2 00:00:27,391 --> 00:00:34,391 || "روبن هود "ذي القلنسوة || 3 00:00:56,821 --> 00:01:00,422 ،لذا، سأخبركم في أيّ عام كان 4 00:01:00,424 --> 00:01:02,460 .لكني لا يمكنني التذكّر في الواقع 5 00:01:04,296 --> 00:01:06,564 ،يمكنني أن اضجركم بالتاريخ 6 00:01:06,566 --> 00:01:09,667 .لكنكم لن تنصتوا إليّ 7 00:01:09,669 --> 00:01:15,874 ما يمكنني أخباركم هو أن .هذه قصة تتحدث عن لص 8 00:01:21,683 --> 00:01:24,552 .لكنها لا تبدأ باللص الذي تعرفونه 9 00:01:27,722 --> 00:01:29,724 .سأنظف الاستطبلات 10 00:01:41,437 --> 00:01:44,005 ـ إذًا، ماذا كنتِ تفعلين؟ ـ ليس من شأنك 11 00:01:44,007 --> 00:01:45,542 .بلى إذا كنتِ تحاولين سرقة هذا الحصان 12 00:01:47,712 --> 00:01:49,645 ،لديهم استراحة خلال دقيقة 13 00:01:49,647 --> 00:01:52,448 لذا، إذا كنت تأملين أن ،تحظي بهروب آمن من هنا 14 00:01:52,450 --> 00:01:53,451 .سأمنحك ثانية لتفعلي ذلك 15 00:01:54,719 --> 00:01:55,785 .حان وقت فترة الاستراحة 16 00:02:00,059 --> 00:02:03,094 (ـ أنا (روب ـ أنا مشغولة 17 00:02:03,096 --> 00:02:05,630 .عمل اللص لا ينتهي ابدًا 18 00:02:05,632 --> 00:02:08,699 ثمة رجل يعيش بالجوار من .منزلي مات حصانه 19 00:02:08,701 --> 00:02:10,770 ،إذا لم يتمكن من حرث أرضه .فلن يستطيع اطعام عائلته 20 00:02:12,639 --> 00:02:16,608 أعتقدت أيًا كان المدللين المترفين في .هذا القصر لن يحسوّا بفقدان أحد خيولهم 21 00:02:16,610 --> 00:02:19,913 ،إذًا ستكوني محقة تمامًا .إنه لن يحس 22 00:02:19,915 --> 00:02:21,781 ،اللوردات الذين يولدون أثرياء 23 00:02:21,783 --> 00:02:23,349 ..لا يريدون أيّ شيء 24 00:02:23,985 --> 00:02:25,086 .يجعلوني أشعر بالغثيان 25 00:02:26,655 --> 00:02:28,557 .أنّك لا تعمل في المناجم 26 00:02:31,594 --> 00:02:33,428 .يدين ناعمتين جدًا بالنسبة لرجل تاجر 27 00:02:34,697 --> 00:02:36,998 مَن أنت؟ 28 00:02:37,000 --> 00:02:40,335 أنا المدلل المترف الذي .يعيش في هذا القصر 29 00:02:43,406 --> 00:02:45,777 .وأنت جميلة للغاية 30 00:02:47,111 --> 00:02:48,713 ماذا عن حصاني؟ 31 00:02:52,117 --> 00:02:53,550 ،سيكون ملككِ 32 00:02:54,619 --> 00:02:57,090 .إذا اخبرتني باسمكِ 33 00:03:06,498 --> 00:03:07,834 .(ماريان) 34 00:03:08,969 --> 00:03:10,638 .(يمكنك ان تنادني بـ (ماريان 35 00:03:12,673 --> 00:03:15,008 .(روبن) و(ماريان) 36 00:03:15,010 --> 00:03:18,509 .مرت الفصول وازدهرت علاقتهما الرومانسية 37 00:03:18,511 --> 00:03:20,145 ،كانا صغيران مغرمان 38 00:03:20,147 --> 00:03:22,382 ..وكان هذا كا ما يهم 39 00:03:23,052 --> 00:03:24,120 ..حتى 40 00:03:25,955 --> 00:03:29,424 .وصلت يد القدر الباردة إليهما 41 00:03:40,105 --> 00:03:43,606 .كان يسرق من الأغنياء ويعطي للفقراء 42 00:03:43,608 --> 00:03:46,174 .لقد أصبحت قصة تقص قبل النوم 43 00:03:46,176 --> 00:03:49,746 .لكن اسمعوا، انسوا التاريخ 44 00:03:49,748 --> 00:03:51,749 .انسوا ما رأيتمونه من قبل 45 00:03:51,751 --> 00:03:54,087 .انسوا ما تظنون أنّكم تعرفونه 46 00:03:55,655 --> 00:03:58,792 .فهذه ليست قصة تقص قبل النوم 47 00:04:00,961 --> 00:04:06,132 إذا كانت سرقة بعض العملات ،المعدنية كل ما فعله، كل ما كان عليه 48 00:04:06,134 --> 00:04:10,870 ..روبن لوكسلي) لن يصبح ابدًا) 49 00:04:10,872 --> 00:04:12,607 .(روبن هود) 50 00:04:27,257 --> 00:04:31,159 عرفته عندما كان مجرد لورد .آخر للقصر 51 00:04:31,161 --> 00:04:33,930 .يحظى بحياة جيّدة وبسيطة 52 00:04:33,932 --> 00:04:36,066 ،ولد ثريًا 53 00:04:36,068 --> 00:04:38,034 .ولا يريد أيّ شيء 54 00:04:39,638 --> 00:04:42,641 !ارحل! لا تعد ابدًا 55 00:04:49,116 --> 00:04:51,018 ..ما لم يكن يعرفه كان 56 00:04:53,586 --> 00:04:55,754 ..ما ولدنا لأجله 57 00:04:55,756 --> 00:04:56,888 ما هذا؟ 58 00:04:56,890 --> 00:04:59,860 .ليس ما نحن عليه دومًا .. 59 00:05:07,404 --> 00:05:08,473 "مرسوم ملكي" 60 00:05:09,904 --> 00:05:11,873 ابلاغك للانضمام إلى الخدمة العسكرية" "في الحرب الصلبية الثالثة ضد العرب 61 00:05:16,881 --> 00:05:19,316 "بأمر من مأمور نوتنغهام" 62 00:05:43,910 --> 00:05:46,345 "بعد 4 أعوام" 63 00:05:47,914 --> 00:05:51,350 "شبه جزيرة كيبريت العربية" 64 00:06:01,328 --> 00:06:03,363 .تحركوا بسرعوا، يا سيّدات 65 00:06:03,365 --> 00:06:07,200 لا نريد هؤلاء الهمجيين الأوغاد يشعرون بقدومنا، مفهوم؟ 66 00:06:07,202 --> 00:06:09,235 ،كلما كسبنا هذه الحرب 67 00:06:09,237 --> 00:06:11,639 كلما (لوكسلي) يحصل .على ما يريده أكثر 68 00:06:11,641 --> 00:06:14,642 .يعود للديار إلى حبيبته 69 00:06:14,644 --> 00:06:16,044 !احتموا 70 00:06:20,249 --> 00:06:21,250 !لا يمكنني رؤيته 71 00:06:36,869 --> 00:06:37,904 !(غيزبورن) 72 00:06:45,345 --> 00:06:47,712 .إنه يعيد تعبئة السهام .استمعوا 73 00:06:47,714 --> 00:06:49,380 .اريد متطوعان في الخلف 74 00:06:51,751 --> 00:06:53,889 كلايتون)! أأنت مستعد للركض؟) 75 00:06:54,690 --> 00:06:55,755 .أجل 76 00:06:55,757 --> 00:06:57,258 ـ أأنت مستعد؟ حسنًا، هيّا بنا ـ أجل 77 00:06:59,761 --> 00:07:00,829 !انطلق 78 00:07:01,763 --> 00:07:02,764 !هيّا 79 00:07:09,907 --> 00:07:11,108 .ابق قريبًا 80 00:07:33,934 --> 00:07:35,035 .ساعدني 81 00:07:37,303 --> 00:07:39,504 .لا تذهب لأيّ مكان سأتولى هذا، إتفقنا؟ 82 00:07:39,506 --> 00:07:42,442 ـ ابق هنا واحمي ظهرنا، إتفقنا؟ ـ حسنًا 83 00:07:45,345 --> 00:07:46,346 .سأوافيك في الحال 84 00:08:09,339 --> 00:08:10,340 .ثلاثة 85 00:08:11,174 --> 00:08:12,175 .(هيّا، (لوكسلي 86 00:08:13,210 --> 00:08:15,212 .خمسة، ستة 87 00:08:20,485 --> 00:08:21,820 .تحركوا، تحركوا 88 00:08:23,322 --> 00:08:24,323 !تحركوا 89 00:08:33,233 --> 00:08:34,334 !(روب) 90 00:08:35,435 --> 00:08:36,436 !(روبن) 91 00:08:43,110 --> 00:08:46,879 أين (كلايتون)؟ أين هو؟ 92 00:08:46,881 --> 00:08:48,115 .لقد أسرّوه 93 00:08:48,117 --> 00:08:49,917 .(ابق مع الوحدة، يا (لوكسلي 94 00:08:49,919 --> 00:08:51,754 .إنه لا يزال حيًا .يمكنني سماعه 95 00:09:04,569 --> 00:09:06,602 !(لوسكلي) 96 00:09:06,604 --> 00:09:08,805 .إذا لم يمت، فسيتمنى لو كان ميتًا 97 00:09:09,339 --> 00:09:11,074 .اتركه 98 00:09:11,076 --> 00:09:13,844 !(روب)! (روب) 99 00:09:13,846 --> 00:09:15,548 .لوكسلي)، اتركه) 100 00:09:53,924 --> 00:09:54,958 .احموني 101 00:09:57,494 --> 00:09:58,862 !(ـ (كلايتون !(ـ (روب 102 00:10:04,135 --> 00:10:05,136 !كمين 103 00:10:13,946 --> 00:10:14,947 !(روب) 104 00:10:39,542 --> 00:10:42,476 !ـ ارسل إشارة إلى رماة الحجر الآن !ـ امرك، سيّدي 105 00:10:42,478 --> 00:10:45,580 !لوكسلي)، الحجارة قادمة) 106 00:10:45,582 --> 00:10:48,217 !تراجع! هذا أمر 107 00:10:50,722 --> 00:10:52,320 !لوكسلي)، اتركه) 108 00:10:52,322 --> 00:10:55,189 !ـ ستتسبب بقتلنا جميعًا، يا صاح !ـ إنه لا يزال حيًا 109 00:10:55,191 --> 00:10:56,324 !لا يمكننا تركه وحسب 110 00:10:56,326 --> 00:10:58,295 !إنه ليس قرارك، هذا أمر 111 00:11:08,742 --> 00:11:10,943 !إنها قادمة كالجراد 112 00:12:17,284 --> 00:12:20,155 هيّا! انظر لمَ يجب عليك اتباع الأوامر، يا سيّدي؟ 113 00:12:21,222 --> 00:12:23,224 .سنتقهقر إلى المعسكر 114 00:12:30,066 --> 00:12:31,666 .اسمعوا، اريد معلومات 115 00:12:31,668 --> 00:12:35,772 .عن المخابرات، الحامية، تحركات القوات 116 00:12:38,074 --> 00:12:39,743 .اجث على ركبتيك، ايها الخنزير 117 00:12:41,779 --> 00:12:43,413 !هيّا، تحرك 118 00:12:45,415 --> 00:12:46,718 !"قلت "لا تنظر إليّ 119 00:12:47,384 --> 00:12:48,584 .اجث على ركبتيك 120 00:12:48,586 --> 00:12:50,821 ـ أتوسل إليك ـ قلها 121 00:12:50,823 --> 00:12:52,522 .أتوسل إليك 122 00:12:52,524 --> 00:12:53,525 .افعلها 123 00:12:53,860 --> 00:12:55,060 !(غيز) 124 00:12:58,798 --> 00:13:01,833 ـ ما الذي تفعله؟ (ـ افعل واجبي، (لوكسلي 125 00:13:01,835 --> 00:13:03,835 .لدينا أوامر جديدة من الجهات العليا 126 00:13:03,837 --> 00:13:07,237 ،شئت أم أبيت أيها الجندي .جميعنا سنكون عاجزين هنا 127 00:13:07,239 --> 00:13:09,240 .لكنهم أشخاص عُزل 128 00:13:09,242 --> 00:13:12,345 لمَ لا تمضي قدمًا وتصلي لأجلهم؟ 129 00:13:18,119 --> 00:13:19,753 (ـ (ماتون ـ سيّدي؟ 130 00:13:19,755 --> 00:13:22,058 ـ احضر واحد آخر ـ بكل سرور 131 00:13:29,464 --> 00:13:30,465 .تعال إلى هنا 132 00:13:30,901 --> 00:13:32,365 !لا 133 00:13:32,367 --> 00:13:33,501 .تعال إلى هنا 134 00:13:33,503 --> 00:13:35,336 !(سليم)! (سليم) 135 00:13:35,338 --> 00:13:36,505 ـ اجث على ركبتيك ـ اتركوه يعيش 136 00:13:36,507 --> 00:13:37,542 !تراجعوا .اتركوه يعيش 137 00:13:38,643 --> 00:13:41,376 .إنه ابني. إنه مجرد غلام 138 00:13:41,378 --> 00:13:42,845 .إنه ابني 139 00:13:44,583 --> 00:13:47,217 .دعه يعيش وسأخبرك بما أعرفه .كل شيء 140 00:13:48,185 --> 00:13:49,353 .إنه لا يعرف أيّ شيء 141 00:13:49,856 --> 00:13:51,556 !خذني بدلاً منه 142 00:13:51,558 --> 00:13:54,391 .كنت أقتل الصليبيين طوال حياتي 143 00:13:54,393 --> 00:13:56,695 .كل نفس ليّ إهانة لإلهك !ارجوك 144 00:13:56,697 --> 00:13:57,896 .أجل، أنت محق، ايها البربري 145 00:13:57,898 --> 00:14:01,432 ،لذا إن كنت تود إنقاذ ابنك .اعطني شيئًا 146 00:14:01,434 --> 00:14:03,771 ـ اعطني شيئًا ـ ابي، انقذني 147 00:14:04,539 --> 00:14:06,206 .ألف جندي 148 00:14:07,743 --> 00:14:08,675 .متجهون إلى الشرق 149 00:14:08,677 --> 00:14:11,211 .قواتنا هاجمت "تدمر" قبل البارحة 150 00:14:12,379 --> 00:14:15,181 .ـ أريد شيء آخر .ـ ليس لديّ أيّ شيء آخر 151 00:14:15,183 --> 00:14:16,817 .إنه ابني 152 00:14:16,819 --> 00:14:18,688 .أنّي فقط أحاول إنقاذ ابني 153 00:14:19,923 --> 00:14:22,557 ..حسنًا، إذا كان هناك عزاء 154 00:14:22,559 --> 00:14:24,224 ـ أبي، انقذني ـ فلا يمكنك 155 00:14:24,226 --> 00:14:25,863 !(سل)! (سل) 156 00:14:26,596 --> 00:14:28,261 !(سليم) 157 00:14:28,263 --> 00:14:30,599 !(ـ (سليم !ـ أنقذني 158 00:14:30,601 --> 00:14:31,670 !لا 159 00:14:33,471 --> 00:14:35,905 !(روب)! أهدأ يا (روب) 160 00:14:35,907 --> 00:14:37,540 !(أهدأ، يا (روب 161 00:14:37,542 --> 00:14:40,644 !(تراجع، (لوكسلي .تذكّر منصبك 162 00:14:40,646 --> 00:14:41,647 !اقتل الفتى 163 00:14:41,880 --> 00:14:42,882 !لا 164 00:14:46,987 --> 00:14:48,187 !(سليم) 165 00:14:51,625 --> 00:14:52,726 .(سليم)، (سليم) 166 00:14:56,429 --> 00:14:57,495 !امسكوه 167 00:14:58,632 --> 00:15:00,667 !امسكوه 168 00:15:00,669 --> 00:15:03,538 !ـ سأقتلك !ـ انزلوه! انزلوه 169 00:15:07,542 --> 00:15:10,344 ،لو لم تكن لوردًا .لشنقتك بتهمة الخيانة 170 00:15:11,814 --> 00:15:15,351 اعيدوا هذا المترف عديم القيمة ."على القارب الطبي إلى "انجلترا 171 00:16:00,036 --> 00:16:01,838 .احضرت شيء لك 172 00:16:06,575 --> 00:16:08,008 مفتاح قصرك؟ 173 00:16:08,010 --> 00:16:10,545 .إنه منزلنا الآن 174 00:16:10,547 --> 00:16:13,349 .أريد أن أعرف أنّكِ هناك أثناء غيابي 175 00:16:18,889 --> 00:16:19,890 .أحبّكِ 176 00:16:21,826 --> 00:16:22,862 .(ماريان) 177 00:16:24,764 --> 00:16:25,898 .ابقل على قيد الحياة 178 00:16:28,500 --> 00:16:29,802 .وعد إليّ 179 00:16:30,536 --> 00:16:31,937 ..أعدكِ 180 00:16:33,404 --> 00:16:34,573 .أنّي سأعود 181 00:16:59,102 --> 00:17:01,635 .نوتنغهام" على الميمنة" 182 00:17:01,637 --> 00:17:04,437 .انزلوا المرساة، سلم السفينة 183 00:17:42,750 --> 00:17:44,016 "استحواذ على الملكية" 184 00:17:47,756 --> 00:17:49,022 "بأمر من مأمور نوتنغهام" 185 00:17:50,458 --> 00:17:52,526 !(ماريان) 186 00:17:56,699 --> 00:17:58,001 !(ماريان) 187 00:18:37,645 --> 00:18:39,512 ماذا ستعترف، يا بُني؟ 188 00:18:41,116 --> 00:18:44,885 توك)، أين (ماريان)؟) 189 00:18:44,887 --> 00:18:45,888 روبن)؟) 190 00:18:47,156 --> 00:18:49,158 روبن)، ألمَ تمت؟) 191 00:18:51,260 --> 00:18:52,995 .لا، ليس إذا اردت المحاولة 192 00:18:54,131 --> 00:18:57,033 لكن اسمك مكتوب على .قائمة الجنود القتلى 193 00:18:57,035 --> 00:18:58,901 ـ ماذا؟ ـ منذ عامين 194 00:18:58,903 --> 00:19:00,803 .اخبرونا أنّك ميت 195 00:19:00,805 --> 00:19:03,639 .اقامت (ماريان) حفل تأبيني لك .كان جميل 196 00:19:03,641 --> 00:19:06,575 .كتب لك مديح مؤثر جدًا .من المؤسف أنّك فوت الحفل 197 00:19:06,577 --> 00:19:08,243 ،حسنًا، سعيد أنّك فوته 198 00:19:08,245 --> 00:19:11,615 لأنه كان سيكون غير مناسب .تمامًا، نظرًا لأنك لم تمت 199 00:19:11,617 --> 00:19:13,184 !(ـ (توك ـ أجل؟ 200 00:19:13,186 --> 00:19:16,156 مَن قرأ اسمي من قائمة الجنود القتلى؟ 201 00:19:17,690 --> 00:19:19,690 ..(المأمور لكن يا (روبن 202 00:19:19,692 --> 00:19:20,526 أين (ماريان)؟ 203 00:19:23,931 --> 00:19:28,002 اسمع، الأمور أخذت منعطف آخر .(منذ أن رحلت، يا (روبن 204 00:19:28,869 --> 00:19:30,636 ،بعد موتك 205 00:19:30,638 --> 00:19:35,708 أستولى المأمور على قصر (لوكسلي) كتأمين لضرائب حربه 206 00:19:35,710 --> 00:19:37,878 .(وطرد (ماريان 207 00:19:37,880 --> 00:19:39,245 .وليس فقط هي 208 00:19:39,247 --> 00:19:41,782 .إنه سحقنا جميعًا بأعباء حربه 209 00:19:41,784 --> 00:19:43,718 .الرسوم، الضرائب 210 00:19:43,720 --> 00:19:46,656 روب)، إنه أبعد أغلب عامة) ."الناس من "نوتنغهام 211 00:19:47,322 --> 00:19:49,892 ـ إلى أين؟ ـ إلى المناجم 212 00:19:51,060 --> 00:19:52,294 هل هي موجودة هناك الآن؟ 213 00:19:52,296 --> 00:19:55,232 ..(اجل لكن يا (روب)، أن (ماريان 214 00:19:56,333 --> 00:19:58,268 .سيكون هذا عاقبته وخيمة 215 00:20:22,964 --> 00:20:24,362 !احضروه 216 00:20:24,364 --> 00:20:25,731 .أنها اوامر المأمور 217 00:20:25,733 --> 00:20:26,801 .احضروه من هذا الاتجاه 218 00:21:06,779 --> 00:21:07,780 .مذاقه سيئ 219 00:22:02,742 --> 00:22:03,743 أنت؟ 220 00:22:04,944 --> 00:22:06,813 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 221 00:22:08,248 --> 00:22:13,119 .ـ لدينا أعمال متعلقة ..ـ لا، ليس هناك أعمال، حاولت أن تقتل 222 00:22:13,121 --> 00:22:15,155 لقد هربت متخفيًا لثلاث أشهر .على سفينتك 223 00:22:15,157 --> 00:22:18,659 .كان بإمكاني قتلك لو كنت أريد .هذا ليس سبب تواجدي هنا 224 00:22:20,996 --> 00:22:22,898 .لقد رأيت فتاتك، ايها الأنجليزي 225 00:22:23,899 --> 00:22:25,1000 .أنها جميلة 226 00:22:26,002 --> 00:22:28,035 ،أنها لم تعد فتاتي بعد الآن ..ليس منذ قيام المأمور 227 00:22:28,037 --> 00:22:29,872 .ارسالك إلى الحرب 228 00:22:31,774 --> 00:22:33,340 .كان يجب أن تقتلني 229 00:22:33,342 --> 00:22:35,844 ،الكل يظن أنّي ميت .لذا، يجب ان يكون هذا الجحيم 230 00:22:35,846 --> 00:22:37,278 هل تريد أن تعرف ما هو الجحيم؟ 231 00:22:37,280 --> 00:22:39,182 .فقدت يدي في هذه الحرب 232 00:22:39,184 --> 00:22:41,117 .كان شعبي مقيد بالسلاسل 233 00:22:41,119 --> 00:22:42,919 .أرضي نهبت 234 00:22:42,921 --> 00:22:44,889 .وابني قُتل 235 00:22:52,898 --> 00:22:54,398 .آسف لأنّي لم اتمكن من إنقاذه 236 00:22:54,400 --> 00:22:55,869 .لكنك حاولت 237 00:22:59,906 --> 00:23:02,207 ،في كل الأعوام التي قضيتها في الحرب 238 00:23:02,209 --> 00:23:04,044 .لم أرّ شيء كهذا من قبل 239 00:23:06,213 --> 00:23:07,882 .لهذا السبب اخترتك 240 00:23:09,951 --> 00:23:11,218 اخترتني؟ لأجل ماذا؟ 241 00:23:11,220 --> 00:23:14,221 ،هذه الحرب، كل الحروب 242 00:23:14,223 --> 00:23:17,924 ،وكل شيء يحدث هنا .انها قديمة قِدمَ الزمن 243 00:23:17,926 --> 00:23:19,926 .الأثرياء يزدادون ثراء 244 00:23:19,928 --> 00:23:23,296 اصحاب النفوذ يأخذون المزيد .من القوة من دماء الأبرياء 245 00:23:23,298 --> 00:23:25,735 ،دمائك ودمائي 246 00:23:26,469 --> 00:23:28,104 .ودماء ابني 247 00:23:29,005 --> 00:23:30,940 .وأريد إيقاف هذا 248 00:23:34,212 --> 00:23:36,480 .لكن لا يمكنني فعلها بمفردي 249 00:23:38,449 --> 00:23:40,349 .أننا مجرد رجلين ماذا عسانا ان نفعل؟ 250 00:23:44,456 --> 00:23:48,861 أنت عاجز فقط إذا كنت .تخال نفسك عاجز 251 00:23:51,064 --> 00:23:52,532 .اتبعني، ايها الانجليزي 252 00:24:30,575 --> 00:24:32,843 !طاب يومكم، ايها الأخيار 253 00:24:35,213 --> 00:24:41,051 اليوم اننا نواجه تهديد من .هؤلاء العرب البرابرة 254 00:24:41,053 --> 00:24:42,952 ..انهم يكرهوننا 255 00:24:42,954 --> 00:24:46,326 .يكرهون حريتنا وثقافتنا وديننا 256 00:24:47,393 --> 00:24:49,293 ،لكن اليوم 257 00:24:49,295 --> 00:24:51,262 ،يواجهون العدو القريب 258 00:24:51,264 --> 00:24:54,298 .وهو قواتنا الأصليبية في الصحراء 259 00:24:54,300 --> 00:24:55,567 .لنبدأ من هنا 260 00:24:55,569 --> 00:24:58,204 ،لكن غدًا، لا ترتكبوا خطأ في هذا 261 00:24:58,206 --> 00:25:06,079 ينظرون إلينا هنا في "نوتنغهام" كعدو .بعيد وأنهم سيأتون إلى هنا 262 00:25:06,081 --> 00:25:08,348 ،سوف يتسللوا وينتشروا 263 00:25:08,350 --> 00:25:10,617 سيخنقون محاكمنا 264 00:25:10,619 --> 00:25:17,358 ويخنقون كنيستنا وابنائنا .بعقائدهم المتعصبة 265 00:25:17,360 --> 00:25:19,562 .سيحرقون منازلكم 266 00:25:19,564 --> 00:25:21,397 !سيحرقون أراضيكم 267 00:25:23,500 --> 00:25:27,372 لهذا السبب فاتورة ضريبة حربي 268 00:25:29,440 --> 00:25:30,875 .قيّمة للغاية .. 269 00:25:32,077 --> 00:25:34,978 .نوتنغهام" ليست مجرد مدينة" 270 00:25:34,980 --> 00:25:39,149 إنها البنك والقلب النابض 271 00:25:39,151 --> 00:25:44,055 لكنيستنا العظيمة وحملتنا .الصليبية المجيدة 272 00:25:44,057 --> 00:25:48,459 ولكل واحد منكم يتهرب من واجبه 273 00:25:48,461 --> 00:25:51,196 ،من خلال عدم دفع حصته العادلة 274 00:25:51,198 --> 00:25:56,569 الرامٍ يذهب بلا سهام والجندي .المسيحي يموت من الجوع 275 00:25:56,571 --> 00:25:59,338 ايها المأمور، شعبي اعطوا فعلاً .كل ما يملكونه 276 00:26:01,308 --> 00:26:04,277 سأقترح التصويت على ارسال .فاتورة ضريبتي 277 00:26:04,279 --> 00:26:05,345 .أؤيد هذا 278 00:26:05,347 --> 00:26:07,415 .شعب "نوتنغهام" يحتضرون 279 00:26:07,417 --> 00:26:09,217 .اننا تعدينا حدود الإنهيار 280 00:26:09,219 --> 00:26:13,190 ايتها الشابة، لا تعرفين ما هو الإنهيار .إلى ان تري المعركة 281 00:26:14,625 --> 00:26:16,626 إذًا، وكيف ستعرف أنت؟ 282 00:26:18,696 --> 00:26:22,198 يا وزير المالية، هل توصلنا إلى قرار؟ 283 00:26:22,200 --> 00:26:23,334 ـ اجل ـ سيّدي؟ 284 00:26:24,169 --> 00:26:26,302 سيّدي؟ ايها المأمور؟ 285 00:26:26,304 --> 00:26:29,540 .تصويت (لوكسلي) لم يحتسب 286 00:26:29,542 --> 00:26:31,141 روبن لوكسلي)؟) 287 00:26:31,143 --> 00:26:33,476 ماذا، نمنح الأصوات للأشباح الآن؟ 288 00:26:36,684 --> 00:26:39,383 .أجل .لا، إنه حي 289 00:26:39,385 --> 00:26:41,522 .سيّدي، سمعت هذا 290 00:26:43,356 --> 00:26:44,623 حي؟ 291 00:26:44,625 --> 00:26:47,260 .شوهد اليوم، عائد من الحرب 292 00:26:53,301 --> 00:26:54,302 مَن رآوه؟ 293 00:26:55,604 --> 00:26:58,639 عذرًا سيّدي، لا يمكن البوح .بأعتراف النادمين 294 00:26:58,641 --> 00:27:00,239 إذًا، هل رأيته؟ 295 00:27:00,241 --> 00:27:02,577 ..لا، لم أقل 296 00:27:02,579 --> 00:27:08,351 كان من الممكن أن يكون .أيّ أحد رآوه 297 00:27:10,353 --> 00:27:12,221 .يا إلهي 298 00:27:12,223 --> 00:27:15,526 حسنًا، سيتم تأجيل التصويت حتى .يتم أحتساب تصويت (لوكسلي) 299 00:27:22,133 --> 00:27:23,333 أأنت بخير؟ 300 00:27:23,335 --> 00:27:26,804 ـ هذا اجتماع المجلس قد تأجل ـ أجل 301 00:27:26,806 --> 00:27:29,106 .يخنقون ابنائنا، يحرقون أراضينا 302 00:27:29,108 --> 00:27:32,544 يتصرف كما لو انّكم تحتشدون حول .جدران "نوتنغهام" اللعينة، الوغد الكاذب 303 00:27:32,546 --> 00:27:34,613 هل تريد ان تكون غاضبًأ أم تريد الانتقام؟ 304 00:27:34,615 --> 00:27:37,314 .أريد الإطاحة بالمأمور .أريد أن اضربه حيث يتألم 305 00:27:37,316 --> 00:27:40,284 .شيء واحد يبقيه في السلطة 306 00:27:40,286 --> 00:27:42,522 .لديه الكنيسة كلها تدعمه ..لديه جيش من 307 00:27:42,524 --> 00:27:43,558 .لديه المال 308 00:27:46,294 --> 00:27:49,498 ماذا، تقصد ما يأخذه من العامة من أجل نفقات الحرب؟ 309 00:27:50,431 --> 00:27:52,298 .سنسرقه 310 00:27:52,300 --> 00:27:53,432 .لقد سمعت خطابه 311 00:27:53,434 --> 00:27:57,170 نوتنغهام" هي البنك والقلب النابض" .للحروب الصليبية 312 00:27:57,172 --> 00:28:00,143 وأريد أن اغرس السكين .في هذا القلب 313 00:28:00,711 --> 00:28:02,078 للانتقام لك 314 00:28:02,847 --> 00:28:04,414 .والعدالة لابني 315 00:28:10,822 --> 00:28:12,123 .(أنا (روبن 316 00:28:15,527 --> 00:28:17,664 .(يحيى ابن عمر) 317 00:28:20,867 --> 00:28:22,833 ..(يوكيا) 318 00:28:24,704 --> 00:28:27,239 .لا 319 00:28:27,241 --> 00:28:28,372 .أرجوك، كفى 320 00:28:28,374 --> 00:28:29,777 ..في لغتك، إنه (جون) 321 00:28:30,511 --> 00:28:31,677 .(أبن عمر) 322 00:28:31,679 --> 00:28:33,113 .جون) إذًا) 323 00:28:38,687 --> 00:28:41,589 ،في الليل، ستهجم على سعاة المأمور 324 00:28:41,591 --> 00:28:44,627 ،جامعي الرسوم والضرائب 325 00:28:47,362 --> 00:28:48,363 وفي النهار؟ 326 00:28:49,933 --> 00:28:53,299 ،)ستلعب دور اللورد (لوكسلي .تعود إلى حياتك القديمة 327 00:28:53,301 --> 00:28:55,905 تشرب وتتناول الطعام مع أغلب .البغيضين على الإطلاق 328 00:28:55,907 --> 00:28:58,941 ـ الأثرياء ـ ولمَ سأفعل هذا؟ 329 00:28:58,943 --> 00:29:01,579 لإنه إذا أردت أن تعرف أين ،تذهب نقود الحرب حقًأ 330 00:29:02,914 --> 00:29:05,282 فيجب أن تمهد طريقك إلى .بطن الوحش ببراعة 331 00:29:06,684 --> 00:29:08,619 .اكتشف مَن هو صاحب التأثير على كل شيء 332 00:29:08,621 --> 00:29:10,689 روب)؟) 333 00:29:11,958 --> 00:29:13,158 .(ماريان) 334 00:29:15,393 --> 00:29:16,427 .عرفت إنها ستأتي 335 00:29:18,262 --> 00:29:19,631 ،أيًأ كانت الذي تريده 336 00:29:19,633 --> 00:29:22,134 ـ يجب ألّا تعرف بمخططنا ـ (روب)؟ 337 00:29:24,270 --> 00:29:25,706 .إنه خطر جدًا عليها وعلينا 338 00:29:26,874 --> 00:29:30,509 .إذا قبضوا علينا، سيقتلونا جميعًأ 339 00:29:30,511 --> 00:29:34,215 ،بغض النظر عن مدى رغبتك .فلا يمكنك النزول إليها 340 00:29:34,783 --> 00:29:35,917 ،إن كنت تحبّها 341 00:29:37,351 --> 00:29:38,353 .التزم بالخطة 342 00:30:14,995 --> 00:30:17,829 لم أعبر المحيط لأشاهدك .تحتسي الخمر 343 00:30:26,541 --> 00:30:29,776 ،ربما ستحبّك مجددًا ،أن شاء الله 344 00:30:29,778 --> 00:30:32,313 .عندما تكتشف حقيقة مخططنا 345 00:30:33,783 --> 00:30:35,518 .لكن ليس قبل هذا 346 00:30:41,891 --> 00:30:43,493 .حسنًا إذًا، لنبدأ العمل 347 00:30:45,796 --> 00:30:47,698 .أنّك ابطئ من انبعاث المسيح 348 00:30:49,332 --> 00:30:51,835 أجل، قضيت 4 أعوام من حياتي .أقتل شعبك 349 00:30:51,837 --> 00:30:54,738 .ـ حسنًأ، أنّك فوت قتلي .ـ اجل، لأن لا احد مثالي 350 00:30:54,740 --> 00:30:55,874 .يجب أن تكون مثالي 351 00:30:57,374 --> 00:30:58,575 .يمكنني إطلاق سهمين في ثانية واحدة 352 00:30:58,577 --> 00:31:01,413 .أجل، يمكنني إطلاق سهمين في ثانية 353 00:31:03,950 --> 00:31:05,484 هل تخال نفسك أسرع؟ 354 00:31:07,888 --> 00:31:08,922 .اطلق السهم عليّ 355 00:31:10,691 --> 00:31:12,960 ـ عفوًا؟ ـ لقد قتلت المئات منّا 356 00:31:14,461 --> 00:31:15,764 ماذا عن قتل واحد آخر؟ 357 00:31:16,765 --> 00:31:17,766 .حسنًا 358 00:31:23,538 --> 00:31:25,507 .أرجوك، قلت اطلق السهم عليّ 359 00:31:25,941 --> 00:31:27,372 !بطيء جدا 360 00:31:27,374 --> 00:31:29,043 بأسرع مايمكنك 361 00:31:29,045 --> 00:31:30,579 !مرة اخرى يا انجليزي 362 00:31:37,854 --> 00:31:38,855 مرة اخرى 363 00:31:44,862 --> 00:31:45,864 بطيء جدا 364 00:31:48,934 --> 00:31:50,903 هذه الحرب ستندلع قريبا 365 00:31:52,604 --> 00:31:53,806 ستكون في حاجة إلى سلاح ارتجالي 366 00:31:55,608 --> 00:31:57,710 اعطني هذا الاثر قطعة حطب 367 00:31:58,778 --> 00:32:00,145 ارخ قبضتك 368 00:32:00,147 --> 00:32:02,481 دع القوس يستقر في راحتك 369 00:32:02,882 --> 00:32:04,316 حاول الان 370 00:32:08,022 --> 00:32:09,588 حاول مجددا 371 00:32:09,590 --> 00:32:12,559 حاول الجهة المعاكسة هذه المرة 372 00:32:12,561 --> 00:32:14,596 سيوفر لك ثانية للتسلح مجددا 373 00:32:20,936 --> 00:32:22,504 !نعم، هيّا 374 00:32:23,471 --> 00:32:24,839 !مجددا 375 00:32:24,841 --> 00:32:26,844 !نعم يا انجليزي، اسرع 376 00:32:30,914 --> 00:32:32,445 كنتَ سيداً 377 00:32:32,447 --> 00:32:34,850 لكن الان عليك ان تصبح لصا 378 00:32:34,852 --> 00:32:36,818 !يسار 379 00:32:36,820 --> 00:32:38,489 وانا سأريك سبيل ذلك 380 00:32:43,195 --> 00:32:46,029 لن تكون مثل الحروب التي تعودت عليها 381 00:32:46,031 --> 00:32:47,066 !يمين!، يسار 382 00:32:48,499 --> 00:32:49,500 سهام 383 00:32:52,572 --> 00:32:53,573 إلى اليمين 384 00:32:54,440 --> 00:32:55,673 بالضبط 385 00:32:55,675 --> 00:32:57,909 !اسرع، اقوى 386 00:32:57,911 --> 00:32:59,411 !اسرع يا انجليزي 387 00:33:04,517 --> 00:33:06,219 ماذا تفعل بالبالطو؟ 388 00:33:06,221 --> 00:33:07,787 انه طويل جدا 389 00:33:07,789 --> 00:33:09,588 يجعلك بطيئا 390 00:33:09,590 --> 00:33:11,693 متى سأقوم فعليا بالسرقة؟ 391 00:33:13,629 --> 00:33:14,930 احببت هذا البالطو حقا 392 00:33:16,231 --> 00:33:18,565 انه الان معطف 393 00:33:18,567 --> 00:33:20,501 اقلب يدك إلى كنانة 394 00:33:20,503 --> 00:33:21,903 كلما زادت الاسهم التي تستطيع حملها 395 00:33:21,905 --> 00:33:23,671 كلما زادت الاسهم التي تستطيع اطلاقها 396 00:33:23,673 --> 00:33:25,075 صمتا، لستَ تجعل الامر اسهل 397 00:33:25,943 --> 00:33:26,977 !نعم! نعم 398 00:33:47,500 --> 00:33:48,800 عليك القتال بخفة 399 00:33:48,802 --> 00:33:50,568 اهجم من الظلام 400 00:33:50,570 --> 00:33:52,205 حينما سيعاودون اطلاق النار 401 00:33:54,074 --> 00:33:55,441 تكون انت قد رحلت 402 00:33:59,180 --> 00:34:00,682 ماذا لديك ايضا؟ 403 00:34:20,770 --> 00:34:22,704 كنتَ تنقب في (ملابسي القديمة (جون 404 00:34:22,706 --> 00:34:24,706 لايسعك مقابلة المأمور بهذه الاسمال 405 00:34:24,708 --> 00:34:26,709 يتحتم ان تتبرع لأجل مساعيه في الحرب 406 00:34:26,711 --> 00:34:28,745 ومن ثم ستتوافق معه جيدا 407 00:34:28,747 --> 00:34:29,813 اتوافق معه؟ 408 00:34:29,815 --> 00:34:31,681 سيكون محظوظا إن لم اقتلع رأسه 409 00:34:31,683 --> 00:34:34,851 سنقوم بإزعاجهم وستعلم من سيكشر عن انيابه 410 00:34:34,853 --> 00:34:37,020 ...ثم - ثم، حتى تتعقب المال - 411 00:34:37,022 --> 00:34:38,857 لابد ان تكسب ثقة المأمور 412 00:34:40,292 --> 00:34:42,325 وبماذا سأتبرع؟ 413 00:34:42,327 --> 00:34:44,832 لا يبدو اننا نملك مالا وافرا، صحيح؟ 414 00:34:45,933 --> 00:34:47,533 ستستولي الليلة على الجسر الضريبي 415 00:34:48,135 --> 00:34:50,202 (اصبحت جديا الآن (جون 416 00:34:50,204 --> 00:34:52,206 يسرني ان وافقت يا انجليزي 417 00:34:53,741 --> 00:34:54,742 ماهذه؟ 418 00:34:55,576 --> 00:34:56,578 كانت تخص ابني 419 00:34:59,081 --> 00:35:00,346 شكرا لك 420 00:35:00,348 --> 00:35:02,251 هل اردت ان تسرق؟ 421 00:35:03,052 --> 00:35:04,285 حان وقتك 422 00:35:06,789 --> 00:35:08,689 خذ تلك الشحنة إلى الخزينة 423 00:35:08,691 --> 00:35:09,656 هيّا 424 00:35:09,658 --> 00:35:11,226 "بأمر مأمور "نوتنغهام 425 00:35:11,228 --> 00:35:12,594 عليك دفع الضريبة 426 00:35:12,596 --> 00:35:13,962 !اوقف العربة 427 00:35:13,964 --> 00:35:15,597 عليك دفع ضريبة المأمور 428 00:35:15,599 --> 00:35:17,866 لم اعتد على إلزامية الدفع - افحص الحقيبة - 429 00:35:17,868 --> 00:35:20,069 ماذا لديك في الخلف؟ 430 00:35:20,071 --> 00:35:21,904 !لا نملك المزيد من المال 431 00:35:23,673 --> 00:35:25,674 هيّا ايها المسن افرغ مالديك 432 00:35:25,676 --> 00:35:26,910 !انهض 433 00:35:28,881 --> 00:35:29,882 !مهلا 434 00:35:47,935 --> 00:35:48,936 !مهلا 435 00:35:49,837 --> 00:35:51,302 أين هو؟ إلى اين ذهب؟ 436 00:35:51,304 --> 00:35:53,241 أين هم؟ - لا استطيع رؤيته، أين هو؟ - 437 00:36:00,950 --> 00:36:01,951 بطيء جدا 438 00:36:23,809 --> 00:36:25,010 (لورد (لوكسلي 439 00:36:26,779 --> 00:36:31,081 الجميع في "نوتنغهام" فرحون 440 00:36:31,083 --> 00:36:34,018 لكون شائعات موتك المأساوية لا اساس لها من الصحة 441 00:36:34,020 --> 00:36:37,156 اود التقدم لشكرك بنفسي لأجل خدمتك 442 00:36:37,158 --> 00:36:40,291 قد ارسلتني لقضية منصفة 443 00:36:40,293 --> 00:36:42,061 لقد تشرفت سيدي 444 00:36:42,063 --> 00:36:43,963 آمل انك لن تكبت تجاهي 445 00:36:43,965 --> 00:36:46,364 جراء انتزاعي لضيعتك 446 00:36:46,366 --> 00:36:48,001 ذلك مؤسف ذلك من عواقب الحروب 447 00:36:48,003 --> 00:36:49,236 لا تفكر فيه مرة اخرى 448 00:36:49,238 --> 00:36:50,772 اقوم بإصلاح ذلك بالفعل 449 00:36:51,907 --> 00:36:53,876 فعلت ماكنتَ مضطرا له سيدي 450 00:36:55,110 --> 00:36:56,877 وهذه حصتي المنصفة 451 00:36:56,879 --> 00:36:58,812 مقابل المساعي الحربية 452 00:36:58,814 --> 00:37:00,915 ولكنك قدمت الكثير بالفعل 453 00:37:00,917 --> 00:37:02,117 كلا، حشودنا بحاجته 454 00:37:02,119 --> 00:37:03,120 ينبغي ان اعلم 455 00:37:04,054 --> 00:37:05,421 قد كنت هناك 456 00:37:09,494 --> 00:37:10,293 ارجوك 457 00:37:14,331 --> 00:37:16,766 بعد ان عدت، آمل الان 458 00:37:16,768 --> 00:37:18,801 ان اراك اكثر 459 00:37:18,803 --> 00:37:20,938 بقدر ماستسمح سيدي 460 00:37:20,940 --> 00:37:22,842 آمل ان اكسب فضلك 461 00:37:54,910 --> 00:37:57,145 تجلب العار لبقيتنا 462 00:37:57,147 --> 00:37:59,414 (بكرمك (لوكسلي 463 00:37:59,416 --> 00:38:01,784 اود ان اكون قادرا على الحصول على دعوة 464 00:38:01,786 --> 00:38:03,219 في المرة التالية التي يجتمع في اللوردات سيدي 465 00:38:03,221 --> 00:38:04,452 ولكن ذلك من حقك سيسرني ذلك كثيرا 466 00:38:04,454 --> 00:38:08,424 ففي النهاية الاصوات الشابة قد تنال تأييد في الجلسات 467 00:38:08,426 --> 00:38:10,226 ثقتك مصدر اطراء لي سيدي 468 00:38:10,228 --> 00:38:11,296 اجل، اعلم 469 00:38:13,832 --> 00:38:14,833 (روب) 470 00:38:27,815 --> 00:38:29,783 في الضيعة بذلك اليوم 471 00:38:31,151 --> 00:38:34,189 اتيت اتطلع لمقابلتك 472 00:38:37,092 --> 00:38:38,260 هل من شيء اخر؟ 473 00:38:39,394 --> 00:38:40,326 لماذا تصعب الامر؟ 474 00:38:40,328 --> 00:38:43,065 هل حقا تتوقعين ان ابسط الامر؟ 475 00:38:45,935 --> 00:38:48,871 ماريان) قطعت) وعدا ان تنتظريني 476 00:38:49,573 --> 00:38:51,307 اخبروني انك ميت 477 00:38:52,441 --> 00:38:53,844 (لورد (لوكسلي 478 00:39:04,354 --> 00:39:06,321 (لورد (لوكسلي 479 00:39:06,323 --> 00:39:08,394 آسف، يجب ان اذهب 480 00:39:15,467 --> 00:39:17,301 لا اثق بك عندما تكون بقربها 481 00:39:17,303 --> 00:39:18,636 ماذا؟ قد اديت دوري 482 00:39:18,638 --> 00:39:20,138 إن كنت بحاجة لبعض الاثارة 483 00:39:20,140 --> 00:39:21,372 إذا ماعلمت مانحن بصدده 484 00:39:21,374 --> 00:39:23,844 سيكون رأسها فوقها المحطبة، وكذلك نحن 485 00:39:24,411 --> 00:39:26,011 ملهم بحق 486 00:39:26,013 --> 00:39:27,014 شكرا 487 00:39:35,091 --> 00:39:37,158 يبدو ان اللورد (لوكسلي) تنشق 488 00:39:37,160 --> 00:39:39,595 اليوم احراج الاغنياء 489 00:40:00,618 --> 00:40:04,156 هل اعد حتى عشرة قبل اطلاق الانذار؟ 490 00:40:05,357 --> 00:40:06,425 اجعلها عشرين 491 00:41:04,691 --> 00:41:05,692 من هو؟ 492 00:41:07,761 --> 00:41:08,961 لا ادري 493 00:41:11,130 --> 00:41:14,467 سيدي وقعت سرقة اخرى 494 00:41:14,469 --> 00:41:16,202 لن يعجبه ذلك 495 00:41:16,204 --> 00:41:19,337 سيدي لقد وقعت حادثة 496 00:41:19,339 --> 00:41:21,507 والتي من النظرة الأولى 497 00:41:21,509 --> 00:41:25,343 قد تصنف انها غير مثالية من الناحية المالية 498 00:41:25,345 --> 00:41:28,215 امنحني القوة يارب 499 00:41:28,217 --> 00:41:34,722 سيدي، لقد وقعت حادثة طفيفة اخرى 500 00:41:34,724 --> 00:41:38,726 النبأ الجيد، ان ايا من الحرس لم يُقتل بصورة وحشية 501 00:41:38,728 --> 00:41:39,795 ماذا؟ 502 00:41:39,797 --> 00:41:44,734 الحصالة من صلاة يوم الاحد وفي حضرتنا 503 00:41:44,736 --> 00:41:47,203 وضريبة الطريق ليلة امس 504 00:41:47,205 --> 00:41:48,538 لذا هو مأزق بسيط 505 00:41:48,540 --> 00:41:51,708 بمبروك) عليك) بإقفال هذه المستندات 506 00:41:51,710 --> 00:41:53,710 من يعلم عن ذلك ايضا؟ 507 00:41:53,712 --> 00:41:55,412 اتيتك مباشرة 508 00:41:55,414 --> 00:41:58,583 ولكن اظن ان الأمر ورد لكبير الشمامسة 509 00:41:58,585 --> 00:42:00,051 لا، لا، لا 510 00:42:00,053 --> 00:42:01,820 لا نريده ان ينم أمام مستشار البابا 511 00:42:01,822 --> 00:42:03,320 ولكن سيدي من ...المؤكد ان الكنيسة 512 00:42:03,322 --> 00:42:04,723 انها مسألة أمن عام 513 00:42:04,725 --> 00:42:06,390 انا الأمن العام هنا 514 00:42:06,392 --> 00:42:07,559 عليك بإحكام الامن 515 00:42:07,561 --> 00:42:10,763 جميع الحصالات تؤخذ مباشرة إلى حجرة العد 516 00:42:10,765 --> 00:42:13,099 وعليك بمضاعفة الحراسة على الخزينة 517 00:42:13,101 --> 00:42:14,200 امرك سيدي 518 00:42:14,202 --> 00:42:17,070 لن اتمكن من تحمل خسارة فلس اخر 519 00:42:17,072 --> 00:42:20,509 سيدي لقد مرت فترة منذ اعترافك الاخير 520 00:42:22,746 --> 00:42:25,516 هل ترى بدا من تخفيف همك إلى أخاك 521 00:42:26,783 --> 00:42:30,687 ضميري نقي، ماذا عنك؟ 522 00:42:33,156 --> 00:42:35,657 احاول جهدي، ضميري متخبط دوما 523 00:42:35,659 --> 00:42:37,126 ابق الامر على هذا المنوال 524 00:42:37,128 --> 00:42:39,427 افتح اذنيك في حجرتك الصغيرة 525 00:42:39,429 --> 00:42:41,698 اسمعني اي حديث يردك عن اللص 526 00:42:41,700 --> 00:42:42,666 ولكن مع احترامي ياسيدي 527 00:42:42,668 --> 00:42:44,535 سرية الاعتراف له قدسية 528 00:42:44,537 --> 00:42:47,236 لاشيء له قدسية لحين اقبض على ذلك اللص 529 00:42:47,238 --> 00:42:49,241 وأزج به في قفص 530 00:42:57,584 --> 00:42:58,784 انك مستيقظ بوقت متأخر 531 00:42:58,786 --> 00:43:00,151 اقوم بجولات 532 00:43:00,153 --> 00:43:03,489 لقيت نفسي مشتهية لبعض الطعام 533 00:43:03,491 --> 00:43:06,560 اردت اخبارك ان المأمور سيتعامل بقسوه 534 00:43:06,562 --> 00:43:08,628 ردا على السرقات 535 00:43:08,630 --> 00:43:10,799 وذلك سيعقد من خططنا 536 00:43:11,867 --> 00:43:14,333 كيف تيسر امورك؟ 537 00:43:14,335 --> 00:43:17,741 ابذل جهدي حصلت على بعض المساعدة 538 00:43:18,676 --> 00:43:20,578 صرة من النقود وُضعت عند عتبتي 539 00:43:21,144 --> 00:43:22,145 بواسطة ذو القلنسوة؟ 540 00:43:23,547 --> 00:43:25,379 هذا ما اسميه الان 541 00:43:25,381 --> 00:43:28,584 له نبرة جميلة ألا تعتقدين ذلك؟ 542 00:43:28,586 --> 00:43:30,487 لا ادري لماذا يعطيني المال 543 00:43:31,556 --> 00:43:32,622 اخمن اني اشعر بالاطراء 544 00:43:32,624 --> 00:43:34,423 ينبغي لك ذلك 545 00:43:34,425 --> 00:43:37,228 ولكني اتمنى ان يعطيه للشعب بدلا من هذا 546 00:44:14,939 --> 00:44:16,539 !بسرعة، امسك المال 547 00:45:14,939 --> 00:45:18,306 مع احترامي ايها المأمور 548 00:45:18,308 --> 00:45:22,279 ذلك اللص يجعلك تبدو كالاحمق 549 00:45:28,020 --> 00:45:29,387 ...اطلب الاذن 550 00:45:31,657 --> 00:45:33,791 اقترح جائزة 551 00:45:33,793 --> 00:45:36,862 بالتأكيد لا تتوقع ان نقوم بتمويلها 552 00:45:36,864 --> 00:45:39,464 كلا، سوف ارعاها بنفسي 553 00:45:39,466 --> 00:45:41,1000 ما رأيكم بألف في الاسبوع كبداية 554 00:45:42,002 --> 00:45:44,002 ثم سأضاعفها تباعا كل اسبوع 555 00:45:44,004 --> 00:45:45,639 لحين إما ان يُقبض عليه 556 00:45:46,006 --> 00:45:47,539 او يُقتل 557 00:45:47,541 --> 00:45:49,510 حسنا، ليخرج البقية 558 00:45:54,016 --> 00:45:55,985 (بمبروك) 559 00:45:57,954 --> 00:45:58,955 !إلى الخارج 560 00:46:07,498 --> 00:46:08,732 اولئك اللوردات 561 00:46:10,534 --> 00:46:13,870 مثل هكذا ايام اريد فيها فقط 562 00:46:13,872 --> 00:46:16,507 ان اقحم اصبعي في حلوقهم 563 00:46:17,474 --> 00:46:18,675 انك تكرههم حقا 564 00:46:18,677 --> 00:46:20,443 حسنا 565 00:46:20,445 --> 00:46:21,678 اباؤهم كانوا 566 00:46:21,680 --> 00:46:23,480 اوصياء على دور اللقطاء 567 00:46:23,482 --> 00:46:26,016 حيث امضيت شبابي 568 00:46:26,018 --> 00:46:30,721 وكانوا يحضرون الليلة لتأديبنا 569 00:46:30,723 --> 00:46:34,459 مع رئيس الشمامسة ورجال الدين 570 00:46:34,461 --> 00:46:35,895 وجميعهم في حالة سكر 571 00:46:35,897 --> 00:46:41,432 انفاسهم نتنة من رائحة اللحم المسلوق 572 00:46:41,434 --> 00:46:43,836 وكانوا يبعثوننا لشراء 573 00:46:43,838 --> 00:46:46,071 عُصي كانوا يضربوننا بها 574 00:46:46,073 --> 00:46:47,808 بإمكانك معرفة مدة اخر ضرب 575 00:46:47,810 --> 00:46:49,043 لأن لون آثار الضرب 576 00:46:49,045 --> 00:46:51,045 تتغير من الاحمر للازرق للاصفر 577 00:46:51,047 --> 00:46:52,612 واخيرا تتحول إلى اللون الوردي 578 00:46:52,614 --> 00:46:54,380 ويصبح الجلد صلبا 579 00:46:54,382 --> 00:46:58,553 (وبحلول ذلك الوقت يا(لوكسلي كان عليك ان تختار 580 00:46:58,555 --> 00:47:00,622 سيقومون بإستخلاص القوة منك 581 00:47:00,624 --> 00:47:02,326 او يقومون بشحذك بها 582 00:47:04,829 --> 00:47:09,430 عندما استخدموا عصي المكنسة على الأولاد الصغار 583 00:47:09,432 --> 00:47:13,470 وكانوا يصرخون 584 00:47:15,473 --> 00:47:20,911 ثم يصبون قليل من البراندي في حلوقهم رحمة بهم 585 00:47:20,913 --> 00:47:24,416 ...انا لم اصرخ ابدا ولكن 586 00:47:25,651 --> 00:47:29,623 اكره مذاق البراندي 587 00:47:32,593 --> 00:47:36,128 هل نشنق بعضهم؟ اولئك اللوردات؟ 588 00:47:36,130 --> 00:47:41,002 حتى نشاهدهم يتبرزون في حرائرهم 589 00:47:44,006 --> 00:47:47,141 لم لا نقوم بشنق واحد منهم؟ 590 00:47:47,143 --> 00:47:50,945 حيث اشك ان البقية سيلتزمون بالحدود 591 00:47:58,956 --> 00:48:01,726 لست اسعى خلف الفتات 592 00:48:03,628 --> 00:48:06,831 بل اريد مقعدا على الطاولة الكبيرة 593 00:48:09,134 --> 00:48:12,704 حسنا ستبقي على (تأييدي (لوكسلي 594 00:48:21,748 --> 00:48:23,317 اسمك (روب) صحيح؟ 595 00:48:27,188 --> 00:48:28,589 (وأنت (ويل 596 00:48:29,657 --> 00:48:31,059 مرحبا بعودتك 597 00:48:33,094 --> 00:48:34,160 لابد انه كان جحيما لك هناك 598 00:48:34,162 --> 00:48:36,998 قاتلت في الحرب لا داعي لأتحدث عن ذلك 599 00:48:38,200 --> 00:48:42,069 انا اتفهم الامر حقا 600 00:48:42,071 --> 00:48:45,240 لابد ان العودة للديار (مفعمة بالعواطف (ماريان 601 00:48:45,242 --> 00:48:46,439 انها تملك زمام نفسها 602 00:48:46,441 --> 00:48:49,044 هذا صحيح، ليس عليك ان تجاملني 603 00:48:49,046 --> 00:48:50,180 جيد، لاني لست كذلك 604 00:48:55,687 --> 00:48:56,821 لقد سمعتك 605 00:48:57,855 --> 00:48:59,691 خلال خطاب المأمور 606 00:49:00,224 --> 00:49:01,626 ممثل الشعب 607 00:49:03,962 --> 00:49:05,162 انهم بحاجة إلى شخص 608 00:49:05,164 --> 00:49:06,532 ماذا عن ذو القلنسوة؟ 609 00:49:07,566 --> 00:49:08,701 ذو القلنسوة 610 00:49:12,772 --> 00:49:13,907 انه نكره بالنسبة لي 611 00:49:15,108 --> 00:49:17,075 سيُقبض عليه ويُنسى 612 00:49:17,077 --> 00:49:18,543 ومانقوم انا و(ماريان) والاخرين 613 00:49:18,545 --> 00:49:19,678 من العوام، النضال لأجله 614 00:49:19,680 --> 00:49:21,780 هو اكبر بكثير من مجرد لص بائس 615 00:49:21,782 --> 00:49:23,684 يسلم بعض المراسيل والحصالات 616 00:49:27,022 --> 00:49:28,789 مع ذلك لن اراهن ضده 617 00:49:32,194 --> 00:49:34,697 ارى انه بدأ للتو 618 00:49:38,001 --> 00:49:41,971 جون) طرأت لي فكرة، اسمعني) 619 00:49:47,077 --> 00:49:48,777 اتطلع لما هو اكبر 620 00:49:48,779 --> 00:49:51,147 انسى المراسيل والحصالات 621 00:49:51,149 --> 00:49:53,149 اود الاجهاز على الخزينة 622 00:49:53,151 --> 00:49:54,250 انه هدف صعب 623 00:49:54,252 --> 00:49:56,821 اسحب الذيل لمعرفة من سيلدغ 624 00:49:58,790 --> 00:50:00,125 كيف ستفعل ذلك؟ 625 00:50:07,767 --> 00:50:09,134 على رسلك ياحاكم 626 00:50:09,136 --> 00:50:11,169 هيّا، هيّا - ساعد محارب جائع - 627 00:50:11,171 --> 00:50:12,771 ابتعد على طريقي 628 00:50:12,773 --> 00:50:14,139 ابعدوا هذا القذر على طريقي يارجال 629 00:50:14,141 --> 00:50:15,674 فقددت يداً في الحرب 630 00:50:15,676 --> 00:50:18,377 احلى بالاخوة وامنحني بعض الفكة 631 00:50:18,379 --> 00:50:21,881 رباه انه حصان جيد 632 00:50:23,818 --> 00:50:26,888 !ابتعد عن الطريق، هيّا 633 00:51:06,033 --> 00:51:08,333 تغيير في البروتوكول حسب اوامر المأمور 634 00:51:08,335 --> 00:51:10,735 لن يتم بعد الان تخزين الاموال في الخزنة 635 00:51:10,737 --> 00:51:11,971 بل ستذهب مباشرة إلى حجرة العد 636 00:51:11,973 --> 00:51:13,206 للمعالجة الفورية 637 00:51:13,208 --> 00:51:14,209 تبا 638 00:51:51,382 --> 00:51:53,885 !حراس! حراس 639 00:51:53,887 --> 00:51:55,688 !حراس! حراس 640 00:53:44,978 --> 00:53:46,111 تبا، تبا 641 00:53:52,152 --> 00:53:53,186 هيّا، هيّا 642 00:53:54,187 --> 00:53:56,056 هيّا، هيّا 643 00:54:02,131 --> 00:54:04,066 ها هو هنا 644 00:54:28,927 --> 00:54:30,260 (انهم قادمون (جون 645 00:54:30,262 --> 00:54:32,197 !تحلى بالايمان 646 00:54:41,175 --> 00:54:42,343 أجل 647 00:54:43,177 --> 00:54:45,409 انه ذو القلنسوة 648 00:54:45,411 --> 00:54:47,145 هكذا تقدم على امر كبير 649 00:54:47,147 --> 00:54:49,314 لم نحصل على فلس واحد 650 00:54:49,316 --> 00:54:50,982 اردنا جذب انتباههم 651 00:54:50,984 --> 00:54:52,050 وقد فعلنا ذلك 652 00:55:32,030 --> 00:55:35,534 رئيس الكنيسة طلب مني ان انقل إليك مخاوفه 653 00:55:35,536 --> 00:55:39,171 على ردة فعلكم الدفاعية تجاة ذلك اللص 654 00:55:39,173 --> 00:55:41,406 ليس امرا لا استطيع التعامل معه 655 00:55:41,408 --> 00:55:44,643 بوسعك اخبار سماحته انه لا داعي لأن يقلق 656 00:55:44,645 --> 00:55:47,412 طمئنه بنفسك في الوقت المناسب إنه قادم إلى هنا 657 00:55:47,414 --> 00:55:50,116 من "روما"؟ لأجل لص بائس؟ 658 00:55:50,118 --> 00:55:52,152 الكنيسة لا تعتبر 659 00:55:52,154 --> 00:55:55,088 الهجوم على خزينتها امرا بائسا 660 00:55:55,090 --> 00:55:58,159 لقد هرب بأعجوبة ودون ان يحصل على اي شيء 661 00:55:58,161 --> 00:56:01,164 لكن الامر الخطير، هي الجرأة الموجودة في جرائمة 662 00:56:02,397 --> 00:56:06,535 جعل الشعب يرفعون رؤوسهم، ويتطلعون إلى الامل 663 00:56:06,537 --> 00:56:10,371 نريد ظهورهم محنية ورؤوسهم مطأطأة 664 00:56:10,373 --> 00:56:12,644 هناك اصوات هامسة تمردية 665 00:56:14,779 --> 00:56:19,716 عدم ردعها، سيحولها إلى اصوات تزئر 666 00:56:19,718 --> 00:56:23,554 تلك خيانة، عقوبتها الموت 667 00:56:23,556 --> 00:56:26,323 كلمة خيانة قوية جدا سيدي 668 00:56:26,325 --> 00:56:30,562 أليس التوجيه الديني لها هو الصبر عليها؟ 669 00:56:30,564 --> 00:56:33,233 كيف تحب رباً يعطيك ذلك الوجه؟ 670 00:56:42,409 --> 00:56:43,711 !أيها المأمور 671 00:56:45,447 --> 00:56:48,618 نظرا إلى مصلحتنا المشتركة في نتيجة الحرب 672 00:56:50,052 --> 00:56:52,118 من الضرورة بمكان ان يُقبض على ذلك اللص 673 00:56:52,120 --> 00:56:53,756 وخنق خطابه البلاغي 674 00:56:57,560 --> 00:56:59,395 سأستعيد النظام 675 00:57:01,365 --> 00:57:06,437 تحلى بالايمان، جلالتك 676 00:57:07,104 --> 00:57:08,437 ايها المأمور 677 00:57:08,439 --> 00:57:11,139 بإمكان الكنيسة صنع انسان او هدمه 678 00:57:11,141 --> 00:57:13,376 من أجل ولائك نحن نقدم لك العالم 679 00:57:13,378 --> 00:57:15,446 ولكن حال الفشل بإمكاننا انتزاعه كذلك 680 00:57:19,417 --> 00:57:22,221 !تذكر هذا 681 00:57:24,190 --> 00:57:26,225 لنجعل رئيس الكنيسة يشعر بالترحيب ايها المأمور 682 00:57:32,132 --> 00:57:37,402 إن تحديتني مجددا امام الكنيسة 683 00:57:37,404 --> 00:57:40,674 انا آسف سيدي، كنت اتحدث فيم يتعلق بالاناجيل وحسب 684 00:57:40,676 --> 00:57:44,478 !حسنا الاناجيل (اياك ان تنسى يا (توك 685 00:57:44,480 --> 00:57:47,751 الرب هناك بالاعلى انا موجود هنا بالاسفل 686 00:57:50,319 --> 00:57:52,287 لقد اتخذت تدبير 687 00:57:52,289 --> 00:57:54,289 لتوظيف بعض النواب الخاصين 688 00:57:54,291 --> 00:57:57,359 بعضا من اكثر رفاقنا الصليبين وثوقية 689 00:57:57,361 --> 00:57:59,394 لقد عادوا لتوهم من المنطقة العربية 690 00:57:59,396 --> 00:58:02,698 وسبب حضورهم هو الحصول على مباركة كبير الشمامسة 691 00:58:02,700 --> 00:58:06,168 قبل ان يشرعوا في اعمالهم الصالحة جدا 692 00:58:06,170 --> 00:58:07,269 ايها المأمور 693 00:58:07,271 --> 00:58:08,839 (القائد (غيزبورن 694 00:58:08,841 --> 00:58:13,444 انهم متلهفون جدا للعمل بوصيه الرب 695 00:58:13,446 --> 00:58:17,083 نعم، بفخر الشيطان 696 00:58:19,786 --> 00:58:21,285 واحد، اثنان ثلاثة، اربعة، خمسة 697 00:58:22,523 --> 00:58:24,857 !قد فعلناها !قد فعلناها 698 00:58:24,859 --> 00:58:27,391 رئيس الكنيسة قادم "على طول الطريق من "روما 699 00:58:27,393 --> 00:58:28,895 المأمور سيقيم له حفلة 700 00:58:28,897 --> 00:58:30,295 خمن من تمت دعوته؟ 701 00:58:30,297 --> 00:58:32,565 اليوم هو عطلتي - ليست هناك عطل يا انجليزي - 702 00:58:32,567 --> 00:58:33,866 سترتاح عندما ستموت 703 00:58:33,868 --> 00:58:35,602 انه قادم بسبب ذو القلنسوة 704 00:58:35,604 --> 00:58:37,271 خطتنا آخذه في النجاح 705 00:58:37,273 --> 00:58:39,573 من السهل جدا القول من حيث تقف 706 00:58:39,575 --> 00:58:41,208 رئيس الكنيسة هو احد 707 00:58:41,210 --> 00:58:42,811 اقوى الرجال في العالم 708 00:58:42,813 --> 00:58:46,615 يجب ان نسمع ما سيقوله للمأمور ايا كان 709 00:58:46,617 --> 00:58:49,216 اظنك تعني، انه يتوجب بي سماعه 710 00:58:49,218 --> 00:58:52,555 ستكون قمة في العربدة 711 00:58:52,557 --> 00:58:54,490 ستكون حفلة تنكرية صارخة 712 00:58:54,492 --> 00:58:57,528 المكان الامثل لتجربة (سحر (لوكسلي 713 00:58:58,696 --> 00:59:02,399 قمنا بسحب الذيل سنرى من سيلدغ الان 714 00:59:11,544 --> 00:59:15,181 تعالي، ادخلي وإلا قد تصابي بالبرد 715 00:59:19,620 --> 00:59:21,520 من الجيد انك أتيت 716 00:59:21,522 --> 00:59:23,757 فكرت انك قد تفعلين 717 00:59:23,759 --> 00:59:26,327 تمت دعوتي انا و ويل) إلى حفلة رئيس الكنيسة) 718 00:59:27,328 --> 00:59:28,662 هل انت من فعل ذلك؟ 719 00:59:28,664 --> 00:59:31,431 ربما اكون قد ذكرت الامر للمأمور 720 00:59:31,433 --> 00:59:34,468 كدهاء سياسي 721 00:59:34,470 --> 00:59:38,305 بإلقاء بعض الفتات للعامة من قائمة الضيوف 722 00:59:38,307 --> 00:59:40,543 قد لا يتسنى لي دخول القصر مجددا 723 00:59:41,611 --> 00:59:42,913 هذه هي فرصتنا 724 00:59:43,947 --> 00:59:45,582 علينا انتهازها 725 00:59:46,484 --> 00:59:47,583 و(ويل)؟ 726 00:59:47,585 --> 00:59:48,653 لا يسعه معرفه ماسنفعله 727 00:59:50,922 --> 00:59:52,387 فلن يوافق 728 00:59:52,389 --> 00:59:54,292 روب) سيكون هناك دون شك) 729 00:59:59,597 --> 01:00:00,531 ثم؟ 730 01:00:00,533 --> 01:00:03,635 ماريان) مانقوم به) امر في غاية الخطورة 731 01:00:03,637 --> 01:00:07,972 لا نستطيع المجازفة بالسماح لعواطفنا بالمساومة عليه 732 01:00:07,974 --> 01:00:09,943 (انت و(روب - توك) انا اعلم) - 733 01:00:11,011 --> 01:00:12,546 هل انت متأكد انك ستفعل ذلك؟ 734 01:00:14,716 --> 01:00:15,948 لا 735 01:00:34,838 --> 01:00:35,839 (هنا، انت اللورد (لوكسلي 736 01:00:36,539 --> 01:00:37,805 العب دورك 737 01:00:37,807 --> 01:00:39,707 اشرب ولكن لا تثمل 738 01:00:39,709 --> 01:00:40,976 مفسد البهجة 739 01:00:40,978 --> 01:00:44,547 لكن قبل كل شيء عليك الحصول على مقابلة مع رئيس الكنيسة 740 01:00:44,549 --> 01:00:47,383 جون) الامر بين يدي) 741 01:00:47,385 --> 01:00:49,986 فقد وُلدت لأكون هنا، أتذكر؟ 742 01:00:57,965 --> 01:01:00,768 !(لورد (لوكسلي 743 01:01:04,071 --> 01:01:08,405 لاشيء اكثر من مجرد كلب عند الاغنياء 744 01:01:08,407 --> 01:01:11,477 هل نفذ منك سجناء تقوم بإعدامهم في الصحراء؟ 745 01:01:11,479 --> 01:01:12,945 لا 746 01:01:12,947 --> 01:01:15,548 اصبحت مسنا ومملا 747 01:01:15,550 --> 01:01:21,289 رب عملي الجديد يجعلني اتصيد فريسة اشد تملصا 748 01:01:32,636 --> 01:01:33,970 استمتع بالحفل 749 01:02:01,635 --> 01:02:03,070 !هيّا سبعة 750 01:02:06,041 --> 01:02:08,107 سرقة الغني لإعطاء الفقير؟ 751 01:02:08,109 --> 01:02:10,977 انه يسخر من !نظام الطبيعة برمته 752 01:02:10,979 --> 01:02:11,911 انك تثني عليه 753 01:02:11,913 --> 01:02:14,547 انه مجرد سارق لاشيء اكثر 754 01:02:14,549 --> 01:02:16,783 وقبيح جدا، نظرا لتلك القلنسوة السخيفة 755 01:02:19,055 --> 01:02:21,024 اتسائل اذا ماكان محارب قديم؟ 756 01:02:24,862 --> 01:02:26,761 أو محارب صليبي؟ 757 01:02:26,763 --> 01:02:30,567 من الواضح انه مدرب جيدا، وانه مقدام 758 01:02:31,135 --> 01:02:33,738 قابل للتكيف تحت الضغط 759 01:02:35,840 --> 01:02:37,740 انه يعيش على الحظ سيدي 760 01:02:37,742 --> 01:02:38,909 ستقبضون عليه في الاخير 761 01:02:38,911 --> 01:02:40,878 لايجب ان تتفاجئ النخبة 762 01:02:40,880 --> 01:02:42,648 بسبب ثورة اللص 763 01:02:44,183 --> 01:02:46,085 فقد انشأت الظروف المناسبة لذلك 764 01:02:46,919 --> 01:02:47,921 (ماريان) 765 01:02:50,690 --> 01:02:52,957 جمالك يخرسني 766 01:02:52,959 --> 01:02:54,659 افهم ايها المأمور (انك على معرفة بـ(ماريان 767 01:02:54,661 --> 01:02:59,100 نعم، انها البلاء الحسن للعديد من خطابات مجلس المدينة 768 01:03:00,500 --> 01:03:01,770 (إذن (ماريان 769 01:03:02,704 --> 01:03:04,439 من هو اللص برأيك؟ 770 01:03:05,240 --> 01:03:06,775 انه من بيننا 771 01:03:07,676 --> 01:03:08,742 هذا مايهم 772 01:03:10,779 --> 01:03:12,814 إذن فأنت معجبة 773 01:03:14,650 --> 01:03:16,818 لديه مميزاته 774 01:03:16,820 --> 01:03:18,987 (انك هنا (ماريان 775 01:03:18,989 --> 01:03:20,724 لاينبغي ان تبتعدي كثيرا ياحبيبتي 776 01:03:26,597 --> 01:03:29,532 نقدر لك استضافتنا هنا سيدي، حقا 777 01:03:29,534 --> 01:03:30,667 لدي مطامح 778 01:03:30,669 --> 01:03:34,271 وكلانا يدرك ان الفقراء بحاجة لقادة اقوياء امثالنا 779 01:03:34,273 --> 01:03:35,538 بالطبع 780 01:03:35,540 --> 01:03:38,842 وإلا سيتم اغوائهم من قبل مجرمين امثال ذو القلنسوة 781 01:03:40,079 --> 01:03:41,578 تبا - انا متأسف جدا سيدي - 782 01:03:41,580 --> 01:03:42,546 مالذي فعلته هناك؟ 783 01:03:42,548 --> 01:03:44,516 سكبت عصيرا على كل حاجتك هناك 784 01:03:44,518 --> 01:03:45,984 ...دعني امسح - ابتعد عني - 785 01:03:45,986 --> 01:03:47,585 اسف، اسف - ابتعد - 786 01:03:47,587 --> 01:03:49,020 !(توك) - نعم سيدي - 787 01:03:49,022 --> 01:03:50,989 انت احمق - انا اعتذر - 788 01:03:50,991 --> 01:03:53,858 اعتذاراتي، هذا انا سيدي 789 01:03:55,762 --> 01:03:57,630 لست اشك بمقدرتك بالقبض على ذو القلنسوة 790 01:03:57,632 --> 01:03:59,467 القبض على لص يتطلب لصا 791 01:05:35,675 --> 01:05:37,076 سماحتك 792 01:05:37,078 --> 01:05:39,280 قف، الوقت قصير 793 01:05:49,891 --> 01:05:51,158 سرقات ذو القلنسوة 794 01:05:51,160 --> 01:05:54,163 تهدد تدابيرنا لأجل الحرب 795 01:05:55,431 --> 01:05:57,767 هل تريد تشجيعي؟ 796 01:06:04,275 --> 01:06:05,709 انك خائف 797 01:06:07,778 --> 01:06:09,114 يجب ان تكون 798 01:06:09,947 --> 01:06:10,980 هل تعرف السبب؟ 799 01:06:10,982 --> 01:06:14,851 لم لا تنيرني سماحتك؟ 800 01:06:14,853 --> 01:06:20,226 الخوف اعظم سلاح عند الرب 801 01:06:24,431 --> 01:06:27,032 لذلك اختلقت الكنيسة جحيما 802 01:06:38,913 --> 01:06:40,181 (روبن) 803 01:06:42,116 --> 01:06:43,717 !(توك) 804 01:06:43,719 --> 01:06:46,720 منذ متى تعرفني؟ 805 01:06:46,722 --> 01:06:48,122 منذ ان كنتَ صبيا 806 01:06:48,124 --> 01:06:49,390 وهل تثق بي؟ 807 01:06:49,392 --> 01:06:50,724 بحياتي 808 01:06:50,726 --> 01:06:51,727 ممتاز 809 01:06:53,863 --> 01:06:56,299 !هذا السافل لص 810 01:06:57,401 --> 01:06:58,834 (لقد سرق مفاتيح اللورد (بيمبروك 811 01:06:58,836 --> 01:07:01,036 لا ادري عمّ يتحدث 812 01:07:01,038 --> 01:07:03,373 بإمكانك تفتيشي لست احمل اية مفاتيح 813 01:07:03,375 --> 01:07:05,040 لوكسلي) محق) لقد اختفت 814 01:07:06,244 --> 01:07:09,946 اتخذ حارس، وابحث عن المفتاح وانظر اية غرفة يفتحها 815 01:07:09,948 --> 01:07:11,080 انت! رافقني 816 01:07:11,082 --> 01:07:12,816 برر موقفك ايها الراهب 817 01:07:12,818 --> 01:07:14,185 انا لم اسرق اي شيء 818 01:07:14,187 --> 01:07:16,689 إذن يجب ان تعلم من فعل ذلك 819 01:07:17,456 --> 01:07:18,457 !اعترف 820 01:07:20,893 --> 01:07:23,363 اقتله وحسب 821 01:07:28,869 --> 01:07:29,938 !مهلا 822 01:07:46,822 --> 01:07:48,757 الشعب يحبون هذا الحقير 823 01:07:50,227 --> 01:07:52,193 وانا اعتقد انه يريد ان يموت 824 01:07:52,195 --> 01:07:54,863 اعتقد انه يريد ان يصبح شهيدا لهم 825 01:07:54,865 --> 01:07:57,833 لنمنحه مصيرا اسوء من الموت 826 01:07:57,835 --> 01:07:59,237 ابطال كنيسته 827 01:08:00,304 --> 01:08:03,205 إلقاء لعنة عليه 828 01:08:03,207 --> 01:08:04,974 وإلقاؤه في الشارع 829 01:08:04,976 --> 01:08:08,045 يجب ان يقطعه هذا اعمق من اي شيفرة 830 01:08:08,047 --> 01:08:10,415 كلا، لا تفعل ارجوك جلالتك 831 01:08:10,417 --> 01:08:12,049 استطيع ذلك وسأفعل ذلك 832 01:08:12,051 --> 01:08:14,986 بجريمة الاقدام على الباطل بموجب القانون الكنيسي 833 01:08:14,988 --> 01:08:18,189 ابعدوا هذا المخزي عن ناظري 834 01:08:29,170 --> 01:08:31,004 من هذا الشاب؟ 835 01:08:31,006 --> 01:08:33,441 (هذا (روبن لوكسلي 836 01:08:35,244 --> 01:08:37,380 وانا اثق به 837 01:08:40,916 --> 01:08:42,950 انت النعمة والعمل الصالح 838 01:08:42,952 --> 01:08:45,389 من الرب ، سماحتك 839 01:08:46,256 --> 01:08:48,189 جيد 840 01:08:48,191 --> 01:08:52,328 الشاب هو هبة الرب للكنيسة 841 01:08:52,330 --> 01:08:54,032 الاسهم في جعبتنا 842 01:08:58,537 --> 01:08:59,871 لا، لا، امكث 843 01:09:04,210 --> 01:09:07,178 مرحبا على الطاولة (الكبيرة (لوكسلي 844 01:09:07,180 --> 01:09:09,580 أيا كانت فعلة ذو القلنسوة 845 01:09:09,582 --> 01:09:11,082 سوف انال منه 846 01:09:11,084 --> 01:09:12,085 !صمتا 847 01:09:15,423 --> 01:09:18,090 اذا اردت استمرار تمويل العرب 848 01:09:18,092 --> 01:09:19,892 وهزيمة الجيش الانجليزي 849 01:09:19,894 --> 01:09:23,265 حتى نتمكن انا وانت من السيطرة على الملك 850 01:09:24,366 --> 01:09:26,066 الاموال التي ندين لهم بها 851 01:09:26,068 --> 01:09:29,502 ينبغي ان تبحر خلال اربعة ايام 852 01:09:29,504 --> 01:09:34,177 ونكون قد اتخذنا السلطة المطلقة 853 01:09:36,346 --> 01:09:39,415 وإذا إحتجت لمزيد من الوقت لجمع ذلك المال؟ 854 01:09:39,417 --> 01:09:41,918 حصلت على وقتك ايها المأمور 855 01:09:43,654 --> 01:09:46,491 إرضني أنه يمكنك القيام بما يجب القيام به 856 01:09:50,362 --> 01:09:53,196 تريد أن ترى الخوف؟ 857 01:09:53,198 --> 01:09:57,200 سأرسل رجالي ليقوموا بسرقة المناجم الليلة 858 01:09:57,202 --> 01:09:58,371 الان 859 01:09:59,373 --> 01:10:01,239 عندما ينتهي ذلك 860 01:10:01,241 --> 01:10:05,243 سأخذ من الناس العامة كل شيء لديهم 861 01:10:05,245 --> 01:10:08,113 حتى العملات النقدية في جيوبهم آخذها 862 01:10:08,115 --> 01:10:09,714 وعندما يتم ذلك 863 01:10:09,716 --> 01:10:14,987 سأقوم بحرق مساكنهم اللعينة حتى الارض 864 01:10:14,989 --> 01:10:17,156 فقط لتذكيرهم انهم ليسوا أُناساً 865 01:10:17,158 --> 01:10:18,660 بل هم رعاياي 866 01:10:21,497 --> 01:10:24,266 أسيرضيك ذلك ايها الكاهن؟ 867 01:10:28,071 --> 01:10:31,040 إذهب بمشيئة الرب ايها المأمور 868 01:10:33,711 --> 01:10:35,042 تحدث معي 869 01:10:35,044 --> 01:10:37,011 علينا ان نذهب الى المناجم 870 01:10:37,013 --> 01:10:38,081 الان 871 01:10:55,702 --> 01:10:57,569 لنبدأ من أين حصلتِ على هذا؟ 872 01:10:57,571 --> 01:10:58,670 لا يهم ذلك 873 01:10:58,672 --> 01:11:00,338 إنهُ يهم يا (ماريان) 874 01:11:00,340 --> 01:11:01,506 هذهِ لغة عربية 875 01:11:01,508 --> 01:11:03,275 مع توقيع المأمور بالاسفل 876 01:11:03,277 --> 01:11:04,543 والتي يمكن أن تعني أي شيء 877 01:11:04,545 --> 01:11:05,610 او لا شيء 878 01:11:05,612 --> 01:11:08,247 اياً ما كانت تعنيهِ هذهِ القطعة من القماش 879 01:11:08,249 --> 01:11:10,185 لم تكن نزيهه 880 01:11:11,586 --> 01:11:13,019 لا تفعل ذلك 881 01:11:13,021 --> 01:11:14,387 ماذا؟ انا اتحدث معكِ 882 01:11:14,389 --> 01:11:16,055 كالطفل 883 01:11:16,057 --> 01:11:18,559 لا تعاملني كالطفل 884 01:11:18,561 --> 01:11:20,494 حسناً، سأخذ هذهِ الى المأمور 885 01:11:20,496 --> 01:11:21,730 لأعطيهِ الفرصة لتوضيح موقفهِ 886 01:11:22,433 --> 01:11:23,434 سأخذهم 887 01:11:24,634 --> 01:11:26,501 لشخص اعرف إنني استطيع الوثوق بهِ 888 01:11:26,503 --> 01:11:29,272 متى خسرتُ ثقتكِ؟ 889 01:11:30,474 --> 01:11:32,741 طريقتك 890 01:11:32,743 --> 01:11:36,381 كل سياساتك، لا تغير شيئاً 891 01:11:37,181 --> 01:11:38,750 من فضلك اعرف ذلك 892 01:11:40,084 --> 01:11:41,284 هلاّ توقفتِ للحظة 893 01:11:41,286 --> 01:11:42,552 للتفكير بما قد يُكلفني ذلك؟ 894 01:11:42,554 --> 01:11:44,721 هذا يُمكن ان يُفسد مستقبلي السياسي 895 01:11:44,723 --> 01:11:46,790 يا (ويل)! انا اتحدث عن الافعال 896 01:11:46,792 --> 01:11:49,427 عملت جاهداً لوقتٍ طويل 897 01:11:49,429 --> 01:11:51,297 الشيطان يعرف لربما لسنواتٍ طويلة 898 01:11:53,132 --> 01:11:55,501 أتقبل إهانات الرب 899 01:11:55,503 --> 01:11:57,536 يضحكون وراء ظهري 900 01:11:57,538 --> 01:11:59,838 حتى اسحب نفسي من الهُراء والتفاهات 901 01:11:59,840 --> 01:12:02,574 واحصل على الحياة التي استحقها 902 01:12:02,576 --> 01:12:05,278 ولا احد سيأخذ مني ذلك 903 01:12:05,280 --> 01:12:06,681 حتى انتِ 904 01:12:08,417 --> 01:12:10,083 انت خائف 905 01:12:10,085 --> 01:12:11,317 ماذا؟ 906 01:12:11,319 --> 01:12:13,556 تعتقد إن تَمردَ الناس العامة 907 01:12:14,857 --> 01:12:17,223 إن قاتلوا 908 01:12:17,225 --> 01:12:18,662 ستخسرهم 909 01:12:20,531 --> 01:12:22,364 سيتبعون ذو القلنسوة 910 01:12:22,366 --> 01:12:23,500 حسناً يا رجال 911 01:12:24,368 --> 01:12:26,036 تعرفون ما عليكم فعلهُ 912 01:12:28,272 --> 01:12:29,573 تحركوا 913 01:12:47,594 --> 01:12:49,662 ابتداءاً من الان 914 01:12:49,664 --> 01:12:53,766 "هذهِ المناجم تعتبر جزءاً من "نوتنغهام 915 01:12:53,768 --> 01:12:55,601 بسلطة مَن؟ 916 01:12:55,603 --> 01:12:58,904 سوف يدفع الجميع ما يدينون بهِ 917 01:12:58,906 --> 01:13:00,442 لتمويل لحرب 918 01:13:02,377 --> 01:13:08,116 والذي يأبى ذلك يعتبر خائنًا 919 01:13:11,854 --> 01:13:14,389 كلا، من فضلك 920 01:13:14,391 --> 01:13:15,393 لم افعل شيئاً خاطئاً 921 01:13:15,659 --> 01:13:16,660 الرحمة 922 01:13:23,534 --> 01:13:24,800 (بيني) 923 01:13:24,802 --> 01:13:25,803 تراجعي 924 01:13:34,747 --> 01:13:35,815 تعتبر نفسك رجلاً؟ 925 01:13:41,455 --> 01:13:43,590 سأحضى بالمرح معكِ لاحقاً 926 01:13:49,296 --> 01:13:51,296 تأخرنا، هناك الكثير منهم 927 01:13:51,298 --> 01:13:52,299 ماذا؟ بالنسبة لك ولي؟ 928 01:13:53,200 --> 01:13:54,834 ليس هناك ما يكفي 929 01:13:58,707 --> 01:13:59,973 لديهم (ماريان) 930 01:13:59,975 --> 01:14:01,677 كلا 931 01:14:04,380 --> 01:14:10,317 دعني اخرج 932 01:14:10,421 --> 01:14:11,553 تولى امر المقدمة وانا سأتولى الخلف 933 01:14:11,555 --> 01:14:12,723 ...انتظر، كيف سـ 934 01:14:14,358 --> 01:14:16,293 ذلك ذكاء 935 01:14:30,576 --> 01:14:31,709 ذلك الرجل الذي اسعى إليهِ 936 01:14:31,711 --> 01:14:33,711 إنهُ (غيزبورن)، إستدر 937 01:14:33,713 --> 01:14:34,779 تمسك 938 01:14:34,781 --> 01:14:35,782 تحركوا 939 01:14:40,554 --> 01:14:42,256 اريدهُ حيّاً 940 01:14:51,567 --> 01:14:52,568 تمسك 941 01:14:55,871 --> 01:14:57,441 أخرجوني 942 01:15:14,625 --> 01:15:16,426 أخرجوني 943 01:15:16,428 --> 01:15:17,829 أخرجوني من هنا - إبقَ ثابتاً - 944 01:15:18,931 --> 01:15:21,600 (جون)، ابقِ العربة ثابتة 945 01:15:27,407 --> 01:15:28,706 (روب) 946 01:15:28,708 --> 01:15:29,841 كيف عرفتِ إنهُ انا؟ 947 01:15:29,843 --> 01:15:31,909 تدعو ذلك تنكراً؟ 948 01:15:31,911 --> 01:15:33,814 حسناً، لقد خدع الامر الاخرين 949 01:15:36,984 --> 01:15:38,619 انا لست من الاخرين - احذري - 950 01:15:41,622 --> 01:15:42,821 لِمّ لَمْ تخبرني؟ 951 01:15:42,823 --> 01:15:44,858 هل سنفعل ذلك الان حقاً؟ 952 01:15:44,860 --> 01:15:45,961 إنخفضي 953 01:15:49,331 --> 01:15:50,498 لدينا مشكلة 954 01:15:50,500 --> 01:15:51,868 خلفهم 955 01:15:56,973 --> 01:15:58,608 تمسكِ 956 01:17:05,951 --> 01:17:07,118 اتبعوني 957 01:17:14,894 --> 01:17:16,462 ها هو 958 01:17:21,869 --> 01:17:22,870 تمهلوا 959 01:18:17,830 --> 01:18:19,499 اطلقوا على حصانهِ 960 01:18:49,567 --> 01:18:51,069 اقفزا 961 01:19:04,684 --> 01:19:05,850 هل انتِ بخير يا (ماريان)؟ 962 01:19:05,852 --> 01:19:06,853 اجل 963 01:19:11,624 --> 01:19:14,592 انت و(ماريان)، انهي الامر 964 01:19:14,594 --> 01:19:16,695 كلا (جون) انتظر 965 01:19:16,697 --> 01:19:18,564 إذهبوا! اخرجوا من هنا - (جون) إنتظر - 966 01:19:18,566 --> 01:19:20,268 علينا الرحيل الان - كلا (جون) انتظر - 967 01:19:23,939 --> 01:19:25,874 (جون) كلا - علينا الرحيل الان - 968 01:19:53,671 --> 01:19:55,205 انت بخير؟ 969 01:19:55,207 --> 01:19:56,706 انتهى امري 970 01:19:56,708 --> 01:19:58,642 انتهى امرنا 971 01:19:58,644 --> 01:19:59,913 كلا 972 01:20:01,748 --> 01:20:03,848 لم ينقضي الامر ما لم تبتعد من هنا 973 01:20:03,850 --> 01:20:06,951 إنهُ بسبب (جون)، هو من قادني لفعل كل ذلك 974 01:20:06,953 --> 01:20:08,753 لقد إختارك من اجل سبب 975 01:20:08,755 --> 01:20:10,188 اي سبب؟ - اعثروا عليه - 976 01:20:10,190 --> 01:20:11,991 اريدهُ حياً 977 01:20:11,993 --> 01:20:14,994 كل ما اردتهُ هو إستعادتك 978 01:20:14,996 --> 01:20:18,267 ربما كانت هذه هي الطريقة التي بدأ بها الامر ، لكنها أكبر من ذلك الان 979 01:20:20,302 --> 01:20:22,104 انا لست ما تعتقديهِ 980 01:20:23,806 --> 01:20:25,842 (روبن) ذو القلنسوة مجرد تنكر 981 01:20:27,110 --> 01:20:28,611 انا اعرفك 982 01:20:30,146 --> 01:20:32,816 (لوكسلي) هو التنكر 983 01:20:39,891 --> 01:20:43,960 "في المناجم، هناك شيء يدعى "غاز المناجم 984 01:20:43,962 --> 01:20:46,998 شرارة واحدة تحرق المكان بالكامل 985 01:20:50,236 --> 01:20:52,305 هذا ما تمثلهُ انت للناس 986 01:20:54,308 --> 01:20:56,007 انا؟ 987 01:20:56,009 --> 01:20:59,679 إلّم يكن انت، فَمَنْ؟ 988 01:21:02,816 --> 01:21:04,985 إلّم يكن الان، فَمتى؟ 989 01:21:08,189 --> 01:21:10,257 المأمور ورئيس الكنيسة 990 01:21:10,259 --> 01:21:11,858 هم في تحالف مع العرب بطريقةٍ ما 991 01:21:11,860 --> 01:21:13,329 اجل، قد يكون لديّ دليل 992 01:21:16,065 --> 01:21:17,264 إن عَرَفَ الناس 993 01:21:17,266 --> 01:21:18,666 إن عَرَفَ الناس، سيقاتلون 994 01:21:23,006 --> 01:21:24,841 مع القائد الصحيح 995 01:21:40,125 --> 01:21:42,194 إن اردتني ان اعطيك اللص 996 01:21:44,196 --> 01:21:47,466 على الاقل إحترمني وحاول 997 01:21:47,468 --> 01:21:49,236 واوسعني ضرباً حتى اقول لك 998 01:21:50,204 --> 01:21:52,137 كلا 999 01:21:52,139 --> 01:21:54,908 قد تموت امامي، بدافع الانتقام 1000 01:21:57,211 --> 01:22:00,279 البشر هم النوع الوحيد الذي يخاف الموت 1001 01:22:00,281 --> 01:22:04,851 ليس التهديد بهِ فقط، بل حَتميتهُ 1002 01:22:04,853 --> 01:22:10,156 هذا ما يفصل بيننا عن الحشرات والكلاب 1003 01:22:10,158 --> 01:22:13,027 العرب، على اية حال لا يخشون الموت إطلاقاً 1004 01:22:13,029 --> 01:22:18,066 لأن نبيك الخاطئ قد وعدك بالجنة 1005 01:22:18,068 --> 01:22:20,936 الرجل بدون إيمان 1006 01:22:20,938 --> 01:22:22,070 يكون وحيدًا 1007 01:22:22,072 --> 01:22:23,939 يكون متحررًا 1008 01:22:23,941 --> 01:22:26,843 بدون حكم ، وبدون لا خطيئة 1009 01:22:27,545 --> 01:22:28,946 إيمان 1010 01:22:30,915 --> 01:22:33,420 نحدق بالموت بوجهٍ شجاعاً وشرف 1011 01:22:34,220 --> 01:22:35,785 حقاً؟ 1012 01:22:35,787 --> 01:22:37,988 لأنهُ تم إخباري 1013 01:22:37,990 --> 01:22:40,793 إن فَتاك قد توسل 1014 01:22:42,228 --> 01:22:43,394 من اجل حياتهُ 1015 01:22:43,396 --> 01:22:45,432 حتى اللحظة 1016 01:22:45,434 --> 01:22:48,068 التي فصلنا فيها رأسهُ عن عنقهِ 1017 01:22:48,902 --> 01:22:52,238 قطع الرأس شيء مضحك 1018 01:22:52,240 --> 01:22:56,443 لأن العيون تستمر بالرؤية 1019 01:22:56,445 --> 01:23:00,313 العقل يُحاول ان يَنكرَ الموت 1020 01:23:00,315 --> 01:23:02,916 حتى لو كان فقط لبضع لحظات 1021 01:23:02,918 --> 01:23:06,253 لكنني أتساءل ما الذي قد كان 1022 01:23:06,255 --> 01:23:08,088 يفكر به ابنك في تلك الثواني الأخيرة 1023 01:23:08,090 --> 01:23:11,092 أتصور أن يكون شيء من هذا القبيل ، "أبي 1024 01:23:11,094 --> 01:23:13,195 "لماذا أحضرتني إلى هذا المكان؟ 1025 01:23:13,197 --> 01:23:14,329 "ابي، انا خائف 1026 01:23:14,331 --> 01:23:16,498 "أبي، لماذا لا تنقذني؟ 1027 01:23:20,537 --> 01:23:23,373 إذا لم تعطني إسم اللص 1028 01:23:23,375 --> 01:23:26,577 سوف أخنقك بدم الخنزير 1029 01:23:26,579 --> 01:23:28,446 وسأحرقك 1030 01:23:28,448 --> 01:23:32,249 ولن ترى الجنة مطلقاً 1031 01:23:32,251 --> 01:23:34,851 لكن، إن اعطيتني الأسم 1032 01:23:34,853 --> 01:23:36,587 سأقتلك بسرعة، وبشكلٍ نظيف 1033 01:23:36,589 --> 01:23:37,923 وستنضم لولدك 1034 01:23:40,961 --> 01:23:41,962 المأمور 1035 01:23:43,230 --> 01:23:45,964 انا مسرورٌ إن إيمانك قوي جداً 1036 01:23:45,966 --> 01:23:49,868 يجعل كسر إيمانك جميل جداً 1037 01:23:49,870 --> 01:23:51,570 انا قاتل 1038 01:23:51,572 --> 01:23:55,108 لقد ولدت في هذه الحرب 1039 01:23:55,110 --> 01:23:57,110 لكني لم أقابل أبداً رجلاً 1040 01:23:57,112 --> 01:24:00,381 يستحق القتل مثلك 1041 01:24:00,383 --> 01:24:02,349 ستريد أن تؤمن بالرب 1042 01:24:02,351 --> 01:24:04,151 ستريد رؤية وجهه 1043 01:24:04,153 --> 01:24:07,020 وتعتقد أن شيئًا ما يمكن أن ينقذك 1044 01:24:07,022 --> 01:24:09,158 لكنك سترى وجهي 1045 01:24:09,160 --> 01:24:11,329 وهذا اخر شيء ستراه 1046 01:24:31,684 --> 01:24:33,119 (ويل) 1047 01:24:34,587 --> 01:24:36,121 سيد (تيلمان) الجميع مستعد 1048 01:24:36,123 --> 01:24:38,023 شكراً (بيني) 1049 01:24:38,025 --> 01:24:39,124 ما الذي يحدث؟ 1050 01:24:39,126 --> 01:24:40,527 سنترك المناجم 1051 01:24:42,664 --> 01:24:45,964 ما حدث الليلة الماضية سيحدث مراراً وتكراراً 1052 01:24:45,966 --> 01:24:47,333 سيستمروا بالقدوم 1053 01:24:47,335 --> 01:24:48,469 اعرف هؤلاء الناس 1054 01:24:48,471 --> 01:24:51,705 دعهم يعودون ويقتلونا جميعاً، لن اهرب 1055 01:24:51,707 --> 01:24:54,442 إصغِ، انا اسمعكِ لكن لا يُمكننا التخطيط بينما نحن مفزوعين 1056 01:24:54,444 --> 01:24:55,609 إنها محقة يا (ويل) 1057 01:24:55,611 --> 01:24:57,111 علينا البقاء والقتال 1058 01:24:57,113 --> 01:24:58,280 بماذا؟ 1059 01:24:58,981 --> 01:25:00,582 بالمجارف والفؤوس 1060 01:25:00,584 --> 01:25:03,952 المدينة مقفلة الان، إنهُ القانون العُرفي 1061 01:25:03,954 --> 01:25:06,589 انظروا، بإمكاننا الموت كسجناء 1062 01:25:06,591 --> 01:25:08,022 او يُمكننا الهرب والعيش 1063 01:25:08,024 --> 01:25:10,192 لديكم خيار آخر 1064 01:25:14,232 --> 01:25:16,265 بإمكاننا صنع إختيارنا الخاصة 1065 01:25:16,267 --> 01:25:18,201 كل ما عملتهُ من سرقة 1066 01:25:18,203 --> 01:25:21,338 قادت المأمور لأعلان الحرب ضدنا 1067 01:25:21,340 --> 01:25:23,508 ليس لديك صوتٌ هنا 1068 01:25:23,510 --> 01:25:25,345 إذاً، سأظهر لكم وجهي 1069 01:25:37,558 --> 01:25:40,325 هل علينا ان نَتَعَجَبْ؟ 1070 01:25:40,327 --> 01:25:43,596 الشخص الخيّر قد نزل الينا من السماء 1071 01:25:43,598 --> 01:25:46,534 ليخبرنا نحن "الفلاحين" ماذا نفعل؟ 1072 01:25:46,536 --> 01:25:47,635 حسناً، دعني اقول لك شيئاً 1073 01:25:47,637 --> 01:25:48,736 هذهِ ليست مزرعتك 1074 01:25:48,738 --> 01:25:49,938 دعهُ يتحدث 1075 01:26:01,051 --> 01:26:03,185 قبل 4 سنوات 1076 01:26:03,187 --> 01:26:06,957 خرجت للقتال من أجل قضية كاذبة 1077 01:26:10,128 --> 01:26:11,527 تركت حبيبتي 1078 01:26:11,529 --> 01:26:13,632 عدت للمنزل خالي الوفاض 1079 01:26:15,201 --> 01:26:16,133 السؤال هو 1080 01:26:16,135 --> 01:26:19,737 ماذا ستفعلون لاستعادة ما هو مُلككم؟ 1081 01:26:19,739 --> 01:26:21,440 اعتقد إنكم ترغبون 1082 01:26:21,442 --> 01:26:23,476 بإعادة توزيع الثروات؟ 1083 01:26:24,811 --> 01:26:26,277 حسناً، المأمور بالفعل قد 1084 01:26:26,279 --> 01:26:27,613 اخذ كل شيء لدينا 1085 01:26:27,615 --> 01:26:29,148 المأمور ورئيس الكنيسة 1086 01:26:29,150 --> 01:26:31,050 يتآمرون ضد "إنكلترا" مع العدو 1087 01:26:31,052 --> 01:26:32,452 الان، لا اعرف ما هو مخططهم 1088 01:26:32,454 --> 01:26:33,686 لكنني مستعد للمراهنة 1089 01:26:33,688 --> 01:26:35,722 بأن اموالكم تُمول ذلك 1090 01:26:35,724 --> 01:26:38,625 الأموال التي من المقرر أن تبحر إلى الجزيرة العربية 1091 01:26:38,627 --> 01:26:40,627 خلال 3 ايام 1092 01:26:40,629 --> 01:26:42,697 لكن ليس إذا أوقفناهم 1093 01:26:49,639 --> 01:26:52,808 يقول البعض إنني أسرق من الأغنياء وأعطي للفقراء 1094 01:26:52,810 --> 01:26:54,811 ولكن إذا كان الأغنياء يسرقون منكم 1095 01:26:54,813 --> 01:26:57,079 من هو اللص حقاً؟ 1096 01:26:57,081 --> 01:27:00,182 (انا كنت (روبن لوكسلي 1097 01:27:00,184 --> 01:27:03,620 محارب صليبي تحت علم إنكلترا 1098 01:27:03,622 --> 01:27:05,323 ثم اصبحت ذو القلنسوة 1099 01:27:07,393 --> 01:27:08,726 الان، لا اهتم حقاً 1100 01:27:08,728 --> 01:27:11,829 ما الذي تدعونني بهِ، سيد او لص 1101 01:27:11,831 --> 01:27:14,701 كل ما اعرفهُ هو إنني نكرة دون مساعدتكم 1102 01:27:16,335 --> 01:27:18,737 هذهِ هي حملتنا الصليبية 1103 01:27:18,739 --> 01:27:21,740 وكل واحدٍ منا عليهِ الوقوف معنا 1104 01:27:21,742 --> 01:27:24,345 او نسقط معاً 1105 01:27:28,583 --> 01:27:30,184 اقول ان نذهب معهُ 1106 01:27:35,123 --> 01:27:37,594 ايها القوم، إسمعوا 1107 01:27:39,194 --> 01:27:41,629 نحن بحاجة إلى التفكير بجدية 1108 01:27:41,631 --> 01:27:44,766 أين سنأكل؟ كيف يمكننا العثور على مأوى؟ 1109 01:27:44,768 --> 01:27:46,437 لم أستطع قول هذا لك من قبل 1110 01:27:47,737 --> 01:27:49,270 لكنني أعرف ما فعلته لهؤلاء الناس 1111 01:27:49,272 --> 01:27:50,608 اعرف لم يَتَطلعون عليك 1112 01:27:51,309 --> 01:27:52,475 ما يحدث تالياً 1113 01:27:52,477 --> 01:27:54,680 لا يحدث ابداً بدونك يا (ويل) 1114 01:28:14,868 --> 01:28:18,472 يا (توك)، بالنسبة ما حدث في الحفلة 1115 01:28:18,474 --> 01:28:19,772 لم استطع التفكير بأي طريقة اخرى 1116 01:28:19,774 --> 01:28:21,375 لأخراجك من هناك، اسف 1117 01:28:21,377 --> 01:28:22,443 لا تتأسف 1118 01:28:22,445 --> 01:28:25,381 يا (توك) لقد اخرجتك من الكنيسة 1119 01:28:26,349 --> 01:28:27,849 اجل 1120 01:28:28,451 --> 01:28:30,617 لقد حررتني 1121 01:28:30,619 --> 01:28:34,391 الان، تعال لدينا عمل شرير يجب انهاءه 1122 01:28:36,525 --> 01:28:40,294 عشرة آلاف عملة ذهبية تدفع إلى جنرال عربي 1123 01:28:40,296 --> 01:28:42,697 "مخول من قبل مأمور "نوتنغهام 1124 01:28:42,699 --> 01:28:47,437 عشرين الف، 40 الف، هذهِ القيم تعود لسنواتٍ وسنوات 1125 01:28:47,439 --> 01:28:49,639 وإذا حصلوا على هذهِ الاموال، فأن امرنا قد إنتهى 1126 01:28:49,641 --> 01:28:50,808 ليس إن اوقفناهم 1127 01:28:53,511 --> 01:28:54,411 هذا ما أفكر بهِ 1128 01:28:54,413 --> 01:28:56,782 كنت شخصاً وضيعاً (توك) 1129 01:28:57,484 --> 01:28:58,915 اجل، حسناً 1130 01:28:58,917 --> 01:29:00,017 بعد مغادرة المال الخزانة 1131 01:29:00,019 --> 01:29:02,520 انها ستتوقف عند الكاتدرائية لتبارك 1132 01:29:02,522 --> 01:29:04,722 قبل ان تسلم لرجال رئيس الكنيسة 1133 01:29:04,724 --> 01:29:06,425 حسناً، إذاً هذا هو المكان الذي علينا ضربهم بهِ 1134 01:29:06,427 --> 01:29:08,559 سوف يضع المأمور جميع رجاله في هذه المنطقة 1135 01:29:08,561 --> 01:29:10,396 فيلق منهم بدون شك 1136 01:29:10,398 --> 01:29:12,398 نخبة مسلحين ومدرعين 1137 01:29:12,400 --> 01:29:13,832 وشوارع المدينة ستُغلق 1138 01:29:13,834 --> 01:29:15,969 لذا عليك ان تنسى عنصر المفاجأة 1139 01:29:15,971 --> 01:29:18,506 .سنكون كالحِملان الذاهبة ليتم ذبحها ...هذا 1140 01:29:18,508 --> 01:29:21,375 .انتحار، أجل، نفهم هذا 1141 01:29:21,377 --> 01:29:24,312 ماذا تقول لهذا إذاً أيها الجندي؟ 1142 01:29:26,382 --> 01:29:28,884 .(أعِّد اجتماع في قصر (لوكسلي 1143 01:29:28,886 --> 01:29:30,319 .جميع من معنا 1144 01:29:35,359 --> 01:29:36,460 (روب) 1145 01:29:37,027 --> 01:29:38,562 .الجميع هنا 1146 01:29:56,315 --> 01:29:57,417 .ها هي الخطة 1147 01:30:16,405 --> 01:30:17,806 !ثلاثة آخرين على هذا الجانب 1148 01:30:20,542 --> 01:30:22,776 ،مهلاً، مهلاً .كن حذر مع ذلك 1149 01:30:26,316 --> 01:30:27,815 .قلنسوة آخر .قلنسوة 1150 01:30:29,586 --> 01:30:31,053 .قلنسوات قادمة - !هنا - 1151 01:30:31,055 --> 01:30:32,589 من أيضاً يريد قلنسوة؟ 1152 01:30:43,568 --> 01:30:45,935 ،طالما لم يتم القبض عليه 1153 01:30:45,937 --> 01:30:47,704 !مالي لن يكون بأمان 1154 01:30:47,706 --> 01:30:49,974 ...هل فقدتم رجولتكم 1155 01:30:49,976 --> 01:30:52,944 لأنكم كنتم تعملون بمثل هذه الطريقة في الصحراء أليس كذلك؟ 1156 01:30:52,946 --> 01:30:57,783 ..."أريد دمهم أن يغمر شوارع "نوتنغهام 1157 01:30:57,785 --> 01:31:00,652 .أريد أن تسبح الجرذان فيه 1158 01:31:00,654 --> 01:31:04,890 .أريد أن تلعقهم الكلاب من الشوارع 1159 01:31:04,892 --> 01:31:08,430 .حياتي متوقفة على هذه العربة 1160 01:32:49,944 --> 01:32:51,025 هل أنت مستعد لهذا يا (ويل)؟ 1161 01:32:55,249 --> 01:32:58,785 !ألف باوند للرجل الذي يجلب لي ذو القلنسوة 1162 01:32:58,787 --> 01:33:02,091 !واحد من هؤلاء الأوغاد يعرف من هو 1163 01:33:12,236 --> 01:33:13,437 !هذه هي 1164 01:33:55,651 --> 01:33:56,652 !ألقي بها يا (ويل) 1165 01:33:58,787 --> 01:34:00,089 !ألقي بها 1166 01:34:35,596 --> 01:34:36,630 أين هو؟ 1167 01:34:38,166 --> 01:34:39,700 أين هو ذو القلنسوة؟ 1168 01:34:55,851 --> 01:34:57,887 !اجعلني أعبر من تلك النار اللعينة 1169 01:35:09,368 --> 01:35:11,000 هل كان من المفترض أن يحدث هذا؟ 1170 01:35:11,002 --> 01:35:12,768 .أجل بالطبع 1171 01:35:12,770 --> 01:35:14,739 !أنتم، اصطفوا 1172 01:35:45,674 --> 01:35:48,244 !انهم يأخذون أموالي 1173 01:35:51,348 --> 01:35:52,815 !اقتلوهم - (ماريان) - 1174 01:36:02,693 --> 01:36:03,694 .انظر بعيدا 1175 01:36:04,728 --> 01:36:05,763 .أبداً 1176 01:36:27,922 --> 01:36:29,255 !انزلوا إلى هناك 1177 01:36:29,257 --> 01:36:30,423 !انزلوا إلى هناك الآن 1178 01:36:32,395 --> 01:36:34,960 (غيزبورن)، إنزل الى هناك 1179 01:36:49,913 --> 01:36:51,848 .(الأمير (لوكسلي 1180 01:37:12,305 --> 01:37:13,973 .ليس علينا القيام بذلك 1181 01:37:15,476 --> 01:37:18,842 .(اقتلني. أقتلني يا (لوكسلي - .أنا لن أقتلك - 1182 01:37:18,844 --> 01:37:20,278 .لقد أنقذت حياتي في الصحراء 1183 01:37:20,280 --> 01:37:21,448 .لن أقضي على حياتك الآن 1184 01:37:21,450 --> 01:37:24,050 ،أنا جندي الرب الحقيقي .(لوكسلي) 1185 01:37:24,052 --> 01:37:25,787 ...أنا أستحق 1186 01:37:29,324 --> 01:37:30,460 .لقد استحق هذا 1187 01:37:38,034 --> 01:37:39,866 .اوصلوها إلى الغابة 1188 01:37:39,868 --> 01:37:40,902 .كونوا حذرين - .حسناً - 1189 01:37:40,904 --> 01:37:44,172 !اذهبوا يا شباب! تحركوا، تحركوا، تحركوا !هيا! لنذهب 1190 01:37:44,174 --> 01:37:45,907 اين (ويل)، يجب أن يكون هنا الآن 1191 01:37:45,909 --> 01:37:47,976 .إنه يعرف الخطة .يجب أن نذهب 1192 01:37:47,978 --> 01:37:49,945 ،سأعود له .أنتِ اذهبي معهم 1193 01:37:49,947 --> 01:37:52,014 ."أنت أكثر المطلوبين في "نوتنغهام 1194 01:37:52,016 --> 01:37:53,882 .الرجوع هو انتحار 1195 01:37:53,884 --> 01:37:55,786 ،إما أن ننجح سوياً .أو لن ينجح أي أحد منا 1196 01:38:11,406 --> 01:38:12,870 (توك) 1197 01:38:12,872 --> 01:38:14,071 (توك)، هل رأيت (ويل)؟ 1198 01:38:14,073 --> 01:38:15,873 .كان من المفترض أن يكون على متن القارب معك 1199 01:38:15,875 --> 01:38:17,279 (ويل) 1200 01:38:20,081 --> 01:38:21,149 (ويل) 1201 01:38:22,017 --> 01:38:23,149 .لا بأس 1202 01:38:23,151 --> 01:38:24,152 !أنا أعلم 1203 01:38:26,955 --> 01:38:28,525 !لقد رأيت 1204 01:38:29,190 --> 01:38:30,527 .يمكنه الحصول عليكِ 1205 01:38:31,927 --> 01:38:33,195 !ابتعدي عني 1206 01:38:34,096 --> 01:38:35,097 !اذهبي 1207 01:38:36,501 --> 01:38:39,000 .سأقوم بأخذه إلى القصر 1208 01:38:39,002 --> 01:38:40,101 .أخرج الجميع من هنا 1209 01:38:40,103 --> 01:38:41,972 ماذا عنك؟ - !اذهبوا فقط - 1210 01:39:05,031 --> 01:39:06,032 (روب) 1211 01:39:11,938 --> 01:39:15,175 !توقفوا! اوقفوا القتال 1212 01:39:15,177 --> 01:39:17,912 !الرجل الذي تبحثون عنه هو أنا 1213 01:39:18,348 --> 01:39:20,180 .لا مزيد من الهروب 1214 01:39:20,182 --> 01:39:21,549 .لا مزيد من الاختفاء 1215 01:39:21,551 --> 01:39:25,386 وإن كانت التضحية بنفسي، أوقفوا هذا الجنون 1216 01:39:25,388 --> 01:39:26,856 انا هنا 1217 01:39:27,990 --> 01:39:28,991 !ابتعد عني 1218 01:39:39,703 --> 01:39:41,538 .مدينتي تحت الحصار 1219 01:39:41,540 --> 01:39:45,342 هل هناك حرفياً أي شيء آخر يمكن أن تفعله؟ 1220 01:39:58,592 --> 01:40:00,894 (لوكسلي) 1221 01:40:06,166 --> 01:40:09,437 لقد وضعتني في الكثير من المتاعب يا فتى 1222 01:40:09,439 --> 01:40:12,639 !مشاكلك بدأت للتو أيها الحاكم 1223 01:40:12,641 --> 01:40:16,612 .سوف يعلم الجميع خيانتك أنت ورئيس الكنيسة 1224 01:40:18,147 --> 01:40:20,046 ...ماذا تعتقد أن الملك سيفعل 1225 01:40:20,048 --> 01:40:22,184 عندما يكتشف أنك خائن؟ 1226 01:40:24,488 --> 01:40:26,923 هل تعتقد أنهم سيقلعون رأسك فقط؟ 1227 01:40:28,427 --> 01:40:31,027 أم أنهم سيعطونك عصا المكنسة أولاً؟ 1228 01:40:50,584 --> 01:40:53,419 الآن سأقوم بغليك في بولك الخاص 1229 01:40:53,421 --> 01:40:56,322 ...ومن ثم سأرسل (ماريان) 1230 01:40:56,324 --> 01:40:58,690 ليتم تدنيسها من المتوحشين ...في البلاد العربية 1231 01:40:58,692 --> 01:41:01,761 مراراً وتكراراً 1232 01:41:11,105 --> 01:41:13,072 !انظر إلي !انظر في عيني 1233 01:41:13,074 --> 01:41:14,308 .من فضلك يا إلهي 1234 01:41:14,310 --> 01:41:16,712 ،الإله ليس هنا إنه أنا فقط 1235 01:41:28,124 --> 01:41:30,695 "أيها الوغد أنا حاكم "نوتنغهام 1236 01:41:31,396 --> 01:41:32,499 ليس بعد الان 1237 01:41:43,610 --> 01:41:45,778 انت رجل صعب قتلهُ يا (جون) 1238 01:41:47,146 --> 01:41:49,148 وانا اشكر الرب على ذلك 1239 01:41:55,756 --> 01:41:58,190 ضوء النهار امامنا 1240 01:41:58,192 --> 01:41:59,591 حسناً، ايها الجميع 1241 01:41:59,593 --> 01:42:02,496 اعلم إنكم مُتعبون، لكن لنستمر بالتحرك 1242 01:42:02,498 --> 01:42:04,732 اريد ان نكون مُتخفين عند المغيب 1243 01:42:04,734 --> 01:42:06,734 "سأراك عند غابة "شيرويد 1244 01:42:06,736 --> 01:42:08,736 اراك هناك 1245 01:42:08,738 --> 01:42:12,306 وهذا يجعلنا خارجين عن القانون لذلك إذا أراد أي شخص الخروج 1246 01:42:12,308 --> 01:42:14,609 حسناً، من المحتمل قد تأخر الوقت 1247 01:42:14,611 --> 01:42:16,211 دعني اساعدك بذلك 1248 01:42:16,213 --> 01:42:17,413 إستمر 1249 01:42:17,415 --> 01:42:22,250 بالحقيقة، لم اعتقد بأنني سأجد نفسي خارج عن القانون 1250 01:42:22,252 --> 01:42:25,655 ...انه الشيء الاكثر إثارة الذي حدث لي منذ 1251 01:42:25,657 --> 01:42:28,692 حسناً، عند التفكير بالامر منذ الازل 1252 01:42:28,694 --> 01:42:33,230 أتعلمين، عندما كنت في الصحراء 1253 01:42:33,232 --> 01:42:36,367 كل ما فكرت فيه هو العودة إلى هنا ووجودي معكِ 1254 01:42:36,369 --> 01:42:38,201 نجلس في مزرعتنا 1255 01:42:38,203 --> 01:42:41,441 نأكل ونشرب ولا نفعل الشيء الكثير 1256 01:42:42,610 --> 01:42:44,843 والآن نحن هاربون 1257 01:42:44,845 --> 01:42:46,847 وانا قائد الثورة 1258 01:42:48,783 --> 01:42:50,284 لم ارى الامر 1259 01:42:51,619 --> 01:42:52,653 انا رأيتهُ 1260 01:42:57,759 --> 01:42:59,593 إنها غابة لطيفة 1261 01:42:59,595 --> 01:43:02,363 لم نلتقِ بالفعل، انا (توك) بالمناسبة 1262 01:43:02,365 --> 01:43:04,765 (يحيى ابن عمر) 1263 01:43:06,201 --> 01:43:07,802 هلاّ تمانع إن ترجمتها؟ 1264 01:43:07,804 --> 01:43:09,441 ادعوك بـ(جون)؟ 1265 01:43:11,775 --> 01:43:13,777 تبدو كنهاية مثالية، أليس كذلك؟ 1266 01:43:14,512 --> 01:43:15,779 لكن كلا 1267 01:43:16,714 --> 01:43:19,349 المصير يلعب دورهُ 1268 01:43:19,351 --> 01:43:23,488 وهي الطريقة التي تنتهي بها قصة واحدة... 1269 01:43:23,490 --> 01:43:26,391 وتبدأ اخرى 1270 01:43:26,393 --> 01:43:30,794 انا مسرورٌ جداً إنني وجدتك 1271 01:43:30,796 --> 01:43:35,799 لقد ضحيت بالكثير ، لكن شعبك يحتاجك 1272 01:43:35,801 --> 01:43:42,408 أن تقودهم من هذا الوقت المظلم إلى النور 1273 01:43:42,410 --> 01:43:44,746 أنا أقدم لك وظيفة 1274 01:43:45,980 --> 01:43:49,749 "باعلى منصب في "نوتنغهام 1275 01:43:49,751 --> 01:43:52,285 إن قبلت 1276 01:43:52,287 --> 01:43:55,758 سيكون لديك امتنان الكنيسة للأبد 1277 01:43:56,993 --> 01:43:58,625 وإمتناني 1278 01:44:01,698 --> 01:44:04,231 مدينتي، شعبي 1279 01:44:04,233 --> 01:44:05,734 في اليوم منذ 1280 01:44:05,736 --> 01:44:07,537 أن تم مطاردة اللص وشركائه وحواشيهم 1281 01:44:07,539 --> 01:44:09,605 وإختبائهم 1282 01:44:09,607 --> 01:44:12,307 علينا إراحة مأمورنا الجيد 1283 01:44:12,310 --> 01:44:14,377 لا زالت "نوتنغهام" تعاني 1284 01:44:14,379 --> 01:44:16,448 من نار ثورتهم 1285 01:44:17,281 --> 01:44:19,282 معموديتي كانت مشتعلة بالنار 1286 01:44:19,284 --> 01:44:22,453 لكنني مُمتن لذلك 1287 01:44:22,455 --> 01:44:25,589 لأنها حولتني نحو دعوتي الحقيقي 1288 01:44:25,591 --> 01:44:29,561 "خدمة قضية السلام مثل مأمور "نوتنغهام 1289 01:44:31,565 --> 01:44:34,766 وهذا له نهاية واحدة فقط 1290 01:44:34,768 --> 01:44:39,806 معي فقط اقف على جثة ذو القلنسوة 1291 01:44:39,808 --> 01:44:43,546 اهلاً بك في قائمتي ايها المأمور