1
00:00:47,531 --> 00:00:50,646
 . وزارة السحر الأمريكية

2
00:00:53,875 --> 00:00:56,879
. نيويورك , 1927

3
00:01:35,029 --> 00:01:37,823
. ستكونين سعيدة بالتخلص منه على ما أعتقد

4
00:01:38,035 --> 00:01:40,638
سنكون أكثر من سعداء للأبقاء عليه هنا
. في الحجز

5
00:01:40,639 --> 00:01:42,600
. ستة أشهر كافية

6
00:01:42,879 --> 00:01:45,588
فقد حان الوقت كي يجيب على جرائمه في أوروبا

7
00:01:46,207 --> 00:01:48,833
الرئيسة (بيكويري), السيد (سبيلمان) , ياسيدي

8
00:01:49,256 --> 00:01:51,507
السجين مؤّمن وجاهز للسفر

9
00:01:57,250 --> 00:01:59,904
ألقيت كل شيء عليه , كما أرى

10
00:01:59,941 --> 00:02:02,674
. كان من الضروري
. فهو قوي للغاية

11
00:02:03,966 --> 00:02:09,040
لقد إضطررنا لتغيير حارسه  ثلاث مرات
.... إنه مقنع جداً

12
00:02:09,041 --> 00:02:10,988
. لذا أزلنا له لسانهُ

13
00:02:16,066 --> 00:02:18,349
(غرينديلولد)! , !(غرينديلولد)

14
00:02:19,510 --> 00:02:22,295
!(غرينديلولد) , (غرينديلولد)

15
00:02:23,987 --> 00:02:26,993
!(غرينديلولد) , !(غرينديلولد)

16
00:02:37,245 --> 00:02:40,993
مجتمع السحرة في جميع أنحاء العالم
. مدين لك بشكل كبير ياسيدتي

17
00:02:41,073 --> 00:02:42,578
. لا تقلل من شأنه

18
00:02:46,319 --> 00:02:49,962
.  سيد (سبيلمان) , لقد وجدنا عصاه مخبأة بعيداً

19
00:02:53,371 --> 00:02:54,373
(أبيرناثي) ؟

20
00:02:55,921 --> 00:02:57,539
. ووجدنا هذه

21
00:03:49,725 --> 00:03:52,333
لامزيد من الألسن المعسولة ؟

22
00:06:06,695 --> 00:06:09,334
لقد إنضممت الى قضية نبيلة ياصديقي

23
00:06:19,368 --> 00:06:23,104
. أعلم , أعلم , أعلم  , يا (أنطونيو)

24
00:06:29,419 --> 00:06:30,899
.متطلب جداً

25
00:07:20,700 --> 00:07:27,222
(وحــــوش عجيـبـــة: جرائـــم غرينديلــــولد)
<font color="#ff00ff">//ترجمة المـهندسة العــلا // .</font>

26
00:08:00,677 --> 00:08:03,458
. وزارة السحر البريطانية

27
00:08:04,933 --> 00:08:07,427
. بعد مرور ثلاثة أشهر

28
00:08:39,876 --> 00:08:41,183
. إنهم مستعدون من أجلك يا(نيوت)

29
00:08:43,959 --> 00:08:45,415
... ليتا

30
00:08:47,427 --> 00:08:48,802
مالذي تفعليه هنا ؟

31
00:08:49,059 --> 00:08:52,747
. إعتقد (ثيسوس) إنه من الجيد
.  لو إني أصبحت جزءاً من عائلة الوزارة

32
00:08:53,381 --> 00:08:56,444
هل قال حقاً
 “عائلة الوزارة ”?

33
00:08:56,554 --> 00:08:57,992
ذلك يبدو مثل أخي .

34
00:09:15,959 --> 00:09:18,847
لقد خاب ظن  (ثيسوس) لأنك لم تتمكن من الحضور
.  للعشاء

35
00:09:19,350 --> 00:09:21,279
Any of the nights we've asked you.

36
00:09:21,945 --> 00:09:23,647
. حسناً , لقد كنت مشغولاً

37
00:09:23,648 --> 00:09:24,899
. إنه أخاك يا (نيوت)

38
00:09:24,996 --> 00:09:26,747
. إنه يحب قضاء الوقت معك

39
00:09:27,431 --> 00:09:28,997
. وكذلك أنا

40
00:09:34,633 --> 00:09:36,660
Oi, you! Hop in, Pick.

41
00:09:38,546 --> 00:09:40,883
لماذا المخلوقات الغريبة تحبك كثيراً ؟

42
00:09:40,884 --> 00:09:44,342
... حسناً , لايوجد هناك مخلوقات غريبة
فقط الأُناس الغير متفهمين  !

43
00:09:47,639 --> 00:09:51,078
كم من الوقت بقيت  في الحجز جراء قولك
ذلك ل(براندر غاست)؟

44
00:09:51,700 --> 00:09:53,706
, كما تعلمين , أعتقد إنه مر شهراً على ذلك

45
00:09:54,081 --> 00:09:58,456
وأنا فجرت قنبلة فضلات تحت مكتبه
حتى أتمكن من الأنضمام لك , أتتذكر ؟

46
00:10:04,123 --> 00:10:05,748
لا , في الواقع لا أتذكر ذلك

47
00:10:06,855 --> 00:10:07,855
. مرحبا

48
00:10:08,389 --> 00:10:11,797
(ثيسوس) , كنا نتحدث بشأن
. قدوم (نيوت) لتناول العشاء

49
00:10:11,798 --> 00:10:13,155
.... حقاً ؟ حسنا

50
00:10:14,750 --> 00:10:16,600
إسمع , قبل  أن نذهب الى هناك

51
00:10:16,601 --> 00:10:18,491
. إنها محاوولتي الخامسة يا(ثيوس)
. أعرف القواعد سلفاً

52
00:10:18,516 --> 00:10:20,829
لن تجري الأمور هذه المرة مثل المرات السابقة
.... سيكون

53
00:10:21,030 --> 00:10:23,921
فقط حاول وحسب وأبقَ منفتح الذهن
هلاّ فعلت ؟

54
00:10:24,902 --> 00:10:27,251
أو ربما أقل قليلاً
أكون كما أنا  ؟

55
00:10:28,776 --> 00:10:32,100
. حسناً , لايمكنهم أن يؤذوك
. هيا , فلنذهب

56
00:10:39,210 --> 00:10:40,567
..... جلسة إستماع

57
00:10:41,224 --> 00:10:46,667
تريد نهاية للحظر المفروض عليك للسفر دولياً , لماذا ؟

58
00:10:47,286 --> 00:10:49,400
لأني أحب السفر دولياً

59
00:10:49,425 --> 00:10:54,626
كلام غير مقنع ومراوغ
لأسباب تتعلق بالرحلة الدولية الأخيرة .

60
00:10:54,868 --> 00:10:56,292
. كانت رحلة ميدانية

61
00:10:56,448 --> 00:10:59,381
لذا فقد كنت أجمع المواد
لكتابي عن الوحوش السحرية

62
00:10:59,782 --> 00:11:01,066
. لقد دمرت نصف مدينة (نيويورك)

63
00:11:01,067 --> 00:11:03,501
لا , ذلك في الحقيقة غير صحيح
لسببين

64
00:11:03,502 --> 00:11:05,068
!(نيوت)

65
00:11:06,525 --> 00:11:07,714
.... سيد (سكيماندر)

66
00:11:07,956 --> 00:11:12,580
من الواضح إنك محبط
. وبصراحة كذلك نحن

67
00:11:14,552 --> 00:11:18,210
, من أجل رفع المعنويات للتسوية
. نود أن نقدم إقتراحاً

68
00:11:18,346 --> 00:11:19,507
أي نوع من الأقتراحات ؟

69
00:11:20,162 --> 00:11:23,778
اللجنة ستوافق على رفع حظر السفر الخاص بك
. تحت شرط واحد

70
00:11:24,161 --> 00:11:25,808
. أن تنضم للوزارة

71
00:11:26,840 --> 00:11:29,665
. على وجه التحديد , قسم أخيك

72
00:11:32,967 --> 00:11:33,967
. لا

73
00:11:36,135 --> 00:11:37,515
.... أعتقد إن هذا ليس نوعي

74
00:11:37,632 --> 00:11:39,296
... (ثيسوس) هو (أورور)

75
00:11:39,736 --> 00:11:41,820
. أعتقد إن مواهبي تكمن في مكان آخر

76
00:11:41,821 --> 00:11:43,977
سيد (سكاماندر) .
عوالم السحر وغير السحر

77
00:11:44,002 --> 00:11:46,271
كانت في سلام لأكثر من قرن من الزمان

78
00:11:47,216 --> 00:11:50,029
و(غريندلولد) يريد أن يرى ذلك السلام مدمر.

79
00:11:50,063 --> 00:11:55,287
وبالنسبة لبعض أعضاء مجتمعنا
. فأن رسالته مغرية للغاية

80
00:11:56,895 --> 00:12:01,003
العديد من ذوو الدم النقي , يعتقدون
بأن لديه حق شرعي في الحكم

81
00:12:01,028 --> 00:12:04,910
ليس عالمنا وحسب
. لكن العالم الغير السحري كذلك

82
00:12:06,073 --> 00:12:08,459
, فهم يرون (غريندلولد) كبطلهم

83
00:12:08,460 --> 00:12:11,940
و(غريندلولد) يرى هذا  الفتى

84
00:12:12,420 --> 00:12:14,980
كوسيلة
. لجعل  كل هذا يتحقق

85
00:12:16,848 --> 00:12:20,286
أنا آسف  . أنت تتحدث عن (كريدنس)
. كما لو كان موجدوداً

86
00:12:21,054 --> 00:12:22,430
. لقد نجى يا(نيوت)

87
00:12:24,251 --> 00:12:25,720
. مازال على قيد الحياة

88
00:12:26,578 --> 00:12:28,578
. لقد غادر (نيويورك) منذ قرابة شهر

89
00:12:28,766 --> 00:12:31,987
. أنه في مكان ما في (أوروبا) , أين
... لانعلم بالضبط أين هو

90
00:12:31,988 --> 00:12:34,496
وتريد  مني مطاردة (كريدنس)؟

91
00:12:35,296 --> 00:12:36,638
أن أقتله ؟

92
00:12:36,722 --> 00:12:38,722
. نفس (سكاماندر) القديم

93
00:12:41,231 --> 00:12:42,781
مالذي يفعله هنا ؟

94
00:12:43,079 --> 00:12:46,792
أقبل وظيفة لاتتحمل أن تقوم بها أنت  .

95
00:12:49,496 --> 00:12:51,170
هل هذا كل شيء ؟

96
00:12:55,635 --> 00:12:57,932
. وثائق السفر مرفوضة

97
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
!(نيوت)

98
00:13:03,376 --> 00:13:05,625
هل تعتقد بأني أحب فكرة (غريمسون) أكثر
أكثر مما تحبها أنت ؟

99
00:13:05,626 --> 00:13:07,870
إسمع , لا أريد أن أسمع
فالغاية تبرر الوسيلة يا(ثيسوس)

100
00:13:07,876 --> 00:13:09,331
أعتقد بأن عليك الآن
! إخراج رأسك من  الرمال

101
00:13:09,355 --> 00:13:11,884
حسناً , صح ,ها نحن ذا .يالها من أنانية
.... غير مسؤولة

102
00:13:12,126 --> 00:13:14,742
أنت تعلم , إن الوقت يحين عندما يكون على الجميع

103
00:13:14,767 --> 00:13:18,251
 إختيار جانباً
. بما فيهم أنت

104
00:13:19,444 --> 00:13:20,882
. لاأختار جانباً

105
00:13:25,186 --> 00:13:26,186
. (نيوت)

106
00:13:27,452 --> 00:13:28,452
. (نيوت)

107
00:13:33,301 --> 00:13:34,301
. تعال الى هنا

108
00:13:41,835 --> 00:13:43,023
 . إنهم يراقبونك

109
00:13:54,905 --> 00:13:56,543
. حسناً , ياسادة

110
00:13:57,292 --> 00:14:00,253
أفترض إن هذا يعني
. بأني حظيت  بالعمل

111
00:14:08,151 --> 00:14:11,398
(باريـــــس) , (فرنســـــا)

112
00:14:49,322 --> 00:14:50,322
(شيري)؟

113
00:14:53,490 --> 00:14:54,740
من هناك ؟

114
00:15:21,895 --> 00:15:25,214
هذا سيكون مناسباً
. بعد تطهير شامل

115
00:15:26,709 --> 00:15:28,983
. أريدك أن تذهب الى السيرك الآن

116
00:15:29,421 --> 00:15:31,493
, أعطِ ملاحظتي ل(كريدنس)

117
00:15:31,518 --> 00:15:33,174
. ليبدأ برحلته

118
00:15:33,873 --> 00:15:36,731
عندما نربح ,
. سيفرون من المدن بالملايين

119
00:15:36,775 --> 00:15:38,394
. لقد كان لديهم وقتهم

120
00:15:38,795 --> 00:15:41,340
. لانقول أشياء مماثلة بصوت عال

121
00:15:41,341 --> 00:15:43,108
. نريد حريتنا وحسب

122
00:15:43,303 --> 00:15:45,512
. الحرية لنكون أنفسنا

123
00:15:45,637 --> 00:15:47,872
. لنبيد غير السحرة

124
00:15:47,897 --> 00:15:50,216
. ليس جميعهم , ليس الجميع

125
00:15:50,877 --> 00:15:52,599
. نحن لسنا بلا رحمة

126
00:15:53,750 --> 00:15:57,028
وحش (بيردن)
. سيكون ضروري دائماً

127
00:16:40,257 --> 00:16:42,660
[لنــــــدن , المملكــــة المتحــــــدة ]

128
00:17:04,919 --> 00:17:06,003
. (فينتوس)

129
00:17:48,631 --> 00:17:49,631
. (دمبلدور)

130
00:17:52,547 --> 00:17:55,511
هل أصبحت أسطح المنازل أقل ملاحظة , الآن ؟

131
00:17:56,675 --> 00:17:59,537
. انا أستمتع بالمنظر حقاً

132
00:18:00,521 --> 00:18:01,521
. (نبيولس)

133
00:18:07,047 --> 00:18:08,267
كيف كان الأمر ؟

134
00:18:08,268 --> 00:18:10,861
مازالوا مقتنعين
. بأنك أرسلتني الى (نيويورك)

135
00:18:11,287 --> 00:18:13,058
أخبرتهم إني لم أفعل ؟

136
00:18:13,059 --> 00:18:14,059
. نعم

137
00:18:15,189 --> 00:18:17,567
. على الرغم من إنك فعلت

138
00:18:19,305 --> 00:18:21,270
قلت لي أين تجد المتاجر
(ثندربيرد)

139
00:18:21,294 --> 00:18:23,235
(دمبلدور) , علمت إنني سآخذه للمنزل

140
00:18:23,259 --> 00:18:24,791
وعلمت بأن علي أخذه عبر ميناء
 .(ماغل)

141
00:18:24,792 --> 00:18:27,526
حسناً , لطالما شعرت بالأنجذاب  ... نحو الطيور السحرية العظيمة

142
00:18:27,887 --> 00:18:29,926
. هناك قصة في عائلتي

143
00:18:29,927 --> 00:18:33,981
تقول إن أي طائر (فينيكس) سوف يأتي الى
. أي (دمبلدور) هو في حاجة ماسة له

144
00:18:33,982 --> 00:18:38,954
يقولون إن جدي الأكبر كان لديه واحداً
لكنه رحل عندما مات

145
00:18:39,397 --> 00:18:40,613
. ولم يعد أبداً

146
00:18:41,019 --> 00:18:43,911
مع كل الأحترام ,
أنا لا أصدق لدقيقة واحدة

147
00:18:43,936 --> 00:18:46,544
لهذا السبب أخبرتني عن
. (ثندربيرد)

148
00:18:52,620 --> 00:18:54,838
(كريدنس) في باريس يا(نيوت)

149
00:18:55,583 --> 00:18:58,084
. إنه يحاول تتبع عائلته الحقيقية

150
00:18:58,505 --> 00:18:59,505
. فهمت

151
00:18:59,786 --> 00:19:00,862
لقد سمعت الشائعات

152
00:19:00,887 --> 00:19:02,008
عمن يكون بالحقيقة ؟

153
00:19:02,668 --> 00:19:03,883
. لا

154
00:19:11,067 --> 00:19:15,526
يعتقد ذوو الدم النقي بأنه
آخر فرد من سلالة فرنسية مهمة

155
00:19:17,376 --> 00:19:20,125
طفل إعتقد ألجميع بأنه مفقود

156
00:19:20,126 --> 00:19:23,510
ليس شقيق (ليتا)؟
. هذا مايتهامسون به

157
00:19:23,511 --> 00:19:27,088
... دم نقي أم لا ,   أعلم التالي

158
00:19:27,089 --> 00:19:30,155
 ينموالغموض  في غياب الحب

159
00:19:30,156 --> 00:19:32,552
. كرفيق مظلم , رفيقه الوحيد

160
00:19:32,553 --> 00:19:37,048
إن كان لدى (كريدنس) أخ حقيقي أو أخت
. عندها ممكن أن يحل مكانه

161
00:19:37,049 --> 00:19:38,643
. ربما يكون من الممكن إنقاذه

162
00:19:39,665 --> 00:19:44,436
في أي مكان كان فيه (كريدنس) في (باريس)فهو أما في خطر أو خطر على الآخرين

163
00:19:44,877 --> 00:19:47,503
, ربما لانعلم بالحقيقة من يكون حتى الآن
. لكن يجب ان يتم إيجاده

164
00:19:49,129 --> 00:19:52,175
وأتمنى أن تكون الشخص
. الذي يبحث عنه

165
00:19:57,365 --> 00:19:58,778
ماهذا ؟

166
00:19:59,093 --> 00:20:03,280
.  عنوان لأحد معارفي القديمين جداً

167
00:20:03,950 --> 00:20:07,658
منزل آمن في باريس
. مدعوم بالسحر

168
00:20:07,659 --> 00:20:10,064
منزل آمن ؟ , لماذا قد احتاج
الى منزل آمن في (باريس)

169
00:20:10,065 --> 00:20:12,729
يأمل المرء عدم حدوث ذلك ,
لكن  في مرحلة ما الأمور

170
00:20:12,730 --> 00:20:15,241
,قد تسوء بشكل كبير
. فمن الجيد أن يكون لديك مكان لتذهب فيه

171
00:20:15,619 --> 00:20:17,668
. تعلم , من أجل تناول كوباً من الشاي

172
00:20:17,918 --> 00:20:20,582
. لا , لا , لا . قطعاً لا

173
00:20:21,504 --> 00:20:23,682
أنا محظور من السفر الدولي يا(دمبلدور).

174
00:20:23,683 --> 00:20:26,778
, إن غادرت البلاد فسيضعونني . في (أزكابان) ويرمون المفتاح

175
00:20:26,779 --> 00:20:28,601
هل تعرف لمَ أنا معجب بك يا (نيوت)؟

176
00:20:28,602 --> 00:20:29,622
ماذا ؟

177
00:20:29,733 --> 00:20:32,181
ربما , أكثر من أي رجل اعرفه ؟

178
00:20:34,160 --> 00:20:38,274
أنت لاتسعى للسلطة أو المجد

179
00:20:38,909 --> 00:20:43,933
أنت تسأل ببساطة
هل الشيء صحيح بحد ذاته ؟

180
00:20:45,416 --> 00:20:47,886
إن كان كذلك , فستفعله
. مهما كلف الأمر

181
00:20:48,541 --> 00:20:50,827
, هذا شيء جيد يا(دمبلدور)
. لكن سامحني على سؤالي

182
00:20:50,828 --> 00:20:52,803
لماذا لاتذهب أنت ؟

183
00:20:58,016 --> 00:21:00,642
. لايمكنني منازلة (غريندلولد)

184
00:21:03,612 --> 00:21:04,940
.توجب ان تكون أنت

185
00:21:11,666 --> 00:21:13,307
, حسناً , لايمكنني لومك

186
00:21:13,308 --> 00:21:16,156
. في حالتك ربما كنت سأرفض  أيضاً

187
00:21:16,199 --> 00:21:17,439
... ماذا ؟
. تأخرت

188
00:21:17,440 --> 00:21:19,503
. عمت مساءاً يا(نيوت)
! إنتظر , لا

189
00:21:20,241 --> 00:21:21,641
. بحقك

190
00:21:36,301 --> 00:21:37,993
. (دمبلدور)

191
00:22:43,633 --> 00:22:44,695
!(بانتي)

192
00:22:47,114 --> 00:22:48,114
!(بانتي)

193
00:22:53,411 --> 00:22:55,787
بانتي , الطفل (نيفلرز) هرب مجدداً

194
00:23:06,421 --> 00:23:07,441
. أحسنتِ عملاً

195
00:23:08,042 --> 00:23:08,792
. أنا آسفة جداً يا(نيوت)

196
00:23:08,793 --> 00:23:10,793
لابد من أنهم إزالوا  القفل بينما كنت أقوم بتنظيف  ال(أوغوريز)

197
00:23:10,794 --> 00:23:11,832
. لاداعي للقلق

198
00:23:18,086 --> 00:23:21,637
, أطعمت الجميع تقريباً
(بينكي) , حصل على قطرات أنفه

199
00:23:21,638 --> 00:23:22,472
و(إل سي)؟

200
00:23:22,523 --> 00:23:25,898
فضلات (إل سي)  طبيعية تقريباً مرة اخرى
. رائع

201
00:23:25,922 --> 00:23:29,031
... بإمكانك التوقف الآن

202
00:23:31,689 --> 00:23:34,691
 . أخبرتك أن تتركي (كيلبي ) لي . هذا الجرح يحتاج الى المزيد من المرهم

203
00:23:34,692 --> 00:23:36,755
. لا أريدك أن تخسري إصبعك بسببه

204
00:23:46,131 --> 00:23:49,038
بجد , إذهبي الى المنزل الآن يا(بانتي)

205
00:23:50,228 --> 00:23:51,479
. لابد من إنك مرهقة

206
00:23:51,594 --> 00:23:53,907
أنت تعرف إن ال(كيلفي) يكون أسهل بوجود شخصين

207
00:23:58,728 --> 00:24:00,442
ربما يجب عليك  خلع قميصك ؟

208
00:24:02,913 --> 00:24:06,156
. لاتقلقي سوف أجف بسرعة كافية

209
00:24:47,677 --> 00:24:49,925
. أحدهم يحتاج لأن ينفس عن غضبه

210
00:24:50,183 --> 00:24:51,538
المرهم , يا(بانتي)؟

211
00:24:57,684 --> 00:25:01,240
عض (بانتي) مجدداً وستقع في المتاعب ياسيد

212
00:25:03,800 --> 00:25:06,240
ماكان هذا ؟
. لاأعرف

213
00:25:09,053 --> 00:25:11,017
. لكني أريدك أن تذهبي الآن الى المنزل يا(بانتي)

214
00:25:11,018 --> 00:25:14,831
هل علي أن أبلغ الوزارة ؟
. لا , أريدك أن تعودي للمنزل , رجاءاً

215
00:25:23,123 --> 00:25:24,551
.... لو إنك فقط تعطيني إياه

216
00:25:25,335 --> 00:25:27,083
عزيزي , لو إنك فقط تعطيني إياه

217
00:25:27,143 --> 00:25:30,206
. هو لايهتم , أمسكيه
. لو إنك تعطيني إياه

218
00:25:36,754 --> 00:25:38,251
... أهلااااا

219
00:25:38,842 --> 00:25:41,892
 !(نيوت) , تعال الى هنا ايها المجنون

220
00:25:42,798 --> 00:25:45,329
نأمل , أنك لاتمانع
... فقد سمحنا لأنفسنا بالدخول

221
00:25:45,330 --> 00:25:47,926
! إنها تمطر بالخارج , القطط والكلاب

222
00:25:48,356 --> 00:25:49,415
(لندن) , باردة

223
00:25:49,520 --> 00:25:52,220
لكنك من المفترض أن تكون قد مُحيت ذاكرتك !

224
00:25:52,245 --> 00:25:54,655
!أعلم
لم يفلح ياصاح !

225
00:25:54,939 --> 00:25:58,056
أعني , قلتها بنفسك , الجرعة
تمحي الذكريات السيئة فقط

226
00:25:58,057 --> 00:25:59,300
. وأنا لم يكن لدي أياً

227
00:25:59,301 --> 00:26:03,694
أعني لاتفهمني خطأ
... كان لدي بعض الذكريات الغريبة

228
00:26:03,695 --> 00:26:05,003
... لكن هذه الملاك

229
00:26:05,099 --> 00:26:09,059
هذه الملاك التي هنا , ملأت
. عليّ كل الأجزاء السيئة

230
00:26:09,083 --> 00:26:11,692
وها نحن ذا , على ما أعتقد , هاه ؟

231
00:26:12,755 --> 00:26:14,447
! هذا رائع

232
00:26:17,861 --> 00:26:20,195
هل ... (تينا)؟

233
00:26:21,686 --> 00:26:22,775
(تينا)؟

234
00:26:24,909 --> 00:26:26,827
. إنه نحن فقط ياعزيزي

235
00:26:27,768 --> 00:26:29,050
. انا و(جايكوب)

236
00:26:30,891 --> 00:26:32,812
لمَ لا أقوم بإعداد بعض العشاء لنا , هاه ؟

237
00:26:32,838 --> 00:26:33,838
!نعم

238
00:26:39,756 --> 00:26:42,349
. (تينا) و أنا لا نتحدث بعد الآن

239
00:26:42,695 --> 00:26:43,691
لماذا ؟

240
00:26:43,692 --> 00:26:46,346
حسناً , تعلم , اكتشفت
أمر (جايكوب) و

241
00:26:46,371 --> 00:26:48,838
وأنا , نواعد أحدنا الآخر
. ولم يعجبها الأمر

242
00:26:48,839 --> 00:26:50,376
بسبب   , (القانون).

243
00:26:50,377 --> 00:26:54,562
, غير مسموح , عفواً
غير مسوح مواعدة الغير سحرة

244
00:26:54,563 --> 00:26:57,875
غير مسموح الزواج منهم , بلا , بلا , بلا

245
00:26:58,035 --> 00:27:01,630
حسناً , لقد كانت منفعلة بالكامل
على كل حال , بسببك

246
00:27:01,862 --> 00:27:02,815
أنا؟

247
00:27:02,816 --> 00:27:04,617
. نعم , انت يا(نيوت)

248
00:27:04,685 --> 00:27:06,685
. كانت في (سبيلباوند)

249
00:27:06,759 --> 00:27:08,630
هنا , جلبتها لأجلك

250
00:27:12,833 --> 00:27:16,497
(نيوت سكيماندر) مع خطيبته
..... (ليتا راسترينج)

251
00:27:16,498 --> 00:27:18,656
الأخ (ثيسوس)
. وإمرأة مجهولة

252
00:27:19,620 --> 00:27:22,496
.لا .  فـ(ثيسوس) سيتزوج (ليتا) وليس أنا

253
00:27:22,530 --> 00:27:23,675


254
00:27:25,141 --> 00:27:27,475
. ياالهي

255
00:27:28,597 --> 00:27:29,691


256
00:27:30,515 --> 00:27:35,578
لذا (تينا) قرأت هذا  . وبدأت بمواعدة شخصٌ آخر

257
00:27:36,720 --> 00:27:39,138
. إنه من الـ(أورور) , إسمه كان
.(آكليز توليفر)

258
00:27:39,139 --> 00:27:40,423
(توليفر)؟

259
00:27:46,613 --> 00:27:50,165
على كل حال .... نحن سعيدين جداً
.بوجودنا هنا يا(نيوت)

260
00:27:50,326 --> 00:27:53,685
هذه ,
إنها رحلة خاصة بالنسبة لنا

261
00:27:53,721 --> 00:27:56,538
, كما ترى ,(جايكوب) وأنا

262
00:27:57,529 --> 00:27:58,918
. سنتزوج

263
00:28:02,009 --> 00:28:03,837
!  أنا (جايكوب) , سأتزوج

264
00:28:11,505 --> 00:28:13,279
لقد ألقيت عليه تعويذة , أليس كذلك ؟

265
00:28:14,425 --> 00:28:15,425
ماذا ؟

266
00:28:16,606 --> 00:28:18,146
. لم أفعل

267
00:28:18,735 --> 00:28:20,656
هلا توقفتي عن قراءة أفكاري ؟

268
00:28:20,657 --> 00:28:23,453
(كويني) , لقد جلبته الى هنا
. بعكس رغبته

269
00:28:23,478 --> 00:28:25,561
هذا إتهام فضيع

270
00:28:25,776 --> 00:28:29,594
. أنظر إليه , إنه سعيد وحسب

271
00:28:29,595 --> 00:28:31,467
... عندها لن تمانعي إن قمت بـ

272
00:28:33,178 --> 00:28:34,393
! أرجوك لاتفعل

273
00:28:34,743 --> 00:28:37,133
(كويني) , ليس لديكِ ماتخشينه إن
. كان يريد الزواج

274
00:28:37,134 --> 00:28:40,083
... يمكننا فقط رفع السحر عنه
. وبإمكانه أن يخبرنا بنفسه

275
00:28:50,021 --> 00:28:51,530
ماذا لديك هنا؟

276
00:28:51,846 --> 00:28:55,534
مالذي ستفعله؟ مالذي ستفعله؟ بهذا ياسيد (سكامندر)؟

277
00:28:55,796 --> 00:28:56,796
<i>(سيرجيتو)</i>

278
00:29:07,812 --> 00:29:10,348
تهاننينا على خطوبتك يا(جايكوب)

279
00:29:10,373 --> 00:29:11,373
مهلاً , ماذا؟

280
00:29:15,114 --> 00:29:17,375
. لا , لم تفعلي

281
00:29:19,718 --> 00:29:21,982
(كوين) , لحظة

282
00:29:23,253 --> 00:29:24,253
! (كويني)

283
00:29:25,275 --> 00:29:26,953
. إنه من الجميل رؤيتك

284
00:29:26,954 --> 00:29:28,649
أين أنا بحق الجحيم؟

285
00:29:28,650 --> 00:29:29,650
.(لندن)

286
00:29:29,693 --> 00:29:32,538
! لطالما أردت الذهاب الى هنا

287
00:29:33,959 --> 00:29:34,959
!(كويني)

288
00:29:38,004 --> 00:29:39,891
. (كويني) , عزيزتي

289
00:29:40,501 --> 00:29:44,254
حسناً , من باب الفضول , متى  كنتِ ستوقضيني؟, بعد أن يصبح لدينا خمسة أطفال ؟

290
00:29:47,209 --> 00:29:49,980
لماذا هو خطأ , رغبتي  بالزواج منك؟. حسناً

291
00:29:49,981 --> 00:29:52,633
رغبتي في الحصول على عائلة؟

292
00:29:52,634 --> 00:29:55,468
. أريد فقط مايملكه الجميع
هذا كل شيء .

293
00:29:57,402 --> 00:29:58,615
.... حسناً , مهلاً

294
00:29:59,110 --> 00:30:01,375
, تحدثنا بهذا الأمر
. حوالي المليون مرة

295
00:30:01,376 --> 00:30:03,092
إن تزوجنا وتم إكتشافنا

296
00:30:03,116 --> 00:30:04,502
سيقومون بزّجك في السجن
. عزيزتي

297
00:30:04,503 --> 00:30:06,533
. لايمكنني تحمل هذا

298
00:30:07,542 --> 00:30:09,942
, لايحبون أشخاص مثلي
. أن يتزوجوا أشخاص مثلك

299
00:30:10,042 --> 00:30:12,942
. أنا لست بساحر , أنا مجرد أنا

300
00:30:13,292 --> 00:30:17,477
إنهم منفتحين هنا  وسيسمحون لنا بالزواج الى حد ما

301
00:30:17,478 --> 00:30:20,032
. عزيزتي أنتِ لستِ بحاجة الى أن تسحريني

302
00:30:20,528 --> 00:30:22,153
فأنا مفتون بالفعل !

303
00:30:23,293 --> 00:30:25,292
. أنا احبك كثيراً

304
00:30:25,542 --> 00:30:27,001
حقا؟
. نعم

305
00:30:28,001 --> 00:30:30,505
لكن لايمكنني أن أدعك تخاطري بكل شيء
هكذا , أتعلمين ؟

306
00:30:30,506 --> 00:30:33,381
, أنت لا تعطينا خيار آخر  . ياعزيزي

307
00:30:35,709 --> 00:30:38,236
. أنت لاتعطيني خياراً

308
00:30:38,237 --> 00:30:41,993
على أحدنا أن يكون شجاعاً ,وأنت ! إخترت أن تكون جباناً

309
00:30:43,224 --> 00:30:44,880
إخترت أن أكون جباناً ؟

310
00:30:45,198 --> 00:30:48,139
. ... إن كنت جباناً , فأنت

311
00:30:49,365 --> 00:30:50,727
! مجنونة

312
00:30:52,155 --> 00:30:53,718
... لم أقلها

313
00:30:53,719 --> 00:30:54,862
. لست مضطر لذلك

314
00:30:54,863 --> 00:30:56,677
. لا , أنا لا أقصد ذلك , ياعزيزتي

315
00:30:57,457 --> 00:30:58,826
. نعم , تقصد

316
00:30:59,880 --> 00:31:00,880
! لا

317
00:31:01,039 --> 00:31:02,349
. سأذهب لرؤية أختي

318
00:31:03,735 --> 00:31:04,921
. حستاً , إذهبي لرؤية أختك

319
00:31:04,922 --> 00:31:06,268
. حسناً
! لا , إنتظري

320
00:31:06,269 --> 00:31:09,061
!(كويني) , لا , (كويني)

321
00:31:10,540 --> 00:31:12,529
. لم أعني ذلك

322
00:31:15,063 --> 00:31:16,855
. لم أقل أي شيء

323
00:31:36,419 --> 00:31:38,581
(باريـــــس)

324
00:31:42,182 --> 00:31:45,166
, عزيزتي (كويني)
. يالها من مدينة جميلة

325
00:31:45,583 --> 00:31:47,726
. انا أفكر فيك , (تينا)

326
00:31:53,941 --> 00:31:55,440
أنت , (نيوت)؟

327
00:31:55,441 --> 00:31:58,641
هنا بالأسفل , يا(جايكوب)
. سأوافيك خلال ثانية

328
00:32:03,117 --> 00:32:04,696
. لدي مايكفيني من مشاكلي الخاصة

329
00:32:12,097 --> 00:32:14,785
 (بانتي) , لاتنسي أن تعطي (باتريك) حبوبه

330
00:32:29,411 --> 00:32:31,411
. (كويني) , تركت بطاقة

331
00:32:31,843 --> 00:32:33,683
(تينا) في (باريس) تبحث عن (كريدنس)

332
00:32:33,684 --> 00:32:34,972
! عبقرية

333
00:32:34,973 --> 00:32:36,645
(كويني)  , ستذهب مباشرة الى (تينا)

334
00:32:36,646 --> 00:32:38,718
!حسناً , سنذهب الى (فرنسا) , ياصاحبي

335
00:32:38,719 --> 00:32:40,056
. إنتظر , سأحضر معطفي

336
00:32:40,057 --> 00:32:41,057
. حصلت عليه

337
00:32:49,609 --> 00:32:50,609
. جميل

338
00:32:53,295 --> 00:32:55,793
(بانتي) , ذهبتُ الى (باريس)
وأخذت الـ(نيفلرز) معي  _ _   (نيوت)

339
00:34:09,667 --> 00:34:10,990
. (نغيني)

340
00:34:16,855 --> 00:34:17,879
. (كريدنس)

341
00:34:20,789 --> 00:34:22,629
. أعتقد إني أعرف أين هي

342
00:34:29,336 --> 00:34:30,788
. سنهرب الليلة

343
00:34:30,789 --> 00:34:31,789
. أنت

344
00:34:37,457 --> 00:34:40,514
. أخبرتك أن تبقى بعيداً عنها , يافتى

345
00:34:41,023 --> 00:34:42,931
هل قلت لك أن تأخذ إستراحة ؟

346
00:34:43,657 --> 00:34:45,006
. قم بتنظيف الـ(كابا)

347
00:34:47,112 --> 00:34:48,594
!و انت إستعدي

348
00:35:01,283 --> 00:35:05,897
... التالي في عرضنا من غريبي الأطوار والمسوخ

349
00:35:05,965 --> 00:35:08,532
... أقدم لكم

350
00:35:08,533 --> 00:35:10,258
!(مالاداكتس)

351
00:35:13,747 --> 00:35:16,985
علقت مرة في غابات (اندونيسيا)

352
00:35:17,462 --> 00:35:20,505
إنها حاملة دم ملعون

353
00:35:21,674 --> 00:35:25,899
مخلوقات كهذه مقدر لها ,
....  خلال حياتها

354
00:35:26,360 --> 00:35:28,946
. أن تتحول بشكل دائم الى وحوش

355
00:35:32,434 --> 00:35:37,230
لكن إنظر إليها , جميلة جداً , نعم ؟

356
00:35:38,777 --> 00:35:40,888
. مرغوبة جداً

357
00:35:41,442 --> 00:35:46,042
لكن قريباً ستعلق للأبد بهيئة مغايرة تماماً

358
00:35:47,524 --> 00:35:49,645
... كل ليلة عندما تنام

359
00:35:49,646 --> 00:35:51,972
..... سيداتي وسادتي

360
00:35:52,314 --> 00:35:55,094
... هي مجبرة أن تصبح

361
00:36:02,966 --> 00:36:05,110
... هي مجبرة أن تصبح

362
00:36:10,216 --> 00:36:13,074
... هي مجبرة أن تصبح

363
00:36:22,393 --> 00:36:26,432
بمرورالوقت , لن تكون قادرة على
. على التحول مرة أخرى

364
00:36:28,464 --> 00:36:32,614
ستكون عالقة للأبد
بجسد ثعبان .

365
00:37:05,871 --> 00:37:06,871
! (كريدنس)

366
00:37:16,312 --> 00:37:17,432
! إحزموا

367
00:37:17,828 --> 00:37:19,800
 (باريس) , إنتهت بالنسبة لنا الآن

368
00:37:49,329 --> 00:37:52,464
الفتى مع الـ(مالاداكتس)
مالذي تعرفه عنه ؟

369
00:37:55,806 --> 00:37:57,738
. إنه يبحث عن أمه

370
00:37:57,761 --> 00:38:00,824
جميع غرباء الأطوار لدي يعتقدون إن بإمكانهم العودة الى ديارهم

371
00:38:03,019 --> 00:38:04,572
. حسناً , فلنذهب

372
00:38:21,377 --> 00:38:25,065
إسمع , أعتقد إننا كنا في السرك  .....للسبب نفسه ياسيّد

373
00:38:25,681 --> 00:38:27,776
. (كاما)  , (يوسُف كاما)

374
00:38:28,910 --> 00:38:30,173
. وإعتقادك صحيح

375
00:38:30,174 --> 00:38:32,832
مالذي تريده من (كريدنس)؟
. نفس ماتريديه

376
00:38:32,857 --> 00:38:35,358
الذي هو ؟
. لأثبات هوية الفتى الحقيقية

377
00:38:38,951 --> 00:38:42,577
إن كانت الشائعات حول هويته صحيحة
, عندها هو

378
00:38:42,660 --> 00:38:44,865
. وانا لدينا صلة قرابة بعيدة

379
00:38:46,422 --> 00:38:48,543
فأنا آخر شخص ذو دم نقي  من سلالتي

380
00:38:48,544 --> 00:38:51,414
. و إن كانت الشائعات صحيحة ,فهو كذلك

381
00:38:52,713 --> 00:38:56,877
هل قرأت تنبؤات (تايكو دودونوس)؟

382
00:38:57,357 --> 00:39:00,917
. نعم
. لكن هذه الأشعار ليست دليلاً

383
00:39:04,323 --> 00:39:06,586
لو كان بإستطاعتي أن أريك شيئاً

384
00:39:07,785 --> 00:39:11,735
أكثر واقعية , شيئاً
يثبت هويته

385
00:39:11,781 --> 00:39:15,573
هل الوزارة في أوروبا و امريكا ستدعه يعيش ؟

386
00:39:16,483 --> 00:39:17,507
. ربما

387
00:39:19,848 --> 00:39:21,236
. عندها تعالي

388
00:39:46,096 --> 00:39:47,191
... إذاً

389
00:39:50,712 --> 00:39:52,601
. (كريدنس بيربون)

390
00:39:54,913 --> 00:39:58,738
 تم تدميره تقريباً من قبل المرأة التي ربته

391
00:39:58,739 --> 00:40:02,144
  . الى الآن هو يبحث عن المرأة التي ولدته

392
00:40:02,675 --> 00:40:04,877
. أنه يائس من أجل العائلة

393
00:40:05,259 --> 00:40:07,039
. هو يائس من أجل الحب

394
00:40:08,199 --> 00:40:11,178
. إنه المفتاح لنصرنا

395
00:40:11,783 --> 00:40:14,158
حسنا ً , نحن نعلم أين يكون الفتى , ألسنا كذلك ؟

396
00:40:15,175 --> 00:40:18,815
! لمَ لانجلبه ونرحل
... يجب أن يأتي إلي بمحض إرادته

397
00:40:18,929 --> 00:40:20,425
. وسيفعل

398
00:40:22,001 --> 00:40:26,138
, لقد تم وضع المسار
. وهو سوف يتبعه

399
00:40:27,771 --> 00:40:30,063
, الدرب الذي سيقوده لي

400
00:40:31,002 --> 00:40:34,761
والحقيقة الغريبة والرائعى
. حول عمن يكون

401
00:40:34,786 --> 00:40:36,626
لماذا هو مهم لهذه الدرجة ؟

402
00:40:43,964 --> 00:40:48,419
من يُمثل أكبر تهديد على قضيتنا ؟

403
00:40:49,501 --> 00:40:50,751
. (ألباس دمبلدور)

404
00:40:50,799 --> 00:40:54,894
.... إن طلبت منك الآن الذهاب الى المدرسة
حيث هو

405
00:40:54,919 --> 00:40:59,393
 يختبئ , وأن تقتله لأجلي
هل ستفعل ذلك من أجلي , يا(كرول)

406
00:41:05,500 --> 00:41:08,910
.... (كريدنس) هو الكيان الوحيد على قيد الحياة

407
00:41:09,509 --> 00:41:11,326
. الذي بإمكانه قتله

408
00:41:13,491 --> 00:41:16,241
... أنت تعتقد حقاً أن بإمكانه قتل العظيم

409
00:41:17,889 --> 00:41:20,116
بإمكانه قتل (ألباس دمبلدور)؟

410
00:41:20,843 --> 00:41:21,968
. أنا أعرف أنه يستطيع

411
00:41:23,442 --> 00:41:27,245
لكن هل ستكون معنا عندما يحدث ذلك , (كرول) ؟

412
00:41:30,647 --> 00:41:31,929
هل ستفعل  ؟

413
00:41:43,940 --> 00:41:46,444
.... (جايكوب) , ذلك الرجل الذي كانت (تينا) تقابله

414
00:41:46,445 --> 00:41:48,043
. لاتقلق ستراك انت

415
00:41:48,044 --> 00:41:49,852
وسترانا نحن الأربعة معاً مجدداً
إنه فقط سيكون

416
00:41:49,876 --> 00:41:51,591
مثل (نيويورك) , تعود من جديد
. لاتقلق حول ذلك

417
00:41:51,593 --> 00:41:54,712
نعم , لكنه (أورور) كما قالت (كويني)
نعم , إنه من (اورور) , وماذا في ذلك ؟

418
00:41:54,713 --> 00:41:55,787
. لاتقلق بشأنه

419
00:41:58,334 --> 00:42:02,015
مالذي تعتقد إن علي قوله لها
إن رأيتها ؟

420
00:42:02,584 --> 00:42:06,334
. حسناً , من الأفضل عدم التخطيط لهذه الأمور

421
00:42:07,084 --> 00:42:10,234
أنت تعلم , فقط قل
. أياً  مايتراود  لك في تلك اللحظة

422
00:42:14,751 --> 00:42:17,501
. لديها عيون تشبه (السلمندر)

423
00:42:18,050 --> 00:42:19,135
. لاتقل ذلك

424
00:42:22,060 --> 00:42:26,251
. لا إسمع , فقط اخبرها بأنك إفتقدتها

425
00:42:26,252 --> 00:42:30,739
إتفقنا , ثم إنك جئت الى (باريس)
. فقط كي تجدها

426
00:42:31,587 --> 00:42:32,795
. ستُحب ذلك

427
00:42:32,796 --> 00:42:37,633
من ثم أخبرها إنك فقدت القدرة على النوم
في الليل بسبب التفكير بها

428
00:42:38,944 --> 00:42:41,121
فقط لاتقل أي شيء
عن (السلمندر) , إتفقنا  ؟

429
00:42:41,122 --> 00:42:42,387
. صحيح . حسناً

430
00:42:43,001 --> 00:42:47,502
مهلاً , مهلاً , مهلاً , ستكون الأمور على مايرام

431
00:42:47,573 --> 00:42:49,104
. نحن في هذا معاً , ياصاح

432
00:42:49,105 --> 00:42:53,388
حسناً , سأقوم بمساعدتك ,  سوف أساعدك في العثور على (تينا) , العثور على (كويني)

433
00:42:53,585 --> 00:42:56,585
وسنكون جميعنا سعداء مجدداً
فقط مثل الأيام الخوالي

434
00:42:56,610 --> 00:42:57,610
من هذا الرجل ؟

435
00:42:59,064 --> 00:43:02,378
 إنه الطريقة الوحيدة التي أستطيع
بها مغادرة البلاد من دون وثائق

436
00:43:02,379 --> 00:43:05,140
الآن , أنت لاتعاني من
دوار البحر , أليس كذلك ؟

437
00:43:05,376 --> 00:43:07,752
. أنا لا أبلي جيداً في القوارب يا (نيوت)

438
00:43:07,888 --> 00:43:08,888
. ستكون على مايرام

439
00:43:08,923 --> 00:43:11,486
حرك بدنك , سنغادر خلال دقيقة !

440
00:43:12,809 --> 00:43:13,901
. خمسون غاليون

441
00:43:14,156 --> 00:43:15,661
. لا , إتفقنا على ثلاثون

442
00:43:15,760 --> 00:43:17,543
, ثلاثون من أجل الذهاب الى (فرنسا)

443
00:43:17,544 --> 00:43:22,683
عشرون كي لاأُخبر أي أحد بأني رأيت(نيوت سكامندر) غادر البلاد بصورة غير قانونية

444
00:43:24,095 --> 00:43:25,963
. ثمن الشهرة ياصاح

445
00:43:30,451 --> 00:43:31,508
. عشر ثواني

446
00:43:33,218 --> 00:43:34,218
. (جايكوب)

447
00:43:34,385 --> 00:43:35,385
سبعة

448
00:43:36,710 --> 00:43:37,710
. ستة

449
00:43:40,610 --> 00:43:41,610
. أربعة

450
00:43:42,584 --> 00:43:43,584
. ثلاثة

451
00:43:44,437 --> 00:43:46,766
. إثنان , واحد

452
00:43:56,392 --> 00:43:58,368
. لم يعجبني ذلك (البورتكي) يا(نيوت)

453
00:43:58,369 --> 00:43:59,929
. إذاً , واصل قول ذلك

454
00:44:00,287 --> 00:44:01,287
. إتبعني

455
00:44:08,167 --> 00:44:09,417
<i>. (كونفندس)</i>

456
00:44:14,255 --> 00:44:16,256
هيا . كل ذلك سينجلي خلال دقائق

457
00:44:28,792 --> 00:44:30,292
<i>. (أباري فيستيجيوم)</i>

458
00:44:35,626 --> 00:44:36,876
<i>... (أكيو نيفلر)</i>

459
00:44:37,461 --> 00:44:40,357
. إبحث , إبحث

460
00:44:44,751 --> 00:44:45,751
. هذا (كابا)

461
00:44:46,533 --> 00:44:48,439
. إنه شيطان الماء الياباني

462
00:44:52,919 --> 00:44:53,919
(تينا)؟

463
00:44:54,797 --> 00:44:55,797
!(تينا)؟

464
00:45:02,557 --> 00:45:03,789
مالذي وجدت ؟

465
00:45:08,026 --> 00:45:25,067
. ونحن نلعق الأوساخ الآن يا(نيوت)
. (ريفليو)

466
00:45:27,831 --> 00:45:29,852
(نيوت) ... مالذي صنع هؤلاء؟

467
00:45:30,477 --> 00:45:31,866
. هذا ال(زووا)

468
00:45:34,496 --> 00:45:38,759
. إنهم مخلوقات صينية
إنهم سريعين وأقوياء بشكل لايصدق

469
00:45:38,760 --> 00:45:41,086
. بإمكانها السفر آلآف الأميال خلال يوم

470
00:45:41,187 --> 00:45:45,118
وهذا النوع ممكن  أن يأخذك من جزء الى الجزء
.  الآخرفي (باريس)  بقفزة واحدة

471
00:45:49,376 --> 00:45:50,376
. فتى مطيع

472
00:45:52,125 --> 00:45:55,126
. (جايكوب) , لقد كانت هنا
. (تينا) , وقفت هنا

473
00:45:55,528 --> 00:45:57,859
(جايكوب) ,لديها أقدام ضيقة بشكل لايصدق
هل لاحظت ذلك ؟

474
00:45:59,727 --> 00:46:01,174
. لايمكنني قول إني لاحظت

475
00:46:05,512 --> 00:46:07,152
. ثم جاء شخصاً بإتجاهها

476
00:46:19,167 --> 00:46:20,876
<i>.(أفنسيغويم)</i>

477
00:46:25,164 --> 00:46:26,875
. اتبع تلك الريشة
ماذا؟

478
00:46:26,876 --> 00:46:28,836
.(جايكوب) , إتبع تلك الريشة
. إتبع الريشة

479
00:46:29,206 --> 00:46:32,542
. أين هو ؟ (أكيو نيفلر)

480
00:46:39,893 --> 00:46:40,942
! إترك الدلو

481
00:47:18,989 --> 00:47:21,200
<i>أهلا وسهلاً بك في وزارة السحر الفرنسية
</i>

482
00:47:21,378 --> 00:47:24,333
, أنا آسفة لم أفهم
. ماقلته للتو على الأطلاق

483
00:47:24,758 --> 00:47:29,198
. أهلا ً بك في وزارة السحر الفرنسية
ماهو عملك ,  من فضلك ؟

484
00:47:30,211 --> 00:47:33,901
. أحتاج للتحدث الى (تينا غولدستين)

485
00:47:33,990 --> 00:47:39,526
. إنها أمريكية من ال(اورو) تعمل على قضية هنا

486
00:47:43,783 --> 00:47:46,221
. ليس لدينا (غولدستين) هنا

487
00:47:46,436 --> 00:47:49,397
لا, إنها ... أنا آسفة
. لابد من هنالك خطأ ما

488
00:47:49,398 --> 00:47:52,297
, إسمعي , أعلم إنها في (باريس)
. أرسلت لي بطاقة

489
00:47:52,298 --> 00:47:54,778
. جلبتها معي , بإستطاعتي أن أُريكِ إياها
ربما

490
00:47:54,803 --> 00:47:57,282
بإمكانك مساعدتي في العثور عليها ؟
. إنها هنا وحسب

491
00:47:57,555 --> 00:47:58,555
! الأرانب

492
00:47:58,868 --> 00:48:01,041
! لو إن بأستطاعتك الأنتظار دقيقة واحدة

493
00:48:01,042 --> 00:48:04,178
أعلم إنه هنا في مكان ما
أنا متأكدة من انني حزمتها

494
00:48:04,792 --> 00:48:06,202
. ثانية واحدة

495
00:48:09,836 --> 00:48:11,320
<i>. تفضلي مدام</i>

496
00:48:43,005 --> 00:48:45,639
هل بإمكاننا التوقف لتناول القهوة على الأقل
.... أو

497
00:48:45,664 --> 00:48:46,717
. ليس الآن , (جايكوب)

498
00:48:52,170 --> 00:48:53,994
. من هذا الأتجاه , هيا

499
00:48:53,995 --> 00:48:58,041
خبز بالشوكولا ? نصف قطعة كرواسون
أو مايشبه الحلويات ؟

500
00:48:58,042 --> 00:48:59,042
. هذا الأتجاه

501
00:49:04,123 --> 00:49:05,291
!(جايكوب)

502
00:49:19,156 --> 00:49:20,438
(جايكوب)؟

503
00:50:06,834 --> 00:50:08,093
سيدتي؟

504
00:50:16,024 --> 00:50:17,381
هل أنت بخير   , ياسيدتي

505
00:51:03,682 --> 00:51:05,102
.إنها في المنزل

506
00:51:42,484 --> 00:51:43,484
من هناك ؟

507
00:51:48,787 --> 00:51:51,068
. إبنك ياسيدتي

508
00:51:51,101 --> 00:51:52,340
من أنت؟

509
00:51:52,341 --> 00:51:53,951
هل انت (إرما)؟

510
00:51:55,297 --> 00:51:57,488
هل أنت ؟ ..  هل أنت (إرما دوغارد)

511
00:51:58,857 --> 00:52:03,568
. أنا آسف , إسمك موجود على ورقة التبني الخاصة بي

512
00:52:05,246 --> 00:52:06,698
هل هذا يعني لك شيئاً ؟

513
00:52:08,651 --> 00:52:11,675
. منحتني للسيد (بيربون) في مدينة (نيويورك)

514
00:52:30,548 --> 00:52:32,107
. انا لست أمك

515
00:52:32,849 --> 00:52:34,570
. كنت مجرد خادمة

516
00:52:38,283 --> 00:52:40,395
. كنت طفلاً جميلاً جداً

517
00:52:43,171 --> 00:52:45,397
. وأنت رجل جميل الآن

518
00:52:56,133 --> 00:52:58,368
. إفتقدتك

519
00:52:58,845 --> 00:53:00,487
لماذا لم يرغبوا  بي ؟

520
00:53:05,040 --> 00:53:07,907
. لكن لماذا إسمك على ورقة التبنب الخاصة بي

521
00:53:08,217 --> 00:53:10,613
أخذتك الى الآنسة (بيربون)

522
00:53:11,526 --> 00:53:15,346
. لأنها كان من المفترض أن تعتني بك

523
00:55:22,723 --> 00:55:24,281
. لقد ماتت

524
00:55:26,880 --> 00:55:29,512
كيف تقبل الفتى الأمر ؟

525
00:55:29,537 --> 00:55:31,400
. إنه حساس

526
00:55:33,654 --> 00:55:37,507
. الوزارة لن تكون سعيدة عندما أخبرهم بأني اخطأت

527
00:55:37,508 --> 00:55:39,967
... فهم يعرفون سمعتي
... أصغ إلي

528
00:55:39,968 --> 00:55:44,252
إستنكار الضعفاء هو إشادة  للأقوياء

529
00:55:44,253 --> 00:55:49,753
 إسمك سيكتب  في المجد
. عندما يحكم السحرة العالم

530
00:55:50,357 --> 00:55:53,352
. والوقت يمضي أسرع

531
00:55:53,862 --> 00:55:55,645
. أنت راقب (كريدنس)

532
00:55:56,006 --> 00:55:57,592
. أبقيه بأمان

533
00:55:58,492 --> 00:56:00,053
. من أجل الصالح العام

534
00:56:01,699 --> 00:56:03,013
. من أجل الصالح العام

535
00:56:06,506 --> 00:56:08,882
أتعرف , ماالذي أفتقده بـ(كويني)؟

536
00:56:10,853 --> 00:56:11,909
. كل شيء

537
00:56:14,415 --> 00:56:17,321
أفتقد حتى الأشياء
. التي تدفعني  للجنون

538
00:56:17,322 --> 00:56:19,043
. مثل قراءة الأفكار

539
00:56:25,156 --> 00:56:27,734
كنت محظوظاً لأحظى بشخص مثلها

540
00:56:27,816 --> 00:56:30,026
حتى إهتمامها بكل شيء فكرت فيه

541
00:56:31,982 --> 00:56:33,042
أتفهم ما أعنيه ؟

542
00:56:34,732 --> 00:56:35,803
عفواً ؟

543
00:56:40,917 --> 00:56:44,484
كنت أقول , هل أنت واثق
من أن الرجل الذي نبحث عنه هنا ؟

544
00:56:44,714 --> 00:56:46,657
. بالتأكيد, الريشة تقول كذلك

545
00:57:17,313 --> 00:57:19,564
هل هذا الرجل الذي نبحث عنه ؟
. نعم

546
00:57:25,415 --> 00:57:26,415
. سيدي

547
00:57:27,185 --> 00:57:29,338
. مرحبا , مرحبا , سيدي

548
00:57:30,552 --> 00:57:31,708
لا  , إنتظر ياسيدي

549
00:57:31,709 --> 00:57:35,709
كنا نتسائل إن كنت قد صادفت
... صديقة لنا

550
00:57:36,020 --> 00:57:37,414
. (تينا غولدستين )

551
00:57:38,028 --> 00:57:40,276
. سيدي , (باريس) , مدينة كبيرة

552
00:57:40,876 --> 00:57:41,876
... إنها من الـ(أورو)

553
00:57:42,121 --> 00:57:46,747
عندما يختفي أحد أفراد الـ(أوروز) فأن الوزارة
... تبعث من يبحث عنه , بالتالي

554
00:57:48,353 --> 00:57:51,638
لا, أفترض الآن إنه من الأفضل
لو إننا قمنا بالتبليغ عن غيابها

555
00:57:51,662 --> 00:57:52,662
هل هي طويلة ؟? قاتمة ؟ نوعا ما

556
00:57:54,663 --> 00:57:55,936
... قاتمة البشرة

557
00:57:55,937 --> 00:57:57,428
إنفعالية ؟
. جميلة

558
00:57:57,636 --> 00:58:00,066
نعم , ماعنيت قوله

559
00:58:00,068 --> 00:58:02,381
! إنها جميلة جداً جداً

560
00:58:03,302 --> 00:58:06,657
. اعتقد بأني رأيت أحدهن بهذه المواصفات الليلة الماضية

561
00:58:08,784 --> 00:58:12,144
ربما , لو أُريك أين ؟
.... إن كنت لاتمانع , ذلك سيكون

562
00:58:13,251 --> 00:58:14,451
. ذلك سيكون رائع
. بالتأكيد

563
00:58:53,276 --> 00:58:54,276
(تينا)؟

564
00:58:56,209 --> 00:58:58,209
!(نيوت)
<i>!(إكسبيليارموس)</i>

565
00:59:00,508 --> 00:59:03,942
! إعتذاري , ياسيد (سكامندر)

566
00:59:03,983 --> 00:59:07,942
سأعود واطلق سراحكم حالما يموت(كريدنس)

567
00:59:08,085 --> 00:59:08,971
! (كاما) , إنتظر

568
00:59:08,972 --> 00:59:12,650
كما ترين ... أما يموت هو أو انا

569
00:59:13,831 --> 00:59:15,111
. لا . لا .لا

570
00:59:16,601 --> 00:59:21,361
. لا . لا . لا  .لا

571
00:59:28,084 --> 00:59:30,209
حسناً , هذه ليست أفضل بداية
. لمحاولة إنقاذ

572
00:59:30,210 --> 00:59:32,201
هذه كانت محاولة إنقاذ؟

573
00:59:32,202 --> 00:59:34,802
.  جعلتني اخسر للتو دليلي الوحيد

574
00:59:34,803 --> 00:59:37,691
حسناً , كيف كان الأستجواب يسير
قبل  وصولنا ؟

575
00:59:41,292 --> 00:59:42,542
!(نيوت)

576
00:59:47,016 --> 00:59:48,096
. أحسنت عملاً (بيك)

577
00:59:50,766 --> 00:59:54,251
إذاً , قلت إنك تحتاجين لهذا الرجل ؟
. نعم

578
00:59:54,751 --> 00:59:57,834
. أعتقد إن هذا الرجل يعرف أين (كريدنس)  ,
ياسيد (سكامندر)

579
01:00:02,280 --> 01:00:04,285
. حسناً , من المفترض أن يكون ذلك (زوو)

580
01:00:23,623 --> 01:00:25,551
 . هيا يا(نيوت) , أخرج من عندك

581
01:01:51,618 --> 01:01:55,760
ماهي أهم ثلاثة أخطاء إرتكبتها في المرة السابقة ؟

582
01:01:56,497 --> 01:01:58,144
. إمساكي بشكل مفاجئ , ياسيدي

583
01:01:58,542 --> 01:01:59,823
ماذا أيضاً؟

584
01:02:00,164 --> 01:02:02,269
. لم أقم بحركة دفاعية عند إلقاء التعويذة  , ياسيدي

585
01:02:02,270 --> 01:02:04,202
... جيد جداً , وآخر واحدة

586
01:02:04,825 --> 01:02:07,130
الأكثر أهمية ؟

587
01:02:14,082 --> 01:02:18,002
. عدم التعلم من الخطأين السابقين

588
01:02:19,126 --> 01:02:21,792
. هذه مدرسة , ليس لديك الحق

589
01:02:22,042 --> 01:02:26,557
أنا رئيس تنفيذ القانون السحري ولدي الحق في الذهاب الى أي مكان أريد .

590
01:02:28,256 --> 01:02:29,441
. إخرجوا من هنا

591
01:02:33,979 --> 01:02:36,243
. إذهبوا مع الأستاذ (ميغونيغال) , رجاءاً

592
01:02:42,997 --> 01:02:44,503
. إنه أفضل أستاذ حظينا به

593
01:02:44,504 --> 01:02:46,789
. شكراً لك , (ماكلاغن)
! اخرج

594
01:02:46,790 --> 01:02:48,342
. تعال , يا(ماكلاغن)

595
01:02:53,454 --> 01:02:55,648
. (نيوت سكامندر) , في باريس

596
01:02:57,171 --> 01:02:58,037
حقا؟

597
01:02:58,068 --> 01:03:00,603
توقف عن التظاهر , أعلم إنه هناك
. تنفيذاً  لأوامرك

598
01:03:00,604 --> 01:03:03,511
لو إنك حظيت بمتعة تدريسه يوماً
, عندها

599
01:03:03,536 --> 01:03:06,100
ستعرف إن (نيوت) ليس بارعاً في تتبع الأوامر

600
01:03:08,746 --> 01:03:11,162
أقرأت توقعات
(تايكو دودونوس)؟

601
01:03:11,187 --> 01:03:12,214
. قبل سنوات عديدة

602
01:03:12,922 --> 01:03:17,443
“  نفى إبنه بقسوة
, يأس من أبنته "

603
01:03:17,468 --> 01:03:18,581
. ثم عاد
. نعم , أعلم ذلك

604
01:03:20,970 --> 01:03:24,048
 هناك شائعات تقول إن هذه التنبؤات
. تعود الى (ابسكوريال)

605
01:03:24,706 --> 01:03:26,538
. يقولون إن (غريندلولد) يريده

606
01:03:26,563 --> 01:03:29,148
. تابع مخلص
. سمعت الإشاعة

607
01:03:29,149 --> 01:03:34,710
ومع ذلك (سكامندر) يظهر في أي مكان
. يذهب إليه (ابسكوريال), ليحميه

608
01:03:35,224 --> 01:03:39,932
في هذه الأثناء بنيت بهدوء
. شبكة صغيرة من الأتصالات الدولية

609
01:03:39,933 --> 01:03:43,827
 مهما كانت المدة التي تبقيني
.... وأصدقائي تحت المراقبة

610
01:03:43,828 --> 01:03:47,126
. فلن تجد مؤامرة ضدك يا(ترافيس)

611
01:03:47,127 --> 01:03:50,585
: لأننا نريد نفس الشيء وهو
. هزيمة (غريندلولد)

612
01:03:53,693 --> 01:03:57,853
, لكني أحذرك
فإن سياسة القمع والعنف الخاصة بك

613
01:03:57,854 --> 01:04:00,309
تدفع أنصاره
. الى ذراعيه

614
01:04:00,310 --> 01:04:02,427
! لست مهتم بتحذيراتك

615
01:04:04,738 --> 01:04:09,605
الآن , يؤلمني قول ذلك , لأني

616
01:04:09,896 --> 01:04:11,107
. حسناً , لأني  لاأحبك

617
01:04:13,279 --> 01:04:14,376
... لكن

618
01:04:16,450 --> 01:04:21,572
. أنت الساحر الوحيد الذي يضاهيه

619
01:04:24,004 --> 01:04:25,603
. أريدك أن تقاتله

620
01:04:31,308 --> 01:04:32,535
. لايمكنني

621
01:04:36,894 --> 01:04:38,109
لهذا السبب ؟

622
01:04:46,709 --> 01:04:49,501
. لأنك و(غريندلولد) كنتما قربين لبعضكما كالأخوان

623
01:04:50,762 --> 01:04:52,641
. كنا أقرب من أخوان

624
01:05:03,792 --> 01:05:05,834
هل ستقاتله ؟

625
01:05:08,304 --> 01:05:09,417
. لايمكنني

626
01:05:11,292 --> 01:05:13,042
. عندها فقد أخترت جانبك

627
01:05:16,376 --> 01:05:19,621
... من الآن فصاعداً , يجب  أن أعرف كل تعويذة تلقيها

628
01:05:19,622 --> 01:05:20,804
سأضاعف الحراسة عليك

629
01:05:20,805 --> 01:05:23,989
. ولن تُعلّم بعد الآن ,
الدفاع ضد فنون الظلام

630
01:05:26,033 --> 01:05:28,001
. أين هي (ليتا)؟
نحن بحاجة للذهاب الى باريس

631
01:05:34,126 --> 01:05:35,282
. (ثيسيوس)

632
01:05:35,426 --> 01:05:39,639
... (ثيسيوس) , إن قام (غريندلولد)  بالأحتشاد

633
01:05:39,931 --> 01:05:41,483
. لاتحاول إيقافه

634
01:05:41,559 --> 01:05:43,856
. لاتدع (ترافيس) يرسلك الى هناك

635
01:05:45,120 --> 01:05:47,008
.... إن وثقت بي يوماً

636
01:05:47,009 --> 01:05:50,063
!(ثيسيوس)
!(ثيسيوس)

637
01:06:31,387 --> 01:06:33,389
. حتى(ليسترينج) تجعلني أشعر بالغثيان

638
01:06:33,390 --> 01:06:35,204
. تعرفين إنها ستبقى هنا كل إجازة

639
01:06:35,205 --> 01:06:36,787
. عائلتها لاتريدها فعلياً في المنزل

640
01:06:36,788 --> 01:06:38,615
. أنا لا ألومهم
هي مزعجة جداً

641
01:06:38,640 --> 01:06:41,252
هل رأيتها الأسبوع الماضي  ؟
- <i>!أوسكاوسي</i>

642
01:06:46,054 --> 01:06:48,881
أيتها الأستاذة (ماكونغال)
(ليسترينج) فعلتها مجدداً

643
01:06:48,882 --> 01:06:50,966
! (ليسترينج) , توقفي عن الجري

644
01:06:51,129 --> 01:06:54,859
(ليسترينج) , أطفال عصاة  , توقفي! عليها العودة

645
01:06:54,860 --> 01:06:56,341
. العار على منزل (سليذرن)

646
01:06:56,342 --> 01:06:58,369
! مئة نقطة , مئتين

647
01:06:58,370 --> 01:07:00,561
! عودي الى هنا , الآن

648
01:07:02,818 --> 01:07:07,619
توقفي ! , اوقفوها , أوقفوها ,
!عودي

649
01:07:12,969 --> 01:07:15,282
. آنسة , لقد كانت (ليسترينج), إنها فضيعة

650
01:07:24,717 --> 01:07:27,096
(سكاماندر) , لم لاتحزم أمتعتك ؟

651
01:07:27,097 --> 01:07:28,856
. لن أعود للمنزل

652
01:07:29,344 --> 01:07:30,513
لمَ لا ؟

653
01:07:31,450 --> 01:07:32,521
. هو يحتاجني

654
01:07:38,876 --> 01:07:40,626
. كان يتألم

655
01:07:47,294 --> 01:07:48,714
ماهذا ؟

656
01:07:49,828 --> 01:07:50,927
. فرخ غراب

657
01:07:52,542 --> 01:07:54,839
. أليس الغراب هو شعار عائلتك

658
01:07:54,840 --> 01:07:56,026
. نعم إنه كذلك

659
01:08:09,091 --> 01:08:10,831
. حسناً , (نيوت)

660
01:08:10,832 --> 01:08:12,933
. كن شجاعاً

661
01:08:16,980 --> 01:08:18,705
. هذه سابقة

663
01:08:23,678 --> 01:08:26,428
. أضطر للعمل في مكتب ياسيدي

664
01:08:27,213 --> 01:08:28,589
. تفضل يا(نيوت)

665
01:08:31,904 --> 01:08:32,904
<i>! ريديكيولس</i>

666
01:08:33,102 --> 01:08:34,102
. أحسنت عملاً

667
01:08:35,219 --> 01:08:36,942
أحسنت عملاً و (ليتا)؟

668
01:08:39,716 --> 01:08:41,127
إنه ليس سوى (بوغارت)

669
01:08:41,145 --> 01:08:42,960
. لايمكنه إيذاؤك

670
01:08:45,050 --> 01:08:47,278
فالجميع يخشى شيئاُ

671
01:08:48,878 --> 01:08:50,718
. كنت أتطلع لهذا

672
01:09:35,194 --> 01:09:37,194
! لا أريد أن أتحدث بالأمر

673
01:09:53,172 --> 01:09:56,700
. إنهم يعرفونني , أو إنهم يختبؤون

674
01:09:59,931 --> 01:10:03,681
, إنهم يبنون أعشاشهم على الأشجار ذات  الخشب سحري

675
01:10:04,618 --> 01:10:05,841
هل كنت تعرفين ذلك ؟

676
01:10:07,891 --> 01:10:10,470
 ... ولديهم حياة إجتماعية معقدة للغاية

677
01:10:11,997 --> 01:10:15,163
. لوإنك تراقيبهم لفترة كافية
. ستدركين ذلك

678
01:10:32,977 --> 01:10:34,283
. مرحبا (ليتا)

679
01:10:34,743 --> 01:10:36,004
. هذه مفاجأة

680
01:10:39,959 --> 01:10:41,126
العثور علي في الصف ؟

681
01:10:43,209 --> 01:10:44,760
أكنت طالبه سيئة ؟

682
01:10:44,761 --> 01:10:47,022
على العكس ,
كنت واحدة من الأذكى

683
01:10:47,023 --> 01:10:48,723
. قلت سيئة , لا غبية

684
01:10:54,114 --> 01:10:56,120
. لاتزعج نفسك بالأجابة

685
01:10:57,589 --> 01:11:00,422
... أعلم بأنك لم تحبني قط
. حسناً , انت مخطئة

686
01:11:00,423 --> 01:11:02,100
. لم أعتقد يوماً إنك سيئة

687
01:11:02,101 --> 01:11:04,852
أنت وحدك  ,ثم , الجميع إعتقد ذلك

688
01:11:05,320 --> 01:11:06,336
. وكانوا محقين

689
01:11:07,926 --> 01:11:09,076
. لقد كنت شريرة

690
01:11:10,194 --> 01:11:14,135
(ليتا) , أعرف كم إن الأشاعات
حول أخيك (كورفاس) , مؤلمة

691
01:11:14,160 --> 01:11:15,175
. بالنسبة لك

692
01:11:15,200 --> 01:11:19,626
لا, لاتعرف إلا
. إن كان لديك أخ وقد مات أيضاً

693
01:11:19,703 --> 01:11:21,698
. في حالتي  , فقد كانت اختي

694
01:11:24,992 --> 01:11:26,487
هل أحببتها ؟

695
01:11:35,528 --> 01:11:37,523
ليس جيداً ,
. كما كان ينبغي

696
01:11:41,209 --> 01:11:43,126
. لم يفت الأوان لتحرير نفسك

697
01:11:45,170 --> 01:11:50,515
قيل لي : الأعتراف راحة , .
. فقد زال هَمٌ كبير

698
01:11:53,692 --> 01:11:55,932
. الندم هو رفيقي الدائم

699
01:11:56,775 --> 01:11:58,848
. لاتسمحي له أن يصبح كذلك معك

700
01:12:09,181 --> 01:12:11,288
. لا , شكرا لك

701
01:12:11,877 --> 01:12:15,556
... حسناً , كنت عطوفة معي جدا لكن

702
01:12:15,557 --> 01:12:20,678
أختي (تينا) على الأرجح
... قلقة للغاية بشأني

703
01:12:20,679 --> 01:12:23,117
... تعرفين قرع كل الأبواب وما إلى ذلك

704
01:12:24,529 --> 01:12:25,940
. لذا أعتقد من الأفضل عليّ  الذهاب

705
01:12:25,941 --> 01:12:28,208
. لكنك لم تقابلي مضيّفك

706
01:12:28,209 --> 01:12:29,657
هل أنت متزوجة ؟

707
01:12:30,954 --> 01:12:35,086
لنسميّها ... ملتزمة بشدّة

708
01:12:37,538 --> 01:12:40,524
أتعلمين  ,لايمكنني معرفة
إن كنت تمزحين , أو إنك

709
01:12:41,989 --> 01:12:43,459
 ... (فرنسية) فحسب

710
01:12:53,015 --> 01:12:55,808
. أنت , لا , إبتعد

711
01:13:03,422 --> 01:13:04,502
. إبقَ عندك .

712
01:13:05,664 --> 01:13:07,305
. أعلم ماتكون

713
01:13:07,547 --> 01:13:08,631
 .(كويني)

714
01:13:10,459 --> 01:13:12,224
. نحن لسنا هنا لأيذاؤك

715
01:13:13,299 --> 01:13:14,959
. نُريد مساعدتك فقط

716
01:13:16,435 --> 01:13:19,209
. أنت بعيدة جداً , جداً , عن منزلك

717
01:13:20,019 --> 01:13:24,394
. بعيدة جداً عن أي شيء تحبين
. بعيدة عن كل شيء كان مريحاً

718
01:13:26,607 --> 01:13:30,520
. لن أسمح برؤيتك تتعرضين للأذى , أبداً

719
01:13:32,644 --> 01:13:36,300
. ليس ذنبك أن تكون أختك من ال(أورو)

720
01:13:38,390 --> 01:13:42,524
.  أتمنى لو أنك تعملين معي الآن نحو

721
01:13:42,549 --> 01:13:46,861
عالم لنا الحرية نحن السحرة للعيش فيه علناً
.

722
01:13:47,639 --> 01:13:50,122
. ولنحب بدون قيود

723
01:14:01,743 --> 01:14:03,303
أنت بريئة

724
01:14:05,651 --> 01:14:07,251
. لذا إذهبي الآن

725
01:14:09,191 --> 01:14:10,293
. غادري هذا المكان

726
01:15:33,745 --> 01:15:36,383
. أنت , (نيوت) , يارفيقي

727
01:15:37,570 --> 01:15:40,477
.(تينا) , هنا في الأعلى  , أنها لوحدها تماماً

728
01:15:40,478 --> 01:15:43,031
وربما تريد أن تصعد وتجلس معها ؟

729
01:15:44,226 --> 01:15:48,601
كنت أبحث عن الطعام , و
لم أجد أياً . لذا أظن إني

730
01:15:48,626 --> 01:15:52,862
سأذهب للأعلى وأجرب حظي
لاأعلم ربما في الغرفة

731
01:15:53,847 --> 01:15:57,209
. انت على مايرام
<i>أُخلي سبيلك.</i>

732
01:16:03,016 --> 01:16:04,021
. حسناً

733
01:16:16,723 --> 01:16:18,689
. لقد إستجابت بشكل جيد للنبتة الخالدة

734
01:16:19,691 --> 01:16:21,980
. لقد ولدت للهرب , كما ترين

735
01:16:22,486 --> 01:16:25,429
أعتقد إنها تفتقر للثقة فقط

736
01:16:26,564 --> 01:16:30,468
سيد (سكامندر) هل وجدت أي شيء في حقيبتك
قد يساعد في إحياء هذا الرجل ؟

737
01:16:30,469 --> 01:16:31,843
. أحتاج لأستجوابه

738
01:16:31,844 --> 01:16:33,520
.أعتقد بأنه يعرف  حقيقة (كريدنس)

739
01:16:33,545 --> 01:16:35,604
... الندبات على يده تشير الى نذر غير قابل للكسر

740
01:16:35,605 --> 01:16:39,293
. نذر غير قابل لكسر
نذر غيير قابل للكسر .. احظت ذلك أيضاً

741
01:16:49,459 --> 01:16:50,718
<i>. لوموس </i>

742
01:16:58,167 --> 01:16:59,104
ماكان هذا ؟

743
01:16:59,109 --> 01:17:01,431
لابد من هناك تنين ماء في هذه المجاري

744
01:17:03,033 --> 01:17:05,477
الذي يحمل هذه الطفيليات
...كما ترين , إنهم

745
01:17:06,173 --> 01:17:07,956
(جايكوب)؟
نعم ؟

746
01:17:09,641 --> 01:17:12,821
في حقيبتي , في الجيب هناك ,
. ستجد زوج من الملاقط

747
01:17:12,846 --> 01:17:13,905
ملاقط ؟

748
01:17:14,145 --> 01:17:16,674
... إنهم رفيعيين ومدببين
رفيعة, . أشياء مدببة قليلاً

749
01:17:16,675 --> 01:17:18,395
. نعم , أعرف ماهي الملاقط

750
01:17:21,410 --> 01:17:23,348
.... ربما لاترغبين بمشاهدة هذا

751
01:17:23,493 --> 01:17:24,857
. يمكنني تدبر الأمر

752
01:17:29,888 --> 01:17:31,224
. هيا

753
01:17:31,640 --> 01:17:33,536
. هيا

754
01:17:34,222 --> 01:17:35,750
. هيا

755
01:17:37,765 --> 01:17:39,641
(جاكوب) , هلاّ  تأخذ هذا عني ؟

756
01:17:42,876 --> 01:17:44,722
.... تشبه ال(كالاماري)

757
01:17:46,425 --> 01:17:48,614
. يجب علي ّ أن أقتله

758
01:17:48,981 --> 01:17:49,981
من ؟

759
01:17:50,239 --> 01:17:51,353
(كريدنس)؟

760
01:17:52,937 --> 01:17:56,989
قد يستغرق الأمر بضع ساعات حتى يتعافى
. فسُم الطفيلي قوي جداً

761
01:17:58,645 --> 01:18:00,957
 .علي ّ العودة الى الوزارة مع ماحصلت عليه

762
01:18:03,002 --> 01:18:04,761
. كان من الجيد رؤيتك مجدداً سيد (سكامندر)

763
01:18:04,762 --> 01:18:08,042
أنتِ , إنتظري لحظة , هلاّ فعلتِ
! حسناً , أنتظري

764
01:18:08,449 --> 01:18:10,299
! إنتظري , (تينا)

765
01:18:14,982 --> 01:18:16,687
. لم تذكر (السلمندر) , هل فعلت ؟

766
01:18:16,688 --> 01:18:19,413
. لا  ركضت فحسب
.... لا أعلم

767
01:18:20,385 --> 01:18:21,821
! لذا بإمكانك أن تسعى خلفها

768
01:18:22,792 --> 01:18:25,377
. (تينا) , أردوك إستمعي إلي

769
01:18:26,505 --> 01:18:29,437
. سيد(سكامندر), احتاج للذهاب والتحدث للوزارة

770
01:18:29,845 --> 01:18:31,840
وأعلم كيف تشعر حول ال(أورو)

771
01:18:31,841 --> 01:18:34,885
ربما كنت قاسياً نوعاً ما بالطريقة
التي عبرت بها عن نفسي

772
01:18:34,886 --> 01:18:38,045
ماكانت العبارة بالضبط؟
"حفنه من المنافقين المحترفين

773
01:18:38,046 --> 01:18:39,871
أنا آسف , لكن لايمكنني إبداء إعجابي  بالناس

774
01:18:39,872 --> 01:18:43,013
الذين تكون إجابتهم على كل شيء
يخشونه أو يسيئون فهمه هو (إقتله) !

775
01:18:43,014 --> 01:18:44,407
....أنا من ال(اورو) وأنا لا

776
01:18:44,408 --> 01:18:46,611
نعم , ذلك لأنك اخترت الرأس الأوسط !

777
01:18:47,869 --> 01:18:49,023
عفواً ؟

778
01:18:49,461 --> 01:18:52,301
إنه تعبير مُستمد من الرؤساء الثلاثة
. في (رونسبور)

779
01:18:52,326 --> 01:18:53,635
. الرأس الأوسط هو البصيرة

780
01:18:53,636 --> 01:18:58,262
كل فرد من ال(أورو) في أوروبا يريد (كريدنس)
.ميت بإستثنائك أنت ِ ,مضيت مع الرأس الأوسط

781
01:18:59,150 --> 01:19:02,475
من يستخدم ذلك التعبير أيضاً ,سيد (سكاماندر)؟

782
01:19:03,429 --> 01:19:04,934
.أعتقد إنه ربما يكون أنا فقط ,

783
01:19:23,303 --> 01:19:26,093
.إنه (غريندلولد) ,يستدعي تابعيه

784
01:19:54,292 --> 01:19:55,792
 . لقد فات الأوان

785
01:19:55,803 --> 01:19:57,991
. لقد جاء (غريندلولد)من أجل (كريدنس)

786
01:19:59,550 --> 01:20:00,879
. قد يكون لديه بالفعل

787
01:20:00,880 --> 01:20:04,160
. لم يفُت الأوان بعد
. لايزال بإمكاننا الوصول إليه أولاً

788
01:20:06,401 --> 01:20:07,985
الى أين أنت ذاهب ؟

789
01:20:07,986 --> 01:20:09,549
. وزارة السحر الفرنسية

790
01:20:09,578 --> 01:20:11,784
! إنه آخر مكان قد يذهب إليه (كريدنس)

791
01:20:11,785 --> 01:20:13,982
. هناك صندوق مخبأ في الوزارة يا(تينا)

792
01:20:14,007 --> 01:20:16,639
.إنه صندوق ممكن أن يخبرنا عن هوية (كريدنس)

793
01:20:16,663 --> 01:20:18,965
صندوق؟ , مالذي تتحدث عنه؟

794
01:20:18,966 --> 01:20:20,666
. ثقي بي

795
01:20:23,950 --> 01:20:27,184
أتريد الخروج؟
فقط لبعض الوقت ؟

796
01:20:36,624 --> 01:20:38,155
. (كريدنس)

797
01:20:41,959 --> 01:20:47,112
. صه
ماذا تريد؟

798
01:20:47,113 --> 01:20:48,855
منك؟

799
01:20:49,503 --> 01:20:50,669
. لاشيء

800
01:20:53,312 --> 01:20:55,367
لأجلك؟

801
01:20:56,650 --> 01:20:58,854
.كل شيء لم أحصل عليه

802
01:20:59,324 --> 01:21:02,631
لكن ماهو الذي تريده , ياولدي ؟

803
01:21:03,664 --> 01:21:04,987
.أريد أن أعرف من أكون

804
01:21:14,792 --> 01:21:20,459
. هنا حيث تجد الدليل
عن هويتك الحقيقية

805
01:21:24,804 --> 01:21:29,092
. تعال الى الـ(بيري لاشيز) الليلة
وسوف تكتشف الحقيقة

806
01:21:47,126 --> 01:21:49,774
أبي ... لمذا جعلتي ؟

807
01:21:51,584 --> 01:21:52,733
! إنتظر

808
01:21:54,209 --> 01:21:55,584
! إنتظري

809
01:22:17,251 --> 01:22:20,018
.أخشى إننا لا نُبقي على طعام في المنزل

810
01:22:21,886 --> 01:22:23,846
هل أنت شبح ؟

811
01:22:23,847 --> 01:22:27,686
, لا , لا أنا على قيد الحياة

812
01:22:28,774 --> 01:22:31,846
. لكني خيميائي وبالتالي خالد

813
01:22:33,652 --> 01:22:36,334
تبدو أكبر من 375 بيوم

814
01:22:39,187 --> 01:22:41,024
. آسف لأننا لم نقرع

815
01:22:41,025 --> 01:22:42,660
. لا , لايهم

816
01:22:42,661 --> 01:22:45,220
.أخبرني (ألباس) , إنه بعض الأصدقاء
قد يعّرجون هنا

817
01:22:46,203 --> 01:22:47,551
. (نيكولا فلايمل)

818
01:22:51,505 --> 01:22:52,585
.(جايكوب كواليسكي)

819
01:22:54,984 --> 01:22:57,126
. انا آسف
. لابأس

820
01:22:57,464 --> 01:22:58,464
... لم

821
01:22:58,465 --> 01:23:00,465


822
01:23:11,636 --> 01:23:13,795
! وأخيرا , نرى بعض التطورات

823
01:23:13,796 --> 01:23:16,096
. رأيت واحدة من هذه من قبل

824
01:23:16,746 --> 01:23:18,103
. كانت في المعرض

825
01:23:18,104 --> 01:23:21,357
كان هناك إمرأة كهلة , وكان لديها حجاب
أعطيتها (نيكل : عملة معدنية) وأخبرتني عن مستقبلي

826
01:23:21,358 --> 01:23:23,801
. أخبرتني عن مستقبلي

827
01:23:23,802 --> 01:23:27,080
.وأخطأت في الكثير بصراحة

828
01:23:32,987 --> 01:23:35,307
!إنتظر لحظة  , أنا أعرفه , هذا هو الفتى
هذا (كريدنس)

829
01:23:38,539 --> 01:23:39,708
. بحق الرب

830
01:23:43,771 --> 01:23:45,479
هذه (كويني) , ! هاهي ذي

831
01:23:45,480 --> 01:23:46,704
!مرحبا ياعزيزني

832
01:23:46,705 --> 01:23:49,256
أين  هذا ؟ أهذا , أهذا موجود هنا ؟

833
01:23:49,257 --> 01:23:51,499
. نعم , إنه معبد (لاستريج)

834
01:23:51,500 --> 01:23:54,000
يقع في مقبرة (بيري لاشيز)

835
01:23:55,572 --> 01:23:57,491
أنا آتٍ ياعزيزتي , إبقٍ عندك .

836
01:23:57,492 --> 01:23:59,533
! شكراً شكراً لك سيد (فلاميل)

837
01:23:59,534 --> 01:24:01,993
أنا آسف , أنا آسف , حسناً  ؟

838
01:24:02,018 --> 01:24:04,038
إعتني بالسيد (تنيكلز) من أجلي

839
01:24:04,920 --> 01:24:09,170
.لا , انا آسف , علي ّ الذهاب
أرجوك , لايجب أن تذهب الى المقبرة

840
01:24:26,160 --> 01:24:27,857
ياالهي

841
01:24:32,078 --> 01:24:35,478
مالذي يحدث ؟
تماماً ماقال إنه سيحدث

842
01:24:35,965 --> 01:24:40,169
(غريندلولد) سيحتشد في المقبرة الليلة
! وسيكون هناك موت

843
01:24:40,170 --> 01:24:41,745
! عندها يجب عليك الذهاب
ماذا ؟

844
01:24:41,746 --> 01:24:44,100
... لم أر معركة من مئتي سنة

845
01:24:44,201 --> 01:24:46,952
(فلاميل), بإمكانك القيام بهذا
. نحن نؤمن بك

846
01:24:55,902 --> 01:24:58,467
 . الصندوق موجود في غرفة سجلات الأجداد , يا(تينا)

847
01:24:58,492 --> 01:24:59,891
. لذا , هو ثلاث طوابق للأسفل

848
01:24:59,892 --> 01:25:01,551
هل هذا (بوليجوس) ؟

849
01:25:01,552 --> 01:25:03,893
. مايكفيني ليوصلني  للداخل

850
01:25:11,986 --> 01:25:13,692
... من ؟
. إنه أخي (ثيسيوس)

851
01:25:14,090 --> 01:25:15,225
. إنه (اورو)

852
01:25:15,526 --> 01:25:17,226
. ومحب للعناق

853
01:25:18,474 --> 01:25:19,932
مالذي يحدث ؟

854
01:25:20,073 --> 01:25:23,855
. (غريندلولد) يحتشد الليلة , لانعرف أين . لكننا نعتقد إنه الليلة

855
01:25:28,126 --> 01:25:29,791
. كن حذراً
. بالتأكيد

856
01:25:29,792 --> 01:25:32,543
. عدني إنك ستكون حذراً
. بالتأكيد سأكون حذراً

857
01:25:33,006 --> 01:25:35,090
.إسمعي أريدك أن تحفظي هذا لأجلي

858
01:25:35,091 --> 01:25:37,446
يعتقدون إن ذلك الفتى (كريدنس)
قد يكون أخاك المفقود .

859
01:25:37,447 --> 01:25:40,024
...أخي ميت  ,توفيّ
أعرف, أعرف

860
01:25:40,025 --> 01:25:41,171
كم عدد المرات يا(ثيسيوس)؟

861
01:25:41,196 --> 01:25:43,606
والسجلات , السجلات ستثبت ذلك

862
01:25:43,607 --> 01:25:44,812
إتفقنا ؟

863
01:25:45,044 --> 01:25:47,669
لايمكنها الكذب
. (ثيسيوس)

864
01:25:52,680 --> 01:25:55,896
... أريد أن يُعتقل كل شخص في ذلك التجمع

865
01:25:55,897 --> 01:25:57,697
... إن قاوموا
, معذرة ياسيدي , لكن إن ذهبنا بأعداد كثيرة

866
01:25:57,698 --> 01:26:00,128
 فلا نأخذ المخاطرة بأخذ .
. إقعل ذلك فحسب

867
01:26:16,679 --> 01:26:19,699
لا أعتقد انه بإمكانك الأختفاء
في وزارة السحر الفرنسية , أبإمكانك ؟

868
01:26:19,700 --> 01:26:20,800
. لا

869
01:26:22,188 --> 01:26:23,188
. مثير للشفقة

870
01:26:24,224 --> 01:26:26,095
. (نيوت)
. نعم , أعلم , أعلم ,هناك

871
01:26:26,096 --> 01:26:28,736
<i>! حالة طارئة ! , حالة طارئة
الساحر المُتَعَقب (نيوت)</i>

872
01:26:28,761 --> 01:26:31,551
<i>(سكاماندر) قد دخل الى قسم السحر !
</i>

873
01:26:31,552 --> 01:26:33,052
!(نيوت)

874
01:26:33,553 --> 01:26:34,953
!(نيوت)

875
01:26:34,954 --> 01:26:36,274
هذا هو أخاك ؟

876
01:26:36,275 --> 01:26:37,880
نعم , أعتقد بأني ذكرت
في رسائلي

877
01:26:37,904 --> 01:26:39,450
. بأن لدينا علاقة معقدة للغاية

878
01:26:39,451 --> 01:26:40,339
! (نيوت) , توقف

879
01:26:40,340 --> 01:26:43,380
هل يريد قتلك ؟
. في كثير من الأحيان

880
01:26:50,339 --> 01:26:52,317
!هو بحاجة للسيطرة على مزاجه

881
01:26:57,667 --> 01:27:00,130
. أعتقد إنه ربما كانت هذه أفضل لحظة في حياتي

882
01:27:44,917 --> 01:27:45,943
(كويني)؟

883
01:27:50,883 --> 01:27:52,669
(كويني) , عزيزتي ؟

884
01:27:55,013 --> 01:27:56,165
إياك

885
01:27:56,521 --> 01:27:58,183
إياك والحركة

886
01:28:06,136 --> 01:28:07,797
كيف بإمكاني مساعدتكما ؟

887
01:28:07,798 --> 01:28:09,798
. نعم , هذه (ليتا ليسترينج)

888
01:28:13,437 --> 01:28:16,189
... وأنا

889
01:28:16,190 --> 01:28:17,577
.خطيبي

890
01:28:20,926 --> 01:28:21,989
. إمضيا

891
01:28:22,793 --> 01:28:23,953
. شكراً لك ً

892
01:28:36,240 --> 01:28:38,323
.... (تينا), بشأن مسألة الخطيب

893
01:28:38,324 --> 01:28:40,662
. آسفة , نعم , يجب علي تهنئتك

894
01:28:40,663 --> 01:28:42,591
... لا , هذا
. (لوموس)

895
01:28:45,201 --> 01:28:46,305
. (ليسترينج)

896
01:28:53,641 --> 01:28:55,048
... (تينا) , بشأن (ليتا)

897
01:28:55,049 --> 01:28:56,813
. نعم , فلقد قلت للتو بأني سعيدة لأجلك

898
01:28:56,814 --> 01:28:59,201
حقاً , حسنا , أنا لا
. أرجوك لاتكوني سعيدة

899
01:29:02,061 --> 01:29:03,885
.. لا , لا , أنا آسف , , انا لا  ,

900
01:29:04,438 --> 01:29:07,615
من الواضح , انا بوضوح
... اريدك أن تكوني

901
01:29:08,439 --> 01:29:10,769
... وسمعت بانك الآن

902
01:29:10,770 --> 01:29:12,770
 .. والذي هو شيئاً رائعاً , آسف

903
01:29:14,058 --> 01:29:17,015
, ما احاول قوله هو

904
01:29:17,016 --> 01:29:21,017
... لا أريدك أن تكوني سعيدة لأني سعيد لانني لست

905
01:29:23,021 --> 01:29:24,657
. سعيد

906
01:29:25,091 --> 01:29:26,517
. ولا مرتبط

907
01:29:28,320 --> 01:29:30,510
ماذا ؟
 . كان مجرد خطأ في مجلة غبية

908
01:29:30,511 --> 01:29:34,468
فأخي سيتزوج (ليتا) ,
في السادس  من شهر يونيو ... على ما أفترض

909
01:29:34,493 --> 01:29:37,846
لأكون أشبينه والذي هو
.نوعا ما شيء مضحك على ما اعتقد

910
01:29:37,982 --> 01:29:41,573
هل يعتقد إنك هنا لتستعيدها مجدداً؟

911
01:29:42,716 --> 01:29:47,029
هل أنت هنا لتستعيدها ؟
.... لا أنا هنا لـ

912
01:29:50,390 --> 01:29:52,294
تعلمين , فعيناك حقاً

913
01:29:55,392 --> 01:29:56,492
حقا ً , ماذا؟

914
01:29:57,840 --> 01:29:59,431
. ليس من المفترض علي القول

915
01:30:03,089 --> 01:30:05,081
.. (نيوت) , لقد قرأت كتابك
وهل ..

916
01:30:05,106 --> 01:30:07,864
مازلت أحتفظ بصورتك
, مهلاً , هل قرأتِ؟

917
01:30:12,014 --> 01:30:13,767
...جلبت هذه

918
01:30:13,768 --> 01:30:16,744
. أعني إنها مجرد صورة لك من الصحيفة

919
01:30:17,215 --> 01:30:20,302
.. إنها مثيرة للأهتمام لأن عينيك في ورق الصحف

920
01:30:22,178 --> 01:30:25,019
كما ترين , في الواقع
لديها هذا التأثير , يا(تينا)

921
01:30:25,020 --> 01:30:29,157
.. إنها مثل النار في الماء
في الماء المظلم

922
01:30:32,218 --> 01:30:34,531
. لقد رأيت ذلك فقط

923
01:30:37,180 --> 01:30:40,196
... لقد رأيت ذلك فقط في

924
01:30:43,849 --> 01:30:45,358
(السلمندر)؟

925
01:30:49,581 --> 01:30:50,918
.تعال

926
01:30:56,618 --> 01:30:57,734
.(ليسترينج)

927
01:31:42,303 --> 01:31:46,241
.تم نقل سجلات قبر عائلة (ليسترينج) الى (بيري لاشيز)

928
01:32:00,915 --> 01:32:02,401
.(سيركمرتو)

929
01:32:13,341 --> 01:32:14,427
. مرحبا (نيوت)

930
01:32:19,003 --> 01:32:20,210
. مرحبا (ليتا)

931
01:32:24,458 --> 01:32:25,458
. مرحبا

932
01:32:28,782 --> 01:32:29,829
.لا

933
01:32:35,108 --> 01:32:36,823
أي نوع من القطط تلك ؟

934
01:32:36,824 --> 01:32:37,836
. تلك ليست قطط

935
01:32:37,837 --> 01:32:40,308
.إنهم الـ(ماتاغوس)
هم أرواح شيطانية

936
01:32:40,309 --> 01:32:42,133
. إنهم يحرسون الوزارة

937
01:32:42,134 --> 01:32:43,924
...ولكنهم لن يؤذوكِ مالم

938
01:32:46,302 --> 01:32:47,865
.مالم تهاجميهم
! (ستوبيفاي)

939
01:32:49,786 --> 01:32:52,042
(ليتا)!
<i>- !(ريفيرتي)</i>

940
01:33:18,084 --> 01:33:19,084
<i>! أكيو </i>

941
01:33:30,876 --> 01:33:32,376
<i> أسينديو !</i>

942
01:34:24,810 --> 01:34:27,346
 حسناً , مهلاً

943
01:34:29,080 --> 01:34:30,096
.هيا

944
01:34:32,958 --> 01:34:35,037
.لابأس , لا بأس

945
01:34:37,642 --> 01:34:38,801
.مهلاً

946
01:34:53,195 --> 01:34:54,498
! تراجع

947
01:34:54,499 --> 01:34:56,099
تحرك! , تنحى عن الطريق

948
01:34:58,025 --> 01:35:01,463
. إن كان يجب عليّ قتلك و(كورفس) , فسأفعل

949
01:35:01,627 --> 01:35:02,720
! توقف

950
01:35:07,021 --> 01:35:08,147
(يوسف)؟

951
01:35:09,371 --> 01:35:10,648
هل هذه حقاً أنت ؟

952
01:35:17,195 --> 01:35:18,587
أختي الصغيرة؟

953
01:35:21,377 --> 01:35:23,095
إذاً , إن كان هو أخوكِ؟

954
01:35:25,082 --> 01:35:26,405
فمن أكون أنا ؟

955
01:35:27,813 --> 01:35:28,740
. لا أعلم

956
01:35:28,741 --> 01:35:31,991
سئمت  العيش
من دون إسم ,من دون ماضي

957
01:35:34,303 --> 01:35:37,065
.فقط أخبرني قصتي ثم بإمكانك إنهاؤها

958
01:35:37,166 --> 01:35:38,963
.قصتك هي قصتنا ككل

959
01:35:42,607 --> 01:35:44,125
.قصتنا

960
01:35:44,349 --> 01:35:45,792
.لا ,(يوسف)

961
01:36:02,223 --> 01:36:04,609
.أبي كان هو (مصطفى كاما)

962
01:36:05,157 --> 01:36:08,987
دماء النسب السينيغالي الخالص
. والأكثر أهمية

963
01:36:09,879 --> 01:36:12,782
,والدتي (لورينا)

964
01:36:13,177 --> 01:36:16,253
التي كانت على نفس القدر من الأهمية  .ذات جمال رائع

965
01:36:17,160 --> 01:36:19,187
.وقعا في حب عميق

966
01:36:20,761 --> 01:36:25,900
عرفا رجلاً ذو نفوذ كبير من عائلة فرنسية خالصة الدم,

967
01:36:27,038 --> 01:36:29,147
. رغِب بها

968
01:36:33,018 --> 01:36:37,586
.إستخدم (ليسترينج) لعنة لأغوائها وأختطافها

969
01:36:38,812 --> 01:36:41,663
. حاولت أن أردعه لكنه هاجمني

970
01:36:43,119 --> 01:36:45,464
.كانت تلك  آخر مرة رأيتها فيها

971
01:36:47,792 --> 01:36:51,358
توفيت , معطية الحياة لفتاة صغيرة

972
01:36:52,428 --> 01:36:53,695
.أنت

973
01:36:57,403 --> 01:37:01,121
.خبر موتها قاد والدي للجنون

974
01:37:02,177 --> 01:37:08,367
,مع أنفاسه الأخيرة
. كلفني والدي بالسعي  للانتقام

975
01:37:10,529 --> 01:37:14,127
.قتل أكثر شخص يحبه (ليسترينج) في العالم

976
01:37:14,254 --> 01:37:16,187
.إعتقدت إنه في البداية سيكون سهلاً

977
01:37:16,961 --> 01:37:19,039
كان لديه شخص قريب واحد فقط

978
01:37:19,584 --> 01:37:21,084
.أنت

979
01:37:21,501 --> 01:37:22,078
...لكن

980
01:37:22,150 --> 01:37:23,158
.قلها

981
01:37:25,001 --> 01:37:27,101
.لم يحبك قط

982
01:37:30,981 --> 01:37:35,044
.فقد تزوج بعد ثلاثة أشهر من وفاتها

983
01:37:37,501 --> 01:37:40,197
لم يحبها أكثر مما أحبك وقد كرهك

984
01:37:44,050 --> 01:37:45,296
... لكن عندها

985
01:37:45,297 --> 01:37:48,226
.إبنه (كورفس) قد ولد أخيراً

986
01:37:48,781 --> 01:37:51,818
... وذلك الرجل الذي لم يعرف الحب قط

987
01:37:51,871 --> 01:37:53,716
.قد إمتلأ قلبه به

988
01:37:53,917 --> 01:37:57,802
. كل ماكان يحفل لأمره هو (كورفس) الصغير

989
01:38:01,288 --> 01:38:03,003
إذاً .. هل هذه هي الحقيقة ؟

990
01:38:04,375 --> 01:38:06,312
أنا (كورفس ليستريج)

991
01:38:07,114 --> 01:38:08,312
. نعم
. لا

992
01:38:08,753 --> 01:38:12,095
.إدراك إن إبن (مصطفى كاما) قد أقسم بالأنتقام

993
01:38:12,096 --> 01:38:15,238
. قام والدك بإخفاؤك جيداً حتى لا أتمكن من العثور عليك

994
01:38:15,701 --> 01:38:20,378
لذا منحك لخادمته التي إستقلت سفينة  الى أمريكا

995
01:38:20,379 --> 01:38:23,755
....هو  أرسل (كورفس) بالفعل الى أمريكا لكن
, خادمته (إيما ديغارد)

996
01:38:23,756 --> 01:38:25,349
....كانت نصف قزم

997
01:38:25,350 --> 01:38:27,025
سحرها كان ضعيف

998
01:38:27,026 --> 01:38:29,964
,لهذا لم تترك أي أثر أستطيع تتبعه

999
01:38:31,066 --> 01:38:34,533
كنت قد إكتشفت للتو , كيف هربت

1000
01:38:34,534 --> 01:38:37,484
.عندما تلقيت خبراً لم أكن أتوقعه أبداً

1001
01:38:37,485 --> 01:38:40,413
.السفينة قد غرقت في البحر

1002
01:38:40,749 --> 01:38:42,374
لكنك نجوت , أليس كذلك؟

1003
01:38:43,567 --> 01:38:46,728
شخصاً ما , بطريقة ما إنتشلك من الماء

1004
01:38:47,623 --> 01:38:50,378
نفي الأبن بقسوة
.ويأس من إبنته

1005
01:38:50,379 --> 01:38:53,626
ليعود منتقم عظيم
بأجنحة من الماء

1006
01:38:53,627 --> 01:38:56,114
.هناك تقف الأبنة اليائسة

1007
01:38:56,280 --> 01:39:00,056
أنت الغراب المجنح الذي عاد من البحر , لكن انا

1008
01:39:00,057 --> 01:39:04,032
أنا المنتقم من خراب عائلتي

1009
01:39:06,637 --> 01:39:07,792
, أنا أشفق عليك يا(كورفاس)

1010
01:39:09,792 --> 01:39:10,917
. لكنك يجب أن تموت

1011
01:39:11,262 --> 01:39:14,317
. (كورفس ليسترينج) مات بالفعل , فقد قتلته انا

1012
01:39:21,417 --> 01:39:22,417
. أكيو

1013
01:39:39,820 --> 01:39:43,035
. إمتلك والدي شجرة عائلة غريبة جداً

1014
01:39:46,521 --> 01:39:48,659
.... توثق الرجال فقط

1015
01:39:52,651 --> 01:39:55,491
. النساء في عائلتي  تم توثيقها  كزهور

1016
01:39:58,340 --> 01:39:59,423
. جميلة

1017
01:40:01,899 --> 01:40:02,971
. منفصلة

1018
01:40:05,581 --> 01:40:08,021
... أرسلني أبي الى أمريكا مع (كورفس)

1019
01:40:13,975 --> 01:40:17,522
... (إرما) كان يجب عليها التظاهر على أنها جدة لحفيدين

1020
01:40:22,457 --> 01:40:25,497
. (كورفس) لم يتوقف عن البكاء أبداً

1021
01:40:43,501 --> 01:40:45,127
. لم أُرد أن أُؤذيه أبداً

1022
01:40:50,878 --> 01:40:53,084
أردت التحرر منه  فحسب

1023
01:40:53,335 --> 01:40:55,334
. للحظة فقط

1024
01:41:00,334 --> 01:41:02,334
. للحظة واحدة فقط

1025
01:41:12,667 --> 01:41:14,167
!يريدوننا أن نرتدي سُتر النجاة

1026
01:42:13,125 --> 01:42:15,701
. لم تقصدي فعل ذلك , يا(ليتا)

1027
01:42:17,848 --> 01:42:19,224
. لذا لم تكن غلطتك

1028
01:42:22,376 --> 01:42:23,482
. لا ,(نيوت)

1029
01:42:27,750 --> 01:42:30,779
. أنت لم تلتقِ يوماً بوحشاً لم تستطع أن تحبه

1030
01:42:35,208 --> 01:42:39,230
(ليتا) , هل تعرفين  من يكون  (كريدنس)  ؟

1031
01:42:40,711 --> 01:42:43,551
هل كنت تعرفين , عندما قمتِ بتبديله ؟

1032
01:42:43,552 --> 01:42:44,931
. لا

1033
01:43:07,567 --> 01:43:10,047
(كويني)؟

1034
01:43:35,584 --> 01:43:36,837
. إنهم ذو دم نقي

1035
01:43:37,536 --> 01:43:39,701
! يقتلون أمثالنا من أجل المتعة

1036
01:43:42,599 --> 01:43:44,219
. (كويني)
.(جايكوب)

1037
01:43:44,600 --> 01:43:46,975
! عزيزي , انت هنا , مرحبا

1038
01:43:46,976 --> 01:43:48,164
. مرحبا , عزيزتي , لا

1039
01:43:48,986 --> 01:43:51,241
, عزيزي , أنا آسفة

1040
01:43:51,243 --> 01:43:53,496
لم يتوجب عليّ القيام بذلك , أنا أحبك جداً

1041
01:43:53,497 --> 01:43:55,834
وتعلمين بأني أحبك , صح ؟ نعم

1042
01:43:55,835 --> 01:43:59,334
.جيد , ألآن دعينا نخرج من هنا بحق السماء
. لا , إنتظر , إنتظر لحظة

1043
01:44:01,834 --> 01:44:04,776
إعتقدت فقط انه بأمكاننا , ربما سماعه أولاً

1044
01:44:04,777 --> 01:44:07,498
. سماعه فحسب , هذا كل مافي الأمر

1045
01:44:08,464 --> 01:44:09,865
مالذي تتحدثين عنه ؟

1046
01:44:15,001 --> 01:44:16,367
. إنه فخ

1047
01:44:16,717 --> 01:44:17,769
. نعم

1048
01:44:18,962 --> 01:44:23,021
(كويني) ,شجرة العائلة . هذا كله طُعم

1049
01:44:24,097 --> 01:44:26,410
علينا أن نجد طريقة للخروج من هنا , صح ؟

1050
01:44:27,697 --> 01:44:29,318
إذهبي وجدي الآخرين

1051
01:44:29,459 --> 01:44:30,559
مالذي ستفعله أنت ؟

1052
01:44:31,220 --> 01:44:32,303
. سأُفكر بشيئاً ما

1053
01:45:21,141 --> 01:45:26,771
: إخواني , أخواتي , أصدقائي

1054
01:45:28,228 --> 01:45:32,179
.... الهدية الرائعة من تصفيقكم ليست من أجلي

1055
01:45:33,093 --> 01:45:34,878
. لا , إنها  لأنفسكم

1056
01:45:37,660 --> 01:45:40,056
جئتم اليوم بسبب الرغبة الشديدة

1057
01:45:41,377 --> 01:45:43,126
والمعرفة

1058
01:45:44,876 --> 01:45:48,316
. بأن الطرق القديمة لن تخدمنا بعد الآن

1059
01:45:51,089 --> 01:45:55,199
.أتيتم اليوم لأنكم تتوقون لشيء جديد

1060
01:45:56,792 --> 01:45:58,542
. شيء مختلف

1061
01:46:00,818 --> 01:46:06,810
, لقد قيل , بأني أكره الغير  سحرة

1062
01:46:06,811 --> 01:46:08,349
. العاديين

1063
01:46:08,433 --> 01:46:09,784
. البدون قوى سحرية

1064
01:46:11,334 --> 01:46:12,585
. الذين لايمكنهم إلقاء تعويذة

1065
01:46:15,085 --> 01:46:18,582
. انا لا أكرههم , لا اكرههم

1066
01:46:20,792 --> 01:46:22,576
. لأني لا أحارب من أجل الكراهية

1067
01:46:25,288 --> 01:46:31,209
أنا أقول إن العاديين ليسوا الأقل , لكنهم الآخرون

1068
01:46:31,959 --> 01:46:36,211
ليسوا عديمي قيمة
لكن لهم قيمة أخرى

1069
01:46:38,126 --> 01:46:40,844
لانتخلص منهم

1070
01:46:40,845 --> 01:46:43,228
... لكن من منظور آخر

1071
01:46:43,376 --> 01:46:46,760
يُزهر السحر

1072
01:46:46,761 --> 01:46:50,323
. في النفوس النادرة فقط

1073
01:46:57,383 --> 01:47:01,351
وأي عالم ممكن أن نصنعه
.... من أجل الأنسانية جمعاء

1074
01:47:01,352 --> 01:47:05,181
, نحن الذين نحيا من أجل الحرية

1075
01:47:05,182 --> 01:47:06,617
, من أجل الحقيقة

1076
01:47:08,593 --> 01:47:10,546
. ومن أجل الحُب

1077
01:47:20,449 --> 01:47:22,327
!  ليس من غير القانوني الأستماع له

1078
01:47:23,273 --> 01:47:25,551
. إستخدموا الحد الأدنى من القوى في الحشد

1079
01:47:26,881 --> 01:47:28,773
! يجب أن لانكون مايقول نحن عليه

1080
01:47:34,757 --> 01:47:39,255
  اللحظة قد حانت لمشاركة رؤيتي عن المستقبل

1081
01:47:40,955 --> 01:47:44,193
ماينتظرنا إن لم ننهض

1082
01:47:46,139 --> 01:47:50,676
ونأخذ مكاننا الصحيح في العالم

1083
01:48:34,967 --> 01:48:36,830
. ليس حرباً أخرى

1084
01:48:42,307 --> 01:48:46,003
! هذا هو مانقاتله

1085
01:48:47,071 --> 01:48:48,723
. هذا هو العدو

1086
01:48:50,224 --> 01:48:51,966
. غرورهم

1087
01:48:53,122 --> 01:48:54,963
تلهفهم للقوة

1088
01:48:57,175 --> 01:48:58,838
. بربريتهم

1089
01:49:00,460 --> 01:49:04,651
كم من الوقت سيستغرق ذلك قبل
. تحويل أسلحتهم علينا ؟

1090
01:49:06,650 --> 01:49:09,458
. لاتفعلوا شيء عندما أتحدث عن التالي

1091
01:49:09,824 --> 01:49:11,862
عليكم أن تبقوا هادئين

1092
01:49:14,183 --> 01:49:16,041
. وأن تحتووا عواطفكم

1093
01:49:20,367 --> 01:49:22,596
. هناك (أورو) بيننا

1094
01:49:32,671 --> 01:49:35,560
. إقتربوا , ياإخواننا السحرة , وأنضموا الينا

1095
01:49:36,822 --> 01:49:38,166
. لاتفعلوا شيء

1096
01:49:39,614 --> 01:49:40,833
. بدون قوى

1097
01:49:56,606 --> 01:49:59,638
. لقد قتلوا العديد من أتباعي

1098
01:50:00,048 --> 01:50:01,560
. إنه حقيقي

1099
01:50:03,126 --> 01:50:07,294
 . سجننوني , عذبوني في نيويورك

1100
01:50:08,723 --> 01:50:13,706
.... قاموا بالإطاحة بزملائهم من السحرة والساحرات

1101
01:50:14,502 --> 01:50:19,874
 . من أجل  جريمة بسيطة وهي السعي خلف الحقيقة

1102
01:50:20,890 --> 01:50:22,426
.... من أجل رغبتهم بالحرية

1103
01:50:27,328 --> 01:50:30,972
. غضبكم , رغبتكم في الأنتقام هي طبيعية

1104
01:50:34,587 --> 01:50:37,827
! لا

1105
01:51:06,584 --> 01:51:10,542
. أعيدوا هذه المحاربة الصغيرة الى عائلتها

1106
01:51:18,126 --> 01:51:21,990
إرفضوا , غادروا
من هذا المكان

1107
01:51:22,015 --> 01:51:25,626
.  وأنشروا الكلمة

1108
01:51:26,709 --> 01:51:30,054
. فـلسنا نحن المُعًنِفين

1109
01:52:18,450 --> 01:52:22,419
. (أورو) إنضموا لي في هذه الدائرة

1110
01:52:23,988 --> 01:52:28,357
تعهدو لي بولائكم الأبدي

1111
01:52:28,892 --> 01:52:30,255
. أو موتوا

1112
01:52:30,553 --> 01:52:33,038
. هنا فقط ستعرفون معنى الحرية

1113
01:52:33,039 --> 01:52:36,094
. هنا فقط ستعرفون أنفسكم

1114
01:52:43,346 --> 01:52:44,954
. إلتزموا بالقوعد

1115
01:52:44,955 --> 01:52:47,012
. بدون غش , يا أولاد

1116
01:52:52,560 --> 01:52:54,270
. إنه يعرف من أكون

1117
01:52:54,498 --> 01:52:58,225
يعرف ماوُلدتَ عليه
.... ليس من تكون

1118
01:52:58,226 --> 01:53:00,226
!(كريدنس)

1119
01:53:14,354 --> 01:53:16,569
! (كويني) , عليكِ أن تستفيقي

1120
01:53:18,254 --> 01:53:21,487
. (جايكوب) , إنه الحل

1121
01:53:21,913 --> 01:53:24,205
. هو يريد ما نريد
. لا , لا , لا

1122
01:53:24,206 --> 01:53:25,206
لماذا ؟

1123
01:53:34,499 --> 01:53:36,831
. كل هذا كان من أجلك يا(كريدنس)

1124
01:53:40,378 --> 01:53:41,564
. إمشي معي

1125
01:53:43,667 --> 01:53:45,166
!عزيزتي , لا

1126
01:53:45,167 --> 01:53:46,995
!إمشي معي

1127
01:53:48,939 --> 01:53:50,348
. أنت مجنونة

1128
01:53:54,328 --> 01:53:55,333
!ليس

1129
01:53:55,334 --> 01:53:58,054
! لا , (كويني) , لاتفعلي ذلك

1130
01:54:09,251 --> 01:54:10,709
!(كويني)

1131
01:54:27,576 --> 01:54:29,145
. سيد (سكاماندر)

1132
01:54:29,205 --> 01:54:33,173
هل تعتقد إن (دمبلدور) سيحزن من أجلك ؟

1133
01:54:43,467 --> 01:54:46,103
!(غريندلولد) , توقف

1134
01:54:53,590 --> 01:54:54,690
... (ليتا)

1135
01:55:04,949 --> 01:55:07,029
. هذه الفتاة أعتقد بأني أعرفها

1136
01:55:08,193 --> 01:55:09,929
. (ليتا ليسترينج)

1137
01:55:11,209 --> 01:55:13,881
. مُحتقرة كلياً بين السحرة

1138
01:55:13,882 --> 01:55:17,169
.... غير محبوبة , وسيئة التعامل

1139
01:55:18,261 --> 01:55:19,754
. وشجاعة

1140
01:55:20,897 --> 01:55:22,807
. شجاعة جداً

1141
01:55:27,499 --> 01:55:29,130
. حان الوقت للعودة للمنزل

1142
01:55:47,281 --> 01:55:48,540
. أنا أحبك

1143
01:55:57,607 --> 01:55:58,625
!إذهبوا

1144
01:55:59,951 --> 01:56:00,955
!إذهبوا

1145
01:56:24,603 --> 01:56:26,175
. انا أكره باريس

1146
01:57:06,018 --> 01:57:09,519
, معاً ! , في دائرة
. عُصيكم للأسفل

1147
01:57:09,789 --> 01:57:12,203
!أو ستُدمر باريس عن بكرة أبيها

1148
01:57:19,292 --> 01:57:20,392
<i>!فينيتي </i>

1149
01:57:22,373 --> 01:57:23,516
<i>!فينيتي </i>

1150
01:57:23,517 --> 01:57:24,884
<i>!فينيتي </i>

1151
01:57:26,286 --> 01:57:27,316
<i>!فينيتي </i>

1152
01:59:37,209 --> 01:59:38,769
. أخترت جانبي

1153
01:59:59,687 --> 02:00:05,567
تعال الى هنا . أمسكتك
. أمسكتك

1154
02:00:49,834 --> 02:00:52,183
. أعتقد  من الأفضل لو تحدث إليه لوحده

1155
02:01:26,251 --> 02:01:29,297
هل مايزال خائفاً مني ؟

1156
02:01:29,298 --> 02:01:30,570
... يجب أن تكون حذراً

1157
02:01:31,928 --> 02:01:34,248
.  ليس واثقاً  من إنه أتخذ القرار الصحيح

1158
02:01:35,488 --> 02:01:39,008
. كُن لطيفاً جداً معه

1159
02:01:44,209 --> 02:01:46,709
. لدي هدية لك يابُني

1160
02:01:58,616 --> 02:02:02,436
هل هو صحيح , بشأن (ليتا)؟

1161
02:02:04,084 --> 02:02:05,581
. نعم

1162
02:02:07,584 --> 02:02:09,167
 . انا آسف حقاً

1163
02:02:15,917 --> 02:02:17,989
إنه ميثاق دم , أليس كذلك ؟

1164
02:02:20,700 --> 02:02:23,011
. أقسمتما على أن لاتقاتلا بعضكما

1165
02:02:30,691 --> 02:02:32,984
بحق إسم (ميرلين) , كيف تدبرت أمر الحصول على هذا ؟

1166
02:02:37,442 --> 02:02:41,665
يبددو إن (غريندلولد) لايفهم طبيعة الأمور
... التي يعتبرها بسيطة

1167
02:02:57,841 --> 02:02:59,070
هل بإمكانك تدميرها ؟

1168
02:02:59,271 --> 02:03:00,333
. ربما

1169
02:03:02,607 --> 02:03:03,636
. ربما

1170
02:03:09,829 --> 02:03:11,597
هل يرغب هو بتناول الشاي ؟

1171
02:03:12,957 --> 02:03:14,575
. سيرغب بتناول الحليب

1172
02:03:16,865 --> 02:03:18,829
. أخفي الملاعق

1173
02:03:24,569 --> 02:03:29,482
, لقد عانيت من أكثر أنواع الخيانة شناعة

1174
02:03:29,483 --> 02:03:33,698
أغلبها كان مُتعمَداً
من أقرب الناس إليك

1175
02:03:33,723 --> 02:03:37,467
نفس دمك
من نفس لحمك ودمك

1176
02:03:37,468 --> 02:03:40,316
, وكما أحتفل بتعذيبك

1177
02:03:42,787 --> 02:03:46,483
. أخوك يسعى لتدميرك

1178
02:04:07,431 --> 02:04:11,468
هناك إسطورة في عائلتك تقول بأن طائر الفينكس سيأتي لأي فرد

1179
02:04:11,469 --> 02:04:13,167
. هو بحاجة ماسة له

1180
02:04:20,543 --> 02:04:22,696
. إنه حقك الشرعي يابني

1181
02:04:27,288 --> 02:04:29,427
كما هو الحال

1182
02:04:30,004 --> 02:04:32,558
للأسم الذي أريد أن أُعيده إليك

1183
02:04:35,044 --> 02:04:36,499
. (أُوريليس)

1184
02:04:38,165 --> 02:04:41,019
. (أوريليس دمبلدور)

1185
02:04:42,697 --> 02:04:46,939
سنُخَلّد في التاريخ معا ً
. كما سنعيد بناء هذا العالم

1186
02:05:08,035 --> 02:06:16,013
// ترجمة //  المهنــدسة العـــلا
زوروني على صفحة الأنستغرام
cinemamore4

