1
00:00:03,264 --> 00:00:43,264
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

2
00:00:51,686 --> 00:00:55,755
.باسم الأب والابن والروح القدس

3
00:00:55,757 --> 00:00:57,391
.آمين

4
00:01:15,810 --> 00:01:17,411
.(هانا)

5
00:01:20,648 --> 00:01:22,382
.(هانا)

6
00:01:33,728 --> 00:01:34,929
.(هانا)

7
00:01:48,810 --> 00:01:50,511
.لا

8
00:01:53,614 --> 00:01:57,650
،يأمرك الرب

9
00:01:57,652 --> 00:02:01,520
أن تغادر جسد (هانا غريس)
،ايها الشيطان

10
00:02:01,522 --> 00:02:04,322
،مع كل القوى الشيطانية العدائية

11
00:02:04,324 --> 00:02:07,962
.مع كل أشباح الجحيم

12
00:02:08,196 --> 00:02:09,360
!توقف

13
00:02:09,362 --> 00:02:11,298
.هانا)، اعرف انّكِ موجودة)

14
00:02:14,635 --> 00:02:16,469
.يجب أن تقاومي يا عزيزتي

15
00:02:18,573 --> 00:02:19,640
.(قاومي، يا (هانا

16
00:02:20,875 --> 00:02:23,776
.قاومي
.(قاومي، يا (هانا

17
00:02:23,778 --> 00:02:25,913
.يجب أن تقاومي

18
00:02:30,618 --> 00:02:34,285
.عزيزتي، هذا أنا

19
00:02:34,287 --> 00:02:36,522
ـ أبي
ـ والدكِ هنا يا عزيزتي

20
00:02:36,524 --> 00:02:38,960
ـ أبي
ـ عزيزتي

21
00:02:39,227 --> 00:02:40,426
.أبي

22
00:02:40,428 --> 00:02:42,830
.يجب أن تقاومي

23
00:02:51,371 --> 00:02:54,006
،باسم الأب والابن

24
00:02:54,008 --> 00:02:56,942
.والروح القدس

25
00:03:21,569 --> 00:03:23,638
!هانا)، توقفي)

26
00:03:35,917 --> 00:03:36,851
.لا

27
00:03:56,403 --> 00:03:59,106
.ابنتك العاهرة ملكي

28
00:03:59,339 --> 00:04:01,108
.انها ملكي للأبد

29
00:04:57,565 --> 00:04:59,667
.سامحيني

30
00:05:22,065 --> 00:05:25,007
<font color="#ff0000">|| استحواذ (هانا غريس) ||</font>

31
00:05:30,065 --> 00:05:32,907
"بعد 3 أشهر"

32
00:06:00,995 --> 00:06:04,763
<i>.(مرحبًا (ميغ)، أنا (ليزا
تحدثت للتو مع الدكتور (لويس)</i>

33
00:06:04,765 --> 00:06:06,899
<i>،ولديكِ الإذن في مقابلته
..لذا، ربما يمكنكِ</i>

34
00:06:06,901 --> 00:06:09,036
<i>.يمكنكِ القدوم هذه الظهيرة
.حسنًا، وداعًا</i>

35
00:06:23,093 --> 00:06:25,001
"مشفى بوسطن ميترو"

36
00:06:32,493 --> 00:06:33,861
.مرحبًا

37
00:06:35,129 --> 00:06:37,096
تبدين متوترة. أأنتِ بخير؟

38
00:06:37,098 --> 00:06:39,965
.إنها مقابلة عمل
.أظن من المفترض أن أكون متوترة

39
00:06:39,967 --> 00:06:41,834
حسنًا، هيّا لنذهب ونحتسي
.بعض القهوة

40
00:06:41,836 --> 00:06:43,270
.سيكون هذا جيّدًا

41
00:06:43,504 --> 00:06:46,638
سذهب إلى الاجتماعات هذا
الصباح بعد إنتهاء نوباتنا

42
00:06:46,640 --> 00:06:50,209
،سأكون في الطابق الثالث
..لذا، إذا احتجتِ لأيّ شيء

43
00:06:50,211 --> 00:06:51,812
هل تعرفين؟

44
00:06:52,780 --> 00:06:54,780
.اشكركِ لهذا

45
00:06:54,782 --> 00:06:59,151
.لا تشكريني بعد
.(ما زال عليكِ مقابلة دكتور (لويس

46
00:06:59,153 --> 00:07:01,086
.هذه الوظيفة ليست مخصصة للجميع

47
00:07:01,088 --> 00:07:04,757
كان لدينا ثلاثة مساعدين استقبال
.في الأشهر الستة الماضية

48
00:07:04,759 --> 00:07:06,091
استقالوا بسبب ساعات العمل؟

49
00:07:06,093 --> 00:07:08,594
لا، بسبب عدم الامتنان
.والعمل بمفردهم

50
00:07:08,596 --> 00:07:10,896
.الرائحة
.لم تعتادي على هذه الرائحة

51
00:07:10,898 --> 00:07:13,932
.كنت شرطية
.فأنّي معتادة تمامًا على الروائح الكريهة

52
00:07:13,934 --> 00:07:16,971
.ذكّرت (ليزا) بأن كان لديك بعض المشاكل

53
00:07:18,706 --> 00:07:21,940
.أجل، كانت لديّ مشاكل
.لكني في أفضل حال الآن

54
00:07:23,644 --> 00:07:26,045
حسنًا، اكدت ليّ بأن يمكنكِ
.التعامل مع هذه الوظيفة

55
00:07:26,047 --> 00:07:30,284
ـ هل تظنين أنه يمكنكِ التعامل معها؟
ـ يمكنني التعامل معها

56
00:07:33,754 --> 00:07:35,923
<i>."نزول"</i>

57
00:07:37,958 --> 00:07:42,628
.العمل سيؤثر عليك بعد فترة
.الناس يصبحوا مذعورين

58
00:07:42,630 --> 00:07:45,297
قبل أن تدركي هذا، يبدأون
،في تخيل بعض الأشياء

59
00:07:45,299 --> 00:07:48,133
.يسمعون ضوضاء غريبة في الليل

60
00:07:48,135 --> 00:07:50,302
.هذا لا ينطبق عليّ

61
00:07:50,304 --> 00:07:52,871
.اعتقد عندما تموت، ينتهي كل شيء

62
00:07:52,873 --> 00:07:55,607
.نهاية القصة

63
00:07:55,609 --> 00:07:57,209
.جيّد

64
00:07:57,211 --> 00:08:00,179
<i>."الوصول إلى المشرحة"</i>

65
00:08:00,181 --> 00:08:04,883
في الليل، لا يمكنكِ الدخول والخروج
.بدون استخدام هذه البطاقة

66
00:08:04,885 --> 00:08:07,686
إذا فقدتِها، آمن المستشفى
.سيسمحوا لكِ بالدخول

67
00:08:07,688 --> 00:08:09,356
.لكنهم لن يحبوا هذا

68
00:08:11,759 --> 00:08:13,959
.معظم الأنوار لديها مستشعرات

69
00:08:13,961 --> 00:08:16,664
.إما البقية يجب أن تشغليها يدويًا

70
00:08:20,935 --> 00:08:24,103
هناك الكثير من الملفات يجب
.عليكِ ادخالها إلى النظام

71
00:08:24,105 --> 00:08:28,640
ـ آمل أنّكِ لا تمانعي في ادخال البيانات
ـ لا، على الإطلاق

72
00:08:28,642 --> 00:08:31,210
،حمام الرجال هناك
،وحمام النساء هناك

73
00:08:31,212 --> 00:08:35,149
وهناك على اليسار غرفة
.المحرقة لحرق الجثث

74
00:08:36,650 --> 00:08:39,284
<i>."دخول منطقة التسليم"</i>

75
00:08:39,286 --> 00:08:42,087
.هذه المنطقة مخصصة للتسليم فقط

76
00:08:42,089 --> 00:08:44,223
.لا تسليم، لا دخول

77
00:08:44,225 --> 00:08:46,959
ولن تغادري هذا المبنى
.اثناء واجبكِ

78
00:08:46,961 --> 00:08:48,660
.لا استثناءات

79
00:08:48,662 --> 00:08:50,329
<i>."الوصول إلى المشرحة"</i>

80
00:08:50,331 --> 00:08:53,065
حسنًا، ستجلبين الجثة من
،من منطقة التسليم

81
00:08:53,067 --> 00:08:56,201
وتأخذيها إلى غرفة الاستقبال
.والتي تقع هنا

82
00:08:56,203 --> 00:08:57,970
<i>."التقاط الصور"</i>

83
00:08:57,972 --> 00:09:02,376
اولاً ستلقين نظرة عامة على الجثة
.وثم تتفقدي كل جرح فردي فيها

84
00:09:02,611 --> 00:09:04,745
<i>ـ التقاط الصورة</i>
ـ حسنًا، جربي

85
00:09:07,781 --> 00:09:11,016
تصلب الجثة يصعب من عملية
.اخذ البصمات

86
00:09:11,018 --> 00:09:16,121
،الآن، إذا ضغطتِ على المفاصل
.الأصبع سيمتد وسيسهل العملية

87
00:09:16,123 --> 00:09:18,190
.بلطف

88
00:09:18,192 --> 00:09:19,925
<i>."جارِ الفحص"</i>

89
00:09:19,927 --> 00:09:22,394
هذا الجهاز يرسل البصمات
.إلى قاعدة بيانات الاجرامية

90
00:09:22,396 --> 00:09:25,797
.الأخضر يعني انها جاهزة
.والأحمر غير جاهزة

91
00:09:25,799 --> 00:09:27,166
.أجل

92
00:09:27,168 --> 00:09:29,368
..الأخضر

93
00:09:29,370 --> 00:09:31,338
."الأخضر يعني " البصمات جاهزة

94
00:09:36,977 --> 00:09:39,077
(ـ شكرًا (مو
ـ على الرحب والسعة، دكتور

95
00:09:39,079 --> 00:09:40,979
نوبة العمل تبدأ غدًا ليلاً
،عند الساعة 11

96
00:09:40,981 --> 00:09:43,248
.وتستمر إلى الساعة 7 صباحًا

97
00:09:43,250 --> 00:09:45,453
ـ هل لديكِ مشكلة في هذا؟
ـ لا على الإطلاق

98
00:09:45,686 --> 00:09:48,287
.حسنًا، شكرًا لهذه الفرصة

99
00:09:48,289 --> 00:09:50,458
.أعدك بأنّي لن أخذلك

100
00:09:54,395 --> 00:09:56,128
.مرحبًا بكِ في الفريق

101
00:11:29,156 --> 00:11:30,525
.شكرًا

102
00:11:39,933 --> 00:11:42,134
مرحبًا، هل تود أن ترى هويتي؟

103
00:11:42,136 --> 00:11:43,368
هل تعملين هنا؟

104
00:11:43,370 --> 00:11:45,540
.(في المشرحة. أنا (ميغان

105
00:11:45,774 --> 00:11:47,341
.إذًا، لا

106
00:11:51,513 --> 00:11:54,413
.(مرحبًا، أنا (ديف

107
00:11:54,415 --> 00:11:56,516
(ـ أنا (ميغان
ـ سررت بلقاؤكِ

108
00:11:56,518 --> 00:11:59,320
.وكما تعرفين، مرحبًا بكِ في النوبة الليلية

109
00:12:01,989 --> 00:12:03,491
.شكرًا

110
00:12:17,505 --> 00:12:19,206
<i>."المشرحة"</i>

111
00:13:07,988 --> 00:13:09,923
<i>."منطقة التسليم"</i>

112
00:13:24,304 --> 00:13:27,174
<i>."الوصول إلى منطقة التسليم"</i>

113
00:13:37,485 --> 00:13:39,351
مَن أنتِ؟ أين (لاري)؟

114
00:13:39,353 --> 00:13:42,356
،)لا أعرف مَن هو (لاري
.(لكني (ميغان

115
00:13:48,195 --> 00:13:49,697
<i>."المشرحة"</i>

116
00:13:54,334 --> 00:13:57,705
لا بد أن لديكِ شجاعة
.لقبول وظيفة كهذه

117
00:13:57,938 --> 00:13:59,505
..شخصيًا

118
00:13:59,507 --> 00:14:02,340
.أنا لست شخض اجتماعي جدًا

119
00:14:02,342 --> 00:14:04,311
.أفضل الأموات

120
00:14:30,404 --> 00:14:31,739
<i>."التقاط الصور"</i>

121
00:14:41,381 --> 00:14:43,148
<i>."جارِ الفحص"</i>

122
00:14:45,052 --> 00:14:47,387
.الأخضر يعني جاهزة

123
00:15:03,403 --> 00:15:04,739
.مرحبًا

124
00:15:04,973 --> 00:15:07,138
(ـ اللعنة، (ديف
ـ آسف

125
00:15:07,140 --> 00:15:09,777
ـ هذا ليس مضحكًا
ـ لم أكن اقصد هذا

126
00:15:10,010 --> 00:15:12,077
.بصراحة جئت هنا لأطمئن عليكِ

127
00:15:12,079 --> 00:15:15,182
.سحقًا، أشعر أنّي مغفل
هل تسامحيني؟

128
00:15:17,552 --> 00:15:19,353
.لن أكررها مجددًا

129
00:15:20,187 --> 00:15:22,122
.هذا ليس مضحكًا حقًا

130
00:16:05,633 --> 00:16:07,332
.أنت

131
00:16:13,441 --> 00:16:16,511
<i>ـ لماذا لم تطلقي النار عليّ؟
ـ (ميغان)، افعلي شيئًا</i>

132
00:16:35,530 --> 00:16:37,599
<i>.لا أعرف ما سبب حدوث هذا</i>

133
00:16:39,567 --> 00:16:41,869
<i>.الكثير من الأشياء، على ما أظن</i>

134
00:16:45,607 --> 00:16:48,139
.لكن ما زال تراودني كوابيس بما حدث

135
00:16:51,345 --> 00:16:53,813
!ارفع يديك للأعلى

136
00:16:56,416 --> 00:16:58,118
..أنّي فقط

137
00:16:59,252 --> 00:17:00,853
..وقفت هناك

138
00:17:00,855 --> 00:17:03,357
.دون أن أفعل أيّ شيء

139
00:17:08,863 --> 00:17:11,566
.أنّي فقط ساكنة ولا يمكنني التحرك

140
00:17:20,508 --> 00:17:22,642
.سقط ضابط، سقط ضابط

141
00:17:25,813 --> 00:17:29,383
.لا بأس، أنا بقربكِ

142
00:17:31,686 --> 00:17:35,253
.أريده بشدّة في بعض الأحيان

143
00:17:35,255 --> 00:17:38,626
،الخمر وتناول الحبوب
.أريدهم بشدّة

144
00:17:42,130 --> 00:17:44,264
.شكرًا للمشاركة، (ميغان)

145
00:17:48,087 --> 00:17:50,523
"علاج الدماغ المدمن"
________________
"كتاب الشفاء"

146
00:18:07,187 --> 00:18:08,523
.مرحبًأ

147
00:18:09,757 --> 00:18:13,260
.فقط أريد أن أخذ بقية أشيائي

148
00:18:14,662 --> 00:18:17,228
،نوبتي انتهت للتو
..لكن إذا كان وقتًا غير مناسبًا

149
00:18:17,230 --> 00:18:19,199
.لا، تفضل بالدخول

150
00:18:24,371 --> 00:18:27,740
هل ما زلتِ في ملابس
النوم بسبب ..؟

151
00:18:27,742 --> 00:18:29,575
..أنا

152
00:18:29,577 --> 00:18:33,981
.بدأت في وظيفة جديدة البارحة
.وظيفة ليلية

153
00:18:34,214 --> 00:18:35,348
.هذا رائع

154
00:18:37,317 --> 00:18:39,485
ماذا تفعلين؟

155
00:18:39,487 --> 00:18:42,389
مساعدة استقبال جثث ليلية
.في المشرحة

156
00:18:43,758 --> 00:18:45,891
.انها افضل مما تبدو

157
00:18:45,893 --> 00:18:49,562
أجل، أنا اساسًا أدير المكان
.في الليل، بمفردي

158
00:18:49,564 --> 00:18:51,831
..أأنت واثقة انها فكرة جيّدة، كما تعرفين

159
00:18:51,833 --> 00:18:53,733
قضاء معظم الوقت بمفردكِ الآن؟

160
00:18:53,735 --> 00:18:55,434
.في الواقع، أجل
..كما تعرف

161
00:18:55,436 --> 00:18:59,304
تجنبني من الخروج في الليل وأفعل
.أشياء قد اندم على فعلها في الصباح

162
00:18:59,306 --> 00:19:01,976
انه يناسب (ليزا) وهي تظن
.إنه قد يناسبني ايضًا

163
00:19:03,211 --> 00:19:05,811
ـ (ليزا)؟
ـ مساعدتي لتفادي الأدمان

164
00:19:05,813 --> 00:19:08,313
.ممرضة في المستشفى

165
00:19:08,315 --> 00:19:11,617
تقول أن العمل في الليل
.يجنبها من المشاكل

166
00:19:11,619 --> 00:19:14,553
لذا، عندما فتحت وظيفة في
.المشرحة، فكرت بيّ

167
00:19:14,555 --> 00:19:18,758
أجل، مع ذلك، الوحدة لفترة
.طويلة ليست جيّدة لأيّ أحد

168
00:19:18,760 --> 00:19:20,760
.قل هذا للخليل الذي رحل

169
00:19:20,762 --> 00:19:23,429
.أنّكِ لم تمنحيني الكثير من الخيارات

170
00:19:23,431 --> 00:19:25,798
.(هذا ليس صحيحًا، (أندرو
.تعرف أن هذا ليس صحيحًأ

171
00:19:25,800 --> 00:19:28,903
منذ متى أنتِ تهتمي بالحقيقة؟

172
00:19:36,244 --> 00:19:37,845
..لم أتِ

173
00:19:39,714 --> 00:19:40,913
.يجب أن أذهب

174
00:20:10,645 --> 00:20:12,412
<i>."منطقة التسليم"</i>

175
00:20:16,784 --> 00:20:19,787
<i>."الوصول إلى منطقة التسليم"</i>

176
00:20:43,444 --> 00:20:46,881
.لقد نسيت مفتاحي
هل يمكنكِ فتح الباب؟

177
00:20:47,949 --> 00:20:49,481
.أنّك لا تعمل هنا

178
00:20:49,483 --> 00:20:53,552
.اجل
.فقط اسمحي ليّ بالدخول

179
00:20:53,554 --> 00:20:56,856
ـ سيّدي، ابتعد عن الباب
ـ لا، لا

180
00:20:56,858 --> 00:20:58,659
ـ سيّدي
ـ دعيني أدخل

181
00:21:00,461 --> 00:21:03,531
.سأستدعي الأمن
.ابتعد عن الباب

182
00:21:04,899 --> 00:21:07,499
<i>"ـ "المشرحة</i>
ـ دعيني ادخل

183
00:21:07,501 --> 00:21:09,036
!دعيني ادخل

184
00:21:15,943 --> 00:21:17,543
.الأمن

185
00:21:17,545 --> 00:21:19,812
مرحبًا، ثمة رجل مشرد
.في منطقة التسليم

186
00:21:19,814 --> 00:21:22,982
.شكرًا لإبلاغنا
.أجل، اننا نواجه هذا كثيرًا

187
00:21:22,984 --> 00:21:24,518
.أجل

188
00:21:30,390 --> 00:21:33,427
<i>."الوصول إلى منطقة التسليم"</i>

189
00:21:40,635 --> 00:21:43,170
ـ تسليم؟
ـ أجل

190
00:21:44,138 --> 00:21:45,905
.أنتِ جديدة هنا

191
00:21:45,907 --> 00:21:48,040
(ـ أنا (ميغان
(ـ أنا (راندي

192
00:21:48,042 --> 00:21:51,510
هل يمكنكِ مساعدتي؟
.أنا بمفردي الليلة

193
00:21:51,512 --> 00:21:54,446
.آسفة، لا يمكنني مغادرة المبنى

194
00:21:54,448 --> 00:21:58,584
.أجل
.تلتزمين بالقواعد

195
00:21:58,586 --> 00:22:01,854
،لكني سأخبركِ الآن

196
00:22:01,856 --> 00:22:04,590
إذا لم تساعديني في إدخال
،هذه الجثة

197
00:22:04,592 --> 00:22:06,492
.سوف تتعفن وتتفسخ

198
00:22:06,494 --> 00:22:08,694
.ستنفجر مثل السّمكة المنتفخة

199
00:22:08,696 --> 00:22:11,065
.ثم كلانا سنفقد وظيفتنا

200
00:22:12,533 --> 00:22:14,867
..ما لم

201
00:22:14,869 --> 00:22:16,869
ـ ماذا تظنين؟
ـ حسنًا، لك ذلك

202
00:22:16,871 --> 00:22:18,637
ـ أجل؟
ـ أجل

203
00:22:18,639 --> 00:22:23,008
.أنت الأفضل
.شريكي مريض، التهاب في الحلق

204
00:22:23,010 --> 00:22:25,744
والذي بالتأكيد التهاب بكتيري
..من نوع ايه لأن

205
00:22:25,746 --> 00:22:27,546
ـ هل تريدين مسك هذا الجانب؟
ـ أجل

206
00:22:27,548 --> 00:22:30,082
.إنه يتسكع مع خليلته المختلة السابقة

207
00:22:31,819 --> 00:22:34,188
يبدو إنه يجب عليه ان
.يحظى بأصدقاء جدد

208
00:22:34,422 --> 00:22:38,492
أجل، اعتقد إنه يجب أن يختار خليلة
.سابقة مختلة أفضل في المرة القادمة

209
00:22:40,194 --> 00:22:42,561
،إذًا، أريد أن أشكركِ، بالمناسبية

210
00:22:42,563 --> 00:22:46,799
لأن الرجل الذي كان يعمل هنا
.ما كان ليفعل هذا ابدًا

211
00:22:46,801 --> 00:22:49,501
.كان وغد
.رائحة انفاسه كريهة

212
00:22:49,503 --> 00:22:52,106
ـ منذ متى أنتِ هنا؟
ـ بدأت للتو

213
00:22:54,041 --> 00:22:56,642
<i>."الوصول إلى المشرحة"</i>

214
00:23:01,115 --> 00:23:03,849
ـ ماذا حدث لها؟
ـ أجل، حادث فظيع

215
00:23:03,851 --> 00:23:07,119
.وجدتها الشرطة في الزقاق
.واحد، اثنان، ثلاثة

216
00:23:07,121 --> 00:23:08,723
.أجل

217
00:23:09,957 --> 00:23:12,624
.أجل، الفاعل قام بتقطيعها

218
00:23:12,626 --> 00:23:14,860
.إنه فر
.ما زالوا لم يعثروا عليه

219
00:23:14,862 --> 00:23:17,898
ـ هل اكتشفوا الفاعل؟
ـ لم يكتشفوا

220
00:23:20,568 --> 00:23:22,634
."(هانا غريس)"

221
00:23:22,636 --> 00:23:25,072
.أجل، هذا ما مكتوب في هويتها

222
00:23:33,848 --> 00:23:35,748
.أخبرتكِ انها حادثة فظيعة

223
00:23:35,750 --> 00:23:38,751
.هذا ليس الشيء الجنوني حتى
..الشيء الجنوني هو

224
00:23:38,753 --> 00:23:40,819
.انهم وجدوا "كلوروفورم" بالقرب من جثتها

225
00:23:42,556 --> 00:23:46,158
،أيّ نوع مدمنة مخدرات مجنونة
،رأسها محطم

226
00:23:46,160 --> 00:23:50,297
وثم حاول حرق جثتها
بعدما مات؟

227
00:23:50,531 --> 00:23:53,732
.سأخبركِ بالفاعل
.إنه شخص يحاول إرسال رسالة

228
00:23:53,734 --> 00:23:56,802
.يمكن أن يكون قوادها
.ربما كان تجار مخدرات

229
00:23:58,739 --> 00:24:01,673
.يمكن أن يكون شيء جنسي

230
00:24:01,675 --> 00:24:03,609
.(شكرًأ، (راندي
.يمكنني اخذها من هنا

231
00:24:03,611 --> 00:24:04,810
.لا بأس. أجل

232
00:24:04,812 --> 00:24:06,280
.حسنًا

233
00:24:11,619 --> 00:24:14,053
.(شكرًا للمساعدة، (ميغان

234
00:24:14,055 --> 00:24:15,788
.أجل

235
00:24:15,790 --> 00:24:17,291
<i>."منطقة التسليم"</i>

236
00:24:17,526 --> 00:24:19,894
.سيكون الأمر أسهل عليكِ
.أعدكِ

237
00:24:21,028 --> 00:24:22,761
.شكرًا

238
00:24:22,763 --> 00:24:24,799
.إنه جزء من الوظيفة

239
00:25:15,316 --> 00:25:18,619
<i>."خطأ، لا يمكن تحميل الصورة"</i>

240
00:25:31,899 --> 00:25:33,400
<i>."خطأ"</i>

241
00:25:34,935 --> 00:25:37,238
<i>."لا يمكن تحميل الصورة</i>

242
00:26:11,972 --> 00:26:13,240
.حسنًا

243
00:26:30,791 --> 00:26:32,157
ماذا؟

244
00:26:32,159 --> 00:26:35,029
<i>."خطأ، لا يمكن تحميل الصورة"</i>

245
00:28:52,066 --> 00:28:53,601
.حسنًا

246
00:28:55,302 --> 00:28:57,002
."اسم المستخدم"

247
00:28:57,004 --> 00:29:00,575
.(ميغان ريد)

248
00:29:00,809 --> 00:29:02,009
."كلمة المرور"

249
00:29:06,947 --> 00:29:09,083
.(وداعًا، (ميغان

250
00:29:18,493 --> 00:29:22,062
.(أندرو كورتز)

251
00:29:24,398 --> 00:29:26,133
."كلمة المرور"

252
00:29:29,937 --> 00:29:31,539
.(ميغان)

253
00:29:32,937 --> 00:29:33,999
"خريطة جرائم بوسطن"

254
00:29:38,178 --> 00:29:42,883
.08162014

255
00:29:44,037 --> 00:29:45,999
."(رخصة القيادة : (هانا غريس"

256
00:30:14,037 --> 00:30:15,999
"العيون : بنية"

257
00:30:15,983 --> 00:30:17,583
.بنية

258
00:30:32,534 --> 00:30:34,301
.ابتعدي من هنا

259
00:31:18,245 --> 00:31:20,047
.أنّكِ تفقدين صوابكِ

260
00:31:41,034 --> 00:31:43,136
.الحر فظيع هنا

261
00:32:13,233 --> 00:32:15,267
ديف)؟)

262
00:32:19,406 --> 00:32:21,275
.ديف)، لقد قطعت وعدًا)

263
00:32:23,176 --> 00:32:24,679
!(ديف)

264
00:32:50,605 --> 00:32:52,705
.يا إلهي

265
00:33:35,850 --> 00:33:39,217
.إذا صرختِ، سأقطع حنجرتكِ

266
00:33:39,219 --> 00:33:42,755
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

267
00:33:42,757 --> 00:33:44,222
هل تفهمين؟

268
00:34:20,528 --> 00:34:22,293
ـ هيّا
ـ الأمن

269
00:34:22,295 --> 00:34:24,229
.ثمة شخص هنا
.اتصل بالشرطة الأآن

270
00:34:24,231 --> 00:34:26,166
ماذا؟

271
00:35:03,504 --> 00:35:07,540
"كما نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا"

272
00:35:07,542 --> 00:35:10,676
،"ولا تدخلنا في التجارب"

273
00:35:10,678 --> 00:35:11,979
."لكن نجنا من الشيطان"

274
00:35:12,212 --> 00:35:15,548
.توقف. اترك الجثة

275
00:35:15,550 --> 00:35:18,453
.لقد اتصلت بالأمن فعلاً
.لا يمكنك الفرار

276
00:35:24,391 --> 00:35:27,526
ـ الآن، ابق هادئًا
ـ أنّكٍ لا تفهمين

277
00:35:27,528 --> 00:35:28,828
!(ميغان)

278
00:35:28,830 --> 00:35:30,629
!(ميغان)

279
00:35:30,631 --> 00:35:31,999
!(ميغان)

280
00:35:41,509 --> 00:35:44,944
!ابتعد عني

281
00:35:44,946 --> 00:35:46,647
!ارجوك، استمعوا إليّ

282
00:35:48,483 --> 00:35:50,381
ـ يجب ان تسحقوا جثتها
ـ ارفعه

283
00:35:50,383 --> 00:35:52,518
ـ تعال معنا
ـ ارجوك، استمعوا إليّ

284
00:35:52,520 --> 00:35:54,352
ـ استمعوا
ـ أأنتِ بخير؟

285
00:35:54,354 --> 00:35:57,290
.يجب ان تدمروا جثتها

286
00:35:58,760 --> 00:36:00,626
!انّكم لا تعرفون ماذا فعلتم

287
00:36:00,628 --> 00:36:03,863
.انّكم لا تعرفون ماذا فعلتم
!انها ليست ميتة

288
00:36:03,865 --> 00:36:05,931
.توقفوا

289
00:37:39,760 --> 00:37:41,727
مرحبًا؟

290
00:37:41,729 --> 00:37:44,096
.(ميغان)، أنا (اندرو)
..سمعت للتو

291
00:37:44,098 --> 00:37:45,898
بما حدث. أأنتِ بخير؟ ..

292
00:37:45,900 --> 00:37:49,003
أجل، أنا بخير، لكني سيتوجب
.عليّ الأتصال بك لاحقًأ

293
00:38:40,688 --> 00:38:43,524
مرحبًا، هل يمكنكِ فتح الباب؟

294
00:38:45,860 --> 00:38:48,127
ـ مرحبًأ
ـ أأنتِ بخير؟

295
00:38:48,129 --> 00:38:51,630
ـ هل أذاكِ ذلك الرجل؟
ـ لا، ليس تمامًأ

296
00:38:51,632 --> 00:38:54,133
ـ أنا بخير
ـ هل تودين المغادرة؟

297
00:38:54,135 --> 00:38:56,468
يمكنني أن أجد شخص آخر
.يغطي نوبتكِ

298
00:38:56,470 --> 00:38:58,137
.أنا بخير
.جديًا يا (ليزا)، أنا بخير

299
00:38:58,139 --> 00:39:01,707
لا أحد سيبلغ عنكِ إذا اردتِ
.الرحيل من هنا

300
00:39:01,709 --> 00:39:03,210
.أعرف
لكن أريد البقاء، إتفقنا؟

301
00:39:03,444 --> 00:39:05,044
.يمكنني فعل هذا
.أريد أن افعل هذا

302
00:39:05,046 --> 00:39:06,948
ـ لكن لستٍ مضطرة
(ـ (ليزا

303
00:39:08,082 --> 00:39:10,685
.أريد أن افعل هذا

304
00:39:14,655 --> 00:39:16,157
.حسنًا

305
00:39:19,927 --> 00:39:21,696
ما الأمر؟

306
00:39:25,032 --> 00:39:28,202
..أعرف إنه سيبدو جنوني لكن

307
00:39:30,905 --> 00:39:33,741
.سمعت جثة تتنفس

308
00:39:35,876 --> 00:39:37,710
ـ تتنفس؟
ـ أجل

309
00:39:37,712 --> 00:39:39,211
..مثل

310
00:39:39,213 --> 00:39:41,115
.زفير ..

311
00:39:43,551 --> 00:39:47,119
الجثث تخرج الهواء أحيانًا
.عندما يتم نقلها

312
00:39:47,121 --> 00:39:49,623
ألمَ يخبركِ دكتور (لويس) بهذا؟

313
00:39:51,559 --> 00:39:54,660
..في دفاعه، إنه

314
00:39:54,662 --> 00:39:59,200
ربما يفترض أنّي كنتِ ذكية بما
.يكفي لأعرف أن الجثث لا تتنفس

315
00:40:01,235 --> 00:40:03,535
أأنتِ جائعة؟

316
00:40:03,537 --> 00:40:05,838
يمكنني أن اجلب بعض
.الطعام من الكافتيريا

317
00:40:05,840 --> 00:40:08,642
ـ بالتأكيد
ـ حسنًا، هيّا

318
00:40:17,184 --> 00:40:19,987
كما تعرفين، عندما هذا الرجل
..هجم عليّ الليلة

319
00:40:21,689 --> 00:40:24,291
.لم تدفعني غريزتي على الهروب

320
00:40:25,926 --> 00:40:28,894
،كما تعرفين، اردت الدفاع عن نفسي

321
00:40:28,896 --> 00:40:30,763
.لمنعه

322
00:40:30,765 --> 00:40:33,032
لم اتوقف

323
00:40:33,034 --> 00:40:35,601
لماذا لم استطع فعل ذلك

324
00:40:35,603 --> 00:40:38,137
عندما كان هناك مسدس
 موجه على شريكي

325
00:40:38,139 --> 00:40:40,839
ولا شيء من هذا قد ليحدث

326
00:40:40,841 --> 00:40:44,178
إنهُ مجرد تقدم تدريجي
 من مرحلة الى مرحلة

327
00:40:45,813 --> 00:40:48,049
هذهِ الوظيفة هي الخطوة التالية

328
00:40:58,159 --> 00:41:01,794
هناك شرطي في الاعلى
 يريد ان يتكلم معك

329
00:41:01,796 --> 00:41:03,297
بإمكاني تغطية مكانكِ إن اردتِ

330
00:41:03,532 --> 00:41:05,332
اجل، حسناً

331
00:41:05,566 --> 00:41:07,835
كيف حال ذراعك؟ -
جيدة وكأنها جديدة -

332
00:41:09,236 --> 00:41:10,669
أترغب ببعض المقرمشات؟

333
00:41:12,206 --> 00:41:14,875
بالطبع، شكراً -
تفضل، اراك لاحقاً -

334
00:42:01,255 --> 00:42:04,356
لم يكن عليك القدوم هنا
 هم لديهم بالفعل إفادتي

335
00:42:04,358 --> 00:42:07,826
اجل اعلم، كنتُ بالجوار

336
00:42:07,828 --> 00:42:10,863
هل انتِ بخير؟ لم يؤذيكِ؟

337
00:42:10,865 --> 00:42:14,733
غروري فحسب، هل تعرفتم عليهِ؟

338
00:42:14,735 --> 00:42:16,403
كلا، إنهُ لا يتكلم

339
00:42:16,637 --> 00:42:19,140
سنعرف عنهُ المزيد عندما نوصلهُ للمركز

340
00:42:21,208 --> 00:42:23,308
يبدو انكِ قلقة

341
00:42:23,310 --> 00:42:25,679
هل أنتِ مقيمة طوال الليل؟

342
00:42:26,747 --> 00:42:28,382
هذهِ هي الخطة

343
00:42:30,217 --> 00:42:32,384
اعرف كيف يكون الامر عندما تكونين متوترة

344
00:42:32,386 --> 00:42:34,786
حسنا انظر، اقدر مجيئك الى هنا

345
00:42:34,788 --> 00:42:36,355
لكن لديّ اشياء عليّ تغطيتها

346
00:42:36,357 --> 00:42:38,692
حسناً؟

347
00:42:41,328 --> 00:42:42,796
أهناك شيء اخر؟

348
00:42:44,064 --> 00:42:46,434
..اعرف إن هذا ليس الوقت المناسب

349
00:42:48,802 --> 00:42:52,339
لكن عندما اخذتُ اغراضي
 كان هناك شيء مفقود

350
00:42:53,741 --> 00:42:55,075
"علبة من حبوب "إكزانكس

351
00:42:56,310 --> 00:42:58,911
...وانت تفترض إنني

352
00:42:58,913 --> 00:43:00,245
ماذا، سرقتهم منك؟

353
00:43:00,247 --> 00:43:02,014
هل فعلتِ ذلك؟

354
00:43:02,016 --> 00:43:03,248
إنهُ سؤال منطقي

355
00:43:03,250 --> 00:43:04,917
ليس من المفترض أن تكونين حول

356
00:43:04,919 --> 00:43:06,785
أدوية خاضعة للرقابة من أي نوع

357
00:43:06,787 --> 00:43:08,456
انت فقدت علبة حبوب وتلقائياً إفترضت ذلك

358
00:43:08,722 --> 00:43:10,189
لماذا تدافعين عن ذلك؟

359
00:43:10,191 --> 00:43:12,460
انا لا ادافع، بل انا غاضبة

360
00:43:12,693 --> 00:43:14,993
يبدو الأمر كما لو أنك عاجز تمامًا

361
00:43:14,995 --> 00:43:17,164
عن إعطائي فائدة الشك

362
00:43:25,440 --> 00:43:29,043
لو اردتِ مساعدتي، فعليك
الاتصال بي حسناً؟

363
00:43:30,811 --> 00:43:33,178
في الواقع هناك شيء
بإمكانك مساعدتي بهِ

364
00:43:33,180 --> 00:43:34,782
سأعود

365
00:43:38,886 --> 00:43:41,222
كيف الحال؟ -
انا بخير، ماذا عنكِ؟ -

366
00:43:44,391 --> 00:43:46,461
سأذهب لدقيقة واعود، حسناً؟

367
00:43:46,695 --> 00:43:48,430
اجل لا مشكلة، خذي وقتك

368
00:43:59,073 --> 00:44:02,007
لاعبين البيسبول، الاول والثاني
والثالث عند القاعدة

369
00:44:02,009 --> 00:44:05,077
.الخطر كبير جداً

370
00:44:05,079 --> 00:44:08,046
.ها قد ضُربت الكُرة، ضربة صاروخية

371
00:44:09,750 --> 00:44:12,886
!الفوز بدورة كاملة

372
00:44:36,343 --> 00:44:38,513
أيمكنك ان تأخذ هذهِ للمركز لأجلي؟

373
00:44:38,747 --> 00:44:41,246
.الماسح الضوئي قد تعطب قبل ان اخذ بصماتها

374
00:44:41,248 --> 00:44:43,384
بصماتها؟ -
.(هانا غريس) -

375
00:45:12,413 --> 00:45:14,246
<i>.لديكِ هويتها بالفعل</i>

376
00:45:14,248 --> 00:45:15,847
.اعتقد إن تلك الهوية مزيفة

377
00:45:15,849 --> 00:45:18,016
.الصورة التي على رخصتها لا تتطابق مع هويتها

378
00:45:18,018 --> 00:45:21,086
.لون عينيها مُختلف

379
00:45:21,088 --> 00:45:23,556
ماذا؟ -
!يا لكِ من شرطية -

380
00:45:27,928 --> 00:45:30,962
اجلب لي البصمات فحسب، حسناً؟

381
00:45:30,964 --> 00:45:32,230
.لكِ ذلك

382
00:47:19,441 --> 00:47:21,041
.(ديف)

383
00:47:34,288 --> 00:47:36,290
!بحقك

384
00:47:51,138 --> 00:47:52,607
(ديف)؟

385
00:48:01,114 --> 00:48:02,750
(ديف)؟

386
00:48:46,628 --> 00:48:48,228
مرحباً؟

387
00:48:57,337 --> 00:49:00,040
(دايف)، أهذا انت؟

388
00:50:13,781 --> 00:50:16,214
هل انتِ متأكدة إنكِ اعطيتني
 البصمات الصحيحة؟

389
00:50:16,216 --> 00:50:19,217
اجل -
النتائج غريبة -

390
00:50:19,219 --> 00:50:20,418
لماذا تقول ذلك؟

391
00:50:20,420 --> 00:50:22,153
<i>لأنهُ طبقاً للبصمات</i>

392
00:50:22,155 --> 00:50:24,189
فأن (هانا غريس) ميتة منذ 3 اشهر

393
00:50:24,191 --> 00:50:26,157
لابد إنهُ خطأ بالنظام

394
00:50:26,159 --> 00:50:28,761
لم تكن المرة الاولى

395
00:50:28,763 --> 00:50:30,732
هل كل شيء اخر جيد؟

396
00:50:31,866 --> 00:50:33,501
<i>(ميغان)</i>

397
00:50:35,703 --> 00:50:37,905
اجل، شكراً

398
00:51:32,760 --> 00:51:34,629
ماذا؟

399
00:52:19,306 --> 00:52:22,610
(ديف) اين انت بحق الجحيم يا رجل؟

400
00:52:27,815 --> 00:52:29,582
هل كل شيء بخير؟

401
00:52:29,584 --> 00:52:32,852
كاميرات المراقبة بالاسفل -
اجل؟ -

402
00:52:32,854 --> 00:52:35,320
هل يمكنني الوصول إلى لقطات المشرحة؟

403
00:52:35,322 --> 00:52:37,957
..لا استطيع ترك المكتب خالٍ، ولكن

404
00:52:37,959 --> 00:52:39,825
تفضلي

405
00:52:39,827 --> 00:52:40,828
شكراً

406
00:53:33,548 --> 00:53:35,716
ربّاه

407
00:53:54,068 --> 00:53:56,938
هيّا (ميغان) تنفسي فحسب

408
00:54:07,548 --> 00:54:09,982
مرحباً، أيمكنني التحدث معكِ للحظة؟

409
00:54:09,984 --> 00:54:12,086
اجل، معذرةً

410
00:54:13,754 --> 00:54:16,856
إذن، اعتقدتُ إنني رأيتُ احداً في الحمام

411
00:54:16,858 --> 00:54:18,991
عندما ذهبت لفحص لقطات المشرحة

412
00:54:18,993 --> 00:54:21,527
اعني، بإمكاني القسم إنها هي

413
00:54:21,529 --> 00:54:24,763
يا (ميغ) من "هي"؟ عمّاذا تتحدثين؟

414
00:54:24,765 --> 00:54:26,765
اريد ان اريكِ شيئاً

415
00:54:26,767 --> 00:54:28,868
هناك

416
00:54:28,870 --> 00:54:31,105
ما ذلك؟

417
00:54:31,339 --> 00:54:32,905
لا اعلم

418
00:54:32,907 --> 00:54:36,108
حسناً، يبدو كالظل

419
00:54:36,110 --> 00:54:37,676
إنهُ ليس ظل

420
00:54:37,678 --> 00:54:40,147
..عندما ذلك الرجل دخل

421
00:54:40,380 --> 00:54:42,982
..استمر بالتحدث عن إمرأة قتلها

422
00:54:42,984 --> 00:54:45,784
(هانا غريس)، كيف لم تمت قطعاً

423
00:54:45,786 --> 00:54:47,418
بحثت عنها

424
00:54:47,420 --> 00:54:49,891
ماتت منذ ثلاثة أشهر أثناء
 جلسة طرد الأرواح الشريرة

425
00:54:52,526 --> 00:54:55,630
..تعرفين إنني لا اؤمن بتلك الاشياء لكن

426
00:54:57,031 --> 00:55:00,434
...هذا بالنسبة لي ليس ظلاً

427
00:55:04,505 --> 00:55:05,473
ما هذا؟

428
00:55:11,112 --> 00:55:14,914
يا (ليزا) لم اخذ شيئاً

429
00:55:14,916 --> 00:55:17,783
هل تكذبين علي؟ -
كلا، حسناً؟ -

430
00:55:17,785 --> 00:55:19,785
عليكِ ان تصدقيني هذهِ المرة

431
00:55:19,787 --> 00:55:21,687
اقسم لكِ إنني لم اخذ شيئاً

432
00:55:21,689 --> 00:55:23,789
اردت فعل ذلك لكني لم افعلهُ

433
00:55:23,791 --> 00:55:28,093
إنهم في حقيبتي من اجل الراحة، اقسم لكِ

434
00:55:28,095 --> 00:55:30,064
(ميغ)، هل ..؟

435
00:55:31,732 --> 00:55:33,933
هل تتذكرين عندما كنا في الاجتماع

436
00:55:33,935 --> 00:55:36,702
وبدأوا يتحدثون عن آليات التأقلم؟

437
00:55:36,704 --> 00:55:37,937
اجل

438
00:55:37,939 --> 00:55:39,605
يحاول دماغ المدمن إيجاد طرق

439
00:55:39,607 --> 00:55:41,173
جديدة للتأقلم مع الإجهاد

440
00:55:41,175 --> 00:55:43,210
كل شيء حدث معكِ اليوم

441
00:55:43,444 --> 00:55:45,010
الإجهاد هو مسببهُ

442
00:55:45,012 --> 00:55:47,980
عقلكِ بائيس لأيجاد طرق
 جديدة للتأقلم مع ذلك

443
00:55:47,982 --> 00:55:49,882
وسيفعل اي شيء

444
00:55:49,884 --> 00:55:51,684
ليقنعكِ ان تستخدميهِ مجدداً

445
00:55:51,686 --> 00:55:54,221
عقلي لم يضع جثة في لقطات كاميرا المشرحة

446
00:55:54,455 --> 00:55:56,155
لا اعلم ما هو هذا الشيء

447
00:55:56,157 --> 00:55:58,023
لكن ما اعرفهُ هو إنكِ

448
00:55:58,025 --> 00:55:59,758
تقولين شيئاً غير منطقياً

449
00:55:59,760 --> 00:56:02,530
والان عليكِ التركيز

450
00:56:03,898 --> 00:56:05,967
لذا، لا ترين شيئاً ليس موجوداً

451
00:56:07,568 --> 00:56:08,767
تفضلي -
كلا -

452
00:56:08,769 --> 00:56:10,905
خذيهم فحسب -
كلا -

453
00:56:13,140 --> 00:56:15,042
انا اثق بكِ

454
00:56:23,117 --> 00:56:24,118
حسناً

455
00:57:04,658 --> 00:57:06,158
(ديف)

456
00:57:06,160 --> 00:57:07,960
هل انت بخير؟

457
00:57:07,962 --> 00:57:08,896
(ديف)؟

458
00:57:20,041 --> 00:57:21,876
(ديف)؟

459
00:58:59,073 --> 00:59:00,875
<i>"منطقة تسليم الجثث"</i>

460
00:59:04,745 --> 00:59:06,380
<i>جلبتُ لكِ هدية</i>

461
00:59:06,615 --> 00:59:09,314
أيمكنكِ مساعدتي مجدداً؟ -
عذراً، لا يُمكنني مساعدتك -

462
00:59:09,316 --> 00:59:13,819
ليس بعد آخر مرة -
ماذا؟ لماذا؟ ماذا حدث؟ -

463
00:59:13,821 --> 00:59:15,854
لن تصدقني إن اخبرتك

464
00:59:15,856 --> 00:59:19,126
حسناً، حاولي معي

465
00:59:21,295 --> 00:59:23,431
لذا من الواضح إنها كانت ليلة طويلة

466
00:59:23,664 --> 00:59:27,199
وانا على الارجح اتذكر الاشياء بشكل خاطئ

467
00:59:27,201 --> 00:59:29,034
كان لديها جرح كبير

468
00:59:29,036 --> 00:59:30,802
بأسفل بطنها

469
00:59:30,804 --> 00:59:33,207
عندما قمت بتسليمها، صحيح؟

470
00:59:34,643 --> 00:59:37,209
اجل، لكدت اقسم إنهُ كان لديها ذلك

471
00:59:37,211 --> 00:59:39,244
إذاً اين هو الان؟

472
00:59:39,246 --> 00:59:41,380
وذراعها كانت مصابة ايضاً، صحيح؟

473
00:59:41,382 --> 00:59:43,916
اجل، هل راجعت صور الدخول؟

474
00:59:43,918 --> 00:59:46,818
تعطلت الكاميراً وعندما حاولت اخذ بصماتها

475
00:59:46,820 --> 00:59:49,421
تعطل الماسح الضوئي ايضاً

476
00:59:49,423 --> 00:59:51,392
هذا غريب

477
00:59:52,860 --> 00:59:54,726
لذا، لديّ صديق قام بأخذ بصماتها

478
00:59:54,728 --> 00:59:55,861
عند مركز الشرطة

479
00:59:55,863 --> 00:59:57,029
وبعدها؟

480
00:59:57,031 --> 00:59:58,433
(هانا غريس)

481
00:59:58,667 --> 01:00:01,001
ماتت قبل 3 اشهر خلال جلسة
 طرد الارواح الشريرة

482
01:00:03,003 --> 01:00:05,070
عندما دخل ذلك الرجل

483
01:00:05,072 --> 01:00:07,139
قال إنها لم تكن ميتة فعلياً

484
01:00:07,141 --> 01:00:10,744
والان، يبدو إنها تعالج نفسها

485
01:00:14,114 --> 01:00:15,783
أيمكنني طلب سؤال شخصي؟

486
01:00:18,752 --> 01:00:20,319
شخصياً لأي مدى؟

487
01:00:20,321 --> 01:00:24,459
لماذا تعملين في المشرحة بمناوبة ليلية؟

488
01:00:26,393 --> 01:00:27,993
لأنها وظيفتي

489
01:00:27,995 --> 01:00:31,363
كلا، انتِ ذكية وحذقة

490
01:00:31,365 --> 01:00:34,066
إذاً، ماذا حدث؟

491
01:00:34,068 --> 01:00:36,034
أتعلمين ماذا؟ اسف

492
01:00:36,036 --> 01:00:38,473
اعتذر، ليس عملي

493
01:00:40,207 --> 01:00:44,309
حدث لي شيء سيء قبل سنوات

494
01:00:44,311 --> 01:00:47,846
لا اعلم، اعتقد إنني رأيت هذا فيكِ ايضاً

495
01:00:47,848 --> 01:00:50,148
أنا متأكد من وجود تفسير منطقي

496
01:00:50,150 --> 01:00:51,817
لكل هذا

497
01:00:51,819 --> 01:00:55,420
يا (ميغان) عليكِ تولي الحذر

498
01:00:55,422 --> 01:00:57,457
حتى لا تقودي نفسكِ للجنون هنا

499
01:00:57,459 --> 01:00:58,892
اعلم

500
01:01:08,068 --> 01:01:10,035
إنهُ رائع

501
01:01:10,037 --> 01:01:13,439
اعتدت ان يكون لديّ مشاكل بتناول الخمر

502
01:01:13,441 --> 01:01:15,807
واثمل..

503
01:01:15,809 --> 01:01:19,878
واكذب واخون

504
01:01:19,880 --> 01:01:22,550
واخبرني الناس إنني احمق احياناً

505
01:01:22,783 --> 01:01:24,318
طوال الوقت

506
01:01:25,919 --> 01:01:27,386
وحينها

507
01:01:27,388 --> 01:01:29,524
ظهر هذا الرجل

508
01:01:29,758 --> 01:01:32,425
وجعلني اريد ان اكون شخصاً افضل

509
01:01:32,427 --> 01:01:34,993
لذا

510
01:01:34,995 --> 01:01:37,029
توقفت عن تناول المشروب

511
01:01:37,031 --> 01:01:38,299
توقفت عن الكذب

512
01:01:39,833 --> 01:01:41,569
واخيراً اصبحت اكون شخصاً صادقاً

513
01:01:41,802 --> 01:01:43,469
مع الناس الذين يحبونني

514
01:01:43,471 --> 01:01:46,541
لأنني اخيراً اصبحت صادق مع نفسي

515
01:01:54,114 --> 01:01:57,316
لو اردتِ التحدث، بأنا موجود

516
01:01:57,318 --> 01:01:59,951
شكراً

517
01:01:59,953 --> 01:02:03,922
احظِ بليلة هانئة -
انت ايضاً، رافقتك السلامة -

518
01:02:03,924 --> 01:02:05,593
<i>منطقة تسليم الجثث</i>

519
01:02:20,542 --> 01:02:23,241
كنت على وشك الاتصال بك

520
01:02:23,243 --> 01:02:26,479
علبة الحبوب تلك التي كنت تبحث عنها

521
01:02:26,481 --> 01:02:28,213
لم اخذها

522
01:02:28,215 --> 01:02:30,349
(ميغان) انتِ بالفعل اخبرتيني بذلك

523
01:02:30,351 --> 01:02:33,185
لقد وجدتها في خزانة الدواء

524
01:02:33,187 --> 01:02:35,253
<i>بعدما انتقلت</i>

525
01:02:35,255 --> 01:02:39,193
وكان عليّ ان اضعها مع اشيائك

526
01:02:40,495 --> 01:02:42,194
<i>لكنني احتفظت بها</i>

527
01:02:44,198 --> 01:02:46,900
اشعر بالإجهاد مؤخراً

528
01:02:48,335 --> 01:02:52,204
وشعرت بأمان أكبر بأن تبقى العلبة معي

529
01:02:52,206 --> 01:02:54,906
<i>في حالة احتجتهم</i>

530
01:02:54,908 --> 01:02:56,908
لماذا تخبريني بذلك؟

531
01:02:56,910 --> 01:02:59,547
لأنني تعبتُ من الكذب

532
01:03:01,415 --> 01:03:03,982
على اية حال سأقوم بتسليمهم

533
01:03:03,984 --> 01:03:05,585
صباح الغد، إن كنت هناك

534
01:03:05,587 --> 01:03:09,020
<i>اجل، سأكون هناك، انا مسرور إنكِ اخبرتني حسناً؟</i>

535
01:03:09,022 --> 01:03:12,494
انا ايضاً، وداعاً -
وداعاً -

536
01:03:20,167 --> 01:03:22,403
<i>للأسفل</i>

537
01:04:27,401 --> 01:04:31,706
هذا (راندي) اكتمل التسليم

538
01:05:04,171 --> 01:05:06,340
تباً

539
01:05:14,181 --> 01:05:16,147
مرحباً؟

540
01:05:29,363 --> 01:05:30,465
مرحباً؟

541
01:06:38,165 --> 01:06:39,333
(راندي)؟

542
01:07:00,521 --> 01:07:02,289
(راندي)؟

543
01:07:25,312 --> 01:07:27,147
ربّاه

544
01:07:29,282 --> 01:07:30,551
(راندي)

545
01:07:43,196 --> 01:07:44,530
(اندرو)

546
01:07:44,532 --> 01:07:46,465
<i>(ميغان) إذهبي للأمن الان</i>

547
01:07:46,467 --> 01:07:48,668
<i>الرجل الذي اقتحم المشرحة قتل الضابطين</i>

548
01:07:48,670 --> 01:07:50,335
<i>اللّذان نقلوهُ للمركز</i>

549
01:07:50,337 --> 01:07:51,671
<i>لدينا شرطة تبحث عنهُ</i>

550
01:07:51,673 --> 01:07:52,738
<i>لكن هناك فرصة إنهُ</i>

551
01:07:54,575 --> 01:07:56,842
تحركي -
(ميغان) -

552
01:07:56,844 --> 01:07:58,378
<i>(ميغان)؟</i>

553
01:08:04,317 --> 01:08:05,853
افتحيه

554
01:08:10,625 --> 01:08:11,826
اذهبي لليسار

555
01:08:27,374 --> 01:08:30,576
أترين ما يحدث لجسمها؟

556
01:08:30,578 --> 01:08:31,844
إنها تتعالج

557
01:08:31,846 --> 01:08:34,580
إنها تعالج نفسها بقتل الاخرين

558
01:08:34,582 --> 01:08:35,850
ومن ثم تستريح

559
01:08:37,284 --> 01:08:38,786
لماذا لم تقتلك؟

560
01:08:39,954 --> 01:08:41,823
لا اعلم

561
01:08:43,858 --> 01:08:45,358
اصدقك

562
01:09:02,275 --> 01:09:06,912
هناك شيء شرير بداخلي

563
01:09:06,914 --> 01:09:09,347
الكنيسة

564
01:09:09,349 --> 01:09:11,416
قالت ان ابتعد

565
01:09:11,418 --> 01:09:14,920
لكنني لم استطع التخلي عن ابنتي الوحيدة

566
01:09:14,922 --> 01:09:17,490
هذهِ ابنتك؟

567
01:09:17,492 --> 01:09:19,392
ليس بعد الان

568
01:09:20,762 --> 01:09:23,394
عانت (هانا) من الاكتئاب

569
01:09:23,396 --> 01:09:24,799
القلق

570
01:09:26,234 --> 01:09:27,933
نال منها ذلك

571
01:09:27,935 --> 01:09:31,402
يوم بعد يوم

572
01:09:31,404 --> 01:09:33,441
حتى حطمها...

573
01:09:34,942 --> 01:09:37,342
...وجدت نفسها بداخل جسمها

574
01:09:37,344 --> 01:09:39,545
أهذا عندما تغير لون عينها؟

575
01:09:39,547 --> 01:09:41,312
اجل

576
01:09:41,314 --> 01:09:43,383
هذهِ علامة الشيطان

577
01:09:44,952 --> 01:09:49,056
بغض النظر عن عدد جلسات طرد الأرواح
 الشريرة التي قاموا بها، لكنها بقيت

578
01:09:50,558 --> 01:09:54,325
محاولة اخيرة

579
01:09:54,996 --> 01:09:58,864
باسم الرب، باسم روح القدس

580
01:09:58,866 --> 01:10:00,668
ربنا، إرحل

581
01:10:01,702 --> 01:10:03,771
عليكِ ان تفهمي...

582
01:10:05,673 --> 01:10:07,742
...فعلتُ ما فعلتهُ...

583
01:10:09,309 --> 01:10:10,745
...لحماية ارواح الاخرين

584
01:10:17,618 --> 01:10:20,822
لكن الشيطان كان قوياً للغاية

585
01:10:21,989 --> 01:10:23,524
<i>مكث</i>

586
01:10:25,293 --> 01:10:27,628
اليوم التالي، عندما ذهبنا لدفنها

587
01:10:29,329 --> 01:10:32,099
...جثتها اختفت من المشرحة

588
01:10:38,472 --> 01:10:40,041
<i>مات 4 اشخاص</i>

589
01:10:43,343 --> 01:10:45,112
علينا ان نضعها في المحرقة

590
01:10:48,381 --> 01:10:49,982
السكين لم يكفي

591
01:10:49,984 --> 01:10:53,853
الطريقة الوحيدة لتدمير هذا الشيء هو حرقه

592
01:10:53,855 --> 01:10:56,557
اي شيء اخر، يبطئها فحسب

593
01:11:18,779 --> 01:11:20,047
كلا

594
01:11:26,821 --> 01:11:27,922
تعالي وخذيني

595
01:11:31,759 --> 01:11:33,659
كلا! توقفي

596
01:11:33,661 --> 01:11:35,561
كلا

597
01:11:35,563 --> 01:11:36,862
توقفي

598
01:11:40,400 --> 01:11:42,169
كلا

599
01:11:56,584 --> 01:11:58,584
هيّا

600
01:11:58,586 --> 01:12:00,686
هيّا

601
01:12:00,688 --> 01:12:02,054
هيّا

602
01:12:02,056 --> 01:12:03,157
هيّا

603
01:12:18,639 --> 01:12:20,105
<i>."الطابق الثانوي"</i>

604
01:12:20,107 --> 01:12:21,075
كلا

605
01:12:25,646 --> 01:12:27,079
<i>."صعود"</i>

606
01:12:33,521 --> 01:12:36,121
<i>."الوصول إلى الطابق الثانوي"</i>

607
01:13:07,989 --> 01:13:10,522
.الضابط (كورتز)، ابلغ عن حالة 10- 65

608
01:13:10,524 --> 01:13:14,593
أنّي بحاجة لدعم في مستشفى
.بوسطن مترو"، ربما جريمة قتل"

609
01:14:05,012 --> 01:14:07,748
<i>."الوصول إلى المشرحة"</i>

610
01:14:10,818 --> 01:14:12,019
ميغان)؟)

611
01:14:52,159 --> 01:14:53,794
ميغان)؟)

612
01:15:01,335 --> 01:15:02,870
ميغان)؟)

613
01:15:31,298 --> 01:15:33,065
.يا إلهي

614
01:15:33,067 --> 01:15:34,668
.يا إلهي

615
01:15:39,373 --> 01:15:41,142
.يا إلهي

616
01:15:42,743 --> 01:15:44,245
.يا إلهي

617
01:15:53,787 --> 01:15:54,987
.سحقًا

618
01:15:54,989 --> 01:15:57,258
ـ مَن هناك؟
(ـ أنا الضابط (كورتز

619
01:15:59,026 --> 01:16:02,261
ـ صديق (ميغان). أين هي؟
ـ أجل، لا أعرف

620
01:16:02,263 --> 01:16:04,062
.ديف) مفقود ايضًا)

621
01:16:04,064 --> 01:16:07,099
.كل شيء متوقف
ما الذي يجري هنا؟

622
01:16:14,241 --> 01:16:15,843
.يا إلهي

623
01:16:31,125 --> 01:16:33,495
(ـ (ميغان
ـ (أندرو)، يا إلهي

624
01:16:33,727 --> 01:16:36,195
ـ ماذا حدث؟
ـ يجب ان نخرج من هنا

625
01:16:36,197 --> 01:16:38,466
ما هذا بحق الجحيم؟

626
01:16:43,270 --> 01:16:44,805
.هيّأ

627
01:16:46,140 --> 01:16:49,009
ـ ماذا؟
ـ يا إلهي. هيّأ

628
01:16:50,277 --> 01:16:52,211
!مهلاً

629
01:16:52,213 --> 01:16:53,879
<i>."نزول"</i>

630
01:16:53,881 --> 01:16:55,115
!(ميغان)

631
01:16:58,185 --> 01:16:59,787
!توقفي

632
01:17:09,129 --> 01:17:11,196
.هانا)، لا)

633
01:17:16,337 --> 01:17:17,470
!لا

634
01:17:17,472 --> 01:17:18,906
!اتركيه

635
01:17:22,376 --> 01:17:23,445
.(ميغان)

636
01:17:32,186 --> 01:17:33,352
.(ميغان)

637
01:18:00,381 --> 01:18:02,414
أندرو)، أأنت بخير؟)

638
01:18:04,218 --> 01:18:07,819
.حسنًا، هيّا، اسرع
.ليس لدينا متسع من الوقت

639
01:18:33,914 --> 01:18:37,883
ـ اذهب واحضر المساعدة
(ـ مهلاً. ماذا؟ (ميغان

640
01:19:17,559 --> 01:19:21,061
!لا! ساعديني، ارجوكِ

641
01:20:59,494 --> 01:21:02,396
<i>..أنا وقورة لـ 62 يومًا</i>

642
01:21:06,233 --> 01:21:10,235
<i>.وممتنة للمرحلة التي وصلتُ إليها</i>

643
01:21:10,237 --> 01:21:12,339
<i>.انها ليست سهلة</i>

644
01:21:19,179 --> 01:21:22,482
<i>وأعرف أن لديّ طريقي طويل</i>

645
01:21:22,484 --> 01:21:25,150
<i>.لكني اشعر بالقوة كل يوم</i>

646
01:21:36,564 --> 01:21:39,599
<i>.لا شيء سيمنعني الآن</i>

647
01:21:41,538 --> 01:21:44,538
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

648
01:21:45,538 --> 01:24:44,538
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

