2
00:00:27,391 --> 00:00:34,391
|| "روبن هود "ذي القلنسوة ||
3
00:00:56,821 --> 00:01:00,422
،لذا، سأخبركم في أيّ عام كان
4
00:01:00,424 --> 00:01:02,460
.لكني لا يمكنني التذكّر في الواقع
5
00:01:04,296 --> 00:01:06,564
،يمكنني أن اضجركم بالتاريخ
6
00:01:06,566 --> 00:01:09,667
.لكنكم لن تنصتوا إليّ
7
00:01:09,669 --> 00:01:15,874
ما يمكنني أخباركم هو أن
.هذه قصة تتحدث عن لص
8
00:01:21,683 --> 00:01:24,552
.لكنها لا تبدأ باللص الذي تعرفونه
9
00:01:27,722 --> 00:01:29,724
.سأنظف الاستطبلات
10
00:01:41,437 --> 00:01:44,005
ـ إذًا، ماذا كنتِ تفعلين؟
ـ ليس من شأنك
11
00:01:44,007 --> 00:01:45,542
.بلى إذا كنتِ تحاولين سرقة هذا الحصان
12
00:01:47,712 --> 00:01:49,645
،لديهم استراحة خلال دقيقة
13
00:01:49,647 --> 00:01:52,448
لذا، إذا كنت تأملين أن
،تحظي بهروب آمن من هنا
14
00:01:52,450 --> 00:01:53,451
.سأمنحك ثانية لتفعلي ذلك
15
00:01:54,719 --> 00:01:55,785
.حان وقت فترة الاستراحة
16
00:02:00,059 --> 00:02:03,094
(ـ أنا (روب
ـ أنا مشغولة
17
00:02:03,096 --> 00:02:05,630
.عمل اللص لا ينتهي ابدًا
18
00:02:05,632 --> 00:02:08,699
ثمة رجل يعيش بالجوار من
.منزلي مات حصانه
19
00:02:08,701 --> 00:02:10,770
،إذا لم يتمكن من حرث أرضه
.فلن يستطيع اطعام عائلته
20
00:02:12,639 --> 00:02:16,608
أعتقدت أيًا كان المدللين المترفين في
.هذا القصر لن يحسوّا بفقدان أحد خيولهم
21
00:02:16,610 --> 00:02:19,913
،إذًا ستكوني محقة تمامًا
.إنه لن يحس
22
00:02:19,915 --> 00:02:21,781
،اللوردات الذين يولدون أثرياء
23
00:02:21,783 --> 00:02:23,349
..لا يريدون أيّ شيء
24
00:02:23,985 --> 00:02:25,086
.يجعلوني أشعر بالغثيان
25
00:02:26,655 --> 00:02:28,557
.أنّك لا تعمل في المناجم
26
00:02:31,594 --> 00:02:33,428
.يدين ناعمتين جدًا بالنسبة لرجل تاجر
27
00:02:34,697 --> 00:02:36,998
مَن أنت؟
28
00:02:37,000 --> 00:02:40,335
أنا المدلل المترف الذي
.يعيش في هذا القصر
29
00:02:43,406 --> 00:02:45,777
.وأنت جميلة للغاية
30
00:02:47,111 --> 00:02:48,713
ماذا عن حصاني؟
31
00:02:52,117 --> 00:02:53,550
،سيكون ملككِ
32
00:02:54,619 --> 00:02:57,090
.إذا اخبرتني باسمكِ
33
00:03:06,498 --> 00:03:07,834
.(ماريان)
34
00:03:08,969 --> 00:03:10,638
.(يمكنك ان تنادني بـ (ماريان
35
00:03:12,673 --> 00:03:15,008
.(روبن) و(ماريان)
36
00:03:15,010 --> 00:03:18,509
.مرت الفصول وازدهرت علاقتهما الرومانسية
37
00:03:18,511 --> 00:03:20,145
،كانا صغيران مغرمان
38
00:03:20,147 --> 00:03:22,382
..وكان هذا كا ما يهم
39
00:03:23,052 --> 00:03:24,120
..حتى
40
00:03:25,955 --> 00:03:29,424
.وصلت يد القدر الباردة إليهما
41
00:03:40,105 --> 00:03:43,606
.كان يسرق من الأغنياء ويعطي للفقراء
42
00:03:43,608 --> 00:03:46,174
.لقد أصبحت قصة تقص قبل النوم
43
00:03:46,176 --> 00:03:49,746
.لكن اسمعوا، انسوا التاريخ
44
00:03:49,748 --> 00:03:51,749
.انسوا ما رأيتمونه من قبل
45
00:03:51,751 --> 00:03:54,087
.انسوا ما تظنون أنّكم تعرفونه
46
00:03:55,655 --> 00:03:58,792
.فهذه ليست قصة تقص قبل النوم
47
00:04:00,961 --> 00:04:06,132
إذا كانت سرقة بعض العملات
،المعدنية كل ما فعله، كل ما كان عليه
48
00:04:06,134 --> 00:04:10,870
..روبن لوكسلي) لن يصبح ابدًا)
49
00:04:10,872 --> 00:04:12,607
.(روبن هود)
50
00:04:27,257 --> 00:04:31,159
عرفته عندما كان مجرد لورد
.آخر للقصر
51
00:04:31,161 --> 00:04:33,930
.يحظى بحياة جيّدة وبسيطة
52
00:04:33,932 --> 00:04:36,066
،ولد ثريًا
53
00:04:36,068 --> 00:04:38,034
.ولا يريد أيّ شيء
54
00:04:39,638 --> 00:04:42,641
!ارحل! لا تعد ابدًا
55
00:04:49,116 --> 00:04:51,018
..ما لم يكن يعرفه كان
56
00:04:53,586 --> 00:04:55,754
..ما ولدنا لأجله
57
00:04:55,756 --> 00:04:56,888
ما هذا؟
58
00:04:56,890 --> 00:04:59,860
.ليس ما نحن عليه دومًا ..
59
00:05:07,404 --> 00:05:08,473
"مرسوم ملكي"
60
00:05:09,904 --> 00:05:11,873
ابلاغك للانضمام إلى الخدمة العسكرية"
"في الحرب الصلبية الثالثة ضد العرب
61
00:05:16,881 --> 00:05:19,316
"بأمر من مأمور نوتنغهام"
62
00:05:43,910 --> 00:05:46,345
"بعد 4 أعوام"
63
00:05:47,914 --> 00:05:51,350
"شبه جزيرة كيبريت العربية"
64
00:06:01,328 --> 00:06:03,363
.تحركوا بسرعوا، يا سيّدات
65
00:06:03,365 --> 00:06:07,200
لا نريد هؤلاء الهمجيين الأوغاد
يشعرون بقدومنا، مفهوم؟
66
00:06:07,202 --> 00:06:09,235
،كلما كسبنا هذه الحرب
67
00:06:09,237 --> 00:06:11,639
كلما (لوكسلي) يحصل
.على ما يريده أكثر
68
00:06:11,641 --> 00:06:14,642
.يعود للديار إلى حبيبته
69
00:06:14,644 --> 00:06:16,044
!احتموا
70
00:06:20,249 --> 00:06:21,250
!لا يمكنني رؤيته
71
00:06:36,869 --> 00:06:37,904
!(غيزبورن)
72
00:06:45,345 --> 00:06:47,712
.إنه يعيد تعبئة السهام
.استمعوا
73
00:06:47,714 --> 00:06:49,380
.اريد متطوعان في الخلف
74
00:06:51,751 --> 00:06:53,889
كلايتون)! أأنت مستعد للركض؟)
75
00:06:54,690 --> 00:06:55,755
.أجل
76
00:06:55,757 --> 00:06:57,258
ـ أأنت مستعد؟ حسنًا، هيّا بنا
ـ أجل
77
00:06:59,761 --> 00:07:00,829
!انطلق
78
00:07:01,763 --> 00:07:02,764
!هيّا
79
00:07:09,907 --> 00:07:11,108
.ابق قريبًا
80
00:07:33,934 --> 00:07:35,035
.ساعدني
81
00:07:37,303 --> 00:07:39,504
.لا تذهب لأيّ مكان
سأتولى هذا، إتفقنا؟
82
00:07:39,506 --> 00:07:42,442
ـ ابق هنا واحمي ظهرنا، إتفقنا؟
ـ حسنًا
83
00:07:45,345 --> 00:07:46,346
.سأوافيك في الحال
84
00:08:09,339 --> 00:08:10,340
.ثلاثة
85
00:08:11,174 --> 00:08:12,175
.(هيّا، (لوكسلي
86
00:08:13,210 --> 00:08:15,212
.خمسة، ستة
87
00:08:20,485 --> 00:08:21,820
.تحركوا، تحركوا
88
00:08:23,322 --> 00:08:24,323
!تحركوا
89
00:08:33,233 --> 00:08:34,334
!(روب)
90
00:08:35,435 --> 00:08:36,436
!(روبن)
91
00:08:43,110 --> 00:08:46,879
أين (كلايتون)؟ أين هو؟
92
00:08:46,881 --> 00:08:48,115
.لقد أسرّوه
93
00:08:48,117 --> 00:08:49,917
.(ابق مع الوحدة، يا (لوكسلي
94
00:08:49,919 --> 00:08:51,754
.إنه لا يزال حيًا
.يمكنني سماعه
95
00:09:04,569 --> 00:09:06,602
!(لوسكلي)
96
00:09:06,604 --> 00:09:08,805
.إذا لم يمت، فسيتمنى لو كان ميتًا
97
00:09:09,339 --> 00:09:11,074
.اتركه
98
00:09:11,076 --> 00:09:13,844
!(روب)! (روب)
99
00:09:13,846 --> 00:09:15,548
.لوكسلي)، اتركه)
100
00:09:53,924 --> 00:09:54,958
.احموني
101
00:09:57,494 --> 00:09:58,862
!(ـ (كلايتون
!(ـ (روب
102
00:10:04,135 --> 00:10:05,136
!كمين
103
00:10:13,946 --> 00:10:14,947
!(روب)
104
00:10:39,542 --> 00:10:42,476
!ـ ارسل إشارة إلى رماة الحجر الآن
!ـ امرك، سيّدي
105
00:10:42,478 --> 00:10:45,580
!لوكسلي)، الحجارة قادمة)
106
00:10:45,582 --> 00:10:48,217
!تراجع! هذا أمر
107
00:10:50,722 --> 00:10:52,320
!لوكسلي)، اتركه)
108
00:10:52,322 --> 00:10:55,189
!ـ ستتسبب بقتلنا جميعًا، يا صاح
!ـ إنه لا يزال حيًا
109
00:10:55,191 --> 00:10:56,324
!لا يمكننا تركه وحسب
110
00:10:56,326 --> 00:10:58,295
!إنه ليس قرارك، هذا أمر
111
00:11:08,742 --> 00:11:10,943
!إنها قادمة كالجراد
112
00:12:17,284 --> 00:12:20,155
هيّا! انظر لمَ يجب عليك
اتباع الأوامر، يا سيّدي؟
113
00:12:21,222 --> 00:12:23,224
.سنتقهقر إلى المعسكر
114
00:12:30,066 --> 00:12:31,666
.اسمعوا، اريد معلومات
115
00:12:31,668 --> 00:12:35,772
.عن المخابرات، الحامية، تحركات القوات
116
00:12:38,074 --> 00:12:39,743
.اجث على ركبتيك، ايها الخنزير
117
00:12:41,779 --> 00:12:43,413
!هيّا، تحرك
118
00:12:45,415 --> 00:12:46,718
!"قلت "لا تنظر إليّ
119
00:12:47,384 --> 00:12:48,584
.اجث على ركبتيك
120
00:12:48,586 --> 00:12:50,821
ـ أتوسل إليك
ـ قلها
121
00:12:50,823 --> 00:12:52,522
.أتوسل إليك
122
00:12:52,524 --> 00:12:53,525
.افعلها
123
00:12:53,860 --> 00:12:55,060
!(غيز)
124
00:12:58,798 --> 00:13:01,833
ـ ما الذي تفعله؟
(ـ افعل واجبي، (لوكسلي
125
00:13:01,835 --> 00:13:03,835
.لدينا أوامر جديدة من الجهات العليا
126
00:13:03,837 --> 00:13:07,237
،شئت أم أبيت أيها الجندي
.جميعنا سنكون عاجزين هنا
127
00:13:07,239 --> 00:13:09,240
.لكنهم أشخاص عُزل
128
00:13:09,242 --> 00:13:12,345
لمَ لا تمضي قدمًا وتصلي لأجلهم؟
129
00:13:18,119 --> 00:13:19,753
(ـ (ماتون
ـ سيّدي؟
130
00:13:19,755 --> 00:13:22,058
ـ احضر واحد آخر
ـ بكل سرور
131
00:13:29,464 --> 00:13:30,465
.تعال إلى هنا
132
00:13:30,901 --> 00:13:32,365
!لا
133
00:13:32,367 --> 00:13:33,501
.تعال إلى هنا
134
00:13:33,503 --> 00:13:35,336
!(سليم)! (سليم)
135
00:13:35,338 --> 00:13:36,505
ـ اجث على ركبتيك
ـ اتركوه يعيش
136
00:13:36,507 --> 00:13:37,542
!تراجعوا
.اتركوه يعيش
137
00:13:38,643 --> 00:13:41,376
.إنه ابني. إنه مجرد غلام
138
00:13:41,378 --> 00:13:42,845
.إنه ابني
139
00:13:44,583 --> 00:13:47,217
.دعه يعيش وسأخبرك بما أعرفه
.كل شيء
140
00:13:48,185 --> 00:13:49,353
.إنه لا يعرف أيّ شيء
141
00:13:49,856 --> 00:13:51,556
!خذني بدلاً منه
142
00:13:51,558 --> 00:13:54,391
.كنت أقتل الصليبيين طوال حياتي
143
00:13:54,393 --> 00:13:56,695
.كل نفس ليّ إهانة لإلهك
!ارجوك
144
00:13:56,697 --> 00:13:57,896
.أجل، أنت محق، ايها البربري
145
00:13:57,898 --> 00:14:01,432
،لذا إن كنت تود إنقاذ ابنك
.اعطني شيئًا
146
00:14:01,434 --> 00:14:03,771
ـ اعطني شيئًا
ـ ابي، انقذني
147
00:14:04,539 --> 00:14:06,206
.ألف جندي
148
00:14:07,743 --> 00:14:08,675
.متجهون إلى الشرق
149
00:14:08,677 --> 00:14:11,211
.قواتنا هاجمت "تدمر" قبل البارحة
150
00:14:12,379 --> 00:14:15,181
.ـ أريد شيء آخر
.ـ ليس لديّ أيّ شيء آخر
151
00:14:15,183 --> 00:14:16,817
.إنه ابني
152
00:14:16,819 --> 00:14:18,688
.أنّي فقط أحاول إنقاذ ابني
153
00:14:19,923 --> 00:14:22,557
..حسنًا، إذا كان هناك عزاء
154
00:14:22,559 --> 00:14:24,224
ـ أبي، انقذني
ـ فلا يمكنك
155
00:14:24,226 --> 00:14:25,863
!(سل)! (سل)
156
00:14:26,596 --> 00:14:28,261
!(سليم)
157
00:14:28,263 --> 00:14:30,599
!(ـ (سليم
!ـ أنقذني
158
00:14:30,601 --> 00:14:31,670
!لا
159
00:14:33,471 --> 00:14:35,905
!(روب)! أهدأ يا (روب)
160
00:14:35,907 --> 00:14:37,540
!(أهدأ، يا (روب
161
00:14:37,542 --> 00:14:40,644
!(تراجع، (لوكسلي
.تذكّر منصبك
162
00:14:40,646 --> 00:14:41,647
!اقتل الفتى
163
00:14:41,880 --> 00:14:42,882
!لا
164
00:14:46,987 --> 00:14:48,187
!(سليم)
165
00:14:51,625 --> 00:14:52,726
.(سليم)، (سليم)
166
00:14:56,429 --> 00:14:57,495
!امسكوه
167
00:14:58,632 --> 00:15:00,667
!امسكوه
168
00:15:00,669 --> 00:15:03,538
!ـ سأقتلك
!ـ انزلوه! انزلوه
169
00:15:07,542 --> 00:15:10,344
،لو لم تكن لوردًا
.لشنقتك بتهمة الخيانة
170
00:15:11,814 --> 00:15:15,351
اعيدوا هذا المترف عديم القيمة
."على القارب الطبي إلى "انجلترا
171
00:16:00,036 --> 00:16:01,838
.احضرت شيء لك
172
00:16:06,575 --> 00:16:08,008
مفتاح قصرك؟
173
00:16:08,010 --> 00:16:10,545
.إنه منزلنا الآن
174
00:16:10,547 --> 00:16:13,349
.أريد أن أعرف أنّكِ هناك أثناء غيابي
175
00:16:18,889 --> 00:16:19,890
.أحبّكِ
176
00:16:21,826 --> 00:16:22,862
.(ماريان)
177
00:16:24,764 --> 00:16:25,898
.ابقل على قيد الحياة
178
00:16:28,500 --> 00:16:29,802
.وعد إليّ
179
00:16:30,536 --> 00:16:31,937
..أعدكِ
180
00:16:33,404 --> 00:16:34,573
.أنّي سأعود
181
00:16:59,102 --> 00:17:01,635
.نوتنغهام" على الميمنة"
182
00:17:01,637 --> 00:17:04,437
.انزلوا المرساة، سلم السفينة
183
00:17:42,750 --> 00:17:44,016
"استحواذ على الملكية"
184
00:17:47,756 --> 00:17:49,022
"بأمر من مأمور نوتنغهام"
185
00:17:50,458 --> 00:17:52,526
!(ماريان)
186
00:17:56,699 --> 00:17:58,001
!(ماريان)
187
00:18:37,645 --> 00:18:39,512
ماذا ستعترف، يا بُني؟
188
00:18:41,116 --> 00:18:44,885
توك)، أين (ماريان)؟)
189
00:18:44,887 --> 00:18:45,888
روبن)؟)
190
00:18:47,156 --> 00:18:49,158
روبن)، ألمَ تمت؟)
191
00:18:51,260 --> 00:18:52,995
.لا، ليس إذا اردت المحاولة
192
00:18:54,131 --> 00:18:57,033
لكن اسمك مكتوب على
.قائمة الجنود القتلى
193
00:18:57,035 --> 00:18:58,901
ـ ماذا؟
ـ منذ عامين
194
00:18:58,903 --> 00:19:00,803
.اخبرونا أنّك ميت
195
00:19:00,805 --> 00:19:03,639
.اقامت (ماريان) حفل تأبيني لك
.كان جميل
196
00:19:03,641 --> 00:19:06,575
.كتب لك مديح مؤثر جدًا
.من المؤسف أنّك فوت الحفل
197
00:19:06,577 --> 00:19:08,243
،حسنًا، سعيد أنّك فوته
198
00:19:08,245 --> 00:19:11,615
لأنه كان سيكون غير مناسب
.تمامًا، نظرًا لأنك لم تمت
199
00:19:11,617 --> 00:19:13,184
!(ـ (توك
ـ أجل؟
200
00:19:13,186 --> 00:19:16,156
مَن قرأ اسمي من قائمة
الجنود القتلى؟
201
00:19:17,690 --> 00:19:19,690
..(المأمور لكن يا (روبن
202
00:19:19,692 --> 00:19:20,526
أين (ماريان)؟
203
00:19:23,931 --> 00:19:28,002
اسمع، الأمور أخذت منعطف آخر
.(منذ أن رحلت، يا (روبن
204
00:19:28,869 --> 00:19:30,636
،بعد موتك
205
00:19:30,638 --> 00:19:35,708
أستولى المأمور على قصر (لوكسلي)
كتأمين لضرائب حربه
206
00:19:35,710 --> 00:19:37,878
.(وطرد (ماريان
207
00:19:37,880 --> 00:19:39,245
.وليس فقط هي
208
00:19:39,247 --> 00:19:41,782
.إنه سحقنا جميعًا بأعباء حربه
209
00:19:41,784 --> 00:19:43,718
.الرسوم، الضرائب
210
00:19:43,720 --> 00:19:46,656
روب)، إنه أبعد أغلب عامة)
."الناس من "نوتنغهام
211
00:19:47,322 --> 00:19:49,892
ـ إلى أين؟
ـ إلى المناجم
212
00:19:51,060 --> 00:19:52,294
هل هي موجودة هناك الآن؟
213
00:19:52,296 --> 00:19:55,232
..(اجل لكن يا (روب)، أن (ماريان
214
00:19:56,333 --> 00:19:58,268
.سيكون هذا عاقبته وخيمة
215
00:20:22,964 --> 00:20:24,362
!احضروه
216
00:20:24,364 --> 00:20:25,731
.أنها اوامر المأمور
217
00:20:25,733 --> 00:20:26,801
.احضروه من هذا الاتجاه
218
00:21:06,779 --> 00:21:07,780
.مذاقه سيئ
219
00:22:02,742 --> 00:22:03,743
أنت؟
220
00:22:04,944 --> 00:22:06,813
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
221
00:22:08,248 --> 00:22:13,119
.ـ لدينا أعمال متعلقة
..ـ لا، ليس هناك أعمال، حاولت أن تقتل
222
00:22:13,121 --> 00:22:15,155
لقد هربت متخفيًا لثلاث أشهر
.على سفينتك
223
00:22:15,157 --> 00:22:18,659
.كان بإمكاني قتلك لو كنت أريد
.هذا ليس سبب تواجدي هنا
224
00:22:20,996 --> 00:22:22,898
.لقد رأيت فتاتك، ايها الأنجليزي
225
00:22:23,899 --> 00:22:25,1000
.أنها جميلة
226
00:22:26,002 --> 00:22:28,035
،أنها لم تعد فتاتي بعد الآن
..ليس منذ قيام المأمور
227
00:22:28,037 --> 00:22:29,872
.ارسالك إلى الحرب
228
00:22:31,774 --> 00:22:33,340
.كان يجب أن تقتلني
229
00:22:33,342 --> 00:22:35,844
،الكل يظن أنّي ميت
.لذا، يجب ان يكون هذا الجحيم
230
00:22:35,846 --> 00:22:37,278
هل تريد أن تعرف ما هو الجحيم؟
231
00:22:37,280 --> 00:22:39,182
.فقدت يدي في هذه الحرب
232
00:22:39,184 --> 00:22:41,117
.كان شعبي مقيد بالسلاسل
233
00:22:41,119 --> 00:22:42,919
.أرضي نهبت
234
00:22:42,921 --> 00:22:44,889
.وابني قُتل
235
00:22:52,898 --> 00:22:54,398
.آسف لأنّي لم اتمكن من إنقاذه
236
00:22:54,400 --> 00:22:55,869
.لكنك حاولت
237
00:22:59,906 --> 00:23:02,207
،في كل الأعوام التي قضيتها في الحرب
238
00:23:02,209 --> 00:23:04,044
.لم أرّ شيء كهذا من قبل
239
00:23:06,213 --> 00:23:07,882
.لهذا السبب اخترتك
240
00:23:09,951 --> 00:23:11,218
اخترتني؟ لأجل ماذا؟
241
00:23:11,220 --> 00:23:14,221
،هذه الحرب، كل الحروب
242
00:23:14,223 --> 00:23:17,924
،وكل شيء يحدث هنا
.انها قديمة قِدمَ الزمن
243
00:23:17,926 --> 00:23:19,926
.الأثرياء يزدادون ثراء
244
00:23:19,928 --> 00:23:23,296
اصحاب النفوذ يأخذون المزيد
.من القوة من دماء الأبرياء
245
00:23:23,298 --> 00:23:25,735
،دمائك ودمائي
246
00:23:26,469 --> 00:23:28,104
.ودماء ابني
247
00:23:29,005 --> 00:23:30,940
.وأريد إيقاف هذا
248
00:23:34,212 --> 00:23:36,480
.لكن لا يمكنني فعلها بمفردي
249
00:23:38,449 --> 00:23:40,349
.أننا مجرد رجلين
ماذا عسانا ان نفعل؟
250
00:23:44,456 --> 00:23:48,861
أنت عاجز فقط إذا كنت
.تخال نفسك عاجز
251
00:23:51,064 --> 00:23:52,532
.اتبعني، ايها الانجليزي
252
00:24:30,575 --> 00:24:32,843
!طاب يومكم، ايها الأخيار
253
00:24:35,213 --> 00:24:41,051
اليوم اننا نواجه تهديد من
.هؤلاء العرب البرابرة
254
00:24:41,053 --> 00:24:42,952
..انهم يكرهوننا
255
00:24:42,954 --> 00:24:46,326
.يكرهون حريتنا وثقافتنا وديننا
256
00:24:47,393 --> 00:24:49,293
،لكن اليوم
257
00:24:49,295 --> 00:24:51,262
،يواجهون العدو القريب
258
00:24:51,264 --> 00:24:54,298
.وهو قواتنا الأصليبية في الصحراء
259
00:24:54,300 --> 00:24:55,567
.لنبدأ من هنا
260
00:24:55,569 --> 00:24:58,204
،لكن غدًا، لا ترتكبوا خطأ في هذا
261
00:24:58,206 --> 00:25:06,079
ينظرون إلينا هنا في "نوتنغهام" كعدو
.بعيد وأنهم سيأتون إلى هنا
262
00:25:06,081 --> 00:25:08,348
،سوف يتسللوا وينتشروا
263
00:25:08,350 --> 00:25:10,617
سيخنقون محاكمنا
264
00:25:10,619 --> 00:25:17,358
ويخنقون كنيستنا وابنائنا
.بعقائدهم المتعصبة
265
00:25:17,360 --> 00:25:19,562
.سيحرقون منازلكم
266
00:25:19,564 --> 00:25:21,397
!سيحرقون أراضيكم
267
00:25:23,500 --> 00:25:27,372
لهذا السبب فاتورة ضريبة حربي
268
00:25:29,440 --> 00:25:30,875
.قيّمة للغاية ..
269
00:25:32,077 --> 00:25:34,978
.نوتنغهام" ليست مجرد مدينة"
270
00:25:34,980 --> 00:25:39,149
إنها البنك والقلب النابض
271
00:25:39,151 --> 00:25:44,055
لكنيستنا العظيمة وحملتنا
.الصليبية المجيدة
272
00:25:44,057 --> 00:25:48,459
ولكل واحد منكم يتهرب من واجبه
273
00:25:48,461 --> 00:25:51,196
،من خلال عدم دفع حصته العادلة
274
00:25:51,198 --> 00:25:56,569
الرامٍ يذهب بلا سهام والجندي
.المسيحي يموت من الجوع
275
00:25:56,571 --> 00:25:59,338
ايها المأمور، شعبي اعطوا فعلاً
.كل ما يملكونه
276
00:26:01,308 --> 00:26:04,277
سأقترح التصويت على ارسال
.فاتورة ضريبتي
277
00:26:04,279 --> 00:26:05,345
.أؤيد هذا
278
00:26:05,347 --> 00:26:07,415
.شعب "نوتنغهام" يحتضرون
279
00:26:07,417 --> 00:26:09,217
.اننا تعدينا حدود الإنهيار
280
00:26:09,219 --> 00:26:13,190
ايتها الشابة، لا تعرفين ما هو الإنهيار
.إلى ان تري المعركة
281
00:26:14,625 --> 00:26:16,626
إذًا، وكيف ستعرف أنت؟
282
00:26:18,696 --> 00:26:22,198
يا وزير المالية، هل توصلنا إلى قرار؟
283
00:26:22,200 --> 00:26:23,334
ـ اجل
ـ سيّدي؟
284
00:26:24,169 --> 00:26:26,302
سيّدي؟ ايها المأمور؟
285
00:26:26,304 --> 00:26:29,540
.تصويت (لوكسلي) لم يحتسب
286
00:26:29,542 --> 00:26:31,141
روبن لوكسلي)؟)
287
00:26:31,143 --> 00:26:33,476
ماذا، نمنح الأصوات للأشباح الآن؟
288
00:26:36,684 --> 00:26:39,383
.أجل
.لا، إنه حي
289
00:26:39,385 --> 00:26:41,522
.سيّدي، سمعت هذا
290
00:26:43,356 --> 00:26:44,623
حي؟
291
00:26:44,625 --> 00:26:47,260
.شوهد اليوم، عائد من الحرب
292
00:26:53,301 --> 00:26:54,302
مَن رآوه؟
293
00:26:55,604 --> 00:26:58,639
عذرًا سيّدي، لا يمكن البوح
.بأعتراف النادمين
294
00:26:58,641 --> 00:27:00,239
إذًا، هل رأيته؟
295
00:27:00,241 --> 00:27:02,577
..لا، لم أقل
296
00:27:02,579 --> 00:27:08,351
كان من الممكن أن يكون
.أيّ أحد رآوه
297
00:27:10,353 --> 00:27:12,221
.يا إلهي
298
00:27:12,223 --> 00:27:15,526
حسنًا، سيتم تأجيل التصويت حتى
.يتم أحتساب تصويت (لوكسلي)
299
00:27:22,133 --> 00:27:23,333
أأنت بخير؟
300
00:27:23,335 --> 00:27:26,804
ـ هذا اجتماع المجلس قد تأجل
ـ أجل
301
00:27:26,806 --> 00:27:29,106
.يخنقون ابنائنا، يحرقون أراضينا
302
00:27:29,108 --> 00:27:32,544
يتصرف كما لو انّكم تحتشدون حول
.جدران "نوتنغهام" اللعينة، الوغد الكاذب
303
00:27:32,546 --> 00:27:34,613
هل تريد ان تكون غاضبًأ
أم تريد الانتقام؟
304
00:27:34,615 --> 00:27:37,314
.أريد الإطاحة بالمأمور
.أريد أن اضربه حيث يتألم
305
00:27:37,316 --> 00:27:40,284
.شيء واحد يبقيه في السلطة
306
00:27:40,286 --> 00:27:42,522
.لديه الكنيسة كلها تدعمه
..لديه جيش من
307
00:27:42,524 --> 00:27:43,558
.لديه المال
308
00:27:46,294 --> 00:27:49,498
ماذا، تقصد ما يأخذه من العامة
من أجل نفقات الحرب؟
309
00:27:50,431 --> 00:27:52,298
.سنسرقه
310
00:27:52,300 --> 00:27:53,432
.لقد سمعت خطابه
311
00:27:53,434 --> 00:27:57,170
نوتنغهام" هي البنك والقلب النابض"
.للحروب الصليبية
312
00:27:57,172 --> 00:28:00,143
وأريد أن اغرس السكين
.في هذا القلب
313
00:28:00,711 --> 00:28:02,078
للانتقام لك
314
00:28:02,847 --> 00:28:04,414
.والعدالة لابني
315
00:28:10,822 --> 00:28:12,123
.(أنا (روبن
316
00:28:15,527 --> 00:28:17,664
.(يحيى ابن عمر)
317
00:28:20,867 --> 00:28:22,833
..(يوكيا)
318
00:28:24,704 --> 00:28:27,239
.لا
319
00:28:27,241 --> 00:28:28,372
.أرجوك، كفى
320
00:28:28,374 --> 00:28:29,777
..في لغتك، إنه (جون)
321
00:28:30,511 --> 00:28:31,677
.(أبن عمر)
322
00:28:31,679 --> 00:28:33,113
.جون) إذًا)
323
00:28:38,687 --> 00:28:41,589
،في الليل، ستهجم على سعاة المأمور
324
00:28:41,591 --> 00:28:44,627
،جامعي الرسوم والضرائب
325
00:28:47,362 --> 00:28:48,363
وفي النهار؟
326
00:28:49,933 --> 00:28:53,299
،)ستلعب دور اللورد (لوكسلي
.تعود إلى حياتك القديمة
327
00:28:53,301 --> 00:28:55,905
تشرب وتتناول الطعام مع أغلب
.البغيضين على الإطلاق
328
00:28:55,907 --> 00:28:58,941
ـ الأثرياء
ـ ولمَ سأفعل هذا؟
329
00:28:58,943 --> 00:29:01,579
لإنه إذا أردت أن تعرف أين
،تذهب نقود الحرب حقًأ
330
00:29:02,914 --> 00:29:05,282
فيجب أن تمهد طريقك إلى
.بطن الوحش ببراعة
331
00:29:06,684 --> 00:29:08,619
.اكتشف مَن هو صاحب التأثير على كل شيء
332
00:29:08,621 --> 00:29:10,689
روب)؟)
333
00:29:11,958 --> 00:29:13,158
.(ماريان)
334
00:29:15,393 --> 00:29:16,427
.عرفت إنها ستأتي
335
00:29:18,262 --> 00:29:19,631
،أيًأ كانت الذي تريده
336
00:29:19,633 --> 00:29:22,134
ـ يجب ألّا تعرف بمخططنا
ـ (روب)؟
337
00:29:24,270 --> 00:29:25,706
.إنه خطر جدًا عليها وعلينا
338
00:29:26,874 --> 00:29:30,509
.إذا قبضوا علينا، سيقتلونا جميعًأ
339
00:29:30,511 --> 00:29:34,215
،بغض النظر عن مدى رغبتك
.فلا يمكنك النزول إليها
340
00:29:34,783 --> 00:29:35,917
،إن كنت تحبّها
341
00:29:37,351 --> 00:29:38,353
.التزم بالخطة
342
00:30:14,995 --> 00:30:17,829
لم أعبر المحيط لأشاهدك
.تحتسي الخمر
343
00:30:26,541 --> 00:30:29,776
،ربما ستحبّك مجددًا
،أن شاء الله
344
00:30:29,778 --> 00:30:32,313
.عندما تكتشف حقيقة مخططنا
345
00:30:33,783 --> 00:30:35,518
.لكن ليس قبل هذا
346
00:30:41,891 --> 00:30:43,493
.حسنًا إذًا، لنبدأ العمل
347
00:30:45,796 --> 00:30:47,698
.أنّك ابطئ من انبعاث المسيح
348
00:30:49,332 --> 00:30:51,835
أجل، قضيت 4 أعوام من حياتي
.أقتل شعبك
349
00:30:51,837 --> 00:30:54,738
.ـ حسنًأ، أنّك فوت قتلي
.ـ اجل، لأن لا احد مثالي
350
00:30:54,740 --> 00:30:55,874
.يجب أن تكون مثالي
351
00:30:57,374 --> 00:30:58,575
.يمكنني إطلاق سهمين في ثانية واحدة
352
00:30:58,577 --> 00:31:01,413
.أجل، يمكنني إطلاق سهمين في ثانية
353
00:31:03,950 --> 00:31:05,484
هل تخال نفسك أسرع؟
354
00:31:07,888 --> 00:31:08,922
.اطلق السهم عليّ
355
00:31:10,691 --> 00:31:12,960
ـ عفوًا؟
ـ لقد قتلت المئات منّا
356
00:31:14,461 --> 00:31:15,764
ماذا عن قتل واحد آخر؟
357
00:31:16,765 --> 00:31:17,766
.حسنًا
358
00:31:23,538 --> 00:31:25,507
.أرجوك، قلت اطلق السهم عليّ
359
00:31:25,941 --> 00:31:27,372
!بطيء جدا
360
00:31:27,374 --> 00:31:29,043
بأسرع مايمكنك
361
00:31:29,045 --> 00:31:30,579
!مرة اخرى يا انجليزي
362
00:31:37,854 --> 00:31:38,855
مرة اخرى
363
00:31:44,862 --> 00:31:45,864
بطيء جدا
364
00:31:48,934 --> 00:31:50,903
هذه الحرب ستندلع قريبا
365
00:31:52,604 --> 00:31:53,806
ستكون في حاجة
إلى سلاح ارتجالي
366
00:31:55,608 --> 00:31:57,710
اعطني هذا الاثر
قطعة حطب
367
00:31:58,778 --> 00:32:00,145
ارخ قبضتك
368
00:32:00,147 --> 00:32:02,481
دع القوس يستقر في راحتك
369
00:32:02,882 --> 00:32:04,316
حاول الان
370
00:32:08,022 --> 00:32:09,588
حاول مجددا
371
00:32:09,590 --> 00:32:12,559
حاول الجهة
المعاكسة هذه المرة
372
00:32:12,561 --> 00:32:14,596
سيوفر لك ثانية
للتسلح مجددا
373
00:32:20,936 --> 00:32:22,504
!نعم، هيّا
374
00:32:23,471 --> 00:32:24,839
!مجددا
375
00:32:24,841 --> 00:32:26,844
!نعم يا انجليزي، اسرع
376
00:32:30,914 --> 00:32:32,445
كنتَ سيداً
377
00:32:32,447 --> 00:32:34,850
لكن الان عليك ان تصبح لصا
378
00:32:34,852 --> 00:32:36,818
!يسار
379
00:32:36,820 --> 00:32:38,489
وانا سأريك سبيل ذلك
380
00:32:43,195 --> 00:32:46,029
لن تكون مثل الحروب
التي تعودت عليها
381
00:32:46,031 --> 00:32:47,066
!يمين!، يسار
382
00:32:48,499 --> 00:32:49,500
سهام
383
00:32:52,572 --> 00:32:53,573
إلى اليمين
384
00:32:54,440 --> 00:32:55,673
بالضبط
385
00:32:55,675 --> 00:32:57,909
!اسرع، اقوى
386
00:32:57,911 --> 00:32:59,411
!اسرع يا انجليزي
387
00:33:04,517 --> 00:33:06,219
ماذا تفعل بالبالطو؟
388
00:33:06,221 --> 00:33:07,787
انه طويل جدا
389
00:33:07,789 --> 00:33:09,588
يجعلك بطيئا
390
00:33:09,590 --> 00:33:11,693
متى سأقوم فعليا بالسرقة؟
391
00:33:13,629 --> 00:33:14,930
احببت هذا البالطو حقا
392
00:33:16,231 --> 00:33:18,565
انه الان معطف
393
00:33:18,567 --> 00:33:20,501
اقلب يدك إلى كنانة
394
00:33:20,503 --> 00:33:21,903
كلما زادت الاسهم
التي تستطيع حملها
395
00:33:21,905 --> 00:33:23,671
كلما زادت الاسهم التي
تستطيع اطلاقها
396
00:33:23,673 --> 00:33:25,075
صمتا، لستَ تجعل الامر اسهل
397
00:33:25,943 --> 00:33:26,977
!نعم! نعم
398
00:33:47,500 --> 00:33:48,800
عليك القتال بخفة
399
00:33:48,802 --> 00:33:50,568
اهجم من الظلام
400
00:33:50,570 --> 00:33:52,205
حينما سيعاودون اطلاق النار
401
00:33:54,074 --> 00:33:55,441
تكون انت قد رحلت
402
00:33:59,180 --> 00:34:00,682
ماذا لديك ايضا؟
403
00:34:20,770 --> 00:34:22,704
كنتَ تنقب في
(ملابسي القديمة (جون
404
00:34:22,706 --> 00:34:24,706
لايسعك مقابلة
المأمور بهذه الاسمال
405
00:34:24,708 --> 00:34:26,709
يتحتم ان تتبرع
لأجل مساعيه في الحرب
406
00:34:26,711 --> 00:34:28,745
ومن ثم ستتوافق معه جيدا
407
00:34:28,747 --> 00:34:29,813
اتوافق معه؟
408
00:34:29,815 --> 00:34:31,681
سيكون محظوظا إن
لم اقتلع رأسه
409
00:34:31,683 --> 00:34:34,851
سنقوم بإزعاجهم
وستعلم من سيكشر عن انيابه
410
00:34:34,853 --> 00:34:37,020
...ثم -
ثم، حتى تتعقب المال -
411
00:34:37,022 --> 00:34:38,857
لابد ان تكسب ثقة المأمور
412
00:34:40,292 --> 00:34:42,325
وبماذا سأتبرع؟
413
00:34:42,327 --> 00:34:44,832
لا يبدو اننا نملك مالا وافرا، صحيح؟
414
00:34:45,933 --> 00:34:47,533
ستستولي الليلة على الجسر الضريبي
415
00:34:48,135 --> 00:34:50,202
(اصبحت جديا الآن (جون
416
00:34:50,204 --> 00:34:52,206
يسرني ان وافقت يا انجليزي
417
00:34:53,741 --> 00:34:54,742
ماهذه؟
418
00:34:55,576 --> 00:34:56,578
كانت تخص ابني
419
00:34:59,081 --> 00:35:00,346
شكرا لك
420
00:35:00,348 --> 00:35:02,251
هل اردت ان تسرق؟
421
00:35:03,052 --> 00:35:04,285
حان وقتك
422
00:35:06,789 --> 00:35:08,689
خذ تلك الشحنة إلى الخزينة
423
00:35:08,691 --> 00:35:09,656
هيّا
424
00:35:09,658 --> 00:35:11,226
"بأمر مأمور "نوتنغهام
425
00:35:11,228 --> 00:35:12,594
عليك دفع الضريبة
426
00:35:12,596 --> 00:35:13,962
!اوقف العربة
427
00:35:13,964 --> 00:35:15,597
عليك دفع ضريبة المأمور
428
00:35:15,599 --> 00:35:17,866
لم اعتد على إلزامية الدفع -
افحص الحقيبة -
429
00:35:17,868 --> 00:35:20,069
ماذا لديك في الخلف؟
430
00:35:20,071 --> 00:35:21,904
!لا نملك المزيد من المال
431
00:35:23,673 --> 00:35:25,674
هيّا ايها المسن
افرغ مالديك
432
00:35:25,676 --> 00:35:26,910
!انهض
433
00:35:28,881 --> 00:35:29,882
!مهلا
434
00:35:47,935 --> 00:35:48,936
!مهلا
435
00:35:49,837 --> 00:35:51,302
أين هو؟
إلى اين ذهب؟
436
00:35:51,304 --> 00:35:53,241
أين هم؟ -
لا استطيع رؤيته، أين هو؟ -
437
00:36:00,950 --> 00:36:01,951
بطيء جدا
438
00:36:23,809 --> 00:36:25,010
(لورد (لوكسلي
439
00:36:26,779 --> 00:36:31,081
الجميع في "نوتنغهام" فرحون
440
00:36:31,083 --> 00:36:34,018
لكون شائعات موتك
المأساوية لا اساس لها من الصحة
441
00:36:34,020 --> 00:36:37,156
اود التقدم لشكرك
بنفسي لأجل خدمتك
442
00:36:37,158 --> 00:36:40,291
قد ارسلتني لقضية منصفة
443
00:36:40,293 --> 00:36:42,061
لقد تشرفت سيدي
444
00:36:42,063 --> 00:36:43,963
آمل انك لن تكبت تجاهي
445
00:36:43,965 --> 00:36:46,364
جراء انتزاعي لضيعتك
446
00:36:46,366 --> 00:36:48,001
ذلك مؤسف
ذلك من عواقب الحروب
447
00:36:48,003 --> 00:36:49,236
لا تفكر فيه مرة اخرى
448
00:36:49,238 --> 00:36:50,772
اقوم بإصلاح ذلك بالفعل
449
00:36:51,907 --> 00:36:53,876
فعلت ماكنتَ مضطرا له سيدي
450
00:36:55,110 --> 00:36:56,877
وهذه حصتي المنصفة
451
00:36:56,879 --> 00:36:58,812
مقابل المساعي الحربية
452
00:36:58,814 --> 00:37:00,915
ولكنك قدمت الكثير بالفعل
453
00:37:00,917 --> 00:37:02,117
كلا، حشودنا بحاجته
454
00:37:02,119 --> 00:37:03,120
ينبغي ان اعلم
455
00:37:04,054 --> 00:37:05,421
قد كنت هناك
456
00:37:09,494 --> 00:37:10,293
ارجوك
457
00:37:14,331 --> 00:37:16,766
بعد ان عدت، آمل الان
458
00:37:16,768 --> 00:37:18,801
ان اراك اكثر
459
00:37:18,803 --> 00:37:20,938
بقدر ماستسمح سيدي
460
00:37:20,940 --> 00:37:22,842
آمل ان اكسب فضلك
461
00:37:54,910 --> 00:37:57,145
تجلب العار لبقيتنا
462
00:37:57,147 --> 00:37:59,414
(بكرمك (لوكسلي
463
00:37:59,416 --> 00:38:01,784
اود ان اكون قادرا
على الحصول على دعوة
464
00:38:01,786 --> 00:38:03,219
في المرة التالية التي
يجتمع في اللوردات سيدي
465
00:38:03,221 --> 00:38:04,452
ولكن ذلك من حقك
سيسرني ذلك كثيرا
466
00:38:04,454 --> 00:38:08,424
ففي النهاية الاصوات الشابة
قد تنال تأييد في الجلسات
467
00:38:08,426 --> 00:38:10,226
ثقتك مصدر اطراء لي سيدي
468
00:38:10,228 --> 00:38:11,296
اجل، اعلم
469
00:38:13,832 --> 00:38:14,833
(روب)
470
00:38:27,815 --> 00:38:29,783
في الضيعة بذلك اليوم
471
00:38:31,151 --> 00:38:34,189
اتيت اتطلع لمقابلتك
472
00:38:37,092 --> 00:38:38,260
هل من شيء اخر؟
473
00:38:39,394 --> 00:38:40,326
لماذا تصعب الامر؟
474
00:38:40,328 --> 00:38:43,065
هل حقا تتوقعين
ان ابسط الامر؟
475
00:38:45,935 --> 00:38:48,871
ماريان) قطعت)
وعدا ان تنتظريني
476
00:38:49,573 --> 00:38:51,307
اخبروني انك ميت
477
00:38:52,441 --> 00:38:53,844
(لورد (لوكسلي
478
00:39:04,354 --> 00:39:06,321
(لورد (لوكسلي
479
00:39:06,323 --> 00:39:08,394
آسف، يجب ان اذهب
480
00:39:15,467 --> 00:39:17,301
لا اثق بك عندما
تكون بقربها
481
00:39:17,303 --> 00:39:18,636
ماذا؟ قد اديت دوري
482
00:39:18,638 --> 00:39:20,138
إن كنت بحاجة
لبعض الاثارة
483
00:39:20,140 --> 00:39:21,372
إذا ماعلمت مانحن بصدده
484
00:39:21,374 --> 00:39:23,844
سيكون رأسها فوقها
المحطبة، وكذلك نحن
485
00:39:24,411 --> 00:39:26,011
ملهم بحق
486
00:39:26,013 --> 00:39:27,014
شكرا
487
00:39:35,091 --> 00:39:37,158
يبدو ان اللورد (لوكسلي) تنشق
488
00:39:37,160 --> 00:39:39,595
اليوم احراج الاغنياء
489
00:40:00,618 --> 00:40:04,156
هل اعد حتى عشرة
قبل اطلاق الانذار؟
490
00:40:05,357 --> 00:40:06,425
اجعلها عشرين
491
00:41:04,691 --> 00:41:05,692
من هو؟
492
00:41:07,761 --> 00:41:08,961
لا ادري
493
00:41:11,130 --> 00:41:14,467
سيدي وقعت سرقة اخرى
494
00:41:14,469 --> 00:41:16,202
لن يعجبه ذلك
495
00:41:16,204 --> 00:41:19,337
سيدي لقد وقعت حادثة
496
00:41:19,339 --> 00:41:21,507
والتي من النظرة الأولى
497
00:41:21,509 --> 00:41:25,343
قد تصنف انها غير
مثالية من الناحية المالية
498
00:41:25,345 --> 00:41:28,215
امنحني القوة يارب
499
00:41:28,217 --> 00:41:34,722
سيدي، لقد وقعت
حادثة طفيفة اخرى
500
00:41:34,724 --> 00:41:38,726
النبأ الجيد، ان ايا من الحرس
لم يُقتل بصورة وحشية
501
00:41:38,728 --> 00:41:39,795
ماذا؟
502
00:41:39,797 --> 00:41:44,734
الحصالة من صلاة
يوم الاحد وفي حضرتنا
503
00:41:44,736 --> 00:41:47,203
وضريبة الطريق ليلة امس
504
00:41:47,205 --> 00:41:48,538
لذا هو مأزق بسيط
505
00:41:48,540 --> 00:41:51,708
بمبروك) عليك)
بإقفال هذه المستندات
506
00:41:51,710 --> 00:41:53,710
من يعلم عن ذلك ايضا؟
507
00:41:53,712 --> 00:41:55,412
اتيتك مباشرة
508
00:41:55,414 --> 00:41:58,583
ولكن اظن ان الأمر ورد
لكبير الشمامسة
509
00:41:58,585 --> 00:42:00,051
لا، لا، لا
510
00:42:00,053 --> 00:42:01,820
لا نريده ان ينم
أمام مستشار البابا
511
00:42:01,822 --> 00:42:03,320
ولكن سيدي من
...المؤكد ان الكنيسة
512
00:42:03,322 --> 00:42:04,723
انها مسألة أمن عام
513
00:42:04,725 --> 00:42:06,390
انا الأمن العام هنا
514
00:42:06,392 --> 00:42:07,559
عليك بإحكام الامن
515
00:42:07,561 --> 00:42:10,763
جميع الحصالات تؤخذ
مباشرة إلى حجرة العد
516
00:42:10,765 --> 00:42:13,099
وعليك بمضاعفة
الحراسة على الخزينة
517
00:42:13,101 --> 00:42:14,200
امرك سيدي
518
00:42:14,202 --> 00:42:17,070
لن اتمكن من تحمل
خسارة فلس اخر
519
00:42:17,072 --> 00:42:20,509
سيدي لقد مرت
فترة منذ اعترافك الاخير
520
00:42:22,746 --> 00:42:25,516
هل ترى بدا من تخفيف
همك إلى أخاك
521
00:42:26,783 --> 00:42:30,687
ضميري نقي، ماذا عنك؟
522
00:42:33,156 --> 00:42:35,657
احاول جهدي، ضميري
متخبط دوما
523
00:42:35,659 --> 00:42:37,126
ابق الامر على هذا المنوال
524
00:42:37,128 --> 00:42:39,427
افتح اذنيك في حجرتك الصغيرة
525
00:42:39,429 --> 00:42:41,698
اسمعني اي حديث
يردك عن اللص
526
00:42:41,700 --> 00:42:42,666
ولكن مع احترامي ياسيدي
527
00:42:42,668 --> 00:42:44,535
سرية الاعتراف له قدسية
528
00:42:44,537 --> 00:42:47,236
لاشيء له قدسية
لحين اقبض على ذلك اللص
529
00:42:47,238 --> 00:42:49,241
وأزج به في قفص
530
00:42:57,584 --> 00:42:58,784
انك مستيقظ بوقت متأخر
531
00:42:58,786 --> 00:43:00,151
اقوم بجولات
532
00:43:00,153 --> 00:43:03,489
لقيت نفسي
مشتهية لبعض الطعام
533
00:43:03,491 --> 00:43:06,560
اردت اخبارك ان
المأمور سيتعامل بقسوه
534
00:43:06,562 --> 00:43:08,628
ردا على السرقات
535
00:43:08,630 --> 00:43:10,799
وذلك سيعقد من خططنا
536
00:43:11,867 --> 00:43:14,333
كيف تيسر امورك؟
537
00:43:14,335 --> 00:43:17,741
ابذل جهدي
حصلت على بعض المساعدة
538
00:43:18,676 --> 00:43:20,578
صرة من النقود
وُضعت عند عتبتي
539
00:43:21,144 --> 00:43:22,145
بواسطة ذو القلنسوة؟
540
00:43:23,547 --> 00:43:25,379
هذا ما اسميه الان
541
00:43:25,381 --> 00:43:28,584
له نبرة جميلة
ألا تعتقدين ذلك؟
542
00:43:28,586 --> 00:43:30,487
لا ادري لماذا يعطيني المال
543
00:43:31,556 --> 00:43:32,622
اخمن اني اشعر بالاطراء
544
00:43:32,624 --> 00:43:34,423
ينبغي لك ذلك
545
00:43:34,425 --> 00:43:37,228
ولكني اتمنى ان يعطيه
للشعب بدلا من هذا
546
00:44:14,939 --> 00:44:16,539
!بسرعة، امسك المال
547
00:45:14,939 --> 00:45:18,306
مع احترامي ايها المأمور
548
00:45:18,308 --> 00:45:22,279
ذلك اللص يجعلك
تبدو كالاحمق
549
00:45:28,020 --> 00:45:29,387
...اطلب الاذن
550
00:45:31,657 --> 00:45:33,791
اقترح جائزة
551
00:45:33,793 --> 00:45:36,862
بالتأكيد لا تتوقع
ان نقوم بتمويلها
552
00:45:36,864 --> 00:45:39,464
كلا، سوف ارعاها بنفسي
553
00:45:39,466 --> 00:45:41,1000
ما رأيكم بألف في الاسبوع كبداية
554
00:45:42,002 --> 00:45:44,002
ثم سأضاعفها تباعا كل اسبوع
555
00:45:44,004 --> 00:45:45,639
لحين إما ان يُقبض عليه
556
00:45:46,006 --> 00:45:47,539
او يُقتل
557
00:45:47,541 --> 00:45:49,510
حسنا، ليخرج البقية
558
00:45:54,016 --> 00:45:55,985
(بمبروك)
559
00:45:57,954 --> 00:45:58,955
!إلى الخارج
560
00:46:07,498 --> 00:46:08,732
اولئك اللوردات
561
00:46:10,534 --> 00:46:13,870
مثل هكذا ايام
اريد فيها فقط
562
00:46:13,872 --> 00:46:16,507
ان اقحم اصبعي في حلوقهم
563
00:46:17,474 --> 00:46:18,675
انك تكرههم حقا
564
00:46:18,677 --> 00:46:20,443
حسنا
565
00:46:20,445 --> 00:46:21,678
اباؤهم كانوا
566
00:46:21,680 --> 00:46:23,480
اوصياء على دور اللقطاء
567
00:46:23,482 --> 00:46:26,016
حيث امضيت شبابي
568
00:46:26,018 --> 00:46:30,721
وكانوا يحضرون الليلة لتأديبنا
569
00:46:30,723 --> 00:46:34,459
مع رئيس الشمامسة
ورجال الدين
570
00:46:34,461 --> 00:46:35,895
وجميعهم في حالة سكر
571
00:46:35,897 --> 00:46:41,432
انفاسهم نتنة من
رائحة اللحم المسلوق
572
00:46:41,434 --> 00:46:43,836
وكانوا يبعثوننا لشراء
573
00:46:43,838 --> 00:46:46,071
عُصي كانوا يضربوننا بها
574
00:46:46,073 --> 00:46:47,808
بإمكانك معرفة مدة اخر ضرب
575
00:46:47,810 --> 00:46:49,043
لأن لون آثار الضرب
576
00:46:49,045 --> 00:46:51,045
تتغير من الاحمر
للازرق للاصفر
577
00:46:51,047 --> 00:46:52,612
واخيرا تتحول إلى اللون الوردي
578
00:46:52,614 --> 00:46:54,380
ويصبح الجلد صلبا
579
00:46:54,382 --> 00:46:58,553
(وبحلول ذلك الوقت يا(لوكسلي
كان عليك ان تختار
580
00:46:58,555 --> 00:47:00,622
سيقومون بإستخلاص القوة منك
581
00:47:00,624 --> 00:47:02,326
او يقومون بشحذك بها
582
00:47:04,829 --> 00:47:09,430
عندما استخدموا عصي المكنسة
على الأولاد الصغار
583
00:47:09,432 --> 00:47:13,470
وكانوا يصرخون
584
00:47:15,473 --> 00:47:20,911
ثم يصبون قليل من البراندي
في حلوقهم رحمة بهم
585
00:47:20,913 --> 00:47:24,416
...انا لم اصرخ ابدا ولكن
586
00:47:25,651 --> 00:47:29,623
اكره مذاق البراندي
587
00:47:32,593 --> 00:47:36,128
هل نشنق بعضهم؟
اولئك اللوردات؟
588
00:47:36,130 --> 00:47:41,002
حتى نشاهدهم يتبرزون في حرائرهم
589
00:47:44,006 --> 00:47:47,141
لم لا نقوم بشنق واحد منهم؟
590
00:47:47,143 --> 00:47:50,945
حيث اشك ان البقية
سيلتزمون بالحدود
591
00:47:58,956 --> 00:48:01,726
لست اسعى خلف الفتات
592
00:48:03,628 --> 00:48:06,831
بل اريد مقعدا
على الطاولة الكبيرة
593
00:48:09,134 --> 00:48:12,704
حسنا ستبقي على
(تأييدي (لوكسلي
594
00:48:21,748 --> 00:48:23,317
اسمك (روب) صحيح؟
595
00:48:27,188 --> 00:48:28,589
(وأنت (ويل
596
00:48:29,657 --> 00:48:31,059
مرحبا بعودتك
597
00:48:33,094 --> 00:48:34,160
لابد انه كان جحيما لك هناك
598
00:48:34,162 --> 00:48:36,998
قاتلت في الحرب
لا داعي لأتحدث عن ذلك
599
00:48:38,200 --> 00:48:42,069
انا اتفهم الامر حقا
600
00:48:42,071 --> 00:48:45,240
لابد ان العودة للديار
(مفعمة بالعواطف (ماريان
601
00:48:45,242 --> 00:48:46,439
انها تملك زمام نفسها
602
00:48:46,441 --> 00:48:49,044
هذا صحيح، ليس
عليك ان تجاملني
603
00:48:49,046 --> 00:48:50,180
جيد، لاني لست كذلك
604
00:48:55,687 --> 00:48:56,821
لقد سمعتك
605
00:48:57,855 --> 00:48:59,691
خلال خطاب المأمور
606
00:49:00,224 --> 00:49:01,626
ممثل الشعب
607
00:49:03,962 --> 00:49:05,162
انهم بحاجة إلى شخص
608
00:49:05,164 --> 00:49:06,532
ماذا عن ذو القلنسوة؟
609
00:49:07,566 --> 00:49:08,701
ذو القلنسوة
610
00:49:12,772 --> 00:49:13,907
انه نكره بالنسبة لي
611
00:49:15,108 --> 00:49:17,075
سيُقبض عليه
ويُنسى
612
00:49:17,077 --> 00:49:18,543
ومانقوم انا و(ماريان) والاخرين
613
00:49:18,545 --> 00:49:19,678
من العوام، النضال لأجله
614
00:49:19,680 --> 00:49:21,780
هو اكبر بكثير
من مجرد لص بائس
615
00:49:21,782 --> 00:49:23,684
يسلم بعض المراسيل والحصالات
616
00:49:27,022 --> 00:49:28,789
مع ذلك لن اراهن ضده
617
00:49:32,194 --> 00:49:34,697
ارى انه بدأ للتو
618
00:49:38,001 --> 00:49:41,971
جون) طرأت لي فكرة، اسمعني)
619
00:49:47,077 --> 00:49:48,777
اتطلع لما هو اكبر
620
00:49:48,779 --> 00:49:51,147
انسى المراسيل والحصالات
621
00:49:51,149 --> 00:49:53,149
اود الاجهاز على الخزينة
622
00:49:53,151 --> 00:49:54,250
انه هدف صعب
623
00:49:54,252 --> 00:49:56,821
اسحب الذيل لمعرفة من سيلدغ
624
00:49:58,790 --> 00:50:00,125
كيف ستفعل ذلك؟
625
00:50:07,767 --> 00:50:09,134
على رسلك ياحاكم
626
00:50:09,136 --> 00:50:11,169
هيّا، هيّا -
ساعد محارب جائع -
627
00:50:11,171 --> 00:50:12,771
ابتعد على طريقي
628
00:50:12,773 --> 00:50:14,139
ابعدوا هذا القذر
على طريقي يارجال
629
00:50:14,141 --> 00:50:15,674
فقددت يداً في الحرب
630
00:50:15,676 --> 00:50:18,377
احلى بالاخوة
وامنحني بعض الفكة
631
00:50:18,379 --> 00:50:21,881
رباه انه حصان جيد
632
00:50:23,818 --> 00:50:26,888
!ابتعد عن الطريق، هيّا
633
00:51:06,033 --> 00:51:08,333
تغيير في البروتوكول
حسب اوامر المأمور
634
00:51:08,335 --> 00:51:10,735
لن يتم بعد الان
تخزين الاموال في الخزنة
635
00:51:10,737 --> 00:51:11,971
بل ستذهب مباشرة
إلى حجرة العد
636
00:51:11,973 --> 00:51:13,206
للمعالجة الفورية
637
00:51:13,208 --> 00:51:14,209
تبا
638
00:51:51,382 --> 00:51:53,885
!حراس! حراس
639
00:51:53,887 --> 00:51:55,688
!حراس! حراس
640
00:53:44,978 --> 00:53:46,111
تبا، تبا
641
00:53:52,152 --> 00:53:53,186
هيّا، هيّا
642
00:53:54,187 --> 00:53:56,056
هيّا، هيّا
643
00:54:02,131 --> 00:54:04,066
ها هو هنا
644
00:54:28,927 --> 00:54:30,260
(انهم قادمون (جون
645
00:54:30,262 --> 00:54:32,197
!تحلى بالايمان
646
00:54:41,175 --> 00:54:42,343
أجل
647
00:54:43,177 --> 00:54:45,409
انه ذو القلنسوة
648
00:54:45,411 --> 00:54:47,145
هكذا تقدم على امر كبير
649
00:54:47,147 --> 00:54:49,314
لم نحصل على فلس واحد
650
00:54:49,316 --> 00:54:50,982
اردنا جذب انتباههم
651
00:54:50,984 --> 00:54:52,050
وقد فعلنا ذلك
652
00:55:32,030 --> 00:55:35,534
رئيس الكنيسة طلب
مني ان انقل إليك مخاوفه
653
00:55:35,536 --> 00:55:39,171
على ردة فعلكم الدفاعية
تجاة ذلك اللص
654
00:55:39,173 --> 00:55:41,406
ليس امرا لا استطيع التعامل معه
655
00:55:41,408 --> 00:55:44,643
بوسعك اخبار سماحته
انه لا داعي لأن يقلق
656
00:55:44,645 --> 00:55:47,412
طمئنه بنفسك في الوقت المناسب
إنه قادم إلى هنا
657
00:55:47,414 --> 00:55:50,116
من "روما"؟
لأجل لص بائس؟
658
00:55:50,118 --> 00:55:52,152
الكنيسة لا تعتبر
659
00:55:52,154 --> 00:55:55,088
الهجوم على
خزينتها امرا بائسا
660
00:55:55,090 --> 00:55:58,159
لقد هرب بأعجوبة
ودون ان يحصل على اي شيء
661
00:55:58,161 --> 00:56:01,164
لكن الامر الخطير، هي
الجرأة الموجودة في جرائمة
662
00:56:02,397 --> 00:56:06,535
جعل الشعب يرفعون
رؤوسهم، ويتطلعون إلى الامل
663
00:56:06,537 --> 00:56:10,371
نريد ظهورهم محنية
ورؤوسهم مطأطأة
664
00:56:10,373 --> 00:56:12,644
هناك اصوات هامسة تمردية
665
00:56:14,779 --> 00:56:19,716
عدم ردعها، سيحولها
إلى اصوات تزئر
666
00:56:19,718 --> 00:56:23,554
تلك خيانة، عقوبتها الموت
667
00:56:23,556 --> 00:56:26,323
كلمة خيانة
قوية جدا سيدي
668
00:56:26,325 --> 00:56:30,562
أليس التوجيه الديني لها
هو الصبر عليها؟
669
00:56:30,564 --> 00:56:33,233
كيف تحب رباً
يعطيك ذلك الوجه؟
670
00:56:42,409 --> 00:56:43,711
!أيها المأمور
671
00:56:45,447 --> 00:56:48,618
نظرا إلى مصلحتنا
المشتركة في نتيجة الحرب
672
00:56:50,052 --> 00:56:52,118
من الضرورة بمكان
ان يُقبض على ذلك اللص
673
00:56:52,120 --> 00:56:53,756
وخنق خطابه البلاغي
674
00:56:57,560 --> 00:56:59,395
سأستعيد النظام
675
00:57:01,365 --> 00:57:06,437
تحلى بالايمان، جلالتك
676
00:57:07,104 --> 00:57:08,437
ايها المأمور
677
00:57:08,439 --> 00:57:11,139
بإمكان الكنيسة صنع
انسان او هدمه
678
00:57:11,141 --> 00:57:13,376
من أجل ولائك
نحن نقدم لك العالم
679
00:57:13,378 --> 00:57:15,446
ولكن حال الفشل
بإمكاننا انتزاعه كذلك
680
00:57:19,417 --> 00:57:22,221
!تذكر هذا
681
00:57:24,190 --> 00:57:26,225
لنجعل رئيس الكنيسة
يشعر بالترحيب ايها المأمور
682
00:57:32,132 --> 00:57:37,402
إن تحديتني مجددا امام الكنيسة
683
00:57:37,404 --> 00:57:40,674
انا آسف سيدي، كنت اتحدث
فيم يتعلق بالاناجيل وحسب
684
00:57:40,676 --> 00:57:44,478
!حسنا الاناجيل
(اياك ان تنسى يا (توك
685
00:57:44,480 --> 00:57:47,751
الرب هناك بالاعلى
انا موجود هنا بالاسفل
686
00:57:50,319 --> 00:57:52,287
لقد اتخذت تدبير
687
00:57:52,289 --> 00:57:54,289
لتوظيف بعض النواب الخاصين
688
00:57:54,291 --> 00:57:57,359
بعضا من اكثر رفاقنا
الصليبين وثوقية
689
00:57:57,361 --> 00:57:59,394
لقد عادوا لتوهم
من المنطقة العربية
690
00:57:59,396 --> 00:58:02,698
وسبب حضورهم هو الحصول
على مباركة كبير الشمامسة
691
00:58:02,700 --> 00:58:06,168
قبل ان يشرعوا في
اعمالهم الصالحة جدا
692
00:58:06,170 --> 00:58:07,269
ايها المأمور
693
00:58:07,271 --> 00:58:08,839
(القائد (غيزبورن
694
00:58:08,841 --> 00:58:13,444
انهم متلهفون جدا
للعمل بوصيه الرب
695
00:58:13,446 --> 00:58:17,083
نعم، بفخر الشيطان
696
00:58:19,786 --> 00:58:21,285
واحد، اثنان
ثلاثة، اربعة، خمسة
697
00:58:22,523 --> 00:58:24,857
!قد فعلناها
!قد فعلناها
698
00:58:24,859 --> 00:58:27,391
رئيس الكنيسة قادم
"على طول الطريق من "روما
699
00:58:27,393 --> 00:58:28,895
المأمور سيقيم له حفلة
700
00:58:28,897 --> 00:58:30,295
خمن من تمت دعوته؟
701
00:58:30,297 --> 00:58:32,565
اليوم هو عطلتي -
ليست هناك عطل يا انجليزي -
702
00:58:32,567 --> 00:58:33,866
سترتاح عندما ستموت
703
00:58:33,868 --> 00:58:35,602
انه قادم بسبب
ذو القلنسوة
704
00:58:35,604 --> 00:58:37,271
خطتنا آخذه في النجاح
705
00:58:37,273 --> 00:58:39,573
من السهل جدا القول
من حيث تقف
706
00:58:39,575 --> 00:58:41,208
رئيس الكنيسة هو احد
707
00:58:41,210 --> 00:58:42,811
اقوى الرجال في العالم
708
00:58:42,813 --> 00:58:46,615
يجب ان نسمع ما سيقوله
للمأمور ايا كان
709
00:58:46,617 --> 00:58:49,216
اظنك تعني، انه
يتوجب بي سماعه
710
00:58:49,218 --> 00:58:52,555
ستكون قمة في العربدة
711
00:58:52,557 --> 00:58:54,490
ستكون حفلة تنكرية صارخة
712
00:58:54,492 --> 00:58:57,528
المكان الامثل لتجربة
(سحر (لوكسلي
713
00:58:58,696 --> 00:59:02,399
قمنا بسحب الذيل
سنرى من سيلدغ الان
714
00:59:11,544 --> 00:59:15,181
تعالي، ادخلي وإلا قد تصابي بالبرد
715
00:59:19,620 --> 00:59:21,520
من الجيد انك أتيت
716
00:59:21,522 --> 00:59:23,757
فكرت انك قد تفعلين
717
00:59:23,759 --> 00:59:26,327
تمت دعوتي انا و
ويل) إلى حفلة رئيس الكنيسة)
718
00:59:27,328 --> 00:59:28,662
هل انت من فعل ذلك؟
719
00:59:28,664 --> 00:59:31,431
ربما اكون قد
ذكرت الامر للمأمور
720
00:59:31,433 --> 00:59:34,468
كدهاء سياسي
721
00:59:34,470 --> 00:59:38,305
بإلقاء بعض الفتات
للعامة من قائمة الضيوف
722
00:59:38,307 --> 00:59:40,543
قد لا يتسنى لي
دخول القصر مجددا
723
00:59:41,611 --> 00:59:42,913
هذه هي فرصتنا
724
00:59:43,947 --> 00:59:45,582
علينا انتهازها
725
00:59:46,484 --> 00:59:47,583
و(ويل)؟
726
00:59:47,585 --> 00:59:48,653
لا يسعه معرفه ماسنفعله
727
00:59:50,922 --> 00:59:52,387
فلن يوافق
728
00:59:52,389 --> 00:59:54,292
روب) سيكون هناك دون شك)
729
00:59:59,597 --> 01:00:00,531
ثم؟
730
01:00:00,533 --> 01:00:03,635
ماريان) مانقوم به)
امر في غاية الخطورة
731
01:00:03,637 --> 01:00:07,972
لا نستطيع المجازفة بالسماح
لعواطفنا بالمساومة عليه
732
01:00:07,974 --> 01:00:09,943
(انت و(روب -
توك) انا اعلم) -
733
01:00:11,011 --> 01:00:12,546
هل انت متأكد
انك ستفعل ذلك؟
734
01:00:14,716 --> 01:00:15,948
لا
735
01:00:34,838 --> 01:00:35,839
(هنا، انت اللورد (لوكسلي
736
01:00:36,539 --> 01:00:37,805
العب دورك
737
01:00:37,807 --> 01:00:39,707
اشرب ولكن لا تثمل
738
01:00:39,709 --> 01:00:40,976
مفسد البهجة
739
01:00:40,978 --> 01:00:44,547
لكن قبل كل شيء عليك الحصول
على مقابلة مع رئيس الكنيسة
740
01:00:44,549 --> 01:00:47,383
جون) الامر بين يدي)
741
01:00:47,385 --> 01:00:49,986
فقد وُلدت
لأكون هنا، أتذكر؟
742
01:00:57,965 --> 01:01:00,768
!(لورد (لوكسلي
743
01:01:04,071 --> 01:01:08,405
لاشيء اكثر من مجرد
كلب عند الاغنياء
744
01:01:08,407 --> 01:01:11,477
هل نفذ منك سجناء تقوم
بإعدامهم في الصحراء؟
745
01:01:11,479 --> 01:01:12,945
لا
746
01:01:12,947 --> 01:01:15,548
اصبحت مسنا ومملا
747
01:01:15,550 --> 01:01:21,289
رب عملي الجديد يجعلني
اتصيد فريسة اشد تملصا
748
01:01:32,636 --> 01:01:33,970
استمتع بالحفل
749
01:02:01,635 --> 01:02:03,070
!هيّا سبعة
750
01:02:06,041 --> 01:02:08,107
سرقة الغني لإعطاء الفقير؟
751
01:02:08,109 --> 01:02:10,977
انه يسخر من
!نظام الطبيعة برمته
752
01:02:10,979 --> 01:02:11,911
انك تثني عليه
753
01:02:11,913 --> 01:02:14,547
انه مجرد سارق لاشيء اكثر
754
01:02:14,549 --> 01:02:16,783
وقبيح جدا، نظرا
لتلك القلنسوة السخيفة
755
01:02:19,055 --> 01:02:21,024
اتسائل اذا ماكان محارب قديم؟
756
01:02:24,862 --> 01:02:26,761
أو محارب صليبي؟
757
01:02:26,763 --> 01:02:30,567
من الواضح انه
مدرب جيدا، وانه مقدام
758
01:02:31,135 --> 01:02:33,738
قابل للتكيف تحت الضغط
759
01:02:35,840 --> 01:02:37,740
انه يعيش على الحظ سيدي
760
01:02:37,742 --> 01:02:38,909
ستقبضون عليه في الاخير
761
01:02:38,911 --> 01:02:40,878
لايجب ان تتفاجئ النخبة
762
01:02:40,880 --> 01:02:42,648
بسبب ثورة اللص
763
01:02:44,183 --> 01:02:46,085
فقد انشأت الظروف المناسبة لذلك
764
01:02:46,919 --> 01:02:47,921
(ماريان)
765
01:02:50,690 --> 01:02:52,957
جمالك يخرسني
766
01:02:52,959 --> 01:02:54,659
افهم ايها المأمور
(انك على معرفة بـ(ماريان
767
01:02:54,661 --> 01:02:59,100
نعم، انها البلاء الحسن
للعديد من خطابات مجلس المدينة
768
01:03:00,500 --> 01:03:01,770
(إذن (ماريان
769
01:03:02,704 --> 01:03:04,439
من هو اللص برأيك؟
770
01:03:05,240 --> 01:03:06,775
انه من بيننا
771
01:03:07,676 --> 01:03:08,742
هذا مايهم
772
01:03:10,779 --> 01:03:12,814
إذن فأنت معجبة
773
01:03:14,650 --> 01:03:16,818
لديه مميزاته
774
01:03:16,820 --> 01:03:18,987
(انك هنا (ماريان
775
01:03:18,989 --> 01:03:20,724
لاينبغي ان تبتعدي
كثيرا ياحبيبتي
776
01:03:26,597 --> 01:03:29,532
نقدر لك استضافتنا
هنا سيدي، حقا
777
01:03:29,534 --> 01:03:30,667
لدي مطامح
778
01:03:30,669 --> 01:03:34,271
وكلانا يدرك ان الفقراء
بحاجة لقادة اقوياء امثالنا
779
01:03:34,273 --> 01:03:35,538
بالطبع
780
01:03:35,540 --> 01:03:38,842
وإلا سيتم اغوائهم من
قبل مجرمين امثال ذو القلنسوة
781
01:03:40,079 --> 01:03:41,578
تبا -
انا متأسف جدا سيدي -
782
01:03:41,580 --> 01:03:42,546
مالذي فعلته هناك؟
783
01:03:42,548 --> 01:03:44,516
سكبت عصيرا على
كل حاجتك هناك
784
01:03:44,518 --> 01:03:45,984
...دعني امسح -
ابتعد عني -
785
01:03:45,986 --> 01:03:47,585
اسف، اسف -
ابتعد -
786
01:03:47,587 --> 01:03:49,020
!(توك) -
نعم سيدي -
787
01:03:49,022 --> 01:03:50,989
انت احمق -
انا اعتذر -
788
01:03:50,991 --> 01:03:53,858
اعتذاراتي، هذا انا سيدي
789
01:03:55,762 --> 01:03:57,630
لست اشك بمقدرتك
بالقبض على ذو القلنسوة
790
01:03:57,632 --> 01:03:59,467
القبض على لص يتطلب لصا
791
01:05:35,675 --> 01:05:37,076
سماحتك
792
01:05:37,078 --> 01:05:39,280
قف، الوقت قصير
793
01:05:49,891 --> 01:05:51,158
سرقات ذو القلنسوة
794
01:05:51,160 --> 01:05:54,163
تهدد تدابيرنا لأجل الحرب
795
01:05:55,431 --> 01:05:57,767
هل تريد تشجيعي؟
796
01:06:04,275 --> 01:06:05,709
انك خائف
797
01:06:07,778 --> 01:06:09,114
يجب ان تكون
798
01:06:09,947 --> 01:06:10,980
هل تعرف السبب؟
799
01:06:10,982 --> 01:06:14,851
لم لا تنيرني سماحتك؟
800
01:06:14,853 --> 01:06:20,226
الخوف اعظم سلاح عند الرب
801
01:06:24,431 --> 01:06:27,032
لذلك اختلقت الكنيسة جحيما
802
01:06:38,913 --> 01:06:40,181
(روبن)
803
01:06:42,116 --> 01:06:43,717
!(توك)
804
01:06:43,719 --> 01:06:46,720
منذ متى تعرفني؟
805
01:06:46,722 --> 01:06:48,122
منذ ان كنتَ صبيا
806
01:06:48,124 --> 01:06:49,390
وهل تثق بي؟
807
01:06:49,392 --> 01:06:50,724
بحياتي
808
01:06:50,726 --> 01:06:51,727
ممتاز
809
01:06:53,863 --> 01:06:56,299
!هذا السافل لص
810
01:06:57,401 --> 01:06:58,834
(لقد سرق مفاتيح اللورد (بيمبروك
811
01:06:58,836 --> 01:07:01,036
لا ادري عمّ يتحدث
812
01:07:01,038 --> 01:07:03,373
بإمكانك تفتيشي
لست احمل اية مفاتيح
813
01:07:03,375 --> 01:07:05,040
لوكسلي) محق)
لقد اختفت
814
01:07:06,244 --> 01:07:09,946
اتخذ حارس، وابحث عن المفتاح
وانظر اية غرفة يفتحها
815
01:07:09,948 --> 01:07:11,080
انت! رافقني
816
01:07:11,082 --> 01:07:12,816
برر موقفك ايها الراهب
817
01:07:12,818 --> 01:07:14,185
انا لم اسرق اي شيء
818
01:07:14,187 --> 01:07:16,689
إذن يجب ان تعلم
من فعل ذلك
819
01:07:17,456 --> 01:07:18,457
!اعترف
820
01:07:20,893 --> 01:07:23,363
اقتله وحسب
821
01:07:28,869 --> 01:07:29,938
!مهلا
822
01:07:46,822 --> 01:07:48,757
الشعب يحبون هذا الحقير
823
01:07:50,227 --> 01:07:52,193
وانا اعتقد انه يريد ان يموت
824
01:07:52,195 --> 01:07:54,863
اعتقد انه يريد
ان يصبح شهيدا لهم
825
01:07:54,865 --> 01:07:57,833
لنمنحه مصيرا اسوء من الموت
826
01:07:57,835 --> 01:07:59,237
ابطال كنيسته
827
01:08:00,304 --> 01:08:03,205
إلقاء لعنة عليه
828
01:08:03,207 --> 01:08:04,974
وإلقاؤه في الشارع
829
01:08:04,976 --> 01:08:08,045
يجب ان يقطعه هذا
اعمق من اي شيفرة
830
01:08:08,047 --> 01:08:10,415
كلا، لا تفعل
ارجوك جلالتك
831
01:08:10,417 --> 01:08:12,049
استطيع ذلك وسأفعل ذلك
832
01:08:12,051 --> 01:08:14,986
بجريمة الاقدام على الباطل
بموجب القانون الكنيسي
833
01:08:14,988 --> 01:08:18,189
ابعدوا هذا المخزي عن ناظري
834
01:08:29,170 --> 01:08:31,004
من هذا الشاب؟
835
01:08:31,006 --> 01:08:33,441
(هذا (روبن لوكسلي
836
01:08:35,244 --> 01:08:37,380
وانا اثق به
837
01:08:40,916 --> 01:08:42,950
انت النعمة والعمل الصالح
838
01:08:42,952 --> 01:08:45,389
من الرب ، سماحتك
839
01:08:46,256 --> 01:08:48,189
جيد
840
01:08:48,191 --> 01:08:52,328
الشاب هو هبة الرب للكنيسة
841
01:08:52,330 --> 01:08:54,032
الاسهم في جعبتنا
842
01:08:58,537 --> 01:08:59,871
لا، لا، امكث
843
01:09:04,210 --> 01:09:07,178
مرحبا على الطاولة
(الكبيرة (لوكسلي
844
01:09:07,180 --> 01:09:09,580
أيا كانت فعلة ذو القلنسوة
845
01:09:09,582 --> 01:09:11,082
سوف انال منه
846
01:09:11,084 --> 01:09:12,085
!صمتا
847
01:09:15,423 --> 01:09:18,090
اذا اردت استمرار تمويل العرب
848
01:09:18,092 --> 01:09:19,892
وهزيمة الجيش الانجليزي
849
01:09:19,894 --> 01:09:23,265
حتى نتمكن انا وانت
من السيطرة على الملك
850
01:09:24,366 --> 01:09:26,066
الاموال التي ندين لهم بها
851
01:09:26,068 --> 01:09:29,502
ينبغي ان تبحر خلال اربعة ايام
852
01:09:29,504 --> 01:09:34,177
ونكون قد اتخذنا السلطة المطلقة
853
01:09:36,346 --> 01:09:39,415
وإذا إحتجت لمزيد من الوقت لجمع ذلك المال؟
854
01:09:39,417 --> 01:09:41,918
حصلت على وقتك ايها المأمور
855
01:09:43,654 --> 01:09:46,491
إرضني أنه يمكنك القيام بما يجب القيام به
856
01:09:50,362 --> 01:09:53,196
تريد أن ترى الخوف؟
857
01:09:53,198 --> 01:09:57,200
سأرسل رجالي ليقوموا بسرقة المناجم الليلة
858
01:09:57,202 --> 01:09:58,371
الان
859
01:09:59,373 --> 01:10:01,239
عندما ينتهي ذلك
860
01:10:01,241 --> 01:10:05,243
سأخذ من الناس العامة كل شيء لديهم
861
01:10:05,245 --> 01:10:08,113
حتى العملات النقدية في جيوبهم آخذها
862
01:10:08,115 --> 01:10:09,714
وعندما يتم ذلك
863
01:10:09,716 --> 01:10:14,987
سأقوم بحرق مساكنهم اللعينة حتى الارض
864
01:10:14,989 --> 01:10:17,156
فقط لتذكيرهم انهم ليسوا أُناساً
865
01:10:17,158 --> 01:10:18,660
بل هم رعاياي
866
01:10:21,497 --> 01:10:24,266
أسيرضيك ذلك ايها الكاهن؟
867
01:10:28,071 --> 01:10:31,040
إذهب بمشيئة الرب ايها المأمور
868
01:10:33,711 --> 01:10:35,042
تحدث معي
869
01:10:35,044 --> 01:10:37,011
علينا ان نذهب الى المناجم
870
01:10:37,013 --> 01:10:38,081
الان
871
01:10:55,702 --> 01:10:57,569
لنبدأ من أين حصلتِ على هذا؟
872
01:10:57,571 --> 01:10:58,670
لا يهم ذلك
873
01:10:58,672 --> 01:11:00,338
إنهُ يهم يا (ماريان)
874
01:11:00,340 --> 01:11:01,506
هذهِ لغة عربية
875
01:11:01,508 --> 01:11:03,275
مع توقيع المأمور بالاسفل
876
01:11:03,277 --> 01:11:04,543
والتي يمكن أن تعني أي شيء
877
01:11:04,545 --> 01:11:05,610
او لا شيء
878
01:11:05,612 --> 01:11:08,247
اياً ما كانت تعنيهِ هذهِ القطعة من القماش
879
01:11:08,249 --> 01:11:10,185
لم تكن نزيهه
880
01:11:11,586 --> 01:11:13,019
لا تفعل ذلك
881
01:11:13,021 --> 01:11:14,387
ماذا؟ انا اتحدث معكِ
882
01:11:14,389 --> 01:11:16,055
كالطفل
883
01:11:16,057 --> 01:11:18,559
لا تعاملني كالطفل
884
01:11:18,561 --> 01:11:20,494
حسناً، سأخذ هذهِ الى المأمور
885
01:11:20,496 --> 01:11:21,730
لأعطيهِ الفرصة لتوضيح موقفهِ
886
01:11:22,433 --> 01:11:23,434
سأخذهم
887
01:11:24,634 --> 01:11:26,501
لشخص اعرف إنني استطيع الوثوق بهِ
888
01:11:26,503 --> 01:11:29,272
متى خسرتُ ثقتكِ؟
889
01:11:30,474 --> 01:11:32,741
طريقتك
890
01:11:32,743 --> 01:11:36,381
كل سياساتك، لا تغير شيئاً
891
01:11:37,181 --> 01:11:38,750
من فضلك اعرف ذلك
892
01:11:40,084 --> 01:11:41,284
هلاّ توقفتِ للحظة
893
01:11:41,286 --> 01:11:42,552
للتفكير بما قد يُكلفني ذلك؟
894
01:11:42,554 --> 01:11:44,721
هذا يُمكن ان يُفسد مستقبلي السياسي
895
01:11:44,723 --> 01:11:46,790
يا (ويل)! انا اتحدث عن الافعال
896
01:11:46,792 --> 01:11:49,427
عملت جاهداً لوقتٍ طويل
897
01:11:49,429 --> 01:11:51,297
الشيطان يعرف لربما لسنواتٍ طويلة
898
01:11:53,132 --> 01:11:55,501
أتقبل إهانات الرب
899
01:11:55,503 --> 01:11:57,536
يضحكون وراء ظهري
900
01:11:57,538 --> 01:11:59,838
حتى اسحب نفسي من الهُراء والتفاهات
901
01:11:59,840 --> 01:12:02,574
واحصل على الحياة التي استحقها
902
01:12:02,576 --> 01:12:05,278
ولا احد سيأخذ مني ذلك
903
01:12:05,280 --> 01:12:06,681
حتى انتِ
904
01:12:08,417 --> 01:12:10,083
انت خائف
905
01:12:10,085 --> 01:12:11,317
ماذا؟
906
01:12:11,319 --> 01:12:13,556
تعتقد إن تَمردَ الناس العامة
907
01:12:14,857 --> 01:12:17,223
إن قاتلوا
908
01:12:17,225 --> 01:12:18,662
ستخسرهم
909
01:12:20,531 --> 01:12:22,364
سيتبعون ذو القلنسوة
910
01:12:22,366 --> 01:12:23,500
حسناً يا رجال
911
01:12:24,368 --> 01:12:26,036
تعرفون ما عليكم فعلهُ
912
01:12:28,272 --> 01:12:29,573
تحركوا
913
01:12:47,594 --> 01:12:49,662
ابتداءاً من الان
914
01:12:49,664 --> 01:12:53,766
"هذهِ المناجم تعتبر جزءاً من "نوتنغهام
915
01:12:53,768 --> 01:12:55,601
بسلطة مَن؟
916
01:12:55,603 --> 01:12:58,904
سوف يدفع الجميع ما يدينون بهِ
917
01:12:58,906 --> 01:13:00,442
لتمويل لحرب
918
01:13:02,377 --> 01:13:08,116
والذي يأبى ذلك يعتبر خائنًا
919
01:13:11,854 --> 01:13:14,389
كلا، من فضلك
920
01:13:14,391 --> 01:13:15,393
لم افعل شيئاً خاطئاً
921
01:13:15,659 --> 01:13:16,660
الرحمة
922
01:13:23,534 --> 01:13:24,800
(بيني)
923
01:13:24,802 --> 01:13:25,803
تراجعي
924
01:13:34,747 --> 01:13:35,815
تعتبر نفسك رجلاً؟
925
01:13:41,455 --> 01:13:43,590
سأحضى بالمرح معكِ لاحقاً
926
01:13:49,296 --> 01:13:51,296
تأخرنا، هناك الكثير منهم
927
01:13:51,298 --> 01:13:52,299
ماذا؟ بالنسبة لك ولي؟
928
01:13:53,200 --> 01:13:54,834
ليس هناك ما يكفي
929
01:13:58,707 --> 01:13:59,973
لديهم (ماريان)
930
01:13:59,975 --> 01:14:01,677
كلا
931
01:14:04,380 --> 01:14:10,317
دعني اخرج
932
01:14:10,421 --> 01:14:11,553
تولى امر المقدمة وانا سأتولى الخلف
933
01:14:11,555 --> 01:14:12,723
...انتظر، كيف سـ
934
01:14:14,358 --> 01:14:16,293
ذلك ذكاء
935
01:14:30,576 --> 01:14:31,709
ذلك الرجل الذي اسعى إليهِ
936
01:14:31,711 --> 01:14:33,711
إنهُ (غيزبورن)، إستدر
937
01:14:33,713 --> 01:14:34,779
تمسك
938
01:14:34,781 --> 01:14:35,782
تحركوا
939
01:14:40,554 --> 01:14:42,256
اريدهُ حيّاً
940
01:14:51,567 --> 01:14:52,568
تمسك
941
01:14:55,871 --> 01:14:57,441
أخرجوني
942
01:15:14,625 --> 01:15:16,426
أخرجوني
943
01:15:16,428 --> 01:15:17,829
أخرجوني من هنا -
إبقَ ثابتاً -
944
01:15:18,931 --> 01:15:21,600
(جون)، ابقِ العربة ثابتة
945
01:15:27,407 --> 01:15:28,706
(روب)
946
01:15:28,708 --> 01:15:29,841
كيف عرفتِ إنهُ انا؟
947
01:15:29,843 --> 01:15:31,909
تدعو ذلك تنكراً؟
948
01:15:31,911 --> 01:15:33,814
حسناً، لقد خدع الامر الاخرين
949
01:15:36,984 --> 01:15:38,619
انا لست من الاخرين -
احذري -
950
01:15:41,622 --> 01:15:42,821
لِمّ لَمْ تخبرني؟
951
01:15:42,823 --> 01:15:44,858
هل سنفعل ذلك الان حقاً؟
952
01:15:44,860 --> 01:15:45,961
إنخفضي
953
01:15:49,331 --> 01:15:50,498
لدينا مشكلة
954
01:15:50,500 --> 01:15:51,868
خلفهم
955
01:15:56,973 --> 01:15:58,608
تمسكِ
956
01:17:05,951 --> 01:17:07,118
اتبعوني
957
01:17:14,894 --> 01:17:16,462
ها هو
958
01:17:21,869 --> 01:17:22,870
تمهلوا
959
01:18:17,830 --> 01:18:19,499
اطلقوا على حصانهِ
960
01:18:49,567 --> 01:18:51,069
اقفزا
961
01:19:04,684 --> 01:19:05,850
هل انتِ بخير يا (ماريان)؟
962
01:19:05,852 --> 01:19:06,853
اجل
963
01:19:11,624 --> 01:19:14,592
انت و(ماريان)، انهي الامر
964
01:19:14,594 --> 01:19:16,695
كلا (جون) انتظر
965
01:19:16,697 --> 01:19:18,564
إذهبوا! اخرجوا من هنا -
(جون) إنتظر -
966
01:19:18,566 --> 01:19:20,268
علينا الرحيل الان -
كلا (جون) انتظر -
967
01:19:23,939 --> 01:19:25,874
(جون) كلا -
علينا الرحيل الان -
968
01:19:53,671 --> 01:19:55,205
انت بخير؟
969
01:19:55,207 --> 01:19:56,706
انتهى امري
970
01:19:56,708 --> 01:19:58,642
انتهى امرنا
971
01:19:58,644 --> 01:19:59,913
كلا
972
01:20:01,748 --> 01:20:03,848
لم ينقضي الامر ما لم تبتعد من هنا
973
01:20:03,850 --> 01:20:06,951
إنهُ بسبب (جون)، هو من قادني لفعل كل ذلك
974
01:20:06,953 --> 01:20:08,753
لقد إختارك من اجل سبب
975
01:20:08,755 --> 01:20:10,188
اي سبب؟ -
اعثروا عليه -
976
01:20:10,190 --> 01:20:11,991
اريدهُ حياً
977
01:20:11,993 --> 01:20:14,994
كل ما اردتهُ هو إستعادتك
978
01:20:14,996 --> 01:20:18,267
ربما كانت هذه هي الطريقة التي بدأ
بها الامر ، لكنها أكبر من ذلك الان
979
01:20:20,302 --> 01:20:22,104
انا لست ما تعتقديهِ
980
01:20:23,806 --> 01:20:25,842
(روبن) ذو القلنسوة مجرد تنكر
981
01:20:27,110 --> 01:20:28,611
انا اعرفك
982
01:20:30,146 --> 01:20:32,816
(لوكسلي) هو التنكر
983
01:20:39,891 --> 01:20:43,960
"في المناجم، هناك شيء يدعى "غاز المناجم
984
01:20:43,962 --> 01:20:46,998
شرارة واحدة تحرق المكان بالكامل
985
01:20:50,236 --> 01:20:52,305
هذا ما تمثلهُ انت للناس
986
01:20:54,308 --> 01:20:56,007
انا؟
987
01:20:56,009 --> 01:20:59,679
إلّم يكن انت، فَمَنْ؟
988
01:21:02,816 --> 01:21:04,985
إلّم يكن الان، فَمتى؟
989
01:21:08,189 --> 01:21:10,257
المأمور ورئيس الكنيسة
990
01:21:10,259 --> 01:21:11,858
هم في تحالف مع العرب بطريقةٍ ما
991
01:21:11,860 --> 01:21:13,329
اجل، قد يكون لديّ دليل
992
01:21:16,065 --> 01:21:17,264
إن عَرَفَ الناس
993
01:21:17,266 --> 01:21:18,666
إن عَرَفَ الناس، سيقاتلون
994
01:21:23,006 --> 01:21:24,841
مع القائد الصحيح
995
01:21:40,125 --> 01:21:42,194
إن اردتني ان اعطيك اللص
996
01:21:44,196 --> 01:21:47,466
على الاقل إحترمني وحاول
997
01:21:47,468 --> 01:21:49,236
واوسعني ضرباً حتى اقول لك
998
01:21:50,204 --> 01:21:52,137
كلا
999
01:21:52,139 --> 01:21:54,908
قد تموت امامي، بدافع الانتقام
1000
01:21:57,211 --> 01:22:00,279
البشر هم النوع الوحيد الذي يخاف الموت
1001
01:22:00,281 --> 01:22:04,851
ليس التهديد بهِ فقط، بل حَتميتهُ
1002
01:22:04,853 --> 01:22:10,156
هذا ما يفصل بيننا عن الحشرات والكلاب
1003
01:22:10,158 --> 01:22:13,027
العرب، على اية حال لا يخشون الموت إطلاقاً
1004
01:22:13,029 --> 01:22:18,066
لأن نبيك الخاطئ قد وعدك بالجنة
1005
01:22:18,068 --> 01:22:20,936
الرجل بدون إيمان
1006
01:22:20,938 --> 01:22:22,070
يكون وحيدًا
1007
01:22:22,072 --> 01:22:23,939
يكون متحررًا
1008
01:22:23,941 --> 01:22:26,843
بدون حكم ، وبدون لا خطيئة
1009
01:22:27,545 --> 01:22:28,946
إيمان
1010
01:22:30,915 --> 01:22:33,420
نحدق بالموت بوجهٍ شجاعاً وشرف
1011
01:22:34,220 --> 01:22:35,785
حقاً؟
1012
01:22:35,787 --> 01:22:37,988
لأنهُ تم إخباري
1013
01:22:37,990 --> 01:22:40,793
إن فَتاك قد توسل
1014
01:22:42,228 --> 01:22:43,394
من اجل حياتهُ
1015
01:22:43,396 --> 01:22:45,432
حتى اللحظة
1016
01:22:45,434 --> 01:22:48,068
التي فصلنا فيها رأسهُ عن عنقهِ
1017
01:22:48,902 --> 01:22:52,238
قطع الرأس شيء مضحك
1018
01:22:52,240 --> 01:22:56,443
لأن العيون تستمر بالرؤية
1019
01:22:56,445 --> 01:23:00,313
العقل يُحاول ان يَنكرَ الموت
1020
01:23:00,315 --> 01:23:02,916
حتى لو كان فقط لبضع لحظات
1021
01:23:02,918 --> 01:23:06,253
لكنني أتساءل ما الذي قد كان
1022
01:23:06,255 --> 01:23:08,088
يفكر به ابنك في تلك الثواني الأخيرة
1023
01:23:08,090 --> 01:23:11,092
أتصور أن يكون شيء من هذا القبيل ، "أبي
1024
01:23:11,094 --> 01:23:13,195
"لماذا أحضرتني إلى هذا المكان؟
1025
01:23:13,197 --> 01:23:14,329
"ابي، انا خائف
1026
01:23:14,331 --> 01:23:16,498
"أبي، لماذا لا تنقذني؟
1027
01:23:20,537 --> 01:23:23,373
إذا لم تعطني إسم اللص
1028
01:23:23,375 --> 01:23:26,577
سوف أخنقك بدم الخنزير
1029
01:23:26,579 --> 01:23:28,446
وسأحرقك
1030
01:23:28,448 --> 01:23:32,249
ولن ترى الجنة مطلقاً
1031
01:23:32,251 --> 01:23:34,851
لكن، إن اعطيتني الأسم
1032
01:23:34,853 --> 01:23:36,587
سأقتلك بسرعة، وبشكلٍ نظيف
1033
01:23:36,589 --> 01:23:37,923
وستنضم لولدك
1034
01:23:40,961 --> 01:23:41,962
المأمور
1035
01:23:43,230 --> 01:23:45,964
انا مسرورٌ إن إيمانك قوي جداً
1036
01:23:45,966 --> 01:23:49,868
يجعل كسر إيمانك جميل جداً
1037
01:23:49,870 --> 01:23:51,570
انا قاتل
1038
01:23:51,572 --> 01:23:55,108
لقد ولدت في هذه الحرب
1039
01:23:55,110 --> 01:23:57,110
لكني لم أقابل أبداً رجلاً
1040
01:23:57,112 --> 01:24:00,381
يستحق القتل مثلك
1041
01:24:00,383 --> 01:24:02,349
ستريد أن تؤمن بالرب
1042
01:24:02,351 --> 01:24:04,151
ستريد رؤية وجهه
1043
01:24:04,153 --> 01:24:07,020
وتعتقد أن شيئًا ما يمكن أن ينقذك
1044
01:24:07,022 --> 01:24:09,158
لكنك سترى وجهي
1045
01:24:09,160 --> 01:24:11,329
وهذا اخر شيء ستراه
1046
01:24:31,684 --> 01:24:33,119
(ويل)
1047
01:24:34,587 --> 01:24:36,121
سيد (تيلمان) الجميع مستعد
1048
01:24:36,123 --> 01:24:38,023
شكراً (بيني)
1049
01:24:38,025 --> 01:24:39,124
ما الذي يحدث؟
1050
01:24:39,126 --> 01:24:40,527
سنترك المناجم
1051
01:24:42,664 --> 01:24:45,964
ما حدث الليلة الماضية سيحدث مراراً وتكراراً
1052
01:24:45,966 --> 01:24:47,333
سيستمروا بالقدوم
1053
01:24:47,335 --> 01:24:48,469
اعرف هؤلاء الناس
1054
01:24:48,471 --> 01:24:51,705
دعهم يعودون ويقتلونا جميعاً، لن اهرب
1055
01:24:51,707 --> 01:24:54,442
إصغِ، انا اسمعكِ لكن لا يُمكننا
التخطيط بينما نحن مفزوعين
1056
01:24:54,444 --> 01:24:55,609
إنها محقة يا (ويل)
1057
01:24:55,611 --> 01:24:57,111
علينا البقاء والقتال
1058
01:24:57,113 --> 01:24:58,280
بماذا؟
1059
01:24:58,981 --> 01:25:00,582
بالمجارف والفؤوس
1060
01:25:00,584 --> 01:25:03,952
المدينة مقفلة الان، إنهُ القانون العُرفي
1061
01:25:03,954 --> 01:25:06,589
انظروا، بإمكاننا الموت كسجناء
1062
01:25:06,591 --> 01:25:08,022
او يُمكننا الهرب والعيش
1063
01:25:08,024 --> 01:25:10,192
لديكم خيار آخر
1064
01:25:14,232 --> 01:25:16,265
بإمكاننا صنع إختيارنا الخاصة
1065
01:25:16,267 --> 01:25:18,201
كل ما عملتهُ من سرقة
1066
01:25:18,203 --> 01:25:21,338
قادت المأمور لأعلان الحرب ضدنا
1067
01:25:21,340 --> 01:25:23,508
ليس لديك صوتٌ هنا
1068
01:25:23,510 --> 01:25:25,345
إذاً، سأظهر لكم وجهي
1069
01:25:37,558 --> 01:25:40,325
هل علينا ان نَتَعَجَبْ؟
1070
01:25:40,327 --> 01:25:43,596
الشخص الخيّر قد نزل الينا من السماء
1071
01:25:43,598 --> 01:25:46,534
ليخبرنا نحن "الفلاحين" ماذا نفعل؟
1072
01:25:46,536 --> 01:25:47,635
حسناً، دعني اقول لك شيئاً
1073
01:25:47,637 --> 01:25:48,736
هذهِ ليست مزرعتك
1074
01:25:48,738 --> 01:25:49,938
دعهُ يتحدث
1075
01:26:01,051 --> 01:26:03,185
قبل 4 سنوات
1076
01:26:03,187 --> 01:26:06,957
خرجت للقتال من أجل قضية كاذبة
1077
01:26:10,128 --> 01:26:11,527
تركت حبيبتي
1078
01:26:11,529 --> 01:26:13,632
عدت للمنزل خالي الوفاض
1079
01:26:15,201 --> 01:26:16,133
السؤال هو
1080
01:26:16,135 --> 01:26:19,737
ماذا ستفعلون لاستعادة ما هو مُلككم؟
1081
01:26:19,739 --> 01:26:21,440
اعتقد إنكم ترغبون
1082
01:26:21,442 --> 01:26:23,476
بإعادة توزيع الثروات؟
1083
01:26:24,811 --> 01:26:26,277
حسناً، المأمور بالفعل قد
1084
01:26:26,279 --> 01:26:27,613
اخذ كل شيء لدينا
1085
01:26:27,615 --> 01:26:29,148
المأمور ورئيس الكنيسة
1086
01:26:29,150 --> 01:26:31,050
يتآمرون ضد "إنكلترا" مع العدو
1087
01:26:31,052 --> 01:26:32,452
الان، لا اعرف ما هو مخططهم
1088
01:26:32,454 --> 01:26:33,686
لكنني مستعد للمراهنة
1089
01:26:33,688 --> 01:26:35,722
بأن اموالكم تُمول ذلك
1090
01:26:35,724 --> 01:26:38,625
الأموال التي من المقرر أن تبحر إلى الجزيرة العربية
1091
01:26:38,627 --> 01:26:40,627
خلال 3 ايام
1092
01:26:40,629 --> 01:26:42,697
لكن ليس إذا أوقفناهم
1093
01:26:49,639 --> 01:26:52,808
يقول البعض إنني أسرق من الأغنياء وأعطي للفقراء
1094
01:26:52,810 --> 01:26:54,811
ولكن إذا كان الأغنياء يسرقون منكم
1095
01:26:54,813 --> 01:26:57,079
من هو اللص حقاً؟
1096
01:26:57,081 --> 01:27:00,182
(انا كنت (روبن لوكسلي
1097
01:27:00,184 --> 01:27:03,620
محارب صليبي تحت علم إنكلترا
1098
01:27:03,622 --> 01:27:05,323
ثم اصبحت ذو القلنسوة
1099
01:27:07,393 --> 01:27:08,726
الان، لا اهتم حقاً
1100
01:27:08,728 --> 01:27:11,829
ما الذي تدعونني بهِ، سيد او لص
1101
01:27:11,831 --> 01:27:14,701
كل ما اعرفهُ هو إنني نكرة دون مساعدتكم
1102
01:27:16,335 --> 01:27:18,737
هذهِ هي حملتنا الصليبية
1103
01:27:18,739 --> 01:27:21,740
وكل واحدٍ منا عليهِ الوقوف معنا
1104
01:27:21,742 --> 01:27:24,345
او نسقط معاً
1105
01:27:28,583 --> 01:27:30,184
اقول ان نذهب معهُ
1106
01:27:35,123 --> 01:27:37,594
ايها القوم، إسمعوا
1107
01:27:39,194 --> 01:27:41,629
نحن بحاجة إلى التفكير بجدية
1108
01:27:41,631 --> 01:27:44,766
أين سنأكل؟ كيف يمكننا العثور على مأوى؟
1109
01:27:44,768 --> 01:27:46,437
لم أستطع قول هذا لك من قبل
1110
01:27:47,737 --> 01:27:49,270
لكنني أعرف ما فعلته لهؤلاء الناس
1111
01:27:49,272 --> 01:27:50,608
اعرف لم يَتَطلعون عليك
1112
01:27:51,309 --> 01:27:52,475
ما يحدث تالياً
1113
01:27:52,477 --> 01:27:54,680
لا يحدث ابداً بدونك يا (ويل)
1114
01:28:14,868 --> 01:28:18,472
يا (توك)، بالنسبة ما حدث في الحفلة
1115
01:28:18,474 --> 01:28:19,772
لم استطع التفكير بأي طريقة اخرى
1116
01:28:19,774 --> 01:28:21,375
لأخراجك من هناك، اسف
1117
01:28:21,377 --> 01:28:22,443
لا تتأسف
1118
01:28:22,445 --> 01:28:25,381
يا (توك) لقد اخرجتك من الكنيسة
1119
01:28:26,349 --> 01:28:27,849
اجل
1120
01:28:28,451 --> 01:28:30,617
لقد حررتني
1121
01:28:30,619 --> 01:28:34,391
الان، تعال لدينا عمل شرير
يجب انهاءه
1122
01:28:36,525 --> 01:28:40,294
عشرة آلاف عملة ذهبية تدفع إلى جنرال عربي
1123
01:28:40,296 --> 01:28:42,697
"مخول من قبل مأمور "نوتنغهام
1124
01:28:42,699 --> 01:28:47,437
عشرين الف، 40 الف، هذهِ القيم تعود لسنواتٍ وسنوات
1125
01:28:47,439 --> 01:28:49,639
وإذا حصلوا على هذهِ الاموال، فأن امرنا قد إنتهى
1126
01:28:49,641 --> 01:28:50,808
ليس إن اوقفناهم
1127
01:28:53,511 --> 01:28:54,411
هذا ما أفكر بهِ
1128
01:28:54,413 --> 01:28:56,782
كنت شخصاً وضيعاً (توك)
1129
01:28:57,484 --> 01:28:58,915
اجل، حسناً
1130
01:28:58,917 --> 01:29:00,017
بعد مغادرة المال الخزانة
1131
01:29:00,019 --> 01:29:02,520
انها ستتوقف عند الكاتدرائية لتبارك
1132
01:29:02,522 --> 01:29:04,722
قبل ان تسلم لرجال رئيس الكنيسة
1133
01:29:04,724 --> 01:29:06,425
حسناً، إذاً هذا هو المكان الذي علينا ضربهم بهِ
1134
01:29:06,427 --> 01:29:08,559
سوف يضع المأمور جميع رجاله في هذه المنطقة
1135
01:29:08,561 --> 01:29:10,396
فيلق منهم بدون شك
1136
01:29:10,398 --> 01:29:12,398
نخبة مسلحين ومدرعين
1137
01:29:12,400 --> 01:29:13,832
وشوارع المدينة ستُغلق
1138
01:29:13,834 --> 01:29:15,969
لذا عليك ان تنسى عنصر المفاجأة
1139
01:29:15,971 --> 01:29:18,506
.سنكون كالحِملان الذاهبة ليتم ذبحها
...هذا
1140
01:29:18,508 --> 01:29:21,375
.انتحار، أجل، نفهم هذا
1141
01:29:21,377 --> 01:29:24,312
ماذا تقول لهذا إذاً أيها الجندي؟
1142
01:29:26,382 --> 01:29:28,884
.(أعِّد اجتماع في قصر (لوكسلي
1143
01:29:28,886 --> 01:29:30,319
.جميع من معنا
1144
01:29:35,359 --> 01:29:36,460
(روب)
1145
01:29:37,027 --> 01:29:38,562
.الجميع هنا
1146
01:29:56,315 --> 01:29:57,417
.ها هي الخطة
1147
01:30:16,405 --> 01:30:17,806
!ثلاثة آخرين على هذا الجانب
1148
01:30:20,542 --> 01:30:22,776
،مهلاً، مهلاً
.كن حذر مع ذلك
1149
01:30:26,316 --> 01:30:27,815
.قلنسوة آخر
.قلنسوة
1150
01:30:29,586 --> 01:30:31,053
.قلنسوات قادمة -
!هنا -
1151
01:30:31,055 --> 01:30:32,589
من أيضاً يريد قلنسوة؟
1152
01:30:43,568 --> 01:30:45,935
،طالما لم يتم القبض عليه
1153
01:30:45,937 --> 01:30:47,704
!مالي لن يكون بأمان
1154
01:30:47,706 --> 01:30:49,974
...هل فقدتم رجولتكم
1155
01:30:49,976 --> 01:30:52,944
لأنكم كنتم تعملون بمثل هذه
الطريقة في الصحراء أليس كذلك؟
1156
01:30:52,946 --> 01:30:57,783
..."أريد دمهم أن يغمر شوارع "نوتنغهام
1157
01:30:57,785 --> 01:31:00,652
.أريد أن تسبح الجرذان فيه
1158
01:31:00,654 --> 01:31:04,890
.أريد أن تلعقهم الكلاب من الشوارع
1159
01:31:04,892 --> 01:31:08,430
.حياتي متوقفة على هذه العربة
1160
01:32:49,944 --> 01:32:51,025
هل أنت مستعد لهذا يا (ويل)؟
1161
01:32:55,249 --> 01:32:58,785
!ألف باوند للرجل الذي يجلب لي ذو القلنسوة
1162
01:32:58,787 --> 01:33:02,091
!واحد من هؤلاء الأوغاد يعرف من هو
1163
01:33:12,236 --> 01:33:13,437
!هذه هي
1164
01:33:55,651 --> 01:33:56,652
!ألقي بها يا (ويل)
1165
01:33:58,787 --> 01:34:00,089
!ألقي بها
1166
01:34:35,596 --> 01:34:36,630
أين هو؟
1167
01:34:38,166 --> 01:34:39,700
أين هو ذو القلنسوة؟
1168
01:34:55,851 --> 01:34:57,887
!اجعلني أعبر من تلك النار اللعينة
1169
01:35:09,368 --> 01:35:11,000
هل كان من المفترض أن يحدث هذا؟
1170
01:35:11,002 --> 01:35:12,768
.أجل بالطبع
1171
01:35:12,770 --> 01:35:14,739
!أنتم، اصطفوا
1172
01:35:45,674 --> 01:35:48,244
!انهم يأخذون أموالي
1173
01:35:51,348 --> 01:35:52,815
!اقتلوهم -
(ماريان) -
1174
01:36:02,693 --> 01:36:03,694
.انظر بعيدا
1175
01:36:04,728 --> 01:36:05,763
.أبداً
1176
01:36:27,922 --> 01:36:29,255
!انزلوا إلى هناك
1177
01:36:29,257 --> 01:36:30,423
!انزلوا إلى هناك الآن
1178
01:36:32,395 --> 01:36:34,960
(غيزبورن)، إنزل الى هناك
1179
01:36:49,913 --> 01:36:51,848
.(الأمير (لوكسلي
1180
01:37:12,305 --> 01:37:13,973
.ليس علينا القيام بذلك
1181
01:37:15,476 --> 01:37:18,842
.(اقتلني. أقتلني يا (لوكسلي -
.أنا لن أقتلك -
1182
01:37:18,844 --> 01:37:20,278
.لقد أنقذت حياتي في الصحراء
1183
01:37:20,280 --> 01:37:21,448
.لن أقضي على حياتك الآن
1184
01:37:21,450 --> 01:37:24,050
،أنا جندي الرب الحقيقي
.(لوكسلي)
1185
01:37:24,052 --> 01:37:25,787
...أنا أستحق
1186
01:37:29,324 --> 01:37:30,460
.لقد استحق هذا
1187
01:37:38,034 --> 01:37:39,866
.اوصلوها إلى الغابة
1188
01:37:39,868 --> 01:37:40,902
.كونوا حذرين -
.حسناً -
1189
01:37:40,904 --> 01:37:44,172
!اذهبوا يا شباب! تحركوا، تحركوا، تحركوا
!هيا! لنذهب
1190
01:37:44,174 --> 01:37:45,907
اين (ويل)، يجب أن يكون هنا الآن
1191
01:37:45,909 --> 01:37:47,976
.إنه يعرف الخطة
.يجب أن نذهب
1192
01:37:47,978 --> 01:37:49,945
،سأعود له
.أنتِ اذهبي معهم
1193
01:37:49,947 --> 01:37:52,014
."أنت أكثر المطلوبين في "نوتنغهام
1194
01:37:52,016 --> 01:37:53,882
.الرجوع هو انتحار
1195
01:37:53,884 --> 01:37:55,786
،إما أن ننجح سوياً
.أو لن ينجح أي أحد منا
1196
01:38:11,406 --> 01:38:12,870
(توك)
1197
01:38:12,872 --> 01:38:14,071
(توك)، هل رأيت (ويل)؟
1198
01:38:14,073 --> 01:38:15,873
.كان من المفترض أن يكون على متن القارب معك
1199
01:38:15,875 --> 01:38:17,279
(ويل)
1200
01:38:20,081 --> 01:38:21,149
(ويل)
1201
01:38:22,017 --> 01:38:23,149
.لا بأس
1202
01:38:23,151 --> 01:38:24,152
!أنا أعلم
1203
01:38:26,955 --> 01:38:28,525
!لقد رأيت
1204
01:38:29,190 --> 01:38:30,527
.يمكنه الحصول عليكِ
1205
01:38:31,927 --> 01:38:33,195
!ابتعدي عني
1206
01:38:34,096 --> 01:38:35,097
!اذهبي
1207
01:38:36,501 --> 01:38:39,000
.سأقوم بأخذه إلى القصر
1208
01:38:39,002 --> 01:38:40,101
.أخرج الجميع من هنا
1209
01:38:40,103 --> 01:38:41,972
ماذا عنك؟ -
!اذهبوا فقط -
1210
01:39:05,031 --> 01:39:06,032
(روب)
1211
01:39:11,938 --> 01:39:15,175
!توقفوا! اوقفوا القتال
1212
01:39:15,177 --> 01:39:17,912
!الرجل الذي تبحثون عنه هو أنا
1213
01:39:18,348 --> 01:39:20,180
.لا مزيد من الهروب
1214
01:39:20,182 --> 01:39:21,549
.لا مزيد من الاختفاء
1215
01:39:21,551 --> 01:39:25,386
وإن كانت التضحية بنفسي، أوقفوا هذا الجنون
1216
01:39:25,388 --> 01:39:26,856
انا هنا
1217
01:39:27,990 --> 01:39:28,991
!ابتعد عني
1218
01:39:39,703 --> 01:39:41,538
.مدينتي تحت الحصار
1219
01:39:41,540 --> 01:39:45,342
هل هناك حرفياً أي شيء آخر يمكن أن تفعله؟
1220
01:39:58,592 --> 01:40:00,894
(لوكسلي)
1221
01:40:06,166 --> 01:40:09,437
لقد وضعتني في الكثير من المتاعب يا فتى
1222
01:40:09,439 --> 01:40:12,639
!مشاكلك بدأت للتو أيها الحاكم
1223
01:40:12,641 --> 01:40:16,612
.سوف يعلم الجميع خيانتك أنت ورئيس الكنيسة
1224
01:40:18,147 --> 01:40:20,046
...ماذا تعتقد أن الملك سيفعل
1225
01:40:20,048 --> 01:40:22,184
عندما يكتشف أنك خائن؟
1226
01:40:24,488 --> 01:40:26,923
هل تعتقد أنهم سيقلعون رأسك فقط؟
1227
01:40:28,427 --> 01:40:31,027
أم أنهم سيعطونك عصا المكنسة أولاً؟
1228
01:40:50,584 --> 01:40:53,419
الآن سأقوم بغليك في بولك الخاص
1229
01:40:53,421 --> 01:40:56,322
...ومن ثم سأرسل (ماريان)
1230
01:40:56,324 --> 01:40:58,690
ليتم تدنيسها من المتوحشين
...في البلاد العربية
1231
01:40:58,692 --> 01:41:01,761
مراراً وتكراراً
1232
01:41:11,105 --> 01:41:13,072
!انظر إلي
!انظر في عيني
1233
01:41:13,074 --> 01:41:14,308
.من فضلك يا إلهي
1234
01:41:14,310 --> 01:41:16,712
،الإله ليس هنا إنه أنا فقط
1235
01:41:28,124 --> 01:41:30,695
"أيها الوغد أنا حاكم "نوتنغهام
1236
01:41:31,396 --> 01:41:32,499
ليس بعد الان
1237
01:41:43,610 --> 01:41:45,778
انت رجل صعب قتلهُ يا (جون)
1238
01:41:47,146 --> 01:41:49,148
وانا اشكر الرب على ذلك
1239
01:41:55,756 --> 01:41:58,190
ضوء النهار امامنا
1240
01:41:58,192 --> 01:41:59,591
حسناً، ايها الجميع
1241
01:41:59,593 --> 01:42:02,496
اعلم إنكم مُتعبون، لكن لنستمر بالتحرك
1242
01:42:02,498 --> 01:42:04,732
اريد ان نكون مُتخفين عند المغيب
1243
01:42:04,734 --> 01:42:06,734
"سأراك عند غابة "شيرويد
1244
01:42:06,736 --> 01:42:08,736
اراك هناك
1245
01:42:08,738 --> 01:42:12,306
وهذا يجعلنا خارجين عن القانون
لذلك إذا أراد أي شخص الخروج
1246
01:42:12,308 --> 01:42:14,609
حسناً، من المحتمل قد تأخر الوقت
1247
01:42:14,611 --> 01:42:16,211
دعني اساعدك بذلك
1248
01:42:16,213 --> 01:42:17,413
إستمر
1249
01:42:17,415 --> 01:42:22,250
بالحقيقة، لم اعتقد بأنني
سأجد نفسي خارج عن القانون
1250
01:42:22,252 --> 01:42:25,655
...انه الشيء الاكثر إثارة الذي حدث لي منذ
1251
01:42:25,657 --> 01:42:28,692
حسناً، عند التفكير بالامر منذ الازل
1252
01:42:28,694 --> 01:42:33,230
أتعلمين، عندما كنت في الصحراء
1253
01:42:33,232 --> 01:42:36,367
كل ما فكرت فيه هو العودة إلى هنا ووجودي معكِ
1254
01:42:36,369 --> 01:42:38,201
نجلس في مزرعتنا
1255
01:42:38,203 --> 01:42:41,441
نأكل ونشرب ولا نفعل الشيء الكثير
1256
01:42:42,610 --> 01:42:44,843
والآن نحن هاربون
1257
01:42:44,845 --> 01:42:46,847
وانا قائد الثورة
1258
01:42:48,783 --> 01:42:50,284
لم ارى الامر
1259
01:42:51,619 --> 01:42:52,653
انا رأيتهُ
1260
01:42:57,759 --> 01:42:59,593
إنها غابة لطيفة
1261
01:42:59,595 --> 01:43:02,363
لم نلتقِ بالفعل، انا (توك) بالمناسبة
1262
01:43:02,365 --> 01:43:04,765
(يحيى ابن عمر)
1263
01:43:06,201 --> 01:43:07,802
هلاّ تمانع إن ترجمتها؟
1264
01:43:07,804 --> 01:43:09,441
ادعوك بـ(جون)؟
1265
01:43:11,775 --> 01:43:13,777
تبدو كنهاية مثالية، أليس كذلك؟
1266
01:43:14,512 --> 01:43:15,779
لكن كلا
1267
01:43:16,714 --> 01:43:19,349
المصير يلعب دورهُ
1268
01:43:19,351 --> 01:43:23,488
وهي الطريقة التي تنتهي بها قصة واحدة...
1269
01:43:23,490 --> 01:43:26,391
وتبدأ اخرى
1270
01:43:26,393 --> 01:43:30,794
انا مسرورٌ جداً إنني وجدتك
1271
01:43:30,796 --> 01:43:35,799
لقد ضحيت بالكثير ، لكن شعبك يحتاجك
1272
01:43:35,801 --> 01:43:42,408
أن تقودهم من هذا الوقت المظلم إلى النور
1273
01:43:42,410 --> 01:43:44,746
أنا أقدم لك وظيفة
1274
01:43:45,980 --> 01:43:49,749
"باعلى منصب في "نوتنغهام
1275
01:43:49,751 --> 01:43:52,285
إن قبلت
1276
01:43:52,287 --> 01:43:55,758
سيكون لديك امتنان الكنيسة للأبد
1277
01:43:56,993 --> 01:43:58,625
وإمتناني
1278
01:44:01,698 --> 01:44:04,231
مدينتي، شعبي
1279
01:44:04,233 --> 01:44:05,734
في اليوم منذ
1280
01:44:05,736 --> 01:44:07,537
أن تم مطاردة اللص وشركائه وحواشيهم
1281
01:44:07,539 --> 01:44:09,605
وإختبائهم
1282
01:44:09,607 --> 01:44:12,307
علينا إراحة مأمورنا الجيد
1283
01:44:12,310 --> 01:44:14,377
لا زالت "نوتنغهام" تعاني
1284
01:44:14,379 --> 01:44:16,448
من نار ثورتهم
1285
01:44:17,281 --> 01:44:19,282
معموديتي كانت مشتعلة بالنار
1286
01:44:19,284 --> 01:44:22,453
لكنني مُمتن لذلك
1287
01:44:22,455 --> 01:44:25,589
لأنها حولتني نحو دعوتي الحقيقي
1288
01:44:25,591 --> 01:44:29,561
"خدمة قضية السلام مثل مأمور "نوتنغهام
1289
01:44:31,565 --> 01:44:34,766
وهذا له نهاية واحدة فقط
1290
01:44:34,768 --> 01:44:39,806
معي فقط اقف على جثة ذو القلنسوة
1291
01:44:39,808 --> 01:44:43,546
اهلاً بك في قائمتي ايها المأمور