1
00:00:02,653 --> 00:00:05,890
hunterhunt subs

2
00:00:06,023 --> 00:01:01,023
{\an5}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}The Good:تعديل التوقيت

2
00:01:01,724 --> 00:01:06,690
أوريجون" 1851"

3
00:01:09,505 --> 00:01:13,271
نحن الأخوين سيسترز

4
00:01:13,273 --> 00:01:18,104
الزعيم أرسلنا و هو يعلم أن
بلونت" معكم"

5
00:01:18,106 --> 00:01:22,139
سلموه لنا و لن نقتلكم

6
00:01:40,707 --> 00:01:42,507
يا إلهي

7
00:01:45,841 --> 00:01:47,407
تباً

8
00:01:50,442 --> 00:01:52,772
لا أرى شيئاً

9
00:01:52,774 --> 00:01:54,506
جاهز؟-
نعم-

10
00:01:54,508 --> 00:01:55,775
حسناً

11
00:02:04,342 --> 00:02:06,074
هذا ليس هو

12
00:02:06,076 --> 00:02:07,440
أركل الباب

13
00:02:11,175 --> 00:02:13,442
تباً

14
00:02:59,510 --> 00:03:02,077
بلونت"؟"

15
00:03:02,079 --> 00:03:03,510
لا

16
00:03:10,178 --> 00:03:12,643
أرجوك

17
00:03:14,245 --> 00:03:17,512
تشارلي" هل نلت منه؟"

18
00:03:18,211 --> 00:03:20,043
نعم لقد مات

19
00:03:20,045 --> 00:03:21,943
الحظيرة-
ماذا؟-

20
00:03:21,945 --> 00:03:23,577
الحظيرة

21
00:03:41,847 --> 00:03:45,012
ماذا تفعل؟-
لن أعود سيراً على الأقدام-

22
00:03:45,014 --> 00:03:48,513
"إيلاي"

23
00:03:49,179 --> 00:03:51,413
لا تكن غبياً ، هيا بنا

24
00:03:53,347 --> 00:03:56,413
هيا ، إنها مجرد جياد

25
00:03:58,948 --> 00:04:00,247
"إيلاي"

26
00:04:03,480 --> 00:04:05,615
كم شخص تظننا قتلنا؟

27
00:04:06,380 --> 00:04:10,148
لا أدري ، ستة أو سبعة

28
00:04:13,548 --> 00:04:14,546
ماذا؟

29
00:04:14,548 --> 00:04:17,515
نفذنا المهمة بشكل سئ تماماً

30
00:04:55,084 --> 00:04:57,216
ما الذي قاله الزعيم؟

31
00:04:58,317 --> 00:05:00,315
هل أخبرته عن الخيول؟

32
00:05:00,317 --> 00:05:02,484
لنذهب لتناول الشراب

33
00:05:07,517 --> 00:05:09,582
الزعيم قال لو أن هناك قائد

34
00:05:09,584 --> 00:05:12,248
لما واجهتنا مشاكل في
"مزرعة "بلونت

35
00:05:12,250 --> 00:05:16,250
و قال أن في المهمة القادمة
يجب أن يكون هناك قائد

36
00:05:17,452 --> 00:05:19,350
ماذا يعني كلامه بالنسبة للنقود؟

37
00:05:19,352 --> 00:05:21,183
كلامه يعني الكثير
بالنسبة لي

38
00:05:21,185 --> 00:05:25,016
بل أقصد أجري ، هل سيظل كما كان؟

39
00:05:25,018 --> 00:05:27,819
كلا ، سيكون أقل

40
00:05:30,218 --> 00:05:32,718
لو أن الزعيم يود الدفع لقائد
فلا بأس

41
00:05:32,720 --> 00:05:35,318
لكن خصم نقود من رجله
أمر يضر بالعمل

42
00:05:36,218 --> 00:05:38,784
إنك لم تسأل ما هي
المهمة القادمة

43
00:05:38,786 --> 00:05:40,151
لا

44
00:05:40,953 --> 00:05:42,619
هل تتذمر؟

45
00:05:45,318 --> 00:05:49,052
إرحل إننا لم نفرغ بعد

46
00:05:49,054 --> 00:05:51,151
سأخبرك بالمهمة على أية حال

47
00:05:51,153 --> 00:05:53,654
يجب أن نتجه جنوباً و نعثر
"على "موريس

48
00:05:54,587 --> 00:05:57,851
جون موريس" التابع للزعيم؟"

49
00:05:57,853 --> 00:05:59,586
لماذا يجب أن نجد "موريس"؟

50
00:06:00,753 --> 00:06:04,585
إنه يتعقب مُنقب عن الذهب
"إسمه "هيرمن كيرمت ورم

51
00:06:04,587 --> 00:06:07,652
إذاً عليه أن يجده ثم يقتله

52
00:06:07,654 --> 00:06:08,952
و تنتهي القصة

53
00:06:08,954 --> 00:06:11,584
موريس" كشاف و ليس قاتل"

54
00:06:11,586 --> 00:06:14,453
مهمة "موريس" أن يجد
ورم" ثم يحتجزه"

55
00:06:14,455 --> 00:06:17,654
ثم نأتي نحن و ننهي العملية
هذه هي المهمة

56
00:06:18,921 --> 00:06:20,519
ماذا عن الخيول؟

57
00:06:20,521 --> 00:06:22,252
ما مشكلتك مع الخيول؟

58
00:06:22,254 --> 00:06:24,786
الزعيم أخبرنا أنه سيأتي لنا
بخيول جديدة

59
00:06:24,788 --> 00:06:26,020
أليس هذا ما فعله؟

60
00:06:26,022 --> 00:06:27,919
لا ، لقد جاءك أنت بحصان جديد

61
00:06:27,921 --> 00:06:29,419
و بالنسبة لي هو أفسح
مكان في إسطبله

62
00:06:29,421 --> 00:06:31,353
بالتخلص من حصان ضعيف
بإعطاءه لي

63
00:06:31,355 --> 00:06:34,319
ألا ترى أننا يجب أن نتحدث
عن هذا لاحقاً؟

64
00:06:34,321 --> 00:06:36,053
أنا لا أحتاج الحصان لاحقاً

65
00:06:36,055 --> 00:06:37,886
أنا أحتاجه الآن من أجل المهمة

66
00:06:37,888 --> 00:06:40,088
حصانك جيد ، كف عن الشكوى كالأطفال

67
00:06:40,090 --> 00:06:43,319
ألا تعجبك القسمة بالتساوي؟

68
00:06:43,321 --> 00:06:45,589
القائد هو من سيدفع الحساب

69
00:06:47,389 --> 00:06:49,489
الحانة مفتوحة الآن-
شكراً-

70
00:07:01,023 --> 00:07:04,824
قص الشعر بالخلف

71
00:07:22,025 --> 00:07:23,889
فقط قصه

72
00:07:25,192 --> 00:07:27,257
تبدو مضحكاً

73
00:07:43,859 --> 00:07:45,757
ما الذي فعله "هيرمن ورم"؟

74
00:07:45,759 --> 00:07:48,156
سرق شيئاً من الزعيم

75
00:07:48,158 --> 00:07:49,522
أليس غريباً

76
00:07:49,524 --> 00:07:51,323
أن هناك الكثير من الحمقى يسرقون

77
00:07:51,325 --> 00:07:52,557
من رجل خطير كالزعيم؟

78
00:07:52,559 --> 00:07:55,724
و كيف يمكنهم أن يسرقوه أساساً؟

79
00:07:55,726 --> 00:07:58,224
إننا نعرف كم هو الزعيم حذر

80
00:07:58,226 --> 00:08:00,825
الحذر لا علاقة له بالأمر

81
00:08:00,827 --> 00:08:03,190
إن له أعمال في كل جزء
من البلاد

82
00:08:03,192 --> 00:08:04,458
و حتى في الخارج

83
00:08:04,460 --> 00:08:07,058
و الرجل لا يستطيع أن يكون
في كل مكان بنفس الوقت

84
00:08:07,060 --> 00:08:09,226
لذلك من المنطقي أن يكون
ضحية للسرقة

85
00:08:11,561 --> 00:08:13,259
ضحية؟

86
00:08:14,126 --> 00:08:16,628
نعم ضحية

87
00:08:18,394 --> 00:08:21,324
الزعيم ضحية؟

88
00:08:21,326 --> 00:08:23,226
بماذا تصف الوضع إذاً؟

89
00:08:23,994 --> 00:08:26,192
لو أن الرجل يُضطر لحماية ثروته

90
00:08:26,194 --> 00:08:28,626
من رجال مثلنا ، فبماذا
ستصف الأمر؟

91
00:08:28,628 --> 00:08:30,292
إنه ليس ضحية

92
00:08:30,294 --> 00:08:32,125
هل ستتدقق

93
00:08:32,127 --> 00:08:34,226
في كل كلمة أقولها؟

94
00:08:34,228 --> 00:08:37,361
ما مشكلتك؟
هل أنت غاضب؟

95
00:08:38,194 --> 00:08:41,125
هل أنت غاضب لأني القائد؟

96
00:08:41,127 --> 00:08:43,960
لو أن الأمر كذلك فلتقل و كف
عن التدقيق في التوافه

97
00:08:43,962 --> 00:08:45,662
أنا لا أدقق في التوافه

98
00:08:46,328 --> 00:08:49,694
إنك تستخدم كلمات غريبة
و أنا أنبهك لذلك

99
00:09:35,864 --> 00:09:37,696
أخبرني

100
00:09:37,698 --> 00:09:40,431
هل هي الآنسة "إيمليا بارتريدج"؟

101
00:09:40,964 --> 00:09:42,797
عن ماذا تتحدث؟

102
00:09:43,531 --> 00:09:44,929
هل هي المُعلمة

103
00:09:44,931 --> 00:09:47,699
التي أعطتك الوشاح الأحمر

104
00:09:48,599 --> 00:09:51,963
الذي تظل تخرجه ثم تخفيه سراً

105
00:09:51,965 --> 00:09:53,633
إنه يُسمى شال

106
00:09:54,100 --> 00:09:56,565
ألا يحق لي أن أنال
بعض الخصوصية؟

107
00:09:57,365 --> 00:10:01,530
هل أعددت خططاً معها؟-
خططاً؟-

108
00:10:01,532 --> 00:10:05,064
تتزوجها و تكونا أسرة و تنجبا أطفال
و أمور كهذه

109
00:10:05,066 --> 00:10:06,597
لا أعرف

110
00:10:06,599 --> 00:10:09,199
لماذا أنت مهتم بهذا الأمر
هكذا فجأة؟

111
00:10:10,066 --> 00:10:12,332
فقط أفكر في أمر الأسرة

112
00:10:14,100 --> 00:10:16,399
هل تتذكر كيف كان أبانا
يعامل أمنا؟

113
00:10:17,100 --> 00:10:18,834
نعم "تشارلي" أتذكر

114
00:10:21,767 --> 00:10:23,533
هذا يدفعك للتفكير

115
00:10:25,400 --> 00:10:27,634
ألا تخشى أن تكرر ما
كان يفعله؟

116
00:10:30,934 --> 00:10:34,100
إنك مدرك لأن أبانا كان
مجنوناً تماماً

117
00:10:34,102 --> 00:10:37,066
و أن دماؤه تجري في عروقنا

118
00:10:37,068 --> 00:10:39,000
أبينا كان مدمناً للخمر
"يا "تشارلي

119
00:10:39,002 --> 00:10:40,966
أصبت

120
00:10:40,968 --> 00:10:43,966
هذه هي هديته لنا

121
00:10:43,968 --> 00:10:46,000
هذا الدم

122
00:10:46,002 --> 00:10:48,668
و لهذا نحن بارعون فيما نفعله

123
00:10:53,339 --> 00:10:57,035
على بعد عدة أميال جنوباً

124
00:10:57,135 --> 00:10:58,768
عجلة العربة

125
00:11:00,035 --> 00:11:01,735
أنزلوا العجلة

126
00:11:23,472 --> 00:11:26,069
"ميرتل كريك"

127
00:11:26,169 --> 00:11:27,569
إسحبوا

128
00:11:29,104 --> 00:11:31,735
شدوا

129
00:11:31,737 --> 00:11:32,935
شدوا

130
00:11:32,937 --> 00:11:34,035
إسحبوا

131
00:11:34,037 --> 00:11:36,403
بقوة

132
00:11:41,537 --> 00:11:45,036
شدوا-
شدوا-

133
00:11:45,038 --> 00:11:46,904
أربعون سنت مقابل نصف يوم

134
00:11:51,404 --> 00:11:52,804
هل تريد ماء؟

135
00:11:56,972 --> 00:12:00,336
الخامس عشر من مايو
ميرتل كريك ، أوريجون

136
00:12:00,338 --> 00:12:02,335
...هل تريد مزيداً من

137
00:12:02,337 --> 00:12:06,471
حمى البحث عن الذهب جعلت
عمل المحقق أسهل

138
00:12:07,371 --> 00:12:10,104
لو كنت تبحث عن إمرأة
أو رجل

139
00:12:10,106 --> 00:12:13,703
أو حصان أو كلب فقط
إذهب حيث الذهب

140
00:12:15,372 --> 00:12:18,603
و ستجد من أو ما تبحث عنه

141
00:12:24,906 --> 00:12:26,740
"هيرمن كيرميت ورم"

142
00:12:27,706 --> 00:12:28,871
يأكل بفوضوية

143
00:12:28,873 --> 00:12:34,971
طوله 5.6 قدم ، نحيف
داكن البشرة و لا أصدقاء له

144
00:12:34,973 --> 00:12:37,938
ليس معه متاع أو نقود

145
00:12:51,041 --> 00:12:53,039
شيمس" هل معك سجائر؟"

146
00:12:53,041 --> 00:12:55,739
لا

147
00:12:55,741 --> 00:13:01,541
سيسترز ، س ي س ت رز
مثل كلمة أخوات

148
00:13:06,273 --> 00:13:09,775
لو جاء لكما خطاب لتذكرت

149
00:13:11,475 --> 00:13:15,007
لنأمل أن عدم وجود أخبار
هو أخبار جيدة

150
00:13:15,009 --> 00:13:17,172
ما هي البلدة القادمة
على الطريق؟

151
00:13:17,174 --> 00:13:18,807
"ميرتل كريك"

152
00:13:18,809 --> 00:13:21,309
كم تبعد؟-
مسيرة يومان-

153
00:13:34,209 --> 00:13:36,677
هل أنت مهتم بهذه ؟

154
00:13:37,777 --> 00:13:39,242
ما هي؟

155
00:13:39,943 --> 00:13:41,607
فرشاة أسنان

156
00:13:41,609 --> 00:13:45,942
تحافظ على أسنانك و تجعل
أنفاسك منعشة

157
00:13:45,944 --> 00:13:48,910
تستخدمها مع هذا المسحوق

158
00:13:51,945 --> 00:13:53,308
شكراً

159
00:13:53,310 --> 00:13:55,075
ما نوع الأحذية التي تبيعها؟

160
00:13:55,077 --> 00:13:57,244
سآتي لك

161
00:13:58,443 --> 00:14:00,677
ما مقاس قدمك؟

162
00:14:15,893 --> 00:14:18,977
فرشاة أسنان
طريقة الإستعمال

163
00:14:59,446 --> 00:15:02,579
إنها شهية ، هل هي خضروات؟

164
00:15:02,581 --> 00:15:04,045
إنه حساء بورش

165
00:15:04,047 --> 00:15:06,447
له مذاق الشبت-
إنه حساء بورش-

166
00:15:28,017 --> 00:15:29,814
أخرجوا

167
00:15:29,816 --> 00:15:31,615
قفوا

168
00:15:32,314 --> 00:15:34,780
أخرجوا-
...خمسة ، ستة-

169
00:15:34,782 --> 00:15:37,513
...سبعة ، ثمانية ، تسعة

170
00:15:37,515 --> 00:15:40,314
إلى أين ذهبتم؟

171
00:15:40,316 --> 00:15:41,981
تعالوا يا حمقى

172
00:15:41,983 --> 00:15:44,247
يالكم من جبناء

173
00:15:44,249 --> 00:15:46,080
هيا

174
00:15:46,082 --> 00:15:48,115
لا أحد يود أن يجرب مهارته

175
00:15:48,117 --> 00:15:49,783
ضد الأخوين سيسترز؟

176
00:15:50,683 --> 00:15:51,916
لا أحد ، حقاً؟

177
00:16:10,450 --> 00:16:14,215
قف ، هيا-
إنتظر-

178
00:16:19,517 --> 00:16:20,817
أنا بخير

179
00:16:24,451 --> 00:16:26,752
لا تتحامل عليّ

180
00:16:27,251 --> 00:16:29,753
نكون أقوياء في بعض الأيام
عن غيرها

181
00:16:34,150 --> 00:16:36,418
مزيد من الأخشاب

182
00:16:39,119 --> 00:16:42,450
السابع عشر من مايو
"بلدة "ولف كريك

183
00:16:42,452 --> 00:16:47,084
أسافر عبر بلدات لم تكن موجودة
قبل ثلاثة أشهر

184
00:16:47,086 --> 00:16:49,784
بالبداية تجد خيام ثم منازل

185
00:16:49,786 --> 00:16:53,084
و بعد شهرين تجد متاجر
و بها نساء

186
00:16:53,086 --> 00:16:56,151
يناقشن أسعار الطحين

187
00:16:56,153 --> 00:16:58,818
"هذه جملة كتبها "ثرو

188
00:16:58,820 --> 00:17:00,317
...تلك المدينة أيضاً تقع

189
00:17:00,319 --> 00:17:02,186
هل تقابلنا من قبل؟

190
00:17:05,320 --> 00:17:06,317
إننا نعرف بعضنا البعض

191
00:17:06,319 --> 00:17:08,019
لا أظن هذا

192
00:17:08,021 --> 00:17:10,218
"إنك كنت في "ميرتل كريك
قبل يومين

193
00:17:10,220 --> 00:17:14,185
نعم مثل الكثيرون غيري

194
00:17:14,187 --> 00:17:16,886
هل أنت ذاهب إلى
سان فرانسيسكو"؟"

195
00:17:16,888 --> 00:17:20,855
"كلا ، فقط إلى "جاكسونفيل

196
00:17:21,787 --> 00:17:23,252
للعمل؟

197
00:17:23,254 --> 00:17:24,854
نعم

198
00:17:31,221 --> 00:17:34,921
هل تذكر يوم إقتحم الثور المسرح

199
00:17:37,422 --> 00:17:39,753
أنت؟

200
00:17:39,755 --> 00:17:42,719
سان فرانسيسكو"؟"

201
00:17:42,721 --> 00:17:44,753
الذهب؟

202
00:17:44,755 --> 00:17:47,520
نعم مثل الكثيرون غيري

203
00:17:53,056 --> 00:17:54,921
هل لي أن أخبرك شيئاً؟

204
00:17:55,821 --> 00:17:57,420
بالتأكيد

205
00:17:57,422 --> 00:18:00,186
حينما يقول رجل لآخر
طاب يومك

206
00:18:00,188 --> 00:18:02,354
فإنه يبتسم حينما يواجهه

207
00:18:02,356 --> 00:18:03,521
و بمجرد أن يمر منه

208
00:18:03,523 --> 00:18:05,621
فالإبتسامة تختفي
أما أنت لا

209
00:18:05,623 --> 00:18:08,824
إبتسامتك تبقى حتى بعد
أن تستدير

210
00:18:09,556 --> 00:18:13,955
لم ألاحظ ، إنها مجرد مجاملة

211
00:18:13,957 --> 00:18:15,956
لا أحد يفعل ما تفعله

212
00:18:15,958 --> 00:18:21,056
إنك تسعد حقاً بالتواصل مع الآخرين

213
00:18:21,058 --> 00:18:23,257
هل أنا مخطئ؟

214
00:18:23,824 --> 00:18:26,289
لا أعرف

215
00:18:28,323 --> 00:18:30,356
هل تتغدى معي؟

216
00:18:31,256 --> 00:18:33,889
أحب ذلك لكن نقودي قليلة

217
00:18:33,891 --> 00:18:35,591
ستكون ضيفي بالطبع

218
00:18:36,491 --> 00:18:38,288
لماذا تذهب إلى "جاكسونفيل"؟

219
00:18:38,290 --> 00:18:40,356
لدي عمل لأنجزه ، سألتقي شركائي

220
00:18:40,358 --> 00:18:43,491
كيف تسافر إلى الجنوب؟

221
00:18:44,059 --> 00:18:46,491
حجزت مكاناً في عربة

222
00:18:47,892 --> 00:18:49,823
متى ستصل إلى "فريسكو"؟

223
00:18:49,825 --> 00:18:51,957
السؤال ليس متى سأصل

224
00:18:51,959 --> 00:18:56,259
و لكن كيف تكون حالتي حين أصل
لو وصلت أصلاً

225
00:18:56,960 --> 00:18:58,892
لأصدقك القول

226
00:19:00,759 --> 00:19:03,623
ثقتي بمن أرافقهم قليلة

227
00:19:03,625 --> 00:19:05,991
لقد فتشوا أمتعتي عدة مرات

228
00:19:05,993 --> 00:19:08,891
حينما أخرج نقودي أعينهم
تبدو كالخناجر

229
00:19:08,893 --> 00:19:13,026
سيد "ورم" لا يجب أن
تخاطر بحياتك

230
00:19:13,028 --> 00:19:14,924
يجب أن تكون أكثر حذراً

231
00:19:14,926 --> 00:19:16,991
ليس أمامي خيار آخر

232
00:19:16,993 --> 00:19:19,025
خمسون متضمنة حدوات الحصان

233
00:19:19,027 --> 00:19:20,125
35.

234
00:19:20,127 --> 00:19:21,558
كلا 35 تأخذ بها البغل

235
00:19:21,560 --> 00:19:23,191
أربعون متضمنة السرج و الحدوات

236
00:19:23,193 --> 00:19:25,325
إنك تريد شراء حصان

237
00:19:25,327 --> 00:19:26,558
عليك أن تدفع ثمن حصان

238
00:19:26,560 --> 00:19:28,325
إنك لن تبيع هذا الحصان أبداً

239
00:19:28,327 --> 00:19:30,058
ليس بخمسين ولا أربعين
إن وركها مصاب

240
00:19:30,060 --> 00:19:33,191
أي مشتري سيلاحظ هذا
فوراً ، أربعون

241
00:19:33,193 --> 00:19:35,425
أربعون-
...ما-

242
00:19:35,427 --> 00:19:37,760
لقد وجدته يا سادة

243
00:19:37,762 --> 00:19:39,559
نجحت بالتعرف عليه

244
00:19:39,561 --> 00:19:42,127
و رتبت لأن أسافر معه

245
00:19:42,129 --> 00:19:43,493
لو سارت الأمور جيداً

246
00:19:43,495 --> 00:19:45,928
سنصل "جاكسونفيل" بعد
سبعة أيام

247
00:19:46,427 --> 00:19:48,826
سأحاول أن أعطله لحين وصولكما

248
00:19:48,828 --> 00:19:52,026
و أعثر على مكان منعزل
لأسلمه لكما

249
00:19:52,028 --> 00:19:55,159
"أسرعا ، "جون موريس

250
00:19:55,161 --> 00:19:57,194
"هذه نقطة تحسب ل"موريس

251
00:19:57,629 --> 00:20:00,159
"حتى لو كان كلمة "أسرعا
لا تعجبني

252
00:20:00,161 --> 00:20:02,459
من يظن نفسه؟

253
00:20:02,461 --> 00:20:04,259
متى مروا؟

254
00:20:04,261 --> 00:20:05,894
منذ أربعة أيام

255
00:20:05,896 --> 00:20:09,061
هل هناك طريق مختصر
إلى "جاكسونفيل"؟

256
00:20:09,063 --> 00:20:11,129
الطريق صعب عبر الجبال

257
00:20:11,131 --> 00:20:13,262
لكنه سيوفر لكما عدة أيام

258
00:20:34,496 --> 00:20:38,196
المطر أوحل كل شئ
لا أرى شيئاً

259
00:20:39,364 --> 00:20:42,664
سنجد أثارهم بعد قليل

260
00:21:13,833 --> 00:21:15,363
"تشارلي"

261
00:21:15,365 --> 00:21:16,831
..."تشارلي"-
خدعتك-

262
00:21:20,066 --> 00:21:21,296
أنت أحمق

263
00:21:21,298 --> 00:21:25,665
ظننتك ستقبلني

264
00:21:26,900 --> 00:21:32,164
تباً لك

265
00:22:36,836 --> 00:22:38,936
سأحمل هذا عنك

266
00:22:44,737 --> 00:22:47,504
لاحظت أن هذه الحقيبة
الوحيدة معك

267
00:22:48,370 --> 00:22:52,002
أظنك يجب أن تشتري معدات

268
00:22:52,004 --> 00:22:53,571
"حين تصل "سان فرانسيسكو

269
00:22:55,170 --> 00:22:56,569
لا أحتاج معدات

270
00:22:58,470 --> 00:23:01,368
ستبحث عن الذهب في النهر

271
00:23:01,370 --> 00:23:03,636
بدون جاروف أو دلو
أو مصفاه؟

272
00:23:03,638 --> 00:23:06,738
هذا هو التحدي الأكبر
الذي يواجه المنقبين

273
00:23:07,371 --> 00:23:09,838
كيف أحصل على ما هو
تحت أقدامي؟

274
00:23:10,405 --> 00:23:12,269
هناك حلين

275
00:23:12,271 --> 00:23:14,368
العمل الشاق أو الحظ

276
00:23:14,370 --> 00:23:16,970
و أنا أعمل لإيجاد حل ثالث

277
00:23:16,972 --> 00:23:18,269
منذ عدة سنوات

278
00:23:18,271 --> 00:23:21,806
حل أبسط و أسرع و أنجع

279
00:23:22,271 --> 00:23:24,371
و أظنني الآن وصلت له

280
00:23:26,406 --> 00:23:28,238
إنك لا تصدقني

281
00:23:28,240 --> 00:23:31,605
"بصراحة لا يا "ورم

282
00:23:33,706 --> 00:23:36,939
المضحك أن الناس لا يصدقوني
في البداية

283
00:23:38,606 --> 00:23:40,940
ثم بعد ذلك يصدقوني
و يحاولوا قتلي

284
00:23:42,807 --> 00:23:44,640
ما هي فكرتك للحل؟

285
00:23:48,340 --> 00:23:50,539
أخبرتك أني كيميائي

286
00:23:52,273 --> 00:23:55,573
إنها فكرة كيميائي
إنها تركيبة

287
00:23:56,074 --> 00:23:57,638
تعويذه؟

288
00:23:57,640 --> 00:23:58,908
لا

289
00:23:59,740 --> 00:24:01,740
مادة كاشفة

290
00:24:04,541 --> 00:24:09,608
مادة كاشفة تخلطها في
مياه النهر

291
00:24:18,108 --> 00:24:21,205
هذه التركيبة أو المادة

292
00:24:21,207 --> 00:24:23,207
سمها ما تشاء

293
00:24:24,875 --> 00:24:30,342
هل جربتها؟

294
00:24:38,109 --> 00:24:39,607
إيلاي" إستيقظ"

295
00:24:39,609 --> 00:24:41,373
أشعر بالمرض-
ماذا؟-

296
00:24:41,375 --> 00:24:45,276
أشعر بالمرض-
تشعر بالمرض؟-

297
00:24:48,543 --> 00:24:50,941
ماذا حل بوجهك؟

298
00:24:50,943 --> 00:24:52,108
لا أدري

299
00:24:52,110 --> 00:24:53,941
...إنه متورم و عنقك

300
00:24:53,943 --> 00:24:56,441
تبدو مثل أحد هذه الكلاب

301
00:24:56,443 --> 00:24:58,608
ما إسمها؟
كلاب الماستيف

302
00:24:58,610 --> 00:25:00,842
تباً لك ، أنا مريض

303
00:25:00,844 --> 00:25:02,109
حسناً ، إجلس

304
00:25:02,111 --> 00:25:04,509
دعني أنظر إليك

305
00:25:04,511 --> 00:25:07,543
إنك تنزف

306
00:25:09,844 --> 00:25:11,942
أيمكنك الجلوس على السرج؟

307
00:25:11,944 --> 00:25:13,444
لا أعرف

308
00:25:14,111 --> 00:25:15,611
أشعر بالبرد

309
00:26:06,848 --> 00:26:08,644
"أنا مُتعَب يا "تشارلي

310
00:26:08,646 --> 00:26:11,547
أعرف-
أنا مُتعَب جداً-

311
00:26:12,480 --> 00:26:13,881
نام

312
00:26:15,547 --> 00:26:16,814
أنا هنا

313
00:26:23,415 --> 00:26:26,478
ها أنتم أولاء يا أحبابي

314
00:26:26,480 --> 00:26:27,681
أبي؟

315
00:26:28,715 --> 00:26:30,980
كنت أبحث عنكم

316
00:26:30,982 --> 00:26:32,179
أبي؟

317
00:26:32,181 --> 00:26:34,212
إقترب

318
00:26:34,214 --> 00:26:37,148
دعني أحضنك

319
00:26:38,849 --> 00:26:41,212
لا

320
00:27:30,584 --> 00:27:31,950
هل أنت بخير

321
00:27:43,786 --> 00:27:46,518
ماذا حدث؟

322
00:27:48,418 --> 00:27:51,419
هذا الدب إقتحم معسكرنا

323
00:27:52,519 --> 00:27:57,419
لقد أصاب حصانك
لقد هاجمه مباشرة

324
00:27:58,318 --> 00:28:01,617
الجياد؟

325
00:28:04,020 --> 00:28:05,818
الجياد هي التي أيقظتني

326
00:28:07,687 --> 00:28:09,318
يالها من ليلة

327
00:28:16,987 --> 00:28:19,451
حلمت بأبينا ليلة أمس

328
00:28:19,453 --> 00:28:21,551
هذا رائع

329
00:28:21,553 --> 00:28:23,685
لقد كرهت هذا المكان
تفوح منه رائحة الموت

330
00:28:23,687 --> 00:28:26,754
كل شئ رطب ، هيا بنا

331
00:28:28,587 --> 00:28:30,986
لماذا تخلع ثيابك؟
هيا بنا

332
00:28:30,988 --> 00:28:33,287
أشعر بالحرارة

333
00:29:02,025 --> 00:29:03,724
جاكسونفيل ،أوريجون

334
00:29:03,823 --> 00:29:05,955
المنزل الثالث إلى اليمين

335
00:29:07,288 --> 00:29:09,589
شكراً-
شكراً-

336
00:29:58,558 --> 00:29:59,658
تباً

337
00:30:04,926 --> 00:30:06,959
هل تبحث عن هذه؟

338
00:30:10,259 --> 00:30:11,893
تراجع

339
00:30:12,491 --> 00:30:13,893
تراجع

340
00:30:19,127 --> 00:30:20,859
ما الأمر؟

341
00:30:22,527 --> 00:30:23,725
ألن تقول

342
00:30:23,727 --> 00:30:25,626
أنصت يا "هيرمن" سأشرح لك؟

343
00:30:29,026 --> 00:30:31,691
إلتقطها

344
00:30:31,693 --> 00:30:33,193
إتجه لهذه الناحية

345
00:30:34,527 --> 00:30:36,927
ضعها في يدك اليسرى

346
00:30:42,326 --> 00:30:43,894
دعني أرى يدك

347
00:30:46,027 --> 00:30:48,761
جيد و الآن قيد يدك الأخرى

348
00:31:13,595 --> 00:31:16,429
لو نزعتها هل ستلزم الصمت؟

349
00:31:37,230 --> 00:31:38,863
هل ننتظر أصدقاءك؟

350
00:31:44,296 --> 00:31:46,528
كيف يمكن أن تكون
ذو وجهين؟

351
00:31:46,530 --> 00:31:48,494
من علمك الخداع؟

352
00:31:48,496 --> 00:31:51,796
هل هو الطمع؟
لم ألاحظ أنك طماع

353
00:31:51,798 --> 00:31:54,731
أصمت و إلا أعدت الكمامة

354
00:31:58,099 --> 00:32:00,264
أتظنهم سيقتلوني؟

355
00:32:01,065 --> 00:32:03,698
لن يقتلوني

356
00:32:04,764 --> 00:32:06,532
ليس على الفور

357
00:32:09,398 --> 00:32:11,832
ما الذي تظن أن زعيمك يريده؟

358
00:32:13,365 --> 00:32:16,063
إنه حاول سرقتي في
"مدينة "أوريجون

359
00:32:16,065 --> 00:32:17,296
إنه يريد التركيبة

360
00:32:17,298 --> 00:32:19,265
إختراعي-
ماذا إذاً؟-

361
00:32:20,832 --> 00:32:23,329
أصدقاءك

362
00:32:23,331 --> 00:32:25,266
قادمون إلى هنا
كي يعذبوني

363
00:32:28,033 --> 00:32:30,466
ليعذبوني
هل كنت تعرف هذا؟

364
00:32:36,666 --> 00:32:41,799
سيقطعون أصابعي
و يحرقون أقدامي

365
00:32:41,801 --> 00:32:43,832
و يقتلعون عيناي

366
00:32:45,934 --> 00:32:47,967
سيعذبوني حتى أتكلم

367
00:32:50,101 --> 00:32:52,433
موريس" هل لي أن أسألك سؤالاً؟"

368
00:32:55,333 --> 00:32:57,333
هل ستشاهد؟

369
00:33:01,333 --> 00:33:04,333
هل ستكتب ما حدث في مذكراتك؟

370
00:33:06,068 --> 00:33:07,567
..."ورم"

371
00:33:15,102 --> 00:33:16,635
...أنا

372
00:33:18,601 --> 00:33:20,299
هذا العالم

373
00:33:20,301 --> 00:33:22,635
إنه كريه

374
00:33:31,235 --> 00:33:33,302
إنه كريه

375
00:33:36,402 --> 00:33:40,335
ثم صمت و لم ينبس
ببنت شفه

376
00:33:43,670 --> 00:33:47,403
راقب شروق الشمس
من النافذة

377
00:34:19,872 --> 00:34:23,006
هيا بنا

378
00:34:23,738 --> 00:34:27,071
ألا تعتقد أنك ترتكب خطأ؟

379
00:34:27,073 --> 00:34:28,839
لا أعرف

380
00:34:31,572 --> 00:34:32,906
ربما

381
00:35:09,674 --> 00:35:12,338
كيف سنتعامل مع "ورم"؟

382
00:35:12,340 --> 00:35:13,671
كما نفعل عادة

383
00:35:13,673 --> 00:35:16,305
"عادة لا يكون هناك "موريس

384
00:35:16,307 --> 00:35:17,806
"موريس" سيسلمنا "ورم"

385
00:35:17,808 --> 00:35:19,874
و نذهب لمكان هادى
و ننهي المهمة

386
00:35:21,008 --> 00:35:22,073
هل إنتهيت؟

387
00:35:22,075 --> 00:35:23,874
نعم-
حسناً-

388
00:35:54,376 --> 00:35:55,977
إذهب من الخلف

389
00:36:20,343 --> 00:36:21,877
إنك مطيع

390
00:36:27,344 --> 00:36:29,242
إنك سمعتني

391
00:36:37,478 --> 00:36:39,377
تشارلي" كدت أطلق النار"

392
00:36:39,379 --> 00:36:41,912
إنهم ليسوا هنا-
أين هما؟-

393
00:36:42,812 --> 00:36:45,510
لقد غادرا منذ أربعة أيام

394
00:36:45,512 --> 00:36:48,079
موريس" ترك رسالة"

395
00:36:48,745 --> 00:36:51,976
يؤسفني أن أخبركما

396
00:36:51,978 --> 00:36:56,944
أن "هيرمن كيرميت ورم" رحل
بشكل مفاجئ

397
00:36:56,946 --> 00:36:59,777
لابد أنه إلتحق بقافلة
و ترك البلدة

398
00:36:59,779 --> 00:37:03,045
سأرحل خلفه اليوم
حظ طيب

399
00:37:03,047 --> 00:37:04,711
"المخلص "جون موريس

400
00:37:04,713 --> 00:37:08,979
هيرمن كيرميت ورم" رحل"
بشكل مفاجئ

401
00:37:09,979 --> 00:37:12,513
هل يحاول خداعنا؟

402
00:37:13,814 --> 00:37:17,648
هل الأحمق يحاول خداعنا؟

403
00:37:26,447 --> 00:37:30,846
لقد حاولنا إنجاز المهمة
ماذا نفعل الآن؟

404
00:37:30,848 --> 00:37:32,479
نواصل

405
00:37:32,481 --> 00:37:34,512
"قلنا سنسافر حتى "جاكسونفيل
"و "مايفيلد

406
00:37:34,514 --> 00:37:36,681
و لقد بلغنا "جاكسونفيل" فقط

407
00:37:38,448 --> 00:37:41,746
و المهمة ليست "جاكسونفيل" أو
"مايفيلد"

408
00:37:41,748 --> 00:37:43,579
"المهمة هي أن نقتل "ورم

409
00:37:43,581 --> 00:37:46,549
لما لا ترفع صوتك فهو
لم يسمعك بعد؟

410
00:37:48,482 --> 00:37:52,646
حيثما يكون "ورم" سواء في
مايفيلد" أو غيرها"

411
00:37:52,648 --> 00:37:55,414
سنذهب و ننهي الأمر

412
00:37:56,116 --> 00:37:58,246
متى سنعود لمنزلنا؟

413
00:37:58,248 --> 00:38:01,882
"فور أن ننهي المهمة يا "إيلاي

414
00:38:06,650 --> 00:38:09,949
أعتقد أنهم سبقونا بمسافة كبيرة

415
00:38:13,283 --> 00:38:15,281
كم بقينا في الغابة؟

416
00:38:15,283 --> 00:38:17,515
نوباتك و مرضك

417
00:38:17,517 --> 00:38:20,116
لم يتركا لنا متسعاً من الوقت

418
00:38:20,118 --> 00:38:21,850
ماذا تقصد؟

419
00:38:22,851 --> 00:38:24,347
هل ما حدث خطئي؟

420
00:38:24,349 --> 00:38:26,515
نعم ، أليس كذلك؟

421
00:38:26,517 --> 00:38:28,983
هل تود الحديث عن ثمالتك المستمرة؟

422
00:38:29,750 --> 00:38:32,849
ألم يضيع هذا وقتنا؟

423
00:38:32,851 --> 00:38:35,415
ألم تظل أياماً لا تستطيع
الجلوس على السرج؟

424
00:38:35,417 --> 00:38:38,116
و ذاك الصباح حين تقيأت
على ملابسك؟

425
00:38:38,118 --> 00:38:40,649
نوباتي

426
00:38:40,651 --> 00:38:42,317
تباً لك

427
00:38:44,819 --> 00:38:46,116
الذي يجب أن نفعله

428
00:38:46,118 --> 00:38:48,217
هو إيقاف تلك الهمجية

429
00:38:48,618 --> 00:38:50,783
ننهي هذا العنف

430
00:38:50,785 --> 00:38:52,316
نجد له حلاً

431
00:38:52,318 --> 00:38:54,550
بتكوين مجتمع جديد

432
00:38:54,552 --> 00:38:56,550
مجتمع كون فيه العلاقات

433
00:38:56,552 --> 00:38:59,049
بين البشر تحكمها الإحترام

434
00:38:59,051 --> 00:39:00,986
و غياب المنفعة

435
00:39:01,552 --> 00:39:04,953
بهذه الطريقة سيكون مجتمع
بدون طمع ألا توافقني؟

436
00:39:06,619 --> 00:39:08,986
ما شأن ذلك بتركيبتك؟

437
00:39:09,586 --> 00:39:12,683
إنك تبحث عن الذهب
مثل غيرك

438
00:39:12,685 --> 00:39:16,986
بالنسبة لي العثور على الذهب
مجرد نقطة بداية

439
00:39:19,886 --> 00:39:22,819
أنا جاد بشأن تأسيس
مجتمع جديد

440
00:39:22,821 --> 00:39:24,985
مجتمع لا يكرس نفسه

441
00:39:24,987 --> 00:39:28,751
للربح أو الذهب بل للرقي الروحاني

442
00:39:28,753 --> 00:39:30,484
يكتفي ذاتياً

443
00:39:30,486 --> 00:39:32,386
يحظى أطفاله بالتعليم

444
00:39:32,821 --> 00:39:35,887
أين ستنشئ هذا المجمتع؟

445
00:39:39,089 --> 00:39:40,821
"دالاس"

446
00:39:42,888 --> 00:39:44,520
"شمال "تكساس

447
00:39:45,421 --> 00:39:47,821
هناك الكثيرون بالإنتظار هناك

448
00:39:48,854 --> 00:39:51,654
و المزيد قادمون من أوروبا

449
00:40:03,288 --> 00:40:08,255
أرى أني فقدت إنتباهك

450
00:40:09,589 --> 00:40:10,856
جون"؟"

451
00:40:17,589 --> 00:40:19,687
أخبرتني عن أبيك ذات ليلة

452
00:40:19,689 --> 00:40:23,856
بأنك هجرته لأنه لم يكن
هناك مكان لك

453
00:40:26,123 --> 00:40:29,189
بالنسبة لي كل ما يكمن
أن أقوله

454
00:40:29,191 --> 00:40:31,021
أني هجرت أسرتي بسبب
كراهيتي لهم

455
00:40:31,023 --> 00:40:32,387
و أن أبي كان أكثر شخص

456
00:40:32,389 --> 00:40:34,488
أحتقره في العالم

457
00:40:34,490 --> 00:40:38,321
أحتقر كل شئ يتعلق به

458
00:40:38,323 --> 00:40:40,155
ظننت أني نسيت

459
00:40:40,157 --> 00:40:41,689
الماضي حتى هذه الليلة

460
00:40:41,691 --> 00:40:45,622
و أنا أنصت إليك أدركت

461
00:40:45,624 --> 00:40:48,455
أن معظم ما كنت أقوم به

462
00:40:48,457 --> 00:40:50,958
في هذه السنوات الماضية بإرادتي

463
00:40:51,958 --> 00:40:55,491
..آرائي التي ظننتها نتاج إرادتي الحرة...

464
00:40:58,558 --> 00:41:01,759
في الواقع فُرضت عليّ بسبب
كرهي لهذا الرجل

465
00:41:09,325 --> 00:41:11,892
أبلغ الخامسة و الثلاثين

466
00:41:13,093 --> 00:41:16,293
و حياتي كأنها أسطوانة فارغة

467
00:41:36,194 --> 00:41:39,426
محاميّ و صديقي

468
00:41:40,160 --> 00:41:42,791
بعد تفكير عميق غيرت رأيي

469
00:41:42,793 --> 00:41:45,193
حول الترتيبات المتعلقة
بشؤني المالية

470
00:41:45,195 --> 00:41:47,760
التي أبلغتك بها في
رسالتي السابقة

471
00:41:48,461 --> 00:41:50,459
أنا الآن أقبل ميراثي من أبي

472
00:41:50,461 --> 00:41:52,559
و أطلب إرسال 3000 دولار

473
00:41:52,561 --> 00:41:55,158
إلى بنك بروجيك في
"سان فرانسيسكو"

474
00:41:56,394 --> 00:41:58,093
أخيراً لن أصل إلى

475
00:41:58,095 --> 00:41:59,795
واشنطن" إلا في العام القادم"

476
00:42:02,260 --> 00:42:05,729
أرسل تحياتي و أشد على يدك

477
00:42:06,761 --> 00:42:09,729
"صديقك "جون موريس

478
00:42:12,294 --> 00:42:17,326
("هذا شعارنا ("و" & "م
"ورم" و "موريس"

479
00:42:17,328 --> 00:42:20,894
شعار شركتنا
ما رأيك؟

480
00:42:22,729 --> 00:42:24,193
يعجبني

481
00:42:24,195 --> 00:42:26,994
تعال هنا

482
00:42:26,996 --> 00:42:28,830
يسعدني سماع ذلك

483
00:42:32,196 --> 00:42:33,730
هذا يعجبني

484
00:42:47,339 --> 00:42:50,838
مايفيلد ، كاليفورنيا

485
00:42:51,464 --> 00:42:55,295
أتظن "مايفيلد" أتى هنا
لأن البلدة تسمى "مايفيلد"؟

486
00:42:55,297 --> 00:42:58,494
أم أنهم سموها بذلك عندما
جاء هو إلى هنا؟

487
00:42:58,496 --> 00:43:00,697
ربما كل شئ ملكه

488
00:43:01,397 --> 00:43:03,731
"إنهم يحبون إسم "مايفيلد

489
00:43:13,831 --> 00:43:17,830
"نبحث عن رجل إسمه "ورم

490
00:43:17,832 --> 00:43:19,362
قصير ، بشرته داكنه

491
00:43:19,364 --> 00:43:21,998
نظنه مر من هنا قبل عدة أيام

492
00:43:22,832 --> 00:43:24,796
ليس بوسعي مساعدتكما

493
00:43:24,798 --> 00:43:28,863
لا؟ إذاً هل رأيت رجل طويل
بني الشعر في الأربعين؟

494
00:43:28,865 --> 00:43:31,464
لا أعرف ، أنا لا أنشغل بهذه الأمور

495
00:43:31,466 --> 00:43:34,230
لا تنشغل بهذه الأمور ، حقاً؟

496
00:43:34,232 --> 00:43:35,863
أعطنا بعض الويسكي

497
00:43:35,865 --> 00:43:37,430
ويسكي عادي أم "مايفيلد"؟

498
00:43:37,432 --> 00:43:39,899
عادي ، أحضر زجاجة و كأسين

499
00:43:40,900 --> 00:43:42,930
هل تبحثان عن شخص ما؟

500
00:43:42,932 --> 00:43:46,031
لأنني من يسألني الناس
عن الأخبار هنا

501
00:43:46,033 --> 00:43:48,365
من أنت؟

502
00:43:48,867 --> 00:43:49,898
"مايفيلد"

503
00:43:49,900 --> 00:43:52,531
الرجل العظيم بنفسه

504
00:43:52,533 --> 00:43:55,298
أنا و أخي نبحث عن شخص إسمه
"هيرمن ورم"

505
00:43:55,300 --> 00:43:57,033
قصير ، داكن البشرة

506
00:43:57,035 --> 00:44:00,032
ربما هو مر من هنا قبل
خمسة أو ستة أيام؟

507
00:44:00,034 --> 00:44:02,800
ورم"؟ لا أتذكر"

508
00:44:03,900 --> 00:44:05,700
هل هو صديقكما؟

509
00:44:07,035 --> 00:44:09,966
فر من سداد دين لرب عملنا

510
00:44:09,968 --> 00:44:12,301
"إنه الزعيم في مدينة "أوريجون

511
00:44:13,968 --> 00:44:15,901
و نحن الأخوان سيسترز

512
00:44:17,935 --> 00:44:21,868
سررت بلقائكما ، هل ستبقيان هنا؟

513
00:44:23,801 --> 00:44:27,000
على حسب

514
00:44:27,002 --> 00:44:29,167
سنرحل بسرعة

515
00:44:29,169 --> 00:44:31,866
على حسب

516
00:44:31,868 --> 00:44:34,266
لماذا تحكي للجميع
قصة حياتك؟

517
00:44:34,268 --> 00:44:35,967
الزعيم ، الأخوان سيسترز

518
00:44:35,969 --> 00:44:38,867
هل لاحظت أنها كانت
فخورة بإستضافتنا؟

519
00:44:38,869 --> 00:44:42,234
كما أني أحب أن أعرف لو
أن سمعتنا تسبقنا

520
00:44:42,236 --> 00:44:45,700
أنا على عكسك أفخر بما أعمله

521
00:44:45,702 --> 00:44:48,601
ماذا تقصد بهذا؟

522
00:44:48,603 --> 00:44:50,266
أقصد أن الأمور ستسير كالمعتاد

523
00:44:50,268 --> 00:44:51,900
إنك ستثمل كالسمكة الليلة

524
00:44:51,902 --> 00:44:53,202
و تشعر بالإعياء كالكلب في الصباح

525
00:44:53,204 --> 00:44:55,035
إنك نسيت شيئاً

526
00:44:55,037 --> 00:44:57,001
سأضاجع النساء كالأرنب

527
00:44:57,003 --> 00:44:58,367
يوم آخر ينقضي

528
00:44:58,369 --> 00:45:00,135
لا تلقي له بالاً

529
00:45:00,137 --> 00:45:01,502
إنه مشاكس و مسن

530
00:45:47,438 --> 00:45:49,437
شكراً-
يمكنه صب الخمر لنفسه-

531
00:45:49,439 --> 00:45:50,970
معذرة؟

532
00:45:50,972 --> 00:45:53,470
يمكنه صب الخمر لنفسه-
بالتأكيد-

533
00:45:53,472 --> 00:45:57,471
إنظروا من الذي إستيقظ

534
00:45:57,473 --> 00:46:00,840
إنها ليلة رائعة سوياً
إلى أين تذهب؟

535
00:46:02,074 --> 00:46:03,704
هل لاحظت عدد من يرتدون
قبعات جلود الراكون

536
00:46:03,706 --> 00:46:06,406
في هذه البلدة ، كلها حيوانات
راكون ميتة

537
00:46:08,173 --> 00:46:10,038
من السئ للراكون أن يأتي
لهذه البلدة

538
00:46:10,040 --> 00:46:11,606
كم تأخذين مقابل الحديث فقط؟

539
00:46:14,707 --> 00:46:19,238
سنمثل أنك تهديني هذا الشال

540
00:46:19,240 --> 00:46:22,974
و أنت تعتبرينه شئ ثمين

541
00:46:25,807 --> 00:46:27,273
هل فهمت؟

542
00:46:29,741 --> 00:46:31,441
قدميه لي مع كلمات حنونة

543
00:46:39,408 --> 00:46:42,272
خذ-
...لا قولي كلمات-

544
00:46:42,274 --> 00:46:43,807
ماذا؟

545
00:46:43,809 --> 00:46:46,173
...لا أدري ماذا-
قولي كلمات بسيطة-

546
00:46:46,175 --> 00:46:50,973
.قولي : لعلك تشعر بالبرد
أنا مسافر

547
00:46:50,975 --> 00:46:52,574
و أنت تقدمين لي هدية-
...أنا-

548
00:46:52,576 --> 00:46:54,272
لعلك تشعر بالبرد

549
00:46:54,274 --> 00:46:56,709
لعلك تشعر بالبرد-
...كلا يجب أن-

550
00:46:58,175 --> 00:47:01,307
هذا الشال ،خذيه

551
00:47:01,309 --> 00:47:03,275
هذا الشال-
هذا الشال-

552
00:47:06,010 --> 00:47:08,977
هو قطعة مني ستسافر معك

553
00:47:09,710 --> 00:47:11,574
هذا الشال هو قطعة مني

554
00:47:11,576 --> 00:47:15,409
يجب أن تنظري للشال

555
00:47:17,443 --> 00:47:19,877
و كأنه يعني الكثير

556
00:47:22,011 --> 00:47:25,143
هذا الشال هو

557
00:47:25,145 --> 00:47:28,010
قطعة مني ستسافر معك

558
00:47:32,244 --> 00:47:34,676
سأضع عليه قطرة من عطري

559
00:47:34,678 --> 00:47:36,374
جيد

560
00:47:36,376 --> 00:47:38,709
هل يمكنني أن أسرق منك قبلة؟

561
00:47:38,711 --> 00:47:42,778
نعم-
لا ، قولي لي-

562
00:47:43,411 --> 00:47:45,845
هل يمكنني أن أسرق منك قبلة؟

563
00:47:47,112 --> 00:47:48,644
نعم

564
00:47:55,779 --> 00:47:57,012
نعم

565
00:48:11,047 --> 00:48:12,947
ألست على ما يرام؟

566
00:48:13,880 --> 00:48:18,313
هل جرحت مشاعرك؟-
لا ، مطلقاً-

567
00:48:21,413 --> 00:48:23,546
إنك عطوف

568
00:48:25,481 --> 00:48:28,712
و حنون و أنا لست معتادة
على ذلك

569
00:48:28,714 --> 00:48:30,446
أرجوك دعني أذهب

570
00:48:32,047 --> 00:48:35,078
دعني أذهب-
سأدفع لك-

571
00:48:35,080 --> 00:48:38,013
أريد الذهاب رجاءاً

572
00:48:44,582 --> 00:48:45,782
كن حذراً

573
00:48:46,147 --> 00:48:47,514
بشأن ماذا؟

574
00:48:48,581 --> 00:48:49,982
"مايفيلد"

575
00:49:32,984 --> 00:49:34,582
تشارلي"؟"

576
00:49:34,584 --> 00:49:36,983
تشارلي"؟"

577
00:49:37,450 --> 00:49:40,517
تشارلي"؟"

578
00:49:42,450 --> 00:49:45,017
ها أنت ذا

579
00:49:48,551 --> 00:49:50,884
يجب أن تذهب-
حسناً-

580
00:49:51,851 --> 00:49:53,485
"تشارلي"

581
00:49:54,718 --> 00:49:56,917
تشارلي" إستيقظ"

582
00:49:57,884 --> 00:50:00,384
تشارلي" يجب أن تستيقظ"

583
00:50:01,152 --> 00:50:03,249
إنهم قادمون ، إنهض

584
00:50:03,251 --> 00:50:05,185
إنهض-
لا أريد-

585
00:50:05,519 --> 00:50:08,985
إنهض ، أمك تأمرك بهذا

586
00:50:09,384 --> 00:50:10,953
إنهض-
حسناً-

587
00:50:12,519 --> 00:50:14,385
إرتدي حذاءك

588
00:50:15,085 --> 00:50:16,519
هيا

589
00:50:18,519 --> 00:50:20,317
"تشارلي"

590
00:50:20,319 --> 00:50:23,282
هل يمكنك إطلاق النار؟

591
00:50:23,284 --> 00:50:24,786
لست في أفضل حالاتي

592
00:50:26,220 --> 00:50:28,452
لا تتقيأ عليّ

593
00:50:39,419 --> 00:50:42,286
تستعدون لمغادرة "مايفيلد"؟

594
00:50:45,353 --> 00:50:47,386
حسناً

595
00:50:50,888 --> 00:50:52,788
فلنهدأ

596
00:50:53,920 --> 00:50:56,053
معنا نقود

597
00:50:56,055 --> 00:50:58,122
فقط أخبرونا كم ستدفع
"لكم "مايفيلد

598
00:50:58,487 --> 00:51:00,551
لن يطول عمرك

599
00:51:00,553 --> 00:51:02,153
إلى أن تعرف هذا
يا فتية؟

600
00:51:02,155 --> 00:51:05,086
غريب أن هناك كلمات قليلة

601
00:51:05,088 --> 00:51:07,353
لتسمي بها الأشياء هنا
"في "مايفيلد

602
00:51:07,355 --> 00:51:08,854
تشارلي"؟"

603
00:51:08,856 --> 00:51:10,853
"و يسكي "مايفيلد
"فندق "مايفيلد

604
00:51:10,855 --> 00:51:13,252
"كل شئ إسمه "مايفيلد-
تشارلي"؟"-

605
00:51:13,254 --> 00:51:15,886
"هراء "مايفيلد-
دعني أتصرف-

606
00:51:15,888 --> 00:51:17,288
..."راكون "مايفيلد

607
00:51:18,123 --> 00:51:20,453
إسمعوا-
"جياد "مايفيلد-

608
00:51:20,455 --> 00:51:22,022
أخي ثمل

609
00:51:22,656 --> 00:51:25,655
لما لا تخبرونا كم تريدون؟

610
00:51:27,288 --> 00:51:30,020
..."كلا يا "إيلاي

611
00:51:30,022 --> 00:51:32,889
الأمر لا يتعلق بالمال

612
00:51:34,823 --> 00:51:37,356
إنه يتعلق بالصيت

613
00:51:39,624 --> 00:51:42,588
بأن يعرف الناس أنهم قتلوا
الأخوين سيسترز

614
00:51:42,590 --> 00:51:44,890
إخرس

615
00:51:46,924 --> 00:51:48,924
الهيبة

616
00:52:20,192 --> 00:52:21,692
يا إلهي

617
00:52:22,992 --> 00:52:26,826
ورم" قال أنه يحتاج مستثمر"
يمول مشروع للتنقيب

618
00:52:27,926 --> 00:52:30,723
لم أفهم شيئاً من كلامه

619
00:52:30,725 --> 00:52:34,692
ظننته مهرجاً لكن عندما
..."رأيت "موريس

620
00:52:35,525 --> 00:52:38,924
فقلت لو أن الزعيم مهتم بالأمر

621
00:52:38,926 --> 00:52:40,557
فالأمر بالفعل يستحق

622
00:52:40,559 --> 00:52:41,958
هل "موريس" ترك لنا خطاب؟

623
00:52:41,960 --> 00:52:44,657
"لا ، فقط كان يسافر مع "ورم

624
00:52:44,659 --> 00:52:47,426
حقاً؟

625
00:52:48,826 --> 00:52:50,924
لماذا أردت قتلنا؟

626
00:52:56,327 --> 00:52:58,861
لو كررت سؤالي سأضربك

627
00:52:59,528 --> 00:53:02,358
عندما أدركت أن "ورم" معه
شئ قيم

628
00:53:02,360 --> 00:53:04,791
أرسلت رجالاً ليعيدوهما

629
00:53:04,793 --> 00:53:07,126
إذاً الآن هناك رجال آخرون
يلاحقون "ورم"؟

630
00:53:07,128 --> 00:53:09,226
نعم

631
00:53:09,228 --> 00:53:12,126
"حسناً "مايفيلد

632
00:53:12,128 --> 00:53:14,160
لن يعبجك ما سيحدث

633
00:53:14,162 --> 00:53:17,793
لكنه ثمن عليك دفعه لتدخلك
في شؤننا

634
00:53:17,795 --> 00:53:19,762
إفتحي الخزينة

635
00:53:21,862 --> 00:53:25,461
لا ، محال

636
00:53:30,261 --> 00:53:32,696
تباً

637
00:53:47,230 --> 00:53:49,462
ربما عليك إلقاء كلمة عليهم

638
00:53:59,563 --> 00:54:03,797
...بعد سلسلة من الأحداث الدرامية

639
00:54:05,263 --> 00:54:09,762
لا يجب أن تلوم أحد عليها
إلا نفسها

640
00:54:13,931 --> 00:54:15,597
مايفيلد" ماتت"

641
00:54:16,297 --> 00:54:18,696
كلا ليست كلمات كهذه

642
00:54:18,698 --> 00:54:21,397
أليس لديك كلمات إيجابية تقولها؟

643
00:54:22,663 --> 00:54:25,029
أنا و أخي لدينا أخبار عظيمة لكم

644
00:54:25,031 --> 00:54:27,863
بوسعكم الآن تغيير إسم بلدتكم

645
00:54:47,199 --> 00:54:50,498
إننا على الأقل نعرف
معلومة الآن

646
00:54:50,500 --> 00:54:52,700
و هي أن "موريس" إنضم
لصفوف الأعداء

647
00:54:53,499 --> 00:54:55,563
لم أحبه يوماً

648
00:54:55,565 --> 00:54:59,366
هذا هو أفضل ما حصلنا عليه

649
00:55:00,099 --> 00:55:02,033
هناك شئ لا أفهمه

650
00:55:02,433 --> 00:55:05,665
ما الشئ المهم الذي
يملكه "ورم"؟

651
00:55:05,667 --> 00:55:08,264
الذي يجعل الزعيم يرسل
خلفه رجالاً

652
00:55:08,266 --> 00:55:10,433
مايفيلد" أرسلت خلفه رجالاً"

653
00:55:10,900 --> 00:55:14,932
و "موريس" إنضم إليه
ما الذي يملكه؟

654
00:55:14,934 --> 00:55:17,366
إن معه تركيبة

655
00:55:19,501 --> 00:55:21,734
مستحضر كيميائي

656
00:55:22,501 --> 00:55:24,867
حينما تسكبه في النهر

657
00:55:24,869 --> 00:55:26,297
يُظهر كل الذهب فيه

658
00:55:26,299 --> 00:55:28,298
و كل ما عليك هو أن
تنحني و تأخذه

659
00:55:28,300 --> 00:55:30,968
لا أظنك تصدق هذا الكلام
"يا "تشارلي

660
00:55:31,902 --> 00:55:35,266
رأينا العديد من الباعة الجائلين
أصحاب التركيبات الوهمية

661
00:55:35,268 --> 00:55:39,902
لكن الزعيم يصدق أمر
هذه التركيبة

662
00:55:40,568 --> 00:55:42,667
لما لم تخبرني عن هذا
من قبل؟

663
00:55:43,869 --> 00:55:45,568
صدرت لي أوامر ألا أخبرك

664
00:55:47,102 --> 00:55:48,800
أهناك شئ آخر تخفيه عني؟

665
00:55:48,802 --> 00:55:53,536
أوامر الزعيم واضحة

666
00:55:54,203 --> 00:55:57,334
قبل أن نقتل "ورم" يجب
أن نعرف منه

667
00:55:57,336 --> 00:55:59,501
بأي طرق عنيفه

668
00:55:59,503 --> 00:56:02,201
مكونات التركيبة

669
00:56:02,203 --> 00:56:05,436
تقصد نعذبه؟-
نعم-

670
00:56:22,805 --> 00:56:25,738
"كم تظن رجال "مايفيلد
يبعدون عنا؟

671
00:56:26,238 --> 00:56:27,803
لو أنهم أغبياء

672
00:56:27,805 --> 00:56:31,303
مثل رفاقهم الذين قتلناهم
فنحن قريبون منهم

673
00:56:33,337 --> 00:56:37,603
يعجبني هذا المكان
إن به طاقة عابرة

674
00:56:37,605 --> 00:56:40,336
ما الذي تعنيه الطاقة العابرة؟

675
00:56:40,338 --> 00:56:43,606
إنك تشعر بها يا غبي

676
00:56:45,805 --> 00:56:47,605
أتدري؟

677
00:56:48,371 --> 00:56:51,138
أظننا لم نذهب لهذا المدى

678
00:56:51,140 --> 00:56:54,269
هل تقصد في مناقشتنا؟

679
00:56:54,271 --> 00:56:56,171
ماذا تقصد؟

680
00:56:56,173 --> 00:56:58,141
أقصد أن نسافر في
طريق مستقيم

681
00:56:58,672 --> 00:57:01,705
إننا لم نسر في طريق
مستقيم لمسافة كتلك

682
00:58:05,408 --> 00:58:08,575
المدينة كأنها بابل

683
00:58:09,136 --> 00:58:11,848
سان فرانسيسكو

684
00:58:14,643 --> 00:58:16,741
"عندما نجد "ورم

685
00:58:16,743 --> 00:58:19,608
لن نضطر للبحث عن
مكان هادئ

686
00:58:19,610 --> 00:58:22,043
لا يوجد مكان هادئ هنا

687
00:58:22,743 --> 00:58:25,307
و الأهم أن أحداً لا يهتم بأحد

688
00:58:25,309 --> 00:58:27,407
يمكننا قتل من نشاء هنا

689
00:58:27,409 --> 00:58:31,644
الجميع مشغولون بأمور أخرى

690
00:58:40,309 --> 00:58:41,811
ما الذي بالداخل؟

691
00:58:42,811 --> 00:58:44,477
فندق؟

692
00:58:45,911 --> 00:58:47,511
سنقيم به

693
00:58:49,444 --> 00:58:53,044
يبدو مكلفاً-
نعم-

694
00:58:54,178 --> 00:58:56,475
هنا المرحاض

695
00:58:56,477 --> 00:58:59,677
و هنا الحمام به ماء ساخن

696
00:59:01,079 --> 00:59:03,612
و هذه غرفتكما

697
00:59:36,680 --> 00:59:39,545
تشارلي" تعال لترى هذا"

698
00:59:39,547 --> 00:59:41,547
تعال ، أنظر لهذا

699
00:59:43,747 --> 00:59:46,580
قليل من الراحة في
أوقات مضطربة

700
00:59:47,948 --> 00:59:50,345
كنت أفكر

701
00:59:50,347 --> 00:59:52,146
بوسعنا العودة إلى
"مدينة "أوريجون

702
00:59:52,148 --> 00:59:53,748
و نقول أننا لم نعثر عليهما

703
00:59:56,348 --> 00:59:58,179
و ماذا نقول للزعيم؟

704
00:59:58,181 --> 01:00:01,948
الحقيقة ، "موريس" هرب مع
ورم" لوجهة مجهولة"

705
01:00:02,648 --> 01:00:04,346
و لا يتوقع أن نعثر عليهما

706
01:00:04,348 --> 01:00:06,615
بدون معلومات ترشدنا

707
01:00:07,249 --> 01:00:10,081
"و لا نعرف إن كان رجال "مايفيلد

708
01:00:10,083 --> 01:00:11,381
عثروا عليهما

709
01:00:12,216 --> 01:00:16,414
إلامَ تهدف؟

710
01:00:18,448 --> 01:00:20,680
"ما أخذناه من "مايفيلد

711
01:00:20,682 --> 01:00:22,647
و ما لدينا في المنزل و البقية

712
01:00:22,649 --> 01:00:25,950
يكفينا لنهجر الزعيم للأبد

713
01:00:26,816 --> 01:00:28,217
و لماذا نهجره؟

714
01:00:28,816 --> 01:00:32,983
ألم تفكر يوماً في التوقف؟

715
01:00:34,450 --> 01:00:37,714
و ماذا أعمل؟-
لا أعرف-

716
01:00:37,716 --> 01:00:39,615
يمكننا فتح متجر

717
01:00:39,617 --> 01:00:41,817
أي متجر؟

718
01:00:42,417 --> 01:00:47,048
لقد عملنا طويلاً ، و مازلنا أحياء

719
01:00:47,050 --> 01:00:50,017
مازلنا نحتفظ ببعض شبابنا
إنها فرصة لنتحرر

720
01:00:50,817 --> 01:00:56,584
متجر؟ نتحرر؟
ما هذا الهراء؟

721
01:01:00,784 --> 01:01:02,484
...حسناً

722
01:01:04,351 --> 01:01:09,819
لو أنك تريد أن تتوقف
فلتتوقف

723
01:01:10,418 --> 01:01:11,951
ماذا تعني؟

724
01:01:12,918 --> 01:01:14,685
لو توقفت أنا ستستمر أنت؟

725
01:01:15,186 --> 01:01:17,518
بالطبع سأستمر

726
01:01:19,519 --> 01:01:21,919
فقط سأحتاج زميل جديد

727
01:01:23,619 --> 01:01:25,953
ريكس" طلب أن يعمل معي"
في السابق

728
01:01:26,519 --> 01:01:27,953
ريكس"؟"

729
01:01:29,318 --> 01:01:31,586
ريكس" كلب ثرثار"

730
01:01:32,187 --> 01:01:34,418
إنه مطيع كالكلب

731
01:01:37,385 --> 01:01:39,018
"يمكنني الإستعانة ب"سانشيز

732
01:01:39,020 --> 01:01:40,518
سانشيز"؟"

733
01:01:40,520 --> 01:01:44,119
"هل ستأمن ل "سانشيز

734
01:01:44,121 --> 01:01:46,754
و هذا الأحمق "ريكس" بحمايتك؟

735
01:01:48,520 --> 01:01:51,353
لأنك تحميني

736
01:01:52,520 --> 01:01:54,518
هل هذا ما يجب أن تقوله لنفسك

737
01:01:54,520 --> 01:01:56,988
لتكون "إيلاي اللطيف"؟

738
01:01:58,486 --> 01:02:01,652
لكننا الأخوين سيسترز

739
01:02:01,654 --> 01:02:05,453
الأخوين سيسترز ، أنا و أنت

740
01:02:08,188 --> 01:02:11,019
إنك إتخذت قرارك

741
01:02:11,021 --> 01:02:12,788
و لا أعترض

742
01:02:13,355 --> 01:02:16,055
و الزعيم سيرحب بهذه
الأخبار أيضاً

743
01:02:20,788 --> 01:02:23,189
لذلك

744
01:02:23,821 --> 01:02:27,820
سننهي المهمة الأخيرة
ثم نفترق

745
01:02:27,822 --> 01:02:32,121
لماذا تقول هذه الكلمة؟
"نفترق"

746
01:02:32,123 --> 01:02:33,753
ماذا تريد مني أن أقول؟

747
01:02:33,755 --> 01:02:38,286
لو بقيت مع الزعيم و
أنت فتحت متجرك

748
01:02:38,288 --> 01:02:40,853
تقول أننا لن نرى بعضنا
بعد ذلك؟

749
01:02:40,855 --> 01:02:44,454
سنرى بعضنا كلما أتيت
إلى البلدة

750
01:02:44,456 --> 01:02:46,588
لو إحتجت قميص أو
ملابس داخلية

751
01:02:46,590 --> 01:02:49,388
لماذا تتحدث معي بوقاحة؟

752
01:02:49,390 --> 01:02:50,722
لماذا تنتقي هذه الكلمات؟

753
01:02:50,724 --> 01:02:53,454
أن تجعل محادثتنا منحطه؟

754
01:02:53,456 --> 01:02:55,589
هل لأنك ثمل؟

755
01:04:23,394 --> 01:04:24,895
سأحملها

756
01:04:32,528 --> 01:04:35,962
يا أخي ماذا تفعل هنا؟

757
01:04:38,428 --> 01:04:40,593
لدي أخبار رائعة

758
01:04:40,595 --> 01:04:44,562
عرفت أين هما ، ما قولك؟

759
01:04:46,462 --> 01:04:49,130
هل سمعتني؟-
نعم-

760
01:04:49,762 --> 01:04:53,529
و مع ذلك لا تهتم؟
ما خطبك؟

761
01:04:54,295 --> 01:04:56,961
هل تتذكر ما حدث ليلة أمس؟

762
01:04:56,963 --> 01:04:58,928
نعم ، ثم؟

763
01:04:58,930 --> 01:05:02,627
هل تتذكر أنك صفعتني؟-
صفعتك؟-

764
01:05:02,629 --> 01:05:04,028
صفعتك؟

765
01:05:04,030 --> 01:05:08,394
كف عن إدعاء النسيان

766
01:05:08,396 --> 01:05:10,461
"لقد صفعتني علنا يا "تشارلي

767
01:05:10,463 --> 01:05:13,896
بالتأكيد كما أنت تراني الآن
أنا راحل

768
01:05:13,898 --> 01:05:15,731
إنتظر ، إنتظر

769
01:05:17,330 --> 01:05:19,663
ماذا تريد؟

770
01:05:20,265 --> 01:05:22,328
هل غضبك يتعلق بصفع
بعضنا البعض علناً؟

771
01:05:22,330 --> 01:05:25,496
لو صفعتك فلتصفعني
و نصبح متعادلين؟

772
01:05:25,498 --> 01:05:27,796
هيا إصفعني

773
01:05:32,931 --> 01:05:35,764
رباه

774
01:05:37,465 --> 01:05:40,032
ماذا دهاك؟

775
01:05:41,865 --> 01:05:43,997
لقد صفعتك و لم أضربك
على أم رأسك

776
01:05:43,999 --> 01:05:47,366
بجاروف-
إذاً أنت تتذكر-

777
01:05:49,232 --> 01:05:51,498
أظنني أصبت بالصمم

778
01:05:52,633 --> 01:05:55,097
إستيقظت صباحاً في
بيت دعارة

779
01:05:55,099 --> 01:05:58,664
و فكرت بالذهاب لمكتب المتعلقات

780
01:05:58,666 --> 01:06:01,131
ذهبت هناك و سألت لو أن

781
01:06:01,133 --> 01:06:04,697
هيرمن كيرميت وورم" قدم"
طالب بأي متعلقات

782
01:06:04,699 --> 01:06:06,132
و لم أجد شئ

783
01:06:06,633 --> 01:06:10,198
كنت على وشك أن أيأس
و لكن جاءتني فكرة

784
01:06:10,200 --> 01:06:13,932
سألت لو هناك متعلقات بإسم
"جون موريس"

785
01:06:13,934 --> 01:06:17,665
و وجدت العنوان
النهر الأمريكي، بحيرة فولسوم

786
01:06:17,667 --> 01:06:20,599
الآن نعرف إلى أين يتجهان

787
01:07:06,602 --> 01:07:09,369
أحب أن أرى كيف يعملون

788
01:07:10,136 --> 01:07:12,300
هل تفكر في مهنة أخرى؟

789
01:07:12,302 --> 01:07:15,702
أولاً تفكر ببيع القمصان
و الآن التنقيب

790
01:07:16,370 --> 01:07:19,603
سأسبقك و أنت إفعل
ما يحلو لك

791
01:07:26,303 --> 01:07:28,968
"هيا يا "تب

792
01:07:40,303 --> 01:07:42,938
تعال

793
01:07:53,272 --> 01:07:56,704
أين بحيرة فولسوم؟

794
01:07:57,138 --> 01:07:59,369
بحيرة فولسوم

795
01:07:59,371 --> 01:08:00,837
من هناك

796
01:08:00,839 --> 01:08:02,804
كم تبعد؟

797
01:08:02,806 --> 01:08:04,806
مسيرة يوم

798
01:08:06,107 --> 01:08:08,040
سنلحق بهما غداً

799
01:08:10,040 --> 01:08:11,570
"هيا يا "تب

800
01:08:19,539 --> 01:08:22,838
"كل العشب يا "تب

801
01:08:24,473 --> 01:08:28,572
أنا آسف يا "تب" يا صديقي

802
01:09:33,976 --> 01:09:35,641
هل تظن أنهم هم؟

803
01:09:35,643 --> 01:09:39,911
نعم ، لقد وصلوا أسرع
مما توقعت

804
01:09:54,145 --> 01:09:55,910
ماذا نفعل الآن؟-
نقتلهما-

805
01:09:55,912 --> 01:09:57,843
ليس هذا-
ليس ماذا؟-

806
01:09:57,845 --> 01:09:59,643
ليس من المناسب قتل الناس

807
01:09:59,645 --> 01:10:02,143
نحن مضطرون ، نقتلهم ، ندفنهم
و لن يجدهم أحد

808
01:10:02,145 --> 01:10:04,642
و عندما يفهم الزعيم ما حدث
نكون رحلنا بعيداً

809
01:10:04,644 --> 01:10:06,876
نحن لم نعد نعمل لحساب الزعيم

810
01:10:06,878 --> 01:10:09,709
ماذا تفعلان هنا إذاً؟

811
01:10:09,711 --> 01:10:13,609
لم نعد نعمل لحساب الزعيم

812
01:10:19,079 --> 01:10:21,345
طرأت لك هذه الفكرة فجأة؟

813
01:10:22,978 --> 01:10:24,345
نعم

814
01:10:25,113 --> 01:10:28,079
قلت: لم نعد نعمل لحساب الزعيم؟

815
01:10:29,246 --> 01:10:30,647
نعم

816
01:10:32,580 --> 01:10:37,046
"يالك من عبقري يا "إيلاي

817
01:10:38,146 --> 01:10:41,480
جاءتك هذه الفكرة من وحي الخيال؟

818
01:10:43,281 --> 01:10:44,613
"موريس"

819
01:10:46,181 --> 01:10:49,346
موريس" ماذا ستفعل بنا؟"

820
01:10:50,447 --> 01:10:52,711
ستطلب منا الركض
و تصطادنا كالأرانب؟

821
01:10:52,713 --> 01:10:55,613
هل ستتركنا في الغابة؟

822
01:10:56,648 --> 01:10:58,648
ماذا سنفعل بهما؟

823
01:11:00,514 --> 01:11:02,079
نتركهما هنا

824
01:11:02,081 --> 01:11:04,312
سيقتلان بعضهما أو تأكلهما
الضواري أحياء

825
01:11:04,314 --> 01:11:05,679
لا أهتم بأمرهما

826
01:11:05,681 --> 01:11:07,146
نأخذ الجياد و البغال

827
01:11:07,148 --> 01:11:09,345
نستخرج ما يمكننا من الذهب
لمرة أخيرة من النهر

828
01:11:09,347 --> 01:11:12,048
و نرحل دون عودة

829
01:11:14,782 --> 01:11:17,914
و نترك معداتنا خلفنا؟

830
01:11:17,916 --> 01:11:21,114
"نسافر دون متاع ل"سكرامنتو
و نشتري متاع هناك

831
01:11:21,116 --> 01:11:22,847
و نسافر عبر النهر من هناك

832
01:11:22,849 --> 01:11:24,849
هل من أحد؟

833
01:11:26,282 --> 01:11:31,182
هل من أحد؟
هل تسمعوني؟

834
01:11:31,184 --> 01:11:33,749
نعم ، ماذا تريد؟

835
01:11:34,582 --> 01:11:36,915
نعمل بمجرى النهر

836
01:11:36,917 --> 01:11:41,513
مؤننا تنفد ، هل لديكم
ما تبيعونه؟

837
01:11:41,515 --> 01:11:44,215
"سندفع بأسعار "سان فرانسيسكو

838
01:11:44,217 --> 01:11:46,282
لا يبدون كمنقبين

839
01:11:46,284 --> 01:11:47,581
إنهم ليسوا منقبين

840
01:11:47,583 --> 01:11:49,215
لم أسمع ردكم

841
01:11:49,217 --> 01:11:50,981
لأني لم أرد

842
01:11:50,983 --> 01:11:52,482
لا تقترب خطوة أخرى

843
01:11:52,484 --> 01:11:55,049
هيرمن" سنقاتلهم هل"
سلاحك محشو؟

844
01:11:55,051 --> 01:11:56,248
أظن ذلك

845
01:11:56,250 --> 01:11:57,917
فلتشهره عليك اللعنه

846
01:11:59,883 --> 01:12:03,082
أمرتك ألا تتحرك و لن
أكرر كلامي

847
01:12:03,084 --> 01:12:05,018
ليس لدينا ما نبيعه

848
01:12:06,317 --> 01:12:09,316
عودوا من حيث جئتم

849
01:12:09,318 --> 01:12:11,715
إذهب للجحيم

850
01:12:11,717 --> 01:12:16,949
موريس" لا تتركنا هنا"

851
01:12:16,951 --> 01:12:18,249
"موريس"

852
01:12:18,251 --> 01:12:20,851
جون" إنتبه"

853
01:12:23,786 --> 01:12:25,884
"هيرمن"-
أنا بخير-

854
01:12:25,886 --> 01:12:26,917
أنا بخير

855
01:12:26,919 --> 01:12:29,516
دعونا نساعدكما

856
01:12:29,518 --> 01:12:31,750
أعطونا المفاتيح يا حمقى

857
01:12:31,752 --> 01:12:34,250
ليس لديكم فرصة للنجاة

858
01:12:34,252 --> 01:12:36,651
جون" إنهم يفوقونا عدداً"

859
01:12:36,653 --> 01:12:38,986
هل تتنظروا إلى أن نُقتل؟

860
01:12:46,385 --> 01:12:48,719
هناك

861
01:12:53,486 --> 01:12:55,484
تباً لك

862
01:12:55,486 --> 01:12:57,251
تباً

863
01:12:58,887 --> 01:13:00,653
حسناً

864
01:13:03,087 --> 01:13:05,384
هل تظنهم رجال "مايفيلد"؟

865
01:13:05,386 --> 01:13:06,687
إنهم يشبهونهم

866
01:13:07,587 --> 01:13:09,585
يا رفاق

867
01:13:09,587 --> 01:13:13,853
قبل أن تسوء الأمور
لدينا أخبار لكم

868
01:13:13,855 --> 01:13:14,920
مايفيلد" ماتت"

869
01:13:14,922 --> 01:13:16,885
تباً

870
01:13:16,887 --> 01:13:20,852
لن تجدوا من يدفع لكم
هل الامر يستحق؟

871
01:13:22,955 --> 01:13:25,953
مادمتم ترونا أطلقوا
الرصاص بكثافة

872
01:13:25,955 --> 01:13:27,288
عندما نصل للجانب الآخر

873
01:13:27,290 --> 01:13:30,786
و لا ترونا توقفوا عن إطلاق النار

874
01:13:30,788 --> 01:13:32,755
فهمتم؟-
نعم-

875
01:13:33,088 --> 01:13:34,486
مستعدون؟-
نعم-

876
01:13:34,488 --> 01:13:35,721
هيا

877
01:13:55,089 --> 01:13:56,956
وغد

878
01:14:16,191 --> 01:14:17,989
أبانا الذي في السموات

879
01:14:17,991 --> 01:14:20,222
تقدس إسمك

880
01:14:20,224 --> 01:14:22,289
ماذا تقول؟

881
01:14:24,224 --> 01:14:26,222
تشارلي"؟"

882
01:14:26,224 --> 01:14:28,058
تشارلي"؟"-
نعم-

883
01:15:02,993 --> 01:15:06,358
لو أن "موريس" يوافق
فهذا هو عرضي

884
01:15:06,360 --> 01:15:09,524
تحتفظان بنصف الذهب الذي
تخرجانه من النهر

885
01:15:09,526 --> 01:15:12,093
و النصف الباقي تأخذه الشركة

886
01:15:12,594 --> 01:15:15,559
الشركة هي أنت و "موريس"؟

887
01:15:15,561 --> 01:15:17,758
نعم ، لا ، ليس بالضبط

888
01:15:17,760 --> 01:15:20,126
الشركة هي مشروعنا لإقامة
المدينة الفاضلة

889
01:15:20,128 --> 01:15:21,594
المدينة الماذا؟

890
01:15:22,927 --> 01:15:24,527
الفاضلة

891
01:15:26,394 --> 01:15:29,094
إنه مجتمع نؤسسه
"في "تكساس

892
01:15:29,527 --> 01:15:31,525
مجتمع مثالي تحكمه قوانين

893
01:15:31,527 --> 01:15:34,092
الديمقراطية و المشاركة

894
01:15:35,428 --> 01:15:37,361
كما تشاء

895
01:15:37,995 --> 01:15:41,793
أهناك ما يزعجك؟-
هذا شأنك-

896
01:15:41,795 --> 01:15:44,159
إذاً نحن متفقون ، تأخذان
نصف ما تخرجانه

897
01:15:44,161 --> 01:15:47,762
لا أعترض

898
01:15:48,328 --> 01:15:50,127
و أنا معه

899
01:15:50,129 --> 01:15:51,863
ممتاز ، "جون"؟

900
01:15:52,729 --> 01:15:54,561
"لا تطلب رأيي يا "هيرمن

901
01:15:54,563 --> 01:15:57,196
تعلم أني لا أوافق على
ما يجري هنا

902
01:15:57,628 --> 01:16:01,426
سأشترك معكم لكني
سأظل منتبهاً

903
01:16:01,428 --> 01:16:03,963
لماذا لا تنظر لي حين
تقول كلامك؟

904
01:16:05,130 --> 01:16:06,295
أنظر لي يا وغد

905
01:16:06,297 --> 01:16:07,494
يا سادة

906
01:16:07,496 --> 01:16:09,228
أنا أنظر إليك يا
"تشارلي سيسترز"

907
01:16:09,230 --> 01:16:10,694
هل تريد أن أخبرك ماذا أرى؟

908
01:16:10,696 --> 01:16:14,629
هذا يكفي

909
01:16:17,064 --> 01:16:18,262
سأذهب للنوم

910
01:16:18,264 --> 01:16:19,661
هل مازالت ساقك تؤلمك؟

911
01:16:19,663 --> 01:16:21,997
أنا بخير طاب مساءك
"يا "هيرمن

912
01:16:22,430 --> 01:16:23,864
طابت ليلتك

913
01:16:25,131 --> 01:16:26,763
يجب عليه أن يتغير

914
01:16:30,797 --> 01:16:33,064
إنه لا يثق بكما و لا
يمكنك أن تلومه

915
01:16:35,564 --> 01:16:38,898
إنه سيتغير و نحن سنتغير

916
01:16:41,199 --> 01:16:42,764
ليس لدينا خيار آخر

917
01:16:57,399 --> 01:16:58,730
هذا بسبب التركيبة

918
01:16:58,732 --> 01:17:01,564
إنها كاوية بدرجة شديدة

919
01:17:01,566 --> 01:17:03,996
ظننت أن بتخفيفها ستصبح
غير ضارة و كنت مخطئ

920
01:17:03,998 --> 01:17:06,966
المرة القادمة سنشحم جلودنا
قبل العمل

921
01:17:07,666 --> 01:17:09,800
هل بدأتما التنقيب؟

922
01:17:10,133 --> 01:17:11,633
منذ يومين

923
01:17:12,233 --> 01:17:14,465
هل نجحت؟

924
01:17:16,732 --> 01:17:19,733
بطريقة أفضل مما ظننت

925
01:18:17,469 --> 01:18:20,936
"هيا يا "تب

926
01:19:32,073 --> 01:19:35,072
لو نظرت لظهر الحصان
لمدة طويلة

927
01:19:35,074 --> 01:19:36,306
ذهنك ينشغل

928
01:19:38,307 --> 01:19:39,904
ماذا تفعلوا؟

929
01:19:39,906 --> 01:19:41,971
ماذا؟

930
01:19:41,973 --> 01:19:43,739
لا يمكننا النوم

931
01:19:44,241 --> 01:19:46,005
ما فائدة قيامي بالحراسة

932
01:19:46,007 --> 01:19:47,538
إن لم تناموا؟

933
01:19:47,540 --> 01:19:49,905
تشارلي" تعال و إنضم لنا"
هذا سيفيدك

934
01:19:49,907 --> 01:19:53,140
تعال ، لا داعي للحراسة

935
01:19:53,142 --> 01:19:55,740
لن ننام

936
01:20:15,441 --> 01:20:16,774
هل تؤمن فعلاً

937
01:20:16,776 --> 01:20:20,542
بهذا المجتمع المثالي؟

938
01:20:21,310 --> 01:20:23,109
ماذا تريد أن أقول؟

939
01:20:24,076 --> 01:20:25,409
...لا أدري

940
01:20:25,943 --> 01:20:27,973
أي شخص لديه القليل
من الذكاء

941
01:20:27,975 --> 01:20:31,208
سيدرك أن ما تقوله هراء

942
01:20:31,210 --> 01:20:33,208
لماذا تظن أني جئت هنا؟

943
01:20:33,210 --> 01:20:35,540
من أجل الذهب ، مثلنا

944
01:20:35,542 --> 01:20:38,109
بالتأكيد من أجل الذهب

945
01:20:38,944 --> 01:20:41,175
ماذا ستفعل به؟

946
01:20:41,177 --> 01:20:42,507
سأنفقه

947
01:20:42,509 --> 01:20:44,741
أتظنك سيكون لديك الوقت لإنفاقة؟

948
01:20:44,743 --> 01:20:46,575
مع كل هذه الجثث التي
تتركها في أثرك

949
01:20:46,577 --> 01:20:48,910
و الزعيم و إدمانك للخمر؟

950
01:20:49,343 --> 01:20:50,875
لديكما الكثير من الأعداء

951
01:20:50,877 --> 01:20:53,341
هناك شئ يخبرني أنك
لن تعيش طويلاً

952
01:20:53,343 --> 01:20:55,541
و هل مجتمعك المثالي
سيصنع فارقاً؟

953
01:20:55,543 --> 01:21:00,844
لن ينصع فارق بالنسبة لك
لكنه سيصنع معي

954
01:21:03,245 --> 01:21:06,111
أو أنها عملية إحتيال

955
01:21:07,178 --> 01:21:08,878
مصيدة للمغفلين

956
01:21:10,078 --> 01:21:11,809
هل هو كذلك؟

957
01:21:13,378 --> 01:21:15,243
سأخبرك بشئ يا
"جون موريس"

958
01:21:15,245 --> 01:21:17,376
إنك وغد مغرور

959
01:21:17,378 --> 01:21:19,776
سأخبرك بشئ يا
"تشارلي سيسترز"

960
01:21:19,778 --> 01:21:24,012
لا يهمني ما تفكر فيه
هذا إن كنت تفكر بالأساس

961
01:21:42,247 --> 01:21:43,847
تباً

962
01:21:58,013 --> 01:21:59,581
"تب"

963
01:22:01,614 --> 01:22:03,546
تب"؟"

964
01:22:05,013 --> 01:22:06,647
تب"؟"

965
01:22:21,949 --> 01:22:23,380
تب"؟"

966
01:22:31,016 --> 01:22:32,683
"إيلاي"

967
01:22:33,716 --> 01:22:35,748
ماذا تفعل عندك؟

968
01:22:36,182 --> 01:22:37,815
لا شئ

969
01:22:38,348 --> 01:22:39,680
سأذهب للسد

970
01:22:39,682 --> 01:22:41,648
لأرى ما إن كان الماء إستقر

971
01:22:45,183 --> 01:22:46,480
هل ترى هذا؟

972
01:22:46,482 --> 01:22:49,614
نعم أظن أن "تشارلي" يتغير

973
01:22:50,883 --> 01:22:54,683
تقول أنه لن يحاول قتلنا؟

974
01:22:57,482 --> 01:22:58,747
الأمر غريب

975
01:22:58,749 --> 01:23:00,951
أن أحدثك في هذا الأمر

976
01:23:03,084 --> 01:23:05,650
من الأفضل مواجهة الحقائق

977
01:23:07,716 --> 01:23:12,282
"ذات مرة سألت "جون موريس

978
01:23:12,284 --> 01:23:14,616
كيف صار يعمل لحساب الزعيم

979
01:23:14,618 --> 01:23:16,882
و قال كلمات مثل

980
01:23:16,884 --> 01:23:19,449
أنه أراد أن يتحرر من أسرته

981
01:23:19,451 --> 01:23:21,317
و أراد أن يخوض المغامرات

982
01:23:21,319 --> 01:23:23,751
و ظننت أن هذه الأسباب صادقة

983
01:23:26,951 --> 01:23:29,785
و ماذا عنك؟
كيف صرت تعمل لحسابه؟

984
01:23:33,152 --> 01:23:35,016
هل سؤالي أغضبك؟

985
01:23:35,018 --> 01:23:38,685
لا لكنها قصة طويلة

986
01:23:41,618 --> 01:23:43,985
تشارلي" كان دائماً عنيفاً"

987
01:23:44,586 --> 01:23:48,719
و عندما يدخل في شجار ينتهي
بنهاية مأساوية

988
01:23:49,920 --> 01:23:51,450
و عندما تقتل رجلاً

989
01:23:51,452 --> 01:23:53,585
تجد أبيه أو أخيه

990
01:23:53,587 --> 01:23:54,951
أو أصدقائه يتعقبونك

991
01:23:54,953 --> 01:23:57,519
و تبدأ في القتل من جديد

992
01:23:58,586 --> 01:24:03,553
جريمة تقود لأخرى
و يجب أن أساعده

993
01:24:05,154 --> 01:24:06,887
فهو أخي

994
01:24:14,087 --> 01:24:15,887
هل أنت بخير

995
01:24:17,155 --> 01:24:18,687
إجلس

996
01:24:21,088 --> 01:24:24,688
لا أدري

997
01:24:26,020 --> 01:24:28,685
لعلها الحرارة

998
01:24:28,687 --> 01:24:30,921
إجلس قليلاً و ستمر النوبة

999
01:24:32,855 --> 01:24:34,621
أنا آسف

1000
01:24:38,422 --> 01:24:40,488
فقدت حصاني

1001
01:24:42,855 --> 01:24:44,654
لقد مات

1002
01:24:46,289 --> 01:24:47,889
تب" مات"

1003
01:24:51,223 --> 01:24:53,423
كان حصان متوسط

1004
01:24:55,324 --> 01:24:58,889
و لم أتوقع أن موته يؤثر
فيّ هكذا

1005
01:25:04,290 --> 01:25:06,623
حين كنا صغاراً

1006
01:25:08,157 --> 01:25:10,858
تشارلي" قتل أبينا"

1007
01:25:16,790 --> 01:25:20,456
أنا أكبر منه ، كان يجب
أن أقتله أنا

1008
01:25:29,924 --> 01:25:31,557
هل ندمت على ذلك؟

1009
01:25:33,958 --> 01:25:35,557
نعم

1010
01:25:39,792 --> 01:25:42,959
لأن بعدها "تشارلي" لم
يعد لسابق عهده

1011
01:25:51,625 --> 01:25:54,158
كان يوماً رائعاً

1012
01:25:58,558 --> 01:26:00,626
هل تتآلف مع "ورم"؟

1013
01:26:03,025 --> 01:26:04,992
و هل تتآلف مع "موريس"؟

1014
01:26:09,026 --> 01:26:10,526
فيما كنتما تتحدثان؟

1015
01:26:15,027 --> 01:26:19,858
عنّا و عن الزعيم

1016
01:26:22,960 --> 01:26:24,127
و عن أبينا

1017
01:26:27,393 --> 01:26:29,694
إنه رجل يسهل الحديث معه

1018
01:26:31,661 --> 01:26:33,094
أتدري

1019
01:26:33,826 --> 01:26:35,927
كنت أفكر في أمر ما

1020
01:26:36,794 --> 01:26:38,825
ما الذي سيفعله الزعيم

1021
01:26:38,827 --> 01:26:41,528
حين يدرك أننا لن نعود؟

1022
01:26:42,127 --> 01:26:44,128
سيرسل رجال خلفنا

1023
01:26:45,329 --> 01:26:47,394
سنضطر لقتلهم

1024
01:26:48,662 --> 01:26:50,659
و نقتل من يأتي بعدهم

1025
01:26:50,661 --> 01:26:52,961
و كل من يرسلهم في أثرنا

1026
01:26:54,761 --> 01:26:56,863
و بالنظر لأنك أردت التوقف

1027
01:26:58,229 --> 01:27:00,829
لدينا موسم من القتل أمامنا

1028
01:27:02,963 --> 01:27:06,528
و عاجلاً أم آجلاً لنوقف هذا الأمر

1029
01:27:07,461 --> 01:27:09,863
سيتوجب علينا قتل الزعيم

1030
01:27:17,395 --> 01:27:18,797
و بعد ذلك؟

1031
01:27:26,164 --> 01:27:28,130
هل ستأخذ مكانه؟

1032
01:27:35,364 --> 01:27:36,764
تشارلي"؟"

1033
01:27:38,797 --> 01:27:41,463
هل ستأخذ مكان الزعيم؟

1034
01:27:50,898 --> 01:27:53,099
منذ متى و أنت تفكر في الأمر؟

1035
01:29:20,602 --> 01:29:24,201
بمجرد أن تفرغ المحلول

1036
01:29:24,203 --> 01:29:27,235
موريس" و أنا سنحرك الماء"

1037
01:29:27,237 --> 01:29:28,934
لنزيد مساحة الكشف

1038
01:29:28,936 --> 01:29:32,901
و بمجرد أن تبدأ التركيبة
في العمل

1039
01:29:32,903 --> 01:29:34,936
خذوا الدلاء و إبدؤا العمل

1040
01:29:35,636 --> 01:29:38,136
ليس لدينا وقت نضيعه
مستعد يا "جون"؟

1041
01:29:39,036 --> 01:29:40,470
مستعد-
مستعد-

1042
01:30:09,738 --> 01:30:11,605
توقف

1043
01:30:21,504 --> 01:30:23,138
ماذا يحدث يا "ورم"؟

1044
01:30:24,239 --> 01:30:25,806
إنتظر

1045
01:30:38,772 --> 01:30:41,205
هناك

1046
01:30:41,207 --> 01:30:42,938
أنظروا

1047
01:30:42,940 --> 01:30:45,107
نعم

1048
01:31:13,609 --> 01:31:15,173
تذكروا يا سادة

1049
01:31:15,175 --> 01:31:19,142
لو شعرتم بحروق إذهبوا للإغتسال

1050
01:32:00,944 --> 01:32:02,711
بحذر

1051
01:32:05,377 --> 01:32:07,475
تشارلي" تعال إغتسل"

1052
01:32:07,477 --> 01:32:08,810
هيا-
إنتظر-

1053
01:32:10,710 --> 01:32:12,144
خذ

1054
01:32:20,410 --> 01:32:23,476
الذهب يختفي

1055
01:32:23,478 --> 01:32:25,575
ماذا تقول؟-
ماذا؟-

1056
01:32:25,577 --> 01:32:28,277
الذهب يختفي-
الذهب يختفي-

1057
01:32:58,446 --> 01:33:01,144
ماذا تفعل؟
تشارلي" ماذا تفعل؟"

1058
01:33:01,146 --> 01:33:02,778
يجب أن نصب كل المحلول

1059
01:33:02,780 --> 01:33:04,745
"لا يا "تشارلي

1060
01:33:04,747 --> 01:33:06,844
أتركه

1061
01:33:06,846 --> 01:33:09,246
"جون"-
تشارلي" أيها الأحمق"-

1062
01:33:09,248 --> 01:33:10,945
"جون"

1063
01:33:10,947 --> 01:33:12,745
هيرمن" لا"-
"جون"-

1064
01:33:12,747 --> 01:33:16,845
"تشارلي"

1065
01:33:16,847 --> 01:33:21,546
جون" أغلق عينيك"

1066
01:33:21,548 --> 01:33:24,112
هيا سنغسل يدك

1067
01:33:27,481 --> 01:33:29,948
"تشارلي"

1068
01:33:54,515 --> 01:33:56,150
تشارلي"؟"

1069
01:33:59,884 --> 01:34:01,682
تشارلي"؟"

1070
01:34:07,150 --> 01:34:08,549
ساعدني

1071
01:34:10,617 --> 01:34:12,451
ساعدني

1072
01:34:14,850 --> 01:34:16,450
ساعدني

1073
01:34:37,185 --> 01:34:38,985
ساعدني

1074
01:34:41,752 --> 01:34:43,018
ساعدني

1075
01:34:51,418 --> 01:34:52,852
هيرمن"؟"

1076
01:34:53,652 --> 01:34:56,719
أيمكنني فعل أي شئ من أجلك؟

1077
01:34:58,786 --> 01:35:00,418
"موريس"

1078
01:35:01,219 --> 01:35:03,720
هل هذا أنت يا "موريس"؟

1079
01:35:08,286 --> 01:35:10,486
نعم هذا أنا

1080
01:35:12,519 --> 01:35:15,888
جون" إلى أين ذهبت؟"

1081
01:35:17,220 --> 01:35:19,921
كنت أحضر بعض الحطب

1082
01:35:44,055 --> 01:35:45,155
"جون"

1083
01:35:47,922 --> 01:35:50,788
أشعر كأني أعرفك منذ زمن

1084
01:35:51,688 --> 01:35:54,155
آسف لأنك مت قبلي

1085
01:35:56,189 --> 01:35:59,855
أردت أن أساعدك

1086
01:36:02,989 --> 01:36:05,556
أردت أن أكون صديقك

1087
01:36:08,522 --> 01:36:10,989
"إنك صديقي يا "هيرمن

1088
01:36:31,790 --> 01:36:33,423
شكراً

1089
01:38:21,196 --> 01:38:22,660
يجب أن أعترف

1090
01:38:22,662 --> 01:38:25,160
أن أسعد لحظة في حياتي

1091
01:38:25,162 --> 01:38:28,995
قضيتها في البرية في
أقصى الغرب

1092
01:38:28,997 --> 01:38:34,228
مع إمدادات وفيرة و كمية
ضخمة من حطب التدفئة

1093
01:38:34,230 --> 01:38:35,963
...لن

1094
01:38:36,496 --> 01:38:38,995
يمكنني أن أجلس متربعاً

1095
01:38:38,997 --> 01:38:42,096
أستمتع بالدفء

1096
01:38:42,098 --> 01:38:46,464
و أشاهد الدخان يتصاعد للسماء

1097
01:38:47,597 --> 01:38:53,329
و لن أرغب بمبادلة هذه
الأيام من الحرية

1098
01:38:53,331 --> 01:38:56,564
بكل رفاهية العالم المتحضر

1099
01:39:13,065 --> 01:39:14,732
أكثر إحكاماً

1100
01:40:13,202 --> 01:40:15,267
ماذا تفعل هنا؟

1101
01:40:15,269 --> 01:40:18,868
هناك بعض الرجال

1102
01:40:19,468 --> 01:40:22,532
قل لهم أن ينتظروا هناك

1103
01:40:24,434 --> 01:40:28,002
هناك رجال بالخارج يسألون عنك

1104
01:40:29,969 --> 01:40:31,566
أي رجال؟

1105
01:40:31,568 --> 01:40:34,003
إنهم ثلاثة رجال بالشارع

1106
01:40:50,271 --> 01:40:52,302
إنه "ريكس" ، تباً

1107
01:40:52,304 --> 01:40:54,269
إيلاي"؟"

1108
01:40:54,271 --> 01:40:56,136
نعم

1109
01:40:56,536 --> 01:40:59,168
هل حقاً "تشارلي" توقف
عن العمل؟

1110
01:40:59,170 --> 01:41:03,002
ماذا تريد؟-
أنا؟ لا شئ-

1111
01:41:03,004 --> 01:41:04,502
الزعيم أرسلني

1112
01:41:04,504 --> 01:41:06,435
هل يوجد باب خلفي؟-
نعم-

1113
01:41:06,437 --> 01:41:08,270
إن صبره ينفد

1114
01:41:08,272 --> 01:41:10,839
هيا

1115
01:41:11,038 --> 01:41:13,168
تشارلي" إستيقظ"
يجب أن نرحل

1116
01:41:13,170 --> 01:41:14,968
كلا-
هيا-

1117
01:41:14,970 --> 01:41:17,769
أخرج لكي نتحدث في الأمر

1118
01:41:17,771 --> 01:41:19,105
لا

1119
01:41:19,939 --> 01:41:21,437
حسناً

1120
01:41:24,339 --> 01:41:26,538
هل سمعتني؟

1121
01:41:28,437 --> 01:41:30,672
نعم أنا قادم

1122
01:41:31,839 --> 01:41:33,639
أخرج

1123
01:41:43,306 --> 01:41:44,639
تباً

1124
01:41:44,872 --> 01:41:47,173
هل يجب أن أدخل لإحضارك؟

1125
01:41:48,007 --> 01:41:49,873
سأخرج

1126
01:41:52,439 --> 01:41:53,804
أولاً ألقي سلاحك

1127
01:41:53,806 --> 01:41:56,606
و أخرج رافعاً يديك ، حسناً

1128
01:42:22,008 --> 01:42:23,273
تباً

1129
01:42:23,275 --> 01:42:25,941
يالك من وغد

1130
01:42:32,642 --> 01:42:34,807
هل هناك رجال آخرون
في أثرك؟

1131
01:43:11,510 --> 01:43:15,176
...توقف ، فقط أعطني

1132
01:43:15,177 --> 01:43:17,575
هيا بنا

1133
01:43:43,811 --> 01:43:46,443
"هيا يا "تشارلي

1134
01:43:46,445 --> 01:43:49,879
هيا خبئ الجياد

1135
01:44:01,246 --> 01:44:05,444
هيا ، هيا

1136
01:44:35,748 --> 01:44:39,180
"تماسك يا "تشارلي

1137
01:44:49,482 --> 01:44:51,515
هل تريد بعضاً من هذا؟

1138
01:44:54,349 --> 01:44:59,815
بعد أن قتلنا "ريكس" و "سانشيز" و
الذين لا نعرفهم

1139
01:45:01,682 --> 01:45:03,314
هل تظنها فكرة جيدة

1140
01:45:03,316 --> 01:45:05,446
في أن نعود للشمال؟

1141
01:45:05,448 --> 01:45:08,081
تعرف لماذا نعود شمالاً

1142
01:45:08,083 --> 01:45:10,850
و تعرف جيداً ماذا تبقى لنفعله

1143
01:45:13,849 --> 01:45:16,548
فقدت اليد التي أعمل بها

1144
01:45:19,250 --> 01:45:21,516
ستكون بمفردك

1145
01:45:27,583 --> 01:45:29,650
هل تشعر بالخزي مني؟

1146
01:45:35,084 --> 01:45:36,951
هل تعني ما تقوله؟

1147
01:45:40,685 --> 01:45:42,685
الأمور تغيرت

1148
01:45:50,718 --> 01:45:52,384
"بعد أسبوع سنصل لمدينة "أوريجون

1149
01:45:52,386 --> 01:45:54,019
و سأقتل الزعيم

1150
01:46:39,487 --> 01:46:42,618
هل لاحظت كم مر من الوقت

1151
01:46:42,620 --> 01:46:44,487
دون أن يحاول أحد قتلنا؟

1152
01:46:45,355 --> 01:46:48,453
لا أدري لعلها ثلاثة أو
أربعة أيام؟

1153
01:46:49,487 --> 01:46:51,520
ألا تظن ذلك غريباً؟

1154
01:46:53,687 --> 01:46:54,821
هيا

1155
01:47:07,755 --> 01:47:09,719
تدخل من الباب الأمامي

1156
01:47:09,721 --> 01:47:12,887
تتجه للسلم الأيمن ،تصعده
ثم تتجه يساراً

1157
01:47:12,889 --> 01:47:15,455
باب مكتبه هو الثاني إلى اليسار

1158
01:47:15,889 --> 01:47:18,054
كم يكون معه من الرجال عادة؟

1159
01:47:18,056 --> 01:47:21,189
عادة يكون هناك رجل جالس
خارج المكتب

1160
01:47:21,889 --> 01:47:24,989
و آخر في الغرفة البعيدة

1161
01:48:20,027 --> 01:48:21,659
أكتب تأبينك

1162
01:48:46,093 --> 01:48:47,494
تباً

1163
01:48:49,494 --> 01:48:51,727
لابد أنك محبط

1164
01:48:54,194 --> 01:48:57,694
نوعاً ما

1165
01:49:00,994 --> 01:49:04,359
سيدي؟ لا أظن أن أحد غيركما سيأتي

1166
01:49:05,695 --> 01:49:07,795
هل نغلق التابوت؟

1167
01:49:13,961 --> 01:49:15,662
بالتأكيد

1168
01:49:22,029 --> 01:49:23,462
إنتظرا

1169
01:49:39,496 --> 01:49:41,596
سيدي أرجوك

1170
01:49:43,030 --> 01:49:44,763
فقط أتأكد من موته

1171
01:49:55,730 --> 01:49:57,662
هل تظنها تغيرت كثيراً؟

1172
01:49:57,664 --> 01:49:59,830
لن تتغير مثلما تغيرنا

1173
01:50:03,231 --> 01:50:05,097
أنظر لهذا

1174
01:50:21,399 --> 01:50:25,430
لو إقتربتما سأقتلكما

1175
01:50:25,432 --> 01:50:27,463
هذا نحن يا أماه

1176
01:50:27,465 --> 01:50:31,132
"نحن أولادك "تشارلي
"و "إيلاي

1177
01:50:32,332 --> 01:50:33,965
إبناي؟

1178
01:50:35,065 --> 01:50:37,697
لماذا عدتما

1179
01:50:37,699 --> 01:50:39,532
لماذا عدتما؟

1180
01:50:40,667 --> 01:50:42,733
لنراك يا أماه

1181
01:50:44,066 --> 01:50:47,530
لو جئتما للإختباء أو الهرب
من شئ ما

1182
01:50:47,532 --> 01:50:50,898
فلتعودا أدراجكما و لا أريد
أن أراكما

1183
01:50:50,900 --> 01:50:53,831
كلا لقد تعبنا و أردنا العودة
إلى منزلنا

1184
01:50:53,833 --> 01:50:57,833
جئنا فقط لنراك ، أقسم

1185
01:51:01,067 --> 01:51:02,600
أرجوك

1186
01:51:13,268 --> 01:51:14,968
رائحتكما كريهة

1187
01:51:18,401 --> 01:51:21,001
أرى أنك ينقصك شئ

1188
01:51:21,567 --> 01:51:23,734
سنتحدث عن هذا لاحقاً

1189
01:51:52,436 --> 01:51:53,969
تريد قهوة؟

1190
01:51:56,970 --> 01:51:58,469
شكراً

1191
01:52:24,171 --> 01:52:26,271
...أتدري

1192
01:52:27,038 --> 01:52:29,971
لم أكن أتوقع عودتكما
أظنك تعرف هذا

1193
01:52:31,638 --> 01:52:33,638
هل تعلم هذا؟

1194
01:52:34,438 --> 01:52:36,904
الماء ساخن

1195
01:52:36,906 --> 01:52:38,504
ساخن؟

1196
01:52:39,238 --> 01:52:40,569
ساخن؟

1197
01:52:40,571 --> 01:52:42,872
كلا إنه مناسب

