بتوافق

50
00:08:22,735 --> 00:08:26,068
وليس خلال معاهدة يصوغها
.الرجال الأقل منزلن منا

51
00:08:27,607 --> 00:08:30,735
.أريدنا أن نجعل معاهدة من ملكتين

52
00:08:32,011 --> 00:08:35,242
أقر بمكانك الشرعي
,على العرش البريطاني

53
00:08:35,348 --> 00:08:37,748
.أن أسميتني وريثتك

54
00:08:39,185 --> 00:08:41,210
.أتمنى أن نتقابل شخصياً

55
00:08:42,054 --> 00:08:43,578
.بأنني أعانقك

56
00:08:45,925 --> 00:08:47,893
.ونحل قدرنا

57
00:08:48,928 --> 00:08:50,225
ماذا تشاهدين بيس؟

58
00:08:56,402 --> 00:08:57,562
.السحر

59
00:09:00,540 --> 00:09:02,440
.العدل, إن لم يكذب الرسام

60
00:09:05,578 --> 00:09:06,738
.صغيرة

61
00:09:08,915 --> 00:09:10,075
.ذكية

62
00:09:12,451 --> 00:09:13,543
.واثقة

63
00:09:14,587 --> 00:09:16,612
لن يكون لديها مشكلة
,بضمان زوج

64
00:09:16,722 --> 00:09:18,212
.حتى بدون عرشها

65
00:09:19,058 --> 00:09:20,491
.ولا أنت, سيدتي

66
00:09:23,963 --> 00:09:25,157
.سامحيني

67
00:09:37,343 --> 00:09:40,073
إليزابيث لن تقبل
.يدي للزواج

68
00:09:40,580 --> 00:09:44,016
لايمكن أن تكون واثق -
.أعرف لأنني أعرف قلبها -

69
00:09:44,116 --> 00:09:46,744
,لحظة خيانته بالطموح
.أفقد رغبتها

70
00:09:46,819 --> 00:09:48,810
هل تفضل أن تفقد تاجها؟

71
00:09:49,488 --> 00:09:51,012
.أنت تبالغ

72
00:09:51,123 --> 00:09:53,284
كم سكب من الدم
بأسم روما؟

73
00:09:54,026 --> 00:09:56,961
أن حملت ملكة كاثوليكية
,طفل بملكنا

74
00:09:57,029 --> 00:09:59,293
.ليس هناك شك, الدم سيسكب ثانية

75
00:09:59,699 --> 00:10:02,862
أستجمع شجاعتك
.أنقذنا من تكتمها

76
00:10:03,135 --> 00:10:04,966
لن تنتج طفل

77
00:10:05,037 --> 00:10:06,971
لأن مجلسها يخشى
.من ملكة أسكتلندا

78
00:10:10,476 --> 00:10:11,500
.أجل

79
00:10:12,612 --> 00:10:14,045
.ولن تتزوج

80
00:10:14,347 --> 00:10:17,111
تتوقع كل مقدمي الطلب
.يريدون عرشها

81
00:10:17,183 --> 00:10:18,480
.لن تقبل بي

82
00:10:18,551 --> 00:10:22,647
ولا أنا سأكون ملك
.لسنا بحاجة لوريث

83
00:10:22,722 --> 00:10:25,452
.لدي ثقة, ستحصل على مودتها

84
00:10:25,524 --> 00:10:26,855
. . . . يمكنك النجاح حيث

85
00:10:26,959 --> 00:10:28,950
.صباح الخير وليام -
سيدتي -

86
00:10:33,065 --> 00:10:34,327
.روبرت

87
00:10:35,735 --> 00:10:36,861
.متألقة

88
00:10:37,370 --> 00:10:38,564
أليس كذلك؟

89
00:10:52,885 --> 00:10:55,854
ذلك وليام ميتلند ليثينغتون
.وزير الخارجية

90
00:11:02,928 --> 00:11:04,691
.جون نوكس , الكنيسة الأسكتلندية

91
00:11:10,870 --> 00:11:12,497
.خيط طليق, أجل

92
00:11:18,544 --> 00:11:19,533
.لنبدأ

93
00:12:02,254 --> 00:12:04,313
.لورد لينيكس, مولاي

94
00:12:05,391 --> 00:12:07,325
أطلب من سيدتنا
للتوسل للملكة  ماري

95
00:12:07,426 --> 00:12:08,654
أن يسمح لي بالعودة لأسكوتلندا

96
00:12:08,761 --> 00:12:10,251
.هذا ليس المكان

97
00:12:11,130 --> 00:12:13,121
سيكون من الحكمة
.ليكون لديك خادم كاثوليكي هناك

98
00:12:13,232 --> 00:12:14,824
تأثيري. . . إنه تأثيرك

99
00:12:14,934 --> 00:12:17,300
!شجع البابويين هنا

100
00:12:27,146 --> 00:12:28,636
.أنت تهين نفسك, والدي

101
00:12:44,396 --> 00:12:47,965
أنا واثقة أن الكثيرين منكم غير سعداء

102
00:12:48,098 --> 00:12:51,908
محاذاة انفسكم بملكة فرنسية وكاثوليكية

103
00:12:57,476 --> 00:12:59,967
.لكن ملكتكم في أسكوتلندا الآن

104
00:13:06,986 --> 00:13:09,511
,عندما عبر محبوبي فرانسوا للسماء

105
00:13:10,556 --> 00:13:13,548
.كان يمكنني تزوج أي شخص من المتقدمين للزواج

106
00:13:15,327 --> 00:13:18,854
.البرتغال, الدنمارك, السويد

107
00:13:19,698 --> 00:13:21,290
.رفضتهم كلهم

108
00:13:21,467 --> 00:13:25,904
كما أنني لن اقبل
.بزواج سياسي مفروض علي

109
00:13:27,573 --> 00:13:31,031
لن أفرض قلق
.المصير على رعاياي

110
00:13:35,681 --> 00:13:39,082
هم أحرار للعبادة
,بأي حال يريدون

111
00:13:39,819 --> 00:13:41,081
الكاثوليكي أَو البروتستانتي.

112
00:13:47,693 --> 00:13:50,161
أيها القس, تبدو مستاء

113
00:13:50,229 --> 00:13:53,426
أي عالم يحكم بواسطة الباب
.ليس متسامح, سيدتي

114
00:13:54,166 --> 00:13:56,600
.انه مستبعد -
أنهض عندما أخاطبك -

115
00:14:01,073 --> 00:14:02,665
,هناك إله حقيقي

116
00:14:03,375 --> 00:14:04,865
.ولذا, دين حقيقي واحد

117
00:14:04,944 --> 00:14:07,174
.خطابات كهذه تحرض على الثورة

118
00:14:07,246 --> 00:14:09,111
,أن أبتعد أمير عن إرادة الرب

119
00:14:09,215 --> 00:14:11,877
ليس هناك شك
.أنهم سيقاومون

120
00:14:13,752 --> 00:14:17,347
,وفي حالتك, كما هو الحال مع كل النساء

121
00:14:18,624 --> 00:14:20,421
.بصرك الأعمى

122
00:14:21,627 --> 00:14:23,288
قوتك
.تضعف

123
00:14:24,563 --> 00:14:25,723
.مشورتك, غباوة

124
00:14:27,700 --> 00:14:29,463
.حكمك, هيجان

125
00:14:31,237 --> 00:14:33,296
هل نلتزم ببابوي وإمرأة كلاهما؟

126
00:14:44,383 --> 00:14:49,252
حسناً, أدرك أن رعاياي
.ستطيعك وليس أنا

127
00:14:49,955 --> 00:14:52,048
هل يمكنني الجلوس سيدتي؟ -
لا -

128
00:14:54,293 --> 00:14:57,558
يمكنك اخراج نفسك من هذا المجلس
.ومحكمتي

129
00:14:58,297 --> 00:15:01,733
مجلسي بين
.الأتباع المخلصين الذين اخدمهم

130
00:15:08,607 --> 00:15:12,008
لدينا حاجة صغيرة
.لهذه المحكمة كما تحتاجنا

131
00:15:16,282 --> 00:15:17,806
.أصلي من أجل روحك, سيدتي

132
00:15:30,129 --> 00:15:32,654
اتوسل لك لإعادة التفكير
.لديه ثقة بالناس

133
00:15:32,765 --> 00:15:34,528
ألم أحترم إيمانه؟

134
00:15:34,633 --> 00:15:36,760
.أجل, لكن يجب أن نكون حساسين

135
00:15:36,835 --> 00:15:38,166
. .  .الولاء لايحدث بالإعلان

136
00:15:38,270 --> 00:15:39,703
أين طيبته؟

137
00:15:40,372 --> 00:15:44,035
أنه يجب ان يتحدث مع ملكة هكذا؟
يتحدى إليزابيث هكذا؟

138
00:15:44,143 --> 00:15:47,112
بأي سبب؟
هو كان يرحب بملكة بروتستانتية

139
00:15:47,179 --> 00:15:50,444
لهذا السبب تماماً
لايجب أن ندفعه ليكون عدو

140
00:15:50,516 --> 00:15:51,949
اظهري الحب له

141
00:15:54,153 --> 00:15:55,518
.أنت حكيم أخي

142
00:15:56,455 --> 00:15:59,151
هناك أوقات للحكمة
وهناك اوقات للحب

143
00:15:59,224 --> 00:16:01,215
.لكن هناك أيضاً أوقات للقوة

144
00:16:39,231 --> 00:16:41,199
.ملكتك تطلب الموافقة

145
00:16:41,700 --> 00:16:45,192
لكن كيف سأمنح امنيتها
عندما لاتعرض مقدمي طلب؟

146
00:16:45,604 --> 00:16:48,095
.هي تفضل نبيل بريطاني

147
00:16:48,507 --> 00:16:49,496
و بروتستانتي.

148
00:16:50,009 --> 00:16:51,374
.ان كان يرضي سموك

149
00:16:51,910 --> 00:16:54,879
طالما أن ما يرضيني
.يرضي إليزابيث

150
00:16:59,685 --> 00:17:03,348
ربما يجب أن أتزوجك
.ثم سأحصل على النبيل البريطاني خاصتي

151
00:17:03,422 --> 00:17:06,084
.لا أعتقد أنها إرادة الرب

152
00:17:06,425 --> 00:17:09,690
إن كانت إرادة الرب للزواج بماري
.ماري ستتزوج

153
00:17:09,762 --> 00:17:12,526
وفقط الذي ينوي الرب للزواج بماري

154
00:17:13,932 --> 00:17:15,729
.أصلي أن يزوج اليزابيث أيضاً

155
00:17:23,776 --> 00:17:25,539
.لا, لا, لا, لا

156
00:17:37,589 --> 00:17:38,886
.نتشارك صحبة جيدة

157
00:17:40,092 --> 00:17:42,720
.ميتلند تخرف على السيدة فليمنج

158
00:17:43,462 --> 00:17:47,262
الفرق الوحيد انه
.ليس لديه زوجة مثلك

159
00:17:59,778 --> 00:18:02,269
.لدينا سوط على أرضنا

160
00:18:03,949 --> 00:18:07,441
.أسوأ من الوباء والمجاعة

161
00:18:07,953 --> 00:18:10,513
إمرأة بتاج

162
00:18:12,024 --> 00:18:17,792
تتظاهر فقط بعبادة المسيح
.عندما في الحقيقة, تسجد أمام البابا

163
00:18:19,932 --> 00:18:22,867
.لانأخذ الأوامر من روما

164
00:18:23,535 --> 00:18:27,972
.نقاوم أولئك الذين يغرونا بالأنغماس

165
00:18:28,874 --> 00:18:31,434
.ننكر أولئك الذين يترفون العبادة

166
00:18:33,112 --> 00:18:36,445
,لانحترم أولئك الذين يتكبرون بزياداتهم

167
00:18:36,515 --> 00:18:38,813
ويزنوا للثروة

168
00:18:38,884 --> 00:18:41,478
.ومهانة الجسد

169
00:18:43,071 --> 00:18:43,834
هنا؟

170
00:18:46,842 --> 00:18:48,886
هل قبلك؟

171
00:18:49,722 --> 00:18:51,240
هنا؟

172
00:18:51,410 --> 00:18:52,891
مرة

173
00:18:53,300 --> 00:18:56,189
.لكن ليس أكثر

174
00:19:00,358 --> 00:19:02,182
وماذا عنك؟

175
00:19:02,354 --> 00:19:04,924
هل يجيد البريطانيين التقبيل؟

176
00:19:05,644 --> 00:19:07,009
. . . سيدتي

177
00:19:09,648 --> 00:19:11,377
.فقط أحذروا من هؤلاء الرجال

178
00:19:12,050 --> 00:19:14,143
.حبهم ليس مثل أحترامهم

179
00:19:25,998 --> 00:19:30,833
هل يمكن أن أسأل؟ بما أننا
.لم نعرف بأنفسنا

180
00:19:32,404 --> 00:19:33,564
كيف يكون الأمر؟

181
00:19:34,673 --> 00:19:35,833
أن تحصلي على رجل؟

182
00:19:40,245 --> 00:19:41,872
.توقفت مع فرانسوا فقط

183
00:19:43,248 --> 00:19:46,775
اهتز بشدة من الخوف
.الولد المسكين قام بقصارى جهده

184
00:19:49,555 --> 00:19:51,580
.لكن أنتهى الأمر قبل أن يبدأ

185
00:19:51,924 --> 00:19:54,893
.لذا, أنت لست -
. . . لا -

186
00:19:55,594 --> 00:19:56,754
.حاولنا مرة فقط

187
00:19:58,263 --> 00:20:00,128
زهرة الجمالِ الباهتةِ

188
00:20:00,232 --> 00:20:02,962
تنمو بالحكمة السماوية

189
00:20:05,804 --> 00:20:08,705
بين عيون سيدتي المشرقة

190
00:20:15,714 --> 00:20:18,945
.لا أستطيع روبرت, تعرف ذلك

191
00:20:25,924 --> 00:20:27,585
.أريد أن أتزوج ثانية

192
00:20:28,393 --> 00:20:30,623
.لمعرفة كيف يبدو أن يكون لدي رجل بالكامل

193
00:20:35,267 --> 00:20:36,996
.لكن ليس إن كنت مملوكة

194
00:20:42,307 --> 00:20:43,331
سيدتي, أنت مبكرة
.أرفعي ذراعيك

195
00:21:07,299 --> 00:21:09,096
ماري ستطلب زواج

196
00:21:09,167 --> 00:21:11,635
يقوي أدعائها لعرشك

197
00:21:12,004 --> 00:21:14,336
.ويجعل أولادها كاثوليك

198
00:21:18,010 --> 00:21:20,103
ماذا يقول سفيرنا؟

199
00:21:21,880 --> 00:21:24,144
تختلق الأهتمام, سيدتي

200
00:21:24,216 --> 00:21:28,016
وتخبرني أن مسألة الخيار
في الزواج

201
00:21:28,120 --> 00:21:30,315
.ربما مسألة يجب ان تترك للرب

202
00:21:33,158 --> 00:21:35,820
إنها هائلة, سيدتي

203
00:21:37,329 --> 00:21:40,025
يجب أن نزوجها
.لشخص موالي لملكتنا

204
00:21:40,632 --> 00:21:42,224
.شخص تسيطرين عليه

205
00:21:48,340 --> 00:21:50,171
.لاتطلبي هذا منّي

206
00:21:50,809 --> 00:21:53,744
.أن تزوجتها , هي لنا

207
00:21:54,479 --> 00:21:56,379
وماذا عنا؟ -
من نحن؟ -

208
00:21:57,015 --> 00:22:01,816
.أنت إليزابيث, وانا روبرت حبيبك

209
00:22:05,023 --> 00:22:09,392
تزوج ملكة اسكلتندا الجميلة
.ويمكن أن نسيطر عليها

210
00:22:11,730 --> 00:22:14,164
.مع ماري, تصبح أيضاً أمير

211
00:22:14,232 --> 00:22:19,101
أن كنت نبيل كفاية لملكة واحدة
.أنا نبيل كفاية لأخرى

212
00:22:20,939 --> 00:22:22,099
. . . إليزابيث

213
00:22:29,114 --> 00:22:31,742
.أنجلترا ليست أسكوتلندا

214
00:23:02,781 --> 00:23:06,615
نحن نبتهج بأمساك
.يد اختنا

215
00:23:07,919 --> 00:23:12,083
لنتقابل
.قبل أن يجلب الصيف الأزعاج

216
00:23:13,658 --> 00:23:17,924
لتعز اممنا
.أحدها الآخر كما نعمل نحن

217
00:23:19,431 --> 00:23:21,956
.مملكتان, متحدتان

218
00:23:24,669 --> 00:23:28,730
في هذه الأثناء, أقبلي هذه اللوحة
.كتعبير عن الأمتنان لك

219
00:23:28,974 --> 00:23:31,101
ورجاء أقبلي الخاطب هذا

220
00:23:31,309 --> 00:23:34,278
.الذي يقدم كلا حبه وحبي

221
00:23:34,346 --> 00:23:37,144
. . . إيرل ليستر

222
00:23:38,417 --> 00:23:40,578
.لورد روبرت دادلي

223
00:23:46,525 --> 00:23:50,427
تعتقد أنه يساند شرفي
لأتزوج مواطن لدى اختي؟

224
00:23:51,863 --> 00:23:54,923
.أنه صحيح أن إيرل ليس أمير

225
00:23:55,534 --> 00:23:59,664
بالتأكيد, لن يكون هناك شرف أعظم
.من الزواج من نبيل

226
00:23:59,771 --> 00:24:02,205
بواسطته ترثين مملكة
.مثل أنجلترا

227
00:24:02,307 --> 00:24:04,434
.لدي ميراث مماثل بالدم

228
00:24:04,543 --> 00:24:06,670
.بغض النظر عمن اتزوجه أو لا أتزوجه

229
00:24:09,047 --> 00:24:13,381
يجب أن نناقش التعاقب قبل الزواج
.ليس العكس

230
00:24:14,619 --> 00:24:16,348
.نتمنى أن لانغيظ إيرل

231
00:24:16,488 --> 00:24:19,218
.ليس بأي شكل من الأشكال, سيدتي
.أقدر أمانتك

232
00:24:20,826 --> 00:24:23,659
نرى لما أبنة عمنا
.مولعة جداً بإيرل

233
00:24:27,365 --> 00:24:30,892
سأحترم عرش إليزابيث
.حالما تسميني وريثة

234
00:24:31,570 --> 00:24:32,559
. . . سيدتي, ملكتنا لن

235
00:24:32,671 --> 00:24:34,901
,إن كان لديها مخاوف  حول هذا المقترح

236
00:24:35,006 --> 00:24:37,338
.يمكن أن تبديه لي مباشرة

237
00:24:37,642 --> 00:24:39,473
.الخطط لمقابلتنا الشهر المقبل

238
00:24:39,544 --> 00:24:41,136
.أجل, سيدتي, في يورك

239
00:24:41,213 --> 00:24:44,341
سننجز أكثر بكثير
.بدون مبعوثين بيننا

240
00:24:49,154 --> 00:24:51,884
مارأيك بوجه سيدتك؟

241
00:25:24,456 --> 00:25:26,924
!توقفوا !توقفوا

242
00:25:38,770 --> 00:25:40,397
لماذا لم تقابلني في يورك؟

243
00:25:40,472 --> 00:25:42,303
مجلسها لم يتمكن من أنتظار
عودتها؟

244
00:25:42,407 --> 00:25:43,931
.عملهم كان مستعجل, سيدتي

245
00:25:44,042 --> 00:25:45,566
هيوغونيوتس
.أرسل مبعوث

246
00:25:45,744 --> 00:25:47,302
وهي تستقبلهم؟

247
00:25:47,412 --> 00:25:50,108
أنجلترا لاتريد المزيد من أراقة الدم

248
00:25:50,215 --> 00:25:53,378
بما أنك من فرنسا
.يجب أن تفهمي

249
00:25:54,920 --> 00:25:57,946
يمكنك أخبار أختي
.أننا نصلي من أجل السلام السريع

250
00:25:58,056 --> 00:25:59,114
.أن نتقابل قريباً

251
00:25:59,457 --> 00:26:00,981
.سأخبرها حالاً

252
00:26:01,226 --> 00:26:03,285
.ابقى معنا الليلة في هوليرود

253
00:26:03,662 --> 00:26:06,290
أنا واثقة سيدة بيتون
.ترحب بصحبتك

254
00:26:08,600 --> 00:26:09,965
.شكرا, سيدتي

255
00:26:16,241 --> 00:26:18,300
.تختبئ وراء مجلسها

256
00:26:18,443 --> 00:26:19,637
. . . ألا تعتقد أنها تؤجل

257
00:26:19,744 --> 00:26:23,077
لا أعتقد انها تنوي
.للتقابل حتى تعرفين شرعيتها

258
00:26:23,748 --> 00:26:25,010
.وعد زائف أذن

259
00:26:25,116 --> 00:26:27,516
.أنتقام ربما لرفض المعاهدة

260
00:26:27,619 --> 00:26:29,177
.لرفض دادلي

261
00:26:29,988 --> 00:26:32,513
هذه مسألة القلب
.ليس المقاطعة

262
00:26:32,657 --> 00:26:34,147
.لاتختلط جيداً

263
00:26:34,759 --> 00:26:36,351
أليس كذلك سيدة فليمنج؟

264
00:26:37,862 --> 00:26:39,693
.أخشى أنني لا أفهم

265
00:26:39,798 --> 00:26:41,288
.سيدتك تخدع مشاعر ودنا

266
00:26:42,267 --> 00:26:43,598
.ليس كذلك

267
00:26:44,135 --> 00:26:45,864
.لديها قيمة أحياناً

268
00:27:09,661 --> 00:27:10,855
.تأخر الوقت

269
00:27:11,463 --> 00:27:13,829
.يجب أن أذهب لسيدتي

270
00:27:14,032 --> 00:27:16,330
.لا, لاتذهبي

271
00:27:17,869 --> 00:27:19,393
.فكر بزوجتك

272
00:27:20,672 --> 00:27:21,832
.أجل

273
00:27:24,042 --> 00:27:25,873
.لاشيء تحدثنا عنه

274
00:27:26,678 --> 00:27:28,407
.بالطبع لا

275
00:27:44,529 --> 00:27:47,259
.داء الزهري, سيدتي, ليس هناك مبعوث

276
00:27:48,266 --> 00:27:49,858
.هي مصابة بداء الزهري

277
00:27:50,568 --> 00:27:51,660
مامدى خطورته؟

278
00:27:53,171 --> 00:27:54,399
.خطر جداً

279
00:27:59,177 --> 00:28:00,906
.أذهبي لأيقاظ أخي

280
00:28:02,280 --> 00:28:03,372
.ألبسوني

281
00:28:08,053 --> 00:28:09,350
هل تعتقدين أنني شريرة؟ -
.الرب الذي يمرضها -

282
00:28:11,812 --> 00:28:13,257
.سيقرر إن كانت ستنجو

283
00:28:13,400 --> 00:28:14,345
.أجل, الرب

284
00:28:17,195 --> 00:28:18,753
.لديه خطته

285
00:28:20,765 --> 00:28:22,790
سيرضيك أنني فكرت

286
00:28:22,901 --> 00:28:25,301
.بفرصة الزواج بلورد دادلي

287
00:28:25,770 --> 00:28:28,466
.سنعمل ذلك بشرط واحد

288
00:28:28,807 --> 00:28:33,642
بينما نتمنى لك حياة طويلة ومعافاة
.بدون أصابة أو  مرض

289
00:28:34,946 --> 00:28:38,973
سنقوم لك فقط بمعروف
,خطابك صديقك الخاص

290
00:28:39,217 --> 00:28:40,980
لورد روبرت دادلي

291
00:28:43,588 --> 00:28:45,249
.حالما تسميني وريثتك

292
00:28:56,267 --> 00:28:57,495
.هي تعرف

293
00:28:57,736 --> 00:28:59,636
صديقي؟

294
00:28:59,971 --> 00:29:02,439
.تريده لها

295
00:29:02,941 --> 00:29:04,340
.روبرت

296
00:29:04,943 --> 00:29:06,308
!عرشي

297
00:29:06,411 --> 00:29:07,469
.بسرعة

298
00:29:10,315 --> 00:29:12,613
أخرجوا بسرعة

299
00:29:12,684 --> 00:29:14,675
أخرجوا

300
00:29:14,786 --> 00:29:17,846
أخرجوا

301
00:29:19,924 --> 00:29:21,016
!روبرت

302
00:29:21,159 --> 00:29:23,093
للخارج

303
00:29:23,962 --> 00:29:26,021
انظروا بعيداً

304
00:29:26,464 --> 00:29:29,490
أنظروا بعيداً
للخارج

305
00:29:33,805 --> 00:29:35,170
!كفى

306
00:29:56,961 --> 00:29:58,656
.أنا لك

307
00:30:01,499 --> 00:30:03,057
.للأبد لك

308
00:30:09,974 --> 00:30:11,236
لكن كيف؟

309
00:30:14,312 --> 00:30:18,078
هل سأرفض ما أقترحته بنفسي؟

310
00:30:36,901 --> 00:30:38,892
.تبدين رائعة, آنسة

311
00:30:39,003 --> 00:30:42,370
أنه ذهب أنني أشعر
انني أخت اكثر من أنني أخ؟

312
00:30:44,776 --> 00:30:46,334
.سامحوني

313
00:30:47,412 --> 00:30:49,903
.أنسى نفسي في صحبتك

314
00:30:54,052 --> 00:30:56,111
.كن ما تريد ان تكون عليه معنا

315
00:30:57,222 --> 00:30:59,349
.أنت اخت رائعة

316
00:31:12,604 --> 00:31:13,798
.أدخل

317
00:31:20,912 --> 00:31:21,936
. . . لدينا

318
00:31:24,048 --> 00:31:25,481
.لدينا زوار

319
00:31:35,827 --> 00:31:37,454
هم عائلة ستوارت؟

320
00:31:39,230 --> 00:31:41,425
سأتكلم
.لاتقل شيء

321
00:31:41,499 --> 00:31:43,262
. . . ليس حتى -
صمت -

322
00:31:51,109 --> 00:31:52,633
إيرل الرابع لينكس

323
00:31:55,346 --> 00:31:57,814
ابنه هنري, لورد دارنلي

324
00:32:08,493 --> 00:32:09,983
.سامحوني

325
00:32:11,829 --> 00:32:13,319
.لا أعرف محيا الملكة

326
00:32:23,141 --> 00:32:24,836
.اسمح لي , والدي

327
00:32:41,492 --> 00:32:43,323
.أقدم لك الشعر

328
00:32:48,700 --> 00:32:50,964
سَحْب ذكائي السريع

329
00:32:52,370 --> 00:32:54,565
لرؤية من بينكم الأسرع

330
00:32:57,075 --> 00:33:01,205
لكن إن أخفقت
بالأختيار بشكل صحيح

331
00:33:02,380 --> 00:33:04,575
.روحي ستمرض

332
00:33:09,520 --> 00:33:11,044
,العار

333
00:33:11,823 --> 00:33:14,018
يعود لأرضنا المحلية

334
00:33:15,226 --> 00:33:18,024
. . . فقط ليكوم محروم من تقبيل

335
00:33:20,431 --> 00:33:23,195
. . . يد ملكتي

336
00:33:27,939 --> 00:33:29,236
.المثالية

337
00:33:48,126 --> 00:33:50,356
إليزابيث كانت لطيفة كفاية
لتمنحنا مرور

338
00:33:50,428 --> 00:33:53,295
.لذا نحن احرار للعبادة كما نختار

339
00:33:53,398 --> 00:33:55,366
.أشك أن الأيمان من يجلبنا

340
00:33:55,433 --> 00:33:57,526
.بالأحرى الأراضي التي يريدها والدك

341
00:33:57,602 --> 00:33:58,864
.أو حتى العرش

342
00:34:00,071 --> 00:34:01,538
العرش؟

343
00:34:02,640 --> 00:34:06,371
لماذا يترك محكمة إليزابيث أن لم يكن
لأستعادة نفوذك هنا؟

344
00:34:07,078 --> 00:34:08,238
وبالتقدم لي

345
00:34:08,312 --> 00:34:11,247
عائلة لينيكس
تخاطب كل اسكوتلندا؟

346
00:34:14,886 --> 00:34:16,410
هل أسليك؟

347
00:34:17,455 --> 00:34:18,649
.أجل

348
00:34:20,058 --> 00:34:21,889
.سيدتي, لايجب أن تكوني أليزابيث

349
00:34:22,960 --> 00:34:24,291
كيف؟

350
00:34:24,662 --> 00:34:26,129
.الأمرأة تعيش في الخوف

351
00:34:26,230 --> 00:34:29,495
تتوقع دائماً أثارة
.دائماً خائفة من ثورة

352
00:34:29,600 --> 00:34:31,067
.مخاوفها حكيمة

353
00:34:32,236 --> 00:34:34,898
كلانا لدينا نبلاء
.يريدون خلعنا

354
00:34:39,944 --> 00:34:41,502
هل أزعجتك؟

355
00:35:12,310 --> 00:35:15,473
تجرؤ على لمس ملكة
بدون أذنها؟

356
00:35:23,020 --> 00:35:26,148
.لايمكن أن اتحدث بصفة والدي
.ولا اليزابيث

357
00:35:26,858 --> 00:35:28,655
.فقط عن نفسي

358
00:35:29,227 --> 00:35:32,663
.وبالحديث عن نفسي

359
00:35:34,165 --> 00:35:36,190
لديك راعي موالي في هنري

360
00:35:36,300 --> 00:35:39,701
يفضل ان يعبد عند اقدامك
.من تجمع كاثوليكي

361
00:35:55,019 --> 00:35:58,011
.سأستمر بالمشي معك فقط حتى تعارضين

362
00:36:40,298 --> 00:36:41,731
هل تبقى؟

363
00:36:42,733 --> 00:36:44,758
.الملكة بالكاد تعرف سموك

364
00:36:49,941 --> 00:36:54,105
.لكن سأعزف , ولن أسمع شيء

365
00:37:34,118 --> 00:37:35,585
.لانستطيع

366
00:37:35,753 --> 00:37:38,278
.لن نعمل, ليس ذلك

367
00:37:39,357 --> 00:37:40,790
.أعدك

368
00:37:42,460 --> 00:37:43,825
.تحلي بالأيمان فيني

369
00:38:41,152 --> 00:38:42,483
. . . هل تحتاج لـ

370
00:38:43,821 --> 00:38:45,015
.لا

371
00:38:45,990 --> 00:38:47,389
.لا, لاتقلقي حولي

372
00:39:07,111 --> 00:39:11,445
بدون توقيع معاهدة
.هذا الأتحاد يقوي أدعائها

373
00:39:11,549 --> 00:39:14,575
لايجب أن تتنازل
.نحن مطلعين جيداً

374
00:39:14,685 --> 00:39:17,950
سامحينا, نريد فقط
.حماية عرشك

375
00:39:19,123 --> 00:39:20,954
.لايمكنك أن تتزوجيه, سيدتي

376
00:39:21,058 --> 00:39:22,787
.لا أتزوجه بصورة عمياء

377
00:39:22,893 --> 00:39:24,758
.هو لم يعد بطموح

378
00:39:24,862 --> 00:39:26,557
أفهم أنه سيكون قرينك فقط؟

379
00:39:27,231 --> 00:39:30,359
زوج لملكة
ليس ملك بحقه الخاص؟

380
00:39:30,801 --> 00:39:32,098
.هو يعرف

381
00:39:32,269 --> 00:39:34,760
أجد صعوبة بتصديق
.أن أي رجل يقبل بذلك

382
00:39:35,606 --> 00:39:39,042
كاثوليكيان يتزوجان
.اثنان من عائلة ستوارت سيدتي

383
00:39:39,577 --> 00:39:42,637
لديه ادعاء خاص به
.حتى بدون خطوبة

384
00:39:43,080 --> 00:39:45,310
.سوية يقدمون اتحاد طلبين

385
00:39:45,416 --> 00:39:48,283
.اختارت رجل بريطاني كما طلبت

386
00:39:48,919 --> 00:39:50,978
أي أستعانة لدي؟

387
00:39:51,288 --> 00:39:53,916
.ناشديها للزواج باللورد دادلي

388
00:40:01,399 --> 00:40:04,732
لن أعرض لوردي
.ان كان يعني تسميتها وريثة

389
00:40:05,136 --> 00:40:06,728
.لن تقبل به خلاف ذلك

390
00:40:06,804 --> 00:40:08,169
.أذن دعها ترفضه

391
00:40:08,272 --> 00:40:10,297
.اتفق على التعاقب

392
00:40:10,408 --> 00:40:12,171
.لكن دارنلي يعرضنا للخطر أكثر

393
00:40:13,244 --> 00:40:16,270
دادلي دميتها
.لن يعرض أي فائدة

394
00:40:16,647 --> 00:40:18,740
.مالم تعد بجعلك وريثة

395
00:40:18,816 --> 00:40:20,010
أين هذا الوعد؟

396
00:40:20,117 --> 00:40:22,608
.سيثير ثورة بين النبلاء

397
00:40:22,953 --> 00:40:26,013
هل تنال احترام صغير
انه يمكن ان يعيقهم؟

398
00:40:26,524 --> 00:40:30,153
لايجب أن نؤجل
.يجب أن تحترمي هذا الزواج

399
00:40:35,866 --> 00:40:37,800
هل تلك القمة؟ -
أجل -

400
00:40:38,769 --> 00:40:41,033
.لن يتقدم أحد من الرعايا قبل ملكته

401
00:40:41,338 --> 00:40:42,498
أليس كذلك؟

402
00:41:17,174 --> 00:41:21,076
.كيف يبدو الأمر بحكم كل ما تشاهديه

403
00:41:21,979 --> 00:41:23,674
.أنا خادمته فقط

404
00:41:27,551 --> 00:41:29,644
هل انت مستعد لتكون خادمه؟

405
00:41:34,825 --> 00:41:36,315
انه حق الرجل ليطلبه
أليس كذلك؟

406
00:41:37,428 --> 00:41:38,986
.أذن أطلب

407
00:41:41,999 --> 00:41:45,196
,أمام الرب, أمام كامل اسكوتلندا

408
00:41:45,402 --> 00:41:47,427
.أمام كل العالم -
.أجل -

409
00:41:48,072 --> 00:41:49,903
هل ستكوني ملكتي؟

410
00:41:50,074 --> 00:41:51,166
.أجل

411
00:41:51,242 --> 00:41:52,573
وأنا ملكك؟

412
00:41:52,943 --> 00:41:54,342
.أجل

413
00:41:55,880 --> 00:41:57,245
وسيدك؟

414
00:41:58,616 --> 00:41:59,844
.زوجي

415
00:42:21,138 --> 00:42:22,537
أنجلترا لاتعتبر

416
00:42:22,606 --> 00:42:24,870
.لورد دارنلي زوج مناسب

417
00:42:25,242 --> 00:42:28,609
.هو ووالده رعايا انجليز, سيدتي

418
00:42:28,779 --> 00:42:31,976
.أن طلبت الملكة عودتهم, يجب أن يعملوا

419
00:42:32,082 --> 00:42:34,107
.طلبت أن أتزوج نبيل أنجليزي

420
00:42:34,218 --> 00:42:35,310
والآن تحرمني؟

421
00:42:35,419 --> 00:42:38,217
أمنيتها ان لاتتزوجي
.هذا النبيل

422
00:42:38,289 --> 00:42:41,087
يمكنك أخبار سيدتك
.سأعمل ذلك بمباركتها أو بدونها

423
00:42:42,626 --> 00:42:46,062
سيدتي, قبل أن تتصرف بتسرع
 . . . . رجاء فكري

424
00:42:46,130 --> 00:42:49,327
انه كافي أن لورداتي
.يعاملوني كما لو أنني مجرد بنت

425
00:42:49,900 --> 00:42:52,425
.لن أسمح بذلك بواسطة إليزابيث

426
00:42:53,003 --> 00:42:55,233
.سأكون الإمرأة التي ليست عليها

427
00:42:55,506 --> 00:42:58,339
سأنجب وريث
.خلافاً لها

428
00:43:07,084 --> 00:43:09,075
.جهزوا حصان السفير

429
00:43:20,864 --> 00:43:22,695
!بنت متهورة

430
00:43:22,800 --> 00:43:27,965
عملت لوقت طويل
وبشدة بإراقة الكثير من الدم

431
00:43:28,205 --> 00:43:30,696
!لتوطيد السلام في أرضنا

432
00:43:30,874 --> 00:43:33,775
!لاتسمحي لعاطفتك الملعونة بالسيطرة عليك

433
00:43:34,111 --> 00:43:36,170
صوتك مرتفع, سيدي

434
00:43:37,047 --> 00:43:38,605
.وستخفضه في حضوري

435
00:43:42,386 --> 00:43:47,824
إم لم يكن لدى مشورتي قيمة
.ألتزم بالأنسحاب من المجلس

436
00:43:48,559 --> 00:43:50,186
.أن كان عليك عمل ذلك

437
00:44:20,290 --> 00:44:22,690
.ليس لديك زوج ولا أولاد

438
00:44:23,527 --> 00:44:26,428
وتقتربين من عمر
.حيث لايمكنك الحصول عليهم

439
00:44:27,164 --> 00:44:30,998
يجب ان تواجهي الحقيقة, سيدتي
.كما هي مزعجة

440
00:44:34,004 --> 00:44:36,234
.واجهت هذه الحقيقة

441
00:44:40,210 --> 00:44:42,770
.تفهم أنني لا أستطيع

442
00:44:44,181 --> 00:44:45,273
.لن تعملي

443
00:44:48,018 --> 00:44:49,576
وهل افهم؟

444
00:44:50,788 --> 00:44:52,585
.ليس أكثر من فهمي للرب

445
00:44:52,690 --> 00:44:54,021
.انه خياري

446
00:44:56,393 --> 00:44:59,123
.الرب سيحصل على أمرأة تكون زوجة وأم

447
00:44:59,530 --> 00:45:01,964
لذا تتحدي مشيئته -
لا -

448
00:45:03,767 --> 00:45:05,098
.أختار أن أكون رجل

449
00:45:07,771 --> 00:45:09,739
.والزواج خطر

450
00:45:11,075 --> 00:45:13,066
,مثل الرجل الذي سأتزوجه

451
00:45:13,944 --> 00:45:17,038
. . . يجد نفسه خائب الأمل

452
00:45:17,614 --> 00:45:19,206
.هو يتآمر

453
00:45:19,283 --> 00:45:21,808
لن تكون عائدات الأمير عظيمة جداً

454
00:45:22,219 --> 00:45:25,655
.يرضون الطموح للرجال

455
00:45:26,123 --> 00:45:27,420
.أفهم هذا

456
00:45:27,491 --> 00:45:28,924
لهذا أنت أقرب شيء

457
00:45:28,992 --> 00:45:31,620
.سأحصل عليه كزوجة

458
00:45:32,096 --> 00:45:34,462
سأذكر مقترحك
.للورد دادلي

459
00:45:38,736 --> 00:45:40,499
.هذا العالم مكان متوحش

460
00:45:41,739 --> 00:45:44,936
نحن الرجال يجب أن نكون أعقل
أليس كذلك؟

461
00:45:52,483 --> 00:45:53,677
.أخبرني ما العمل

462
00:45:55,319 --> 00:45:57,947
.يجب أن نفتعل الحرب الأهلية في أسكوتلندا

463
00:45:58,021 --> 00:46:00,012
تريدني أن أخلع أخت الملكة؟

464
00:46:00,124 --> 00:46:02,957
إما الحرب الأهلية هناك
.أو الحرب الأهلية هنا

465
00:46:06,830 --> 00:46:08,695
.لا أريد معرفة اي شيء عنها

466
00:46:10,667 --> 00:46:12,931
.سأقوم بالترتيبات لوحدي

467
00:46:37,294 --> 00:46:39,785
,بسرور ومشيئة الرب

468
00:46:39,863 --> 00:46:42,832
نعلن رابطة الزواج كاملة

469
00:46:42,900 --> 00:46:47,030
بين ملكتنا
.ماري , ملكة أسكوتلندا

470
00:46:47,137 --> 00:46:50,834
والأمير النبيل, هنري, لورد دارنلي

471
00:47:50,400 --> 00:47:51,924
,سلطة النساء

472
00:47:52,970 --> 00:47:56,406
لا أدعوها سلطة حقيقية
,انها عبودية جسدية

473
00:47:56,473 --> 00:47:57,963
تجلب الوحوش

474
00:47:59,409 --> 00:48:00,433
بجرائمهم

475
00:48:01,111 --> 00:48:04,080
العوالم والأمم التي كانت تعيش حرة

476
00:48:04,147 --> 00:48:07,378
جلبت للعبودية
!ضد مشيئة الرب

477
00:48:08,418 --> 00:48:12,252
ضمائر كانكرد
يجب ان تحاسب

478
00:48:13,290 --> 00:48:16,225
يجب ان نحمل السلاح
مع مدافعنا لورد موراي

479
00:48:16,994 --> 00:48:20,293
يجب أن نقوم بحرب أهلية
مع الملكة الزائفة

480
00:48:21,465 --> 00:48:23,660
يجب أن نقوم بحرب صريحة

481
00:48:24,067 --> 00:48:28,800
ضد الأنجيل الزائف
للمسيح

482
00:49:05,442 --> 00:49:07,000
.لا

483
00:49:08,445 --> 00:49:09,503
ماذا ستعمل الآن؟

484
00:49:13,483 --> 00:49:14,973
!أحسنت, ريزيو

485
00:49:15,385 --> 00:49:17,615
أين أجلس؟

486
00:49:17,955 --> 00:49:19,013
. . . أين

487
00:49:42,245 --> 00:49:43,473
.أنهض وجهز نفسك

488
00:49:43,547 --> 00:49:45,242
.أليزابيث مولت تمرد

489
00:49:51,321 --> 00:49:52,379
.هو في رعايتك

490
00:50:01,164 --> 00:50:02,188
.أرتدي ملابسك

491
00:50:07,402 --> 00:50:09,572
أذهب
عد للداخل

492
00:50:11,652 --> 00:50:15,025
ايها التعس

493
00:50:15,152 --> 00:50:17,316
يجب ان تضرب كالكلب
ان اقترب أكثر

494
00:50:09,606 --> 00:50:10,868
رجاء, رجاء

495
00:50:20,517 --> 00:50:21,575
أريد التحدث معك

496
00:50:22,019 --> 00:50:23,008
.دعيه يقترب

497
00:50:36,066 --> 00:50:38,261
. . . . قمت بخيانتك بهذه الطريقة

498
00:50:39,302 --> 00:50:40,564
.ليس لدي عذر

499
00:50:44,141 --> 00:50:45,369
. . . وأتوسل

500
00:50:46,710 --> 00:50:47,870
.أتوسل -
أنهض -

501
00:50:59,423 --> 00:51:01,118
.لم تخن طبيعتك

502
00:51:05,262 --> 00:51:08,322
لايمكنني انتقادم للإستسلام لسحره
.كما عملت أنا

503
00:51:11,268 --> 00:51:12,826
.لكن يجب أن نكون أكثر حذراً الآن

504
00:51:39,763 --> 00:51:42,527
موراي يقترب من الجنوب الغربي
.نحو دومفريس

505
00:51:42,799 --> 00:51:44,494
البريطانيين يمكنهم تجهيز انفسهم
.بسهولة هناك

506
00:51:44,868 --> 00:51:47,359
ان اسرعنا
.يمكن ان نقطع الطريق عليهم قبل الوصول للبوابة

507
00:51:47,704 --> 00:51:49,467
لم نطاردهم؟
دعهم يأتون لنا

508
00:51:50,373 --> 00:51:51,465
مالذي تريدنا أن نعمله؟

509
00:51:51,541 --> 00:51:54,635
ان فقدنا الرؤية
.يمكن ان يحيطوا بنا , أريد ان احيط بهم أولاً

510
00:51:55,312 --> 00:51:56,870
هناك جسر
.عليهم عبوره

511
00:51:57,180 --> 00:51:58,374
.يمكن أن  نكمن لهم هناك

512
00:51:59,649 --> 00:52:00,707
.اعطي الأمر

513
00:52:05,722 --> 00:52:08,623
.ماري, كنت اتحدث لك

514
00:52:09,326 --> 00:52:10,384
.أجل, سمعت

515
00:52:11,628 --> 00:52:12,686
انت خائف, هنري؟

516
00:52:14,464 --> 00:52:15,829
.لا -
.جيد -

517
00:52:16,566 --> 00:52:18,295
.لأن سيوفنا ليست للعرض فحسب

518
00:52:33,416 --> 00:52:34,405
من أين جئت؟

519
00:52:35,018 --> 00:52:36,144
هايلندز سيدتي

520
00:52:36,553 --> 00:52:38,646
هؤلاء الأثنان من انفيرنيس
وأنا من ثورسو

521
00:52:39,589 --> 00:52:42,023
كاثوليك؟ -
لا, سيدتي -

522
00:52:42,692 --> 00:52:43,681
وأنت؟

523
00:52:44,661 --> 00:52:46,595
.لايعرف الأسكتلندية, سيدتي
فقط اللغة الغالية

524
00:52:47,931 --> 00:52:49,831
.اخبره انني ممتنة لخدمته

525
00:52:56,940 --> 00:52:58,567
يقول أنه فخور
.لخدمة ملكته

526
00:52:59,042 --> 00:53:00,566
.وليقدم حياته أن توجب عليه عمل ذلك

527
00:53:01,178 --> 00:53:05,012
أخبرن ان مات أي منا اليوم
.كلنا نذهب للسماء نفسها

528
00:53:27,637 --> 00:53:29,605
!أمشوا مثل الرجال, ليس الأولاد

529
00:53:32,409 --> 00:53:34,138
أثر جيد هناك

530
00:53:34,244 --> 00:53:36,144
!بأقدامكم تقدموا

531
00:53:36,813 --> 00:53:39,441
لا, انت بطيء جداً
هذا بطيء جداً

532
00:53:55,599 --> 00:53:56,623
!توقفوا

533
00:54:18,788 --> 00:54:20,585
.تنحوا جانباً ودعوا رجالي يمرون

534
00:54:31,534 --> 00:54:32,967
!آمرك ان تفسح المجال

535
00:54:34,137 --> 00:54:35,365
!أبعدهم

536
00:54:52,789 --> 00:54:53,847
!التشكيلة

537
00:54:54,324 --> 00:54:55,518
!التشكيلة

538
00:55:13,910 --> 00:55:15,969
!أديروا الأسلحة

539
00:55:16,046 --> 00:55:17,343
!قفوا وحاربوا

540
00:57:24,641 --> 00:57:25,699
هل أستدعيت؟

541
00:57:25,975 --> 00:57:27,033
كم أخذت؟

542
00:57:31,214 --> 00:57:33,114
.احتفل بنصرنا, حبي

543
00:57:44,828 --> 00:57:45,886
ماذا تعملين؟

544
00:57:53,536 --> 00:57:54,525
.ماري

545
00:57:57,140 --> 00:57:58,368
. . . أغلق عيونك -
أنا -

546
00:58:10,887 --> 00:58:12,047
.كدت تصل هناك

547
00:58:13,690 --> 00:58:14,748
.لا, لا أستطيع

548
00:58:15,425 --> 00:58:16,892
.لا أستطيع, شربت الكثير

549
00:58:17,160 --> 00:58:19,060
.ماري -
فكر بـ ريزيو -

550
00:58:36,613 --> 00:58:37,875
.أجل, أجل

551
00:58:38,848 --> 00:58:40,577
.أحسنت

552
00:58:41,117 --> 00:58:43,244
أجل؟
احسنت

553
00:59:50,153 --> 00:59:51,415
.صلي من أجلي

554
01:00:22,118 --> 01:00:23,710
.سيكون حصان جيد

555
01:00:50,079 --> 01:00:53,742
أن تسائلتك
أين كانت ملكتكم في الشهور القليلة الماضية

556
01:00:54,317 --> 01:00:55,807
.الآن ليس هناك سر

557
01:00:57,553 --> 01:00:59,043
.الهمس يمكن ان ينتهي

558
01:00:59,656 --> 01:01:01,647
.الربيع يأتي حاملاً الثمار

559
01:01:10,667 --> 01:01:12,567
.أنا وزوجي نشكر

560
01:01:13,503 --> 01:01:17,098
.بمباركة السماء
.نجلب ستيوارت آخر لهذا العالم

561
01:01:17,707 --> 01:01:20,699
.وريث لأسكوتلندا ولأنجلترا

562
01:01:24,247 --> 01:01:25,771
وريث لأنجلترا؟

563
01:01:25,882 --> 01:01:27,213
.تتحدث عن نفسها

564
01:01:28,051 --> 01:01:29,746
هل يخاف اعضاء مجلسها
في نصحها؟

565
01:01:30,053 --> 01:01:31,714
ننصحها بشكل لانهائي, سيدي

566
01:01:32,055 --> 01:01:33,181
.ليس أنها تحترم ذلك

567
01:01:34,023 --> 01:01:35,081
.يجب أن تقوم بعمل أفضل

568
01:01:35,925 --> 01:01:37,722
أفضل من مجلس ملكتك؟

569
01:01:42,899 --> 01:01:44,127
كيف وصل العالم لهذا؟

570
01:01:44,967 --> 01:01:46,958
الحكماء يخدمون
نزوات النساء؟

571
01:01:47,070 --> 01:01:48,128
.أجل

572
01:01:58,881 --> 01:02:01,543
.سلطة ذلك الرجل تموت بولادة حفيده

573
01:02:04,721 --> 01:02:06,086
.انه استفزاز واضح

574
01:02:06,622 --> 01:02:08,749
.عرفت جيداً أن لورد راندولف يبلغ عنه

575
01:02:08,825 --> 01:02:10,315
وماذا تريدنا أن نعمله؟

576
01:02:10,960 --> 01:02:12,791
ندخل للحرب بسبب كلمات متهورة؟

577
01:02:12,895 --> 01:02:14,487
.ليس نحن, اخوها

578
01:02:15,465 --> 01:02:17,092
.يريد حشد جيش ثاني

579
01:02:17,800 --> 01:02:19,233
. . . ان أردنا مساعدته

580
01:02:19,302 --> 01:02:20,564
كما عملنا بجيشه الأول؟

581
01:02:22,405 --> 01:02:23,736
.لن أخذلك مرتين

582
01:02:24,741 --> 01:02:28,472
سيدتي, لايمكننا السماح لها
.بتسمية وريثك, ليس لديها الحق

583
01:02:29,612 --> 01:02:31,944
عندما أموت وتموت أنت
,وهي تموت

584
01:02:32,014 --> 01:02:34,812
لايهم أي أسماء
.قلناها لو لم نقولها

585
01:02:37,286 --> 01:02:39,277
.العالم سيقرر بنفسه

586
01:02:39,622 --> 01:02:41,249
.الآن ليس الوقت للتخفيض

587
01:02:46,662 --> 01:02:47,993
انه يوم جميل, أليس كذلك؟

588
01:02:55,304 --> 01:02:56,464
.سأراك في الداخل

589
01:03:59,162 --> 01:04:02,525
أن كان ولد, ماذا ستسمي
ملكك الصغير؟

590
01:04:05,608 --> 01:04:06,700
.جيمس

591
01:04:09,278 --> 01:04:11,269
.انظري

592
01:04:11,948 --> 01:04:13,108
.يحبه أيضاً

593
01:04:37,974 --> 01:04:42,138
لذا, سلطة ماري تكبر
.بحملها

594
01:04:43,412 --> 01:04:45,243
.رسالتك قالت انه كان لديك مقترح

595
01:04:48,551 --> 01:04:50,712
. . . حالما تحمل ماري طفل

596
01:04:52,088 --> 01:04:54,056
.دارنلي لن يكون ملك

597
01:04:55,391 --> 01:04:56,915
.ليس هناك حاجة لأبنك

598
01:04:58,494 --> 01:05:00,257
.رضيع لايمكن ان تعفو عنه

599
01:05:02,899 --> 01:05:05,959
انه صحيح
.ان عليك العودة من المنفى

600
01:05:07,737 --> 01:05:09,136
.ومن الصواب أن يكون إبني ملك

601
01:05:09,972 --> 01:05:13,100
الآن يمكن ان نحكم من خلاله
.ان أضعفنا سلطة ماري

602
01:05:16,679 --> 01:05:18,806
ماري, هل يمكننا التحدث
هل يمكنك فتح الباب؟

603
01:05:19,949 --> 01:05:21,007
ماري؟ -
أدخله -

604
01:05:21,117 --> 01:05:23,483
!أفتحي الباب لكي نتحدث

605
01:05:28,791 --> 01:05:29,849
ماري؟

606
01:05:34,163 --> 01:05:35,255
. . . ماري, أفتحي

607
01:05:41,537 --> 01:05:42,629
ماذا تعمل هنا؟

608
01:05:43,339 --> 01:05:44,499
.تعال, هنري

609
01:05:54,617 --> 01:05:57,051
تدخلي ديفيد هنا
وتمنعي زوجك من الدخول؟

610
01:05:58,521 --> 01:06:02,355
عندما أكون ملك معين
.ستقدمي لي احترام زوجة

611
01:06:02,458 --> 01:06:04,221
.مع ذلك, أنه ما وعدت به

612
01:06:22,645 --> 01:06:24,738
تريدين أن يكون والده
لاشيء سوى قرين؟

613
01:06:24,847 --> 01:06:26,144
.لانعرف ذلك

614
01:06:26,549 --> 01:06:28,540
.أنا أكثر من مولى لفرس, ماري

615
01:06:28,651 --> 01:06:30,243
.رجاء, انا متعبة

616
01:06:32,855 --> 01:06:33,913
هل تحبيني؟

617
01:06:40,162 --> 01:06:41,151
هل تحبيني؟

618
01:06:45,401 --> 01:06:47,528
.أعطيتني وريث لعرشين

619
01:06:49,939 --> 01:06:51,406
.ذلك مهم أكثر من الحب

620
01:07:06,088 --> 01:07:08,852
.الملكة خادمة الشيطان

621
01:07:10,593 --> 01:07:13,892
.إنها زانية برغبة بشعة

622
01:07:14,597 --> 01:07:17,964
هذه الأمرأة الممتعة
.ليست ملائمة لحكمنا

623
01:07:18,267 --> 01:07:20,633
نسجد أمام ظربان

624
01:07:21,037 --> 01:07:22,800
ضاجعت ايطالي؟

625
01:07:23,739 --> 01:07:24,933
.ديفيد ريزيو

626
01:07:25,274 --> 01:07:29,142
.كاثوليكي لن يغادر غرفة نومها

627
01:07:29,478 --> 01:07:32,936
كيف نعرف ان طفلها ليس لقيط؟

628
01:07:34,950 --> 01:07:36,110
.ديفيد ريزيو

629
01:07:36,886 --> 01:07:39,787
انه عائق لمكانك
.الشرعي كملك

630
01:07:40,423 --> 01:07:41,481
.كفى

631
01:07:42,391 --> 01:07:44,757
نتحدث حول علاقات ريزيو
.بزوجتك

632
01:07:45,261 --> 01:07:46,319
بماري؟

633
01:07:47,830 --> 01:07:48,819
.أنت مطئ

634
01:07:48,931 --> 01:07:51,422
ألا يمضي وقت اكثر
مع الملكة من سموك؟

635
01:07:52,334 --> 01:07:54,894
لم ماعدا ذلك تجعله
وزيرها؟

636
01:07:54,970 --> 01:07:55,959
.لا, لايمكن ان يكون

637
01:07:56,072 --> 01:07:57,403
ماذا لو كان صحيح؟

638
01:07:58,674 --> 01:08:00,073
.لأنني لست ديوث

639
01:08:00,142 --> 01:08:01,666
هل تفضل أن تقال الحقيقة؟

640
01:08:02,278 --> 01:08:03,506
أنك لوطي؟

641
01:08:07,183 --> 01:08:08,514
. . . . يجب أن تمحو ذنوبك

642
01:08:09,452 --> 01:08:12,353
وإما أن الزاني
.أو هي

643
01:08:20,696 --> 01:08:22,027
.اللوردات الآخرون وقعوا

644
01:08:52,795 --> 01:08:54,057
.كنت تحفظين ذلك

645
01:09:14,416 --> 01:09:15,576
!أنت, تعال معي سيدي

646
01:09:16,185 --> 01:09:18,551
تجرؤون على الدخول لغرفتي
بدون أعلان؟

647
01:09:19,054 --> 01:09:20,646
ديفيد ريزيو -
ديفيد؟ -

648
01:09:22,091 --> 01:09:23,217
!أنا حامل

649
01:09:23,325 --> 01:09:24,417
لا -
خذوها -

650
01:09:25,661 --> 01:09:28,186
كل ما حصل بإسم لورد دارنلي

651
01:09:28,998 --> 01:09:30,761
هنري؟ -
لا -

652
01:09:33,536 --> 01:09:34,594
ماذا عملت؟

653
01:09:34,703 --> 01:09:36,034
انتهى الأمر -
أنظر إلي -

654
01:09:37,006 --> 01:09:38,371
أنتهى الأمر, ماري

655
01:09:38,440 --> 01:09:39,907
.لاتتدخلي

656
01:09:51,220 --> 01:09:52,209
زاني

657
01:09:52,288 --> 01:09:54,017
!لا

658
01:09:55,858 --> 01:09:56,916
!لا

659
01:10:00,362 --> 01:10:01,351
!كفى

660
01:10:01,864 --> 01:10:03,229
!لا

661
01:10:06,702 --> 01:10:07,726
.تنحي جانباً

662
01:10:11,640 --> 01:10:12,766
.لا

663
01:10:17,613 --> 01:10:18,705
!هيا, ماري

664
01:10:19,782 --> 01:10:20,874
.رجاء

665
01:10:23,118 --> 01:10:24,210
.رجاء, لا

666
01:10:24,286 --> 01:10:26,720
!رجاء . . . لا

667
01:10:27,122 --> 01:10:28,282
!لا

668
01:10:28,390 --> 01:10:30,915
!وليام -
لاتتدخلي -

669
01:10:31,794 --> 01:10:33,056
!لا

670
01:10:34,430 --> 01:10:35,590
!لا !لا

671
01:10:36,632 --> 01:10:37,963
!لا

672
01:10:39,435 --> 01:10:40,493
!لا

673
01:11:02,658 --> 01:11:04,250
.يجب أن تقوم بالضربة النهائية

674
01:11:06,295 --> 01:11:07,592
.لا أستطيع

675
01:11:08,130 --> 01:11:09,188
.هيا

676
01:11:11,600 --> 01:11:12,624
.لا

677
01:11:13,669 --> 01:11:14,658
.لا

678
01:11:15,137 --> 01:11:16,126
.لا

679
01:11:21,977 --> 01:11:23,205
!زاني

680
01:12:48,731 --> 01:12:50,062
.خدعنا, ماري

681
01:12:51,300 --> 01:12:52,358
.كلانا

682
01:12:54,937 --> 01:12:56,097
.جلب علينا العار

683
01:12:59,908 --> 01:13:00,966
أليس كذلك؟

684
01:13:04,246 --> 01:13:06,271
.أنت تحاول أغتصاب عرشي

685
01:13:07,483 --> 01:13:09,314
ألست والد طفلك؟

686
01:13:09,418 --> 01:13:11,784
.دقيقة لاتجعلك رجل

687
01:13:13,889 --> 01:13:16,756
.أطلبي المغفرة لأهانتك

688
01:13:16,825 --> 01:13:18,816
.أطلب المغفرة الآن -
.لن أعمل -

689
01:13:18,927 --> 01:13:20,224
.بوثويل هرب

690
01:13:26,935 --> 01:13:27,924
.هذا خطأك

691
01:13:29,138 --> 01:13:30,503
.كل هذا, هذه الفوضى

692
01:13:30,906 --> 01:13:31,964
.خطأك

693
01:13:32,408 --> 01:13:36,071
أقسمت الطاعة لي, ماري
.في يوم زواجنا

694
01:13:36,145 --> 01:13:38,170
!أقسمت بالطاعة لي

695
01:13:38,814 --> 01:13:40,145
!أنا ملك

696
01:13:40,249 --> 01:13:41,648
.أنت خائن

697
01:13:42,751 --> 01:13:43,911
.أنت ايضاً

698
01:13:43,986 --> 01:13:47,649
وحتى أقتل للأبد
.الرب سينظر لكم هكذا

699
01:13:48,490 --> 01:13:49,787
.لن تقتلي, سيدتي

700
01:13:50,993 --> 01:13:52,927
.لنذهب, لدينا الكثير من العمل

701
01:13:53,362 --> 01:13:54,829
.لورد موراي سيصل قريباً

702
01:13:55,764 --> 01:13:56,924
أخي تآمر؟

703
01:13:58,100 --> 01:14:00,625
.أخاك يعود لمساعدة زوجك

704
01:14:09,144 --> 01:14:10,202
.أريد شراب

705
01:14:19,788 --> 01:14:21,187
هل سأسجن هنا لوحدي؟

706
01:14:21,290 --> 01:14:23,451
أم أنه يمكن ان احصلع لى صحبة وصيفاتي؟

707
01:14:24,059 --> 01:14:25,185
.لايمكنك, سيدتي

708
01:14:26,662 --> 01:14:28,459
.ستبقي بهذه الغرفة

709
01:14:31,467 --> 01:14:33,196
.اذن دع على الأقل زوجي يبقى

710
01:14:34,736 --> 01:14:36,670
أم أنك تريد لسكير ان يكون ملك؟

711
01:15:04,366 --> 01:15:05,390
.هيا, هنري

712
01:15:09,338 --> 01:15:10,532
.لا أبدو جيدة

713
01:15:34,396 --> 01:15:36,261
.أجبروني لدخول الغرفة, ماري

714
01:15:37,399 --> 01:15:38,423
.أقسم

715
01:15:40,369 --> 01:15:41,597
. . . ولم أعرف

716
01:15:42,971 --> 01:15:44,598
.حتى وصلوا, أعدك

717
01:15:45,407 --> 01:15:47,136
.ميتلند مقنع جداً

718
01:15:48,544 --> 01:15:49,568
.أجل

719
01:15:51,647 --> 01:15:53,046
.أخي أكثر أقناع حتى

720
01:15:55,117 --> 01:15:57,449
.سيأخذون عرشك بالأضافة لعرشي

721
01:16:04,760 --> 01:16:05,886
.يجب أن نغادر

722
01:16:08,397 --> 01:16:09,421
.من الأفضل أن نعمل

723
01:16:10,632 --> 01:16:11,758
.لثلاثتنا

724
01:16:13,769 --> 01:16:14,895
.أجل

725
01:16:19,007 --> 01:16:20,565
من المهم أن الناس

726
01:16:20,642 --> 01:16:22,974
المتهمين
.أن لايشاركوا كخونة

727
01:16:23,312 --> 01:16:26,509
يجب أن يعفى عنهم
.لكي لايكون هناك شك لولائهم للعرش

728
01:16:26,815 --> 01:16:29,784
.عندما تعفو عن كل المتورطين, يمكنك الذهاب

729
01:16:31,753 --> 01:16:33,687
هل سيقال لي ما يمكنني عمله
ولايمكنني عمله؟

730
01:16:34,856 --> 01:16:35,845
وبواسطة من؟

731
01:16:35,958 --> 01:16:37,084
Hmm؟

732
01:16:37,626 --> 01:16:38,650
لورد ؟

733
01:16:39,528 --> 01:16:40,688
وأخ لقيط غير شقيق؟

734
01:16:41,797 --> 01:16:43,594
ألست الملك الذي
,وعدت بولائك له

735
01:16:43,665 --> 01:16:45,326
قبل أن تنفذ عنفك؟

736
01:16:49,371 --> 01:16:53,102
دعني أذكرك أن هذا الملك
,سيذهب لأي مكان مع زوجته

737
01:16:53,675 --> 01:16:54,801
.عندما يرضيه

738
01:17:11,026 --> 01:17:12,118
!الملكة

739
01:17:19,134 --> 01:17:20,226
ماهذا؟

740
01:17:20,802 --> 01:17:22,030
.جيش الملكة

741
01:17:22,838 --> 01:17:24,135
.غرفتك جاهزة

742
01:17:26,742 --> 01:17:28,369
.لاتجعلهم يستخدمون القوة

743
01:17:39,921 --> 01:17:41,479
.لديهم على الأقل 500

744
01:17:41,890 --> 01:17:43,084
المزيد في الطريق

745
01:17:43,492 --> 01:17:45,016
.سنحشد جيشنا أذن

746
01:17:45,093 --> 01:17:46,754
.ليس هناك شهية للحرب

747
01:17:47,429 --> 01:17:49,363
.أذن دعنا نحث على الشهية

748
01:17:51,700 --> 01:17:53,190
,عندما نجمع جيش

749
01:17:53,268 --> 01:17:56,101
كان بنصف حجم جيشها
.بمساعدة أنجلترا

750
01:17:57,239 --> 01:17:59,264
.بدون أنجلترا, سنسحق

751
01:18:02,844 --> 01:18:04,106
.هي هزمتنا

752
01:18:19,761 --> 01:18:21,786
زوجي يدعي انه لايعرف شيء
عن تآمرك

753
01:18:21,897 --> 01:18:23,797
حتى اليوم الذي حدث فيه -
.ذلك ليس حقيقي -

754
01:18:24,933 --> 01:18:27,458
.وقع رابطة بيده

755
01:18:31,206 --> 01:18:33,197
. . . أن أردت التخلص منها, على أية حال

756
01:18:33,275 --> 01:18:34,401
.لا أريد تحطيمها

757
01:18:38,146 --> 01:18:41,047
سنوقع هذا العفو
.حالما تقدمون المعاهدة

758
01:18:48,123 --> 01:18:49,215
.أجل, سيدتي

759
01:19:04,940 --> 01:19:06,635
.الزهور كلها بلون واحد

760
01:19:07,642 --> 01:19:08,734
.الخشخاش أمر

761
01:19:10,112 --> 01:19:11,101
. . .لا أعرف لون آخر

762
01:19:11,179 --> 01:19:12,305
.في الضوي, انها ملونة

763
01:19:13,448 --> 01:19:14,574
.الحمر والأخرى

764
01:19:15,751 --> 01:19:16,945
.طبيعة غير ملحوظة

765
01:19:17,519 --> 01:19:18,611
.اجتماع المجلس

766
01:19:20,489 --> 01:19:22,116
.هناك أخبار من أسكوتلندا

767
01:19:25,460 --> 01:19:26,484
ماذا تعتقد؟

768
01:19:27,162 --> 01:19:28,186
.جميلة

769
01:19:29,998 --> 01:19:31,522
الزهرة ليست بسيطة جداً؟

770
01:19:32,501 --> 01:19:33,627
.الأخبار مستعجلة

771
01:19:36,204 --> 01:19:38,001
ما الأخبار التي اريدها
من أسكوتلندا؟

772
01:19:39,441 --> 01:19:40,430
إراقة الدماء؟

773
01:19:42,110 --> 01:19:43,839
.أذهبوا للتآمر بين انفسكم

774
01:19:45,280 --> 01:19:46,338
.حسناً

775
01:19:57,159 --> 01:19:58,148
.أحرقيها

776
01:19:59,694 --> 01:20:00,854
.سأبدأ ثانية

777
01:20:03,965 --> 01:20:05,330
!قلت, أحرقيها

778
01:20:23,985 --> 01:20:26,818
زرتني أنا وأمي
.قبل توجهنا لفرنسا

779
01:20:26,888 --> 01:20:28,185
هل تتذكر؟ -
أجل -

780
01:20:28,723 --> 01:20:30,088
.تلك اوقات صاخبة

781
01:20:31,159 --> 01:20:32,558
.هنا في هذا الوادي

782
01:20:32,661 --> 01:20:35,221
رفعتني عالياً
.عندما قلت انني اتمنى ان اكون طير

783
01:20:37,766 --> 01:20:38,824
.أذا قلت ذلك

784
01:20:39,100 --> 01:20:42,035
أفهم لما لاتتذكر
.ارسال شيء كهذا

785
01:20:42,437 --> 01:20:44,928
ما نتيجة حب بنت صغيرة؟

786
01:20:45,207 --> 01:20:47,675
.لايولدن كل البنات الصغيرات ليكن ملكات

787
01:20:55,750 --> 01:20:58,082
أريدك أن ترفع
.طفلي للأعلى يوماً ما

788
01:20:59,888 --> 01:21:01,685
.تجعله يطير كما جعلتني أطير

789
01:21:07,195 --> 01:21:08,526
.سيولد أمير

790
01:21:09,798 --> 01:21:10,890
.ويوماً ما ملك

791
01:21:13,235 --> 01:21:16,898
أريده ان يحب خاله
.وأن يولد لأرض سلمية

792
01:21:16,972 --> 01:21:17,961
.أريد الامر نفسه

793
01:21:18,073 --> 01:21:20,564
هل ستحب أختك
كما تحب أبنها؟

794
01:21:22,644 --> 01:21:23,906
. . . هي ماتزال تحبك

795
01:21:25,714 --> 01:21:28,410
وإن كان إبن
.ستدعوه جيمس

796
01:21:28,483 --> 01:21:30,417
.كلا جده وخاله

797
01:21:34,723 --> 01:21:35,985
.لا أستحق تعاطفك

798
01:21:36,091 --> 01:21:37,285
.جيمس

799
01:22:03,351 --> 01:22:05,080
.ابنة عمي العزيزة إليزابيث

800
01:22:06,688 --> 01:22:10,317
كان لدينا أختلافاتنا
.وذلك احزن قلبي

801
01:22:11,426 --> 01:22:13,826
,لكن قبل أن أجلب طفل لهذا العالم

802
01:22:14,162 --> 01:22:15,459
.أريد المصالحة

803
01:22:16,665 --> 01:22:18,997
.أريد لطفلنا أن يكون لديه والدتان

804
01:22:19,868 --> 01:22:21,130
. . . الأم التي تحمله

805
01:22:22,837 --> 01:22:24,930
.وأنت عرابته المختارة

806
01:22:26,308 --> 01:22:28,208
.لا طفل سيكون أكثر مباركة

807
01:23:23,665 --> 01:23:25,530
,يقال لي المخاض كان طويل

808
01:23:26,601 --> 01:23:29,365
.لكن فقط بالمعاناة نعرف البهجة

809
01:23:32,040 --> 01:23:35,532
ما البهجة الأعظم
.من الحصول على ابن يكون أبنك

810
01:23:37,278 --> 01:23:40,679
بتواضع اقبل
.دعوتك لتكوني عرابته

811
01:23:42,217 --> 01:23:44,242
.بأنني أشترك بسعادتك

812
01:23:46,521 --> 01:23:49,285
يجب أن نعود
.لقضية الميراث

813
01:23:49,391 --> 01:23:51,518
.الآن بما أن جيل جديد امامنا

814
01:23:53,128 --> 01:23:54,925
.شروطك مقبولة

815
01:23:55,764 --> 01:23:58,130
من الصواب
.أن يخلفونك ورثتك

816
01:23:58,233 --> 01:24:01,202
.إن تزوجت وحملت اطفالك

817
01:24:07,142 --> 01:24:08,234
,وإذا لم تعملي

818
01:24:09,110 --> 01:24:13,046
انه شرف أبني العظيم
.ليحكم بمثالك العظيم

819
01:24:26,294 --> 01:24:27,886
,ان منحتها التعاقب

820
01:24:27,962 --> 01:24:29,725
.نحن نكافئ عصيانها

821
01:24:29,798 --> 01:24:31,231
أي عصيان؟

822
01:24:31,966 --> 01:24:34,059
!ليست من رعيتنا

823
01:24:34,569 --> 01:24:36,332
.ومع ذلك تجعلينا رعاياها

824
01:24:39,841 --> 01:24:43,572
ماذا انتجت
في كل رحلاتك بين ممالكنا؟

825
01:24:44,345 --> 01:24:45,403
.النزاع

826
01:24:46,114 --> 01:24:48,139
.الحرب, الموت

827
01:24:49,651 --> 01:24:52,119
والآن لديك الجرأة
للشك بحكمي؟

828
01:24:53,188 --> 01:24:54,678
.من الأفضل أن تشكك بولائك

829
01:24:55,323 --> 01:24:57,917
.يؤسفني أنك تعتبريني فاشل

830
01:24:58,793 --> 01:25:00,624
. . . نخدمك بالكامل

831
01:25:01,796 --> 01:25:02,990
.بكل قلوبنا

832
01:25:03,498 --> 01:25:05,625
.اي شخص منا سيموت من أجلك بسرور

833
01:25:05,700 --> 01:25:08,533
.لكن ماري خصمنا, وكاثوليكية

834
01:25:08,803 --> 01:25:11,499
هي ملكتك فقط
.أن لم أنجب وريث

835
01:25:11,840 --> 01:25:13,273
وهل ستعملين, سيدتي؟

836
01:25:14,509 --> 01:25:16,773
.لأنك لم تعطينا الكثير من الأمل حتى الآن

837
01:25:18,847 --> 01:25:21,816
على الرغم من كل جهد
.هي سادت

838
01:25:23,051 --> 01:25:27,044
أثبتت نفسها بالحقيقة
!أكثر قدرة من مجلس الشورى الملكي

839
01:25:27,722 --> 01:25:29,280
,إن مُتّ قبل وقتي

840
01:25:29,624 --> 01:25:32,821
يمكن ان نقوم بأسوأ
.من وضعها على عرش أنجلترا

841
01:25:36,798 --> 01:25:38,026
أليس هذا أسمك؟

842
01:25:41,703 --> 01:25:42,692
.إنه مزور

843
01:25:44,139 --> 01:25:45,697
.هنري -
أقسم, هذا شنيع -

844
01:25:45,807 --> 01:25:47,172
.انه خطك

845
01:25:50,211 --> 01:25:51,735
.يجب أن تصدقيني

846
01:25:59,487 --> 01:26:00,852
ألا يسمح لي برؤية إبني؟

847
01:26:02,724 --> 01:26:03,713
أن لا أراه؟

848
01:26:04,926 --> 01:26:06,223
لايمكنه معرفة والده؟

849
01:26:07,028 --> 01:26:10,657
لأجل طفلك
.كن قانع بالعفو عن حياتك

850
01:26:13,101 --> 01:26:14,762
.قمنا بتأمين منزل لك

851
01:26:15,103 --> 01:26:16,536
.سنعيش متباعدين

852
01:26:17,672 --> 01:26:19,037
بوثويل
.سيرافقك إلى هناك

853
01:27:02,717 --> 01:27:03,741
.أنت تتحرك

854
01:27:13,494 --> 01:27:15,655
يجب أن تطلقيه سيدتي -
.انه محرم -

855
01:27:15,763 --> 01:27:16,991
.ليس في كنيسة اسكتندا

856
01:27:17,098 --> 01:27:18,725
.هو والد طفلي

857
01:27:19,267 --> 01:27:20,734
.لن أهينه هكذا

858
01:27:20,802 --> 01:27:21,928
.دارنلي ملعون

859
01:27:22,437 --> 01:27:24,405
.هو غير مؤذي -
.ليس لنا -

860
01:27:24,839 --> 01:27:26,773
.مازال يتآمر لأخذ عرشك

861
01:27:26,841 --> 01:27:30,072
.رجالي سمعوه, يتحدث عن قتل الملكة

862
01:27:32,080 --> 01:27:34,844
.أمرت جيوش ضد جيوش

863
01:27:34,949 --> 01:27:36,473
الآن تخشى من رجل واحد؟

864
01:27:36,918 --> 01:27:37,942
.لم أدعي انني اخافه

865
01:27:38,019 --> 01:27:39,486
أذن لم توصي بالطلاق؟

866
01:27:40,121 --> 01:27:42,112
.قسمي للدفاع عن أمانك

867
01:27:42,190 --> 01:27:43,521
.لذا تخافه

868
01:27:50,498 --> 01:27:52,432
.كما أقسمت على حمايتي

869
01:27:52,500 --> 01:27:54,297
.أقسمت بالولاء لزوجي

870
01:27:54,869 --> 01:27:57,702
أي رجل يتزوجني
.سيحاول جعل نفسه ملك

871
01:27:58,206 --> 01:28:00,106
.لا أدين له بالراحة ولا اللقب

872
01:28:00,174 --> 01:28:02,199
.لكن لن أكون سيدة هنري الثامنة

873
01:28:02,310 --> 01:28:04,540
.الأستغناء عن الأزواج كما يعملون للزوجات

874
01:28:17,191 --> 01:28:18,180
.اللعنة

875
01:28:22,463 --> 01:28:25,830
.مولاي, جادلت جيداً بالمجلس

876
01:28:26,567 --> 01:28:28,831
هل يمكن ان نستعير حكمتك للحظة؟

877
01:28:29,470 --> 01:28:32,496
الملكة لايجب
.ان تتغاضى عن حمايتك

878
01:29:48,249 --> 01:29:49,614
!أمي

879
01:29:52,320 --> 01:29:53,378
.إنه لورد دارنلي

880
01:29:54,489 --> 01:29:55,751
.محاولة لأغتياله

881
01:29:57,725 --> 01:29:58,714
هل هو ميت؟

882
01:30:14,242 --> 01:30:17,302
سآخذك لمنزلي
.ليس المكان آمن لك هنا

883
01:30:18,513 --> 01:30:20,981
جيمس يجب ان يبقى
.مع احدى وصيفاتك لأمانه

884
01:30:37,698 --> 01:30:39,666
.لابأس

885
01:30:40,968 --> 01:30:43,163
حالما يتم تحميل النساء
.تحركوا

886
01:30:43,271 --> 01:30:44,431
!هيا

887
01:30:46,541 --> 01:30:47,872
لابأس -
سيدتي -

888
01:30:49,343 --> 01:30:50,833
.سيدتي, يجب أن نذهب

889
01:30:51,212 --> 01:30:53,703
!أمي !أمي

890
01:30:57,452 --> 01:31:00,819
!أمي !أمي

891
01:31:04,559 --> 01:31:06,117
!أمي

892
01:31:07,462 --> 01:31:10,124
!امي

893
01:31:10,698 --> 01:31:13,462
!أمي

894
01:31:50,505 --> 01:31:51,494
.معذرة

895
01:31:52,440 --> 01:31:53,429
.لاحاجة لذلك

896
01:31:56,110 --> 01:31:57,577
هل يمكننا التحدث على أنفراد؟

897
01:32:21,302 --> 01:32:22,291
مالذي احضرك إلى هنا؟

898
01:32:26,107 --> 01:32:29,736
البرلمان سيوافق على طلب اعلان
ان تتزوجي بتابع أسكتلندي

899
01:32:30,545 --> 01:32:31,603
.بما أنك ترملت

900
01:32:31,712 --> 01:32:32,872
.مضى يوم فقط

901
01:32:34,782 --> 01:32:35,874
.يتقابلون غداً

902
01:32:37,385 --> 01:32:39,580
انها نصيحة مجلسك
.ان تتزوجيني

903
01:32:52,099 --> 01:32:53,088
ماذا عملت؟

904
01:33:02,777 --> 01:33:03,766
.قاتل

905
01:33:07,682 --> 01:33:09,650
ألم أهب لمساعدتك
عندما ثار  لورداتك؟

906
01:33:09,750 --> 01:33:11,980
أليس كذلك؟
كنت ولي

907
01:33:12,086 --> 01:33:13,110
!أنا

908
01:33:15,756 --> 01:33:19,522
أرفضي
.ولن أساعدك عندما يثورون ثانية

909
01:33:19,994 --> 01:33:20,983
.رجاء

910
01:33:35,977 --> 01:33:36,966
.هيا

911
01:33:41,682 --> 01:33:43,479
.انزعوا ملابس سيدتكم

912
01:33:43,551 --> 01:33:45,109
.وافقت على ان تكون زوجتي

913
01:34:43,844 --> 01:34:47,837
.عاهرة بابل تتحدى قداسة الزواج

914
01:34:48,949 --> 01:34:49,938
.الأسوأ

915
01:34:50,051 --> 01:34:53,111
.خرقت الوصية الأكثر جدية

916
01:34:53,220 --> 01:34:54,847
.لايجب أن تقتل

917
01:34:57,091 --> 01:34:59,958
قتلت زوجها

918
01:35:00,061 --> 01:35:02,894
.لكي تتزوج منافسه

919
01:35:02,963 --> 01:35:05,193
هل نعبد عاهرة قاتلة؟

920
01:35:06,400 --> 01:35:10,928
ملكة سترومبت
تزوجت رجل آخر

921
01:35:11,038 --> 01:35:13,302
!ضاجعته خارج الزواج

922
01:35:13,407 --> 01:35:17,138
,مملكتنا أصبحت عار

923
01:35:17,244 --> 01:35:19,542
!للرب وكل العالم

924
01:35:24,318 --> 01:35:27,253
الموت للعاهرة

925
01:35:28,255 --> 01:35:31,486
الموت للعاهرة

926
01:35:31,592 --> 01:35:34,993
الموت للعاهرة

927
01:35:35,096 --> 01:35:36,290
الموت للعاهرة

928
01:35:36,397 --> 01:35:39,264
الموت للعاهرة

929
01:35:49,276 --> 01:35:50,607
.وعدت أنني سأكون ملك

930
01:35:52,913 --> 01:35:56,679
ان تنازلت خطيبتك
.أنت تتنازل أيضاً

931
01:35:57,451 --> 01:36:00,579
هذه كانت نيتك -
الأحداث تجاوزت كل النوايا -

932
01:36:00,654 --> 01:36:02,315
!كاذب

933
01:36:02,423 --> 01:36:03,617
!كذابون

934
01:36:04,925 --> 01:36:06,085
.الأحداث, اجل

935
01:36:06,494 --> 01:36:08,621
أحداث بتصميمكم
أليس كذلك؟

936
01:36:10,998 --> 01:36:11,987
.تحدثوا اللعنة عليكم

937
01:36:13,334 --> 01:36:14,824
.كونوا رجال واعترفوا بخيانتكم

938
01:36:15,536 --> 01:36:16,798
لاتخدعوني؟

939
01:36:18,172 --> 01:36:20,936
.كما عملوا لملكتهم منذ عادت

940
01:36:22,710 --> 01:36:24,678
هل تخدع كفاية
لتثق بهؤلاء الرجال؟

941
01:36:25,179 --> 01:36:26,669
الذين حملوا الأسلحة ضدك؟

942
01:36:28,816 --> 01:36:30,181
.يجب أن تتنازلي عن العرش سيدتي

943
01:36:31,352 --> 01:36:33,377
عندما يبلغ أبنك سن الرشد
.سيعتلي العرش

944
01:36:33,487 --> 01:36:35,785
.حتى ذلك الحين, سيدي سيكون الوصي

945
01:36:36,557 --> 01:36:38,149
أخي -
سيدة سيتون -

946
01:36:38,225 --> 01:36:40,489
.اوللد في رعايتنا الآن في هوليرود

947
01:36:41,495 --> 01:36:42,860
تحجز ابني سجين؟

948
01:36:42,963 --> 01:36:44,362
.ليس سجين

949
01:36:46,200 --> 01:36:48,225
. . . أنها ردهتي, حتى

950
01:36:48,335 --> 01:36:50,235
.نفس اسمك, جيمس

951
01:36:51,172 --> 01:36:52,366
.اسميته تيمناًبك

952
01:36:54,308 --> 01:36:56,333
,إن أردته ان يكون ملك يوماً ما

953
01:36:56,410 --> 01:36:58,002
.يجب أن تتنازلي عن الملك

954
01:36:58,078 --> 01:37:00,911
.لن اعمل ذلك -
.ستعملين, سيدتي -

955
01:37:01,015 --> 01:37:03,848
بالقوة ان لزم الأمر -
سأقابل القوة بالقوة -

956
01:37:04,251 --> 01:37:06,515
الناس يعتقدون
.انك خائنة وعاهرة

957
01:37:07,688 --> 01:37:11,055
أي جيش يمكن ان يهزم امة كاملة
أنقلبت على ملكتها؟

958
01:37:12,026 --> 01:37:15,189
سيعرضون رأسك قريباً
.على حربة

959
01:37:16,564 --> 01:37:18,862
.أنا سأحمل تلك الحربة عالياً بسرور

960
01:37:23,838 --> 01:37:25,772
.حسناً, هو محق
.لايمكنك حشد جيش

961
01:37:25,873 --> 01:37:29,036
عدة مرات قلت
.لايمكنني عمل ما عملته

962
01:37:31,745 --> 01:37:33,076
.أذن أنتهى الأمر هنا

963
01:37:43,390 --> 01:37:45,858
.هذا يفوق سيطرتي
.طلبت اعادة النظر

964
01:37:45,926 --> 01:37:49,054
.كل ما عملته هو محاولة توحيد هذه الأرض

965
01:37:49,129 --> 01:37:50,118
.أعرف

966
01:37:50,898 --> 01:37:53,458
لترك التاج
. . . سيكون ضد إرادة الرب

967
01:37:53,567 --> 01:37:55,228
.لكن الرب لن يحميك

968
01:37:55,302 --> 01:37:58,237
.أنا سأحميك, كقريبتي

969
01:38:00,274 --> 01:38:01,764
.أتمنى لو كنا أقرباء

970
01:38:02,977 --> 01:38:04,467
.لكن لم نعد كذلك

971
01:38:34,719 --> 01:38:38,920
أن اردت انت والآخرين الهروب
يمكنكم عمل ذلك

972
01:38:39,089 --> 01:38:41,077
ولائنا لك

973
01:38:41,237 --> 01:38:43,726
.عملت ما يكفي

974
01:38:43,871 --> 01:38:45,770
.لستم مدينون لي بحياتكم

975
01:38:45,942 --> 01:38:48,204
.الأخوات لايتركون الأخوات

976
01:38:48,368 --> 01:38:50,792
.الملكة ليس لديها أخوات

977
01:38:52,096 --> 01:38:53,827
.لديها بلدها فقط

978
01:38:53,983 --> 01:38:55,850
.انقلبت البلاد ضدك

979
01:38:57,032 --> 01:38:59,761
هل تخاطرين بكل شيء
لأجل هذه الأرض التعسة وشعبها؟

980
01:39:04,791 --> 01:39:05,957
الأمر لايستحق العناء

981
01:39:09,860 --> 01:39:12,662
.لا أتوقع منك أن تفهمي

982
01:39:14,557 --> 01:39:17,373
.فقط ملكة اخرى ستفهم

983
01:39:01,468 --> 01:39:02,457
.سأعمل

984
01:39:19,820 --> 01:39:23,119
نحن لانعمل شيء
لخلع أختي؟

985
01:39:26,493 --> 01:39:28,051
.هي ليست أختك

986
01:39:30,464 --> 01:39:32,659
.ولايمكن أن تكون وريثتك

987
01:39:34,635 --> 01:39:37,968
.ليس أمرأة يدعوها رعاياها بالعاهرة

988
01:39:38,038 --> 01:39:40,063
.هذا كلام سيسيل

989
01:39:41,008 --> 01:39:42,566
.اتحدث عن نفسي

990
01:39:44,311 --> 01:39:46,211
.مع ان مجلسك يتفق

991
01:39:52,353 --> 01:39:54,344
.الرجال قساة

992
01:40:32,526 --> 01:40:35,017
أنجلترا لاتبدو
.مختلفة جداً عن أسكوتلندا

993
01:40:36,196 --> 01:40:39,256
.أجل, انهن أخوات

994
01:41:35,355 --> 01:41:36,344
. . . سيدتي

995
01:41:37,257 --> 01:41:38,246
.تعالي

996
01:42:10,791 --> 01:42:11,780
.سبقتها

997
01:42:12,726 --> 01:42:13,988
.ستكون هنا قريباً

998
01:42:16,063 --> 01:42:17,121
.أبقى هنا

999
01:43:01,542 --> 01:43:02,600
.جلالتك

1000
01:43:41,448 --> 01:43:42,437
أبنة عمي؟

1001
01:43:43,717 --> 01:43:44,706
.أجل

1002
01:43:47,988 --> 01:43:49,080
أنت جيدة؟

1003
01:43:51,091 --> 01:43:52,922
.صوتك ليس ما توقعته

1004
01:43:55,762 --> 01:43:57,059
مالذي توقعته؟

1005
01:43:58,298 --> 01:43:59,322
.لا أعرف

1006
01:44:05,138 --> 01:44:06,503
.اشتاق لرؤية وجهك

1007
01:44:08,742 --> 01:44:10,107
.لا أحد يمكن ان يعرف اننا تقابلنا

1008
01:44:11,278 --> 01:44:13,075
.أجل, أمرت

1009
01:44:13,146 --> 01:44:14,943
.ان اخبرت أي شخص سأنكر ذلك

1010
01:44:15,682 --> 01:44:17,673
.وسأعتبر كلماتك خيانة

1011
01:44:17,784 --> 01:44:19,445
أنا رعاياك الآن؟

1012
01:44:21,688 --> 01:44:22,677
.لا

1013
01:44:24,258 --> 01:44:25,623
.لست من رعاياي

1014
01:44:26,460 --> 01:44:28,428
.لكنك تريدين مساعدتي

1015
01:44:33,433 --> 01:44:35,333
.أنا ممتنة لحمايتك

1016
01:44:38,472 --> 01:44:39,939
.يسرني منحها

1017
01:44:41,375 --> 01:44:42,603
كيف وصل الأمر لهذا؟

1018
01:44:54,354 --> 01:44:55,844
هل يمكنني رؤيتك, اختاه؟

1019
01:45:04,665 --> 01:45:06,360
.عيوني مرهقة من السفر

1020
01:45:12,639 --> 01:45:14,402
.كان علي البقاء صادقة لحبك

1021
01:45:17,044 --> 01:45:19,342
كان علي اتباع مثالك
.ولا أتزوج

1022
01:45:20,881 --> 01:45:22,178
.عندها لن يكون لديك أبن

1023
01:45:22,249 --> 01:45:24,080
.الأم بدون عرش

1024
01:45:24,818 --> 01:45:27,150
.عرشه يغتصب بواسطة خاله

1025
01:45:27,220 --> 01:45:28,687
.يجب ان تتحلي بالأيمان

1026
01:45:28,755 --> 01:45:30,689
.اخاك سيحفظ وعده

1027
01:45:30,757 --> 01:45:31,917
.ليس لدي إيمان به

1028
01:45:35,429 --> 01:45:36,862
.لدي إيمان بك فقط

1029
01:45:40,901 --> 01:45:42,664
دعيهم يظهرون للعالم

1030
01:45:42,736 --> 01:45:45,830
أن الملكة يمكن بسهولة
ان تتعهد بنبذها؟

1031
01:45:50,043 --> 01:45:51,032
.أجيبيني, اختي

1032
01:45:55,382 --> 01:45:57,077
الحرب مع أسكوتلندا

1033
01:45:57,184 --> 01:46:00,950
وأخون ديني
.لمصلحة كاثوليكية, لا, لا أستطيع

1034
01:46:01,588 --> 01:46:03,021
.تعرفين لا أستطيع

1035
01:46:06,893 --> 01:46:10,693
جئت بعيداً
لترفضيني؟

1036
01:46:13,734 --> 01:46:14,723
. . . جئت

1037
01:46:18,438 --> 01:46:19,427
. . . جئت لأنه

1038
01:46:31,251 --> 01:46:33,219
. . . . إن كنت ترفضين تقديم جيش

1039
01:46:33,286 --> 01:46:34,275
.اخبريني لوجهي

1040
01:46:35,322 --> 01:46:37,483
.لاتجبريني على التوسل لك

1041
01:46:58,178 --> 01:47:00,146
.سأركع أمامك أن لزم الأمر

1042
01:47:00,981 --> 01:47:02,608
.لن يكون هناك فرق

1043
01:47:08,088 --> 01:47:10,147
.أنت بأمان هنا في أنجلترا

1044
01:47:12,159 --> 01:47:13,183
.ذلك كل ما يمكنني عرضه

1045
01:47:15,095 --> 01:47:17,620
.تركني الكثير

1046
01:47:21,601 --> 01:47:23,125
.أنا وحيدة تماماً

1047
01:47:25,839 --> 01:47:26,828
.أنا أيضاً

1048
01:47:30,043 --> 01:47:31,032
.لوحدي

1049
01:47:33,113 --> 01:47:34,808
.أذن كوني أختي

1050
01:47:37,684 --> 01:47:39,208
.تكوني عرابة أبني

1051
01:47:41,221 --> 01:47:43,781
سوية يمكننا التخلص
.من كل أولئك الذين يخدعوننا

1052
01:47:44,458 --> 01:47:46,050
.لاتجعلي نفسك لعبة بأيديهم

1053
01:47:46,159 --> 01:47:48,719
.عداوتنا ما يريدونه تماماً

1054
01:47:50,297 --> 01:47:53,630
أعرف أن قلبك لديه
.حكمة اكثر من الرجال الذين نصحوك

1055
01:47:59,239 --> 01:48:01,469
.أنا رجل أكثر من أن أكون امراة الآن

1056
01:48:03,376 --> 01:48:05,241
.العرش جعلني هكذا

1057
01:48:08,515 --> 01:48:11,416
.لكن ليس لدي عداوة معك

1058
01:48:13,720 --> 01:48:15,483
ماعدا التحريض على التمرد

1059
01:48:16,590 --> 01:48:19,320
ولخداعي
.مراراً وتكراراً

1060
01:48:19,693 --> 01:48:21,854
.ان كنت مازلت تريدين حمايتي

1061
01:48:21,928 --> 01:48:23,418
.ستعملين ذلك بمراقبة كلماتك

1062
01:48:23,530 --> 01:48:25,589
.لن توبخني تابعتي

1063
01:48:27,267 --> 01:48:28,256
تابعتك؟

1064
01:48:28,368 --> 01:48:29,357
.أنا من عائلة ستيوارت

1065
01:48:30,504 --> 01:48:33,371
يعطيني ادعاء اعظم
.لأنجلترا منك

1066
01:48:44,117 --> 01:48:45,448
أمرت بعمل هذا

1067
01:48:47,287 --> 01:48:50,279
.لأنني أردت تقديم أفضل نسخة من نفسي

1068
01:48:56,596 --> 01:48:57,585
.كنت غيورة

1069
01:49:03,703 --> 01:49:04,692
.جمالك

1070
01:49:06,873 --> 01:49:07,862
.شجاعتك

1071
01:49:09,776 --> 01:49:10,765
.أمومتك

1072
01:49:12,445 --> 01:49:15,141
.تفوقت علي بكل طريقة

1073
01:49:20,921 --> 01:49:23,321
.لكن الآن, لا أرى ان هناك سبب للحسد

1074
01:49:27,160 --> 01:49:28,149
نعمك

1075
01:49:29,062 --> 01:49:30,552
.سبب سقوطك

1076
01:49:38,939 --> 01:49:39,928
ماذا الآن, اختي؟

1077
01:49:44,911 --> 01:49:46,776
.مازال لديك حمايتي

1078
01:49:48,114 --> 01:49:50,275
.تحت شروطي -
حتى تقتليني -

1079
01:49:50,817 --> 01:49:51,977
.لن أقوم بذلك

1080
01:49:52,085 --> 01:49:53,177
أليس كذلك؟

1081
01:49:54,588 --> 01:49:56,078
كما قتل هنري والدتك؟

1082
01:49:57,090 --> 01:49:59,251
.لست والدي

1083
01:49:59,326 --> 01:50:00,793
.لكنك تشاركين دمه

1084
01:50:05,198 --> 01:50:08,463
طالما لاتثيري عدائي

1085
01:50:09,202 --> 01:50:10,794
.ليس لديك شيء للخوف منه

1086
01:50:14,274 --> 01:50:16,208
.مصيرك يقع في أيديك

1087
01:50:23,817 --> 01:50:25,614
,إذا أردت مساعدة اعدائك

1088
01:50:26,553 --> 01:50:28,953
فقط لأنك دفعتني
.لذراعيهم

1089
01:50:29,956 --> 01:50:31,446
.وإن قتلتني

1090
01:50:32,525 --> 01:50:34,493
تذكري أنك تقتلي أختك

1091
01:50:36,196 --> 01:50:37,788
.وتقتلي ملكتك

1092
01:51:02,856 --> 01:51:05,518
.خذيها لمكان حيث يمكنك حمايتها جيداً

1093
01:51:50,303 --> 01:51:51,292
.حان الوقت

1094
01:51:54,574 --> 01:51:55,563
.أختاه

1095
01:51:57,410 --> 01:52:01,039
الدليل قدم لي
.مكتوب بيدك

1096
01:52:02,415 --> 01:52:06,112
يظهر أنك تآمرت
.مع القوات الكاثوليكية لقتلي

1097
01:52:08,621 --> 01:52:11,988
سواء كانت هذه الرسائل
مكتوبة بيدك أو لا

1098
01:52:12,092 --> 01:52:13,252
.يجب أن أتصرف

1099
01:52:16,296 --> 01:52:18,594
.اتمنى لو كان بوسعي قول هذه الكلمات مباشرة لك

1100
01:52:19,966 --> 01:52:22,400
لكنها متواجدة بعقلي فقط

1101
01:52:22,469 --> 01:52:23,959
كصلاة

1102
01:52:24,070 --> 01:52:25,298
.وكفارة

1103
01:52:26,740 --> 01:52:28,970
.آمل أن يسمعهم الرب

1104
01:52:30,677 --> 01:52:35,137
صدقيني عندما أخبرك
.أنه يرهقني لتحمل عبئ كهذا

1105
01:52:36,750 --> 01:52:38,479
طلب قتل
الأمرأة الوحيدة الأخرى

1106
01:52:38,585 --> 01:52:40,246
التي تعرف ما يعنيه للحكم

1107
01:52:40,320 --> 01:52:41,582
.كملكة بهذه الأرض

1108
01:53:05,612 --> 01:53:08,479
.كنت محقة عندما تحدثنا قبل وقت طويل

1109
01:53:09,649 --> 01:53:11,139
,قلت اليوم سيأتي

1110
01:53:11,951 --> 01:53:13,646
.وذلك اليوم جاء

1111
01:53:14,821 --> 01:53:17,449
.لست نادمة على عمل ما اعمله الآن

1112
01:53:17,524 --> 01:53:19,389
لكن كان يمكنني
انقاذك قبل العديد من السنوات

1113
01:53:19,492 --> 01:53:21,119
.من السجن والبؤس

1114
01:53:23,029 --> 01:53:26,556
ان نظرت لي الآن
 .لن تعرفيني

1115
01:53:28,368 --> 01:53:31,462
تركت
,كل احساس النفس للعرش

1116
01:53:31,538 --> 01:53:33,972
.الذي يحكم كل كلمة وعمل

1117
01:53:35,542 --> 01:53:37,134
.لكن عندما أفكر بك

1118
01:53:37,977 --> 01:53:39,740
,لا أرى أمرأة كبيرة

1119
01:53:40,346 --> 01:53:43,406
لكن بالأحرى الملكة المتالقة الشابة

1120
01:53:43,516 --> 01:53:47,077
التي نظرت لصورتها أولاً
.قبل 20 سنة

1121
01:53:47,687 --> 01:53:50,747
وجمالها اشرق
.بشدة عندما تقابلنا

1122
01:53:50,857 --> 01:53:52,222
.بالرغم من يأسها

1123
01:53:59,933 --> 01:54:03,164
أعرف ذراعي الرب
. . . . ستقبلك بذلك التشابه

1124
01:54:04,003 --> 01:54:05,994
الملكة الشابة العنيفة

1125
01:54:06,072 --> 01:54:08,438
.التي أحببتها دائماً وأحترمتها

1126
01:54:12,679 --> 01:54:14,874
.لتشفق روحك على روحي

1127
01:54:24,557 --> 01:54:25,546
.جلالتك

1128
01:54:32,198 --> 01:54:33,187
.سموك

1129
01:55:01,327 --> 01:55:03,454
,بأمر من ملكتنا اليزابيث

1130
01:55:04,964 --> 01:55:06,989
,ملكة أنجلترا وويلز وأيرلنده

1131
01:55:09,002 --> 01:55:10,435
,حاكمة اسكوتلندا

1132
01:55:11,905 --> 01:55:14,499
مصادق بمجلسها وبرلمانها

1133
01:55:16,242 --> 01:55:18,301
ماري ستيوارت يحكم  عليها بالموت

1134
01:55:23,082 --> 01:55:24,947
هذا اليوم,فبراير 8

1135
01:55:26,452 --> 01:55:29,751
.سنة إلهنا 1587

1136
01:55:37,163 --> 01:55:38,790
.تعتبر نفسها شهيدة

1137
01:55:42,869 --> 01:55:43,858
,جيمس

1138
01:55:44,604 --> 01:55:46,162
,إبني الوحيد

1139
01:55:48,374 --> 01:55:50,342
أصلي أنه بحياتك

1140
01:55:50,443 --> 01:55:52,206
.ستنجح حيث فشلت

1141
01:55:53,379 --> 01:55:55,677
.ولما سأعطي حياتي له

1142
01:55:57,817 --> 01:56:00,285
.في نهايتي بدايتي

1143
01:56:01,521 --> 01:56:03,455
سأراقبك من السماء

1144
01:56:05,124 --> 01:56:09,026
.ليوحد عرشك يوماً ما مملكتين

1145
01:56:19,072 --> 01:56:20,630
.وسنحصل على السلام

1146
01:56:20,655 --> 01:56:30,655
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}إسلام أيسكو