﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:15,700
<font color="#ffff80">{\an5}
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs25\3c&H000000FF&\blur7}:الــتَّــرجــمــة الــعــربــيّــِة مــن قــِبــل {\fs35\3c&HC000C0&}{\fs25\3c&H00FF0000&}
 صــهــيــب عــلــــي (حــاذف تــرم) جـــهـــة ســـيـــاديـــة
{\fnArabic Typesetting\fs22\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}"تــرجــمــة هــذا الــفــيــلم إهــداء لــمـحــبــى الــرائــع  "جـــون بـــول بلــمونـدو</font>

2
00:00:59,416 --> 00:01:01,249
مضت خمس سنوات

3
00:04:28,416 --> 00:04:30,499
الجميع يضع يديه خلف رأسه

4
00:05:41,833 --> 00:05:44,415
أشعر بالعطش

5
00:06:00,708 --> 00:06:02,165
ألقين ظرة

6
00:06:13,583 --> 00:06:15,624
هذا هم

7
00:06:17,333 --> 00:06:18,332
مرحباً

8
00:06:25,666 --> 00:06:27,957
والآن هذا الديناميت

9
00:06:32,083 --> 00:06:33,749
الأرقام متسلسلة

10
00:06:33,833 --> 00:06:36,415
سوف يتفقدون كل طلبية
قاموا بها هذا الصباح

11
00:06:36,500 --> 00:06:39,749
سيقدرون على تحديد هذه
العملات فوراً

12
00:06:39,833 --> 00:06:41,165
كم هي؟

13
00:06:41,250 --> 00:06:42,582
خمسين

14
00:06:42,666 --> 00:06:43,915
ماذا ستفعل بها؟

15
00:06:44,000 --> 00:06:45,582
"هو"

16
00:06:48,750 --> 00:06:51,915
خذ هذه واحرقها -
تقصد بأننا أحضرنا إلى هنا لنشهد احراق ثروة؟ -

17
00:06:53,083 --> 00:06:56,707
نصف مليون من اثنان ونصف
مازال متبقي لنا القليل -

18
00:07:00,583 --> 00:07:02,957
نستطيع أن نغيرها إلى أوراق
غير متسلسلة

19
00:07:04,250 --> 00:07:08,457
ممكن ولكن سياستنا عدم المخاطرة

20
00:07:09,666 --> 00:07:11,165
اذهب

21
00:07:12,416 --> 00:07:14,665
هذه الحريق الكبيرة أريد رؤيتها -
اذهب فلك الحق بهذا -

22
00:07:47,208 --> 00:07:48,624
هذا يحطم قلبي

23
00:07:49,041 --> 00:07:50,665
فلماذا تفعله؟

24
00:08:22,875 --> 00:08:24,665
احذر

25
00:08:26,208 --> 00:08:28,415
عليك أن تغير ربطة عنقك

26
00:08:36,625 --> 00:08:37,874
هذا أنا

27
00:08:37,958 --> 00:08:39,374
كل شيء احترق

28
00:08:40,875 --> 00:08:42,624
شكراً لك

29
00:08:50,791 --> 00:08:52,874
ماتزال نفس الحيل القديمة؟

30
00:08:54,458 --> 00:08:56,124
إنهم الأفضل

31
00:09:03,708 --> 00:09:05,874
هل أنت بخير؟

32
00:09:07,041 --> 00:09:09,124
ربما ليس راضي

33
00:09:09,208 --> 00:09:10,707
لم أشتكي

34
00:09:10,791 --> 00:09:12,874
اذا لم تحبه لا تتردد على التحدث

35
00:09:43,375 --> 00:09:45,040
لماذا أتحدث؟

36
00:11:11,125 --> 00:11:12,957
يا له من يوم أشعر بالإرهاق

37
00:11:13,041 --> 00:11:15,249
هل أحضرت سيارتك؟ -
أجل -

38
00:11:36,375 --> 00:11:41,457
آنسة "كريغ" تريد أن تعرف هل "بينيديكت"
سيأخذ الطرد إلى "فنلندا" الأسبوع القادم؟

39
00:11:43,375 --> 00:11:47,707
"هيرتز" مستأجر السيارات يريد صور
لك كمضيفة لـ "برلين" و "امستردام"

40
00:11:49,375 --> 00:11:52,207
إنهم ينتظرونك في بوتيك "تيد لابيدو" في
"سان جيرمان"

41
00:11:54,291 --> 00:11:56,624
إذاً هل رضي مديرك؟

42
00:11:56,708 --> 00:11:59,540
أعتقد ذلك, لقد كسبنا
كل جدال العروض

43
00:11:59,625 --> 00:12:02,040
هل ربحت السباق؟ -
كلا لقد كان اتفاق متقرر -

44
00:12:02,125 --> 00:12:04,040
لا أفهم

45
00:12:04,125 --> 00:12:06,624
لا أفهم شيئاً عن سباقك

46
00:12:11,291 --> 00:12:13,707
متى ستذهب ثانيةً؟ -
الأسبوع القادم -

47
00:12:14,208 --> 00:12:16,082
"بنما"

48
00:12:19,375 --> 00:12:21,707
إلى متى؟ -
عدة أسابيع -

49
00:12:23,041 --> 00:12:26,332
هذا إذا أجريت اختبارات "فورميلا" 2

50
00:12:27,375 --> 00:12:29,207
ماذا لو تأتي معي إلى "فنلندا"؟

51
00:12:29,291 --> 00:12:33,040
ليست فكرة سيئة -
أتمنى لو أستطيع لكنك تعرفين -

52
00:12:33,125 --> 00:12:36,957
مديرك حملة عبيد -
إنه يبقينا صامتين -

53
00:12:41,375 --> 00:12:43,874
هذا مثير أليس كذلك؟

54
00:12:43,958 --> 00:12:46,790
لا يشبهك أبداً

55
00:12:48,541 --> 00:12:52,040
ماذا يجري؟ -
أنا أخطفك -

56
00:12:56,625 --> 00:13:02,165
ما رأيك بالمخبأ؟ هدية من أبي -
كم أنت مخادعة -

57
00:13:02,541 --> 00:13:04,415
لست مجنونة "فرانسوا"

58
00:13:05,375 --> 00:13:09,124
فقط طفلة صغيرة

59
00:13:30,958 --> 00:13:35,332
نحن معروفين بهذه الرقصة
أخشى أن علينا وضع أقنعة

60
00:13:49,541 --> 00:13:52,332
إنه نظام جميلة
كيف تفكر بهزيمته؟

61
00:13:53,208 --> 00:13:56,915
لا تقلق سأشرح لك, توقف "هو" على الزاوية
في "البوليفارد" كالمرة الماضية

62
00:14:09,500 --> 00:14:12,249
الكل ينتظر هنا

63
00:14:21,833 --> 00:14:23,874
اذهب إلى المقود واستعد للذهاب

64
00:14:30,083 --> 00:14:34,457
أوراقي, أخرج من هنا بسرعة
افعل ما سمعته

65
00:14:49,833 --> 00:14:52,415
طريقة سيئة للموت

66
00:14:52,500 --> 00:14:54,624
كما قلت بالضبط

67
00:14:55,500 --> 00:14:57,249
لا يضع جراب السلاح أبداً

68
00:15:10,500 --> 00:15:13,040
لقد عمل على خطة ورتبها معي

69
00:15:14,666 --> 00:15:16,999
تستطيع أن تكملها إن أردت

70
00:15:18,083 --> 00:15:20,457
كل ما نحتاج هو سائق

71
00:15:26,416 --> 00:15:29,165
لا أقصد أن أكون مديرك

72
00:15:31,250 --> 00:15:33,915
كلا لكن لعابك يسيل لهذا

73
00:15:35,666 --> 00:15:39,832
أردت فقط أن أقوم بها
كما كان يحاول "سينتار"

74
00:15:40,000 --> 00:15:42,915
أعرف أشخاص مهتمون بذلك -
وأنت سائق؟ -

75
00:15:43,916 --> 00:15:45,832
أفضل أن أشارك في الحدث

76
00:15:45,916 --> 00:15:48,915
كي أحصل على حصة كاملة

77
00:15:50,000 --> 00:15:52,582
لم أخذلكم أبداً -
ليس على مقود السير -

78
00:15:52,666 --> 00:15:55,915
إذا كانت مسألة مال سنرتبها لك

79
00:15:56,583 --> 00:15:58,457
كلا هذا ليس المقصد

80
00:16:02,333 --> 00:16:04,165
"فرانسوا"

81
00:16:04,500 --> 00:16:07,790
أنا قادمة سأحضرا لقهوة

82
00:16:21,416 --> 00:16:22,832
صباح الخير

83
00:16:25,666 --> 00:16:27,749
احتفال أم ماذا؟

84
00:16:27,833 --> 00:16:29,957
خمني -
أنا وأنت؟ -

85
00:16:31,333 --> 00:16:32,915
ثلاثة ماذا؟

86
00:16:33,000 --> 00:16:34,915
عرفتك منذ ثلاثة أشهر

87
00:16:36,583 --> 00:16:38,415
أغلقي عينيك

88
00:16:38,500 --> 00:16:39,749
لا تنظري

89
00:16:50,416 --> 00:16:53,499
هل أنت مجنون؟ -
ربما -

90
00:16:54,583 --> 00:16:56,249
هل تمانعي أن أكون مجنون؟

91
00:16:56,333 --> 00:16:58,249
كلا لكن لا أستطيع الاستمرار

92
00:16:59,333 --> 00:17:01,082
لا أستطيع جعلك تقع
في الديون لأجلي

93
00:17:01,166 --> 00:17:04,290
تعرفين أن بنما تعني
لي الكثير من المال

94
00:17:05,333 --> 00:17:08,832
وهذا يجلب لي الحظ -
حسناً أنا أقبل -

95
00:17:31,916 --> 00:17:34,040
هل تسمع هذا؟ إنه طائر الكروان

96
00:17:35,500 --> 00:17:37,457
أنا أحب الحياة

97
00:17:45,583 --> 00:17:47,624
وأنت هل تحب؟

98
00:17:48,708 --> 00:17:51,415
أنا أحبك

99
00:17:51,833 --> 00:17:54,665
ماذا أيضاً؟ -
أحبك -

100
00:18:04,750 --> 00:19:14,457
ماذا تفعل "فرنسوا"؟

101
00:19:25,416 --> 00:19:27,415
لص

102
00:19:27,500 --> 00:19:29,332
متر و 97 سنتي

103
00:19:30,541 --> 00:19:32,207
شعر بني متوسط

104
00:19:33,083 --> 00:19:34,415
عيون بندقية

105
00:19:34,500 --> 00:19:35,624
لا علامات مميزة

106
00:19:36,125 --> 00:19:37,165
الإسم؟ -
"هولان" -

107
00:19:38,166 --> 00:19:39,332
الإسم الأول؟ -
"فرانسوا" -

108
00:19:39,416 --> 00:19:42,332
الميلاد 12 ابريل 1932
في "نيس" هل هذا صحيح؟

109
00:19:45,333 --> 00:19:46,999
سوابق من قبل؟ -
لا -

110
00:19:48,375 --> 00:19:50,832
214318 السجل رقم  .

111
00:19:54,333 --> 00:19:57,832
الوجه كامل, التالي

112
00:19:59,416 --> 00:20:02,374
"فرانسوا هولان" ولد في "نيس" 1932

113
00:20:02,458 --> 00:20:06,165
الأب "ماريو" شوماخر" والأم
"ماري كازارين" معلمة مدرسة

114
00:20:06,250 --> 00:20:07,832
كلاهما متوفي

115
00:20:07,916 --> 00:20:11,332
العنوان 23 "ريو دي برانكودنيس, مارسيل"

116
00:20:11,416 --> 00:20:13,749
التعليمغير منتظم

117
00:20:13,833 --> 00:20:16,665
خدمة جيش وسائق سيارة

118
00:20:16,750 --> 00:20:18,790
حتى سحبت الرخصة قبل
خمس سنوات صحيح؟

119
00:20:21,000 --> 00:20:24,415
سحبت جرائ ترتيب سباقات أنتجت
عن موت "مايكل أوكازي"

120
00:20:24,500 --> 00:20:26,499
ولكنك لم تحاكم

121
00:20:26,583 --> 00:20:29,124
صحيح؟ -
صحيح -

122
00:20:30,583 --> 00:20:31,999
من كانت تلك السيارة؟

123
00:20:32,083 --> 00:20:34,832
لي -
لا أشك بذلك -

124
00:20:34,916 --> 00:20:36,665
لكن من كان سيشتريها؟

125
00:20:37,666 --> 00:20:39,832
لا أعرف كنت سأجد أي شخص

126
00:20:41,708 --> 00:20:44,040
إقامتك في "مارسيل"

127
00:20:46,625 --> 00:20:50,124
كلا نزلت من القطار ليلة أمس

128
00:20:50,208 --> 00:20:52,374
هل تعرف أحداً في باريس؟

129
00:20:52,875 --> 00:20:53,415
لا

130
00:21:05,541 --> 00:21:08,832
ربطة عنق جميلة -
إنها هدية -

131
00:21:10,125 --> 00:21:13,540
من امرأة؟
ارتديها سنأخذ جولة

132
00:21:27,375 --> 00:21:29,207
ماذا تظن هذا؟

133
00:21:31,458 --> 00:21:32,999
إنها سيارة إسعاف

134
00:21:39,083 --> 00:21:40,707
لا تحاول أن تكون ظريفاً

135
00:21:41,875 --> 00:21:43,165
اجلس على المقود

136
00:21:47,375 --> 00:21:49,665
حسناً

137
00:21:55,458 --> 00:21:57,082
أنظر أمامك

138
00:21:58,375 --> 00:22:00,124
أنظر تجاهي

139
00:22:00,208 --> 00:22:02,249
خذ سيجارة

140
00:22:19,791 --> 00:22:22,082
أطفيء السيجارة من فضلك

141
00:22:33,291 --> 00:22:35,374
قلت اطفئها, والآن ارميها

142
00:22:35,458 --> 00:22:37,790
على المقود دائماً أرميها في الخارج

143
00:22:39,125 --> 00:22:40,374
اخرج الآن

144
00:22:49,458 --> 00:22:52,874
لكنه لم يطفئها على زجاج
السيارة كالآخرين

145
00:22:52,958 --> 00:22:54,540
ربما ليس نفس الشخص

146
00:22:54,625 --> 00:22:57,124
السيجارة دائماً خيط قضية وليس دليل

147
00:22:57,208 --> 00:22:58,832
المعذرة

148
00:23:04,708 --> 00:23:05,957
اخلع الربطة

149
00:23:08,375 --> 00:23:11,040
الآن سأدينك وستوضع
فيا لثلج لفترة تجميد

150
00:23:11,125 --> 00:23:12,457
ما التهمة؟

151
00:23:12,541 --> 00:23:14,124
سرقة مركبة

152
00:23:14,208 --> 00:23:16,124
أمسكنا بك متللبساً

153
00:23:16,208 --> 00:23:21,457
حسناً إنها جنايتي الأولى -
لكنك تعرف أن سارقي البنوك يبدأون بسرقة السيارات -

154
00:23:22,625 --> 00:23:24,707
لذا يجب أن أفتح ملف
بهذا الجانب أيضاً

155
00:23:25,208 --> 00:23:26,915
ثم سنرى ما يمكننا رؤيته

156
00:23:48,625 --> 00:23:50,540
سحقاً

157
00:24:22,208 --> 00:24:23,915
ولاعة

158
00:24:51,291 --> 00:24:54,624
زعيم إنه قذر
لا نريد هذا المتشرد

159
00:24:54,708 --> 00:24:57,124
لديهم زنازين منفردة

160
00:24:57,208 --> 00:24:59,582
أحياناً ولكنها مليئة الآن

161
00:25:03,458 --> 00:25:04,832
تباً إنه عفن

162
00:25:18,791 --> 00:25:20,874
الفتى الهاديء وجد صديقاً

163
00:25:31,291 --> 00:25:35,624
مبيد المزارع هذا تطهير

164
00:25:35,708 --> 00:25:38,707
لا تحزنوا إنها 45 يوم فقط

165
00:25:45,375 --> 00:25:47,999
"مارتينيلي" -
هذا أنا -

166
00:25:50,958 --> 00:25:52,165
وقع هنا

167
00:25:54,458 --> 00:25:56,540
"هولان" -
هنا -

168
00:25:58,875 --> 00:26:00,457
ماذا تريد من ثلاثة كيلو

169
00:26:00,541 --> 00:26:02,457
يمنع مررض الاسقربوط إنه فيتامين

170
00:26:02,541 --> 00:26:03,790
وقع هنا

171
00:26:05,875 --> 00:26:10,374
لماذا لم تحلق؟ -
لدي بثور -

172
00:26:27,541 --> 00:26:30,165
"برالين" هل هذا إسمك الحقيقي؟

173
00:26:30,958 --> 00:26:35,540
ماذا تريد؟

174
00:26:35,625 --> 00:26:37,165
قبل وقت طويل

175
00:26:38,291 --> 00:26:39,832
عملت في محل حلويات

176
00:26:41,125 --> 00:26:43,957
وكانت نقطة ضعفي "بارلين"

177
00:26:44,041 --> 00:26:45,540
من عملت له؟

178
00:26:55,208 --> 00:26:57,624
كنت في تجارة مع نفسي

179
00:27:14,291 --> 00:27:17,499
صديق أعارني بعض ثيابه

180
00:27:18,500 --> 00:27:19,832
إنهم في سجن بالطبع سيفعل ذلك

181
00:27:21,083 --> 00:27:24,165
بقي لدينا بعض الأسئلة
قبل أن ترى القاضي

182
00:27:25,166 --> 00:27:28,957
أين كنت يوم الاثنين 15 يناير
بين الـ 10 والـ 12 ؟

183
00:27:29,666 --> 00:27:31,832
هذا ليس وقت طويل
ربما شهر

184
00:27:35,000 --> 00:27:38,457
كنت في "مارسيل" أنا واثق من هذا

185
00:27:44,083 --> 00:27:47,374
هل كنت تعمل؟ -
ليس في يناير -

186
00:27:48,333 --> 00:27:49,499
ماذا فعلت إذاً؟

187
00:27:49,583 --> 00:27:50,707
كنت في المنزل؟

188
00:27:52,583 --> 00:27:53,957
أي عنوان؟

189
00:27:54,750 --> 00:27:58,082
عنواني المسجل -
في الورق؟ -

190
00:28:01,500 --> 00:28:03,665
كلا غير معروف لدى المقاطعة

191
00:28:04,750 --> 00:28:08,165
آسف نحتاج لعنوان أفضل

192
00:28:08,250 --> 00:28:11,707
الحقيقي مثلاً -
كنت في فندق -

193
00:28:12,916 --> 00:28:15,165
حسناً نحن نستمع

194
00:28:18,083 --> 00:28:21,040
لن أسبب المشاكل لصديق
فقط لأنه لم يجعلني أملأ تسجيل

195
00:28:21,333 --> 00:28:23,582
لماذا لم تسجل؟
لم تكن وقتها مطلوب

196
00:28:24,500 --> 00:28:27,499
كنت مفلس

197
00:28:28,916 --> 00:28:30,790
وهو شخص قابلته في السجن في "نيس"

198
00:28:36,000 --> 00:28:39,124
أنت تفهم, بسبب حادث السيارة

199
00:28:40,166 --> 00:28:42,165
لذا كخدمة قدمها لي

200
00:28:42,250 --> 00:28:43,165
إلى متى؟

201
00:28:43,250 --> 00:28:44,874
سنة

202
00:28:45,750 --> 00:28:47,165
دون مقابل؟

203
00:28:48,166 --> 00:28:50,332
ضيافة كهذه مفاجئة هذه الأيام

204
00:28:55,666 --> 00:28:57,415
"كونتير" هل تعرفه؟

205
00:28:58,416 --> 00:28:59,499
أجل سمعت عنه

206
00:28:59,583 --> 00:29:01,499
في الصحف -
الصحف؟ -

207
00:29:02,416 --> 00:29:04,749
وفي "مارسيل" هل مررت به؟

208
00:29:04,833 --> 00:29:06,082
أبداً

209
00:29:07,750 --> 00:29:09,082
وهؤلاء؟

210
00:29:09,166 --> 00:29:10,332
لم أراهم أبداً

211
00:29:11,000 --> 00:29:14,374
سيء جداً, تقول أنك لم تراهم

212
00:29:15,500 --> 00:29:17,165
شاهد يقول العكس

213
00:29:18,500 --> 00:29:21,624
في 15 يناير هل هناك تغيير؟

214
00:29:22,416 --> 00:29:23,624
كلا لا أي تغيير

215
00:29:26,166 --> 00:29:28,332
التحدث سيجعلك تبدو جيداً في السجلات

216
00:29:28,416 --> 00:29:31,874
حتى الآن لست قاتل لكنك تحمل القتلة

217
00:29:34,250 --> 00:29:36,707
تستطيع أن تدفع الثمن عنهم اذا أردت

218
00:29:37,833 --> 00:29:42,665
أنت سائق فقط حتى الآن
لكن تستطيع إقناعنا بأنك أكثر من ذلك

219
00:29:44,500 --> 00:29:45,749
أكثر بكثير

220
00:29:45,833 --> 00:29:49,290
ما كل هذا الحديث؟ لست أفهم

221
00:29:50,833 --> 00:29:53,957
لم أكن في باريس ذلك اليوم
ولا حتى في "مارسيل"

222
00:29:55,333 --> 00:29:58,624
أنا رجل مفلس محطم, توقفوا

223
00:30:02,333 --> 00:30:04,582
ماذا أنا بدون رخصة؟ متسول

224
00:30:07,416 --> 00:30:09,832
أنتم لا تعرفون هذا مثل
حوض يغرق ويغرق

225
00:30:10,916 --> 00:30:13,124
كل يوم تغرق أكثر

226
00:30:44,166 --> 00:30:45,457
يبدو المتشرد العجوز لديه كبير خدم

227
00:30:46,166 --> 00:30:48,124
سوف يجعله يغسل جواربه

228
00:30:48,916 --> 00:30:50,165
كي نستطيع التنفس هنا

229
00:30:53,166 --> 00:30:54,624
لا فائدة من استيقاظنا جميعاً

230
00:30:55,416 --> 00:30:57,582
غداً سآخذ دوري هذا العدل

231
00:30:59,000 --> 00:31:00,332
اذا أردت

232
00:31:10,333 --> 00:31:12,707
أخبرني شيئاً متى ستخرج؟

233
00:31:13,916 --> 00:31:15,499
أسبوع أو أسبوعين

234
00:31:16,416 --> 00:31:18,290
في القفص لا فائدة من حساب الأيام

235
00:31:26,416 --> 00:31:29,665
هل تمانع أن أذهب إلى المشفى في مكانك؟

236
00:31:31,083 --> 00:31:32,749
إذا ذهبت قد تكون أكثر احتراماً

237
00:31:32,833 --> 00:31:34,290
كما تريد

238
00:31:38,416 --> 00:31:39,874
ما إسمك؟

239
00:31:41,000 --> 00:31:42,207
أعني الحقيقي ليس "بارلين"

240
00:31:51,083 --> 00:31:52,790
"روبرت ميرانبيل"
هذا هو؟

241
00:31:59,083 --> 00:32:00,749
كل شيء بخير؟ -
أجل زعيم -

242
00:32:00,833 --> 00:32:04,124
أعطاني جرعة ربما الكالسيوم

243
00:32:05,166 --> 00:32:09,790
هلا تبعث لي رسالة إلى مكتب؟
أريد معرفة متى سأخرج

244
00:32:10,666 --> 00:32:12,207
لا فائدة من الاهتمام بالرسائل سأتصل بهم

245
00:32:20,500 --> 00:32:22,415
"ميرانفيل" ماذا؟

246
00:32:22,500 --> 00:32:23,582
"روبير" أمسكوني في اليوم الـ 29

247
00:32:24,666 --> 00:32:30,665
مرحباً الأرشيف, هنا "روجير ديسو"
هنا "روبير ميرانفيل" متى سيخرج؟

248
00:32:32,500 --> 00:32:33,499
شكراً لك

249
00:33:36,166 --> 00:33:38,749
ماذا تبحث عنه؟ -
سجائري هل لديك اعتراض؟ -

250
00:33:46,416 --> 00:33:48,665
أين سجائري, هل أخذتها؟

251
00:33:49,916 --> 00:33:50,999
اقسم أنه ليس أنا

252
00:33:55,166 --> 00:33:58,124
ماذا تفعل بجيبي؟ اخدم نفسك

253
00:33:58,208 --> 00:34:01,874
أنا أخدم نفسي بالفعل
سأعلمك الدرس

254
00:34:16,125 --> 00:34:17,207
ماذا يجري؟

255
00:34:18,375 --> 00:34:20,374
هذا الضفدع حاول سرقة سجائر

256
00:34:20,458 --> 00:34:24,040
أنت مجنون لم ألمسها -
حسناً كلاكما للانفرادية -

257
00:34:30,208 --> 00:34:32,790
هل فهمت؟ -
أجل -

258
00:34:32,875 --> 00:34:34,790
في المرة القادمة استحم قبل أن تأتي

259
00:34:34,875 --> 00:34:36,790
وإلا لن تحصل على علاج

260
00:34:49,041 --> 00:34:50,707
هل تسمح؟

261
00:34:52,791 --> 00:34:54,165
أنت على وشك الانتهاء أليس كذلك؟

262
00:34:58,458 --> 00:35:00,499
المجنون "برالين"

263
00:35:01,458 --> 00:35:03,249
اهدأ يا رجل لقد صعقتني

264
00:35:04,458 --> 00:35:06,124
شكراً لك

265
00:35:21,208 --> 00:35:22,707
هل ذهب الثرثار؟

266
00:35:22,875 --> 00:35:26,040
أجل والاثنان الجدد لا يتحدثان

267
00:36:12,291 --> 00:36:15,540
طعام هذا الحساء كالسم -
السم لذيذ -

268
00:36:21,541 --> 00:36:23,415
سوف أحزن على تركك

269
00:36:26,125 --> 00:36:28,999
متى ستخرج؟ -
يومين أو ثلاثة -

270
00:36:29,291 --> 00:36:31,415
يجب أن أسأل المدينة

271
00:36:33,791 --> 00:36:35,915
لم أنساك في المشفى

272
00:36:46,958 --> 00:36:49,582
له لدغة لسان

273
00:36:49,666 --> 00:36:51,165
إنه 90 بالمئة
هذا كل ما وجدته

274
00:37:44,791 --> 00:37:48,499
هل ستخرج؟ -
أجل هذا الصباح -

275
00:37:51,208 --> 00:37:52,582
"ميرانفيل"

276
00:37:55,625 --> 00:37:57,499
انزل

277
00:38:11,708 --> 00:38:15,749
أنت حقاً مستعجل على الخروج -
بالفعل -

278
00:38:26,708 --> 00:38:27,832
ادخل

279
00:38:41,458 --> 00:38:43,665
"ميرانفيل روبير"

280
00:38:49,708 --> 00:38:52,165
الإسم الأول للأم؟ -
"جيرمين" -

281
00:38:52,333 --> 00:38:54,707
الأب؟ -
"لوسيان" -

282
00:38:54,791 --> 00:38:56,249
مقيم؟

283
00:38:57,250 --> 00:38:58,207
لا

284
00:39:10,041 --> 00:39:11,040
بحق الله

285
00:39:13,208 --> 00:39:14,957
خذوه من هنا

286
00:40:07,583 --> 00:40:09,957
آنسة

287
00:40:10,208 --> 00:40:12,665
أليس لديك شيء آخر؟ -
آسفة من أمريكا الوسطى هذا كل ما لدي -

288
00:40:28,416 --> 00:40:31,915
من الرائع أن أراك ثانيةً

289
00:40:32,625 --> 00:40:34,082
لماذا لا أحضر على قبلة

290
00:40:34,333 --> 00:40:35,749
لم تقبلني

291
00:40:54,333 --> 00:40:55,832
هل أنت غاضبة؟ -
لماذا؟ -

292
00:40:57,250 --> 00:40:58,874
أريد أن تعرفي أنني فكرت
بك كثيراً هناك

293
00:41:01,541 --> 00:41:04,790
لكن أمر فضيع حدث -
في بنما؟ -

294
00:41:05,916 --> 00:41:07,957
بالطبع في بنما

295
00:41:10,625 --> 00:41:12,707
أحضرت هديةً لك -
هذا لطف -

296
00:41:16,750 --> 00:41:19,332
أنا أحبك "بينيديكت"

297
00:41:19,416 --> 00:41:20,957
صدقيني

298
00:41:22,166 --> 00:41:24,040
أريد أن أصدقك

299
00:41:27,833 --> 00:41:29,040
آسف لم أكتب لك

300
00:41:30,333 --> 00:41:31,457
هذه هي المشكلة؟

301
00:41:32,583 --> 00:41:34,165
ظننت أنني نسيتك؟

302
00:41:39,666 --> 00:41:41,040
فقدت رخصتي

303
00:41:42,416 --> 00:41:43,874
لذا لا يسمح لي بالسباق

304
00:41:46,250 --> 00:41:49,874
قتلت صديقاً لي عملت معه لسنوات

305
00:41:51,500 --> 00:41:53,332
ضربته في زاوية طريق

306
00:41:53,416 --> 00:41:54,790
عجلتي لمست عجلته

307
00:41:56,416 --> 00:41:57,540
وانفجرت سيارته

308
00:41:58,333 --> 00:41:59,999
هل تفهمين؟

309
00:42:01,416 --> 00:42:05,582
كان معه خنزير يحمله دمية حظ
هذا كل ما وجدناه

310
00:42:05,666 --> 00:42:07,290
اصمت أرجوك

311
00:42:25,125 --> 00:42:26,749
كلا هذا يكفي

312
00:42:27,708 --> 00:42:30,332
لست أحبك بعد الآن

313
00:42:32,583 --> 00:42:35,582
أنظر إلى هذا واصمت

314
00:42:37,916 --> 00:42:38,999
كل شيء هنا

315
00:42:39,083 --> 00:42:43,165
من أنت وأين كنت لا شيء تخفيه الآن
"فرانسوا هولان"

316
00:42:46,666 --> 00:42:49,415
قتلت ذلك الرجل قبل
خمس سنوات لتكسب سباق

317
00:42:49,500 --> 00:42:52,624
والآن تخبرني قصة حزينة للتعاطف
هذا عفن جداً

318
00:42:55,166 --> 00:42:57,749
لا أهتم لأمر كونك في السجن
أنا أتقبل ذلك

319
00:42:57,833 --> 00:42:59,082
ولكن أن تمثل معي

320
00:43:00,000 --> 00:43:01,957
حيلة رخيصة, اخرج من هنا

321
00:43:20,333 --> 00:43:23,874
صنعت لك بطاقة كمقاتل في المقاومة
لا يضر ذلك

322
00:43:29,000 --> 00:43:30,249
التشكيلة جاهزة

323
00:43:30,416 --> 00:43:32,749
إسمك "بارتيليمي فيرنازول"

324
00:43:32,833 --> 00:43:36,499
العمر 38 عاماً ولدت في 3 يوليو 1930
في "سانت اتيان"

325
00:43:37,166 --> 00:43:40,540
تاجر حبوب من "ليون" لا تنسى
التوقيع على كل هذا

326
00:43:41,750 --> 00:43:42,874
حسناً

327
00:43:47,750 --> 00:43:53,707
على أية حال خليفة "كانتور" لا يخشى شيئاً -
هل تستطيع توفير هذا؟ -

328
00:43:56,000 --> 00:43:59,582
إنه رجل بأعصاب الثلج
ودستور أخرق

329
00:43:59,666 --> 00:44:02,957
تخيل هذا -
إنهم يكتبون أي شيء هنا -

330
00:44:03,541 --> 00:44:05,999
وداعاً "مارتا" -
حسناً هل تريد واحدة؟ -

331
00:44:06,083 --> 00:44:07,499
لا شكراً

332
00:44:07,583 --> 00:44:08,874
اعتني بنفسك

333
00:44:14,416 --> 00:44:16,165
لحظة واحدة

334
00:44:21,166 --> 00:44:22,832
إسمي "فرانسوا هولان" قف على قدميك

335
00:44:24,375 --> 00:44:26,707
ماذا بك؟ ماذا يغضبك؟

336
00:44:27,750 --> 00:44:29,665
الجميع يسميك "هو" -
اصمت -

337
00:44:30,500 --> 00:44:32,915
إذا لم يكن "روبير" صديق
ستكون ميتاً

338
00:44:46,833 --> 00:44:48,665
هل كان يعمل مع الإخوة
"شوارتز" العام الماضي؟

339
00:44:48,750 --> 00:44:50,832
لا تقلق بشأنه

340
00:44:51,583 --> 00:44:52,957
لدي خطط أحدثك عنها

341
00:44:53,666 --> 00:44:55,707
سوف يسعدني أن تعمل
معي أنت و "روجير"

342
00:44:57,500 --> 00:45:01,499
لقد كبرنا الآن واصبحنا محافظين

343
00:45:01,583 --> 00:45:04,499
تقصد أنك لا تثق بي -
لدي كل الثقة بك -

344
00:45:05,541 --> 00:45:07,624
ليس كثير من الناس يخرجون
من السجن مثلك

345
00:45:08,416 --> 00:45:13,165
لكن ما تحتاجه الآن هو دفاع محصن

346
00:45:14,125 --> 00:45:15,749
ماذا عن الأخوين؟

347
00:45:15,833 --> 00:45:18,207
كلالن أقود أي سيارة

348
00:45:19,333 --> 00:45:23,957
وبالمناسبة أخبرهم ألا يقلقوا
فأنا لست متحدث

349
00:45:25,000 --> 00:45:27,249
الشرطة لا تعلم ويستطيعوا
العودة إلى الكراج

350
00:46:30,166 --> 00:46:33,874
هروب القرب
التجلي الرمادي لـ "فرانسوا كانتور"

351
00:46:57,125 --> 00:46:58,999
عدو الشعب الأول

352
00:46:59,125 --> 00:47:00,165
رجل بأعصاب الثلج

353
00:47:25,541 --> 00:47:27,749
سائق سباقات سابق
هوية مزيفة

354
00:47:28,541 --> 00:47:31,874
رجل خطير اخترع أسلوب جديد للعصابات

355
00:47:53,791 --> 00:47:57,540
"فرانسوا" ينتزع منافس خطير
جداً بحادثة تمثيلية

356
00:47:59,708 --> 00:48:02,832
هذا كان أول مثال للوحشية وأعصاب الفولاذ

357
00:48:06,708 --> 00:48:10,874
رجل عصابة أثره يسبب قلق الشرطة
لأيام وسهر ليالي

358
00:48:11,791 --> 00:48:13,749
تهديد على الشعب حياته خطر للجميع

359
00:48:14,625 --> 00:48:15,665
"غابرييل برياند"

360
00:48:29,791 --> 00:48:31,207
"غابرييل الصحفي"

361
00:48:37,708 --> 00:48:40,999
اسرع الوقت متأخر -
حسناً -

362
00:50:34,708 --> 00:50:36,457
ماذا تأمل تحقيقه من هذا؟

363
00:50:37,875 --> 00:50:39,999
آمل أن يحاول شيئاً -
ماذا؟ -

364
00:50:41,125 --> 00:50:43,415
مهما يريد, أي مشكلة

365
00:50:45,208 --> 00:50:46,582
أي نوع من الحماقات

366
00:50:47,375 --> 00:50:49,624
هذا جعل رأسه ينتفخ من الغرور
ولدي فكرة ستحاكي أسلوبه

367
00:50:54,375 --> 00:50:55,874
ما الأمر؟

368
00:50:56,041 --> 00:50:57,165
لا شيء

369
00:50:57,625 --> 00:50:59,207
لكنني لا أحب أن أكون حمال حقائب

370
00:51:00,125 --> 00:51:02,249
مشهدك الأخلاقي في غير موقعه

371
00:51:03,208 --> 00:51:04,999
إنه تهديد الشعب وعملي هو أن أوقفه

372
00:51:05,791 --> 00:51:09,790
وأنا؟ -
وأنت تحصل على قصة حصرية هذه فرصة جيدة -

373
00:51:09,875 --> 00:51:11,707
أجل فهمت

374
00:51:23,708 --> 00:51:24,999
هل تعرفني؟

375
00:51:27,625 --> 00:51:29,207
لا

376
00:51:29,291 --> 00:51:30,624
لماذا هل يجب أن أعرفك؟

377
00:51:31,375 --> 00:51:34,207
"آرسين لوبان + أل كابون"
هل يعني هذا العنوان شيئاً؟

378
00:51:37,708 --> 00:51:40,749
الوغد الذي تخلص من منافس خطير

379
00:51:40,875 --> 00:51:43,832
النجم الصاعد, المزيف
هذا أنا

380
00:51:45,958 --> 00:51:47,999
تلك الصورة لم تسرك أبداً؟

381
00:51:51,208 --> 00:51:52,999
اذهب للمكان الذي أقوله لك

382
00:51:54,208 --> 00:51:55,665
تحرك بسرعة

383
00:51:55,875 --> 00:51:58,457
وإلا ستعرف كم أنا خطر على الشعب

384
00:52:08,458 --> 00:52:10,249
تخطاهم أنت أقل من حدود السرعة

385
00:52:12,291 --> 00:52:13,915
تذكر التأشير عندما تعبر

386
00:52:14,791 --> 00:52:17,332
إذا أوقفونا لا تخف وأرهم بطاقة الصحافة

387
00:52:50,458 --> 00:52:51,790
توقف

388
00:52:51,875 --> 00:52:52,999
هذا المكان الأمثل

389
00:52:55,458 --> 00:52:57,332
خائف؟ -
أجل -

390
00:53:03,458 --> 00:53:07,624
ذلك المقال وما كتبته عن
المقالة ليس سوى ترهات

391
00:53:08,791 --> 00:53:10,290
أنا أكتب ما يقال لي

392
00:53:11,041 --> 00:53:12,040
لا بأس

393
00:53:12,125 --> 00:53:13,624
الآن ستكتب القصة التي أعطيها لك

394
00:53:15,958 --> 00:53:17,749
هل تظنني سأقتلك؟

395
00:53:24,958 --> 00:53:26,957
أنت مخطيء

396
00:53:27,041 --> 00:53:30,165
كل هذا عمل عصابات

397
00:53:30,416 --> 00:53:34,040
أنا لست رجل عصابات افهم هذا جيداً
أو لن تفهم شيئاً عني

398
00:53:35,916 --> 00:53:40,207
بشأن "اوكازي" لم يكن سوى مشهد قمنا به معاً
قمنا بعمل ثنائي هل تفهم؟

399
00:53:41,333 --> 00:53:45,665
من؟ -
لقد نسيت, إنه الرجل الذي قتل في الحادثة -

400
00:53:45,750 --> 00:53:48,499
مجنون حقيقي لكن رجل جريء

401
00:53:48,583 --> 00:53:50,207
أحببته كثيراً

402
00:53:54,583 --> 00:53:58,749
كان متصدر في أول عشر دورات
وأنا ألحق به

403
00:53:59,750 --> 00:54:05,415
عند المخارج والزوايا يتظاهر أنه
يعيقني وفي الخط المستقيم كنا بجانب بعضنا

404
00:54:06,333 --> 00:54:08,207
كل هذا تمثيل لكن الجمهور ثائر

405
00:54:09,083 --> 00:54:10,415
هل حصلت على أجر جيد؟

406
00:54:12,833 --> 00:54:15,082
ليس الكثير, السائق ليس شيء مكلف

407
00:54:16,500 --> 00:54:19,915
ثم يوماً ما حدث شيء خاطيء
ليس أنا

408
00:54:21,083 --> 00:54:22,624
وهذا ما ستكتبه

409
00:54:27,166 --> 00:54:28,749
أريد التدخين

410
00:54:34,750 --> 00:54:36,332
جرب واحدة من هذه

411
00:54:45,916 --> 00:54:47,915
هذه ربطة عنق بائسة

412
00:54:48,083 --> 00:54:50,665
ربطات العنق ليست شيء
مهم في الحياة

413
00:54:50,833 --> 00:54:52,249
فلماذا الاهتمام؟

414
00:54:56,083 --> 00:54:57,832
هل لديك أي صديق يعمل في "مونتياري"؟

415
00:54:58,916 --> 00:55:01,207
لدي أصدقاء في كل مكان

416
00:55:02,000 --> 00:55:03,457
لن تفهم مالم ترى هذا بعينيك

417
00:55:04,500 --> 00:55:07,165
سوف تتبع أثر شخص ما

418
00:55:07,250 --> 00:55:08,457
للتسلية؟

419
00:55:09,500 --> 00:55:11,249
إذا كنت خائف قل لي ولا تخجل

420
00:55:12,083 --> 00:55:13,249
كلا

421
00:55:14,083 --> 00:55:18,165
تقول بأن عليك القيام بتقرير عن سباق
أريد أن يعرف الناس ما حدث

422
00:55:19,166 --> 00:55:20,457
هذا مهم لي

423
00:55:40,833 --> 00:55:42,499
ماذا عنه؟

424
00:55:42,583 --> 00:55:44,749
عليك أن تحصل صور للسباق
والسيارة المسرعة لأجل تحقيق صحفي

425
00:55:44,833 --> 00:55:46,082
أنا السائق الوحيد هنا اليوم

426
00:55:48,250 --> 00:55:50,790
ما رأيك بوضعنا على سيارة سنكون بخير

427
00:55:52,916 --> 00:55:55,582
هل لديك رخصة؟ -
ليست معي الآن -

428
00:55:55,666 --> 00:55:57,332
هل تريدني أن أفقد عملي؟

429
00:55:58,166 --> 00:56:00,624
كلا لكننا نحتاج الصور في طبعة الغد -
هذا مؤسف -

430
00:56:01,333 --> 00:56:04,915
إنها 7800 دورة على الخط المستقيم
ثم المنعطف يسمى "لا فورتي"

431
00:56:05,500 --> 00:56:08,499
يعبر من "لا برونيه"

432
00:56:10,000 --> 00:56:11,874
هل تعرف حقاً كل هذا؟

433
00:56:14,666 --> 00:56:16,790
أجل أعرف

434
00:56:24,666 --> 00:56:27,749
راقب جيداً ضغط الزيت
وكن حذراً من دوامة "فاي"

435
00:56:28,750 --> 00:56:32,624
سأضعها على الغيار الأول, أعلم أنها
تتهور في الزوايا الحادة وتهدأ في الزوايا البطيئة

436
00:56:34,250 --> 00:56:35,874
كل شيء جيد؟

437
00:57:06,333 --> 00:57:08,332
هذه هي الدوامة

438
00:57:16,666 --> 00:57:19,040
نحن نصل إلى "لا برونيه" احذر

439
00:57:51,666 --> 00:57:56,124
الفكرة هي أن تثبت المقود عدة بوصات
وتلامس عجلته عندما يكون بقرب محدد

440
00:57:56,208 --> 00:57:57,582
حسناً فهمت

441
00:58:21,083 --> 00:58:22,832
حدث الأمر هكذا

442
00:58:24,000 --> 00:58:26,374
لم أكن سأكسب السباق
أريدك أن تقول هذا في صحيفتك

443
00:58:29,000 --> 00:58:30,415
هل لديك صورة معه؟

444
00:58:30,500 --> 00:58:32,332
ربما

445
00:58:33,083 --> 00:58:35,332
سأبعثها لك بالبريد
فأنا لست معروف جداً

446
00:58:35,416 --> 00:58:36,915
وإلا لن أفعل

447
00:58:39,458 --> 00:58:41,499
شكراً على الدرس

448
00:58:42,500 --> 00:58:45,124
هل لديك رخصة دولية؟

449
00:58:45,416 --> 00:58:46,290
هل ستبقى هنا طوال اليوم؟

450
00:58:52,708 --> 00:58:56,499
ليس قلة احترام ولكن من أنت؟

451
00:58:57,333 --> 00:58:58,957
ليس شكراً سمعت عنه
شكراً

452
00:59:14,416 --> 00:59:15,999
نسيت هذا

453
00:59:50,416 --> 00:59:52,957
عندما تنتهي اغسل "السيترون"
في الكراج

454
00:59:53,833 --> 00:59:55,290
من تظن نفسك؟

455
00:59:56,083 --> 00:59:57,207
"فرانسوا هولان"
حسناً؟

456
00:59:59,833 --> 01:00:02,082
هذا اللمعان يأتي مع غسل السيارة

457
01:00:56,708 --> 01:00:59,457
ادخل

458
01:00:59,958 --> 01:01:02,040
أنظر إلى "آل كابون" الصغير

459
01:01:02,791 --> 01:01:04,124
يبدو أنك شخصية هامة الآن

460
01:01:07,541 --> 01:01:10,124
هل رأيت أن لدينا سائق جديد؟

461
01:01:10,958 --> 01:01:12,124
رأيته

462
01:01:12,208 --> 01:01:15,874
طالما أنك ذلك الشهير
فكرنا أنك ستكون أكثر تكبراً على مهمة قائد

463
01:01:16,958 --> 01:01:20,124
هذا سيء لك
لأننا نرتب لعملية القرن

464
01:01:20,208 --> 01:01:22,332
تستطيع أن تغلق السمك بمقالاتك الصحفية

465
01:01:25,791 --> 01:01:30,415
هل تعرف لمن هذا؟ لأحد أصدقائك

466
01:01:31,375 --> 01:01:33,749
بوجه مثل كلب بولدوغ -
"شنايدر" -

467
01:01:34,708 --> 01:01:36,249
محتمل

468
01:01:39,541 --> 01:01:41,082
ماذا عنه؟

469
01:01:44,625 --> 01:01:50,832
أولاً توقف عن النكات السخيفة
ثانياً إسمي ليس "هو"

470
01:01:52,291 --> 01:01:54,957
لم أعد أحب الإسم -
هل هذا تهديد؟ -

471
01:01:55,708 --> 01:01:57,582
بل طلب ليس أكثر

472
01:02:00,125 --> 01:02:01,790
واحذر أكثر من إدخال الغرباء

473
01:02:02,041 --> 01:02:03,540
هو ليس غريب

474
01:02:06,458 --> 01:02:10,874
بالنسبة لي هو غريب
ولكنني أثبت نفسي وتذكر أنني بقيت صامتاً

475
01:02:13,041 --> 01:02:14,999
لا أحد يحمل شيئاً ضدك

476
01:02:19,208 --> 01:02:23,207
وطالما قتلت "شنايدر" سنعرض عليك منصب

477
01:02:24,291 --> 01:02:25,832
تستطيع أن تأخذ مكانه في الصفقة

478
01:02:26,708 --> 01:02:27,707
نحن الخمسة

479
01:02:28,708 --> 01:02:30,749
اثنان يأتون من ألمانيا

480
01:02:32,875 --> 01:02:34,082
عندما يصلون نصبح جاهزين

481
01:02:35,125 --> 01:02:37,832
لماذا تظنه ميت؟ -
هل تقصد أنك أخذت سلاحه وتركته حياً؟ -

482
01:02:38,541 --> 01:02:40,957
هذه طريقة جيدة للقتل

483
01:02:41,875 --> 01:02:44,249
غير محترف أبداً

484
01:02:46,875 --> 01:02:49,457
لن أقبل اذا توسلت لي

485
01:02:49,541 --> 01:02:50,832
خططي كبيرة عليكم

486
01:02:54,875 --> 01:02:58,874
قم بتنظيف المكان في غيابنا

487
01:05:19,041 --> 01:05:20,915
كم عددها؟ -
خمسين -

488
01:05:32,625 --> 01:05:39,290
"بينيديكت" ستعود الساعة الخامسة
يمكنك ترك رسالة

489
01:05:39,375 --> 01:05:41,707
تحدث بوضوح

490
01:05:41,791 --> 01:05:42,957
هذا أنا "فرانسوا"

491
01:05:43,041 --> 01:05:46,415
هناك شيء سأريه لك
الساعة الخامسة

492
01:05:56,291 --> 01:05:59,124
أربعين قرش من فضلك -
هل يمكنك تغليف هذا؟ -

493
01:06:11,541 --> 01:06:13,290
مساء الخير

494
01:06:13,375 --> 01:06:15,457
قمت باتصال هاتفي هل
الآنسة في المنزل؟

495
01:06:16,375 --> 01:06:18,540
أردت أن أوصل هذا الطرد

496
01:06:18,625 --> 01:06:20,707
هلا تنتظر لأرى هل عادت؟

497
01:06:23,708 --> 01:06:31,582
السيدة طلبت أن أخبرك أنها ليست هنا
لكنها تقول لقد نسيت هذا الطرد

498
01:06:32,875 --> 01:06:34,499
شكراً أعطها هذا من فضلك

499
01:07:11,916 --> 01:07:15,332
سائقي الحافلات في إضراب يا آنسة
هل أوصلك؟

500
01:07:16,500 --> 01:07:19,624
لقد عينني حاكم ولاية
الشرطة أن أوصل كل فتاة مصابة بالبرد

501
01:07:20,666 --> 01:07:22,082
هل تخافي مني؟

502
01:10:15,916 --> 01:10:17,957
أوقعت ألعابك

503
01:10:20,416 --> 01:10:21,707
أنا هنا كصديق

504
01:10:30,333 --> 01:10:31,624
هذا أنا

505
01:10:41,333 --> 01:10:42,874
مقتنع الآن؟

506
01:10:45,500 --> 01:10:46,665
إسمي "بوجي"

507
01:10:46,750 --> 01:10:47,999
"والتير"

508
01:10:48,916 --> 01:10:50,540
"فالستين"

509
01:10:53,833 --> 01:10:58,249
هذا ليس شأني لكنها
ليست تستحق مخاطرة كبيرة

510
01:10:59,250 --> 01:11:00,749
نحن مبتدئين فقط

511
01:11:01,666 --> 01:11:04,082
بالطبع نريد القيام بعرض كبير
يوماً ما لكن مازلنا في التدريب

512
01:11:09,333 --> 01:11:11,499
ما حجم العرض؟ -
الحجم الذي تريد -

513
01:11:12,833 --> 01:11:15,582
إذا جئتم معي غداً
صباحاً سأعطيكم دفعة للأمام

514
01:11:15,666 --> 01:11:16,749
بنك؟

515
01:11:17,916 --> 01:11:22,749
تضخم ملكي, خمسين مليون
في خمس ثواني وأدنى ضمانة

516
01:11:23,833 --> 01:11:25,832
هل أنا واضح؟

517
01:11:25,916 --> 01:11:28,582
نحن معك؟ -
بالضبط -

518
01:11:32,916 --> 01:11:34,124
ما المشكلة؟

519
01:11:36,000 --> 01:11:37,832
لماذا نحن ولديك أصدقاء؟

520
01:11:39,250 --> 01:11:42,332
أحياناً للتأكد من الأصدقاء تبدلهم

521
01:11:58,000 --> 01:11:59,582
إذاً اتفقنا

522
01:12:07,333 --> 01:12:08,999
خذ هذا

523
01:12:14,000 --> 01:12:16,957
الشببب يطالب بحقه في العيش
وواجب الجميع أن يبلغ

524
01:12:17,250 --> 01:12:19,832
بلغ نفسك بـ 2 فرنك

525
01:12:29,083 --> 01:12:33,290
سيدتي 2 فرنك لأجل صلاح الأحداث -
اتركني وشأني -

526
01:12:33,500 --> 01:12:35,540
واجب الجميع أن يبلغ

527
01:13:13,625 --> 01:13:15,874
اتركها

528
01:13:30,291 --> 01:13:32,040
حسناً اترك الحالة

529
01:13:47,875 --> 01:13:50,665
ثمانية

530
01:13:51,666 --> 01:13:53,374
هل هذا عادل؟

531
01:14:00,541 --> 01:14:02,540
أمر آخر

532
01:14:02,875 --> 01:14:05,915
لا تثيروا الشكوك بإنفاق الكثير من المال

533
01:14:06,125 --> 01:14:09,207
كم علينا الانتظار؟ -
ليس هناك قوانين -

534
01:14:10,625 --> 01:14:13,332
الافضل انتظار ثلاثة أو أربعة
أشهر حتى تهدأ الأمور

535
01:14:13,541 --> 01:14:15,499
هل يمكن شراء سيارة؟ -
أجل -

536
01:14:16,541 --> 01:14:20,624
إذا أردت "2 سي في" مستعملة تستطيع ذلك الآن -
أنت تمزح كنت أفكر في "آر تي 4" -

537
01:14:20,708 --> 01:14:24,374
ذراع التوازن غير جيد
احذر وإلا ستختل عن طريقها

538
01:14:27,291 --> 01:14:31,249
في معبر "بيرسي" أريدك أن تجد
متشرد عجوز يدعى "بارلين"

539
01:14:32,333 --> 01:14:34,082
قل له أن هذا مني

540
01:14:34,208 --> 01:14:35,415
فقط؟ -
أجل -

541
01:14:39,458 --> 01:14:42,665
هل سنراك ثانيةً -
ربما لا, هذا الأفضل -

542
01:14:42,750 --> 01:14:44,624
مفهوم؟

543
01:14:45,541 --> 01:14:47,540
هذا الأفضل صدقني -
نحن نتفهم -

544
01:14:47,791 --> 01:14:50,124
ألا نستطيع أن نساعدك بشيءظ

545
01:14:51,083 --> 01:14:53,999
إذا كان لديك وقت لبعض المرح
تستطيع استعارة "بيب"

546
01:14:54,208 --> 01:14:56,540
"بيب" -
إنها فتاة -

547
01:14:57,458 --> 01:14:59,290
جسد جميل

548
01:14:59,875 --> 01:15:03,082
لماذا أريدها؟ -
لساعة فقط -

549
01:15:03,875 --> 01:15:06,540
كلا أنا مشغول

550
01:15:07,291 --> 01:15:08,707
لكن شكراً

551
01:15:24,875 --> 01:15:26,374
المعذرة

552
01:15:58,958 --> 01:16:03,582
"غابرييل" من فضلك -
لا أعرفه هل هو في القسم الرياضي؟ -

553
01:16:03,791 --> 01:16:06,124
كلا الأنباء المحلية
يجب أن يكون الآن في الطابق الثالث

554
01:16:14,916 --> 01:16:18,874
هل تبحث عن أحد؟ -
هل تعرف إن كان "غابرييل" هنا؟ -

555
01:16:19,083 --> 01:16:21,582
كلا لم أراه هنا

556
01:16:21,791 --> 01:16:24,707
اسأل المحرر, الرجل هناك
يتحدث على الهاتف

557
01:16:34,458 --> 01:16:36,457
أوقف التقرير عن المجلس
البريطاني حتى المساء

558
01:16:36,541 --> 01:16:39,874
"غابريل برياند" -
ليس هنا في الأسفل, سأريك المكان -

559
01:16:42,208 --> 01:16:45,499
مفترض أن يكون هنا

560
01:16:47,875 --> 01:16:52,749
"ستراسبورغ" على الخط بشأن الإخوة "شوارتز" -
سيعود خلال دقيقة خرج في مهمة بنك -

561
01:16:59,458 --> 01:17:03,749
هل هذا هو المخرج؟ -
كلا الطباعة هنا -

562
01:17:05,125 --> 01:17:06,707
إنه في الأعلى

563
01:17:13,625 --> 01:17:16,832
هذا؟ -
كلا طابق آخر للأعلى -

564
01:17:17,875 --> 01:17:20,915
هل أنت مجنون؟ -
كنت أبحث عنك -

565
01:17:22,125 --> 01:17:24,374
أنت مجنون بالفعل

566
01:17:29,875 --> 01:17:32,207
انتبه لرأسك واتبعني

567
01:18:04,375 --> 01:18:06,874
هل ترى السيارة خلفك؟

568
01:18:07,125 --> 01:18:09,082
سرقت ليلة أمس

569
01:18:09,291 --> 01:18:11,374
الأفضل أن تأخذ بعض الصور

570
01:18:12,791 --> 01:18:14,249
أنت تعمل على ذلك القبض

571
01:18:14,875 --> 01:18:17,707
هذا أنت؟ -
ألم تميز ذلك؟ -

572
01:18:17,791 --> 01:18:21,415
لا قتل ولا إطلاق نار

573
01:18:21,541 --> 01:18:22,665
هذه بصمتي وهكذا أعمل دائماً

574
01:18:46,375 --> 01:18:48,374
هذه مشكلة بالنسبة لك؟ -
لست غبي -

575
01:18:48,458 --> 01:18:51,582
جعلت المكتب يتصل بالشرطة
مصدر الصحفي محظور جداً

576
01:18:52,541 --> 01:18:55,332
أنزلني في ساحة التاكسي
سيريدون كل الصور

577
01:18:55,541 --> 01:18:57,290
لا تكن سخيفاً سأعيدك لمكانك

578
01:19:03,625 --> 01:19:07,874
أخبرني هؤلاء الإخوة عنيفين أليس كذلك؟

579
01:19:08,958 --> 01:19:10,957
لا يعنيني هذا

580
01:19:12,958 --> 01:19:14,707
قل هذا للشرطة

581
01:19:16,708 --> 01:19:19,999
ماذا تعرف الشرطة؟

582
01:19:20,250 --> 01:19:23,082
عني وعن "اوكازي" وكل الذي كتبت

583
01:19:25,875 --> 01:19:28,332
"بينيديكت برياك" هل تعرفها؟

584
01:19:29,541 --> 01:19:32,040
كانت تتصل بنا تسأل أنباء عنك

585
01:19:33,208 --> 01:19:36,249
ماذا قلت لها؟ -
ليس علي قول شيء -

586
01:19:37,375 --> 01:19:40,332
الصحف بها كل الأنباء

587
01:19:45,875 --> 01:19:49,415
يبدو لي أنك لن تستطيع
اختيار ربطة جيدة

588
01:19:49,666 --> 01:19:51,790
أنت مركز على الربطات

589
01:19:52,583 --> 01:19:55,749
أملك 372 منها -
ربما طبيب نفسي يساعدك -

590
01:19:56,000 --> 01:20:01,249
كلا هذه تسلية لي
تغيرها فتتغير أنت

591
01:20:02,083 --> 01:20:05,082
خذ هذه وأدهش مديرك

592
01:20:12,916 --> 01:20:16,124
الشرطة جعلتني أضع أول تقرير
عن "كابون" العصر الحديث

593
01:20:16,916 --> 01:20:18,874
لذا عليك فعل شيء

594
01:20:20,333 --> 01:20:22,290
هذا "بول" أليس كذلك؟

595
01:20:22,500 --> 01:20:25,374
رأيتك أنت وهو في الكافيتيريا ذلك اليوم

596
01:20:25,666 --> 01:20:28,624
هذا قبل أن أعرفك

597
01:20:32,166 --> 01:20:36,457
تذكر أن السجون باردة وشتاء
لم ينتهي بعد

598
01:21:04,041 --> 01:21:08,624
لا تتحدث معي عن أخلاقيات المهنة

599
01:21:09,000 --> 01:21:13,082
هناك حدود
من أبلغك عن "غورديني"؟

600
01:21:14,416 --> 01:21:17,082
شخص اتصل بي

601
01:21:17,333 --> 01:21:19,874
اتصال مجهول بالطبع

602
01:21:29,500 --> 01:21:32,582
أنا واثق أنك قابلت "هولان"

603
01:21:36,083 --> 01:21:37,749
كيف هو؟

604
01:21:39,583 --> 01:21:42,290
هل هذا استجواب؟ -
لا -

605
01:21:42,541 --> 01:21:43,874
ليس بعد

606
01:21:45,250 --> 01:21:47,499
إنه ليس كما تظنه

607
01:21:48,500 --> 01:21:51,082
إنه مثل فتى يستمتع باللعب

608
01:21:51,250 --> 01:21:53,665
في النهاية السطو المسلح يقود إلى قتل

609
01:21:53,750 --> 01:21:55,124
ليس هو

610
01:21:55,500 --> 01:22:00,415
هل ذكر أي امرأة؟ -
كل ما يفكر به ربطات العنق -

611
01:22:02,666 --> 01:22:04,957
لديه تشكيلة فوق 300 قطعة

612
01:22:05,250 --> 01:22:07,749
يبدو أنه يستيقظ منتصف الليل يتأمل بهم

613
01:22:10,083 --> 01:22:11,457
هل تفهم قصدي؟ إنه ليس جاد

614
01:22:41,833 --> 01:22:43,749
"فراسنوا"

615
01:22:47,416 --> 01:22:49,040
مساء الخير

616
01:22:49,250 --> 01:22:52,415
لقد وجدتك أخيراً
كنت واثق أنك ستأتي في النهاية

617
01:22:53,375 --> 01:22:56,082
لماذا هل تشعري بالوحدة؟ -
اشتقت إليك -

618
01:22:57,041 --> 01:23:00,874
أنا أقرأ الصحف
واتصلت بالمراسل ليلة أمس

619
01:23:01,125 --> 01:23:02,499
أعرف ذلك

620
01:23:02,833 --> 01:23:06,290
أمر غريب إنه مغرم بك

621
01:23:07,416 --> 01:23:10,790
هل غريب أن يغرم أحد بي؟ -
نحن في انتظارك -

622
01:23:12,916 --> 01:23:15,582
أعتقد أنني رأيت هذا الرجل
من قبل هيا لنذهب

623
01:23:16,333 --> 01:23:19,665
يجب أن أعود هناك
أصدقاء أحضرتهم معي

624
01:23:19,750 --> 01:23:22,082
اذهبي لا عليك

625
01:23:22,166 --> 01:23:24,832
أين سأجدك؟

626
01:23:28,250 --> 01:23:31,207
هل يمكننا الرقص؟ -
لا -

627
01:23:31,333 --> 01:23:33,915
سيتركونا وشأننا -
تعرفين أنني أكره الرقص -

628
01:23:39,916 --> 01:23:43,832
أنت تفسدين سمعتك -
أنت مجنون بأن تظهر نفسك -

629
01:23:44,166 --> 01:23:46,999
أحب الجنون وأنت؟

630
01:23:47,500 --> 01:23:49,124
أحبك أنت

631
01:23:49,583 --> 01:23:53,165
وبعد هذا؟ -
لا يهم ما يحدث -

632
01:23:54,291 --> 01:23:55,832
متأكدة؟

633
01:24:06,333 --> 01:24:08,415
لا تفعل هذا "جان لوك"

634
01:24:08,666 --> 01:24:11,374
هيا حضن كبير -
توقف -

635
01:24:12,416 --> 01:24:16,874
لا تثير مشهد فقط ارقصي -
أنت مجنون -

636
01:24:17,083 --> 01:24:19,207
إنهم يعرفوني وسوف يثيرون الكثير من المشاكل

637
01:24:19,416 --> 01:24:20,915
أنت تثيرين أعصابي

638
01:24:21,916 --> 01:24:23,457
النادل

639
01:24:30,291 --> 01:24:33,957
لماذا تضايقني بصورك؟ -
لأنك جميلة لم أستطع المقاومة -

640
01:24:36,833 --> 01:24:39,165
أنظر إنه ذاهب

641
01:24:41,500 --> 01:24:42,999
ليلة سعيدة

642
01:24:43,083 --> 01:24:45,874
لا تغضب تعال واشرب معنا -
لا شكراً سأذهب -

643
01:24:46,666 --> 01:24:50,790
هذا سيء -
ما إسمك؟ هذا غامض جداً -

644
01:24:51,541 --> 01:24:54,332
"فرانسوا هولان" -
هذا مضحك -

645
01:24:54,416 --> 01:24:57,582
الذي يسرق البنوك؟ -
في خدمتك -

646
01:25:00,166 --> 01:25:02,207
لا تغضبي -
لا تلمسني -

647
01:25:13,458 --> 01:25:15,790
سنذهب للعشاء -
أين؟ -

648
01:25:16,041 --> 01:25:19,707
أي مكان, المحار في "ماريو" أم
تحبين مخلل الكرنب؟

649
01:25:20,500 --> 01:25:23,415
في مطعم؟ -
لم لا؟ أنا دائماً آكل في المطاعم -

650
01:25:29,083 --> 01:25:32,332
إلى متى سيستمر هذا -
ماذا؟ -

651
01:25:32,583 --> 01:25:34,457
الهرب كاللصوص

652
01:25:34,666 --> 01:25:38,082
وعندما ينفد المال ماذا ستفعل؟ -
سرقة بنك آخر -

653
01:25:38,833 --> 01:25:42,040
اثنان أو ثلاثة هذا ما أفعله

654
01:25:42,250 --> 01:25:44,915
توقف عن الصراخ -
أنا أخاطر على أية حال والكل يعرفني -

655
01:25:45,166 --> 01:25:48,499
اصدقاؤك كانوا منبهرين

656
01:25:48,916 --> 01:25:51,290
فرانسوا سارق البنوك؟

657
01:25:51,583 --> 01:25:54,040
اقرأي الصحف -
انت لا شيء -

658
01:25:54,250 --> 01:25:56,290
مجرد قصة على ورق

659
01:25:57,166 --> 01:25:59,249
تظن للحظة أنك تمثل
شيء بالنسبة لهم؟

660
01:25:59,416 --> 01:26:00,582
بكل تأكيد

661
01:26:07,750 --> 01:26:11,957
تقولين أن لص
وما تفعلينه أنت شريف؟

662
01:26:12,083 --> 01:26:14,165
توقف أرجوك

663
01:26:14,833 --> 01:26:19,290
ماذا يدفعون لقاء هذه الصور؟
لإظهارك في المجلات بثوب مجنون؟

664
01:26:19,375 --> 01:26:22,290
العرض أمام باريس كلها
أن لديك جسد جميل, مليون أو اثنان أو ثلاثة؟

665
01:26:22,500 --> 01:26:25,457
تسمين هذا عمل شريف؟
أليس سرقة؟

666
01:26:26,541 --> 01:26:28,624
كم تكسبين منه؟

667
01:26:29,375 --> 01:26:30,832
هيا أخبريني؟

668
01:26:35,208 --> 01:26:37,624
لا أعرف بالضبط لكن ليس ملايين في اليوم

669
01:26:38,791 --> 01:26:40,749
لا تعرفين ما تكسبي

670
01:26:41,000 --> 01:26:44,124
المال لم تحتاجيه من قبل

671
01:26:45,875 --> 01:26:48,540
لكن هذا اليوم أنت خائفة
أن تفقديه

672
01:26:49,333 --> 01:26:51,874
البرجوازية البغيضة

673
01:26:52,708 --> 01:26:54,874
لا تقلقي أنا ذاهب

674
01:27:05,208 --> 01:27:07,332
والآن أحدث الأنباء
أربع رجال عصابات هاجموا

675
01:27:07,458 --> 01:27:10,374
مصنع في "ىراس" وقتلوا
رجلين هناك

676
01:27:10,708 --> 01:27:13,749
ونجحوا في الهرب من الاعتقال
ويستمرون في ترك ما نسميه آثار الإرهاب

677
01:27:14,458 --> 01:27:17,665
اليوم وهم مرتدين أقنعة الكرنفال
داهموا مكتب رواتب في مصنع آخر

678
01:27:17,875 --> 01:27:22,457
خارجين بحوالي 1.5 مليون فرنك فرنسي

679
01:27:22,791 --> 01:27:26,749
هذا المساء قبض على اثنين
منهم أمام حاجز شرطة

680
01:27:27,041 --> 01:27:30,915
لكن هرب الآخرون

681
01:27:31,208 --> 01:27:33,749
تاركين سيارتهم على الطريق السريع 9

682
01:28:13,375 --> 01:28:16,207
في هذه المواجهة قتلوا "جيندارم" أب لثلاثة أطفال

683
01:28:16,458 --> 01:28:18,540
وجرح رجل آخر

684
01:28:21,375 --> 01:28:24,082
لكن الهاربان المتبقيان تم التعرف عليهم رسمياً

685
01:28:24,208 --> 01:28:27,915
ويبدو أنهم الأخوان
"شوارتز" سيئوا السمعة

686
01:28:28,250 --> 01:28:32,707
في الوقت الحالي أقامت الشرطة طوق أمني
حول عدد من المساحات في الغابة

687
01:28:33,208 --> 01:28:36,290
وتأمل القبض على هؤلاء المجرمين الخطيرين
في غضون ساعات

688
01:29:33,541 --> 01:29:36,082
أرني ربطات عنف خيوط جوز الهند لديك

689
01:29:37,083 --> 01:29:40,332
التي أعلنت في "فرانس سوار"

690
01:29:43,375 --> 01:29:45,165
سألقي نظرة

691
01:30:17,041 --> 01:30:19,749
شرطة, عد للداخل

692
01:31:44,291 --> 01:31:46,957
هذه المناديل من فضلك

693
01:31:50,708 --> 01:31:54,415
اترك اسمك ورسالتك وتحدث بوضوح

694
01:31:54,875 --> 01:31:56,749
هذا أنا

695
01:31:57,541 --> 01:31:59,290
أحتاج إليك

696
01:32:31,375 --> 01:32:34,874
نحن بالضبط أمام الحي السكني
حيث نجح الأخوين في القيام بمهربهم

697
01:32:35,125 --> 01:32:37,874
كانوا قادرين على الإفلات من
من مصيدة الشرطة بخطف عائلة كاملة

698
01:32:37,958 --> 01:32:42,124
الأب والأم وثلاثة أبناء

699
01:32:42,958 --> 01:32:46,290
المفوض بول من شرطة باريس
المسؤول عن العملية قال هذا التعليق

700
01:32:46,375 --> 01:32:51,165
إنها ليست مسألة مساعدة مجرمين على الهرب
إنها مسألة إنقاذ أبرياء

701
01:32:51,291 --> 01:32:55,040
هؤلاء الأخوين خطيرين
ولهذا أمرنا الشرطة

702
01:32:55,541 --> 01:32:58,915
ألا تحاول منعهم من الهرب وإيقاف

703
01:32:59,541 --> 01:33:04,540
سكب الدماء وبموافقة الشرطة المحلية
أعطيناهم أيضاً سيارةً للذهاب

704
01:33:05,666 --> 01:33:08,124
هل تظنهم سيتركوا الرهائن؟

705
01:33:09,000 --> 01:33:12,374
اترك اسمك ورسالتك

706
01:33:12,583 --> 01:33:16,207
هذا أنا "فراسنوا" سأراك في الثامنة هذا اليوم

707
01:33:17,083 --> 01:33:19,165
سأنتظر نفس المكان السابق

708
01:33:20,666 --> 01:33:22,624
الأمر خطير

709
01:34:29,500 --> 01:34:32,665
"فرانسوا هولان" رجل العصابات الهارب
كادت الشرطة أن تقبض عليه لكنه أطلق النار

710
01:34:32,750 --> 01:34:38,499
وجرح عدةً من محققي الشرطة
كانوا يطوقون عليه ويعتقد أنه جريح

711
01:34:39,666 --> 01:34:41,165
الشرطة تتوقع الإمساك به

712
01:34:41,250 --> 01:34:42,832
خلال ساعات

713
01:34:44,166 --> 01:34:47,207
حريق مخزن

714
01:34:48,916 --> 01:34:50,249
هل يؤلمك كثيراً؟

715
01:34:50,583 --> 01:34:52,415
كلا شيء بسيط

716
01:34:52,666 --> 01:34:54,124
ليس سيء

717
01:34:56,083 --> 01:34:58,082
خذيني إلى المتجر لدي بعض الأعمال

718
01:34:58,916 --> 01:35:00,624
ثم ماذا؟

719
01:35:01,416 --> 01:35:03,790
ثم أحتاج لبعض الهدوء

720
01:35:03,916 --> 01:35:05,082
ماذا عنك؟

721
01:35:05,916 --> 01:35:08,749
بفرض ان خرجنا من البلاد ثم ماذا؟

722
01:35:09,666 --> 01:35:11,332
ثم أتوقف

723
01:35:11,500 --> 01:35:12,957
لا تعني هذا

724
01:35:13,166 --> 01:35:18,165
أنا طبقة متدنية
فكرت أنني أستطيع فعلها لكنني أخطأت

725
01:35:32,250 --> 01:35:34,915
الن تقبليني؟ -
لا تلمسني -

726
01:35:35,166 --> 01:35:36,832
هيا تحركي

727
01:35:57,500 --> 01:35:59,874
هل هنا تعيش؟ -
المبنى الصغير هناك -

728
01:36:13,250 --> 01:36:15,749
أنا خائفة

729
01:36:16,000 --> 01:36:18,249
انتظري في السيارة خمس دقائق

730
01:36:18,416 --> 01:36:20,415
كلا أريد أن آتي

731
01:36:32,416 --> 01:36:36,082
اعتبر نفسك في منزلك

732
01:36:41,083 --> 01:36:43,832
إذاً خرجت بخير؟ -
يبدو هذا -

733
01:36:44,750 --> 01:36:46,457
لا تستطيع أن توقف "شوارتز"

734
01:36:46,583 --> 01:36:48,957
اهتمامك مؤثر

735
01:36:51,333 --> 01:36:55,207
ألم نقل لك نظف الغرفة؟ -
كنت مشغول -

736
01:36:55,416 --> 01:36:58,665
إنهم يلاحقوني -
هل لديك مشاكل "هو"؟ -

737
01:36:59,416 --> 01:37:03,207
أجل أنا جريح ولا أستطيع القيادة -
هذا سيء في عملك -

738
01:37:03,416 --> 01:37:05,999
من الفتاة؟ -
صديقة لي لا تقلق -

739
01:37:06,250 --> 01:37:08,415
إنها تقود

740
01:37:08,666 --> 01:37:11,832
أشعر أنني أعرفك

741
01:37:12,666 --> 01:37:15,582
لا شيء شخصي فقط احتياطات

742
01:37:35,250 --> 01:37:38,499
أنت تضيع وقتك لقد تخلصت منه

743
01:37:39,250 --> 01:37:41,124
ممارسة سيئة

744
01:37:41,250 --> 01:37:44,790
يبدو أنه لن يتعلم -
والآن تعميدك؟ -

745
01:37:45,666 --> 01:37:49,207
أخبرهم أن يتركونا

746
01:37:49,583 --> 01:37:51,332
إلى أين تذهبون؟

747
01:37:55,500 --> 01:37:58,915
إلى الريف جئت أحمل حقيبتي -
تقصد ربطات عنقك -

748
01:37:59,000 --> 01:38:01,999
لن تنساها -
حسناً أين المال؟ -

749
01:38:03,083 --> 01:38:05,124
أخبرهم

750
01:38:09,916 --> 01:38:15,124
ليس بهذه السرعة
أنت تبحث في الدرج الخاطيء

751
01:38:16,583 --> 01:38:18,707
لم أكن أفكر بهذا

752
01:38:19,416 --> 01:38:21,499
أنا أصدقك

753
01:38:22,500 --> 01:38:24,499
واحد آخر دائماً مفيد

754
01:38:31,166 --> 01:38:32,249
ابقي هنا

755
01:38:35,416 --> 01:38:37,915
أين المال الآن؟

756
01:38:47,000 --> 01:38:49,207
حسناً نستطيع الذهاب الآن

757
01:38:55,166 --> 01:38:58,165
خذها للسيارة وأنا أفتح البوابة

758
01:38:58,500 --> 01:39:00,540
هيا اقفزي

759
01:39:00,666 --> 01:39:02,249
ليس أنت

760
01:39:07,666 --> 01:39:11,082
هل أدخل؟ -
سنذهب -

761
01:39:11,333 --> 01:39:14,415
ابقى هنا هل تفهم؟
لن نقوم بمخاطرة

762
01:39:15,583 --> 01:39:17,165
فهمت

763
01:39:20,250 --> 01:39:24,499
هل أستطيع أن أودعها؟ -
وداع للأبد -

764
01:39:45,875 --> 01:39:48,624
تحركي -
وأنت؟ -

765
01:39:51,125 --> 01:39:52,624
الشرطة

766
01:40:59,708 --> 01:41:02,874
إذاً هذا أنت أيها الوعد
أين أخي؟

767
01:41:03,875 --> 01:41:06,207
لا أحد حي يستطيع أن يخبرك بذلك

768
01:41:12,291 --> 01:41:15,707
لا تكن أحمق
نستطيع الهرب من هنا

769
01:41:24,541 --> 01:41:28,999
توقفوا عن إطلاق النار

770
01:41:29,875 --> 01:41:34,665
سلموا أنفسكم

771
01:42:35,125 --> 01:42:38,415
ليس لديكم فرصة

772
01:42:38,875 --> 01:42:41,790
المكان محاصر

773
01:42:42,125 --> 01:42:44,249
اخرجوا وارفعوا أيديكم

774
01:42:48,208 --> 01:42:50,790
حسناً افتح الباب

775
01:45:44,791 --> 01:45:46,290
لا تصوير

776
01:45:46,541 --> 01:45:49,915
لم لا؟ أردت أن تكون نجم شهير

777
01:45:58,041 --> 01:45:59,249
هل ماتت؟

778
01:46:08,900 --> 01:46:42,000
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs25\3c&H000000FF&\blur7}:تـمَّـت الـــتّـــَرجـــمــــة الــعــربــيِّـــة مِـــن قـِبـــل {\fs35\3c&HC000C0&}{\fs25\3c&H00FF0000&}
- صــهــيــب عــلــــي (حــاذف تــرم) جـــهـــة ســـيـــاديـــة -
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}أتـمـنـــى أن تـكـونـوا قـد اسـتـمـتـعـتـم بـالـفـيـلـم</font>

