﻿1
00:00:07,020 --> 00:00:17,020
<font color="#ff6375">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:18,020 --> 00:00:29,020
<font color="#ff6375">ترجمة
| طه شبل ! أحمد جواد ! علي حسن ! علي الحمامي |</font>

3
00:00:49,970 --> 00:00:51,450
حسناً، دوري ، دوري.

4
00:00:51,480 --> 00:00:53,130
حصلت على واحدة
-عظيم.

5
00:00:53,140 --> 00:00:56,000
هل يمكنك جعل اللعبة اكثر تنافسية هذه المرة؟

6
00:00:56,040 --> 00:00:58,060
حسناً
جربي هذه.

7
00:00:58,580 --> 00:01:02,320
ارى بعيني الصغيرة،

8
00:01:02,850 --> 00:01:06,450
شيء اصفر،

9
00:01:06,480 --> 00:01:10,580
ومستدير، و
يأكل النقاط.

10
00:01:11,550 --> 00:01:13,840
بجديه يا (رالف)
-اجل، بجديه.

11
00:01:13,860 --> 00:01:15,680
انتي لن تفهميها.

12
00:01:15,690 --> 00:01:18,610
حسنا، من الواضح أنه (باكمان).

13
00:01:18,640 --> 00:01:20,650
-لا ليس واضحا
لم هو واضح؟

14
00:01:20,700 --> 00:01:25,530
أذكر شيئاً آخر في هذا العالم
اصفر ومستدير ويأكل النقاط.

15
00:01:25,560 --> 00:01:28,850
يمكن ان اذكر شيئان
السيده( باكمان) والصغير( باكمان).بووم!

16
00:01:28,870 --> 00:01:31,110
قبلت اعتذارك
-اجل، أنت محق حسناً.

17
00:01:31,110 --> 00:01:34,040
لكن، أكان هو (باكمان)؟
-اجل. حصلت علي.

18
00:01:35,510 --> 00:01:37,600
حسنا.
استمع،

19
00:01:37,650 --> 00:01:41,640
هل تعتقد أن (زانكليف) يزيل الشعر بالشمع ام لا؟

20
00:01:41,650 --> 00:01:43,710
لا محال، انظري لهذا الرجل
يبدو مثل الرجل القديم!

21
00:01:43,720 --> 00:01:47,660
ليس لدي شك . اعني ان كان هناك
شعر صدر

22
00:01:47,690 --> 00:01:50,130
لكن انظر لتلك القطع الصغيرة

23
00:01:50,150 --> 00:01:52,560
من الشعر تخرج من جزمته.

24
00:01:52,600 --> 00:01:55,620
ذلك لا يحدث فقط (رالف)
ذلك خياره.

25
00:01:55,630 --> 00:02:00,540
أنتِ محقة تماما يا طفلة!
هو ناعم بالكامل في كل منطقة اخرى!

26
00:02:00,570 --> 00:02:04,600
اوضحت قضيتي.
-عقلي مفسد.

27
00:02:04,610 --> 00:02:06,600
لنذهب لشرب بيرة الجذور.

28
00:02:07,540 --> 00:02:10,480
لنرى ما لديكِ يا فتاة.

29
00:02:10,580 --> 00:02:14,640
اووه، واحده جيده!
حسناً، اعتقد ان لدي واحدة في الغرفة.

30
00:02:17,590 --> 00:02:19,560
مقزز!
-شكراً لكِ.

31
00:02:19,560 --> 00:02:22,650
تريدين الدخول خلسه الى "ترون"؟
-أليس لدى تلك اللعبة فيروس؟

32
00:02:22,690 --> 00:02:24,660
لا، أنا متأكد أنهم اصلحوها.

33
00:02:26,730 --> 00:02:29,600
-سأتجاوز حدود سرعتي!

34
00:02:29,630 --> 00:02:31,430
هاي!انتظريني!

35
00:02:39,740 --> 00:02:42,580
(رالف)؟
-اجل؟

36
00:02:42,580 --> 00:02:45,480
لا اعتقد انهم اصلحوا اللعبة.

37
00:02:46,550 --> 00:02:47,610
لا ادري.

38
00:02:47,650 --> 00:02:53,610
المساعدة!"ترون"؟

39
00:02:53,660 --> 00:02:58,490
اي احد!المساعده!

40
00:02:59,000 --> 00:03:02,930
تدرك اننا بالأساس اصفار وواحدات

41
00:03:02,970 --> 00:03:06,060
تعوم في الكون، نقاط صغيرة من الغبار؟

42
00:03:06,070 --> 00:03:09,940
ألا تجعلك طبيعة وجودنا

43
00:03:09,970 --> 00:03:12,030
تتسائل اذا كانت هناك اكثر من حياة؟

44
00:03:12,040 --> 00:03:15,940
لم اتسائل إذا كان هناك اكثر للحياة
اذا كانت الحياة التي اعيشها ممتازة؟

45
00:03:15,980 --> 00:03:18,950
أعني بالطبع ، لا يبدو
صعب جدا على الورق،

46
00:03:18,950 --> 00:03:20,180
أنا فقط رجل سيء من

47
00:03:20,180 --> 00:03:21,980
لعبة فيديو
يعيش في المبنى.

48
00:03:22,020 --> 00:03:25,180
اجل، لمدة ٢٧ سنة كنت صفر
كامل بدون أي اصدقاء.

49
00:03:25,190 --> 00:03:28,950
لكن الآن لدي افضل صديقة

50
00:03:28,990 --> 00:03:31,190
يصادف أنها اروع طفلة في كامل أركادي.

51
00:03:31,190 --> 00:03:34,030
اوه، شكرا يا(رالف).
-شاهدي هذا.

52
00:03:36,170 --> 00:03:38,130
اجل!

53
00:03:38,130 --> 00:03:40,030
حسنا، لنذهب
لرؤية شروق الشمس.

54
00:03:40,140 --> 00:03:42,500
هل تقول حقاً
أنه ليس هناك

55
00:03:42,520 --> 00:03:44,970
شيء مفرد واحد في حياتك

56
00:03:44,980 --> 00:03:46,940
تريد تغييره؟

57
00:03:46,980 --> 00:03:51,000
كلا. فكري بالأمر. أنا وأنتِ
نحظى بالمرحِ طيلة الليل.

58
00:03:51,010 --> 00:03:55,010
يظهرُ (ليتواك) فنذهبُ للعملِ لساعاتٍ
ثمَّ تغلقُ الصالةُ

59
00:03:55,050 --> 00:03:57,020
ويكونُ بإمكاننا فعلُ كلِّ شئٍ
من جديد!

60
00:03:57,020 --> 00:03:59,960
الشئُ الوحيدُ الذي قد أفعلهُ بشكلٍ
مختلفٍ في هذا السيناريو

61
00:03:59,990 --> 00:04:04,090
سيكونُ عدمَ الذهابِ للعمل
عوضاً عن ذلك، ما كنتُ لأغيرَ من شئٍ.

62
00:04:06,000 --> 00:04:08,900
مهلاً، أينَ ذهبَ شروقُ الشمس؟

63
00:04:08,900 --> 00:04:11,870
حسناً. لنضع القابس.

64
00:04:13,000 --> 00:04:15,100
هذا قابسُ إنذارٍ!

65
00:04:15,140 --> 00:04:18,970
(ليتواك) لم يضع لعبةً جديدةً منذ فترةٍ
طويلة، هيا لنذهب ونرَ ما هي!

66
00:04:18,970 --> 00:04:24,040
نعم! أُعذرونا. أُعذرونا.
(فيليكس)، ما الذي يجري هنا؟

67
00:04:24,080 --> 00:04:27,850
حسناً، يا (رالف) سونك
يعتقدُ أنها آلة "بينبول" جديدة.

68
00:04:27,880 --> 00:04:29,850
ماهو رأيك، (لايدي لوف)؟

69
00:04:29,850 --> 00:04:32,950
أراهنُ بأنها آلةُ ضغطِ دمٍ جديدة.

70
00:04:32,990 --> 00:04:34,890
الأطفال يحبون هذه الأشياء.

71
00:04:35,930 --> 00:04:39,990
رجاءً كوني لعبة سباق. رجاءً كوني لعبة سباق.
رجاءً كوني لعبة سباق.

72
00:04:42,930 --> 00:04:45,720
"ويفي"؟ أم "وايفي"؟

73
00:04:45,900 --> 00:04:48,060
حسناً إنها إما "وايفل بول"
أو لعبة تزاوج

74
00:04:48,100 --> 00:04:51,970
إنها في الواقع تلفظ "وايفاي"
- نعم، هذا ما قلته.

75
00:04:51,970 --> 00:04:53,940
- وال"وايفاي" هو الأنترنت.

76
00:04:53,940 --> 00:04:56,100
وهو مجتمعٌ في شبكة الاونلاين
يتسوق فيه البشر

77
00:04:56,110 --> 00:04:59,840
ويلعبون الالعاب ويتواصلون.
- ممتع!

78
00:04:59,850 --> 00:05:01,110
كلا، إنه ليس كذلك!

79
00:05:01,150 --> 00:05:06,050
ما تقوله الاشارة هو "واي فاي"
ما يجب أن تقوله هو "داي فاي"

80
00:05:08,060 --> 00:05:12,080
كانت مزحة لكن جدياً الانترنت
ليس شيئاً للضحك عليه.

81
00:05:12,090 --> 00:05:15,830
إنه جديد ومختلف
وبالتالي علينا ان نهابه.

82
00:05:15,830 --> 00:05:18,990
لذا إبتعدوا عنه واشرعوا بالعمل
فالصالة على وشك الفتح.

83
00:05:19,100 --> 00:05:22,090
تماثيل! أخيراً تم وضع
شئْ جديد!

84
00:05:22,140 --> 00:05:24,940
ولسنا مخولين لدخوله حتى!

85
00:05:24,940 --> 00:05:29,070
ليس عدلاً أبداً!
- لعبة سباق جديدة كانت لتكون شيئاً رائعا!

86
00:05:29,110 --> 00:05:32,050
أهناك خطبٌ بلعبتك؟
- كلا، كلا.

87
00:05:32,080 --> 00:05:35,980
الأمر وما فيه أنني أكملتُ كل المراحل الإضافية
وحفظتُ كل طريقٍ مختصر.

88
00:05:36,020 --> 00:05:39,920
يا رجل، أعمل اي شيء لأجل مسار جديد حتى!
-مسار جديد؟

89
00:05:39,920 --> 00:05:42,890
لديك ثلاثة خيارات.
اجل، أنا اعرف،

90
00:05:42,890 --> 00:05:44,830
لكن ألا تتمنى حصول شيء جديد ومختلف

91
00:05:44,860 --> 00:05:46,990
في لعبتك؟
-لا.

92
00:05:47,030 --> 00:05:48,930
حقاً؟

93
00:05:48,930 --> 00:05:51,900
حسناً، اتفق على الأختلاف.
-تمهلي لا أريد الأختلاف.

94
00:05:51,930 --> 00:05:54,990
لا انها طريقة مبرهجة لنقول ليس علينا أن نتجادل حوله.

95
00:05:55,040 --> 00:05:56,900
نتجادل؟ لا أريد ان اتجادل!

96
00:05:56,910 --> 00:06:02,850
استرخي. لا تجعله شيء اذهب الى العمل
سأراك الليلة.

97
00:06:02,880 --> 00:06:03,970
حسناً.

98
00:06:08,050 --> 00:06:11,020
تريد مسار جديد؟
سأعطيها مسار جديد!

99
00:06:14,890 --> 00:06:17,860
هيا،(نفيسة)!
لنلعب "شوغر راش"!

100
00:06:17,990 --> 00:06:21,900
اختاري (فينيلوب)،(سواتي)!
هي تمتلك افضل القوى الخارقة.

101
00:06:21,900 --> 00:06:24,090
اجل، الخطأ!
أنا احبها!

102
00:06:24,100 --> 00:06:27,070
أيها السائقون،شغلوا محركاتكم!

103
00:06:27,070 --> 00:06:29,900
ستخسرين اليوم يا أميرة.

104
00:06:29,940 --> 00:06:33,100
حسناً اجل ، أنا تقنيا أميره يا (تافيتا).

105
00:06:33,140 --> 00:06:36,910
انا فقط افضل أن تعتبريني (فينيلوب) القديمه العاديه،

106
00:06:36,950 --> 00:06:39,010
المتسابقة التي توشك على ركل مؤخرتكِ.

107
00:06:39,010 --> 00:06:42,070
٣،٢،١ ، انطلقوا!

108
00:06:59,970 --> 00:07:03,030
-اجل، احبها عندما تتمايل!

109
00:07:09,040 --> 00:07:12,910
معذرةً، لابد انني نمت.
استمتعي، أنا افوز.

110
00:07:23,060 --> 00:07:24,960
ستحب ذلك.

111
00:07:26,000 --> 00:07:28,090
في الوقت المناسب!

112
00:07:31,070 --> 00:07:32,060
ماذا؟

113
00:07:32,070 --> 00:07:35,970
تبحث عن شيء جديد ، ومختلف؟

114
00:07:35,970 --> 00:07:39,030
إذن خذ هذا الطريق!

115
00:07:39,040 --> 00:07:41,100
اوه،(رالف)، عملته ثانيةً!

116
00:07:41,110 --> 00:07:43,910
اقول أن لدينا بعض الوقت لتحويلة!

117
00:07:45,050 --> 00:07:47,910
هاي، انظري!اعتقد انني
فتحت مسار جديد!

118
00:07:47,950 --> 00:07:49,080
لم ارى هذا من قبل.

119
00:07:51,990 --> 00:07:54,820
هذا مذهل!

120
00:07:54,860 --> 00:07:57,990
شكراً،(رالف)!
-على الرحب والسعة!

121
00:07:58,090 --> 00:08:01,890
عودي للمسار (سواتي) ستخسرين!
-لا استطيع!

122
00:08:01,930 --> 00:08:03,960
إنها تقود نفسها!

123
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
ما خطب هذا الشيء؟

124
00:08:19,980 --> 00:08:21,950
اوه، لا!

125
00:08:23,920 --> 00:08:26,050
(رالف)!

126
00:08:29,930 --> 00:08:32,020
اوه، لا ،لا ،لا ،لا ،لا!

127
00:08:32,030 --> 00:08:33,960
يا طفلة!

128
00:08:34,000 --> 00:08:35,860
!اعتذر يا فتى
هل انت بخير؟

129
00:08:37,100 --> 00:08:41,800
يا له من مسار رائع! شكراً لك ( رالف)
شكراً، شكراً، شكراً

130
00:08:41,840 --> 00:08:43,030
على الرحب والسعة

131
00:08:43,040 --> 00:08:45,910
انني العب دوري كبطل
بصورة جدية جداً

132
00:08:45,940 --> 00:08:49,070
انتظر دقيقة. تلعب "دودي" اين؟

133
00:08:50,150 --> 00:08:53,950
(فانيلوب)، تعال الى هنا
لدينا مشكلة

134
00:08:55,020 --> 00:08:59,820
سيد (ليتواك)، المسابقة (فينلوب) لم تكن تعمل

135
00:08:59,860 --> 00:09:02,920
وا اظن اني ادرت المقوّد بقوة

136
00:09:02,930 --> 00:09:05,090
انا اسفة جداً
- لا بأس (سواتي)

137
00:09:05,130 --> 00:09:07,100
اعتقد اني استطيع ارجاعه الى مكانه بسهوله

138
00:09:07,100 --> 00:09:09,090
ما الذي فعلته (رالف)!
- لاشيء

139
00:09:09,130 --> 00:09:11,000
اتركه وشأنه ـ انه يفقط يحاول ان

140
00:09:11,000 --> 00:09:14,090
يجعل اللعبة اكثر تشويقاً
- اجل، لما لا تسترخِ قليلاً (تافيتا)

141
00:09:14,140 --> 00:09:15,970
(ليتواك) سيقوم بأصلاحه

142
00:09:15,970 --> 00:09:18,060
حسناً

143
00:09:19,110 --> 00:09:21,910
حسناً ، لا تزال ليس مشكلة

144
00:09:21,910 --> 00:09:22,970
سيقوم بطلب قطعة غيار جديدة

145
00:09:22,980 --> 00:09:25,040
حسناً، طلبت قطعة غيار جديدة لكن الشركة

146
00:09:25,110 --> 00:09:27,910
التي صنعت هذا قد توقفت عن العمل منذ سنوات مضت

147
00:09:27,920 --> 00:09:30,820
يمكنني ان اجدهم على الانترنت.
- فكرة جيدة - اجل، انا ايضاً

148
00:09:30,850 --> 00:09:32,120
حظاً موفقاً. انكم ستبحثون عن ابره في ..

149
00:09:32,120 --> 00:09:35,960
وجدت واحدة على موقع "اي بي"
- حقاً؟ ماذا عن هذه؟

150
00:09:35,990 --> 00:09:38,050
اترين؟ هؤلاء الاطفال يتولون الامر

151
00:09:38,080 --> 00:09:39,980
سيحصلون على مقوّد جديد من موقع "ايبوي"

152
00:09:40,030 --> 00:09:41,960
هل تمازحيني؟
كم؟

153
00:09:42,000 --> 00:09:44,060
هذا السعر اعلى مما تجنيه هذه اللعبة في عام كامل

154
00:09:44,100 --> 00:09:48,040
اكره قول ذلك لكن المنقذين قادمين يوم الجمعة

155
00:09:48,040 --> 00:09:51,940
اظن ان الوقت قد حان من اجل
بيع هذه اللعبة الى قطع غيار

156
00:09:51,940 --> 00:09:54,070
اين ذاهب؟
انه..

157
00:09:54,080 --> 00:09:57,980
(ليتواك) سيقوم بأغلاق اللعبة
انطلقوا ، انطلقوا

158
00:10:07,060 --> 00:10:09,850
افسحوا المجال

159
00:10:12,860 --> 00:10:15,020
ما الذي تفعلوه خارج اللعبة يارفاق؟

160
00:10:15,030 --> 00:10:17,020
"اركاد" مفتوح

161
00:10:17,070 --> 00:10:19,030
سيتم اغلاق اللعبة

162
00:10:25,910 --> 00:10:28,930
نحن مشردون
- اجل، نحن مشردون

163
00:10:29,040 --> 00:10:30,910
ما الذي سنفعله؟

164
00:10:30,980 --> 00:10:35,040
اهدؤا، اهدؤا
تمالكوا انفسكم

165
00:10:37,120 --> 00:10:39,850
اغلاق اللعبة

166
00:10:39,860 --> 00:10:41,980
يا اللهي، لم ارى هذا الكم من الشخصيات من قبل

167
00:10:42,020 --> 00:10:43,960
منذ ان ذهبوا غزاة الفضاء

168
00:10:45,060 --> 00:10:47,860
اين سنعيش؟

169
00:10:47,900 --> 00:10:49,990
يمكنكم البقاء هنا حتى يتم غلق "اركاد" على ما اعتقد

170
00:10:50,000 --> 00:10:53,930
ثم سنفكر اين نضعكم جميعاً

171
00:11:09,480 --> 00:11:12,580
حسناً، ها نحن ذا

172
00:11:12,620 --> 00:11:15,520
لقد غزوت على ثلاجة (جين)
اخبار جيدة، لديه فطيرة

173
00:11:15,520 --> 00:11:17,980
اخذت حفنة من متاعه ووسادة ايضاً.

174
00:11:18,000 --> 00:11:20,590
افكر في صنع حصن هنا.
او سدّ ربما

175
00:11:20,630 --> 00:11:23,020
او يمكننا ان نأخذ هذه الوسادات ونكدسها

176
00:11:23,050 --> 00:11:25,590
ونصنع كوخاً من الوسادات

177
00:11:25,630 --> 00:11:29,430
ككوخ من الوسادات، "بيغلو"!
"بيغلو"!

178
00:11:29,470 --> 00:11:34,500
اذاً ما الذي تعتقديه يا فتاة؟ حصن ، سدّ
او الخيار الافضل "بيغلو"؟

179
00:11:34,510 --> 00:11:38,340
لا اصدق انني ليس لدي لعبة بعد الان

180
00:11:38,380 --> 00:11:41,440
اعني ، ما الذي سأفعله طوال اليوم؟

181
00:11:41,550 --> 00:11:43,520
ماذا؟ بحقكِ، انت تمزحين

182
00:11:43,550 --> 00:11:47,610
تنامين، لا تعملين وتذهبين الى الفخاخ معي كل ليلة

183
00:11:47,620 --> 00:11:52,360
لقد وصفت الجنة حرفياً للتو.
- لكنني احب لعبتي

184
00:11:52,390 --> 00:11:55,490
بحقكِ. لقد كنتِ تعانين من المسارات كونها سهلة جداً

185
00:11:55,530 --> 00:11:57,520
لكن هذا لا يعني اني لا احبها

186
00:11:57,530 --> 00:12:03,400
اجل، بالطبع كانت نوعاً ما متوقعه،
لكن لا تزال, لا اكن اعلم حقاً

187
00:12:03,440 --> 00:12:05,460
ما الذي قد يحصل في السباق

188
00:12:05,470 --> 00:12:10,410
وذلك، ذلك الشعور، شعور انك لا تعلم ما الذي سيأتي

189
00:12:10,450 --> 00:12:12,340
تلك الاشياء

190
00:12:12,370 --> 00:12:15,470
انها تعني الحياة بالنسبة لي

191
00:12:15,520 --> 00:12:21,350
اذا لم اكن متسابقة يا (رالف)
اذا ما الذي اكون عليه؟

192
00:12:21,360 --> 00:12:24,520
صديقتي المفضلة
- هذا ليس كافياً

193
00:12:25,390 --> 00:12:30,350
كلا انا فقط..
انا اسفة، اعلم انني اتصرف بغرابة

194
00:12:31,600 --> 00:12:35,590
اعتقد اني احتاج ان اكون بمفردي الان

195
00:12:38,410 --> 00:12:40,340
حسناً

196
00:12:40,380 --> 00:12:45,370
سأقابلكِ هناك بعد قليل ، على ما اعتقد

197
00:12:47,580 --> 00:12:51,520
حسناً، الان، لقد وجدنا مكان جيد للكثير من اصحابنا

198
00:12:51,520 --> 00:12:54,390
من اللعبة، ونأمل من القليل منكم

199
00:12:54,390 --> 00:12:57,550
سيفتح ابوابه ويفتح قلبه لاولئك المحتاجين

200
00:12:58,390 --> 00:13:02,420
افترض ان تلك الزيتونة الكبيرة الخضراء
ستتناسب جيداً مع التصميم خاصتي

201
00:13:02,460 --> 00:13:04,480
انا كرة حامض

202
00:13:04,500 --> 00:13:06,520
- حسناً، المتسولون لا يمكنهم الاختيار، اليسوا كذلك؟

203
00:13:06,570 --> 00:13:08,500
تعال معي ايها الحامض

204
00:13:08,500 --> 00:13:10,490


205
00:13:11,340 --> 00:13:13,400
رائع، الان يتبقى المتسابقين فقط

206
00:13:13,440 --> 00:13:16,500
نحن محبوبون
- انتم كذلك

207
00:13:16,510 --> 00:13:18,500
اذاً، هل من متبرعين؟

208
00:13:23,350 --> 00:13:24,510
اي احد؟

209
00:13:27,390 --> 00:13:31,350
(فيلكس) اعلم انك لم تتكلم مطلقاً

210
00:13:31,360 --> 00:13:33,380
حول امتلاك عائلة من قبل، لكن..
- اعلم

211
00:13:33,430 --> 00:13:35,560
الامر اشبه نوعاً ما بتلك الاشياء التي تقفزين فيها

212
00:13:35,590 --> 00:13:37,560
بقدمين اثنين ثم تقومي بأنشاء خطة

213
00:13:37,570 --> 00:13:40,560
انا و (فيلكس) سنقوم بأعطاءهم ملاذاً

214
00:13:42,540 --> 00:13:44,530
هل لي بكلمة معكما انتما الاثنان؟

215
00:13:47,410 --> 00:13:49,540
انظر، اعلم انكما متزوجين منذ 6 سنوات

216
00:13:49,580 --> 00:13:51,410
وتودون القليل من الاثارة

217
00:13:51,410 --> 00:13:53,470
لكن، ثق بي، 15 طفلاً

218
00:13:53,510 --> 00:13:55,380
انه النوع الخاطىء من الاثارة

219
00:13:55,420 --> 00:13:59,410
تلك الاشياء وحشية في الاساس
- عذراً ، سيدي

220
00:13:59,420 --> 00:14:03,380
لكن اولئك الصغار هم حملان
حملان تائهون صغار

221
00:14:03,420 --> 00:14:07,360
بحاجة الى رعاية
- ذلك صحيح

222
00:14:07,400 --> 00:14:10,390
بالاضافة ، كم يمكن ان تكون الابوه صعبة؟

223
00:14:10,430 --> 00:14:13,490
تعامل الطفل كصديقك المفضل،
تعطيهم اي شيء يريدوه

224
00:14:13,500 --> 00:14:18,370
وتحب جواربهم الصغيرة
صحيح، (تامي)؟  - اجل عزيزي

225
00:14:24,080 --> 00:14:28,040
مرحباً، امي! لما تلفازك يحتوي قناة واحدة فقط؟

226
00:14:28,980 --> 00:14:31,110
حسناً؟ اكره القول انني ابلفتكم

227
00:14:43,130 --> 00:14:46,930
مهلاَ، (تابر)
- كلا (رالف) لم ارى (فينلوب) مطلقاً

228
00:14:46,930 --> 00:14:49,930
ليس منذ ان سألتي قبل 30 ثانية مضت

229
00:14:49,970 --> 00:14:52,130
اسف. انا فقط قلق عليها

230
00:14:52,140 --> 00:14:55,200
انها تتحسس كالمجانين
وتتصرف بحماقة

231
00:14:56,010 --> 00:15:00,950
فهمت. قالت كوننا اصدقاء ليس كفاية بالنسبة لها

232
00:15:01,150 --> 00:15:03,210
ليس كافياً؟ انا افضل صديق

233
00:15:03,520 --> 00:15:07,350
صحيح، (تابر)؟ صحيح؟
- اسف، من يتصرف بحماقة؟

234
00:15:07,390 --> 00:15:12,260
هيا (رالف) لقد فقدت الطفلة لعبتها للتو
امنحها وقتاً

235
00:15:12,490 --> 00:15:14,360
ها انت ذ..

236
00:15:14,460 --> 00:15:17,330
مرحباً (رالف)
- مرحبا (فيلكس)

237
00:15:17,330 --> 00:15:20,300
منذ متى وانت تشرب الجعة؟
- منذ الليلة

238
00:15:20,300 --> 00:15:21,430
اجل، اسمعك يارفيقي

239
00:15:21,470 --> 00:15:25,400
اسمع، تلك من المفترض ان تكون من اجل (فينلوب).
اعتقد يمكنك الاحتفاظ بها

240
00:15:25,410 --> 00:15:28,370
لا يبدو انها ستأتي
- شكراً

241
00:15:28,410 --> 00:15:31,430
تعلم، لا يمكنني المساعدة، لكن فكر ان كل تلك الفوضى

242
00:15:31,450 --> 00:15:34,210
بطريقة ما، خطأي انا جزئياً

243
00:15:34,250 --> 00:15:39,380
الامر، فقط عندما كانت حياتي مثالية.
- حياتي ايضاً

244
00:15:39,420 --> 00:15:43,250
لكن، مهلاً! انا اب لـ15 طفلاَ

245
00:15:43,260 --> 00:15:45,280
اليست هذه بركة من الرب؟

246
00:15:52,330 --> 00:15:54,490
انتظر دقيقة.
ما الذي قلته للتو (فيلكس)؟

247
00:15:55,470 --> 00:15:58,530
اليست هذه بركة من الرب؟
- كلا، ذلك الصوت الغريب

248
00:16:00,340 --> 00:16:02,270
اجل

249
00:16:02,280 --> 00:16:03,500
قله مجدداً

250
00:16:06,550 --> 00:16:07,510
قله مجدداً

251
00:16:11,320 --> 00:16:13,450
"اي بوي"
- اجل

252
00:16:13,450 --> 00:16:15,480
ما الذي تريده (رالف)؟

253
00:16:15,520 --> 00:16:19,460
الطفلُ في صالة الالعاب قال
بانه توجد عجلة قيادة في الانترنت

254
00:16:19,460 --> 00:16:24,360
في شئٍ ما يُسمى "إيبوي"
أو "إيباي"، هذه هي! "إيباي"!

255
00:16:24,360 --> 00:16:27,230
(رالف)، أتفكرُ في الدخول
إلى الإنترنت

256
00:16:27,230 --> 00:16:28,290
وإيجادُ ذلك الجزء؟

257
00:16:28,340 --> 00:16:30,430
الحصولُ على الجزءِ هو طريقتنا الوحيدة
لإصلاحِ هذه اللعبةِ.

258
00:16:30,470 --> 00:16:33,340
علاوةً على كونه الشئ الوحيد
الذي سيجعل (فانيلوبي) سعيدةً

259
00:16:33,340 --> 00:16:37,330
وإن تمَّ إصلاحُ "شوغر راش" فكل هؤلاء
الصغار القاطنين في منزلي

260
00:16:37,380 --> 00:16:41,470
والذين يقومون بتخريب أثاثي
سيكون لهم منازلٌ ثانيةً!

261
00:16:41,480 --> 00:16:45,350
(رالف)، هذهِ مهمةٌ مهمة.
مهمةٌ نبيلة!

262
00:16:45,390 --> 00:16:47,350
سأقوم بتغطيتكَ،
- شكراً، يا صاح!

263
00:16:47,490 --> 00:16:50,460
(رالف)، ماذا عن الحساب؟
أنت لا زلتَ مديناً لنا بثمن بيرة الجذور

264
00:16:50,460 --> 00:16:53,520
(فيليكس) سيقوم بتغطيتي!
المشروبات على المنزل جميعاً

265
00:16:53,530 --> 00:16:55,260
(فيليكس) سيدفع الحساب!

266
00:17:07,740 --> 00:17:09,710
(رالف)، ما خطبك؟

267
00:17:09,740 --> 00:17:12,890
توقفي عن الكلام
وارتدي أحذيتك الخاصة بالكنيسة

268
00:17:12,920 --> 00:17:15,760
ايتها الاخت الصغيرة
لاننا على وشك الانطلاق!

269
00:17:16,480 --> 00:17:19,350
ما الذي تتحدث عنه؟

270
00:17:19,350 --> 00:17:21,380
سندخل الانترنت
- ماذا؟

271
00:17:21,420 --> 00:17:23,320
أجل، لايجاد القطعة
من اجل لعبتك.

272
00:17:23,360 --> 00:17:24,320
محالة!

273
00:17:24,320 --> 00:17:25,480
نعم، على الارجح كان عليَّ
قول ذلك منذ البداية

274
00:17:25,530 --> 00:17:28,430
سنذهب للانترنت
- نعم سنفعل!

275
00:17:29,260 --> 00:17:31,360
(سيرج)، ألسنا سعداء برؤيتك!

276
00:17:31,400 --> 00:17:34,460
نريدُ ات نقوم بالتبليغ عم اعمال
محظورة عند ال "واكا مول"

277
00:17:34,470 --> 00:17:38,430
نعم، رأينا بعضَ الأناس الغير مرغوبين وهم يسببون
فوضى عارمة هناك!

278
00:17:38,470 --> 00:17:41,270
كلا! ليس اثناء رقابتي!

279
00:17:41,310 --> 00:17:42,430
أقدر التبليغ.

280
00:17:46,480 --> 00:17:49,680
إذاً، كل ما علينا فعله
هو ايجاد "ايبوي"

281
00:17:49,700 --> 00:17:51,380
- "ايباي"
- صحيح، "ايباي"

282
00:17:51,420 --> 00:17:53,440
إذاً نذهب هناك،
نحضر عجلة القيادة

283
00:17:53,470 --> 00:17:55,380
نقوم بتسليمها ل(ليتواك)
قبل يوم الجمعة

284
00:17:55,390 --> 00:17:58,320
وسيقوم هو باصلاح لعبتك
ويعود كل شئٍ كما كان!

285
00:17:58,460 --> 00:17:59,520
ويعيش الجميعُ بسعادةٍ وهناء!

286
00:17:59,530 --> 00:18:04,260
هذه فكرة جيدة بشكلٍ صادم يا (رالف)،
بلا إهانة.

287
00:18:04,260 --> 00:18:06,230
أعرف، ولم أشعر بالإهانة.

288
00:18:06,270 --> 00:18:12,360
هاهو ذا! سيداتي وسادتي
أقدم لكم الانترنت!

289
00:18:15,510 --> 00:18:20,240
ليس مثيراً للاعجاب كما وصفه (سونيك)

290
00:18:20,280 --> 00:18:22,370
علي القول، خابَ ظني

291
00:18:22,380 --> 00:18:25,370
أين يبقون "ايباي"؟
- ليتني أعرف

292
00:18:25,390 --> 00:18:29,290
أهلاً؟ أمن إحدٍ هنا؟
- أمن أحد؟ مرحباً؟

293
00:18:29,320 --> 00:18:32,490
نحن نبحث عن "ايباي"!
- أتسمعين ذلك، يا صغيرة؟

294
00:18:32,490 --> 00:18:35,360
صدىً جميل!
تفحصي هذا.

295
00:18:41,440 --> 00:18:44,270
حسناً. إتصل بالشبكة.

296
00:18:44,540 --> 00:18:50,480
كلمة السر هي "highscore"
مع صفرٍ بدلاً من الحرف "او"

297
00:18:50,480 --> 00:18:55,350
وها نحن ذا إتصلنا بالشبكة.

298
00:19:05,490 --> 00:19:07,360
(رالف)، أُنظر!

299
00:19:13,330 --> 00:19:17,270
هذا "غريملين"! إنه "غريملين" إبتعدي عنه!
- يبدو كسيد (ليتواك) صغير.

300
00:19:21,480 --> 00:19:25,310
رائع! هيا يا(رالف)، لنتبعه.
- مهلاً، إنتظريني!

301
00:19:25,350 --> 00:19:26,440
عودي أيتها الصغيرة! مهلاً

302
00:19:30,550 --> 00:19:32,450
(فانيلوب)!

303
00:19:56,510 --> 00:19:58,310
يا فتاة!

304
00:19:58,310 --> 00:20:02,250
(رالف)، أليسَ هذا عظيماً؟
كلا، هو ليسَ كذلك؟

305
00:20:44,890 --> 00:20:47,860
يا للهول!

306
00:20:49,000 --> 00:20:51,830
يا صغيرة، لا أظنُّ إننا في
(ليتواك) بعد الأن.

307
00:20:51,830 --> 00:20:56,860
نحن بالتأكيد لسنا كذلك.
نحنُ في الإنترنت!

308
00:20:56,900 --> 00:20:57,930
هيا بنا، يا (رالف)!

309
00:21:06,750 --> 00:21:09,870
اللعنة! إنظر لكلِّ
هذه الأشياء!

310
00:21:10,850 --> 00:21:14,810
هذه ألمعجزة الأكثر جمالاً
ألتي رأيتها في حياتي كلها.

311
00:21:15,760 --> 00:21:19,850
لكنها كبيرةٌ جداً
تمتدُّ إلى ما لا نهاية وتمضي قدماً.

312
00:21:19,860 --> 00:21:23,760
كيف سيكون بالإمكان أن نجدَ (إيباي)، يا(رالف)؟

313
00:21:23,800 --> 00:21:26,820
لا تقلقلي يا فتاة! أنا متإكدٌ
من وجودِ شخصٍ

314
00:21:26,830 --> 00:21:28,230
يمكنه أن يرشدنا للمكان

315
00:21:28,800 --> 00:21:29,930
إنظري هناك! لذلك الرجل.

316
00:21:29,940 --> 00:21:32,000
هز يرتدي أحدَ تلكَ القبعاتِ التي يرتديها
الأُناسُ الأذكياء.

317
00:21:32,000 --> 00:21:33,970
متأكدٌ من أنهُ يمكنهُ مساعدتنا، هيا!

318
00:21:34,000 --> 00:21:35,500
أهلاً بعودتكَ إلى شريطُ البحث.

319
00:21:35,620 --> 00:21:38,520
آمل أنكَ ستكونُ قادراً على إيجادِ
بوريتو إفطارٍ مرضٍ

320
00:21:38,540 --> 00:21:41,240
مبينٌ على نتائج البحثِ
التي حصلتُ عليها صباحَ اليوم.

321
00:21:41,770 --> 00:21:43,870
ماذا بأمكانِ "يعرفُ أكثر"
أن يساعدك الأن؟

322
00:21:44,090 --> 00:21:46,590
أينَ يمكنني أن أجد باليه...

323
00:21:46,620 --> 00:21:48,740
أحذيةُ باليه؟ صفوفُ باليه؟

324
00:21:48,740 --> 00:21:50,640
حجمٌ ضيق وقياسٌ صغيرٌ للفتيات.

325
00:21:50,670 --> 00:21:53,870
الأنسةُ الصغيرةُ في محضٍ تجربةِ الباليه الأن
كما أرى.

326
00:21:53,890 --> 00:21:56,090
آملُ أن يدومَ هذا أطولَ
من مرحلةِ كرةِ القدم.

327
00:21:59,430 --> 00:22:02,210
وجدتُ ثلاثةً وعشرينَ نتيجةَ
لثيابِ الباليه المشدودة.

328
00:22:02,230 --> 00:22:05,160
للفتيات، وذاتَ حجمٍ صغير
أليسَ هذا مثيراً للإهتمام!

329
00:22:06,280 --> 00:22:08,980
الإنتقالُ إلى موقعِ "ديزموند توتوس"

330
00:22:09,800 --> 00:22:10,900
لا يقولون "شكراً لك" أبداً.

331
00:22:10,970 --> 00:22:15,710
أهلاً، يا سيدي
أمرٌ مثيرٌ للإهتمام فلا يبدو أنَّ لكَ سجلَّ بحثٍ.

332
00:22:15,750 --> 00:22:16,910
لنبدأ بواحدٍ من أجلك.

333
00:22:16,950 --> 00:22:18,880
كيفَ بالإمكان أن نساعدكَ على إيجادِ ما تريدُ اليوم؟

334
00:22:18,880 --> 00:22:20,780
مظلة؟
*تستمر بتعدادِ أسماءٍ لا معنى لها تبدأُ بنفسِ الحرف*
- كلا.

335
00:22:20,820 --> 00:22:23,720
*يستمر بالتعداد*

336
00:22:23,750 --> 00:22:24,670


337
00:22:24,690 --> 00:22:27,440


338
00:22:28,120 --> 00:22:30,490
يبدو أنهُ لم يقم أحدٌ بتشكيلِ
(هامبتي دامبتي) مجدداً.

339
00:22:30,510 --> 00:22:31,990
يبدو أبلهاً.

340
00:22:32,030 --> 00:22:35,020
أنا متأكدٌ من أنهُ يحاولُ محزرةَ
ما ستقوله.

341
00:22:35,030 --> 00:22:39,020
نعم. أنا آسف. لكن مالئ المعلومات
حساسٌ قليلاٌ اليوم.

342
00:22:39,030 --> 00:22:40,830
دعني إجرب.

343
00:22:40,870 --> 00:22:42,930
عجلة قيادة "ايباي شوغر راش"!

344
00:22:45,840 --> 00:22:48,030
لقد وجدتُ نتيجةً واحدةً فحسب!

345
00:22:48,040 --> 00:22:50,070
أليسَ هذا مثيراً للإهتمام!

346
00:22:51,040 --> 00:22:54,910
ماذا؟ كيف قمتَ ب...
- الأنترنتُ بديهيٌ جداً.

347
00:22:54,920 --> 00:22:58,820
شكرا لكَ يا سيد!
- على الرحبِ والسعة.

348
00:23:37,020 --> 00:23:40,930
أعتقدُ أننا نعرف أين علينا أن نذهب
إن إحتجنا زوجاً من العدساتِ.

349
00:23:40,930 --> 00:23:42,900
هناك مبنىً بأكمله
ملئٌ بهم.

350
00:23:42,930 --> 00:23:45,090
أُنظر، ها هو هناك، (إيباي)!

351
00:23:53,010 --> 00:23:56,070
(رالف)، سنفعلها حقاً!
سنقومُ بإنقاذِ لُعبتي!

352
00:23:56,110 --> 00:23:59,840
قلتُ لكِ ألا تقلقي. كل ما علينا فعلهُ هو
إبقاءُ أعيننا على الجائزة.

353
00:23:59,880 --> 00:24:01,040
وأن نبقى مركزين.

354
00:24:01,080 --> 00:24:03,070
تخلص من السمنة بهذه الخدعةِ الغريبة.

355
00:24:03,120 --> 00:24:05,020
أحب الخدع الغريبة.

356
00:24:05,320 --> 00:24:07,290
رباتُ بيتٍ وقحات
يردن أن يقابلنك!

357
00:24:07,320 --> 00:24:09,350
تهانيًّ، أنتَ الفائز!
- حقاً؟

358
00:24:09,390 --> 00:24:12,060
هؤلاء العشرةُ نجومٍ من الصغار ذهبوا للسجن!
رقم ستة سيذهلك!

359
00:24:12,090 --> 00:24:13,220
- هذا يبدو مثيراً للإهتمام.

360
00:24:13,260 --> 00:24:16,320
أتريدُ أن تصبحَ ثرياً بمجردِ لعبِ ألعابِ الفديو؟

361
00:24:16,330 --> 00:24:19,230
هيا، يا (رالف)!
- يوجدُ الكثيرُ من الأشياءِ الرائعةِ هنا!

362
00:24:19,230 --> 00:24:21,330
سأكونُ هنا في حال
قمت بتغيير رأيك، يا أخي!

363
00:24:21,370 --> 00:24:24,240
ماذا عنكِ يا سيدة؟
أتريدين أن تصبحي غنيةً بمجرد لعبكِ لألعاب الفديو؟

364
00:24:28,380 --> 00:24:30,310
سيداتي سادتي،
الحاجةً القادمة،

365
00:24:30,310 --> 00:24:34,300
لوحةٌ مخمليةٌ سوداء لقطةٍ
مليئةٍ بالحزن. المزايدةُ تبدأُ بخمسونَ دولاراً.

366
00:24:34,310 --> 00:24:36,340
القندس،
القندس الجميل

367
00:24:36,380 --> 00:24:40,380
...19367, وركٌ إصطناعيٌ
مستخدمٌ بعناية.

368
00:24:46,290 --> 00:24:48,190
واحد...أثنان...
وتم البيع!

369
00:24:48,190 --> 00:24:50,390
رقاقة التورتيا والتي على شكل
النجمة العالمية (بيونسي)

370
00:24:50,430 --> 00:24:53,400
بيعت ب 400.
- سعيدٌ جداً!

371
00:24:53,400 --> 00:24:56,230
أتفهمين ميكانيكية هذه اللعبة؟

372
00:24:56,240 --> 00:24:58,200
أظن أنه كل ما عليك فعله هو

373
00:24:58,200 --> 00:25:01,170
ألتلفظ بالرقم الأكبر
ومن ثم تفوز بالأغراض

374
00:25:01,210 --> 00:25:03,300
وها أنا ظننت أن لعبة
"كيو بيرت" كانت غريبة.

375
00:25:03,340 --> 00:25:07,210
يا فتاة، تسلقي وأنظري إن كانَ بإمكانك
رؤية عجلة القيادة.

376
00:25:07,250 --> 00:25:11,320
توجدُ الكثيرُ من
الملابس الخاصةِ بالعضوية الرياضية

377
00:25:11,350 --> 00:25:14,210
ملابس أطفالٍ كبار
تسمى "لينغيري"؟
*ملابس النساء التحتية*

378
00:25:14,220 --> 00:25:15,380
إذهب لليمين.
تحرك لليمين.

379
00:25:15,420 --> 00:25:18,360
هناكَ صفٌ مختصٌ
بالخردةِ التابعةِ لألعابِ الفديو القديمة.

380
00:25:18,360 --> 00:25:20,380
ها هي ذا!
ها هي ذا! أنا أراها!

381
00:25:20,430 --> 00:25:23,890
هناكَ شخصٌ أخر يحاول الفوز بها!
هيا لنسرع!

382
00:25:23,900 --> 00:25:26,670
لدينا 275, مع بقاءِ 30
ثانية في المزاد،

383
00:25:26,670 --> 00:25:29,800
لدينا 275.
- أفسح المجال!

384
00:25:29,840 --> 00:25:31,390
سأعطيكَ ثلاثة
- لديَّ 3

385
00:25:31,410 --> 00:25:32,860
أيمكنكَ إعطاءُ 305? 305?
أيمكن لأحدكما؟

386
00:25:32,870 --> 00:25:33,590
305.

387
00:25:33,620 --> 00:25:35,740
- 305. أعطني 310. 310?
- 310.

388
00:25:35,780 --> 00:25:37,610
315.
- 320!

389
00:25:37,640 --> 00:25:39,840
325.
- هذا الرجلُ بارع!

390
00:25:39,850 --> 00:25:42,010
يستمرُ بالإتيانِ بالإرقامِ وكأنها لا شئ!

391
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
- أسمعُ 3 وربع
ألديَّ 350?

392
00:25:43,750 --> 00:25:45,650
350?
- راقب هذا!

393
00:25:45,690 --> 00:25:46,740
1,000!

394
00:25:46,790 --> 00:25:50,660
1000! لدينا مزايدةٌ تقدرُّ ب 1000!
- أحسنت، يا صغيرة!

395
00:25:50,660 --> 00:25:52,720
هذا رقمٌ ضخم!
- شكراً لك.

396
00:25:52,760 --> 00:25:54,820
تفحصي هذا. 15,000!
- 15,000?

397
00:25:54,830 --> 00:25:57,700
أأسمعُ 15,500?

398
00:25:57,730 --> 00:25:59,790
15,500!
- 16,000!

399
00:25:59,830 --> 00:26:00,820
17,000!
- 18,000!

400
00:26:00,870 --> 00:26:02,770
20,000!
- 23,000!

401
00:26:02,800 --> 00:26:03,790
25,000!
- 27,000!

402
00:26:03,840 --> 00:26:05,550
27,001!

403
00:26:03,840 --> 00:26:05,550
27,001!

404
00:26:05,570 --> 00:26:10,680
- وتم بيعها للضخم عارٍ القدمين

405
00:26:10,680 --> 00:26:12,670
هذا أنا!
- لقد فزنا!

406
00:26:12,710 --> 00:26:15,910
تهانينا! هذا هو الإيصال 197324579.

407
00:26:15,920 --> 00:26:18,680
ورجاءً خذه لمركز التحقق من أجل المعالجة.

408
00:26:18,820 --> 00:26:22,760
إذاً، سنقوم بشحن عجلةِ قيادة "شوغر راش"

409
00:26:22,760 --> 00:26:25,680
لأرض مرح عائلة "ليتواك"
في "لوس الاميتوس" بكاليفورنيا؟

410
00:26:25,710 --> 00:26:26,660
- نعم.

411
00:26:26,660 --> 00:26:29,750
أضافةً لوقت الشحن، ستصل
صباحَ الأربعاء

412
00:26:29,800 --> 00:26:32,790
هذا يعني أنها ستصل يومان
قبل الميعاد!

413
00:26:32,800 --> 00:26:35,700
نحنُ متقدمون على الجدول.
- نحنُ المسيطرون!

414
00:26:35,700 --> 00:26:37,640
سأحتاج رقم
بطاقة إئتمان فقط.

415
00:26:37,670 --> 00:26:41,800
أسف، ما كانَ ذلك؟
- رقم، بطاقة إئتمان

416
00:26:41,810 --> 00:26:43,670
رقم. صحيح

417
00:26:43,710 --> 00:26:45,770
- أستمحيكَ عُذراً؟

418
00:26:45,780 --> 00:26:46,800
أسف. كلا، أنتِ محقة

419
00:26:47,350 --> 00:26:51,340
يا لسخافتي. عنيت 11
- هذه ليست أرقام بطاقات إئتمان.

420
00:26:51,350 --> 00:26:52,340
أنا متأكدٌ من أنهم كذلك.

421
00:26:52,390 --> 00:26:55,150
كيف تنوي أن تدفع
ثمن الغرضِ، يا سيدي؟

422
00:26:55,160 --> 00:26:58,180
أنت مدينٌ ب 27.001$
- ماذا؟

423
00:26:58,220 --> 00:27:02,180
دولارات؟ دولارات؟ أي كالمال الحقيقي؟
- نعم.

424
00:27:02,200 --> 00:27:05,390
وإن لم يكن لديكَ واحدة،
فنحنُ نقبلُ (بايبال)،(فيريفو)

425
00:27:05,430 --> 00:27:08,200
(بروباي)، (باز باكس)، و (سكوير كاش).

426
00:27:09,300 --> 00:27:11,170
ستضحكين.

427
00:27:12,410 --> 00:27:16,860
هذا الأحمقُ الضخم
نسيَ محفظته في المنزل.

428
00:27:16,880 --> 00:27:18,340
- نعم. نعم.

429
00:27:18,340 --> 00:27:21,340
نسيتها في غرفتي
والبابُ موصد.

430
00:27:23,220 --> 00:27:28,180
إن لم تدفع في غضون 24 ساعة
فستكون قد إنتهكت سياسة الحاجة الغير مدفوع ثمنها،

431
00:27:28,190 --> 00:27:30,210
ستُلغى المزايدة وستخسر الغرض.

432
00:27:30,220 --> 00:27:31,280
التالي!

433
00:27:33,290 --> 00:27:36,320
أهلاً، يا صاح اأنت ذاهبٌ إلى "ايبوي"؟
حسناً، لديَّ نصيحةٌ مجانيةٌ لكَ.

434
00:27:36,330 --> 00:27:39,130
لا تفعل!

435
00:27:42,370 --> 00:27:45,200
الإشاراتُ ليست حقيقةً حتى!

436
00:27:49,380 --> 00:27:51,340
ماذا بحق الجحيم؟

437
00:27:51,340 --> 00:27:53,140
اللعنة، أيها الإنترت!

438
00:27:59,150 --> 00:28:01,280
ما الخطبُ أيتها الصغيرة؟

439
00:28:01,320 --> 00:28:04,310
إن لم أحظَ بعجلة القيادة
فلن أستردَّ لعبتي وسأكون عديمةَ لعبةٍ!

440
00:28:04,320 --> 00:28:09,260
هناكَ عجلةُ قيادةٍ واحدةٌ
في الانترنت كلهِ وأفسدنا فرصتنا

441
00:28:09,260 --> 00:28:12,320
للحصول عليها!
- إهدئي

442
00:28:12,330 --> 00:28:14,230
أتينا هنا لإنقاذِ لعبتك

443
00:28:14,270 --> 00:28:17,170
وهذا ما سنفعله
- حسناً.

444
00:28:17,170 --> 00:28:18,330
حسناً؟
- أجل.

445
00:28:19,370 --> 00:28:23,330
ها أنتِ ذا. الأن أُنظري كل ما علينل فعله

446
00:28:23,380 --> 00:28:26,280
هوَ إيجادُ طريقةٍ
لربح المال!

447
00:28:26,280 --> 00:28:30,110
نحنُ شخصياتُ لعبة فديو، يا (رالف)
ليسَ لدينا مال.

448
00:28:30,150 --> 00:28:33,140
إلا إذا إستطعتَ التفكيرَ
بطريقةٍ سحريةٍ

449
00:28:33,190 --> 00:28:35,150
أن تصبحَ غنياً بلعب ألعابِ الفديو

450
00:28:37,360 --> 00:28:39,350
أتريدون ذلك؟

451
00:28:39,390 --> 00:28:42,330
إضغطوا هنا لمعرفةِ كيف!
- تراجع، أيها السارق.

452
00:28:44,160 --> 00:28:46,360
من هنا.
- اللعنة، برنامج حجب الإعلانات

453
00:28:46,400 --> 00:28:49,200
لماذا على الجميعِ أن يكونَ لئيماً؟
- ها هوَ ذا!

454
00:28:49,200 --> 00:28:51,230
حمداً للرب أنكَ لا زلتَ هنا!

455
00:28:51,270 --> 00:28:54,300
أنا صديقي هنا، لدينا مهلةٌ تقدر
ب 24 ساعة للحصولِ على 27,001

456
00:28:54,310 --> 00:28:56,140
وستخسر لعبتها خلافَ ذلك!

457
00:28:56,180 --> 00:28:59,140
أيمكنكَ أن تخبرنا
كيفَ نصبحُ أغنياءَ بلعب العابِ الفديو رجاءً؟

458
00:28:59,180 --> 00:29:00,370
لكَ ذلك!

459
00:29:00,380 --> 00:29:03,370
إضغط هنا
وسآخذكَ لموقعي!

460
00:29:06,390 --> 00:29:09,510
لديكَ وزنٌ ثقيلٌ، أيها الضخم

461
00:29:09,540 --> 00:29:11,190
وهو ما يسبب عائقا.
- أسف.

462
00:29:11,220 --> 00:29:13,850
أنتَ تقتربُ للحافة.

463
00:29:13,870 --> 00:29:15,280
الحافة! الحافة!

464
00:29:18,160 --> 00:29:20,330
بالمناسبةِ، إسمي "جي بي سباملي"

465
00:29:20,330 --> 00:29:23,390
أريد أن أُرحب بكلاكما
لعائلةِ (سباملي)

466
00:29:26,210 --> 00:29:31,140
أُدخل للردهة.
- هذا هوَ موقعك؟

467
00:29:31,180 --> 00:29:32,300
أعرفُ ما تفكرُ فيه.
لا تقلق

468
00:29:32,310 --> 00:29:35,370
لأنه ويا صديقي المضاد للفيروسات
نحن بنظافةِ-

469
00:29:38,180 --> 00:29:39,310
يا إلهي
هذا محرج

470
00:29:39,350 --> 00:29:41,910
بكلِّ الأحوالِ أعرف أنها فوضى عارمة
(غورد)!

471
00:29:42,390 --> 00:29:46,260
لكن لديَّ نظامٌ هنا. أفعل حقاً
لو أمكنني إيجاده فحسب. (غورد)!

472
00:29:46,330 --> 00:29:49,320
عليَّ إيجادُ اللائحةِ فحسب.
ها أنتِ ذا!

473
00:29:49,330 --> 00:29:52,300
هؤلاء يريدون
أن يصبحوا أغنياء بلعب العاب الفديو.

474
00:29:52,300 --> 00:29:54,290
ماذا لديكَ من أجلهم
يا شريكي؟

475
00:30:03,140 --> 00:30:04,200
شكراً لك.

476
00:30:04,380 --> 00:30:08,210
قلادةُ صائد السمك, مهمةُ الساحر
أجرهما 3 دولارات،

477
00:30:08,250 --> 00:30:12,310
مطرقةُ "فوكس هول", حملة الزومبي
أجرهما 5 دولارات.

478
00:30:12,350 --> 00:30:16,160
هذه بضعةٌ من أماكنك الأكثرٍ شيوعاً
للحصولِ على مبالغٍ ضئيلةٍ من المال.

479
00:30:16,180 --> 00:30:18,380
- أيمكنك التراجع
لثانيةٍ يا سيد (سباملي)؟

480
00:30:18,390 --> 00:30:22,190
أتقولُ أننا إذا وجدنا الماسكات الذهبية

481
00:30:22,230 --> 00:30:25,200
دوري كرة القدم للمحترفين،

482
00:30:25,200 --> 00:30:27,230
وقمنا بإعادتهم لك، مع

483
00:30:27,250 --> 00:30:29,400
وجودِ بشريٍ في العالمِ الحقيقي
ستدفعُ لنا 15 دولاراً؟

484
00:30:29,440 --> 00:30:31,160
نعم، يا سيدتي!

485
00:30:31,170 --> 00:30:33,330
أهلاً ومرحباً لعالم الصيد
المثير للحماسة!

486
00:30:33,370 --> 00:30:36,210
الناسُ تذهب للألعاب،
يقومونَ بالحصول على أكثرِ

487
00:30:36,210 --> 00:30:38,370
الحاجاتِ رغبةً، ويقومون ببيعها على موقعي

488
00:30:38,410 --> 00:30:40,400
للذي يقوم بالمزايدة العليا!

489
00:30:40,410 --> 00:30:44,210
حسناً، الأمر وما فيه
أننا نحتاجُ الكثير من المال.

490
00:30:44,220 --> 00:30:47,350
إذاً ألديكَ أغراضٌ أُخرى، ربما؟

491
00:30:47,370 --> 00:30:50,170
(غورد)! (غورد)!

492
00:30:50,320 --> 00:30:52,190
ها أنتَ ذا.

493
00:30:53,290 --> 00:30:56,160
شكراً لك يا صاح،
أنت بالفعل لطيف.

494
00:30:56,160 --> 00:30:59,190
أمبلغ 40,000 مربحٌ كفايةٌ لك؟

495
00:30:59,270 --> 00:31:03,200
بل أكثر من ذلكَ حتى!
- أُنظر، لديَّ رجلٌ في "ديس موينس" بلوا

496
00:31:03,240 --> 00:31:06,300
والذي سيدفعُ أربعينَ ألفاً لقاء سيارة (شانك)

497
00:31:06,310 --> 00:31:08,270
من لعبةٍ تدعى سباق المجزرة

498
00:31:08,310 --> 00:31:10,280
لعبة سباق؟
- هذا صحيح.

499
00:31:10,280 --> 00:31:13,340
إنها لعبةُ السباقِ
الأكثرُ شهرةً!

500
00:31:13,350 --> 00:31:16,410
رغم ذلك، إنها خطيرةٌ جداً.
- لسنا خائفينَ من الخطر.

501
00:31:16,450 --> 00:31:19,080
هذه الصغيرةُ أفضلُ متسابقةٍ
في العالمِ كلهِ.

502
00:31:19,100 --> 00:31:21,250
سنحصل لكَ على السيارة
لا مشكلة.

503
00:31:21,270 --> 00:31:24,170
سباق المجزرة! أدخل على إرادتك الخاصة!

504
00:31:32,400 --> 00:31:35,270
هذه اللعبة مذهلة!

505
00:31:36,440 --> 00:31:39,340
الإنتباه للتفاصيل
مثيرٌ للإعجاب جداً.

506
00:31:41,140 --> 00:31:43,370
لا أظن أنني كنت في لعبة
مع

507
00:31:45,240 --> 00:31:47,270
قطة جميلة!
قطة جميلة!

508
00:31:51,380 --> 00:31:54,180
لنجد سيارة (شانك) فحسب
ونخرج من هنا.

509
00:31:54,210 --> 00:31:55,140
- موافق

510
00:32:01,230 --> 00:32:03,200
أنظر! ها هو

511
00:32:03,200 --> 00:32:05,220
السيارة فائقة الجمال!

512
00:32:05,260 --> 00:32:07,360
لا عجب أنها تساوي الكثير!

513
00:32:09,300 --> 00:32:13,170
صاعقون! لاعبون.
وصلوا قبلنا.

514
00:32:13,210 --> 00:32:18,170
واحدٌ وثلاثون ساعة من اللعب المتواصل.
ووجدنا سيارة (شانك) أخيراً.

515
00:32:18,210 --> 00:32:23,170
لنستحوذ على هذه السيارة
- نعم. لقد بدأت المتعة.

516
00:32:23,180 --> 00:32:27,280
(جيمي)! أنتَ لا تلعبُ
لعبة الفديو المروعة تلك، أليس كذلك؟

517
00:32:27,320 --> 00:32:30,150
كلا، يا جدتي! أنا أقوم بواجبي.

518
00:32:30,160 --> 00:32:33,150
حسناً. كما قلت
لنستحوذ عليها.

519
00:32:41,400 --> 00:32:46,240
بينما تبتعد القطط،
تحاول هذه الفئران اللعب.

520
00:32:49,240 --> 00:32:53,140
أعتقد أن ذلك قد يكون (شانك).

- إستمعوا، أيها الفئران.

521
00:32:53,180 --> 00:32:56,240
أياً من يحاول
اللعب بهذه العجلة

522
00:32:56,250 --> 00:33:00,120
سيلقى ما لا يعجبه!
- ستُطاح أرضاً، يا (شانك)

523
00:33:00,220 --> 00:33:04,380
(بايرو). أعطهم الأعمال.
- بكل سرور

524
00:33:06,430 --> 00:33:10,330
نهاية الطريق!
- يا إلهي!

525
00:33:10,330 --> 00:33:12,260
الأن علي البدء من جديد!

526
00:33:12,430 --> 00:33:14,300
(رالف)، ربما

527
00:33:14,430 --> 00:33:18,270
إلى أين تذهب؟
- أنا خائف

528
00:33:18,270 --> 00:33:21,030
إن إحترقنا هنا، فستكون نهاية الأمر
نموتُ ونصبح طيَّ النسيان.

529
00:33:21,060 --> 00:33:23,140
لذا أقول بأنه علينا أن
نخرجَ من هنا حالاً.

530
00:33:23,180 --> 00:33:25,240
كلا، مهلاً. لديَّ فكرة.

531
00:33:27,510 --> 00:33:30,570
أهلاً، (شانك)؟
- ما الأخبار

532
00:33:30,580 --> 00:33:34,420
ألا تعتقدين أنه يجب لنا
أن نتساهلَ ولو قليلاً مع اللاعبين؟

533
00:33:34,450 --> 00:33:37,550
بصراحةً لا، لا أظنُّ ذلك.

534
00:33:37,560 --> 00:33:43,650
بالطبعِ لديَّ عاطفةٌ للاعبين

مثلَ DirtySocks537 و BabeRaham_Linkin.

535
00:33:43,700 --> 00:33:47,660
لكن إن تركناهم بفوزون،
فأين الدرسُ الحياتي إذاً؟

536
00:33:48,470 --> 00:33:53,530
نعم، لكن ما أقصدهُ هو
أن اللاعبينَ عملوا بجدٍّ للوصول

537
00:33:53,570 --> 00:33:55,540
هنا.
- أفهمكُ يا (فيلوني).

538
00:33:55,570 --> 00:33:57,600
لكن تخيلي معي لعبةً بدونِ تحدياتٍ.

539
00:33:57,610 --> 00:34:00,670
الشئُ المتوقعُ نفسه
في كلٍّ مرةٍ؟

540
00:34:00,710 --> 00:34:02,680
من يريدُ ذلك؟
- (شانك)، محق.

541
00:34:03,220 --> 00:34:05,710
لقد رأيتُ، حديثاً غزير
المعنى لتوي.

542
00:34:05,730 --> 00:34:08,050
ولا يمكنني تذكرُ ما قاله الرجل.

543
00:34:08,090 --> 00:34:10,210


544
00:34:10,220 --> 00:34:16,090
لكنني أعتقدُ أن المغزى هو
أنني أُشَرِّفُ خياركم يا رفاق

545
00:34:16,130 --> 00:34:19,960
الأمرُ سيانٌ هنا يا فتى
- شكراً لكم.

546
00:34:19,970 --> 00:34:22,430
(شانك)، أقمتي بالتسائل عما سيكون الأمر أشبه به
لو قام أحدهم

547
00:34:22,430 --> 00:34:24,630
بإعادة سيارتك؟
- حسناً، أعرفُ شيئاً واحداً

548
00:34:24,670 --> 00:34:27,660
أياً كانَ من فعلها، فعليهِ أن يكونَ
أفضلَ من البقية.

549
00:34:28,470 --> 00:34:29,630
ماذا؟

550
00:34:31,580 --> 00:34:34,510
يومٌ جيدٌ لكِ، يا آنسة
- من أنت؟

551
00:34:34,510 --> 00:34:37,610
أنا هنا من قسم الضوضاء.

552
00:34:38,130 --> 00:34:42,450
والأمر وما فيه، أننا كنا نتلقى
تذمراتٍ من المقر.

553
00:34:42,450 --> 00:34:44,010
(لاري)، هو من
يتلقى الإتصالات.

554
00:34:44,060 --> 00:34:47,420
بكل الاحوال، أحدهم أخبرَ (لاري)
عن سماعه لعدة عيارات نارية

555
00:34:51,500 --> 00:34:53,560
هذا جميل!

556
00:34:54,570 --> 00:34:56,660
أينَ كنتَ في حياتي كلها؟

557
00:34:57,470 --> 00:35:01,570
لذلك جئتُ للتحقق...
- أنا آسفة، من قلت أنكَّ مجدداً؟

558
00:35:01,610 --> 00:35:02,810
أنا...(لاري)؟

559
00:35:02,830 --> 00:35:05,590
كلا، قلتَ أنَّ (لاري)
هوَ من يتلقى الإتصالات،

560
00:35:12,690 --> 00:35:18,420
عملٌ جيدٌ،يا (لاري)
- نعم! لقد عملَ كالسحر!

561
00:35:23,500 --> 00:35:25,660
أتمازحني؟
أحدهم حصلَ على سيارةِ (شانك)؟

562
00:35:25,660 --> 00:35:27,530
وأنا أحتاجُ خاصتكَ.
أسف.

563
00:35:29,640 --> 00:35:31,630
أنا سأذهب.

564
00:35:34,470 --> 00:35:36,670
هذا أسوءُ يومٍ في حياتي.

565
00:35:37,580 --> 00:35:41,480
لهو أمرٌ مؤسفٌ أننا سنضطرُ للذهابِ قريباً.
هذه اللعبةُ رائعةٌ جداً.

566
00:35:41,510 --> 00:35:43,640
فقط أخرجنا من هنا كي نستطيعَ
إعادة هذا ل (سباملي)

567
00:35:43,650 --> 00:35:45,640
كي نتلقى الأجر.
- لا مشكلة!

568
00:35:49,460 --> 00:35:51,550
إنظر لهذا الرجل.

569
00:36:06,670 --> 00:36:10,630
إن عبثتي مع الثور، فستحصلين
على القرونِ أيتها الصغيرة!

570
00:36:14,510 --> 00:36:16,640
لا زالت لديكَ قيمةٌ، أيها الفتى

571
00:36:20,080 --> 00:36:23,950
كلا! أنها سيدةٌ (شانك)!
تبدو حزينةً.

572
00:36:23,990 --> 00:36:26,050
لا تقلق، لن تقتفي أثري.

573
00:36:36,170 --> 00:36:38,930
أيتها الصغيرة، عودي للسمسار
أو سأقومُ بخسارةِ

574
00:36:38,970 --> 00:36:41,960
لا يوجدُ مسار! يمكنني القيادةُ في كلُّ مكان!

575
00:36:56,090 --> 00:36:58,180
إنها خلفنا، يا صغيرة!

576
00:36:58,220 --> 00:36:59,980
مرحباً!

577
00:37:00,020 --> 00:37:03,980
أؤمن بأنَّ لديكَ شيئاً يخصني؟
- نعم، تعالي وخذيه!

578
00:37:19,180 --> 00:37:21,140
هذه الفتاةُ تستطيعُ القيادة!

579
00:37:31,150 --> 00:37:34,180
إيمكنكِ الإسراعُ وإفقادها؟
- أنا أحاول!

580
00:37:35,230 --> 00:37:37,160
تشبثي!

581
00:37:57,050 --> 00:37:59,710
اللعنة! تستطيع هذه السيدةٌ
القيادةَ جيداً!

582
00:37:59,950 --> 00:38:03,050
يا صغيرة، توجدُ نيران، أترينَ النيرانَ هناك؟
إنها نهايةُ الطريق. نهايةُ الطريق!

583
00:38:03,050 --> 00:38:04,050
- ليسَ بالنسبةِ لي!

584
00:38:04,050 --> 00:38:05,990
الوداعُ يا (شانكي)!

585
00:38:08,660 --> 00:38:11,490
هذه هي الاغراض!
- عملٌ جيدٌ، يا فتاة!

586
00:38:11,530 --> 00:38:16,490
اشعر بنفسي من جديد!
المخرج امامنا!

587
00:38:33,720 --> 00:38:37,450
لن تقومي باضاعاتي بهذه السهولة.
- كيف قمت

588
00:38:37,490 --> 00:38:40,460
قد تريدين إبقاء عينك على الطريق.
- يا صغيرة!

589
00:38:47,730 --> 00:38:51,500
قسم الضوضاء.
أُخرج من سيارتي!

590
00:38:51,500 --> 00:38:54,530
ماذا سنفعل؟
- نبقى ثابتين ولا نذعر.

591
00:38:54,570 --> 00:38:56,660
سأقوم بالتحدث لها.
- توخ الحذر، يا (رالف).

592
00:38:56,710 --> 00:39:00,440
لا بأس. هذا ما
يفعله الأبطال.

593
00:39:03,510 --> 00:39:05,540
أنا عالق!

594
00:39:07,450 --> 00:39:10,680
هذه السيارة ليست
مصممةً لفتىً كبير.

595
00:39:10,720 --> 00:39:14,450
أعتقدتم حقاً أنه بإمكانكم
سرقة سيارتي؟

596
00:39:14,490 --> 00:39:16,090
مهلاً، دعوني أخبركم ما سيحصل الأن

597
00:39:16,110 --> 00:39:16,620
- كلا، إنتظري!

598
00:39:16,630 --> 00:39:19,620
إسمعي. لسنا سُراق سيارات
بالعادة.

599
00:39:19,660 --> 00:39:22,560
صديقتي هنا. إنه متسابقة
عجلات حلوى

600
00:39:22,600 --> 00:39:25,470
عليكِ رؤيتها وهي تتسابق
على مسارها.

601
00:39:25,470 --> 00:39:27,600
في عجلتها التي قمنا
ببنائها سويةً.

602
00:39:28,670 --> 00:39:34,670
المشكلة هي، لعبتها الصغيرة المثالية كُسرت
وكان الذنب ذنبي!

603
00:39:34,680 --> 00:39:37,530
لذا، نحنُ هنا لأصلاحها
لكننا نحتاج المال لفعل ذلك.

604
00:39:37,550 --> 00:39:40,480
وأحدهم كان سيدفع لنا
مقابل السيارة

605
00:39:40,520 --> 00:39:43,540
حسناً، حسناً. يمكنك التوقف عن البكاء

606
00:39:43,590 --> 00:39:47,460
على الرغم من أنني أحترم
إظهارك لضعفك.

607
00:39:47,460 --> 00:39:48,950
شكراً لكِ.

608
00:39:48,970 --> 00:39:53,420
أنا متفهمة. حقاً. الصداقةُ
بمثابةِ كل شئٍ لنا، أيضاً

609
00:39:53,460 --> 00:39:54,450
أليس كذلك، يا رفاق؟
- صحيح

610
00:39:54,500 --> 00:39:56,730
نحن كالعائلة.
- هذا عظيمٌ حقاً.

611
00:39:56,730 --> 00:40:00,570
أيعني هذا أنه يمكننا الإحتفاظ بسيارتكِ؟
- بالطبع لا

612
00:40:00,570 --> 00:40:03,630
لكنني أُريد المساعدة.
أهاتفك معك؟

613
00:40:03,640 --> 00:40:05,540
بالطبع!
- لنعدَّ فديو

614
00:40:05,560 --> 00:40:07,700
(بايرو)!
أضرب الرجل الكبير بالسلاح

615
00:40:07,740 --> 00:40:10,440
سأحبُّ أن أفعل ذلك.
- مهلاً، ماهوَ

616
00:40:12,650 --> 00:40:15,520
قُل شيئاً. أولُ شئْ يأتي
ببالك

617
00:40:15,540 --> 00:40:17,540
سأقوم بالتدمير!

618
00:40:18,490 --> 00:40:21,420
جيد. حسناً، أطفئه

619
00:40:23,490 --> 00:40:25,650
لمَ فعلتٍ هذا؟
- أجل.

620
00:40:25,660 --> 00:40:28,530
هناكَ طرقٌ أفضل بكثير من سرقة السيارات

621
00:40:28,570 --> 00:40:33,470
لجني المال،
مثل "باز فيد"

622
00:40:33,470 --> 00:40:35,530
أيفترض بي أن أعرف ما هذا؟

623
00:40:35,540 --> 00:40:37,530
بحقك!
الجميع يعرف ما هو "باز فيد"

624
00:40:37,570 --> 00:40:41,530
إنه موقعٌ لنشر الفديوهات
- أنا أبدأ حسابك فحسب.

625
00:40:41,580 --> 00:40:43,550
حسناً، ها أنتَ ذا.

626
00:40:43,550 --> 00:40:47,480
إن إنتشرَ هذا الفديو
فستجني الكثير من المال.

627
00:40:47,520 --> 00:40:51,420
صديقةٌ لي، فتاةٌ تدعى "يس"
إنها تترأس الخوارزمية هناك.

628
00:40:51,450 --> 00:40:53,620
قولوا لها أنني أرسلتكم.
وستقوم بالباقي.

629
00:40:53,660 --> 00:40:58,530
هذا لطفٌ بالغٌ منكِ.
- لستُ متاكداً من أن كلمة لطافة هي الكلمة المناسبة

630
00:40:58,530 --> 00:41:01,620
شكراً لكِ.
- أنا من علي شكركِ أيتها الأخت الصغيرة

631
00:41:01,630 --> 00:41:05,690
ذلك السباق كان ممتعاً
- شكراً لكِ مجدداً

632
00:41:07,540 --> 00:41:11,700
(شانك)، ما هي الحركات التي قمتي بها
لعبور نفق النار؟

633
00:41:11,740 --> 00:41:14,680
أكانت إندفاعة خارقة تلتها
قفزة إندفاعية، ربما؟

634
00:41:14,680 --> 00:41:16,580
ربما.

635
00:41:16,580 --> 00:41:19,550
إن إردت إعادة التسابق
فسأكون سعيدةً

636
00:41:19,580 --> 00:41:22,450
لفوزك مجدداً.

637
00:41:36,670 --> 00:41:38,660
- متباهية.

638
00:41:40,570 --> 00:41:43,700
ذلك المكان كان مخيفاً
- أعرف، كان الأمرُ حماسياً جداً!

639
00:41:44,240 --> 00:41:46,140
كلا، الحماسة هي عندما تبتسمين

640
00:41:46,640 --> 00:41:47,870
الخوف هو عندما تقومين بلعق مؤخرتك

641
00:41:47,980 --> 00:41:49,950
ومؤخرتي لازم تؤلمني.

642
00:41:49,380 --> 00:41:52,030
بحقك، أتقول لي أن (شانك)

643
00:41:52,050 --> 00:41:54,340
لم تكن أروع شخص
قابلته بحياتك؟

644
00:41:54,650 --> 00:41:57,480
رائعة؟ سمي شيئا واحداً
رائعا بخصوصها.

645
00:41:57,490 --> 00:42:00,460
لنرى. تبدو رائعةً،
تتحدثُ بشكلِ رائع، وتقود بشكلٍ رائع

646
00:42:00,460 --> 00:42:02,550
شعرها رائعٌ وسيارتها رائعة
- إنتظري دقيقة.

647
00:42:02,560 --> 00:42:05,490
أتقولين أن شعري ليس رائعاً؟
- ماذا؟ كلا.

648
00:42:05,530 --> 00:42:07,620
جل ما أقوله أن اللعبة كانت من بعدٍ آخر.

649
00:42:07,660 --> 00:42:10,600
لا يوجدُ احدٌ لإخبارك أين تذهب
او ماذا تفعل

650
00:42:10,600 --> 00:42:15,470
إلى أين تخالين نفسك ذاهبة؟
- ل "باز تيوب" إنه من هذا الإتجاه

651
00:42:15,510 --> 00:42:17,670
كلا، كلا، كلا، كلا،
سنعود إلى (سباملي).

652
00:42:17,670 --> 00:42:19,610
يمكنه أن يعطينا غنيمةً أسهل.

653
00:42:19,610 --> 00:42:22,440
كلا، من المفترض أن نرى صديقة (شانك).

654
00:42:22,480 --> 00:42:25,050
مهلاً، أنا لا أثق ب(شانك) ابداً

655
00:42:25,080 --> 00:42:25,930
-ولكني اثق بها

656
00:42:26,020 --> 00:42:28,450
-حسنٌ أنا...
-مرحباً سيدي!

657
00:42:28,600 --> 00:42:31,560
من أنتَ؟
-أنا صديق تنبيهك على(إيباي)

658
00:42:31,590 --> 00:42:33,450
(إيبوي) فعلي

659
00:42:33,460 --> 00:42:36,480
جئتُ لأخبرك ان المزاد سينتهي خلال ٨ ساعات

660
00:42:36,490 --> 00:42:39,550
٨ ساعات؟ حسناً، شكراً يا(إيبوي)

661
00:42:39,560 --> 00:42:40,720
لك ذلك(جاكسون)

662
00:42:41,560 --> 00:42:46,700
(جامبو) إن عملنا مع (سباميلي) يتطلب ٢٠ سنة

663
00:42:46,700 --> 00:42:49,470
ليكون لدينا مالاً كافياً لشراء المقود

664
00:42:49,470 --> 00:42:52,600
حسناً سنفعلها بطريقتك ولكني سأخبرك

665
00:42:52,640 --> 00:42:55,480
بأن الذهاب الى (باز تيوب) هو فكرة كارثية

666
00:43:03,490 --> 00:43:05,720
يوجد جميع انواع الفيديوهات هنا

667
00:43:05,720 --> 00:43:08,590
اجل مثل القنادس والقطط

668
00:43:08,630 --> 00:43:10,560
انظر! ها انتَ ذا!

669
00:43:14,600 --> 00:43:17,590
انا مستغربة لمَ هؤلاء الصغار يعطون قلوب لفيديوهاتك؟

670
00:43:17,600 --> 00:43:19,570
يبدو جلياً انهم يحبوني

671
00:43:19,570 --> 00:43:21,500
اخبرتك بأن الذهاب الى هذا المكان كان فكرة جيدة

672
00:43:21,540 --> 00:43:23,560
انا متأكد انك فعلت هذا ايها القزمة

673
00:43:23,570 --> 00:43:26,470
ألان، مَن من المفترض ان نقابل لكي نحصل على المال؟

674
00:43:26,480 --> 00:43:29,410
رئيسةالخوارزمية اسمها (ياس)

675
00:43:29,450 --> 00:43:33,540
لا لا لا. هذا غير مجدي

676
00:43:33,550 --> 00:43:34,540
ياللحقارة

677
00:43:34,580 --> 00:43:36,580
(اليوتيوب) لديه هذا

678
00:43:36,590 --> 00:43:41,490
الاب(تشوباكا)؟ حقاً؟
-اجل يبدو مثل الام ( تشوباكا)

679
00:43:41,520 --> 00:43:43,550
ولكنه أب
-لا!

680
00:43:43,560 --> 00:43:47,500
اهلاً! هل انتِ رئيسة الخوارزمية؟

681
00:43:47,530 --> 00:43:52,560
انا رئيسة الحلول الحسابية ل(باز تيوب) مما يعني انني منظمة المحتوى

682
00:43:52,570 --> 00:43:55,560
لاكثر فيديوهات الانترنت مشاركةً

683
00:43:55,610 --> 00:43:58,820
مما يعني اني لا املك الوقت لأضيعه مع مشرد، حافي القدمين

684
00:43:58,850 --> 00:44:01,510
يتجول في مكتبي!

685
00:44:01,510 --> 00:44:03,010
(مايبي) اتصل بالامن

686
00:44:03,040 --> 00:44:06,470
-نعم لكن(ياس)، هذا الرجل هو النافخ

687
00:44:07,050 --> 00:44:09,310
مَن؟
-الرجل ذا الفك المتعرج؟

688
00:44:09,320 --> 00:44:13,190
اذاً؟
-الفيديو الخاص به وصل ١.٣ مليون قلب

689
00:44:16,090 --> 00:44:19,220
لماذا لم تخبرني انك تمتلك حضور العباقرة؟

690
00:44:19,230 --> 00:44:21,130
اعطه شراباً

691
00:44:21,160 --> 00:44:24,130
اجل، هذه السيدة اسمها (شانك) وهي التي صنعت الفيديو

692
00:44:24,170 --> 00:44:28,260
وهي التي اخبرتنا أن نأتي لرؤيتك
-لا عجب ان الفيديو خاصتك ذائع

693
00:44:28,270 --> 00:44:31,170
(شانكس) رائعة جداً
-اليس كذلك؟

694
00:44:31,170 --> 00:44:35,110
هي ليست رائعة.انا الشخص الرائع الذي يتلقى كل هذه القلوب

695
00:44:35,110 --> 00:44:38,170
لا بأس ايها الطفل الكبير

696
00:44:39,050 --> 00:44:42,210
ما اسمك؟
-(رالف)، (رالف المدمر)

697
00:44:42,250 --> 00:44:47,280
اذاً يا (رالف المدمر) انتَ المتصدر! وهذه لك

698
00:44:47,290 --> 00:44:55,130
قلب،قلب،قلب...

699
00:44:55,130 --> 00:44:59,260
لا اريد افساد الفرحة لديكم

700
00:44:59,300 --> 00:45:05,040
لكن(شانك) اخبرتنا ان الفيديوهات الواسعة الانتشار
بأمكانها أن توفر اموالاً حقيقية؟

701
00:45:05,040 --> 00:45:08,840
القلوب هي المال، ياعزيزتي. حسابك يحول القلوب الى نقود

702
00:45:08,960 --> 00:45:09,730
نقود!

703
00:45:10,150 --> 00:45:12,080
$43,000?

704
00:45:12,120 --> 00:45:16,110
ايها الطفلة نحن نحتاج الى ٢٧.٠٠١ دولار.لقد انتهينا
-لا،لا،لا

705
00:45:16,120 --> 00:45:24,030
هذا ٤٣ دولار
-ثلاثة واربعون دولار؟ انها لا تساوي حتى نصف ال٢٧.٠٠١

706
00:45:24,030 --> 00:45:27,160
نحن نملك ٨ ساعات فقط لانقاذ لعبتي

707
00:45:27,200 --> 00:45:30,170
اكره قول هذا، لكن هذا لن يحدث

708
00:45:30,200 --> 00:45:33,260
فيديوهاتك انتهت
-لكن اعتقدت اني "اتمدد"

709
00:45:33,270 --> 00:45:34,260
"تتصدر"

710
00:45:34,300 --> 00:45:37,030
كنتَ كذلك لكن هذا قبل ١٥ ثانية

711
00:45:37,040 --> 00:45:38,270
ألان انتَ لست ضمن المتصدرين

712
00:45:38,280 --> 00:45:40,300
شكراً لزيارتكم

713
00:45:42,310 --> 00:45:43,840
ما الذي سنفعله ايها الطفلة؟

714
00:45:43,870 --> 00:45:47,050
-حسناً يا صاح لدي فكرة.اسمعني جيداً

715
00:45:47,080 --> 00:45:50,140
ماذا لو عدنا للسباق القاتل

716
00:45:50,190 --> 00:45:53,280
وسأطلب من (شانك)...
-لا، لا، لا

717
00:45:53,290 --> 00:45:55,190
لن نعود لمصيدة الموت

718
00:45:55,230 --> 00:45:58,060
(ياس) ،ما رأيكِ اذا صنعتُ مجموعة كاملة من مقاطع الفيديو وانا

719
00:45:58,060 --> 00:46:00,190
اقوم باشياء مجنونة؟

720
00:46:00,230 --> 00:46:02,100
أتقصد انك ستشبع السوق؟

721
00:46:02,100 --> 00:46:05,030
هذا بامكانه ان يوفر لك العديد من القلوب بسرعة

722
00:46:05,070 --> 00:46:08,230
هل خطرت لك هذه الفكرة؟
وما الذي تخطط القيام به بهذه الفيديوهات؟

723
00:46:08,240 --> 00:46:12,070
سأقوم بتقليد كل الفيديوهات الشائعة
-ذكي

724
00:46:12,110 --> 00:46:14,040
(مايبي) ماهي الفيديوهات المتصدرة حالياً؟

725
00:46:14,040 --> 00:46:15,270
لنلقِ نظرة خاطفة

726
00:46:15,280 --> 00:46:18,080
كالعادة، معاناة الانسان تحتل الصدارة

727
00:46:18,110 --> 00:46:21,050
متبوعة بتحديات اكل الفلفل الحار،

728
00:46:21,050 --> 00:46:22,140
تختيم العاب الفيديو ،

729
00:46:22,190 --> 00:46:24,090
المعزات الصارخة عادت،

730
00:46:24,090 --> 00:46:27,080
تفتيح الصناديق، مدونات الطبخ، دروس المكياج

731
00:46:27,090 --> 00:46:30,060
واخيراً النحلة (بون)

732
00:46:30,580 --> 00:46:33,180
لنكن أصدقاء!

733
00:46:35,070 --> 00:46:37,330
اسبوعين على التوالي يا رفاق والنحلة (بون) في الصدارة

734
00:46:37,330 --> 00:46:39,200
هو لن يقوم بتقليد النحلة (بون)

735
00:46:39,200 --> 00:46:43,230
انها ادنى منه
-سأقوم بتقليد النحلة(بون).اجل سأقوم بذلك

736
00:46:43,240 --> 00:46:46,210
وسأقوم بأكل الفلفل الحار، وسأضع المكياج

737
00:46:46,210 --> 00:46:49,180
ومهما تطلب الامر لانه يا فتاة جئنا الى هنا

738
00:46:49,210 --> 00:46:52,080
لأنقاذ لعبتك، وهذا ما سنفعله!

739
00:46:52,120 --> 00:46:56,050
احببته! هذا السبب الذي من اجله وجد الانترنت!

740
00:46:56,050 --> 00:46:57,110
وألان، لنبدأ العمل!

741
00:47:15,010 --> 00:47:19,000
(مكنيلي) أتذكر (رالف المدمر)
-الشرير من لعبة الفيديو القديمة؟

742
00:47:19,240 --> 00:47:23,110
اجل، بالضبط. سأرسل لك فيديو رائع. تفقده يا صاح

743
00:47:36,130 --> 00:47:39,220
مرحباً بكم جميعاً في برنامج (ميم ات). معكم مضيفتكم (داني فيرنانديز)

744
00:47:39,260 --> 00:47:41,230
لا احد يعرف من يصنعهم

745
00:47:41,270 --> 00:47:45,290
لكن العالم بأسره قد جن جنونه على سلسة من الفيديوهات الغريبة

746
00:47:45,300 --> 00:47:48,170
بدأت مع الشخصية الشريرة من حقبة الثمانينات (رالف المدمر)

747
00:47:48,210 --> 00:47:51,230
انه كل ما يتحدث عنه الناس على باز تيوب دوت كوم

748
00:47:51,280 --> 00:47:55,230
مرحباً يا رفاق. (رالف المدمر) قد عاد مع تحدي فلفل الشبح الحار

749
00:47:55,250 --> 00:47:58,080
يفترض به أن يكون مقرمشاً سنرى حول ذلك

750
00:47:58,220 --> 00:48:00,050
انه غير...

751
00:48:00,080 --> 00:48:01,640
انه حار جداً!
اوقفوه!

752
00:48:02,050 --> 00:48:05,110
(مكنيلي). فيديو اخر تم تحميله. تفقده يا صاح

753
00:48:05,120 --> 00:48:07,110
من اين جاءت هذه الاشياء؟

754
00:48:07,160 --> 00:48:09,180
(جوزي) هل شاهدتِ فيديو تحدي الفلفل؟

755
00:48:09,190 --> 00:48:12,220
ليس بعد، انا أشاهد فيديو الوحبات الخفيفة

756
00:48:12,260 --> 00:48:14,200
انه مقرف!

757
00:48:15,130 --> 00:48:18,300
سأمزج هذه هكذا

758
00:48:18,300 --> 00:48:22,240
وهكذا يا صاح تنجح في عمل عين القطة

759
00:48:23,140 --> 00:48:26,230
ونحوله الى "دودة الحرير"

760
00:48:26,240 --> 00:48:30,110
وننتهي ب"الماعز الساخن"

761
00:48:31,080 --> 00:48:35,310
سأعطي هذه الغيمة الصغيرة صديقاً

762
00:48:35,320 --> 00:48:38,750
الكل يحتاج الى الأصدقاء

763
00:48:40,060 --> 00:48:45,220
ينام تحت اذنه

764
00:48:46,100 --> 00:48:51,090
وسنخبز في حوالي درجة الحرارة ٩٥٠ ل٦ ساعات لذا،

765
00:48:51,100 --> 00:48:52,870
يجب ان تكون جاهزة

766
00:48:52,910 --> 00:48:54,900
ها هي ذا! فطيرة محروقة!

767
00:48:54,940 --> 00:48:56,770
لننفخ فيها قليلاً

768
00:48:56,780 --> 00:48:58,900
شعري، شعري، شعري!

769
00:48:59,940 --> 00:49:04,780
هذا الرجل يحترق حرفياً!

770
00:49:04,820 --> 00:49:07,750
ولكنه لايزال يحتاج ٢٠٠ مليون قلب خلال ال٥ ساعات القادمة

771
00:49:07,750 --> 00:49:09,950
وإلا هذه الطفلة الجميلة ستفقد لعبتها!

772
00:49:09,990 --> 00:49:12,750
لهذا سأذهب للمرحلة الثانية!

773
00:49:12,760 --> 00:49:16,890
انتم، جيش المعجبين، احتاجكم هناك للحصول على اعجاب

774
00:49:16,930 --> 00:49:18,950
في جميع ارجاء الانترنت

775
00:49:19,000 --> 00:49:22,760
اتحدث حول "تمبلر"، "انستجرام"، "ماشيبل"!

776
00:49:22,800 --> 00:49:26,000
كونوا بطاقاتي الرابحة وقودوا اشارات الباز أيضا

777
00:49:26,500 --> 00:49:28,770
لأن (رالف المدمر) يحتاج القلوب!

778
00:49:33,340 --> 00:49:35,400
مهلاً ياسيدي!

779
00:49:35,410 --> 00:49:38,470
لا تريد تفويت هذا! انه احدث فيديوهات (رالف المدمر)

780
00:49:38,520 --> 00:49:40,280
اضغطه!
اضغطه!

781
00:49:52,400 --> 00:49:55,330
يا رجل هذا يبدو مضحكاً جداً!

782
00:49:55,330 --> 00:49:56,460
(ياس) هل يمكنني أن اكون نافذة؟

783
00:49:56,500 --> 00:49:59,330
لا ادري. هل بأمكانك ان تكوني مزعجة بشكل عدواني؟

784
00:49:59,340 --> 00:50:05,240
لا اعرف. هل بأمكاني؟هل بأمكاني؟...

785
00:50:05,280 --> 00:50:06,470
اجل. انتِ مثالية

786
00:50:06,510 --> 00:50:08,410
خذي!
-شكراً

787
00:50:08,410 --> 00:50:11,510
اذا ذهبتٍ سأذهب
-لا يا عزيزي ستبقى هنا

788
00:50:11,550 --> 00:50:14,420
وتكون نجم الفيلم
-ماذا؟ لا، لا

789
00:50:14,420 --> 00:50:16,440
انا والطفلة مثل الحذاء والجواريب

790
00:50:16,490 --> 00:50:18,280
او كزبدة الفول السوداني واللحم المقدد

791
00:50:18,290 --> 00:50:20,280
لا احد يستطيع الاستمرار من دون الاخر

792
00:50:20,320 --> 00:50:22,380
هيا اخبريها يا طفلة
-هذا صحيح

793
00:50:22,390 --> 00:50:25,420
الحقيقة ان هذا صحيح

794
00:50:25,460 --> 00:50:27,450
بأننا سنكون بخير اذا افترقنا لبضع دقائق
-ل-لكن

795
00:50:27,500 --> 00:50:30,370
هيا يا صاح. انها لعبتي التي احاول انقاذها

796
00:50:30,370 --> 00:50:33,460
انا اريد الخروج هناك واكون مفيدة
-بدوني؟

797
00:50:33,500 --> 00:50:35,470
ماذا لو تهتِ؟
انتِ مجرد طفلة!

798
00:50:35,470 --> 00:50:38,310
وانتَ بالغ ناضج؟

799
00:50:38,480 --> 00:50:42,310
انا اكبر
-لا تبالغ في قلقك ايها الكبير

800
00:50:42,310 --> 00:50:44,300
هي لن تتوه اعدك

801
00:50:44,350 --> 00:50:47,410
ستكون في عربتي الشخصية

802
00:50:47,520 --> 00:50:50,350
وتطبيقك يأتي مع "بوزفيس"

803
00:50:50,350 --> 00:50:52,600
لذا يمكنك التواصل من اي مكان من الانترنت

804
00:50:52,620 --> 00:50:53,350
رأيت؟

805
00:50:53,360 --> 00:50:57,260
سأكون بخير
-اعلم لكن...

806
00:51:00,260 --> 00:51:03,290
لم نفترق منذ ٦ سنوات

807
00:51:03,330 --> 00:51:08,240
سأفتقدك
-ستكون بخير أيضا

808
00:51:08,270 --> 00:51:10,370
كلما حصلت على قلوب اكثر لفيديوهاتك

809
00:51:10,490 --> 00:51:13,250
حصلنا على المقود بشكل اسرع، عندها سيكون بامكاننا العودة للوطن

810
00:51:13,280 --> 00:51:17,340
سنحتفل في (ترابرز) في مثل هذا الوقت غداً حسنا؟

811
00:51:17,350 --> 00:51:19,570
اجل اعتقد انكِ ستكونين بخير

812
00:51:20,450 --> 00:51:21,690
وداعاً!

813
00:51:22,410 --> 00:51:25,410
خذي حذرك
ولا تكوني غبية!

814
00:51:28,590 --> 00:51:31,340
اذا اين سترسليها بالتحديد؟

815
00:51:31,370 --> 00:51:33,290
-حسنٌ، بما إن فتاة الحلوى اتت من لعبة اركيد

816
00:51:33,300 --> 00:51:36,270
وانا اعتقد انها ستكون جيدة في قسم الالعاب

817
00:51:36,470 --> 00:51:39,490
لا، لا، لا.هذه فكرة سيئة. هذه الالعاب خطيرة

818
00:51:39,500 --> 00:51:41,370
وهي تعفن دماغك

819
00:51:41,370 --> 00:51:45,330
لِم لا نرسلها لمكان مختلف عن هذا

820
00:51:45,340 --> 00:51:47,370
ولا مكان بقربه؟

821
00:51:47,410 --> 00:51:51,510
لنرى. موقع عائلي ودود، هذا يبدو أمناً

822
00:51:51,520 --> 00:51:53,380
وهي فنياً تعتبر أميرة

823
00:51:53,380 --> 00:51:56,480
اذا ما رأيكِ بهذا مع القلعة الزهرية الجميلة؟

824
00:51:56,520 --> 00:52:00,250
احببته! حسناً سأوجه نافذتها المزعجة

825
00:52:00,260 --> 00:52:01,520
الى "او ماي دزني دوت كوم"!

826
00:52:06,460 --> 00:52:10,260
يا الهي هذا المكان رائع!

827
00:52:21,380 --> 00:52:26,440
بحقك! الاميرات والشخصيات الكارتونية؟ سيء

828
00:52:26,450 --> 00:52:31,320
مهلاً
-اعني، لم اقصد الإهانة او أي شيء

829
00:52:31,360 --> 00:52:33,520
حان وقت الذهاب للعمل!

830
00:52:33,520 --> 00:52:35,490
وبالنسبة للسؤال الاخير

831
00:52:35,530 --> 00:52:38,430
صديقي سيصفني على اني؟

832
00:52:38,430 --> 00:52:42,390
ذكي، مضحك، لطيف او شجاع

833
00:52:43,500 --> 00:52:45,330
اعتقد لطيف؟

834
00:52:45,440 --> 00:52:52,210
تبعاً لاجاباتكِ اميرتكِ المفضلة هي (بيضاء الثلج)

835
00:52:56,280 --> 00:53:00,440
هل تريد لقاء اميرتي المفضلة؟ انه (رالف المدمر)
اضغط هنا لمشاهدة احدث فيديوهاته

836
00:53:02,320 --> 00:53:03,380
شكراً!

837
00:53:04,250 --> 00:53:06,480
في فيلم ( كابتن امريكا:المنتقم الاول)

838
00:53:06,490 --> 00:53:09,290
(ريد سكل) يشير الى (يغدراسيل) شجرة العوالم

839
00:53:09,290 --> 00:53:10,350
حارسة الحكمة والإيمان

840
00:53:10,390 --> 00:53:14,350
هل تعتقد يا سيدي انك تنحدر من تلك الشجرة؟

841
00:53:14,400 --> 00:53:18,390
انا (غروت)
-حسناً، حسناً شكرا جزيلاً

842
00:53:18,500 --> 00:53:22,270
كيف يبدو دراكس؟
-انا (غروت)

843
00:53:22,270 --> 00:53:25,370
شكراً
-هل انتَ شجرة صنوبر ام شجرة توت؟

844
00:53:25,380 --> 00:53:29,210
اعذرني، سأجيب على هذا
هو (غروت) وانا (فينيلوب)

845
00:53:29,250 --> 00:53:31,240
اضغط هنا لمقابلة
(رالف المدمر)!

846
00:53:31,550 --> 00:53:34,310
هذا سهل جداً

847
00:53:35,320 --> 00:53:37,380
هل لديك اذن لهذه النافذة؟

848
00:53:37,390 --> 00:53:40,380
هذه نافذة غير مصرحة
ستأتين معنا ايتها الطفلة

849
00:53:41,460 --> 00:53:43,320
انها تبتعد!

850
00:53:46,300 --> 00:53:47,350
من هنا

851
00:53:48,370 --> 00:53:50,230
اعتذر يا سيدي

852
00:53:52,540 --> 00:53:56,400
مهلاً! الا تستطيعين القراءة؟
الاعضاء الدافعين فقط!

853
00:53:57,440 --> 00:54:01,210
اعتقد انها ذهبت من هذا الاتجاه. هيا بنا
-تلقيتُ ذلك

854
00:54:01,250 --> 00:54:02,630
هل رأيت طفلة مرت من هنا؟

855
00:54:02,660 --> 00:54:05,330
-مرت راكضة من هنا كأنها دجاجة بدون رأس

856
00:54:06,520 --> 00:54:09,280
هل تركت خلفها اي علامة؟
-كلا

857
00:54:09,320 --> 00:54:13,220
ربما ذهبت الى الاسفل
-هيا بنا لنتفقده

858
00:54:20,430 --> 00:54:22,260
مرحباً

859
00:54:25,430 --> 00:54:27,490
مهلاً، مهلاً، ايها السيدات أستطيع الشرح!

860
00:54:28,470 --> 00:54:31,300
أترون...انا اميرة ايضاً
-مهلاً. ماذا؟

861
00:54:31,310 --> 00:54:37,440
اجل! انا الاميرة (فينلوب فون شويت) من(شوغر راش فون شويت)

862
00:54:37,480 --> 00:54:39,280
انا متأكدة انكن سمعتن عنها

863
00:54:39,320 --> 00:54:41,310
سيكون من المحرج لكم الا تتذكروها

864
00:54:42,390 --> 00:54:45,290
اي نوع من الاميرات تكونين؟
-اي نوع؟

865
00:54:45,320 --> 00:54:47,410
هل لديكِ شعر سحري؟
-لا

866
00:54:47,420 --> 00:54:49,290
-ايدي سحرية؟
-لا

867
00:54:49,330 --> 00:54:51,260
-هل تتكلم معكِ الحيوانات؟
-لا

868
00:54:51,290 --> 00:54:52,450
-هل تم تسميمك؟
-لا!

869
00:54:52,460 --> 00:54:53,450
ملعونة؟
-لا!

870
00:54:53,500 --> 00:54:56,290
خطفتِ او استعبدتِ؟
-لا! هل انتم بخير يا رفاق؟

871
00:54:56,300 --> 00:54:57,230
هل اتصل بالشرطة؟

872
00:54:57,270 --> 00:55:00,240
اذاً فقد عقدتِ اتفاقاً مع ساحرة بحرية

873
00:55:00,270 --> 00:55:03,330
حيث اخذت صوتك مقابل سيقان بشرية!

874
00:55:03,340 --> 00:55:05,400
لا! يا الهي من قد يفعل ذلك؟

875
00:55:05,440 --> 00:55:08,240
هل سبق وحصلتِ على قبلة حب حقيقة؟
-مقزز

876
00:55:08,280 --> 00:55:11,250
هل لديك مشاكل مع والدك؟
-لا امتلك اماً

877
00:55:11,250 --> 00:55:12,440
ونحن ايضاً!

878
00:55:12,480 --> 00:55:15,280
والان مع سؤال المليون:

879
00:55:15,280 --> 00:55:17,480
هل يعتقد الناس ان مشاكلكِ حلت

880
00:55:17,520 --> 00:55:20,220
لان رجل ضخم كبير قد ظهر؟

881
00:55:20,260 --> 00:55:21,480
اجل! ما الخطب في ذلك؟

882
00:55:21,520 --> 00:55:23,420
هي اميرة!

883
00:55:24,430 --> 00:55:27,490
من صنع ثوبك؟ لم يسبق لي رؤية مثيل له

884
00:55:27,500 --> 00:55:31,360
هذا الشيء القديم؟
-اود الحصول على مثله

885
00:55:31,370 --> 00:55:34,230
وانا ايضاً
-وانا ايضاً!

886
00:55:34,240 --> 00:55:37,260
وانا اريد واحداً يا رفاق
-سأكلف فئراني بصنع مثله

887
00:55:39,440 --> 00:55:42,410
لذا هو الحب

888
00:55:42,410 --> 00:55:47,250
حيوا الاميرة (فينلوب) ملكة الراحة

889
00:55:48,350 --> 00:55:51,320
من بين كل الاشياء في العالم

890
00:55:51,320 --> 00:55:53,380
لم اتوقع ان ارتدي...

891
00:55:53,420 --> 00:55:55,290
ما اسمه ثانية؟

892
00:55:55,290 --> 00:55:57,260
اجل، قميص

893
00:56:02,300 --> 00:56:03,490
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
ماذا يحدث؟

894
00:56:04,270 --> 00:56:05,280
انها تغني

895
00:56:05,310 --> 00:56:08,330
-اجل لكن كان هناك موسيقى وضوء مسرحي و...

896
00:56:08,340 --> 00:56:11,200
مهلاً، شاهدتموه جميعاً اليس كذلك؟

897
00:56:11,240 --> 00:56:14,270
هذا ما يحدث عندما تغني اميرة حول احلامها

898
00:56:14,280 --> 00:56:17,410
هذا لم يسبق ان حدث لي، اقصد ولا مرة

899
00:56:17,450 --> 00:56:18,500
لماذا لا تحاولين؟

900
00:56:18,510 --> 00:56:22,190
ما الذي تريدينه بشدة؟
غني حوله

901
00:56:22,220 --> 00:56:23,420
-حسناً

902
00:56:23,420 --> 00:56:26,220
حسناً، بالتأكيد. يمكنني فعلها
لنرى

903
00:56:39,370 --> 00:56:41,460
حسناً لدي الكثير لأقوله

904
00:56:41,500 --> 00:56:46,390
اذا عجلة القيادة التي تغنين عنها هل هو تعبير مجازي؟

905
00:56:46,620 --> 00:56:48,380
-لا، لا...
هذا ليس تعبير مجازي

906
00:56:48,410 --> 00:56:50,440
الامر وما فيه اني اريد عجلة قيادة حقاً

907
00:56:50,450 --> 00:56:53,320
اعتقد ان مشكلتي كبيرة

908
00:56:53,350 --> 00:56:54,470
-ربما قليلة

909
00:56:54,520 --> 00:57:00,250
لكن في بعض الاحيان اغنيتك لا
تبدأ حتى تذهبين لمكان ما

910
00:57:00,260 --> 00:57:02,450
للانعكاس
-بالنسبة لنا

911
00:57:02,460 --> 00:57:06,480
ايجاد شكل الماء والتحديق به

912
00:57:07,200 --> 00:57:08,220
-ماذا؟

913
00:57:08,320 --> 00:57:10,500
اجل احب التحديق في بئر الاماني

914
00:57:10,500 --> 00:57:12,260
انا احدق في المحيط

915
00:57:12,270 --> 00:57:14,360
حوض الحصان
-فقاعات الصابون

916
00:57:14,370 --> 00:57:17,270
مهلاً، انتن تقولن اني اذا حدقت في الماء...

917
00:57:17,310 --> 00:57:20,370
الماء مهم
-حسناً بالتأكيد

918
00:57:20,410 --> 00:57:22,340
الماء مهم.

919
00:57:22,350 --> 00:57:25,340
انا احدق في الماء المهم و بطريقة ما

920
00:57:25,380 --> 00:57:27,510
بشكل سحري، سأبدأ بالغناء حول احلامي؟

921
00:57:27,520 --> 00:57:29,380
بالتأكيد.

922
00:57:29,420 --> 00:57:32,480
اجل، لا اعتقد هذا لكن شكراً.

923
00:57:33,290 --> 00:57:35,260
تبقت خمس دقائق ايها الاميرات.

924
00:57:35,260 --> 00:57:39,350
ويبدأ عرض(اي اميرات ديزني تكون) خلال خمس دقائق.

925
00:57:39,400 --> 00:57:41,450
حسناً، شكراً.

926
00:57:42,370 --> 00:57:44,460
حسناً، اعتقد ان الوقت حان لارتداء الفساتين يا فتيات.

927
00:57:44,470 --> 00:57:47,230
كان من الرائع مقابلتك يا (فينلوب).

928
00:57:47,270 --> 00:57:49,290
وبالتوفيق في إيجاد اغنيتك.

929
00:57:57,350 --> 00:57:59,370
-ماذا قالت لتوها؟
-لا نعرف.

930
00:57:59,380 --> 00:58:02,250
لا نستطيع فهمها
-انها من استوديو اخر.

931
00:58:04,250 --> 00:58:08,350
مرحباً جميعاً. (رالف المدمر) عاد مع صندوق صغير سأقوم بفتحه.

932
00:58:08,390 --> 00:58:10,380
لنرى ما لدينا هنا.

933
00:58:10,390 --> 00:58:13,390
فطيرة مخفوق الحليب مجموعة ممتعة.

934
00:58:13,430 --> 00:58:17,260
علي أن احركه قليلاً. هناك شيء يتذبذب هنا.

935
00:58:17,300 --> 00:58:19,490
هل سنحصل على القطة او الارنب؟
لنفتح ال...

936
00:58:21,340 --> 00:58:23,500
افتح يا "سمسم"!

937
00:58:23,510 --> 00:58:25,370
من يعتقد أن النحلة(بان)

938
00:58:25,410 --> 00:58:27,380
التي ستضعنا على القمة؟

939
00:58:27,410 --> 00:58:29,470
هذا الانترنت لك

940
00:58:29,480 --> 00:58:33,440
حسناً انه يحمل.
-مرحباً سيدي!

941
00:58:34,280 --> 00:58:36,380
اهلاً (إيبوي)
-جئت لأعلمك

942
00:58:36,420 --> 00:58:39,320
ان مزادك سيتدنتهي خلال ٣٠ دقيقة!

943
00:58:39,390 --> 00:58:42,360
شكراً ايها الصبي
-لك هذا ايها الرئيس.

944
00:58:42,390 --> 00:58:45,290
هل سمعتِ بهذا يا (ياس) نحن لا نملك وقتاً كافياً.

945
00:58:45,290 --> 00:58:46,450
حسنٌ سنقوم ب...

946
00:58:47,400 --> 00:58:52,460
لا، لا، لا!...ليس الان!
-ماذا؟ لماذا انتَ غاضب من المصاصة؟

947
00:58:52,470 --> 00:58:55,270
ماذا يعني؟
-الملف لا يحمل.

948
00:58:55,300 --> 00:58:57,300
اذا لم يتم تحميل هذا الملف فلن ننجح!

949
00:58:57,340 --> 00:58:59,310
انتَ لا تملك قلوب كافية

950
00:59:00,280 --> 00:59:01,370
(رالف) الى اين انتَ ذاهب؟

951
00:59:01,390 --> 00:59:03,290
سأذهب للأسفل للحصول على القلوب!

952
00:59:03,350 --> 00:59:04,470
عبقري، تفكير سليم!

953
00:59:04,480 --> 00:59:07,240
الان ليحضر لي احدهم الدعم التقني!

954
00:59:10,520 --> 00:59:12,320
لا، لا، شخص واحد فقط.

955
00:59:12,490 --> 00:59:16,250
مرحباً يا رفاق. تفقدوا فيديوهاتي ستحبونها.

956
00:59:16,260 --> 00:59:17,890
ها نحن ذا.

957
00:59:17,920 --> 00:59:19,780
ما الذي...
انتم يا رفاق!

958
00:59:20,460 --> 00:59:22,330
قطة؟

959
00:59:22,360 --> 00:59:26,390
ستحب هذا اكثر من قطة قديمة متربة.

960
00:59:27,500 --> 00:59:28,490
ماذا؟

961
00:59:28,540 --> 00:59:30,470
أعطني هذا الخرطوم يا شريكي.

962
00:59:30,470 --> 00:59:33,500
تعلمون انكم تحبوه.
اعطوني القلوب!

963
00:59:34,310 --> 00:59:37,310
ايها القوم اين انتم ذاهبون؟
اعطوا الفيديو الخاص بي قلب!

964
00:59:37,330 --> 00:59:38,300
هذا هو!

965
00:59:38,310 --> 00:59:40,310
لنرى مَن هنا.

966
00:59:40,350 --> 00:59:43,380
مرحباً؟ هل يوجد احد هنا؟

967
00:59:46,260 --> 00:59:48,490
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

968
00:59:49,530 --> 00:59:52,390
أهو مكتبة؟

969
00:59:52,500 --> 00:59:55,400
"رالف المدمر قد عاد."

970
00:59:55,430 --> 01:00:00,460
انهم يتحدثون حولي! الانترنت ايجابي.

971
01:00:00,500 --> 01:00:04,300
"اصلحها فيلكس كانت لعبتي المفضلة."

972
01:00:04,310 --> 01:00:05,500
وانا ايضاً.

973
01:00:05,510 --> 01:00:08,340
"فيديوهات رالف مقززة."

974
01:00:09,350 --> 01:00:14,310
"غبي جداً."
"رالف هو الاسوء"

975
01:00:14,320 --> 01:00:16,480
"انا اكرهه."

976
01:00:17,320 --> 01:00:20,310
"هو سمين جداً وقبيح."

977
01:00:21,520 --> 01:00:26,460
"مجرد مشرد وحيد على كومة من الطوب."

978
01:00:33,470 --> 01:00:37,500
مرحباً يا (رالف) هل انتَ موجود يا صاح؟
-يجب أن اريك

979
01:00:41,280 --> 01:00:46,340
القاعدة الاولى للانترنت:
لا تقرأ التعليقات.

980
01:00:46,380 --> 01:00:48,410
كان علي أن اخبرك.

981
01:00:48,420 --> 01:00:52,440
انظر، هذا المكان بإمكانه ان يسبب الاسوء

982
01:00:52,490 --> 01:00:55,250
لبعض الناس، لكنك ستتجاوز كل هذا.

983
01:00:55,260 --> 01:00:57,450
هذا لا يخصك يا (رالف). هذا يخصهم.

984
01:00:57,460 --> 01:01:00,490
لا اهتم. لا بأس.

985
01:01:01,330 --> 01:01:04,460
لطالما كرهني الناس بسبب كوني الشخصية الشريرة.

986
01:01:05,370 --> 01:01:10,360
من الجيد التذكر إن هذا القلب وحده الذي يهم.

987
01:01:10,410 --> 01:01:13,470
(فينيلوب) أعطتني هذا وطالما هي تحبني

988
01:01:13,480 --> 01:01:15,100
فلا احتاج لشخص اخر.

989
01:01:15,120 --> 01:01:17,410
وبالتأكيد لا احتاج الانترنت

990
01:01:17,410 --> 01:01:20,470
تمهل. أنه ليس بهذا السوء.

991
01:01:20,480 --> 01:01:25,320
ايضاً الانترنت هو مكان لتجد فيه عجلة قيادة في احد المواقع

992
01:01:25,320 --> 01:01:27,480
ويكون لديك مالاً كافياً لشراء اخرى من موقع اخر.

993
01:01:27,520 --> 01:01:32,290
تهانينا يا (رالف). لقد نجحت
-حقاً؟

994
01:01:32,290 --> 01:01:34,350
اجل! تفقد حساب بازي خاصتك.

995
01:01:34,360 --> 01:01:37,330
احتجتَ ٢٧ الف دولار، الان انتَ تملك اكثر من ٣٠ الف دولار!

996
01:01:37,330 --> 01:01:40,360
يا الهي! هذا عظيم! شكراً لكِ (ياس)!

997
01:01:40,370 --> 01:01:43,270
لم اكن قادراً على النجاح لولاك.
-ذلك حقيقي.

998
01:01:43,310 --> 01:01:45,470
مرحباً (إيبوي)
-ماذا تحتاج (أيس)؟

999
01:01:45,510 --> 01:01:49,470
هل تستطيع توصيلي؟
-اصعد (كاسيدي)!

1000
01:01:51,250 --> 01:01:54,310
هيا، غني، هيا.

1001
01:01:54,320 --> 01:01:56,380
انا انعكس.

1002
01:01:56,390 --> 01:01:59,320
ماذا أريد؟
ما هو طلبي؟

1003
01:01:59,360 --> 01:02:01,480
ما هو حلمي؟

1004
01:02:03,460 --> 01:02:08,450
حسنٌ، على الاقل حاولت. اعتقد ان لا اغنية لهذه الاميرة

1005
01:02:10,370 --> 01:02:13,430
كيف يعمل هذا الشيء؟

1006
01:02:14,270 --> 01:02:17,240
مرحباً، ايها الطفلة هل تستطيعين رؤيتي؟
-اجل، انتَ هناك

1007
01:02:17,240 --> 01:02:19,210
نجحنا! حصلنا على المال

1008
01:02:19,240 --> 01:02:21,470
مستحيل يا (رالف)! هذا رائع!

1009
01:02:21,480 --> 01:02:24,310
انا متوجه لموقع (إيباي) مع (إيبوي)

1010
01:02:24,310 --> 01:02:26,440
كدنا نصل ايها البطل
-أحسنت يا (إيبوي)

1011
01:02:26,480 --> 01:02:29,250
قابليني امام (إيباي) خلال ٥ دقائق حسناً؟

1012
01:02:29,250 --> 01:02:30,410
حسناً، سأراك قريباً

1013
01:02:30,450 --> 01:02:32,320
سنعود للوطن يا طفلة!

1014
01:02:32,320 --> 01:02:34,450
حيواتنا ستعود لوضعها الطبيعي

1015
01:02:38,330 --> 01:02:41,320
رائع، لا اصدق اني سأعود للوطن

1016
01:02:41,360 --> 01:02:45,460
اعتقد ان هذه النهاية. كل ما اردته هو عجلة قيادة

1017
01:02:46,300 --> 01:02:48,460
والان حصلتُ عليها لذا

1018
01:02:54,380 --> 01:02:58,210
السباق القاتل؟

1019
01:06:21,380 --> 01:06:23,370
أتريد الربح من خلال لعب العاب الفيديو؟

1020
01:06:23,390 --> 01:06:26,350
انقر هنا ل...
(رالف)، (رالف)!

1021
01:06:26,390 --> 01:06:28,360
مرحباً
-مرحباً (سباميلي)

1022
01:06:28,360 --> 01:06:29,450
ما الأخبار يا اخي؟

1023
01:06:29,470 --> 01:06:31,450
-الأخبار اني اشتريتُ عجلة القيادة لتوي

1024
01:06:31,490 --> 01:06:33,010
وسنعود للوطن

1025
01:06:33,040 --> 01:06:35,250
تهانينا
-شكراً

1026
01:06:35,300 --> 01:06:40,290
هل رأيت (فينيلوب) في أي مكان؟
-صديقتك الصغيرة؟ لا لم ارها

1027
01:06:40,300 --> 01:06:41,500
آمل انها لم تتوه

1028
01:06:41,500 --> 01:06:44,300
سأحاول الاتصال بها

1029
01:06:53,520 --> 01:06:56,450
-أترين هناك؟ فوق الجبل؟
-اجل؟

1030
01:06:56,490 --> 01:07:00,250
ذلك الطريق السريع المغلق وسيتم فتحه في الشهر القادم

1031
01:07:00,290 --> 01:07:03,220
ما الذي تعفعلينه في هذه اللعبة الفظيعة معها؟

1032
01:07:03,460 --> 01:07:06,390
هناك سيكون شديد الاحكام

1033
01:07:06,430 --> 01:07:07,490
احببته

1034
01:07:08,360 --> 01:07:12,300
هل أخبرك بشيء لا أستطيع اخباره ل(رالف)؟

1035
01:07:12,300 --> 01:07:13,560
بالتأكيد

1036
01:07:13,580 --> 01:07:17,330
اعرف انه يبدو ضرب من الجنون، لكن لحظة دخولي لهذه اللعبة

1037
01:07:17,340 --> 01:07:21,280
انتابني شعور جميل، شعرتُ وكأني في الوطن

1038
01:07:21,310 --> 01:07:25,510
اكثر مما شعرتُ به في شوغر راش
-حقاً؟ كيف؟

1039
01:07:25,510 --> 01:07:27,480
لانه مثل حلمي

1040
01:07:28,180 --> 01:07:33,120
انه مليء بالغريبين، والسباق خطير جداً، و...

1041
01:07:33,120 --> 01:07:35,990
ولن تعرفي ما سيحصل تالياً

1042
01:07:36,990 --> 01:07:40,930
عند العودة للوطن، انا اعرف تماماً ما سيحدث تالياً

1043
01:07:40,960 --> 01:07:43,950
لان حلم (رالف) هو فعل نفس الشيء يومياً

1044
01:07:49,070 --> 01:07:52,160
هذا شيء تمنيتُ تعلمته قبل سنين خلت

1045
01:07:52,170 --> 01:07:57,420
لا يوجد قانون ينص على أن افضل الاصدقاء
عليهم مشاركة نفس الاحلام

1046
01:07:57,450 --> 01:07:59,170
أتعرفين؟

1047
01:07:59,180 --> 01:08:07,990
اجل. انتِ حكيمة جداً يا (شانك). وصديقة جيدة ايضاً

1048
01:08:08,020 --> 01:08:09,030
شكراً

1049
01:08:09,050 --> 01:08:12,070
الفتيات هنا يقلن (شكراً)

1050
01:08:13,030 --> 01:08:17,050
أتعلمين، بعد عودتك لوطنك، وحياتك تعود لطبيعتها،

1051
01:08:17,070 --> 01:08:19,470
انتِ مرحب بكِ دائماً هنا
-لكن هذا الشيء

1052
01:08:19,500 --> 01:08:21,660
اريده ان يكون حياتي الطبيعية

1053
01:08:21,700 --> 01:08:26,640
اريد هذا أن يكون حياتي
- لا استطيع العودة للوطن الان

1054
01:08:26,640 --> 01:08:29,540
أنا فقط لا يمكنني.

1055
01:08:39,490 --> 01:08:43,420
انت تعرف، من اين انا اتيت
هذا ما يسمى ركله في الوجه

1056
01:08:43,460 --> 01:08:46,690
لا يمكنني تصديقه
-ركلة حمار مباشره للأسنان

1057
01:08:46,730 --> 01:08:52,530
هي من المفترض ان تكون صديقتي المقربه
لا، لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً

1058
01:08:52,630 --> 01:08:54,660
لا، هي غسلت دماغها!

1059
01:08:54,700 --> 01:08:57,540
ذلك الأمر.لأن
(فينيلوب) التي اعرفها

1060
01:08:57,540 --> 01:08:59,400
لن تتخلى عني هكذا

1061
01:08:59,440 --> 01:09:00,670
يجب علي ان أخرجها
من هناك حالاً.

1062
01:09:00,680 --> 01:09:02,580
تمهل،ايها النمر!

1063
01:09:02,610 --> 01:09:05,440
انا احب الاندفاع،
لكنك تهاجم المكان مثل

1064
01:09:05,450 --> 01:09:07,710
فارس ابيض
من المحتمل أن تمسكها ضدك.

1065
01:09:07,720 --> 01:09:11,680
وإن يكن،يفترض بي تركها في
لعبه سيئه من الواضح لها؟

1066
01:09:11,720 --> 01:09:14,590
-بالطبع لا
-إذن كيف أجعلها تغادر؟

1067
01:09:14,590 --> 01:09:17,490
ستعتقد أنه رائع جداً
ومشوق هناك

1068
01:09:17,490 --> 01:09:20,480
مالم تكن تعرف كيف اجعل اللعبه ممله

1069
01:09:20,530 --> 01:09:21,360
أو....

1070
01:09:21,380 --> 01:09:22,520
انتظر.

1071
01:09:22,560 --> 01:09:25,580
انت تعرف حول الفيروسات و الأمور
صحيح،(سباميلي)؟

1072
01:09:25,610 --> 01:09:26,590
من يسأل؟

1073
01:09:26,600 --> 01:09:31,440
في المنزل،أنا و الطفله كنا نلعب لعبه تدعى "ترون".

1074
01:09:31,470 --> 01:09:34,500
لكن بعدها اصيبت بفيروس
جعلت الدراجات تسير ببطئ

1075
01:09:34,510 --> 01:09:36,440
و(فينيلوب) توقفت
عن الرغبه بالتسكع هناك.

1076
01:09:36,440 --> 01:09:39,500
إذن، هل تعرف طريقة لعمل شيء
مماثل للقتال المميت؟

1077
01:09:39,550 --> 01:09:41,850
اوه،هناك طرق.

1078
01:09:41,880 --> 01:09:43,510
اتبعني.

1079
01:09:52,330 --> 01:09:55,320
هذه المنطقه هنا
تدعى "الشبكه المظلمة".

1080
01:09:55,330 --> 01:09:57,230
الكثير من الشخصيات المظلمة
تبقى هنا.

1081
01:09:57,230 --> 01:09:59,200
لذا حاول الأنزواء.

1082
01:09:59,220 --> 01:10:00,600
(غورد)!

1083
01:10:00,600 --> 01:10:03,590
والآن (غورد) هنا،هو
ماهر بصناعه الفيروسات

1084
01:10:03,610 --> 01:10:06,510
لكن أبن عمه،هذا الشخص
الذاهبين لرؤيته،(دابل دان).

1085
01:10:06,540 --> 01:10:08,700
هذا الشخص ماكنة
صنع الفيروسات.

1086
01:10:09,680 --> 01:10:12,610
ها نحن ذا.
-هل انت واثق بأن هذا آمن؟

1087
01:10:12,610 --> 01:10:13,770
هل هو آمن؟بالطبع هو كذلك.

1088
01:10:13,820 --> 01:10:17,550
فقط مهما تفعل،
لا تنظر لأخاه الصغير.

1089
01:10:17,750 --> 01:10:19,620
اوه،اخيه الصغير؟

1090
01:10:22,690 --> 01:10:26,820
(دابل دان)،مضى وقت منذ رأيتك؟
-من أنت؟

1091
01:10:26,830 --> 01:10:33,700
(جيبي سباميلي).تقابلنا مره في
فريندستر. كانت منذ فتره طويله.

1092
01:10:34,700 --> 01:10:35,840
-ما الذي تنظر أليه؟
-لا شيء.

1093
01:10:35,870 --> 01:10:36,760
-انت تنظر الى شقيقي؟

1094
01:10:36,810 --> 01:10:39,570
لا،يا سيدي.
-لا تنظر الى اخي الصغير!

1095
01:10:39,610 --> 01:10:41,630
لا،لم افعل!
-انه حساس جداً!

1096
01:10:44,550 --> 01:10:47,640
انت. ماذا تفعل هنا؟

1097
01:10:48,650 --> 01:10:51,550
سبب اني جئت لوجه رقبتك،

1098
01:10:51,590 --> 01:10:54,650
اعني،هناك وجه في رقبتك،
اعني،عنق الغابة.

1099
01:10:54,660 --> 01:10:57,880
سبب وجودي هنا لأنني
سمعت شائعه صغير.

1100
01:10:57,910 --> 01:10:59,530
شائعه!سمعت شائعه بأن

1101
01:10:59,560 --> 01:11:02,530
يمكنك ان تعطيني فايروس
غير مؤذي او شيء ما شابه

1102
01:11:02,560 --> 01:11:05,560
قد يتمكن من أبطاء
لعبة السباق القاتل؟

1103
01:11:05,600 --> 01:11:06,730
اوه،اجل.

1104
01:11:06,730 --> 01:11:09,760
أبن عمي،(غورد)،قال لي
أنك تريد ان تسحقه.

1105
01:11:09,800 --> 01:11:15,570
اسحقه؟لا!لا،لا،لا.
لا أريد أن يتأذى اي أحد.

1106
01:11:10,880 --> 01:11:14,550
لو كان هناك طريقه فقط،
لا أعرف.فقط جعل

1107
01:11:19,270 --> 01:11:22,780
السيارات تذهب ببطئ او ماشابه
اللعبة مملة

1108
01:11:22,820 --> 01:11:25,720
وصديقتي عادت للمنزل معي.

1109
01:11:25,720 --> 01:11:28,460
أسمح لي لتقديمك ألى

1110
01:11:28,490 --> 01:11:29,810
(أرثر).

1111
01:11:30,730 --> 01:11:34,560
تمهل،ياولد!
هو وخز.

1112
01:11:34,560 --> 01:11:38,660
أرثر يمكنك القول
بأنه"فايروس غير آمن".

1113
01:11:38,700 --> 01:11:41,730
يعني أنه يبحث عن
الأخطاء و نقاط الضعف

1114
01:11:41,740 --> 01:11:43,700
التي تجعل البرنامج غير آمن.

1115
01:11:45,710 --> 01:11:48,700
أنت اطلقه في
لعبة السباق تلك،

1116
01:11:48,740 --> 01:11:51,740
أرثر سيجد
ضعف في الرمز،

1117
01:11:51,750 --> 01:11:55,580
بعدها سينسخ ذلك الضعف
وينشره في كل انحاء اللعبة

1118
01:11:55,580 --> 01:11:58,930
حتى يصبح كل شيء
اكثر مللاً

1119
01:11:58,960 --> 01:12:01,750
"ممل"،كما اردته.

1120
01:12:03,260 --> 01:12:06,930
حسناً.فقط لنكون واضحين هنا.
لا أحد يتعرض للأذى،صحيح؟

1121
01:12:07,090 --> 01:12:09,030
هل أنت غبي؟

1122
01:12:09,030 --> 01:12:12,990
لأن الطريقة الوحيدة لتعرض احدهم
للأذى أن كنت غبي.

1123
01:12:13,030 --> 01:12:16,000
كل ما عليك فعله هو التأكد من أن الفايروس

1124
01:12:16,000 --> 01:12:19,940
يبقى في السباق القاتل.
-حسناً.لا تكن غبياً.

1125
01:12:19,940 --> 01:12:23,070
احرص على أن لا يخرج
من السباق القاتل. فهمت.

1126
01:12:23,080 --> 01:12:27,170
اخرج! -شكراً لوجهك.
اخرج! اعني،مساعدتك. شكراً لك

1127
01:12:27,210 --> 01:12:29,180
لوجهك!لمساعدتك!
-اخرج!

1128
01:12:35,390 --> 01:12:37,520
حسناً،هذه اللعبة.
-حظ المبتدئين.

1129
01:12:37,520 --> 01:12:40,460
هيا،يا طفله،اعرف
المزاحم عندما ارى احدهم.

1130
01:12:41,430 --> 01:12:44,400
اللاعبون في الطريق.
-شكراً،(بوب).لننطلق!

1131
01:12:44,500 --> 01:12:47,400
وقت العرض.أنتِ مستعدةً
لسباقكِ الأول؟

1132
01:12:47,400 --> 01:12:48,790
اجل.اظن ذلك.

1133
01:12:48,810 --> 01:12:52,460
لا تتوتري.
انتِ ستكونين عظيمة.

1134
01:12:52,510 --> 01:12:54,470
أنا اعرف،أنا اعرف.سأكون بخير.

1135
01:12:54,480 --> 01:12:59,440
لم تخبري(رالف) لحد الآن،أليس كذلك؟
-ليس تماماً.

1136
01:12:59,450 --> 01:13:03,280
هيا،(في)،هو صديقكِ المقرب.
يجب ان تخبريه

1137
01:13:03,320 --> 01:13:05,290
بأنكِ تخططين للبقاء
هنا لفتره.

1138
01:13:05,320 --> 01:13:08,310
أعلم،لكن هو سينزعج حقاً.

1139
01:13:08,320 --> 01:13:12,220
اجل،ربما،لكن انتم يا اصدقاء
ستتحدثون،ستحلون الأمر.

1140
01:13:12,230 --> 01:13:14,420
انتِ تعرفين.
-اجل،لكن ماذا لو لم نفعل؟

1141
01:13:14,460 --> 01:13:17,330
ماذا لو تأذت مشاعرة بشدة

1142
01:13:17,360 --> 01:13:19,420
هو لن يرغب بأن يكون صديقي اكثر؟

1143
01:13:19,430 --> 01:13:22,400
انظري.كل الصداقات تتغير.

1144
01:13:22,440 --> 01:13:27,270
لكن الصداقات الجيدة، تصبح أقوى بسببه.

1145
01:13:27,270 --> 01:13:31,370
(شانك)، اكره ان ازعجكِ،
لكن اللاعبون ينتظرون.

1146
01:13:31,380 --> 01:13:33,350
لن أخبرك ماذا يجب عليكِ فعلهُ،يا طفلة.

1147
01:13:33,380 --> 01:13:36,470
انه قراركِ.
-حسناً.

1148
01:13:36,520 --> 01:13:39,510
حسناً.
لنتسابق!

1149
01:13:53,300 --> 01:13:56,240
البحث عن أنعدام الأمن.

1150
01:13:57,470 --> 01:14:00,410
البحث عن أنعدام الأمن.

1151
01:14:02,310 --> 01:14:04,330
حمولة ثمينة!

1152
01:14:04,350 --> 01:14:06,400
قم بتسليم السياره الى
بيرت شوب شوب.

1153
01:14:06,450 --> 01:14:09,310
لكن انتبه الى
(شانك) وطاقمها!

1154
01:14:27,230 --> 01:14:31,130
انعطاف قوي في منعطف القفزه!
لقد رأيته.انتِ مذهله!

1155
01:14:31,160 --> 01:14:32,460
-شكراً لك!

1156
01:14:41,420 --> 01:14:44,280
البحث عن أنعدام الأمن.

1157
01:14:48,360 --> 01:14:51,380
يبدو اننا لم ننتهي.
هيا ،(في).

1158
01:14:53,390 --> 01:14:54,420
(رالف)؟

1159
01:15:00,400 --> 01:15:05,430
استرخي،استرخي. أنا فقط
سأتصل به بعد
السباق.

1160
01:15:05,440 --> 01:15:08,240
(رالف) سيكون بخير.

1161
01:15:09,410 --> 01:15:11,400
كشف أنعدام الأمن.

1162
01:15:11,550 --> 01:15:14,450
نسخ أنعدام الأمن.

1163
01:15:16,520 --> 01:15:18,670
توزيع أنعدام الأمن.

1164
01:15:18,690 --> 01:15:20,910
توزيع أنعدام الأمن.

1165
01:15:20,930 --> 01:15:23,170
توزيع أنعدام الأمن.

1166
01:15:23,200 --> 01:15:25,530
Distributing-
-توزيع

1167
01:15:26,330 --> 01:15:28,390
ماذا يحصل؟

1168
01:15:33,500 --> 01:15:35,470
ما الذي يجري،(سباميلي)؟

1169
01:15:35,500 --> 01:15:38,440
المكان بأكمله مصاب بالجنون. أنا
أعتقدت أن الفيروس يفترض به

1170
01:15:38,440 --> 01:15:40,460
ابطاء سيارتها!
-أنه كان.

1171
01:15:40,470 --> 01:15:43,240
لابد أنه وجد شيء
غير مستقر في الداخل.

1172
01:15:43,340 --> 01:15:45,240
أنه خطأها.

1173
01:15:45,250 --> 01:15:48,410
أعادة تشغيل اللعبة
في ٦٠ ثانية.

1174
01:15:48,420 --> 01:15:51,560
هاي،(رالف)، لا يمكنك الذهاب الى هناك!
سيعيدون تشغيل اللعبة

1175
01:15:51,590 --> 01:15:53,580
وأي شيء لا ينتمي
الى هناك سيتم حذفه!

1176
01:15:53,590 --> 01:15:56,580
أجل! أن لم اخرجها
من هناك، (فينيلوب) ستموت!

1177
01:15:59,460 --> 01:16:02,010
هيا، يا فتاة.اللعبة تتدمر.
لنذهب!

1178
01:16:02,040 --> 01:16:03,490
اعتقد أنه خطأي!

1179
01:16:03,500 --> 01:16:06,400
أنا آسفه!لم اقصد
تدمير لعبتكِ!

1180
01:16:06,430 --> 01:16:08,460
سنكون بخير لكن الكود الخاص بكِ

1181
01:16:08,500 --> 01:16:11,400
ليس جزءاً من اللعبة!علينا
أن نخرج من هنا حالاً!

1182
01:16:11,410 --> 01:16:12,600
أتبعيني الى المخرج.

1183
01:16:30,420 --> 01:16:33,360
يا فتاة؟يا فتاة،أين انتي؟

1184
01:16:33,360 --> 01:16:35,560
الخادم يعيد التشغيل،(رالف).

1185
01:16:35,600 --> 01:16:37,560
كليكما يجب عليكما
بأن تخرجا من هنا الآن.

1186
01:16:37,600 --> 01:16:40,360
حصلت عليكِ!

1187
01:16:40,600 --> 01:16:45,470
أعادة تشغيل اللعبة في ٥،٤

1188
01:16:45,510 --> 01:16:48,470
٣،٢،١

1189
01:16:49,410 --> 01:16:53,370
أعادة التشغيل جاريٍ.

1190
01:16:55,550 --> 01:17:00,320
هيا،(فينيلوب).
استيقظي.

1191
01:17:02,460 --> 01:17:04,360
(رالف)؟

1192
01:17:04,390 --> 01:17:09,330
ها انتِ ذا. أنتِ بخير، يا طفلة؟
-(رالف) أفسدت الأمر بشدة.

1193
01:17:10,210 --> 01:17:16,870
لا.لا، انتِ لم تفعلي. حسناً.
-كل شيء بسببي وبسبب خطأي.

1194
01:17:16,920 --> 01:17:21,760
كان علي البقاء معك بدلاً
من أتباع بعض الأحلام الغبيه!

1195
01:17:22,930 --> 01:17:27,830
لقد أفسدتُ كل شيء!
-لا،يا فتاة لا.

1196
01:17:27,960 --> 01:17:32,900
انظرٍ، لم اقصد
حدوث كل هذا.

1197
01:17:32,940 --> 01:17:35,870
لم يكن من المفترض بأن يكون بهذا السوء.

1198
01:17:38,880 --> 01:17:41,780
لم تقصد
حدوث ماذا؟

1199
01:17:41,780 --> 01:17:49,950
ربما،شيء ما،نوعاً ما من وضعت
فيروس صغير غير مؤذي في اللعبة.

1200
01:17:49,990 --> 01:17:51,920
فيروس؟

1201
01:17:51,920 --> 01:17:54,750
أنت فعلت هذا؟

1202
01:17:55,390 --> 01:17:57,190
لم اكن سأفعل
اي شيء أن لم أسمعكِ

1203
01:17:57,190 --> 01:18:00,390
أنت تخبرين (شانك) بأنكِ تريدين
العيش في السباق القاتل للأبد.

1204
01:18:00,430 --> 01:18:03,460
لقد كنت تتجسس علي؟

1205
01:18:03,470 --> 01:18:05,330
لستِ بريئة تماماً.

1206
01:18:05,370 --> 01:18:08,200
كنت ستتركين كل شخص
وتتخلين عن شوغر راش!

1207
01:18:08,210 --> 01:18:11,370
أنا واحدة من ١٦ متسابق.
لم يتغلبوا علي مطلقا.

1208
01:18:11,410 --> 01:18:12,470
ماذا عني؟

1209
01:18:12,480 --> 01:18:15,450
لم امضي لحظة
اخرى معك

1210
01:18:15,450 --> 01:18:17,310
بعد ما فعلته؟

1211
01:18:18,380 --> 01:18:20,280
لا!

1212
01:18:25,290 --> 01:18:29,230
(فينيلوب)،أين انتِ ذاهبة؟
-حيثما ألا تكون.

1213
01:18:29,230 --> 01:18:32,290
-انتظرِ دقيقة. استطيع أن اشرح
-لا!أنت لن تتبعني!

1214
01:18:32,300 --> 01:18:35,290
(فينيلوب)،ارجوكِ!
!الصديق ابداً لن يفعل ما فعلته.

1215
01:18:35,300 --> 01:18:38,330
ابد!إذن أتركني وحدي!

1216
01:18:38,370 --> 01:18:42,360
(فينيلوب)، لا ، لا ، لا ، أرجوكِ! أرجوك؟

1217
01:18:43,210 --> 01:18:46,200
البحث عن أنعدام الأمن.

1218
01:18:46,240 --> 01:18:48,270
...لا تتركيني!

1219
01:18:48,310 --> 01:18:50,370
كشف أنعدام الأمن.

1220
01:18:54,180 --> 01:18:56,240
نسخ أنعدام الأمن.

1221
01:18:57,420 --> 01:19:00,250
لا، لا ، لا!

1222
01:19:00,290 --> 01:19:02,450
توزيع أنعدام الأمن.

1223
01:19:24,820 --> 01:19:26,780
اوه،لا.

1224
01:19:41,830 --> 01:19:43,860
أنت مغفل!

1225
01:19:55,780 --> 01:19:59,810
ما هي مشكلتكَ،(رالف)؟
أخبرتك، لا تتبعني!

1226
01:20:00,700 --> 01:20:02,760
صديقة؟

1227
01:20:02,770 --> 01:20:06,760
أوقف هذا، أنت تخيفني.
-صديقة.

1228
01:20:07,610 --> 01:20:09,730
ما هذا؟
-صديقة؟

1229
01:20:13,710 --> 01:20:15,580
صديقة؟

1230
01:20:20,590 --> 01:20:23,150
يا للهول يا (رالف)!

1231
01:20:23,160 --> 01:20:27,270
أخبار عاجله،الانترنت
يتعرض للهجوم

1232
01:20:27,290 --> 01:20:30,590
هجوم سطحي هائل
عبر الشبكه.

1233
01:20:30,630 --> 01:20:34,530
فيروس راكيت (رالف)
يتحرك بسرعه وبشكل تدميري.

1234
01:20:35,700 --> 01:20:36,760
صديق؟

1235
01:20:42,580 --> 01:20:43,740
صديق؟

1236
01:20:49,120 --> 01:20:54,140
النظام ما زال يحاول فهم
من او ما هو هدف الفيروس.

1237
01:20:56,560 --> 01:20:58,490
صديقة.

1238
01:20:59,530 --> 01:21:01,430
صديقة؟

1239
01:21:02,500 --> 01:21:03,550
صديقة!

1240
01:21:07,600 --> 01:21:11,540
وجدت ١٣٠ نتيجة عن "أين تعيش حبيبتي الثانويه الآن؟"

1241
01:21:12,640 --> 01:21:15,610
على الرحب والسعة.
-سيد (نوزمور)!

1242
01:21:16,380 --> 01:21:18,590
اوه،رائع!انتِ
الفتاة الصغيرة الجميلة

1243
01:21:18,620 --> 01:21:20,610
التي تقول "أرجوك"
و"شكراً لك"

1244
01:21:20,630 --> 01:21:22,580
بماذا يمكن "نوزمور"
مساعدتكِ اليوم؟

1245
01:21:22,620 --> 01:21:24,940
-هناك كامل
-طعام كامل؟ثقب في الأوزون؟

1246
01:21:24,960 --> 01:21:27,240
الكثير من الحب بواسطة روك البريطاني
(ليد زيبلين)؟

1247
01:21:27,350 --> 01:21:30,480
لا! هناك مجموعة من
(رالف) تطاردني

1248
01:21:33,360 --> 01:21:36,420
هذا وقت ملائم لي لأغلق موقعي.

1249
01:21:43,600 --> 01:21:46,440
كم من الوقت تعتقد
قبل أن يستطيعوا الدخول الى هنا؟

1250
01:21:47,370 --> 01:21:49,340
ثانية واحدة تماما.

1251
01:21:52,510 --> 01:21:54,570
هاي، أنه أنا! أنه أنا الحقيقي!

1252
01:21:56,220 --> 01:21:59,420
(رالف)؟
-اعتذر

1253
01:21:59,450 --> 01:22:02,420
تبعتُ تلكَ الأشياء هنا.
أعتقد أنهم يبحثون عنك يا فتاة!

1254
01:22:02,920 --> 01:22:05,950
اجل،أنت تعتقد؟
ماذا فعلت؟

1255
01:22:05,960 --> 01:22:08,860
أنا آسف جداً لا أعرف
كيف حدث هذا!

1256
01:22:08,860 --> 01:22:10,090
حسناً، أعتقد أنه
واضح جداً.

1257
01:22:10,130 --> 01:22:13,860
حدث ذلك لأن فيروس غير آمن
نسخ سلوكك،

1258
01:22:13,900 --> 01:22:15,840
التدمير الذاتي

1259
01:22:15,840 --> 01:22:17,720


1260
01:22:17,740 --> 01:22:19,860
تدمير الصداقات و
في هذه الحالة المحددة،

1261
01:22:19,870 --> 01:22:22,030
الأنترنت بالكامل!

1262
01:22:24,730 --> 01:22:27,790
(نوزمور)!أنت لديك كل الأجوبة.

1263
01:22:27,830 --> 01:22:31,820
ماذا افعل اذا حاولت نسخ مني
أمساك صديقتي؟

1264
01:22:31,870 --> 01:22:32,860
أبحث.

1265
01:22:33,900 --> 01:22:35,870
وجدت أجابتين لإستفسارك.

1266
01:22:35,910 --> 01:22:37,960
إما أن تضع كُل المستنسخون في العلاج،

1267
01:22:38,680 --> 01:22:39,840
واقعي جداً،

1268
01:22:39,880 --> 01:22:44,710
او،برنامج مضاد الفيروسات يحاصر بواسطة بوابه
صنع في البرامج الآمنه.

1269
01:22:44,710 --> 01:22:46,810
أذا(فيلينوب) أستطاعت بطريقة ما
قيادة كل المستنسخون عبر البوابة،

1270
01:22:46,820 --> 01:22:48,680
سيمسحون كلهم في آن واحد!

1271
01:22:48,720 --> 01:22:51,740
حالة نسخ الرموز.

1272
01:22:51,790 --> 01:22:53,910
تمهل. نحن نعرف (بايب بايبر)!

1273
01:22:54,520 --> 01:22:55,580
حقاً؟
-اجل!

1274
01:22:55,590 --> 01:22:56,650
من؟
-(ياس).

1275
01:22:56,660 --> 01:22:58,460
اجل، لكن من هو؟

1276
01:23:00,500 --> 01:23:02,400
اوه، انت تعنين (ياس)؟

1277
01:23:05,600 --> 01:23:08,400
شكراً لمساعدتك،(نوزمور)!

1278
01:23:08,440 --> 01:23:11,640
انها بادرة في هذه المرحلة
هل يمكنك القول؟

1279
01:23:12,580 --> 01:23:15,600
أعتقد انني نسيت اخبار (رالف)
بأنه حينما "كسر" الأنترنت

1280
01:23:15,610 --> 01:23:18,450
ليس عليك أن تكسر الأنترنت حرفيا.

1281
01:23:18,450 --> 01:23:20,380
لا يمكنني تصديق بأنه فعل ذلك.

1282
01:23:20,420 --> 01:23:24,380
اجل،أعني،الرجل من الواضح يقوم
بخيارات غير مرغوب فيها هنا،

1283
01:23:24,420 --> 01:23:28,590
لكنه أيضاً
كافح لأنقاذ لعبة صديقته الأفضل.

1284
01:23:28,590 --> 01:23:32,530
إذن، ماذا بأمكاني أن أقول يا فتاة؟
الحياة معقدة.

1285
01:23:32,660 --> 01:23:35,390
مستعدة للعزف؟

1286
01:23:38,440 --> 01:23:40,560
يوو-اووه!فوق هنا!

1287
01:23:41,540 --> 01:23:47,440
أنه أنا،صديقتكَ المقربة في العالم كله
لا يمكنكم العيش بدونها!

1288
01:23:52,480 --> 01:23:54,610
من الأعلى هنا، استطيع أن أرى
كيف أعمل بشكل

1289
01:23:54,650 --> 01:23:57,590
متطلب وتدمير ذاتي

1290
01:23:57,590 --> 01:23:59,560
كما قال (نوزمور).

1291
01:23:59,560 --> 01:24:04,490
استمعي، يا فتاة. اني لا ألومكِ
لعدم رغبتكِ بصداقتي ثانيةً.

1292
01:24:04,530 --> 01:24:06,650
لم أقل انني لا اريد أن اكون صديقتكَ.

1293
01:24:06,660 --> 01:24:09,460
قلت إنك كنت تتصرف كصديق سيء,

1294
01:24:09,470 --> 01:24:11,630
أنت كنت كذلك.
-اعرف أنا كنت

1295
01:24:11,670 --> 01:24:16,160
هاي،يا أطفالي! هناك
الفيروس المضاد،أمامنا مباشراً!

1296
01:24:16,180 --> 01:24:18,530
حسناً،يتبع
حسناً؟

1297
01:24:26,420 --> 01:24:28,510
سنفعلها!

1298
01:24:44,000 --> 01:24:46,060
هل أنتم بخير؟
-أنا بخير.

1299
01:24:46,600 --> 01:24:49,040
اجل،كل شيء جيد. انظروا،
ما زال بوسعنا عمل هذا هيا.

1300
01:24:49,070 --> 01:24:51,720
هيا، يا ايها الرجل الكبير. ساعدني
بأطفاء هذا الشيء.

1301
01:24:55,610 --> 01:24:57,510
يا رفاق؟

1302
01:25:11,410 --> 01:25:13,500
ذلك مضطرب.

1303
01:25:19,890 --> 01:25:21,820
أخرجي (فينيلوب) من هنا الآن!

1304
01:25:21,850 --> 01:25:23,010
ماذا بشأنك؟
-فقط اذهبي!

1305
01:25:23,060 --> 01:25:25,110
لدي موعد مع الرجل في المرآة

1306
01:25:30,000 --> 01:25:32,020
ابتعد عنها!

1307
01:25:32,900 --> 01:25:34,990
سأحطمه!

1308
01:25:37,000 --> 01:25:40,060
هي ليست صديقتك!

1309
01:25:40,110 --> 01:25:43,840
هي صديقتي!

1310
01:25:43,840 --> 01:25:47,040
اسرعي من هنا!
هيا يا طفلة علينا الذهاب!

1311
01:26:18,040 --> 01:26:20,010
لا!

1312
01:26:21,850 --> 01:26:23,110
(فينيلوب)!

1313
01:26:28,960 --> 01:26:31,190
اتركني!

1314
01:26:34,230 --> 01:26:36,020
(رالف)!

1315
01:26:42,940 --> 01:26:44,930
عد الى هنا!

1316
01:26:46,970 --> 01:26:49,030
ضعها ارضاً!

1317
01:27:12,200 --> 01:27:14,930
(فينيلوب)!

1318
01:27:30,970 --> 01:27:34,870
انتَ تصرف بشكل سيء!

1319
01:27:34,900 --> 01:27:37,070
لا

1320
01:27:37,070 --> 01:27:38,900
انتَ كذلك

1321
01:27:38,940 --> 01:27:41,880
وانا لن اكون صديقتك ابداً!

1322
01:27:46,880 --> 01:27:48,750
(رالف)!

1323
01:27:55,860 --> 01:27:58,830
امسكني إن استطعت ايها العملاق المغفل!

1324
01:28:04,070 --> 01:28:06,860
امسكتكِ ايها الاختِ الصغيرة

1325
01:28:09,070 --> 01:28:12,040
الان اهربي من هنا!
-(رالف)!

1326
01:28:12,070 --> 01:28:17,940
-اذهبي
-لا! لا تؤذه! ارجوك، كلا!

1327
01:28:22,080 --> 01:28:24,950
توقف! انتَ تسحقه!

1328
01:28:26,860 --> 01:28:28,980
ستقتل صديقي المفضل!

1329
01:28:32,930 --> 01:28:35,860
حسناً، انتَ الفائز. انتَ الفائز حسناً؟

1330
01:28:38,900 --> 01:28:41,870
ارجوك ضعه ارضاً

1331
01:28:43,070 --> 01:28:46,040
سأكون صديقتك الوحيدة، حسناً؟

1332
01:28:46,880 --> 01:28:49,850
دعه يذهب
-لا! لا ايها الطفلة!

1333
01:28:52,750 --> 01:28:55,620
احسنت. احسنت

1334
01:28:55,650 --> 01:29:00,750
دعه يذهب وسأرحل معك. وسنكون افضل الأصدقاء الى الابد

1335
01:29:00,890 --> 01:29:05,660
فقط انا وانتَ
هذا ما تريده اليس كذلك؟

1336
01:29:07,230 --> 01:29:10,060
حسنٌ، هذا شيء لا اريده

1337
01:29:10,330 --> 01:29:15,200
ليس من حقك ان تحرم صديقة عن احلامها. فأنتَ لا تملكها!

1338
01:29:15,210 --> 01:29:18,110
لا تكون الصداقة هكذا!

1339
01:29:18,140 --> 01:29:21,170
يجب عليك تركها تذهب!

1340
01:29:27,120 --> 01:29:29,280
يجب عليك تركها تذهب

1341
01:29:31,190 --> 01:29:35,280
اعلم. انه سيكون من المؤلم قليلاً لو فعلت ذلك

1342
01:29:35,290 --> 01:29:38,320
على مَن اكذب، سيكون مؤلماً جداً

1343
01:29:40,160 --> 01:29:43,130
لكنك ستكون بخير

1344
01:29:45,100 --> 01:29:48,330
نحن سنكون بخير. اليس كذلك ايها الطفلة؟

1345
01:29:48,340 --> 01:29:53,070
بالتأكيد نحن كذلك.
دائماً

1346
01:29:54,280 --> 01:29:59,240
اترى؟ لا يهم اين تذهب أو اين تعيش

1347
01:29:59,280 --> 01:30:05,150
ستكون دائماً صديقتنا.
فقط عليك الوثوق بها

1348
01:30:05,160 --> 01:30:10,090
لان هذا ما يفعله افضل الاصدقاء.
صحيح؟

1349
01:30:25,120 --> 01:30:27,920
شكرا يا صاح

1350
01:30:31,200 --> 01:30:33,960
اشعر بشعور جيد حيال ذلك

1351
01:30:40,110 --> 01:30:44,040
(رالف) انظر! اعتقد انك عالجت عدم الاستقرار لديك!

1352
01:30:45,060 --> 01:30:47,860
انتِ محقة!

1353
01:30:49,400 --> 01:30:51,420
(رالف) لا!

1354
01:30:54,070 --> 01:30:59,800
تعال الى هنا يا (رالف)!
صديقك القديم (جيمي سباميلي) التقطك!

1355
01:31:01,340 --> 01:31:02,770
رائع، هذا لم يفلح

1356
01:31:07,150 --> 01:31:08,980
انظروا الى الاعلى!

1357
01:31:09,020 --> 01:31:11,180
انه رجل كبير وضخم بحاجة الى الانقاذ!

1358
01:32:13,600 --> 01:32:16,290
شكراً (فروغر)

1359
01:32:16,330 --> 01:32:18,960
تمهلوا قليلاً، مَن انتم؟

1360
01:32:18,980 --> 01:32:21,430
نحن صديقات (فينلوب)

1361
01:32:21,470 --> 01:32:25,530
اجل. وأي صديق ل(فينيلوب) هو صديق لنا

1362
01:32:25,540 --> 01:32:28,450
-على الرحب والسعة
-(رالف)!

1363
01:32:28,450 --> 01:32:31,540
تبدو بخير ايها الضخم!
مرحباً!

1364
01:32:32,580 --> 01:32:36,490
هذا الفستان لم يصنع لشخص كبير.
سيؤلمني بالخلف

1365
01:32:36,490 --> 01:32:39,550
دعني اقم ببعض التعديلات
ها نحن ذا!

1366
01:32:40,390 --> 01:32:44,420
مستخدموا الانترنت يتنفسون الصعداء الليلة

1367
01:32:44,460 --> 01:32:46,520
و بشكل غامض يبدو

1368
01:32:46,570 --> 01:32:49,630
أن فايروس (رالف المدمر) قد اختفى

1369
01:32:55,410 --> 01:32:57,530
هل تعلمين ما ادركته لتوي؟

1370
01:32:57,540 --> 01:33:00,410
الشمس لا تشرق او تغيب هنا

1371
01:33:00,410 --> 01:33:02,380
لان كل شيء يعمل

1372
01:33:02,410 --> 01:33:05,610
اليست ملاحظة استثنائية؟
-اعلم صحيح؟

1373
01:33:06,350 --> 01:33:09,550
اخرين مثل (نوزمور)، على الاغلب اني اذكى شخص على الانترنت

1374
01:33:10,490 --> 01:33:11,500
اجل

1375
01:33:06,350 --> 01:33:09,550
علاوة على (نوز مور) انا على الارجح
اذكى شخص على الانترنت.

1376
01:33:10,490 --> 01:33:11,500
نعم.

1377
01:33:11,520 --> 01:33:14,520
- (في)! نحنُ على وشكِ الإتصال من جديد
أأنت مستعد؟

1378
01:33:14,560 --> 01:33:16,320
سإكون هناك حالاً!

1379
01:33:16,330 --> 01:33:18,190
يا، (رالف)
لا تكن غريباً

1380
01:33:18,230 --> 01:33:21,030
حسناً، لا يمكنني أن أكونَ أكثر
غرابةً منكِ، يا (شانك)؟

1381
01:33:21,330 --> 01:33:23,320
هذه مزحةٌ جيدة!

1382
01:33:24,200 --> 01:33:27,680
لا تنسى.(شانك) قامت باضافة
الرمز الخاص بي

1383
01:33:27,710 --> 01:33:31,230
في كل شئ. كي يكون بامكاني اعادة التنشيط
سأكون آمناً تماماً.

1384
01:33:31,240 --> 01:33:33,230
أعرف. سيكونُ الأمرُ عظيماً!

1385
01:33:33,280 --> 01:33:35,980
وجدتِ لعبةَ أحلامكِ.

1386
01:33:36,010 --> 01:33:37,300
نعم، فعلت.

1387
01:33:37,330 --> 01:33:38,270
فعلت.

1388
01:33:38,280 --> 01:33:40,250
إذا...

1389
01:33:41,120 --> 01:33:44,280
على الارجح علي ان
ادخل هناك كما تعرف

1390
01:33:44,320 --> 01:33:48,230
أدرت أن أعطيك هذا، قبل
ان تذهب.

1391
01:33:49,060 --> 01:33:51,190
أسفة جداً كوني كسرتها، يا (رالف)

1392
01:33:51,230 --> 01:33:53,160
كلا، كلا، لا بأس

1393
01:33:53,170 --> 01:33:56,030
الأن يمكن لكلانا الحصول على النصف
أترى؟

1394
01:33:57,300 --> 01:33:59,200
نعم!

1395
01:34:06,080 --> 01:34:09,050
أحبك كثيراً!

1396
01:34:09,080 --> 01:34:11,280
سأشتاق لك حقاً.

1397
01:34:12,220 --> 01:34:17,280
سأشتاق لك أيضا، يا صغيرة.
سأفعل حقاً.

1398
01:34:23,030 --> 01:34:24,290
حسناً.

1399
01:34:25,210 --> 01:34:28,080
حسناً. أنتي تصبحين حساسة قليلا علي هنا.

1400
01:34:30,320 --> 01:34:33,620
اذهبي واخرجي من هنا فالعالم بانتظارك يا فتاة،

1401
01:35:31,150 --> 01:35:32,300
سأكون صريحاً.

1402
01:35:32,920 --> 01:35:35,460
لا أزال اشعر بالغرابة هنا.

1403
01:35:35,680 --> 01:35:37,670
فقد تغير الكثير.

1404
01:35:37,720 --> 01:35:40,650
على الرغم من ان العجلة بحوزتنا
وأنقذنا "شوغار راش"

1405
01:35:40,660 --> 01:35:43,590
لن تصبح الأمور عينها.

1406
01:35:43,690 --> 01:35:46,790
على الأقل المتسابقين ليسوا بغضينين
بعد الأن.

1407
01:35:47,030 --> 01:35:49,500
آسفةٌ كونك لم تفوزي يا (تافيتا)

1408
01:35:50,100 --> 01:35:52,830
صداقتنا أهم من الفوز
يا (رانسيز).

1409
01:35:53,040 --> 01:35:54,870
الخسارة تبني الشخصية!

1410
01:35:54,900 --> 01:35:56,960
الجميع فائزٌ، يا (تافيتا)

1411
01:35:57,010 --> 01:36:02,070
(فيليكس) و (كالهون)، على الرغم كم
أتضح أنهم أبوين عظيمين.

1412
01:36:02,110 --> 01:36:06,050
علي أن أسال،
كيف إستطعتم ترويض هذه الأشياء؟

1413
01:36:06,080 --> 01:36:09,110
الأمر بسيط، يا (سيرج)
مفتاح الأبوية هو...

1414
01:36:12,020 --> 01:36:14,080
ومن ثم ما تفعله هو...

1415
01:36:17,130 --> 01:36:21,150
وهذا هو سر
تربية طفل مثالي.

1416
01:36:21,160 --> 01:36:23,960
أتمنى لو يستطيع كل والدٍ سماع ذلك.

1417
01:36:23,970 --> 01:36:25,060
أنا مشغولٌ أيضاً،

1418
01:36:25,950 --> 01:36:28,920
- أخيراً قمتُ بالإنضمامِ إلى نادي (زانغييف) للكتب.
- نقطةٌ جيدةٌ، يا (بويسون).

1419
01:36:28,950 --> 01:36:30,650
وماذا عنكَ يا (رالف)؟

1420
01:36:30,660 --> 01:36:34,560
أتشعر أن (دوستوفيسكي) نوى
أن يكون الكاتب غيرَ معتمدٍ عليه؟

1421
01:36:35,830 --> 01:36:38,730
أفعل ولا أفعل.

1422
01:36:38,760 --> 01:36:40,890
تفعل ولا تفعل؟

1423
01:36:40,900 --> 01:36:44,700
الإزدواجية. هذا عميقٌ حقاً يا (رالف)
- شكراً، يا (سونيك).

1424
01:36:44,740 --> 01:36:46,860
لا أعرف عن ماذا
أتحدث.

1425
01:36:47,340 --> 01:36:49,730
وحصلنا على هذا الشئ الجديد
الذي نفعله كل مساء جمعة.

1426
01:36:49,840 --> 01:36:51,870
عندما نذهب جميعاً
ونتسكع في لعبة مختلفة.

1427
01:36:51,980 --> 01:36:53,840
قمت بترأس هذا الاسبوع في الواقع.

1428
01:36:53,880 --> 01:36:57,710
آمل أنكم جائعون جميعاً.
أعددتُ فطيرةً محترقةً.

1429
01:36:57,750 --> 01:36:59,810
وماهي الفطيرة المحترقة، أيها المدمر؟

1430
01:36:59,820 --> 01:37:01,710
مجردُ فطيرةٍ تقوم بإحراقها.

1431
01:37:01,820 --> 01:37:04,510
يمكنك فعل ذلكِ مع أي فطيرةٍ.
جل ما عليك فعله هو تركها في الفرن لمدة طويلة.

1432
01:37:07,290 --> 01:37:09,450
نحن نحظى بمتعة كبيرة بالفعل.

1433
01:37:11,300 --> 01:37:13,460
أظن أن هذا كل ما بحوزتي
من أخبار.

1434
01:37:13,470 --> 01:37:16,370
يا رجل، قصصك لا تخيب الظن
أبداً، يا (رالف).

1435
01:37:16,400 --> 01:37:19,460
أنا فقط أتمنى لو كنا نستطيع التسكع سوياً.
- نعم، أنا أيضاً.

1436
01:37:19,470 --> 01:37:24,310
متى قلتَ عطلك؟
- تحديثنا يبدأ بالخامس والعشرين من كانون الثاني.

1437
01:37:24,340 --> 01:37:27,330
مما يعني شهران من الان؟
- ستمضي الايام سريعاً.

1438
01:37:27,350 --> 01:37:31,250
بالحديث عن ذلك، أتريدين مني أن أحضر
لكِ شيئاً عندما أعود للمنزل؟

1439
01:37:31,280 --> 01:37:34,410
أتعرف ما لا يمكنني إيجاده في أي مكانٍ على الإنترنت.

1440
01:37:34,420 --> 01:37:37,320
برغر جيد.

1441
01:37:37,360 --> 01:37:39,370
كنت اتحدث إلى (شانك)، والطاقم

1442
01:37:39,400 --> 01:37:41,350
بصراحة، أظن أنهم بدأوا بالتفكير

1443
01:37:41,360 --> 01:37:43,850
بأنني أؤلف كل هذا!
- حسناً، إعتبري الأمر مُنجز.

1444
01:37:43,850 --> 01:37:46,420
سأحضر لكم حمولة على شاحنة.

1445
01:37:47,800 --> 01:37:49,770
الشمس بدأت بالظهور بالفعل.

1446
01:37:49,800 --> 01:37:52,770
أظن أنه يجدر بي البدء بالعمل.
- نعم، أنا أيضاً.

1447
01:37:52,800 --> 01:37:55,860
نتحدث الأسبوع القادم؟
- سأنتظر إتصالك الأسبوع القادم يا سيدتي.

1448
01:37:55,870 --> 01:38:00,810
إطلاق الريح لهو
حزنٌ مريح.

1449
01:38:00,950 --> 01:38:04,970
الوداع،
- الوداع، يا صغيرة

1450
01:38:17,860 --> 01:38:25,700
أأنت بخيرٍ يا (رالف)؟
- نعم. في الواقع أنا عظيم.

1451
01:38:25,740 --> 01:38:28,730
هيا بنا، يا (فيليكس)
لنعمل، يا صاح

1452
01:38:30,740 --> 01:41:56,730
<font color="#07eeef">"يرجى الإنتباه هنالك مشهد قادم"</font>

1453
01:41:59,610 --> 01:42:02,630
أأعجبك الفلم يا عزيزتي؟

1454
01:42:02,950 --> 01:42:06,540
حسناً، كان هناكَ مشهدٌ في العرضِ الدعائي

1455
01:42:06,560 --> 01:42:10,140
لم يكن في الفلم
وهذا يجعلني حزينة.

1456
01:42:10,170 --> 01:42:14,090
هذا مؤسفٌ جداً، ربما لعب لعبتك سيحسن من مزاجك

1457
01:42:14,110 --> 01:42:15,410
حسناً!

1458
01:42:17,200 --> 01:42:18,700
كعك محلى.

1459
01:42:18,720 --> 01:42:20,720
حليب مخفوق.

1460
01:42:20,750 --> 01:42:22,450
كعك محلى.

1461
01:42:22,470 --> 01:42:23,970
كعك محلى.

1462
01:42:23,990 --> 01:42:24,990
حليب مخفوق.

1463
01:42:25,010 --> 01:42:28,010
أريد أن أجرب، أريد أن أجرب
دوري، دوري

1464
01:42:28,030 --> 01:42:32,530
كعك محلى. حليب مخفوق. حليب مخفوق. حليب مخفوق.

1465
01:42:32,560 --> 01:42:36,360
كعك محلى. كعك محلى. حليب مخفوق. حليب مخفوق.

1466
01:42:36,680 --> 01:42:39,780
لقد بدأت أعلم لماذا يحب الجميع هذه اللعبة!

1467
01:42:42,230 --> 01:42:46,230
أنظروا ماذا وجدت جميعكم!
المزيد من الكعك المحلى!

1468
01:42:46,260 --> 01:42:47,650
جميل! لنسرع الوتيرة.

1469
01:42:47,680 --> 01:42:49,640
كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى،

1470
01:42:49,660 --> 01:42:51,660
كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى، كعك محلى،

1471
01:42:51,690 --> 01:42:54,510
كعك محلى، كعك محلى،
كعك محلى، كعك محلى،

1472
01:42:54,530 --> 01:42:56,270
كل، أيها الأرنب الصغير، كل، كل، كل

1473
01:42:56,290 --> 01:42:59,400
(رالف)، قد تريد اطعام القطة لفترة.

1474
01:43:00,020 --> 01:43:02,490
كلا، القطة تحصل على الحليب المخفوق!

1475
01:43:02,520 --> 01:43:07,090
والأرنب يحصل على الكعك المحلى!

1476
01:43:17,520 --> 01:43:50,090
<font color="#e83949">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

