﻿1
00:04:01,334 --> 00:04:06,334
<font color="#0000ff"><b>M7amed Samir ترجمة</b></font>

2
00:04:07,989 --> 00:04:10,758
لن اشتري لك دراجة
ليس الان

3
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
  لكن يا أمي
 لكن لا شيء

4
00:04:12,762 --> 00:04:15,531
 رجاء
 قلت ليس في الوقت الحالي

5
00:04:20,001 --> 00:04:21,704
ربما في العام المقبل ، حسنا؟

6
00:04:25,407 --> 00:04:27,940
حبيبي ، قلت
ربما العام المقبل

7
00:04:27,942 --> 00:04:30,610
يقول ستيوارت ماكين لدينا
سياة جيب مضحكة

8
00:04:32,313 --> 00:04:34,213
من هو ستيوارت ماكين؟

9
00:04:34,215 --> 00:04:35,515
في صفي

10
00:04:35,517 --> 00:04:37,750
 هل هو صديقك؟
 إنه احمق وجهه مثل المؤخرة

11
00:04:37,752 --> 00:04:38,820
مهلا

12
00:04:40,421 --> 00:04:41,888
لا يمكن ان اقول
"وجهه مثل المؤخرة"؟

13
00:04:41,890 --> 00:04:44,491
 لا
 لكنها كلمة علمية

14
00:04:45,860 --> 00:04:47,025
أمي ، انظري

15
00:04:55,034 --> 00:04:56,334
هل انت بخير؟

16
00:04:56,336 --> 00:04:57,937
 كريس ، هل أنت بخير؟
 أجل

17
00:05:00,908 --> 00:05:01,909
لا تتحرك

18
00:05:10,283 --> 00:05:11,717
انت بخير؟

19
00:05:32,037 --> 00:05:34,804
لم اراك
خرجت من فجأة

20
00:05:34,806 --> 00:05:38,243
<font color="#ffff00">(يهمس بذكاء)</font>

21
00:06:25,221 --> 00:06:29,357
أنا تشاك ، أقوى
جندي في كل الأرض

22
00:06:29,359 --> 00:06:31,492
وأنت لا شيء

23
00:06:31,494 --> 00:06:33,663
 لا
أرجوك دعني وشأني

24
00:06:36,633 --> 00:06:37,967
انتهيت؟

25
00:06:39,903 --> 00:06:41,004
كريس

26
00:06:41,503 --> 00:06:44,070
لقد برد الطعام

27
00:06:44,072 --> 00:06:47,073
 ضع المزيد من الجبن عليها
 أنا لا أحب هذا الجبن

28
00:06:47,075 --> 00:06:49,978
اذن لا تضع المزيد من الجبن
  فقط قم بإنهاء صحنك ، من فضلك

29
00:07:06,561 --> 00:07:07,963
ثلاثة

30
00:07:11,265 --> 00:07:12,600
اثنين

31
00:07:14,100 --> 00:07:15,168
واحد

32
00:07:24,745 --> 00:07:26,979
تفوز أمك ، تعرف
القواعد

33
00:08:11,456 --> 00:08:12,925
 ماما

34
00:08:13,658 --> 00:08:14,927
ما الامر حبيبي؟

35
00:08:27,270 --> 00:08:28,673
كريس؟

36
00:08:30,240 --> 00:08:31,709
هناك واحد آخر

37
00:08:34,846 --> 00:08:37,445
اصبحت كبير جدا
لتخاف منهم

38
00:08:37,447 --> 00:08:39,414
ماذا لو عاد
الى الداخل؟

39
00:08:39,416 --> 00:08:40,849
لن تعود

40
00:08:40,851 --> 00:08:42,219
كيف علمت
انها انثى؟

41
00:08:43,053 --> 00:08:44,755
ثمانية أرجل
وبدون قضيب ، انظر؟

42
00:08:47,624 --> 00:08:49,057
لماذا لا تقتليها ؟

43
00:08:49,059 --> 00:08:50,759
ماذا فعلت لك

44
00:08:50,761 --> 00:08:53,895
انها تدخلت في حياتي الشخصية

45
00:08:53,897 --> 00:08:56,867
انه تخطي ولا اعتقد انها
فعلته عمدا

46
00:08:58,935 --> 00:09:00,736
أبي سوف
يقتلها من اجلي

47
00:09:05,007 --> 00:09:06,175
أنا لست أبيك

48
00:09:07,543 --> 00:09:09,412
لما لا ننتقل للعيش معه

49
00:09:11,379 --> 00:09:12,882
الأمر ليس بهذه البساطة ، يا حبيبي.

50
00:09:13,849 --> 00:09:14,850
لماذا ا؟

51
00:09:15,417 --> 00:09:16,482
إنه ليس بسيط ، حسنًا؟

52
00:09:16,484 --> 00:09:19,552
لماذا ا؟ قلتي انه
سوف يلحق بنا

53
00:09:19,554 --> 00:09:20,755
أنتي كاذبه.

54
00:09:31,633 --> 00:09:33,566
 كاذبه
 كريس

55
00:09:33,568 --> 00:09:35,369
 كاذبه
 حبيبي

56
00:09:48,282 --> 00:09:50,151
كريس. انتظر

57
00:09:55,221 --> 00:09:56,490
كريستوفر

58
00:10:04,998 --> 00:10:06,033
كريس؟

59
00:10:07,400 --> 00:10:08,969
كريستوفر

60
00:10:36,361 --> 00:10:37,462
كريس؟

61
00:11:13,730 --> 00:11:15,898
<font color="#ff0000">مشاهدة ممتعة</font>
 امي؟

62
00:11:22,038 --> 00:11:24,073
لا تقوم بالجري مني
هكذا مرة أخرى ، حسنا؟

63
00:11:26,342 --> 00:11:27,443
أنا آسف

64
00:11:29,746 --> 00:11:31,014
أنا أيضا

65
00:11:32,949 --> 00:11:34,918
أنا أعلم
أبي يجعلكي حزينه

66
00:11:41,157 --> 00:11:42,556
احبك

67
00:11:42,558 --> 00:11:43,959
انا احبك ايضا

68
00:11:47,029 --> 00:11:48,197
ماما؟

69
00:11:51,266 --> 00:11:52,333
ما هذا؟

70
00:11:55,103 --> 00:11:56,104
لا شيئ

71
00:11:57,873 --> 00:11:59,440
هيا ، لنذهب إلى المنزل

72
00:14:21,377 --> 00:14:23,044
هل ستريني ذلك ؟

73
00:14:32,821 --> 00:14:34,089
يجب عليك التسجيل

74
00:14:35,256 --> 00:14:37,223
قد تكون طريقة جيدة
 لتكوين صداقات جديدة

75
00:14:37,225 --> 00:14:39,227
لا اريد ان اكون صدافات جديدة

76
00:14:41,562 --> 00:14:44,696
أنت تعرف ، عندما كنت بنفس
عمرك ، انتقلت من المدينة مرة واحدة

77
00:14:44,698 --> 00:14:46,999
كنت خائفة حقا
من الذهاب إلى الأمكان الجديده

78
00:14:47,001 --> 00:14:48,533
حيث لم اذهب هناك من قبل

79
00:14:48,535 --> 00:14:50,969
ولكن عندما وصلت هناك أمي
اتفقت لي مع  مدرسة

80
00:14:50,971 --> 00:14:54,906
وقبل أن أعرف ذلك ، كان لدي
مجموعة كاملة من الأصدقاء الجدد

81
00:14:54,908 --> 00:14:57,277
لذلك ربما يحدث ذلك
إذا قمت بالتسجيل

82
00:14:58,979 --> 00:15:00,214
ربما

83
00:15:03,417 --> 00:15:05,085
سوف تستقر
حبيبي

84
00:15:05,918 --> 00:15:07,918
سنكون سعيد هنا

85
00:15:07,920 --> 00:15:09,920
أعدك

86
00:15:09,922 --> 00:15:11,655
كان لديه وجه

87
00:15:11,657 --> 00:15:15,494
 لكمتة
 مرارًا وتكرارًا

88
00:15:15,496 --> 00:15:17,462
 تعرف ، هكذا؟

89
00:15:17,464 --> 00:15:20,731
لم تتعرّض أبدًا بلكم
أي شخص في حياتك كلها

90
00:15:20,733 --> 00:15:22,665
لقد قمت بكمه توم دروم

91
00:15:22,667 --> 00:15:26,037
  هذا الولد المسكين كان لديةً
شارب وانفة يسيل

92
00:15:26,039 --> 00:15:27,670
هذا هو ، نعم

93
00:15:27,672 --> 00:15:30,573
نعم ، لقد قمت بلكمة
في الجبين ، أتذكر؟

94
00:15:30,575 --> 00:15:31,576
لماذا ا؟

95
00:15:32,711 --> 00:15:34,878
 كان هذا من سنوات
قبل ، لا يهم

96
00:15:34,880 --> 00:15:36,946
لكن الامر هو
يخرج من سيارته

97
00:15:36,948 --> 00:15:40,050
 يسير نحوي صراخًا عليّ
 بأنني قطعت الطريق علية

98
00:15:40,052 --> 00:15:43,585
 وهو مستعجل
 من الصعب فتح هذا الموضوع هنا

99
00:15:43,587 --> 00:15:46,156
  هذه مشكلتك
يا رفاق ، أليس كذلك؟

100
00:15:46,158 --> 00:15:48,224
ها! ومتى انت
سوف تخطيط للتخرج؟

101
00:15:48,226 --> 00:15:50,260
جاي طالب دائم

102
00:15:50,262 --> 00:15:53,229
 أنا محاضر
 انا مدرس مساعد

103
00:15:53,231 --> 00:15:55,864
أنا أشكل
العقول المدعة

104
00:15:55,866 --> 00:15:57,333
سارة تقوم بالتدريس ايضا.

105
00:15:57,335 --> 00:16:00,470
نعم ، لقد عملت مدرسة منذ سنة

106
00:16:00,472 --> 00:16:01,637
اضطررت إلى الانسحاب

107
00:16:01,639 --> 00:16:04,541
عندا حملت في كريس
واتخذت مسارًا مختلفًا

108
00:16:04,543 --> 00:16:06,408
حسنًا ، أنا سعيده بمسارك
الذي أخذك إلى هنا

109
00:16:06,410 --> 00:16:08,576
أفضل موظفه حصلت عليها

110
00:16:08,578 --> 00:16:10,379
 كيف هو حال متجرك
 الغير المرغوب فيه ؟

111
00:16:10,381 --> 00:16:11,947
روب ، أخبر
أخي انه أحمق

112
00:16:11,949 --> 00:16:13,714
آه. أنت أحمق

113
00:16:13,716 --> 00:16:16,017
فماذا حدث للرجل
 الذي ضرب سيارتك بعد ذلك؟

114
00:16:16,019 --> 00:16:19,087
أوه ، أجل ، أجل ، على كل حال
يأتي إلى السيارة

115
00:16:19,089 --> 00:16:20,489
ويضع يده على غطاء محرك السيارة

116
00:16:20,491 --> 00:16:22,391
 وأنا أقسم أنه
لن يتزحزح  شبر واحد

117
00:16:22,393 --> 00:16:24,493
وهو ينظر لي

118
00:16:24,495 --> 00:16:25,960
كأنه
وكي توكي

119
00:16:25,962 --> 00:16:27,528
من هذا ؟

120
00:16:27,530 --> 00:16:30,832
وكي توكي انها
هذه السيدة العجوز المجنونة

121
00:16:30,834 --> 00:16:32,133
تعيش في التلال
قريب من هنا

122
00:16:32,135 --> 00:16:33,401
بالقرب من الجسر
بجانب منزلك

123
00:16:33,403 --> 00:16:34,768
لابد انك رأيتيها

124
00:16:34,770 --> 00:16:36,837
 تلك المرأة التي اخبرتيني عنها
قلت لي قتلت طفل.

125
00:16:36,839 --> 00:16:38,638
لم تقتله

126
00:16:38,640 --> 00:16:40,410
 لا؟
 لا

127
00:16:41,743 --> 00:16:43,110
اروي القصة

128
00:16:43,112 --> 00:16:44,177
لا توجد قصة

129
00:16:44,179 --> 00:16:46,549
لا ، اوريها

130
00:16:48,817 --> 00:16:53,520
 كان ابنها جيمس في صفي
اعتاد أن يجلس أمامي في المدرسة

131
00:16:53,522 --> 00:16:56,990
كان لطيفًا وودودًا
مفعم بالحيوية ، كما أتذكر

132
00:16:56,992 --> 00:17:00,860
اعتاد ان يضع اقلام التلوين
تحت طاولته

133
00:17:00,862 --> 00:17:03,963
على أي حال ، عندما كنا
في الثامنه ، نورين

134
00:17:03,965 --> 00:17:05,164
نورين برادي
هو اسمها

135
00:17:05,166 --> 00:17:07,467
انها جاءت مندفعه
بقوة لقاعة الفصول

136
00:17:07,469 --> 00:17:10,836
خارجه عن السيطرة ، تصرخ
بأشياء مجنونة عنه

137
00:17:10,838 --> 00:17:14,540
استغرق الأمر بثلاثة معلمين يسحبونها
 الى مكتب المدير

138
00:17:14,542 --> 00:17:16,509
ويحجزوها
قبل أن تأتي الشرطة

139
00:17:16,511 --> 00:17:18,177
لا أحد يعرف
ماذا بها

140
00:17:18,179 --> 00:17:20,745
لقد أخرج
من المدرسة لفترة من الوقت و

141
00:17:20,747 --> 00:17:23,449
ذهبت بعيدا
لتعالج ابنها

142
00:17:23,451 --> 00:17:24,983
وثم،
بعد عدة أشهر

143
00:17:24,985 --> 00:17:26,185
خرجت

144
00:17:26,187 --> 00:17:28,019
حصلت على سيارة ودهست
الصبي

145
00:17:28,021 --> 00:17:31,423
  لا ، هذا ليس ما
حدث ، كان حادث

146
00:17:31,425 --> 00:17:33,158
كان مأساه فظيعه

147
00:17:33,160 --> 00:17:34,495
 تلك المرأة المسكينه

148
00:17:36,229 --> 00:17:41,999
<i><b><font color="#ffff00">مشاهدة ممتعة</font></b></i>

149
00:17:44,971 --> 00:17:52,906
<b><font color="#ff0000">M7amed Samir ترجمة</font></b>

150
00:18:21,773 --> 00:18:29,574
<b><font color="#ffff00">مشاهدة ممتعة</font></b>

151
00:18:45,663 --> 00:18:46,664
كريس؟

152
00:19:06,849 --> 00:19:07,984
حبيبي

153
00:19:09,218 --> 00:19:10,886
ماذا تفعل بالأسفل؟

154
00:21:21,211 --> 00:21:22,546
كريستوفر؟

155
00:21:48,937 --> 00:21:50,003
 الطوارئ

156
00:21:50,005 --> 00:21:51,071
هل هذه الشرطة؟

157
00:21:51,073 --> 00:21:53,173
لا ، لكن استطيع
توصيلك بالشرطة

158
00:21:53,175 --> 00:21:54,441
 ما هي حالة الطوارئ؟

159
00:21:54,443 --> 00:21:55,876
إنه ابني
انه في عداد المفقودين

160
00:21:55,878 --> 00:21:57,477
ما هو عنوانك
من فضلك؟

161
00:21:57,479 --> 00:22:00,347
اه ... انا لا اعلم

162
00:22:00,349 --> 00:22:02,349
لا يوجد رقم
على المنزل

163
00:22:02,351 --> 00:22:04,150
اخبريني ما هي مدينتك التي تعيشي فيها

164
00:22:04,152 --> 00:22:06,085
لا ، ربما شخص ما أخذته

165
00:22:06,087 --> 00:22:08,755
 إهدئي
وأخبرني أين تعيشي

166
00:22:08,757 --> 00:22:10,425
إذا كنتي تريديني ان اساعدك

167
00:22:10,958 --> 00:22:12,258
 حسنا؟

168
00:22:15,930 --> 00:22:17,432
 مرحبا؟

169
00:22:19,133 --> 00:22:21,400
 مرحبًا؟
 أمي؟

170
00:22:21,402 --> 00:22:22,603
 مرحـ

171
00:22:24,605 --> 00:22:25,873
أين كنت؟

172
00:22:26,841 --> 00:22:27,875
كريس

173
00:22:28,341 --> 00:22:30,609
أين كنت؟

174
00:22:30,611 --> 00:22:32,780
 هنا
 لا ، لم تكن

175
00:22:35,248 --> 00:22:36,716
انت بخير يا امي ؟

176
00:22:43,857 --> 00:22:45,657
 منذ متى وأنت في المنطقة؟

177
00:22:45,659 --> 00:22:47,090
منذ بضعة أسابيع

178
00:22:47,092 --> 00:22:50,528
وغي هذة الفترة شعرتي بهذا؟

179
00:22:50,530 --> 00:22:53,665
هل القلق كان يصيب عائلتك ايضا؟

180
00:22:53,667 --> 00:22:54,566
لا

181
00:22:54,568 --> 00:22:55,934
هل سبق ان اخذتي
له دواء من قبل؟

182
00:22:55,936 --> 00:22:58,604
 لا
 وماذا عن تلك الندبة؟

183
00:23:00,573 --> 00:23:01,974
هل لي أن أراها ، من فضلك؟

184
00:23:11,450 --> 00:23:13,216
هذا تماما قطع.

185
00:23:13,218 --> 00:23:15,452
نعم ، تعرضت لحادث

186
00:23:15,454 --> 00:23:16,920
من مدة ليست ببعيدة من منظرها

187
00:23:16,922 --> 00:23:19,658
منذ حوالي عام ، لكنها
في بعض الأحيان تحمر.

188
00:23:20,425 --> 00:23:22,793
هذا دواء يستمر ثلاثة اسابيع

189
00:23:22,795 --> 00:23:25,261
انه ليث ثقيل و
الأفضل أن تأخذيه قبل النوم

190
00:23:25,263 --> 00:23:29,200
تواصلي معي حينها
وسنرى كيف حالك ، حسنا؟

191
00:23:41,178 --> 00:23:42,881
حبيبتي ، العشاء جاهز

192
00:24:01,498 --> 00:24:03,063
 كريس
 أمي ؟

193
00:24:04,968 --> 00:24:06,902
اعتقدت انك
كنت في الطابق العلوي

194
00:24:06,904 --> 00:24:08,005
دعيتيني

195
00:24:09,472 --> 00:24:12,009
 يجب أن تكون جائعًا جدًا
 أنا جائع

196
00:24:54,582 --> 00:24:56,083
صباح الخير يا ماما

197
00:24:57,284 --> 00:24:58,752
من أين حصلت على هذه؟

198
00:24:59,386 --> 00:25:01,353
الحديقة

199
00:25:01,355 --> 00:25:04,090
أنت تعرف أنك لست من المفترض
ان تذهب للخارج بنفسك

200
00:25:07,360 --> 00:25:09,063
أردت أن أفاجئك

201
00:25:12,432 --> 00:25:13,767
دعني أرى

202
00:25:20,673 --> 00:25:23,209
انها جميلة
شكرا لكم

203
00:25:30,883 --> 00:25:32,819
أستطيع أن أسمع
ضربات قلبك

204
00:25:33,318 --> 00:25:34,887
كيف يبدو صوته؟

205
00:25:36,656 --> 00:25:38,024
امن

206
00:26:18,896 --> 00:26:20,896
ما أسماء أصدقاء جدد؟

207
00:26:20,898 --> 00:26:25,299
مايكل وبيتر
وسام وستيوارت

208
00:26:25,301 --> 00:26:27,437
ستيوارت؟
ستيوارت ماكن؟

209
00:26:28,872 --> 00:26:30,674
 اعتقدت انك لا تحبه

210
00:26:34,110 --> 00:26:35,877
لا يجب ان اكون صديقة؟

211
00:26:35,879 --> 00:26:38,982
لا ، لا ، صنع أصدقاء
جدد جيد ، أتذكر؟

212
00:27:24,726 --> 00:27:25,960
لا بأس يا حبيبي

213
00:27:58,225 --> 00:27:59,492
ابق هنا ، حسنا؟

214
00:28:05,397 --> 00:28:06,499
بعد إذنك

215
00:28:12,238 --> 00:28:14,339
هل تستطيعي التحرك
خارج الطريق ، من فضلك؟

216
00:28:18,576 --> 00:28:21,279
<font color="#ffff00">(يهمس بذكاء)</font>

217
00:28:23,515 --> 00:28:25,281
السيدة برادي؟

218
00:28:25,283 --> 00:28:29,020
<font color="#ffff00">(يهمس بذكاء)</font>
السيدة برادي؟

219
00:28:33,792 --> 00:28:35,193
إنه ليس ولدك

220
00:28:38,529 --> 00:28:39,898
نورين؟

221
00:28:42,766 --> 00:28:44,202
أنا آسف. هي...

222
00:28:44,835 --> 00:28:46,370
إنها تحب التجول

223
00:28:47,771 --> 00:28:50,073
قلت لها أن تبقى
إلى الجانب ، ولكن

224
00:28:51,508 --> 00:28:53,210
هي ليست مستمعًه عظيمًه

225
00:28:55,045 --> 00:28:56,146
ديس

226
00:28:57,681 --> 00:28:59,149
ساره

227
00:29:03,153 --> 00:29:05,321
وما هو
اسم الرجل الصغير ، ايه؟

228
00:29:08,524 --> 00:29:10,624
يجب علي الذهاب

229
00:29:10,626 --> 00:29:12,660
إذا كنت بحاجة لاي شيء

230
00:29:12,662 --> 00:29:13,863
شكرا

231
00:29:26,909 --> 00:29:28,242
إنه ليس ابنك

232
00:29:28,244 --> 00:29:31,377
 نورين
 إنه ليس ابنك

233
00:29:31,379 --> 00:29:32,545
ليس ابنك

234
00:29:32,547 --> 00:29:34,414
هنا. تعال الى هنا

235
00:29:34,416 --> 00:29:35,884
  نورين
 ليس

236
00:30:57,996 --> 00:30:59,597
سأتوقف فقط لدقيقة واحدة

237
00:31:12,109 --> 00:31:13,644
لا تتحرك خطوة

238
00:31:31,661 --> 00:31:33,129
نورين؟

239
00:32:01,423 --> 00:32:03,991
أنا بعد ذلك
اقترب من المرأة

240
00:32:03,993 --> 00:32:07,894
كانت مستلقية على
الأرض أمام منزلها

241
00:32:07,896 --> 00:32:12,432
اعتقدت أنها كانت تبحث عن
شيء ما ، ربما شيء فقدته

242
00:32:12,434 --> 00:32:17,071
لكن عندما اقتربت ، رأيت ذلك
تم دفن رأسها في الأرض

243
00:32:17,839 --> 00:32:20,072
وحاولت إخراجه

244
00:32:20,074 --> 00:32:23,344
لكنني كنت مرعوبا

245
00:32:41,895 --> 00:32:45,365
السيدة أونيل
هل أنتي سعيده لتوقيع هذا؟

246
00:32:48,702 --> 00:32:49,768
السيدة أونيل؟

247
00:32:50,904 --> 00:32:53,171
 السيدة أونيل؟
  أنا قوي

248
00:32:53,173 --> 00:32:55,206
هل تريدي تغيير أي شيء في افادتك؟

249
00:33:40,985 --> 00:33:42,253
صباح الخير

250
00:33:42,920 --> 00:33:44,387
مرحبا

251
00:33:44,389 --> 00:33:46,121
اعتقد أني أخبرتك
لنأخذي بضعة ايام راحة

252
00:33:46,123 --> 00:33:48,857
أنا أعلم ، أنا أحب الجلوس في المنزل

253
00:33:48,859 --> 00:33:52,464
أوه ، فعلا ، لماذا
تعتقدي أنني فتحت هذا المكان؟

254
00:33:56,867 --> 00:33:59,436
 اذا كيف كانت عطلتك؟
 جيد

255
00:34:02,439 --> 00:34:04,141
جيدة

256
00:34:04,975 --> 00:34:06,410
اظن كانت صدمه العثور عليها هكذا

257
00:34:11,614 --> 00:34:12,682
هل هذا صحيح؟

258
00:34:13,149 --> 00:34:14,585
كما كانت؟

259
00:34:16,452 --> 00:34:19,286
آسفه ، أنا لا أقصد
التطفل ، آسفه

260
00:34:19,288 --> 00:34:21,257
 انه غريب جدا
 أنا أعلم

261
00:34:23,025 --> 00:34:24,527
وكيف هو كريس؟

262
00:34:27,729 --> 00:34:29,532
 إنه بخير ، شكراً

263
00:34:34,169 --> 00:34:37,404
هل سبق لكي ونظرت لابنك ولم تعرفية؟

264
00:34:37,406 --> 00:34:40,673
نعم ، التوائم عادة ما بالتراب

265
00:34:40,675 --> 00:34:42,075
أو طعام أو كليهما.

266
00:34:42,077 --> 00:34:43,576
وبالنسبة لسايرسي

267
00:34:43,578 --> 00:34:46,045
با الهي، كل شيء
حول الحواجب هذه الايام

268
00:34:46,047 --> 00:34:48,583
لا كيف تبدو
لكن كيف هم

269
00:34:49,884 --> 00:34:51,017
شخصياتهم.

270
00:34:51,019 --> 00:34:52,751
بالطبع بكل تأكيد

271
00:34:52,753 --> 00:34:55,723
هم يتحولون من الوحوش إلى الملائكة
والعودة مرة أخرى في غمضة عين

272
00:34:59,827 --> 00:35:00,828
انت بخير؟

273
00:35:02,531 --> 00:35:03,632
نعم

274
00:35:04,298 --> 00:35:05,866
مجرد بضعة أيام مضحكة

275
00:36:35,585 --> 00:36:36,853
 سارة

276
00:36:40,756 --> 00:36:42,292
اسفه على ما فقدت

277
00:36:44,127 --> 00:36:46,527
أنا سعيد فقط
انها في سلام الآن

278
00:36:46,529 --> 00:36:49,731
كانوا يريدونني
لوضع غطاء

279
00:36:49,733 --> 00:36:51,534
لكنها ستكون كذلك
في الظلام لفترة كافية

280
00:36:54,370 --> 00:36:55,672
انضمي لي؟

281
00:36:57,539 --> 00:36:59,275
 حسنا

282
00:37:00,976 --> 00:37:02,044
شكرا

283
00:37:09,951 --> 00:37:12,486
جيمس

284
00:37:12,488 --> 00:37:14,688
فقدت تلك السن باللعب

285
00:37:14,690 --> 00:37:18,426
اعتقد انه شارة شرف

286
00:37:22,030 --> 00:37:23,364
هو لطيف

287
00:37:24,866 --> 00:37:26,000
كان

288
00:37:29,070 --> 00:37:32,305
انا اتذكر اليوم الذي ولد فية

289
00:37:32,307 --> 00:37:37,844
قالت نورين إنها تفهمت أخيراً
معنى الحياة

290
00:37:39,980 --> 00:37:41,014
كلانا فهمنا

291
00:37:44,818 --> 00:37:49,089
 هل حصلت على هذا الشعور نفسه
عندما ولد ابنك الصغير؟

292
00:37:51,258 --> 00:37:54,858
ما هو اسمه؟ لم اعرفه
اخر مره تقابلنا فيها

293
00:37:54,860 --> 00:37:55,861
كريستوفر

294
00:37:56,596 --> 00:37:57,863
كريس

295
00:38:02,536 --> 00:38:04,437
لم تكن تريد
ان تلحق به اي ضرر

296
00:38:10,777 --> 00:38:13,012
لماذا قالت
انه ليس ابني؟

297
00:38:14,347 --> 00:38:15,847
هذا ما قالته نورين

298
00:38:17,750 --> 00:38:21,086
 بعد عيد ميلاد ابننا الثامن
بدأت نورين في قول

299
00:38:22,053 --> 00:38:24,956
جيمس مختلفًا

300
00:38:26,291 --> 00:38:32,763
رأت امور ، تافهة
أشياء صغيرة عليه تلاحظها الأم

301
00:38:32,765 --> 00:38:37,233
كانت مثل الحصى الصغيرة تتدحرج

302
00:38:37,235 --> 00:38:39,637
ثم تغمض
ويصبح انهيار أرضي

303
00:38:40,772 --> 00:38:43,842
أعطانى أخصائي بعض
الاسماء الخيالية لهذا

304
00:38:44,275 --> 00:38:45,675
حدد المرض

305
00:38:45,677 --> 00:38:48,580
ووضع ملصق عليها
كدواء ولكن لن يجعلها افضل

306
00:38:50,414 --> 00:38:51,949
كانت مقتنعة

307
00:38:53,350 --> 00:38:54,719
بماذا؟

308
00:38:56,420 --> 00:38:58,088
انه محتال

309
00:39:00,124 --> 00:39:01,458
حول ابننا

310
00:39:02,826 --> 00:39:05,560
افترض
عندما رأت كريس إبنك

311
00:39:05,562 --> 00:39:08,465
ذكرها
بأبنها جيمس

312
00:39:09,198 --> 00:39:10,768
ماذا حدث له ؟

313
00:39:11,401 --> 00:39:12,902
لقد أصابته سيارة

314
00:39:14,370 --> 00:39:15,672
سيارتي

315
00:39:17,808 --> 00:39:20,076
لم تراه
دارت على الطريق

316
00:39:26,182 --> 00:39:30,420
حسنًا ، أنا هنا ،تصرف بشكل غير طبيعي؟

317
00:39:31,286 --> 00:39:33,554
مودلين كباقة من

318
00:39:33,556 --> 00:39:36,659
المعزين المهنية
موجودين هنا

319
00:39:45,233 --> 00:39:47,202
اعتقد تقريبا انه من الافضل ان

320
00:39:48,303 --> 00:39:49,838
نتذكر الأوقات السعيدة

321
00:39:54,175 --> 00:39:55,677
شكرا على حضورك

322
00:42:29,891 --> 00:42:32,157
هل تتذكر تلك الزهور
الجميلة التي قطفتها لي

323
00:42:32,159 --> 00:42:33,226
من الحديقة؟

324
00:42:34,596 --> 00:42:36,028
 نعم

325
00:42:36,030 --> 00:42:37,699
هل كنت ذاهبا
الى مكان آخر؟

326
00:42:39,433 --> 00:42:40,635
لا

327
00:42:41,335 --> 00:42:42,837
مثل الغابة ربما؟

328
00:42:46,473 --> 00:42:47,908
لا يا أمي

329
00:42:51,678 --> 00:42:53,712
إذن ، كيف حال تشاك <font color="#ffff00">( الدمية )</font>؟

330
00:42:53,714 --> 00:42:55,716
لم أرك
تلعب بها مؤخرًا

331
00:42:56,683 --> 00:42:58,384
لا يزال لعبتك
المفضله ، أليس كذلك؟

332
00:43:04,523 --> 00:43:07,424
هل أنت متأكد من أنك لم تذهب
 الى الغابة بمفردك ؟

333
00:43:07,426 --> 00:43:09,295
 لا يا أمي

334
00:43:11,497 --> 00:43:13,100
اذن كيف هو
ذهب الى هناك؟

335
00:43:15,534 --> 00:43:16,900
لا مزيد من الأكاذيب
كريستوفر

336
00:43:16,902 --> 00:43:18,669
  انا لست اكذب
 أخبرني الحقيقة

337
00:43:18,671 --> 00:43:21,972
 انا اقولها
 أخبرني الحقيقة

338
00:43:21,974 --> 00:43:24,407
 أخبرني الحقيقة
 انا اقول الحقيقة

339
00:43:24,409 --> 00:43:25,676
توقف عن الكذب

340
00:43:25,678 --> 00:43:27,212
انا لا اكذب!

341
00:43:33,151 --> 00:43:34,352
أنا آسف يا ماما

342
00:44:33,475 --> 00:44:41,445
<font color="#ffff00">(مشاهدة ممتعة)</font>

343
00:46:34,524 --> 00:46:35,525
 أمي

344
00:46:36,560 --> 00:46:37,594
هل هذا أنت؟

345
00:46:45,435 --> 00:46:47,037
أمي

346
00:46:48,337 --> 00:46:49,606
كريس

347
00:46:50,740 --> 00:46:52,441
أين أنت؟

348
00:46:54,211 --> 00:46:55,912
في السرير ، لماذا؟

349
00:47:03,986 --> 00:47:05,454
ليلة سعيدة يا أمي

350
00:47:08,324 --> 00:47:09,859
ليلة سعيدة يا حبيبتي

351
00:47:20,835 --> 00:47:22,204
وشهيق

352
00:47:23,371 --> 00:47:24,439
وزفير

353
00:47:26,407 --> 00:47:27,442
شهيق

354
00:47:28,643 --> 00:47:30,011
و زفير

355
00:47:32,480 --> 00:47:34,747
وشهيق كبير

356
00:47:35,884 --> 00:47:37,449
وزفير

357
00:47:38,953 --> 00:47:42,355
انه ليس أغرب شيء سمعته عن الاطفال

358
00:47:42,357 --> 00:47:44,391
نعم ، لكنه عادة
ما يخاف منهم

359
00:47:47,594 --> 00:47:49,663
هناك شيء ما
غير طبيعي معه في الآونة الأخيرة

360
00:47:50,864 --> 00:47:53,267
لا أستطيع وضع إصبعي عليه
لكني اعرف

361
00:47:54,868 --> 00:47:56,968
ليس يقوم بهذا من نفسه

362
00:47:56,970 --> 00:47:59,204
 وكيف تشعرين ؟

363
00:47:59,206 --> 00:48:00,941
هل الدواء يساعد؟

364
00:48:07,914 --> 00:48:10,150
هل لي أن أسألك
سؤال شخصي؟

365
00:48:10,549 --> 00:48:11,916
اجل

366
00:48:11,918 --> 00:48:14,620
والد كريس
هل هو يتواصل معكم ؟

367
00:48:18,724 --> 00:48:20,660
وهذه الندبة
على رأسك

368
00:48:22,361 --> 00:48:24,462
هل هو في الواقع
حادث ، يا سارة؟

369
00:50:27,181 --> 00:50:28,681
ماذا تفعلين يا أمي ؟

370
00:50:31,618 --> 00:50:32,786
أغسل

371
00:51:23,101 --> 00:51:24,335
صباح الخير

372
00:51:25,669 --> 00:51:26,838
انهيته

373
00:51:29,407 --> 00:51:31,808
هل انت جوعان؟
هيا

374
00:51:55,599 --> 00:51:57,501
انت تعلم انى احبك
كثيرا  ، حبيبتي

375
00:52:00,537 --> 00:52:03,170
أنا آسفه إن كنت أتصرف
ببعض الغرابة في الآونة الأخيرة

376
00:52:03,172 --> 00:52:05,405
إنه فقط كذلك

377
00:52:05,407 --> 00:52:07,708
في بعض الأحيان عندما
تخرج

378
00:52:07,710 --> 00:52:09,645
اشعر بالقلق

379
00:52:12,982 --> 00:52:15,215
ثم أنظر إليك

380
00:52:15,217 --> 00:52:17,253
اتذكر
ما هي الحياة حقا

381
00:52:28,897 --> 00:52:30,231
كريس

382
00:53:24,816 --> 00:53:27,051
التالي
لدينا صفي

383
00:53:27,053 --> 00:53:29,153
إذن أرجوك صفقوا

384
00:53:29,155 --> 00:53:31,788
لأجل راتلين باتر

385
00:53:42,667 --> 00:53:46,703
<font color="#ff00ff">♪ المستنقع مستنقع ♪
♪والمستنقع في الواديي♪</font>

386
00:53:46,705 --> 00:53:50,473
<font color="#ff00ff">♪ المستنقع مستنقع ♪
♪والمستنقع في الواديي♪</font>

387
00:53:50,475 --> 00:53:52,709
<font color="#ff00ff">♪ في هذا المستنقع♪
♪كان هناك حفرة♪</font>

388
00:53:52,711 --> 00:53:54,677
<font color="#ff00ff">♪حفرة حفرة حفرة♪</font>

389
00:53:54,679 --> 00:53:57,746
<font color="#ff00ff">♪ الحفرة في المستنقع ♪
♪والمستنقع في الوادي♪</font>

390
00:53:57,748 --> 00:54:01,817
<font color="#ff00ff">♪ المستنقع مستنقع ♪
♪والمستنقع في الواديي♪</font>

391
00:54:01,819 --> 00:54:05,821
<font color="#ff00ff">♪ المستنقع مستنقع ♪
♪والمستنقع في الواديي♪</font>

392
00:54:05,823 --> 00:54:09,424
<font color="#ff00ff">♪  في تلك الحفرة كان هناك♪
♪شجرة ، شجرة  ، شجرة♪</font>

393
00:54:09,426 --> 00:54:13,428
<font color="#ff00ff">♪ الشجرة في الحفرة ، والحفرة في ♪
♪المستنقع والمستنقع في الوادي♪</font>

394
00:54:13,430 --> 00:54:17,164
<font color="#ff00ff">♪ المستنقع مستنقع ♪
♪والمستنقع في الواديي♪</font>

395
00:54:17,166 --> 00:54:21,202
<font color="#ff00ff">♪ المستنقع مستنقع ♪
♪والمستنقع في الواديي♪</font>

396
00:54:21,204 --> 00:54:23,271
<font color="#ff00ff">♪  على هذا الفرع♪
♪كان هناك أحد الأطراف♪</font>

397
00:54:23,273 --> 00:54:25,239
<font color="#ff00ff">الاطراف</font>

398
00:54:25,241 --> 00:54:27,510
<font color="#ff00ff">مع الطرف
في الفرع</font>

399
00:54:33,449 --> 00:54:36,586
<font color="#ff00ff">والفرع على الشجرة</font>

400
00:54:38,920 --> 00:54:43,660
<font color="#ff00ff">والشجرة
في الحفرة</font>

401
00:54:46,094 --> 00:54:49,298
<font color="#ff00ff">والحفرة في المستنقع</font>

402
00:54:51,768 --> 00:54:56,705
<font color="#ff00ff">والمستنقع في</font>

403
00:55:00,074 --> 00:55:01,909
<font color="#ff00ff">الوادي</font>

404
00:55:45,085 --> 00:55:46,353
ساره

405
00:55:48,655 --> 00:55:49,986
ساره

406
00:55:49,988 --> 00:55:51,358
هل انتي بخير؟

407
00:55:52,958 --> 00:55:54,157
ساره

408
00:55:58,732 --> 00:55:59,865
إنه ليس ابني

409
00:56:02,000 --> 00:56:03,035
كريس؟

410
00:56:05,104 --> 00:56:06,436
ابن من يكون؟

411
00:56:06,438 --> 00:56:08,739
لا أعلم لكنه ليس كريس ليس هو

412
00:56:08,741 --> 00:56:10,240
أنا لا أعرف ما أنت

413
00:56:10,242 --> 00:56:12,743
وأنا أعلم انه يبدو جنوني ، ولكن إذا
كان ابني ، سأعرف

414
00:56:12,745 --> 00:56:14,176
حسنا

415
00:56:14,178 --> 00:56:15,581
لنتمشى

416
00:56:17,014 --> 00:56:18,481
ساره

417
00:56:18,483 --> 00:56:19,884
 لنستنشق بعض الهواء

418
00:56:23,221 --> 00:56:24,589
هل رأيتني؟

419
00:56:26,391 --> 00:56:27,658
أمي؟

420
00:56:28,259 --> 00:56:29,924
ماذا بكي؟

421
00:56:29,926 --> 00:56:31,095
كان رائع

422
00:56:33,331 --> 00:56:34,730
ساره

423
00:56:34,732 --> 00:56:36,099
 أنت بخير ، سيدة أونيل؟

424
00:56:36,933 --> 00:56:38,101
 أمي؟

425
00:56:44,141 --> 00:56:45,475
أمي؟

426
00:57:43,197 --> 00:57:46,233
أرى انني كبرت من عدة زوايا

427
00:57:48,937 --> 00:57:50,803
حتى بعد 30 سنة

428
00:57:50,805 --> 00:57:53,038
مازالت
تتفقدني كل يوم

429
00:57:53,040 --> 00:57:54,107
تتفقدك لماذا؟

430
00:57:55,142 --> 00:57:56,710
أنني ما زلت أنا

431
00:57:58,812 --> 00:58:01,114
المرآة
دائما تقول الحقيقة

432
00:58:02,483 --> 00:58:03,983
هذا ما تقوله

433
00:58:10,624 --> 00:58:13,257
أنا بحاجه لأريك  شيئا

434
00:58:13,259 --> 00:58:16,761
الخطأ في جيمس
أعتقد أنه يحدث لكريس

435
00:58:16,763 --> 00:58:19,330
لم يكن هناك شيء
خطأ مع جيمس

436
00:58:19,332 --> 00:58:21,532
من فضلك ، مجرد إلقاء نظرة

437
00:58:24,770 --> 00:58:25,703
رجاء

438
00:58:27,640 --> 00:58:29,976
لماذا لا تبقى هنا
وتلعب بألعابك؟

439
00:58:37,082 --> 00:58:38,550
هل تراه؟

440
00:58:40,218 --> 00:58:41,720
لا يمكن أن يكون ابني

441
00:58:44,322 --> 00:58:46,791
قل لي أنك تراه
أخبرنى

442
00:58:49,628 --> 00:58:52,227
أنا آسف
لا أستطيع رؤية أي شيء

443
00:58:52,229 --> 00:58:53,730
كانت نورين على حق

444
00:58:53,732 --> 00:58:55,197
 لا
 لم يكن ابنك

445
00:58:55,199 --> 00:58:58,534
 كافية
 كريس ليس كريس ، وجيمس لم يكن جيمس

446
00:58:58,536 --> 00:58:59,838
 كفى

447
00:59:11,749 --> 00:59:13,217
ثم أخبرني أنني مخطئة

448
00:59:14,418 --> 00:59:16,185
قل لي أنيي مجنونه
أخبرنى

449
00:59:20,390 --> 00:59:21,659
لا استطيع

450
01:00:02,330 --> 01:00:03,699
أمي؟

451
01:00:08,670 --> 01:00:10,906
لماذا هربت
منى في المدرسة؟

452
01:00:13,708 --> 01:00:15,209
لم أشعر أنني بحالة جيدة

453
01:00:17,545 --> 01:00:19,046
هل تشعري بتحسن الان؟

454
01:00:20,314 --> 01:00:22,316
اجل. بكثير

455
01:00:25,886 --> 01:00:28,656
لن تهربي
منى ثانية ، أليس كذلك؟

456
01:00:30,091 --> 01:00:31,224
لا

457
01:00:33,027 --> 01:00:35,261
أنا لا أحب
ان اترك وحدي

458
01:00:43,036 --> 01:00:44,304
انت جائع؟

459
01:00:47,407 --> 01:00:48,775
سأحضر لك طعامك المفضل

460
01:01:12,765 --> 01:01:14,332
أنا احبك يا أمي

461
01:01:15,734 --> 01:01:17,168
انا احبك ايضا

462
01:01:29,480 --> 01:01:30,748
العشاء جاهز

463
01:01:42,693 --> 01:01:44,227
هيا
قبل أن يصبح باردًا

464
01:01:57,774 --> 01:02:00,075
لا تريد بعض؟

465
01:02:00,077 --> 01:02:02,079
أنت تعرف أنني لا
احب هذه الجبن، أتذكر؟

466
01:02:49,356 --> 01:02:51,192
أتعلم
نحن لم نلعب منذ فترة؟

467
01:02:53,061 --> 01:02:54,195
لعبتنا

468
01:02:56,197 --> 01:02:57,397
المفضلة لدينا

469
01:03:06,405 --> 01:03:07,808
ثلاثة

470
01:03:15,448 --> 01:03:16,816
اثنين

471
01:03:24,190 --> 01:03:25,324
واحدة

472
01:03:34,233 --> 01:03:35,467
أنت لست ابني

473
01:03:42,340 --> 01:03:43,875
أنت لست كريس

474
01:03:47,646 --> 01:03:49,080
أنت لست ابني

475
01:03:51,783 --> 01:03:53,251
أنت لست ابني

476
01:03:58,890 --> 01:04:00,324
أنت لست ابني

477
01:04:03,360 --> 01:04:05,130
ما الذي حل بك يا أمي؟

478
01:04:06,030 --> 01:04:08,166
أنت لست ابني

479
01:04:14,370 --> 01:04:19,006
<font color="#ffff00">(مشاهدة ممتعة)</font>

480
01:04:23,080 --> 01:04:25,646
إبعد يداك عني

481
01:04:28,418 --> 01:04:30,221
لا ، من فضلك

482
01:09:03,148 --> 01:09:04,615
ماذا فعلت به ؟

483
01:09:10,387 --> 01:09:11,954
ماذا فعلت به ؟

484
01:09:11,956 --> 01:09:19,857
<b><font color="#ffff00">(مشاهدة ممتعة)</font></b>

485
01:17:13,717 --> 01:17:16,252
هذا أنا انها ماما

486
01:19:24,875 --> 01:19:26,409
كريس ، استيقظ

487
01:19:27,377 --> 01:19:28,713
كريس

488
01:19:29,546 --> 01:19:31,882
استيقظ. استيقظ

489
01:19:36,187 --> 01:19:37,387
هيا

490
01:19:39,289 --> 01:19:40,423
كريس ، استيقظ

491
01:19:41,658 --> 01:19:43,727
 نعم نعم

492
01:19:44,394 --> 01:19:46,427
نعم نعم

493
01:19:46,429 --> 01:19:47,764
بلى

494
01:20:09,585 --> 01:20:11,417
حسنا حسنا

495
01:20:13,287 --> 01:20:14,455
ابقى هنا ، حسنا؟

496
01:20:51,225 --> 01:20:52,325
أمي

497
01:20:55,095 --> 01:20:56,263
أمي

498
01:20:58,765 --> 01:21:00,133
أمي

499
01:23:34,981 --> 01:23:42,884
<b><font color="#ff0000">(M7amed Samir ترجمة)</font></b>