﻿1
00:01:28,373 --> 00:01:33,253
‫إلى مؤسسة "لايف"،
‫العينات مؤمنة ونحن عائدون

2
00:01:33,343 --> 00:01:35,683
‫عُلم يا "إل إف 1"،
‫استعد لدخول جو الأرض

3
00:01:35,804 --> 00:01:38,554
‫عُلم، بدء التسلسل لدخول الأرض

4
00:01:38,682 --> 00:01:41,142
‫0,4 في 103...

5
00:01:41,226 --> 00:01:42,526
‫تباً!

6
00:01:42,602 --> 00:01:44,022
‫أغلقه!

7
00:01:44,104 --> 00:01:47,274
‫إلى "إل إف 1" لا نسمعكم جيداً، كرروا

8
00:01:47,357 --> 00:01:49,327
‫النجدة! النجدة!

9
00:01:49,442 --> 00:01:51,862
‫إلى "إل إف 1"، أرجوكم كرروا

10
00:01:52,821 --> 00:01:55,241
‫إلى "إل إف 1"، أرجوكم كرروا

11
00:02:07,919 --> 00:02:11,709
‫شرق "ماليزيا"

12
00:02:44,539 --> 00:02:46,909
‫لن أنتظر جلاء كل الأمور لأعرف ما يجري

13
00:02:47,000 --> 00:02:49,080
‫نجمع هذه البيانات بأسرع ما يمكن

14
00:02:49,169 --> 00:02:51,669
‫هذا لا يكفي، أخبريني ما حدث

15
00:02:51,755 --> 00:02:55,135
‫حدث خلل
‫ما وأرسل أحد الرواد نداء استغاثة

16
00:02:55,216 --> 00:02:58,016
‫- ما وضع الطاقم؟
‫- ما زلنا نحقق

17
00:02:58,094 --> 00:03:01,514
‫- أين سقطت؟
‫- 20 كلم غرب "سيبو"

18
00:03:01,598 --> 00:03:05,518
‫- انتشلنا كل العينات؟
‫- لا، انتشلنا 3 منها

19
00:03:05,644 --> 00:03:09,354
‫أحد الكائنات أفلت وهو مفقود

20
00:03:09,439 --> 00:03:10,859
‫لا نعرف أي واحد

21
00:03:24,496 --> 00:03:25,546
‫ماذا تقول؟

22
00:03:25,872 --> 00:03:28,122
‫لا يزال أحد الرواد على قيد الحياة

23
00:03:33,672 --> 00:03:34,842
‫إنه "جيمسون"

24
00:04:25,140 --> 00:04:27,470
‫مؤسسة "لايف"

25
00:04:45,201 --> 00:04:48,951
‫"سان فرانسيسكو، كاليفورنيا"

26
00:04:59,049 --> 00:05:01,589
‫- صباح الخير حبيبي
‫- أنا مستيقظ

27
00:05:02,928 --> 00:05:04,088
‫أخطأتني.

28
00:05:04,179 --> 00:05:05,299
‫- أنا مستيقظ
‫- هاك

29
00:05:05,388 --> 00:05:07,178
‫- سأردها لك
‫- شكراً

30
00:05:08,850 --> 00:05:12,480
‫ترتدين طقماً! أراك جميلة جداً في الطقم

31
00:05:12,562 --> 00:05:15,772
‫شكراً، عندي إفادات
‫في قضية مؤسسة "لايف"

32
00:05:15,857 --> 00:05:18,017
‫أخبرني ما يحصل في اجتماعك

33
00:05:18,109 --> 00:05:19,649
‫اجتماعي؟

34
00:05:20,570 --> 00:05:22,530
‫تباً! اجتماعي

35
00:05:27,661 --> 00:05:28,701
‫قهوة

36
00:05:30,080 --> 00:05:31,870
‫- أنت رائعة
‫- شكراً

37
00:05:31,957 --> 00:05:34,627
‫هل تعرفين ما عندنا الليلة؟

38
00:05:34,709 --> 00:05:35,999
‫سهرتنا الخاصة

39
00:05:36,086 --> 00:05:38,506
‫سأمر لاصطحابك نحو الساعة السادسة

40
00:05:38,588 --> 00:05:41,008
‫وأرجوك لا تنسي خوذتك

41
00:05:41,383 --> 00:05:44,093
‫يسرني أنها أعجبتك، فسأعتمرها في زفافنا

42
00:05:44,719 --> 00:05:45,759
‫فكرة مثيرة

43
00:05:46,596 --> 00:05:47,646
‫أطعم الهر

44
00:05:48,139 --> 00:05:51,429
‫- سأطعمه، أحبك
‫- أحبك أنا أيضاً

45
00:05:51,518 --> 00:05:53,018
‫أطعم الهر

46
00:06:06,157 --> 00:06:08,197
‫مرفأ "سان فرانسيسكو"

47
00:06:12,080 --> 00:06:14,330
‫"إيدي بروك" يحقق اليوم في منطقة "ميشن"

48
00:06:14,416 --> 00:06:15,416
‫تقرير "إيدي بروك"

49
00:06:15,500 --> 00:06:18,420
‫عمالقة "سليكون
‫فالي" مثل "غوغل" و"فيسبوك"

50
00:06:18,503 --> 00:06:20,713
‫ومؤسسة "لايف"

51
00:06:21,006 --> 00:06:23,556
‫يزداد التشرد بالآلاف في
‫"سان فرانسيسكو"

52
00:06:23,633 --> 00:06:24,763
‫مشردون مفقودون

53
00:06:24,843 --> 00:06:27,263
‫"إيدي بروك" معكم اليوم من وسط "أوكلند"

54
00:06:27,345 --> 00:06:30,225
‫حيث اجتاحت الشوارع مظاهرات ضخمة

55
00:06:30,307 --> 00:06:34,107
‫ألاحق قصة الرشوة العقارية منذ أسابيع

56
00:06:34,185 --> 00:06:36,485
‫سوف يغضبكم هذا

57
00:06:36,605 --> 00:06:38,985
‫ما زال على الطبيب
‫الشرعي تحديد سبب الوفاة

58
00:06:39,065 --> 00:06:40,565
‫نظراً لحالة الجثث

59
00:06:40,650 --> 00:06:44,780
‫لكن لا ينتهي بك الأمر
‫في مطمر لأسباب طبيعية

60
00:06:44,863 --> 00:06:50,533
‫لا تهتم المدينة بأمر
‫هؤلاء شأنها شأن قاتلهم

61
00:06:50,619 --> 00:06:53,199
‫أنا "إيدي بروك"، كنتم مع "تقرير بروك"

62
00:06:53,288 --> 00:06:55,578
‫"ريتشارد"، تبدو بأحسن حال!

63
00:06:55,665 --> 00:06:57,375
‫"إيدي"، لا يمكنك ركنها هنا

64
00:06:57,459 --> 00:07:00,839
‫بربك! لا شيء غير ممكن. ماذا قالوا لها؟

65
00:07:00,921 --> 00:07:04,841
‫نالت منحة من
‫"بيركلي" و"براون" و"إم آي تي"

66
00:07:04,925 --> 00:07:07,305
‫- ماذا قلت لك؟
‫- قلت لي ماذا؟

67
00:07:07,427 --> 00:07:09,297
‫- لا شيء غير ممكن
‫- "إيدي"

68
00:07:10,931 --> 00:07:11,931
‫الدراجة

69
00:07:12,015 --> 00:07:13,145
‫جامعة "إم آي تي"

70
00:07:15,936 --> 00:07:18,566
‫أتعرف ما يعجبني في هذا المنظر؟

71
00:07:18,647 --> 00:07:20,197
‫لا أضجر منه أبداً

72
00:07:20,273 --> 00:07:24,233
‫نعم، لكني أخشى المرتفعات

73
00:07:25,612 --> 00:07:26,822
‫ما القضية؟

74
00:07:26,947 --> 00:07:29,167
‫- حصلت لك على مقابلة حصرية
‫- من؟

75
00:07:29,449 --> 00:07:31,489
‫- "كارلتون درايك"
‫- "كارلتون درايك"؟

76
00:07:31,576 --> 00:07:34,706
‫الرجل صاحب
‫رؤيا ويريد التكلم عن صواريخه

77
00:07:34,788 --> 00:07:37,578
‫وأن يؤكد أنها آمنة و
‫التحطم كان حالة شاذة

78
00:07:39,334 --> 00:07:42,754
‫- إنه شخص غريب الأطوار
‫- سأكون صريحاً معك

79
00:07:43,255 --> 00:07:45,885
‫بإمكان "درايك" شراء شبكتنا بمصروف جيبه

80
00:07:45,966 --> 00:07:48,806
‫وتحويل المبنى إلى مرآب له إن أراد

81
00:07:48,885 --> 00:07:54,055
‫اسأله عن برنامجه الفضائي واشكره وودعه

82
00:07:56,184 --> 00:07:57,224
‫إنه محتال

83
00:07:59,437 --> 00:08:02,187
‫أعطيناك وظيفة حين كنت عاطلاً عن العمل

84
00:08:02,565 --> 00:08:04,445
‫تعرف أننا نحب برنامج "إيدي بروك"

85
00:08:04,526 --> 00:08:08,946
‫أنت أفضل صحفي
‫تحقيقات لكن الشبكة فوق الكل

86
00:08:09,072 --> 00:08:12,112
‫فاسدني
‫هذه الخدمة ولا تفعل ما تفعله عادةً

87
00:08:12,659 --> 00:08:14,079
‫حسناً حسناً

88
00:08:14,160 --> 00:08:16,620
‫- لأجلي
‫- سأقوم بذلك

89
00:08:17,998 --> 00:08:21,418
‫لا أعرف لمَ طلب
‫"جاك" ذلك فهذا ليس عملي

90
00:08:21,501 --> 00:08:23,631
‫لطالما كانت أمي تقول لي...

91
00:08:23,712 --> 00:08:26,212
‫أن كل ما له قيمة
‫بالحياة يستلزم التضحية

92
00:08:26,590 --> 00:08:27,880
‫والصبر

93
00:08:28,383 --> 00:08:30,303
‫والكثير من الجهد

94
00:08:31,052 --> 00:08:32,802
‫- وأنا أتحدث عنك
‫- غير صحيح

95
00:08:34,014 --> 00:08:37,314
‫أنت محظوظة بي، فأنا في الحقيقة لقطة

96
00:08:37,726 --> 00:08:39,066
‫هذا ما قالته أمي لي

97
00:08:40,270 --> 00:08:42,850
‫- هل ستحسن التصرف غداً؟
‫- لا

98
00:08:43,231 --> 00:08:45,021
‫سأقوم بعملي كعادتي

99
00:08:45,108 --> 00:08:48,228
‫لا يسعني إلا
‫هذا فالذي تعملين لحسابه...

100
00:08:48,320 --> 00:08:49,610
‫لا أعمل لحساب "درايك"

101
00:08:49,738 --> 00:08:52,488
‫أعمل لحساب
‫شركتي القانونية التي تعمل له

102
00:08:52,574 --> 00:08:56,204
‫وهي تدافع عن
‫كثيرين ممن لا تعتبرهم شرفاء

103
00:08:56,286 --> 00:08:58,296
‫ولكن لا تكرر ما حصل معك سابقاً

104
00:08:58,371 --> 00:09:00,751
‫- سابقاً؟
‫- حادثة "دايلي غلوب"

105
00:09:00,832 --> 00:09:02,502
‫حقاً؟

106
00:09:02,584 --> 00:09:04,334
‫حادثة؟ تلك ليست حادثة.

107
00:09:04,461 --> 00:09:07,251
‫هربت من "نيويور
‫ك" فلا تترك "سان فرانسيسكو"

108
00:09:07,339 --> 00:09:09,709
‫كلا، ما زالوا
‫يقدرون موهبتي في "نيويورك"

109
00:09:09,799 --> 00:09:14,299
‫لم أكن أهرب بل أنتقل لفرص عمل أفضل

110
00:09:14,387 --> 00:09:17,257
‫وقد انتقلت إلى "سان فرانسيسكو" لأجلك

111
00:09:17,390 --> 00:09:19,430
‫دياري هي حيث أنت

112
00:09:20,101 --> 00:09:22,481
‫وأنت لا بأس بك يا بطل

113
00:09:26,483 --> 00:09:27,983
‫لنخفف الكلام ونكثر القبل

114
00:09:28,109 --> 00:09:29,399
‫لنطلب الحساب

115
00:09:57,597 --> 00:09:59,047
‫سأشرب شيئاً

116
00:10:16,616 --> 00:10:20,706
‫مذكرة قضائية سرية حول مؤسسة "لايف"

117
00:10:26,418 --> 00:10:28,918
‫"آن واينغ"

118
00:10:29,045 --> 00:10:30,805
‫سري

119
00:10:30,880 --> 00:10:32,710
‫مرفق خلاصة القضية

120
00:10:32,841 --> 00:10:34,631
‫أعلميني إن احتجت لشيء

121
00:10:36,803 --> 00:10:38,843
‫مذكرة_قضائية_ مؤسسة_"لايف"

122
00:10:45,270 --> 00:10:48,230
‫دعاوى موت الخطأ، مؤسسة "لايف"

123
00:10:48,398 --> 00:10:50,018
‫عدة أشخاص معوزين مزعومين

124
00:10:51,276 --> 00:10:52,736
‫قسم المتوفين

125
00:10:53,028 --> 00:10:55,818
‫سياسة مؤسسة "لايف": لا تبليغ مطلوب منا

126
00:11:00,535 --> 00:11:05,795
‫سنرسل
‫قريبًا صاروخاً آخر في مهمة استكشافية

127
00:11:05,874 --> 00:11:09,134
‫وهكذا قد يأتي يوم نعيش فيه في الفضاء

128
00:11:10,170 --> 00:11:13,880
‫رائع، صحيح؟
‫بعدما أريتكم بعض ما نقوم بها

129
00:11:14,007 --> 00:11:17,307
‫آمل أن أكون قد حفزت كل واحد منكم

130
00:11:17,427 --> 00:11:19,797
‫لاختراع أشياء كانت
‫مجرد أحلام عند الغير

131
00:11:19,888 --> 00:11:20,888
‫سيد "درايك"؟

132
00:11:21,598 --> 00:11:24,098
‫لا بأس، لا تسكتوها

133
00:11:24,809 --> 00:11:27,269
‫- تعالي، ما اسمك؟
‫- "آلي"

134
00:11:27,354 --> 00:11:30,234
‫لا بأس يا "آلي"،
‫فالبعض يفعل هذا أحياناً

135
00:11:30,315 --> 00:11:32,575
‫يحاولون إسكاتنا نحن الذي نطرح أسئلة

136
00:11:32,692 --> 00:11:34,282
‫ولكن في الآخر...

137
00:11:35,612 --> 00:11:37,192
‫نحن الذين نغير العالم

138
00:11:37,530 --> 00:11:39,280
‫اعتني بهذا جيداً "آلي"

139
00:11:40,533 --> 00:11:42,663
‫إليكم د."سكيرث"، سلموا عليها

140
00:11:42,744 --> 00:11:45,124
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا أطفال

141
00:11:45,205 --> 00:11:48,875
‫آسفة للمقاطعة،
‫حان وقت تغيير ثيابك للمقابلة

142
00:11:48,959 --> 00:11:53,379
‫آسف للمغادرة يا
‫أطفال، تولي المسؤولية "آلي"

143
00:11:53,463 --> 00:11:56,593
‫ستجيب د."سكيرث" أسئلة "آلي" والآخرين

144
00:11:56,716 --> 00:11:59,186
‫- إلى اللقاء في المرة المقبلة
‫- إلى اللقاء

145
00:11:59,511 --> 00:12:02,551
‫ما رأيك يا سيد
‫"درايك" لو نبدأ من البداية؟

146
00:12:02,681 --> 00:12:04,601
‫وُلدت لأبوين بريطانيين

147
00:12:04,724 --> 00:12:08,234
‫وبعمر 19 اكتشفت علاجاً جينياً...

148
00:12:08,353 --> 00:12:11,733
‫يضاعف العمر
‫المتوقع لمريض سرطان البنكرياس

149
00:12:11,856 --> 00:12:14,486
‫في الحقيقة يضاعفه ثلاث مرات

150
00:12:14,985 --> 00:12:16,285
‫ولكن لا بأس

151
00:12:16,403 --> 00:12:19,403
‫بعمر 24... حين كنت لا تزال شاباً جداً

152
00:12:19,531 --> 00:12:23,371
‫- أنشأت مؤسسة "لايف"
‫- ليس بين ليلة وضحاها

153
00:12:23,451 --> 00:12:26,951
‫ثم الصواريخ ثم قررت كأي إنسان عادي...

154
00:12:27,080 --> 00:12:29,040
‫أن تستكشف الفضاء

155
00:12:29,165 --> 00:12:31,335
‫أتعلم؟ لطالما اعتقدت...

156
00:12:31,418 --> 00:12:36,498
‫أن استكشاف
‫الفضاء أساسي لمعالجة كل مشاكلنا

157
00:12:36,590 --> 00:12:39,590
‫بعد كل ما اكتشفناه في
‫المحيطات واليابسة

158
00:12:39,718 --> 00:12:41,338
‫ألم يحن الوقت للبحث في الفضاء

159
00:12:41,469 --> 00:12:43,679
‫إلى هذا الغيض من الموارد غير المستغلة؟

160
00:12:43,805 --> 00:12:46,895
‫لديك غيض من
‫الموارد من شركاتك الصيدلانية

161
00:12:47,017 --> 00:12:49,647
‫التي تساعدك على تحقيق هذا الطموح

162
00:12:49,769 --> 00:12:52,899
‫- إنها حلقة متكاملة
‫- لذا دعني أسأل:

163
00:12:52,981 --> 00:12:56,071
‫ما الإجراءات المتبعة في مؤسسة "لايف"؟

164
00:12:56,151 --> 00:12:58,031
‫كيف...

165
00:12:58,153 --> 00:13:01,033
‫كيف تجرون التجارب على الأدوية؟

166
00:13:01,114 --> 00:13:03,244
‫"إيدي"، نحن نتحدث عن الصاروخ

167
00:13:03,366 --> 00:13:06,496
‫كلا بل سأتحدث عن المزاعم

168
00:13:06,578 --> 00:13:07,788
‫آسف ولكن...

169
00:13:07,871 --> 00:13:10,751
‫يقال أن كل إمبراطوريتك قائمة على الجثث

170
00:13:10,832 --> 00:13:11,832
‫"إيدي"

171
00:13:11,917 --> 00:13:13,797
‫أهذا صحيح؟ يقال أنك استخدمت...

172
00:13:13,877 --> 00:13:16,257
‫"أضعف الناس بيننا للتطوع لإجراء تجارب"

173
00:13:16,338 --> 00:13:18,958
‫"غالباً ما كانت تنتهي بقتل الناس"

174
00:13:19,090 --> 00:13:21,840
‫أعرف الشائعات
‫فهناك كثير من الأخبار الزائفة

175
00:13:21,927 --> 00:13:24,557
‫- ماذا عن الدعاوى؟
‫- عفواً؟

176
00:13:24,638 --> 00:13:28,348
‫كدعاوى
‫"تشامبرز" و"باركلي" و"ماكدونالد"

177
00:13:28,475 --> 00:13:29,935
‫- يكفي
‫- شكراً جزيلاً

178
00:13:30,018 --> 00:13:32,808
‫إنهم أشخاص دخلوا من هذه الأبواب

179
00:13:32,896 --> 00:13:35,156
‫ولم يخرجوا قط لأنهم ماتوا

180
00:13:35,231 --> 00:13:38,731
‫- دلهم للمخرج
‫- إنها مؤسسة "موت" لا "حياة"

181
00:13:38,860 --> 00:13:41,110
‫- لم ننتهِ
‫- بلى يا سيد "بروك"

182
00:13:41,196 --> 00:13:42,496
‫هل هذا تهديد؟

183
00:13:43,156 --> 00:13:44,786
‫أتمنى لك حياة موفقة

184
00:13:47,577 --> 00:13:50,157
‫أعرف ما ستقوله ولكن...

185
00:13:50,247 --> 00:13:54,127
‫هذا الرجل بمنتهى
‫الشر يا "جاك"، اسمح لي...

186
00:13:54,209 --> 00:13:55,709
‫من هو مصدرك؟

187
00:13:55,835 --> 00:13:58,095
‫- عفواً؟
‫- من هو مصدرك، "إيدي"؟

188
00:14:02,550 --> 00:14:04,880
‫ليس عندي مصدر، بل أعتمد على حدسي

189
00:14:05,011 --> 00:14:06,801
‫لسنا في الغرب الأميركي القديم

190
00:14:06,888 --> 00:14:09,808
‫لا نستعد لإطلاق النار لمجرد حدس

191
00:14:09,891 --> 00:14:11,221
‫بل ننجز عملنا

192
00:14:11,309 --> 00:14:15,899
‫نقيم الدليل على
‫اتهاماتنا ونزود البراهين

193
00:14:16,022 --> 00:14:19,362
‫خطوة غبية جداً من شخص ذكي مثلك

194
00:14:25,949 --> 00:14:27,239
‫أنت مطرود، "إيدي"

195
00:14:27,659 --> 00:14:29,119
‫لا أستطيع الوثوق بك

196
00:14:29,578 --> 00:14:31,158
‫أتمنى لك حياة موفقة

197
00:14:35,417 --> 00:14:36,427
‫مرحباً

198
00:14:36,501 --> 00:14:39,001
‫أنت شخص لا يهمه إلا نفسه

199
00:14:39,129 --> 00:14:40,879
‫ويصعب ضبط غرورك جداً

200
00:14:40,964 --> 00:14:42,554
‫وأنت عنيد للغاية

201
00:14:42,674 --> 00:14:45,474
‫مع ذلك قبلت تحمل كل هذا لأني أحببتك

202
00:14:45,552 --> 00:14:47,682
‫"أحببتني" بالماضي؟ ماذا يعني هذا؟

203
00:14:50,056 --> 00:14:51,766
‫طردوني من عملي بسبب ما فعلتَه

204
00:14:53,226 --> 00:14:54,566
‫لقد استغللتني

205
00:15:02,027 --> 00:15:03,197
‫"آني"؟

206
00:15:04,070 --> 00:15:05,240
‫"آني"

207
00:15:37,520 --> 00:15:38,890
‫يا إلهي!

208
00:15:43,068 --> 00:15:44,398
‫ما أجملكم!

209
00:17:35,555 --> 00:17:40,815
‫بعد ستة أشهر

210
00:17:41,645 --> 00:17:43,315
‫الاختبار 36:

211
00:17:43,396 --> 00:17:46,906
‫تفاعلات
‫بيولوجية بين كائنين بطبيعة مختلفة

212
00:17:46,983 --> 00:17:49,693
‫هذه الكائنات
‫بحاجة للارتباط بعائل يتنفس

213
00:17:49,778 --> 00:17:53,698
‫للتمكن من العيش في بيئة غنية بالأكسجين

214
00:17:53,823 --> 00:17:56,703
‫لمَ كل العوائل ترفض بقوة هذا الكائن؟

215
00:17:56,785 --> 00:17:59,035
‫هذا ما نحاول اكتشافه

216
00:17:59,663 --> 00:18:01,043
‫تحذير

217
00:18:01,122 --> 00:18:03,372
‫عملية الارتباط تبدأ

218
00:18:05,085 --> 00:18:07,175
‫تكافؤ

219
00:18:08,338 --> 00:18:09,378
‫حصل تكافؤ

220
00:18:15,887 --> 00:18:18,137
‫ولكن لماذا مع هذا الأرنب؟

221
00:18:18,223 --> 00:18:21,063
‫الأمر شبيه بزرع الأعضاء

222
00:18:21,184 --> 00:18:24,064
‫تقصدين
‫مطابقة تامة بين الواهب والمتلقي؟

223
00:18:24,145 --> 00:18:25,315
‫هذا صحيح

224
00:18:25,397 --> 00:18:26,657
‫فكري في الأمر:

225
00:18:26,731 --> 00:18:30,191
‫إن حققنا التكافل،
‫فستعيش هذه الكائنات هنا

226
00:18:30,277 --> 00:18:33,407
‫فيما سنتمكن نحن أيضاً من العيش هناك

227
00:18:35,699 --> 00:18:37,869
‫- "نحن"؟
‫- ابدئي التجارب البشرية

228
00:18:37,951 --> 00:18:40,031
‫ما زال الأمر سابقاً جداً لأوانه

229
00:18:40,161 --> 00:18:44,291
‫توشكين أن تحققي
‫إنجازاً علمياً، فكوني شجاعة

230
00:18:44,374 --> 00:18:47,964
‫- أعرف لكنها مسألة أخلاقية
‫- فكري بأولادك

231
00:18:48,295 --> 00:18:50,005
‫كيف حال أولادك؟

232
00:18:51,840 --> 00:18:54,550
‫لنبدأ التجارب البشرية، عمل ممتاز

233
00:19:16,907 --> 00:19:18,117
‫"جاك"

234
00:19:19,618 --> 00:19:24,908
‫هل شعرت يوماً بأن حياتك هي غلطة كبيرة؟

235
00:19:25,206 --> 00:19:26,216
‫لا

236
00:19:28,501 --> 00:19:29,921
‫أليس هذا صديقك؟

237
00:19:30,670 --> 00:19:34,050
‫تعلمنا الكثير في
‫الأشهر بعد تحطم صاروخنا

238
00:19:34,132 --> 00:19:37,132
‫هل من طريقة لإسكاته؟

239
00:19:37,218 --> 00:19:41,298
‫- هناك من يحاول مشاهدته
‫- هل تشاهده أنت؟

240
00:19:41,389 --> 00:19:43,219
‫ألست "إيدي بروك"؟

241
00:19:44,768 --> 00:19:46,268
‫كنت

242
00:19:47,854 --> 00:19:53,524
‫بدأت مؤسسة
‫"لايف" استعداداتها لإطلاق صاروخ

243
00:19:53,610 --> 00:19:56,780
‫"جاك" هذا لك، لا تنفقه كله دفعة واحدة

244
00:19:56,905 --> 00:20:00,325
‫سأذهب وأركض وراء نفسي وكأني صعب المنال

245
00:20:04,371 --> 00:20:06,331
‫- مرحباً "ماريا"
‫- "إيدي"

246
00:20:06,414 --> 00:20:09,044
‫- كيف الحال؟
‫- جيد، "إيدي"

247
00:20:09,125 --> 00:20:11,135
‫إنها فارغة

248
00:20:13,797 --> 00:20:15,347
‫الكلفة 5 دولارات

249
00:20:15,423 --> 00:20:17,553
‫5 دولارات لصحيفة مجانية؟

250
00:20:17,676 --> 00:20:20,516
‫قطعت كل المسافة حتى الآلة وأخرجت الصحف

251
00:20:20,595 --> 00:20:24,935
‫وجلبتها إلى هنا لكي أسلمك إياها شخصياً

252
00:20:25,016 --> 00:20:27,566
‫- فعلت هذا لأجلي؟
‫- نعم

253
00:20:29,020 --> 00:20:31,230
‫- 5 دولارات
‫- السعر غالٍ

254
00:20:31,439 --> 00:20:35,189
‫أو ادفع دولاراً
‫واسمعني أغني وخذها مجاناً

255
00:20:35,402 --> 00:20:40,282
‫سأعطيك 20 دولار
‫اً شرط ألا تغني، اتفقنا؟

256
00:20:40,740 --> 00:20:42,530
‫- اتفقنا
‫- شكراً

257
00:20:42,617 --> 00:20:45,237
‫- على الرحب
‫- بل أنت على الرحب

258
00:20:48,123 --> 00:20:50,623
‫- مرحباً سيدة "تشن"
‫- كيف حالك "إيدي"؟

259
00:20:50,709 --> 00:20:53,829
‫أوجاع في كل جسمي

260
00:20:53,920 --> 00:20:55,290
‫تبدو بحالة مزرية

261
00:20:56,089 --> 00:20:57,339
‫عفواً؟

262
00:20:57,424 --> 00:20:58,964
‫تبدو بحالة مزرية

263
00:21:00,260 --> 00:21:04,260
‫وأنت تبدين جميلة كعادتك... يا للهول!

264
00:21:04,347 --> 00:21:07,177
‫صحة الجسم في
‫صحة العقل، هل تمارس التأمل؟

265
00:21:07,267 --> 00:21:10,777
‫- لا فلم أستفد
‫- لم تستفد لأنك لم تجرب

266
00:21:10,854 --> 00:21:15,064
‫لا، اشتريت القرص
‫من نسيبك وكان بالصينية

267
00:21:15,942 --> 00:21:17,732
‫لا أفهم كلامك هذا أيضاً

268
00:21:17,819 --> 00:21:20,739
‫لا أفهم كلامك وتلك هي المشكلة

269
00:21:25,535 --> 00:21:26,995
‫زجاجة ويسكي

270
00:21:27,078 --> 00:21:28,988
‫ولا تنسي فكتي

271
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
‫أرجوك

272
00:21:31,583 --> 00:21:34,673
‫أسرعي قبل أن أرفع تسعيرة الحماية

273
00:21:36,880 --> 00:21:38,090
‫الدفعة الكاملة استحقت

274
00:21:38,381 --> 00:21:39,591
‫الآن!

275
00:21:40,300 --> 00:21:44,220
‫ليكن مالي
‫جاهزاً دائماً فلا أحب الانتظار

276
00:22:02,030 --> 00:22:03,240
‫الحياة قاسية، "إيدي"

277
00:22:03,907 --> 00:22:05,457
‫إنها قاسية فعلاً

278
00:22:07,452 --> 00:22:09,452
‫"شولر"

279
00:22:22,133 --> 00:22:23,343
‫علي الرحيل

280
00:22:25,929 --> 00:22:28,509
‫- أحبك
‫- إلى الملتقى

281
00:22:33,353 --> 00:22:34,813
‫حقير

282
00:23:01,923 --> 00:23:03,343
‫- استحق الدفع
‫- سدد فوراً

283
00:23:03,425 --> 00:23:07,095
‫لست أطلب توظيفي هناك،
‫فلا يمكن استعمال اسمي

284
00:23:07,220 --> 00:23:09,800
‫بإمكاني استعمال
‫اسم مستعار، أنت اختر الاسم

285
00:23:09,889 --> 00:23:12,059
‫حتى لو امرأة، شاهدت فيلم "توتسي"؟

286
00:23:12,142 --> 00:23:13,222
‫هل من عمل لي؟

287
00:23:13,310 --> 00:23:15,430
‫آسف "إيدي"، لا وظيفة تناسبك هنا

288
00:23:15,520 --> 00:23:16,980
‫مطلوب غاسل أطباق

289
00:23:18,148 --> 00:23:21,018
‫سأعاود الاتصال، حسناً لن أعاود، شكراً

290
00:23:22,777 --> 00:23:23,897
‫"إيكهارت تولي"

291
00:23:26,656 --> 00:23:31,586
‫أدرك جيداً أن اللحظة
‫الحاضرة هي كل ما لديك

292
00:23:32,329 --> 00:23:35,579
‫اجعل هذه اللحظة محور حياتك

293
00:23:36,041 --> 00:23:38,791
‫غالباً ما يكون أي
‫فعل أفضل من عدم الفعل

294
00:23:38,877 --> 00:23:43,257
‫خصوصاً إن كنت عالقاً
‫في وضع تعيس لوقت طويل

295
00:23:43,840 --> 00:23:48,590
‫إن كانت غلطة
‫فعلى الأقل تعلمت شيئاً منها...

296
00:24:08,031 --> 00:24:10,281
‫أشكركم جميعاً على تحقيق هذه اللحظة

297
00:24:10,617 --> 00:24:15,047
‫ستبقى أسماؤنا
‫على كل لسان حتى بعد مماتنا

298
00:24:15,121 --> 00:24:19,541
‫التاريخ يُكتب الآن وهذا أول يوم

299
00:24:19,626 --> 00:24:21,716
‫فهذا أول تواصل مع كائن فضائي

300
00:24:22,796 --> 00:24:24,256
‫فلنباشر العمل

301
00:24:38,270 --> 00:24:40,810
‫إجراء تقييم أولي للشخص

302
00:24:42,524 --> 00:24:44,694
‫كل مؤشراته الحيوية طبيعية

303
00:24:51,157 --> 00:24:52,487
‫دعني أكلمه

304
00:24:53,285 --> 00:24:55,585
‫لا داعي للخوف "آيزاك"

305
00:24:57,414 --> 00:24:58,834
‫لا داعي لذلك

306
00:24:58,915 --> 00:25:02,125
‫أتعرف أن اسمك
‫"إسحاق" في الكتاب المقدس؟

307
00:25:02,210 --> 00:25:03,580
‫نعم سيدي

308
00:25:04,045 --> 00:25:06,055
‫قال الله لـ"إبراهيم": "أعطني ابنك"

309
00:25:06,131 --> 00:25:10,381
‫"أظهر لي
‫استعدادك للتضحية بأعز شخص عليك"

310
00:25:10,468 --> 00:25:11,928
‫فوافق "إبراهيم"

311
00:25:12,012 --> 00:25:14,182
‫أتعرف أكثر ما يلفت نظري في هذه القصة؟

312
00:25:14,598 --> 00:25:17,558
‫ليس استعداد
‫"إبراهيم" للتضحية بل "إسحاق"

313
00:25:22,022 --> 00:25:24,232
‫صحيح أني أجد الأمر غريباً

314
00:25:24,316 --> 00:25:25,986
‫لكن ذلك لا يغير شيئاً برأيي

315
00:25:26,067 --> 00:25:29,777
‫فلا يزال "إسحاق" البطل في القصة

316
00:25:30,780 --> 00:25:33,110
‫انظر حولك، انظر إلى العالم

317
00:25:33,199 --> 00:25:34,279
‫ماذا ترى؟

318
00:25:34,367 --> 00:25:37,447
‫حروباً، فقراً،
‫كوكباً على شفير الانهيار

319
00:25:37,537 --> 00:25:40,117
‫لا شك أن السماء تخلت عن البشر

320
00:25:40,540 --> 00:25:42,370
‫وبالنظر لهذا الوضع "آيزاك"

321
00:25:42,459 --> 00:25:45,249
‫علينا أنا وأنت أن نصحح الأمور

322
00:25:45,378 --> 00:25:48,128
‫وسننجح هذه المرة يا "آيزاك"

323
00:25:52,260 --> 00:25:53,720
‫سننجح

324
00:25:53,803 --> 00:25:56,973
‫هذه المرة لن أتخلى عن البشر

325
00:25:59,184 --> 00:26:00,184
‫نعم

326
00:26:03,772 --> 00:26:05,022
‫افتحه

327
00:26:05,941 --> 00:26:07,191
‫- مقفل
‫- مفتوح

328
00:26:17,160 --> 00:26:20,620
‫ما هذا؟ أرجوك دعني...

329
00:26:20,705 --> 00:26:22,585
‫لا، أرجوك أرجوك

330
00:26:40,642 --> 00:26:42,392
‫مؤشراته الحيوية مستقرة

331
00:26:43,520 --> 00:26:45,900
‫- أين ذهب؟
‫- هذا مذهل

332
00:26:45,981 --> 00:26:47,981
‫أين ذهب؟

333
00:26:52,445 --> 00:26:53,575
‫أين هو؟

334
00:27:31,651 --> 00:27:33,481
‫أحضروا المتطوع التالي

335
00:28:02,182 --> 00:28:04,932
‫كنت مراسلاً

336
00:28:06,353 --> 00:28:08,943
‫كما أني كنت ناجحاً

337
00:28:09,022 --> 00:28:11,022
‫كان عملي يتطلب مني...

338
00:28:11,858 --> 00:28:15,188
‫أن أتعقب من لا يريد أن يتعقبه أحد

339
00:28:15,278 --> 00:28:18,398
‫دون أن يلاحظ وجودي

340
00:28:18,907 --> 00:28:22,627
‫يجب أن نعرف كيف نختفي

341
00:28:23,745 --> 00:28:26,755
‫وكنت ماهراً جداً أما أنت...

342
00:28:27,207 --> 00:28:29,467
‫أيما تكوني، فأنت فاشلة

343
00:28:32,087 --> 00:28:34,927
‫اسمي "دورا سكيرث" وأنا بحاجة لمساعدتك

344
00:28:35,006 --> 00:28:37,266
‫- أعمل في مؤسسة "لايف"
‫- حقاً؟

345
00:28:37,342 --> 00:28:38,592
‫- نعم
‫- هنيئاً لك

346
00:28:38,843 --> 00:28:39,843
‫انتهى الحديث

347
00:28:42,514 --> 00:28:45,684
‫سيد "بروك" أرجوك اسمعني

348
00:28:45,767 --> 00:28:49,187
‫كل ما اتهمتَه به هو صحيح بالكامل

349
00:28:49,271 --> 00:28:50,311
‫لم يعد الأمر يهمني

350
00:28:50,438 --> 00:28:52,688
‫لديه مختبر مليء بأناس فقراء

351
00:28:52,774 --> 00:28:55,274
‫وجميعهم يوقعون تنازلات لا يفهمونها

352
00:28:55,360 --> 00:28:58,490
‫فيستخدمهم في اختباراته وهم يموتون

353
00:28:59,114 --> 00:29:01,204
‫جميعهم يموتون

354
00:29:01,283 --> 00:29:03,073
‫- رأيت هذا بنفسك؟
‫- نعم

355
00:29:03,785 --> 00:29:04,785
‫تعالي

356
00:29:06,997 --> 00:29:09,377
‫- لمَ سأصدقك؟
‫- لأنها الحقيقة

357
00:29:09,499 --> 00:29:11,369
‫وثقت به وقلت لنفسي...

358
00:29:11,459 --> 00:29:13,999
‫إنه لا بأس بذلك
‫فالهدف هو معالجة السرطان

359
00:29:14,087 --> 00:29:16,087
‫لكن الوضع مختلف الآن

360
00:29:16,172 --> 00:29:17,712
‫- الجئي للشرطة
‫- لا أستطيع

361
00:29:17,799 --> 00:29:19,799
‫أخشى ما سيحل بعائلتي

362
00:29:19,884 --> 00:29:21,634
‫فهو رجل خطر جداً

363
00:29:21,720 --> 00:29:24,640
‫أعرف أنه خطر فمن أول مقابلة لي معه...

364
00:29:24,723 --> 00:29:26,973
‫خسرت عملي في اليوم التالي

365
00:29:27,058 --> 00:29:30,428
‫خسرت حياتي المهنية وخطيبتي وشقتي

366
00:29:30,520 --> 00:29:32,850
‫خسرت كل ما أحبه، والسبب؟

367
00:29:32,939 --> 00:29:35,059
‫لأن "كارلتون درايك" قضى علي!

368
00:29:35,942 --> 00:29:40,282
‫إن كنت فعلاً
‫من تزعمينه وعندك الدليل...

369
00:29:40,363 --> 00:29:43,073
‫يحسن بك أن تخافي كثيراً جداً

370
00:29:43,533 --> 00:29:44,743
‫أنا خائفة

371
00:29:45,452 --> 00:29:48,412
‫اعثري على بطل شهم آخر لأني انتهيت...

372
00:29:48,496 --> 00:29:50,456
‫انتهيت من هذا الهراء

373
00:29:51,166 --> 00:29:52,256
‫أي هراء؟

374
00:29:52,334 --> 00:29:56,794
‫مساعدة إخوتي في
‫الإنسانية، تصبحين على خير

375
00:30:16,316 --> 00:30:17,366
‫"إيدي"؟

376
00:30:18,234 --> 00:30:21,994
‫مرحباً "آن"، كنت أسير هنا...

377
00:30:22,072 --> 00:30:25,782
‫ورأيت "مستر بلفدير" وخشيت عليه...

378
00:30:25,867 --> 00:30:27,577
‫"إيدي"

379
00:30:27,661 --> 00:30:29,161
‫أعرفك على "دان"

380
00:30:29,788 --> 00:30:31,038
‫"دان"، هذا "إيدي"

381
00:30:31,623 --> 00:30:33,253
‫- مرحباً
‫- مرحباً

382
00:30:33,333 --> 00:30:35,923
‫- أخبرتني "آني" الكثير عنك
‫- حقاً؟

383
00:30:36,002 --> 00:30:38,672
‫- أنا معجب كثيراً بعملك
‫- شكراً

384
00:30:38,755 --> 00:30:40,305
‫حقاً؟

385
00:30:40,382 --> 00:30:43,342
‫نعم، انظري كم شخصاً استطاع تحطيمهم

386
00:30:43,426 --> 00:30:45,056
‫نعم وأنا منهم

387
00:30:47,097 --> 00:30:50,017
‫سأترككما تتحدثان وسأراكِ في الداخل

388
00:30:52,018 --> 00:30:54,478
‫- تشرفت بلقائك
‫- وأنا أيضاً

389
00:31:01,194 --> 00:31:03,444
‫تعرفين أنه يملك المفتاح؟

390
00:31:04,281 --> 00:31:06,161
‫نعم فكيف سيدخل بدونه؟

391
00:31:08,410 --> 00:31:09,830
‫نعم...

392
00:31:12,038 --> 00:31:14,368
‫إذاً... ما أخبارك؟

393
00:31:14,457 --> 00:31:17,747
‫تعرف أنه لا دخل لك بأخباري على الإطلاق

394
00:31:17,836 --> 00:31:20,596
‫كنت أسأل فقط

395
00:31:21,006 --> 00:31:23,176
‫هل "دان" محام؟

396
00:31:23,258 --> 00:31:24,508
‫لا بل هو طبيب

397
00:31:25,051 --> 00:31:26,511
‫جراح بالتحديد

398
00:31:28,680 --> 00:31:30,510
‫كيف حال "مستر بلفدير"؟

399
00:31:30,599 --> 00:31:31,809
‫لو قلت إنه مشتاق لك...

400
00:31:31,891 --> 00:31:33,931
‫- لكان هذا كذباً لأنه...
‫- هر

401
00:31:34,019 --> 00:31:36,599
‫- بل لأنه لم يحبك قط
‫- الهررة لا تحب أحداً

402
00:31:36,688 --> 00:31:38,648
‫تبدين جميلة، هل أحوالك جيدة؟

403
00:31:38,732 --> 00:31:41,272
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أتيت لأني اشتقت لك

404
00:31:42,193 --> 00:31:43,323
‫كثيراً

405
00:31:44,070 --> 00:31:47,860
‫قررنا التزوج
‫قبل وقت ليس بطويل والآن...

406
00:31:48,158 --> 00:31:50,368
‫لا أصدق أننا لسنا...

407
00:31:51,703 --> 00:31:55,043
‫لا نسعى لإصلاح الأمور فيما بيننا؟

408
00:31:55,457 --> 00:31:57,297
‫غير ممكن

409
00:31:59,586 --> 00:32:01,346
‫أنت المذنب "إيدي"

410
00:32:02,923 --> 00:32:07,053
‫لا "كارلتون درايك" ولا الشبكة، بل أنت

411
00:33:06,820 --> 00:33:09,240
‫"دورا سكيرث"،
‫إيكولوجيا الجراثيم الكونية

412
00:33:14,244 --> 00:33:15,994
‫ألو، د."سكيرث" تتكلم

413
00:33:16,079 --> 00:33:17,909
‫معك "إيدي بروك"

414
00:33:19,165 --> 00:33:20,465
‫أخبريني

415
00:33:24,421 --> 00:33:26,171
‫متأكدة من نجاح الأمر؟

416
00:33:26,339 --> 00:33:28,339
‫انخفض ولا تتكلم

417
00:33:29,801 --> 00:33:32,801
‫12 درجة، 909 دورات في الدقيقة

418
00:33:39,436 --> 00:33:42,026
‫الانفجار السكاني وتغير المناخ:

419
00:33:42,105 --> 00:33:45,195
‫أمران يعجز "درايك" عن التحكم بهما

420
00:33:45,275 --> 00:33:49,535
‫بعد جيل واحد لن تصير الأرض قابلة للسكن

421
00:33:49,613 --> 00:33:54,243
‫يستخدم "درايك" صواريخه للبحث عن عقارات

422
00:33:54,326 --> 00:33:55,836
‫القصة شيقة بالفعل

423
00:33:55,911 --> 00:33:58,331
‫ولكن انتقلي إلى الحديث عن قتله للناس

424
00:33:58,705 --> 00:34:01,295
‫أطلق "درايك" سفينة في مهمة استطلاعية

425
00:34:01,374 --> 00:34:04,464
‫وفي طريق عودتهم وجدوا مذنباً

426
00:34:04,544 --> 00:34:05,584
‫مذنب

427
00:34:05,670 --> 00:34:09,380
‫أظهرت الحو
‫اسيب وجود ملايين الكائنات الحية

428
00:34:09,466 --> 00:34:11,926
‫ماذا تقصدين بـ"ملايين الكائنات"؟

429
00:34:12,010 --> 00:34:17,300
‫- وأحضرنا عينات
‫- تقصدين كائنات فضائية؟

430
00:34:17,390 --> 00:34:20,470
‫"إي تي يتصل بالديار"، كائنات فضائية

431
00:34:20,560 --> 00:34:21,560
‫نعم

432
00:34:23,021 --> 00:34:24,601
‫لكننا لا ندعوها هذا

433
00:34:25,941 --> 00:34:28,021
‫- ندعوها "المعايش"
‫- المعايش؟

434
00:34:28,109 --> 00:34:30,989
‫ولا يقدر على
‫العيش في بيئتنا بدون مساعدة

435
00:34:31,071 --> 00:34:34,991
‫يرى "درايك" أن
‫الجمع بين البشر والمعايش...

436
00:34:35,075 --> 00:34:37,705
‫هو الذي سيتيح
‫لنا النجاة وإنما ليس على الأرض

437
00:34:38,036 --> 00:34:42,506
‫يحاول "درايك" دمج
‫البشر والكائنات الفضائية

438
00:34:42,582 --> 00:34:44,042
‫لكي يعيش في الفضاء؟

439
00:34:44,125 --> 00:34:45,425
‫هؤلاء ندعوهم عوائل

440
00:34:45,502 --> 00:34:48,592
‫هذا جنون مطبق، أليس كذلك؟

441
00:34:48,672 --> 00:34:51,882
‫لا بروتوكول يضبط هذا،
‫فيُدخل الناس كما يشاء

442
00:34:51,967 --> 00:34:53,887
‫وإن لم تكن المطابقة تامة...

443
00:34:53,969 --> 00:34:55,009
‫تفقد المصاعد الشرقية

444
00:34:55,595 --> 00:34:56,685
‫تباً

445
00:34:58,431 --> 00:35:02,561
‫ادخل ولا تلمس شيئاً، سأتولى أمره

446
00:35:05,021 --> 00:35:07,771
‫د."سكيرث"، حسبت الجميع غادروا لبيوتهم

447
00:35:07,857 --> 00:35:10,727
‫نعم ولكن تعرف ما يقال:

448
00:35:11,611 --> 00:35:12,941
‫"العلم لا يعرف النوم"

449
00:35:56,156 --> 00:35:57,246
‫معايش-إيه 03

450
00:35:57,324 --> 00:35:59,704
‫الوضع: ميت، الأيام في العائل: 4

451
00:36:01,661 --> 00:36:02,661
‫معايش-إيه 02

452
00:36:02,746 --> 00:36:04,626
‫الوضع: مستقر، الأيام في العائل: 4

453
00:36:10,795 --> 00:36:11,795
‫معايش-إيه 01

454
00:36:11,880 --> 00:36:13,420
‫الوضع: مستقر، الأيام في العائل: 7

455
00:36:20,680 --> 00:36:21,680
‫- "إيدي"
‫- "ماريا"؟

456
00:36:21,765 --> 00:36:23,815
‫- هذه أنا، "ماريا"
‫- "ماريا"؟

457
00:36:23,892 --> 00:36:25,272
‫هذه أنا، أخرجني

458
00:36:25,352 --> 00:36:27,812
‫- أخرجني
‫- لا أعرف كيف

459
00:36:27,896 --> 00:36:28,896
‫نظام الإنذار

460
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
‫يا إلهي!

461
00:36:43,912 --> 00:36:45,242
‫"ماريا"، لا!

462
00:36:45,330 --> 00:36:47,870
‫"ماريا"، "ماريا"، لا!

463
00:36:58,802 --> 00:37:01,722
‫وقع خرق أمني في القطاع 3 في المختبر

464
00:37:01,805 --> 00:37:05,475
‫لا، "ماريا"؟ "ماريا"! تباً!

465
00:37:05,558 --> 00:37:08,928
‫أكرر: خرق أمني من الكود الفضي

466
00:37:14,150 --> 00:37:15,150
‫مكانك!

467
00:37:47,350 --> 00:37:49,140
‫إني أراه!

468
00:38:04,743 --> 00:38:06,243
‫هيا هيا!

469
00:38:17,130 --> 00:38:19,000
‫- أين ذهب؟
‫- لست أراه

470
00:38:19,090 --> 00:38:20,550
‫انتشروا واعثروا عليه

471
00:38:20,634 --> 00:38:22,384
‫- لا شيء
‫- لا شيء بعد

472
00:38:22,469 --> 00:38:24,889
‫فريق البحث 4

473
00:38:40,403 --> 00:38:42,193
‫هنا "دورا"، اترك رسالة

474
00:38:42,322 --> 00:38:44,452
‫"سكيرث" هذا أنا، عدت للتو

475
00:38:44,950 --> 00:38:48,530
‫فهل أنت بخير؟ لم تتركي لي أي خبر

476
00:38:48,620 --> 00:38:52,080
‫كانت زيارة المختبر ممتازة، ومعك حق

477
00:38:52,457 --> 00:38:57,787
‫اسمعي، أعرف شخصاً وسوف أتصل به

478
00:39:01,174 --> 00:39:03,134
‫التقطت عدداً من الصور

479
00:39:03,218 --> 00:39:05,588
‫وسينشر هذه الصور ولكن يجب أن ترافقيني

480
00:39:05,720 --> 00:39:07,890
‫عاودي الاتصال بي

481
00:39:31,746 --> 00:39:32,916
‫أجل!

482
00:39:52,434 --> 00:39:54,734
‫ماذا يحدث لي؟

483
00:40:00,859 --> 00:40:01,859
‫"إيدي"

484
00:40:11,953 --> 00:40:13,243
‫ما مدى خطورة الوضع؟

485
00:40:13,955 --> 00:40:16,295
‫- كبيرة جداً
‫- لأي مدى؟!

486
00:40:16,374 --> 00:40:19,504
‫نعتقد أن الدخيل أخذه

487
00:40:21,254 --> 00:40:23,214
‫أخذه؟ أخذه؟

488
00:40:24,466 --> 00:40:26,096
‫لا نعرف ماذا حدث

489
00:40:26,968 --> 00:40:28,678
‫سأكلم كل العاملين ليلة أمس

490
00:40:28,762 --> 00:40:29,932
‫- كلمتهم
‫- أنا لم أفعل

491
00:40:30,013 --> 00:40:31,223
‫اغربوا من وجهي

492
00:40:31,306 --> 00:40:33,146
‫"كارلتون" يجب أن ترى هذا

493
00:40:33,224 --> 00:40:35,854
‫- ماذا؟
‫- عاد ضغط دمه إلى طبيعته

494
00:40:35,936 --> 00:40:37,526
‫وكذلك وظائف الكبد

495
00:40:40,065 --> 00:40:41,405
‫كنت أعرف هذا!

496
00:40:41,983 --> 00:40:44,323
‫كان جسمه بحاجة فقط للوقت ليتكيف

497
00:40:46,947 --> 00:40:49,537
‫لا أريد إضاعة الوقت، فلنزد الاختبارات

498
00:40:49,616 --> 00:40:50,616
‫نعم

499
00:40:52,452 --> 00:40:53,492
‫تعال

500
00:40:54,621 --> 00:40:55,751
‫أنت مطرود

501
00:40:56,414 --> 00:40:59,464
‫اعثروا على المعايش فوراً

502
00:41:20,188 --> 00:41:21,478
‫يا للهول!

503
00:41:42,836 --> 00:41:45,886
‫إلى ركاب الرحلة 2517

504
00:41:45,964 --> 00:41:48,514
‫إلى "سان فرانسيسكو" عبر "هونغ كونغ"

505
00:41:48,592 --> 00:41:49,592
‫- المغادرة
‫- الوصول

506
00:41:49,676 --> 00:41:52,896
‫يبدأ الصعود عند البوابة 9 بعد ربع ساعة

507
00:41:52,971 --> 00:41:54,681
‫يرجى تجهيز بطاقات الصعود...

508
00:41:54,764 --> 00:41:57,224
‫"سوزي"! تعالي إلى هنا

509
00:42:05,734 --> 00:42:07,944
‫هل لي أن أكلم "آني واينغ"؟

510
00:42:08,028 --> 00:42:10,108
‫قولي لها إنها حالة طارئة

511
00:42:10,196 --> 00:42:11,246
‫طعام

512
00:42:12,282 --> 00:42:13,572
‫من قال هذا؟

513
00:42:14,242 --> 00:42:16,082
‫لست أتكلم معك

514
00:42:16,494 --> 00:42:18,544
‫من فضلك أخبريني أين أجدها

515
00:42:19,581 --> 00:42:21,211
‫ممتاز، شكراً

516
00:42:22,292 --> 00:42:23,622
‫ماذا يجري؟ اتصلي بي

517
00:42:23,710 --> 00:42:25,380
‫بخير، سأكلمك لاحقا، توخ الحذر

518
00:42:34,471 --> 00:42:36,721
‫- آسفة سيدي
‫- نعم نعم

519
00:42:36,806 --> 00:42:39,106
‫- "إيدي" ماذا تفعل هنا؟
‫- آسف "آن"

520
00:42:39,184 --> 00:42:41,234
‫- لا أرجوك
‫- علي إخبارك بأمر

521
00:42:41,311 --> 00:42:43,391
‫أخبروني في عملك أنك هنا

522
00:42:43,480 --> 00:42:44,730
‫ولا أثق بأحد إلا أنت

523
00:42:44,814 --> 00:42:47,904
‫- أنت ثمل؟
‫- لا، اقتحمت مؤسسة "لايف"

524
00:42:47,984 --> 00:42:50,324
‫- ماذا؟
‫- أعتقد أني أصبت بعدوى

525
00:42:50,737 --> 00:42:52,577
‫- إنه محموم
‫- تبدو بحالة سيئة

526
00:42:52,656 --> 00:42:54,366
‫نعم أنا فعلاً بحالة سيئة

527
00:42:57,827 --> 00:42:59,027
‫ما خطبك "إيدي"؟

528
00:43:00,080 --> 00:43:02,830
‫هذا ميت، ميت

529
00:43:02,916 --> 00:43:04,426
‫"إيدي" اجلس!

530
00:43:04,501 --> 00:43:06,961
‫- حسناً
‫- "إيدي"

531
00:43:07,545 --> 00:43:10,885
‫- آسف سيدي
‫- توقف يا "إيدي"، أفلته!

532
00:43:10,966 --> 00:43:12,476
‫استفق!

533
00:43:14,886 --> 00:43:15,976
‫لا!

534
00:43:16,930 --> 00:43:17,930
‫لا يشبعني

535
00:43:18,014 --> 00:43:19,354
‫"بوبي" أأنت بخير؟

536
00:43:21,351 --> 00:43:23,481
‫أنا طبيب، أنا طبيب

537
00:43:24,938 --> 00:43:26,648
‫هل يشعر أحد بالحر مثلي؟

538
00:43:28,066 --> 00:43:29,156
‫- عفواً سيدي
‫- لا!

539
00:43:29,234 --> 00:43:30,524
‫إلى أين تذهب "إيدي"؟

540
00:43:30,610 --> 00:43:32,610
‫هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة

541
00:43:32,696 --> 00:43:35,076
‫ماذا تفعل؟ أرجوك لا تفعل هذا "إيدي"

542
00:43:42,664 --> 00:43:44,624
‫- سأتصل بالشرطة
‫- أرجوك لا تفعلي

543
00:43:44,708 --> 00:43:48,078
‫اتصلي بالإسعاف، أنا طبيب وهذا مريضي

544
00:43:49,129 --> 00:43:50,169
‫أحسن بكثير

545
00:43:50,422 --> 00:43:52,632
‫- أنت مجنون
‫- إنه يقتل أناساً

546
00:43:52,716 --> 00:43:54,806
‫- من يقتل أناساً؟
‫- "كارلتون درايك"

547
00:43:54,884 --> 00:43:57,134
‫- لا تعد إلى هذا
‫- بلى وعندي الدليل!

548
00:44:06,313 --> 00:44:08,403
‫مرحباً "إيدي"

549
00:44:14,112 --> 00:44:15,152
‫"إيدي"

550
00:44:16,573 --> 00:44:17,613
‫"إيدي"؟

551
00:44:18,950 --> 00:44:20,450
‫"إيدي" هل تسمعني؟

552
00:44:21,620 --> 00:44:22,910
‫أنا "دان" أكلمك

553
00:44:24,164 --> 00:44:26,254
‫مرحباً "دان"

554
00:44:26,583 --> 00:44:27,583
‫عوداً حميداً

555
00:44:27,667 --> 00:44:29,327
‫- أين أنا؟
‫- في جهاز التصوير

556
00:44:29,419 --> 00:44:31,289
‫أعطيناك مهدئاً خفيفاً

557
00:44:31,379 --> 00:44:32,379
‫أين "آن"؟

558
00:44:32,464 --> 00:44:35,674
‫ليست "آن" هنا الآن، سنجري فحوصاً عليك

559
00:44:35,759 --> 00:44:40,889
‫لن تشعر بأي ألم، فلا تتحرك واسترخ...

560
00:44:41,681 --> 00:44:42,721
‫سنبدأ

561
00:44:48,897 --> 00:44:50,447
‫"إيدي" ماذا يجري؟

562
00:44:50,982 --> 00:44:51,982
‫"إيدي" أنت بخير؟

563
00:44:55,987 --> 00:44:57,147
‫أوقفه

564
00:44:59,366 --> 00:45:03,286
‫اهدأ أنت بخير، أنت تخرج

565
00:45:03,370 --> 00:45:04,540
‫أنت بخير؟

566
00:45:04,955 --> 00:45:07,335
‫- انظر إلي، أنت بخير؟
‫- نعم

567
00:45:07,415 --> 00:45:11,255
‫خذ نفساً عميقاً، أنت بخير

568
00:45:11,336 --> 00:45:13,256
‫لست أول شخص يصاب بالهلع داخل الآلة

569
00:45:13,505 --> 00:45:14,925
‫أخشى الأماكن الضيقة مثلك

570
00:45:15,048 --> 00:45:16,838
‫د."لويس"

571
00:45:16,925 --> 00:45:20,595
‫- كيف حالك سيدة "مانفريدي"؟
‫- رأيت "موريس"

572
00:45:20,679 --> 00:45:23,719
‫إنه بخير إذ
‫عاد إلى تذمره وتشكيه المعهود

573
00:45:23,807 --> 00:45:25,517
‫- جيد
‫- شكراً جزيلاً لك

574
00:45:25,600 --> 00:45:26,850
‫بكل سرور

575
00:45:27,477 --> 00:45:31,017
‫تحدثنا عن الكلب،
‫أحبه ولكن يجب ألا يدخل

576
00:45:31,106 --> 00:45:32,446
‫آسف... "جيميناي"

577
00:45:32,524 --> 00:45:34,614
‫أؤكد لك أننا سنحدد طبيعة مشكلتك

578
00:45:34,693 --> 00:45:36,283
‫أما الآن فعد إلى بيتك وارتح

579
00:45:36,361 --> 00:45:39,281
‫- سأتصل بك حين تصل نتائج الفحص
‫- شكراً

580
00:45:39,364 --> 00:45:40,404
‫على الرحب

581
00:45:42,826 --> 00:45:44,586
‫- مرحباً دكتورة
‫- مرحباً

582
00:45:50,083 --> 00:45:52,123
‫طاب يومك د."سكيرث"

583
00:45:56,840 --> 00:46:00,220
‫الكائن والعائل
‫متحدان وكان كل شيء جيداً

584
00:46:00,594 --> 00:46:04,104
‫- فلماذا تُستنزف طاقة البشري؟
‫- لا أعرف

585
00:46:04,180 --> 00:46:06,510
‫أعطيناه مغذيات سائلة تكفي لفيل

586
00:46:06,600 --> 00:46:09,270
‫- والكائن غير متأثر؟
‫- المعايش بأحسن حال

587
00:46:09,352 --> 00:46:12,812
‫غير أنه يقتل العائل ويلتهم أعضاءه

588
00:46:14,107 --> 00:46:15,517
‫شاهد هذا

589
00:46:20,655 --> 00:46:22,115
‫إنك تؤذي الكائن! توقف

590
00:46:22,866 --> 00:46:26,206
‫الأصوات بين 4 و6 آلاف هرتز تؤذيه جداً

591
00:46:26,286 --> 00:46:28,296
‫إذاً لا تطلقا هذه الأصوات

592
00:46:30,040 --> 00:46:31,830
‫كانت حالته تستقر فماذا حدث؟

593
00:46:31,917 --> 00:46:35,467
‫يكاد يصاب
‫بفشل كبدي حاد، سنحتاج لعائل آخر

594
00:46:36,004 --> 00:46:37,844
‫يا لهذا التصميم العاطل!

595
00:46:37,923 --> 00:46:38,923
‫عفواً؟

596
00:46:39,424 --> 00:46:40,974
‫أقصد البشر

597
00:46:41,051 --> 00:46:42,341
‫آسف على المقاطعة

598
00:46:45,013 --> 00:46:46,853
‫ولكن عندي لك خبر سار

599
00:46:47,641 --> 00:46:48,721
‫أنا آسفة

600
00:46:59,361 --> 00:47:01,781
‫- جائع!
‫- تباً

601
00:47:02,948 --> 00:47:04,858
‫أنا بخير، لا تقلقوا بشأني

602
00:47:04,950 --> 00:47:07,120
‫هل لي بالمرور؟ عفواً

603
00:47:07,244 --> 00:47:08,244
‫شكراً

604
00:47:08,328 --> 00:47:12,868
‫سأبقى هنا حتى يتوقف الترام

605
00:47:17,379 --> 00:47:19,039
‫لا مشكلة أبداً

606
00:47:19,130 --> 00:47:21,460
‫شكراً، عفواً

607
00:47:27,055 --> 00:47:28,055
‫مرحباً "آن"

608
00:47:28,139 --> 00:47:29,969
‫مرحباً "إيدي" كيف حالك؟

609
00:47:30,976 --> 00:47:32,736
‫محموم، أنا مريض

610
00:47:32,811 --> 00:47:35,851
‫"إيدي"، أنت مصاب بطفيلي

611
00:47:35,939 --> 00:47:39,729
‫لا يعرفون كيف أصبت به لكنه سبب الحمى

612
00:47:39,818 --> 00:47:40,818
‫هذا منطقي

613
00:47:41,152 --> 00:47:44,452
‫كما أني أسمع صوتاً

614
00:47:44,531 --> 00:47:46,661
‫الهلوسات السمعية شائعة جداً

615
00:47:46,741 --> 00:47:47,951
‫مرحباً "دان" كيف حالك؟

616
00:47:48,034 --> 00:47:50,994
‫- لم أعرف أنك على الخط
‫- أنا هنا

617
00:47:52,080 --> 00:47:55,790
‫هل يجعلني الطفيلي يا
‫"دان" قادراً على...

618
00:47:55,875 --> 00:48:01,175
‫تسلق شجرة عالية جداً وبسرعة فائقة؟

619
00:48:01,256 --> 00:48:02,556
‫نعم فهذا ما فعلناه

620
00:48:02,674 --> 00:48:06,014
‫ربما يسبب لك حالات استقلابية غير سوية

621
00:48:06,094 --> 00:48:08,474
‫فيعجز جسمك عن الحفاظ على الاستتباب

622
00:48:08,722 --> 00:48:11,182
‫بعد "يعجز جسمك" لم أعد أفهم

623
00:48:11,266 --> 00:48:14,396
‫سنعطيك أدوية تساعدك للتخلص منه

624
00:48:14,477 --> 00:48:16,187
‫- نعم
‫- هذا مستحيل

625
00:48:16,271 --> 00:48:18,851
‫هلا يتوقف كل هذا؟ ليس الآن

626
00:48:18,940 --> 00:48:20,690
‫"إيدي" نحن نحاول مساعدتك

627
00:48:20,775 --> 00:48:23,115
‫أعرف لكني لم أكن أكلمك "آني"

628
00:48:23,194 --> 00:48:24,694
‫مع من تتكلم؟

629
00:48:25,030 --> 00:48:26,490
‫سأعاود الاتصال بك

630
00:48:26,573 --> 00:48:29,573
‫شكراً لك وشكراً "دان"، شكراً لكما

631
00:48:45,050 --> 00:48:46,050
‫نعم

632
00:48:46,134 --> 00:48:49,684
‫أيمكنك خفض الموسيقى؟ فأنا بحالة سيئة

633
00:48:49,763 --> 00:48:50,763
‫لا يهم

634
00:48:54,059 --> 00:48:56,139
‫بالتأكيد سأخفض الموسيقى، أنا آسف

635
00:48:56,227 --> 00:48:57,227
‫شكراً

636
00:49:00,732 --> 00:49:05,652
‫لم أستطع تقبل ما نفعله

637
00:49:05,737 --> 00:49:06,947
‫أفهم ذلك

638
00:49:07,405 --> 00:49:08,705
‫أفهم ذلك

639
00:49:10,075 --> 00:49:14,415
‫يحدث هذا معنا جميعاً، فهذه طبيعة عملنا

640
00:49:15,705 --> 00:49:19,255
‫ولكن أخبريني من كان معك

641
00:49:20,502 --> 00:49:22,082
‫هذا ما أريده منك

642
00:49:24,839 --> 00:49:26,509
‫لا أستطيع إخبارك

643
00:49:27,133 --> 00:49:29,433
‫لا يمكننا إصلاح الأمور ما لم...

644
00:49:29,511 --> 00:49:33,141
‫نبدأ بصديقك

645
00:49:34,307 --> 00:49:36,307
‫الذي كان هنا لأنه سيموت

646
00:49:36,393 --> 00:49:37,563
‫فهو في خطر كبير

647
00:49:38,395 --> 00:49:39,945
‫وأنت تعرفين هذا

648
00:49:40,689 --> 00:49:42,979
‫سيموت إلا إذا أعدناه إلى هنا

649
00:49:43,066 --> 00:49:45,866
‫وهنا تستطيعين مساعدته ليبقى حياً

650
00:49:48,488 --> 00:49:50,528
‫"دورا"

651
00:49:51,533 --> 00:49:55,163
‫أعدك بأن نغير أسلوبنا من الآن فصاعداً

652
00:49:57,747 --> 00:49:59,077
‫فهل تثقين بي؟

653
00:50:05,922 --> 00:50:07,052
‫"إيدي بروك"

654
00:50:07,591 --> 00:50:08,961
‫"إيدي بروك"؟

655
00:50:18,518 --> 00:50:20,308
‫كنت الأفضل عندنا

656
00:50:20,854 --> 00:50:21,984
‫افتحه

657
00:50:26,484 --> 00:50:29,944
‫لا، لا!

658
00:50:34,743 --> 00:50:36,873
‫لا تفتح ذلك الباب

659
00:50:51,801 --> 00:50:52,931
‫لا تتحرك

660
00:50:53,803 --> 00:50:55,763
‫- مرحباً "إيدي"
‫- من هذا الرجل؟

661
00:50:55,847 --> 00:50:57,597
‫علي استعادة ملكية السيد "درايك"

662
00:50:59,893 --> 00:51:01,393
‫ماذا تفعل؟

663
00:51:02,604 --> 00:51:03,984
‫أرفع يديّ

664
00:51:04,230 --> 00:51:06,480
‫أنت تحط من شأننا

665
00:51:07,192 --> 00:51:09,282
‫لست أفعل هذا

666
00:51:09,527 --> 00:51:10,607
‫بلى

667
00:51:10,695 --> 00:51:12,325
‫- لا
‫- بلى!

668
00:51:12,405 --> 00:51:13,865
‫لماذا تفعل هذا؟

669
00:51:13,949 --> 00:51:15,909
‫لأنه عين المنطق

670
00:51:15,992 --> 00:51:18,782
‫- "إيدي"
‫- سأتدبر المسألة بنفسي

671
00:51:18,870 --> 00:51:20,290
‫"إيدي"، أين هو؟

672
00:51:22,207 --> 00:51:23,507
‫اصعقه

673
00:51:34,344 --> 00:51:35,804
‫أنا آسف بشأن أصدقائك

674
00:51:44,229 --> 00:51:46,269
‫- ما هذا؟
‫- لا تقل "ما"

675
00:51:46,356 --> 00:51:47,356
‫بل "مَن"

676
00:51:58,910 --> 00:51:59,950
‫تباً

677
00:52:21,975 --> 00:52:23,895
‫مذهل!

678
00:52:23,977 --> 00:52:26,357
‫لنقضم رؤوسهم جميعاً ونجمعهم في زاوية

679
00:52:26,438 --> 00:52:27,518
‫لمَ سنفعل هذا؟

680
00:52:27,606 --> 00:52:30,526
‫كومة أجسام، وكومة رؤوس

681
00:52:37,616 --> 00:52:39,326
‫يا للهول!

682
00:52:53,506 --> 00:52:55,766
‫- يا للهول!
‫- كيف فعلت هذا؟

683
00:52:55,842 --> 00:52:58,182
‫يبدو أني مصاب بطفيلي

684
00:53:06,561 --> 00:53:10,901
‫سيدي، إنه يحمل المعايش، سأريك ما جرى

685
00:53:15,904 --> 00:53:18,364
‫لقد حقق التكافل، هل ترون هذا؟

686
00:53:18,448 --> 00:53:21,198
‫هل ترون هذا؟ لقد حقق التكافل!

687
00:53:22,744 --> 00:53:26,164
‫"تريس"، أعد لي كائني

688
00:53:34,422 --> 00:53:35,592
‫"إيدي"

689
00:53:45,767 --> 00:53:47,597
‫أنت لست هنا بل تتراءى لي أشياء

690
00:53:47,686 --> 00:53:49,696
‫هذا غير حقيقي بل كله في مخيلتي

691
00:53:49,813 --> 00:53:52,483
‫- لأنك مجرد طفيلي
‫- طفيلي؟

692
00:53:59,698 --> 00:54:02,108
‫أنت مصاب بورم دماغي "إيدي"

693
00:54:03,451 --> 00:54:05,531
‫- مسح للمكان
‫- اكتمل

694
00:54:05,620 --> 00:54:07,700
‫وجدته، إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر"

695
00:54:07,789 --> 00:54:11,869
‫أعتذر لوصفك بالطفيلي،
‫فلنتناقش رجلاً لرجل

696
00:54:11,960 --> 00:54:13,380
‫ما هذا؟ ما هذا؟

697
00:54:23,888 --> 00:54:26,098
‫لا تدعه يهرب، أتفهم يا "تريس"؟

698
00:54:26,391 --> 00:54:28,521
‫عُلم، الأسلحة جاهزة

699
00:54:28,852 --> 00:54:30,102
‫الطائرات المسيرة

700
00:54:59,424 --> 00:55:00,424
‫انخفض!

701
00:55:04,137 --> 00:55:06,347
‫- شكراً
‫- على الرحب

702
00:55:22,572 --> 00:55:25,282
‫هذا يفوق توقعاتنا بكثير

703
00:55:31,915 --> 00:55:33,715
‫يا إلهي، لا!

704
00:55:55,981 --> 00:55:57,191
‫يا للهول!

705
00:56:04,990 --> 00:56:06,860
‫"تريس"، لا تدعه يفلت

706
00:56:06,950 --> 00:56:09,450
‫سأمسك به، لتتحرك كل السيارات

707
00:56:15,375 --> 00:56:17,965
‫الهدف يتجه شرقاً في جادة "غرانت"

708
00:56:18,920 --> 00:56:20,500
‫افعل شيئاً!

709
00:56:28,221 --> 00:56:29,221
‫ما هذا؟

710
00:56:35,604 --> 00:56:38,814
‫رفقة إضافية، يا سلام!

711
00:56:42,569 --> 00:56:43,649
‫لا لا!

712
00:56:46,573 --> 00:56:48,453
‫أنت مجنون!

713
00:57:11,890 --> 00:57:13,890
‫- هذا الطريق مقطوع
‫- ليس علينا

714
00:57:23,652 --> 00:57:24,782
‫أجل!

715
00:58:02,857 --> 00:58:05,977
‫- سأموت!
‫- لن تموت

716
00:58:17,831 --> 00:58:20,371
‫في الحقيقة كان هذا جميلاً ولن أكذب

717
00:58:29,509 --> 00:58:31,129
‫- أمسكت به
‫- أحضره

718
00:58:31,219 --> 00:58:32,549
‫عُلم

719
00:58:32,637 --> 00:58:33,837
‫هذا مذهل

720
00:58:40,103 --> 00:58:43,063
‫تسببت لي بإزعاج كبير يا "إيدي"

721
00:58:43,148 --> 00:58:46,148
‫أنا دائماً في الخدمة

722
00:58:57,746 --> 00:59:01,086
‫عينان، رئتان، بنكرياس

723
00:59:01,708 --> 00:59:04,458
‫عندك أطايب كثيرة ولكن لا وقت

724
00:59:14,804 --> 00:59:16,724
‫الشرطة، لا تتحرك!

725
00:59:16,848 --> 00:59:18,428
‫انزل إلى الأرض!

726
00:59:34,783 --> 00:59:35,913
‫ساقاي!

727
00:59:37,953 --> 00:59:42,583
‫كانت ساقاي
‫مكسورتين لكنهما الآن سليمتان

728
00:59:57,472 --> 00:59:59,472
‫ماذا أنت؟

729
00:59:59,599 --> 01:00:04,479
‫أنا "فينوم" وأنت لي

730
01:00:04,896 --> 01:00:07,276
‫قضمتَ رأس رجل

731
01:00:07,357 --> 01:00:09,027
‫إنه كوقود لي

732
01:00:09,317 --> 01:00:11,357
‫اسمعني جيداً "إيدي"

733
01:00:11,444 --> 01:00:16,454
‫أنت لم تعثر علينا بل نحن عثرنا عليك

734
01:00:16,533 --> 01:00:18,573
‫اعتبر نفسك وسيلة نقلي

735
01:00:18,660 --> 01:00:19,700
‫أين تريد الذهاب؟

736
01:00:19,786 --> 01:00:24,466
‫نريد صاروخ "كارلتون درايك"، هل تذكره؟

737
01:00:25,125 --> 01:00:28,005
‫- كيف تعرف هذا؟
‫- أعرف كل شيء "إيدي"

738
01:00:28,086 --> 01:00:29,926
‫- حقاً؟
‫- كل شيء عنك

739
01:00:30,005 --> 01:00:32,425
‫- كيف؟
‫- أنا داخل رأسك

740
01:00:33,216 --> 01:00:35,386
‫أنت فاشل يا "إيدي"

741
01:00:40,307 --> 01:00:44,437
‫- هل ستأكل شخصاً آخر
‫- على الأرجح نعم

742
01:00:44,519 --> 01:00:45,809
‫يا إلهي!

743
01:00:45,937 --> 01:00:48,597
‫وهذا سبب وجودنا هنا

744
01:00:48,898 --> 01:00:52,778
‫تعاون معنا وقد تنقذ نفسك

745
01:00:53,486 --> 01:00:55,906
‫هذا هو الاتفاق

746
01:00:58,825 --> 01:01:03,245
‫مساء الخير وأهلاً بكم في "سان فرانسيسكو"

747
01:01:03,330 --> 01:01:07,040
‫مطار "سان فرانسيسكو" الدولي

748
01:01:25,060 --> 01:01:27,390
‫- مرحباً أكاد أصل للبيت
‫- أين "إيدي"؟

749
01:01:27,479 --> 01:01:28,599
‫لماذا؟ ماذا يجري؟

750
01:01:28,688 --> 01:01:31,108
‫وصلتني فحوص المختبر

751
01:01:32,108 --> 01:01:33,358
‫وهي أسوأ مما توقعت

752
01:01:34,152 --> 01:01:35,732
‫فكليتاه وغدده الصماء...

753
01:01:35,820 --> 01:01:38,320
‫غير طبيعيين بشكل لم أرَ له مثيلاً

754
01:01:38,406 --> 01:01:40,496
‫ماذا يعني ذلك؟ ماذا تحاول قوله لي؟

755
01:01:40,825 --> 01:01:42,535
‫- يجب أن نحضره إلى هنا
‫- يا إلهي!

756
01:01:46,289 --> 01:01:48,499
‫- "إيدي بروك"، اترك رسالة
‫- تباً

757
01:01:54,673 --> 01:01:57,883
‫أين كنتما حين ترك جسم د."سكيرث"؟

758
01:01:58,260 --> 01:01:59,720
‫- أين كان هو؟
‫- كنت...

759
01:01:59,803 --> 01:02:01,893
‫إنه شكل حياة أسمى

760
01:02:01,972 --> 01:02:04,472
‫لكنكما وقفتما تتفرجان حتى مات

761
01:02:05,558 --> 01:02:06,558
‫يا للعجرفة!

762
01:02:12,274 --> 01:02:13,274
‫"تريس" اسمعني

763
01:02:13,358 --> 01:02:16,278
‫بعد ما حصل، يجب ألا نقتل "بروك"

764
01:02:16,361 --> 01:02:18,571
‫إلا إذا وجدنا عائلاً مناسباً آخر

765
01:02:18,655 --> 01:02:22,415
‫لا أريد رؤيتك قبل أن تمسك "بروك"

766
01:02:27,622 --> 01:02:30,042
‫ماذا يجري؟ يجب أن أدخل إلى هناك

767
01:02:30,125 --> 01:02:32,335
‫- إنها شقة صديقي
‫- تم إخلاء المبنى

768
01:02:32,419 --> 01:02:35,129
‫- يحسن ألا تبقي هنا
‫- وجدنا آخر "بيل"

769
01:02:35,213 --> 01:02:38,593
‫ارجعي لبيتك،
‫فالجثث منتشرة في أرجاء المدينة

770
01:02:38,675 --> 01:02:39,925
‫جثث؟

771
01:02:41,219 --> 01:02:43,549
‫أين أنت يا "إيدي"؟

772
01:02:45,932 --> 01:02:48,222
‫من هي "آن"؟ زادت سرعة نبضك

773
01:02:48,310 --> 01:02:50,180
‫لا شأن لك بـ"آن" إطلاقاً

774
01:02:50,270 --> 01:02:53,940
‫كل ما لك هو شأني وأسرارك لا تخفى عني

775
01:02:54,024 --> 01:02:57,534
‫إذاً تعرف لمَ أنا
‫هنا قبل الذهاب لصاروخك

776
01:02:57,611 --> 01:03:00,281
‫طبعاً، فلست عديم المنطق

777
01:03:00,906 --> 01:03:02,116
‫تباً

778
01:03:02,198 --> 01:03:03,278
‫- نعم
‫- "إيدي"

779
01:03:03,366 --> 01:03:05,126
‫الحمد لله، أين أنت؟ أريد أن أراك

780
01:03:05,201 --> 01:03:06,741
‫لا، لا يمكنك أن تريني

781
01:03:06,828 --> 01:03:08,788
‫أخبرني أين أنت وسآتي لأخذك

782
01:03:08,872 --> 01:03:12,042
‫يجب ألا تقتربي مني، لا تقتربي مني الآن

783
01:03:12,834 --> 01:03:14,584
‫"ريتشارد"...

784
01:03:14,669 --> 01:03:16,589
‫- "إيدي"
‫- لا يُسمح لك بالدخول

785
01:03:16,671 --> 01:03:20,341
‫- علي الصعود هناك
‫- أعزك ولكن غير ممكن

786
01:03:20,759 --> 01:03:23,629
‫- لا شيء غير ممكن
‫- آسف يا رجل

787
01:03:24,387 --> 01:03:26,637
‫حسناً، حسناً

788
01:03:26,723 --> 01:03:28,893
‫من فضلك أعطه هذا

789
01:03:28,975 --> 01:03:32,235
‫- ليرى ما فيه
‫- أرجوك، أنا بحاجة للوظيفة

790
01:03:32,312 --> 01:03:35,272
‫- لنأكل دماغه
‫- إياك أن تلمسه فهو صديقي

791
01:03:35,357 --> 01:03:38,577
‫- ما خطبك؟
‫- يعمل في 3 وظائف لإعالة عائلته

792
01:03:38,652 --> 01:03:39,652
‫ماذا يجري؟

793
01:03:39,736 --> 01:03:40,826
‫- نحن ذاهبان
‫- نحن؟

794
01:03:40,904 --> 01:03:43,154
‫- لمَ قلت "نحن"؟
‫- لا تقترب مني!

795
01:03:52,791 --> 01:03:53,871
‫تباً!

796
01:03:54,376 --> 01:03:55,676
‫تريد الصعود؟

797
01:03:59,256 --> 01:04:01,096
‫قل لي ما تريد

798
01:04:13,645 --> 01:04:15,645
‫يا لهذا الهدوء هنا!

799
01:04:15,730 --> 01:04:17,980
‫لا أتحمل المرتفعات

800
01:04:18,066 --> 01:04:21,736
‫ليس عالمك بشعاً كثيراً

801
01:04:22,279 --> 01:04:24,779
‫يؤسفني نوعاً ما أن أراه يزول

802
01:04:24,864 --> 01:04:25,864
‫ماذا تقصد؟

803
01:04:34,416 --> 01:04:36,006
‫أين ذهبت؟ أين ذهبت؟

804
01:04:46,803 --> 01:04:48,183
‫أمسكتُ بنا

805
01:04:54,811 --> 01:04:56,021
‫من جديد؟

806
01:04:56,813 --> 01:04:58,353
‫ستتسبب بموتي

807
01:04:58,440 --> 01:05:00,560
‫إن مت أنت، أموت أنا

808
01:05:00,650 --> 01:05:03,030
‫ولكن يمكنك دائماً طرح جثتي عنك

809
01:05:03,111 --> 01:05:05,651
‫واستبدالها بشخص آخر ساعة تشاء

810
01:05:05,739 --> 01:05:07,199
‫ولمَ سأقدم على ذلك؟

811
01:05:07,282 --> 01:05:10,372
‫أنت تشكل مطابقة
‫ممتازة ولن أتخلص منك سريعاً

812
01:05:10,452 --> 01:05:14,122
‫كما بدأت تعجبني،
‫فلا فرق كبيراً بيني وبينك

813
01:05:14,706 --> 01:05:15,836
‫شكراً

814
01:05:16,917 --> 01:05:20,797
‫افعل الصواب أيها الحقير!

815
01:05:23,048 --> 01:05:24,168
‫وها هو الدليل

816
01:05:27,969 --> 01:05:29,139
‫نقفز؟

817
01:05:31,973 --> 01:05:33,393
‫جبان

818
01:05:43,526 --> 01:05:44,696
‫ارفع يديك!

819
01:05:46,613 --> 01:05:48,243
‫انبطح فوراً

820
01:05:52,702 --> 01:05:55,662
‫يا شباب، لا أنصحكم بهذا، صدقوني

821
01:05:55,747 --> 01:05:57,617
‫- القناع!
‫- عُلم

822
01:05:57,707 --> 01:05:59,917
‫حسناً، كما تريدون

823
01:06:00,001 --> 01:06:01,631
‫- القناع!
‫- عُلم

824
01:06:01,962 --> 01:06:04,212
‫ما هذا الشيء؟

825
01:06:09,261 --> 01:06:10,381
‫يا للهول!

826
01:06:11,554 --> 01:06:13,854
‫- أوقفوا إطلاق النار
‫- المشاعل!

827
01:06:15,425 --> 01:06:17,815
‫- إنه هناك
‫- أعيدوا التلقيم!

828
01:06:18,853 --> 01:06:20,103
‫هل يراه أحد؟

829
01:06:22,607 --> 01:06:23,687
‫لست أراه

830
01:06:31,533 --> 01:06:32,953
‫هل يراه أحد؟

831
01:06:34,369 --> 01:06:37,289
‫البحث عن الهدف بالحرارة

832
01:06:50,927 --> 01:06:52,637
‫لا أستطيع رؤيته

833
01:06:54,306 --> 01:06:55,436
‫أين هو؟

834
01:07:02,105 --> 01:07:03,485
‫قنبلة صاعقة!

835
01:07:04,399 --> 01:07:05,399
‫ارموها!

836
01:07:05,984 --> 01:07:07,234
‫قنبلة صاعقة!

837
01:07:17,829 --> 01:07:19,159
‫إنه في الروافد!

838
01:07:19,247 --> 01:07:20,247
‫فوق!

839
01:07:26,421 --> 01:07:27,421
‫ها هو!

840
01:07:32,093 --> 01:07:33,593
‫ابتعدوا، ابتعدوا!

841
01:08:03,291 --> 01:08:05,041
‫لا! نحن لا نأكل الشرطة!

842
01:08:11,508 --> 01:08:12,758
‫"آني" انتظري!

843
01:08:12,842 --> 01:08:16,642
‫- ما هذا؟
‫- هذا ليس أنا، أنا مصاب بعدوى

844
01:08:16,721 --> 01:08:19,641
‫- "إيدي"، ماذا يجري؟
‫- هو بداخلي

845
01:08:19,766 --> 01:08:20,896
‫- "هو"؟
‫- نعم

846
01:08:20,976 --> 01:08:23,276
‫- أعرف أن كلامي غريب
‫- أنت مريض

847
01:08:23,728 --> 01:08:26,808
‫- أنت مريض فعلاً
‫- لا بل أنا خائف

848
01:08:28,858 --> 01:08:30,108
‫وبحاجة للمساعدة

849
01:08:30,568 --> 01:08:31,978
‫المستشفى

850
01:08:35,365 --> 01:08:36,415
‫حالاً

851
01:08:39,411 --> 01:08:40,871
‫لا أستطيع مرافقتك

852
01:08:40,954 --> 01:08:43,414
‫- فهذا خطر عليك
‫- اركب السيارة "إيدي"

853
01:08:45,458 --> 01:08:48,998
‫- في الخلف
‫- إنها تعجبني، اركب

854
01:08:55,635 --> 01:08:57,385
‫لا أستطيع التحكم بنفسي

855
01:08:59,180 --> 01:09:01,010
‫يريد "دان" إجراء تصوير آخر لك

856
01:09:01,099 --> 01:09:03,349
‫- لا تصوير!
‫- لا، بدون تصوير

857
01:09:03,435 --> 01:09:04,435
‫لماذا؟

858
01:09:04,519 --> 01:09:07,309
‫الأصوات بين 4 و6 آلاف هرتز مميتة

859
01:09:08,565 --> 01:09:12,195
‫تردد الصوت في الجهاز يؤذيه كثيراً

860
01:09:12,694 --> 01:09:15,404
‫الصوت هو كالكريبتونيت بالنسبة له؟

861
01:09:15,488 --> 01:09:17,948
‫- ليس كل الأصوات
‫- والنار

862
01:09:18,033 --> 01:09:19,493
‫وكذلك النار

863
01:09:19,743 --> 01:09:21,283
‫إنه يتكلم معك

864
01:09:22,829 --> 01:09:24,159
‫دائماً

865
01:09:25,332 --> 01:09:26,872
‫هل تتألم؟

866
01:09:27,542 --> 01:09:32,212
‫لا، لست أشعر
‫بشيء إلا بالجوع طوال الوقت

867
01:09:32,297 --> 01:09:36,177
‫ألا تشعر بالحزن يا
‫"إيدي" حين تكون معها؟

868
01:09:37,010 --> 01:09:38,680
‫اخرج من رأسي

869
01:09:38,803 --> 01:09:40,893
‫لم تعتذر قط

870
01:09:41,431 --> 01:09:44,271
‫وقد تموت قبل أن تسنح لك فرصة أخرى

871
01:09:49,856 --> 01:09:51,116
‫"آني"

872
01:09:51,691 --> 01:09:55,151
‫أريد أن أقول إنه مهما يحدث...

873
01:09:55,236 --> 01:10:01,166
‫فأنا متأسف جداً على كل ما فعلته بك

874
01:10:01,243 --> 01:10:03,243
‫أنا متأسف من كل قلبي

875
01:10:04,246 --> 01:10:05,796
‫وأنا أحبك

876
01:10:06,998 --> 01:10:08,498
‫"إيدي"

877
01:10:09,876 --> 01:10:12,716
‫ليس الوقت ملائماً، المهم أن تبقى حياً

878
01:10:14,256 --> 01:10:15,806
‫هذا جميل

879
01:10:18,260 --> 01:10:20,510
‫أنا مبلل وأشعر بالبرد

880
01:10:20,595 --> 01:10:23,305
‫هل بإمكاني ارتداء هذا؟

881
01:10:23,390 --> 01:10:26,470
‫نعم، ارتدِ ما تشاء

882
01:10:26,559 --> 01:10:27,729
‫شكراً

883
01:10:46,246 --> 01:10:47,336
‫هل من أحد؟

884
01:10:58,550 --> 01:11:00,170
‫ماذا تفعلين هنا؟

885
01:11:03,722 --> 01:11:04,762
‫هل أنت تائهة؟

886
01:11:06,850 --> 01:11:08,430
‫لست تائهة

887
01:11:16,359 --> 01:11:17,569
‫شكراً لقدومكما

888
01:11:17,902 --> 01:11:19,362
‫"إيدي" أنا آسف

889
01:11:19,446 --> 01:11:20,446
‫ماذا؟

890
01:11:21,406 --> 01:11:24,666
‫بحسب فحوص المختبر قلبك ضامر للغاية

891
01:11:24,743 --> 01:11:28,203
‫- لا تنصت له، سأعالجك
‫- لا أريد أن تعالجني

892
01:11:28,288 --> 01:11:29,828
‫أستطيع شفاءك

893
01:11:31,917 --> 01:11:33,797
‫أيمكنك معالجته؟

894
01:11:33,877 --> 01:11:36,507
‫لم أرَ مثيلاً له بحياتي، فالطفيلي...

895
01:11:36,588 --> 01:11:38,838
‫- طفيلي؟
‫- يتأكلك من الداخل

896
01:11:38,924 --> 01:11:40,304
‫ليس طفيلياً

897
01:11:40,383 --> 01:11:42,843
‫- أنت تأكل "إيدي"
‫- لا، إنها على خطأ

898
01:11:42,928 --> 01:11:45,338
‫- علينا أخذك إلى العناية الفائقة
‫- مهلاً

899
01:11:45,430 --> 01:11:47,810
‫هل أنا، "إيدي"، أحتضر؟

900
01:11:47,891 --> 01:11:49,271
‫- لا!
‫- أنت تقتله!

901
01:11:49,351 --> 01:11:51,311
‫إنهما لا يعيان ما يقولانه

902
01:11:51,394 --> 01:11:53,144
‫- ليس لدينا وقت كثير
‫- يا للهول!

903
01:11:53,229 --> 01:11:54,769
‫يجب أن نخرج من هنا

904
01:11:55,815 --> 01:11:58,275
‫إنه يقتله لا بل أنا أقتله، أنا آسف

905
01:12:00,528 --> 01:12:01,528
‫مسح

906
01:12:01,613 --> 01:12:02,823
‫لا، لا تفعلي هذا

907
01:12:18,880 --> 01:12:21,340
‫أأنت بخير؟ كان يجب أن أخرجه منك

908
01:12:21,967 --> 01:12:23,307
‫ما هذا؟

909
01:12:30,100 --> 01:12:32,220
‫كنت تقتلني؟

910
01:12:33,144 --> 01:12:36,694
‫ألم تقل إننا شريكان
‫واستعملت كلمة "نحن"؟

911
01:12:38,066 --> 01:12:40,366
‫انظر إلى حالك الآن

912
01:12:40,443 --> 01:12:42,443
‫أنت الآن تحتضر أيضاً

913
01:12:43,947 --> 01:12:45,327
‫انتهينا

914
01:12:47,117 --> 01:12:49,747
‫- إلى أين تذهب؟
‫- أي مكان غير هذا المكان

915
01:12:49,828 --> 01:12:53,448
‫- ألا ترى وجود مشكلة؟
‫- لا تتركيني مع هذا

916
01:12:56,251 --> 01:13:00,251
‫- هل ستخبرينني بما يجري؟
‫- نعم، وأنت محق

917
01:13:00,338 --> 01:13:04,918
‫يجب أن نتحدث بالأمر
‫ولكن لا أعرف أكثر منك

918
01:13:05,010 --> 01:13:07,220
‫لم يكن لديه غيري يلجأ إليه

919
01:13:07,304 --> 01:13:10,684
‫إنه رجل معقد جداً ولكن صدقني "دان"...

920
01:13:10,765 --> 01:13:14,815
‫- لا شيء بيني وبين "إيدي"
‫- لا أتكلم عنكما

921
01:13:14,894 --> 01:13:16,064
‫بل أتكلم عن ذاك

922
01:13:19,858 --> 01:13:20,898
‫"دان"

923
01:13:27,532 --> 01:13:29,032
‫أين هو؟

924
01:13:54,809 --> 01:13:56,179
‫"إيدي" "إيدي"

925
01:14:22,921 --> 01:14:25,171
‫يمكنك قتلي فأنا أحتضر أصلاً

926
01:14:26,466 --> 01:14:28,926
‫لن أقتلك فحسب

927
01:14:29,010 --> 01:14:30,890
‫فليس الأمر ممتعاً

928
01:14:31,304 --> 01:14:35,224
‫لا لا، بل سأقتلع لسانك من وجهك

929
01:14:38,979 --> 01:14:40,139
‫توقف

930
01:14:40,230 --> 01:14:41,770
‫أنت تنزف في مختبري فارحل

931
01:14:42,190 --> 01:14:43,360
‫ارحل!

932
01:14:52,701 --> 01:14:53,701
‫أين هو؟

933
01:14:53,785 --> 01:14:57,625
‫لا أعرف وحتى لو كنت أعرف فلن أخبرك

934
01:14:57,872 --> 01:14:59,212
‫فأنا لا أثق بك

935
01:14:59,291 --> 01:15:01,711
‫وأنت مجنون

936
01:15:01,793 --> 01:15:03,463
‫- كلامك جارح
‫- آسف

937
01:15:03,545 --> 01:15:05,295
‫سأكتب مطولاً عن ذلك في مفكرتي

938
01:15:05,380 --> 01:15:10,090
‫أنت غبي، فالجنون
‫هو بطريقة عيش البشر اليوم

939
01:15:10,176 --> 01:15:14,016
‫فكر بهذا، كل
‫ما نفعله هو الأخذ فإلى متى؟

940
01:15:14,097 --> 01:15:16,677
‫صار كوكبنا على شفير الانقراض

941
01:15:16,766 --> 01:15:18,476
‫نحن طفيليون وأنت خير مثال

942
01:15:18,560 --> 01:15:20,480
‫فكل ما تفعله هو الأخذ

943
01:15:20,562 --> 01:15:22,142
‫أخذت معايشي

944
01:15:22,647 --> 01:15:25,477
‫تأخذ راحتك في انتقاد
‫رجل يحاول المساعدة

945
01:15:25,567 --> 01:15:26,657
‫من؟

946
01:15:27,694 --> 01:15:31,614
‫ألم تأخذ شيئاً من
‫شخص أحبك ووثق بك كثيراً؟

947
01:15:31,698 --> 01:15:32,698
‫هذا هو الجنون

948
01:15:32,782 --> 01:15:36,872
‫كل ما فعلته هو
‫إنشاء عالم جديد، نوع جديد:

949
01:15:37,245 --> 01:15:39,665
‫الإنسان والمعايش معاً

950
01:15:39,748 --> 01:15:42,208
‫دعني أخبرك أمراً من رجل لرجل

951
01:15:42,292 --> 01:15:45,382
‫لأنني قضيت وقتاً طويلاً...

952
01:15:45,462 --> 01:15:48,382
‫فيما أحد هؤلاء الكائنات في داخلي:

953
01:15:48,465 --> 01:15:49,965
‫ليس الأمر ممتعاً

954
01:15:50,050 --> 01:15:54,220
‫وفي الآخر علمت أنه كان يقتلني

955
01:15:54,304 --> 01:15:56,934
‫أسألك للمرة الأخيرة: أين معايشي؟

956
01:15:57,015 --> 01:15:58,065
‫لا أعرف

957
01:15:58,141 --> 01:15:59,431
‫أين هو؟

958
01:15:59,517 --> 01:16:00,887
‫يا للهول!

959
01:16:00,977 --> 01:16:02,767
‫أين "فينوم"؟

960
01:16:02,854 --> 01:16:05,984
‫هذا أبشع شيء أراه في حياتي

961
01:16:12,364 --> 01:16:13,494
‫أتعلم يا "بروك"؟

962
01:16:13,990 --> 01:16:15,820
‫أنت لا تفيدني

963
01:16:16,076 --> 01:16:19,836
‫- "تريس"، تعال ونظف وراءك
‫- لديه...

964
01:16:20,705 --> 01:16:23,415
‫واحد في داخله أيضاً

965
01:16:31,174 --> 01:16:36,344
‫أعتذر بالنسبة
‫لأصدقائك، حاولت إبقاءهم أحياء

966
01:16:36,429 --> 01:16:40,009
‫هناك الملايين منا

967
01:16:40,100 --> 01:16:42,350
‫سيتبعونني حيثما أذهب أنا

968
01:16:44,396 --> 01:16:46,026
‫حيثما نذهب نحن

969
01:16:46,106 --> 01:16:47,616
‫نعم نحن

970
01:16:47,691 --> 01:16:51,281
‫ولكن علينا أولاً إحضارهم

971
01:16:52,362 --> 01:16:54,072
‫أستطيع تولي الأمر

972
01:16:58,868 --> 01:17:01,988
‫ماذا ستفعل؟
‫ستجعلني أموت من كثرة المشي؟

973
01:17:02,080 --> 01:17:03,160
‫اخرس

974
01:17:05,542 --> 01:17:06,752
‫تباً

975
01:17:06,835 --> 01:17:09,095
‫لست قوياً بدون صديقك

976
01:17:13,466 --> 01:17:15,096
‫ألم تكن أمك تحبك؟

977
01:17:17,929 --> 01:17:19,549
‫تباً!

978
01:17:22,183 --> 01:17:24,233
‫تعلم الدفاع عن النفس يجدي نفعاً

979
01:17:24,561 --> 01:17:26,811
‫لا يهم حتى لو قتلتني الآن

980
01:17:26,896 --> 01:17:30,156
‫ففي العالم توجد
‫مشكلة أكبر مني ومنك بكثير

981
01:17:30,233 --> 01:17:31,613
‫أكبر مني بكثير

982
01:17:32,569 --> 01:17:36,989
‫وهي أكبر... منك بكثير

983
01:17:39,326 --> 01:17:40,626
‫العاقبة لا ترحم

984
01:17:41,077 --> 01:17:42,577
‫لا أؤمن بفكرة العاقبة

985
01:17:50,712 --> 01:17:51,842
‫مرحباً "إيدي"

986
01:18:16,154 --> 01:18:17,534
‫لا!

987
01:18:18,990 --> 01:18:20,950
‫قضمت رأس ذلك الرجل

988
01:18:21,451 --> 01:18:24,081
‫أعرف، حصل ذلك معي وليس ممتعاً

989
01:18:24,162 --> 01:18:26,702
‫- الذي في "درايك" هو "رايوت"؟
‫- من "رايوت"؟

990
01:18:26,790 --> 01:18:29,250
‫"رايوت" هو ما تدعونه قائد الفريق

991
01:18:29,334 --> 01:18:31,214
‫ولديه ترسانة أسلحة

992
01:18:31,294 --> 01:18:32,754
‫يوجد معايش في "درايك"

993
01:18:32,837 --> 01:18:34,457
‫- لا شيء يردعه
‫- يا سلام!

994
01:18:34,547 --> 01:18:36,707
‫- يجب أن نذهب
‫- نذهب؟ إلى أين؟

995
01:18:36,800 --> 01:18:38,420
‫- سآتي معك
‫- لا!

996
01:18:38,510 --> 01:18:39,800
‫ما سيحدث لا يستهان به

997
01:18:39,886 --> 01:18:42,686
‫- لا تستهن بها، صدقني
‫- نعم، لا تستهن بي

998
01:18:44,349 --> 01:18:46,019
‫ليس اليوم

999
01:18:47,269 --> 01:18:49,229
‫هذا هراء!

1000
01:18:50,981 --> 01:18:52,611
‫هذه ليست محاكاة

1001
01:18:52,691 --> 01:18:54,901
‫ليس فريق الرحلات جاهزاً بعد

1002
01:18:54,985 --> 01:18:57,995
‫- سأقود السفينة بنفسي
‫- أنت؟

1003
01:18:58,071 --> 01:18:59,951
‫نعم أنا، كم يلزم من وقت؟

1004
01:19:00,031 --> 01:19:02,241
‫نحمّل المسبار ونجري الاختبارات

1005
01:19:02,325 --> 01:19:05,915
‫ولكن لا يمكنك قيادتها وحدك ولو آلياً

1006
01:19:08,081 --> 01:19:09,411
‫لست وحدي

1007
01:19:13,545 --> 01:19:16,095
‫ماذا جرى هناك؟ فقد تركنا "آني"

1008
01:19:16,172 --> 01:19:18,012
‫الأمر خطر عليها

1009
01:19:18,091 --> 01:19:23,051
‫إن لم نوقف "رايوت"
‫فسيأتي بالملايين من جنسي

1010
01:19:23,138 --> 01:19:24,138
‫ملايين؟

1011
01:19:24,222 --> 01:19:27,392
‫إذاً ستأخذون الصاروخ...

1012
01:19:27,475 --> 01:19:29,485
‫وتعودون إلى الأرض بقوة غازية؟

1013
01:19:29,561 --> 01:19:32,351
‫ثم ماذا؟ تأكلون كل شيء على الأرض؟

1014
01:19:32,439 --> 01:19:35,399
‫نعم! لكن الوضع اختلف الآن "إيدي"

1015
01:19:35,483 --> 01:19:37,323
‫فقد قررت البقاء

1016
01:19:38,111 --> 01:19:40,991
‫فعلى كوكبي أنا فاشل، شأنك أنت

1017
01:19:41,072 --> 01:19:43,612
‫- أما هنا، فنستطيع فعل المزيد
‫- ماذا؟

1018
01:19:43,700 --> 01:19:45,570
‫كما أن المكان بدأ يروق لي

1019
01:19:45,660 --> 01:19:47,240
‫صرنا نروق لك الآن!

1020
01:19:47,329 --> 01:19:50,699
‫إن لم نوقف
‫الصاروخ فلن يبقى ما يروق لنا

1021
01:19:50,790 --> 01:19:55,960
‫مع خطر الإبادة الشاملة عدت لصيغة "نحن"

1022
01:19:56,046 --> 01:19:59,306
‫لأنه سيقضى
‫علينا كلينا إن أعجبك ذلك أم لا

1023
01:19:59,382 --> 01:20:03,092
‫أوقف هذه الترهات، ماذا جعلك تغير رأيك؟

1024
01:20:06,389 --> 01:20:09,559
‫أنت، أنت يا "إيدي"

1025
01:20:11,311 --> 01:20:13,101
‫أوقف الاختبارات

1026
01:20:13,563 --> 01:20:14,563
‫سيدي؟

1027
01:20:14,648 --> 01:20:16,518
‫ألم تسمعني؟ ابدأ آلية الإطلاق

1028
01:20:21,112 --> 01:20:22,572
‫مفتاح الإطلاق، بدء

1029
01:20:22,656 --> 01:20:25,956
‫خمس دقائق قبل الإطلاق

1030
01:20:26,034 --> 01:20:28,784
‫بدء التسلسل التلقائي

1031
01:20:29,955 --> 01:20:31,795
‫بروتوكول تعطيل الإطلاق

1032
01:20:41,383 --> 01:20:42,763
‫تباً

1033
01:20:52,560 --> 01:20:55,230
‫4 دقائق ونصف قبل الإطلاق

1034
01:21:02,654 --> 01:21:05,914
‫يا للهول! تستطيع هزيمته، أليس كذلك؟

1035
01:21:06,324 --> 01:21:08,784
‫لديه قدرات لم ترها بحياتك

1036
01:21:08,868 --> 01:21:11,118
‫ماذا يعني ذلك؟ ما احتمالات نجاحنا؟

1037
01:21:11,788 --> 01:21:13,828
‫صفر تقريباً

1038
01:21:14,749 --> 01:21:17,789
‫تباً! هيا بنا ننقذ الأرض!

1039
01:21:20,380 --> 01:21:22,630
‫4 دقائق قبل الإطلاق

1040
01:21:26,428 --> 01:21:29,758
‫بدء اختبار حركة المركبة المدارية

1041
01:21:32,267 --> 01:21:34,777
‫"فينوم"، اركب الصاروخ

1042
01:21:35,103 --> 01:21:38,943
‫لا! لن ندعك تدمر هذا العالم

1043
01:21:39,232 --> 01:21:40,772
‫إذاً مت

1044
01:21:51,244 --> 01:21:53,204
‫- يا للهول!
‫- قلت لك

1045
01:21:53,538 --> 01:21:55,038
‫3 دقائق قبل الإطلاق

1046
01:22:07,469 --> 01:22:09,089
‫لديك عائل قوي

1047
01:22:11,139 --> 01:22:12,969
‫وإنما ليس قوياً جداً

1048
01:22:51,263 --> 01:22:54,103
‫دقيقتان ونصف قبل الإطلاق

1049
01:22:56,518 --> 01:22:57,598
‫"إيدي"؟

1050
01:23:02,107 --> 01:23:03,527
‫"درايك"، توقف!

1051
01:24:09,758 --> 01:24:11,668
‫قلت لك لا تستهن بي

1052
01:24:19,267 --> 01:24:21,517
‫دقيقة قبل الإطلاق

1053
01:24:39,537 --> 01:24:40,617
‫تأخرت

1054
01:24:41,122 --> 01:24:42,832
‫إنها المرحلة الجديدة...

1055
01:24:45,293 --> 01:24:46,753
‫تتكلم كثيراً

1056
01:24:56,304 --> 01:24:57,724
‫30 ثانية قبل الإطلاق

1057
01:24:58,139 --> 01:24:59,969
‫أنت نكرة

1058
01:25:28,336 --> 01:25:30,426
‫عشر ثوان

1059
01:25:30,505 --> 01:25:32,425
‫تسعة

1060
01:25:32,507 --> 01:25:37,797
‫ثمانية، سبعة، ستة

1061
01:25:37,887 --> 01:25:43,927
‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

1062
01:25:44,019 --> 01:25:45,559
‫واحد

1063
01:25:48,356 --> 01:25:49,696
‫إقلاع

1064
01:25:57,073 --> 01:25:58,283
‫خائن

1065
01:25:58,575 --> 01:26:00,245
‫أتمنى لك حياة موفقة

1066
01:26:26,811 --> 01:26:28,561
‫الوداع "إيدي"

1067
01:26:29,272 --> 01:26:30,772
‫"فينوم"، لا!

1068
01:27:18,780 --> 01:27:21,910
‫شكراً لوقوفك
‫بجانبي وإنقاذ حياتي، "آني"

1069
01:27:22,576 --> 01:27:26,336
‫- كيف تشعر الآن؟
‫- بأحسن حال

1070
01:27:27,330 --> 01:27:30,330
‫أريد مقاضاتهم
‫فهل تريدين رفع دعوى عليهم؟

1071
01:27:30,417 --> 01:27:33,337
‫أنت محظوظ، فقد قررت العمل للصالح العام

1072
01:27:33,420 --> 01:27:35,420
‫وسأنضم لمكتب محامي الدفاع المجاني

1073
01:27:35,505 --> 01:27:37,175
‫أنت إنسانة صالحة "آني"

1074
01:27:37,257 --> 01:27:38,927
‫وأنت؟ ماذا ستفعل؟

1075
01:27:39,009 --> 01:27:42,759
‫طلبت الشبكة
‫عودة برنامجي والبدء عن "درايك"

1076
01:27:42,846 --> 01:27:45,056
‫حقاً؟ وماذا أجبتهم؟

1077
01:27:45,140 --> 01:27:49,230
‫لست مهتماً، أريد التركيز على الكتابة

1078
01:27:49,352 --> 01:27:51,482
‫وسأجري مقابلة العمر

1079
01:27:51,563 --> 01:27:52,733
‫حقاً؟ مع من؟

1080
01:27:52,814 --> 01:27:54,404
‫لن تعرفي حتى تقرئيها

1081
01:27:54,482 --> 01:27:56,272
‫كأي إنسان آخر

1082
01:27:56,359 --> 01:27:57,359
‫نعم

1083
01:27:59,904 --> 01:28:01,784
‫أنا آسفة بشأن "فينوم"

1084
01:28:03,825 --> 01:28:05,075
‫بالمناسبة

1085
01:28:06,912 --> 01:28:09,372
‫هل تريدين الكلام عن القبلة؟

1086
01:28:09,456 --> 01:28:12,876
‫تلك؟ تدعوها قبلة؟ لا فقد كانت...

1087
01:28:14,794 --> 01:28:17,964
‫كانت... فكرة صديقك

1088
01:28:18,089 --> 01:28:20,459
‫جيد أني عرفت هذا

1089
01:28:22,886 --> 01:28:25,306
‫- ولكن كنت سعيدة بذلك
‫- ماذا؟

1090
01:28:26,222 --> 01:28:27,972
‫- أقصد...
‫- بالقوة؟

1091
01:28:28,044 --> 01:28:31,504
‫- نعم فحين يكون...
‫- في داخلك؟

1092
01:28:31,603 --> 01:28:33,853
‫- فهمت قصدي
‫- حسناً

1093
01:28:34,981 --> 01:28:36,311
‫"إيدي"؟

1094
01:28:36,399 --> 01:28:38,819
‫لن نخبر "دان" بأمرها، اتفقنا؟

1095
01:28:38,902 --> 01:28:42,402
‫انظر إليها، لا تعرف أننا سنستعيدها

1096
01:28:42,489 --> 01:28:45,279
‫لا أظن ذلك

1097
01:28:45,367 --> 01:28:47,917
‫- ماذا قلت؟
‫- لن أخبر "دان"

1098
01:28:47,994 --> 01:28:50,124
‫- هل من شيء تريد إخباري به؟
‫- لا

1099
01:28:50,205 --> 01:28:53,835
‫- أنت لنا يا "آني"
‫- "إيدي" أنت متأكد؟

1100
01:28:54,626 --> 01:28:58,046
‫يا للهول! انظر
‫ي كم تأخر الوقت، علي الذهاب

1101
01:28:59,839 --> 01:29:01,839
‫سررت برؤيتك "آني"

1102
01:29:01,925 --> 01:29:04,185
‫بالتوفيق

1103
01:29:04,302 --> 01:29:06,592
‫وبالتوفيق لك أيضاً

1104
01:29:10,183 --> 01:29:13,353
‫اسمعني، لا تتخل عنها

1105
01:29:13,478 --> 01:29:14,688
‫لا أنت ولا هو

1106
01:29:15,313 --> 01:29:16,523
‫لن نتخلى عنها

1107
01:29:16,606 --> 01:29:18,116
‫من هذا الرجل؟

1108
01:29:18,191 --> 01:29:21,231
‫مهلاً، يبدو هذا لذيذاً

1109
01:29:21,361 --> 01:29:23,781
‫لا مانع عندي إطلاقاً ببقائك هنا

1110
01:29:23,863 --> 01:29:27,113
‫ولكن يجب وضع قوانين أساسية، واضح؟

1111
01:29:27,242 --> 01:29:30,282
‫لا يمكنك أن تأكل أي شخص تريد

1112
01:29:30,370 --> 01:29:32,240
‫- لا يمكنني؟
‫- لا يمكنك

1113
01:29:32,330 --> 01:29:34,210
‫دعنا نكرر هذا

1114
01:29:34,291 --> 01:29:37,671
‫هناك كثيرون من الصالحين في هذا العالم

1115
01:29:37,752 --> 01:29:41,382
‫في المقابل هناك
‫الأشرار ويجب أن تعرف الفرق

1116
01:29:41,464 --> 01:29:46,844
‫الاتفاق هو
‫أنه لا يُسمح لك أن تلمس وتؤذي

1117
01:29:46,970 --> 01:29:51,430
‫وكاحتمال ضئيل أن تأكل إلا الأشرار جداً

1118
01:29:51,516 --> 01:29:54,066
‫وإنما إياك أن تفعل
‫هذا بالصالحين، اتفقنا؟

1119
01:29:54,144 --> 01:29:56,774
‫- حسناً
‫- جيد

1120
01:29:56,855 --> 01:30:01,075
‫- وكيف يعرف المرء الفرق؟
‫- هذا بسيط جداً

1121
01:30:01,151 --> 01:30:05,821
‫فأنت تشعر به في حدسك وفي قرارة نفسك

1122
01:30:05,906 --> 01:30:07,076
‫كما تشاء

1123
01:30:07,157 --> 01:30:08,957
‫ولكن هلا نأكل شيئاً الآن؟

1124
01:30:09,034 --> 01:30:12,744
‫وإلا آكل كبدك لأني أراه الآن شهياً...

1125
01:30:12,871 --> 01:30:14,501
‫وكثير العصارة

1126
01:30:14,581 --> 01:30:17,121
‫أعرف مكاناً نشتري منه طعاماً

1127
01:30:19,544 --> 01:30:21,134
‫مرحباً سيدة "تشن"

1128
01:30:21,755 --> 01:30:23,095
‫كيف حالك "إيدي"؟

1129
01:30:23,173 --> 01:30:25,173
‫لا جديد عندي كما تعرفين

1130
01:30:25,258 --> 01:30:26,338
‫لا أعرف

1131
01:30:28,136 --> 01:30:31,266
‫أية أطايب تود أن تأكلها الليلة؟

1132
01:30:31,348 --> 01:30:33,178
‫بطاطا "تاتر توت" وشوكولاتة

1133
01:30:33,266 --> 01:30:35,436
‫حسناً، لا مشكلة

1134
01:30:36,186 --> 01:30:37,896
‫استحق الدفع يا "تشن"

1135
01:30:39,189 --> 01:30:41,309
‫أرجوك، لا أستطيع التحمل أكثر

1136
01:30:41,399 --> 01:30:42,399
‫الآن!

1137
01:30:42,609 --> 01:30:44,729
‫- رجل شرير؟
‫- نعم

1138
01:30:51,701 --> 01:30:53,581
‫إن جئت إلى هنا مرة أخرى...

1139
01:30:53,870 --> 01:30:58,540
‫لا بل إن سرقت
‫الأبرياء أينما كان في المدينة

1140
01:30:58,667 --> 01:31:03,387
‫فسنعثر عليك ونأكل ذراعيك ثم ساقيك

1141
01:31:03,463 --> 01:31:05,593
‫ثم ننزع وجهك من رأسك ونأكله

1142
01:31:05,674 --> 01:31:06,804
‫مفهوم؟

1143
01:31:07,092 --> 01:31:08,302
‫- أرجوك لا تفعل
‫- بلى

1144
01:31:08,385 --> 01:31:12,855
‫وهكذا تصبح
‫شخصاً بلا ذراعين وساقين ووجه

1145
01:31:12,931 --> 01:31:17,431
‫يجوب الشوارع كنفاية تتقاذفها الريح

1146
01:31:17,686 --> 01:31:18,776
‫هل تفهمني؟

1147
01:31:18,853 --> 01:31:20,143
‫ماذا أنت؟

1148
01:31:21,940 --> 01:31:24,480
‫نحن "فينوم"

1149
01:31:26,111 --> 01:31:28,191
‫- غيرت رأيي
‫- أرجوك

1150
01:31:35,412 --> 01:31:37,912
‫"إيدي"؟ ما كان هذا؟

1151
01:31:38,748 --> 01:31:40,498
‫أنا مصاب بطفيلي

1152
01:31:40,584 --> 01:31:41,714
‫نعم

1153
01:31:41,793 --> 01:31:43,083
‫تصبحين على خير

1154
01:31:44,296 --> 01:31:45,386
‫طفيلي؟

1155
01:31:45,463 --> 01:31:47,763
‫إنها كلمة تحبب لا أكثر

1156
01:31:47,841 --> 01:31:49,261
‫اعتذر!

1157
01:31:49,342 --> 01:31:51,012
‫- لا
‫- اعتذر!

1158
01:31:51,136 --> 01:31:53,476
‫حسناً، أنا آسف

1159
01:31:53,555 --> 01:31:55,515
‫ماذا تريد أن تفعل الآن؟

1160
01:31:55,599 --> 01:31:59,519
‫بالنسبة لي، "نحن" نفعل ما "نحن" نريد

1161
01:34:17,866 --> 01:34:21,376
‫سجن "سان كوينتن"

1162
01:34:26,917 --> 01:34:28,717
‫أريد منك أن تلزم الصمت

1163
01:34:28,835 --> 01:34:33,055
‫فالمسألة تتعلق بي
‫"أنا" لا بنا "نحن"، فهمت؟

1164
01:34:33,131 --> 01:34:35,421
‫حسناً، ولكن بسرعة

1165
01:34:39,304 --> 01:34:41,184
‫افتح الرقم 5

1166
01:34:41,765 --> 01:34:43,565
‫ممنوع الدخول، قسم الانفرادي

1167
01:34:46,144 --> 01:34:48,814
‫برأيي من الغباء أن يدعوه هو يقرر

1168
01:34:48,897 --> 01:34:53,077
‫لو كنت مكانهم لر
‫فضت طلبه إجراء مقابلة معك

1169
01:34:53,151 --> 01:34:54,321
‫تعرف مكتب المباحث

1170
01:34:54,402 --> 01:34:57,652
‫يستغلون المرة الو
‫حيدة التي يكلم بها أحد

1171
01:34:57,739 --> 01:35:01,159
‫يأملون أن تساعدهم
‫المقابلة لتحديد هوية جثث

1172
01:35:01,284 --> 01:35:04,544
‫ليس للمباحث تعاط مباشر معه ولا يعرفونه

1173
01:35:04,621 --> 01:35:08,581
‫إن لم تلتزم بالقوانين
‫فسيضطرون لتحديد هويتك

1174
01:35:11,127 --> 01:35:12,497
‫"ريد"!

1175
01:35:12,587 --> 01:35:14,497
‫أحضرت لك زائراً

1176
01:35:19,844 --> 01:35:22,684
‫أهلا بك "إيدي"

1177
01:35:34,317 --> 01:35:35,567
‫مرحباً "إيدي"

1178
01:35:35,652 --> 01:35:36,822
‫مرحباً

1179
01:35:36,903 --> 01:35:41,493
‫أيمكن ألا تراني
‫بصورة قاتل متسلسل مخيف؟

1180
01:35:41,575 --> 01:35:42,785
‫طبعاً، فهذا يناسبني

1181
01:35:42,867 --> 01:35:44,987
‫أستطيع اتخاذ هذه الشخصية إن أردت

1182
01:35:45,245 --> 01:35:47,375
‫فأتحدث عن...

1183
01:35:47,747 --> 01:35:51,417
‫تطاير دماء ضحاياي بأشكال فنية غريبة

1184
01:35:51,835 --> 01:35:53,585
‫لا شك عندي بهذا

1185
01:35:54,004 --> 01:35:56,674
‫لا أراك جيداً في هذا الضوء "إيدي"

1186
01:35:57,382 --> 01:35:58,592
‫اقترب إلى هنا

1187
01:35:59,593 --> 01:36:00,883
‫حسناً

1188
01:36:05,807 --> 01:36:07,007
‫أنا هنا

1189
01:36:07,100 --> 01:36:08,970
‫وحين أخرج من هنا...

1190
01:36:09,102 --> 01:36:10,602
‫وسأخرج فعلاً...

1191
01:36:12,355 --> 01:36:14,315
‫سوف تحصل مجزرة

1192
01:47:16,269 --> 01:47:18,139
‫في غضون ذلك في عالم آخر...

1193
01:48:25,964 --> 01:48:27,254
‫آسف، سيد "باركر"

1194
01:48:28,508 --> 01:48:30,628
‫أريد فعل ما طلبته

1195
01:48:30,719 --> 01:48:33,389
‫أريد ذلك حقا لكن...

1196
01:48:33,847 --> 01:48:35,357
‫آسف

1197
01:48:38,768 --> 01:48:41,478
‫لا يمكنني فعله بدونك

1198
01:48:42,564 --> 01:48:43,774
‫يا فتى

1199
01:48:45,358 --> 01:48:46,898
‫ما كان...

1200
01:48:50,488 --> 01:48:51,488
‫ماذا؟

1201
01:49:03,001 --> 01:49:04,001
‫لا

1202
01:49:07,964 --> 01:49:09,714
‫من أنت؟

1203
01:49:09,841 --> 01:49:10,971
‫ماذا تفعل هناك؟

1204
01:49:12,218 --> 01:49:13,758
‫لا تتحرك! شرطة "نيويورك"!

1205
01:49:14,220 --> 01:49:15,680
‫يا فتى! إلزم مكانك!

1206
01:49:18,892 --> 01:49:21,102
‫أتمازحني الآن؟

1207
01:49:22,437 --> 01:49:23,437
‫توقف!

1208
01:49:23,521 --> 01:49:24,771
‫يا فتى، ارم الجثة

1209
01:49:34,532 --> 01:49:35,992
‫ليوقف أحد ذلك القطار!

1210
01:49:53,426 --> 01:49:54,936
‫مهلا، ماذا؟

1211
01:49:58,890 --> 01:49:59,890
‫آسف

1212
01:50:02,978 --> 01:50:04,228
‫سأموت!

1213
01:50:08,942 --> 01:50:11,362
‫يبدو أنه ولد متنكر بزي الرجل العنكبوت

1214
01:50:11,444 --> 01:50:14,114
‫يجر جثة مشرد وراء قطار

1215
01:50:14,197 --> 01:50:15,197
‫- من أنت؟
‫- من أنت؟

1216
01:50:15,282 --> 01:50:16,782
‫- لماذا تحاول قتلي؟
‫- لا أحاول ذلك

1217
01:50:16,866 --> 01:50:18,536
‫أحاول إنقاذك!

1218
01:50:38,096 --> 01:50:40,606
‫ربما بوسعكم المرور من حوله

1219
01:50:41,516 --> 01:50:43,686
‫حسنا، شكرا، "نيويورك"

1220
01:50:43,852 --> 01:50:49,773
‫يتبع...

1221
01:50:49,867 --> 01:50:50,867
‫A_SPAROW

1222
01:51:50,001 --> 01:51:52,001
‫ترجمة: بركات أبي حنا

