﻿1
00:00:04,011 --> 00:00:39,011
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

2
00:00:54,478 --> 00:00:56,611
<i>.أنا فقط أريد أن أكون واحد منهم</i>

3
00:00:56,613 --> 00:00:58,980
<i>أرغب في الجلوس معهم
،واحتساء المشروب</i>

4
00:00:58,982 --> 00:01:01,750
<i>.والتحدث عن أيّ شيء</i>

5
00:01:01,752 --> 00:01:04,386
<i>،أود منهم أن يعطوني بعض التبغ</i>

6
00:01:04,388 --> 00:01:05,520
<i>،كأس من النبيذ</i>

7
00:01:05,522 --> 00:01:08,957
<i>،أو حتى يسألوني
"كيف حالك اليوم؟"</i>

8
00:01:08,959 --> 00:01:11,528
<i>.وسأجيبهم وسنتحدث</i>

9
00:01:12,528 --> 00:01:14,595
<i>،ومن وقت لآخر</i>

10
00:01:14,597 --> 00:01:17,698
<i>.وسأرسم أحدهم كهدية</i>

11
00:01:17,700 --> 00:01:20,936
<i>،سيقبلونها ربما
.ويحتفظون بها في مكان ما</i>

12
00:01:20,938 --> 00:01:24,906
<i>،وامرأة سوف تبتسم ليّ وتسأل</i>

13
00:01:24,908 --> 00:01:29,011
<i>أأنت جائع؟"
"هل تود أن تأكل شيئًا؟</i>

14
00:01:29,013 --> 00:01:33,418
<i>قطعة من لحم الخنزير، بعض"
"الجبن، أو ربما فاكهة؟</i>

15
00:01:47,498 --> 00:01:48,700
.انظري إليّ

16
00:01:50,034 --> 00:01:51,633
.أرجوكِ

17
00:01:51,934 --> 00:01:53,633
ـ ماذا؟
!ـ لا تخافي

18
00:01:55,034 --> 00:01:56,633
!فقط لا تتحركي

19
00:01:58,034 --> 00:02:02,633
ـ لا اتحرك .. ماذا تريد؟
!ـ أرجوكِ لا تتحركي

20
00:02:04,953 --> 00:02:07,021
ـ لماذا؟
ـ أريد أن أرسمكِ

21
00:02:09,053 --> 00:02:10,921
ـ ترسم؟
ـ أجل

22
00:02:10,989 --> 00:02:12,335
.إنها لوحة

23
00:02:12,573 --> 00:02:14,921
.أريد ان أرسمكِ

24
00:02:15,702 --> 00:02:17,174
لماذا؟

25
00:02:27,002 --> 00:02:32,174
<font color="#ffff00">|| عند بوابة الأبدية ||</font>

26
00:02:34,890 --> 00:02:36,779
.أريد اخراج هذا الشيء من هنا

27
00:02:36,851 --> 00:02:37,851
!الآن

28
00:02:38,102 --> 00:02:41,909
،وعدتني بعرض جماعي
.بفنانين حقيقيين

29
00:02:42,606 --> 00:02:44,954
!كل هذا طوع أمرك

30
00:02:45,526 --> 00:02:47,248
أين الفنانين الآخرين؟

31
00:02:47,570 --> 00:02:49,959
.لا أحد سيأتي لرؤية هذا، لا أحد

32
00:02:50,490 --> 00:02:53,630
.حسنًا، شخص واحد تفقدهم

33
00:02:53,702 --> 00:02:57,050
الهدف كان جذب المزيد من
!الزبائن، وليس اخافتهم

34
00:02:57,122 --> 00:02:59,636
!أريدك ان ترحل الآن

35
00:02:59,708 --> 00:03:02,304
لكن من المفترض ان يستمر
.العرض إلى أكثر من أسبوعين

36
00:03:02,376 --> 00:03:04,014
!لقد انتهى اليوم

37
00:03:04,712 --> 00:03:06,058
!كفى

38
00:03:07,131 --> 00:03:08,686
ما الذي لا يعجبك في هذه؟

39
00:03:08,758 --> 00:03:12,231
.لا يعجبني أيّ شيء عنها
!لا شيء

40
00:03:18,726 --> 00:03:19,726
!إذًا، أولاً

41
00:03:19,769 --> 00:03:22,950
..قواعد مجتمع فنانينا الجديد

42
00:03:23,022 --> 00:03:24,911
هل لديه اسم؟

43
00:03:24,983 --> 00:03:26,746
.لا، ليس بعد
..لكن لديّ 25 مقترح

44
00:03:26,818 --> 00:03:27,914
مثل ماذا؟

45
00:03:28,779 --> 00:03:29,666
."خلية النحل"

46
00:03:29,738 --> 00:03:32,752
ـ ماذا ايضًا؟
"ـ "المتبع"، مدرسة "تروان

47
00:03:33,437 --> 00:03:36,537
بعض منهم كانوا سيكونوا
.في عرضي الجماعي

48
00:03:36,539 --> 00:03:37,606
.لكنهم خذلوني

49
00:03:37,037 --> 00:03:39,467
."إذًا، هناك مزرعة قديمة بالقرب من "سينليز

50
00:03:39,539 --> 00:03:42,220
!لا، أعرف تلك المزرعة .. أنها مزبلة

51
00:03:42,751 --> 00:03:44,055
.يمكننا اصلاحها

52
00:03:44,127 --> 00:03:46,349
!لا! إنه محق
!إنها عفنة! إنها فظيعة

53
00:03:46,421 --> 00:03:47,642
ماذا لدينا ايضًا؟

54
00:03:47,714 --> 00:03:50,020
ومَن سيدفع الأيجار؟

55
00:03:50,634 --> 00:03:51,980
.كلنا

56
00:03:52,052 --> 00:03:54,112
،لقد اتفقنا في اجتماعنا الأخير
أليس كذلك؟

57
00:03:54,117 --> 00:03:55,817
.حول الأيجار والنفقات

58
00:03:56,390 --> 00:03:58,905
عندما احدهم يبيع لوحة
،أو نحت

59
00:03:58,976 --> 00:04:01,407
.سيعطي 20% إلى المجتمع

60
00:04:01,479 --> 00:04:04,660
إذًا، إذا كان هناك اثنان
،او ثلاثة منا يبيعون

61
00:04:04,732 --> 00:04:06,126
ـ سيدفعون للآخرين
ـ هذه هي الفكرة

62
00:04:06,150 --> 00:04:09,123
،إذا أحد اصبح مشهورًا
!سوف يرحل بالتأكيد

63
00:04:10,655 --> 00:04:12,919
.ليس ضروريًا، لن ارحل ابدًا

64
00:04:12,990 --> 00:04:14,503
!لكنك لن تكون مشهورًا

65
00:04:17,537 --> 00:04:19,264
وماذا عن الطعام؟
مَن سيطبخ؟

66
00:04:19,288 --> 00:04:20,843
.يجب أن نوظف أحد

67
00:04:20,915 --> 00:04:23,137
ـ الفكرة كانت ادخار المال
ـ ما هو؟

68
00:04:23,209 --> 00:04:25,306
..الذين لا يبيعون

69
00:04:25,545 --> 00:04:29,561
،يمكنهم أن يعملوا كطهاة مثلاً
،أو الأعتناء بالحديقة

70
00:04:29,633 --> 00:04:34,399
يوم في الأسبوع، يمكننا أن
..نزرع البطاطا والبصل والفاصولياء

71
00:04:34,930 --> 00:04:37,444
ما مصدر هذه شريحة اللحم؟

72
00:04:38,225 --> 00:04:41,490
،بمعنى آخر
!تريدون أن تعيدوا التأسيس الهرمي

73
00:04:42,938 --> 00:04:45,410
!أولئك الذين يأمرون والذين يطيعون

74
00:04:49,571 --> 00:04:50,666
..ليس هكذا

75
00:04:50,848 --> 00:04:52,613
تعرفه، صحيح؟

76
00:04:52,615 --> 00:04:55,483
أجل، لديّ بعض من لوحاته
.في المعرض

77
00:04:58,579 --> 00:04:59,841
!(غوغان)

78
00:05:02,917 --> 00:05:04,430
!عفوًا

79
00:05:08,631 --> 00:05:10,561
.لا يمكنني تحملّهم

80
00:05:11,134 --> 00:05:14,315
يتظاهرون أنهم فنانين لكنهم
.يتصرفون كالبيروقراطيين

81
00:05:14,679 --> 00:05:16,859
.كل واحد منهم مستبد

82
00:05:18,841 --> 00:05:20,175
.أنا (بول غوغان)، بالمناسبة

83
00:05:20,177 --> 00:05:21,243
.أعرف

84
00:05:21,245 --> 00:05:22,810
(ـ أنت (فينسنت
ـ أجل

85
00:05:22,812 --> 00:05:24,111
.(شقيق (ثيو

86
00:05:24,113 --> 00:05:25,983
.رأيت لوحاتك في الكافتيريا

87
00:05:27,750 --> 00:05:30,151
حقًا؟
."لا بد أنت "الشخص الوحيد

88
00:05:30,153 --> 00:05:32,687
.لكن إذا فعلت هذا، فهذا شرف ليّ

89
00:05:32,689 --> 00:05:34,755
،كانت هناك لوحتين جيدتين هناك
.لكن كان من الصعب تفقد كل اللوحات

90
00:05:34,757 --> 00:05:36,726
.كانت مساحة ضيقة
.والكثير من الأعمال

91
00:05:38,060 --> 00:05:40,027
.كانت فكرتي هي عرض جماعي

92
00:05:40,029 --> 00:05:44,098
أعتقدت أنه يمكن أن يكون مجتمع
.من الفنانين، مثل العائلة

93
00:05:44,100 --> 00:05:46,735
،عندما الفنانين الآخرين لم يشاركوا

94
00:05:46,737 --> 00:05:48,904
.اضطررت أن افتح العرض بنفسي

95
00:05:48,906 --> 00:05:51,539
ملئته بكل شيء رسمته
.في الاستوديو الخاص بيّ

96
00:05:51,541 --> 00:05:53,041
.أجل، بدا الأمر كذلك

97
00:05:53,043 --> 00:05:55,243
هؤلاء الأشخاص، لا تريدهم
.أن يكونوا عائلتك

98
00:05:55,245 --> 00:05:57,611
مَن يريد عائلة كهذه؟

99
00:05:57,613 --> 00:06:00,147
،لا يمكنك اختيار عائلتك
.لكن يمكنك اختيار اصدقائك

100
00:06:00,149 --> 00:06:02,950
.ـ أحب أخي
.ـ إذًا، انت محظوظ

101
00:06:02,952 --> 00:06:04,752
.لكن الأهم من ذلك، إنه يحبك

102
00:06:04,754 --> 00:06:06,788
.أعرف إنه يعاملك جيّدًا

103
00:06:06,790 --> 00:06:09,024
أريد الأبتعاد من هؤلاء الأشخاص
.بقدر ما يمكن

104
00:06:09,026 --> 00:06:10,824
."سأذهب إلى "مدغشقر

105
00:06:10,826 --> 00:06:13,264
مدغشقر"؟"
لكن ماذا عن "اليابان"؟

106
00:06:14,163 --> 00:06:16,163
."لا، "مدغشقر

107
00:06:16,165 --> 00:06:18,567
.إنها جزيرة كبيرة

108
00:06:18,569 --> 00:06:20,334
.تقع بين أفريقا والهند

109
00:06:20,336 --> 00:06:25,606
أو حتى مكان أبعد، مثلاً جزيرة بعيدة
،حيث لم يسمعوا عن الرسم ابدًا

110
00:06:25,608 --> 00:06:28,642
.أو حول "باريس" أو المدارس

111
00:06:28,644 --> 00:06:30,277
مكان ما حيث يمكنني
،اختراع رؤية جديدة

112
00:06:30,279 --> 00:06:33,582
،طريق جديد في الرسم
.بعيدًا عن جميع النظم والنظريات

113
00:06:33,584 --> 00:06:34,752
.مكان يتمتع بحرية حقيقية

114
00:06:36,185 --> 00:06:39,019
،أود أن أكون هادئ وأخذ وقتي

115
00:06:39,021 --> 00:06:41,725
أكون لوحدي وأنسى بقية
..العالم وفقط

116
00:06:42,625 --> 00:06:44,194
.ارسم هذا

117
00:06:45,062 --> 00:06:46,129
.هنا

118
00:06:47,764 --> 00:06:48,799
.ببطء

119
00:06:49,833 --> 00:06:52,670
.ما يخطر في بالي، لا شيء آخر

120
00:06:53,202 --> 00:06:55,303
.هذا يبدو جيّد

121
00:06:55,305 --> 00:06:58,209
.أكره الضباب
.سئمت من هذا النور الرمادي

122
00:06:59,209 --> 00:07:01,843
.أود البحث عن نور جديد

123
00:07:01,845 --> 00:07:04,878
.من أجل لوحات لم نرها بعد

124
00:07:04,880 --> 00:07:07,684
.لوحات مشرقة، رسمت تحت ضوء الشمس

125
00:07:10,252 --> 00:07:13,154
.(اذهب للجنوب، (فينسنت

126
00:07:30,588 --> 00:07:33,969
"آرل، جنوب فرنسا"

127
00:16:57,639 --> 00:16:59,242
ماذا تقرأ اليوم؟

128
00:17:00,342 --> 00:17:01,408
الأنجيل؟

129
00:17:01,410 --> 00:17:02,745
."لا، "شكسبير

130
00:17:03,513 --> 00:17:05,212
ماذا قلت؟

131
00:17:05,214 --> 00:17:06,814
."شكسبير"
."وليام شكسبير"

132
00:17:06,816 --> 00:17:08,384
.إنه كاتب انجليزي

133
00:17:08,951 --> 00:17:10,253
هل تعرفه؟

134
00:17:10,953 --> 00:17:13,789
.لا، إنه عاش منذ زمن طويل

135
00:17:14,856 --> 00:17:16,759
ـ هل هو جيّد؟
ـ أجل

136
00:17:18,928 --> 00:17:20,561
عمّ يكتب؟

137
00:17:20,563 --> 00:17:22,395
.حول كل شيء

138
00:17:22,397 --> 00:17:26,366
،عن الرجال والنساء
،الآلهة والملوك

139
00:17:26,368 --> 00:17:28,302
.عن الحب والكراهية

140
00:17:28,304 --> 00:17:29,840
وما الذي تقرأه الآن؟

141
00:17:31,007 --> 00:17:35,709
."إنها مسرحية تدعى "ريتشارد الثالث

142
00:17:35,711 --> 00:17:39,348
ـ ومَن يكون (ريتشارد)؟
ـ ملك أنجلترا

143
00:17:39,848 --> 00:17:40,782
هل كان ملك جيّد؟

144
00:17:40,784 --> 00:17:44,517
.لا، كان يعتبر وغد حقًا

145
00:17:44,519 --> 00:17:46,923
ـ هل كان يقتل الناس؟
ـ أجل، الكثير من الناس

146
00:17:49,325 --> 00:17:51,327
.لا يجب عليك قراءة قصة وغد

147
00:17:51,994 --> 00:17:54,027
ولمَ لا؟

148
00:17:54,029 --> 00:17:56,697
ـ هل يكتب بشكل جيّد على الأقل؟
ـ أجل، جيّد جدًا

149
00:17:56,699 --> 00:17:59,570
..بعض السطور غير واضحة جدًا، لكن

150
00:18:00,836 --> 00:18:02,838
ـ يعجبني هذا
ـ لماذا؟

151
00:18:04,807 --> 00:18:06,740
،لأنّي أحب الغموض

152
00:18:06,742 --> 00:18:11,714
و"شكسبير" أكثر غموضًا
.من أيّ كاتب آخر

153
00:18:13,650 --> 00:18:16,017
،حسنًا، عندما أقرأ كتابًا

154
00:18:16,019 --> 00:18:18,221
.أحب أن أفهم ما مكتوب

155
00:18:19,655 --> 00:18:21,591
أيّ نوع من الكتب تقرأين؟

156
00:18:24,460 --> 00:18:27,364
.اغلبها روايات حديثة

157
00:18:28,431 --> 00:18:30,701
.والقصص القصيرة في الصحف

158
00:18:31,834 --> 00:18:32,701
.قصص حزينة

159
00:18:34,804 --> 00:18:37,641
لا أعرف لماذا، احب القصة
.لأكون حزينة

160
00:18:40,542 --> 00:18:42,478
لو كان لديّ المزيد من
.. وقت الفراغ، أود

161
00:18:44,012 --> 00:18:46,447
.انتظر لحظة
.سأوافيك في الحال

162
00:19:12,075 --> 00:19:14,874
ـ لديّ كتاب لك
ـ شكرًا

163
00:19:14,876 --> 00:19:18,511
.لا يوجد شيء مكتوب فيه
.في الواقع، إنه فارغ

164
00:19:18,513 --> 00:19:20,483
لكني ظننت يمكنك الاستفادة
.من الورق

165
00:19:20,849 --> 00:19:22,783
.شكرًا لكِ

166
00:19:22,785 --> 00:19:26,420
..عفوًا، كنت أود أن أسألكِ

167
00:19:26,422 --> 00:19:29,123
هل يوجد مكان، أو لديكِ مخزن

168
00:19:29,125 --> 00:19:32,959
أو غرفة حيث يمكنني الرسم؟
..إنه

169
00:19:32,961 --> 00:19:37,430
من الصعب احيانًا بهذا
.الطقس، الرياح الشمالية

170
00:19:37,432 --> 00:19:40,403
البيت الأصفر المجاور كان
.فارغ لأشهر

171
00:19:41,136 --> 00:19:42,638
ربما يمكنك استخدامه؟

172
00:19:42,939 --> 00:19:44,705
..أجل

173
00:19:44,707 --> 00:19:46,977
ربما يمكننا أن نتفق مع أخيك؟

174
00:19:47,876 --> 00:19:48,976
،إنه متهالك قليلاً

175
00:19:48,978 --> 00:19:51,615
لكن (غابي) يمكنها مساعدتك
.في تنظيفه

176
00:19:52,882 --> 00:19:54,651
.هذا سيكون مثالي بالنسبة ليّ

177
00:19:56,685 --> 00:20:04,561
.ربما يمكنني أن ارسمك في يوم ما

178
00:20:05,595 --> 00:20:06,730
أنا؟

179
00:20:07,864 --> 00:20:08,865
.أجل

180
00:20:10,133 --> 00:20:12,001
.إذا أردت ذلك سيّدي، شكرًا لك

181
00:20:20,175 --> 00:20:22,977
هل استلمت المال لهذا الشهر؟

182
00:20:22,979 --> 00:20:25,011
.أنّك لا تزال مدين ليّ للشهر الماضي

183
00:20:25,013 --> 00:20:26,716
،عندما يصل

184
00:20:28,451 --> 00:20:29,586
.سأدفع لكِ

185
00:20:31,053 --> 00:20:33,890
.أخيك، لا بد إنه ثري

186
00:20:34,589 --> 00:20:38,124
.حسنًا، إنه ليس كذلك

187
00:20:38,126 --> 00:20:40,996
.إنه تاجر. يبيع اللوحات

188
00:20:42,999 --> 00:20:44,433
لوحاتك؟

189
00:20:45,434 --> 00:20:46,836
.ليس بعد

190
00:20:53,675 --> 00:20:55,875
.يجب ان تنظف نفسك احيانًا

191
00:20:55,877 --> 00:20:57,480
.على الأقل مرّة في الأسبوع

192
00:20:58,079 --> 00:20:59,779
هل أبدو قذر؟

193
00:20:59,781 --> 00:21:01,582
.رائحتك فظيعة

194
00:21:01,584 --> 00:21:03,584
.لست سيئ المظهر

195
00:21:03,586 --> 00:21:07,755
،إذا نظفت نفسك قليلاً
.قد تكون وسيمًا حتى

196
00:21:07,757 --> 00:21:10,591
،لو كنت نظيفًا
هل ستجديني جذابًا؟

197
00:21:10,593 --> 00:21:12,192
.ربما

198
00:21:12,194 --> 00:21:15,499
هل تودين البقاء معي هنا
إذا اعطيتكِ 50 فرنك؟

199
00:21:17,666 --> 00:21:19,502
.ليس لديك 50 فرنك

200
00:21:21,503 --> 00:21:22,872
.(أراك غدًا، (فينسنت

201
00:21:51,099 --> 00:21:52,866
لمَ ترسم هذه؟

202
00:21:52,868 --> 00:21:53,834
ماذا؟

203
00:21:53,836 --> 00:21:56,135
هذه الأزهار، لمَ ترسمها؟

204
00:21:56,137 --> 00:21:57,705
لا تجدينها جميلة؟

205
00:21:57,707 --> 00:22:00,207
.انها زهور جميلة، بلا شك

206
00:22:00,209 --> 00:22:02,242
.اكثر جمالاً مما ترسمه

207
00:22:02,244 --> 00:22:05,014
ـ هل تظنين ذلك؟
ـ أجل

208
00:22:06,848 --> 00:22:08,815
.ربما أنتِ محقة

209
00:22:08,817 --> 00:22:13,187
لكن هذه الزهور سوف تذبل
.وتتلاشى. كل الزهور تفعل هذا

210
00:22:13,189 --> 00:22:15,288
.أعلم، الجميع يعرف هذا

211
00:22:15,290 --> 00:22:16,826
.لكن زهوري سوف تقاوم

212
00:22:17,660 --> 00:22:18,695
أأنت واثق؟

213
00:22:21,564 --> 00:22:22,999
.على الأقل ستكون لديها فرصة

214
00:22:25,835 --> 00:22:27,604
.يجب أن ترسمني

215
00:22:29,805 --> 00:22:31,104
لمَ لا؟

216
00:22:31,106 --> 00:22:34,275
إذا رسمتني، سأبقى
.صغيرة للأبد، ربما

217
00:22:34,277 --> 00:22:36,911
.يمكنني أن أجعلكِ تبدين أصغر

218
00:22:36,913 --> 00:22:38,882
.لا، لن يكون عادلاً

219
00:29:24,118 --> 00:29:26,953
،عندما تواجه منظر طبيعي مسطّح

220
00:29:26,955 --> 00:29:29,157
.لا أرى سوى الأبدية

221
00:29:31,292 --> 00:29:33,362
هل أنا الوحيد الذي أراها؟

222
00:29:36,699 --> 00:29:39,102
.الوجود لا يمكن أن يكون بلا سبب

223
00:30:49,942 --> 00:30:51,914
!انظروا! انظروا هناك

224
00:30:52,445 --> 00:30:53,499
ما هذا؟

225
00:30:53,988 --> 00:30:55,668
.إنه رسام

226
00:30:56,324 --> 00:30:59,172
ـ وما الذي يفعله؟
ـ يرسم، على ما أظن

227
00:30:59,244 --> 00:31:00,532
هل يمكننا الذهاب ورؤيته؟

228
00:31:00,537 --> 00:31:02,319
!ـ لا
!ـ أجل

229
00:31:02,324 --> 00:31:03,844
..أننا متأخرون، ليس هناك وقت

230
00:31:03,916 --> 00:31:06,096
!فقط لحظة
!لم يسبق أن رأيت رسام من قبل

231
00:31:06,543 --> 00:31:08,682
!أيها الرسام

232
00:31:12,758 --> 00:31:15,314
!عودوا! جميعكم

233
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
!حالاً

234
00:31:28,758 --> 00:31:30,400
ما الذي ترسمه، سيّدي؟

235
00:31:31,236 --> 00:31:32,415
.هذه

236
00:31:33,488 --> 00:31:34,792
ـ جذور؟
ـ أجل

237
00:31:34,864 --> 00:31:37,629
ولمَ ترسم جذور؟
هل تجد الجذور جميلة؟

238
00:31:37,826 --> 00:31:39,005
.أجل

239
00:31:39,369 --> 00:31:41,841
ـ هل سترسم بقية الشجرة؟
ـ لا

240
00:31:41,913 --> 00:31:43,301
فقط الجدور؟

241
00:31:43,706 --> 00:31:44,706
.أجل

242
00:31:44,775 --> 00:31:47,931
نحن ايضًا في مدرسة يطلبون منا
أن نرسم الأوراق، الزهور احيانًا

243
00:31:48,002 --> 00:31:51,225
..ونقوم بتلوينهم، ايضًا
..لكن بأقلام الرصاص

244
00:31:51,464 --> 00:31:55,147
!في يوما ما، رسمت حلزون
!وبدا مثل الحلزون كثيرًأ

245
00:31:55,219 --> 00:31:56,982
..انها تبدو مثل الأفاعي

246
00:31:57,221 --> 00:31:58,943
ـ أو اسماك الأنقليس
ـ أو الديدان

247
00:31:59,306 --> 00:32:01,737
ـ ديدان كبيرة، أجل، انظروا لهذه
ـ لا تلمسها

248
00:32:01,809 --> 00:32:05,325
في الواقع أن بعض الرسامين
.يرسمون اشياء غريبة هذه الأيام

249
00:32:06,022 --> 00:32:08,543
كان هناك وقت عندما الناس
.يعرفون كيف يرسمون، لكنه انتهى

250
00:32:08,567 --> 00:32:12,040
.الآن، أيّ احد يدعو نفسه فنان
"بوسعي ان ارسم جذور"

251
00:32:14,739 --> 00:32:15,739
!ابتعدوا

252
00:32:17,367 --> 00:32:18,387
!ابتعدوا

253
00:32:18,460 --> 00:32:20,392
!ابتعدوا! ابتعدوا

254
00:32:20,394 --> 00:32:23,162
!ابتعدوا! دعوني وشأني

255
00:32:22,999 --> 00:32:25,471
!إنه مجنون

256
00:32:26,294 --> 00:32:28,015
!اركضوا يا صغار

257
00:32:30,138 --> 00:32:31,473
!ابتعدوا

258
00:32:37,378 --> 00:32:38,580
!ابتعدوا

259
00:33:19,640 --> 00:33:20,819
!اتركني

260
00:33:21,366 --> 00:33:22,931
!اتركني

261
00:34:28,289 --> 00:34:29,358
.(ثيو)

262
00:34:31,360 --> 00:34:32,728
.ثيو)، اقترب)

263
00:34:46,942 --> 00:34:48,543
.اخبروني بما حدث

264
00:34:48,909 --> 00:34:49,911
،ارجوك

265
00:34:51,346 --> 00:34:52,347
،اخبرني

266
00:34:52,880 --> 00:34:54,216
كيف تشعر؟

267
00:34:56,684 --> 00:34:59,721
.اشعر بخير عندما تكون بقربي

268
00:35:02,724 --> 00:35:03,793
..بأفضل حال

269
00:35:04,592 --> 00:35:06,328
.أود الموت هكذا

270
00:35:09,297 --> 00:35:10,231
،عندما كنا صغار

271
00:35:10,233 --> 00:35:13,903
اعتدت الصعود إلى السرير
معك، هل تتذكّر؟

272
00:35:15,336 --> 00:35:16,539
.أجل

273
00:35:17,606 --> 00:35:18,975
.عندما كان الجو باردًا

274
00:35:26,581 --> 00:35:27,983
كم من الوقت ستبقى هنا؟

275
00:35:28,884 --> 00:35:32,552
.فقط اليوم، أنا آسف

276
00:35:32,554 --> 00:35:36,291
."يجب أن أعود إلى "باريس
..الكثير من الأمور عليّ فعلها

277
00:35:37,391 --> 00:35:42,965
،عندما أخبروني أنّك دخلت المشفى
.ركبت أول قطار إلى هنا

278
00:35:46,034 --> 00:35:47,802
ألّا يمكنك البقاء فترة أطول؟

279
00:35:51,572 --> 00:35:53,308
.لا يمكنني، آسف

280
00:35:56,344 --> 00:35:59,481
تطلب مني يوم وليلة
.للوصول إلى هنا

281
00:36:00,414 --> 00:36:02,849
.وأنا رجل متزوج الآن

282
00:36:02,851 --> 00:36:04,583
.أعرف أنّك كذلك

283
00:36:04,585 --> 00:36:06,755
.وأنا سعيدة لـ (جو) ولك

284
00:36:13,661 --> 00:36:14,696
،)فينسنت)

285
00:36:18,032 --> 00:36:20,700
لمَ وضعوك هنا؟

286
00:36:20,702 --> 00:36:23,639
.(لا أعلم، (ثيو
.أقسم لك

287
00:36:27,041 --> 00:36:28,543
.لا بد أن هناك سبب ما

288
00:36:31,679 --> 00:36:33,481
،من وقت لآخر

289
00:36:35,516 --> 00:36:37,686
.أشعر أنّي افقد عقلي

290
00:36:39,887 --> 00:36:41,920
،أجل، افقد صوابي

291
00:36:41,922 --> 00:36:44,124
.أنا اخبرك. لا يمكنني السيطرة عليه

292
00:36:44,126 --> 00:36:45,528
ماذا تعني؟

293
00:36:46,628 --> 00:36:51,930
يقولون أنّي أصرخ في
،الشوارع وأبكي

294
00:36:51,932 --> 00:36:57,036
وأضع طلاء أسود على وجهي
.لتخويف الأطفال

295
00:36:57,038 --> 00:37:00,809
.لكني لا أتذكّر أيّ شيء

296
00:37:02,878 --> 00:37:08,884
،أيّ شيء عدا الظلام والقلق

297
00:37:10,050 --> 00:37:11,721
.لذا، ارسلوني إلى هنا

298
00:37:14,722 --> 00:37:17,360
.مع المجانين

299
00:37:19,494 --> 00:37:20,730
هل تشرب كثيرًا؟

300
00:37:28,936 --> 00:37:30,537
،يجب أن أخبرك

301
00:37:30,539 --> 00:37:32,942
..لا تخبره للاطباء

302
00:37:35,643 --> 00:37:38,677
.ثيو)، أحيانا تراودني روئ)

303
00:37:38,679 --> 00:37:40,447
مَن الذي تراه؟

304
00:37:40,449 --> 00:37:41,784
.من الصعب القول

305
00:37:42,818 --> 00:37:43,886
أشباح؟

306
00:37:44,686 --> 00:37:45,855
.لا أعرف

307
00:37:47,856 --> 00:37:49,925
،زهور، أحيانًا

308
00:37:51,126 --> 00:37:55,064
.وملائكة ايضًأ، بشر

309
00:37:56,197 --> 00:37:57,799
.إنه مربك

310
00:37:58,900 --> 00:38:01,668
.أحيانًأ انهم يتحدثون معي

311
00:38:01,670 --> 00:38:03,135
ماذا يقولون؟

312
00:38:03,137 --> 00:38:05,070
.لا أفهمهم

313
00:38:05,072 --> 00:38:08,109
.لكنه مخيف
.أنهم ليسوا لطفاء دومًا

314
00:38:11,880 --> 00:38:15,918
سأتحدث مع الأطباء وأرى
.ما يمكنني فعله

315
00:38:19,054 --> 00:38:20,722
،عندما أكون هكذا

316
00:38:22,858 --> 00:38:24,794
.لا أعرف ما الذي أفعله

317
00:38:27,795 --> 00:38:33,469
ربما يمكنني ان أقتل
.وأرمي نفسي من المنحدر

318
00:39:14,876 --> 00:39:16,976
<i>،)عزيزي (بول</i>

319
00:39:16,978 --> 00:39:20,079
<i>أعرف أنّك كنت على تواصل
،)معي أخي (فينسنت</i>

320
00:39:20,081 --> 00:39:23,483
<i>وإنه متشوق جدًا لوصولك
،"إلى "آرل</i>

321
00:39:23,485 --> 00:39:28,021
<i>الذي أعرفه أنها تأجلت
.بسبب المسائل المالية</i>

322
00:39:28,023 --> 00:39:32,090
<i>أنّي مستعد وملتزم لأرسال 250
فرنكًا شهريًا</i>

323
00:39:32,092 --> 00:39:34,594
<i>في مقابل لوحة واحدة
،من لوحاتك شهريًا</i>

324
00:39:34,596 --> 00:39:35,898
<i>.حسب تقديرك</i>

325
00:39:37,032 --> 00:39:40,603
<i>ستفيد (فينسنت) كثيرًا من
.خلال رؤيتك في أقرب وقت ممكن</i>

326
00:39:41,235 --> 00:39:42,936
<i>.مصافحة دافئة</i>

327
00:39:42,938 --> 00:39:46,242
<i>.(بحماس، (ثيو فان جوخ</i>

328
00:39:47,275 --> 00:39:48,974
<i>،ملاحظة</i>

329
00:39:48,976 --> 00:39:52,280
<i>اتطلع قدمًا لردك ورؤية
.أعمالك الأخيرة</i>

330
00:39:57,152 --> 00:40:00,019
،من كل البؤس الذي يصيب البشرية

331
00:40:00,021 --> 00:40:03,188
.لا شيء يزعجني أكثر من قلة المال

332
00:40:03,190 --> 00:40:04,726
.لكن ليس هذه الليلة

333
00:40:10,599 --> 00:40:11,800
.جولة آخرى من الشراب، سيّدتي

334
00:40:13,134 --> 00:40:14,135
.(غابي)

335
00:40:16,570 --> 00:40:21,076
في بعض الأيام، أشعر كأني
.متسول، لكن ليس اليوم

336
00:40:22,677 --> 00:40:24,711
،)من الرائع رؤيتك، (فينسنت

337
00:40:24,713 --> 00:40:25,912
.وهذه المجموعة الجميلة

338
00:40:25,914 --> 00:40:28,280
.(سعيد لرؤيتك، (بول

339
00:40:28,282 --> 00:40:31,016
،لكن حقًا لا احد هنا يحبني

340
00:40:31,018 --> 00:40:32,818
.(عدا السيّدة والسيّد (جينسو

341
00:40:32,820 --> 00:40:38,391
أحيانًا تمضي الأيام قبل
.أن اتحدث مع احد

342
00:40:38,393 --> 00:40:40,128
.كنت أنتظر هذه اللحظة

343
00:40:41,096 --> 00:40:42,961
.لكنك كنت متردد

344
00:40:42,963 --> 00:40:44,732
.سعيد أنّك قررت

345
00:40:46,134 --> 00:40:48,400
هل لا يزال أخيك يرسل لك المال؟

346
00:40:48,402 --> 00:40:50,737
.يرسل 250 فرنك شهريًا

347
00:40:50,739 --> 00:40:51,740
.ليس كثيرًا

348
00:40:52,641 --> 00:40:54,407
.إنه يفعل ما بوسعه

349
00:40:54,409 --> 00:40:56,175
هل عقدت ترتيب معه؟

350
00:40:56,177 --> 00:40:57,179
.أجل

351
00:40:58,213 --> 00:41:01,313
،إنه يدفع نفقاتي هنا
.وأرسل له لوحة شهريًا

352
00:41:01,315 --> 00:41:03,918
ـ وأأنت سعيد بهذا؟
ـ لا بأس بها

353
00:41:04,885 --> 00:41:06,351
.إنها مقنعة

354
00:41:06,353 --> 00:41:10,023
.لديكِ وجه مُقنع

355
00:41:10,025 --> 00:41:13,762
ربما يمكنكِ القدوم إلى البيت
.الأصفر وتأخذي وضعية لرسماتي

356
00:41:14,695 --> 00:41:15,797
.ربما

357
00:41:16,965 --> 00:41:18,300
.سأعتبرها موافقة

358
00:41:28,710 --> 00:41:31,911
لمَ يتوجب عليك دومًا
ان ترسم من الطبيعة؟

359
00:41:31,913 --> 00:41:34,382
أشعر بالضياع إذا لم يكن
.لديّ شيء أنظر إليه

360
00:41:36,150 --> 00:41:39,120
.أريد شيء أراه
.هناك الكثير لأراه

361
00:41:39,887 --> 00:41:41,220
،في كل مرّة أنظر

362
00:41:41,222 --> 00:41:43,789
.أرى شيء لم أره من قبل

363
00:41:43,791 --> 00:41:46,327
،أجل، لكن ما ترسمه
.ما تفعله يخصك

364
00:41:47,461 --> 00:41:49,061
.لست بحاجة لنسخ أيّ شيء

365
00:41:49,063 --> 00:41:50,262
.أنا لا أنسخ

366
00:41:50,264 --> 00:41:51,363
،أعرف

367
00:41:51,365 --> 00:41:53,700
لكن لمَ لا ترسم ما يدور في عقلك؟

368
00:41:53,702 --> 00:41:55,767
ما الذي يراه دماغك؟

369
00:41:55,769 --> 00:41:58,273
.لأن جوهر الطبيعة هو الجمال

370
00:41:59,074 --> 00:42:00,840
ماذا تعني؟

371
00:42:00,842 --> 00:42:02,008
ماذا تقصد بما أعنيه؟

372
00:42:02,010 --> 00:42:03,909
لمَ اردت الذهاب إلى "مدغشقر"؟

373
00:42:03,911 --> 00:42:06,244
.للابتعاد من المجتمع، من الناس

374
00:42:06,246 --> 00:42:07,746
،قد يكون ذلك جزءًا من السبب

375
00:42:07,748 --> 00:42:09,715
لكنك ذهبت إلى هناك
،بحثًأ عن الجمال

376
00:42:09,717 --> 00:42:11,851
.والطبيعة كانت هناك بالتأكيد

377
00:42:11,853 --> 00:42:14,320
وإنه كان مختلفًا عما
،كنت تعرفه من قبل

378
00:42:14,322 --> 00:42:17,092
.وجعل لوحاتك تبدو مختلفة

379
00:42:18,259 --> 00:42:19,827
،عندما أنظر إلى الطبيعة

380
00:42:20,728 --> 00:42:22,397
،أرى بوضوح كثير

381
00:42:23,498 --> 00:42:25,800
.الرابطة التي تجمعنا معًأ

382
00:42:27,068 --> 00:42:28,903
،الطاقة الاهتزازية

383
00:42:30,204 --> 00:42:31,804
.التحدث بصوت الله

384
00:42:31,806 --> 00:42:34,273
،احيانًا تكون شديدة جدًا
.لدرجة افقد وعي

385
00:42:34,275 --> 00:42:36,508
ـ بحقك
ـ أقسم لك

386
00:42:36,510 --> 00:42:41,748
بعد فترة، استيقظ ولا أعرف
.أين أنا وما الذي افعله

387
00:42:41,750 --> 00:42:45,918
يستغرق مني بضعة دقائق
.لأتذكر اسمي حتى

388
00:42:45,920 --> 00:42:49,222
اسمع (فينسنت)، الوقت يأتي عندما
لا يحتاج الرسامين للمزيد

389
00:42:49,224 --> 00:42:51,456
من النظر في النماذج..
.والجلوس أمام الطبيعة

390
00:42:51,458 --> 00:42:52,958
هل تعرف لماذا؟

391
00:42:52,960 --> 00:42:55,762
.لأن الطبيعة ما نراه هنا في رؤوسنا

392
00:42:55,764 --> 00:42:56,630
!لا شيء آخر

393
00:42:56,632 --> 00:42:58,831
.من دون أعيننا، ليس هناك طبيعة

394
00:42:58,833 --> 00:43:00,999
ولا أحد منّا يرى العالم
.حولنا بنفس الطريقة

395
00:43:01,001 --> 00:43:03,436
نجلس انا وأنت أمام
،المنظر الطبيعي نفسه

396
00:43:03,438 --> 00:43:06,204
،لا نرى الجبال نفسها
.الأشجار نفسها

397
00:43:06,206 --> 00:43:07,273
.حسنًا، هذا ما أقوله

398
00:43:07,275 --> 00:43:09,075
.الأجار التي أرسمها هي ليّ

399
00:43:09,077 --> 00:43:12,177
.حتى الوجوه التي ترسمها هي لك

400
00:43:12,179 --> 00:43:14,246
.وسيبقون بسببك

401
00:43:14,248 --> 00:43:16,414
سيكون الناس معروفين لأنّك رسمتهم

402
00:43:16,416 --> 00:43:19,251
،وكيف رسمتهم
.ليس بسبب ما هم عليه

403
00:43:19,253 --> 00:43:20,487
.هذا جيّد

404
00:43:20,489 --> 00:43:22,320
الناس سيذهبون إلى المتاحف
،لرؤية لوحات الناس

405
00:43:22,322 --> 00:43:24,023
.وليس يروا الناس الذين تم رسمهم

406
00:43:24,025 --> 00:43:27,195
أتعرف، الناس لا يحبون دومًا
.منظرهم في لوحاتي

407
00:43:28,963 --> 00:43:31,264
.يجب أن نبدأ ثورة
هل تفهم؟

408
00:43:31,266 --> 00:43:33,266
.أجل

409
00:43:33,268 --> 00:43:34,967
.نحن، جيلينا

410
00:43:34,969 --> 00:43:41,240
علينا أن نغير تمامًا العلاقة بين
.الرسم وما تسميه الطبيعة

411
00:43:41,242 --> 00:43:44,209
بين الرسم والواقع

412
00:43:44,211 --> 00:43:46,148
.لأن رسم الواقع هو واقعه الخاص

413
00:43:47,981 --> 00:43:49,248
.أنت محق في ذلك

414
00:43:49,250 --> 00:43:51,983
،الأنطباعيين

415
00:43:51,985 --> 00:43:54,086
بعيدون عن هذا، ألّا تتفق في هذا؟

416
00:43:54,088 --> 00:43:56,389
.هيّا

417
00:43:56,391 --> 00:43:58,191
أنهم فقط يرسمون أطفالهم
.في حدائقهم

418
00:43:58,193 --> 00:43:59,428
.لن يذهبوا أبعد من ذلك

419
00:44:01,094 --> 00:44:03,595
.سورات) يخلط الرسم مع العلم)

420
00:44:03,597 --> 00:44:06,300
.إنه تائه في التجارب البصرية

421
00:44:07,501 --> 00:44:12,104
لا يوجد هناك شيء أكثر لتنتظره
..(من (رينوار)، (ديغاس)، (مونيه

422
00:44:12,106 --> 00:44:14,407
.إنهم يكررون اعمالهم
.لقد اعطوا كل ما لديهم

423
00:44:14,409 --> 00:44:17,212
.لا تقصد ذلك
.(أنّك تحب (ديغاس

424
00:44:19,047 --> 00:44:21,516
.يجب أن تشكر اللوحات التي تحبها

425
00:44:22,483 --> 00:44:23,916
.مونيه) بارع جدًا)

426
00:44:23,918 --> 00:44:24,920
.لقد حان دورونا

427
00:44:25,853 --> 00:44:28,253
.تقع على عاتقنا مسؤولية كبيرة

428
00:44:28,255 --> 00:44:30,158
.ما زلت أظن (مونيه) بارع

429
00:44:34,061 --> 00:44:35,429
هل تود الذهاب إلى (مارتينيك)؟

430
00:45:00,922 --> 00:45:02,157
.من الجيّد تواجدك هنا

431
00:46:23,471 --> 00:46:25,373
هل يمكنك وضع يدك
للخلف هكذا؟

432
00:47:00,775 --> 00:47:02,041
.شكرًأ

433
00:47:02,043 --> 00:47:03,378
ـ هل يمكنني الذهاب؟
ـ يمكنك الذهاب

434
00:47:24,097 --> 00:47:26,400
.عليك أن تخطط لوحاتك ببطء

435
00:47:28,202 --> 00:47:29,237
ما العجلة؟

436
00:47:30,405 --> 00:47:31,737
.اعمل بهدوء وبطء

437
00:47:31,739 --> 00:47:36,541
أنت في الداخل، ولست في
.الخارج مع الريح والضوضاء

438
00:47:36,543 --> 00:47:39,647
.يجب رسم اللوحات في بادرة واضحة واحدة

439
00:47:48,155 --> 00:47:51,557
فكر في السطح الذي ترسم عليه
.وكيف ستضع الطلاء عليه

440
00:47:51,559 --> 00:47:53,758
،أنّك تغير الأشياء بسرعة جدًا

441
00:47:53,760 --> 00:47:55,329
.لا يمكنك حتى رؤية ما قمت به

442
00:47:57,130 --> 00:47:58,632
.يجب ان تُرسم اللوحات بسرعة

443
00:48:39,172 --> 00:48:40,341
<i>،الرسامون الذين أنظر إليهم</i>

444
00:48:44,545 --> 00:48:45,680
<i>،)فرانس هالس)</i>

445
00:48:53,387 --> 00:48:54,389
<i>،)غويا)</i>

446
00:49:02,496 --> 00:49:03,565
<i>،)فيلاسكيز)</i>

447
00:49:08,436 --> 00:49:09,538
<i>،)فيرونيس)</i>

448
00:49:18,846 --> 00:49:20,114
<i>.(ديلاكروا)</i>

449
00:49:26,521 --> 00:49:30,392
<i>الرسامين الذي أحبهم، يرسمون
،بسرعة في بادرة واضحة واحدة</i>

450
00:49:31,159 --> 00:49:32,160
<i>.في كل ضربة</i>

451
00:49:33,927 --> 00:49:35,860
هل سمعت عن "ضربة عبقرية"؟

452
00:49:35,862 --> 00:49:37,264
.حسنًا، هذا ما اقصده

453
00:49:38,865 --> 00:49:40,733
.أنّك حتى لا ترسم هكذا

454
00:49:40,735 --> 00:49:43,334
.ترسم بسرعة وبطلاء كثير

455
00:49:43,336 --> 00:49:46,171
يبدو كما لو أن السطح
.مصنوع من الطين

456
00:49:46,173 --> 00:49:48,309
.أنه اشبه بالنحت اكثر من الرسم

457
00:50:00,788 --> 00:50:02,921
<i>.أنّك حتى لا ترسم هكذا</i>

458
00:50:02,923 --> 00:50:05,224
<i>.ترسم بسرعة وبطلاء كثير</i>

459
00:50:05,226 --> 00:50:07,262
<i>يبدو كما لو أن السطح
.مصنوع من الطين</i>

460
00:50:08,663 --> 00:50:10,662
<i>.أنه اشبه بالنحت اكثر من الرسم</i>

461
00:50:44,965 --> 00:50:47,268
.أنّي اخبرك، يجب أن تنظر في الداخل

462
00:50:48,501 --> 00:50:51,503
."وتواصل القول "انظر في الداخل
.فهمت، حقًا

463
00:50:51,505 --> 00:50:53,608
.واصل التكرار

464
00:50:54,742 --> 00:50:56,675
ما الذي تظنه أنّي افعله؟

465
00:50:56,677 --> 00:50:59,677
.أنا لا اخترع الصورة

466
00:50:59,679 --> 00:51:02,313
.لست بحاجة لاختراع الصورة

467
00:51:02,315 --> 00:51:06,584
.أنّي اجد الصورة في الطبيعة
.فقط يجب عليّ تحريرها

468
00:51:06,586 --> 00:51:11,490
حسنًا، أنّي فقط أقول، فكر أولاً في
.السطح وكيف تضع الطلاء عليه

469
00:51:11,492 --> 00:51:14,425
.تحّكم فيما تفعله

470
00:51:14,427 --> 00:51:15,963
.ربما عليك العمل في الداخل أكثر

471
00:51:17,364 --> 00:51:21,400
قضيت حياتي كلها بمفردي
.في الغرفة

472
00:51:21,402 --> 00:51:26,938
.أريد الخروج والعمل لنسيان نفسي

473
00:51:26,940 --> 00:51:28,074
.أريد أن أكون خارج عن السيطرة

474
00:51:28,076 --> 00:51:31,276
.أريد أن اكون في حالة محمومة

475
00:51:31,278 --> 00:51:33,345
.يسمى فعل الرسم لسبب

476
00:51:33,347 --> 00:51:34,682
.حسنًا، اهدأ

477
00:51:35,483 --> 00:51:37,016
.لا أريد أن أهدأ

478
00:51:37,018 --> 00:51:39,385
،كلما أسرعت في الرسم
.كلما شعرت بشكل أفضل

479
00:51:39,387 --> 00:51:41,423
.(لا يمكنني البقاء هنا، (فينسنت

480
00:51:42,389 --> 00:51:43,592
ما الذي تقوله؟

481
00:51:46,726 --> 00:51:48,329
."لا يمكنني البقاء في "آرل

482
00:51:49,597 --> 00:51:50,832
.سأرحل قريبًا

483
00:51:54,835 --> 00:51:55,900
ماذا؟

484
00:51:55,902 --> 00:51:57,503
.لقد بعت بعض اللوحات مؤخرًأ

485
00:51:57,505 --> 00:51:58,871
ربما أخاك اخبرك؟

486
00:51:58,873 --> 00:52:00,342
."ويتوجب عليّ العودة إلى "باريس

487
00:52:06,880 --> 00:52:07,949
إلى أين تذهب؟

488
00:52:11,418 --> 00:52:12,453
!(فينسنت)

489
00:52:20,460 --> 00:52:24,429
<i>قضيت حياتي كلها بمفردي
.في الغرفة</i>

490
00:52:24,431 --> 00:52:27,800
<i>..ـ أريد الخروج والعمل
ـ ما الذي تفعله؟</i>

491
00:52:27,802 --> 00:52:29,967
<i>.لنسيان نفسي ..</i>

492
00:52:29,969 --> 00:52:31,103
<i>ـ أريد أن اكون خارج عن السيطرة
ـ ماذا؟</i>

493
00:52:31,105 --> 00:52:34,106
<i>.أريد أن اكون في حالة محمومة</i>

494
00:52:34,108 --> 00:52:36,108
<i>.إنه يسمى فعل الرسم لسبب</i>

495
00:52:36,110 --> 00:52:38,443
<i>.حسنًا، اهدأ</i>

496
00:52:38,445 --> 00:52:40,079
<i>.لا أريد أن اهدأ</i>

497
00:52:40,081 --> 00:52:42,046
<i>،كلما أسرعت في الرسم
.كلما شعرت بشكل أفضل</i>

498
00:52:46,353 --> 00:52:47,588
لماذا تبكي؟

499
00:52:50,358 --> 00:52:52,360
ماذا فعلت؟
أين أرتكبت الخطأ؟

500
00:52:52,760 --> 00:52:53,726
.لا شيء

501
00:52:53,728 --> 00:52:56,364
.ليس لك علاقة بهذا القرار

502
00:52:58,632 --> 00:53:01,367
.فينسنت)، لا يمكننا العي جنبًا إلى جنب)

503
00:53:01,369 --> 00:53:03,872
،مزاجنا غير منسجم
.يجب أن تعترف بهذا

504
00:53:06,440 --> 00:53:08,807
..وعليك أن تفهم

505
00:53:08,809 --> 00:53:11,709
.أن سمعتي أنشئت الآن

506
00:53:11,711 --> 00:53:13,981
.لا يمكنني العيش في بلدة ريفية بعد الآن

507
00:53:15,583 --> 00:53:18,117
.يجب أن اكون حول الناس الآن

508
00:53:21,389 --> 00:53:23,988
.بالإضافة، لا أحب المكان هنا

509
00:53:23,990 --> 00:53:28,496
أنّك بحاط بالأشخاص الأغبياء
.والأشرار والجهلة

510
00:53:31,798 --> 00:53:33,634
بحقك، لمَ تتصرف بطريقة مثيرة؟

511
00:54:00,527 --> 00:54:01,762
.أرجوك لا تذهب

512
00:54:03,030 --> 00:54:04,566
.من الرائع تواجدك هنا

513
00:54:05,766 --> 00:54:07,166
.لقد بعت بعض اللوحات مؤخرًأ

514
00:54:07,168 --> 00:54:08,733
ربما أخاك اخبرك؟

515
00:54:08,735 --> 00:54:11,836
!لا تفعل ذلك لي
أتوسل اليك

516
00:54:11,838 --> 00:54:13,938
!لا -
لا شيء -

517
00:54:13,940 --> 00:54:16,842
لا علاقة لك بهذا القرار

518
00:54:16,844 --> 00:54:18,844
إلى أين أنت ذاهب؟

519
00:54:18,846 --> 00:54:20,813
فينسنت)، لا يمكننا)
العيش جنبا إلى جنب

520
00:54:20,815 --> 00:54:21,847
!(فينسنت)

521
00:54:21,849 --> 00:54:23,048
طبعينا غير متوافقين

522
00:54:23,050 --> 00:54:24,682
يجب ان نعترف بذلك

523
00:54:26,586 --> 00:54:28,920
وعليك ان تفهم

524
00:54:28,922 --> 00:54:31,824
تم إرساخ سمعتي

525
00:54:31,826 --> 00:54:34,028
لا أستطيع العيش في
بلده ريفيه بعد الآن

526
00:54:35,728 --> 00:54:38,599
يجب ان أكون
قرب الناس، حالياً

527
00:54:40,099 --> 00:54:41,499
ماذا؟

528
00:54:41,501 --> 00:54:44,101
بالاضافه إلى انني
لا أحب المكان هنا

529
00:54:44,103 --> 00:54:48,576
أنت محاط بأشخاص
أغبياء وأشرار وجاهلين

530
00:54:51,846 --> 00:54:53,715
بربك، لماذا أنت دارمي؟

531
00:55:01,588 --> 00:55:02,623
ماذا تقول؟

532
00:55:05,960 --> 00:55:07,693
"لا أستطيع البقاء في "آرليس

533
00:55:11,865 --> 00:55:13,701
ثمة أمر غريب بي

534
00:55:14,702 --> 00:55:17,235
أحيانا لا أعرف

535
00:55:17,237 --> 00:55:19,640
ما فعلته أو ما قلته

536
00:55:20,907 --> 00:55:23,742
عن (غوغان)، على سبيل المثال

537
00:55:23,744 --> 00:55:25,747
ما حدث قبل مغادرته مباشرة

538
00:55:26,981 --> 00:55:28,716
...لقد تشاجرنا

539
00:55:31,818 --> 00:55:35,722
ربما آذيته
أنا لا أعرف كيف

540
00:55:36,757 --> 00:55:37,959
أعرف

541
00:55:39,527 --> 00:55:42,293
أنني أخذت شفرة حلاقة

542
00:55:42,295 --> 00:55:45,264
وقطعت إحدى أذني، نعم

543
00:55:45,266 --> 00:55:48,766
قطعت احدى أذني
الدماء تغمر المكان

544
00:55:48,768 --> 00:55:50,604
لا أحد آخر فعل
ذلك، أنا فعلت ذلك

545
00:55:52,139 --> 00:55:56,510
أردت أن أعطيها
لـ(غوغان) مع إعتذاري

546
00:55:57,710 --> 00:55:58,779
لماذا؟

547
00:56:00,681 --> 00:56:01,816
الرب يعلم

548
00:56:03,717 --> 00:56:05,182
وفكرت

549
00:56:05,184 --> 00:56:06,751
(أنها كانت ستعرف مكان (بول

550
00:56:06,753 --> 00:56:09,954
لذا أعطيت أذني
(لفتاة حانة، لـ(غابي

551
00:56:09,956 --> 00:56:11,789
كانت خائفة
...كل الدماء

552
00:56:11,791 --> 00:56:14,959
أعتقد أنها ظنت
أنني سأقتلها

553
00:56:14,961 --> 00:56:18,766
بالتالي اتصلت
بالشرطة ووضعوني هنا

554
00:56:21,168 --> 00:56:23,872
وماذا كنت ستفعل
كضابط شرطة؟

555
00:56:25,271 --> 00:56:27,608
يمكنك المغادرة، لا بأس

556
00:56:38,152 --> 00:56:39,717
(هذه بلدة صغيرة يا(فينسنت

557
00:56:39,719 --> 00:56:41,320
الجميع يراقب ما تفعله

558
00:56:41,322 --> 00:56:42,891
وحتى أكثر في بلدة صغيرة

559
00:56:43,791 --> 00:56:45,093
أنت غريب هنا

560
00:56:46,693 --> 00:56:48,630
أنت تشرب كثيرا
أكثر من اللازم

561
00:56:50,130 --> 00:56:52,229
ثم تصبح هستيريا
خارج عن السيطرة

562
00:56:52,231 --> 00:56:55,068
ونعم، ذات ليلة قطعت
إحدى أذنيك

563
00:56:56,704 --> 00:56:57,906
هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟

564
00:57:00,007 --> 00:57:02,076
صديقي كان على
وشك أن يتركني

565
00:57:03,277 --> 00:57:04,913
كان على وشك المغادرة

566
00:57:06,079 --> 00:57:07,311
وقطع أحد أذنيك

567
00:57:07,313 --> 00:57:09,016
هل كانت طريقة لإبقائه بجانبك؟

568
00:57:10,951 --> 00:57:12,186
هذا غير منطقي

569
00:57:17,291 --> 00:57:20,028
هل كانت هدية أو
تضحية أم ماذا؟

570
00:57:22,161 --> 00:57:24,028
ما الذي كنت تحاول تحقيقه؟

571
00:57:24,030 --> 00:57:25,099
أنا لا أعرف

572
00:57:26,800 --> 00:57:28,202
قد يساعدك الحديث عن ذلك

573
00:57:29,402 --> 00:57:30,904
...حاول أن تخبرني.

574
00:57:32,373 --> 00:57:34,208
لم أر شيئا كهذا من قبل

575
00:57:36,043 --> 00:57:37,711
لكني أود مساعدتك.

576
00:57:39,746 --> 00:57:42,015
هناك شيء بداخلي
أنا لا أعرف ماذا يكون

577
00:57:47,788 --> 00:57:50,354
لا أحد آخر يرى ما أراه
وأحياناً يخيفني

578
00:57:50,356 --> 00:57:52,356
أعتقد أنني أفقد عقلي

579
00:57:52,358 --> 00:57:55,896
لكن بعد ذلك أقول لنفسي

580
00:57:57,898 --> 00:58:00,231
سأريكم ما أراه

581
00:58:00,233 --> 00:58:02,867
لأخوتي من البشر
من لا يرونه

582
00:58:02,869 --> 00:58:04,403
إنها ميزة

583
00:58:04,405 --> 00:58:06,307
أستطيع أن أقدم
لهم الأمل والعزاء

584
00:58:09,242 --> 00:58:11,208
أنت تشوش الناس

585
00:58:11,210 --> 00:58:13,914
أنت تشوش على
نفسك بلوحاتك

586
00:58:15,282 --> 00:58:16,851
أنا أمثل لوحاتي

587
00:58:20,253 --> 00:58:22,656
ما الذي تعنيه بالعزاء والأمل؟

588
00:58:24,891 --> 00:58:26,858
لعلك تطلب الكثير من الناس

589
00:58:26,860 --> 00:58:28,959
أحب مشاركة رؤيتي مع الناس

590
00:58:28,961 --> 00:58:31,032
ممن لا يستطيعون رؤية
ما أرى بالطريقة التي أرى

591
00:58:31,764 --> 00:58:32,933
نعم ولكن لماذا؟

592
00:58:34,902 --> 00:58:39,336
لأن رؤيتي أقرب
إلى واقع العالم

593
00:58:39,338 --> 00:58:44,077
أستطيع جعل الناس يشعرون
كيف يكون الأمر عندما تكون حياً

594
00:58:45,945 --> 00:58:48,280
هل تشعر أنهم لا يشعرون بالحياة؟

595
00:58:48,282 --> 00:58:49,784
أجل اشعر بذلك

596
00:58:54,088 --> 00:58:55,487
وأنت تعتقد أنه يمكن أن تجعلهم

597
00:58:55,489 --> 00:58:56,954
يشعرون بذلك من خلال الرسم؟

598
00:58:56,956 --> 00:59:00,260
أجل، أجل، بالتأكيد

599
00:59:01,494 --> 00:59:02,829
نعم

600
00:59:05,231 --> 00:59:10,034
قالت (غابي) أن
أذنك كانت ملفوفة بهذا

601
00:59:10,036 --> 00:59:12,406
وكان من المفترض
(أن تعطيه لـ(بول

602
00:59:14,440 --> 00:59:16,974
"تذكرني"
ماذا عنيت بذلك؟

603
00:59:22,882 --> 00:59:24,182
ربما كنت تحاول أن تريه

604
00:59:24,184 --> 00:59:25,450
ما كان يعنيه لك
من خلال هذا الفعل

605
00:59:25,452 --> 00:59:27,855
لكنه كان أمراً لم تستطع ادراكه

606
00:59:31,190 --> 00:59:33,023
لم أكن أريده أن يغادر

607
00:59:33,025 --> 00:59:36,193
كانت طريقة لاستعادته

608
00:59:36,195 --> 00:59:39,733
قال يسوع: " إذا كانت
"يدك تسيء إليك، فأقطعها

609
00:59:40,934 --> 00:59:42,133
لذا قطعت أذنك

610
00:59:42,135 --> 00:59:46,137
لأنك لم تستطع تحمل
سماع ما كان يقوله (بول)؟

611
00:59:46,139 --> 00:59:49,409
أعتقد أن حولي
روح متوعدة

612
00:59:50,409 --> 00:59:52,045
كائن خفي

613
00:59:54,815 --> 00:59:56,818
أشعر به ولا أراه

614
00:59:58,117 --> 01:00:00,552
يتحدث معي ويهددني

615
01:00:00,554 --> 01:00:04,389
وكل ما يريد فعله هو
غرس سكين في قلبي

616
01:00:04,391 --> 01:00:08,159
رأيته وحاولت
اقتلاعه من نفسي

617
01:00:08,161 --> 01:00:11,061
لهذا السبب قطعت أذنك

618
01:00:15,501 --> 01:00:17,302
رؤيتك للعالم، كما تقول

619
01:00:17,304 --> 01:00:18,740
مخيفة جداً

620
01:00:19,306 --> 01:00:20,340
أليس كذلك؟

621
01:00:20,940 --> 01:00:23,008
نعم

622
01:00:23,010 --> 01:00:25,379
أنا خائف من عودته

623
01:00:26,980 --> 01:00:27,981
فهمت

624
01:00:32,018 --> 01:00:33,286
حسناً، استمع لي

625
01:00:34,320 --> 01:00:36,387
"سنرسلك إلى "سانت ريمي

626
01:00:36,389 --> 01:00:38,423
أين؟ -
"سانت ريمي" -

627
01:00:38,425 --> 01:00:41,092
إنه مكان جميل جدا

628
01:00:41,094 --> 01:00:44,362
أفضل ما لدينا هنا
ستتم معاملتك جيداً

629
01:00:44,364 --> 01:00:47,132
أهو سجن؟ -
كلا إطلاقاً -

630
01:00:47,134 --> 01:00:48,436
إنه مأوى تطوعي

631
01:00:49,869 --> 01:00:51,269
لك الإختيار

632
01:00:51,271 --> 01:00:54,107
لكنك ستخضع لقوانينهم
وطرق رعايتهم

633
01:00:55,576 --> 01:00:57,778
أعتقد أنك قد
تجد بعض الهدوء هناك

634
01:00:59,045 --> 01:01:00,311
وعندما تكون أقل إثارة

635
01:01:00,313 --> 01:01:02,414
يمكنك أن ترسم هناك أيضاً

636
01:01:02,416 --> 01:01:04,018
لا أستطيع العيش دون رسم

637
01:01:05,152 --> 01:01:06,320
أنا أصدقك

638
01:01:10,590 --> 01:01:15,260
هل ستأتي لرؤيتي؟

639
01:01:15,262 --> 01:01:18,563
بالطبع، مرة في
الأسبوع على الأقل

640
01:01:18,565 --> 01:01:20,231
...وهل أنت متأكد من

641
01:01:20,233 --> 01:01:22,235
هل سيسمح لي الرسم
هناك؟ هل أنت متأكد؟

642
01:01:22,969 --> 01:01:24,070
أجل

643
01:01:25,137 --> 01:01:26,336
ولكن عندما ستصل إلى هناك

644
01:01:26,338 --> 01:01:28,509
سيكون عليك التوقف عن
الشرب وتناول بعض الأدوية

645
01:01:31,878 --> 01:01:32,880
لكم من الوقت؟

646
01:01:33,914 --> 01:01:35,182
هذا يعتمد عليك

647
01:01:38,452 --> 01:01:40,488
هل ستفعل ما أقوله لك؟
هل أستطيع أن أعتمد عليك؟

648
01:01:44,992 --> 01:01:46,057
هل يمكنك البقاء لدقيقة؟

649
01:01:46,059 --> 01:01:47,025
لقد وعدت أخاك

650
01:01:47,027 --> 01:01:48,563
أن أرسل له
رسما لما فعلته

651
01:01:50,530 --> 01:01:52,329
لا تتحرك رجاء، سأنزع ضمادتك

652
01:01:52,331 --> 01:01:53,967
كلا، أستطيع أن افعل ذلك

653
01:03:15,382 --> 01:03:18,016
تحت السماء التي تبهر أحيانا

654
01:03:18,018 --> 01:03:21,219
مثل الياقوت أو الفيروز

655
01:03:21,221 --> 01:03:23,688
تحت تدفق مستمر وهائل

656
01:03:23,690 --> 01:03:26,324
لكل تأثير محتمل للضوء

657
01:03:26,326 --> 01:03:29,059
في أجواء كثيفة
مشتعلة، محترقة

658
01:03:29,061 --> 01:03:32,697
هناك العرض المقلق
والمزعج للطبيعة الغريبة

659
01:03:32,699 --> 01:03:37,302
وذلك في آن واحد واقعي تماما
ومع ذلك يكاد يكون ما فوق الطبيعة

660
01:03:37,304 --> 01:03:40,572
غالباً ما تكون طبيعة
مفرطة حيث كل شيء

661
01:03:40,574 --> 01:03:46,510
من كائنات وأشياء، ظلال وأضواء
أشكال وألوان، تلتف وترتفع بإرادة ثائرة

662
01:03:46,512 --> 01:03:53,450
لتعصف بأغنيتها الحقيقية بأكثر
النبرات الحادة شدةً وشراسة

663
01:03:53,452 --> 01:03:57,088
انها المادة والطبيعة
مشوهة بصورة جنونية

664
01:03:57,090 --> 01:04:00,758
هو شكل يصبح كابوسا
لون يصبح لهبياً

665
01:04:00,760 --> 01:04:06,130
الضوء يتحول إلى حريق
الحياة إلى حمى محترقة

666
01:04:06,132 --> 01:04:08,766
هذا هو الإنطباع الذي
يترك على شبكية العين

667
01:04:08,768 --> 01:04:11,302
عندما تنظر لأول مرة
إلى العمل الغريب والكثيف

668
01:04:11,304 --> 01:04:14,271
(والمحموم لـ (فينسنت فان جوخ

669
01:04:14,273 --> 01:04:16,240
كم نبعد، أولسنا كذلك

670
01:04:16,242 --> 01:04:19,209
عن تقاليد الفن الجميلة العظيمة؟

671
01:04:19,211 --> 01:04:20,644
لم يكن هناك رسام

672
01:04:20,646 --> 01:04:23,280
فنه يناشد الحواس مباشرة

673
01:04:23,282 --> 01:04:29,354
من الرائحة الغامض لإخلاصة
حتى جسم وجوهر لوحته

674
01:04:29,356 --> 01:04:32,356
هذا الفنان الحقيقي الضليع
(فينسنت فان جوخ)

675
01:04:32,358 --> 01:04:33,760
كإرتفاع الإبراج فوق البقية

676
01:04:35,128 --> 01:04:37,231
قهوة، قهوة

677
01:04:40,400 --> 01:04:42,269
قهوة -
صب قليلاً من الماء عليه -

678
01:04:51,244 --> 01:04:52,579
أنت الرسام؟

679
01:04:54,547 --> 01:04:55,782
نعم

680
01:04:57,349 --> 01:04:58,752
قهوة، قهوة

681
01:04:59,820 --> 01:05:02,854
هل جميع الرسامين مجانين؟ -
قهوة -

682
01:05:02,856 --> 01:05:06,193
ربما الجيدون فقط
أنا حقا لا أعرف

683
01:05:08,527 --> 01:05:11,229
قهوة

684
01:05:11,231 --> 01:05:14,666
أنا رجل عسكري
فقد كنت جندياً

685
01:05:14,668 --> 01:05:17,235
هل كل الجنود مجانين؟

686
01:05:17,237 --> 01:05:21,238
لا، الجنود ليسوا
مجانين لكن الضباط كذلك

687
01:05:21,240 --> 01:05:24,277
كل الضباط مجانين

688
01:05:27,014 --> 01:05:32,217
عندما جعلوني رقيباً
بدأت أشعر بالإختلاف

689
01:05:32,219 --> 01:05:35,253
قهوة، قهوة، قهوة

690
01:05:35,255 --> 01:05:38,356
وعندما أصبحت
سكرتير الجنرال

691
01:05:38,358 --> 01:05:39,757
كنت أملك جميع المفاتيح

692
01:05:39,759 --> 01:05:41,327
هل يمكنك ادراكها؟

693
01:05:42,394 --> 01:05:43,760
المفاتيح

694
01:05:43,762 --> 01:05:45,262
نعم

695
01:05:45,264 --> 01:05:48,701
مفاتيح جميع سجلات الضباط

696
01:05:49,768 --> 01:05:52,737
وأقولها لك أنهم
جميعا مجانين

697
01:05:52,739 --> 01:05:57,711
قتلوا، عذبوا
مسخوا، اغتصبوا

698
01:05:59,146 --> 01:06:03,581
قهوة، قهوة، قهوة

699
01:06:03,583 --> 01:06:05,617
أين كان تمركزك؟

700
01:06:05,619 --> 01:06:08,586
إنه مكان بعيد

701
01:06:08,588 --> 01:06:10,255
"إنه يدعى "تونكين

702
01:06:12,525 --> 01:06:15,228
وقبل سنوات، أثناء الحرب

703
01:06:17,898 --> 01:06:21,869
تم حفر الكثير من الأنفاق

704
01:06:25,338 --> 01:06:29,376
وكنت أعرف فتاة
تونكينية ولدت في نفق

705
01:06:29,842 --> 01:06:32,276
قهوة، قهوة

706
01:06:32,278 --> 01:06:34,244
لم ترى ضوء النهار

707
01:06:34,246 --> 01:06:37,182
لأول 12 سنة من حياتها

708
01:06:37,184 --> 01:06:39,586
إثنتا عشر عاماً انقضت

709
01:06:47,494 --> 01:06:50,297
هل يمكنك تخيل أنك كنت رساما

710
01:06:52,632 --> 01:06:54,568
لايمكنك رؤية الثلج

711
01:06:56,503 --> 01:07:00,207
لم تعرف ماهو
أو ماذا كان يعني؟

712
01:07:00,673 --> 01:07:01,842
اثنا عشر عاماً

713
01:07:02,943 --> 01:07:06,276
قهوة، قهوة، قهوة

714
01:07:07,780 --> 01:07:10,851
اصمت، اصمت

715
01:07:14,554 --> 01:07:15,923
ماذا ترسم؟

716
01:07:18,625 --> 01:07:19,793
نور الشمس

717
01:10:42,561 --> 01:10:43,663
انظري نحوي

718
01:10:44,930 --> 01:10:46,129
أرجوك

719
01:10:46,150 --> 01:10:47,210
لكن...ماذا؟

720
01:10:47,270 --> 01:10:49,080
قفي بثبات وحسب

721
01:10:51,000 --> 01:10:52,910
لا تتحركي رجاءً

722
01:10:53,090 --> 01:10:55,300
أنا أقف بثبات
ماذا تريد؟

723
01:10:55,500 --> 01:10:57,520
اريد ان ارسمك

724
01:10:58,240 --> 01:10:58,850
!رسمة

725
01:10:58,877 --> 01:10:59,880
نعم

726
01:10:59,900 --> 01:11:01,000
انها رسمة

727
01:11:01,800 --> 01:11:03,940
اريد رسمك

728
01:11:04,800 --> 01:11:05,750
لماذا؟

729
01:11:07,360 --> 01:11:08,790
سأدفع لك

730
01:11:09,200 --> 01:11:11,670
لا تخافي

731
01:11:14,960 --> 01:11:16,850
استلقي على الأرض

732
01:11:18,800 --> 01:11:21,560
هنا -
هناك -

733
01:11:23,400 --> 01:11:24,800
هناك -
حسنا -

734
01:11:25,000 --> 01:11:25,740
هناك؟

735
01:11:25,771 --> 01:11:26,774
نعم

736
01:11:28,300 --> 01:11:31,630
اريد رؤيتك بهذه الوضعية

737
01:11:34,320 --> 01:11:39,230
برأسك مستلقياً على ذراعك

738
01:11:40,740 --> 01:11:41,890
هكذا؟

739
01:11:42,000 --> 01:11:43,650
.هكذا -
هكذا؟ -

740
01:11:48,560 --> 01:11:49,762
لا

741
01:11:52,340 --> 01:11:53,870
...رأسك

742
01:11:54,020 --> 01:11:55,760
ماذا تفعل؟ -
هكذا -

743
01:11:55,980 --> 01:11:56,960
هكذا

744
01:11:57,250 --> 01:11:59,210
لا، هكذا -
لا تلمسني -

745
01:11:59,240 --> 01:12:01,250
أنا لا أعرفك
!انك تؤلمني

746
01:12:01,310 --> 01:12:02,440
!إبتعد

747
01:13:03,101 --> 01:13:04,604
(عزيزي (فينسنت

748
01:13:05,604 --> 01:13:09,106
لقد نظرت باهتمام كبير
في أعمالك منذ أن افترقنا

749
01:13:09,108 --> 01:13:10,174
أولاً في مسكن أخيك

750
01:13:10,176 --> 01:13:13,311
وبعد ذلك في معرض الإستقلال.

751
01:13:13,313 --> 01:13:18,214
وفوقها كلها ذلك المكان الثاني حيث
يستطيع المرء أن يحكم على أعمالك

752
01:13:18,216 --> 01:13:21,619
سواء بسبب الأشياء
الموضوعة بجانب بعضها البعض

753
01:13:21,621 --> 01:13:23,257
أو بسبب الأعمال المجاورة

754
01:13:25,057 --> 01:13:27,959
أقدم لك خالص تحياتي

755
01:13:27,961 --> 01:13:29,193
بالنسبة للعديد من الفنانين

756
01:13:29,195 --> 01:13:31,664
أنت الأكثر روعة في المعرض

757
01:13:32,931 --> 01:13:34,031
مع أشياء من الطبيعة

758
01:13:34,033 --> 01:13:35,536
أنت الوحيد هناك الذي يفكر

759
01:13:37,203 --> 01:13:38,602
لقد تحدثت عن ذلك مع أخيك

760
01:13:38,604 --> 01:13:40,937
هناك أمر أود تبادله معك

761
01:13:40,939 --> 01:13:42,275
بأمر يتعلق بإختيارك

762
01:13:44,310 --> 01:13:46,143
ترددت كثيرا في الكتابة لك

763
01:13:46,145 --> 01:13:48,682
مدركاً أنك مررت
بأزمة طويلة

764
01:13:49,615 --> 01:13:50,615
لذا لا تقم بالرد رجاءً

765
01:13:50,617 --> 01:13:52,950
حتى تشعر بالقوة

766
01:13:52,952 --> 01:13:55,251
لنأمل أنه مع الطقس
الدافئ الذي سيعود

767
01:13:55,253 --> 01:13:57,254
سوف تتحسن أخيرا

768
01:13:57,256 --> 01:13:59,126
الشتاء يكون دائماً خطيراً عليك

769
01:14:00,859 --> 01:14:04,063
مع مودتي، المخلص لك
(بول غوغان)

770
01:15:07,060 --> 01:15:08,228
(فان جوخ)

771
01:15:09,194 --> 01:15:10,296
(فان جوخ)

772
01:15:12,731 --> 01:15:14,001
ليس هنا بل هناك

773
01:15:15,333 --> 01:15:16,836
هناك، هناك

774
01:15:38,457 --> 01:15:39,826
اتبعني

775
01:16:18,497 --> 01:16:20,099
هاهو -
شكرا لك -

776
01:16:21,833 --> 01:16:23,103
أرجوك ساعدني في خلعه

777
01:16:38,518 --> 01:16:39,853
شكرا لك

778
01:16:42,188 --> 01:16:44,021
أفضل؟ -
اجل -

779
01:16:44,023 --> 01:16:46,159
تعال، اجلس معي، تحدث إلي

780
01:16:47,460 --> 01:16:48,994
ارجوك

781
01:16:57,869 --> 01:16:59,405
أفترض ان تعرف
سبب تواجدك هنا

782
01:17:02,240 --> 01:17:04,744
!أتحدث معك الآن

783
01:17:07,012 --> 01:17:09,312
لأتحسن

784
01:17:09,314 --> 01:17:12,085
أو لأنني خرجت
من المصحة

785
01:17:14,086 --> 01:17:15,989
ماذا حدث في الطريق
إلى "آرل"؟

786
01:17:17,256 --> 01:17:18,525
لا أتذكر

787
01:17:20,025 --> 01:17:21,461
لقد خرجت من المصحة

788
01:17:23,496 --> 01:17:25,265
أردت الخروج

789
01:17:30,469 --> 01:17:33,236
"سكان مدينة "آرل
وقعوا عريضة ضدك

790
01:17:33,238 --> 01:17:35,104
لا يريدونك أن تعود إلى هناك

791
01:17:35,106 --> 01:17:36,542
أجل اعلم

792
01:17:42,480 --> 01:17:44,951
هل سبق لك أن تحرشت بطفل؟ -
كلا -

793
01:17:50,021 --> 01:17:51,354
هل قطعت أحد أذنيك

794
01:17:51,356 --> 01:17:52,555
لإعطائها لعاهرة؟

795
01:17:52,557 --> 01:17:54,625
هل هذا صحيح؟

796
01:17:54,627 --> 01:17:57,497
نعم, لقد فعلت لكن
غابي) ليست عاهرة)

797
01:17:58,631 --> 01:18:00,865
لماذا فعلت ذلك؟

798
01:18:00,867 --> 01:18:04,237
أردتها أن تعطيه لصديق لي

799
01:18:05,404 --> 01:18:06,573
وهل فعلت؟

800
01:18:08,073 --> 01:18:09,308
لا أدري

801
01:18:12,278 --> 01:18:14,181
كان ذلك عرضا
غريبا، أليس كذلك؟

802
01:18:17,182 --> 01:18:18,585
هل تشعر بالغضب أحيانا؟

803
01:18:22,889 --> 01:18:24,257
نعم

804
01:18:26,591 --> 01:18:28,194
وماذا تفعل حينها؟

805
01:18:29,328 --> 01:18:31,094
أخرج

806
01:18:31,096 --> 01:18:35,165
انظر إلى عشيبة
أو فرع من شجرة تين

807
01:18:35,167 --> 01:18:36,570
لكي اهدء

808
01:18:37,936 --> 01:18:38,939
وهل ينجح ذلك؟

809
01:18:39,604 --> 01:18:42,071
نعم

810
01:18:42,073 --> 01:18:45,845
اشعر ان الرب متمثل في
الطبيعة وتلك الطبيعة هي الجمال

811
01:18:53,152 --> 01:18:55,055
رأيتك ترسم في الحديقة

812
01:18:56,354 --> 01:18:57,420
وقد سمعت من الآخرين

813
01:18:57,422 --> 01:18:58,625
أنك تقول أنك كنت رساما

814
01:19:00,993 --> 01:19:02,329
نعم، ذلك ما أنا عليه

815
01:19:04,630 --> 01:19:06,065
لماذا تقول ذلك؟

816
01:19:07,332 --> 01:19:08,464
هل لديك موهبة في الرسم؟

817
01:19:08,466 --> 01:19:09,536
نعم

818
01:19:11,569 --> 01:19:13,472
ما مصدر تلك الموهبة؟

819
01:19:15,307 --> 01:19:18,442
هل تقول ان الرب
منحك موهبة الرسم؟

820
01:19:18,444 --> 01:19:21,047
نعم صحيح، إنها الهبة
الوحيدة التي منحها لي

821
01:19:33,158 --> 01:19:34,360
هل رسمت هذه؟

822
01:19:35,194 --> 01:19:36,563
نعم فعلت

823
01:19:38,163 --> 01:19:39,729
!وأنت تسميها رسمه

824
01:19:39,731 --> 01:19:41,598
نعم بالطبع

825
01:19:41,600 --> 01:19:43,733
أخبرني بصراحة
لأنني أود أن أفهم

826
01:19:43,735 --> 01:19:45,372
لماذا تقول أنك رسام؟

827
01:19:46,137 --> 01:19:47,306
لأنني أقوم بالرسم

828
01:19:48,407 --> 01:19:50,240
أحب الرسم
ويجب أن أرسم

829
01:19:50,242 --> 01:19:52,142
لطالما كنت رساما

830
01:19:52,144 --> 01:19:53,313
كما اعلم

831
01:19:54,313 --> 01:19:55,347
رسام بالمولد؟

832
01:19:56,716 --> 01:19:58,051
نعم

833
01:19:59,118 --> 01:20:00,153
كيف تعلم؟

834
01:20:03,021 --> 01:20:04,722
لأنني لا أستطيع أن
أفعل أي شيء آخر

835
01:20:04,724 --> 01:20:06,092
وصدقني، لقد حاولت

836
01:20:14,300 --> 01:20:15,566
إذن الرب منحك هبة

837
01:20:15,568 --> 01:20:16,970
حتى تتمكن من رسم هذه؟

838
01:20:18,503 --> 01:20:19,939
نعم

839
01:20:23,074 --> 01:20:25,545
ولكن ألا ترى

840
01:20:26,578 --> 01:20:29,114
انظر بعناية من فضلك

841
01:20:31,082 --> 01:20:33,384
لا أريد أن أجرح مشاعرك

842
01:20:33,386 --> 01:20:35,155
ولكن لا ترى أن هذه الرسمة

843
01:20:37,256 --> 01:20:39,259
...كيف يمكنني القول

844
01:20:41,426 --> 01:20:42,695
غير سارّة

845
01:20:43,261 --> 01:20:44,463
انها قبيحة

846
01:20:46,131 --> 01:20:50,470
لماذا يهبني الرب لأرسم
أشياء قبيحة ومزعجة؟

847
01:20:55,140 --> 01:20:56,308
أحياناً

848
01:20:58,543 --> 01:21:00,613
أشعر أنني بعيد
جدا عن كل شيء

849
01:21:06,118 --> 01:21:07,754
هل يشتري أحدكم لوحاتك؟

850
01:21:08,421 --> 01:21:09,486
لا

851
01:21:09,488 --> 01:21:12,192
!إذن فأنت فقير -
أجل على الأحرى فقير -

852
01:21:14,560 --> 01:21:16,029
كيف تعيش؟

853
01:21:17,630 --> 01:21:21,764
(حسنا، أخي (ثيو
يدفع لكي أكون هنا

854
01:21:21,766 --> 01:21:24,104
لكنه ليس رجل غني أيضا

855
01:21:27,605 --> 01:21:31,174
إذن فأنت تعتقد
أن الرب وهبك

856
01:21:31,176 --> 01:21:32,746
لأنه يريد أن يبقيك في بؤس؟

857
01:21:36,815 --> 01:21:38,617
لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة

858
01:21:40,252 --> 01:21:41,621
وبأي طريقة تعتقد؟

859
01:21:44,256 --> 01:21:46,159
أحياناً افكر

860
01:21:46,792 --> 01:21:48,224
نعم؟

861
01:21:48,226 --> 01:21:49,729
ربما، ربما

862
01:21:51,396 --> 01:21:52,495
اكمل

863
01:21:52,497 --> 01:21:54,666
لعله اختار الوقت الخاطأ

864
01:21:57,336 --> 01:21:58,568
ماذا تعني بالوقت الخطأ؟

865
01:21:58,570 --> 01:22:00,504
لعل الرب جعلني رساماً

866
01:22:00,506 --> 01:22:02,242
للناس الذين لم يولدوا بعد

867
01:22:05,778 --> 01:22:07,577
من المحتمل

868
01:22:07,579 --> 01:22:09,513
قيل، "الحياة دار غرس

869
01:22:09,515 --> 01:22:11,251
"والحصاد ليس هنا

870
01:22:15,354 --> 01:22:18,258
أرسم بميزاتي وعيوبي

871
01:22:27,533 --> 01:22:29,436
هل تعتقد ان الرب
لربما قد أخطأ؟

872
01:22:33,238 --> 01:22:38,477
أفكر في نفسي كمنفى
حاج على هذه الأرض

873
01:22:40,145 --> 01:22:42,912
قال يسوع: أدر قلبك بعيدا
عن الأشياء المرئية

874
01:22:42,914 --> 01:22:46,351
وتحول بنفسك إلى
أشياء غير مرئية

875
01:22:48,720 --> 01:22:51,687
...بالتأكيد ولكن -
وأيضاً اليسوع -

876
01:22:51,689 --> 01:22:54,827
كان غير معروف تماما
عندما كان على قيد الحياة

877
01:22:57,829 --> 01:22:58,896
كيف تعرف ذلك؟

878
01:22:58,898 --> 01:23:00,496
أبي كان قسا

879
01:23:00,498 --> 01:23:02,434
لقد كنت قريباً من
الدين طوال حياتي

880
01:23:04,435 --> 01:23:06,269
حقا؟ قس؟

881
01:23:06,271 --> 01:23:10,376
نعم، وقبل أن
أدرك اني رسام

882
01:23:11,409 --> 01:23:14,911
حاولت أن أكون رجل دين

883
01:23:14,913 --> 01:23:16,849
لذا، تعلمت قليلا عن الموضوع

884
01:23:18,449 --> 01:23:19,816
إذا أنت تعرف الإنجيل؟

885
01:23:19,818 --> 01:23:21,751
ليس فقط الإنجيل

886
01:23:21,753 --> 01:23:25,254
يمكنني أن أخبرك أن
المسيح لم يكتشف

887
01:23:25,256 --> 01:23:28,291
إلا بعد 30 أو 40 سنة من وفاته

888
01:23:28,293 --> 01:23:31,260
فعندما كان حياً
لم يتحدث أحد عنه

889
01:23:31,262 --> 01:23:33,229
ليس هناك حتى رسالة

890
01:23:33,231 --> 01:23:36,633
من قائد روماني
"إلى زوجته في "روما

891
01:23:36,635 --> 01:23:39,736
(يقول فيها أن رجلا يدعى (جوشوا

892
01:23:39,738 --> 01:23:42,472
صُلب في القدس مع بعض
المجرمين الآخرين

893
01:23:42,474 --> 01:23:44,177
لا كلمة، لا شيء

894
01:23:52,751 --> 01:23:54,985
لتعلم، هذا عملي لأقرر

895
01:23:54,987 --> 01:23:56,788
إذا كنت جيدا بما فيه الكفاية
لمغادرة هذا المكان

896
01:24:05,663 --> 01:24:08,400
هذا يذكرني بالمسيح
على الشرفة

897
01:24:09,801 --> 01:24:11,468
أي شرفة؟

898
01:24:11,470 --> 01:24:13,503
(يتحدث إلى (بيلاطس

899
01:24:13,505 --> 01:24:19,543
والذي بشكل قاطع لم يرد صلبه
إذا ماكنت تؤمن بالكتابات

900
01:24:19,545 --> 01:24:21,245
لقد كانوا الناس

901
01:24:21,247 --> 01:24:23,347
أجل، يمكننا
إجراء مناقشة جادّة

902
01:24:23,349 --> 01:24:25,781
حول هذه النظرية
في وقت آخر

903
01:24:25,783 --> 01:24:28,418
بيلاطس) لم يرد)
أن يصلب المسيح

904
01:24:28,420 --> 01:24:32,524
لكن كل ما قاله
...المسيح يجرمه، لذا

905
01:24:35,894 --> 01:24:36,930
أنا  ايضاً

906
01:24:39,030 --> 01:24:42,501
يجب أن اكون
حذراً مما أقوله لك

907
01:24:46,271 --> 01:24:47,539
أستطيع أن تفهم ذلك

908
01:24:51,676 --> 01:24:53,809
اسمع

909
01:24:53,811 --> 01:24:55,448
تعال لرؤيتي مجدداً إذا
شعرت بنفس الشيء

910
01:24:56,649 --> 01:24:58,551
وشاركني بعض الأفكار الأخرى

911
01:25:01,552 --> 01:25:04,356
(في هذه الأثناء، الدكتور (راي
هنا في انتظارك

912
01:25:04,989 --> 01:25:05,992
جاء ليأخذك للمنزل

913
01:25:06,759 --> 01:25:07,827
أنا حر لكي أذهب؟

914
01:25:11,896 --> 01:25:13,565
أعتقد أننا فعلنا كل ما
بوسعنا من أجلك هنا

915
01:25:19,037 --> 01:25:20,405
أتمنى أن أكون مستعداً

916
01:25:22,608 --> 01:25:23,842
أتمنى ذلك أيضاً

917
01:25:56,375 --> 01:25:58,741
رجاء أن تعيد هذه الاشياء

918
01:25:58,743 --> 01:26:00,712
(للسيدة والسيد (جينو

919
01:26:01,579 --> 01:26:03,379
لقد كانوا أصدقاء حقيقيين

920
01:26:03,381 --> 01:26:04,315
بالتأكيد، سأفعل

921
01:26:04,317 --> 01:26:06,452
وأمنحهما الكتاب وأشكرهما

922
01:26:44,021 --> 01:26:45,625
مرحباً -
صباح الخير -

923
01:26:48,560 --> 01:26:49,625
هذا مهم جدا

924
01:26:49,627 --> 01:26:51,727
(تأكد أن تستلمه السيدة (جينو

925
01:26:51,729 --> 01:26:53,763
إنه من الرسام
(فينسنت فان جوخ)

926
01:26:53,765 --> 01:26:54,933
إنه يعتذر عن التأخير

927
01:27:06,511 --> 01:27:08,778
حزمة من المناشف

928
01:27:08,780 --> 01:27:12,885
دفتر حسابات
وعلبتين زيتون فارغتين

929
01:28:24,489 --> 01:28:25,789
عملي كله هنا

930
01:28:25,791 --> 01:28:27,624
لم تقم ببيع أي شيء

931
01:28:27,626 --> 01:28:31,126
ليس بعد، لكن مراجعة
أورير) كانت ممتازة، رائعة حقا)

932
01:28:31,128 --> 01:28:32,629
تلك المراجعة كانت منافية للعقل

933
01:28:32,631 --> 01:28:34,865
لا أستحق أي شيء
قاله ذلك الرجل

934
01:28:34,867 --> 01:28:37,099
أنا بعيد عن ذلك -
بل تستحق -

935
01:28:37,101 --> 01:28:38,703
المراجعة ستفيد

936
01:28:42,106 --> 01:28:43,475
...اعتقد

937
01:28:45,243 --> 01:28:50,716
أنا لا أهتم بما يعتقده
...أي شخص، لكن

938
01:28:52,518 --> 01:28:54,153
(أنا أهتم بما تظنه يا (ثيو

939
01:28:55,654 --> 01:28:57,223
أخبرني، أريد أن
أعرف الحقيقة

940
01:28:58,189 --> 01:28:59,889
هل أنا رسام جيد؟

941
01:28:59,891 --> 01:29:01,625
أنت لست رساماً جيداً

942
01:29:01,627 --> 01:29:02,959
(فينسينت)
أنت رسام رائع

943
01:29:02,961 --> 01:29:03,960
هل أنت متأكد؟

944
01:29:03,962 --> 01:29:06,062
بالطبع أنا متأكد
لماذا أكذب عليك؟

945
01:29:06,064 --> 01:29:09,266
أعني، أنت أخي
أنت أخي

946
01:29:09,268 --> 01:29:11,170
تحاول إرضائي وحسب

947
01:29:12,938 --> 01:29:14,670
لست أفعل ذلك

948
01:29:14,672 --> 01:29:16,108
لا، (ثيو) لن
يفعل ذلك أبدا

949
01:29:17,775 --> 01:29:20,843
الناس يقولون

950
01:29:20,845 --> 01:29:23,146
لا أعرف كيف أرسم

951
01:29:23,148 --> 01:29:28,751
يقولون أن لوحاتي
غبية وقبيحة

952
01:29:28,753 --> 01:29:31,787
كنت أهتم بما
يظنه الناس

953
01:29:31,789 --> 01:29:33,857
لكن ليس بعد الآن

954
01:29:33,859 --> 01:29:36,226
ليس لدي خيار

955
01:29:36,228 --> 01:29:39,963
سأقتل أحدهم إن لم
اتمكن من الرسم

956
01:29:39,965 --> 01:29:42,132
لهذا أرسلت لك
المال من أجل لوحاتك

957
01:29:42,134 --> 01:29:44,701
لأنني أعتقد حقا
أنك رسام عظيم

958
01:29:44,703 --> 01:29:46,236
وأنا رجل أعمال

959
01:29:46,238 --> 01:29:47,937
أنا رجل أعمال في النهاية

960
01:29:47,939 --> 01:29:50,839
لذا عليك بالرسم
وأترك الباقي لنا

961
01:29:50,841 --> 01:29:53,209
عليك بالرسم واترك الباقي لنا

962
01:29:53,211 --> 01:29:55,579
غوغان) أرسل لي)
هذه الرسالة

963
01:29:55,581 --> 01:29:57,213
نعم،  علمت أنه كتب لك -
هل رأيته؟ -

964
01:29:57,215 --> 01:29:58,113
لا

965
01:29:58,115 --> 01:29:59,915
...(غوغان) -
ألم يسأل عني؟ -

966
01:29:59,917 --> 01:30:01,017
ارسل هذه الرسالة

967
01:30:01,019 --> 01:30:02,085
أهو هنا؟

968
01:30:02,087 --> 01:30:03,753
حقا لا أعرف
وقد علمت أنه كتب لك

969
01:30:03,755 --> 01:30:06,656
(ماذا عن (أورير
أو (بيرنارد) ؟

970
01:30:06,658 --> 01:30:08,961
هل تريد رؤيتهما؟
أعلم أنهما في البلدة

971
01:30:10,662 --> 01:30:12,227
لم يسأل عني، هل هو هنا؟

972
01:30:13,364 --> 01:30:14,697
"على كل حال سأخرج من "باريس

973
01:30:14,699 --> 01:30:15,633
أريد الذهاب إلى مكان ما

974
01:30:15,635 --> 01:30:18,000
لا أستطيع البقاء هنا
هذا ليس مكاني

975
01:30:18,002 --> 01:30:20,773
أجد الأمور كلها معقده جداً

976
01:30:21,273 --> 01:30:22,339
أنا لا أستطيع رؤية أي شخص

977
01:30:22,341 --> 01:30:24,074
أنا لا أستطيع رؤية أي شخص.

978
01:30:24,076 --> 01:30:26,112
إنه أسوأ  حالاً
(منذ مقالة (أورير

979
01:30:27,679 --> 01:30:29,678
على كل حال، سأخرج من
باريس"، لا أستطيع البقاء هنا"

980
01:30:29,680 --> 01:30:31,113
قرية صغيرة

981
01:30:31,115 --> 01:30:34,116
هناك نُزل صغير جميل
"في "أوفير سور واز

982
01:30:34,118 --> 01:30:37,754
بيسارو) عاة معرفة بالطبيب هناك)
والذي يعرف عملك، ويحب الفن

983
01:30:37,756 --> 01:30:41,891
وربما يمكنه مساعدتك
دون أن يعترض طريقك

984
01:30:41,893 --> 01:30:42,992
وقد نأتي لزيارتك

985
01:30:42,994 --> 01:30:43,996
هل سأذهب هناك غدا؟

986
01:30:44,762 --> 01:30:46,696
دعني أنظر في الأمر

987
01:30:46,698 --> 01:30:50,000
...(بيسارو) -
(اريد ان اذهب (ثيو -

988
01:30:50,002 --> 01:30:53,039
اريد ان اذهب -
سأتكفل بذلك -

989
01:31:04,949 --> 01:31:06,116
هل لي أن أتحدث؟

990
01:31:06,118 --> 01:31:07,920
نعم، لكن لا تتحرك كثيراً

991
01:31:13,425 --> 01:31:14,659
لماذا ترسم؟

992
01:31:18,195 --> 01:31:19,198
أنا ارسم

993
01:31:24,069 --> 01:31:26,372
في الحقيقة
لأكف عن التفكير

994
01:31:28,840 --> 01:31:31,344
إنه نوع من التأمل

995
01:31:33,377 --> 01:31:36,081
عندما أرسم
أتوقف عن التفكير

996
01:31:36,782 --> 01:31:38,050
عن ماذا؟

997
01:31:40,385 --> 01:31:41,753
أكف عن التفكير

998
01:31:43,055 --> 01:31:44,090
وأشعر

999
01:31:45,323 --> 01:31:47,389
أني جزء من

1000
01:31:47,391 --> 01:31:51,130
كل مايعتريني ويحويني

1001
01:31:59,304 --> 01:32:00,338
أردت

1002
01:32:01,707 --> 01:32:03,709
بشدة أن اشارك ما أرآه

1003
01:32:05,409 --> 01:32:06,645
أنا فنان

1004
01:32:09,780 --> 01:32:10,815
حقاً؟

1005
01:32:13,217 --> 01:32:15,988
ظننت أن على الفنان

1006
01:32:18,055 --> 01:32:20,022
أن يلقن كيفية
النظر إلى العالم

1007
01:32:20,024 --> 01:32:21,793
ولكني لم اعد أظن ذلك

1008
01:32:23,862 --> 01:32:26,931
الآن فقط أفكر
بعلاقتي مع الخلود

1009
01:32:29,000 --> 01:32:31,002
ماذا تدعون الخلود؟

1010
01:32:32,369 --> 01:32:33,672
الوقت اللاحق

1011
01:32:37,908 --> 01:32:39,442
لعلك تقصد

1012
01:32:39,444 --> 01:32:42,077
أن الرسم هو هديتك للعالم

1013
01:32:43,347 --> 01:32:45,818
وبعكسه

1014
01:32:46,484 --> 01:32:47,819
ماذا ستكون فائدة الفنان؟

1015
01:32:49,054 --> 01:32:50,456
هل تشعر بالسعادة عندما ترسم؟

1016
01:32:51,489 --> 01:32:53,156
أغلب الوقت

1017
01:32:53,158 --> 01:32:54,360
عدا عندما أفشل

1018
01:32:56,293 --> 01:32:58,264
تبدو حزيناً في
بعض الأحيان

1019
01:33:00,798 --> 01:33:03,933
يقبع الكثير من التلف والفشل

1020
01:33:03,935 --> 01:33:06,472
على باب أي
صورة ناجحة

1021
01:33:14,880 --> 01:33:17,446
أجد الفرح في الحزن

1022
01:33:17,448 --> 01:33:19,350
والحزن أعظم من الضحك

1023
01:33:20,085 --> 01:33:21,186
لتعلم

1024
01:33:22,921 --> 01:33:26,826
ثمة ملاك يكون قريباً
من الأشخاص الحزينين

1025
01:33:27,926 --> 01:33:30,763
والمرض قد يشفينا
في بعض الأحيان

1026
01:33:36,301 --> 01:33:37,403
إنها الحالة الطبيعية

1027
01:33:39,371 --> 01:33:40,840
التي تؤدي إلى ولادة رسمة

1028
01:33:43,207 --> 01:33:44,175
هل تشعر بهذه الطريقة؟

1029
01:33:46,211 --> 01:33:50,079
أحيانا أكره فكرة
استعادة صحتي

1030
01:33:50,081 --> 01:33:53,016
في هذه الحالة
لا تحتاج إلى طبيب

1031
01:33:53,018 --> 01:33:54,183
توقف عن الضحك

1032
01:33:54,185 --> 01:33:56,152
توقف عن الابتسام

1033
01:33:56,154 --> 01:33:57,387
أرجوك -
معذرة -

1034
01:33:57,389 --> 01:33:59,091
عد إلى وضعيتك

1035
01:34:02,027 --> 01:34:03,326
معذرة

1036
01:34:03,328 --> 01:34:04,363
لا عليك

1037
01:34:13,904 --> 01:34:15,840
أحياناً يقولون أنني مجنون

1038
01:34:18,042 --> 01:34:20,410
لكن حبة جنون هي
أفضل ما في الفن

1039
01:34:20,412 --> 01:34:21,981
أنت لست رجل مجنون

1040
01:34:30,055 --> 01:34:31,990
من الجيد أن يكون
لديك طبيب صديق

1041
01:34:36,627 --> 01:34:38,831
أشعر بألم في معدتي

1042
01:34:44,869 --> 01:34:46,838
(كان يرتدي مثل (بافيلو بيل

1043
01:34:50,375 --> 01:34:51,409
!(فينسيت)

1044
01:35:06,658 --> 01:35:08,394
أحدهم كان ألطف

1045
01:35:19,604 --> 01:35:22,474
أرجوك!، لا تخبر والدينا

1046
01:37:04,475 --> 01:37:05,510
ماذا حدث؟

1047
01:37:06,444 --> 01:37:07,479
ما فعلت؟

1048
01:37:12,350 --> 01:37:14,453
لديك جرح
رصاصة في معدتك

1049
01:37:16,520 --> 01:37:17,555
لا ادري

1050
01:37:20,425 --> 01:37:21,659
هل أطلقت النار على نفسك؟

1051
01:37:23,194 --> 01:37:24,229
ربما

1052
01:37:26,730 --> 01:37:28,132
لست اتذكر

1053
01:37:28,699 --> 01:37:31,470
لا تلق اللوم على احد

1054
01:37:33,337 --> 01:37:36,240
لا تلق اللوم على احد

1055
01:37:37,307 --> 01:37:38,409
هل تحمل سلاح؟

1056
01:37:39,210 --> 01:37:40,212
كلا

1057
01:37:40,545 --> 01:37:41,547
اطلاقاً

1058
01:37:42,613 --> 01:37:44,115
كيف فعلت هذا إذن؟

1059
01:37:48,685 --> 01:37:49,721
لا أدري

1060
01:37:54,826 --> 01:37:56,028
...أخبر

1061
01:38:00,664 --> 01:38:02,197
أخبر أخي أن يحضر

1062
01:38:02,199 --> 01:38:04,569
فعلت ذلك
سيكون هنا قريباً

1063
01:39:15,907 --> 01:39:19,110
رباه، هل ستقبل عبدك؟

1064
01:40:57,640 --> 01:41:00,769
اُصيب (فينسنت فان
جوخ) في 27 يوليو 1890م

1065
01:41:00,969 --> 01:41:04,410
وتوفّي في 29 يوليو
جراء جرح رصاصة في معدته

1066
01:41:04,440 --> 01:41:09,189
في الساعات الثلاثين المتبقية
من حياته لم يأتي أبداً على ذكر الفتيان

1067
01:41:09,389 --> 01:41:12,910
أو أيَ شيء عن ملابسات
الحادث المحيطة بموته

1068
01:41:15,180 --> 01:41:17,940
خلال الأيام الثمانين
(التي قضاها (فينسنت

1069
01:41:18,140 --> 01:41:21,130
"في "اوفير سور واز
قام برسم خمسة وسبعين لوحة

1070
01:41:50,170 --> 01:41:53,483
السيدة (جينو) لم تعرف
(أبداً أن (فينسنت

1071
01:41:53,683 --> 01:41:57,930
أعاد دفتر الحسابات بعد أن
أدرج به خمسة وستين رسمة

1072
01:41:57,960 --> 01:42:02,860
تم العثور على دفتر الحسابات بعد
مائة وستة وعشرين سنة، في 2016

1073
01:42:03,960 --> 01:42:05,860
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1074
01:42:06,960 --> 01:43:05,860
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل||

