0 00:00:30,944 --> 00:01:14,984 تمّت الترجمة بواسطة # Revisionist # 1 00:05:18,984 --> 00:05:23,348 "صندوق الألعـاب" 2 00:04:33,882 --> 00:04:34,716 مرحباً؟ 3 00:04:40,255 --> 00:04:41,090 مرحباً؟ 4 00:04:50,432 --> 00:04:51,267 مرحباً؟ 5 00:05:48,757 --> 00:05:49,856 بنتلى)، تعال هنا، هيا) 6 00:05:49,858 --> 00:05:51,390 توقف عن هذا، هيا اخرج 7 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 اخرج 8 00:05:52,228 --> 00:05:53,226 هيا، لنذهب 9 00:05:53,228 --> 00:05:54,796 (اللعنة يا (بنتلى 10 00:06:00,603 --> 00:06:02,839 هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة 11 00:06:03,938 --> 00:06:05,938 هل هذا كل شىء؟ 12 00:06:05,940 --> 00:06:07,707 نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول 13 00:06:07,709 --> 00:06:12,712 جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين 14 00:06:12,714 --> 00:06:14,914 أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً) لا تقفزى على السرير 15 00:06:14,916 --> 00:06:18,751 هذه العربة قديمة، ولا أريد أن أحطم لعبة جدّك الجديدة 16 00:06:18,753 --> 00:06:19,952 إنها ليست جديدة 17 00:06:19,954 --> 00:06:21,722 حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك 18 00:06:21,724 --> 00:06:22,358 توقفى 19 00:06:24,392 --> 00:06:25,592 ستيف)، أين أخوك؟) 20 00:06:25,594 --> 00:06:27,327 يجب أن ننطلق على الطريق 21 00:06:27,329 --> 00:06:28,561 يقضى أسعد أوقاته 22 00:06:28,563 --> 00:06:29,962 يا عزيزى، أرجوك لا تبدأ هذا 23 00:06:29,964 --> 00:06:31,698 لقد قطعتَ وعداً 24 00:06:31,700 --> 00:06:34,536 أجل يا عزيزى، لقد قطعتَ وعداً 25 00:06:35,971 --> 00:06:37,340 أحقاً، (جى)؟ 26 00:06:40,909 --> 00:06:43,810 !إنها حقاً قطعة خردة يا أبى 27 00:06:43,812 --> 00:06:45,645 (عمّى (جى)، عمّى (جى 28 00:06:45,647 --> 00:06:47,380 كيف حالك أيّتها الخنفساء العليلة؟ 29 00:06:47,382 --> 00:06:48,515 ستيف)، تعال خذ كلبك) 30 00:06:48,517 --> 00:06:50,750 كيف حال خليلتى الصغيرة؟ 31 00:06:50,752 --> 00:06:51,952 كيف حالكِ؟ 32 00:06:53,889 --> 00:06:55,755 بنتلى)، تعال هنا) 33 00:06:55,757 --> 00:06:56,993 بنتلى)، هيا) 34 00:06:59,894 --> 00:07:00,827 (آسف حيال ذلك يا (كارل 35 00:07:00,829 --> 00:07:03,529 لقد كان على وشك أن يتغوّط على عشبى مرة ثانية 36 00:07:03,531 --> 00:07:04,431 آسف بشأن ذلك 37 00:07:04,433 --> 00:07:05,666 لا تقلق 38 00:07:05,668 --> 00:07:06,502 عربة أنيقة 39 00:07:07,435 --> 00:07:09,969 (احظى بيومٍ طيب يا (كارل 40 00:07:09,971 --> 00:07:11,738 مرحَى، اعذرنى 41 00:07:11,740 --> 00:07:12,972 أنا أبحث عن ابنى 42 00:07:12,974 --> 00:07:14,608 إنه بالثالثة عشرة، شعره بنّى 43 00:07:14,610 --> 00:07:16,842 لقد كان يرتدى جينز وقميص أسمر ويقود دراجته 44 00:07:16,844 --> 00:07:19,445 ،لم يعُد إلى المنزل ليلة البارحة هل رأيته؟ 45 00:07:19,447 --> 00:07:20,847 كلّا، لم أره 46 00:07:20,849 --> 00:07:22,784 سأكون مترقّباً 47 00:07:23,986 --> 00:07:25,351 حسناً، شكراً 48 00:07:25,353 --> 00:07:25,988 49 00:07:29,058 --> 00:07:30,524 هيا (بنتلى)، ادخل هنا 50 00:07:31,459 --> 00:07:32,558 يا إلهى! إنه لا يحب هذه العربة 51 00:07:32,560 --> 00:07:33,794 ما الذى كانت تريده تلك المرأة؟ 52 00:07:33,796 --> 00:07:34,995 لقد كانت تبحث عن ابنها فحسب 53 00:07:34,997 --> 00:07:36,363 أظن أنه لم يرجع إلى المنزل ليلة أمس 54 00:07:36,365 --> 00:07:37,097 أتمنى أن تجده 55 00:07:37,099 --> 00:07:38,731 نعم، أعلم 56 00:07:38,733 --> 00:07:39,700 ...حسناً، هل ينبغى علىّ أن أجلد الأحصنة 57 00:07:39,702 --> 00:07:40,900 أم أحصل لها على مدرب؟... 58 00:07:40,902 --> 00:07:42,501 .لا أدرى يا أبى هل ستدور؟ 59 00:07:42,503 --> 00:07:44,003 جى)، بحقّك) 60 00:07:44,005 --> 00:07:45,806 هذه المُهر العتيقة ظلّت متروكة هنا لبضع سنوات 61 00:07:45,808 --> 00:07:47,106 حسناً، ولكن هل ستعمل؟ 62 00:07:47,108 --> 00:07:49,012 إنه سؤالٌ عادل 63 00:07:54,817 --> 00:07:56,048 64 00:07:56,050 --> 00:07:58,418 فقط أعطوها فرصة، حسناً؟ 65 00:08:09,798 --> 00:08:11,031 !تلك هى فتاتى 66 00:08:11,933 --> 00:08:12,868 !لقد أخبرتكم 67 00:09:26,809 --> 00:09:29,545 يا أبى، شكراً على قيامك بذلك 68 00:09:32,647 --> 00:09:34,079 لكانت أمى تحب ذلك لنا 69 00:09:34,081 --> 00:09:36,485 نعم، نعم، كانت ستفعل 70 00:09:46,060 --> 00:09:47,928 أمى، الجو حار 71 00:09:47,930 --> 00:09:49,829 أعلم يا حُلوتى 72 00:09:49,831 --> 00:09:52,064 يا عزيزى، من فضلك هل يمكن أن تشغل المكيّف؟ 73 00:09:52,066 --> 00:09:54,436 إنه يعمل، تحققى من التنفيس 74 00:09:55,903 --> 00:09:58,740 نعم، إنه يُخرج هواء ساخن 75 00:10:04,012 --> 00:10:05,712 إنه ليس بارد هنا أيضاً 76 00:10:05,714 --> 00:10:07,112 ...أنا أعلم يا رفاق أنكم شباب على تذكُّر هذا 77 00:10:07,114 --> 00:10:08,948 ...ولكن فى أيامى اعتدنا أن نفتح... 78 00:10:08,950 --> 00:10:11,086 النافذة لنحصل على الهواء النقى... 79 00:10:14,756 --> 00:10:17,693 .حسناً، هذا غريب .إنها لا تُفتح 80 00:10:19,895 --> 00:10:21,794 لا بد أنك تمازحنى 81 00:10:21,796 --> 00:10:23,730 ..يا أبى، ينتابنى الفضول 82 00:10:23,732 --> 00:10:26,699 بالعودة إلى أيامك وفى أثناء رحلتك على الطريق ...مع موسى وعيسى 83 00:10:26,701 --> 00:10:29,068 ،"إلى "جراند كانيون... ...كيف كنتم تحصلون على الهواء النقى 84 00:10:29,070 --> 00:10:31,670 إذا لم يكن بإمكانكم أن تفتحوا النوافذ؟... 85 00:10:31,672 --> 00:10:34,640 هيا تفقّدوا النوافذ التى بالخلف 86 00:10:36,612 --> 00:10:38,544 هذه النافذة لن تتزحزح 87 00:10:38,546 --> 00:10:40,115 هلّا جربت هذه؟ 88 00:10:49,557 --> 00:10:50,524 هذا الشىء يبدو وكأنه مغلق بالصمغ 89 00:10:50,526 --> 00:10:53,161 أشك أنه قد فُتح منذ سنوات 90 00:11:01,302 --> 00:11:02,568 ما الذى حدث هناك؟ 91 00:11:02,570 --> 00:11:03,202 ماذا؟ 92 00:11:03,204 --> 00:11:05,071 لقد قمتُ بتخفيفه إليك 93 00:11:05,073 --> 00:11:06,576 شكراً يا أبى 94 00:11:38,339 --> 00:11:40,140 حسناً، حسناً 95 00:11:51,320 --> 00:11:53,218 أمى، أنا جائعة 96 00:11:53,220 --> 00:11:54,254 أعلم يا عزيزتى 97 00:11:54,256 --> 00:11:55,221 لقد قاربتُ على الانتهاء 98 00:11:55,223 --> 00:11:56,255 خذى 99 00:12:22,283 --> 00:12:25,587 يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على المقعد 100 00:12:27,022 --> 00:12:28,156 تعلمين ذلك 101 00:12:42,103 --> 00:12:44,371 يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على ذلك المقعد 102 00:12:45,272 --> 00:12:46,305 !(أوليفيا) 103 00:12:47,142 --> 00:12:48,276 ماذا حدث؟ 104 00:12:50,344 --> 00:12:51,311 أنتِ بخير يا عزيزتى 105 00:12:51,313 --> 00:12:54,713 يجب أن تكونى أكثر حذراً المرة القادمة، إتفقنا؟ 106 00:12:54,715 --> 00:12:56,149 هل نالت منكِ؟ 107 00:12:56,151 --> 00:12:57,250 كلّا 108 00:12:57,252 --> 00:12:58,418 إنها بخير 109 00:12:58,420 --> 00:13:02,255 ما رأيكِ بأن نذهب إلى هناك ونشاهد التلفاز الصغير؟ 110 00:13:02,257 --> 00:13:05,060 ،أنا آسف يا عزيزتى ولكن التلفاز معطّل 111 00:13:07,429 --> 00:13:12,602 ،تأكدى بأن تُبقى أصابعك إلى الداخل إتفقنا أيّتها الدب الصغير؟ 112 00:13:13,234 --> 00:13:14,168 أتعلمين؟ 113 00:13:14,170 --> 00:13:16,001 أتريدين أن تذهبى لترى ما الذى يفعله (بنتلى)؟ 114 00:13:16,003 --> 00:13:18,004 أراهن أنّ (بنتلى) يريد اللعب 115 00:13:18,006 --> 00:13:18,938 حسناً؟ 116 00:13:18,940 --> 00:13:20,240 وبعدها سأكون قد انتهيت من إعداد الغداء لكِ 117 00:13:20,242 --> 00:13:22,745 (حسناً يا عزيزتى، اذهبى إلى (بنتلى 118 00:13:38,859 --> 00:13:40,092 ...حسناً أيها الجميع، نحن على بُعد 119 00:13:40,094 --> 00:13:42,327 30دقيقة من أول محطة توقُّف لنا... 120 00:13:42,329 --> 00:13:43,462 ما الذى يوجد هناك؟ 121 00:13:43,464 --> 00:13:45,865 "كهف الرسومات" 122 00:13:45,867 --> 00:13:48,768 يعود إلى عصر ما قبل التاريخ 123 00:13:48,770 --> 00:13:51,270 مذهل! لا أطيق الانتظار 124 00:13:51,272 --> 00:13:54,808 اعتقدتُ أنه من اللطيف رؤية بعضاً من تاريخنا القديم 125 00:13:54,810 --> 00:13:57,342 (آسف أنّ هذا لم يأت على هواك يا (جى 126 00:13:57,344 --> 00:13:59,279 يبدو الأمر رائعاً بالنسبة لى 127 00:13:59,281 --> 00:14:00,947 وأنا أيضاً 128 00:14:00,949 --> 00:14:04,049 حسناً يا أبى، أعتقد أننا جميعاً نودّ أن نرى ذلك 129 00:14:04,051 --> 00:14:06,952 جى)، هل بإمكانك أن تساعدنى بشىءٍ ما؟) 130 00:14:06,954 --> 00:14:08,089 نعم، و لِمَ لا؟ 131 00:14:11,193 --> 00:14:13,393 احرصى على أن تُنهى أكل الجزر، حسناً عزيزتى؟ 132 00:14:13,395 --> 00:14:14,196 حسناً 133 00:14:16,363 --> 00:14:18,331 يا (أوليفيا)، حزّرى فزرى؟ 134 00:14:18,333 --> 00:14:19,798 ماذا؟ 135 00:14:19,800 --> 00:14:22,268 ...لقد وجدوا عظام بعض الحيوانات داخل الكهف 136 00:14:22,270 --> 00:14:25,374 تعود إلى فصيلة من حيوان الكسلان... 137 00:14:26,241 --> 00:14:28,140 وما هو هذا؟ 138 00:14:28,142 --> 00:14:31,276 ...إنه يُشبه دب أبيض رقيق 139 00:14:31,278 --> 00:14:33,413 له رقبة وذيل طويلان... 140 00:14:33,415 --> 00:14:35,414 ويبتسم طوال الوقت 141 00:14:38,954 --> 00:14:40,153 (أنا لا أهتمّ يا (جى 142 00:14:40,155 --> 00:14:41,254 نحن فى غِنى عن تعليقاتك القصيرة 143 00:14:41,256 --> 00:14:42,087 أىّ تعليقات؟ 144 00:14:42,089 --> 00:14:43,289 حقاً؟ 145 00:14:43,291 --> 00:14:44,890 ...اسمع، أنا أعلم أنك لا تريد أن تكون هنا 146 00:14:44,892 --> 00:14:46,159 ...ولكن على الأقل بإمكانك أن تتظاهر 147 00:14:46,161 --> 00:14:46,959 أنك تستمتع لبعض الوقت... 148 00:14:46,961 --> 00:14:48,193 أنا أتظاهر بالفعل 149 00:14:48,195 --> 00:14:49,361 إذاً يمكنك أن تبذل مجهوداً أفضل من ذلك من أجل أبى 150 00:14:49,363 --> 00:14:50,230 من أجل أبى؟ 151 00:14:50,232 --> 00:14:51,097 حقاً؟ 152 00:14:51,099 --> 00:14:52,531 بحقّك، ما الذى قام به لأجلنا؟ 153 00:14:52,533 --> 00:14:54,002 يا رفاق، من فضلكم 154 00:14:56,838 --> 00:15:01,106 اسمع يا (جى)، لقد مررنا جميعاً بهذا العام الماضى 155 00:15:01,108 --> 00:15:02,408 أعلم أنك تتألم 156 00:15:02,410 --> 00:15:04,409 أنا أفتقدها أيضاً 157 00:15:04,411 --> 00:15:05,944 ،لكن لا يمكننى المساعدة ...ولكن هذه هى طريقة أبى 158 00:15:05,946 --> 00:15:08,981 فى محاولة لمّ شمل ثلاثتنا مرة أخرى... 159 00:15:08,983 --> 00:15:12,387 إن لم يكن بإمكانك أن تفعلها من أجل أبى فافعلها من أجلى 160 00:15:13,954 --> 00:15:16,956 ..يا رفاق، أعتذر على مقاطعتكم ولكن أبيكم يتوقف 161 00:15:16,958 --> 00:15:17,790 هل يتوقف؟ 162 00:15:17,792 --> 00:15:18,524 163 00:15:18,526 --> 00:15:20,025 أبى، لماذا نتوقف؟ 164 00:15:20,027 --> 00:15:21,394 ...هناك سيارة أمامنا متوقفة 165 00:15:21,396 --> 00:15:23,163 على جانب الطريق... 166 00:15:23,165 --> 00:15:25,331 يبدو أنهم بحاجة إلى المساعدة 167 00:15:43,218 --> 00:15:45,518 سأرى ما إذا كانوا يحتاجون أىّ شىء، حسناً؟ 168 00:15:45,520 --> 00:15:46,819 مَن هم؟ 169 00:15:46,821 --> 00:15:49,255 لا يوجد أحد بالجوار 170 00:15:49,257 --> 00:15:53,393 ربما لا تكن هذه فكرة جيدة يا أبى 171 00:15:53,395 --> 00:15:56,829 ...يا أولاد، لو كان هؤلاء نحن لكنت حقاً سأُقدّر 172 00:15:56,831 --> 00:15:59,131 وقوف أحدهم لمساعدتى... 173 00:15:59,133 --> 00:16:00,399 هيا 174 00:16:00,401 --> 00:16:03,004 أياً كان، هيا اخرج 175 00:16:15,416 --> 00:16:18,050 !لا أعرف ما الذى يعتقد أنه سيفعله بحق الجحيم 176 00:16:18,052 --> 00:16:20,252 أبى لا يعرف شيئاً بخصوص السيارات 177 00:16:20,254 --> 00:16:21,420 ستيف) يعرف) 178 00:16:21,422 --> 00:16:22,588 منذ متى؟ 179 00:16:22,590 --> 00:16:24,557 لقد قام أبى بتغيير الإطار ذات مرة 180 00:16:24,559 --> 00:16:26,625 هذا ما اعتقدته 181 00:16:26,627 --> 00:16:29,395 لا يوجد أحد بالجوار يا أبى 182 00:16:29,397 --> 00:16:32,298 ربما أتى شخصٌ ما والتقطهم بالفعل 183 00:16:32,300 --> 00:16:35,367 حسناً، مازلتُ أعتقد أنه ينبغى علينا (أن نُلقى نظرةً يا (ستيف 184 00:16:35,369 --> 00:16:36,204 هيا تعال 185 00:16:41,209 --> 00:16:43,212 ستيف)، (ستيف)، تعال هنا) 186 00:16:44,079 --> 00:16:44,914 تعال هنا 187 00:16:49,517 --> 00:16:50,482 !يا للمسيح 188 00:16:50,484 --> 00:16:51,417 آسف 189 00:16:51,419 --> 00:16:53,519 ما الذى تفعلونه بحق الجحيم؟ 190 00:16:53,521 --> 00:16:56,858 على رِسلك، لقد توقفنا لتقديم المساعدة 191 00:16:58,026 --> 00:16:58,891 هل أنتِ بخير؟ 192 00:16:58,893 --> 00:17:00,492 نعم، أنا على ما يرام 193 00:17:00,494 --> 00:17:02,261 أنا أعتذر 194 00:17:02,263 --> 00:17:03,529 ...نحن فقط رأينا سيارتك على جانب الطريق 195 00:17:03,531 --> 00:17:05,631 واعتقدنا أننا بإمكاننا تقديم المساعدة... 196 00:17:05,633 --> 00:17:07,433 حسناً إذاً، شكراً لك على ما أظن 197 00:17:07,435 --> 00:17:10,169 (اسمى (تشارلى)، وهذا هو ابنى، (ستيف 198 00:17:10,171 --> 00:17:11,006 أهلاً - مرحباً - 199 00:17:11,973 --> 00:17:14,039 آسف - (مرحباً، أنا (مارك - 200 00:17:14,041 --> 00:17:15,441 (وهذه هى أختى، (سام 201 00:17:15,443 --> 00:17:17,510 سعيدٌ لمقابلتكم 202 00:17:17,512 --> 00:17:19,445 إذاً ما هى المشكلة؟ 203 00:17:19,447 --> 00:17:21,281 يا صديقى أنت تنظر إلى الشخص الخطأ 204 00:17:21,283 --> 00:17:23,049 سام) هى الميكانيكى فى أُسرتنا) 205 00:17:23,051 --> 00:17:24,449 أما أنا فصاحب المظهر الحسن فقط 206 00:17:24,451 --> 00:17:25,517 ...أعتقد أننا أفسدنا مضخّ البنزين 207 00:17:25,519 --> 00:17:28,086 لكننا لن نتأكد من ذلك حتى نذهب بها إلى الورشة... 208 00:17:28,088 --> 00:17:29,488 ...حسناً، لقد حاولنا الاتصال بسيارتين باكراً 209 00:17:29,490 --> 00:17:31,224 ولكن لم نتمكن من التقاط إشارة هنا... 210 00:17:31,226 --> 00:17:32,457 ...للأمانة، أنتم أول أشخاص 211 00:17:32,459 --> 00:17:33,493 نراهم فى الساعات القليلة الماضية... 212 00:17:33,495 --> 00:17:35,130 نعم، أراهن على ذلك 213 00:17:36,096 --> 00:17:38,230 ...حسناً، إن لم يكن عندكم مانع 214 00:17:38,232 --> 00:17:40,632 ...أعنى، أحضروا ما تحتاجون إليه وأغلقوها 215 00:17:40,634 --> 00:17:41,700 ثم اتركوها هنا... 216 00:17:41,702 --> 00:17:43,636 سنكون سعداء لإنزالكم بالمدينة القادمة 217 00:17:43,638 --> 00:17:44,603 يمكنكم إيجاد مركز خدمات 218 00:17:44,605 --> 00:17:46,305 أو ميكانيكى يمكنه مساعدتكم 219 00:17:46,307 --> 00:17:47,607 ...لطالما كنتما لا تمانعان بالقيام 220 00:17:47,609 --> 00:17:48,542 برحلة جانبية صغيرة... 221 00:17:48,544 --> 00:17:50,709 "نحن كنا فى طريقنا لرؤية "كهف الرسومات 222 00:17:50,711 --> 00:17:53,012 كجزء من رحلتنا العائلية 223 00:17:53,014 --> 00:17:53,649 نعم 224 00:17:58,420 --> 00:18:01,556 هل أنت متأكد أنّ عائلتك ليس عندهم مانع؟ 225 00:18:34,288 --> 00:18:35,123 !تباً 226 00:19:13,027 --> 00:19:13,661 سام)؟) 227 00:19:16,597 --> 00:19:18,166 ماذا حدث؟ 228 00:19:23,171 --> 00:19:24,006 هل أنتِ بخير؟ 229 00:19:27,374 --> 00:19:28,643 لا أعلم 230 00:19:29,576 --> 00:19:32,078 شىءٌ ما ليس على ما يرام 231 00:19:32,080 --> 00:19:34,580 ينتابنى شعورٌ مريب 232 00:19:34,582 --> 00:19:36,248 حسناً، المدينة القادمة ليست ببعيدة 233 00:19:36,250 --> 00:19:40,486 سوف نتوقف ونحصل على ما نريد ثم نذهب، ٌتفقنا؟ 234 00:19:40,488 --> 00:19:41,320 حسناً 235 00:19:41,322 --> 00:19:42,655 حسناً 236 00:19:42,657 --> 00:19:43,692 أهلاً 237 00:19:45,826 --> 00:19:47,325 ما اسمكِ؟ 238 00:19:47,327 --> 00:19:49,361 (أوليفيا) 239 00:19:49,363 --> 00:19:50,598 (رائع، أنا (مارك 240 00:19:52,667 --> 00:19:53,599 تعجبنى دُميتكِ 241 00:19:53,601 --> 00:19:55,267 صه، إنها نائمة 242 00:19:55,269 --> 00:19:56,504 أوه، حسناً 243 00:19:58,305 --> 00:20:00,609 (إنه من الرائع مقابلتك يا (أوليفيا 244 00:20:02,776 --> 00:20:04,209 أنتم بخير يا رفاق؟ 245 00:20:04,211 --> 00:20:05,445 أجل، نحن بخير 246 00:20:05,447 --> 00:20:08,250 ،ليتماسك الجميع ها هو منعطفنا 247 00:20:12,219 --> 00:20:13,221 آسف 248 00:20:35,410 --> 00:20:37,543 ينبغى أن تكون هناك خريطة فى صندوق القفازات 249 00:20:37,545 --> 00:20:38,380 حسناً 250 00:20:40,448 --> 00:20:41,283 251 00:20:46,720 --> 00:20:48,321 هل هذه هى؟ 252 00:20:48,323 --> 00:20:49,158 نعم 253 00:20:50,357 --> 00:20:51,890 هل أنت متأكد أنّ هذا هو المنعطف الصحيح؟ 254 00:20:51,892 --> 00:20:52,693 حسناً 255 00:20:57,198 --> 00:20:58,264 ...لقد كنا نقود لمدة خمس ساعات 256 00:20:58,266 --> 00:20:59,364 والآن تقوم بوضع نظاراتك؟... 257 00:21:01,568 --> 00:21:04,205 هل تلك العلامة تقول "6 م 27"، "6 م إل 27"؟ 258 00:21:09,177 --> 00:21:09,778 نعم إنها كذلك 259 00:21:11,546 --> 00:21:12,711 !مرحَى 260 00:21:12,713 --> 00:21:14,213 إنها ضالّتنا يا بُنىّ 261 00:21:14,215 --> 00:21:15,214 هذا ما كنا نبحث عنه 262 00:21:15,216 --> 00:21:16,282 نحن على بُعد 10 أو 15 دقيقة 263 00:21:16,284 --> 00:21:17,119 ممتاز 264 00:21:19,254 --> 00:21:20,253 هل الجميع جاهزون؟ 265 00:21:20,255 --> 00:21:20,887 دعنا نفعلها يا أبى 266 00:21:20,889 --> 00:21:21,720 !جاهز 267 00:21:21,722 --> 00:21:23,755 ها نحن ذا 268 00:21:52,853 --> 00:21:53,820 ...أتعلمون، أنا فقط أريد القول بأننا 269 00:21:53,822 --> 00:21:56,255 حقاً نقدّر توصيلكم لنا... 270 00:21:56,257 --> 00:21:57,857 حسناً، على الرحب والسعة 271 00:21:57,859 --> 00:21:58,793 ...فى الواقع، أنا أتطلّع حقاً 272 00:21:59,824 --> 00:22:00,493 لرؤية "كهف الرسومات" هذا... 273 00:22:00,495 --> 00:22:01,530 نحن كذلك 274 00:22:07,267 --> 00:22:09,802 يا أبى، لقد قلتَ 15 دقيقة منذ نصف ساعة مضت 275 00:22:09,804 --> 00:22:11,938 .أعلم، أعلم ينبغى أن يكون أمامنا مباشرةَ 276 00:22:11,940 --> 00:22:13,773 أو يكون وراءنا الآن 277 00:22:13,775 --> 00:22:16,242 الخريطة تقول إنه على بُعد 5 أميال من الطريق السريع يا أبى 278 00:22:16,244 --> 00:22:17,743 نعم، لكن لِعلمك ...لقد كنتُ أقود 279 00:22:17,745 --> 00:22:20,780 بسرعة 10 أو 15 ميل فى الساعة... مع وجود تلك المطبات والصخور 280 00:22:20,782 --> 00:22:22,448 حسناً، لأكثر من نصف ساعة 281 00:22:22,450 --> 00:22:23,983 قم بالحساب، لقد تخطّيناه 282 00:22:23,985 --> 00:22:27,352 إنه مُحقّ، نحن بحاجة للدوران إلى الخلف 283 00:22:27,354 --> 00:22:28,588 أبى، لماذا تزيد فى السرعة؟ 284 00:22:28,590 --> 00:22:30,823 ،لا أدرى أنا لا أفعل ذلك 285 00:22:30,825 --> 00:22:31,924 !تماسكوا 286 00:22:34,929 --> 00:22:36,728 اضغط على المكابح يا أبى 287 00:22:36,730 --> 00:22:38,901 !أنا أقوم بذلك، ولكنها لا تتوقف 288 00:22:40,934 --> 00:22:41,769 !أمى 289 00:22:55,882 --> 00:22:59,685 أنا لا أعرف ما الخطأ 290 00:22:59,687 --> 00:23:00,852 !أبى، اضغط على المكابح 291 00:23:00,854 --> 00:23:03,525 ،أنا أحاول !اللعنة، أنا أحاول 292 00:25:11,952 --> 00:25:14,053 ،لن تحصلى على استقبال نحن بعيدون للغاية 293 00:25:14,055 --> 00:25:14,986 أنا أعلم 294 00:25:14,988 --> 00:25:15,854 ما المفترض أن نفعله؟ 295 00:25:15,856 --> 00:25:16,921 ...هناك رجل ميّت، ونحن تائهون 296 00:25:16,923 --> 00:25:18,157 فى منتصف اللامكان... 297 00:25:18,159 --> 00:25:19,557 !تباً 298 00:25:19,559 --> 00:25:20,525 أمى 299 00:25:20,527 --> 00:25:21,761 أنا آسفة يا صغيرتى 300 00:25:21,763 --> 00:25:22,928 ...لقد حاولت تشغيل المحرك 301 00:25:22,930 --> 00:25:25,698 ولكن شىء ما انفجر قبل حدوث الاصطدام... 302 00:25:25,700 --> 00:25:26,532 أمى 303 00:25:26,534 --> 00:25:27,766 انتظرى 304 00:25:27,768 --> 00:25:28,700 ...سنظل هنا لعدّة أيام 305 00:25:28,702 --> 00:25:30,703 أو أسابيع قبل أن يمر شخص بالجوار... 306 00:25:30,705 --> 00:25:32,036 هذا المكان بالتحديد فخ للسائحين 307 00:25:32,038 --> 00:25:33,072 أمى؟ 308 00:25:33,074 --> 00:25:33,909 ماذا؟ 309 00:25:35,942 --> 00:25:37,109 أنا آسفة يا عزيزتى 310 00:25:37,111 --> 00:25:38,710 ما الأمر؟ 311 00:25:38,712 --> 00:25:39,947 (لقد رحل (بنتلى 312 00:25:41,716 --> 00:25:42,551 عظيم 313 00:25:50,725 --> 00:25:54,994 أعتقد أنّ (بنتلى) خرج ليتمشى قليلاً 314 00:25:54,996 --> 00:25:57,630 أنا متأكدة أنه سيعود قريباً 315 00:25:57,632 --> 00:25:58,464 هذا وعد؟ 316 00:25:58,466 --> 00:25:59,832 نعم، أعدك 317 00:25:59,834 --> 00:26:00,669 إتفقنا؟ 318 00:26:10,878 --> 00:26:12,977 أقرب مدينة على بُعد 45 ميلاً إلى الخارج 319 00:26:12,979 --> 00:26:17,483 لا يمكن لأىّ شخص أن يسير هذه المسافة فى هذا الحر يا أبى 320 00:26:37,103 --> 00:26:39,170 ماذا عن الطريق السريع؟ 321 00:26:39,172 --> 00:26:43,641 هل أنا الشخص الوحيد الذى يفكر بشأن الرجل الميّت؟ 322 00:27:13,074 --> 00:27:14,676 !إيّاك أن تلمسنى 323 00:27:16,710 --> 00:27:18,076 لقد أخبرته أنّ هناك شىء ليس على ما يرام 324 00:27:18,078 --> 00:27:19,180 لقد أخبرته 325 00:27:21,047 --> 00:27:22,517 لا تلمسنى 326 00:27:25,620 --> 00:27:26,854 !لقد قتلته 327 00:27:28,154 --> 00:27:29,223 أنت فعلت هذا 328 00:27:30,190 --> 00:27:32,624 أنت وعربتُك اللعينة 329 00:27:41,134 --> 00:27:43,671 (أوليفيا) 330 00:27:59,653 --> 00:28:00,652 سوف أُحضر زجاجة ماء 331 00:28:00,654 --> 00:28:01,286 أحضرى اثنتين 332 00:28:01,288 --> 00:28:02,123 حسناً 333 00:28:15,569 --> 00:28:18,005 هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة 334 00:28:18,905 --> 00:28:20,906 هل هذا كل شىء؟ 335 00:28:20,908 --> 00:28:22,107 نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول 336 00:28:22,109 --> 00:28:27,182 جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين 337 00:28:30,117 --> 00:28:31,649 أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً) لا تقفزى على السرير 338 00:28:31,651 --> 00:28:32,918 هذه العربة قديمة 339 00:28:32,920 --> 00:28:36,822 لا أريد أن أحطم لعبة جدّك الجديدة 340 00:28:36,824 --> 00:28:39,291 حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك 341 00:28:42,697 --> 00:28:43,532 أمى؟ 342 00:28:44,699 --> 00:28:46,535 حبيبتى، ماذا حدث؟ 343 00:29:05,920 --> 00:29:06,720 هل أنتِ بخير؟ 344 00:29:08,189 --> 00:29:09,655 345 00:29:09,657 --> 00:29:10,788 ...أوليفيا)، هل يمكنك أن تذهبى لترى) 346 00:29:10,790 --> 00:29:12,256 ما الذى يفعله جدّك يا حبيبتى؟... 347 00:29:12,258 --> 00:29:13,295 حسناً 348 00:29:16,697 --> 00:29:18,296 هل أنتِ بخير؟ 349 00:29:18,298 --> 00:29:20,265 انظرى إلىّ، ما الأمر؟ 350 00:29:20,267 --> 00:29:22,234 أخرجنا من هنا، لأننى أريد الذهاب إلى المنزل 351 00:29:22,236 --> 00:29:23,334 ماذا حدث؟ 352 00:29:23,336 --> 00:29:24,303 !ما الذى حدث؟ 353 00:29:24,305 --> 00:29:25,438 هل تمزح؟ 354 00:29:25,440 --> 00:29:27,739 ،لقد تعطّلنا وتقطّعت بنا السبل فى منتصف اللامكان 355 00:29:27,741 --> 00:29:31,176 ولا داعى من ذِكر أنّ هناك رجل مات أمام ابنتنا 356 00:29:31,178 --> 00:29:32,347 انظر إلى هؤلاء 357 00:29:33,247 --> 00:29:34,849 ما هذه؟ 358 00:29:36,984 --> 00:29:38,984 لقد قامت ابنتك بِرسمها 359 00:29:42,989 --> 00:29:47,295 أنا أقول لك، هناك شىءٌ ما يحدث هناك 360 00:29:48,962 --> 00:29:51,830 هل تعتقدين أننى أردت لابنتنا أن تشاهد رجلاً يموت؟ 361 00:29:51,832 --> 00:29:54,065 ،كنت أتمنى أن لا ترى ذلك ولكن لا يمكننى تغيير ما حدث 362 00:29:54,067 --> 00:29:56,267 ،أنا لستُ ميكانيكياً أنا لا أعرف أىّ شىء عن المحركات 363 00:29:56,269 --> 00:29:58,303 لذا يا حبيبتى، ما الذى تريدين منّى أن أفعله؟ 364 00:29:58,305 --> 00:29:59,671 !حاول أن تعرف 365 00:29:59,673 --> 00:30:01,005 إنها مهمتك أن تُبقى على الأسرة آمنة 366 00:30:01,007 --> 00:30:01,974 أتعتقدين أننى لا أعرف هذا؟ 367 00:30:01,976 --> 00:30:03,210 لا أعرف 368 00:30:04,778 --> 00:30:06,144 ...أعرف أنك لا تمتلك الإجابات 369 00:30:06,146 --> 00:30:09,650 لكنى على ثقة أنك ستكتشف ذلك... 370 00:30:16,423 --> 00:30:17,257 !تباً 371 00:30:32,006 --> 00:30:34,242 هل تحتاجين أىّ شىء؟ 372 00:30:50,056 --> 00:30:51,092 نعم أحتاج 373 00:30:53,393 --> 00:30:55,396 أحتاج منك أن تدير المحرك 374 00:31:00,366 --> 00:31:02,202 هيا، هل ستأتى؟ 375 00:31:19,353 --> 00:31:20,351 ما رأيكِ؟ 376 00:31:20,353 --> 00:31:22,987 لا أعرف، لا يمكننى أن أجزم 377 00:31:22,989 --> 00:31:25,256 انظر ما إذا كانت ستدور 378 00:31:32,098 --> 00:31:32,933 عظيم 379 00:31:33,968 --> 00:31:35,333 تظنين أنّ بإمكانكِ إصلاحها؟ 380 00:31:35,335 --> 00:31:37,268 لا أعرف، لقد نظرتُ إليها لمجرد ثانيتين 381 00:31:37,270 --> 00:31:40,005 لِمَ لا تعطينى براحاً فحسب؟ 382 00:31:40,007 --> 00:31:41,939 آسف، كنت فقط أحاول المساعدة 383 00:31:41,941 --> 00:31:45,380 حتى الآن مساعدتك قامت بقتل أخى 384 00:31:47,280 --> 00:31:50,117 هيا، اضغط على البنزين وحاول مرة ثانية 385 00:31:53,153 --> 00:31:55,320 هيا يا قطعة الخردة 386 00:31:58,359 --> 00:31:59,858 ها أنتِ ذا 387 00:32:01,394 --> 00:32:02,196 ماذا؟ 388 00:32:03,530 --> 00:32:05,332 سُحقاً لهذا الشىء 389 00:32:16,844 --> 00:32:18,243 مهلاً 390 00:32:18,245 --> 00:32:19,748 انظرى إلى هذا 391 00:32:23,517 --> 00:32:24,384 ما هذا؟ 392 00:32:25,518 --> 00:32:28,055 يوجد شىء بالأسفل هنا 393 00:33:02,422 --> 00:33:03,522 !تباً 394 00:33:03,524 --> 00:33:05,122 أبى، هل أنت بخير؟ 395 00:33:05,124 --> 00:33:07,525 تباً، لقد جعلوها تدور 396 00:33:07,527 --> 00:33:09,261 ...كيف قمتم يا رفاق بِجعل المحرك 397 00:33:13,968 --> 00:33:16,504 يا إلهى! سأُحضر بعض المناشف 398 00:33:18,104 --> 00:33:19,403 هيا يا أبى 399 00:33:19,405 --> 00:33:21,273 حاذر لخطواتك يا أبى، هيا 400 00:33:34,488 --> 00:33:35,519 أبقهِ ثابتاً 401 00:33:35,521 --> 00:33:36,455 هيا 402 00:33:36,457 --> 00:33:37,255 أنا أعرف، أعرف 403 00:33:37,257 --> 00:33:38,556 !إنها تؤلم، يا إلهى 404 00:33:38,558 --> 00:33:39,658 أنا آسفة 405 00:33:44,265 --> 00:33:45,663 لا عليك 406 00:33:45,665 --> 00:33:48,033 أمى، ماذا حدث لجدّى؟ 407 00:33:48,035 --> 00:33:49,066 يا حبيبتى 408 00:33:49,068 --> 00:33:49,901 إليك هذا 409 00:33:49,903 --> 00:33:50,534 لا بأس 410 00:33:50,536 --> 00:33:52,004 تعالى يا حبيبتى 411 00:33:52,006 --> 00:33:54,505 ،جدّك بخير لقد جُرحت ذراعه فحسب 412 00:33:54,507 --> 00:33:56,574 يجب أن نأخذ أبى للمستشفى قبل أن ينزف حتى الموت 413 00:33:56,576 --> 00:33:59,210 كيف يُفترض أن نفعل ذلك؟ 414 00:34:01,614 --> 00:34:04,151 ستكون بخير 415 00:34:07,421 --> 00:34:08,253 هيا 416 00:34:12,058 --> 00:34:13,624 !اللعنة عليك 417 00:34:13,626 --> 00:34:15,629 !لعنة الله على هذه العربة 418 00:34:17,230 --> 00:34:18,463 !ستيف)، توقف) 419 00:34:18,465 --> 00:34:20,301 (أنت تُخيف (أوليفيا 420 00:34:40,520 --> 00:34:42,654 يجب أن نجعل هذا المحرك يدور فى الصباح 421 00:34:42,656 --> 00:34:43,989 إنه محترق 422 00:34:43,991 --> 00:34:45,656 لقد قمنا بتشغيله سابقاً 423 00:34:45,658 --> 00:34:47,525 لا يمكننا محاولة تشغيله 424 00:34:47,527 --> 00:34:51,996 .حسناً، يجب أن نأخذ أبانا إلى المستشفى شكراً لك 425 00:34:51,998 --> 00:34:53,165 توقف عن قول ذلك 426 00:34:53,167 --> 00:34:54,199 ...إنه أبى مَن قرر أن يضع يده 427 00:34:54,201 --> 00:34:55,667 داخل المحرك مثل الأحمق... 428 00:34:55,669 --> 00:34:56,500 ماذا قلت؟ 429 00:34:56,502 --> 00:34:57,571 !لقد سمعتنى 430 00:34:59,473 --> 00:35:00,304 !ابتعد عنّى 431 00:35:00,306 --> 00:35:01,642 ماذا بحق الجحيم؟ 432 00:35:04,611 --> 00:35:07,112 سوف أذهب للبحث عن المزيد من الحطب 433 00:35:07,114 --> 00:35:07,949 !بحق المسيح 434 00:35:16,089 --> 00:35:19,024 أمى، هل جدّى سيكون بخير؟ 435 00:35:19,026 --> 00:35:21,596 جدّك سوف يكون على ما يرام 436 00:35:22,495 --> 00:35:24,665 لا أريدك أن تقلقى 437 00:35:25,732 --> 00:35:28,065 أنتِ بحاجة لتنالى قسطاً من النوم، حسناً حبيبتى؟ 438 00:35:28,067 --> 00:35:29,000 حسناً 439 00:35:29,002 --> 00:35:30,569 حسناً، تصبحين على خير 440 00:35:30,571 --> 00:35:31,703 وأنتِ من أهله 441 00:35:31,705 --> 00:35:33,237 أنا أحبّكِ 442 00:35:33,239 --> 00:35:34,676 وأنا أحبّكِ أيضاً 443 00:35:59,433 --> 00:36:00,732 444 00:36:19,352 --> 00:36:20,187 !يا إلهى 445 00:36:41,207 --> 00:36:43,543 تشارلز)، كيف تشعر؟) 446 00:36:44,777 --> 00:36:47,145 أشعر وكأنّ ذراعى تحترق 447 00:36:47,147 --> 00:36:49,150 خذ، هذه سوف تساعد 448 00:37:02,696 --> 00:37:05,500 فى الواقع أعتقد أننى سأنضم إليك 449 00:37:06,732 --> 00:37:08,165 بإمكانكِ الانتظار داخل العربة 450 00:37:08,167 --> 00:37:10,701 الجو سوف يصبح بارداً بالخارج هنا 451 00:37:10,703 --> 00:37:11,603 هل لديك خيمة؟ 452 00:37:11,605 --> 00:37:13,605 ...أجل، أنا و (جى) سوف نبقى فى الخيمة 453 00:37:13,607 --> 00:37:15,309 سوف آخذ الخيمة 454 00:37:16,343 --> 00:37:17,542 هل أنتِ متأكدة؟ 455 00:37:17,544 --> 00:37:19,143 نعم، أنا متأكدة 456 00:37:19,145 --> 00:37:19,781 حسناً 457 00:37:21,181 --> 00:37:23,482 سأظل بالخارج هنا أيضاً 458 00:37:23,484 --> 00:37:25,417 لستُ بحاجةٍ إلى جليسة أطفال 459 00:37:25,419 --> 00:37:28,689 ،لم أقل أنكِ تحتاجينها ولكنها خيمتى 460 00:39:16,997 --> 00:39:17,832 مرحباً؟ 461 00:39:23,669 --> 00:39:24,504 مرحباً؟ 462 00:39:29,609 --> 00:39:30,808 مرحباً؟ 463 00:39:56,969 --> 00:39:58,502 (اهدئى يا (سمانثا 464 00:39:58,504 --> 00:39:59,339 إنه أنا 465 00:40:00,040 --> 00:40:00,875 اهدئى 466 00:40:03,977 --> 00:40:04,808 هل أنتِ بخير؟ 467 00:40:04,810 --> 00:40:06,846 كلّا، لستُ بخير 468 00:40:38,712 --> 00:40:40,314 (أوليفيا) 469 00:40:48,422 --> 00:40:50,522 أنا أبحث عن ابنى، عن ابنى 470 00:41:14,480 --> 00:41:16,681 كيف تشعر؟ 471 00:41:16,683 --> 00:41:18,449 ...باعتبار أنّ نصف ذراعى قد هَلَكَ 472 00:41:18,451 --> 00:41:21,018 وأننى كنتُ فى سكرةٍ، فأنا لستُ بخير... 473 00:41:21,020 --> 00:41:22,386 حسناً، سأقوم بإحضار الآخرين 474 00:41:22,388 --> 00:41:23,987 يمكننا العمل على إصلاح المحرك 475 00:41:23,989 --> 00:41:25,156 سوف آتى معك 476 00:41:25,158 --> 00:41:27,424 ،كلّا، لا يا أبى اجلس هنا فقط لبعض الوقت، إتفقنا؟ 477 00:41:27,426 --> 00:41:28,659 ارتاح فحسب 478 00:41:28,661 --> 00:41:29,893 سأُعلمك إذا احتجنا إليك 479 00:41:29,895 --> 00:41:30,728 حسناً 480 00:41:30,730 --> 00:41:31,564 حسناً 481 00:41:43,109 --> 00:41:44,745 أين (سامانثا)؟ 482 00:42:02,895 --> 00:42:05,163 هل توصّلتِ لأىّ شىء؟ 483 00:42:05,165 --> 00:42:08,400 مما أراه ينبغى أن تعمل 484 00:42:08,402 --> 00:42:10,033 عظيم 485 00:42:10,035 --> 00:42:11,969 ماذا نفعل الآن؟ 486 00:42:11,971 --> 00:42:14,038 حسناً، هل لديك أىّ مُعدات؟ 487 00:42:14,040 --> 00:42:15,005 دعينى ألقى نظرة 488 00:42:15,007 --> 00:42:15,810 حسناً 489 00:42:23,015 --> 00:42:24,949 أهناك شىء يمكننى القيام به؟ 490 00:42:24,951 --> 00:42:26,951 هل تعرف أىّ شىء بخصوص المحركات؟ 491 00:42:26,953 --> 00:42:28,185 ليس حقاً 492 00:42:28,187 --> 00:42:29,723 حسناً إذاً، لا يوجد ما تفعله 493 00:42:34,694 --> 00:42:37,127 يا أبى، هل جلبتَ أىّ أدوات؟ 494 00:42:37,129 --> 00:42:39,099 انظر فى الخزانة 495 00:42:56,582 --> 00:42:57,417 حسناً 496 00:42:59,085 --> 00:43:03,157 ،يوجد لدينا مقياس أو مقص عملاق صدىء 497 00:43:05,859 --> 00:43:06,723 ماذا تريدين أن تستخدمى أولاً؟ 498 00:43:06,725 --> 00:43:08,595 ماذا عن مفتاح البراغى؟ 499 00:43:18,705 --> 00:43:21,142 حسناً، سأترك لكِ الأمر 500 00:43:23,509 --> 00:43:25,710 اذهبى واحصلى عليه ثم عودى، إتفقنا؟ 501 00:43:25,712 --> 00:43:27,178 حسناً يا أمى 502 00:43:27,180 --> 00:43:28,011 مرحباً أبى 503 00:43:28,013 --> 00:43:29,182 أهلاً أيها القرد 504 00:43:30,750 --> 00:43:32,116 هل أنتِ بخير؟ 505 00:43:32,118 --> 00:43:32,953 نعم 506 00:43:36,022 --> 00:43:37,120 (سوف أذهب لأتحدث مع (جى 507 00:43:37,122 --> 00:43:38,158 حسناً؟ 508 00:43:43,763 --> 00:43:45,562 هل تزوجتِ من قبل؟ 509 00:43:45,564 --> 00:43:46,864 أنا؟ 510 00:43:46,866 --> 00:43:47,700 كلّا 511 00:43:52,105 --> 00:43:53,571 لستِ مهتمة بهذا الأمر؟ 512 00:43:53,573 --> 00:43:56,674 إن الأمر لم يفلح معى فحسب 513 00:44:38,685 --> 00:44:39,520 !أمى 514 00:44:42,254 --> 00:44:44,855 ينبغى علينا أن نتواجد على شاطىء رملى الآن 515 00:44:44,857 --> 00:44:48,125 بصراحه، أعتقد أننى اكتفيت من الرمال لفترة من الوقت 516 00:44:48,127 --> 00:44:49,092 لديكِ وجهة نظر جيدة 517 00:44:49,094 --> 00:44:51,094 !أمى 518 00:44:51,096 --> 00:44:53,598 حسناً، ينبغى أن أذهب لأرى ماذا تريد 519 00:44:53,600 --> 00:44:54,235 حسناً 520 00:45:00,640 --> 00:45:05,078 هل يمكن لأحدٍ منكم أن يدير المحرك من أجلى؟ 521 00:45:12,152 --> 00:45:14,685 من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟ 522 00:45:14,687 --> 00:45:17,156 نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز 523 00:45:18,991 --> 00:45:21,227 لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ 524 00:45:22,861 --> 00:45:23,694 حسناً 525 00:45:23,696 --> 00:45:24,698 شكراً لكِ 526 00:45:28,968 --> 00:45:31,268 علىّ أن أدخل هنا يا أبى 527 00:45:31,270 --> 00:45:32,105 حسناً 528 00:45:35,174 --> 00:45:36,743 حسناً، انتبه 529 00:45:38,078 --> 00:45:41,248 ،حسناً سأفعل، شكراً 530 00:45:50,991 --> 00:45:52,890 أنا فقط لا أفهم 531 00:45:52,892 --> 00:45:55,292 جى)، جرّب مرة أخرى) 532 00:46:08,274 --> 00:46:10,141 أمى، شاهدينى 533 00:46:10,143 --> 00:46:11,174 هذا جيّد يا صغيرتى 534 00:46:11,176 --> 00:46:13,044 أمى، أنتِ لا تشاهدين 535 00:46:13,046 --> 00:46:14,047 أنا أراكِ 536 00:46:16,281 --> 00:46:17,348 هذا جيّد 537 00:47:13,339 --> 00:47:14,337 جى)، توقف عن العبث) 538 00:47:14,339 --> 00:47:15,375 جرّب مرة ثانية 539 00:47:23,015 --> 00:47:24,348 هيا، نعم، نعم 540 00:47:24,350 --> 00:47:25,183 حسناً، حسناً 541 00:47:25,185 --> 00:47:27,384 استمر، هيا، هيا 542 00:47:28,888 --> 00:47:30,120 !نعم 543 00:47:30,122 --> 00:47:32,022 !الآن يمكننا الخروج من هنا بحق الجحيم 544 00:47:32,024 --> 00:47:34,193 أوليفيا) يا عزيزتى، عودى) 545 00:47:57,250 --> 00:47:59,850 (أوليفيا) 546 00:47:59,852 --> 00:48:01,954 قف، قف، قف 547 00:48:03,288 --> 00:48:04,121 طفلتى؟ 548 00:48:04,123 --> 00:48:04,955 (أوليفيا) 549 00:48:04,957 --> 00:48:06,257 !يا إلهى 550 00:48:06,259 --> 00:48:07,424 إنها تحت العربة 551 00:48:07,426 --> 00:48:09,060 !(أوليفيا) 552 00:48:09,062 --> 00:48:09,993 !طفلتى 553 00:48:09,995 --> 00:48:12,263 !أوه يا إلهى، عليك أن تُخرجها 554 00:48:12,265 --> 00:48:14,132 ،ضعها على الحياد !ضعها على الحياد 555 00:48:14,134 --> 00:48:15,466 !أنا أحاول! أنا أحاول 556 00:48:15,468 --> 00:48:18,402 !يا إلهى! طفلتى - (ضعها على الحياد يا (جى - 557 00:48:18,404 --> 00:48:19,402 !(بحقّك يا (جى 558 00:48:19,404 --> 00:48:20,437 تمكنت منها 559 00:48:20,439 --> 00:48:21,272 إنها على الحياد 560 00:48:27,446 --> 00:48:28,281 !هيا 561 00:48:51,805 --> 00:48:52,873 !يا إلهى، كلّا 562 00:48:54,473 --> 00:48:55,508 !كلّا 563 00:49:06,419 --> 00:49:07,919 !أيها الأحمق الغبىّ 564 00:49:07,921 --> 00:49:09,386 !لقد دهستَ ابنتى 565 00:49:09,388 --> 00:49:10,453 توقف، كلّا، توقف - ستيف)، ماذا تفعل؟) - 566 00:49:10,455 --> 00:49:12,089 دعه وشأنه - !توقف، توقف - 567 00:49:12,091 --> 00:49:13,056 !لقد قتل ابنتى 568 00:49:13,058 --> 00:49:14,424 توقف، ماذا تفعل؟ 569 00:49:14,426 --> 00:49:17,261 !لقد كنتَ منتشياً ودهست ابنتى 570 00:49:17,263 --> 00:49:18,462 !توقف 571 00:49:18,464 --> 00:49:20,297 !اتركه وشأنه، سوف تقتله 572 00:49:23,368 --> 00:49:25,439 !لقد قتلتها أيها اللعين 573 00:49:28,040 --> 00:49:30,477 كان ينبغى أن تتركنى أقتله 574 00:49:31,910 --> 00:49:33,944 !أنت أحمق غبى 575 00:49:33,946 --> 00:49:35,348 !لا قيمة لك 576 00:49:39,152 --> 00:49:42,553 ،أنا لا أعلم ما الذى حدث أنا لم ألمس أىّ شىء 577 00:49:42,555 --> 00:49:44,323 يجب أن تصدّقنى 578 00:49:46,392 --> 00:49:47,426 أنا أصدّقه 579 00:50:57,062 --> 00:50:57,864 (ستيف) 580 00:50:59,464 --> 00:51:01,933 ابق بعيداً عنّى بحق الجحيم 581 00:53:03,589 --> 00:53:06,526 ألا ترى ما يحدث؟ 582 00:53:08,261 --> 00:53:09,629 هذا ما أرادته 583 00:53:13,632 --> 00:53:17,069 لقد أخذَتنا إلى منتصف اللامكان 584 00:53:21,640 --> 00:53:23,776 إنها تقتلنا ببطء 585 00:53:25,777 --> 00:53:26,613 هى؟ 586 00:53:28,314 --> 00:53:29,779 ماذا تقصدين بـ "هى"؟ 587 00:53:29,781 --> 00:53:32,718 حبيبتى، كلامك ليس له معنى 588 00:53:37,723 --> 00:53:41,061 كل شىء فى هذه العربة سوف يموت 589 00:53:47,533 --> 00:53:49,699 ...هيا، دعينا نضعكِ فى غرفة النوم الخلفية 590 00:53:49,701 --> 00:53:51,805 حتى تحصلى على بعض الراحة... 591 00:54:03,415 --> 00:54:05,352 حبيبى، لا تتركنى بمفردى 592 00:54:06,685 --> 00:54:08,551 لا أريد أن أكون معها بمفردى 593 00:54:08,553 --> 00:54:09,488 مع من؟ 594 00:54:10,489 --> 00:54:12,258 الفتاة التى فى التلفاز 595 00:54:13,292 --> 00:54:15,125 !الفتاة التى فى التلفاز؟ 596 00:54:15,127 --> 00:54:15,728 نعم 597 00:54:21,701 --> 00:54:23,701 حسناً، أحتاج منكِ أن تُسدينى صنيعاً 598 00:54:23,703 --> 00:54:25,402 ...أريدكِ أن تستلقى هنا لعدة دقائق 599 00:54:25,404 --> 00:54:28,205 وارتاحى بينما أذهب للخارج للتحدث... 600 00:54:28,207 --> 00:54:30,109 هل يمكنك أن تفعلى هذا من أجلى؟ 601 00:54:31,777 --> 00:54:33,810 هل ستعود؟ 602 00:54:33,812 --> 00:54:36,813 أعدكِ أننى سوف أعود 603 00:54:36,815 --> 00:54:37,714 لن نتمكن من النجاة 604 00:54:37,716 --> 00:54:40,350 مهلاً، لا تقولى ذلك 605 00:54:40,352 --> 00:54:42,688 سوف أقوم بإخراجنا من هنا 606 00:55:01,207 --> 00:55:02,709 كيف حالها؟ 607 00:55:03,542 --> 00:55:05,442 إنها ترتاح 608 00:55:05,444 --> 00:55:06,710 نحن بحاجة لأن نخرج من هنا بحق الجحيم 609 00:55:06,712 --> 00:55:09,245 حسناً، لا يمكننا القيادة للخارج 610 00:55:09,247 --> 00:55:11,748 اسمعوا، هناك خياران فقط 611 00:55:11,750 --> 00:55:13,884 إما أن ننتظر شخصاً ما ليجدنا 612 00:55:13,886 --> 00:55:15,118 هذا لن يحدث أبداً 613 00:55:15,120 --> 00:55:17,888 أو يصعد أحدنا إلى الطريق السريع ويلوّح لأى شخص 614 00:55:17,890 --> 00:55:18,821 لا يمكننا إرسال أىّ شخص إلى الطريق السريع 615 00:55:18,823 --> 00:55:20,257 ليس لدينا أىّ ماء 616 00:55:20,259 --> 00:55:22,292 ولهذا تحديداً ينبغى على أحدنا أن يذهب 617 00:55:22,294 --> 00:55:22,926 سوف أذهب أنا 618 00:55:22,928 --> 00:55:23,761 كلّا 619 00:55:23,763 --> 00:55:25,228 و لِمَ لا؟ 620 00:55:25,230 --> 00:55:25,828 لأنك أحمق غير مسؤول 621 00:55:25,830 --> 00:55:27,330 (تباً لك، (ستيف 622 00:55:27,332 --> 00:55:29,799 (تباً لك، (جى - أنتما الاثنان، توقفا عن ذلك - 623 00:55:29,801 --> 00:55:31,534 ...إذا كنتما لن تتركا هذا الأمر وراء ظهركما 624 00:55:31,536 --> 00:55:34,370 إذاً فلن نستطيع الخروج من هنا... 625 00:55:34,372 --> 00:55:35,605 أعلم أنك تعتقد أنّ هذا خطئى 626 00:55:35,607 --> 00:55:36,674 وأنك تفضّل أن أكون أنا مكانها 627 00:55:36,676 --> 00:55:41,148 ،لكن أبى يتألم وأنت بحاجة لأن تبقى مع زوجتك 628 00:55:42,214 --> 00:55:43,382 حسناً، قم بذلك 629 00:56:36,335 --> 00:56:38,935 من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟ 630 00:56:38,937 --> 00:56:41,907 نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز 631 00:56:42,975 --> 00:56:44,841 لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ 632 00:56:57,857 --> 00:56:58,692 !(أوليفيا) 633 00:57:02,995 --> 00:57:03,960 !عزيزتى 634 00:57:03,962 --> 00:57:05,495 !(أوليفيا) 635 00:57:05,497 --> 00:57:06,332 !(أوليفيا) 636 00:57:13,638 --> 00:57:15,438 أمى، أنت لا تشاهديننى 637 00:57:15,440 --> 00:57:16,442 أنا أراكِ 638 00:57:17,942 --> 00:57:20,377 هذا عظيم، عمل جيّد 639 00:57:20,379 --> 00:57:21,779 !انظرى إلىّ 640 00:57:21,781 --> 00:57:23,350 !أوليفيا)! انظرى إلىّ) 641 00:57:24,049 --> 00:57:24,883 !(أوليفيا) 642 00:57:25,984 --> 00:57:26,819 !كلّا، عزيزتى 643 00:57:28,853 --> 00:57:30,422 !(انظرى إلىّ يا (أوليفيا 644 00:57:31,957 --> 00:57:32,892 !(كلّا، (أوليفيا 645 00:57:35,995 --> 00:57:37,527 !انظرى إلىّ 646 00:57:37,529 --> 00:57:38,364 !عزيزتى، كلّا 647 00:57:40,332 --> 00:57:41,931 !انظرى إلىّ 648 00:57:57,116 --> 00:57:59,018 إنها تفقد صوابها يا أبى 649 00:58:01,386 --> 00:58:03,053 سوف نتجاوز تلك المحنة يا بُنىّ 650 00:59:18,997 --> 00:59:23,000 ...ينبغى على الأرجح أن نأخذ ما لدينا من طعام عندما 651 00:59:23,002 --> 00:59:23,837 !يا إلهى 652 00:59:25,004 --> 00:59:25,935 !يا إلهى 653 00:59:25,937 --> 00:59:26,737 ماذا، ماذا، ما الخطب؟ 654 00:59:26,739 --> 00:59:27,574 !(جين)، (جين) 655 00:59:40,852 --> 00:59:42,853 (ستيفن) 656 00:59:42,855 --> 00:59:44,690 إنها لا تتنفس 657 00:59:46,225 --> 00:59:47,190 !هيا يا حبيبتى، أرجوك 658 00:59:47,192 --> 00:59:48,026 !تنفسى 659 00:59:54,834 --> 00:59:55,899 (ستيف) 660 00:59:55,901 --> 00:59:57,167 !اخرس عليك اللعنة 661 00:59:57,169 --> 00:59:59,806 ،لا تقولها !لا تقولها 662 01:00:08,047 --> 01:00:08,882 (ستيف) 663 01:00:09,982 --> 01:00:10,813 (ستيفن) 664 01:00:10,815 --> 01:00:11,647 كلّا يا أبى 665 01:00:11,649 --> 01:00:13,183 كلّا يا أبى، كلّا 666 01:00:13,185 --> 01:00:14,020 !لا، لا 667 01:00:15,154 --> 01:00:15,989 !لا يا أبى 668 01:00:17,022 --> 01:00:18,056 !لا يا أبى 669 01:01:28,259 --> 01:01:30,993 إلى متى سنسمح له البقاء بالخارج هناك؟ 670 01:01:30,995 --> 01:01:32,995 طالما يحتاج هذا 671 01:01:32,997 --> 01:01:34,096 و كم مدة هذا الوقت؟ 672 01:01:34,098 --> 01:01:36,266 لقد فقد زوجته وطفلته للتوّ 673 01:01:36,268 --> 01:01:38,134 أظن أننا يمكننا أن نمنحه بضع دقائق 674 01:01:38,136 --> 01:01:39,603 ...إنه على وشك أن يفقد أبيه وأخيه 675 01:01:39,605 --> 01:01:41,804 إن لم نحصل على بعض الماء فى أقرب وقت... 676 01:01:41,806 --> 01:01:43,940 هل أنت هكذا دائماً؟ 677 01:01:43,942 --> 01:01:45,011 ليس دائماً 678 01:01:46,344 --> 01:01:49,179 جى) كان صبياً جميلاً) 679 01:01:49,181 --> 01:01:53,350 لا أستطيع تذكُّر الوقت الذى لم تكن تعلو الابتسامة وجهه 680 01:01:53,352 --> 01:01:57,254 لقد اعتاد أن يتبع والدته مثل جرو صغير 681 01:01:57,256 --> 01:01:59,855 لقد كان لديكما شيئاً مميزاً 682 01:01:59,857 --> 01:02:01,924 نعم، بالفعل 683 01:02:01,926 --> 01:02:04,094 لم يكن لدىّ شىء منك أبداً يا أبى 684 01:02:04,096 --> 01:02:04,864 لِمَ هذا؟ 685 01:02:06,265 --> 01:02:09,002 ،لدينا بالفعل أنت فقط لا تتذكر 686 01:02:10,002 --> 01:02:11,902 أم أنك اخترت أن تنسى 687 01:02:11,904 --> 01:02:13,170 هذا هُراء 688 01:02:13,172 --> 01:02:15,237 ،لا يوجد شىء لأنساه أنت لم تكن متواجداً بالجوار 689 01:02:15,239 --> 01:02:16,272 لقد حاولت 690 01:02:16,274 --> 01:02:17,873 كلّا، لم تفعل 691 01:02:17,875 --> 01:02:19,810 لقد غادرتَ عندما كنت فى الرابعة عشرة 692 01:02:19,812 --> 01:02:21,044 ...تقريباً لم أشاهدك مجدداً 693 01:02:21,046 --> 01:02:22,812 ...حتى بعد عام من حفلة تخرُّجى من المدرسة الثانوية 694 01:02:22,814 --> 01:02:24,380 والتى حتى لم تحضرها... 695 01:02:24,382 --> 01:02:25,382 أنت لا تفهم 696 01:02:25,384 --> 01:02:27,283 كلّا، أنت الذى لا تفهم 697 01:02:27,285 --> 01:02:29,118 عندما رحلت، كسرت قلوبنا 698 01:02:29,120 --> 01:02:30,252 لم تكن حولنا 699 01:02:30,254 --> 01:02:31,256 !أنا الذى كنتُ موجوداً 700 01:02:32,825 --> 01:02:35,792 بعد كل الذى جعلتها تمرّ به عادت إليك مرة أخرى 701 01:02:35,794 --> 01:02:38,261 هل هذا يهمّ حتى بالنسبة لك؟ 702 01:02:38,263 --> 01:02:40,196 أنت لم تكن تستحقها 703 01:02:40,198 --> 01:02:41,733 هذا يكفى 704 01:02:42,901 --> 01:02:46,303 أنا أعلم أنه يبدو وكأنه عجوز لطيف، حقاً؟ 705 01:02:46,305 --> 01:02:49,339 إنه لم يقم حتى بزيارة زوجته فى المستشفى 706 01:02:49,341 --> 01:02:51,107 ...لذا لم تكن مفاجأة لأىّ شخص 707 01:02:51,109 --> 01:02:53,042 أنه لم يحضر الجنازة... 708 01:02:53,044 --> 01:02:55,277 !قلتُ هذا يكفى 709 01:02:55,279 --> 01:02:56,950 كلّا، أخبره يا أبى 710 01:02:58,317 --> 01:02:59,786 يخبرنى ماذا؟ 711 01:03:00,718 --> 01:03:02,118 إنه بحاجة لأن يسمعه منك 712 01:03:02,120 --> 01:03:03,319 كلّا 713 01:03:03,321 --> 01:03:06,223 ،لقد ماتت يا أبى لا يمكنك حمايتها للأبد 714 01:03:06,225 --> 01:03:07,326 (إيّاك يا (ستيفن 715 01:03:08,993 --> 01:03:13,231 كانت أُمّنا تخونه لمدة عامين قبل أن يكتشف ذلك 716 01:03:17,236 --> 01:03:18,304 هل هذا صحيح؟ 717 01:03:20,205 --> 01:03:24,274 لقد أحببتُ أمك عندما كنا بعمر الخامسة عشر 718 01:03:24,276 --> 01:03:28,978 ...عندما اكتشفتُ أنها لم تكن مخلصة لى 719 01:03:28,980 --> 01:03:33,683 لم أصدّق أنها قد تفعل هذا بى 720 01:03:33,685 --> 01:03:35,020 لم أستطع البقاء 721 01:03:38,056 --> 01:03:39,321 ...ما لم أكن أفهمه هو مدى 722 01:03:39,323 --> 01:03:42,728 تأثير ذلك عليك أنت وأخيك... 723 01:03:45,263 --> 01:03:46,365 أكنت تعرف؟ 724 01:03:50,301 --> 01:03:52,768 أنا مدينٌ لكما بتوضيح موضوع الجنازة 725 01:03:52,770 --> 01:03:54,904 لا يا أبى، لستَ كذلك 726 01:03:54,906 --> 01:03:55,975 أنا كذلك بالفعل 727 01:04:05,451 --> 01:04:09,722 لقد ارتديت ملابسى وكنت على استعداد للذهاب ...لكنى لم أقدر 728 01:04:12,924 --> 01:04:15,158 ...لأنى أدركتُ أننى إذا فعلت ذلك 729 01:04:15,160 --> 01:04:16,893 ...سيكون هذا إقرار منّى بأنها قد رحلت 730 01:04:16,895 --> 01:04:20,129 ولم أكن مستعداً للقيام بذلك 731 01:04:20,131 --> 01:04:21,967 لم أتمكّن من السماح لها بالرحيل 732 01:04:25,770 --> 01:04:30,776 هذه الرحلة، أنا وهى قمنا بالتخطيط لها 733 01:04:32,310 --> 01:04:35,277 أُمّكم وأنا قمنا بالتخطيط لها 734 01:04:35,279 --> 01:04:37,984 كانت تعلم أنها لن تكون هنا 735 01:04:40,384 --> 01:04:45,187 ...لقد جعلتنى أعدها أننى سألمّ شمل 736 01:04:45,189 --> 01:04:48,891 ما تبقّى من هذه العائلة مرة أخرى... 737 01:04:48,893 --> 01:04:51,962 وهذا ما كنت أحاول أن أفعله هنا 738 01:04:51,964 --> 01:04:53,196 إذاً دعنا نفعل ذلك 739 01:04:53,198 --> 01:04:54,797 أنا وأنت سنذهب معاً 740 01:04:54,799 --> 01:04:56,333 (وسيبقى أبى هنا برفقة (سمانثا 741 01:04:56,335 --> 01:04:58,404 دعنا نحزم بعض الأشياء 742 01:05:00,772 --> 01:05:02,874 لقد كان مظهرك جيداً فى المنقوش 743 01:05:04,877 --> 01:05:05,712 ماذا؟ 744 01:05:07,446 --> 01:05:10,982 الزىّ الذى ارتديته فى التخرج 745 01:05:30,368 --> 01:05:31,467 واحدة أخرى 746 01:05:31,469 --> 01:05:33,238 هذا كل شىء بالنسبة للطعام 747 01:05:34,573 --> 01:05:38,174 خذ واحدة واترك البقية 748 01:05:38,176 --> 01:05:39,408 أتوجد فاتحة معلّبات؟ 749 01:05:39,410 --> 01:05:42,481 فى أحد الأدراج هناك 750 01:05:52,357 --> 01:05:53,390 ما هذا؟ 751 01:05:53,392 --> 01:05:54,924 ماذا؟ 752 01:05:54,926 --> 01:05:55,761 ذلك؟ 753 01:05:59,464 --> 01:06:00,964 !يا للمسيح 754 01:06:41,006 --> 01:06:43,172 جى)، هل يمكنك إحضار مصباحى؟) 755 01:06:43,174 --> 01:06:44,875 إنه فى حقيبة ظهرى 756 01:07:15,339 --> 01:07:16,142 !تباً 757 01:07:17,676 --> 01:07:20,176 هل قبضتَ بيدك على شىءٍ ما؟ 758 01:07:20,178 --> 01:07:24,482 توجد مجموعة هائلة من الأدوات مخزّنة بالداخل هناك 759 01:08:15,500 --> 01:08:16,335 صور 760 01:08:41,393 --> 01:08:43,962 ما كل هذا الهُراء بحق الجحيم؟ 761 01:08:46,564 --> 01:08:49,468 تمّ التقاط هذه الصور هناك 762 01:08:51,336 --> 01:08:52,569 وهذه أيضاً 763 01:08:52,571 --> 01:08:56,007 أبى، من الذى اشتريت منه هذا الشىء؟ 764 01:08:58,777 --> 01:09:00,313 هل هو هذا الشخص؟ 765 01:09:03,415 --> 01:09:04,681 كلّا، هذا الشخص يافع جداً 766 01:09:04,683 --> 01:09:08,685 ،إنها صورة قديمة يا أبى انظر إليها مرة أخرى 767 01:09:08,687 --> 01:09:11,524 كلّا، هذا بالتأكيد ليس هو 768 01:09:43,587 --> 01:09:45,722 ما هذا بحق الجحيم؟ 769 01:10:17,788 --> 01:10:19,621 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 770 01:10:19,623 --> 01:10:21,327 دعنى أرى هذه 771 01:10:24,462 --> 01:10:25,630 انتظر لحظة 772 01:10:36,808 --> 01:10:37,643 إنه هو 773 01:10:41,479 --> 01:10:42,680 (روبرت جنثرى) 774 01:10:44,148 --> 01:10:45,781 !يا للقرف 775 01:10:45,783 --> 01:10:47,383 هل اشتريت هذا الشىء من (بوب جنثرى)؟ 776 01:10:47,385 --> 01:10:49,552 (كلّا، إنه لم يشترى هذا من (بوب جنثرى إنه ميّت 777 01:10:49,554 --> 01:10:52,321 ،القاتل المتسلسل هل أنت جادّ؟ 778 01:10:52,323 --> 01:10:54,524 لا يمكن أن تكون تلك العربة 779 01:10:54,526 --> 01:10:56,359 ...لقد قرأت فى الصحف أنهم قاموا بتدميرها 780 01:10:56,361 --> 01:10:58,695 احتراماً لعائلات الضحايا... 781 01:10:58,697 --> 01:11:00,463 انظر إلى كل هذا الهُراء 782 01:11:00,465 --> 01:11:02,798 هذه يجب أن تكون نفس العربة 783 01:11:02,800 --> 01:11:04,667 أنا أتذكّر ما حدث 784 01:11:04,669 --> 01:11:08,670 الشرطة أوقفت شخص ما بسبب مخالفة مرورية 785 01:11:08,672 --> 01:11:11,807 ...وعندما نظروا بالداخل وجدوا تلك المرأة 786 01:11:11,809 --> 01:11:15,847 مربوطة الأيدى فى السقف وفروة رأسها مسلوخة... 787 01:11:17,681 --> 01:11:19,749 هاجمهم الرجل وأرْدته الشرطة قتيلاً 788 01:11:19,751 --> 01:11:22,388 بحق المسيح، كانت تلك خاصته 789 01:11:23,721 --> 01:11:26,325 نحن فى صندوق ألعابه اللعين 790 01:11:32,697 --> 01:11:34,364 هذا يفسر كل شىء 791 01:11:34,366 --> 01:11:35,798 هذا لا يفسر أىّ شىء 792 01:11:35,800 --> 01:11:37,534 انتظر 793 01:11:37,536 --> 01:11:40,369 أرجوك، لا تقل ما أعتقد أنك على وشك أن تقوله 794 01:11:40,371 --> 01:11:41,603 أتقولين أنّ تلك العربة مسكونة؟ 795 01:11:41,605 --> 01:11:42,539 ها نحن نبدأ 796 01:11:42,541 --> 01:11:44,274 أنتم بخلاف الجميع ينبغى أن تعرف ذلك 797 01:11:44,276 --> 01:11:45,475 و لِمَ هذا؟ 798 01:11:45,477 --> 01:11:46,875 ...لأنك لم تقم بتشغيل المحرك 799 01:11:46,877 --> 01:11:49,244 عندما قام بإيذاء ذراع والدك... 800 01:11:49,246 --> 01:11:53,749 (أنت لم تقم بالرجوع للخلف حينما دهست (أوليفيا 801 01:11:53,751 --> 01:11:55,517 ...وزوجتك لم يكن بإمكانها أن تشنق 802 01:11:55,519 --> 01:11:57,753 نفسها حتى الموت بحبل القفز... 803 01:11:57,755 --> 01:11:59,588 لقد ماتت قبل أن تُشنق 804 01:11:59,590 --> 01:12:01,490 حسناً، دعونى أستوعب هذا 805 01:12:01,492 --> 01:12:03,892 قاتل متسلسل مات هنا، ثم ماذا؟ 806 01:12:03,894 --> 01:12:06,495 وفجأة قامت عربته بطريقة سحرية بقتل الناس؟ 807 01:12:06,497 --> 01:12:07,597 إنه الشىء المنطقى الوحيد 808 01:12:07,599 --> 01:12:09,399 انتظر، أهذا منطقىّ بالنسبة لك؟ 809 01:12:09,401 --> 01:12:11,868 لقد أخبرتك يا أخى أنه لم يكن خطئى 810 01:12:17,876 --> 01:12:19,241 (هذا هُراء، (جى 811 01:12:21,880 --> 01:12:22,978 !يا إلهى 812 01:12:22,980 --> 01:12:24,880 يا إلهى، كلّا 813 01:12:24,882 --> 01:12:26,348 لعنة الله، كلّا 814 01:12:26,350 --> 01:12:27,685 (جى)، (جى)، (جى) 815 01:12:30,255 --> 01:12:31,286 اذهب، اخرج من هنا 816 01:12:31,288 --> 01:12:33,356 اخرج من هذا الشىء المخيف 817 01:12:36,294 --> 01:12:36,929 تباً 818 01:12:37,862 --> 01:12:38,828 يا إلهى، إنه لا يُفتح 819 01:12:38,830 --> 01:12:39,861 !قومى بفتحه 820 01:12:39,863 --> 01:12:40,797 لن يُفتح 821 01:12:40,799 --> 01:12:42,932 !ماذا يحدث، قم بفتحه 822 01:12:42,934 --> 01:12:43,833 !(ستيفن) 823 01:12:43,835 --> 01:12:44,801 !ستيفن)، دعنى أدخل) 824 01:12:44,803 --> 01:12:45,638 !(ستيفن) 825 01:12:47,572 --> 01:12:48,674 (الباب، (ستيفن 826 01:12:49,840 --> 01:12:51,242 جرّب النافذة 827 01:12:54,345 --> 01:12:55,915 !أبى - لا يمكننى فتحها - 828 01:12:58,382 --> 01:12:59,882 (افتح الباب يا (ستيفن 829 01:12:59,884 --> 01:13:01,351 !افتح الباب 830 01:13:01,353 --> 01:13:02,718 !لعنة الله 831 01:13:02,720 --> 01:13:03,555 !تباً 832 01:13:04,755 --> 01:13:05,590 !(ستيفن) 833 01:13:07,992 --> 01:13:08,825 !(ستيفن) 834 01:13:10,662 --> 01:13:12,294 (افتح الباب يا (ستيفن 835 01:13:23,340 --> 01:13:23,975 !أبى 836 01:13:33,818 --> 01:13:35,051 لن يتزحزح 837 01:13:35,053 --> 01:13:36,689 ستيفن)، (ستيفن)؟) 838 01:13:37,921 --> 01:13:38,954 ستيفن)؟) 839 01:13:48,832 --> 01:13:50,299 كيف يمكننى إيقاف هذا الشىء؟ 840 01:13:50,301 --> 01:13:51,536 !لا أعرف 841 01:14:06,885 --> 01:14:07,987 كلّا، أبى، اهرب 842 01:14:36,547 --> 01:14:38,283 أبى، لا يمكننى إيقافها 843 01:14:58,001 --> 01:14:59,437 كيف أستطيع إيقافها؟ 844 01:15:17,654 --> 01:15:18,489 !أبى، اهرب 845 01:15:45,950 --> 01:15:46,785 !أبى 846 01:15:51,054 --> 01:15:52,690 !(ستيفن)، (ستيفن) 847 01:15:55,093 --> 01:15:56,124 !(ستيفن) - !أبى - 848 01:15:56,126 --> 01:15:57,763 أبى، هل أنت بخير؟ 849 01:15:59,096 --> 01:16:00,596 أنا بخير 850 01:16:00,598 --> 01:16:03,435 ستيفن)، ماذا تريد منّى أن أفعل؟) 851 01:16:06,069 --> 01:16:07,969 ما الذى ستفعله؟ 852 01:16:07,971 --> 01:16:09,704 سأطلق النار على النافذة 853 01:16:09,706 --> 01:16:12,475 ،أبى، ارجع للخلف سوف أُطلق النار على النافذة 854 01:16:12,477 --> 01:16:13,112 حسناً 855 01:16:21,085 --> 01:16:22,752 !لعنة الله 856 01:16:22,754 --> 01:16:24,119 !اللعنة 857 01:16:24,121 --> 01:16:24,987 علينا أن نخرج من هنا 858 01:16:24,989 --> 01:16:26,588 نحن لسنا آمنين بداخل هذا الشىء 859 01:16:26,590 --> 01:16:28,557 وكيف تفترض أننا سنفعل ذلك، هاه؟ 860 01:16:28,559 --> 01:16:31,227 كيف يمكننا الخروج من صندوق الهُراء هذا؟ 861 01:16:31,229 --> 01:16:32,164 !اللعنة 862 01:16:33,931 --> 01:16:35,464 !(ستيف) 863 01:16:35,466 --> 01:16:37,035 ستيف)، ما الذى يمكننى القيام به؟) 864 01:16:45,910 --> 01:16:47,576 ماذا نخبره؟ 865 01:16:47,578 --> 01:16:48,811 ما الذى يمكن أن يفعله؟ 866 01:16:48,813 --> 01:16:49,911 ،ليس بإمكانه الدخول وليس بإمكاننا الخروج 867 01:16:49,913 --> 01:16:51,580 أرسله إلى الطريق السريع ليرى إن كان بالإمكان الحصول على مساعدة 868 01:16:51,582 --> 01:16:52,248 كلّا 869 01:16:52,250 --> 01:16:53,615 ما المانع؟ 870 01:16:53,617 --> 01:16:55,017 ،انظرى إلى حاله هذا هو المانع 871 01:16:55,019 --> 01:16:56,619 عليه المحاولة 872 01:16:56,621 --> 01:16:57,552 لن يتمكن من الوصول 873 01:16:57,554 --> 01:16:58,753 إنه فرصتنا الوحيدة 874 01:16:58,755 --> 01:17:00,021 سوف يموت 875 01:17:00,023 --> 01:17:03,094 إن لم يحاول، فسيموت بأىّ حال 876 01:17:06,630 --> 01:17:07,732 دعنى أحاول 877 01:17:10,702 --> 01:17:14,840 ،لا أدرى يا أبى أتظن بإمكانك القيام بذلك؟ 878 01:17:31,956 --> 01:17:32,791 نعم 879 01:17:34,157 --> 01:17:35,160 نعم، يمكننى 880 01:17:42,599 --> 01:17:44,901 لا تقلق بشأننا 881 01:17:44,903 --> 01:17:47,936 أعلم أنك ستبذل ما فى وسعك 882 01:17:47,938 --> 01:17:49,073 أحبّك يا أبى 883 01:17:51,910 --> 01:17:53,745 أحبّك أيضاً يا بُنىّ 884 01:17:55,979 --> 01:17:57,648 احترس لنفسك 885 01:18:22,072 --> 01:18:23,806 يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا 886 01:18:23,808 --> 01:18:27,910 لست أعلم ما الذى يقدر هذا الشىء على فعله 887 01:18:27,912 --> 01:18:29,281 ما الذى يحدث؟ 888 01:18:31,049 --> 01:18:31,981 لا أعرف 889 01:18:31,983 --> 01:18:33,281 لِمَ تفعل ذلك؟ 890 01:18:33,283 --> 01:18:34,886 أنا لا أفعل ذلك 891 01:18:37,322 --> 01:18:40,121 لا يمكننى التحكم بها 892 01:18:48,299 --> 01:18:50,769 لا يمكننى التحكم بها 893 01:18:53,705 --> 01:18:54,337 !لا 894 01:18:54,339 --> 01:18:55,338 !أنا لا أفعل ذلك 895 01:18:55,340 --> 01:18:56,172 أوقف هذا 896 01:18:56,174 --> 01:18:57,943 لست أنا الذى أفعل 897 01:19:31,376 --> 01:19:32,911 إنه لا يتحرك 898 01:19:40,251 --> 01:19:42,020 لقد أطلقتُ النار على أبى 899 01:19:43,787 --> 01:19:45,723 ستيف)، لم تكن أنت) 900 01:19:49,993 --> 01:19:52,264 ستيف)، إنه ليس خطؤك) 901 01:19:54,032 --> 01:19:55,634 أنت لم تفعل ذلك 902 01:20:02,773 --> 01:20:04,776 ستيف)، ضع المسدس جانباً) 903 01:20:07,745 --> 01:20:10,181 عليك أن تضع المسدس جانباً 904 01:20:11,948 --> 01:20:15,250 ،ستيفن)، أرجوك أعطنى المسدس) أنت تجعلنى متوترة 905 01:20:15,252 --> 01:20:16,785 ستيفن)، أرجوك، أنت تجعلنى متوترة) 906 01:20:16,787 --> 01:20:19,320 أرجوك ضع المسدس جانباً 907 01:20:27,398 --> 01:20:29,034 أحبّك يا بُنىّ 908 01:20:30,001 --> 01:20:30,836 !(ستيفن) 909 01:20:32,069 --> 01:20:32,901 !لا 910 01:20:33,737 --> 01:20:34,372 !لا 911 01:20:39,343 --> 01:20:41,013 لماذا تفعل ذلك؟ 912 01:20:53,224 --> 01:20:56,294 لماذا تركتنى هنا وحيدة؟ 913 01:22:06,130 --> 01:22:06,931 !هيا 914 01:22:11,269 --> 01:22:12,070 !هيا 915 01:22:48,371 --> 01:22:49,406 !تباً 916 01:25:12,082 --> 01:25:12,917 !توقف عن ذلك 917 01:25:13,651 --> 01:25:14,685 !توقف عن ذلك 918 01:25:23,661 --> 01:25:24,496 !توقف عن ذلك 919 01:25:28,064 --> 01:25:29,300 !اتركنى وشأنى 920 01:32:20,778 --> 01:32:23,715 رائع 921 01:32:38,984 --> 01:32:48,684 تمّت الترجمة بواسطة # Revisionist #