﻿1
00:00:13,260 --> 00:00:24,060
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}إسلام أيسكو

2
00:01:18,161 --> 00:01:19,204
‫"قسم الروبوتيات المستقبلية"‬

3
00:01:39,849 --> 00:01:41,684
‫"حذف ملفات"‬

4
00:02:07,544 --> 00:02:09,169
‫لم نتوقع حضورك قبل الغد.‬

5
00:02:09,253 --> 00:02:10,880
‫حسناً، لقد تغيّر المخطط الزمني.‬

6
00:02:10,964 --> 00:02:12,715
‫لهذا السبب كانت الدكتورة قلقة.‬

7
00:02:12,799 --> 00:02:15,176
‫- "بالمر"؟‬
‫- نعم، لقد كتبت قبلك مباشرةً.‬

8
00:02:24,644 --> 00:02:27,438
‫حسناً، "بالمر"، احضري هنا، أين أنت؟‬

9
00:02:27,897 --> 00:02:30,733
‫لا.‬

10
00:02:30,817 --> 00:02:31,818
‫- "بالمر"!‬
‫- لا.‬

11
00:02:36,948 --> 00:02:38,366
‫"حذف ملفات‬
‫47 بالمئة"‬

12
00:02:45,832 --> 00:02:47,792
‫سيدي، لدينا معضلة.‬

13
00:02:47,876 --> 00:02:49,210
‫"مصعد الخدمة‬
‫للعاملين فقط"‬

14
00:02:57,635 --> 00:02:58,511
‫أجل!‬

15
00:02:58,803 --> 00:02:59,637
‫ضربة خارج الحاجز!‬

16
00:03:00,763 --> 00:03:01,723
‫علينا الذهاب الآن.‬

17
00:03:23,119 --> 00:03:24,495
‫"شحن النبضة الكهرومغناطيسية"‬

18
00:03:26,331 --> 00:03:27,749
‫"(غرانت)‬
‫رقم هاتف"‬

19
00:03:31,002 --> 00:03:33,922
‫إذاً، أقررت ما الذي ستفعله‬
‫بشأن مشروعك العلمي؟‬

20
00:03:34,547 --> 00:03:36,841
‫أتعني ما الذي ستفعله أنت‬
‫بشأن مشروعي العلمي؟‬

21
00:03:38,551 --> 00:03:39,385
‫لا.‬

22
00:03:39,677 --> 00:03:42,388
‫عذراً يا صاح، ستفعل هذا وحدك.‬

23
00:03:42,513 --> 00:03:44,224
‫وأعني، يُفضل أن يكون جيداً‬

24
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
‫لأن تحليل الانحدار خاصتي‬
‫لاستخدام الخوذة‬

25
00:03:46,517 --> 00:03:48,311
‫سيُذهل "دنكل".‬

26
00:03:48,394 --> 00:03:49,312
‫ستقتله الصدمة.‬

27
00:03:50,313 --> 00:03:51,231
‫أجل.‬

28
00:03:51,814 --> 00:03:52,649
‫يا صاح.‬

29
00:03:53,149 --> 00:03:54,400
‫انظر يا "جيمس"،‬

30
00:03:54,484 --> 00:03:55,568
‫هل تستمع لي أساساً؟‬

31
00:03:56,319 --> 00:03:57,195
‫بالتأكيد.‬

32
00:03:58,404 --> 00:03:59,239
‫دعني أخمن.‬

33
00:03:59,572 --> 00:04:00,782
‫أنت تحسب احتمالية‬

34
00:04:00,865 --> 00:04:03,534
‫أن تخرج "إيميلي" معك‬
‫في عدة تصورات معدة سلفاً؟‬

35
00:04:04,118 --> 00:04:05,119
‫فرصتك ضئيلة.‬

36
00:04:05,203 --> 00:04:07,830
‫أفضل لك أن تحسب احتمالية‬
‫أن تكون آخر من تبقى على الأرض.‬

37
00:04:08,414 --> 00:04:09,749
‫مهلاً، أيمكنك فعل ذلك؟‬

38
00:04:10,875 --> 00:04:12,835
‫يا صاح، "دنكل" سيهزمك بشدة.‬

39
00:04:12,919 --> 00:04:14,420
‫هي لن تتسبب في رسوبي.‬

40
00:04:14,504 --> 00:04:16,547
‫آخر ما تريده تلك السيدة‬
‫هو أن تراني نائماً‬

41
00:04:16,630 --> 00:04:17,882
‫في صفها في العام المقبل.‬

42
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
‫يا صاح.‬

43
00:04:19,884 --> 00:04:21,928
‫يجب أن تبدأ العمل يا رجل.‬

44
00:04:22,095 --> 00:04:23,554
‫أتفهم، يجب أن تحاول بجدية أكثر.‬

45
00:04:23,638 --> 00:04:25,765
‫يجب أن تتعب لتحقق النجاح،‬
‫لن يأتي إليك وحده.‬

46
00:04:25,848 --> 00:04:28,059
‫أتفهم؟ أنا لا أقول ذلك‬
‫إلا لأنني صديقك، لكن...‬

47
00:04:29,227 --> 00:04:31,271
‫بحقك يا صاح،‬
‫لا يمكنني مواصلة فعل كل شيء عنك.‬

48
00:04:31,354 --> 00:04:32,230
‫هل رأيت ذلك؟‬

49
00:05:03,511 --> 00:05:04,345
‫ماذا؟‬

50
00:05:28,328 --> 00:05:30,246
‫علام تظنهم يبحثون؟‬

51
00:05:31,748 --> 00:05:32,665
‫جثة؟‬

52
00:05:33,541 --> 00:05:35,668
‫يبحثون عن موهبة "كيم كارداشيان"؟‬
‫لا أعلم.‬

53
00:05:50,725 --> 00:05:51,642
‫لنعرف.‬

54
00:06:16,793 --> 00:06:18,628
‫هيا.‬

55
00:06:18,878 --> 00:06:19,754
‫لقد فقدنا أثرها.‬

56
00:06:20,963 --> 00:06:23,299
‫لا يمكننا أن نتركها تهرب‬
‫وبحوزتها هذه التقنية.‬

57
00:06:24,717 --> 00:06:25,885
‫"غرانت" سيقتلنا.‬

58
00:06:26,969 --> 00:06:27,845
‫حقاً؟‬

59
00:06:32,016 --> 00:06:33,643
‫من تظنهم يا صاح؟‬

60
00:06:34,143 --> 00:06:35,061
‫لا أعلم.‬

61
00:06:35,311 --> 00:06:36,354
‫وحدة مكافحة المخدرات؟‬

62
00:06:36,938 --> 00:06:39,232
‫- مباحث فيدرالية؟ عملاء فيلم "إم أي بي"؟‬
‫- "إم أي بي"؟‬

63
00:06:39,816 --> 00:06:41,526
‫- يا صاح، أأنت جاد؟‬
‫- ماذا؟‬

64
00:06:50,201 --> 00:06:52,578
‫"بالمر"، نحن نريد الآلة فحسب.‬

65
00:06:53,037 --> 00:06:54,914
‫إنها ملكية خاصة لـ"أراكناكورب"، بحقك!‬

66
00:07:08,010 --> 00:07:09,595
‫نفّذ بروتوكول "موديكون".‬

67
00:07:10,179 --> 00:07:11,931
‫بالتأكيد يا د."بالمر".‬

68
00:07:24,402 --> 00:07:25,236
‫ستكون بأمان هنا.‬

69
00:07:30,366 --> 00:07:32,410
‫أيّا كانوا، من الواضح أنهم فزعون‬

70
00:07:32,493 --> 00:07:33,828
‫بسبب شيء مهم للغاية.‬

71
00:07:33,911 --> 00:07:34,871
‫شيء قيّم.‬

72
00:07:35,538 --> 00:07:36,414
‫ليلاً؟‬

73
00:07:37,290 --> 00:07:39,083
‫بحقك.‬
‫ربما هم صيادون.‬

74
00:07:39,167 --> 00:07:40,877
‫ربما هم قتلة متسلسلون.‬

75
00:07:41,169 --> 00:07:42,962
‫ربما يجب علينا تفقّد الأمر في الصباح.‬

76
00:07:43,546 --> 00:07:45,131
‫عجباً، تلك فكرة رائعة.‬

77
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
‫بالإضافة لذلك، أنا...‬

78
00:07:48,092 --> 00:07:49,760
‫أنا لن أتخلف عن المدرسة غداً.‬

79
00:07:50,678 --> 00:07:52,263
‫بحقك، هذا جنون.‬

80
00:07:56,893 --> 00:07:57,727
‫حسناً.‬

81
00:07:58,519 --> 00:08:00,730
‫بعد المدرسة. سنذهب بعدها.‬

82
00:08:06,319 --> 00:08:07,653
‫إنه أبي.‬

83
00:08:07,737 --> 00:08:09,030
‫- يجب أن أذهب.‬
‫- أجل يا صاح.‬

84
00:08:54,575 --> 00:08:55,785
‫تعال يا "باستر".‬

85
00:08:56,118 --> 00:08:56,994
‫تعال.‬

86
00:08:58,287 --> 00:08:59,121
‫"باستر".‬

87
00:09:00,706 --> 00:09:02,375
‫رائحتك نتنة.‬

88
00:09:02,458 --> 00:09:04,460
‫إنها 9:45 مساءً وعندك مدرسة صباحاً يا رجل.‬

89
00:09:04,710 --> 00:09:05,920
‫يجب عليك سماع هذا.‬

90
00:09:06,003 --> 00:09:09,549
‫أنا و"داني" رأينا أولئك الناس.‬
‫كانوا في الغابة ومعهم مصابيح يدوية.‬

91
00:09:11,050 --> 00:09:13,761
‫حسناً، ربما مجرد شخص يحب الركض ليلاً.‬

92
00:09:13,844 --> 00:09:14,971
‫- لكن...‬
‫- أثق أنه لا شيء.‬

93
00:09:15,054 --> 00:09:18,349
‫اسمع، لديّ مقابلة باكراً‬
‫مع البنك حول المتجر.‬

94
00:09:18,432 --> 00:09:21,185
‫- أيمكنك الاستيقاظ مبكراً؟‬
‫- يمكنني تدبر الأمر.‬

95
00:09:21,269 --> 00:09:23,145
‫أو كما تعلم، يمكنني إيقاظك قبل أن أغادر.‬

96
00:09:23,229 --> 00:09:24,146
‫لا شكراً.‬

97
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
‫حسناً.‬

98
00:09:25,815 --> 00:09:27,525
‫سأترك لك بعض النقود على طاولة المطبخ،‬

99
00:09:27,608 --> 00:09:29,986
‫اشتر لنفسك بيتزا إن تأخرت، حسناً؟‬

100
00:09:30,570 --> 00:09:32,154
‫بيتزا نصفها سجق لي، من فضلك؟‬

101
00:09:32,238 --> 00:09:34,574
‫اللحوم المعالجة من مسببات السرطان، صحيح؟‬

102
00:09:35,157 --> 00:09:35,992
‫حسناً.‬

103
00:09:36,075 --> 00:09:37,827
‫اطلب بيتزا مشكل لحوم عوض ذلك.‬

104
00:09:39,453 --> 00:09:40,454
‫هيا يا فتى.‬

105
00:09:41,914 --> 00:09:43,165
‫اغلق الأضواء قبل الساعة 10.‬

106
00:09:54,302 --> 00:09:55,720
‫"للبيع"‬

107
00:09:55,845 --> 00:09:58,014
‫كيف حالك أيها المتنافس؟‬
‫لنذهب.‬

108
00:09:58,097 --> 00:09:59,390
‫مرحباً يا صديقي العزيز.‬

109
00:09:59,932 --> 00:10:01,225
‫كم كانت ليلة الأمس غريبة؟‬

110
00:10:01,392 --> 00:10:02,226
‫جنونية.‬

111
00:10:02,310 --> 00:10:03,728
‫حلمت أحلاماً جنونية بشأنها.‬

112
00:10:03,811 --> 00:10:05,938
‫أكان ذلك قبل أم بعد حلم "ناتالي"؟‬

113
00:10:34,508 --> 00:10:36,010
‫"(بنتونفيل)"‬

114
00:10:56,530 --> 00:10:58,616
‫- صباح الخير أيها الولدان.‬
‫- مرحباً يا سيد "ميلر".‬

115
00:10:58,699 --> 00:11:01,118
‫أخبر والدك أنني طلبت‬
‫تلك الصناديق المتحركة.‬

116
00:11:01,202 --> 00:11:02,662
‫سأفعل. شكراً.‬

117
00:11:02,745 --> 00:11:03,663
‫إلى اللقاء.‬

118
00:11:10,252 --> 00:11:11,504
‫انتبها!‬

119
00:11:13,381 --> 00:11:14,882
‫لاحقاً أيها الخاسران.‬

120
00:11:17,426 --> 00:11:19,053
‫- أحمقان!‬
‫- وغدان!‬

121
00:11:21,305 --> 00:11:23,391
‫"مدرسة (بنتونفيل الثانوية)‬
‫موطن النمور"‬

122
00:11:25,476 --> 00:11:30,189
‫أنتظر مقترحات مفصّلة‬
‫من كل منكم بحلول يوم الإثنين.‬

123
00:11:31,315 --> 00:11:34,985
‫لا تنسوا أن تشتمل مقترحاتكم‬
‫على نظرية تفصيلية،‬

124
00:11:35,569 --> 00:11:38,531
‫تشمل أيضاً موجز للطرق‬
‫والمواد التي استعنتم بها.‬

125
00:11:43,035 --> 00:11:43,994
‫أي أسئلة؟‬

126
00:11:48,124 --> 00:11:50,835
‫سأكون موجودة في معمل الكيمياء‬
‫حتى الساعة 3:15.‬

127
00:11:55,047 --> 00:11:56,048
‫هاك.‬

128
00:11:57,091 --> 00:11:58,384
‫أنت أسقطت قلمك.‬

129
00:11:59,552 --> 00:12:01,429
‫- أجل.‬
‫- لم أسرقه أو ما شابه.‬

130
00:12:01,512 --> 00:12:02,722
‫جاء إليّ.‬

131
00:12:03,097 --> 00:12:04,265
‫تدحرج نحوي.‬

132
00:12:05,057 --> 00:12:06,016
‫صحيح.‬

133
00:12:06,100 --> 00:12:07,643
‫حسناً، شكراً...‬

134
00:12:08,144 --> 00:12:09,979
‫"ناش". أنا "جيمس ناش".‬

135
00:12:10,646 --> 00:12:11,731
‫شكراً لك يا "جيمس".‬

136
00:12:11,814 --> 00:12:13,107
‫على الرحب يا "ناتالي".‬

137
00:12:15,234 --> 00:12:16,068
‫حسناً، إلى اللقاء.‬

138
00:12:18,237 --> 00:12:20,156
‫- تدحرج نحوي؟‬
‫- كان ذلك غريباً.‬

139
00:12:38,966 --> 00:12:40,009
‫"(أراكناكورب)"‬

140
00:12:55,900 --> 00:12:56,817
‫هل عثرتما عليها؟‬

141
00:12:56,901 --> 00:12:59,779
‫- حددنا موقع سيارتها يا سيدي.‬
‫- في الواقع تلك كانت فكرتي يا سيدي.‬

142
00:13:01,322 --> 00:13:03,491
‫لماذا سأهتم بسيارتها الآن‬

143
00:13:03,574 --> 00:13:06,911
‫إن لم تكن الآنسة "بالمر" والآلة بالداخل؟‬

144
00:13:06,994 --> 00:13:08,454
‫في الواقع تلك كانت فكرتها هي.‬

145
00:13:08,537 --> 00:13:09,747
‫لا. لا تلق باللوم عليّ.‬

146
00:13:09,830 --> 00:13:11,290
‫- أنت من قلت...‬
‫- لا تلومي عليّ.‬

147
00:13:11,373 --> 00:13:12,750
‫- لم أقل أن...‬
‫- كفى!‬

148
00:13:14,168 --> 00:13:16,670
‫أريدكما أن تذهبا وتجداها.‬

149
00:13:16,754 --> 00:13:18,672
‫لن تأتي وهي تمشي بتؤدة...‬

150
00:13:21,217 --> 00:13:23,844
‫حسناً. لديك بعض الجرأة، أليس كذلك؟‬

151
00:13:23,928 --> 00:13:25,805
‫تمشين هنا بتؤدة.‬

152
00:13:25,888 --> 00:13:28,057
‫ما الذي أتى بها لهنا يا سيدي؟‬

153
00:13:28,140 --> 00:13:30,684
‫- حسناً، كبداية ، أريد استعادة سيارتي.‬
‫- هذا لن يحدث.‬

154
00:13:31,310 --> 00:13:32,728
‫أجل. دورة أخرى إضافية، هيا.‬

155
00:13:39,652 --> 00:13:41,445
‫انتظر يا "داني".‬
‫أين تذهب؟‬

156
00:13:43,113 --> 00:13:43,948
‫للمنزل.‬

157
00:13:44,323 --> 00:13:45,407
‫ماذا، هل نسيت؟‬

158
00:13:46,283 --> 00:13:47,117
‫انتظر...‬

159
00:13:47,618 --> 00:13:50,371
‫- هل كنت جادّاً بهذا الشأن؟‬
‫- يجب أن نعلم ماذا يوجد هناك.‬

160
00:13:50,454 --> 00:13:52,164
‫بالطبع كنت جادّاً بهذا الشأن.‬

161
00:13:52,248 --> 00:13:53,541
‫هيا، الوقت ينفد.‬

162
00:13:54,500 --> 00:13:56,252
‫ظننت أننا عقدنا اتفاقاً.‬

163
00:13:57,336 --> 00:14:00,130
‫إن كنت متّهمة بشيء ما، أودّ أن أعرف ما هو.‬

164
00:14:00,214 --> 00:14:01,549
‫حال لا يوجد اتهام، أودّ الرحيل.‬

165
00:14:01,632 --> 00:14:04,468
‫لن تذهبي لأي مكان قبل أن تخبريني‬
‫عن مكان الآلة.‬

166
00:14:04,552 --> 00:14:05,886
‫ولم سأفعل ذلك؟‬

167
00:14:05,970 --> 00:14:07,179
‫لأنها ملكي.‬

168
00:14:07,263 --> 00:14:08,430
‫هذا أمر جدلّي.‬

169
00:14:08,764 --> 00:14:11,892
‫أمر والدك بإنتاج "فريدي" لإنقاذ الحيوات،‬
‫ليس لتدميرها.‬

170
00:14:11,976 --> 00:14:14,353
‫ستنقذ حيوات،‬
‫حيوات الجنود الأمريكيين في ميدان المعركة.‬

171
00:14:14,436 --> 00:14:17,189
‫أنت ألغيت العقد‬
‫وتنازلت عن حقوقك في التقنية‬

172
00:14:17,273 --> 00:14:19,066
‫- حين قررت...‬
‫- المحامون خاصتي لا يظنون ذلك.‬

173
00:14:19,149 --> 00:14:21,193
‫- مع كل التغييرات التي أمرت بها‬
‫- ما شأنك بذلك؟‬

174
00:14:21,277 --> 00:14:23,946
‫- لو وقع في الأيدي الخطأ...‬
‫- أخبريني أين هي!‬

175
00:14:25,531 --> 00:14:26,365
‫ماذا؟‬

176
00:14:26,448 --> 00:14:29,910
‫"لوبيز" استطاع استعادة 78 بالمئة‬
‫من البيانات المحذوفة يا سيدي.‬

177
00:14:31,328 --> 00:14:32,413
‫والآلة؟‬

178
00:14:33,122 --> 00:14:34,832
‫نحن نركزّ جهودنا على تتبّع إشارتها.‬

179
00:14:37,877 --> 00:14:38,752
‫ممتاز.‬

180
00:14:44,133 --> 00:14:46,927
‫إذاً، عم نبحث بالضبط؟‬

181
00:14:48,053 --> 00:14:49,972
‫أي شيء أو كل شيء.‬

182
00:14:50,055 --> 00:14:52,141
‫أدلة أو علامات أو برهان.‬

183
00:14:52,641 --> 00:14:53,559
‫أيّا كان.‬

184
00:15:14,246 --> 00:15:15,080
‫أنا جائع.‬

185
00:15:15,748 --> 00:15:16,624
‫ليست مشكلة.‬

186
00:15:23,255 --> 00:15:24,423
‫ماذا لديك هنا؟‬

187
00:15:28,218 --> 00:15:29,803
‫فول؟ حقاً؟‬

188
00:15:30,888 --> 00:15:32,348
‫مصباح يدوي؟‬

189
00:15:35,351 --> 00:15:36,185
‫حلوى.‬

190
00:15:37,603 --> 00:15:39,563
‫مزيد من الحلوى.‬

191
00:15:41,023 --> 00:15:41,941
‫حبل؟‬

192
00:15:42,358 --> 00:15:43,984
‫لا أريد حتى أن أعرف فائدته.‬

193
00:15:44,068 --> 00:15:45,819
‫أنا مستعد فحسب.‬

194
00:15:46,445 --> 00:15:48,906
‫مستعد لماذا، اجتياح الزومبي؟‬

195
00:15:49,323 --> 00:15:52,785
‫أتسمح لي أن أذكّرك بأن بيتك يبعد‬
‫ملعبين كرة قدم كاملين في ذلك الاتجاه؟‬

196
00:15:53,369 --> 00:15:55,162
‫نعم، ليس لوقت طويل.‬

197
00:15:59,249 --> 00:16:00,084
‫أجل.‬

198
00:16:00,834 --> 00:16:02,670
‫رأيت اللوحة.‬

199
00:16:04,713 --> 00:16:06,757
‫أسيفعل والدك هذا حقاً؟‬

200
00:16:07,841 --> 00:16:09,343
‫عرضه للبيع بالأمس.‬

201
00:16:11,470 --> 00:16:13,931
‫ماذا الآن، أتبحث عن كنز مدفون؟‬

202
00:16:18,978 --> 00:16:19,853
‫حسناً...‬

203
00:16:21,647 --> 00:16:22,731
‫لنفعل ذلك.‬

204
00:16:29,238 --> 00:16:31,240
‫حسناً، أين الإشارة؟‬

205
00:16:31,323 --> 00:16:33,158
‫إنها تتحرك نحو‬
‫الشمال الشرقي عبر حدود الولاية.‬

206
00:16:34,535 --> 00:16:35,411
‫هذا أمر غريب.‬

207
00:16:35,703 --> 00:16:38,247
‫لا يوجد شيء خارج هذا الطريق، لكن...‬
‫لا.‬

208
00:16:38,872 --> 00:16:40,124
‫ماذا تعني "لا"؟‬

209
00:16:40,207 --> 00:16:41,083
‫لقد توقفت فحسب.‬

210
00:16:41,750 --> 00:16:43,669
‫ماذا تعني "لقد توقفت فحسب"؟‬

211
00:16:43,752 --> 00:16:44,962
‫أعني، لقد توقفت فحسب.‬

212
00:16:47,047 --> 00:16:48,924
‫آمل أن تكوني أحضرت ملابس إضافية.‬

213
00:16:51,135 --> 00:16:52,094
‫اسمع يا رجل.‬

214
00:16:52,886 --> 00:16:55,639
‫أتعلم، نحن نبحث منذ ساعتين تقريباً.‬

215
00:16:55,848 --> 00:16:58,642
‫- ولم نجد أي شيء.‬
‫- لم نجد أي شيء حتى الآن.‬

216
00:16:59,643 --> 00:17:02,104
‫اسمع، ربما هذا هو الوقت المناسب‬
‫لننهي البحث اليوم؟‬

217
00:17:02,688 --> 00:17:04,356
‫ربما هذا وقت تقبّل ما يزعجك.‬

218
00:17:06,233 --> 00:17:07,859
‫أمي تنتظر عودتي قبل العشاء.‬

219
00:17:07,943 --> 00:17:09,111
‫أنت تعرف طبعها.‬

220
00:17:09,444 --> 00:17:11,946
‫حسناً، لا نريدها أن تبقى منتظرة.‬

221
00:17:12,614 --> 00:17:14,575
‫أجل، وكأنك تفهم.‬

222
00:17:15,200 --> 00:17:16,492
‫ماذا تعني؟‬

223
00:17:19,413 --> 00:17:20,329
‫لا شيء يا صاح.‬

224
00:17:22,624 --> 00:17:23,459
‫أتعلم؟‬

225
00:17:23,541 --> 00:17:25,044
‫ما رأيك بتناول العشاء في منزلي الليلة؟‬

226
00:17:25,627 --> 00:17:27,463
‫يمكنني تناول العشاء في منزلي.‬

227
00:17:28,630 --> 00:17:29,631
‫يا صاح، أنا...‬

228
00:17:30,716 --> 00:17:31,925
‫يجب حقاً أن أذهب.‬

229
00:17:32,176 --> 00:17:33,343
‫حسناً. اذهب إذاً.‬

230
00:17:34,303 --> 00:17:36,805
‫لا يمكنني تركك هنا وحدك،‬
‫سيهبط الليل قريباً.‬

231
00:17:36,889 --> 00:17:39,391
‫سأعود حين أنهي البحث‬
‫في هذا الجزء من الطريق.‬

232
00:17:42,770 --> 00:17:43,604
‫حسناً.‬

233
00:17:45,647 --> 00:17:46,857
‫هاتفني إن احتجتني.‬

234
00:18:09,046 --> 00:18:10,506
‫أظنني وجدت شيئاً.‬

235
00:18:11,340 --> 00:18:12,508
‫أين بقيته؟‬

236
00:18:35,364 --> 00:18:37,825
‫"سأغادر قريباً.‬
‫حظيت بمقابلة جيدة مع بنك (أرفيست)‬

237
00:18:37,908 --> 00:18:39,409
‫لنخرج.‬
‫مقهى المحطة؟"‬

238
00:18:39,493 --> 00:18:40,327
‫"حسناً"‬

239
00:19:02,015 --> 00:19:02,891
‫هذا هو.‬

240
00:19:43,849 --> 00:19:44,766
‫كنت واثقاً.‬

241
00:20:31,480 --> 00:20:32,314
‫"فريداي".‬

242
00:20:35,442 --> 00:20:36,276
‫"باستر".‬

243
00:20:38,237 --> 00:20:39,154
‫"باستر"، لا!‬

244
00:20:39,238 --> 00:20:40,072
‫"باستر"!‬

245
00:20:41,323 --> 00:20:42,241
‫اذهب.‬

246
00:20:48,622 --> 00:20:49,623
‫ماذا تفعل؟‬

247
00:20:58,757 --> 00:20:59,925
‫وجدت شيئاً.‬

248
00:21:02,386 --> 00:21:04,137
‫لن تصدق هذا على الإطلاق.‬

249
00:21:07,641 --> 00:21:08,934
‫"ما هو؟"‬

250
00:21:10,394 --> 00:21:11,353
‫لا أعلم.‬

251
00:21:21,071 --> 00:21:22,072
‫هذا غريب.‬

252
00:21:27,202 --> 00:21:28,745
‫لا بد من وجود زرّ تشغيل.‬

253
00:21:30,580 --> 00:21:31,748
‫"جيمس"، أنا بالمنزل.‬

254
00:21:32,874 --> 00:21:33,875
‫عظيم.‬

255
00:21:34,501 --> 00:21:35,711
‫هيا بنا. سأموت من الجوع.‬

256
00:21:35,794 --> 00:21:36,795
‫أنا قادم.‬

257
00:21:49,766 --> 00:21:50,767
‫هل عثرتما عليها؟‬

258
00:21:51,643 --> 00:21:52,477
‫حسناً،‬

259
00:21:52,561 --> 00:21:55,063
‫في الواقع يا سيدي وجدنا لاقط الإشارة.‬

260
00:21:55,314 --> 00:21:57,858
‫أحضرا الآلة للمعمل حالاً.‬

261
00:21:57,941 --> 00:22:00,694
‫في الواقع يا سيدي، لاقط الإشارة‬

262
00:22:00,777 --> 00:22:02,487
‫نُزع من الآلة.‬

263
00:22:03,071 --> 00:22:04,781
‫لماذا فعلتما ذلك؟‬

264
00:22:05,699 --> 00:22:10,454
‫لا يا سيدي.‬
‫لاقط الإشارة نُزع قبل أن نجد الآلة.‬

265
00:22:10,829 --> 00:22:13,165
‫نشك أنها قد تكون تفككت.‬

266
00:22:13,248 --> 00:22:14,082
‫حسناً.‬

267
00:22:15,042 --> 00:22:17,669
‫اسمعا، سأتحدث مع الآنسة "بالمر".‬

268
00:22:17,753 --> 00:22:20,589
‫وأنتما أيها المهرجان ‬
‫توقفا عن العبث واحضرا لهنا.‬

269
00:22:21,131 --> 00:22:21,965
‫أرني.‬

270
00:22:34,227 --> 00:22:36,229
‫"مقهى المحطة"‬

271
00:22:37,606 --> 00:22:38,523
‫يا إلهي.‬

272
00:22:38,857 --> 00:22:41,276
‫أحمد الله أن والدتك ليست هنا‬
‫لتراني وأنا آكل بهذه الطريقة.‬

273
00:22:44,154 --> 00:22:45,906
‫من يريد إعادة الملء؟‬

274
00:22:46,573 --> 00:22:48,033
‫- بالتأكيد.‬
‫- لا، أنا اكتفيت.‬

275
00:22:48,116 --> 00:22:50,786
‫- أيمكنني أخذ هذا من هنا؟‬
‫- لا. لا يمكن.‬

276
00:22:50,869 --> 00:22:52,788
‫إن أخذت البطاطس المقلية خاصته‬
‫ربما تفقدين إصبعاً.‬

277
00:22:53,622 --> 00:22:54,581
‫شكراً على النصيحة.‬

278
00:22:57,250 --> 00:23:00,962
‫اسمع... أرسلت لي والدتك‬
‫بريداً إلكترونياً صباح اليوم.‬

279
00:23:01,880 --> 00:23:03,173
‫هي وشقيقتك‬

280
00:23:03,423 --> 00:23:04,716
‫تأملان في أن...‬

281
00:23:05,342 --> 00:23:07,260
‫تزورهما في عطلة نهاية الأسبوع الممتدة.‬

282
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
‫أعلم، اتّصلت بالأمس.‬

283
00:23:10,680 --> 00:23:12,682
‫تحدثت إليها إذاً.‬

284
00:23:14,393 --> 00:23:16,603
‫عظيم. أتريد أن أحجز لك تذكرة سفر؟‬

285
00:23:17,979 --> 00:23:18,855
‫أتستطيع تدبّر ثمنها؟‬

286
00:23:21,525 --> 00:23:22,901
‫لا تقلق بهذا الشأن، حسناً؟‬

287
00:23:23,944 --> 00:23:25,028
‫مقابلة البنك...‬

288
00:23:26,029 --> 00:23:27,489
‫أظنها كانت جيدة جداً.‬

289
00:23:27,572 --> 00:23:28,949
‫- هل حصلت على المال؟‬
‫- لا.‬

290
00:23:30,450 --> 00:23:33,662
‫لكنهم قالوا أنهم سيعاودون الاتصال بي‬
‫بشأن قرض المتجر.‬

291
00:23:33,745 --> 00:23:35,539
‫هل هذا يعني أننا لسنا بحاجة لبيع المنزل؟‬

292
00:23:36,748 --> 00:23:38,750
‫هل نحتاج حقاً لمنزل بهذا الحجم؟‬

293
00:23:39,334 --> 00:23:40,293
‫لكلينا فحسب؟‬

294
00:23:41,503 --> 00:23:42,921
‫كنت أفكر في شقة.‬

295
00:23:43,213 --> 00:23:45,382
‫أتفهم، بها مسبح.‬
‫شيء مثل ذلك.‬

296
00:23:45,882 --> 00:23:46,925
‫ماذا بشأن "باستر"؟‬

297
00:23:47,926 --> 00:23:49,136
‫إنه جزء من العائلة.‬

298
00:23:49,219 --> 00:23:50,137
‫والكلب أيضاً؟‬

299
00:23:50,387 --> 00:23:53,473
‫إنه كلبي. هو صديقي.‬
‫لم لا تفهم ذلك؟‬

300
00:23:59,396 --> 00:24:00,313
‫أنت تعلم القواعد.‬

301
00:24:00,397 --> 00:24:01,440
‫"يا صاح ما هو الشيء؟"‬

302
00:24:01,523 --> 00:24:02,441
‫لا أجهزة وقت العشاء.‬

303
00:24:05,277 --> 00:24:07,404
‫هل فكرت في مشروع العلوم خاصتك؟‬

304
00:24:08,572 --> 00:24:11,616
‫كنت أفكر في أحد تلك البراكين‬

305
00:24:11,700 --> 00:24:13,285
‫التي تصبّ فيها بعض الأشياء ثم تنفجر.‬

306
00:24:13,368 --> 00:24:15,078
‫ثم في الأغلب، أنظف أنا كل هذا.‬

307
00:24:15,162 --> 00:24:17,622
‫هذه أشياء طفولية.‬
‫أنا في الثانوية الآن، أتتذكر هذا؟‬

308
00:24:20,667 --> 00:24:22,419
‫حسناً، ما الذي يحدث؟‬
‫أمتأكد أنه لا يوجد شيء‬

309
00:24:22,502 --> 00:24:25,088
‫- تودّ إخباري به؟‬
‫- لا، الأمور على ما يرام. إنه "داني" فحسب.‬

310
00:24:25,172 --> 00:24:27,549
‫إنه متحمس لبدء العمل مبكراً‬
‫في عطلة نهاية الأسبوع.‬

311
00:24:28,967 --> 00:24:31,011
‫- خطط كبيرة؟‬
‫- نعم. أنت تعرفنا.‬

312
00:24:31,094 --> 00:24:34,514
‫نخطط لسرقة بضعة متاجر صغيرة‬
‫في جولة بعد منتصف الليل عبر ثلاث مقاطعات.‬

313
00:24:35,098 --> 00:24:37,767
‫ربما أسرق سيارة فيراري.‬
‫ستحضرني الشرطة للمنزل قبل الفجر.‬

314
00:24:37,851 --> 00:24:38,768
‫أتطلع لرؤية ذلك.‬

315
00:24:41,813 --> 00:24:42,689
‫هل أنتهيتما هنا؟‬

316
00:24:42,772 --> 00:24:45,567
‫هل يودّ أحدكما قطعة من فطيرة تفاح أو خوخ؟‬

317
00:24:45,650 --> 00:24:47,319
‫طازجة ومخبوزة اليوم.‬

318
00:24:47,402 --> 00:24:48,487
‫أتعلمين ماذا؟‬

319
00:24:49,112 --> 00:24:50,697
‫جهّزي واحدة لي لآخذها قبل الرحيل.‬

320
00:24:50,780 --> 00:24:52,199
‫فطور غير صحي بالمرة.‬
‫هل تريد واحدة؟‬

321
00:24:52,282 --> 00:24:53,366
‫لا شكراً.‬

322
00:24:54,242 --> 00:24:55,160
‫شكراً لك.‬

323
00:24:57,621 --> 00:25:01,500
‫أؤكد لك أننا سنحقق نجاحاً تاماً‬
‫في هذا الأمر.‬

324
00:25:02,834 --> 00:25:03,668
‫أجل.‬

325
00:25:05,420 --> 00:25:06,838
‫أجل يا سيدي.‬

326
00:25:08,340 --> 00:25:10,258
‫أفهم ذلك يا أبي.‬
‫إذاً ماذا...‬

327
00:25:10,342 --> 00:25:12,469
‫...أجل، حسناً يا أبي.‬

328
00:25:12,552 --> 00:25:14,179
‫أأنا المسئول هنا أم لا؟‬

329
00:25:15,013 --> 00:25:15,889
‫شكراً لك.‬

330
00:25:15,972 --> 00:25:18,141
‫أستمتع بمشروب الكاكاو فحسب.‬

331
00:25:18,892 --> 00:25:20,519
‫وأرسل تحياتي لأمي، حسناً؟‬

332
00:25:20,602 --> 00:25:21,645
‫شكراً. إلى اللقاء.‬

333
00:25:35,867 --> 00:25:36,826
‫أكاد أجزم...‬

334
00:25:48,505 --> 00:25:49,923
‫- مرحباً، كيف الحال؟‬
‫- مرحباً.‬

335
00:25:51,258 --> 00:25:52,092
‫ما رأيك؟‬

336
00:25:52,175 --> 00:25:53,760
‫اقترح الرفاق في "أرفيست"‬

337
00:25:53,843 --> 00:25:56,221
‫بأن أجهّز خطة عمل،‬
‫أتفهم، تنويع،‬

338
00:25:56,304 --> 00:25:59,224
‫وظننت أن بيع ألواح التزلج هذه في المتجر‬

339
00:25:59,307 --> 00:26:01,977
‫قد يجلب بعض الزبائن الجدد.‬
‫مع ذلك، لا أعلم.‬

340
00:26:02,602 --> 00:26:03,853
‫إنها بسيطة.‬

341
00:26:05,397 --> 00:26:06,690
‫أجل. بسيطة.‬

342
00:26:07,148 --> 00:26:08,858
‫أجل، ذلك ما...‬
‫ما ظننته أيضاً.‬

343
00:26:08,942 --> 00:26:10,193
‫إنها تعجبنا، أليس كذلك؟‬

344
00:26:11,111 --> 00:26:13,280
‫علي أي حال، سوف تختبرها.‬

345
00:26:13,363 --> 00:26:15,657
‫- بالتأكيد. شكراً.‬
‫- أجل، أخبرني برأيك.‬

346
00:26:15,740 --> 00:26:17,242
‫حسناً، اسمع...‬

347
00:26:17,325 --> 00:26:20,203
‫سأبحث في رحلات الطيران‬
‫لكي تسافر إلى "توسون"‬

348
00:26:20,287 --> 00:26:21,663
‫وغالباً سأنام مبكراً.‬

349
00:26:21,746 --> 00:26:22,664
‫يبدو ذلك جيداً.‬

350
00:26:23,039 --> 00:26:25,333
‫سأشاهد "نتفليكس" وأسترخي‬
‫إن كنت تود المجيء.‬

351
00:26:26,084 --> 00:26:28,295
‫ذلك لا يعني ما تظنه يا أبي.‬

352
00:26:29,129 --> 00:26:30,255
‫أجل، كان ذلك غريباً.‬

353
00:26:30,589 --> 00:26:31,423
‫طابت ليلتك.‬

354
00:27:08,001 --> 00:27:10,587
‫حقاً يا صاح، لعبة؟‬

355
00:27:10,670 --> 00:27:12,255
‫كل هذا القلق بسبب لعبة؟‬

356
00:27:12,339 --> 00:27:13,757
‫لا أظنها لعبة.‬

357
00:27:13,840 --> 00:27:16,551
‫حسناً. أحاولت تشغيلها؟‬

358
00:27:17,636 --> 00:27:18,887
‫لا يوجد زرّ تشغيل.‬

359
00:27:19,054 --> 00:27:21,389
‫رائع. لعبة لا تعمل.‬

360
00:27:21,598 --> 00:27:23,099
‫أعني، أين وجدتها في الأساس؟‬

361
00:27:23,183 --> 00:27:24,225
‫حسناً، بعد مغادرتك.‬

362
00:27:24,309 --> 00:27:26,227
‫وجدت نقطة تمويه للصيد،‬

363
00:27:26,311 --> 00:27:28,605
‫ولا أعلم، لكن يبدو وكأن به حياة.‬

364
00:27:28,688 --> 00:27:30,357
‫ما وجدت شخصاً بداخله، لكن...‬

365
00:27:30,440 --> 00:27:32,192
‫"إنذار أمان‬
‫خطر على الحياة‬

366
00:27:32,275 --> 00:27:34,778
‫رصد خطر حريق‬
‫استخدام مادة إصلاح غير قياسية"‬

367
00:27:35,862 --> 00:27:37,197
‫...يطبخ هناك أو ما شابه.‬

368
00:27:37,280 --> 00:27:38,615
‫وجدت حقيبة النوم هذه.‬

369
00:27:38,698 --> 00:27:41,826
‫ووجدت حقيبة معدات وكان بداخلها.‬

370
00:27:41,910 --> 00:27:42,827
‫ذلك...‬

371
00:27:43,745 --> 00:27:44,829
‫رائع للغاية.‬

372
00:27:44,913 --> 00:27:46,164
‫أجل، يجب أن تأتي هنا.‬

373
00:27:46,748 --> 00:27:49,459
‫أمي، "لوك" وضع قلماً في شعري.‬

374
00:27:49,542 --> 00:27:51,544
‫"لوك"، لا تضرب أخاك.‬

375
00:27:51,628 --> 00:27:53,046
‫"اكتمال الإصلاح"‬

376
00:27:53,129 --> 00:27:54,297
‫سأكون عندك.‬

377
00:27:55,006 --> 00:27:56,341
‫حسناً، أراك قريباً.‬

378
00:28:30,166 --> 00:28:33,920
‫تحذير: أنت في خطر الوقوع،‬
‫اسمح لي بمساعدتك.‬

379
00:28:47,642 --> 00:28:49,728
‫ماذا؟ أيمكنك التحدث؟‬

380
00:28:51,771 --> 00:28:54,107
‫تحذير؟ من ماذا؟‬

381
00:28:54,733 --> 00:28:56,317
‫ظن أنني سأقع.‬

382
00:28:57,694 --> 00:28:59,863
‫أيعني ذلك وجود ذكاء صناعي؟‬

383
00:29:00,572 --> 00:29:01,698
‫أعتقد ذلك.‬

384
00:29:02,615 --> 00:29:05,034
‫لا بد أن هذا الشيء يتبع قوانين "أسيموف".‬

385
00:29:06,327 --> 00:29:07,203
‫اشرح أيها الأستاذ.‬

386
00:29:07,954 --> 00:29:09,205
‫مادة علم الروبوت 101 يا صاح.‬

387
00:29:09,497 --> 00:29:11,207
‫لا يسمح بتعرّض أي شخص للأذى.‬

388
00:29:11,291 --> 00:29:12,834
‫يجب أن يطيع أوامر البشر.‬

389
00:29:12,917 --> 00:29:14,919
‫ويجب أن يحمي وجوده.‬

390
00:29:17,630 --> 00:29:18,965
‫لنتأكد من حقيقة ذلك.‬

391
00:29:20,717 --> 00:29:21,760
‫انتظر، ماذا؟‬

392
00:29:25,805 --> 00:29:27,974
‫حسناً، نحتاج لوضعك في موقف خطير مرة أخرى.‬

393
00:29:28,224 --> 00:29:29,142
‫ربما نستطيع...‬

394
00:29:29,976 --> 00:29:31,811
‫نحاول إطلاق تحذير آخر، أو نوقظه، لا أعلم.‬

395
00:29:31,895 --> 00:29:32,729
‫حسناً.‬

396
00:29:32,812 --> 00:29:33,897
‫قف.‬

397
00:29:33,980 --> 00:29:34,856
‫اتبعني.‬

398
00:29:43,072 --> 00:29:44,657
‫ستموت.‬

399
00:29:45,116 --> 00:29:46,326
‫سأموت.‬

400
00:29:46,409 --> 00:29:48,328
‫- سيموت.‬
‫- إلا أن أنقذني أحدهم.‬

401
00:29:48,411 --> 00:29:50,497
‫إلا إن أنقذه أحدهم لسبب ما.‬

402
00:29:55,835 --> 00:29:56,711
‫- بحقك.‬
‫- أداء سيء.‬

403
00:29:56,795 --> 00:29:57,921
‫إنه يعلم أننا نفتعل الأمر.‬

404
00:29:59,547 --> 00:30:00,548
‫ماذا الآن؟‬

405
00:30:03,551 --> 00:30:04,385
‫حسناً...‬

406
00:30:07,013 --> 00:30:09,349
‫ما مدى ثقتك أن ذلك الشيء‬

407
00:30:09,432 --> 00:30:11,935
‫يحاول إنقاذك فعلاً؟‬

408
00:30:12,018 --> 00:30:13,144
‫أعلم ما رايته.‬

409
00:30:24,155 --> 00:30:25,949
‫"إنذار أمان"‬

410
00:30:43,341 --> 00:30:44,384
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

411
00:30:52,725 --> 00:30:54,727
‫حتّام سنستمر على هذا الوضع؟‬

412
00:30:54,811 --> 00:30:56,354
‫حتى تقرري أن تتعاوني.‬

413
00:30:59,399 --> 00:31:00,233
‫سيدي.‬

414
00:31:00,441 --> 00:31:02,569
‫استعدنا 91.1 بالمئة من البيانات.‬

415
00:31:03,069 --> 00:31:05,071
‫ماذا عن الـ9.9 بالمئة المتبقية؟‬

416
00:31:05,321 --> 00:31:07,156
‫- 8.9‬
‫- ماذا؟‬

417
00:31:07,240 --> 00:31:09,117
‫8.9 بالمئة.‬

418
00:31:09,993 --> 00:31:12,954
‫نسبة 91.9 بالمئة تبقيك على بعد 8.9 بالمئة‬

419
00:31:13,037 --> 00:31:14,372
‫من استعادة كل البيانات.‬

420
00:31:14,998 --> 00:31:16,249
‫أهذه هي مساعدتك؟‬

421
00:31:16,332 --> 00:31:17,959
‫- لا تتدخل يا "لوبيز".‬
‫- أجل يا سيدي.‬

422
00:31:20,003 --> 00:31:21,212
‫أهذه هي مساعدتك؟‬

423
00:31:22,130 --> 00:31:23,131
‫إنها عملية حسابية بسيطة.‬

424
00:31:23,673 --> 00:31:26,009
‫هناك بعض البيانات التالفة.‬

425
00:31:26,092 --> 00:31:27,218
‫ماذا تعني؟‬

426
00:31:27,302 --> 00:31:29,637
‫لست متيقّناً بعد.‬
‫لن نعرف حتى نحاول‬

427
00:31:29,721 --> 00:31:32,098
‫تنفيذ بروتوكول أو مجموعة برتوكولات‬

428
00:31:32,181 --> 00:31:34,642
‫لنعرف مدى تأثر قدرات النظام الأوّلي.‬

429
00:31:34,726 --> 00:31:36,060
‫إذاً لم لا...‬

430
00:31:36,769 --> 00:31:37,896
‫ندعه يفعل شيئاً...‬

431
00:31:38,855 --> 00:31:39,689
‫مهلاً.‬

432
00:31:39,898 --> 00:31:40,940
‫اجعله يطير.‬

433
00:31:41,691 --> 00:31:44,402
‫أجل، برتوكول "رافن".‬
‫عمل رائع يا سيدي.‬

434
00:31:44,485 --> 00:31:45,695
‫- نفّذ.‬
‫- حالاً.‬

435
00:31:46,404 --> 00:31:47,906
‫"بدء بروتوكول ( رافن)"‬

436
00:31:55,580 --> 00:31:56,414
‫حسناً.‬

437
00:31:56,998 --> 00:31:57,832
‫3...‬

438
00:31:58,416 --> 00:31:59,292
‫2...‬

439
00:31:59,459 --> 00:32:00,293
‫1.‬

440
00:32:03,671 --> 00:32:04,672
‫ما هذا بحق...؟‬

441
00:32:08,343 --> 00:32:10,011
‫تفعيل برتوكول "رافن".‬

442
00:32:10,887 --> 00:32:11,930
‫عجباً.‬

443
00:32:14,265 --> 00:32:15,683
‫هل ترى ما أراه؟‬

444
00:32:15,767 --> 00:32:16,768
‫إنه يطير.‬

445
00:32:18,519 --> 00:32:20,521
‫غير قادر على تفعيل بروتوكول "رافن".‬

446
00:32:20,605 --> 00:32:23,608
‫سأجري تشخيصاً لتحديد المشكلة.‬

447
00:32:23,691 --> 00:32:24,776
‫لحظة واحدة، من فضلك.‬

448
00:32:38,748 --> 00:32:39,916
‫"فشل"‬

449
00:32:39,999 --> 00:32:41,042
‫ما هذا؟‬

450
00:32:43,419 --> 00:32:46,673
‫لا أعرف إن كانت الآلة قد استقبلت إشارتي.‬

451
00:32:46,756 --> 00:32:49,217
‫أو إن استقبلها، غير قادرة على تنفيذها.‬

452
00:32:50,093 --> 00:32:51,427
‫غير مقبول.‬

453
00:32:54,514 --> 00:32:55,515
‫ماذا نفعل الآن؟‬

454
00:32:57,725 --> 00:32:58,726
‫ننتظر؟‬

455
00:33:02,730 --> 00:33:04,440
‫"وضع التشخيص"‬

456
00:33:04,524 --> 00:33:05,566
‫هل تظن أنه...‬

457
00:33:06,609 --> 00:33:07,443
‫مثل...‬

458
00:33:08,319 --> 00:33:09,153
‫قنبلة؟‬

459
00:33:11,322 --> 00:33:12,448
‫هل تتحدث القنابل؟‬

460
00:33:12,573 --> 00:33:14,158
‫لا أعلم، ربما.‬

461
00:33:14,242 --> 00:33:15,451
‫اكتمال التشخيص.‬

462
00:33:15,535 --> 00:33:19,163
‫يبدو أن نبضة كهرومغناطيسية قد أوقفت‬
‫محركاتي الثانوية،‬

463
00:33:19,247 --> 00:33:21,249
‫مما يعيق قدرة الطيران لمسافات طويلة.‬

464
00:33:21,332 --> 00:33:23,543
‫أنا غير قادرة على العودة للقاعدة‬‫ ‬‫الأساسية؟‬

465
00:33:23,626 --> 00:33:25,503
‫أين القاعدة الأساسية؟‬

466
00:33:25,837 --> 00:33:27,797
‫هذا الموقع سرّي.‬

467
00:33:27,880 --> 00:33:28,715
‫ما طبيعتك؟‬

468
00:33:29,298 --> 00:33:31,592
‫تقنيتي هي ملكية خاصة.‬

469
00:33:32,010 --> 00:33:32,969
‫ماذا تفعلين؟‬

470
00:33:33,052 --> 00:33:35,304
‫أنا قادرة على فعل الكثير من الوظائف.‬

471
00:33:35,388 --> 00:33:37,807
‫أولويتي هي حماية الحياة البشرية.‬

472
00:33:39,851 --> 00:33:40,727
‫ما اسمك؟‬

473
00:33:41,310 --> 00:33:42,979
‫بطاقتك تقول "فريداي".‬

474
00:33:43,646 --> 00:33:45,982
‫دعني أخمن، معلومة سرّية.‬

475
00:33:46,065 --> 00:33:48,985
‫النطق الصحيح هو "فريدي".‬

476
00:33:49,068 --> 00:33:51,029
‫مرحباً "فريدي". أنا "جيمس".‬

477
00:33:51,112 --> 00:33:52,030
‫هذا "داني".‬

478
00:33:52,155 --> 00:33:52,989
‫كيف الحال؟‬

479
00:33:53,322 --> 00:33:54,282
‫هل أنت تائهة؟‬

480
00:33:54,365 --> 00:33:56,951
‫تعليماتي غير محددة حالياً.‬

481
00:33:57,535 --> 00:33:58,578
‫ماذا يعني ذلك؟‬

482
00:33:59,162 --> 00:34:00,913
‫تلك المعلومة سرّية.‬

483
00:34:00,997 --> 00:34:04,250
‫أتعلم، سأقول بشكل شخصي هنا‬
‫أن هذا الشيء أحمق.‬

484
00:34:04,333 --> 00:34:05,752
‫حسناً، لا تغضبها.‬

485
00:34:05,835 --> 00:34:07,336
‫يمكن أن تقتلك، حسناً؟‬

486
00:34:07,420 --> 00:34:09,505
‫حزمة أشعة واحدة قد تشقّك إلى نصفين، حسناً؟‬

487
00:34:09,589 --> 00:34:10,630
‫هذا حقيقي.‬

488
00:34:10,965 --> 00:34:11,841
‫شقّيه.‬

489
00:34:12,675 --> 00:34:13,760
‫ماذا؟ لا.‬

490
00:34:15,136 --> 00:34:16,596
‫أنا وجدتك في الغابة.‬

491
00:34:16,888 --> 00:34:18,431
‫هل تعلمين كيف وصلت لهناك؟‬

492
00:34:18,514 --> 00:34:20,725
‫وضعني صانعي في مخبأ.‬

493
00:34:21,309 --> 00:34:22,935
‫- مخبأ؟‬
‫- من صانعك؟‬

494
00:34:23,018 --> 00:34:24,478
‫شخص ما يقترب.‬

495
00:34:24,562 --> 00:34:27,774
‫يمكنني تقدير نواياه بأنها غير عدائية.‬

496
00:34:27,857 --> 00:34:29,108
‫اختبئي يا "فريدي".‬

497
00:34:30,193 --> 00:34:32,195
‫إذاً ماذا عن... حسناً.‬

498
00:34:36,032 --> 00:34:37,574
‫مرحباً، سأخلد للنوم...‬

499
00:34:39,659 --> 00:34:41,036
‫"داني"، لم أكن أعرف أنك هنا.‬

500
00:34:42,038 --> 00:34:43,246
‫أجل، أنا...‬

501
00:34:44,123 --> 00:34:45,208
‫أساعد...‬

502
00:34:45,833 --> 00:34:48,168
‫صديقي في الواجب المنزلي.‬

503
00:34:49,087 --> 00:34:50,254
‫- أجل.‬
‫- واجب منزلي؟‬

504
00:34:51,630 --> 00:34:52,632
‫ماذا تذاكر؟‬

505
00:34:54,717 --> 00:34:56,552
‫- علم الروبوت.‬
‫- الرياضيات... علم الروبوت.‬

506
00:34:57,094 --> 00:35:00,139
‫ذكاء اصطناعي، أشياء معقدة للغاية، أتعلم؟‬

507
00:35:00,223 --> 00:35:02,100
‫- رجال آليون.‬
‫- أشياء متطورة للغاية.‬

508
00:35:02,183 --> 00:35:03,893
‫أجل، إنها... أجل.‬

509
00:35:03,976 --> 00:35:06,521
‫- أمور مستقبلية.‬
‫- مستقبلية جداً، أتعلم؟‬

510
00:35:08,481 --> 00:35:11,025
‫حسناً يا أبي، سأراك صباحاً.‬

511
00:35:12,360 --> 00:35:13,236
‫حسناً.‬

512
00:35:14,320 --> 00:35:15,238
‫طابت ليلتكما.‬

513
00:35:15,947 --> 00:35:17,031
‫طابت ليلتك.‬

514
00:35:22,370 --> 00:35:23,287
‫"فريدي"؟‬

515
00:35:24,705 --> 00:35:27,917
‫"جيمس" يخفي "فريدي" أيضاً.‬
‫هل "فريدي" في خطر؟‬

516
00:35:29,293 --> 00:35:30,837
‫لا، ليس هنا.‬

517
00:35:30,920 --> 00:35:32,839
‫لكن في الخارج، لا أعلم.‬

518
00:35:32,922 --> 00:35:35,466
‫"فريدي" ستبقى هنا في أمان.‬

519
00:35:35,550 --> 00:35:37,135
‫حسناً، هذه فكرة جيدة.‬

520
00:35:40,138 --> 00:35:41,973
‫يجب أن أذهب يا صاح.‬

521
00:35:42,056 --> 00:35:42,932
‫آسف.‬

522
00:35:43,015 --> 00:35:44,559
‫ماذا؟ أستغادر الآن؟‬

523
00:35:44,809 --> 00:35:45,643
‫حسناً...‬

524
00:35:46,060 --> 00:35:48,604
‫إن لم أكن في المنزل خلال 10 دقائق،‬
‫ستعاقبني أمي حتى الصيف، لذا...‬

525
00:35:48,688 --> 00:35:50,940
‫كنت آمل أن نختبر "فريدي"،‬

526
00:35:51,023 --> 00:35:52,233
‫ونرى إمكانياتها.‬

527
00:35:52,316 --> 00:35:53,276
‫"فريدي" يمكنها الدوران.‬

528
00:35:54,861 --> 00:35:55,820
‫يمكنها الدوران.‬

529
00:35:57,947 --> 00:35:58,781
‫عجباً يا "فريدي".‬

530
00:35:58,865 --> 00:35:59,949
‫استريحي.‬

531
00:36:00,867 --> 00:36:02,660
‫سترتاح "فريدي" كما أُمرت.‬

532
00:36:03,828 --> 00:36:05,329
‫الدخول في وضع النوم.‬

533
00:36:07,165 --> 00:36:10,251
‫لقد كان هذا... يوماً مذهلاً بحق.‬

534
00:36:10,751 --> 00:36:12,211
‫لكن يجب أن أغادر.‬

535
00:36:12,295 --> 00:36:13,129
‫لذا...‬

536
00:36:13,212 --> 00:36:15,256
‫كيف تنام في مثل هذا التوقيت؟‬

537
00:36:15,339 --> 00:36:16,215
‫بسهولة.‬

538
00:36:16,716 --> 00:36:17,675
‫حاول أن تفعل هذا.‬

539
00:36:19,260 --> 00:36:20,094
‫أراك لاحقاً.‬

540
00:36:21,512 --> 00:36:23,389
‫راسلني إن حدث شيء.‬

541
00:36:33,733 --> 00:36:35,610
‫لن نتمكن قط من إنهاء هذا قبل يوم الإثنين.‬

542
00:36:44,911 --> 00:36:45,995
‫طابت ليلتك يا "فريدي".‬

543
00:36:46,579 --> 00:36:47,622
‫طابت ليلتك يا "جيمس".‬

544
00:37:06,349 --> 00:37:07,391
‫صباح الخير يا "جيمس".‬

545
00:37:08,559 --> 00:37:09,477
‫"فريدي"؟‬

546
00:37:18,110 --> 00:37:18,945
‫مستحيل.‬

547
00:37:19,028 --> 00:37:22,281
‫لاحظت أنك كنت تعاني لإنهاء بحثك‬
‫عن التغيّر المناخي.‬

548
00:37:22,365 --> 00:37:24,575
‫منحت نفسي حق إنهاءه لك.‬

549
00:37:26,702 --> 00:37:27,620
‫لحظة واحدة.‬

550
00:37:27,703 --> 00:37:28,746
‫"فريدي"‬‫.‬

551
00:37:28,829 --> 00:37:29,789
‫يجب أن تختبئي.‬

552
00:37:29,872 --> 00:37:30,831
‫حسناً.‬

553
00:37:37,838 --> 00:37:38,714
‫ادخل.‬

554
00:37:40,925 --> 00:37:41,759
‫ماذا كان ذلك؟‬

555
00:37:42,426 --> 00:37:43,344
‫ماذا تقصد؟‬

556
00:37:43,803 --> 00:37:44,887
‫سمعت أصواتاً.‬

557
00:37:45,721 --> 00:37:46,555
‫أصوات؟‬

558
00:37:46,722 --> 00:37:47,556
‫نعم.‬

559
00:37:50,726 --> 00:37:52,687
‫كان غالباً صوت المذياع.‬

560
00:38:01,028 --> 00:38:01,988
‫هل تمازحني؟‬

561
00:38:02,989 --> 00:38:04,907
‫بحقك، الفوضى تعمّ المكان.‬

562
00:38:05,616 --> 00:38:08,452
‫أسيقتلك الأمر لو نظّفت غرفتك، مثلاً،‬
‫كل فترة؟‬

563
00:38:08,703 --> 00:38:10,496
‫نعم، في الواقع، سيقتلني الأمر.‬

564
00:38:10,579 --> 00:38:14,166
‫أتعرف كم السموم الكيميائية الموجودة‬
‫في مبيدات الجراثيم؟‬

565
00:38:14,250 --> 00:38:16,711
‫ناهيك عن عن التعثر في سلك المكنسة.‬

566
00:38:17,336 --> 00:38:19,964
‫أو خطر أن أعلق في الملاءات المتسخة.‬

567
00:38:20,047 --> 00:38:21,215
‫أيّا يكن.‬

568
00:38:22,216 --> 00:38:23,217
‫حسناً، أصلح هذا.‬

569
00:38:23,592 --> 00:38:25,219
‫سيُفتح المنزل للزيارة بعد ظهر الأحد.‬

570
00:38:25,303 --> 00:38:27,555
‫لن نتلقى عروضاً وهي على هذا الحال.‬

571
00:38:27,805 --> 00:38:28,806
‫هذا يناسبني.‬

572
00:38:31,017 --> 00:38:31,851
‫اسمع.‬

573
00:38:32,518 --> 00:38:34,937
‫هذا الانتقال سكون مفيداً لكلينا، سترى ذلك.‬

574
00:38:39,442 --> 00:38:40,568
‫جيد لك أنت.‬

575
00:38:43,738 --> 00:38:45,239
‫ابقي هنا.‬
‫يجب أن أستعد للمدرسة.‬

576
00:38:45,323 --> 00:38:46,657
‫حسناً يا "جيمس".‬

577
00:38:46,741 --> 00:38:49,035
‫أرصد انخفاضاً في مستوى "السيروتونين".‬

578
00:38:49,118 --> 00:38:50,286
‫هل أنت بخير؟‬

579
00:38:51,329 --> 00:38:52,330
‫نعم، بخير.‬

580
00:39:20,483 --> 00:39:21,442
‫ما هذا بحق...؟‬

581
00:39:21,942 --> 00:39:22,818
‫"فريدي"؟‬

582
00:39:23,819 --> 00:39:24,904
‫هل فعلت هذا؟‬

583
00:39:25,071 --> 00:39:26,030
‫بالتأكيد.‬

584
00:39:26,113 --> 00:39:27,948
‫"فريدي" لا تريد أن يموت "جميس".‬

585
00:39:30,409 --> 00:39:33,621
‫أسيقتلك الأمر لو نظّفت غرفتك، مثلاً،‬
‫كل فترة؟‬

586
00:39:34,580 --> 00:39:35,414
‫صحيح.‬

587
00:39:35,498 --> 00:39:37,249
‫لكن هذا كلام مجازي.‬

588
00:39:37,333 --> 00:39:38,626
‫لم أكن حقاً...‬

589
00:39:39,043 --> 00:39:39,877
‫لا عليك.‬

590
00:39:39,960 --> 00:39:41,796
‫- شكراً يا "فريدي".‬
‫- على الرحب يا "جيمس".‬

591
00:39:41,879 --> 00:39:43,381
‫أريد إبقاءك آمنة.‬

592
00:39:43,464 --> 00:39:45,341
‫لذا لاتنسي القواعد الأساسية.‬

593
00:39:46,300 --> 00:39:48,469
‫تذكري، لا يمكن لأحد أن يراك أو يسمعك.‬

594
00:39:48,844 --> 00:39:50,513
‫مراقبة مكان وجودك‬

595
00:39:50,596 --> 00:39:52,390
‫يزيد من قدرتي على مساعدتك‬

596
00:39:52,473 --> 00:39:54,392
‫على البقاء في بيئة آمنة.‬

597
00:39:54,725 --> 00:39:57,269
‫راقبيني كما شئت‬
‫طالما بقيت بعيدة عن الأنظار.‬

598
00:40:13,369 --> 00:40:14,745
‫رصد تهديد قادم.‬

599
00:40:15,621 --> 00:40:16,497
‫ماذا؟‬

600
00:40:16,580 --> 00:40:17,790
‫ما الذي يحدث؟‬

601
00:40:17,998 --> 00:40:20,334
‫الفتى المسكين وحده.‬

602
00:40:20,793 --> 00:40:21,752
‫لننل منه.‬

603
00:40:24,547 --> 00:40:26,340
‫وضع صد الهجوم مفعل.‬

604
00:40:26,424 --> 00:40:28,175
‫بدء مستوى الدفاع الثاني.‬

605
00:40:28,551 --> 00:40:29,718
‫تزايد السرعة.‬

606
00:40:29,802 --> 00:40:31,929
‫يُنصح باستخدام معدّة الأمان.‬

607
00:40:32,054 --> 00:40:33,597
‫تأخرنا قليلاً على ذلك.‬

608
00:40:37,226 --> 00:40:38,978
‫- كيف يفعل ذلك؟‬
‫- أسرع يا صاح.‬

609
00:40:39,603 --> 00:40:40,438
‫إنه يهرب.‬

610
00:40:41,647 --> 00:40:43,315
‫يُفضل ألا تنشري هذا.‬

611
00:40:43,566 --> 00:40:45,151
‫ماذا؟ بحقك.‬
‫إنه يوم مثير.‬

612
00:40:45,234 --> 00:40:46,235
‫قولي أي شيء.‬

613
00:40:47,236 --> 00:40:48,612
‫أول يوم بالسيارة الجديدة.‬

614
00:40:49,613 --> 00:40:50,698
‫حرية!‬

615
00:40:53,993 --> 00:40:56,203
‫- استعد لحركة "أولي".‬
‫- أتعرفين حركة "أولي"؟‬

616
00:41:04,211 --> 00:41:05,254
‫عجباً!‬

617
00:41:15,014 --> 00:41:17,391
‫يا إلهي.‬
‫أليس هذا الفتى معنا في صف العلوم؟‬

618
00:41:17,683 --> 00:41:18,684
‫تسليح بالليزر.‬

619
00:41:18,767 --> 00:41:19,602
‫تحديد.‬

620
00:41:20,311 --> 00:41:21,395
‫تفعيل.‬

621
00:41:28,611 --> 00:41:30,070
‫سحقاً.‬

622
00:41:33,491 --> 00:41:35,117
‫محو التهديد.‬

623
00:41:36,160 --> 00:41:37,369
‫ذلك كان جنونياً.‬

624
00:41:48,130 --> 00:41:49,298
‫مهلاً، هل هو ذلك الشخص؟‬

625
00:41:49,757 --> 00:41:50,883
‫الذي ظهر في فيديو "مالوري"؟‬

626
00:41:50,966 --> 00:41:52,760
‫- نعم، لقد نفّذ حركة "أولي".‬
‫- أهلاً يا صاح.‬

627
00:41:53,677 --> 00:41:55,346
‫تلك القفزة كانت مذهلة يا رجل.‬

628
00:41:57,431 --> 00:41:59,683
‫الجميع يتحدثون عنك يا صاح.‬

629
00:42:00,226 --> 00:42:01,852
‫حقاً؟ لم ألحظ ذلك.‬

630
00:42:01,936 --> 00:42:02,770
‫نعم.‬

631
00:42:02,853 --> 00:42:06,524
‫يقولون أنك قفزت فوق المقعد لمسافة 4.5 متراً‬
‫وتسببت في القبض على "بروس".‬

632
00:42:06,774 --> 00:42:09,109
‫عملياً، "بروس" هو من تسبب‬
‫في القبض على نفسه.‬

633
00:42:09,443 --> 00:42:11,028
‫بقليل من المساعدة من"فريدي".‬

634
00:42:11,820 --> 00:42:13,781
‫مهلاً، "فريدي" طارد "بروس"؟‬

635
00:42:14,949 --> 00:42:16,617
‫كانت مناورة دفاعية.‬

636
00:42:17,368 --> 00:42:18,327
‫اصمت يا "فريدي".‬

637
00:42:18,410 --> 00:42:19,328
‫ما هذا بحق...؟‬

638
00:42:19,620 --> 00:42:20,955
‫هل أحضرت هذا الشيء هنا؟‬

639
00:42:21,288 --> 00:42:22,248
‫نعم، الأمر على ما يرام.‬

640
00:42:22,331 --> 00:42:23,207
‫إنه نصف يوم.‬

641
00:42:23,290 --> 00:42:25,834
‫كل يوم يتكون من 24 ساعة بالضبط.‬

642
00:42:25,918 --> 00:42:26,835
‫سكوت.‬

643
00:42:28,170 --> 00:42:29,463
‫"جيمس"، هذا أمر سيء.‬

644
00:42:29,838 --> 00:42:31,340
‫حسناً؟ ألا تفهم ذلك؟‬

645
00:42:31,423 --> 00:42:32,633
‫إنه نوع من...‬

646
00:42:33,259 --> 00:42:35,553
‫البرامج الدفاعية التي سيبحث‬
‫عنها أشخاص بعينهم.‬

647
00:42:35,636 --> 00:42:37,388
‫لن أدعهم يجدوها.‬

648
00:42:37,471 --> 00:42:38,764
‫ولن أعيدها.‬

649
00:42:39,682 --> 00:42:43,352
‫أصدمت رأسك أثناء القيام بتلك‬
‫الحركة الغبية صباح اليوم؟‬

650
00:42:43,435 --> 00:42:44,311
‫أودّ ان أعرف.‬

651
00:42:45,437 --> 00:42:46,605
‫لم أكن أفضل حالاً قط.‬

652
00:42:46,689 --> 00:42:49,900
‫هذا أفضل أيام حياتي ولا أنوي إهداره.‬

653
00:42:50,317 --> 00:42:52,403
‫مرحباً، حركة جميلة يا صاح.‬

654
00:42:52,945 --> 00:42:53,821
‫أتعلم؟‬

655
00:42:55,281 --> 00:42:58,075
‫أتريد القدوم بعد المدرسة لرؤية‬
‫ما يمكن لـ"فريدي" فعله؟‬

656
00:42:58,158 --> 00:42:59,118
‫لا أستطيع.‬

657
00:42:59,451 --> 00:43:02,288
‫أنا وطلاب صف العلوم‬
‫نجمع المال لمعسكر "ستيم".‬

658
00:43:03,289 --> 00:43:05,207
‫لذا أنا أدرّس لبعض الطلاب‬
‫بعد الصف للمساهمة.‬

659
00:43:08,419 --> 00:43:12,506
‫وفي الواقع أردت التحدث معك عمن أدرّس له.‬

660
00:43:12,923 --> 00:43:14,008
‫حسناً، من هو؟‬

661
00:43:15,050 --> 00:43:15,968
‫إنها...‬

662
00:43:16,427 --> 00:43:17,845
‫إنها فتاة.‬

663
00:43:17,928 --> 00:43:20,973
‫حسناً، هذا رائع يا صاح.‬

664
00:43:21,932 --> 00:43:23,225
‫من هي؟ هل أعرفها؟‬

665
00:43:25,227 --> 00:43:26,604
‫- مرحباً أيها الفتيان.‬
‫- مرحباً.‬

666
00:43:27,146 --> 00:43:28,564
‫أراك بعد الظهر يا "داني".‬

667
00:43:30,357 --> 00:43:31,317
‫أراكم جميعاً.‬

668
00:43:32,568 --> 00:43:35,112
‫"ناتالي"؟‬
‫"ناتالي" التي أريد مواعدتها؟‬

669
00:43:35,738 --> 00:43:37,239
‫الأمر ليس كما تظن يا صاح.‬

670
00:43:38,115 --> 00:43:39,575
‫جميل. يجب أن أذهب.‬

671
00:43:41,702 --> 00:43:42,536
‫حقاً؟‬

672
00:43:43,704 --> 00:43:44,747
‫"جيمس".‬

673
00:43:57,718 --> 00:43:58,552
‫يا سيدي.‬

674
00:43:58,636 --> 00:44:00,471
‫اعذرني على المقاطعة،‬
‫لكنني أجري بعض التجارب‬

675
00:44:00,554 --> 00:44:01,889
‫على النموذج التخيلي من "فريدي"‬

676
00:44:01,972 --> 00:44:02,973
‫و...‬

677
00:44:03,766 --> 00:44:04,642
‫تحرّك.‬

678
00:44:07,770 --> 00:44:08,771
‫ماذا تفعل؟‬

679
00:44:08,854 --> 00:44:10,606
‫أجري بعض الاختبارات‬
‫على النموذج التخيلي لـ...‬

680
00:44:10,689 --> 00:44:14,360
‫حسناً، يبدو هذا كإهدار كبير للوقت والموارد.‬

681
00:44:14,443 --> 00:44:15,319
‫أليس كذلك؟‬

682
00:44:15,402 --> 00:44:17,446
‫مع كامل احترامي، أظن أنك ستودّ رؤية هذا.‬

683
00:44:17,529 --> 00:44:18,697
‫- فعلاً؟‬
‫- نعم.‬

684
00:44:18,781 --> 00:44:20,991
‫انظر، هنا...‬
‫عندما كنا في المرحلة الأولى للتطوير،‬

685
00:44:21,075 --> 00:44:24,870
‫صنعنا هذا النموذج التخيلي‬
‫بحيث يمكننا إجراء، كما تعلم...‬

686
00:44:24,953 --> 00:44:26,497
‫- أجل.‬
‫- ...اختبارات نظرية.‬

687
00:44:26,580 --> 00:44:28,165
‫بلا عواقب في العالم الفعلي.‬

688
00:44:28,749 --> 00:44:32,586
‫ولم قد أهتم انا في العالم الفعلي‬
‫بأي من هذا‬

689
00:44:32,670 --> 00:44:34,046
‫هذا هو السؤال، أليس كذلك؟‬

690
00:44:34,546 --> 00:44:37,299
‫نعم، هذا سؤال جيد، وإجابته معي هنا.‬

691
00:44:37,383 --> 00:44:38,509
‫- بالتأكيد.‬
‫- هذا هو النموذج‬

692
00:44:38,592 --> 00:44:41,762
‫للقلب الهيدروجيني الذي يستخدمه‬
‫النموذج الأولي لـ"فريدي" كخلية الوقود،‬

693
00:44:41,845 --> 00:44:44,598
‫مع نظام الحماية الداخلي الذي...‬

694
00:44:44,682 --> 00:44:46,100
‫نضعه للتوازن...‬

695
00:44:47,101 --> 00:44:49,353
‫حسناً، يبدو أن الحماية تنهار.‬

696
00:44:51,480 --> 00:44:53,440
‫حسناً، بدون الخوض في أي هراء علمي،‬

697
00:44:53,524 --> 00:44:55,567
‫أخبرني فحسب ما تعنيه بوضوح.‬

698
00:44:56,276 --> 00:44:57,236
‫حسناً...‬

699
00:44:57,319 --> 00:45:00,447
‫انظر، كلما انخفضت الأرقام، تنهار أسرع.‬

700
00:45:00,531 --> 00:45:02,032
‫أطلقنا عليه الخطأ النهائي.‬

701
00:45:03,909 --> 00:45:05,327
‫الخطأ النهائي.‬

702
00:45:05,869 --> 00:45:07,496
‫تعجبني تلك الكلمة.‬

703
00:45:07,705 --> 00:45:09,707
‫لديها رنين خاص، أليس كذلك؟‬

704
00:45:10,124 --> 00:45:11,458
‫الخطأ النهائي.‬

705
00:45:13,419 --> 00:45:15,879
‫وماذا يحدث إن تراجعت كل الأرقام لصفر؟‬

706
00:45:15,963 --> 00:45:16,797
‫لا.‬

707
00:45:16,880 --> 00:45:19,174
‫كل شيء في نطاق 400 متر...‬

708
00:45:19,758 --> 00:45:20,592
‫سيحترق.‬

709
00:45:24,012 --> 00:45:25,347
‫يبدو هذا رائعاً.‬

710
00:45:26,515 --> 00:45:27,683
‫- أجل.‬
‫- رائع؟‬

711
00:45:27,975 --> 00:45:30,185
‫- ستكون تلك...‬
‫- أكمل.‬

712
00:45:35,441 --> 00:45:36,942
‫لماذا نحن في الغابة؟‬

713
00:45:37,025 --> 00:45:38,736
‫أردت اختبار قدراتك.‬

714
00:45:40,070 --> 00:45:41,989
‫لا. توقفي عن الدوران.‬

715
00:45:42,823 --> 00:45:44,366
‫أودّ معرفة بقية إمكانياتك.‬

716
00:45:44,450 --> 00:45:47,369
‫أنا مبرمجة لتنفيذ‬
‫أكثر من 10000 مهمة مختلفة.‬

717
00:45:48,120 --> 00:45:48,954
‫أرني.‬

718
00:46:09,266 --> 00:46:10,100
‫3...‬

719
00:46:10,267 --> 00:46:11,143
‫2...‬

720
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
‫1.‬

721
00:46:13,270 --> 00:46:14,229
‫"فريدي".‬

722
00:46:14,313 --> 00:46:15,481
‫سأجدك.‬

723
00:46:30,245 --> 00:46:31,079
‫"إنذار طبي"‬

724
00:46:34,541 --> 00:46:35,918
‫لن تشعر بأي وخز.‬

725
00:47:05,823 --> 00:47:07,825
‫حسناً يا "فريدي"،‬
‫ما هو أعلى ارتفاع يمكنك بلوغه؟‬

726
00:47:21,004 --> 00:47:21,880
‫أجل!‬

727
00:47:29,304 --> 00:47:30,389
‫كان هذا مذهلاً.‬

728
00:47:30,472 --> 00:47:33,851
‫تحذير: الخطأ النهائي.‬
‫إستنزاف خلية الطاقة.‬

729
00:47:33,934 --> 00:47:35,310
‫انهيار محتمل للمصدر.‬

730
00:47:35,644 --> 00:47:36,478
‫"فريدي"؟‬

731
00:47:36,728 --> 00:47:38,605
‫ما هو الخطأ النهائي؟‬
‫هل تأذيت؟‬

732
00:47:38,689 --> 00:47:41,692
‫قدرة خلية الطاقة لـ"فريدي" نقصت للنصف.‬

733
00:47:43,151 --> 00:47:44,528
‫شخص ما يقترب.‬

734
00:47:44,736 --> 00:47:46,154
‫سأفحص المنطقة.‬

735
00:47:46,238 --> 00:47:47,614
‫"فحص"‬

736
00:47:47,698 --> 00:47:48,991
‫اكتمال الفحص.‬

737
00:47:49,533 --> 00:47:52,578
‫رصدت شخصين لديهما نوايا عدائية.‬

738
00:47:52,661 --> 00:47:54,872
‫فحصهما الحيوي مسجّل‬
‫في قاعدة البيانات خاصتي.‬

739
00:47:54,955 --> 00:47:55,956
‫لنذهب.‬

740
00:48:03,088 --> 00:48:03,922
‫"ويليامز".‬

741
00:48:04,089 --> 00:48:04,965
‫تعالي هنا.‬

742
00:48:05,382 --> 00:48:06,300
‫ماذا لديك؟‬

743
00:48:09,011 --> 00:48:10,262
‫ما هذا؟‬

744
00:48:10,804 --> 00:48:12,431
‫لا أدري.‬
‫تبدو مثل قلعة.‬

745
00:48:12,514 --> 00:48:14,016
‫كيف لم ننتبه لها في المرة السابقة؟‬

746
00:48:15,601 --> 00:48:17,561
‫رصدت زيادة في معدل ضربات قلبك‬

747
00:48:17,644 --> 00:48:20,063
‫- بالتزامن مع الشعور بالضغط الشديد.‬
‫- سكوت.‬

748
00:48:23,150 --> 00:48:23,984
‫مرحباً؟‬

749
00:48:24,943 --> 00:48:25,903
‫هل هذا أنت يا سيدي؟‬

750
00:48:27,571 --> 00:48:29,615
‫سيدي، لا أستطيع سماعك، الصوت مشوش.‬
‫يبدو وكأنك تقول‬

751
00:48:29,698 --> 00:48:30,991
‫أنك تريد إطلاق سراحها.‬

752
00:48:31,491 --> 00:48:32,367
‫حقاً؟‬

753
00:48:34,202 --> 00:48:35,037
‫حالاً.‬

754
00:48:35,787 --> 00:48:36,622
‫ما الأمر؟‬

755
00:48:37,122 --> 00:48:38,790
‫"غرانت" يريد أن يطلق سراح "بالمر".‬

756
00:48:39,333 --> 00:48:40,167
‫يجب أن نذهب.‬

757
00:48:40,250 --> 00:48:41,084
‫حسناً.‬

758
00:48:46,548 --> 00:48:47,633
‫من هذان الشخصان؟‬

759
00:48:47,883 --> 00:48:50,969
‫"فريدي" قابلتهم من قبل‬
‫أثناء الاختبارات المعملية خاصتي.‬

760
00:48:52,012 --> 00:48:53,305
‫أهذا هو المكان الذي جئت منه؟‬

761
00:48:53,805 --> 00:48:55,641
‫ولا تقولي أنها معلومة سرّية.‬

762
00:48:55,724 --> 00:48:57,392
‫لن أقول أنها معلومة سرّية.‬

763
00:48:57,643 --> 00:48:58,477
‫أخبريني إذاً.‬

764
00:48:58,560 --> 00:48:59,394
‫لا أستطيع.‬

765
00:49:00,145 --> 00:49:01,438
‫حسناً. سأبحث عنه بنفسي.‬

766
00:49:03,857 --> 00:49:04,691
‫مهلاً.‬

767
00:49:06,693 --> 00:49:08,362
‫غالباً نحن موضوعان تحت المراقبة.‬

768
00:49:08,445 --> 00:49:11,615
‫أي بحث عن "فريدي" سيؤدي إلى تتبع‬
‫عنوان الـ"أي بي" خاصتك.‬

769
00:49:11,698 --> 00:49:14,660
‫أنصح باستخدام نقطة اتصال عامة للبحث.‬

770
00:49:18,330 --> 00:49:20,874
‫أخبرني إذاً لم لا يمكننا‬
‫تركها هنا مرة أخرى؟‬

771
00:49:21,416 --> 00:49:22,793
‫الدستور.‬

772
00:49:23,377 --> 00:49:24,211
‫صحيح.‬

773
00:49:24,294 --> 00:49:27,339
‫كفى. لقد قررت أننا سنطلق سراحها.‬

774
00:49:27,422 --> 00:49:28,882
‫إنها لا تدلي بأي معلومات.‬

775
00:49:28,966 --> 00:49:31,593
‫أجل، لذا سنتركها تذهب مرة أخرى؟‬

776
00:49:31,927 --> 00:49:32,844
‫بالضبط.‬

777
00:49:33,095 --> 00:49:36,264
‫ثم أريدكما أن تراقبا كل تحركاتها.‬

778
00:49:36,348 --> 00:49:39,977
‫صحيح. لأنها لن تنتظر طويلاً‬
‫حتى تذهب مباشرة للجهاز.‬

779
00:49:40,060 --> 00:49:41,603
‫هذا هو ما آمله.‬

780
00:50:04,376 --> 00:50:05,711
‫"مكتبة (بنتونفيل) العامة"‬

781
00:50:05,794 --> 00:50:07,462
‫أجل، أتعلم، أنه مفيد للغاية.‬

782
00:50:07,546 --> 00:50:08,672
‫أنا أفهم تماماً الآن.‬

783
00:50:08,922 --> 00:50:09,798
‫أجل...‬

784
00:50:09,881 --> 00:50:11,967
‫يوجد الكثير من الخدع الصغيرة مثل هذه.‬

785
00:50:12,050 --> 00:50:12,884
‫هنا.‬

786
00:50:12,968 --> 00:50:14,761
‫أترين تقسيمات شعب الحيوانات تلك؟‬

787
00:50:15,012 --> 00:50:17,222
‫تبدو هائلة حقاً‬

788
00:50:17,305 --> 00:50:19,057
‫حين تنظرين إليها بالكامل،‬

789
00:50:19,141 --> 00:50:23,020
‫لكن حين تقسّمينها أولاً‬
‫لفقاريات ولا فقاريات،‬

790
00:50:23,103 --> 00:50:25,981
‫ثم بعد ذلك على أساس بيئات الموطن،‬

791
00:50:26,064 --> 00:50:28,442
‫سيكون من الأسهل تقسيمها‬
‫وحفظها بتلك الطريقة.‬

792
00:50:28,525 --> 00:50:29,985
‫- لنبدأ...‬
‫- أيمكنني أن أسأل شيئاً؟‬

793
00:50:30,068 --> 00:50:31,361
‫نعم، بالطبع.‬

794
00:50:31,445 --> 00:50:33,530
‫أليس هذا هو السبب الذي أتقاضى نظيره المال؟‬

795
00:50:36,116 --> 00:50:38,285
‫ما خطب صديقك "جيمس"؟‬

796
00:50:42,372 --> 00:50:43,373
‫أنا...‬

797
00:50:45,500 --> 00:50:47,169
‫أنا لا أعلم. ماذا تقصدين؟‬

798
00:50:48,170 --> 00:50:50,922
‫هل هو أعزب؟‬
‫هل لديه رفيقة؟‬

799
00:50:55,969 --> 00:50:56,803
‫"جيمس"؟‬

800
00:50:56,887 --> 00:50:59,431
‫كنت أسأل، أتفهم، لأجل صديقة.‬

801
00:51:00,432 --> 00:51:01,308
‫لا عليك.‬

802
00:51:03,435 --> 00:51:04,770
‫- إذاً.‬
‫- لـ...‬

803
00:51:04,853 --> 00:51:06,229
‫لنعود إلى ما كنا عليه.‬

804
00:51:07,647 --> 00:51:09,816
‫كثير من تلك المعادلات تبدو...‬

805
00:51:12,152 --> 00:51:13,236
‫ماذا كان ذلك؟‬

806
00:51:16,031 --> 00:51:16,990
‫مجرد...‬

807
00:51:17,908 --> 00:51:18,742
‫طفل.‬

808
00:51:19,451 --> 00:51:21,578
‫لنعد لتلك التقسيمات.‬

809
00:51:37,344 --> 00:51:38,178
‫"(فريدي)‬

810
00:51:46,019 --> 00:51:46,895
‫(فريدي) الروبوت‬

811
00:51:49,314 --> 00:51:50,982
‫- مؤتمر إطلاق‬
‫- تطور الذكاء الصناعي‬

812
00:51:51,066 --> 00:51:52,734
‫ذُهل المجتمع العلمي...‬

813
00:51:52,818 --> 00:51:54,486
‫(فريدي) أحدث ابتكارات‬
‫ تقنية الشبكة العصبية"‬

814
00:51:54,569 --> 00:51:58,198
‫"إبداع التصميم الهندسي‬
‫في الروبوتيات المستقبلية.‬

815
00:51:58,990 --> 00:51:59,825
‫(فريدي)"‬

816
00:52:00,575 --> 00:52:01,993
‫"فريدي" أنت نجم.‬

817
00:52:02,285 --> 00:52:03,578
‫"فريدي" ليس نجماً.‬

818
00:52:03,662 --> 00:52:06,456
‫النجم هو كتلة ساطعة‬
‫من الهيدروجين والهيليوم،‬

819
00:52:06,540 --> 00:52:08,250
‫يجتمعان معاً بفضل جاذبيته.‬

820
00:52:08,625 --> 00:52:11,294
‫اصمتي. يجب أن تبقى صامتة.‬
‫نحن في المكتبة.‬

821
00:52:15,799 --> 00:52:17,300
‫"(فريدي)‬
‫رسالة نصية‬

822
00:52:20,929 --> 00:52:22,472
‫د.(أندي بالمر)‬

823
00:52:25,892 --> 00:52:26,977
‫د.(أندي بالمر)‬

824
00:52:28,061 --> 00:52:29,688
‫تقنية ابتكارية تذهل المجتمع العلمي‬

825
00:52:32,607 --> 00:52:34,734
‫كشفت (أراكناكورب) عن أحدث‬
‫ابتكار تقني لها في شكل الروبوت‬

826
00:52:34,818 --> 00:52:37,028
‫قائدة هذا العمل هي د.(أندي بالمر)"‬

827
00:52:55,922 --> 00:52:57,090
‫"النوع: بشر‬

828
00:52:57,174 --> 00:52:58,341
‫الشيء: أداة للجلوس‬

829
00:52:58,425 --> 00:52:59,843
‫الشيء: كتب"‬

830
00:53:13,440 --> 00:53:14,316
‫مرحباً بك.‬

831
00:53:15,609 --> 00:53:16,484
‫مرحباً.‬

832
00:53:17,110 --> 00:53:18,236
‫ما اسمك؟‬

833
00:53:18,445 --> 00:53:19,613
‫اسمي "فريدي".‬

834
00:53:22,908 --> 00:53:24,075
‫إلى اللقاء أيها الروبوت.‬

835
00:53:36,338 --> 00:53:38,632
‫أتعلم، هذا إهدار تام للوقت.‬

836
00:53:38,798 --> 00:53:42,135
‫أجلس هنا منذ ساعات والآن مؤخرتي.... تخدّرت.‬

837
00:53:42,552 --> 00:53:46,097
‫أعني، ليس الأمر وكأن "بالمر" ستخرج وهي‬
‫تتهادى من باب بيتها في وضح النهار.‬

838
00:53:46,181 --> 00:53:48,141
‫- بحقك.‬
‫- لو لم تفقدها من قبل،‬

839
00:53:48,225 --> 00:53:49,684
‫لم تكن لتتولى مهمة رقابتها.‬

840
00:53:49,768 --> 00:53:52,354
‫إن لم تكن تقود كالمختلة، ما كنت فقدتها.‬

841
00:53:52,437 --> 00:53:53,438
‫تحلى بالصبر.‬

842
00:53:56,107 --> 00:53:56,942
‫تحلى بالصبر.‬

843
00:53:57,025 --> 00:53:59,361
‫أجل، حسناً.‬
‫سأريك كيف يكون التحلي بالصبر.‬

844
00:54:20,090 --> 00:54:20,924
‫"فريدي"؟‬

845
00:54:26,471 --> 00:54:27,973
‫"فريدي"، أين أنت؟‬

846
00:54:29,391 --> 00:54:32,435
‫"فريدي".‬

847
00:55:11,349 --> 00:55:14,894
‫لا تعيد ترتيب رفوف الكتب بنفسك،‬
‫ستفسد النظام.‬

848
00:55:15,186 --> 00:55:16,146
‫دعني أفعل ذلك.‬

849
00:55:22,610 --> 00:55:23,528
‫"فريدي".‬

850
00:55:24,821 --> 00:55:27,741
‫أيها الفتى، هذه مكتبة، ليست حلبة سباق.‬

851
00:55:27,824 --> 00:55:29,492
‫أجل يا سيدتي. أعتذر عن ذلك.‬

852
00:55:37,083 --> 00:55:38,376
‫كيف فعلت ذلك؟‬

853
00:55:38,460 --> 00:55:40,503
‫"فريدي" مزود بجهاز تخفّي‬

854
00:55:40,587 --> 00:55:42,964
‫لكي يتلافى الرصد في الأجواء العدائية.‬

855
00:55:43,590 --> 00:55:45,050
‫- رائع.‬
‫- تحذير:‬

856
00:55:45,133 --> 00:55:47,719
‫الخطأ النهائي. الطاقة الحالية 45 بالمئة.‬

857
00:55:50,388 --> 00:55:53,933
‫مرحباً، وجدت دفقة من عمليات البحث‬
‫ تتعلق بـ"فريدي" تصدر من عنوان "أي بي"‬

858
00:55:54,017 --> 00:55:55,060
‫في المكتبة العامة.‬

859
00:55:55,143 --> 00:55:56,436
‫سأتّجه لهناك الآن.‬

860
00:55:56,978 --> 00:55:57,812
‫أجل.‬

861
00:55:57,979 --> 00:55:58,855
‫إلى اللقاء.‬

862
00:56:02,400 --> 00:56:04,235
‫أجل، لا، أنت تقتربين.‬

863
00:56:04,319 --> 00:56:05,862
‫واصلي فعل ذلك فحسب.‬

864
00:56:06,529 --> 00:56:09,115
‫- مبسط للغاية.‬
‫- أريد اللتحدث معك الآن.‬

865
00:56:09,407 --> 00:56:11,117
‫ألا تستطيع الانتظار حتى ننتهي؟‬

866
00:56:12,327 --> 00:56:13,203
‫بحقك.‬

867
00:56:13,912 --> 00:56:16,247
‫لا، لا بأس.‬
‫يمكن أن ننهي الأمر الآن.‬

868
00:56:16,748 --> 00:56:19,209
‫ويمكن أن أقلّكما للمنزل‬
‫بسيارتي الجديدة لو وددتما.‬

869
00:56:19,292 --> 00:56:21,169
‫لديك سيارة؟ رائع!‬

870
00:56:21,920 --> 00:56:23,588
‫أين سأوصلكما يا رفيقيّ؟‬

871
00:56:24,172 --> 00:56:25,048
‫"أراكناكورب".‬

872
00:56:25,131 --> 00:56:27,050
‫إنها بجوار المجمّع التقني،‬

873
00:56:27,133 --> 00:56:29,219
‫على الطريق السريع وبجوار المنطقة التجارية.‬

874
00:56:29,844 --> 00:56:31,221
‫أهو مختبر علمي؟‬

875
00:56:31,971 --> 00:56:34,057
‫نعم، ذاهبان لأجل مشروع علمي.‬

876
00:56:34,140 --> 00:56:35,767
‫الحياة كلها عبارة عن مشروع علمي.‬

877
00:56:47,153 --> 00:56:48,822
‫لا تفعل ذلك.‬

878
00:56:48,988 --> 00:56:50,198
‫طلب توصيل؟‬

879
00:56:53,243 --> 00:56:55,245
‫لديّ طلب توصيل للسيد "برودي".‬

880
00:56:56,287 --> 00:56:58,081
‫أنا السيد "برودي".‬

881
00:56:58,498 --> 00:56:59,374
‫إنه من مقهى "تازيكي".‬

882
00:56:59,666 --> 00:57:00,500
‫مقهى "تازيكي"؟‬

883
00:57:00,583 --> 00:57:01,418
‫نعم.‬

884
00:57:01,501 --> 00:57:02,585
‫مقهى "تازيكي" هو المفضل لديّ.‬

885
00:57:02,669 --> 00:57:04,754
‫لا أملك أي نقود أو ما شابه معي،‬

886
00:57:04,838 --> 00:57:07,173
‫- لذا لا أعلم كيف سأدفع لك.‬
‫- لقد دُفع ثمنه.‬

887
00:57:08,800 --> 00:57:10,385
‫لا بد أنهم الرفاق في المحطة.‬

888
00:57:10,468 --> 00:57:11,970
‫أحب هؤلاء الرفاق.‬

889
00:57:47,964 --> 00:57:49,966
‫"فك رموز جهاز التتبع الثانوي‬

890
00:57:51,134 --> 00:57:52,177
‫جاري الفحص‬

891
00:58:13,907 --> 00:58:14,741
‫نجاح"‬

892
00:58:17,785 --> 00:58:19,454
‫لا.‬

893
00:58:35,011 --> 00:58:37,138
‫"(فريدي)‬
‫رسالة مستلمة من د.(بالمر)‬

894
00:58:40,934 --> 00:58:43,102
‫غير آمن. غادر الآن!"‬

895
00:58:47,732 --> 00:58:49,651
‫ماذا تفعلون هنا اليوم يا شباب؟‬

896
00:58:50,610 --> 00:58:51,819
‫أنا أقلّهما فحسب...‬

897
00:58:51,903 --> 00:58:53,071
‫صباح الخير...‬

898
00:58:53,363 --> 00:58:54,614
‫جئنا لهنا‬

899
00:58:54,697 --> 00:58:57,742
‫لرؤية بعض الأرصفة في المنطقة التقنية‬
‫بحثاً عن مكان مناسب لممارسة التزحلق.‬

900
00:58:57,825 --> 00:58:59,452
‫- لا أظن ذلك.‬
‫- لماذا؟‬

901
00:58:59,536 --> 00:59:00,828
‫التزحلق على الألواح ليست جريمة.‬

902
00:59:00,912 --> 00:59:02,038
‫هذا بلد حر.‬

903
00:59:02,121 --> 00:59:03,706
‫لكن هذه منطقة مؤمنة.‬

904
00:59:03,957 --> 00:59:04,874
‫منذ متى؟‬

905
00:59:05,917 --> 00:59:07,335
‫إنها منطقة تجارية فحسب.‬

906
00:59:07,669 --> 00:59:08,503
‫ما الذي يحدث؟‬

907
00:59:08,586 --> 00:59:12,423
‫أريدكم يا شباب أن تستديروا بالسيارة‬
‫وتبتعدوا عن هنا.‬

908
00:59:12,507 --> 00:59:14,551
‫حسناً.‬
‫أجل، نحن لا نريد أي متاعب.‬

909
00:59:14,634 --> 00:59:15,677
‫انتظر لحظة.‬

910
00:59:16,302 --> 00:59:17,220
‫أنت.‬

911
00:59:17,845 --> 00:59:20,390
‫- أنا؟‬
‫- نعم، أنت يا "توني هوك".‬

912
00:59:20,473 --> 00:59:21,558
‫ماذا يوجد في الحقيبة؟‬

913
00:59:22,767 --> 00:59:24,978
‫أشياء مدرسية.‬

914
00:59:25,061 --> 00:59:26,020
‫أريد رؤيتها.‬

915
00:59:26,104 --> 00:59:28,022
‫نحن لا نريد أي متاعب، حسناً.‬
‫أيمكننا الرحيل فحسب؟‬

916
00:59:28,106 --> 00:59:28,940
‫افتح الحقيبة.‬

917
00:59:33,653 --> 00:59:35,071
‫دعني أفتح الحقيبة.‬

918
00:59:37,073 --> 00:59:38,283
‫أفعل ذلك الآن.‬

919
00:59:40,118 --> 00:59:41,244
‫ها أنا ذا.‬

920
00:59:48,751 --> 00:59:50,461
‫حسناً إذاً، تحركوا.‬

921
00:59:51,129 --> 00:59:53,256
‫ولا أريد رؤية أي منكم هنا مرة أخرى.‬

922
00:59:53,339 --> 00:59:54,632
‫- أفهمتهم؟‬
‫- ثق في ذلك.‬

923
01:00:16,696 --> 01:00:18,031
‫لماذا كذبت على ذلك الرجل؟‬

924
01:00:20,617 --> 01:00:21,451
‫ما الذي يحدث؟‬

925
01:00:24,245 --> 01:00:25,955
‫أسيخبرني أحدكما ما الذي يجري؟‬

926
01:00:26,039 --> 01:00:27,081
‫حسناً، "جيمس"؟‬

927
01:00:28,124 --> 01:00:31,127
‫اسمع، أعرف أن هذا الأمر يخصك أو أيّا كان...‬

928
01:00:31,836 --> 01:00:33,546
‫لكن ماذا سنفعل يا رجل؟‬

929
01:00:34,631 --> 01:00:35,798
‫حسناً، اسمعا،‬

930
01:00:35,882 --> 01:00:38,718
‫ما كنت ذاهباً للمختبر من أجل مشروع علمي.‬

931
01:00:38,801 --> 01:00:39,719
‫أنا...‬

932
01:00:40,345 --> 01:00:41,179
‫أعتقد...‬

933
01:00:42,221 --> 01:00:44,807
‫أعتقد أنني وجدت شيئاً مذهلاً‬

934
01:00:44,891 --> 01:00:47,101
‫وأودّ التحدث مع شخص بعينه عن الأمر.‬

935
01:00:48,728 --> 01:00:49,687
‫هل أنتما في ورطة؟‬

936
01:00:49,771 --> 01:00:51,397
‫أهو أمر خطير؟‬

937
01:00:52,190 --> 01:00:53,024
‫لا.‬

938
01:00:53,816 --> 01:00:54,776
‫حسناً، ليس تماماً.‬

939
01:00:58,780 --> 01:00:59,614
‫عظيم.‬

940
01:01:14,629 --> 01:01:16,506
‫لديّ عجلة احتياطية في حقيبة السيارة.‬

941
01:01:27,016 --> 01:01:27,850
‫أجل.‬

942
01:01:28,226 --> 01:01:30,144
‫لديك عجلة احتياطية هنا،‬
‫لكن لا يوجد إطار معدني.‬

943
01:01:30,478 --> 01:01:31,729
‫أو آلة رافعة.‬

944
01:01:32,021 --> 01:01:34,399
‫أبي كان يعلمني كيف أصلح إطاراً فارغاً‬

945
01:01:34,482 --> 01:01:36,401
‫وأظنني لم أضع‬
‫أي من تلك الأشياء في السيارة.‬

946
01:01:36,484 --> 01:01:37,318
‫يا له من أمر ساخر.‬

947
01:01:37,985 --> 01:01:40,321
‫ولا يمكنني الاتصال بهم لأنني من المفترض‬
‫أن أقود‬

948
01:01:40,405 --> 01:01:42,115
‫من وإلى المدرسة والتدريب فحسب.‬

949
01:01:42,824 --> 01:01:43,866
‫لا تنظرا إليّ.‬

950
01:01:43,950 --> 01:01:46,077
‫ستقتلني أمي حرفياً لو علمت أنني هنا.‬

951
01:01:46,160 --> 01:01:47,745
‫ماذا عن "مالوري"، أيمكننا مهاتفتها؟‬

952
01:01:47,829 --> 01:01:49,205
‫إنها في صف الرقص.‬

953
01:01:49,288 --> 01:01:51,082
‫إلى جانب أنها لا تملك‬
‫إلا تصريح المبتدئين.‬

954
01:01:52,125 --> 01:01:53,876
‫لكن يمكنني مهاتفة "بروس"؟‬

955
01:01:53,960 --> 01:01:54,877
‫- لا.‬
‫- لا.‬

956
01:01:55,336 --> 01:01:56,462
‫والدي في متجره.‬

957
01:01:57,547 --> 01:01:59,632
‫هو ليس بعيداً.‬
‫يمكنه إحضار الأدوات.‬

958
01:02:01,426 --> 01:02:03,386
‫- حسناً، لنخرج هذه العجلة.‬
‫- مرحباً يا أبي.‬

959
01:02:03,469 --> 01:02:05,263
‫أنا مع "داني" وصديقة.‬

960
01:02:06,097 --> 01:02:08,558
‫نحتاج لمساعدتك في إصلاح إطار سيارة.‬
‫عاود الاتصال بي.‬

961
01:02:09,976 --> 01:02:11,227
‫أنا صديقة الآن؟‬

962
01:02:12,812 --> 01:02:13,646
‫آمل ذلك.‬

963
01:02:18,025 --> 01:02:18,943
‫مرحباً يا أبي.‬

964
01:02:19,026 --> 01:02:19,944
‫أين أنت؟‬

965
01:02:20,027 --> 01:02:21,446
‫سيارة من التي تركبها؟‬

966
01:02:21,529 --> 01:02:22,447
‫إنها قصة طويلة.‬

967
01:02:22,530 --> 01:02:23,364
‫يمكنني تفسير الأمر.‬

968
01:02:23,865 --> 01:02:24,824
‫مشكلة إطار؟‬

969
01:02:25,700 --> 01:02:26,868
‫ربما يمكنني المساعدة.‬

970
01:02:26,951 --> 01:02:28,327
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

971
01:02:28,411 --> 01:02:29,620
‫من هذه؟ من الذي يصرخ؟‬

972
01:02:29,704 --> 01:02:31,956
‫لا بأس يا أبي.‬
‫خدمة الإصلاح هنا. يجب أن أذهب.‬

973
01:02:32,039 --> 01:02:33,833
‫لا يا "جيمس"، إياك أن تغلق...‬

974
01:02:34,917 --> 01:02:36,252
‫أظن أن السر خرج من الحقيبة الآن.‬

975
01:02:36,836 --> 01:02:38,921
‫أو الروبوت خرج من الحقيبة.‬

976
01:02:39,714 --> 01:02:42,049
‫- إنه خارج الحقيبة... حسناً.‬
‫- هل هذا الروبوت ملكك؟‬

977
01:02:43,426 --> 01:02:45,052
‫نعم، أظن ذلك.‬

978
01:02:45,636 --> 01:02:46,637
‫اسمها "فريدي".‬

979
01:02:46,721 --> 01:02:48,097
‫من يعلم بشأن هذا الشيء؟‬

980
01:02:48,181 --> 01:02:49,140
‫لا أحد.‬

981
01:02:49,223 --> 01:02:51,434
‫ثلاثتنا فحسب ود."بالمر".‬

982
01:02:51,517 --> 01:02:53,561
‫- لذا لا يمكنك إخبار أحد.‬
‫- لحظة من فضلك.‬

983
01:02:53,644 --> 01:02:54,479
‫من هي د."بالمر"؟‬

984
01:02:54,562 --> 01:02:56,105
‫د. "بالمر" هي صانعتي.‬

985
01:02:56,189 --> 01:02:59,484
‫تلقيت تحذيراً منها ينصحنا‬
‫بالابتعاد عن "أراكناكورب".‬

986
01:02:59,942 --> 01:03:00,777
‫تحذير؟‬

987
01:03:01,027 --> 01:03:03,237
‫أي تحذير؟‬
‫هل هذا الشيء خطير؟‬

988
01:03:03,404 --> 01:03:04,655
‫"فريدي" ليس خطيراً.‬

989
01:03:04,739 --> 01:03:06,699
‫تعليماتي المبرمجة هي مساعدة الناس.‬

990
01:03:06,783 --> 01:03:07,909
‫يمكنني مساعدتك.‬

991
01:03:08,326 --> 01:03:10,161
‫أنا؟ هل تودّين مساعدتي؟‬

992
01:03:10,244 --> 01:03:11,537
‫افعلي ما تجيدينه يا "فريدي".‬

993
01:03:14,040 --> 01:03:15,416
‫"الشيء: إطار‬
‫التطبيق: سيارة"‬

994
01:03:15,500 --> 01:03:17,293
‫يبدو أن العجلة فارغة.‬

995
01:03:17,376 --> 01:03:19,170
‫هل لديك عجلة احتياطية في السيارة؟‬

996
01:03:19,253 --> 01:03:20,838
‫إنها تتحدث إليّ.‬

997
01:03:21,214 --> 01:03:22,340
‫أجيبيها.‬

998
01:03:23,007 --> 01:03:23,841
‫أنا...‬

999
01:03:23,925 --> 01:03:27,845
‫لديّ عجلة، لكن ليس لديّ‬
‫آلة رفع أو إطار معدني.‬

1000
01:03:28,221 --> 01:03:29,347
‫لا توجد مشكلة.‬

1001
01:03:33,100 --> 01:03:34,352
‫هل تشاهدان ذلك؟‬

1002
01:03:34,435 --> 01:03:35,520
‫غير معقول.‬

1003
01:03:43,027 --> 01:03:44,445
‫-لا!‬
‫- توقفي، ماذا تفعلين؟‬

1004
01:03:44,529 --> 01:03:45,780
‫ما المهم في الأمر؟‬

1005
01:03:45,863 --> 01:03:48,825
‫حسناً، هذا رائع.‬
‫لقد قلتما أن الأمر ليس خطيراً.‬

1006
01:03:48,908 --> 01:03:50,576
‫قلت أن "فريدي" ليست خطيرة.‬

1007
01:03:50,660 --> 01:03:53,120
‫لا أعلم بشأن الأشخاص الذين يبحثون عنها.‬

1008
01:03:53,329 --> 01:03:54,956
‫إذاّ أنت في ورطة.‬

1009
01:03:55,039 --> 01:03:55,873
‫نحن.‬

1010
01:03:57,333 --> 01:03:58,835
‫نحن في ورطة.‬

1011
01:03:58,918 --> 01:03:59,836
‫عذراً؟‬

1012
01:04:00,378 --> 01:04:02,922
‫في الواقع، أنت تعلمين الآن بقدر ما نعلم.‬

1013
01:04:03,005 --> 01:04:04,298
‫لا.‬

1014
01:04:04,382 --> 01:04:07,218
‫حسناً، سآخذكما برفقة‬
‫هذه العلبة المعدنية للمنزل الآن.‬

1015
01:04:07,301 --> 01:04:08,928
‫أخشى أنه قد فات أوان ذلك.‬

1016
01:04:14,851 --> 01:04:15,852
‫لا، تفضّلي.‬

1017
01:04:16,018 --> 01:04:16,978
‫لا، اكتفيت.‬

1018
01:04:17,061 --> 01:04:18,813
‫أحتاج إلي مادة منبهة أقوى قليلاً.‬

1019
01:04:18,896 --> 01:04:19,814
‫يوم سيء؟‬

1020
01:04:20,565 --> 01:04:24,694
‫لا أزال في مطاردة حمقاء‬
‫من أقصى المدينة إلى أدناها.‬

1021
01:04:24,777 --> 01:04:27,321
‫أجل، لن تصدقي ما شهدناه على البوابة اليوم.‬

1022
01:04:27,405 --> 01:04:30,825
‫طلبات توصيل خاطئة ومتدربون تائهون‬
‫ومراهقون متطفلون.‬

1023
01:04:30,908 --> 01:04:32,827
‫مراهقون متطفلون هنا؟‬

1024
01:04:32,994 --> 01:04:34,203
‫ماذا أرادوا؟‬

1025
01:04:39,709 --> 01:04:40,585
‫"أبي‬

1026
01:04:40,668 --> 01:04:41,586
‫رفض المكالمة"‬

1027
01:04:44,839 --> 01:04:46,007
‫اكتمل الإصلاح.‬

1028
01:04:46,090 --> 01:04:49,343
‫يقترح المصنع تقليل سرعتك‬
‫لـ80.4 كم في الساعة.‬

1029
01:04:50,011 --> 01:04:52,013
‫- شكراً.‬
‫- على الرحب يا "ناتالي".‬

1030
01:04:52,346 --> 01:04:53,431
‫إنها رائعة، أليس كذلك؟‬

1031
01:04:53,514 --> 01:04:55,057
‫تحذير: الخطأ النهائي.‬

1032
01:04:55,141 --> 01:04:58,561
‫طاقة الخلية 30 بالمئة.‬
‫الدرع في خطر محدق.‬

1033
01:05:00,730 --> 01:05:01,731
‫ما الذي يحدث؟‬

1034
01:05:02,481 --> 01:05:04,567
‫لا أعلم. إنها المرة الثانية اليوم.‬

1035
01:05:04,650 --> 01:05:05,568
‫شيء ما ليس سليماً.‬

1036
01:05:05,943 --> 01:05:08,112
‫لهذا أحتاج لرؤية د."بالمر" هذه.‬

1037
01:05:08,446 --> 01:05:09,363
‫الآن.‬

1038
01:05:11,949 --> 01:05:13,743
‫"بدء تعرف الوجوه‬

1039
01:05:16,746 --> 01:05:18,372
‫اكتمال تعرف الوجوه‬
‫(جيمس ناش)‬

1040
01:05:24,503 --> 01:05:26,130
‫متجر (فات تاير) للدرّاجات"‬

1041
01:05:30,134 --> 01:05:32,386
‫- أجل.‬
‫- أريدك أن تتأكد إن كانت "بالمر" بالداخل.‬

1042
01:05:33,262 --> 01:05:34,138
‫حسناً.‬

1043
01:05:54,116 --> 01:05:55,242
‫د."بالمر".‬

1044
01:05:58,621 --> 01:05:59,705
‫أعلم أنك هنا.‬

1045
01:06:02,124 --> 01:06:03,292
‫هيا.‬

1046
01:06:04,335 --> 01:06:05,294
‫اخرجي.‬

1047
01:06:09,840 --> 01:06:10,841
‫د."بالمر"؟‬

1048
01:06:21,394 --> 01:06:22,687
‫د."بالمر"، هيا.‬

1049
01:06:23,437 --> 01:06:24,563
‫أنا "برودي".‬

1050
01:06:26,107 --> 01:06:27,149
‫أنا صديقك.‬

1051
01:06:32,405 --> 01:06:33,489
‫هل هي هناك،‬

1052
01:06:33,572 --> 01:06:34,782
‫أم ليست هناك؟‬

1053
01:06:36,993 --> 01:06:38,744
‫تمكنت منك، يا محب التزحلق.‬

1054
01:06:38,828 --> 01:06:40,413
‫أتعلم لماذا أريد إجابة على هذا السؤال؟‬

1055
01:06:40,496 --> 01:06:43,082
‫لأنني أودّ أن أعرف‬
‫إلى أي مدى يجب أن أغضب عليك.‬

1056
01:06:43,165 --> 01:06:44,000
‫سيدي؟‬

1057
01:06:44,291 --> 01:06:46,127
‫- انتظر.‬
‫- أظنك يجب أن ترى هذا.‬

1058
01:06:46,210 --> 01:06:47,044
‫نعم؟‬

1059
01:06:47,128 --> 01:06:48,838
‫لديّ قائمة مختصرة بالأماكن الممكنة.‬

1060
01:06:48,921 --> 01:06:50,131
‫سأنال منهم.‬

1061
01:06:51,215 --> 01:06:52,466
‫- رائع يا سيدي.‬
‫- مختصرة لأي مدى؟‬

1062
01:06:53,092 --> 01:06:54,760
‫3 أماكن إقامة.‬

1063
01:06:54,927 --> 01:06:56,762
‫ما مدى ثقتك في هذا؟‬

1064
01:06:56,846 --> 01:06:58,097
‫واثقة بدرجة كبيرة.‬

1065
01:06:58,180 --> 01:06:59,640
‫واثقة بدرجة كبيرة ليست مقنعة كفاية.‬

1066
01:06:59,724 --> 01:07:02,727
‫واثقة تماماً يا سيدي.‬
‫أنا... في الواقع، واثقة بنسبة 100 بالمئة.‬

1067
01:07:02,810 --> 01:07:04,395
‫جيد جداً. اسمع،‬

1068
01:07:04,478 --> 01:07:06,856
‫شريكتك "ويليامز" لديها 3 عناوين‬

1069
01:07:06,939 --> 01:07:08,441
‫وسترسلهم إليك برسالة نصية حالاً.‬

1070
01:07:08,524 --> 01:07:09,483
‫أريدك ان تقابلنا هناك.‬

1071
01:07:09,567 --> 01:07:10,860
‫ولا تفسد هذا الأمر.‬

1072
01:07:10,943 --> 01:07:12,194
‫أجل  يا سيدي. أنا في الطريق.‬

1073
01:07:12,278 --> 01:07:13,279
‫لنذهب.‬

1074
01:07:13,821 --> 01:07:15,072
‫ابتعد عن طريقي.‬

1075
01:07:32,214 --> 01:07:33,674
‫أتعلم ما الذي لا أفهمه؟‬

1076
01:07:33,758 --> 01:07:36,052
‫كيف علمت "بالمر" مكاننا؟‬

1077
01:07:36,135 --> 01:07:37,344
‫أو أننا في خطر؟‬

1078
01:07:37,428 --> 01:07:40,556
‫"فريدي"، ما الذي يمكنك إخبارنا به‬
‫عن رسائل د."بالمر"؟‬

1079
01:07:40,639 --> 01:07:43,434
‫استلمت كل رسالة عبر نظام رسائل سرّي‬

1080
01:07:43,517 --> 01:07:45,936
‫غير معرّف‬
‫في إعدادات البرنامج اليدوية خاصتي.‬

1081
01:07:46,020 --> 01:07:47,521
‫أيمكنها التحدث إليك؟‬

1082
01:07:48,147 --> 01:07:49,065
‫بطريقة سرّية؟‬

1083
01:07:49,148 --> 01:07:51,400
‫أستطيع استلام رسائل من د."بالمر"‬

1084
01:07:51,484 --> 01:07:54,695
‫في دائرة نصف قطرها 16 كم‬
‫عن طريق نظام الاتصال السرّي.‬

1085
01:07:54,779 --> 01:07:55,946
‫هي قريبة إذاً.‬

1086
01:07:56,197 --> 01:07:57,490
‫حسناً، لكن إن كان الوضع كذلك‬

1087
01:07:57,573 --> 01:07:59,992
‫لماذا إذاً لم نتلق رسالة أخرى منها؟‬

1088
01:08:01,327 --> 01:08:02,578
‫آمل أن تكون بخير.‬

1089
01:08:05,331 --> 01:08:06,415
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

1090
01:08:10,961 --> 01:08:12,713
‫"متجر (فات تاير) للدرّاجات"‬

1091
01:08:21,013 --> 01:08:22,264
‫يمكنها استئجارها،‬

1092
01:08:22,348 --> 01:08:24,058
‫- احصلي على توقيعها فحسب.‬
‫- مرحباً يا أبي.‬

1093
01:08:25,225 --> 01:08:29,145
‫4 مكالمات، و5 رسائل، و 3 رسائل صوتية.‬

1094
01:08:29,229 --> 01:08:30,231
‫أعلم، أنا آسف.‬

1095
01:08:30,314 --> 01:08:32,024
‫هل تودّ إخباري بما يجري هنا؟‬

1096
01:08:32,899 --> 01:08:35,653
‫لا أعلم من أين أبدأ.‬

1097
01:08:36,862 --> 01:08:38,738
‫لم لا تذهبا يا رفيقيّ إلى غرفة الاستراحة.‬

1098
01:08:39,657 --> 01:08:40,741
‫ليس بهذه السرعة.‬

1099
01:08:41,867 --> 01:08:42,701
‫من أنت؟‬

1100
01:08:44,453 --> 01:08:45,621
‫أنا "ناتالي".‬

1101
01:08:46,330 --> 01:08:47,288
‫"ناتالي"...‬

1102
01:08:48,457 --> 01:08:51,167
‫"ناتالي"‬‫.‬
‫لقد سمعت اسمك من قبل.‬

1103
01:08:51,627 --> 01:08:53,420
‫سمعت اسمي؟‬

1104
01:08:53,504 --> 01:08:54,796
‫هل انت التي سمعتها تصرخ؟‬

1105
01:08:54,880 --> 01:08:55,965
‫بالتأكيد لم يكن أنت.‬

1106
01:08:57,174 --> 01:08:58,466
‫لا.‬

1107
01:08:58,551 --> 01:09:00,426
‫- لا يا سيدي، لم أكن أنا.‬
‫- نعم، كنت أنا.‬

1108
01:09:00,511 --> 01:09:01,804
‫أتعلم، كنت...‬

1109
01:09:02,345 --> 01:09:04,348
‫كنت متفاجئة.‬
‫كل شيء كان على ما يرام.‬

1110
01:09:05,349 --> 01:09:07,184
‫أعني، كل شيء على ما يرام.‬

1111
01:09:07,268 --> 01:09:08,853
‫- كل شيء جيد. لا غرابة.‬
‫- حسناً، هذا يكفي.‬

1112
01:09:09,478 --> 01:09:10,479
‫من الرائع مقابلتك.‬

1113
01:09:15,734 --> 01:09:16,569
‫لنتحدث.‬

1114
01:09:23,826 --> 01:09:28,080
‫أنا و "داني" كنا في الغابة.‬
‫كنا نبحث عن شيء رأيناه الليلة السابقة...‬

1115
01:09:28,163 --> 01:09:32,042
‫...وجدت نقطة تمويه قديمة للصيد وبداخلها‬

1116
01:09:32,751 --> 01:09:35,004
‫حقيبة نوم بداخلها "فريدي".‬

1117
01:09:35,587 --> 01:09:36,546
‫لذا أخذتها...‬

1118
01:09:36,630 --> 01:09:38,215
‫...أعتقد أنها ليست خطيرة.‬

1119
01:09:38,299 --> 01:09:41,093
‫وهناك تلك العالمة د."بالمر"...‬

1120
01:09:41,926 --> 01:09:44,095
‫...هناك بعض الأشخاص يبحثون عنها لأن...‬

1121
01:09:44,846 --> 01:09:45,680
‫كنت بالخارج...‬

1122
01:09:45,764 --> 01:09:47,600
‫...أعتقد أنهم سيأخذونها‬
‫لاستغلالها في غرض شرير.‬

1123
01:09:47,683 --> 01:09:51,270
‫مرحباً يا "ويليامز"، أنا أرسل لك تحديثاً.‬
‫إنه 16 بالمئة. هذا ليس جيداً.‬

1124
01:09:51,353 --> 01:09:53,063
‫16 بالمئة، حسناً؟‬

1125
01:09:54,023 --> 01:09:54,899
‫مرحباً يا امي.‬

1126
01:09:56,692 --> 01:09:57,568
‫انتظري...‬

1127
01:09:58,110 --> 01:09:58,944
‫ماذا؟‬

1128
01:10:00,321 --> 01:10:02,198
‫بعض الضباط قدموا لمنزلي للسؤال عني.‬

1129
01:10:02,281 --> 01:10:03,574
‫كنا نقود السيارة...‬

1130
01:10:03,991 --> 01:10:06,368
‫وفرغت عجلة السيارة.‬

1131
01:10:06,452 --> 01:10:07,536
‫وهذا هو ما سمعته.‬

1132
01:10:12,333 --> 01:10:15,085
‫عجباً، لا أصدق أنك مازلت تفعل كل هذا...‬

1133
01:10:16,128 --> 01:10:16,962
‫وحدك.‬

1134
01:10:18,214 --> 01:10:19,840
‫لماذا لم تطلعني؟‬

1135
01:10:21,050 --> 01:10:22,509
‫لم أرد أن أزعجك.‬

1136
01:10:22,593 --> 01:10:23,928
‫لم ترد إزعاجي؟‬

1137
01:10:24,720 --> 01:10:27,640
‫بالنظر إلى الأمور‬
‫في المنزل والمتجر وكل شيء.‬

1138
01:10:27,723 --> 01:10:28,599
‫اسمع، أنا...‬

1139
01:10:28,682 --> 01:10:30,517
‫"جيمس"، أعلم أن الأمور كانت صعبة‬

1140
01:10:30,601 --> 01:10:33,812
‫وأنا كنت مشتتاً قليلاً في الآونة الأخيرة.‬

1141
01:10:33,896 --> 01:10:37,483
‫لكنني أريدك أن تشعر‬
‫أنك تستطيع القدوم إليّ في أي وقت.‬

1142
01:10:37,566 --> 01:10:39,026
‫حتى لو كنت أبالغ‬

1143
01:10:39,109 --> 01:10:40,778
‫وأتحدث عن روبوت طائر؟‬

1144
01:10:40,861 --> 01:10:43,781
‫نعم، حتى لو كنت تبالغ‬
‫وتتحدث عن روبوت طائر.‬

1145
01:10:44,615 --> 01:10:48,410
‫لا يوجد شيء في حياتي أهم منك، واضح؟‬

1146
01:10:50,496 --> 01:10:51,789
‫أتريد مقابلتها؟‬

1147
01:10:52,706 --> 01:10:53,540
‫نعم.‬

1148
01:10:57,795 --> 01:11:00,172
‫اسمع، أنا حقاً...‬
‫أنا لا أعلم شيئاً بهذا الشان، حسناً؟‬

1149
01:11:00,714 --> 01:11:02,841
‫- أنا اظن فقط أن...‬
‫- أعلم أنك خائفة.‬

1150
01:11:03,175 --> 01:11:04,677
‫ستكون الأمور على ما يرام.‬

1151
01:11:04,760 --> 01:11:05,928
‫لا اعلم.‬

1152
01:11:12,643 --> 01:11:15,020
‫"فريدي"، هذا والدي "راندي".‬

1153
01:11:15,229 --> 01:11:16,897
‫مرحباً "راندي". سعدت بمقابلتك.‬

1154
01:11:18,440 --> 01:11:19,441
‫مكالمة واردة.‬

1155
01:11:19,775 --> 01:11:22,027
‫- ممن؟‬
‫- د."بالمر".‬

1156
01:11:22,111 --> 01:11:23,237
‫د."بالمر"؟‬

1157
01:11:23,946 --> 01:11:26,532
‫مرحباً يا "جيمس"،‬
‫لا بد أن لديك الكثير من الأسئلة‬

1158
01:11:26,615 --> 01:11:29,827
‫مثلما هو حالي، لكن الوقت محدود والأمر جلل.‬

1159
01:11:29,910 --> 01:11:30,953
‫لذا لندخل في صلب الموضوع.‬

1160
01:11:33,372 --> 01:11:34,915
‫وصلت لهنا بأسرع ما يمكنني.‬

1161
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
‫حسناً، لقد رأيت هذه السيارة في تسجيل الأمن‬

1162
01:11:37,042 --> 01:11:38,794
‫حينما كنت أراجع كاميرات المختبر.‬

1163
01:11:38,877 --> 01:11:41,463
‫توقفا!‬
‫هنّئا بعضكما لاحقاً.‬

1164
01:11:41,672 --> 01:11:44,466
‫أنت، راقب المؤخرة حال أراد شخص ما الهروب.‬

1165
01:11:44,550 --> 01:11:45,759
‫هيا. لنذهب.‬

1166
01:11:48,929 --> 01:11:50,180
‫أنا سأتحدث.‬

1167
01:11:50,264 --> 01:11:51,765
‫أمتأكدة أن هذا سينجح؟‬

1168
01:11:51,849 --> 01:11:54,310
‫أنا متيقّنة من الأمر.‬
‫يجب ان تثقوا بي فحسب.‬

1169
01:11:54,393 --> 01:11:58,689
‫د."بالمر"، أريد ضماناً منك‬
‫على أن هؤلاء الشباب سيكونون بخير.‬

1170
01:11:58,772 --> 01:12:00,316
‫سأفعل كل ما بوسعي.‬

1171
01:12:00,399 --> 01:12:02,109
‫"فريدي" موجودة ايضاً لكي تبقيكم في مأمن.‬

1172
01:12:02,192 --> 01:12:04,820
‫إنها بارعة في إدارة المخاطر‬
‫في أسوأ الظروف،‬

1173
01:12:05,529 --> 01:12:07,448
‫لذا اطلبوا منها المساعدة وقتما تحتاجونها.‬

1174
01:12:07,531 --> 01:12:09,325
‫حسناً جميعاً، اتعلمون الخطة؟‬

1175
01:12:10,909 --> 01:12:12,911
‫3 أشخاص عدائيين يقتربون:‬

1176
01:12:12,995 --> 01:12:15,164
‫1 في المؤخرة و2 قادمان نحو الباب الأمامي.‬

1177
01:12:15,706 --> 01:12:16,790
‫ابقوا هنا.‬

1178
01:12:21,837 --> 01:12:24,590
‫أرى رجلاً يبدو غاضباً للغاية ويرتدي بدلة...‬

1179
01:12:25,841 --> 01:12:28,719
‫وسيدة يبدو أنها غالباً تكره عملها.‬

1180
01:12:28,802 --> 01:12:30,220
‫هذا "غرانت" وأحد تابعيه.‬

1181
01:12:30,304 --> 01:12:31,764
‫إنهم هنا من أجل "فريدي".‬

1182
01:12:31,847 --> 01:12:32,723
‫إنها ساعة الحسم.‬

1183
01:12:38,062 --> 01:12:39,730
‫"راندي ناش"، من فضلك.‬

1184
01:12:42,232 --> 01:12:43,567
‫- "راندي ناش"؟‬
‫- نعم.‬

1185
01:12:43,650 --> 01:12:45,903
‫"كات"، يمكنك الذهاب لتناول الغداء،‬
‫شكراً لك.‬

1186
01:12:45,986 --> 01:12:47,863
‫مرحباً بكما في "فات تاير"، كيف أساعدكما؟‬

1187
01:12:47,946 --> 01:12:50,115
‫نودّ التحدث مع ابنك "جيمس".‬

1188
01:12:50,199 --> 01:12:51,241
‫"جيمس"؟ ما الأمر؟‬

1189
01:12:51,325 --> 01:12:54,953
‫نظن أن بحوزته آلة‬
‫على درجة عالية من الخطورة.‬

1190
01:12:56,372 --> 01:12:57,706
‫عذراً، من أنتما؟‬

1191
01:12:57,790 --> 01:13:00,501
‫- إنه أمر يتعلق بالأمن الوطني...‬
‫- الأمن القومي.‬

1192
01:13:01,418 --> 01:13:03,962
‫حسناً، أودّ رؤية هوياتكما رجاءً.‬

1193
01:13:09,927 --> 01:13:11,470
‫تصنيع أسلحة.‬

1194
01:13:11,553 --> 01:13:13,764
‫إنه عمل بالغ السرية.‬

1195
01:13:13,847 --> 01:13:17,518
‫إذاً، ما الذي يدفعكما للظن‬
‫بأن "جيمس" يحوز هذه...‬

1196
01:13:18,060 --> 01:13:20,145
‫- آلة.‬
‫- آلة.‬

1197
01:13:21,522 --> 01:13:24,566
‫كيف بحق السماء يُفترض‬
‫أن نخرج من هنا بدون أن يرانا أحد؟‬

1198
01:13:25,526 --> 01:13:27,111
‫أأنت قلق من أن يُقبض عليك؟‬

1199
01:13:27,194 --> 01:13:28,695
‫ستُعاقب حتى تبلغ سن الـ50.‬

1200
01:13:31,323 --> 01:13:33,450
‫لا أبالي بهذا الشأن الآن.‬

1201
01:13:34,827 --> 01:13:36,662
‫حسناً؟ أودّ فعل الصواب فحسب.‬

1202
01:13:37,329 --> 01:13:38,664
‫حسناً، ما الخطة؟‬

1203
01:13:40,541 --> 01:13:41,375
‫"فريدي"؟‬

1204
01:13:41,667 --> 01:13:43,627
‫الاستعداد لإرسال رسالة عبر الراديو‬

1205
01:13:43,710 --> 01:13:45,379
‫استنساخ الصوت: تفعيل.‬

1206
01:13:46,004 --> 01:13:46,839
‫"برودي"!‬

1207
01:13:47,339 --> 01:13:48,173
‫ما الأمر؟‬

1208
01:13:48,340 --> 01:13:49,425
‫لقد هرب الصبية.‬

1209
01:13:50,008 --> 01:13:51,802
‫إنهم يتجهون شمالاً، اذهب للقبض عليهم.‬

1210
01:13:51,885 --> 01:13:53,011
‫هيا، أسرع!‬

1211
01:13:54,972 --> 01:13:55,806
‫عمل رائع يا "فريدي".‬

1212
01:13:55,889 --> 01:13:56,890
‫شكراً يا "جيمس".‬

1213
01:13:57,307 --> 01:13:58,142
‫لنذهب.‬

1214
01:13:58,225 --> 01:14:00,310
‫ربما تكون مهمتنا خطرة.‬

1215
01:14:00,394 --> 01:14:02,312
‫أولاً، احتياطات الأمن.‬

1216
01:14:09,987 --> 01:14:11,071
‫عجباً.‬

1217
01:14:15,868 --> 01:14:17,494
‫انهيار طاقة الطوارىء.‬

1218
01:14:19,455 --> 01:14:20,747
‫لا، ليس ثانيةً.‬

1219
01:14:21,498 --> 01:14:23,417
‫حسناً، لا وقت لدينا.‬
‫يجب الذهاب الآن.‬

1220
01:14:25,502 --> 01:14:28,297
‫اُلتقطت هذه الصورة خارج منشأتنا اليوم.‬

1221
01:14:29,965 --> 01:14:33,218
‫هل لديك أي فكرة عن مكان ابنك يا سيدي؟‬

1222
01:14:33,302 --> 01:14:34,970
‫أو هل أتى على ذكر اسم د."بالمر"؟‬

1223
01:14:35,596 --> 01:14:36,597
‫لا. لم يحدث.‬

1224
01:14:36,680 --> 01:14:38,724
‫إنها شخصية خطيرة للغاية.‬

1225
01:14:38,807 --> 01:14:41,852
‫حسناً، كما قلت، لا أعلم أي شيء عنها.‬
‫وموقن أن "جيمس" أيضاً لا يعلم.‬

1226
01:14:44,313 --> 01:14:47,357
‫نودّ بالفعل التحدث‬
‫مع ابنك الآن يا سيد "ناش".‬

1227
01:14:47,441 --> 01:14:49,860
‫دعيني أستوضح الأمر.‬
‫أتيتما إلى متجري بناء على إحساس‬

1228
01:14:49,943 --> 01:14:51,737
‫وتريدان التحدث مع ابني، الذي يُعد قاصراً،‬

1229
01:14:51,820 --> 01:14:54,323
‫عن آلة حرب مفقودة؟‬
‫بحقكما.‬

1230
01:14:55,616 --> 01:14:57,826
‫عدم تعاونك قد يُعتبر خيانة.‬

1231
01:14:57,910 --> 01:14:59,077
‫لا تهددني.‬

1232
01:15:00,204 --> 01:15:03,582
‫على حد علمي، لا يمكنكما اتهامه‬
‫إلا بقيادة سيارة.‬

1233
01:15:04,625 --> 01:15:05,542
‫ما الذي يحدث؟‬

1234
01:15:07,211 --> 01:15:08,962
‫"برودي"، ماذا تفعل؟‬
‫هل عثرت عليهم؟‬

1235
01:15:09,046 --> 01:15:10,130
‫ماذا تعنين؟‬

1236
01:15:10,214 --> 01:15:11,840
‫أنت قلت أنهم هربوا شمالاً.‬

1237
01:15:13,467 --> 01:15:14,760
‫أي اتجاه هو الشمال؟‬

1238
01:15:15,677 --> 01:15:17,346
‫ماذا؟ هذه لم تكن أنا.‬
‫ما قلت أي شيء.‬

1239
01:15:17,429 --> 01:15:19,306
‫- سيدي.‬
‫- توقف.‬

1240
01:15:19,389 --> 01:15:21,308
‫- لن تذهب لأي مكان.‬
‫- ابتعد عن طريقي.‬

1241
01:15:21,391 --> 01:15:22,935
‫- لن أتحرك.‬
‫- ابتعد عن طريقي.‬

1242
01:15:23,769 --> 01:15:25,646
‫- حقاً؟‬
‫- ابتعد.‬

1243
01:15:34,863 --> 01:15:36,156
‫لنذهب.‬

1244
01:15:42,246 --> 01:15:43,372
‫ماذا تنتظرين؟‬

1245
01:15:44,665 --> 01:15:45,499
‫لنذهب.‬

1246
01:15:51,171 --> 01:15:52,047
‫حقاً؟‬

1247
01:15:59,221 --> 01:16:00,556
‫انتظراني.‬

1248
01:16:06,520 --> 01:16:08,313
‫"برودي"، أحتاج لمعرفة آخر الأحداث.‬

1249
01:16:08,605 --> 01:16:10,065
‫لا أستطيع التحدث. نحن نقود در‬‫ّ‬‫اجات.‬

1250
01:16:10,816 --> 01:16:13,235
‫أنت تقود درّاجة...‬
‫لماذا تقود درّاجة؟‬

1251
01:16:13,318 --> 01:16:15,404
‫أتعلم ماذا؟ انسى الامر.‬
‫الأرقام تنخفض.‬

1252
01:16:15,487 --> 01:16:16,613
‫هل وجدت... مرحباً؟‬

1253
01:16:33,839 --> 01:16:37,259
‫احتمالية ان يُقبض علينا هي 78.6 بالمئة.‬

1254
01:16:37,843 --> 01:16:40,345
‫خطر: طاقة "فريدي" تتناقص بسرعة.‬

1255
01:16:40,429 --> 01:16:42,389
‫بروتوكولات الحماية: غير فعالة.‬

1256
01:16:42,472 --> 01:16:43,307
‫توقيت رائع.‬

1257
01:16:43,557 --> 01:16:44,516
‫يجب أن نفترق.‬

1258
01:17:01,575 --> 01:17:02,618
‫حان وقت إنهاء الأمر.‬

1259
01:17:02,909 --> 01:17:04,703
‫أنت يا سيدي. ابتعد عن الطريق.‬

1260
01:17:05,746 --> 01:17:08,874
‫- أمن قومي.‬
‫- إنه مجرد طفل.‬

1261
01:17:09,458 --> 01:17:11,209
‫ماذا تفعلين؟‬
‫إنه يهرب.‬

1262
01:17:11,293 --> 01:17:12,544
‫اذهبي خلفه.‬

1263
01:17:14,171 --> 01:17:15,172
‫- لا.‬
‫- ماذا؟‬

1264
01:17:15,255 --> 01:17:17,424
‫أنا منسحبة.‬
‫أنا لم أنضم لأفعل هذا.‬

1265
01:17:17,507 --> 01:17:18,967
‫- أنا مستقيلة.‬
‫- ماذا تعنين مستقيلة؟‬

1266
01:17:19,051 --> 01:17:20,969
‫- لا يمكنك الاستقالة.‬
‫- لقد جاوزت الحد.‬

1267
01:17:21,053 --> 01:17:22,888
‫لا يمكنك التخلي عني.‬

1268
01:17:24,097 --> 01:17:25,349
‫أنت مفصولة.‬

1269
01:17:25,932 --> 01:17:27,726
‫أتعلمين؟ يمكنني فعل هذا وحدي.‬

1270
01:17:28,310 --> 01:17:30,395
‫- أنت، ما اسمك؟‬
‫- "برودي" يا سيدي.‬

1271
01:17:30,479 --> 01:17:31,605
‫هيا يا "برودي".‬

1272
01:17:32,022 --> 01:17:33,607
‫لنقبض على هذا الفتى.‬

1273
01:17:35,192 --> 01:17:36,068
‫ابتعدوا عن طريقي.‬

1274
01:17:36,151 --> 01:17:37,110
‫شخص شرير يقود درّاجة.‬

1275
01:18:29,913 --> 01:18:30,831
‫د."بالمر"؟‬

1276
01:18:31,748 --> 01:18:33,917
‫نجحتم في الوصول. بسرعة!‬

1277
01:18:34,000 --> 01:18:35,085
‫ليس لدينا فسحة من الوقت.‬

1278
01:18:35,168 --> 01:18:36,461
‫إنهم خلفنا مباشرة.‬

1279
01:18:36,837 --> 01:18:38,338
‫أحتاج لأن يسدّ أحدكم الباب.‬

1280
01:18:38,422 --> 01:18:40,298
‫- يوجد حبل بالحقيبة.‬
‫- سأتولى الأمر.‬

1281
01:18:46,513 --> 01:18:48,223
‫ساحتاج لبعض المساعدة.‬

1282
01:19:16,293 --> 01:19:17,627
‫"الدرع 5 بالمئة"‬

1283
01:19:20,839 --> 01:19:22,174
‫- أيبدو ذلك صحيحاً لك؟‬
‫- نعم.‬

1284
01:19:23,842 --> 01:19:25,427
‫أحتاج لإعادة فحص تلك الأرقام.‬

1285
01:19:25,510 --> 01:19:26,344
‫حسناً؟‬

1286
01:19:40,150 --> 01:19:41,526
‫أعتقد أنهم بالداخل.‬

1287
01:19:49,618 --> 01:19:50,494
‫الباب مغلق.‬

1288
01:19:51,620 --> 01:19:53,705
‫حسناً أيها الضخم، أريدك أن تفتح ذلك الباب.‬

1289
01:19:53,789 --> 01:19:54,748
‫أجل يا سيدي.‬

1290
01:19:54,831 --> 01:19:56,208
‫سأذهب من هذا الاتجاه.‬

1291
01:20:10,096 --> 01:20:12,682
‫إنه ينخفض.‬

1292
01:20:18,313 --> 01:20:19,356
‫ماذا سنفعل؟‬

1293
01:20:21,399 --> 01:20:23,068
‫اتّبعوا التعليمات ريثما أدخل الشفرة.‬

1294
01:20:25,028 --> 01:20:26,029
‫يا رفاق؟‬

1295
01:20:26,613 --> 01:20:28,281
‫أحتاج لـ30 ثانية إضافية.‬

1296
01:20:37,040 --> 01:20:38,041
‫لقد وصل لـ2 بالمئة.‬

1297
01:20:38,124 --> 01:20:39,668
‫افعل شيئاً! هيا!‬

1298
01:20:41,503 --> 01:20:42,879
‫هيا!‬

1299
01:20:44,047 --> 01:20:45,423
‫يجب أن نسرع.‬

1300
01:20:47,926 --> 01:20:49,469
‫هيا، أعلم أنك بالداخل.‬

1301
01:20:51,179 --> 01:20:52,472
‫إنه قادم.‬

1302
01:20:52,889 --> 01:20:53,890
‫وصل لـ1 بالمئة.‬

1303
01:20:53,974 --> 01:20:54,808
‫كدنا ننتهي.‬

1304
01:20:55,433 --> 01:20:56,810
‫توقف.‬

1305
01:21:01,815 --> 01:21:02,649
‫انتهي الأمر.‬

1306
01:21:03,275 --> 01:21:04,109
‫لقد توقف.‬

1307
01:21:07,195 --> 01:21:09,489
‫لقد توقف.‬

1308
01:21:20,917 --> 01:21:22,127
‫أواثق أنت من فعل هذا؟‬

1309
01:21:23,253 --> 01:21:24,087
‫أنا جاهز.‬

1310
01:21:28,466 --> 01:21:29,342
‫اسحب.‬

1311
01:21:36,182 --> 01:21:37,100
‫تعال هنا!‬

1312
01:21:37,893 --> 01:21:38,727
‫أعطني الحقيبة!‬

1313
01:21:42,188 --> 01:21:43,023
‫إنه ليس هنا.‬

1314
01:21:43,982 --> 01:21:44,900
‫إنه ليس هنا.‬

1315
01:21:52,198 --> 01:21:57,078
‫كم مرة على إخبارك بأنني لا أخسر قط؟‬

1316
01:21:59,497 --> 01:22:00,624
‫انتهى الأمر يا دكتورة.‬

1317
01:22:02,000 --> 01:22:04,377
‫- لن أعطيك "فريدي" قط.‬
‫- أجل، ستفعلين.‬

1318
01:22:05,837 --> 01:22:06,671
‫هيا.‬

1319
01:22:07,714 --> 01:22:08,548
‫سلّميني إياه.‬

1320
01:22:09,049 --> 01:22:10,091
‫هيا.‬

1321
01:22:11,009 --> 01:22:12,886
‫كان يمكن ان نكون شيئاً معاً،‬
‫كان يمكن ان نكون وحدة.‬

1322
01:22:12,969 --> 01:22:13,929
‫كان يمكن ان نكون فريقاً.‬

1323
01:22:14,512 --> 01:22:15,597
‫انا و أنت فحسب.‬

1324
01:22:16,848 --> 01:22:17,974
‫صغيرتي...‬

1325
01:22:18,850 --> 01:22:20,268
‫مخلوقتي الصغيرة.‬

1326
01:22:21,144 --> 01:22:23,396
‫بدء تسلسل التدمير الذاتي.‬

1327
01:22:23,480 --> 01:22:24,397
‫مهلاً.‬

1328
01:22:25,315 --> 01:22:26,149
‫أنت...‬

1329
01:22:26,524 --> 01:22:27,901
‫ألم تبطلي هذا الشيء؟‬

1330
01:22:27,984 --> 01:22:29,611
‫هاك. سنموت جميعاً.‬

1331
01:22:29,694 --> 01:22:30,570
‫لا لن يحدث.‬

1332
01:22:30,654 --> 01:22:34,491
‫لأن بعضنا خُلق للحماية وليس للحرب.‬

1333
01:22:43,583 --> 01:22:44,751
‫وداعاً يا "جيمس".‬

1334
01:23:04,479 --> 01:23:05,355
‫"فريدي"!‬

1335
01:23:06,022 --> 01:23:07,357
‫يا إلهي.‬

1336
01:23:22,497 --> 01:23:24,040
‫لقد دمرت صغيرتي.‬

1337
01:23:24,124 --> 01:23:26,334
‫كلانا يعلم أن نواة "فريدي" تضررت.‬

1338
01:23:26,918 --> 01:23:28,545
‫ما هذه إلا تجربة فاشلة.‬

1339
01:23:28,628 --> 01:23:29,963
‫أنت التجربة الفاشلة.‬

1340
01:23:30,046 --> 01:23:31,214
‫سأدمرك.‬

1341
01:23:31,297 --> 01:23:32,132
‫أيها الرئيس؟‬

1342
01:23:32,215 --> 01:23:33,174
‫علينا الذهاب.‬

1343
01:23:33,425 --> 01:23:35,218
‫اصمت!‬
‫لا تخبرني بما عليّ فعله.‬

1344
01:23:37,429 --> 01:23:39,514
‫لنذهب.‬
‫سادمرك.‬

1345
01:23:49,858 --> 01:23:51,109
‫ظننت أنك أبطلتيه فحسب.‬

1346
01:23:51,818 --> 01:23:52,777
‫آسفة يا "جيمس".‬

1347
01:23:52,986 --> 01:23:54,029
‫كان الأمر خطير للغاية.‬

1348
01:23:54,112 --> 01:23:55,155
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

1349
01:23:55,238 --> 01:23:56,239
‫كان بيننا اتفاق.‬

1350
01:23:56,322 --> 01:23:57,782
‫كان هذا هو الخيار الوحيد.‬

1351
01:23:57,866 --> 01:23:58,783
‫ثق بي.‬

1352
01:24:07,584 --> 01:24:09,669
‫- لقد رحلت يا أبي.‬
‫- لا بأس.‬

1353
01:24:26,770 --> 01:24:28,021
‫- مرحباً يا "جيمس".‬
‫- مرحباً.‬

1354
01:24:30,857 --> 01:24:31,691
‫"ناتالي".‬

1355
01:24:36,529 --> 01:24:37,405
‫الذكاء الصناعي.‬

1356
01:24:37,614 --> 01:24:39,115
‫منذ متى بدأ اهتمامك بالرجال الآليين.‬

1357
01:24:40,241 --> 01:24:42,035
‫إنها هواية بدأتها منذ وقت قريب.‬

1358
01:24:42,494 --> 01:24:44,704
‫إنه مهووس بهم.‬
‫إنه في الواقع أمر لطيف.‬

1359
01:24:46,331 --> 01:24:49,250
‫حسناً يا سيد "ناش"،‬
‫يجب القول بأنني منبهرة للغاية.‬

1360
01:24:53,671 --> 01:24:54,631
‫شكراً لك.‬

1361
01:25:10,814 --> 01:25:12,816
‫"سيُغلق المتجر‬
‫يجب اتخلص من كل شيء‬

1362
01:25:23,910 --> 01:25:25,662
‫تأكيد الطلب"‬

1363
01:25:27,622 --> 01:25:28,498
‫ماذا؟‬

1364
01:25:31,084 --> 01:25:33,086
‫"أين أجد لوحة التزلج الرائعة تلك؟‬

1365
01:25:33,169 --> 01:25:35,171
‫لوحة تزلج رائعة:‬
‫متزلج يسبق المتنمرين في السيارة"‬

1366
01:25:41,052 --> 01:25:41,886
‫عجباً.‬

1367
01:25:41,970 --> 01:25:42,804
‫هذا هو رجلي.‬

1368
01:25:52,564 --> 01:25:54,524
‫"بعد 3 شهور"‬

1369
01:25:54,607 --> 01:25:55,733
‫حسناً، يجب أن أذهب.‬

1370
01:25:56,192 --> 01:25:57,360
‫أراك لاحقاً الليلة.‬

1371
01:25:57,569 --> 01:25:58,903
‫حسناً، أراك لاحقاً يا "ناتالي".‬

1372
01:26:12,458 --> 01:26:14,544
‫- "فريدي"؟‬
‫- مرحباً يا "جيمس".‬

1373
01:26:15,545 --> 01:26:16,546
‫لكن كيف؟‬

1374
01:26:16,629 --> 01:26:18,840
‫احتفظت د."بالمر" بالنسخة الأولية‬

1375
01:26:18,923 --> 01:26:20,341
‫لتصميمي الأصلي.‬

1376
01:26:20,425 --> 01:26:22,468
‫لقد نقلت معلومات الذاكرة خاصتي في الكنيسة.‬

1377
01:26:22,552 --> 01:26:23,386
‫ماذا؟‬

1378
01:26:23,803 --> 01:26:24,762
‫هذا جنون.‬

1379
01:26:25,388 --> 01:26:27,307
‫أنا أعمل بنسبة 100 بالمئة.‬

1380
01:26:28,224 --> 01:26:29,184
‫هذا أمر رائع.‬

1381
01:26:29,893 --> 01:26:31,477
‫لكن لماذا لم تخبرنا أنا وأبي؟‬

1382
01:26:32,061 --> 01:26:35,064
‫ظنّت أن الكشف عن وجودي أمر خطير للغاية.‬

1383
01:26:35,148 --> 01:26:36,357
‫إذاً لماذا أنت هنا؟‬

1384
01:26:36,858 --> 01:26:38,401
‫د."بالمر" في خطر.‬

1385
01:26:39,903 --> 01:26:40,945
‫إنها تحتاج لمساعدتنا.‬

1386
01:29:11,137 --> 01:29:21,239
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}إسلام أيسكو