0
00:00:30,944 --> 00:01:14,984
تمّت الترجمة بواسطة
# Revisionist #
1
00:05:18,984 --> 00:05:23,348
"صندوق الألعـاب"
2
00:04:33,882 --> 00:04:34,716
مرحباً؟
3
00:04:40,255 --> 00:04:41,090
مرحباً؟
4
00:04:50,432 --> 00:04:51,267
مرحباً؟
5
00:05:48,757 --> 00:05:49,856
بنتلى)، تعال هنا، هيا)
6
00:05:49,858 --> 00:05:51,390
توقف عن هذا، هيا اخرج
7
00:05:51,392 --> 00:05:52,226
اخرج
8
00:05:52,228 --> 00:05:53,226
هيا، لنذهب
9
00:05:53,228 --> 00:05:54,796
(اللعنة يا (بنتلى
10
00:06:00,603 --> 00:06:02,839
هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة
11
00:06:03,938 --> 00:06:05,938
هل هذا كل شىء؟
12
00:06:05,940 --> 00:06:07,707
نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول
13
00:06:07,709 --> 00:06:12,712
جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين
14
00:06:12,714 --> 00:06:14,914
أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً)
لا تقفزى على السرير
15
00:06:14,916 --> 00:06:18,751
هذه العربة قديمة، ولا أريد أن
أحطم لعبة جدّك الجديدة
16
00:06:18,753 --> 00:06:19,952
إنها ليست جديدة
17
00:06:19,954 --> 00:06:21,722
حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك
18
00:06:21,724 --> 00:06:22,358
توقفى
19
00:06:24,392 --> 00:06:25,592
ستيف)، أين أخوك؟)
20
00:06:25,594 --> 00:06:27,327
يجب أن ننطلق على الطريق
21
00:06:27,329 --> 00:06:28,561
يقضى أسعد أوقاته
22
00:06:28,563 --> 00:06:29,962
يا عزيزى، أرجوك لا تبدأ هذا
23
00:06:29,964 --> 00:06:31,698
لقد قطعتَ وعداً
24
00:06:31,700 --> 00:06:34,536
أجل يا عزيزى، لقد قطعتَ وعداً
25
00:06:35,971 --> 00:06:37,340
أحقاً، (جى)؟
26
00:06:40,909 --> 00:06:43,810
!إنها حقاً قطعة خردة يا أبى
27
00:06:43,812 --> 00:06:45,645
(عمّى (جى)، عمّى (جى
28
00:06:45,647 --> 00:06:47,380
كيف حالك أيّتها الخنفساء العليلة؟
29
00:06:47,382 --> 00:06:48,515
ستيف)، تعال خذ كلبك)
30
00:06:48,517 --> 00:06:50,750
كيف حال خليلتى الصغيرة؟
31
00:06:50,752 --> 00:06:51,952
كيف حالكِ؟
32
00:06:53,889 --> 00:06:55,755
بنتلى)، تعال هنا)
33
00:06:55,757 --> 00:06:56,993
بنتلى)، هيا)
34
00:06:59,894 --> 00:07:00,827
(آسف حيال ذلك يا (كارل
35
00:07:00,829 --> 00:07:03,529
لقد كان على وشك أن يتغوّط على عشبى مرة ثانية
36
00:07:03,531 --> 00:07:04,431
آسف بشأن ذلك
37
00:07:04,433 --> 00:07:05,666
لا تقلق
38
00:07:05,668 --> 00:07:06,502
عربة أنيقة
39
00:07:07,435 --> 00:07:09,969
(احظى بيومٍ طيب يا (كارل
40
00:07:09,971 --> 00:07:11,738
مرحَى، اعذرنى
41
00:07:11,740 --> 00:07:12,972
أنا أبحث عن ابنى
42
00:07:12,974 --> 00:07:14,608
إنه بالثالثة عشرة، شعره بنّى
43
00:07:14,610 --> 00:07:16,842
لقد كان يرتدى جينز وقميص أسمر
ويقود دراجته
44
00:07:16,844 --> 00:07:19,445
،لم يعُد إلى المنزل ليلة البارحة
هل رأيته؟
45
00:07:19,447 --> 00:07:20,847
كلّا، لم أره
46
00:07:20,849 --> 00:07:22,784
سأكون مترقّباً
47
00:07:23,986 --> 00:07:25,351
حسناً، شكراً
48
00:07:25,353 --> 00:07:25,988
49
00:07:29,058 --> 00:07:30,524
هيا (بنتلى)، ادخل هنا
50
00:07:31,459 --> 00:07:32,558
يا إلهى! إنه لا يحب هذه العربة
51
00:07:32,560 --> 00:07:33,794
ما الذى كانت تريده تلك المرأة؟
52
00:07:33,796 --> 00:07:34,995
لقد كانت تبحث عن ابنها فحسب
53
00:07:34,997 --> 00:07:36,363
أظن أنه لم يرجع إلى المنزل ليلة أمس
54
00:07:36,365 --> 00:07:37,097
أتمنى أن تجده
55
00:07:37,099 --> 00:07:38,731
نعم، أعلم
56
00:07:38,733 --> 00:07:39,700
...حسناً، هل ينبغى علىّ أن أجلد الأحصنة
57
00:07:39,702 --> 00:07:40,900
أم أحصل لها على مدرب؟...
58
00:07:40,902 --> 00:07:42,501
.لا أدرى يا أبى
هل ستدور؟
59
00:07:42,503 --> 00:07:44,003
جى)، بحقّك)
60
00:07:44,005 --> 00:07:45,806
هذه المُهر العتيقة ظلّت متروكة هنا لبضع سنوات
61
00:07:45,808 --> 00:07:47,106
حسناً، ولكن هل ستعمل؟
62
00:07:47,108 --> 00:07:49,012
إنه سؤالٌ عادل
63
00:07:54,817 --> 00:07:56,048
64
00:07:56,050 --> 00:07:58,418
فقط أعطوها فرصة، حسناً؟
65
00:08:09,798 --> 00:08:11,031
!تلك هى فتاتى
66
00:08:11,933 --> 00:08:12,868
!لقد أخبرتكم
67
00:09:26,809 --> 00:09:29,545
يا أبى، شكراً على قيامك بذلك
68
00:09:32,647 --> 00:09:34,079
لكانت أمى تحب ذلك لنا
69
00:09:34,081 --> 00:09:36,485
نعم، نعم، كانت ستفعل
70
00:09:46,060 --> 00:09:47,928
أمى، الجو حار
71
00:09:47,930 --> 00:09:49,829
أعلم يا حُلوتى
72
00:09:49,831 --> 00:09:52,064
يا عزيزى، من فضلك هل يمكن أن تشغل المكيّف؟
73
00:09:52,066 --> 00:09:54,436
إنه يعمل، تحققى من التنفيس
74
00:09:55,903 --> 00:09:58,740
نعم، إنه يُخرج هواء ساخن
75
00:10:04,012 --> 00:10:05,712
إنه ليس بارد هنا أيضاً
76
00:10:05,714 --> 00:10:07,112
...أنا أعلم يا رفاق أنكم شباب على تذكُّر هذا
77
00:10:07,114 --> 00:10:08,948
...ولكن فى أيامى اعتدنا أن نفتح...
78
00:10:08,950 --> 00:10:11,086
النافذة لنحصل على الهواء النقى...
79
00:10:14,756 --> 00:10:17,693
.حسناً، هذا غريب
.إنها لا تُفتح
80
00:10:19,895 --> 00:10:21,794
لا بد أنك تمازحنى
81
00:10:21,796 --> 00:10:23,730
..يا أبى، ينتابنى الفضول
82
00:10:23,732 --> 00:10:26,699
بالعودة إلى أيامك وفى أثناء رحلتك على الطريق
...مع موسى وعيسى
83
00:10:26,701 --> 00:10:29,068
،"إلى "جراند كانيون...
...كيف كنتم تحصلون على الهواء النقى
84
00:10:29,070 --> 00:10:31,670
إذا لم يكن بإمكانكم أن تفتحوا النوافذ؟...
85
00:10:31,672 --> 00:10:34,640
هيا تفقّدوا النوافذ التى بالخلف
86
00:10:36,612 --> 00:10:38,544
هذه النافذة لن تتزحزح
87
00:10:38,546 --> 00:10:40,115
هلّا جربت هذه؟
88
00:10:49,557 --> 00:10:50,524
هذا الشىء يبدو وكأنه مغلق بالصمغ
89
00:10:50,526 --> 00:10:53,161
أشك أنه قد فُتح منذ سنوات
90
00:11:01,302 --> 00:11:02,568
ما الذى حدث هناك؟
91
00:11:02,570 --> 00:11:03,202
ماذا؟
92
00:11:03,204 --> 00:11:05,071
لقد قمتُ بتخفيفه إليك
93
00:11:05,073 --> 00:11:06,576
شكراً يا أبى
94
00:11:38,339 --> 00:11:40,140
حسناً، حسناً
95
00:11:51,320 --> 00:11:53,218
أمى، أنا جائعة
96
00:11:53,220 --> 00:11:54,254
أعلم يا عزيزتى
97
00:11:54,256 --> 00:11:55,221
لقد قاربتُ على الانتهاء
98
00:11:55,223 --> 00:11:56,255
خذى
99
00:12:22,283 --> 00:12:25,587
يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على المقعد
100
00:12:27,022 --> 00:12:28,156
تعلمين ذلك
101
00:12:42,103 --> 00:12:44,371
يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على ذلك المقعد
102
00:12:45,272 --> 00:12:46,305
!(أوليفيا)
103
00:12:47,142 --> 00:12:48,276
ماذا حدث؟
104
00:12:50,344 --> 00:12:51,311
أنتِ بخير يا عزيزتى
105
00:12:51,313 --> 00:12:54,713
يجب أن تكونى أكثر حذراً المرة القادمة، إتفقنا؟
106
00:12:54,715 --> 00:12:56,149
هل نالت منكِ؟
107
00:12:56,151 --> 00:12:57,250
كلّا
108
00:12:57,252 --> 00:12:58,418
إنها بخير
109
00:12:58,420 --> 00:13:02,255
ما رأيكِ بأن نذهب إلى هناك ونشاهد التلفاز الصغير؟
110
00:13:02,257 --> 00:13:05,060
،أنا آسف يا عزيزتى
ولكن التلفاز معطّل
111
00:13:07,429 --> 00:13:12,602
،تأكدى بأن تُبقى أصابعك إلى الداخل
إتفقنا أيّتها الدب الصغير؟
112
00:13:13,234 --> 00:13:14,168
أتعلمين؟
113
00:13:14,170 --> 00:13:16,001
أتريدين أن تذهبى لترى ما الذى يفعله (بنتلى)؟
114
00:13:16,003 --> 00:13:18,004
أراهن أنّ (بنتلى) يريد اللعب
115
00:13:18,006 --> 00:13:18,938
حسناً؟
116
00:13:18,940 --> 00:13:20,240
وبعدها سأكون قد انتهيت من إعداد الغداء لكِ
117
00:13:20,242 --> 00:13:22,745
(حسناً يا عزيزتى، اذهبى إلى (بنتلى
118
00:13:38,859 --> 00:13:40,092
...حسناً أيها الجميع، نحن على بُعد
119
00:13:40,094 --> 00:13:42,327
30دقيقة من أول محطة توقُّف لنا...
120
00:13:42,329 --> 00:13:43,462
ما الذى يوجد هناك؟
121
00:13:43,464 --> 00:13:45,865
"كهف الرسومات"
122
00:13:45,867 --> 00:13:48,768
يعود إلى عصر ما قبل التاريخ
123
00:13:48,770 --> 00:13:51,270
مذهل! لا أطيق الانتظار
124
00:13:51,272 --> 00:13:54,808
اعتقدتُ أنه من اللطيف رؤية بعضاً من تاريخنا القديم
125
00:13:54,810 --> 00:13:57,342
(آسف أنّ هذا لم يأت على هواك يا (جى
126
00:13:57,344 --> 00:13:59,279
يبدو الأمر رائعاً بالنسبة لى
127
00:13:59,281 --> 00:14:00,947
وأنا أيضاً
128
00:14:00,949 --> 00:14:04,049
حسناً يا أبى، أعتقد أننا جميعاً نودّ أن نرى ذلك
129
00:14:04,051 --> 00:14:06,952
جى)، هل بإمكانك أن تساعدنى بشىءٍ ما؟)
130
00:14:06,954 --> 00:14:08,089
نعم، و لِمَ لا؟
131
00:14:11,193 --> 00:14:13,393
احرصى على أن تُنهى أكل الجزر، حسناً عزيزتى؟
132
00:14:13,395 --> 00:14:14,196
حسناً
133
00:14:16,363 --> 00:14:18,331
يا (أوليفيا)، حزّرى فزرى؟
134
00:14:18,333 --> 00:14:19,798
ماذا؟
135
00:14:19,800 --> 00:14:22,268
...لقد وجدوا عظام بعض الحيوانات داخل الكهف
136
00:14:22,270 --> 00:14:25,374
تعود إلى فصيلة من حيوان الكسلان...
137
00:14:26,241 --> 00:14:28,140
وما هو هذا؟
138
00:14:28,142 --> 00:14:31,276
...إنه يُشبه دب أبيض رقيق
139
00:14:31,278 --> 00:14:33,413
له رقبة وذيل طويلان...
140
00:14:33,415 --> 00:14:35,414
ويبتسم طوال الوقت
141
00:14:38,954 --> 00:14:40,153
(أنا لا أهتمّ يا (جى
142
00:14:40,155 --> 00:14:41,254
نحن فى غِنى عن تعليقاتك القصيرة
143
00:14:41,256 --> 00:14:42,087
أىّ تعليقات؟
144
00:14:42,089 --> 00:14:43,289
حقاً؟
145
00:14:43,291 --> 00:14:44,890
...اسمع، أنا أعلم أنك لا تريد أن تكون هنا
146
00:14:44,892 --> 00:14:46,159
...ولكن على الأقل بإمكانك أن تتظاهر
147
00:14:46,161 --> 00:14:46,959
أنك تستمتع لبعض الوقت...
148
00:14:46,961 --> 00:14:48,193
أنا أتظاهر بالفعل
149
00:14:48,195 --> 00:14:49,361
إذاً يمكنك أن تبذل مجهوداً أفضل من ذلك من أجل أبى
150
00:14:49,363 --> 00:14:50,230
من أجل أبى؟
151
00:14:50,232 --> 00:14:51,097
حقاً؟
152
00:14:51,099 --> 00:14:52,531
بحقّك، ما الذى قام به لأجلنا؟
153
00:14:52,533 --> 00:14:54,002
يا رفاق، من فضلكم
154
00:14:56,838 --> 00:15:01,106
اسمع يا (جى)، لقد مررنا جميعاً بهذا العام الماضى
155
00:15:01,108 --> 00:15:02,408
أعلم أنك تتألم
156
00:15:02,410 --> 00:15:04,409
أنا أفتقدها أيضاً
157
00:15:04,411 --> 00:15:05,944
،لكن لا يمكننى المساعدة
...ولكن هذه هى طريقة أبى
158
00:15:05,946 --> 00:15:08,981
فى محاولة لمّ شمل ثلاثتنا مرة أخرى...
159
00:15:08,983 --> 00:15:12,387
إن لم يكن بإمكانك أن تفعلها من أجل أبى
فافعلها من أجلى
160
00:15:13,954 --> 00:15:16,956
..يا رفاق، أعتذر على مقاطعتكم
ولكن أبيكم يتوقف
161
00:15:16,958 --> 00:15:17,790
هل يتوقف؟
162
00:15:17,792 --> 00:15:18,524
163
00:15:18,526 --> 00:15:20,025
أبى، لماذا نتوقف؟
164
00:15:20,027 --> 00:15:21,394
...هناك سيارة أمامنا متوقفة
165
00:15:21,396 --> 00:15:23,163
على جانب الطريق...
166
00:15:23,165 --> 00:15:25,331
يبدو أنهم بحاجة إلى المساعدة
167
00:15:43,218 --> 00:15:45,518
سأرى ما إذا كانوا يحتاجون أىّ شىء، حسناً؟
168
00:15:45,520 --> 00:15:46,819
مَن هم؟
169
00:15:46,821 --> 00:15:49,255
لا يوجد أحد بالجوار
170
00:15:49,257 --> 00:15:53,393
ربما لا تكن هذه فكرة جيدة يا أبى
171
00:15:53,395 --> 00:15:56,829
...يا أولاد، لو كان هؤلاء نحن لكنت حقاً سأُقدّر
172
00:15:56,831 --> 00:15:59,131
وقوف أحدهم لمساعدتى...
173
00:15:59,133 --> 00:16:00,399
هيا
174
00:16:00,401 --> 00:16:03,004
أياً كان، هيا اخرج
175
00:16:15,416 --> 00:16:18,050
!لا أعرف ما الذى يعتقد أنه سيفعله بحق الجحيم
176
00:16:18,052 --> 00:16:20,252
أبى لا يعرف شيئاً بخصوص السيارات
177
00:16:20,254 --> 00:16:21,420
ستيف) يعرف)
178
00:16:21,422 --> 00:16:22,588
منذ متى؟
179
00:16:22,590 --> 00:16:24,557
لقد قام أبى بتغيير الإطار ذات مرة
180
00:16:24,559 --> 00:16:26,625
هذا ما اعتقدته
181
00:16:26,627 --> 00:16:29,395
لا يوجد أحد بالجوار يا أبى
182
00:16:29,397 --> 00:16:32,298
ربما أتى شخصٌ ما والتقطهم بالفعل
183
00:16:32,300 --> 00:16:35,367
حسناً، مازلتُ أعتقد أنه ينبغى علينا
(أن نُلقى نظرةً يا (ستيف
184
00:16:35,369 --> 00:16:36,204
هيا تعال
185
00:16:41,209 --> 00:16:43,212
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)
186
00:16:44,079 --> 00:16:44,914
تعال هنا
187
00:16:49,517 --> 00:16:50,482
!يا للمسيح
188
00:16:50,484 --> 00:16:51,417
آسف
189
00:16:51,419 --> 00:16:53,519
ما الذى تفعلونه بحق الجحيم؟
190
00:16:53,521 --> 00:16:56,858
على رِسلك، لقد توقفنا لتقديم المساعدة
191
00:16:58,026 --> 00:16:58,891
هل أنتِ بخير؟
192
00:16:58,893 --> 00:17:00,492
نعم، أنا على ما يرام
193
00:17:00,494 --> 00:17:02,261
أنا أعتذر
194
00:17:02,263 --> 00:17:03,529
...نحن فقط رأينا سيارتك على جانب الطريق
195
00:17:03,531 --> 00:17:05,631
واعتقدنا أننا بإمكاننا تقديم المساعدة...
196
00:17:05,633 --> 00:17:07,433
حسناً إذاً، شكراً لك على ما أظن
197
00:17:07,435 --> 00:17:10,169
(اسمى (تشارلى)، وهذا هو ابنى، (ستيف
198
00:17:10,171 --> 00:17:11,006
أهلاً -
مرحباً -
199
00:17:11,973 --> 00:17:14,039
آسف -
(مرحباً، أنا (مارك -
200
00:17:14,041 --> 00:17:15,441
(وهذه هى أختى، (سام
201
00:17:15,443 --> 00:17:17,510
سعيدٌ لمقابلتكم
202
00:17:17,512 --> 00:17:19,445
إذاً ما هى المشكلة؟
203
00:17:19,447 --> 00:17:21,281
يا صديقى أنت تنظر إلى الشخص الخطأ
204
00:17:21,283 --> 00:17:23,049
سام) هى الميكانيكى فى أُسرتنا)
205
00:17:23,051 --> 00:17:24,449
أما أنا فصاحب المظهر الحسن فقط
206
00:17:24,451 --> 00:17:25,517
...أعتقد أننا أفسدنا مضخّ البنزين
207
00:17:25,519 --> 00:17:28,086
لكننا لن نتأكد من ذلك حتى نذهب بها إلى الورشة...
208
00:17:28,088 --> 00:17:29,488
...حسناً، لقد حاولنا الاتصال بسيارتين باكراً
209
00:17:29,490 --> 00:17:31,224
ولكن لم نتمكن من التقاط إشارة هنا...
210
00:17:31,226 --> 00:17:32,457
...للأمانة، أنتم أول أشخاص
211
00:17:32,459 --> 00:17:33,493
نراهم فى الساعات القليلة الماضية...
212
00:17:33,495 --> 00:17:35,130
نعم، أراهن على ذلك
213
00:17:36,096 --> 00:17:38,230
...حسناً، إن لم يكن عندكم مانع
214
00:17:38,232 --> 00:17:40,632
...أعنى، أحضروا ما تحتاجون إليه وأغلقوها
215
00:17:40,634 --> 00:17:41,700
ثم اتركوها هنا...
216
00:17:41,702 --> 00:17:43,636
سنكون سعداء لإنزالكم بالمدينة القادمة
217
00:17:43,638 --> 00:17:44,603
يمكنكم إيجاد مركز خدمات
218
00:17:44,605 --> 00:17:46,305
أو ميكانيكى يمكنه مساعدتكم
219
00:17:46,307 --> 00:17:47,607
...لطالما كنتما لا تمانعان بالقيام
220
00:17:47,609 --> 00:17:48,542
برحلة جانبية صغيرة...
221
00:17:48,544 --> 00:17:50,709
"نحن كنا فى طريقنا لرؤية "كهف الرسومات
222
00:17:50,711 --> 00:17:53,012
كجزء من رحلتنا العائلية
223
00:17:53,014 --> 00:17:53,649
نعم
224
00:17:58,420 --> 00:18:01,556
هل أنت متأكد أنّ عائلتك ليس عندهم مانع؟
225
00:18:34,288 --> 00:18:35,123
!تباً
226
00:19:13,027 --> 00:19:13,661
سام)؟)
227
00:19:16,597 --> 00:19:18,166
ماذا حدث؟
228
00:19:23,171 --> 00:19:24,006
هل أنتِ بخير؟
229
00:19:27,374 --> 00:19:28,643
لا أعلم
230
00:19:29,576 --> 00:19:32,078
شىءٌ ما ليس على ما يرام
231
00:19:32,080 --> 00:19:34,580
ينتابنى شعورٌ مريب
232
00:19:34,582 --> 00:19:36,248
حسناً، المدينة القادمة ليست ببعيدة
233
00:19:36,250 --> 00:19:40,486
سوف نتوقف ونحصل على ما نريد ثم نذهب، ٌتفقنا؟
234
00:19:40,488 --> 00:19:41,320
حسناً
235
00:19:41,322 --> 00:19:42,655
حسناً
236
00:19:42,657 --> 00:19:43,692
أهلاً
237
00:19:45,826 --> 00:19:47,325
ما اسمكِ؟
238
00:19:47,327 --> 00:19:49,361
(أوليفيا)
239
00:19:49,363 --> 00:19:50,598
(رائع، أنا (مارك
240
00:19:52,667 --> 00:19:53,599
تعجبنى دُميتكِ
241
00:19:53,601 --> 00:19:55,267
صه، إنها نائمة
242
00:19:55,269 --> 00:19:56,504
أوه، حسناً
243
00:19:58,305 --> 00:20:00,609
(إنه من الرائع مقابلتك يا (أوليفيا
244
00:20:02,776 --> 00:20:04,209
أنتم بخير يا رفاق؟
245
00:20:04,211 --> 00:20:05,445
أجل، نحن بخير
246
00:20:05,447 --> 00:20:08,250
،ليتماسك الجميع
ها هو منعطفنا
247
00:20:12,219 --> 00:20:13,221
آسف
248
00:20:35,410 --> 00:20:37,543
ينبغى أن تكون هناك خريطة فى صندوق القفازات
249
00:20:37,545 --> 00:20:38,380
حسناً
250
00:20:40,448 --> 00:20:41,283
251
00:20:46,720 --> 00:20:48,321
هل هذه هى؟
252
00:20:48,323 --> 00:20:49,158
نعم
253
00:20:50,357 --> 00:20:51,890
هل أنت متأكد أنّ هذا هو المنعطف الصحيح؟
254
00:20:51,892 --> 00:20:52,693
حسناً
255
00:20:57,198 --> 00:20:58,264
...لقد كنا نقود لمدة خمس ساعات
256
00:20:58,266 --> 00:20:59,364
والآن تقوم بوضع نظاراتك؟...
257
00:21:01,568 --> 00:21:04,205
هل تلك العلامة تقول "6 م 27"، "6 م إل 27"؟
258
00:21:09,177 --> 00:21:09,778
نعم إنها كذلك
259
00:21:11,546 --> 00:21:12,711
!مرحَى
260
00:21:12,713 --> 00:21:14,213
إنها ضالّتنا يا بُنىّ
261
00:21:14,215 --> 00:21:15,214
هذا ما كنا نبحث عنه
262
00:21:15,216 --> 00:21:16,282
نحن على بُعد 10 أو 15 دقيقة
263
00:21:16,284 --> 00:21:17,119
ممتاز
264
00:21:19,254 --> 00:21:20,253
هل الجميع جاهزون؟
265
00:21:20,255 --> 00:21:20,887
دعنا نفعلها يا أبى
266
00:21:20,889 --> 00:21:21,720
!جاهز
267
00:21:21,722 --> 00:21:23,755
ها نحن ذا
268
00:21:52,853 --> 00:21:53,820
...أتعلمون، أنا فقط أريد القول بأننا
269
00:21:53,822 --> 00:21:56,255
حقاً نقدّر توصيلكم لنا...
270
00:21:56,257 --> 00:21:57,857
حسناً، على الرحب والسعة
271
00:21:57,859 --> 00:21:58,793
...فى الواقع، أنا أتطلّع حقاً
272
00:21:59,824 --> 00:22:00,493
لرؤية "كهف الرسومات" هذا...
273
00:22:00,495 --> 00:22:01,530
نحن كذلك
274
00:22:07,267 --> 00:22:09,802
يا أبى، لقد قلتَ 15 دقيقة منذ نصف ساعة مضت
275
00:22:09,804 --> 00:22:11,938
.أعلم، أعلم
ينبغى أن يكون أمامنا مباشرةَ
276
00:22:11,940 --> 00:22:13,773
أو يكون وراءنا الآن
277
00:22:13,775 --> 00:22:16,242
الخريطة تقول إنه على بُعد 5 أميال من الطريق السريع يا أبى
278
00:22:16,244 --> 00:22:17,743
نعم، لكن لِعلمك
...لقد كنتُ أقود
279
00:22:17,745 --> 00:22:20,780
بسرعة 10 أو 15 ميل فى الساعة...
مع وجود تلك المطبات والصخور
280
00:22:20,782 --> 00:22:22,448
حسناً، لأكثر من نصف ساعة
281
00:22:22,450 --> 00:22:23,983
قم بالحساب، لقد تخطّيناه
282
00:22:23,985 --> 00:22:27,352
إنه مُحقّ، نحن بحاجة للدوران إلى الخلف
283
00:22:27,354 --> 00:22:28,588
أبى، لماذا تزيد فى السرعة؟
284
00:22:28,590 --> 00:22:30,823
،لا أدرى
أنا لا أفعل ذلك
285
00:22:30,825 --> 00:22:31,924
!تماسكوا
286
00:22:34,929 --> 00:22:36,728
اضغط على المكابح يا أبى
287
00:22:36,730 --> 00:22:38,901
!أنا أقوم بذلك، ولكنها لا تتوقف
288
00:22:40,934 --> 00:22:41,769
!أمى
289
00:22:55,882 --> 00:22:59,685
أنا لا أعرف ما الخطأ
290
00:22:59,687 --> 00:23:00,852
!أبى، اضغط على المكابح
291
00:23:00,854 --> 00:23:03,525
،أنا أحاول
!اللعنة، أنا أحاول
292
00:25:11,952 --> 00:25:14,053
،لن تحصلى على استقبال
نحن بعيدون للغاية
293
00:25:14,055 --> 00:25:14,986
أنا أعلم
294
00:25:14,988 --> 00:25:15,854
ما المفترض أن نفعله؟
295
00:25:15,856 --> 00:25:16,921
...هناك رجل ميّت، ونحن تائهون
296
00:25:16,923 --> 00:25:18,157
فى منتصف اللامكان...
297
00:25:18,159 --> 00:25:19,557
!تباً
298
00:25:19,559 --> 00:25:20,525
أمى
299
00:25:20,527 --> 00:25:21,761
أنا آسفة يا صغيرتى
300
00:25:21,763 --> 00:25:22,928
...لقد حاولت تشغيل المحرك
301
00:25:22,930 --> 00:25:25,698
ولكن شىء ما انفجر قبل حدوث الاصطدام...
302
00:25:25,700 --> 00:25:26,532
أمى
303
00:25:26,534 --> 00:25:27,766
انتظرى
304
00:25:27,768 --> 00:25:28,700
...سنظل هنا لعدّة أيام
305
00:25:28,702 --> 00:25:30,703
أو أسابيع قبل أن يمر شخص بالجوار...
306
00:25:30,705 --> 00:25:32,036
هذا المكان بالتحديد فخ للسائحين
307
00:25:32,038 --> 00:25:33,072
أمى؟
308
00:25:33,074 --> 00:25:33,909
ماذا؟
309
00:25:35,942 --> 00:25:37,109
أنا آسفة يا عزيزتى
310
00:25:37,111 --> 00:25:38,710
ما الأمر؟
311
00:25:38,712 --> 00:25:39,947
(لقد رحل (بنتلى
312
00:25:41,716 --> 00:25:42,551
عظيم
313
00:25:50,725 --> 00:25:54,994
أعتقد أنّ (بنتلى) خرج ليتمشى قليلاً
314
00:25:54,996 --> 00:25:57,630
أنا متأكدة أنه سيعود قريباً
315
00:25:57,632 --> 00:25:58,464
هذا وعد؟
316
00:25:58,466 --> 00:25:59,832
نعم، أعدك
317
00:25:59,834 --> 00:26:00,669
إتفقنا؟
318
00:26:10,878 --> 00:26:12,977
أقرب مدينة على بُعد 45 ميلاً إلى الخارج
319
00:26:12,979 --> 00:26:17,483
لا يمكن لأىّ شخص أن يسير هذه المسافة
فى هذا الحر يا أبى
320
00:26:37,103 --> 00:26:39,170
ماذا عن الطريق السريع؟
321
00:26:39,172 --> 00:26:43,641
هل أنا الشخص الوحيد الذى يفكر بشأن الرجل الميّت؟
322
00:27:13,074 --> 00:27:14,676
!إيّاك أن تلمسنى
323
00:27:16,710 --> 00:27:18,076
لقد أخبرته أنّ هناك شىء ليس على ما يرام
324
00:27:18,078 --> 00:27:19,180
لقد أخبرته
325
00:27:21,047 --> 00:27:22,517
لا تلمسنى
326
00:27:25,620 --> 00:27:26,854
!لقد قتلته
327
00:27:28,154 --> 00:27:29,223
أنت فعلت هذا
328
00:27:30,190 --> 00:27:32,624
أنت وعربتُك اللعينة
329
00:27:41,134 --> 00:27:43,671
(أوليفيا)
330
00:27:59,653 --> 00:28:00,652
سوف أُحضر زجاجة ماء
331
00:28:00,654 --> 00:28:01,286
أحضرى اثنتين
332
00:28:01,288 --> 00:28:02,123
حسناً
333
00:28:15,569 --> 00:28:18,005
هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة
334
00:28:18,905 --> 00:28:20,906
هل هذا كل شىء؟
335
00:28:20,908 --> 00:28:22,107
نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول
336
00:28:22,109 --> 00:28:27,182
جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين
337
00:28:30,117 --> 00:28:31,649
أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً)
لا تقفزى على السرير
338
00:28:31,651 --> 00:28:32,918
هذه العربة قديمة
339
00:28:32,920 --> 00:28:36,822
لا أريد أن أحطم لعبة جدّك الجديدة
340
00:28:36,824 --> 00:28:39,291
حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك
341
00:28:42,697 --> 00:28:43,532
أمى؟
342
00:28:44,699 --> 00:28:46,535
حبيبتى، ماذا حدث؟
343
00:29:05,920 --> 00:29:06,720
هل أنتِ بخير؟
344
00:29:08,189 --> 00:29:09,655
345
00:29:09,657 --> 00:29:10,788
...أوليفيا)، هل يمكنك أن تذهبى لترى)
346
00:29:10,790 --> 00:29:12,256
ما الذى يفعله جدّك يا حبيبتى؟...
347
00:29:12,258 --> 00:29:13,295
حسناً
348
00:29:16,697 --> 00:29:18,296
هل أنتِ بخير؟
349
00:29:18,298 --> 00:29:20,265
انظرى إلىّ، ما الأمر؟
350
00:29:20,267 --> 00:29:22,234
أخرجنا من هنا، لأننى أريد الذهاب إلى المنزل
351
00:29:22,236 --> 00:29:23,334
ماذا حدث؟
352
00:29:23,336 --> 00:29:24,303
!ما الذى حدث؟
353
00:29:24,305 --> 00:29:25,438
هل تمزح؟
354
00:29:25,440 --> 00:29:27,739
،لقد تعطّلنا
وتقطّعت بنا السبل فى منتصف اللامكان
355
00:29:27,741 --> 00:29:31,176
ولا داعى من ذِكر أنّ هناك رجل مات أمام ابنتنا
356
00:29:31,178 --> 00:29:32,347
انظر إلى هؤلاء
357
00:29:33,247 --> 00:29:34,849
ما هذه؟
358
00:29:36,984 --> 00:29:38,984
لقد قامت ابنتك بِرسمها
359
00:29:42,989 --> 00:29:47,295
أنا أقول لك، هناك شىءٌ ما يحدث هناك
360
00:29:48,962 --> 00:29:51,830
هل تعتقدين أننى أردت لابنتنا أن تشاهد رجلاً يموت؟
361
00:29:51,832 --> 00:29:54,065
،كنت أتمنى أن لا ترى ذلك
ولكن لا يمكننى تغيير ما حدث
362
00:29:54,067 --> 00:29:56,267
،أنا لستُ ميكانيكياً
أنا لا أعرف أىّ شىء عن المحركات
363
00:29:56,269 --> 00:29:58,303
لذا يا حبيبتى، ما الذى تريدين منّى أن أفعله؟
364
00:29:58,305 --> 00:29:59,671
!حاول أن تعرف
365
00:29:59,673 --> 00:30:01,005
إنها مهمتك أن تُبقى على الأسرة آمنة
366
00:30:01,007 --> 00:30:01,974
أتعتقدين أننى لا أعرف هذا؟
367
00:30:01,976 --> 00:30:03,210
لا أعرف
368
00:30:04,778 --> 00:30:06,144
...أعرف أنك لا تمتلك الإجابات
369
00:30:06,146 --> 00:30:09,650
لكنى على ثقة أنك ستكتشف ذلك...
370
00:30:16,423 --> 00:30:17,257
!تباً
371
00:30:32,006 --> 00:30:34,242
هل تحتاجين أىّ شىء؟
372
00:30:50,056 --> 00:30:51,092
نعم أحتاج
373
00:30:53,393 --> 00:30:55,396
أحتاج منك أن تدير المحرك
374
00:31:00,366 --> 00:31:02,202
هيا، هل ستأتى؟
375
00:31:19,353 --> 00:31:20,351
ما رأيكِ؟
376
00:31:20,353 --> 00:31:22,987
لا أعرف، لا يمكننى أن أجزم
377
00:31:22,989 --> 00:31:25,256
انظر ما إذا كانت ستدور
378
00:31:32,098 --> 00:31:32,933
عظيم
379
00:31:33,968 --> 00:31:35,333
تظنين أنّ بإمكانكِ إصلاحها؟
380
00:31:35,335 --> 00:31:37,268
لا أعرف، لقد نظرتُ إليها لمجرد ثانيتين
381
00:31:37,270 --> 00:31:40,005
لِمَ لا تعطينى براحاً فحسب؟
382
00:31:40,007 --> 00:31:41,939
آسف، كنت فقط أحاول المساعدة
383
00:31:41,941 --> 00:31:45,380
حتى الآن مساعدتك قامت بقتل أخى
384
00:31:47,280 --> 00:31:50,117
هيا، اضغط على البنزين وحاول مرة ثانية
385
00:31:53,153 --> 00:31:55,320
هيا يا قطعة الخردة
386
00:31:58,359 --> 00:31:59,858
ها أنتِ ذا
387
00:32:01,394 --> 00:32:02,196
ماذا؟
388
00:32:03,530 --> 00:32:05,332
سُحقاً لهذا الشىء
389
00:32:16,844 --> 00:32:18,243
مهلاً
390
00:32:18,245 --> 00:32:19,748
انظرى إلى هذا
391
00:32:23,517 --> 00:32:24,384
ما هذا؟
392
00:32:25,518 --> 00:32:28,055
يوجد شىء بالأسفل هنا
393
00:33:02,422 --> 00:33:03,522
!تباً
394
00:33:03,524 --> 00:33:05,122
أبى، هل أنت بخير؟
395
00:33:05,124 --> 00:33:07,525
تباً، لقد جعلوها تدور
396
00:33:07,527 --> 00:33:09,261
...كيف قمتم يا رفاق بِجعل المحرك
397
00:33:13,968 --> 00:33:16,504
يا إلهى! سأُحضر بعض المناشف
398
00:33:18,104 --> 00:33:19,403
هيا يا أبى
399
00:33:19,405 --> 00:33:21,273
حاذر لخطواتك يا أبى، هيا
400
00:33:34,488 --> 00:33:35,519
أبقهِ ثابتاً
401
00:33:35,521 --> 00:33:36,455
هيا
402
00:33:36,457 --> 00:33:37,255
أنا أعرف، أعرف
403
00:33:37,257 --> 00:33:38,556
!إنها تؤلم، يا إلهى
404
00:33:38,558 --> 00:33:39,658
أنا آسفة
405
00:33:44,265 --> 00:33:45,663
لا عليك
406
00:33:45,665 --> 00:33:48,033
أمى، ماذا حدث لجدّى؟
407
00:33:48,035 --> 00:33:49,066
يا حبيبتى
408
00:33:49,068 --> 00:33:49,901
إليك هذا
409
00:33:49,903 --> 00:33:50,534
لا بأس
410
00:33:50,536 --> 00:33:52,004
تعالى يا حبيبتى
411
00:33:52,006 --> 00:33:54,505
،جدّك بخير
لقد جُرحت ذراعه فحسب
412
00:33:54,507 --> 00:33:56,574
يجب أن نأخذ أبى للمستشفى قبل أن ينزف حتى الموت
413
00:33:56,576 --> 00:33:59,210
كيف يُفترض أن نفعل ذلك؟
414
00:34:01,614 --> 00:34:04,151
ستكون بخير
415
00:34:07,421 --> 00:34:08,253
هيا
416
00:34:12,058 --> 00:34:13,624
!اللعنة عليك
417
00:34:13,626 --> 00:34:15,629
!لعنة الله على هذه العربة
418
00:34:17,230 --> 00:34:18,463
!ستيف)، توقف)
419
00:34:18,465 --> 00:34:20,301
(أنت تُخيف (أوليفيا
420
00:34:40,520 --> 00:34:42,654
يجب أن نجعل هذا المحرك يدور فى الصباح
421
00:34:42,656 --> 00:34:43,989
إنه محترق
422
00:34:43,991 --> 00:34:45,656
لقد قمنا بتشغيله سابقاً
423
00:34:45,658 --> 00:34:47,525
لا يمكننا محاولة تشغيله
424
00:34:47,527 --> 00:34:51,996
.حسناً، يجب أن نأخذ أبانا إلى المستشفى
شكراً لك
425
00:34:51,998 --> 00:34:53,165
توقف عن قول ذلك
426
00:34:53,167 --> 00:34:54,199
...إنه أبى مَن قرر أن يضع يده
427
00:34:54,201 --> 00:34:55,667
داخل المحرك مثل الأحمق...
428
00:34:55,669 --> 00:34:56,500
ماذا قلت؟
429
00:34:56,502 --> 00:34:57,571
!لقد سمعتنى
430
00:34:59,473 --> 00:35:00,304
!ابتعد عنّى
431
00:35:00,306 --> 00:35:01,642
ماذا بحق الجحيم؟
432
00:35:04,611 --> 00:35:07,112
سوف أذهب للبحث عن المزيد من الحطب
433
00:35:07,114 --> 00:35:07,949
!بحق المسيح
434
00:35:16,089 --> 00:35:19,024
أمى، هل جدّى سيكون بخير؟
435
00:35:19,026 --> 00:35:21,596
جدّك سوف يكون على ما يرام
436
00:35:22,495 --> 00:35:24,665
لا أريدك أن تقلقى
437
00:35:25,732 --> 00:35:28,065
أنتِ بحاجة لتنالى قسطاً من النوم، حسناً حبيبتى؟
438
00:35:28,067 --> 00:35:29,000
حسناً
439
00:35:29,002 --> 00:35:30,569
حسناً، تصبحين على خير
440
00:35:30,571 --> 00:35:31,703
وأنتِ من أهله
441
00:35:31,705 --> 00:35:33,237
أنا أحبّكِ
442
00:35:33,239 --> 00:35:34,676
وأنا أحبّكِ أيضاً
443
00:35:59,433 --> 00:36:00,732
444
00:36:19,352 --> 00:36:20,187
!يا إلهى
445
00:36:41,207 --> 00:36:43,543
تشارلز)، كيف تشعر؟)
446
00:36:44,777 --> 00:36:47,145
أشعر وكأنّ ذراعى تحترق
447
00:36:47,147 --> 00:36:49,150
خذ، هذه سوف تساعد
448
00:37:02,696 --> 00:37:05,500
فى الواقع أعتقد أننى سأنضم إليك
449
00:37:06,732 --> 00:37:08,165
بإمكانكِ الانتظار داخل العربة
450
00:37:08,167 --> 00:37:10,701
الجو سوف يصبح بارداً بالخارج هنا
451
00:37:10,703 --> 00:37:11,603
هل لديك خيمة؟
452
00:37:11,605 --> 00:37:13,605
...أجل، أنا و (جى) سوف نبقى فى الخيمة
453
00:37:13,607 --> 00:37:15,309
سوف آخذ الخيمة
454
00:37:16,343 --> 00:37:17,542
هل أنتِ متأكدة؟
455
00:37:17,544 --> 00:37:19,143
نعم، أنا متأكدة
456
00:37:19,145 --> 00:37:19,781
حسناً
457
00:37:21,181 --> 00:37:23,482
سأظل بالخارج هنا أيضاً
458
00:37:23,484 --> 00:37:25,417
لستُ بحاجةٍ إلى جليسة أطفال
459
00:37:25,419 --> 00:37:28,689
،لم أقل أنكِ تحتاجينها
ولكنها خيمتى
460
00:39:16,997 --> 00:39:17,832
مرحباً؟
461
00:39:23,669 --> 00:39:24,504
مرحباً؟
462
00:39:29,609 --> 00:39:30,808
مرحباً؟
463
00:39:56,969 --> 00:39:58,502
(اهدئى يا (سمانثا
464
00:39:58,504 --> 00:39:59,339
إنه أنا
465
00:40:00,040 --> 00:40:00,875
اهدئى
466
00:40:03,977 --> 00:40:04,808
هل أنتِ بخير؟
467
00:40:04,810 --> 00:40:06,846
كلّا، لستُ بخير
468
00:40:38,712 --> 00:40:40,314
(أوليفيا)
469
00:40:48,422 --> 00:40:50,522
أنا أبحث عن ابنى، عن ابنى
470
00:41:14,480 --> 00:41:16,681
كيف تشعر؟
471
00:41:16,683 --> 00:41:18,449
...باعتبار أنّ نصف ذراعى قد هَلَكَ
472
00:41:18,451 --> 00:41:21,018
وأننى كنتُ فى سكرةٍ، فأنا لستُ بخير...
473
00:41:21,020 --> 00:41:22,386
حسناً، سأقوم بإحضار الآخرين
474
00:41:22,388 --> 00:41:23,987
يمكننا العمل على إصلاح المحرك
475
00:41:23,989 --> 00:41:25,156
سوف آتى معك
476
00:41:25,158 --> 00:41:27,424
،كلّا، لا يا أبى
اجلس هنا فقط لبعض الوقت، إتفقنا؟
477
00:41:27,426 --> 00:41:28,659
ارتاح فحسب
478
00:41:28,661 --> 00:41:29,893
سأُعلمك إذا احتجنا إليك
479
00:41:29,895 --> 00:41:30,728
حسناً
480
00:41:30,730 --> 00:41:31,564
حسناً
481
00:41:43,109 --> 00:41:44,745
أين (سامانثا)؟
482
00:42:02,895 --> 00:42:05,163
هل توصّلتِ لأىّ شىء؟
483
00:42:05,165 --> 00:42:08,400
مما أراه ينبغى أن تعمل
484
00:42:08,402 --> 00:42:10,033
عظيم
485
00:42:10,035 --> 00:42:11,969
ماذا نفعل الآن؟
486
00:42:11,971 --> 00:42:14,038
حسناً، هل لديك أىّ مُعدات؟
487
00:42:14,040 --> 00:42:15,005
دعينى ألقى نظرة
488
00:42:15,007 --> 00:42:15,810
حسناً
489
00:42:23,015 --> 00:42:24,949
أهناك شىء يمكننى القيام به؟
490
00:42:24,951 --> 00:42:26,951
هل تعرف أىّ شىء بخصوص المحركات؟
491
00:42:26,953 --> 00:42:28,185
ليس حقاً
492
00:42:28,187 --> 00:42:29,723
حسناً إذاً، لا يوجد ما تفعله
493
00:42:34,694 --> 00:42:37,127
يا أبى، هل جلبتَ أىّ أدوات؟
494
00:42:37,129 --> 00:42:39,099
انظر فى الخزانة
495
00:42:56,582 --> 00:42:57,417
حسناً
496
00:42:59,085 --> 00:43:03,157
،يوجد لدينا مقياس
أو مقص عملاق صدىء
497
00:43:05,859 --> 00:43:06,723
ماذا تريدين أن تستخدمى أولاً؟
498
00:43:06,725 --> 00:43:08,595
ماذا عن مفتاح البراغى؟
499
00:43:18,705 --> 00:43:21,142
حسناً، سأترك لكِ الأمر
500
00:43:23,509 --> 00:43:25,710
اذهبى واحصلى عليه ثم عودى، إتفقنا؟
501
00:43:25,712 --> 00:43:27,178
حسناً يا أمى
502
00:43:27,180 --> 00:43:28,011
مرحباً أبى
503
00:43:28,013 --> 00:43:29,182
أهلاً أيها القرد
504
00:43:30,750 --> 00:43:32,116
هل أنتِ بخير؟
505
00:43:32,118 --> 00:43:32,953
نعم
506
00:43:36,022 --> 00:43:37,120
(سوف أذهب لأتحدث مع (جى
507
00:43:37,122 --> 00:43:38,158
حسناً؟
508
00:43:43,763 --> 00:43:45,562
هل تزوجتِ من قبل؟
509
00:43:45,564 --> 00:43:46,864
أنا؟
510
00:43:46,866 --> 00:43:47,700
كلّا
511
00:43:52,105 --> 00:43:53,571
لستِ مهتمة بهذا الأمر؟
512
00:43:53,573 --> 00:43:56,674
إن الأمر لم يفلح معى فحسب
513
00:44:38,685 --> 00:44:39,520
!أمى
514
00:44:42,254 --> 00:44:44,855
ينبغى علينا أن نتواجد على شاطىء رملى الآن
515
00:44:44,857 --> 00:44:48,125
بصراحه، أعتقد أننى اكتفيت من الرمال لفترة من الوقت
516
00:44:48,127 --> 00:44:49,092
لديكِ وجهة نظر جيدة
517
00:44:49,094 --> 00:44:51,094
!أمى
518
00:44:51,096 --> 00:44:53,598
حسناً، ينبغى أن أذهب لأرى ماذا تريد
519
00:44:53,600 --> 00:44:54,235
حسناً
520
00:45:00,640 --> 00:45:05,078
هل يمكن لأحدٍ منكم أن يدير المحرك من أجلى؟
521
00:45:12,152 --> 00:45:14,685
من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟
522
00:45:14,687 --> 00:45:17,156
نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز
523
00:45:18,991 --> 00:45:21,227
لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ
524
00:45:22,861 --> 00:45:23,694
حسناً
525
00:45:23,696 --> 00:45:24,698
شكراً لكِ
526
00:45:28,968 --> 00:45:31,268
علىّ أن أدخل هنا يا أبى
527
00:45:31,270 --> 00:45:32,105
حسناً
528
00:45:35,174 --> 00:45:36,743
حسناً، انتبه
529
00:45:38,078 --> 00:45:41,248
،حسناً
سأفعل، شكراً
530
00:45:50,991 --> 00:45:52,890
أنا فقط لا أفهم
531
00:45:52,892 --> 00:45:55,292
جى)، جرّب مرة أخرى)
532
00:46:08,274 --> 00:46:10,141
أمى، شاهدينى
533
00:46:10,143 --> 00:46:11,174
هذا جيّد يا صغيرتى
534
00:46:11,176 --> 00:46:13,044
أمى، أنتِ لا تشاهدين
535
00:46:13,046 --> 00:46:14,047
أنا أراكِ
536
00:46:16,281 --> 00:46:17,348
هذا جيّد
537
00:47:13,339 --> 00:47:14,337
جى)، توقف عن العبث)
538
00:47:14,339 --> 00:47:15,375
جرّب مرة ثانية
539
00:47:23,015 --> 00:47:24,348
هيا، نعم، نعم
540
00:47:24,350 --> 00:47:25,183
حسناً، حسناً
541
00:47:25,185 --> 00:47:27,384
استمر، هيا، هيا
542
00:47:28,888 --> 00:47:30,120
!نعم
543
00:47:30,122 --> 00:47:32,022
!الآن يمكننا الخروج من هنا بحق الجحيم
544
00:47:32,024 --> 00:47:34,193
أوليفيا) يا عزيزتى، عودى)
545
00:47:57,250 --> 00:47:59,850
(أوليفيا)
546
00:47:59,852 --> 00:48:01,954
قف، قف، قف
547
00:48:03,288 --> 00:48:04,121
طفلتى؟
548
00:48:04,123 --> 00:48:04,955
(أوليفيا)
549
00:48:04,957 --> 00:48:06,257
!يا إلهى
550
00:48:06,259 --> 00:48:07,424
إنها تحت العربة
551
00:48:07,426 --> 00:48:09,060
!(أوليفيا)
552
00:48:09,062 --> 00:48:09,993
!طفلتى
553
00:48:09,995 --> 00:48:12,263
!أوه يا إلهى، عليك أن تُخرجها
554
00:48:12,265 --> 00:48:14,132
،ضعها على الحياد
!ضعها على الحياد
555
00:48:14,134 --> 00:48:15,466
!أنا أحاول! أنا أحاول
556
00:48:15,468 --> 00:48:18,402
!يا إلهى! طفلتى -
(ضعها على الحياد يا (جى -
557
00:48:18,404 --> 00:48:19,402
!(بحقّك يا (جى
558
00:48:19,404 --> 00:48:20,437
تمكنت منها
559
00:48:20,439 --> 00:48:21,272
إنها على الحياد
560
00:48:27,446 --> 00:48:28,281
!هيا
561
00:48:51,805 --> 00:48:52,873
!يا إلهى، كلّا
562
00:48:54,473 --> 00:48:55,508
!كلّا
563
00:49:06,419 --> 00:49:07,919
!أيها الأحمق الغبىّ
564
00:49:07,921 --> 00:49:09,386
!لقد دهستَ ابنتى
565
00:49:09,388 --> 00:49:10,453
توقف، كلّا، توقف -
ستيف)، ماذا تفعل؟) -
566
00:49:10,455 --> 00:49:12,089
دعه وشأنه -
!توقف، توقف -
567
00:49:12,091 --> 00:49:13,056
!لقد قتل ابنتى
568
00:49:13,058 --> 00:49:14,424
توقف، ماذا تفعل؟
569
00:49:14,426 --> 00:49:17,261
!لقد كنتَ منتشياً ودهست ابنتى
570
00:49:17,263 --> 00:49:18,462
!توقف
571
00:49:18,464 --> 00:49:20,297
!اتركه وشأنه، سوف تقتله
572
00:49:23,368 --> 00:49:25,439
!لقد قتلتها أيها اللعين
573
00:49:28,040 --> 00:49:30,477
كان ينبغى أن تتركنى أقتله
574
00:49:31,910 --> 00:49:33,944
!أنت أحمق غبى
575
00:49:33,946 --> 00:49:35,348
!لا قيمة لك
576
00:49:39,152 --> 00:49:42,553
،أنا لا أعلم ما الذى حدث
أنا لم ألمس أىّ شىء
577
00:49:42,555 --> 00:49:44,323
يجب أن تصدّقنى
578
00:49:46,392 --> 00:49:47,426
أنا أصدّقه
579
00:50:57,062 --> 00:50:57,864
(ستيف)
580
00:50:59,464 --> 00:51:01,933
ابق بعيداً عنّى بحق الجحيم
581
00:53:03,589 --> 00:53:06,526
ألا ترى ما يحدث؟
582
00:53:08,261 --> 00:53:09,629
هذا ما أرادته
583
00:53:13,632 --> 00:53:17,069
لقد أخذَتنا إلى منتصف اللامكان
584
00:53:21,640 --> 00:53:23,776
إنها تقتلنا ببطء
585
00:53:25,777 --> 00:53:26,613
هى؟
586
00:53:28,314 --> 00:53:29,779
ماذا تقصدين بـ "هى"؟
587
00:53:29,781 --> 00:53:32,718
حبيبتى، كلامك ليس له معنى
588
00:53:37,723 --> 00:53:41,061
كل شىء فى هذه العربة سوف يموت
589
00:53:47,533 --> 00:53:49,699
...هيا، دعينا نضعكِ فى غرفة النوم الخلفية
590
00:53:49,701 --> 00:53:51,805
حتى تحصلى على بعض الراحة...
591
00:54:03,415 --> 00:54:05,352
حبيبى، لا تتركنى بمفردى
592
00:54:06,685 --> 00:54:08,551
لا أريد أن أكون معها بمفردى
593
00:54:08,553 --> 00:54:09,488
مع من؟
594
00:54:10,489 --> 00:54:12,258
الفتاة التى فى التلفاز
595
00:54:13,292 --> 00:54:15,125
!الفتاة التى فى التلفاز؟
596
00:54:15,127 --> 00:54:15,728
نعم
597
00:54:21,701 --> 00:54:23,701
حسناً، أحتاج منكِ أن تُسدينى صنيعاً
598
00:54:23,703 --> 00:54:25,402
...أريدكِ أن تستلقى هنا لعدة دقائق
599
00:54:25,404 --> 00:54:28,205
وارتاحى بينما أذهب للخارج للتحدث...
600
00:54:28,207 --> 00:54:30,109
هل يمكنك أن تفعلى هذا من أجلى؟
601
00:54:31,777 --> 00:54:33,810
هل ستعود؟
602
00:54:33,812 --> 00:54:36,813
أعدكِ أننى سوف أعود
603
00:54:36,815 --> 00:54:37,714
لن نتمكن من النجاة
604
00:54:37,716 --> 00:54:40,350
مهلاً، لا تقولى ذلك
605
00:54:40,352 --> 00:54:42,688
سوف أقوم بإخراجنا من هنا
606
00:55:01,207 --> 00:55:02,709
كيف حالها؟
607
00:55:03,542 --> 00:55:05,442
إنها ترتاح
608
00:55:05,444 --> 00:55:06,710
نحن بحاجة لأن نخرج من هنا بحق الجحيم
609
00:55:06,712 --> 00:55:09,245
حسناً، لا يمكننا القيادة للخارج
610
00:55:09,247 --> 00:55:11,748
اسمعوا، هناك خياران فقط
611
00:55:11,750 --> 00:55:13,884
إما أن ننتظر شخصاً ما ليجدنا
612
00:55:13,886 --> 00:55:15,118
هذا لن يحدث أبداً
613
00:55:15,120 --> 00:55:17,888
أو يصعد أحدنا إلى الطريق السريع ويلوّح لأى شخص
614
00:55:17,890 --> 00:55:18,821
لا يمكننا إرسال أىّ شخص إلى الطريق السريع
615
00:55:18,823 --> 00:55:20,257
ليس لدينا أىّ ماء
616
00:55:20,259 --> 00:55:22,292
ولهذا تحديداً ينبغى على أحدنا أن يذهب
617
00:55:22,294 --> 00:55:22,926
سوف أذهب أنا
618
00:55:22,928 --> 00:55:23,761
كلّا
619
00:55:23,763 --> 00:55:25,228
و لِمَ لا؟
620
00:55:25,230 --> 00:55:25,828
لأنك أحمق غير مسؤول
621
00:55:25,830 --> 00:55:27,330
(تباً لك، (ستيف
622
00:55:27,332 --> 00:55:29,799
(تباً لك، (جى -
أنتما الاثنان، توقفا عن ذلك -
623
00:55:29,801 --> 00:55:31,534
...إذا كنتما لن تتركا هذا الأمر وراء ظهركما
624
00:55:31,536 --> 00:55:34,370
إذاً فلن نستطيع الخروج من هنا...
625
00:55:34,372 --> 00:55:35,605
أعلم أنك تعتقد أنّ هذا خطئى
626
00:55:35,607 --> 00:55:36,674
وأنك تفضّل أن أكون أنا مكانها
627
00:55:36,676 --> 00:55:41,148
،لكن أبى يتألم
وأنت بحاجة لأن تبقى مع زوجتك
628
00:55:42,214 --> 00:55:43,382
حسناً، قم بذلك
629
00:56:36,335 --> 00:56:38,935
من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟
630
00:56:38,937 --> 00:56:41,907
نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز
631
00:56:42,975 --> 00:56:44,841
لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ
632
00:56:57,857 --> 00:56:58,692
!(أوليفيا)
633
00:57:02,995 --> 00:57:03,960
!عزيزتى
634
00:57:03,962 --> 00:57:05,495
!(أوليفيا)
635
00:57:05,497 --> 00:57:06,332
!(أوليفيا)
636
00:57:13,638 --> 00:57:15,438
أمى، أنت لا تشاهديننى
637
00:57:15,440 --> 00:57:16,442
أنا أراكِ
638
00:57:17,942 --> 00:57:20,377
هذا عظيم، عمل جيّد
639
00:57:20,379 --> 00:57:21,779
!انظرى إلىّ
640
00:57:21,781 --> 00:57:23,350
!أوليفيا)! انظرى إلىّ)
641
00:57:24,049 --> 00:57:24,883
!(أوليفيا)
642
00:57:25,984 --> 00:57:26,819
!كلّا، عزيزتى
643
00:57:28,853 --> 00:57:30,422
!(انظرى إلىّ يا (أوليفيا
644
00:57:31,957 --> 00:57:32,892
!(كلّا، (أوليفيا
645
00:57:35,995 --> 00:57:37,527
!انظرى إلىّ
646
00:57:37,529 --> 00:57:38,364
!عزيزتى، كلّا
647
00:57:40,332 --> 00:57:41,931
!انظرى إلىّ
648
00:57:57,116 --> 00:57:59,018
إنها تفقد صوابها يا أبى
649
00:58:01,386 --> 00:58:03,053
سوف نتجاوز تلك المحنة يا بُنىّ
650
00:59:18,997 --> 00:59:23,000
...ينبغى على الأرجح أن نأخذ ما لدينا من طعام عندما
651
00:59:23,002 --> 00:59:23,837
!يا إلهى
652
00:59:25,004 --> 00:59:25,935
!يا إلهى
653
00:59:25,937 --> 00:59:26,737
ماذا، ماذا، ما الخطب؟
654
00:59:26,739 --> 00:59:27,574
!(جين)، (جين)
655
00:59:40,852 --> 00:59:42,853
(ستيفن)
656
00:59:42,855 --> 00:59:44,690
إنها لا تتنفس
657
00:59:46,225 --> 00:59:47,190
!هيا يا حبيبتى، أرجوك
658
00:59:47,192 --> 00:59:48,026
!تنفسى
659
00:59:54,834 --> 00:59:55,899
(ستيف)
660
00:59:55,901 --> 00:59:57,167
!اخرس عليك اللعنة
661
00:59:57,169 --> 00:59:59,806
،لا تقولها
!لا تقولها
662
01:00:08,047 --> 01:00:08,882
(ستيف)
663
01:00:09,982 --> 01:00:10,813
(ستيفن)
664
01:00:10,815 --> 01:00:11,647
كلّا يا أبى
665
01:00:11,649 --> 01:00:13,183
كلّا يا أبى، كلّا
666
01:00:13,185 --> 01:00:14,020
!لا، لا
667
01:00:15,154 --> 01:00:15,989
!لا يا أبى
668
01:00:17,022 --> 01:00:18,056
!لا يا أبى
669
01:01:28,259 --> 01:01:30,993
إلى متى سنسمح له البقاء بالخارج هناك؟
670
01:01:30,995 --> 01:01:32,995
طالما يحتاج هذا
671
01:01:32,997 --> 01:01:34,096
و كم مدة هذا الوقت؟
672
01:01:34,098 --> 01:01:36,266
لقد فقد زوجته وطفلته للتوّ
673
01:01:36,268 --> 01:01:38,134
أظن أننا يمكننا أن نمنحه بضع دقائق
674
01:01:38,136 --> 01:01:39,603
...إنه على وشك أن يفقد أبيه وأخيه
675
01:01:39,605 --> 01:01:41,804
إن لم نحصل على بعض الماء فى أقرب وقت...
676
01:01:41,806 --> 01:01:43,940
هل أنت هكذا دائماً؟
677
01:01:43,942 --> 01:01:45,011
ليس دائماً
678
01:01:46,344 --> 01:01:49,179
جى) كان صبياً جميلاً)
679
01:01:49,181 --> 01:01:53,350
لا أستطيع تذكُّر الوقت الذى لم تكن تعلو الابتسامة وجهه
680
01:01:53,352 --> 01:01:57,254
لقد اعتاد أن يتبع والدته مثل جرو صغير
681
01:01:57,256 --> 01:01:59,855
لقد كان لديكما شيئاً مميزاً
682
01:01:59,857 --> 01:02:01,924
نعم، بالفعل
683
01:02:01,926 --> 01:02:04,094
لم يكن لدىّ شىء منك أبداً يا أبى
684
01:02:04,096 --> 01:02:04,864
لِمَ هذا؟
685
01:02:06,265 --> 01:02:09,002
،لدينا بالفعل
أنت فقط لا تتذكر
686
01:02:10,002 --> 01:02:11,902
أم أنك اخترت أن تنسى
687
01:02:11,904 --> 01:02:13,170
هذا هُراء
688
01:02:13,172 --> 01:02:15,237
،لا يوجد شىء لأنساه
أنت لم تكن متواجداً بالجوار
689
01:02:15,239 --> 01:02:16,272
لقد حاولت
690
01:02:16,274 --> 01:02:17,873
كلّا، لم تفعل
691
01:02:17,875 --> 01:02:19,810
لقد غادرتَ عندما كنت فى الرابعة عشرة
692
01:02:19,812 --> 01:02:21,044
...تقريباً لم أشاهدك مجدداً
693
01:02:21,046 --> 01:02:22,812
...حتى بعد عام من حفلة تخرُّجى من المدرسة الثانوية
694
01:02:22,814 --> 01:02:24,380
والتى حتى لم تحضرها...
695
01:02:24,382 --> 01:02:25,382
أنت لا تفهم
696
01:02:25,384 --> 01:02:27,283
كلّا، أنت الذى لا تفهم
697
01:02:27,285 --> 01:02:29,118
عندما رحلت، كسرت قلوبنا
698
01:02:29,120 --> 01:02:30,252
لم تكن حولنا
699
01:02:30,254 --> 01:02:31,256
!أنا الذى كنتُ موجوداً
700
01:02:32,825 --> 01:02:35,792
بعد كل الذى جعلتها تمرّ به
عادت إليك مرة أخرى
701
01:02:35,794 --> 01:02:38,261
هل هذا يهمّ حتى بالنسبة لك؟
702
01:02:38,263 --> 01:02:40,196
أنت لم تكن تستحقها
703
01:02:40,198 --> 01:02:41,733
هذا يكفى
704
01:02:42,901 --> 01:02:46,303
أنا أعلم أنه يبدو وكأنه عجوز لطيف، حقاً؟
705
01:02:46,305 --> 01:02:49,339
إنه لم يقم حتى بزيارة زوجته فى المستشفى
706
01:02:49,341 --> 01:02:51,107
...لذا لم تكن مفاجأة لأىّ شخص
707
01:02:51,109 --> 01:02:53,042
أنه لم يحضر الجنازة...
708
01:02:53,044 --> 01:02:55,277
!قلتُ هذا يكفى
709
01:02:55,279 --> 01:02:56,950
كلّا، أخبره يا أبى
710
01:02:58,317 --> 01:02:59,786
يخبرنى ماذا؟
711
01:03:00,718 --> 01:03:02,118
إنه بحاجة لأن يسمعه منك
712
01:03:02,120 --> 01:03:03,319
كلّا
713
01:03:03,321 --> 01:03:06,223
،لقد ماتت يا أبى
لا يمكنك حمايتها للأبد
714
01:03:06,225 --> 01:03:07,326
(إيّاك يا (ستيفن
715
01:03:08,993 --> 01:03:13,231
كانت أُمّنا تخونه لمدة عامين قبل أن يكتشف ذلك
716
01:03:17,236 --> 01:03:18,304
هل هذا صحيح؟
717
01:03:20,205 --> 01:03:24,274
لقد أحببتُ أمك عندما كنا بعمر الخامسة عشر
718
01:03:24,276 --> 01:03:28,978
...عندما اكتشفتُ أنها لم تكن مخلصة لى
719
01:03:28,980 --> 01:03:33,683
لم أصدّق أنها قد تفعل هذا بى
720
01:03:33,685 --> 01:03:35,020
لم أستطع البقاء
721
01:03:38,056 --> 01:03:39,321
...ما لم أكن أفهمه هو مدى
722
01:03:39,323 --> 01:03:42,728
تأثير ذلك عليك أنت وأخيك...
723
01:03:45,263 --> 01:03:46,365
أكنت تعرف؟
724
01:03:50,301 --> 01:03:52,768
أنا مدينٌ لكما بتوضيح موضوع الجنازة
725
01:03:52,770 --> 01:03:54,904
لا يا أبى، لستَ كذلك
726
01:03:54,906 --> 01:03:55,975
أنا كذلك بالفعل
727
01:04:05,451 --> 01:04:09,722
لقد ارتديت ملابسى وكنت على استعداد للذهاب
...لكنى لم أقدر
728
01:04:12,924 --> 01:04:15,158
...لأنى أدركتُ أننى إذا فعلت ذلك
729
01:04:15,160 --> 01:04:16,893
...سيكون هذا إقرار منّى بأنها قد رحلت
730
01:04:16,895 --> 01:04:20,129
ولم أكن مستعداً للقيام بذلك
731
01:04:20,131 --> 01:04:21,967
لم أتمكّن من السماح لها بالرحيل
732
01:04:25,770 --> 01:04:30,776
هذه الرحلة، أنا وهى قمنا بالتخطيط لها
733
01:04:32,310 --> 01:04:35,277
أُمّكم وأنا قمنا بالتخطيط لها
734
01:04:35,279 --> 01:04:37,984
كانت تعلم أنها لن تكون هنا
735
01:04:40,384 --> 01:04:45,187
...لقد جعلتنى أعدها أننى سألمّ شمل
736
01:04:45,189 --> 01:04:48,891
ما تبقّى من هذه العائلة مرة أخرى...
737
01:04:48,893 --> 01:04:51,962
وهذا ما كنت أحاول أن أفعله هنا
738
01:04:51,964 --> 01:04:53,196
إذاً دعنا نفعل ذلك
739
01:04:53,198 --> 01:04:54,797
أنا وأنت سنذهب معاً
740
01:04:54,799 --> 01:04:56,333
(وسيبقى أبى هنا برفقة (سمانثا
741
01:04:56,335 --> 01:04:58,404
دعنا نحزم بعض الأشياء
742
01:05:00,772 --> 01:05:02,874
لقد كان مظهرك جيداً فى المنقوش
743
01:05:04,877 --> 01:05:05,712
ماذا؟
744
01:05:07,446 --> 01:05:10,982
الزىّ الذى ارتديته فى التخرج
745
01:05:30,368 --> 01:05:31,467
واحدة أخرى
746
01:05:31,469 --> 01:05:33,238
هذا كل شىء بالنسبة للطعام
747
01:05:34,573 --> 01:05:38,174
خذ واحدة واترك البقية
748
01:05:38,176 --> 01:05:39,408
أتوجد فاتحة معلّبات؟
749
01:05:39,410 --> 01:05:42,481
فى أحد الأدراج هناك
750
01:05:52,357 --> 01:05:53,390
ما هذا؟
751
01:05:53,392 --> 01:05:54,924
ماذا؟
752
01:05:54,926 --> 01:05:55,761
ذلك؟
753
01:05:59,464 --> 01:06:00,964
!يا للمسيح
754
01:06:41,006 --> 01:06:43,172
جى)، هل يمكنك إحضار مصباحى؟)
755
01:06:43,174 --> 01:06:44,875
إنه فى حقيبة ظهرى
756
01:07:15,339 --> 01:07:16,142
!تباً
757
01:07:17,676 --> 01:07:20,176
هل قبضتَ بيدك على شىءٍ ما؟
758
01:07:20,178 --> 01:07:24,482
توجد مجموعة هائلة من الأدوات مخزّنة بالداخل هناك
759
01:08:15,500 --> 01:08:16,335
صور
760
01:08:41,393 --> 01:08:43,962
ما كل هذا الهُراء بحق الجحيم؟
761
01:08:46,564 --> 01:08:49,468
تمّ التقاط هذه الصور هناك
762
01:08:51,336 --> 01:08:52,569
وهذه أيضاً
763
01:08:52,571 --> 01:08:56,007
أبى، من الذى اشتريت منه هذا الشىء؟
764
01:08:58,777 --> 01:09:00,313
هل هو هذا الشخص؟
765
01:09:03,415 --> 01:09:04,681
كلّا، هذا الشخص يافع جداً
766
01:09:04,683 --> 01:09:08,685
،إنها صورة قديمة يا أبى
انظر إليها مرة أخرى
767
01:09:08,687 --> 01:09:11,524
كلّا، هذا بالتأكيد ليس هو
768
01:09:43,587 --> 01:09:45,722
ما هذا بحق الجحيم؟
769
01:10:17,788 --> 01:10:19,621
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
770
01:10:19,623 --> 01:10:21,327
دعنى أرى هذه
771
01:10:24,462 --> 01:10:25,630
انتظر لحظة
772
01:10:36,808 --> 01:10:37,643
إنه هو
773
01:10:41,479 --> 01:10:42,680
(روبرت جنثرى)
774
01:10:44,148 --> 01:10:45,781
!يا للقرف
775
01:10:45,783 --> 01:10:47,383
هل اشتريت هذا الشىء من (بوب جنثرى)؟
776
01:10:47,385 --> 01:10:49,552
(كلّا، إنه لم يشترى هذا من (بوب جنثرى
إنه ميّت
777
01:10:49,554 --> 01:10:52,321
،القاتل المتسلسل
هل أنت جادّ؟
778
01:10:52,323 --> 01:10:54,524
لا يمكن أن تكون تلك العربة
779
01:10:54,526 --> 01:10:56,359
...لقد قرأت فى الصحف أنهم قاموا بتدميرها
780
01:10:56,361 --> 01:10:58,695
احتراماً لعائلات الضحايا...
781
01:10:58,697 --> 01:11:00,463
انظر إلى كل هذا الهُراء
782
01:11:00,465 --> 01:11:02,798
هذه يجب أن تكون نفس العربة
783
01:11:02,800 --> 01:11:04,667
أنا أتذكّر ما حدث
784
01:11:04,669 --> 01:11:08,670
الشرطة أوقفت شخص ما بسبب مخالفة مرورية
785
01:11:08,672 --> 01:11:11,807
...وعندما نظروا بالداخل وجدوا تلك المرأة
786
01:11:11,809 --> 01:11:15,847
مربوطة الأيدى فى السقف وفروة رأسها مسلوخة...
787
01:11:17,681 --> 01:11:19,749
هاجمهم الرجل وأرْدته الشرطة قتيلاً
788
01:11:19,751 --> 01:11:22,388
بحق المسيح، كانت تلك خاصته
789
01:11:23,721 --> 01:11:26,325
نحن فى صندوق ألعابه اللعين
790
01:11:32,697 --> 01:11:34,364
هذا يفسر كل شىء
791
01:11:34,366 --> 01:11:35,798
هذا لا يفسر أىّ شىء
792
01:11:35,800 --> 01:11:37,534
انتظر
793
01:11:37,536 --> 01:11:40,369
أرجوك، لا تقل ما أعتقد أنك على وشك أن تقوله
794
01:11:40,371 --> 01:11:41,603
أتقولين أنّ تلك العربة مسكونة؟
795
01:11:41,605 --> 01:11:42,539
ها نحن نبدأ
796
01:11:42,541 --> 01:11:44,274
أنتم بخلاف الجميع ينبغى أن تعرف ذلك
797
01:11:44,276 --> 01:11:45,475
و لِمَ هذا؟
798
01:11:45,477 --> 01:11:46,875
...لأنك لم تقم بتشغيل المحرك
799
01:11:46,877 --> 01:11:49,244
عندما قام بإيذاء ذراع والدك...
800
01:11:49,246 --> 01:11:53,749
(أنت لم تقم بالرجوع للخلف حينما دهست (أوليفيا
801
01:11:53,751 --> 01:11:55,517
...وزوجتك لم يكن بإمكانها أن تشنق
802
01:11:55,519 --> 01:11:57,753
نفسها حتى الموت بحبل القفز...
803
01:11:57,755 --> 01:11:59,588
لقد ماتت قبل أن تُشنق
804
01:11:59,590 --> 01:12:01,490
حسناً، دعونى أستوعب هذا
805
01:12:01,492 --> 01:12:03,892
قاتل متسلسل مات هنا، ثم ماذا؟
806
01:12:03,894 --> 01:12:06,495
وفجأة قامت عربته بطريقة سحرية بقتل الناس؟
807
01:12:06,497 --> 01:12:07,597
إنه الشىء المنطقى الوحيد
808
01:12:07,599 --> 01:12:09,399
انتظر، أهذا منطقىّ بالنسبة لك؟
809
01:12:09,401 --> 01:12:11,868
لقد أخبرتك يا أخى أنه لم يكن خطئى
810
01:12:17,876 --> 01:12:19,241
(هذا هُراء، (جى
811
01:12:21,880 --> 01:12:22,978
!يا إلهى
812
01:12:22,980 --> 01:12:24,880
يا إلهى، كلّا
813
01:12:24,882 --> 01:12:26,348
لعنة الله، كلّا
814
01:12:26,350 --> 01:12:27,685
(جى)، (جى)، (جى)
815
01:12:30,255 --> 01:12:31,286
اذهب، اخرج من هنا
816
01:12:31,288 --> 01:12:33,356
اخرج من هذا الشىء المخيف
817
01:12:36,294 --> 01:12:36,929
تباً
818
01:12:37,862 --> 01:12:38,828
يا إلهى، إنه لا يُفتح
819
01:12:38,830 --> 01:12:39,861
!قومى بفتحه
820
01:12:39,863 --> 01:12:40,797
لن يُفتح
821
01:12:40,799 --> 01:12:42,932
!ماذا يحدث، قم بفتحه
822
01:12:42,934 --> 01:12:43,833
!(ستيفن)
823
01:12:43,835 --> 01:12:44,801
!ستيفن)، دعنى أدخل)
824
01:12:44,803 --> 01:12:45,638
!(ستيفن)
825
01:12:47,572 --> 01:12:48,674
(الباب، (ستيفن
826
01:12:49,840 --> 01:12:51,242
جرّب النافذة
827
01:12:54,345 --> 01:12:55,915
!أبى -
لا يمكننى فتحها -
828
01:12:58,382 --> 01:12:59,882
(افتح الباب يا (ستيفن
829
01:12:59,884 --> 01:13:01,351
!افتح الباب
830
01:13:01,353 --> 01:13:02,718
!لعنة الله
831
01:13:02,720 --> 01:13:03,555
!تباً
832
01:13:04,755 --> 01:13:05,590
!(ستيفن)
833
01:13:07,992 --> 01:13:08,825
!(ستيفن)
834
01:13:10,662 --> 01:13:12,294
(افتح الباب يا (ستيفن
835
01:13:23,340 --> 01:13:23,975
!أبى
836
01:13:33,818 --> 01:13:35,051
لن يتزحزح
837
01:13:35,053 --> 01:13:36,689
ستيفن)، (ستيفن)؟)
838
01:13:37,921 --> 01:13:38,954
ستيفن)؟)
839
01:13:48,832 --> 01:13:50,299
كيف يمكننى إيقاف هذا الشىء؟
840
01:13:50,301 --> 01:13:51,536
!لا أعرف
841
01:14:06,885 --> 01:14:07,987
كلّا، أبى، اهرب
842
01:14:36,547 --> 01:14:38,283
أبى، لا يمكننى إيقافها
843
01:14:58,001 --> 01:14:59,437
كيف أستطيع إيقافها؟
844
01:15:17,654 --> 01:15:18,489
!أبى، اهرب
845
01:15:45,950 --> 01:15:46,785
!أبى
846
01:15:51,054 --> 01:15:52,690
!(ستيفن)، (ستيفن)
847
01:15:55,093 --> 01:15:56,124
!(ستيفن) -
!أبى -
848
01:15:56,126 --> 01:15:57,763
أبى، هل أنت بخير؟
849
01:15:59,096 --> 01:16:00,596
أنا بخير
850
01:16:00,598 --> 01:16:03,435
ستيفن)، ماذا تريد منّى أن أفعل؟)
851
01:16:06,069 --> 01:16:07,969
ما الذى ستفعله؟
852
01:16:07,971 --> 01:16:09,704
سأطلق النار على النافذة
853
01:16:09,706 --> 01:16:12,475
،أبى، ارجع للخلف
سوف أُطلق النار على النافذة
854
01:16:12,477 --> 01:16:13,112
حسناً
855
01:16:21,085 --> 01:16:22,752
!لعنة الله
856
01:16:22,754 --> 01:16:24,119
!اللعنة
857
01:16:24,121 --> 01:16:24,987
علينا أن نخرج من هنا
858
01:16:24,989 --> 01:16:26,588
نحن لسنا آمنين بداخل هذا الشىء
859
01:16:26,590 --> 01:16:28,557
وكيف تفترض أننا سنفعل ذلك، هاه؟
860
01:16:28,559 --> 01:16:31,227
كيف يمكننا الخروج من صندوق الهُراء هذا؟
861
01:16:31,229 --> 01:16:32,164
!اللعنة
862
01:16:33,931 --> 01:16:35,464
!(ستيف)
863
01:16:35,466 --> 01:16:37,035
ستيف)، ما الذى يمكننى القيام به؟)
864
01:16:45,910 --> 01:16:47,576
ماذا نخبره؟
865
01:16:47,578 --> 01:16:48,811
ما الذى يمكن أن يفعله؟
866
01:16:48,813 --> 01:16:49,911
،ليس بإمكانه الدخول
وليس بإمكاننا الخروج
867
01:16:49,913 --> 01:16:51,580
أرسله إلى الطريق السريع ليرى إن كان
بالإمكان الحصول على مساعدة
868
01:16:51,582 --> 01:16:52,248
كلّا
869
01:16:52,250 --> 01:16:53,615
ما المانع؟
870
01:16:53,617 --> 01:16:55,017
،انظرى إلى حاله
هذا هو المانع
871
01:16:55,019 --> 01:16:56,619
عليه المحاولة
872
01:16:56,621 --> 01:16:57,552
لن يتمكن من الوصول
873
01:16:57,554 --> 01:16:58,753
إنه فرصتنا الوحيدة
874
01:16:58,755 --> 01:17:00,021
سوف يموت
875
01:17:00,023 --> 01:17:03,094
إن لم يحاول، فسيموت بأىّ حال
876
01:17:06,630 --> 01:17:07,732
دعنى أحاول
877
01:17:10,702 --> 01:17:14,840
،لا أدرى يا أبى
أتظن بإمكانك القيام بذلك؟
878
01:17:31,956 --> 01:17:32,791
نعم
879
01:17:34,157 --> 01:17:35,160
نعم، يمكننى
880
01:17:42,599 --> 01:17:44,901
لا تقلق بشأننا
881
01:17:44,903 --> 01:17:47,936
أعلم أنك ستبذل ما فى وسعك
882
01:17:47,938 --> 01:17:49,073
أحبّك يا أبى
883
01:17:51,910 --> 01:17:53,745
أحبّك أيضاً يا بُنىّ
884
01:17:55,979 --> 01:17:57,648
احترس لنفسك
885
01:18:22,072 --> 01:18:23,806
يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا
886
01:18:23,808 --> 01:18:27,910
لست أعلم ما الذى يقدر هذا الشىء على فعله
887
01:18:27,912 --> 01:18:29,281
ما الذى يحدث؟
888
01:18:31,049 --> 01:18:31,981
لا أعرف
889
01:18:31,983 --> 01:18:33,281
لِمَ تفعل ذلك؟
890
01:18:33,283 --> 01:18:34,886
أنا لا أفعل ذلك
891
01:18:37,322 --> 01:18:40,121
لا يمكننى التحكم بها
892
01:18:48,299 --> 01:18:50,769
لا يمكننى التحكم بها
893
01:18:53,705 --> 01:18:54,337
!لا
894
01:18:54,339 --> 01:18:55,338
!أنا لا أفعل ذلك
895
01:18:55,340 --> 01:18:56,172
أوقف هذا
896
01:18:56,174 --> 01:18:57,943
لست أنا الذى أفعل
897
01:19:31,376 --> 01:19:32,911
إنه لا يتحرك
898
01:19:40,251 --> 01:19:42,020
لقد أطلقتُ النار على أبى
899
01:19:43,787 --> 01:19:45,723
ستيف)، لم تكن أنت)
900
01:19:49,993 --> 01:19:52,264
ستيف)، إنه ليس خطؤك)
901
01:19:54,032 --> 01:19:55,634
أنت لم تفعل ذلك
902
01:20:02,773 --> 01:20:04,776
ستيف)، ضع المسدس جانباً)
903
01:20:07,745 --> 01:20:10,181
عليك أن تضع المسدس جانباً
904
01:20:11,948 --> 01:20:15,250
،ستيفن)، أرجوك أعطنى المسدس)
أنت تجعلنى متوترة
905
01:20:15,252 --> 01:20:16,785
ستيفن)، أرجوك، أنت تجعلنى متوترة)
906
01:20:16,787 --> 01:20:19,320
أرجوك ضع المسدس جانباً
907
01:20:27,398 --> 01:20:29,034
أحبّك يا بُنىّ
908
01:20:30,001 --> 01:20:30,836
!(ستيفن)
909
01:20:32,069 --> 01:20:32,901
!لا
910
01:20:33,737 --> 01:20:34,372
!لا
911
01:20:39,343 --> 01:20:41,013
لماذا تفعل ذلك؟
912
01:20:53,224 --> 01:20:56,294
لماذا تركتنى هنا وحيدة؟
913
01:22:06,130 --> 01:22:06,931
!هيا
914
01:22:11,269 --> 01:22:12,070
!هيا
915
01:22:48,371 --> 01:22:49,406
!تباً
916
01:25:12,082 --> 01:25:12,917
!توقف عن ذلك
917
01:25:13,651 --> 01:25:14,685
!توقف عن ذلك
918
01:25:23,661 --> 01:25:24,496
!توقف عن ذلك
919
01:25:28,064 --> 01:25:29,300
!اتركنى وشأنى
920
01:32:20,778 --> 01:32:23,715
رائع
921
01:32:38,984 --> 01:32:48,684
تمّت الترجمة بواسطة
# Revisionist #