1
00:00:04,264 --> 00:00:44,264
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

2
00:00:52,686 --> 00:00:56,755
.باسم الأب والابن والروح القدس

3
00:00:56,757 --> 00:00:58,391
.آمين

4
00:01:16,810 --> 00:01:18,411
.(هانا)

5
00:01:21,648 --> 00:01:23,382
.(هانا)

6
00:01:34,728 --> 00:01:35,929
.(هانا)

7
00:01:49,810 --> 00:01:51,511
.لا

8
00:01:54,614 --> 00:01:58,650
،يأمرك الرب

9
00:01:58,652 --> 00:02:02,520
أن تغادر جسد (هانا غريس)
،ايها الشيطان

10
00:02:02,522 --> 00:02:05,322
،مع كل القوى الشيطانية العدائية

11
00:02:05,324 --> 00:02:08,962
.مع كل أشباح الجحيم

12
00:02:09,196 --> 00:02:10,360
!توقف

13
00:02:10,362 --> 00:02:12,298
.هانا)، اعرف انّكِ موجودة)

14
00:02:15,635 --> 00:02:17,469
.يجب أن تقاومي يا عزيزتي

15
00:02:19,573 --> 00:02:20,640
.(قاومي، يا (هانا

16
00:02:21,875 --> 00:02:24,776
.قاومي
.(قاومي، يا (هانا

17
00:02:24,778 --> 00:02:26,913
.يجب أن تقاومي

18
00:02:31,618 --> 00:02:35,285
.عزيزتي، هذا أنا

19
00:02:35,287 --> 00:02:37,522
ـ أبي
ـ والدكِ هنا يا عزيزتي

20
00:02:37,524 --> 00:02:39,960
ـ أبي
ـ عزيزتي

21
00:02:40,227 --> 00:02:41,426
.أبي

22
00:02:41,428 --> 00:02:43,830
.يجب أن تقاومي

23
00:02:52,371 --> 00:02:55,006
،باسم الأب والابن

24
00:02:55,008 --> 00:02:57,942
.والروح القدس

25
00:03:22,569 --> 00:03:24,638
!هانا)، توقفي)

26
00:03:36,917 --> 00:03:37,851
.لا

27
00:03:57,403 --> 00:04:00,106
.ابنتك العاهرة ملكي

28
00:04:00,339 --> 00:04:02,108
.انها ملكي للأبد

29
00:04:58,565 --> 00:05:00,667
.سامحيني

30
00:05:23,065 --> 00:05:26,007
<font color="#ff0000">|| استحواذ (هانا غريس) ||</font>

31
00:05:31,065 --> 00:05:33,907
"بعد 3 أشهر"

32
00:06:01,995 --> 00:06:05,763
<i>.(مرحبًا (ميغ)، أنا (ليزا
تحدثت للتو مع الدكتور (لويس)</i>

33
00:06:05,765 --> 00:06:07,899
<i>،ولديكِ الإذن في مقابلته
..لذا، ربما يمكنكِ</i>

34
00:06:07,901 --> 00:06:10,036
<i>.يمكنكِ القدوم هذه الظهيرة
.حسنًا، وداعًا</i>

35
00:06:24,093 --> 00:06:26,001
"مشفى بوسطن مترو"

36
00:06:33,493 --> 00:06:34,861
.مرحبًا

37
00:06:36,129 --> 00:06:38,096
تبدين متوترة. أأنتِ بخير؟

38
00:06:38,098 --> 00:06:40,965
.إنها مقابلة عمل
.أظن من المفترض أن أكون متوترة

39
00:06:40,967 --> 00:06:42,834
حسنًا، هيّا لنذهب ونحتسي
.بعض القهوة

40
00:06:42,836 --> 00:06:44,270
.سيكون هذا جيّدًا

41
00:06:44,504 --> 00:06:47,638
سنذهب إلى الاجتماعات هذا
الصباح بعد إنتهاء نوباتنا

42
00:06:47,640 --> 00:06:51,209
،سأكون في الطابق الثالث
..لذا، إذا احتجتِ لأيّ شيء

43
00:06:51,211 --> 00:06:52,812
هل تعرفين؟

44
00:06:53,780 --> 00:06:55,780
.اشكركِ لهذا

45
00:06:55,782 --> 00:07:00,151
.لا تشكريني بعد
.(ما زال عليكِ مقابلة دكتور (لويس

46
00:07:00,153 --> 00:07:02,086
.هذه الوظيفة ليست مخصصة للجميع

47
00:07:02,088 --> 00:07:05,757
كان لدينا ثلاثة مساعدين استقبال
.في الأشهر الستة الماضية

48
00:07:05,759 --> 00:07:07,091
استقالوا بسبب ساعات العمل؟

49
00:07:07,093 --> 00:07:09,594
لا، بسبب عدم الامتنان
.والعمل بمفردهم

50
00:07:09,596 --> 00:07:11,896
.الرائحة
.لم تعتادي على هذه الرائحة

51
00:07:11,898 --> 00:07:14,932
.كنت شرطية
.فأنّي معتادة تمامًا على الروائح الكريهة

52
00:07:14,934 --> 00:07:17,971
.ذكّرت (ليزا) بأن كان لديك بعض المشاكل

53
00:07:19,706 --> 00:07:22,940
.أجل، كانت لديّ مشاكل
.لكني في أفضل حال الآن

54
00:07:24,644 --> 00:07:27,045
حسنًا، اكدت ليّ بأن يمكنكِ
.التعامل مع هذه الوظيفة

55
00:07:27,047 --> 00:07:31,284
ـ هل تظنين أنه يمكنكِ التعامل معها؟
ـ يمكنني التعامل معها

56
00:07:34,754 --> 00:07:36,923
<i>."نزول"</i>

57
00:07:38,958 --> 00:07:43,628
.العمل سيؤثر عليك بعد فترة
.الناس يصبحوا مذعورين

58
00:07:43,630 --> 00:07:46,297
قبل أن تدركي هذا، يبدأون
،في تخيل بعض الأشياء

59
00:07:46,299 --> 00:07:49,133
.يسمعون ضوضاء غريبة في الليل

60
00:07:49,135 --> 00:07:51,302
.هذا لا ينطبق عليّ

61
00:07:51,304 --> 00:07:53,871
.اعتقد عندما تموت، ينتهي كل شيء

62
00:07:53,873 --> 00:07:56,607
.نهاية القصة

63
00:07:56,609 --> 00:07:58,209
.جيّد

64
00:07:58,211 --> 00:08:01,179
<i>."الوصول إلى المشرحة"</i>

65
00:08:01,181 --> 00:08:05,883
في الليل، لا يمكنكِ الدخول والخروج
.بدون استخدام هذه البطاقة

66
00:08:05,885 --> 00:08:08,686
إذا فقدتِها، آمن المستشفى
.سيسمحوا لكِ بالدخول

67
00:08:08,688 --> 00:08:10,356
.لكنهم لن يحبوا هذا

68
00:08:12,759 --> 00:08:14,959
.معظم الأنوار لديها مستشعرات

69
00:08:14,961 --> 00:08:17,664
.إما البقية يجب أن تشغليها يدويًا

70
00:08:21,935 --> 00:08:25,103
هناك الكثير من الملفات يجب
.عليكِ ادخالها إلى النظام

71
00:08:25,105 --> 00:08:29,640
ـ آمل أنّكِ لا تمانعي في ادخال البيانات
ـ لا، على الإطلاق

72
00:08:29,642 --> 00:08:32,210
،حمام الرجال هناك
،وحمام النساء هناك

73
00:08:32,212 --> 00:08:36,149
وهناك على اليسار غرفة
.المحرقة لحرق الجثث

74
00:08:37,650 --> 00:08:40,284
<i>."دخول منطقة التسليم"</i>

75
00:08:40,286 --> 00:08:43,087
.هذه المنطقة مخصصة للتسليم فقط

76
00:08:43,089 --> 00:08:45,223
.لا تسليم، لا دخول

77
00:08:45,225 --> 00:08:47,959
ولن تغادري هذا المبنى
.اثناء واجبكِ

78
00:08:47,961 --> 00:08:49,660
.لا استثناءات

79
00:08:49,662 --> 00:08:51,329
<i>."الوصول إلى المشرحة"</i>

80
00:08:51,331 --> 00:08:54,065
حسنًا، ستجلبين الجثة من
،من منطقة التسليم

81
00:08:54,067 --> 00:08:57,201
وتأخذيها إلى غرفة الاستقبال
.والتي تقع هنا

82
00:08:57,203 --> 00:08:58,970
<i>."التقاط الصور"</i>

83
00:08:58,972 --> 00:09:03,376
اولاً ستلقين نظرة عامة على الجثة
.وثم تتفقدي كل جرح فردي فيها

84
00:09:03,611 --> 00:09:05,745
<i>ـ التقاط الصورة</i>
ـ حسنًا، جربي

85
00:09:08,781 --> 00:09:12,016
تصلب الجثة يصعب من عملية
.اخذ البصمات

86
00:09:12,018 --> 00:09:17,121
،الآن، إذا ضغطتِ على المفاصل
.الأصبع سيمتد وسيسهل العملية

87
00:09:17,123 --> 00:09:19,190
.بلطف

88
00:09:19,192 --> 00:09:20,925
<i>."جارِ الفحص"</i>

89
00:09:20,927 --> 00:09:23,394
هذا الجهاز يرسل البصمات
.إلى قاعدة بيانات الاجرامية

90
00:09:23,396 --> 00:09:26,797
.الأخضر يعني انها جاهزة
.والأحمر غير جاهزة

91
00:09:26,799 --> 00:09:28,166
.أجل

92
00:09:28,168 --> 00:09:30,368
..الأخضر

93
00:09:30,370 --> 00:09:32,338
."الأخضر يعني " البصمات جاهزة

94
00:09:37,977 --> 00:09:40,077
(ـ شكرًا (مو
ـ على الرحب والسعة، دكتور

95
00:09:40,079 --> 00:09:41,979
نوبة العمل تبدأ غدًا ليلاً
،عند الساعة 11

96
00:09:41,981 --> 00:09:44,248
.وتستمر إلى الساعة 7 صباحًا

97
00:09:44,250 --> 00:09:46,453
ـ هل لديكِ مشكلة في هذا؟
ـ لا على الإطلاق

98
00:09:46,686 --> 00:09:49,287
.حسنًا، شكرًا لهذه الفرصة

99
00:09:49,289 --> 00:09:51,458
.أعدك بأنّي لن أخذلك

100
00:09:55,395 --> 00:09:57,128
.مرحبًا بكِ في الفريق

101
00:11:30,156 --> 00:11:31,525
.شكرًا

102
00:11:40,933 --> 00:11:43,134
مرحبًا، هل تود أن ترى هويتي؟

103
00:11:43,136 --> 00:11:44,368
هل تعملين هنا؟

104
00:11:44,370 --> 00:11:46,540
.(في المشرحة. أنا (ميغان

105
00:11:46,774 --> 00:11:48,341
.إذًا، لا

106
00:11:52,513 --> 00:11:55,413
.(مرحبًا، أنا (ديف

107
00:11:55,415 --> 00:11:57,516
(ـ أنا (ميغان
ـ سررت بلقاؤكِ

108
00:11:57,518 --> 00:12:00,320
.وكما تعرفين، مرحبًا بكِ في النوبة الليلية

109
00:12:02,989 --> 00:12:04,491
.شكرًا

110
00:12:18,505 --> 00:12:20,206
<i>."المشرحة"</i>

111
00:13:08,988 --> 00:13:10,923
<i>."منطقة التسليم"</i>

112
00:13:25,304 --> 00:13:28,174
<i>."الوصول إلى منطقة التسليم"</i>

113
00:13:38,485 --> 00:13:40,351
مَن أنتِ؟ أين (لاري)؟

114
00:13:40,353 --> 00:13:43,356
،)لا أعرف مَن هو (لاري
.(لكني (ميغان

115
00:13:49,195 --> 00:13:50,697
<i>."المشرحة"</i>

116
00:13:55,334 --> 00:13:58,705
لا بد أن لديكِ شجاعة
.لقبول وظيفة كهذه

117
00:13:58,938 --> 00:14:00,505
..شخصيًا

118
00:14:00,507 --> 00:14:03,340
.أنا لست شخض اجتماعي جدًا

119
00:14:03,342 --> 00:14:05,311
.أفضل الأموات

120
00:14:31,404 --> 00:14:32,739
<i>."التقاط الصور"</i>

121
00:14:42,381 --> 00:14:44,148
<i>."جارِ الفحص"</i>

122
00:14:46,052 --> 00:14:48,387
.الأخضر يعني جاهزة

123
00:15:04,403 --> 00:15:05,739
.مرحبًا

124
00:15:05,973 --> 00:15:08,138
(ـ اللعنة، (ديف
ـ آسف

125
00:15:08,140 --> 00:15:10,777
ـ هذا ليس مضحكًا
ـ لم أكن اقصد هذا

126
00:15:11,010 --> 00:15:13,077
.بصراحة جئت هنا لأطمئن عليكِ

127
00:15:13,079 --> 00:15:16,182
.سحقًا، أشعر أنّي مغفل
هل تسامحيني؟

128
00:15:18,552 --> 00:15:20,353
.لن أكررها مجددًا

129
00:15:21,187 --> 00:15:23,122
.هذا ليس مضحكًا حقًا

130
00:16:06,633 --> 00:16:08,332
.أنت

131
00:16:14,441 --> 00:16:17,511
<i>ـ لماذا لم تطلقي النار عليّ؟
ـ (ميغان)، افعلي شيئًا</i>

132
00:16:36,530 --> 00:16:38,599
<i>.لا أعرف ما سبب حدوث هذا</i>

133
00:16:40,567 --> 00:16:42,869
<i>.الكثير من الأشياء، على ما أظن</i>

134
00:16:46,607 --> 00:16:49,139
.لكن ما زال تراودني كوابيس بما حدث

135
00:16:52,345 --> 00:16:54,813
!ارفع يديك للأعلى

136
00:16:57,416 --> 00:16:59,118
..أنّي فقط

137
00:17:00,252 --> 00:17:01,853
..وقفت هناك

138
00:17:01,855 --> 00:17:04,357
.دون أن أفعل أيّ شيء

139
00:17:09,863 --> 00:17:12,566
.أنّي فقط ساكنة ولا يمكنني التحرك

140
00:17:21,508 --> 00:17:23,642
.سقط ضابط، سقط ضابط

141
00:17:26,813 --> 00:17:30,383
.لا بأس، أنا بقربكِ

142
00:17:32,686 --> 00:17:36,253
.أريده بشدّة في بعض الأحيان

143
00:17:36,255 --> 00:17:39,626
،الخمر وتناول الحبوب
.أريدهم بشدّة

144
00:17:43,130 --> 00:17:45,264
.شكرًا للمشاركة، (ميغان)

145
00:17:49,087 --> 00:17:51,523
"علاج الدماغ المدمن"
________________
"كتاب الشفاء"

146
00:18:08,187 --> 00:18:09,523
.مرحبًأ

147
00:18:10,757 --> 00:18:14,260
.فقط أريد أن أخذ بقية أشيائي

148
00:18:15,662 --> 00:18:18,228
،نوبتي انتهت للتو
..لكن إذا كان وقتًا غير مناسبًا

149
00:18:18,230 --> 00:18:20,199
.لا، تفضل بالدخول

150
00:18:25,371 --> 00:18:28,740
هل ما زلتِ في ملابس
النوم بسبب ..؟

151
00:18:28,742 --> 00:18:30,575
..أنا

152
00:18:30,577 --> 00:18:34,981
.بدأت في وظيفة جديدة البارحة
.وظيفة ليلية

153
00:18:35,214 --> 00:18:36,348
.هذا رائع

154
00:18:38,317 --> 00:18:40,485
ماذا تفعلين؟

155
00:18:40,487 --> 00:18:43,389
مساعدة استقبال جثث ليلية
.في المشرحة

156
00:18:44,758 --> 00:18:46,891
.انها افضل مما تبدو

157
00:18:46,893 --> 00:18:50,562
أجل، أنا اساسًا أدير المكان
.في الليل، بمفردي

158
00:18:50,564 --> 00:18:52,831
..أأنت واثقة انها فكرة جيّدة، كما تعرفين

159
00:18:52,833 --> 00:18:54,733
قضاء معظم الوقت بمفردكِ الآن؟

160
00:18:54,735 --> 00:18:56,434
.في الواقع، أجل
..كما تعرف

161
00:18:56,436 --> 00:19:00,304
تجنبني من الخروج في الليل وأفعل
.أشياء قد اندم على فعلها في الصباح

162
00:19:00,306 --> 00:19:02,976
انه يناسب (ليزا) وهي تظن
.إنه قد يناسبني ايضًا

163
00:19:04,211 --> 00:19:06,811
ـ (ليزا)؟
ـ مساعدتي لتفادي الأدمان

164
00:19:06,813 --> 00:19:09,313
.ممرضة في المستشفى

165
00:19:09,315 --> 00:19:12,617
تقول أن العمل في الليل
.يجنبها من المشاكل

166
00:19:12,619 --> 00:19:15,553
لذا، عندما فتحت وظيفة في
.المشرحة، فكرت بيّ

167
00:19:15,555 --> 00:19:19,758
أجل، مع ذلك، الوحدة لفترة
.طويلة ليست جيّدة لأيّ أحد

168
00:19:19,760 --> 00:19:21,760
.قل هذا للخليل الذي رحل

169
00:19:21,762 --> 00:19:24,429
.أنّكِ لم تمنحيني الكثير من الخيارات

170
00:19:24,431 --> 00:19:26,798
.(هذا ليس صحيحًا، (أندرو
.تعرف أن هذا ليس صحيحًأ

171
00:19:26,800 --> 00:19:29,903
منذ متى أنتِ تهتمي بالحقيقة؟

172
00:19:37,244 --> 00:19:38,845
..لم أتِ

173
00:19:40,714 --> 00:19:41,913
.يجب أن أذهب

174
00:20:11,645 --> 00:20:13,412
<i>."منطقة التسليم"</i>

175
00:20:17,784 --> 00:20:20,787
<i>."الوصول إلى منطقة التسليم"</i>

176
00:20:44,444 --> 00:20:47,881
.لقد نسيت مفتاحي
هل يمكنكِ فتح الباب؟

177
00:20:48,949 --> 00:20:50,481
.أنّك لا تعمل هنا

178
00:20:50,483 --> 00:20:54,552
.اجل
.فقط اسمحي ليّ بالدخول

179
00:20:54,554 --> 00:20:57,856
ـ سيّدي، ابتعد عن الباب
ـ لا، لا

180
00:20:57,858 --> 00:20:59,659
ـ سيّدي
ـ دعيني أدخل

181
00:21:01,461 --> 00:21:04,531
.سأستدعي الأمن
.ابتعد عن الباب

182
00:21:05,899 --> 00:21:08,499
<i>"ـ "المشرحة</i>
ـ دعيني ادخل

183
00:21:08,501 --> 00:21:10,036
!دعيني ادخل

184
00:21:16,943 --> 00:21:18,543
.الأمن

185
00:21:18,545 --> 00:21:20,812
مرحبًا، ثمة رجل مشرد
.في منطقة التسليم

186
00:21:20,814 --> 00:21:23,982
.شكرًا لإبلاغنا
.أجل، اننا نواجه هذا كثيرًا

187
00:21:23,984 --> 00:21:25,518
.أجل

188
00:21:31,390 --> 00:21:34,427
<i>."الوصول إلى منطقة التسليم"</i>

189
00:21:41,635 --> 00:21:44,170
ـ تسليم؟
ـ أجل

190
00:21:45,138 --> 00:21:46,905
.أنتِ جديدة هنا

191
00:21:46,907 --> 00:21:49,040
(ـ أنا (ميغان
(ـ أنا (راندي

192
00:21:49,042 --> 00:21:52,510
هل يمكنكِ مساعدتي؟
.أنا بمفردي الليلة

193
00:21:52,512 --> 00:21:55,446
.آسفة، لا يمكنني مغادرة المبنى

194
00:21:55,448 --> 00:21:59,584
.أجل
.تلتزمين بالقواعد

195
00:21:59,586 --> 00:22:02,854
،لكني سأخبركِ الآن

196
00:22:02,856 --> 00:22:05,590
إذا لم تساعديني في إدخال
،هذه الجثة

197
00:22:05,592 --> 00:22:07,492
.سوف تتعفن وتتفسخ

198
00:22:07,494 --> 00:22:09,694
.ستنفجر مثل السّمكة المنتفخة

199
00:22:09,696 --> 00:22:12,065
.ثم كلانا سنفقد وظيفتنا

200
00:22:13,533 --> 00:22:15,867
..ما لم

201
00:22:15,869 --> 00:22:17,869
ـ ماذا تظنين؟
ـ حسنًا، لك ذلك

202
00:22:17,871 --> 00:22:19,637
ـ أجل؟
ـ أجل

203
00:22:19,639 --> 00:22:24,008
.أنت الأفضل
.شريكي مريض، التهاب في الحلق

204
00:22:24,010 --> 00:22:26,744
والذي بالتأكيد التهاب بكتيري
..من نوع ايه لأن

205
00:22:26,746 --> 00:22:28,546
ـ هل تريدين مسك هذا الجانب؟
ـ أجل

206
00:22:28,548 --> 00:22:31,082
.إنه يتسكع مع خليلته المختلة السابقة

207
00:22:32,819 --> 00:22:35,188
يبدو إنه يجب عليه ان
.يحظى بأصدقاء جدد

208
00:22:35,422 --> 00:22:39,492
أجل، اعتقد إنه يجب أن يختار خليلة
.سابقة مختلة أفضل في المرة القادمة

209
00:22:41,194 --> 00:22:43,561
،إذًا، أريد أن أشكركِ، بالمناسبية

210
00:22:43,563 --> 00:22:47,799
لأن الرجل الذي كان يعمل هنا
.ما كان ليفعل هذا ابدًا

211
00:22:47,801 --> 00:22:50,501
.كان وغد
.رائحة انفاسه كريهة

212
00:22:50,503 --> 00:22:53,106
ـ منذ متى أنتِ هنا؟
ـ بدأت للتو

213
00:22:55,041 --> 00:22:57,642
<i>."الوصول إلى المشرحة"</i>

214
00:23:02,115 --> 00:23:04,849
ـ ماذا حدث لها؟
ـ أجل، حادث فظيع

215
00:23:04,851 --> 00:23:08,119
.وجدتها الشرطة في الزقاق
.واحد، اثنان، ثلاثة

216
00:23:08,121 --> 00:23:09,723
.أجل

217
00:23:10,957 --> 00:23:13,624
.أجل، الفاعل قام بتقطيعها

218
00:23:13,626 --> 00:23:15,860
.إنه فر
.ما زالوا لم يعثروا عليه

219
00:23:15,862 --> 00:23:18,898
ـ هل اكتشفوا الفاعل؟
ـ لم يكتشفوا

220
00:23:21,568 --> 00:23:23,634
."(هانا غريس)"

221
00:23:23,636 --> 00:23:26,072
.أجل، هذا ما مكتوب في هويتها

222
00:23:34,848 --> 00:23:36,748
.أخبرتكِ انها حادثة فظيعة

223
00:23:36,750 --> 00:23:39,751
.هذا ليس الشيء الجنوني حتى
..الشيء الجنوني هو

224
00:23:39,753 --> 00:23:41,819
.انهم وجدوا "كلوروفورم" بالقرب من جثتها

225
00:23:43,556 --> 00:23:47,158
،أيّ نوع مدمنة مخدرات مجنونة
،رأسها محطم

226
00:23:47,160 --> 00:23:51,297
وثم حاول حرق جثتها
بعدما مات؟

227
00:23:51,531 --> 00:23:54,732
.سأخبركِ بالفاعل
.إنه شخص يحاول إرسال رسالة

228
00:23:54,734 --> 00:23:57,802
.يمكن أن يكون قوادها
.ربما كان تجار مخدرات

229
00:23:59,739 --> 00:24:02,673
.يمكن أن يكون شيء جنسي

230
00:24:02,675 --> 00:24:04,609
.(شكرًأ، (راندي
.يمكنني اخذها من هنا

231
00:24:04,611 --> 00:24:05,810
.لا بأس. أجل

232
00:24:05,812 --> 00:24:07,280
.حسنًا

233
00:24:12,619 --> 00:24:15,053
.(شكرًا للمساعدة، (ميغان

234
00:24:15,055 --> 00:24:16,788
.أجل

235
00:24:16,790 --> 00:24:18,291
<i>."منطقة التسليم"</i>

236
00:24:18,526 --> 00:24:20,894
.سيكون الأمر أسهل عليكِ
.أعدكِ

237
00:24:22,028 --> 00:24:23,761
.شكرًا

238
00:24:23,763 --> 00:24:25,799
.إنه جزء من الوظيفة

239
00:25:16,316 --> 00:25:19,619
<i>."خطأ، لا يمكن تحميل الصورة"</i>

240
00:25:32,899 --> 00:25:34,400
<i>."خطأ"</i>

241
00:25:35,935 --> 00:25:38,238
<i>."لا يمكن تحميل الصورة</i>

242
00:26:12,972 --> 00:26:14,240
.حسنًا

243
00:26:31,791 --> 00:26:33,157
ماذا؟

244
00:26:33,159 --> 00:26:36,029
<i>."خطأ، لا يمكن تحميل الصورة"</i>

245
00:28:53,066 --> 00:28:54,601
.حسنًا

246
00:28:56,302 --> 00:28:58,002
."اسم المستخدم"

247
00:28:58,004 --> 00:29:01,575
.(ميغان ريد)

248
00:29:01,809 --> 00:29:03,009
."كلمة المرور"

249
00:29:07,947 --> 00:29:10,083
.(وداعًا، (ميغان

250
00:29:19,493 --> 00:29:23,062
.(أندرو كورتز)

251
00:29:25,398 --> 00:29:27,133
."كلمة المرور"

252
00:29:30,937 --> 00:29:32,539
.(ميغان)

253
00:29:33,937 --> 00:29:34,999
"خريطة جرائم بوسطن"

254
00:29:39,178 --> 00:29:43,883
.08162014

255
00:29:45,037 --> 00:29:46,999
."(رخصة القيادة : (هانا غريس"

256
00:30:15,037 --> 00:30:16,999
"العيون : بنية"

257
00:30:16,983 --> 00:30:18,583
.بنية

258
00:30:33,534 --> 00:30:35,301
.ابتعدي من هنا

259
00:31:19,245 --> 00:31:21,047
.أنّكِ تفقدين صوابكِ

260
00:31:42,034 --> 00:31:44,136
.الحر فظيع هنا

261
00:32:14,233 --> 00:32:16,267
ديف)؟)

262
00:32:20,406 --> 00:32:22,275
.ديف)، لقد قطعت وعدًا)

263
00:32:24,176 --> 00:32:25,679
!(ديف)

264
00:32:51,605 --> 00:32:53,705
.يا إلهي

265
00:33:36,850 --> 00:33:40,217
.إذا صرختِ، سأقطع حنجرتكِ

266
00:33:40,219 --> 00:33:43,755
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

267
00:33:43,757 --> 00:33:45,222
هل تفهمين؟

268
00:34:21,528 --> 00:34:23,293
ـ هيّا
ـ الأمن

269
00:34:23,295 --> 00:34:25,229
.ثمة شخص هنا
.اتصل بالشرطة الأآن

270
00:34:25,231 --> 00:34:27,166
ماذا؟

271
00:35:04,504 --> 00:35:08,540
"كما نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا"

272
00:35:08,542 --> 00:35:11,676
،"ولا تدخلنا في التجارب"

273
00:35:11,678 --> 00:35:12,979
."لكن نجنا من الشيطان"

274
00:35:13,212 --> 00:35:16,548
.توقف. اترك الجثة

275
00:35:16,550 --> 00:35:19,453
.لقد اتصلت بالأمن فعلاً
.لا يمكنك الفرار

276
00:35:25,391 --> 00:35:28,526
ـ الآن، ابق هادئًا
ـ أنّكٍ لا تفهمين

277
00:35:28,528 --> 00:35:29,828
!(ميغان)

278
00:35:29,830 --> 00:35:31,629
!(ميغان)

279
00:35:31,631 --> 00:35:32,999
!(ميغان)

280
00:35:42,509 --> 00:35:45,944
!ابتعد عني

281
00:35:45,946 --> 00:35:47,647
!ارجوك، استمعوا إليّ

282
00:35:49,483 --> 00:35:51,381
ـ يجب ان تسحقوا جثتها
ـ ارفعه

283
00:35:51,383 --> 00:35:53,518
ـ تعال معنا
ـ ارجوك، استمعوا إليّ

284
00:35:53,520 --> 00:35:55,352
ـ استمعوا
ـ أأنتِ بخير؟

285
00:35:55,354 --> 00:35:58,290
.يجب ان تدمروا جثتها

286
00:35:59,760 --> 00:36:01,626
!انّكم لا تعرفون ماذا فعلتم

287
00:36:01,628 --> 00:36:04,863
.انّكم لا تعرفون ماذا فعلتم
!انها ليست ميتة

288
00:36:04,865 --> 00:36:06,931
.توقفوا

289
00:37:40,760 --> 00:37:42,727
مرحبًا؟

290
00:37:42,729 --> 00:37:45,096
.(ميغان)، أنا (اندرو)
..سمعت للتو

291
00:37:45,098 --> 00:37:46,898
بما حدث. أأنتِ بخير؟ ..

292
00:37:46,900 --> 00:37:50,003
أجل، أنا بخير، لكني سيتوجب
.عليّ الأتصال بك لاحقًأ

293
00:38:41,688 --> 00:38:44,524
مرحبًا، هل يمكنكِ فتح الباب؟

294
00:38:46,860 --> 00:38:49,127
ـ مرحبًأ
ـ أأنتِ بخير؟

295
00:38:49,129 --> 00:38:52,630
ـ هل أذاكِ ذلك الرجل؟
ـ لا، ليس تمامًأ

296
00:38:52,632 --> 00:38:55,133
ـ أنا بخير
ـ هل تودين المغادرة؟

297
00:38:55,135 --> 00:38:57,468
يمكنني أن أجد شخص آخر
.يغطي نوبتكِ

298
00:38:57,470 --> 00:38:59,137
.أنا بخير
.جديًا يا (ليزا)، أنا بخير

299
00:38:59,139 --> 00:39:02,707
لا أحد سيبلغ عنكِ إذا اردتِ
.الرحيل من هنا

300
00:39:02,709 --> 00:39:04,210
.أعرف
لكن أريد البقاء، إتفقنا؟

301
00:39:04,444 --> 00:39:06,044
.يمكنني فعل هذا
.أريد أن افعل هذا

302
00:39:06,046 --> 00:39:07,948
ـ لكن لستٍ مضطرة
(ـ (ليزا

303
00:39:09,082 --> 00:39:11,685
.أريد أن افعل هذا

304
00:39:15,655 --> 00:39:17,157
.حسنًا

305
00:39:20,927 --> 00:39:22,696
ما الأمر؟

306
00:39:26,032 --> 00:39:29,202
..أعرف إنه سيبدو جنوني لكن

307
00:39:31,905 --> 00:39:34,741
.سمعت جثة تتنفس

308
00:39:36,876 --> 00:39:38,710
ـ تتنفس؟
ـ أجل

309
00:39:38,712 --> 00:39:40,211
..مثل

310
00:39:40,213 --> 00:39:42,115
.زفير ..

311
00:39:44,551 --> 00:39:48,119
الجثث تخرج الهواء أحيانًا
.عندما يتم نقلها

312
00:39:48,121 --> 00:39:50,623
ألمَ يخبركِ دكتور (لويس) بهذا؟

313
00:39:52,559 --> 00:39:55,660
..في دفاعه، إنه

314
00:39:55,662 --> 00:40:00,200
ربما يفترض أنّي كنتِ ذكية بما
.يكفي لأعرف أن الجثث لا تتنفس

315
00:40:02,235 --> 00:40:04,535
أأنتِ جائعة؟

316
00:40:04,537 --> 00:40:06,838
يمكنني أن اجلب بعض
.الطعام من الكافتيريا

317
00:40:06,840 --> 00:40:09,642
ـ بالتأكيد
ـ حسنًا، هيّا

318
00:40:18,184 --> 00:40:20,987
كما تعرفين، عندما هذا الرجل
..هجم عليّ الليلة

319
00:40:22,689 --> 00:40:25,291
.لم تدفعني غريزتي على الهروب

320
00:40:26,926 --> 00:40:29,894
،كما تعرفين، اردت الدفاع عن نفسي

321
00:40:29,896 --> 00:40:31,763
.لمنعه

322
00:40:31,765 --> 00:40:34,032
لم اتوقف

323
00:40:34,034 --> 00:40:36,601
لماذا لم استطع فعل ذلك

324
00:40:36,603 --> 00:40:39,137
عندما كان هناك مسدس
 موجه على شريكي

325
00:40:39,139 --> 00:40:41,839
ولا شيء من هذا قد ليحدث

326
00:40:41,841 --> 00:40:45,178
إنهُ مجرد تقدم تدريجي
 من مرحلة الى مرحلة

327
00:40:46,813 --> 00:40:49,049
هذهِ الوظيفة هي الخطوة التالية

328
00:40:59,159 --> 00:41:02,794
هناك شرطي في الاعلى
 يريد ان يتكلم معك

329
00:41:02,796 --> 00:41:04,297
بإمكاني تغطية مكانكِ إن اردتِ

330
00:41:04,532 --> 00:41:06,332
اجل، حسناً

331
00:41:06,566 --> 00:41:08,835
كيف حال ذراعك؟ -
جيدة وكأنها جديدة -

332
00:41:10,236 --> 00:41:11,669
أترغب ببعض المقرمشات؟

333
00:41:13,206 --> 00:41:15,875
بالطبع، شكراً -
تفضل، اراك لاحقاً -

334
00:42:02,255 --> 00:42:05,356
لم يكن عليك القدوم هنا
 هم لديهم بالفعل إفادتي

335
00:42:05,358 --> 00:42:08,826
اجل اعلم، كنتُ بالجوار

336
00:42:08,828 --> 00:42:11,863
هل انتِ بخير؟ لم يؤذيكِ؟

337
00:42:11,865 --> 00:42:15,733
غروري فحسب، هل تعرفتم عليهِ؟

338
00:42:15,735 --> 00:42:17,403
كلا، إنهُ لا يتكلم

339
00:42:17,637 --> 00:42:20,140
سنعرف عنهُ المزيد عندما نوصلهُ للمركز

340
00:42:22,208 --> 00:42:24,308
يبدو انكِ قلقة

341
00:42:24,310 --> 00:42:26,679
هل أنتِ مقيمة طوال الليل؟

342
00:42:27,747 --> 00:42:29,382
هذهِ هي الخطة

343
00:42:31,217 --> 00:42:33,384
اعرف كيف يكون الامر عندما تكونين متوترة

344
00:42:33,386 --> 00:42:35,786
حسنا انظر، اقدر مجيئك الى هنا

345
00:42:35,788 --> 00:42:37,355
لكن لديّ اشياء عليّ تغطيتها

346
00:42:37,357 --> 00:42:39,692
حسناً؟

347
00:42:42,328 --> 00:42:43,796
أهناك شيء اخر؟

348
00:42:45,064 --> 00:42:47,434
..اعرف إن هذا ليس الوقت المناسب

349
00:42:49,802 --> 00:42:53,339
لكن عندما اخذتُ اغراضي
 كان هناك شيء مفقود

350
00:42:54,741 --> 00:42:56,075
"علبة من حبوب "إكزانكس

351
00:42:57,310 --> 00:42:59,911
...وانت تفترض إنني

352
00:42:59,913 --> 00:43:01,245
ماذا، سرقتهم منك؟

353
00:43:01,247 --> 00:43:03,014
هل فعلتِ ذلك؟

354
00:43:03,016 --> 00:43:04,248
إنهُ سؤال منطقي

355
00:43:04,250 --> 00:43:05,917
ليس من المفترض أن تكونين حول

356
00:43:05,919 --> 00:43:07,785
أدوية خاضعة للرقابة من أي نوع

357
00:43:07,787 --> 00:43:09,456
انت فقدت علبة حبوب وتلقائياً إفترضت ذلك

358
00:43:09,722 --> 00:43:11,189
لماذا تدافعين عن ذلك؟

359
00:43:11,191 --> 00:43:13,460
انا لا ادافع، بل انا غاضبة

360
00:43:13,693 --> 00:43:15,993
يبدو الأمر كما لو أنك عاجز تمامًا

361
00:43:15,995 --> 00:43:18,164
عن إعطائي فائدة الشك

362
00:43:26,440 --> 00:43:30,043
لو اردتِ مساعدتي، فعليك
الاتصال بي حسناً؟

363
00:43:31,811 --> 00:43:34,178
في الواقع هناك شيء
بإمكانك مساعدتي بهِ

364
00:43:34,180 --> 00:43:35,782
سأعود

365
00:43:39,886 --> 00:43:42,222
كيف الحال؟ -
انا بخير، ماذا عنكِ؟ -

366
00:43:45,391 --> 00:43:47,461
سأذهب لدقيقة واعود، حسناً؟

367
00:43:47,695 --> 00:43:49,430
اجل لا مشكلة، خذي وقتك

368
00:44:00,073 --> 00:44:03,007
لاعبين البيسبول، الاول والثاني
والثالث عند القاعدة

369
00:44:03,009 --> 00:44:06,077
.الخطر كبير جداً

370
00:44:06,079 --> 00:44:09,046
.ها قد ضُربت الكُرة، ضربة صاروخية

371
00:44:10,750 --> 00:44:13,886
!الفوز بدورة كاملة

372
00:44:37,343 --> 00:44:39,513
أيمكنك ان تأخذ هذهِ للمركز لأجلي؟

373
00:44:39,747 --> 00:44:42,246
.الماسح الضوئي قد تعطب قبل ان اخذ بصماتها

374
00:44:42,248 --> 00:44:44,384
بصماتها؟ -
.(هانا غريس) -

375
00:45:13,413 --> 00:45:15,246
<i>.لديكِ هويتها بالفعل</i>

376
00:45:15,248 --> 00:45:16,847
.اعتقد إن تلك الهوية مزيفة

377
00:45:16,849 --> 00:45:19,016
.الصورة التي على رخصتها لا تتطابق مع هويتها

378
00:45:19,018 --> 00:45:22,086
.لون عينيها مُختلف

379
00:45:22,088 --> 00:45:24,556
ماذا؟ -
!يا لكِ من شرطية -

380
00:45:28,928 --> 00:45:31,962
اجلب لي البصمات فحسب، حسناً؟

381
00:45:31,964 --> 00:45:33,230
.لكِ ذلك

382
00:47:20,441 --> 00:47:22,041
.(ديف)

383
00:47:35,288 --> 00:47:37,290
!بحقك

384
00:47:52,138 --> 00:47:53,607
(ديف)؟

385
00:48:02,114 --> 00:48:03,750
(ديف)؟

386
00:48:47,628 --> 00:48:49,228
مرحباً؟

387
00:48:58,337 --> 00:49:01,040
(دايف)، أهذا انت؟

388
00:50:14,781 --> 00:50:17,214
هل انتِ متأكدة إنكِ اعطيتني
 البصمات الصحيحة؟

389
00:50:17,216 --> 00:50:20,217
اجل -
النتائج غريبة -

390
00:50:20,219 --> 00:50:21,418
لماذا تقول ذلك؟

391
00:50:21,420 --> 00:50:23,153
<i>لأنهُ طبقاً للبصمات</i>

392
00:50:23,155 --> 00:50:25,189
فأن (هانا غريس) ميتة منذ 3 اشهر

393
00:50:25,191 --> 00:50:27,157
لابد إنهُ خطأ بالنظام

394
00:50:27,159 --> 00:50:29,761
لم تكن المرة الاولى

395
00:50:29,763 --> 00:50:31,732
هل كل شيء اخر جيد؟

396
00:50:32,866 --> 00:50:34,501
<i>(ميغان)</i>

397
00:50:36,703 --> 00:50:38,905
اجل، شكراً

398
00:51:33,760 --> 00:51:35,629
ماذا؟

399
00:52:20,306 --> 00:52:23,610
(ديف) اين انت بحق الجحيم يا رجل؟

400
00:52:28,815 --> 00:52:30,582
هل كل شيء بخير؟

401
00:52:30,584 --> 00:52:33,852
كاميرات المراقبة بالاسفل -
اجل؟ -

402
00:52:33,854 --> 00:52:36,320
هل يمكنني الوصول إلى لقطات المشرحة؟

403
00:52:36,322 --> 00:52:38,957
..لا استطيع ترك المكتب خالٍ، ولكن

404
00:52:38,959 --> 00:52:40,825
تفضلي

405
00:52:40,827 --> 00:52:41,828
شكراً

406
00:53:34,548 --> 00:53:36,716
ربّاه

407
00:53:55,068 --> 00:53:57,938
هيّا (ميغان) تنفسي فحسب

408
00:54:08,548 --> 00:54:10,982
مرحباً، أيمكنني التحدث معكِ للحظة؟

409
00:54:10,984 --> 00:54:13,086
اجل، معذرةً

410
00:54:14,754 --> 00:54:17,856
إذن، اعتقدتُ إنني رأيتُ احداً في الحمام

411
00:54:17,858 --> 00:54:19,991
عندما ذهبت لفحص لقطات المشرحة

412
00:54:19,993 --> 00:54:22,527
اعني، بإمكاني القسم إنها هي

413
00:54:22,529 --> 00:54:25,763
يا (ميغ) من "هي"؟ عمّاذا تتحدثين؟

414
00:54:25,765 --> 00:54:27,765
اريد ان اريكِ شيئاً

415
00:54:27,767 --> 00:54:29,868
هناك

416
00:54:29,870 --> 00:54:32,105
ما ذلك؟

417
00:54:32,339 --> 00:54:33,905
لا اعلم

418
00:54:33,907 --> 00:54:37,108
حسناً، يبدو كالظل

419
00:54:37,110 --> 00:54:38,676
إنهُ ليس ظل

420
00:54:38,678 --> 00:54:41,147
..عندما ذلك الرجل دخل

421
00:54:41,380 --> 00:54:43,982
..استمر بالتحدث عن إمرأة قتلها

422
00:54:43,984 --> 00:54:46,784
(هانا غريس)، كيف لم تمت قطعاً

423
00:54:46,786 --> 00:54:48,418
بحثت عنها

424
00:54:48,420 --> 00:54:50,891
ماتت منذ ثلاثة أشهر أثناء
 جلسة طرد الأرواح الشريرة

425
00:54:53,526 --> 00:54:56,630
..تعرفين إنني لا اؤمن بتلك الاشياء لكن

426
00:54:58,031 --> 00:55:01,434
...هذا بالنسبة لي ليس ظلاً

427
00:55:05,505 --> 00:55:06,473
ما هذا؟

428
00:55:12,112 --> 00:55:15,914
يا (ليزا) لم اخذ شيئاً

429
00:55:15,916 --> 00:55:18,783
هل تكذبين علي؟ -
كلا، حسناً؟ -

430
00:55:18,785 --> 00:55:20,785
عليكِ ان تصدقيني هذهِ المرة

431
00:55:20,787 --> 00:55:22,687
اقسم لكِ إنني لم اخذ شيئاً

432
00:55:22,689 --> 00:55:24,789
اردت فعل ذلك لكني لم افعلهُ

433
00:55:24,791 --> 00:55:29,093
إنهم في حقيبتي من اجل الراحة، اقسم لكِ

434
00:55:29,095 --> 00:55:31,064
(ميغ)، هل ..؟

435
00:55:32,732 --> 00:55:34,933
هل تتذكرين عندما كنا في الاجتماع

436
00:55:34,935 --> 00:55:37,702
وبدأوا يتحدثون عن آليات التأقلم؟

437
00:55:37,704 --> 00:55:38,937
اجل

438
00:55:38,939 --> 00:55:40,605
يحاول دماغ المدمن إيجاد طرق

439
00:55:40,607 --> 00:55:42,173
جديدة للتأقلم مع الإجهاد

440
00:55:42,175 --> 00:55:44,210
كل شيء حدث معكِ اليوم

441
00:55:44,444 --> 00:55:46,010
الإجهاد هو مسببهُ

442
00:55:46,012 --> 00:55:48,980
عقلكِ بائيس لأيجاد طرق
 جديدة للتأقلم مع ذلك

443
00:55:48,982 --> 00:55:50,882
وسيفعل اي شيء

444
00:55:50,884 --> 00:55:52,684
ليقنعكِ ان تستخدميهِ مجدداً

445
00:55:52,686 --> 00:55:55,221
عقلي لم يضع جثة في لقطات كاميرا المشرحة

446
00:55:55,455 --> 00:55:57,155
لا اعلم ما هو هذا الشيء

447
00:55:57,157 --> 00:55:59,023
لكن ما اعرفهُ هو إنكِ

448
00:55:59,025 --> 00:56:00,758
تقولين شيئاً غير منطقياً

449
00:56:00,760 --> 00:56:03,530
والان عليكِ التركيز

450
00:56:04,898 --> 00:56:06,967
لذا، لا ترين شيئاً ليس موجوداً

451
00:56:08,568 --> 00:56:09,767
تفضلي -
كلا -

452
00:56:09,769 --> 00:56:11,905
خذيهم فحسب -
كلا -

453
00:56:14,140 --> 00:56:16,042
انا اثق بكِ

454
00:56:24,117 --> 00:56:25,118
حسناً

455
00:57:05,658 --> 00:57:07,158
(ديف)

456
00:57:07,160 --> 00:57:08,960
هل انت بخير؟

457
00:57:08,962 --> 00:57:09,896
(ديف)؟

458
00:57:21,041 --> 00:57:22,876
(ديف)؟

459
00:59:00,073 --> 00:59:01,875
<i>"منطقة تسليم الجثث"</i>

460
00:59:05,745 --> 00:59:07,380
<i>جلبتُ لكِ هدية</i>

461
00:59:07,615 --> 00:59:10,314
أيمكنكِ مساعدتي مجدداً؟ -
عذراً، لا يُمكنني مساعدتك -

462
00:59:10,316 --> 00:59:14,819
ليس بعد آخر مرة -
ماذا؟ لماذا؟ ماذا حدث؟ -

463
00:59:14,821 --> 00:59:16,854
لن تصدقني إن اخبرتك

464
00:59:16,856 --> 00:59:20,126
حسناً، حاولي معي

465
00:59:22,295 --> 00:59:24,431
لذا من الواضح إنها كانت ليلة طويلة

466
00:59:24,664 --> 00:59:28,199
وانا على الارجح اتذكر الاشياء بشكل خاطئ

467
00:59:28,201 --> 00:59:30,034
كان لديها جرح كبير

468
00:59:30,036 --> 00:59:31,802
بأسفل بطنها

469
00:59:31,804 --> 00:59:34,207
عندما قمت بتسليمها، صحيح؟

470
00:59:35,643 --> 00:59:38,209
اجل، لكدت اقسم إنهُ كان لديها ذلك

471
00:59:38,211 --> 00:59:40,244
إذاً اين هو الان؟

472
00:59:40,246 --> 00:59:42,380
وذراعها كانت مصابة ايضاً، صحيح؟

473
00:59:42,382 --> 00:59:44,916
اجل، هل راجعت صور الدخول؟

474
00:59:44,918 --> 00:59:47,818
تعطلت الكاميراً وعندما حاولت اخذ بصماتها

475
00:59:47,820 --> 00:59:50,421
تعطل الماسح الضوئي ايضاً

476
00:59:50,423 --> 00:59:52,392
هذا غريب

477
00:59:53,860 --> 00:59:55,726
لذا، لديّ صديق قام بأخذ بصماتها

478
00:59:55,728 --> 00:59:56,861
عند مركز الشرطة

479
00:59:56,863 --> 00:59:58,029
وبعدها؟

480
00:59:58,031 --> 00:59:59,433
(هانا غريس)

481
00:59:59,667 --> 01:00:02,001
ماتت قبل 3 اشهر خلال جلسة
 طرد الارواح الشريرة

482
01:00:04,003 --> 01:00:06,070
عندما دخل ذلك الرجل

483
01:00:06,072 --> 01:00:08,139
قال إنها لم تكن ميتة فعلياً

484
01:00:08,141 --> 01:00:11,744
والان، يبدو إنها تعالج نفسها

485
01:00:15,114 --> 01:00:16,783
أيمكنني طلب سؤال شخصي؟

486
01:00:19,752 --> 01:00:21,319
شخصياً لأي مدى؟

487
01:00:21,321 --> 01:00:25,459
لماذا تعملين في المشرحة بمناوبة ليلية؟

488
01:00:27,393 --> 01:00:28,993
لأنها وظيفتي

489
01:00:28,995 --> 01:00:32,363
كلا، انتِ ذكية وحذقة

490
01:00:32,365 --> 01:00:35,066
إذاً، ماذا حدث؟

491
01:00:35,068 --> 01:00:37,034
أتعلمين ماذا؟ اسف

492
01:00:37,036 --> 01:00:39,473
اعتذر، ليس عملي

493
01:00:41,207 --> 01:00:45,309
حدث لي شيء سيء قبل سنوات

494
01:00:45,311 --> 01:00:48,846
لا اعلم، اعتقد إنني رأيت هذا فيكِ ايضاً

495
01:00:48,848 --> 01:00:51,148
أنا متأكد من وجود تفسير منطقي

496
01:00:51,150 --> 01:00:52,817
لكل هذا

497
01:00:52,819 --> 01:00:56,420
يا (ميغان) عليكِ تولي الحذر

498
01:00:56,422 --> 01:00:58,457
حتى لا تقودي نفسكِ للجنون هنا

499
01:00:58,459 --> 01:00:59,892
اعلم

500
01:01:09,068 --> 01:01:11,035
إنهُ رائع

501
01:01:11,037 --> 01:01:14,439
اعتدت ان يكون لديّ مشاكل بتناول الخمر

502
01:01:14,441 --> 01:01:16,807
واثمل..

503
01:01:16,809 --> 01:01:20,878
واكذب واخون

504
01:01:20,880 --> 01:01:23,550
واخبرني الناس إنني احمق احياناً

505
01:01:23,783 --> 01:01:25,318
طوال الوقت

506
01:01:26,919 --> 01:01:28,386
وحينها

507
01:01:28,388 --> 01:01:30,524
ظهر هذا الرجل

508
01:01:30,758 --> 01:01:33,425
وجعلني اريد ان اكون شخصاً افضل

509
01:01:33,427 --> 01:01:35,993
لذا

510
01:01:35,995 --> 01:01:38,029
توقفت عن تناول المشروب

511
01:01:38,031 --> 01:01:39,299
توقفت عن الكذب

512
01:01:40,833 --> 01:01:42,569
واخيراً اصبحت اكون شخصاً صادقاً

513
01:01:42,802 --> 01:01:44,469
مع الناس الذين يحبونني

514
01:01:44,471 --> 01:01:47,541
لأنني اخيراً اصبحت صادق مع نفسي

515
01:01:55,114 --> 01:01:58,316
لو اردتِ التحدث، بأنا موجود

516
01:01:58,318 --> 01:02:00,951
شكراً

517
01:02:00,953 --> 01:02:04,922
احظِ بليلة هانئة -
انت ايضاً، رافقتك السلامة -

518
01:02:04,924 --> 01:02:06,593
<i>منطقة تسليم الجثث</i>

519
01:02:21,542 --> 01:02:24,241
كنت على وشك الاتصال بك

520
01:02:24,243 --> 01:02:27,479
علبة الحبوب تلك التي كنت تبحث عنها

521
01:02:27,481 --> 01:02:29,213
لم اخذها

522
01:02:29,215 --> 01:02:31,349
(ميغان) انتِ بالفعل اخبرتيني بذلك

523
01:02:31,351 --> 01:02:34,185
لقد وجدتها في خزانة الدواء

524
01:02:34,187 --> 01:02:36,253
<i>بعدما انتقلت</i>

525
01:02:36,255 --> 01:02:40,193
وكان عليّ ان اضعها مع اشيائك

526
01:02:41,495 --> 01:02:43,194
<i>لكنني احتفظت بها</i>

527
01:02:45,198 --> 01:02:47,900
اشعر بالإجهاد مؤخراً

528
01:02:49,335 --> 01:02:53,204
وشعرت بأمان أكبر بأن تبقى العلبة معي

529
01:02:53,206 --> 01:02:55,906
<i>في حالة احتجتهم</i>

530
01:02:55,908 --> 01:02:57,908
لماذا تخبريني بذلك؟

531
01:02:57,910 --> 01:03:00,547
لأنني تعبتُ من الكذب

532
01:03:02,415 --> 01:03:04,982
على اية حال سأقوم بتسليمهم

533
01:03:04,984 --> 01:03:06,585
صباح الغد، إن كنت هناك

534
01:03:06,587 --> 01:03:10,020
<i>اجل، سأكون هناك، انا مسرور إنكِ اخبرتني حسناً؟</i>

535
01:03:10,022 --> 01:03:13,494
انا ايضاً، وداعاً -
وداعاً -

536
01:03:21,167 --> 01:03:23,403
<i>للأسفل</i>

537
01:04:28,401 --> 01:04:32,706
هذا (راندي) اكتمل التسليم

538
01:05:05,171 --> 01:05:07,340
تباً

539
01:05:15,181 --> 01:05:17,147
مرحباً؟

540
01:05:30,363 --> 01:05:31,465
مرحباً؟

541
01:06:39,165 --> 01:06:40,333
(راندي)؟

542
01:07:01,521 --> 01:07:03,289
(راندي)؟

543
01:07:26,312 --> 01:07:28,147
ربّاه

544
01:07:30,282 --> 01:07:31,551
(راندي)

545
01:07:44,196 --> 01:07:45,530
(اندرو)

546
01:07:45,532 --> 01:07:47,465
<i>(ميغان) إذهبي للأمن الان</i>

547
01:07:47,467 --> 01:07:49,668
<i>الرجل الذي اقتحم المشرحة قتل الضابطين</i>

548
01:07:49,670 --> 01:07:51,335
<i>اللّذان نقلوهُ للمركز</i>

549
01:07:51,337 --> 01:07:52,671
<i>لدينا شرطة تبحث عنهُ</i>

550
01:07:52,673 --> 01:07:53,738
<i>لكن هناك فرصة إنهُ</i>

551
01:07:55,575 --> 01:07:57,842
تحركي -
(ميغان) -

552
01:07:57,844 --> 01:07:59,378
<i>(ميغان)؟</i>

553
01:08:05,317 --> 01:08:06,853
افتحيه

554
01:08:11,625 --> 01:08:12,826
اذهبي لليسار

555
01:08:28,374 --> 01:08:31,576
أترين ما يحدث لجسمها؟

556
01:08:31,578 --> 01:08:32,844
إنها تتعالج

557
01:08:32,846 --> 01:08:35,580
إنها تعالج نفسها بقتل الاخرين

558
01:08:35,582 --> 01:08:36,850
ومن ثم تستريح

559
01:08:38,284 --> 01:08:39,786
لماذا لم تقتلك؟

560
01:08:40,954 --> 01:08:42,823
لا اعلم

561
01:08:44,858 --> 01:08:46,358
اصدقك

562
01:09:03,275 --> 01:09:07,912
هناك شيء شرير بداخلي

563
01:09:07,914 --> 01:09:10,347
الكنيسة

564
01:09:10,349 --> 01:09:12,416
قالت ان ابتعد

565
01:09:12,418 --> 01:09:15,920
لكنني لم استطع التخلي عن ابنتي الوحيدة

566
01:09:15,922 --> 01:09:18,490
هذهِ ابنتك؟

567
01:09:18,492 --> 01:09:20,392
ليس بعد الان

568
01:09:21,762 --> 01:09:24,394
عانت (هانا) من الاكتئاب

569
01:09:24,396 --> 01:09:25,799
القلق

570
01:09:27,234 --> 01:09:28,933
نال منها ذلك

571
01:09:28,935 --> 01:09:32,402
يوم بعد يوم

572
01:09:32,404 --> 01:09:34,441
حتى حطمها...

573
01:09:35,942 --> 01:09:38,342
...وجدت نفسها بداخل جسمها

574
01:09:38,344 --> 01:09:40,545
أهذا عندما تغير لون عينها؟

575
01:09:40,547 --> 01:09:42,312
اجل

576
01:09:42,314 --> 01:09:44,383
هذهِ علامة الشيطان

577
01:09:45,952 --> 01:09:50,056
بغض النظر عن عدد جلسات طرد الأرواح
 الشريرة التي قاموا بها، لكنها بقيت

578
01:09:51,558 --> 01:09:55,325
محاولة اخيرة

579
01:09:55,996 --> 01:09:59,864
باسم الرب، باسم روح القدس

580
01:09:59,866 --> 01:10:01,668
ربنا، إرحل

581
01:10:02,702 --> 01:10:04,771
عليكِ ان تفهمي...

582
01:10:06,673 --> 01:10:08,742
...فعلتُ ما فعلتهُ...

583
01:10:10,309 --> 01:10:11,745
...لحماية ارواح الاخرين

584
01:10:18,618 --> 01:10:21,822
لكن الشيطان كان قوياً للغاية

585
01:10:22,989 --> 01:10:24,524
<i>مكث</i>

586
01:10:26,293 --> 01:10:28,628
اليوم التالي، عندما ذهبنا لدفنها

587
01:10:30,329 --> 01:10:33,099
...جثتها اختفت من المشرحة

588
01:10:39,472 --> 01:10:41,041
<i>مات 4 اشخاص</i>

589
01:10:44,343 --> 01:10:46,112
علينا ان نضعها في المحرقة

590
01:10:49,381 --> 01:10:50,982
السكين لم يكفي

591
01:10:50,984 --> 01:10:54,853
الطريقة الوحيدة لتدمير هذا الشيء هو حرقه

592
01:10:54,855 --> 01:10:57,557
اي شيء اخر، يبطئها فحسب

593
01:11:19,779 --> 01:11:21,047
كلا

594
01:11:27,821 --> 01:11:28,922
تعالي وخذيني

595
01:11:32,759 --> 01:11:34,659
كلا! توقفي

596
01:11:34,661 --> 01:11:36,561
كلا

597
01:11:36,563 --> 01:11:37,862
توقفي

598
01:11:41,400 --> 01:11:43,169
كلا

599
01:11:57,584 --> 01:11:59,584
هيّا

600
01:11:59,586 --> 01:12:01,686
هيّا

601
01:12:01,688 --> 01:12:03,054
هيّا

602
01:12:03,056 --> 01:12:04,157
هيّا

603
01:12:19,639 --> 01:12:21,105
<i>."الطابق الثانوي"</i>

604
01:12:21,107 --> 01:12:22,075
كلا

605
01:12:26,646 --> 01:12:28,079
<i>."صعود"</i>

606
01:12:34,521 --> 01:12:37,121
<i>."الوصول إلى الطابق الثانوي"</i>

607
01:13:08,989 --> 01:13:11,522
.الضابط (كورتز)، ابلغ عن حالة 10- 65

608
01:13:11,524 --> 01:13:15,593
أنّي بحاجة لدعم في مستشفى
.بوسطن مترو"، ربما جريمة قتل"

609
01:14:06,012 --> 01:14:08,748
<i>."الوصول إلى المشرحة"</i>

610
01:14:11,818 --> 01:14:13,019
ميغان)؟)

611
01:14:53,159 --> 01:14:54,794
ميغان)؟)

612
01:15:02,335 --> 01:15:03,870
ميغان)؟)

613
01:15:32,298 --> 01:15:34,065
.يا إلهي

614
01:15:34,067 --> 01:15:35,668
.يا إلهي

615
01:15:40,373 --> 01:15:42,142
.يا إلهي

616
01:15:43,743 --> 01:15:45,245
.يا إلهي

617
01:15:54,787 --> 01:15:55,987
.سحقًا

618
01:15:55,989 --> 01:15:58,258
ـ مَن هناك؟
(ـ أنا الضابط (كورتز

619
01:16:00,026 --> 01:16:03,261
ـ صديق (ميغان). أين هي؟
ـ أجل، لا أعرف

620
01:16:03,263 --> 01:16:05,062
.ديف) مفقود ايضًا)

621
01:16:05,064 --> 01:16:08,099
.كل شيء متوقف
ما الذي يجري هنا؟

622
01:16:15,241 --> 01:16:16,843
.يا إلهي

623
01:16:32,125 --> 01:16:34,495
(ـ (ميغان
ـ (أندرو)، يا إلهي

624
01:16:34,727 --> 01:16:37,195
ـ ماذا حدث؟
ـ يجب ان نخرج من هنا

625
01:16:37,197 --> 01:16:39,466
ما هذا بحق الجحيم؟

626
01:16:44,270 --> 01:16:45,805
.هيّأ

627
01:16:47,140 --> 01:16:50,009
ـ ماذا؟
ـ يا إلهي. هيّأ

628
01:16:51,277 --> 01:16:53,211
!مهلاً

629
01:16:53,213 --> 01:16:54,879
<i>."نزول"</i>

630
01:16:54,881 --> 01:16:56,115
!(ميغان)

631
01:16:59,185 --> 01:17:00,787
!توقفي

632
01:17:10,129 --> 01:17:12,196
.هانا)، لا)

633
01:17:17,337 --> 01:17:18,470
!لا

634
01:17:18,472 --> 01:17:19,906
!اتركيه

635
01:17:23,376 --> 01:17:24,445
.(ميغان)

636
01:17:33,186 --> 01:17:34,352
.(ميغان)

637
01:18:01,381 --> 01:18:03,414
أندرو)، أأنت بخير؟)

638
01:18:05,218 --> 01:18:08,819
.حسنًا، هيّا، اسرع
.ليس لدينا متسع من الوقت

639
01:18:34,914 --> 01:18:38,883
ـ اذهب واحضر المساعدة
(ـ مهلاً. ماذا؟ (ميغان

640
01:19:18,559 --> 01:19:22,061
!لا! ساعديني، ارجوكِ

641
01:21:00,494 --> 01:21:03,396
<i>..أنا وقورة لـ 62 يومًا</i>

642
01:21:07,233 --> 01:21:11,235
<i>.وممتنة للمرحلة التي وصلتُ إليها</i>

643
01:21:11,237 --> 01:21:13,339
<i>.انها ليست سهلة</i>

644
01:21:20,179 --> 01:21:23,482
<i>وأعرف أن لديّ طريقي طويل</i>

645
01:21:23,484 --> 01:21:26,150
<i>.لكني اشعر بالقوة كل يوم</i>

646
01:21:37,564 --> 01:21:40,599
<i>.لا شيء سيمنعني الآن</i>

647
01:21:42,538 --> 01:21:45,538
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

648
01:21:46,538 --> 01:24:45,538
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

