1
00:01:56,040 --> 00:01:58,360
لقد سمعت عن الشياطين ....

2
00:01:58,600 --> 00:02:00,559
ولكن لاول مرة أرى واحدا !

3
00:02:02,159 --> 00:02:05,279
لا ينبغى لاحد ان يقرأ أو يكتب عنه

4
00:02:07,759 --> 00:02:09,199
لا يجب ان يكون له اثر

5
00:02:09,199 --> 00:02:11,398
فى سجلات التاريخ

6
00:02:13,198 --> 00:02:14,678
انا امر الجيش

7
00:02:16,198 --> 00:02:17,838
وأوقع مذكرة بموته

8
00:02:18,318 --> 00:02:20,237
ضد اكبر مجرم عرفته الهند

9
00:02:30,556 --> 00:02:32,316
هذا هراء

10
00:02:32,436 --> 00:02:34,796
 كيف لشخص ان يكتب شيئا كهذا ؟

11
00:02:35,196 --> 00:02:36,755
هذا ايضا صحفى كبير

12
00:02:36,755 --> 00:02:37,795
لو كتب مثل هذا

13
00:02:37,795 --> 00:02:38,955
انا لا استطيع ان اصدق

14
00:02:39,155 --> 00:02:41,075
ارادوا نشر هذا الكتاب ايضا

15
00:02:41,475 --> 00:02:42,635
ولكن الحكومة....

16
00:02:42,635 --> 00:02:44,795
اوقفت توزيع الكتاب وحظرتة

17
00:02:45,035 --> 00:02:46,394
وحرقوا كل النسخ

18
00:02:46,634 --> 00:02:48,234
من مصدر من الشرطة

19
00:02:48,234 --> 00:02:50,234
تلقيت هذة النسخه

20
00:02:52,554 --> 00:02:53,194
ديبا ...

21
00:02:53,674 --> 00:02:54,633
اتصل به من اجل مقابله

22
00:02:54,753 --> 00:02:56,633
سيدى . انا اعرف انه صحفى كبير!

23
00:02:57,393 --> 00:02:58,593
ولكن هذا الكتاب

24
00:02:58,593 --> 00:03:00,433
انا لا استطيع رؤية حقيقه واحدة

25
00:03:00,993 --> 00:03:02,673
انا لدى مقابلة فى دلهى

26
00:03:02,673 --> 00:03:04,112
وتاخرت على الطائرة

27
00:03:04,432 --> 00:03:06,912
اذا كانت الحكومه بنفسها حذرت الكتاب واخذته

28
00:03:06,952 --> 00:03:08,392
واظهرت وسائل الاعلام الاهتمام بالكتاب

29
00:03:08,392 --> 00:03:09,832
اذا فهناك بعض الحقيقة موجودة . اليس كذلك ؟

30
00:03:12,871 --> 00:03:15,191
انا مالك هذة القناة

31
00:03:15,191 --> 00:03:16,631
ولكنك واجهه هذة القناة

32
00:03:16,831 --> 00:03:18,351
ويجب ان تتخذى القرار

33
00:03:18,671 --> 00:03:20,631
ولكن منذ 50 عام

34
00:03:20,951 --> 00:03:22,310
كنت الاحظ اناند .....

35
00:03:22,670 --> 00:03:24,470
حتى يكتب كلمة واحدة

36
00:03:24,630 --> 00:03:26,270
فانة يفكر مائة مرة قبلها

37
00:03:26,550 --> 00:03:27,750
ولكنه كتب كتابا كاملا

38
00:03:31,269 --> 00:03:32,549
ساعطيك نصف ساعه

39
00:03:34,149 --> 00:03:36,469
بعد ذلك َ! عليك ان تعثر على
شخص اخر لهذة المهمه

40
00:03:42,108 --> 00:03:42,908
شيام ....
سيدى ....

41
00:03:42,908 --> 00:03:44,828
جهزوا للمقابلة بغرفه الارشيف

42
00:03:44,868 --> 00:03:46,028
اخرجوا الجميع خارجا
مرحبا بالجميع

43
00:03:46,028 --> 00:03:47,548
لا يجب ان يعلم احدا بهذا
ارجوكم اخلوا الغرفة

44
00:03:47,548 --> 00:03:47,948
اذهبوا .... اذهبوا

45
00:03:48,028 --> 00:03:49,227
انا لا اريد بث حى

46
00:03:49,427 --> 00:03:49,987
حسنا سيدى !

47
00:04:04,266 --> 00:04:05,746
نحن صحفيون

48
00:04:06,665 --> 00:04:08,385
اصغر الاشياء

49
00:04:08,385 --> 00:04:09,985
نحن نصطادها ونجذبها للخارج

50
00:04:12,265 --> 00:04:13,825
فى هذا الكتاب الذى كتبتة

51
00:04:13,825 --> 00:04:15,024
شيئا كبير

52
00:04:16,984 --> 00:04:19,584
سيثير الكثير من التساؤلات

53
00:04:20,944 --> 00:04:24,983
انه يشير الى اشخاص ذو مناصب كبيرة

54
00:04:28,543 --> 00:04:30,823
باعتقادى ان ساصبح ضابط كبير
اتيت الى بنغالور

55
00:04:30,863 --> 00:04:33,102
فكرت بالبقاء هنا والقيام ببعض الاعمال 

56
00:04:33,102 --> 00:04:35,022
هؤلاء الاوغاد يزعجونى بالمكتب

57
00:04:35,102 --> 00:04:37,302
من ناحية بدون المال
لا استطيع العودة لقريتى

58
00:04:37,342 --> 00:04:38,662
ولا استطيع رد القرض
الذى اخذة والدى

59
00:04:38,662 --> 00:04:39,902
هيا لتاكل يا سيدى
هيا لتاكل

60
00:04:39,982 --> 00:04:40,742
هاى ! اذهب من هنا

61
00:04:41,022 --> 00:04:41,861
يا الهى

62
00:04:42,141 --> 00:04:44,461
اعطنى القوة لاتحمل واحمنى

63
00:04:44,581 --> 00:04:45,461
سيدتى من اجل الاغتصاب

64
00:04:45,581 --> 00:04:46,941
الرجال فقط يلاموا

65
00:04:46,941 --> 00:04:47,941
اخرس يا سيد ناجراج

66
00:04:47,941 --> 00:04:49,581
لقد سمعت الكثير من
السخافات لهذا اليوم

67
00:04:49,581 --> 00:04:51,580
يا الهى ! ما هذا ! هذة المراة تتصرف كاللالهه
دورغا سوف ناخذ استراحه

68
00:04:51,580 --> 00:04:53,580
الى السيدة ديبا
فى غرفة الارشيف

69
00:04:53,580 --> 00:04:54,380
من سيخدم الشاى يا رجل ؟

70
00:05:00,459 --> 00:05:02,659
هل مبنى على قصة حقيقة
ما كتبتة؟

71
00:05:02,819 --> 00:05:04,459
ام هذا من وحى خيالك
ما السجلات التى لديك ؟

72
00:05:05,099 --> 00:05:06,579
هل سيقرا الناس كل هذا ؟

73
00:05:06,579 --> 00:05:07,939
هل سيثقوا بكل هذا ؟

74
00:05:09,818 --> 00:05:10,858
اعطنى الكتاب

75
00:05:28,296 --> 00:05:29,216
الان . هل سيقرواه؟

76
00:05:30,256 --> 00:05:31,856
هل تعرفى ما معنى الدرادو ؟

77
00:05:32,536 --> 00:05:34,056
هل تعنى . مدينة الذهب المفقودة ؟

78
00:05:34,856 --> 00:05:36,535
منذ الالاف السنين

79
00:05:36,615 --> 00:05:39,455
بمعرفه ان هناك مملكه ذهبية . العديد من الملوك ....

80
00:05:39,455 --> 00:05:40,895
فى محاولة جنونية للعثور على الذهب

81
00:05:40,895 --> 00:05:42,775
فقدوا الكثير من الجيوش

82
00:05:42,775 --> 00:05:44,295
لم تكن هناك روحا واحدة
قادرة على انقاذهم

83
00:05:44,654 --> 00:05:45,894
لو حصل اى شخص على الذهب

84
00:05:45,894 --> 00:05:47,894
لاصبح اعظم ملك بينهم

85
00:05:48,254 --> 00:05:48,774
اليس كذلك ؟

86
00:05:49,854 --> 00:05:50,254
ربما...

87
00:05:50,774 --> 00:05:52,654
انا كتبت الكتاب عن شخص ما هكذا

88
00:05:54,333 --> 00:05:54,773
لكن

89
00:05:54,773 --> 00:05:55,773
هذا ليس خيال

90
00:05:55,893 --> 00:05:57,213
لاظهار ان هذا حقيقى

91
00:05:57,453 --> 00:05:59,253
فى عالم اليوم يوجد سجل واحد

92
00:06:00,893 --> 00:06:02,133
ما دفن فى الرمل

93
00:06:02,732 --> 00:06:03,572
حجر البطل الرمزى !

94
00:06:04,932 --> 00:06:05,612
حجر البطل الرمزى ؟

95
00:06:06,252 --> 00:06:08,452
لغسل الملابس يتواجد
الحجر بجوار البركة

96
00:06:08,452 --> 00:06:09,172
ليس هذا الحجر

97
00:06:10,012 --> 00:06:10,972
فى هذا الحجر

98
00:06:10,972 --> 00:06:12,651
ان تم حفر صورتة

99
00:06:13,531 --> 00:06:15,171
لابد وانة حقق شيئا كبير

100
00:06:19,971 --> 00:06:20,930
رمز بطلك الحجرى هذا يرمز

101
00:06:20,930 --> 00:06:21,970
ممكن ان يكون مدفون هناك

102
00:06:22,770 --> 00:06:24,170
اريد رؤيتة

103
00:06:25,130 --> 00:06:26,250
اريد رؤيتة

104
00:06:27,090 --> 00:06:27,970
الحجر

105
00:06:28,170 --> 00:06:29,130
لو موجود

106
00:06:29,529 --> 00:06:30,969
جهزوا فريق للحفر

107
00:06:30,969 --> 00:06:31,849
باى ثمن

108
00:06:32,089 --> 00:06:32,849
لنعثر علية .....

109
00:06:33,849 --> 00:06:34,849
اين يجب ان نرسلهم ؟

110
00:06:35,609 --> 00:06:36,649
اين حجر بطلك الرمزى ؟

111
00:06:40,248 --> 00:06:40,928
اين هو ؟

112
00:06:41,168 --> 00:06:41,848
ترجمة الكنج شاروخان

113
00:06:42,448 --> 00:06:43,768
الدرادو خاصتك

114
00:07:09,245 --> 00:07:11,125
18 كم من مدينة كى جى اف ستكون فى بانجور

115
00:07:11,125 --> 00:07:12,125
من هناك على طريق بندور

116
00:07:12,125 --> 00:07:13,085
بعد 12 كم لو اتجهت لليسار

117
00:07:13,085 --> 00:07:14,364
بعد 4 كم من اليسار ستجد تله.

118
00:07:14,364 --> 00:07:16,524
بالقرب من التله ستجد شجرة نخيل

119
00:07:16,524 --> 00:07:18,564
ان ذهبت حول هذة الشجرة
على بعد 25قدما

120
00:07:18,564 --> 00:07:19,604
ستجد حجر البطل الرمزى
هذا ما قاله يا سيدى

121
00:07:20,244 --> 00:07:21,604
جهزوا فربقا

122
00:07:21,604 --> 00:07:22,604
واذهبوا الان

123
00:07:22,604 --> 00:07:23,603
احفروا هناك واكتشفوا ما هناك

124
00:07:23,603 --> 00:07:24,443
سيدى , هل انت جاد ؟

125
00:07:24,923 --> 00:07:26,203
خلال 3 ايام حفل زواجى

126
00:07:26,443 --> 00:07:28,043
فقط لان العجوز بالداخل قال هذا
فلنفعل هذا ؟

127
00:07:28,363 --> 00:07:30,123
الرجل الذى بالداخل هو اناند فاسا راجو

128
00:07:30,723 --> 00:07:32,162
لذا انا شديد الجدية

129
00:07:33,002 --> 00:07:33,362
سيدى ....

130
00:07:35,162 --> 00:07:37,522
منذ 1950 الى 1980

131
00:07:37,522 --> 00:07:38,722
كل الصحف هنا

132
00:07:39,202 --> 00:07:41,041
هناك الكثير من الاوراق التى طلبتها

133
00:07:41,361 --> 00:07:43,281
ولكن لا يوجد مقال واحد عن كى جى اف

134
00:07:43,281 --> 00:07:44,521
لا يوجد مقال واحد

135
00:07:45,441 --> 00:07:46,561
حسنا اتركى هذة الصحف

136
00:07:47,921 --> 00:07:48,641
اتركى هذا الكتاب

137
00:07:50,280 --> 00:07:51,360
لنسمع منك

138
00:07:52,040 --> 00:07:53,200
من فمك لنسمعها

139
00:07:53,600 --> 00:07:54,360
من هذا الشخص؟

140
00:07:54,720 --> 00:07:56,240
هل كان بطل ....

141
00:07:56,240 --> 00:07:57,120
ام كان شرير

142
00:07:59,759 --> 00:08:00,959
ماذا حدث بهذا المكان ؟

143
00:08:05,639 --> 00:08:08,638
الذهب الموجود فى كى جى اف له قيمة كبيرة

144
00:08:09,718 --> 00:08:11,958
لكن خلف اليد التى اخرجته

145
00:08:12,358 --> 00:08:13,598
يكمن هناك تاريخ كبير

146
00:08:19,077 --> 00:08:21,237
فى العالم اينما يوجد الذهب

147
00:08:21,557 --> 00:08:22,637
يوجد عن طريق الصدفه

148
00:08:26,316 --> 00:08:28,116
فى 1951

149
00:08:28,116 --> 00:08:31,116
على بعد 18 كم من كى جى اف

150
00:08:31,356 --> 00:08:32,836
بينما كان المزارعون يحفرو بئرا

151
00:08:32,836 --> 00:08:34,516
وجدوا حجرا غريبا

152
00:08:35,115 --> 00:08:37,955
للتحقيق فى هذا اتى ضباط من الحكومة

153
00:08:38,315 --> 00:08:40,075
وكان معهم سوريا فاردهان

154
00:08:43,275 --> 00:08:44,114
امى

155
00:09:17,511 --> 00:09:18,871
كان للقدر ترتيبة

156
00:09:19,071 --> 00:09:19,910
تلك الليلة

157
00:09:20,150 --> 00:09:21,870
وقعت حادثيتن

158
00:09:22,550 --> 00:09:23,990
اكتشفوا هذا المكان

159
00:09:25,830 --> 00:09:26,790
وهو ايضا ولد فى هذا اليوم

160
00:09:30,949 --> 00:09:33,069
كالعثور على الحجارة والصخور

161
00:09:33,069 --> 00:09:34,309
ليس من السهل العثور على الذهب

162
00:09:35,749 --> 00:09:37,269
ولكن سوريا فاردهان

163
00:09:37,269 --> 00:09:39,948
وجد جميع الصخور الذهبية

164
00:09:40,628 --> 00:09:44,068
لم يترك حتى ذرة غبار تتطير من هناك

165
00:09:44,908 --> 00:09:48,027
لقد انجبتى طفل مثل الامبراطور

166
00:09:48,267 --> 00:09:48,987
يا عزيزى ..

167
00:10:06,985 --> 00:10:08,585
اليس لدية اب ؟

168
00:10:08,585 --> 00:10:10,505
الام تعانى كثير

169
00:10:10,505 --> 00:10:11,705
هل تريد والد ؟

170
00:10:30,583 --> 00:10:32,102
سوريا فاردهان اخذ الارض

171
00:10:32,102 --> 00:10:33,942
من اجل التعدين

172
00:10:33,942 --> 00:10:36,142
لمدة 99 عام

173
00:10:40,581 --> 00:10:42,781
من اجل حماية هذا السر

174
00:10:42,781 --> 00:10:45,421
جلب الناس بالقوة

175
00:10:45,421 --> 00:10:46,741
وبدأ التعدين

176
00:10:53,620 --> 00:10:54,700
ايها الطفل

177
00:10:54,700 --> 00:10:56,260
لتنقذ حياة امك

178
00:10:56,260 --> 00:10:57,940
هذا المبلغ لا يكفى يا عزيزى

179
00:11:04,579 --> 00:11:06,059
تزوجت فى عمر 14

180
00:11:06,499 --> 00:11:08,098
طفل فى عمر 15

181
00:11:08,378 --> 00:11:09,818
حياة مليئة بالاحزان

182
00:11:10,098 --> 00:11:11,178
فـ 25 من العمر

183
00:11:11,178 --> 00:11:12,978
اتى الموت يبحث عنها

184
00:11:13,338 --> 00:11:15,378
ولكن لتترك خلفها طفل

185
00:11:15,378 --> 00:11:17,137
كان لديها ورث واحد

186
00:11:17,937 --> 00:11:19,097
كلامتها الاخيرة

187
00:11:20,697 --> 00:11:22,577
الجميع يعتقد انهم اذا ملكوا المال

188
00:11:22,577 --> 00:11:25,296
سوف يصبحوا سعداء

189
00:11:27,696 --> 00:11:28,576
ولكن

190
00:11:28,576 --> 00:11:32,176
ولكن بدون المال لا يمكن حتى ان
يموت الشخص بسلام

191
00:11:33,496 --> 00:11:35,255
لا احد يفكر فى هذا

192
00:11:40,015 --> 00:11:41,495
اعطنى كلمتك

193
00:11:44,734 --> 00:11:47,014
لا اعرف كيف ستنجو من بعدى

194
00:11:48,014 --> 00:11:49,254
لكن عندما تموت

195
00:11:49,894 --> 00:11:51,574
يجب ان تكون مسيطر

196
00:11:53,573 --> 00:11:55,973
يجب ان تموت وانت شخص ثرى جدا

197
00:12:01,572 --> 00:12:03,772
انا ساصبح رجل غنى يا امى

198
00:12:18,611 --> 00:12:20,250
اظهرت له هدفه

199
00:12:20,970 --> 00:12:22,610
لكن علية ان يختار طريقه

200
00:12:22,610 --> 00:12:24,290
علية ان يختار بنفسة

201
00:12:27,290 --> 00:12:28,569
اعطنى المال . المال . المال

202
00:12:28,969 --> 00:12:30,009
ليس لدى

203
00:12:31,089 --> 00:12:31,929
ليس لديك مال ؟

204
00:12:34,049 --> 00:12:34,849
خذ مال

205
00:12:36,209 --> 00:12:37,248
هاى

206
00:12:37,368 --> 00:12:38,528
لهذا ليس كافيا بالنسبة لى

207
00:12:38,528 --> 00:12:39,568
اريد اكثر

208
00:12:39,848 --> 00:12:40,968
ليس كافيا

209
00:12:42,128 --> 00:12:44,088
للتفاهات عليك التسول

210
00:12:44,248 --> 00:12:46,287
للمزيد عليك ان تسحق

211
00:12:53,727 --> 00:12:54,567
القوة

212
00:12:55,406 --> 00:12:57,006
لو لديك القوة
سيكون لديك الكثير من المال

213
00:12:57,806 --> 00:12:58,566
القوة

214
00:12:59,086 --> 00:12:59,966
اين اجدها؟

215
00:13:05,605 --> 00:13:07,205
من اجل هذا الحلم

216
00:13:07,405 --> 00:13:09,325
وصل الى مدينة الاختلافات . بومباى

217
00:13:10,405 --> 00:13:11,045
ايها الاحمق . انهض

218
00:13:11,045 --> 00:13:11,925
هذا مكانى

219
00:13:14,044 --> 00:13:16,124
بومباى كان المكان الرئيسى

220
00:13:16,164 --> 00:13:17,244
لسوق الذهب الاسود

221
00:13:17,604 --> 00:13:19,004
لهذة المنطقه

222
00:13:19,204 --> 00:13:21,204
كان هناك اثنين من مهربى الذهب

223
00:13:21,284 --> 00:13:23,083
دبى عنايات خليل

224
00:13:23,923 --> 00:13:25,723
وبومباى شيتى

225
00:13:25,723 --> 00:13:27,803
كان بينهم حرب مشتعله

226
00:13:28,923 --> 00:13:31,202
فى هذة الحرب دخل شخص اخر

227
00:13:31,962 --> 00:13:34,082
على الرغم من ان حجم نعاله كان صغيرا

228
00:13:34,242 --> 00:13:36,562
الا انة وضع خطا كبيرة فى هذا الطريق

229
00:13:37,362 --> 00:13:38,042
اذهب ...

230
00:13:38,562 --> 00:13:39,202
اخبرنى باسمك

231
00:13:39,322 --> 00:13:40,841
راما كريشنا برايا

232
00:13:42,361 --> 00:13:45,241
فى بومباى اذا قمت بمهام كبيرة
ستحصل على اسم كبير

233
00:13:45,241 --> 00:13:47,001
حتى الاسماء الصغيرة سيتم ذكرها

234
00:13:48,920 --> 00:13:49,520
اذهب!

235
00:13:49,560 --> 00:13:55,000
تلميع احذية

236
00:13:55,160 --> 00:13:56,000
شيتى

237
00:13:56,560 --> 00:13:58,279
الكل يحيه

238
00:13:58,799 --> 00:14:00,599
انه ملك بومباى

239
00:14:02,239 --> 00:14:03,039
هذا اللعين شيندى

240
00:14:03,039 --> 00:14:04,279
يثير الكثير من المتاعب لشيتى باى

241
00:14:04,279 --> 00:14:05,359
علينا ان نكسر رأسة

242
00:14:05,799 --> 00:14:06,758
هل انت مجنون ؟

243
00:14:06,958 --> 00:14:08,558
من سيجرأ على ضرب ضابط شرطة ؟

244
00:14:08,798 --> 00:14:09,518
هل ستضربة؟

245
00:14:09,598 --> 00:14:10,958
هل سيضربة احد فى بومباى ؟

246
00:14:11,078 --> 00:14:12,838
ام هؤلاء الاطفال سيضربة ؟

247
00:14:13,078 --> 00:14:14,918
هل احد منكم يمكنه ضرب ضابط الشرطة , يا اطفال؟

248
00:14:15,158 --> 00:14:15,997
هل احد هنا يمكنه ذلك ؟

249
00:14:29,596 --> 00:14:31,996
لقد وجدت رجلا

250
00:14:32,556 --> 00:14:34,155
هاى . اسلم باى قال هذا من باب الدعابة

251
00:14:34,155 --> 00:14:35,915
وانت جئت لضربة بجدية .اانت مجنون

252
00:14:35,915 --> 00:14:37,275
هاى . هيا يارجل

253
00:14:38,235 --> 00:14:41,395
دع اى شخص ينادينى بالمتوحش

254
00:14:42,474 --> 00:14:44,874
دعهم ينادونى مرارا
هكذا . هاى ايها الطفل

255
00:15:00,672 --> 00:15:01,472
ماذا حدث ؟

256
00:15:01,672 --> 00:15:02,472
هيا لنذهب . هيا يارجل

257
00:15:02,912 --> 00:15:03,552
انه

258
00:15:03,752 --> 00:15:05,072
انه لا يعرف اسمى

259
00:15:05,072 --> 00:15:05,592
ماذا ؟

260
00:15:08,592 --> 00:15:09,271
انه ...

261
00:15:09,991 --> 00:15:11,471
انه لا يعرف من انا !

262
00:15:13,951 --> 00:15:14,751
من هذا الطفل ؟

263
00:15:14,751 --> 00:15:15,591
انا اريدة !

264
00:15:25,030 --> 00:15:26,310
لست طفل

265
00:15:26,310 --> 00:15:28,269
اسمى روكى

266
00:15:29,989 --> 00:15:31,789
سوف تتذكرة . حسنا؟

267
00:15:33,389 --> 00:15:34,709
روكى !

268
00:15:38,228 --> 00:15:39,828
سيدى . انه طفلى يا سيدى

269
00:15:40,268 --> 00:15:41,588
لقد جعلته يبقى فى انديرى

270
00:15:41,828 --> 00:15:43,548
فى لحظة مزاح طلبت من ان يضرب المفتش
لكن هو

271
00:15:43,548 --> 00:15:44,788
لا تقلق يا رجل

272
00:15:45,027 --> 00:15:46,947
لقد اخليت سبيلة من الشرطة

273
00:15:51,707 --> 00:15:52,107
هاى

274
00:15:52,227 --> 00:15:53,187
اين ذهبت يا رجل؟

275
00:15:55,746 --> 00:15:57,546
لقد ذهبت لاحصل على اسم

276
00:15:58,546 --> 00:15:59,986
لماذا ضربت المفتش؟

277
00:16:01,266 --> 00:16:02,905
لو ضربت احدا

278
00:16:03,505 --> 00:16:04,545
الشرطة ستبحث عنك

279
00:16:05,785 --> 00:16:07,745
لو ضربت الشرطة نفسها

280
00:16:10,025 --> 00:16:11,984
زعيم عصابه مثلك سيبحث عنى

281
00:16:13,504 --> 00:16:14,224
هاى

282
00:16:16,864 --> 00:16:18,544
ماذا تريد ؟

283
00:16:21,063 --> 00:16:22,063
العالم

284
00:16:33,702 --> 00:16:35,982
فى 1978

285
00:16:35,982 --> 00:16:39,141
بسبب الازمة بين ايران وافغانستان

286
00:16:39,141 --> 00:16:40,461
تضاعف العداء بين الولايات المتحدة

287
00:16:40,461 --> 00:16:43,341
والاتحاد السوفيتى

288
00:16:44,141 --> 00:16:46,741
اثرت النتيجه على العالم كلة

289
00:16:47,660 --> 00:16:50,540
بجانب اسعار النفط والبن والحديد والقطن

290
00:16:50,540 --> 00:16:52,460
ارتفع سعر الذهب للسماء

291
00:16:53,060 --> 00:16:55,060
فى ذلك الوقت , سوريا فاردهان

292
00:16:55,060 --> 00:16:57,659
وصل لمكانه لا يمكن لشخص ان يلمسها

293
00:16:57,659 --> 00:17:00,179
لاقامة هذة الامبراطورية بحزم

294
00:17:00,179 --> 00:17:03,339
قام باختيار خمسة شركاء
كخمسة اعمدة له

295
00:17:03,579 --> 00:17:05,778
بعد رحيل بارجاف , ابنة كمال

296
00:17:05,778 --> 00:17:07,858
كان ياخذ المواد الخام القادمة من كى جى اف

297
00:17:07,858 --> 00:17:09,938
من المنجم الذى يستخرج منه الذهب

298
00:17:10,578 --> 00:17:11,978
الذهب الذى تم استخراجة هناك

299
00:17:11,978 --> 00:17:15,457
سيتم احضارة الى بنغالور ومسئولية
توزيعه فى كل مكان

300
00:17:16,097 --> 00:17:17,257
كانت توكل الى راجندر ديساى

301
00:17:18,217 --> 00:17:19,217
اندروس

302
00:17:19,297 --> 00:17:21,377
المنطقه الغربية كانت تحت سيطرته

303
00:17:22,177 --> 00:17:23,177
جورو بانديان ....

304
00:17:23,177 --> 00:17:25,056
القوة السياسة التى كانت لدية

305
00:17:25,056 --> 00:17:26,736
كان مدعوما من سوريا فاردهان

306
00:17:26,736 --> 00:17:28,576
وبعد الدخول الى السياسة الوطنية

307
00:17:29,056 --> 00:17:31,136
وضع الحكومة بين يدية

308
00:17:31,816 --> 00:17:34,135
اكبر قوة كانت لدى سوريا فاردهان

309
00:17:34,135 --> 00:17:35,895
هو شقيقة اديرا

310
00:17:36,215 --> 00:17:38,895
بفضل مكرة , فى هذا الحصن الذى تم بناءة

311
00:17:38,895 --> 00:17:41,574
نجل سوريا فاردهان جارودا اصبح جزء ايضا

312
00:17:41,574 --> 00:17:43,454
بسبب كل منهما . كى جى اف الان

313
00:17:43,454 --> 00:17:46,654
كان محميا بشكل جيد بحيث لا
يستطيع احد توجية اصبعه اليها

314
00:17:47,174 --> 00:17:49,934
ولكن فى يوم من الايام اصابته غلطة
وسقط فى فراشة

315
00:17:50,533 --> 00:17:54,773
كل شخص يعمل تحت حكم سوريا فاردهان
الذى كان بين فكى الموت

316
00:17:54,773 --> 00:17:56,333
بدا يطمع فى كى جى اف

317
00:17:56,493 --> 00:17:58,253
ولاول مرة فى كى جى اف

318
00:17:58,253 --> 00:18:00,052
يتم سماع صرخات التمرد

319
00:18:02,852 --> 00:18:04,372
بسبب ارتفاع اسعار الذهب

320
00:18:04,372 --> 00:18:06,772
زاد الجشع فى عنايات خليل

321
00:18:06,772 --> 00:18:09,851
اعتقد انه الوقت المناسب لدخول بومباى

322
00:18:10,931 --> 00:18:13,051
مع منافس شيتى , ديلاوار

323
00:18:13,051 --> 00:18:14,811
عنايات خليل اتفق معه

324
00:18:15,531 --> 00:18:17,171
والى ميناء ناجبادى ببومباى

325
00:18:17,171 --> 00:18:18,570
ارسل ذهبة

326
00:18:19,690 --> 00:18:21,210
ولكن قبل ذلك

327
00:18:21,210 --> 00:18:23,810
حاول ديلاوار السيطرة على بومباى

328
00:18:24,890 --> 00:18:26,050
هذا امر ديلاوار ....

329
00:18:26,050 --> 00:18:27,569
علينا القضاء على عصابة شيتى باكملها

330
00:18:30,129 --> 00:18:31,489
علينا الا نترك احدا

331
00:18:33,049 --> 00:18:35,009
هل وضعت رجالى بالسجن؟

332
00:18:35,009 --> 00:18:37,248
هل تعلم رجال من هم ؟ هل تعلم ؟

333
00:18:37,968 --> 00:18:39,808
لاول مرة بعد الاستقلال

334
00:18:39,808 --> 00:18:41,528
كانت بومباى فى حالة تأهب قصوى

335
00:18:42,168 --> 00:18:45,047
ديلاوار كان على وشك السيطرة على بومباى

336
00:18:45,047 --> 00:18:47,127
لكن كان لدية مشكلة كبيرة

337
00:18:49,927 --> 00:18:51,007
باى.. لكن روكى

338
00:18:51,007 --> 00:18:52,127
توقف سليم باى

339
00:18:52,127 --> 00:18:52,927
لم نجدة حتى الان

340
00:18:52,927 --> 00:18:54,246
عندما نعثر علية . سنخبرك

341
00:18:54,246 --> 00:18:54,926
انتظر الان

342
00:18:55,646 --> 00:18:56,286
هل عثرتم علية ؟

343
00:18:56,286 --> 00:18:57,446
لم نعثر علية حتى الان

344
00:18:57,846 --> 00:18:59,166
اخبرنى .... اخبرنى اين روكى ؟

345
00:18:59,286 --> 00:19:01,006
لكن وضعنا البقية فى السجن

346
00:19:01,006 --> 00:19:02,005
ما الفائدة؟

347
00:19:02,005 --> 00:19:03,245
امسكه . اولا .اذهب

348
00:19:03,245 --> 00:19:04,565
ابحث عنه يا رجل

349
00:19:04,565 --> 00:19:05,845
ابحث فى كل مكان

350
00:19:08,325 --> 00:19:08,725
ماذا ؟

351
00:19:13,084 --> 00:19:14,244
لقد امسكوا بروكى يا زعيم

352
00:19:15,684 --> 00:19:16,884
لقد وجدته ... هيا

353
00:19:22,683 --> 00:19:27,523
اقتلوة

354
00:19:42,361 --> 00:19:44,121
والدى اخبرنى بشانه

355
00:19:44,121 --> 00:19:44,801
ابنى

356
00:19:45,041 --> 00:19:46,960
لا تتحدى الاعصار

357
00:19:48,200 --> 00:19:49,520
هاى . هيا يا رجل

358
00:19:50,000 --> 00:19:51,240
اخبر ابي

359
00:19:51,480 --> 00:19:52,560
ان ولدة

360
00:19:52,560 --> 00:19:54,320
قد واجه الاعصار

361
00:19:54,560 --> 00:19:55,320
ماذا هناك يا اسلم ؟

362
00:19:55,320 --> 00:19:56,799
وجهك متجهم جدا

363
00:19:56,799 --> 00:19:57,879
هل مات احد ام ماذا ؟

364
00:19:57,959 --> 00:19:58,719
ايها الطفل

365
00:19:59,239 --> 00:20:00,119
اذهب واحضرا الكوشكا

366
00:20:00,359 --> 00:20:01,519
لماذا تنظرى الى هكذا ؟

367
00:20:01,879 --> 00:20:02,879
اذهب ايها الطفل

368
00:20:03,039 --> 00:20:04,639
لقد امسكوا بروكى

369
00:20:07,518 --> 00:20:08,238
لقد وجدوا روكى

370
00:20:08,238 --> 00:20:08,878
احضر الرجال وتعالى

371
00:20:09,318 --> 00:20:10,518
هاى

372
00:20:10,518 --> 00:20:11,438
هيا بنا ....

373
00:20:11,598 --> 00:20:14,717
سوف تصل قوارب عنايات خليل الى مينائنا

374
00:20:15,437 --> 00:20:17,397
ستضيع بومباى منا

375
00:20:26,676 --> 00:20:28,676
هذا يوم عيد ميلادى

376
00:20:28,876 --> 00:20:30,956
كهدية

377
00:20:31,076 --> 00:20:32,355
اعطنى قلبة

378
00:20:32,955 --> 00:20:34,795
وعينية . اريد كلاهما !

379
00:20:35,235 --> 00:20:37,075
ماذا تريدوا جميعا . اخبرونى ؟

380
00:20:37,075 --> 00:20:39,995
اقتلة

381
00:20:39,995 --> 00:20:40,874
ايها الطفل

382
00:20:42,194 --> 00:20:42,994
الغى الكوشكا

383
00:20:43,554 --> 00:20:44,314
واحضر بريانى

384
00:20:44,674 --> 00:20:46,514
واحضر المزيد من البصل معها

385
00:20:46,794 --> 00:20:47,354
الان

386
00:20:48,994 --> 00:20:49,753
اقتلة ! اقتلة !

387
00:20:49,873 --> 00:20:51,873
رائحة الدم جعلت

388
00:20:51,873 --> 00:20:54,353
اسماك البيرانا تجتمع

389
00:20:54,593 --> 00:20:56,713
منذ 15 عام مضت العمل الذى
لم تقدر على القيام بة

390
00:20:56,713 --> 00:20:58,353
ابنك اكمله فى يوم واحد

391
00:20:58,592 --> 00:21:00,472
لكن هذة الاسماك لا تعلم

392
00:21:00,872 --> 00:21:01,752
هذا الدم

393
00:21:01,752 --> 00:21:04,312
كان من سمكة القرش التى ستصطادهم جميعا

394
00:21:04,952 --> 00:21:09,431
عيد ميلاد سعيد
اقتلة

395
00:21:10,871 --> 00:21:14,871
عيد ميلاد سعيد

396
00:21:15,231 --> 00:21:16,151
اين هو ؟

397
00:21:16,351 --> 00:21:17,310
لقد امسكوا به

398
00:21:17,950 --> 00:21:21,870
عيد ميلاد سعيد
ليس هو ... اين ابنى ؟

399
00:21:22,110 --> 00:21:22,790
ولدك

400
00:21:23,150 --> 00:21:24,350
انه امامه

401
00:21:24,590 --> 00:21:28,589
عيد ميلاد سعيد

402
00:21:29,189 --> 00:21:31,469
عيد ميلاد سعيد

403
00:21:31,469 --> 00:21:34,069
هاى ! لا ينبغى ان يواجه الاعصار

404
00:21:34,308 --> 00:21:35,308
ما الذى تنظرون الية ؟

405
00:21:35,308 --> 00:21:36,148
اقتلوة!

406
00:21:38,788 --> 00:21:43,068
عيد ميلاد سعيد
يجب ان نهرب من الاعصار

407
00:21:48,187 --> 00:21:51,987
مومباى هى لى اولئك الذين اعتادوا
التجول فى الطريق يقولون هكذا

408
00:21:51,987 --> 00:21:53,626
هو جلبهم جميعا

409
00:21:54,506 --> 00:21:56,866
كلهم فى نفس الطريق

410
00:21:58,026 --> 00:21:59,866
سوف يقتلهم جميعا

411
00:22:00,266 --> 00:22:03,505
دمى يبدو احمرا ايضا يا رفاق

412
00:22:20,743 --> 00:22:23,863
عندما كنت طفل . جئت الى بومباى

413
00:22:24,703 --> 00:22:26,343
كان مثل الوقوع فى الفرن

414
00:22:27,063 --> 00:22:28,662
على هذة الطرق

415
00:22:28,862 --> 00:22:30,982
عندما طلبت وجبتين. ضربونى

416
00:22:30,982 --> 00:22:33,662
عندما طلبت مساحة ثلاثة اقدام للنوم . ضربونى

417
00:22:34,742 --> 00:22:37,221
لكن بومباى لم تكن تعرف حينها

418
00:22:37,541 --> 00:22:40,301
ان ما وقع فى الفرن كان حديد

419
00:22:40,621 --> 00:22:42,501
بعد قرعه عدة مرات

420
00:22:42,501 --> 00:22:43,861
وضربة مرارا وتكرارا

421
00:22:43,861 --> 00:22:46,060
اصبح الان سكينا

422
00:22:46,300 --> 00:22:48,180
السكين يعرف شيئا واحدا

423
00:22:48,660 --> 00:22:50,260
هل بومباى ملك ابيك؟

424
00:22:51,180 --> 00:22:52,420
لا يا رجل

425
00:22:52,420 --> 00:22:53,540
انها ملك ابيك

426
00:22:53,860 --> 00:22:55,179
وابيك هو

427
00:22:56,419 --> 00:22:57,099
انا

428
00:22:57,179 --> 00:22:58,739
اقتلوة!
اقتلوة!

429
00:23:36,615 --> 00:23:37,455
اقتلوة!

430
00:23:47,934 --> 00:23:48,654
لماذا يا رجل ؟

431
00:23:50,773 --> 00:23:53,093
انت تشعر بالخوف بعد ان رايتنى اضربهم

432
00:23:53,093 --> 00:23:55,853
بالنسبة لهم كنت اصفق واهتف

433
00:23:55,853 --> 00:23:58,212
بالنسبة لك سوف اقلبك راسا على عقب

434
00:23:58,212 --> 00:23:59,652
وأشرب من دمك

435
00:24:00,452 --> 00:24:01,012
اهرب

436
00:24:02,772 --> 00:24:03,772
هيا . هيا يا رجل

437
00:24:04,492 --> 00:24:05,172
هيا !هيا !

438
00:24:17,610 --> 00:24:18,370
هيا ...

439
00:24:18,370 --> 00:24:19,210
اوقفه يارجل

440
00:24:32,129 --> 00:24:33,848
انه قادم . اوقفه يارجل

441
00:24:48,567 --> 00:24:49,247
انه قادم

442
00:24:50,727 --> 00:24:51,407
انه قادم

443
00:25:28,082 --> 00:25:28,842
انه قادم

444
00:25:46,360 --> 00:25:47,160
أخى

445
00:25:47,840 --> 00:25:48,600
أخى

446
00:25:53,040 --> 00:25:53,720
هاى

447
00:25:54,000 --> 00:25:55,159
أين سكين الجزار؟

448
00:26:02,479 --> 00:26:05,358
اذا كانت بومباى تواجه المحيط من جانب
- هاى... توقف! توقف! توقف!

449
00:26:05,518 --> 00:26:06,998
ففى الجانب الاخر روكى

450
00:26:09,318 --> 00:26:11,478
حتى الامواج التى تاتى وتلامس الشاطئ هنا

451
00:26:11,518 --> 00:26:12,637
ارجعوا

452
00:26:12,637 --> 00:26:15,237
هيا بنا . هيا بنا
يجب ان تطلب الاذن منه

453
00:26:24,396 --> 00:26:25,596
ارجعوا

454
00:26:29,156 --> 00:26:30,835
هيا . هيا .هيا

455
00:26:40,234 --> 00:26:40,954
اخبرنى.

456
00:26:40,954 --> 00:26:43,394
الرجل المناسب لتنفيذ المهمه
وجدناه فى بومباى

457
00:26:44,954 --> 00:26:45,514
روكى

458
00:26:54,913 --> 00:26:56,673
سفن عنايات خليل تعود يا زعيم

459
00:26:57,512 --> 00:26:58,312
ماذا يا زعيم ؟

460
00:27:01,112 --> 00:27:02,112
هل انقذت بومباى

461
00:27:09,991 --> 00:27:11,431
أمر بالتوقف

462
00:27:13,831 --> 00:27:15,430
أمر بالحياة

463
00:27:17,910 --> 00:27:19,670
أمر بالموت

464
00:27:29,629 --> 00:27:32,549
هو حياة بومباى

465
00:27:32,549 --> 00:27:33,468
رجل الحياة ذاته

466
00:27:33,468 --> 00:27:35,388
لا تجرؤ على النظر بعينه

467
00:27:35,388 --> 00:27:37,348
سوف يضرب البرق
اهرب

468
00:27:37,388 --> 00:27:39,348
النار والعواصف
كلما اتحدوا

469
00:27:39,348 --> 00:27:41,188
يولد ديناميت مثلة

470
00:27:41,268 --> 00:27:42,987
اوة! يا الهى!

471
00:27:42,987 --> 00:27:44,227
انظروا

472
00:27:44,827 --> 00:27:46,827
لو جاء ليحكم
فهو الامبراطور

473
00:27:46,827 --> 00:27:49,067
اذا عارضتة
فهو الشيطان

474
00:27:49,067 --> 00:27:50,666
يا الهى

475
00:27:50,666 --> 00:27:51,906
ارجوكم اوقفوه

476
00:27:52,986 --> 00:27:54,946
الخفى يكتسب

477
00:27:54,946 --> 00:27:56,586
يتم القبض على من تمرد

478
00:27:56,586 --> 00:27:58,546
فى شوارع بومباى

479
00:27:58,586 --> 00:28:00,625
مع الخوف سيقولون سلام

480
00:28:02,265 --> 00:28:04,265
سلام روكى باى

481
00:28:04,265 --> 00:28:05,945
رو ...رو ... روكى

482
00:28:06,185 --> 00:28:08,185
سلام روكى باى

483
00:28:09,744 --> 00:28:11,624
سلام روكى باى

484
00:28:11,744 --> 00:28:13,744
سلام روكى باى

485
00:28:13,824 --> 00:28:15,824
هذة المنطقه هى لك

486
00:28:16,144 --> 00:28:18,143
انت زعيم الجميع

487
00:28:18,823 --> 00:28:20,263
من افريقا . الذهب كان يأتى مباشرة

488
00:28:20,983 --> 00:28:22,183
من خلال حرس السواحل

489
00:28:22,183 --> 00:28:23,823
يتم تفريغه فى ميناء بومباى

490
00:28:24,023 --> 00:28:25,623
تحت حماية الشرطه

491
00:28:25,823 --> 00:28:27,142
فى الشاحنه الرمادية

492
00:28:27,542 --> 00:28:29,222
كان يحصل روكى على المواد

493
00:28:29,622 --> 00:28:32,262
الصناديق المختومة. فى غيابة لم تفتح ابدا

494
00:28:32,582 --> 00:28:34,702
اعتاد التحقق منها
ومن كل الاماكن الاخرى

495
00:28:34,822 --> 00:28:37,621
هو نفسه وزعها من خلال قطار البضائع

496
00:28:39,501 --> 00:28:40,941
دون اوامر روكى

497
00:28:40,941 --> 00:28:43,301
فى بومباى , لم يتم اتخاذ اى قرارات

498
00:29:02,418 --> 00:29:04,378
الشخص الذى مسك اصبعك وجعلك تمشى

499
00:29:04,378 --> 00:29:06,338
الشخص الذى علمك اول كلامتك

500
00:29:06,338 --> 00:29:09,338
كلماته مقدسة

501
00:29:17,977 --> 00:29:19,897
الشخص الذى كبر مع النار

502
00:29:19,897 --> 00:29:21,896
يمضى قدما بشكل مستمر

503
00:29:21,896 --> 00:29:24,936
المحارب الذى أقسم

504
00:29:35,335 --> 00:29:39,174
اين تجد جيش لتوقفه؟

505
00:29:39,214 --> 00:29:42,974
هل من الممكن السيطرة على موجه عاصفه ؟

506
00:29:42,974 --> 00:29:44,894
يملك شخصية قوية
ويدة مثل الحديد

507
00:29:44,894 --> 00:29:46,974
يبيع الخوف
ولا يهتم بشيئ فى الحياة

508
00:29:46,974 --> 00:29:48,613
تحرك

509
00:29:48,613 --> 00:29:49,893
هناك خطر

510
00:29:51,053 --> 00:29:52,653
المخفى يتم الحصول علية.لا يمكن القيام بذلك

511
00:29:53,013 --> 00:29:54,653
الشخص الذى يتمرد يتم القبض علية

512
00:29:54,933 --> 00:29:56,812
فى شوارع بومباى

513
00:29:56,812 --> 00:29:58,572
مع الخوف سيقولون سلام

514
00:30:00,012 --> 00:30:00,612
ماذا هناك يا رجل ؟

515
00:30:00,612 --> 00:30:02,012
لقد جئنا لنغسل ملابسنا يا اخى

516
00:30:02,292 --> 00:30:03,652
انا ايضا اتيت للغسل فقط

517
00:30:03,652 --> 00:30:04,292
ضعه هنا

518
00:30:06,051 --> 00:30:08,051
سلام روكى باى

519
00:30:08,051 --> 00:30:09,691
رو ...رو ... روكى

520
00:30:09,971 --> 00:30:11,971
سلام روكى باى

521
00:30:13,531 --> 00:30:15,410
سلام روكى باى

522
00:30:15,530 --> 00:30:17,530
سلام روكى باى

523
00:30:17,610 --> 00:30:19,610
هذة المنطقه هى لك

524
00:30:19,930 --> 00:30:21,930
انت زعيم الجميع

525
00:30:22,690 --> 00:30:25,569
من الان فصاعدا لن يزعجنا رجال عنايات خليل

526
00:30:25,809 --> 00:30:27,289
كل شيئ بخير

527
00:30:28,369 --> 00:30:29,369
بسبب روكى

528
00:30:31,529 --> 00:30:33,048
القناص الذى لديك

529
00:30:33,048 --> 00:30:34,608
يقوم بالكثير من الاشياء

530
00:30:34,808 --> 00:30:37,168
هل يقوم بها لشيتى
ام لبومباى

531
00:30:38,048 --> 00:30:39,728
نحن معك جميعا شيتى باى

532
00:30:40,208 --> 00:30:42,007
لكن فقط لان روكى معنا

533
00:30:42,007 --> 00:30:43,247
نحن نملك الجرأة

534
00:30:44,407 --> 00:30:46,327
اسم روكى . ليس فقط فى بومباى

535
00:30:46,327 --> 00:30:48,207
ولكن فى الساحل الجنوبى باكمله . يتم سماعه

536
00:30:48,207 --> 00:30:49,966
روكى باى

537
00:31:00,525 --> 00:31:01,485
ماذا يا روكى باى ؟

538
00:31:01,485 --> 00:31:03,005
كم قتلت من الناس اليوم ؟

539
00:31:03,005 --> 00:31:03,645
بعد نهايه اليوم

540
00:31:03,645 --> 00:31:05,605
سوف اقوم بالعد واخبرك .اذهب

541
00:31:10,124 --> 00:31:11,324
التحيات باى
التحيات باى

542
00:31:12,324 --> 00:31:12,604
التحيات باى

543
00:31:12,724 --> 00:31:14,964
فى بومباى الجميع يلقى التحية عليك

544
00:31:18,563 --> 00:31:20,083
ما عدى روكى

545
00:31:20,683 --> 00:31:23,203
روكى يحب كرسيك كثيرا

546
00:31:23,203 --> 00:31:25,443
أذا شعر انه يملك بعض الحق فية

547
00:31:26,802 --> 00:31:27,722
سيصبح الامر فى غاية الصعوبة

548
00:31:30,802 --> 00:31:32,602
فقط حتى يتم بناء العش

549
00:31:33,162 --> 00:31:34,482
يمتد عمر دودة القز

550
00:31:35,721 --> 00:31:36,801
بعد هذا

551
00:31:37,681 --> 00:31:39,001
يتم وضعها فى الماء الساخن

552
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
هاى باتان

553
00:31:50,600 --> 00:31:51,280
نعم يا زعيم

554
00:31:51,280 --> 00:31:52,639
فى مدينه بومباى

555
00:31:52,879 --> 00:31:55,399
حتى اذا عنوانا لا يحتوى على رمز سرى

556
00:31:55,399 --> 00:31:56,559
نحصل على البريد

557
00:31:56,719 --> 00:31:57,919
هل تعلم لماذا ؟

558
00:31:57,919 --> 00:32:00,239
لان اسمى مشهور

559
00:32:00,239 --> 00:32:01,079
نعم يا زعيم

560
00:32:01,279 --> 00:32:03,638
هل ممكن للجميع ان يصبحوا مثلك يا زعيم ؟

561
00:32:03,798 --> 00:32:05,478
بعض الناس يضربون عشرة اشخاص

562
00:32:05,478 --> 00:32:07,158
ويظنوا انهم اصبحوا زعماء

563
00:32:51,233 --> 00:32:52,273
روكى

564
00:33:09,631 --> 00:33:12,151
عليك تنفيذ مهمه لى فى بنغالور

565
00:33:13,111 --> 00:33:14,350
لو قمت بها

566
00:33:14,550 --> 00:33:15,870
كل مدينة بومباى

567
00:33:16,110 --> 00:33:17,070
ستصبح ملك

568
00:33:41,187 --> 00:33:42,427
البريد يصل

569
00:33:42,427 --> 00:33:44,307
ليس من خلال النظر فى العنوان على الرسالة

570
00:33:48,427 --> 00:33:50,426
بل من خلال العلامة البارزة على العنوان

571
00:33:51,786 --> 00:33:53,986
من اجل هذة العلامة البارزة ننسى الرقم السرى

572
00:33:56,786 --> 00:33:58,345
لن تحتاج حتى الى طابع بريدى

573
00:34:00,145 --> 00:34:01,465
البنك الذهبى

574
00:34:02,105 --> 00:34:03,905
يقومون بتوفير النقود التافهه

575
00:34:15,304 --> 00:34:16,343
هاى باتان

576
00:34:16,343 --> 00:34:16,863
نعم يا زعيم

577
00:34:19,543 --> 00:34:22,943
انا لست الشخص الذى يضرب
عشرة اشخاص ويصبح الزعيم

578
00:34:23,663 --> 00:34:27,062
كل العشرة الذين ضربتهم كانوا زعماء

579
00:34:28,782 --> 00:34:29,462
نعم يا زعيم

580
00:34:39,021 --> 00:34:40,461
شيتى يقوم بتحية شخص اخر

581
00:34:40,461 --> 00:34:41,581
لقد رايت هذا لاول مرة

582
00:34:41,581 --> 00:34:43,980
يبدو كما لو انه يقرر ما يحدث فى بومباى

583
00:34:44,220 --> 00:34:45,380
شيتى لن يتركنا

584
00:34:45,380 --> 00:34:46,500
سوف يفعل بنا شيئا او اخر

585
00:34:46,500 --> 00:34:47,780
نحن من اذا
هل نرتدى الاساور ام ماذا ؟

586
00:34:47,780 --> 00:34:48,940
اخرس يا رجل

587
00:34:49,460 --> 00:34:50,940
لا تقلق من شيتى

588
00:34:51,180 --> 00:34:52,379
كل الرجال معنا

589
00:34:52,779 --> 00:34:54,139
كنت تسال دائما

590
00:34:54,139 --> 00:34:55,179
أريد بومباى

591
00:34:55,259 --> 00:34:56,259
الان الوقت حان لذلك

592
00:34:57,099 --> 00:34:58,139
الان انت

593
00:34:58,139 --> 00:34:59,659
ستصبح ملك بومباى

594
00:35:03,138 --> 00:35:04,778
كم عمق المحيط؟

595
00:35:04,898 --> 00:35:05,338
ماذا؟

596
00:35:06,458 --> 00:35:08,778
دون معرفه العمق
لا يمكنك الحكم علية

597
00:35:10,377 --> 00:35:12,177
دعونا نغوص بداخلة ونكتشف ذلك

598
00:35:13,457 --> 00:35:15,577
لكى تتحقق احلامى

599
00:35:15,577 --> 00:35:16,457
لدى فكرة.

600
00:35:17,537 --> 00:35:18,457
بانغلور

601
00:35:28,015 --> 00:35:29,815
اوقف السيارة بالقرب من البار

602
00:35:29,975 --> 00:35:32,015
انة وقت الانتخابات يا سيدى
لن تكون الحانة مفتوحه

603
00:35:36,974 --> 00:35:37,854
لماذا تجروا هكذا ؟

604
00:35:37,934 --> 00:35:38,574
ماذا حدث ؟

605
00:35:38,694 --> 00:35:40,134
ابنة راجندر ديساى

606
00:35:40,214 --> 00:35:41,414
فى احد الفنادق
فقط لانهم لم يقدموا المشروبات

607
00:35:41,414 --> 00:35:43,694
لقد اغلقت الطريق
وهو تحتفل هناك يا سيدى

608
00:35:43,694 --> 00:35:45,733
كل من ينظر اليه يتعرض للضرب

609
00:35:45,733 --> 00:35:47,053
لا تذهب هناك يا سيدى ... تعال هنا

610
00:35:47,053 --> 00:35:48,853
ساعدونى

611
00:35:48,853 --> 00:35:49,253
سيدى

612
00:35:50,093 --> 00:35:53,133
ساعدنى يا سيدى

613
00:35:53,533 --> 00:35:54,572
الشخص القادم

614
00:35:54,812 --> 00:35:55,652
هل هو قناص جيد

615
00:35:56,052 --> 00:35:56,572
لا

616
00:35:57,012 --> 00:35:58,932
انا لا اعرف كيف هو اسلوبة فى القتل

617
00:36:01,052 --> 00:36:02,252
اذا كيف تثق به؟

618
00:36:02,732 --> 00:36:03,851
عندما يصدر الامر باطلاق النار

619
00:36:04,131 --> 00:36:05,811
يتم اتباع الكثير من الاجرائات

620
00:36:06,091 --> 00:36:07,411
سيدى .... هيا يا سيدى

621
00:36:07,411 --> 00:36:08,571
لا تحاول انقاذة يا سيدى

622
00:36:08,851 --> 00:36:10,171
انهم ليسوا اناس طيبين .... تعالى الى هنا يا سيدى

623
00:36:10,771 --> 00:36:11,851
العيون لا يجب ان تتحرك

624
00:36:11,851 --> 00:36:13,010
اليد لا يجب ان ترتجف

625
00:36:13,170 --> 00:36:13,970
يجب التحكم فى النفس

626
00:36:13,970 --> 00:36:15,810
يجب ان نتحقق من المكان الذى نقف علية

627
00:36:16,250 --> 00:36:17,530
فى اى اتجاة يتدفق الهواء

628
00:36:17,530 --> 00:36:18,810
يجب أن نأخذا هذا بعين الاعتبار

629
00:36:20,810 --> 00:36:21,569
هو

630
00:36:21,729 --> 00:36:23,329
سوف يشير المسدس الى جبهته مباشرة

631
00:36:24,569 --> 00:36:25,569
ويضعط على الزناد

632
00:36:26,409 --> 00:36:27,849
الرماة الجيدين

633
00:36:27,849 --> 00:36:28,929
مكانهم فى الاولمبيات

634
00:36:29,569 --> 00:36:31,568
يوجد الكثير من المخاطر فى هذا العمل

635
00:36:32,048 --> 00:36:33,208
حتى لو لم نعمل

636
00:36:33,208 --> 00:36:34,408
انها مخاطرة كبيرة. اليس كذلك ؟

637
00:36:50,086 --> 00:36:53,686
دخن ...... دخن السيجارة

638
00:36:54,966 --> 00:36:58,565
دع احزانك تختفى

639
00:37:00,285 --> 00:37:03,325
قل طول اليوم

640
00:37:03,325 --> 00:37:10,164
يحيا الاله كريشنا
يحيا الاله رام

641
00:37:10,164 --> 00:37:11,124
مبروك

642
00:37:11,204 --> 00:37:12,404
دخن .... دخن سيجارة
لماذا ؟

643
00:37:12,444 --> 00:37:14,204
انا احبك

644
00:37:18,843 --> 00:37:20,083
كيف تجرؤ؟

645
00:37:20,083 --> 00:37:21,323
كيف انت جميلة

646
00:37:21,683 --> 00:37:22,683
الى ماذا تنظرون؟

647
00:37:22,683 --> 00:37:23,403
اذهبوا واضربوة

648
00:37:35,921 --> 00:37:37,081
اين كنت؟

649
00:37:45,200 --> 00:37:47,200
انا ميت بالفعل يا عزيزتى

650
00:37:59,239 --> 00:38:00,918
هاى يا رجال
اذهبوا واضربوة

651
00:38:27,755 --> 00:38:29,035
ماذا حدث يا رفاق
لماذا لا تهاجموننى

652
00:38:29,035 --> 00:38:30,035
هيا يا رفاق

653
00:38:49,113 --> 00:38:50,393
هاى يا رجال . اذهبوا واضربوة

654
00:38:55,192 --> 00:38:55,792
هيا يا رجل

655
00:39:04,151 --> 00:39:05,311
الى ماذا تنظر ؟ هيا

656
00:39:30,548 --> 00:39:32,268
ايها اللعين

657
00:39:32,268 --> 00:39:34,228
انت بتضيع الخمر

658
00:39:40,267 --> 00:39:43,707
هل تعرف قيمة الخمر ؟

659
00:39:44,107 --> 00:39:46,627
السكارى فقط يعلمون قيمة الخمور

660
00:39:58,105 --> 00:40:00,505
يبدو انك تزور بانغلور للمرة الاولى

661
00:40:00,745 --> 00:40:02,625
لا تعرف اى شيئ عنى

662
00:40:02,905 --> 00:40:04,865
بعد ان تعرف . لا تجرى وتختبأ

663
00:40:05,185 --> 00:40:06,824
والدى سيجدك اينما تكون

664
00:40:06,824 --> 00:40:09,264
وسيسحبك الى هذا الطريق ويبرحك ضربا

665
00:40:09,504 --> 00:40:12,544
نحن ليس لدينا عادة الهرب

666
00:40:12,544 --> 00:40:14,304
لكن لدينا عادة المطاردة

667
00:40:14,903 --> 00:40:16,663
خلال رحلتى

668
00:40:16,663 --> 00:40:18,743
لقد رايت الكثير من الرجال الاذكياء

669
00:40:19,183 --> 00:40:19,903
لكن

670
00:40:20,943 --> 00:40:22,423
سيدة تقوم بالقتل

671
00:40:23,063 --> 00:40:24,382
انا أرى ذلك لاول مرة

672
00:40:25,382 --> 00:40:28,222
انا وقعت فى حبك من اعماق قلبى

673
00:40:28,902 --> 00:40:29,742
اخرس . يا روكى

674
00:40:29,782 --> 00:40:31,102
اخرس

675
00:40:31,742 --> 00:40:32,741
من هو والدك ؟

676
00:40:33,141 --> 00:40:34,381
راجندر ديساى

677
00:40:34,661 --> 00:40:37,541
لقد اعتنى بك بطريقه غنية

678
00:40:37,981 --> 00:40:39,861
انا ساعتنى بك بطريقه افضل بكثير

679
00:40:39,981 --> 00:40:40,701
لا تقلقى

680
00:40:40,781 --> 00:40:42,260
لن اذهب الى اى مكان واتركك

681
00:40:42,540 --> 00:40:44,380
سأتى قريبا

682
00:40:46,900 --> 00:40:48,540
من اليوم فصاعدا والدها هو حماى

683
00:40:48,540 --> 00:40:50,060
وانا صهركم

684
00:40:50,060 --> 00:40:51,539
اختكم

685
00:40:52,659 --> 00:40:54,099
اعتنوا بها جيدا

686
00:40:54,939 --> 00:40:55,859
اعتنوا بها جيدا

687
00:41:06,378 --> 00:41:07,538
هذا هو العنوان يا سيدى

688
00:41:07,538 --> 00:41:08,817
انهى عملك واذهب بسرعه يا سيدى

689
00:41:08,817 --> 00:41:10,297
لا ترجع الى بانغلور مرة اخرى يا سيدى

690
00:41:28,975 --> 00:41:29,735
كمال

691
00:41:30,615 --> 00:41:31,535
ماذا حدث؟

692
00:41:33,535 --> 00:41:35,294
بانغلور كبيرة جدا .... على ما يبدو

693
00:41:36,814 --> 00:41:38,014
البحث عنه صعب

694
00:41:42,054 --> 00:41:43,254
لابد انه شخص جديد

695
00:41:43,734 --> 00:41:45,293
لقد ضرب جميع رجالنا بمفردة

696
00:41:46,893 --> 00:41:47,613
وهو سكران

697
00:41:47,613 --> 00:41:48,853
مع رينا خاصتى

698
00:41:50,133 --> 00:41:52,853
المطار ومحطة السكك الحديدة وموقف
الاتوبيسات والطريق السريع

699
00:41:52,853 --> 00:41:53,972
كل شيئ يجب ان يغلق

700
00:41:53,972 --> 00:41:54,892
هذا الشخص

701
00:41:54,892 --> 00:41:56,412
لايجب ان يتمكن من الفرار لاى سبب

702
00:42:00,212 --> 00:42:02,131
لقد سخر من رينا

703
00:42:02,131 --> 00:42:03,091
اعرف ذلك

704
00:42:03,291 --> 00:42:05,371
لا تحضرة هنا مرة اخرى

705
00:42:05,611 --> 00:42:07,491
كمال . اذا كانت نجومك غير صحيحه

706
00:42:08,131 --> 00:42:10,371
سيتم القبض علية من خلالهم فى مكان ما

707
00:42:22,529 --> 00:42:24,689
هل تعرف رجالا من ضربت ؟

708
00:42:24,849 --> 00:42:26,409
هل تعرف تلك الفتاة ؟

709
00:42:26,969 --> 00:42:27,489
من؟

710
00:42:27,889 --> 00:42:29,288
أبنه راجندر ديساى

711
00:42:30,168 --> 00:42:30,728
رينا

712
00:42:33,608 --> 00:42:35,368
لقد رجعت دون ان اسال عن اسمها

713
00:42:35,728 --> 00:42:37,687
رينا

714
00:42:37,887 --> 00:42:39,727
ياله من اسم جميل

715
00:42:39,727 --> 00:42:41,727
لماذا تعتقد اننا طلبنا منك المجئ الى هنا؟

716
00:42:42,207 --> 00:42:43,247
من المكان االذى جئت منة

717
00:42:43,247 --> 00:42:45,527
نحن نتجول خارج الحديقة

718
00:42:46,646 --> 00:42:48,526
هل ندخل فى صلب الموضوع

719
00:42:50,366 --> 00:42:51,606
ما هى المهمة . اخبرنى يا سيدى

720
00:42:55,406 --> 00:42:57,045
يجب ان تقتل شخصية كبيرة

721
00:43:00,845 --> 00:43:02,245
ما هى خطتنا

722
00:43:02,285 --> 00:43:03,845
سيشرح لك ديا الخطة

723
00:43:04,684 --> 00:43:06,004
فى خلال ايام

724
00:43:06,004 --> 00:43:07,084
سوف تحدث مناسبة كبيرة

725
00:43:07,804 --> 00:43:09,204
قبل الوصول الى تلك المناسبة لحضورها

726
00:43:11,604 --> 00:43:12,884
على الطريق .... يجب ان يتم قتلة

727
00:43:16,043 --> 00:43:17,683
للوصول الى المكان الذى ستحدث فيه المناسبة

728
00:43:17,843 --> 00:43:18,803
هناك طريقان فقط

729
00:43:19,083 --> 00:43:19,923
الطريقه التى افكر بها

730
00:43:21,203 --> 00:43:22,522
سوف يدخل من الطريق الرئيسى فقط

731
00:43:23,042 --> 00:43:23,722
انه طريق كبير

732
00:43:24,082 --> 00:43:25,122
والناس ستكون قليله هناك

733
00:43:25,482 --> 00:43:26,602
ولن يكون هناك ازدحام

734
00:43:30,882 --> 00:43:31,761
ما هو الطريق الاخر؟

735
00:43:32,401 --> 00:43:33,081
هناك طرق صغيرة

736
00:43:33,401 --> 00:43:34,721
مبانى بكل مكان

737
00:43:34,721 --> 00:43:36,281
موقف اتوبيس . وسوق

738
00:43:36,601 --> 00:43:37,801
لايوجد مكان كى تتحرك

739
00:43:38,121 --> 00:43:39,041
ما أشعر به هو

740
00:43:39,401 --> 00:43:40,800
لا توجد اى فرصة انه سياخذ هذا الطريق

741
00:43:42,280 --> 00:43:43,840
هذة المناسبة
اين ستحدث ؟

742
00:43:44,840 --> 00:43:46,240
ستحدث فى مكتب الحزب الجديد

743
00:43:49,839 --> 00:43:50,359
اعضاء الجمعيه التشريعيه

744
00:43:50,359 --> 00:43:50,919
اعضاء البرلمان

745
00:43:50,919 --> 00:43:52,039
قضاة المحكمه العليا

746
00:43:52,039 --> 00:43:52,879
والوزراء

747
00:43:52,879 --> 00:43:53,919
الجميع سيكون هناك

748
00:43:53,919 --> 00:43:55,359
الامن الان فى يد المركز

749
00:43:55,599 --> 00:43:56,799
سيتم الاعلان عن اسم رئيس الوزراء

750
00:43:56,799 --> 00:43:57,199
هاى...

751
00:43:57,639 --> 00:43:58,798
احضر الليمون يا رجل

752
00:43:59,638 --> 00:44:01,398
سيتم الاعلان عن اسم رئيس الوزراء

753
00:44:01,758 --> 00:44:03,358
هناك .... لمسة سيصبح مستحيل

754
00:44:07,517 --> 00:44:08,637
الشخص القادم لديك صورة له

755
00:44:11,077 --> 00:44:12,277
ليس هناك حاجه لصورتة

756
00:44:13,157 --> 00:44:15,277
اذا جاء كل بانغلور ستعرف ذلك

757
00:44:22,716 --> 00:44:23,476
رينا

758
00:44:23,476 --> 00:44:24,876
سوف يتم القبض علية بالتاكيد

759
00:44:24,956 --> 00:44:26,155
بعد أن نمسك به

760
00:44:28,355 --> 00:44:29,875
من الان فصاعدا انت مسئوليتى

761
00:44:29,875 --> 00:44:31,115
سوف اعتنى بك جيدا

762
00:44:31,115 --> 00:44:32,155
لقد قلت هذا لابى . اليس كذلك؟

763
00:44:33,235 --> 00:44:34,474
انت تعتنى بى جيدا

764
00:44:34,474 --> 00:44:35,154
كمال

765
00:44:47,913 --> 00:44:48,513
من انت ؟

766
00:44:52,872 --> 00:44:54,952
لم يأخذ هذا على محمل الجد
يا سيدى . سيد اندرواس

767
00:44:56,352 --> 00:44:57,112
ماذا يحدث هنا ؟

768
00:44:57,112 --> 00:44:58,752
من سياتى هنا ؟
مازال لا يدرك ذلك

769
00:44:58,752 --> 00:45:00,112
ماذا يحدث هنا ؟

770
00:45:00,952 --> 00:45:02,951
من سياتى الى هنا
اذا كان على علم بذلك

771
00:45:03,831 --> 00:45:05,631
فى هذا الكون
لا احدا سياتى

772
00:45:07,591 --> 00:45:09,351
دعه يقوم بعملة

773
00:45:09,351 --> 00:45:11,510
فقط دعه يبق بعيد عن كمال. هذا كل شيئ

774
00:45:15,270 --> 00:45:16,030
قبل يومين

775
00:45:16,030 --> 00:45:18,150
جاء 45 فتى لاجتياز الامتحان

776
00:45:18,150 --> 00:45:19,229
ويقيمون فى فندق بيل

777
00:45:19,229 --> 00:45:21,509
وفقا لشخصيته . هناك الكثير من الاشخاص هنا

778
00:45:21,749 --> 00:45:23,509
بما ان كل الشباب فى المستشفى

779
00:45:23,709 --> 00:45:25,149
ليس هناك شخص ليتعرف علية

780
00:45:27,589 --> 00:45:28,348
هناك شخص واحد

781
00:45:34,788 --> 00:45:36,108
لا تدع احد يخرج من الفندق

782
00:45:36,108 --> 00:45:37,227
كل غرفة يجب التحقق منها

783
00:45:38,707 --> 00:45:39,387
افتح هذا الباب

784
00:45:40,067 --> 00:45:40,507
ماذا تريد ؟

785
00:45:40,507 --> 00:45:41,227
ما الامر ؟
لا

786
00:45:43,107 --> 00:45:43,747
افتح هذا

787
00:45:44,347 --> 00:45:44,907
لا

788
00:45:45,627 --> 00:45:46,226
لا

789
00:45:46,826 --> 00:45:47,226
سيدتى

790
00:45:47,386 --> 00:45:47,906
هل هذا هو

791
00:45:48,266 --> 00:45:48,706
لا

792
00:45:48,706 --> 00:45:49,226
ماذا عنه؟

793
00:45:51,186 --> 00:45:51,826
لا

794
00:45:55,865 --> 00:45:56,945
هاى . من انت ؟

795
00:45:57,145 --> 00:45:57,625
هاى . من انت ؟

796
00:45:57,745 --> 00:45:58,625
ترجمة الكنج شاروخان

797
00:45:58,705 --> 00:46:00,225
ماذا تفعلى هنا ؟
اخبرنى

798
00:46:05,944 --> 00:46:06,784
انت

799
00:46:06,784 --> 00:46:07,584
أتيت

800
00:46:07,584 --> 00:46:08,704
لرؤيتى

801
00:46:09,224 --> 00:46:10,784
حتى انت لم تستطيعى
البقاء بعيدا عنى يا حبيبتى

802
00:46:10,904 --> 00:46:12,504
انت لن تصدقى ذلك

803
00:46:12,584 --> 00:46:14,783
لقد كنت افكر بك
الان فى الحمام

804
00:46:14,783 --> 00:46:15,663
لقد كنت استحم

805
00:46:15,863 --> 00:46:17,343
انا سوف اقتلك

806
00:46:17,903 --> 00:46:20,063
انا ميت بالفعل يا عزيزتى

807
00:46:20,503 --> 00:46:22,222
الان انا احبك اكثر

808
00:46:22,222 --> 00:46:24,582
لقد اوقفت الشارع لتناول مشروب

809
00:46:25,062 --> 00:46:26,382
اتيت برفقه الشباب لتضربنى

810
00:46:26,382 --> 00:46:28,022
فى المكان الذى انا فية

811
00:46:28,222 --> 00:46:30,502
لقد هددت حياتى

812
00:46:30,502 --> 00:46:32,141
هاى ! افتحوا الباب

813
00:46:32,141 --> 00:46:33,781
الان انت بقربى يا حبيبتى

814
00:46:34,021 --> 00:46:34,621
يا عزيزتى

815
00:46:34,621 --> 00:46:36,061
انا مثل القطار السريع

816
00:46:36,381 --> 00:46:38,101
وانت مثل السكه الحديد

817
00:46:38,101 --> 00:46:39,581
نحن الان سويا

818
00:46:39,581 --> 00:46:41,740
يمكن ان نصدر صوتا سويا

819
00:46:41,740 --> 00:46:42,940
ونستمر معا

820
00:46:42,940 --> 00:46:43,740
هاى ! فتحوا الباب

821
00:46:43,740 --> 00:46:45,060
هاى . من انت ؟

822
00:46:45,060 --> 00:46:46,100
دقيقه واحدة ياعزيزتى

823
00:46:50,139 --> 00:46:51,739
عندما تكون اختكم وصهركم بالغرفة سويا

824
00:46:51,739 --> 00:46:52,739
لا يجب ان تزعجوهم

825
00:46:52,739 --> 00:46:53,499
الا تعرفون هذا

826
00:46:54,019 --> 00:46:54,739
ما الامر يا رفاق؟

827
00:46:55,139 --> 00:46:55,899
هاى!

828
00:46:55,899 --> 00:46:56,859
اضربوة

829
00:46:56,859 --> 00:46:57,858
اقتلوة

830
00:47:01,938 --> 00:47:02,858
ايها السائق

831
00:47:05,898 --> 00:47:07,457
يا الهى

832
00:47:08,177 --> 00:47:09,257
هل ضربت السائق ايضا؟

833
00:47:09,857 --> 00:47:11,377
لماذا تنزعجين من ذلك يا عزيزتى ؟

834
00:47:11,857 --> 00:47:12,737
انا هنا

835
00:47:12,737 --> 00:47:13,777
هيا . انا ساوصلك

836
00:47:14,097 --> 00:47:15,177
كيف يبدو زى السائق على يا عزيزتى ؟

837
00:47:15,177 --> 00:47:16,176
هل اثار اعجابك؟

838
00:47:16,576 --> 00:47:17,896
سوف ارتدى زى الحارس ايضا اذا اردتى

839
00:47:18,016 --> 00:47:20,256
رغم ذلك . سائقك لدية الكثير من الشجاعه يا عزيزتى

840
00:47:20,376 --> 00:47:21,216
حتى بعد ان ضربت الكثير من الناس

841
00:47:21,216 --> 00:47:22,216
بشجاعه وقف امامى

842
00:47:22,656 --> 00:47:24,455
من الان فصاعدا
لا تخرجى يا عزيزتى

843
00:47:24,455 --> 00:47:26,135
انا افهم الالحاح

844
00:47:26,135 --> 00:47:27,055
لنتزوج فى وقت قريب

845
00:47:27,255 --> 00:47:28,375
وبعد ان تتزوجى

846
00:47:28,375 --> 00:47:30,495
على عتبة الباب لن اجعلك تركلين
الارز الميمون بقدمك

847
00:47:30,935 --> 00:47:32,175
ساضع زجاجه خمر هناك

848
00:47:32,495 --> 00:47:33,894
تعالى وقومى بركل زجاجة الخمر

849
00:47:33,974 --> 00:47:35,054
اوقف السيارة

850
00:47:36,854 --> 00:47:37,614
ماذا حدث يا عزيزتى ؟

851
00:47:37,614 --> 00:47:38,454
ماذا حدث??

852
00:47:38,454 --> 00:47:40,054
كيف تجرؤ ان تتحدث الى هكذا

853
00:47:40,214 --> 00:47:40,774
ايها الغبى

854
00:47:40,894 --> 00:47:42,573
انت لا تستحق الوقوف امامى

855
00:47:42,733 --> 00:47:44,053
لقد جئت وجلست بالقرب منى

856
00:47:44,373 --> 00:47:46,173
انت لا تعرف مكانتى

857
00:47:46,453 --> 00:47:48,773
سوف يعجبنى رجل مثلك
كيف تخيلت هذا ؟

858
00:47:59,612 --> 00:48:02,091
بعد ضرب اربعه اشخاص تعتقد نفسك بطلا

859
00:48:31,648 --> 00:48:32,568
ايها الجاهل

860
00:48:32,568 --> 00:48:33,368
دقيقه واحدة يا عزيزتى!

861
00:48:39,807 --> 00:48:40,727
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

862
00:48:40,767 --> 00:48:41,767
هيا ابعد السيارة

863
00:48:42,927 --> 00:48:43,967
ابعد السيارة اللعينه

864
00:48:44,727 --> 00:48:45,486
حرك السيارة يا رجل

865
00:49:32,961 --> 00:49:36,321
اذا قمت بتلميع 8 احذية ساحصل على كعكه

866
00:49:36,481 --> 00:49:38,681
ينسكب الارز فى صحن وياكل
من خلال هؤلاء الناس

867
00:49:38,681 --> 00:49:39,840
فى بطونهم فقط

868
00:49:39,840 --> 00:49:41,440
الكعكه التى سقطت فى الوحل

869
00:49:41,440 --> 00:49:42,960
وكافحت كثيرا من أجلها

870
00:49:42,960 --> 00:49:45,200
تجعلنى أستطيع فهم وضعك

871
00:49:45,480 --> 00:49:48,039
الانانية تجعل العالم يدور فى كل مكان حولك

872
00:49:48,479 --> 00:49:50,199
ولن يتوقف من اجلك احد

873
00:49:50,559 --> 00:49:52,639
يجب ان نوقف ذلك

874
00:49:55,799 --> 00:49:57,558
لا تقلق منهم

875
00:49:58,318 --> 00:50:00,438
لا احد منهم قوى مثلك

876
00:50:01,838 --> 00:50:05,478
فى هذا الكون كلة لا يوجد جندى.... افضل من الام

877
00:50:37,714 --> 00:50:39,314
عزيزتى كنت تقولين شيئا

878
00:50:46,633 --> 00:50:47,673
خذنى الى منزلك

879
00:50:48,993 --> 00:50:49,993
حسنا

880
00:51:13,630 --> 00:51:14,630
شخص ما يقف فى المنتصف

881
00:51:14,630 --> 00:51:15,670
أبعد تلك الشاحنه

882
00:51:16,710 --> 00:51:17,749
هاى . ابعد تلك الشاحنه

883
00:51:52,466 --> 00:51:52,786
سيدى

884
00:51:53,425 --> 00:51:54,185
التحيات

885
00:51:54,185 --> 00:51:55,145
اسمى اناند انجالجى

886
00:51:55,465 --> 00:51:56,625
اتا اتصلت باكرا

887
00:51:56,625 --> 00:51:57,305
أنا صحفى

888
00:51:57,985 --> 00:51:59,945
كل ما أسال عنه
لا يتجرا احدا بالكلام عنه يا سيدى

889
00:51:59,945 --> 00:52:00,945
على الاقل اذا استطعت
تعالى الى الداخل

890
00:52:02,584 --> 00:52:03,704
لا تقلق يا سيدى

891
00:52:03,704 --> 00:52:04,744
اسمك لن يظهر بالاخبار

892
00:52:06,024 --> 00:52:07,344
ضع اسمى بشكل بارز

893
00:52:07,344 --> 00:52:08,184
ناغراجو

894
00:52:08,184 --> 00:52:09,664
ابن كالجولا

895
00:52:09,784 --> 00:52:10,304
اكتبة

896
00:52:11,343 --> 00:52:12,103
اسالنى الان

897
00:52:12,463 --> 00:52:12,863
سيدى

898
00:52:13,103 --> 00:52:14,343
قبل ان يصبح مشاكسا

899
00:52:14,623 --> 00:52:17,023
سمعت انه كان له اسم مختلف
عندما كان فى بومباى

900
00:52:17,023 --> 00:52:18,703
راجا كريشنا برايا

901
00:52:19,223 --> 00:52:20,462
كيف اصبح اسمة روكى يا سيدى ؟

902
00:52:20,942 --> 00:52:22,342
داى .. موند

903
00:52:22,582 --> 00:52:24,862
منذ 1925

904
00:52:25,582 --> 00:52:26,182
ماذا يعنى ذلك ؟

905
00:52:26,182 --> 00:52:28,022
يعنى .... السنة التى تأسست فيها الشركة

906
00:52:28,022 --> 00:52:29,061
لماذا يضعونه هكذا

907
00:52:29,061 --> 00:52:30,621
للعلامات التجارية .... هذا ما يفعلونة

908
00:52:31,621 --> 00:52:32,301
ماذا تعنى العلامة التجارية؟

909
00:52:32,621 --> 00:52:34,061
الآسم لدية قيمة

910
00:52:34,301 --> 00:52:35,861
هذا كل ما نعرفة بشأن ذلك

911
00:52:36,301 --> 00:52:38,980
فى سن صغيرة قرر أن يصبح علامة تجارية

912
00:52:39,180 --> 00:52:39,980
علامة تجارية

913
00:52:41,300 --> 00:52:42,740
سوف أخبرك بحادثة . أسمع

914
00:52:43,940 --> 00:52:46,460
سيدى , لقد قاد السيارة بتهور بسرعه 100 كلم

915
00:52:46,540 --> 00:52:47,939
لقد قام بتحطيم كل نقاط التفتيش

916
00:52:48,019 --> 00:52:48,899
لا يملك اوارق للسيارة

917
00:52:48,899 --> 00:52:49,619
ولا رخصة

918
00:52:49,859 --> 00:52:50,539
لقد أتصل بشخص ما

919
00:52:50,539 --> 00:52:51,899
لكى يحضر الاوراق على ما اعتقد

920
00:52:52,099 --> 00:52:53,699
وعندما تسأل عن اسمة
لا يخبرك بشيئا يا سيدى

921
00:52:55,139 --> 00:52:56,058
هل لديك علبة ثقاب؟

922
00:52:57,418 --> 00:52:59,178
هل سوف تدخن أمامى فى مركز الشرطة

923
00:52:59,178 --> 00:53:00,338
لقد صرخ فى وجه الرعد نفسه

924
00:53:00,338 --> 00:53:01,618
من يهتم لثروتك

925
00:53:01,778 --> 00:53:03,338
أيا تكن أنت
فانت فى النهاية عبد للقانون

926
00:53:03,338 --> 00:53:03,978
عبد

927
00:53:04,178 --> 00:53:05,657
حتى لكى تقول أسمك انت تتذاكى

928
00:53:05,777 --> 00:53:07,217
تكلم

929
00:53:07,217 --> 00:53:08,177
لقد هدد مرة.

930
00:53:08,177 --> 00:53:09,697
سوف أتدبر امرك ايها الوغد

931
00:53:10,577 --> 00:53:12,577
أهتز مركز الشرطة باكمله

932
00:53:33,774 --> 00:53:35,014
رخصه القيادة يا سيدى

933
00:53:39,454 --> 00:53:40,733
هاى ... احضر كرسى

934
00:53:41,293 --> 00:53:43,973
أين هى ؟

935
00:53:45,533 --> 00:53:46,773
وجدتها

936
00:53:47,653 --> 00:53:49,692
على الرغم من انه لم يراه الكثيرون

937
00:53:49,692 --> 00:53:50,932
كان اسمه معروف لدى الجميع

938
00:53:54,452 --> 00:53:55,732
روكى

939
00:54:06,611 --> 00:54:07,451
منذ

940
00:54:07,930 --> 00:54:09,570
1951

941
00:54:11,050 --> 00:54:12,970
سيدى
انه مجرم كبير

942
00:54:12,970 --> 00:54:14,530
كيف تقبل ذلك ؟

943
00:54:14,530 --> 00:54:16,450
لقد وضعت خاتما ذهبيا فى يد القانون.

944
00:54:16,889 --> 00:54:18,569
سيصافحنى

945
00:54:18,969 --> 00:54:20,529
وسوف يقوم بتحيتى ايضا

946
00:54:20,689 --> 00:54:22,809
الشرطة قامت بعملها والقت القبض على مجرم

947
00:54:23,089 --> 00:54:26,008
لكن الناس صفرت وهتفت له
وجعلت منه ملك

948
00:54:26,888 --> 00:54:28,008
بعد ان اعترفوا

949
00:54:28,328 --> 00:54:29,928
هو ليس عبد

950
00:54:29,928 --> 00:54:31,328
من نحن حتى نرفض ذلك؟
الرئيس

951
00:54:36,007 --> 00:54:54,645
الملك ! الملك

952
00:54:54,645 --> 00:54:55,285
سيدى

953
00:54:56,285 --> 00:54:57,605
لقد مضيت قدما فى القصة

954
00:54:59,645 --> 00:55:00,445
الى أى مدى؟

955
00:55:00,885 --> 00:55:02,164
بعيدا جدا

956
00:55:16,203 --> 00:55:17,563
متى طلبت القهوة؟

957
00:55:17,643 --> 00:55:18,523
أرجو المعذرة يا سيدتى

958
00:55:24,762 --> 00:55:26,482
فضول روكى كان مثيرا لاهتمام

959
00:55:27,242 --> 00:55:29,961
الشاحنات المعلمة التى كان من المفترض
أن تكون فى ميناء بومباى

960
00:55:29,961 --> 00:55:32,961
ماذا كانت تفعل فى بنغالور تحت حماية الشرطة؟

961
00:55:33,521 --> 00:55:35,201
هذا السر الذى لم يتم فهمه تماما

962
00:55:35,201 --> 00:55:36,081
لقد سعى خلف ذلك

963
00:56:03,518 --> 00:56:04,277
فى بومباى

964
00:56:04,277 --> 00:56:07,797
صناديق الذهب لم تتخطى روكى ابدا

965
00:56:08,557 --> 00:56:10,397
روكى الذى كان مهتما فقط بفتح الختم

966
00:56:10,797 --> 00:56:13,636
لم يكلف نفسه عناء التفكير فى
الايدى التى اغلقت الصناديق

967
00:56:14,796 --> 00:56:17,116
رؤية تلك الصناديق بهذا المستودع

968
00:56:17,116 --> 00:56:18,596
أكدت لة شيئا واحد

969
00:56:18,596 --> 00:56:21,396
الذهب لم يكن يأتى من افريقيا

970
00:56:21,956 --> 00:56:24,155
أكثر من القلق حول سبب هذة السرية

971
00:56:24,155 --> 00:56:25,795
الشيئ الوحيد الذى كان يدور فى رأسة

972
00:56:26,395 --> 00:56:28,315
كان من أين يأتى هذا الذهب

973
00:56:28,515 --> 00:56:31,034
ومن هى الايادى خلف ذلك؟

974
00:56:34,434 --> 00:56:36,594
اخبار عاجلة . حزب دى أس اس

975
00:56:36,594 --> 00:56:37,594
فى انتخابات الولاية

976
00:56:37,594 --> 00:56:39,554
فى غوا ماهرشترا وكارناتاكا

977
00:56:39,554 --> 00:56:41,553
للمرة الخامسه على التوالى حقق فوزا

978
00:56:41,553 --> 00:56:44,793
تحت قيادة جوربانديان هذا الحزب الذى يحلق بعيدا

979
00:56:44,793 --> 00:56:46,793
لا يظهر أى علامات للسقوط مرة اخرى

980
00:56:50,192 --> 00:56:51,312
لقد ظهرت نتائج الانتخابات

981
00:56:51,312 --> 00:56:52,232
الوقت قصير للغاية

982
00:56:52,232 --> 00:56:54,552
سيتم الاعلان عن اسم النائب
فقط فى المناسبة الصغيرة

983
00:56:54,552 --> 00:56:57,032
هل سوف يخاطر ويصل الى بنغالور
من أجل هذا . ماهى الضمانة ؟

984
00:56:57,032 --> 00:57:00,071
لكى نحضرة من هناك . هناك فكرة واحدة

985
00:57:00,071 --> 00:57:01,791
أولا علينا أن نلبى غرورة

986
00:57:02,711 --> 00:57:03,311
كيف؟

987
00:57:03,311 --> 00:57:05,311
أصنعوا تمثالا لابية

988
00:57:05,311 --> 00:57:06,111
تمثال

989
00:57:06,111 --> 00:57:08,110
ضعه أمام مكتب الحزب

990
00:57:08,110 --> 00:57:10,190
واعلن أننا سنقوم بتدشينه

991
00:57:10,190 --> 00:57:11,430
سوف يأتى بدون تردد

992
00:57:11,430 --> 00:57:12,990
طالما هو داخل هذا الحصن

993
00:57:12,990 --> 00:57:14,710
لا أحد يستطيع أن يلمسة

994
00:57:17,469 --> 00:57:19,069
حتى أذا كان يخرج

995
00:57:19,189 --> 00:57:21,109
هذا لا يعنى أنه يوجد جيش معه

996
00:57:25,468 --> 00:57:26,348
هاى تفرقوا

997
00:57:26,348 --> 00:57:28,348
أذا لم يكن اخى هنا
فسوف يستمر القتال بينكم

998
00:57:30,428 --> 00:57:31,228
سيد فانارام

999
00:57:31,228 --> 00:57:31,908
جون

1000
00:57:31,908 --> 00:57:34,147
السيد الشاب سيذهب بالتاكيد الى بنغالور

1001
00:57:34,147 --> 00:57:35,547
أنت أيضا يجب أن تذهب معه

1002
00:57:37,187 --> 00:57:38,187
لا تنسى

1003
00:57:38,267 --> 00:57:39,987
هذة ستكون فرصتنا الاخيرة

1004
00:57:39,987 --> 00:57:41,467
ذلك القناص خاصتك من بومباى

1005
00:57:41,787 --> 00:57:42,826
هل هو جاهز؟

1006
00:57:48,906 --> 00:57:50,146
أين هى؟

1007
00:57:51,745 --> 00:57:52,985
أين هى؟

1008
00:58:10,903 --> 00:58:13,383
كن حذرا

1009
00:58:13,383 --> 00:58:16,823
أنا مثل البرق

1010
00:58:16,823 --> 00:58:20,742
عيونى مثل حافه السيف

1011
00:58:20,742 --> 00:58:24,462
فى الفخ عندما تسقط

1012
00:58:24,462 --> 00:58:27,581
سوف تدرك هذة المؤامرة

1013
00:58:27,621 --> 00:58:29,901
كن حذرا

1014
00:58:29,901 --> 00:58:33,581
أنا مثل البرق

1015
00:58:33,581 --> 00:58:37,460
عيونى مثل حافه السيف

1016
00:58:37,460 --> 00:58:41,220
فى الفخ عندما تسقط

1017
00:58:41,220 --> 00:58:44,340
سوف تدرك هذة المؤامرة

1018
00:59:00,258 --> 00:59:02,778
عندما يلتف الخصر النحيل

1019
00:59:02,778 --> 00:59:04,577
عندما يتمايل

1020
00:59:04,577 --> 00:59:07,337
سوف تنتشى حينها

1021
00:59:07,337 --> 00:59:09,977
سهام الابتسامة الشقية

1022
00:59:09,977 --> 00:59:11,977
عندما تصيبك ايها الذكى

1023
00:59:11,977 --> 00:59:15,016
سوف تكون اسيرى بعد ذلك

1024
00:59:15,016 --> 00:59:17,536
عندما يلتف الخصر النحيل

1025
00:59:17,536 --> 00:59:19,336
عندما يتمايل

1026
00:59:19,336 --> 00:59:22,095
سوف تنتشى حينها

1027
00:59:22,095 --> 00:59:24,735
سهام الابتسامة الشقية

1028
00:59:24,735 --> 00:59:26,735
عندما تصيبك ايها الذكى

1029
00:59:26,735 --> 00:59:29,775
سوف تكون اسيرى بعد ذلك

1030
00:59:29,775 --> 00:59:31,574
الزوجه الجميلة

1031
00:59:31,574 --> 00:59:33,694
هى مثل رحيق العسل

1032
00:59:33,694 --> 00:59:34,214
لكن

1033
00:59:34,214 --> 00:59:35,294
بعد ذلك

1034
00:59:35,294 --> 00:59:36,214
عندما تشعر انك ثملا

1035
00:59:36,214 --> 00:59:37,214
ببطئ ببطئ

1036
00:59:37,214 --> 00:59:39,014
كن حذرا

1037
00:59:39,014 --> 00:59:42,733
أنا مثل البرق

1038
00:59:42,733 --> 00:59:46,573
عيونى مثل حافه السيف

1039
00:59:46,573 --> 00:59:50,252
فى الفخ عندما تسقط

1040
00:59:50,252 --> 00:59:53,372
سوف تدرك هذة المؤامرة

1041
01:00:02,731 --> 01:00:03,931
لقد جاء روكى للحانه

1042
01:00:03,931 --> 01:00:05,131
ماذا يفعل روكى هناك؟

1043
01:00:10,250 --> 01:00:11,890
لقد خرج الوضع عن السيطرة

1044
01:00:12,130 --> 01:00:13,450
يجب أن تاتى الان

1045
01:00:17,769 --> 01:00:20,289
ما الذى تبحث عنه ؟

1046
01:00:20,289 --> 01:00:22,169
أنظر الى جمالى

1047
01:00:22,169 --> 01:00:24,968
هل تحتاج الى أمراة أكثر جمالا منى؟

1048
01:00:24,968 --> 01:00:27,728
قبل أن تاخذى أى خطوة

1049
01:00:27,728 --> 01:00:29,488
أنظرى الى جيدا

1050
01:00:29,488 --> 01:00:32,368
أفهم اشارتى جيدا يا حبيبى

1051
01:00:32,368 --> 01:00:34,887
ما الذى تبحث عنه ؟

1052
01:00:34,887 --> 01:00:36,767
أنظر الى جمالى

1053
01:00:36,767 --> 01:00:39,527
هل تحتاج الى أمراة أكثر جمالا منى؟

1054
01:00:39,527 --> 01:00:42,286
قبل أن تاخذى أى خطوة

1055
01:00:42,286 --> 01:00:44,086
أنظرى الى جيدا

1056
01:00:44,086 --> 01:00:46,966
أفهم اشارتى جيدا يا حبيبى

1057
01:00:47,166 --> 01:00:48,006
كن حذرا

1058
01:00:48,126 --> 01:00:49,046
كن حذرا

1059
01:00:49,206 --> 01:00:50,965
يتم اطفاء المصبح . هناك ظلام

1060
01:00:50,965 --> 01:00:52,605
فى الفخ عندما تسقط

1061
01:00:52,605 --> 01:00:54,725
لنهرب ونركض
ببطئ ببطئ

1062
01:00:54,725 --> 01:00:56,725
كن حذرا

1063
01:00:56,725 --> 01:01:00,404
أنا مثل البرق

1064
01:01:00,404 --> 01:01:04,284
عيونى مثل حافه السيف

1065
01:01:04,284 --> 01:01:08,044
فى الفخ عندما تسقط

1066
01:01:08,044 --> 01:01:11,163
سوف تدرك هذة المؤامرة

1067
01:01:22,282 --> 01:01:22,962
هذا الشاب

1068
01:01:23,362 --> 01:01:24,802
اعطيتم كل هذة المكانة لهذا الشاب

1069
01:01:24,802 --> 01:01:26,881
حتى تعرضتم للضرب منه

1070
01:01:27,761 --> 01:01:29,601
انا لا اعرف من أين جئت ؟

1071
01:01:29,601 --> 01:01:30,681
بعد أ ن جئت الى بنغالور

1072
01:01:30,681 --> 01:01:32,121
أين هو فيدهانا سودها

1073
01:01:32,121 --> 01:01:34,441
كيف هو الطقس هنا
قبل معرفه ذلك

1074
01:01:34,761 --> 01:01:37,400
كان يجب أن تعرف كم أنا سيئ

1075
01:01:37,800 --> 01:01:38,880
لقد أرتكبت غلطة

1076
01:01:40,120 --> 01:01:42,160
والان قد فات الاون

1077
01:01:50,599 --> 01:01:52,239
لا تضيع الرصاص

1078
01:01:53,359 --> 01:01:54,678
أنة لا يستحقها

1079
01:01:56,518 --> 01:01:58,758
هل تعرف لماذا طلبتهم جميعا هنا ؟

1080
01:01:58,758 --> 01:02:00,198
ليس لضربك

1081
01:02:00,558 --> 01:02:02,797
فقط لكى يظهروا لك قيمتك الحقبقة

1082
01:02:03,517 --> 01:02:04,717
حتى لكى تطمح

1083
01:02:04,717 --> 01:02:06,317
يجب أن تستحق ذلك

1084
01:02:06,557 --> 01:02:07,917
من اجل فتاة مثلى

1085
01:02:09,237 --> 01:02:11,117
ما زلت سأعطيك فرصة

1086
01:02:12,076 --> 01:02:13,516
لرجولتك

1087
01:02:15,116 --> 01:02:17,436
أمامهم جميعا . أذا جئت ولمستنى

1088
01:02:18,156 --> 01:02:19,716
سأصبح ملكك

1089
01:02:38,393 --> 01:02:39,153
هاى!

1090
01:02:39,153 --> 01:02:40,473
هيا .. اذهب يا رجل

1091
01:02:40,473 --> 01:02:41,793
أذهب الى الجحيم

1092
01:02:41,793 --> 01:02:43,313
أنت تحتاج الى الشجاعه

1093
01:02:43,313 --> 01:02:44,553
أذهب . أذهب

1094
01:02:45,193 --> 01:02:46,353
ايها الطفل

1095
01:02:46,353 --> 01:02:47,992
أذهب الى باليبيت واخبرهم باسمى

1096
01:02:48,272 --> 01:02:50,472
ستعطى لك عقدين من الاساور , من متجر عمى

1097
01:03:01,951 --> 01:03:03,231
هل لديك علبة ثقاب ؟

1098
01:03:17,029 --> 01:03:17,869
بترول

1099
01:04:01,064 --> 01:04:03,664
يقال أن أولئك الذين يحبون يغارون بشدة

1100
01:04:05,384 --> 01:04:08,143
ليس كل من يضع أصبعه على الزناد قناص

1101
01:04:08,143 --> 01:04:10,583
وكل من يضع يدة على فتاة ليس رجلا

1102
01:04:10,583 --> 01:04:12,903
ما هى قيمتى؟

1103
01:04:12,903 --> 01:04:14,343
بخلاف من يحبنى

1104
01:04:14,343 --> 01:04:15,783
لن يفهمها أى شخص أخر

1105
01:04:22,342 --> 01:04:24,702
هاى .. أين هو باليبيت بائع الاساور ذاك؟

1106
01:04:24,702 --> 01:04:26,261
أنه متجر عمى

1107
01:04:26,261 --> 01:04:28,221
بدون الزبائن , أصبحت
الاعمال التجارية بدون فائدة

1108
01:04:28,221 --> 01:04:29,861
لهذا كنت أقوم بالترويج له

1109
01:04:30,101 --> 01:04:31,061
أسف يا أخى

1110
01:04:31,781 --> 01:04:33,101
وبعد ذلك

1111
01:04:33,101 --> 01:04:34,741
من قال أننى أحتاج الشجاعه؟

1112
01:04:36,380 --> 01:04:37,580
أنا أحبك يا حبيبى

1113
01:04:37,580 --> 01:04:39,100
لقد أعطيتنى فكرة عظيمة

1114
01:04:43,260 --> 01:04:45,339
من كان يخطط لزيارة هذة المدينة

1115
01:04:45,339 --> 01:04:47,299
أكتشف ذلك

1116
01:04:47,859 --> 01:04:49,899
من جاء ليحكم هذة المدينة

1117
01:04:50,539 --> 01:04:53,058
اخبروا المدينة من يكون هذا الشخص

1118
01:04:53,978 --> 01:04:56,538
أذا كنت تعتقد أنك سئ

1119
01:04:56,538 --> 01:04:58,498
أنا والدك

1120
01:04:58,498 --> 01:04:59,698
أنت
كمال

1121
01:05:08,337 --> 01:05:10,297
حماى وصل

1122
01:05:12,896 --> 01:05:14,336
الجميع أخرجوا

1123
01:05:20,735 --> 01:05:22,415
لقد نجوت يا رجل

1124
01:05:22,415 --> 01:05:24,655
لم يأتوا لانقاذى أيها المغفل

1125
01:05:24,655 --> 01:05:26,895
بل لكى ينقذوك منى

1126
01:05:30,294 --> 01:05:31,534
من هو ؟

1127
01:05:33,494 --> 01:05:35,534
هو الشخص الذى جاء لقتل جارودا

1128
01:05:36,934 --> 01:05:37,933
هذا الرجل ؟

1129
01:05:37,933 --> 01:05:39,373
لماذ تمت دعوتك ؟

1130
01:05:39,373 --> 01:05:40,533
وماذا تفعل هنا ؟

1131
01:05:40,533 --> 01:05:42,773
لا اريد اناس الذين يضعون كلماتى فى أذانهم

1132
01:05:42,773 --> 01:05:44,493
أريد من يضعوها فى أذهانهم

1133
01:05:44,493 --> 01:05:47,012
لهذا السبب جئت لحانة راجندر ديساى

1134
01:05:47,012 --> 01:05:49,972
وجعلت راجندر ديساى يأتى

1135
01:05:51,052 --> 01:05:52,532
ما هى خطتك ؟

1136
01:05:52,532 --> 01:05:54,732
جارودا سوف يأتى من الطريق الثانى فقط

1137
01:05:55,292 --> 01:05:57,211
فى الطريق الذى يوجد فية الكثير من الناس

1138
01:05:58,051 --> 01:05:59,731
المحلات التى فتحت من وقت قريب

1139
01:06:00,531 --> 01:06:02,331
الزبائن الذين يتحركون هنا وهناك

1140
01:06:03,571 --> 01:06:05,290
فى المنازل القريبة من الناس

1141
01:06:05,290 --> 01:06:06,730
الذين أتخذوا للتو اماكن للايجار

1142
01:06:06,730 --> 01:06:08,970
منذ عدة ايام والسيارات التالفه المتوقفه هناك

1143
01:06:08,970 --> 01:06:10,130
سيارات الاجرة الفارغه

1144
01:06:10,130 --> 01:06:12,210
كل شخص هناك هو من رجالة

1145
01:06:12,210 --> 01:06:13,769
لا نستطيع قتله هناك

1146
01:06:13,769 --> 01:06:14,489
اذا

1147
01:06:14,489 --> 01:06:17,289
سوف أقتلة داخل مكتب الحزب نفسه

1148
01:06:18,089 --> 01:06:18,969
ماذا تقول ؟

1149
01:06:18,969 --> 01:06:20,449
فى ذلك الطريق سوف يتواجد رجال الشرطة

1150
01:06:20,449 --> 01:06:21,849
حتى فى البوابة ستكون الشرطة هناك

1151
01:06:22,648 --> 01:06:24,168
سيتم التحقق حتى من الوزراء

1152
01:06:25,848 --> 01:06:27,168
الزعيم قادم

1153
01:06:27,168 --> 01:06:28,528
يجب التحقق من الجميع

1154
01:06:30,768 --> 01:06:32,167
هل تخطط لقتلة فى الداخل ؟

1155
01:06:32,167 --> 01:06:33,727
نحن سيتم التحقق منا كذلك

1156
01:06:33,727 --> 01:06:35,207
سيتم التحقق منه ايضا

1157
01:06:35,567 --> 01:06:38,367
فى الداخل اذا حصلت على المسدس

1158
01:06:41,766 --> 01:06:42,726
المسدس

1159
01:06:43,246 --> 01:06:44,166
ستحصل علية بالتاكيد

1160
01:06:52,725 --> 01:06:54,405
تم نصب التمثال ووضع الطعم

1161
01:06:54,405 --> 01:06:56,325
وكانوا ينتظرون وصول جارودا

1162
01:09:42,826 --> 01:09:46,226
لقد أمن بكم أبى جميعا

1163
01:09:47,226 --> 01:09:49,065
للحفاظ على ذلك , نيابة عنه

1164
01:09:49,065 --> 01:09:50,425
لقد جئت على طول الطريق الى هنا

1165
01:09:59,184 --> 01:10:02,624
قام والدى ببناء مملكة ضخمه بنفسه

1166
01:10:10,743 --> 01:10:15,342
سأبنى مملكه أكبر من ذلك بكثير

1167
01:10:19,422 --> 01:10:22,182
التمثال الذى قاموا ببناءة كان لسوريافاردهان

1168
01:10:22,182 --> 01:10:23,902
ولكن ما تم نصبة هنا

1169
01:10:23,902 --> 01:10:25,181
كان لجارودا

1170
01:11:00,058 --> 01:11:01,217
هيا بنا .... هيا بنا

1171
01:11:03,177 --> 01:11:04,817
لم يقتله

1172
01:11:05,737 --> 01:11:07,697
هل هذا يعنى ان البطل خاصتك قد فشل ؟

1173
01:11:08,137 --> 01:11:09,296
لقد خسر

1174
01:11:10,456 --> 01:11:11,896
الان ما الذى سيفعله البطل خاصتك ؟

1175
01:11:11,896 --> 01:11:13,016
هل سوف يستسلم ؟

1176
01:11:13,816 --> 01:11:16,056
أنفاس الاسد الجريح

1177
01:11:16,696 --> 01:11:18,935
هى أكثر ترويعا من هديرة

1178
01:11:21,695 --> 01:11:22,815
ماذا تعنى ؟

1179
01:11:22,895 --> 01:11:24,295
صفحه 128

1180
01:11:24,855 --> 01:11:27,694
بعد الكثير من المتاعب , لقد كتبت قصيدة

1181
01:11:28,494 --> 01:11:29,654
هل أغلقت البوابة

1182
01:11:30,094 --> 01:11:31,494
هل اتصلت بالامن ؟

1183
01:11:31,494 --> 01:11:33,054
لا تسمح لاحد بالدخول

1184
01:11:33,054 --> 01:11:35,454
هو لن يقتل بهذة السهولة

1185
01:11:35,454 --> 01:11:38,173
سوف يطلق النار علية ويعلقه أمام فيدهانا سودها

1186
01:11:39,973 --> 01:11:41,693
بعد الكثير من التفكير , للحصول على مسس واحد فى الداخل

1187
01:11:41,693 --> 01:11:42,653
أذا كافحنا كثيرا

1188
01:11:42,693 --> 01:11:43,453
للحماية ..

1189
01:11:43,453 --> 01:11:44,853
كل الجيش مشغول هناك

1190
01:11:44,853 --> 01:11:47,332
بين هؤلاء , نصف الناس الذين رفعوا اسلحتهم

1191
01:11:47,332 --> 01:11:48,972
كل هذة الايام ؟ أعتقدت أنهم رجالنا

1192
01:11:48,972 --> 01:11:50,172
أين ذلك الفتى من بومباى ؟

1193
01:11:50,172 --> 01:11:51,532
بالداخل

1194
01:11:53,252 --> 01:11:55,011
كنا نظن أننا أذا قتلناه

1195
01:11:56,691 --> 01:11:59,331
أذا قتلناه سوف يصبح هذا المكان لنا

1196
01:12:00,131 --> 01:12:02,451
الجنه التى نعيش فيها ؟ قمنا بتحويلها الى مقبرة

1197
01:12:02,451 --> 01:12:04,490
تحت الانطباع أننا نستطيع أن نحكم بعض العالم

1198
01:12:04,490 --> 01:12:05,930
كل العالم

1199
01:12:09,890 --> 01:12:10,850
لكن

1200
01:12:11,809 --> 01:12:13,329
لماذا تركنا؟

1201
01:12:14,369 --> 01:12:15,609
القوة

1202
01:12:19,209 --> 01:12:21,688
يمكنة قتلنا فى الوقت الذى يريدة

1203
01:12:21,688 --> 01:12:25,488
لكنه جاء ليظهرا للعالم مدى قوتة

1204
01:12:25,488 --> 01:12:28,608
وهو الان ينتظر موت والده

1205
01:12:28,608 --> 01:12:30,527
هناك القليل من الوقت

1206
01:12:30,527 --> 01:12:32,287
أن لم يمت جارودا الان

1207
01:12:32,847 --> 01:12:34,807
سوف نموت جميعا بالتاكيد

1208
01:12:36,367 --> 01:12:37,287
ماذا لو

1209
01:12:38,966 --> 01:12:40,086
ذهبت الى هناك ؟

1210
01:12:41,366 --> 01:12:42,726
الى هذا المكان ؟

1211
01:12:45,526 --> 01:12:46,846
فى وسطهم ؟

1212
01:12:49,685 --> 01:12:51,285
هل يمكن لآى شخص أن يجرؤ على الذهاب الى الجحيم؟

1213
01:12:53,805 --> 01:12:55,525
هل يمكنك حتى التفكير فى هذا ؟

1214
01:12:55,525 --> 01:12:57,084
الضربة التى أعطاة لنا هنا

1215
01:12:57,804 --> 01:13:00,324
لن يفكر أحد بعدها بالذهاب الى هناك

1216
01:13:11,163 --> 01:13:12,323
الصدر المشتعل

1217
01:13:12,323 --> 01:13:13,723
التعرق فى الخوف

1218
01:13:15,042 --> 01:13:17,642
نيازك الغليان المتناثرة فى السماء

1219
01:13:19,042 --> 01:13:22,162
يبدو أن البقية قد أحترقت

1220
01:13:22,162 --> 01:13:23,801
فى المعركة

1221
01:13:23,801 --> 01:13:26,361
من يضرب اولا ليس ما يتم عده

1222
01:13:29,841 --> 01:13:33,960
من يسقط أولا هو من يحسم القتال

1223
01:13:37,120 --> 01:13:40,680
هذا من دعوتنى لاقتلة

1224
01:13:40,680 --> 01:13:43,239
لن اعود بدون قتله

1225
01:13:45,039 --> 01:13:47,239
اينما كان هذا المكان

1226
01:13:47,239 --> 01:13:48,279
مع ذلك

1227
01:13:48,279 --> 01:13:50,319
ساذهب الى هناك واقتله

1228
01:13:54,278 --> 01:13:57,478
الامواج تنتظر الارض لآحتضانها

1229
01:14:02,237 --> 01:14:04,957
الشمس تنتظر بصبر لتبزغ فى السماء

1230
01:14:09,156 --> 01:14:12,476
الرعد والبرق يهيمان على التلال

1231
01:14:13,196 --> 01:14:15,036
انها كتابتهم الخاصة

1232
01:14:15,036 --> 01:14:15,916
هيا يا رجل

1233
01:14:17,116 --> 01:14:19,195
القدر يرتعش أيضا

1234
01:14:35,673 --> 01:14:36,873
لماذا كل هذا يا أمى ؟

1235
01:14:36,873 --> 01:14:38,153
أنا لا أؤمن بالالهه

1236
01:14:38,753 --> 01:14:40,153
تؤمن بى , اليس كذلك؟

1237
01:14:49,392 --> 01:14:50,992
لا تفقدها

1238
01:15:09,270 --> 01:15:09,750
مرحبا

1239
01:15:10,150 --> 01:15:11,429
جهز الخريطه

1240
01:15:20,588 --> 01:15:21,668
الخريطة التى طلبتها

1241
01:15:21,948 --> 01:15:24,308
بمجرد أن  تذهب الى هنا ستنقطع أتصالاتنا

1242
01:15:24,308 --> 01:15:27,148
الخريطة ستزودك بنصف المعلومات فقط

1243
01:15:27,148 --> 01:15:29,307
سيكون عليك ملء المعلومات الباقية
بمجرد وصولك الى هنا

1244
01:15:29,667 --> 01:15:31,987
بمجرد أن تستقر هناك , أعطنا أشارة

1245
01:15:33,147 --> 01:15:34,027
أشارة كبيرة

1246
01:15:34,427 --> 01:15:36,307
لا توجد سوى طريقه واحدى للوصول الى هناك

1247
01:15:38,106 --> 01:15:40,106
جون يرسل الشواحن الى البلدة

1248
01:15:40,506 --> 01:15:42,786
للآمساك بالناس كالسمك فى الشباك

1249
01:15:43,266 --> 01:15:45,066
يجب أن تذهب وتدخل فى واحدة من تلك الشاحنات

1250
01:15:45,306 --> 01:15:49,305
ولكن قبل ذلك هناك قتلة
مدربين يحيطون البلدة باكملها بمتاريس

1251
01:15:49,465 --> 01:15:51,385
عليك عبورهم

1252
01:15:58,464 --> 01:15:58,984
...سيدى

1253
01:15:59,464 --> 01:16:01,264
هل أكتشفت أى شيئ عن روكى ؟

1254
01:16:01,264 --> 01:16:01,864
هاى!

1255
01:16:02,144 --> 01:16:04,304
ايها الطفل
أجلب الشاى الساخن للرئيس شيتى

1256
01:16:04,783 --> 01:16:05,303
أبى

1257
01:16:05,943 --> 01:16:08,583
اين ذهب روكى؟

1258
01:16:12,503 --> 01:16:14,502
منذ 25 سنة

1259
01:16:14,502 --> 01:16:16,622
كنت أعمل من أجله

1260
01:16:16,622 --> 01:16:19,302
لا اعرف كل هذا عنه

1261
01:16:19,302 --> 01:16:22,022
عمى ... هل ستخبرها أم يجب أن اخبرها ؟

1262
01:16:22,022 --> 01:16:24,421
ولكن ملكهم عبارة عن غابة كبيرة

1263
01:16:26,981 --> 01:16:27,741
هذا الرجل

1264
01:16:28,781 --> 01:16:29,821
حبيبها

1265
01:16:29,821 --> 01:16:32,140
لن يعود من المكان الذى ذهب الية

1266
01:16:32,620 --> 01:16:33,620
هل ستخبرها بهذا ؟

1267
01:16:34,660 --> 01:16:35,860
أم اخبرها انا ؟

1268
01:16:39,700 --> 01:16:42,859
هنا بين الاغنام كان روكى مثل الحمل

1269
01:16:45,499 --> 01:16:47,139
لكن فى هذة الغابه

1270
01:16:47,139 --> 01:16:48,939
هو مجرد حشرة

1271
01:16:54,938 --> 01:16:57,178
لا تقلق علية يا عمى

1272
01:16:57,178 --> 01:16:58,138
لقد ذهب

1273
01:16:58,138 --> 01:16:59,657
لن يعود

1274
01:16:59,657 --> 01:17:00,937
هاى لا يارجل

1275
01:17:00,937 --> 01:17:02,617
لست قلقا بشأن روكى

1276
01:17:03,297 --> 01:17:05,577
قبل يوم أمس عندما زارنى
أحضر الحلويات للاطفال

1277
01:17:05,577 --> 01:17:06,817
احب الاطفال هذة الحلويات

1278
01:17:06,817 --> 01:17:08,696
اريد ان أعرف من اين أشترى هذة الحلوى

1279
01:17:09,056 --> 01:17:10,696
لا تقلق علية يا رجل

1280
01:17:10,976 --> 01:17:12,136
انت تعرفه

1281
01:17:12,736 --> 01:17:13,976
اليس كذلك يا سيدى؟

1282
01:17:16,975 --> 01:17:18,375
هاى . أجلس
اجلسوا جميعا

1283
01:17:19,415 --> 01:17:20,775
ضعهم فى الشاحنات

1284
01:17:26,294 --> 01:17:27,694
شخصا ما قادم نحوك

1285
01:17:27,694 --> 01:17:28,694
باتجاهنا

1286
01:17:29,734 --> 01:17:30,614
دعه يأتى

1287
01:17:30,774 --> 01:17:32,174
لن نسمح له بالمغادرة

1288
01:17:32,174 --> 01:17:33,374
لن يخرج

1289
01:17:33,374 --> 01:17:34,613
شق طريقة الى الداخل

1290
01:17:34,613 --> 01:17:35,253
ماذا ؟

1291
01:17:35,893 --> 01:17:38,533
يصلح الطريق بمجرد ان يمسكه

1292
01:17:40,653 --> 01:17:43,013
لا يتوقف ولا ينحنى

1293
01:17:56,531 --> 01:17:57,971
أنه مبارك

1294
01:18:04,770 --> 01:18:07,170
أتسائل أبن من هذا الفتى ؟

1295
01:18:21,528 --> 01:18:23,448
روكى مثل النار

1296
01:18:23,448 --> 01:18:24,808
العدو

1297
01:18:24,808 --> 01:18:25,648
..بترول

1298
01:18:26,728 --> 01:18:28,807
كلما زاد عدد العدو

1299
01:18:29,647 --> 01:18:31,647
.... زاد احترقه

1300
01:19:54,758 --> 01:19:56,678
لقد ذكرت أنه ذهب الى الغابة

1301
01:19:56,678 --> 01:19:58,517
أرجوك لا تذهب الى هناك

1302
01:20:04,277 --> 01:20:05,797
اقسم بالله

1303
01:20:08,756 --> 01:20:10,636
ألغابة ستحترق

1304
01:20:17,395 --> 01:20:18,755
يازعيم الشاى أصبح بارد

1305
01:20:18,755 --> 01:20:21,675
أيها الطفل
أحضر كوب شاى ساخن للزعيم

1306
01:20:21,675 --> 01:20:25,434
اليوم يجب على أن أعطى الاطفال حلوى

1307
01:20:29,554 --> 01:20:29,994
.... ّاذهب للداخل

1308
01:21:26,028 --> 01:21:26,908
هاى... ماذا حدث ؟

1309
01:21:27,148 --> 01:21:27,707
من هذا ؟

1310
01:21:30,027 --> 01:21:30,587
رجل واحد

1311
01:21:39,226 --> 01:21:42,866
لابد وانهم ماتوا بالقتال مع بعضهم البعض

1312
01:21:56,784 --> 01:21:58,464
... أرسل الشاحنات اولا

1313
01:21:59,024 --> 01:22:00,504
.... أنهم ينتظرون

1314
01:22:03,263 --> 01:22:04,263
... لقد رحل

1315
01:22:09,343 --> 01:22:11,623
لم يعلم الطريق الذى سلكه

1316
01:22:16,822 --> 01:22:18,982
لم يكن علم بوجهته

1317
01:22:24,901 --> 01:22:27,741
ولا يعلم عن التاريخ الوحشى

1318
01:22:28,621 --> 01:22:32,380
سوريافاردهان وصل الى مكان يصعب لمسة به

1319
01:22:32,780 --> 01:22:34,660
.... ولكن بعد يوم من سقوطة

1320
01:22:36,580 --> 01:22:39,139
صيحات ورثه ترددت بالجوار

1321
01:22:39,259 --> 01:22:41,259
بنيت هذة المملكه ببذل الكثير من الجهد

1322
01:22:41,379 --> 01:22:42,699
.... كان عليه أختيار شخصا ما

1323
01:22:42,699 --> 01:22:44,499
أخبرنى ....من يجب ان يحكم بعدك ؟

1324
01:22:44,699 --> 01:22:45,659
أبنك جارودا

1325
01:22:46,019 --> 01:22:46,899
أم أخيك أديرا

1326
01:22:46,899 --> 01:22:48,418
.... أديرا

1327
01:22:55,778 --> 01:22:56,418
! أخى

1328
01:22:56,778 --> 01:23:02,057
هنا كانت السياسة والخداع أقوى من مليون سيف

1329
01:23:02,977 --> 01:23:05,577
لا تعرف هذا

1330
01:23:06,736 --> 01:23:09,096
دون رغبه فى الكى جى اف

1331
01:23:09,096 --> 01:23:10,936
كنت تقف خلفى

1332
01:23:11,416 --> 01:23:13,656
وهكذا يجب أن تقف بجانب جارودا

1333
01:23:14,736 --> 01:23:15,575
..... هاى

1334
01:23:17,455 --> 01:23:19,655
بمجرد أن يامر ألاخ
لا مزيد من المناقشات

1335
01:23:19,655 --> 01:23:22,975
طالما جارودا فى الجوار
لن أطمع فى المنصب

1336
01:23:25,094 --> 01:23:26,334
هذا القرار الوحيد

1337
01:23:27,014 --> 01:23:29,774
الذى هز القلعه التى بناة

1338
01:23:32,813 --> 01:23:34,813
اديرا هاجم جارودا

1339
01:23:36,533 --> 01:23:37,453
وفقد هدفة

1340
01:23:39,653 --> 01:23:41,653
جارودا هاجم اديرا

1341
01:23:44,252 --> 01:23:45,692
ولم يصيب هدفه

1342
01:23:51,491 --> 01:23:53,651
تولى جارودا الحكم

1343
01:23:54,051 --> 01:23:56,451
وبدا فى حكم كى جى اف

1344
01:24:00,450 --> 01:24:04,890
ولكنة كان يدرك جيدا أن هناك الكثيرون ممن
رغبوا فى الحصول على كى جى اف

1345
01:24:05,090 --> 01:24:07,250
على الرغم من انه كان يعلم أن هناك أعداء بجانبه

1346
01:24:07,250 --> 01:24:12,729
أقسم على الانتظار بينما كان والدة على
قيد الحياة ثم بعد ذلك يدمر اعدائة

1347
01:25:27,041 --> 01:25:29,520
لحمايه أمبراطوريته
قام سوريا فاردهان

1348
01:25:30,120 --> 01:25:33,040
باختيار ثلاثة اشكال من الامن

1349
01:25:33,040 --> 01:25:34,760
الاول كان حائط ضخما

1350
01:25:38,799 --> 01:25:40,559
باب كبير

1351
01:25:48,118 --> 01:25:51,598
ولحماية هذين الاثنين أختار قائد عديم الرحمه

1352
01:25:53,838 --> 01:25:54,758
...فانارام

1353
01:26:03,557 --> 01:26:04,597
201 رجل

1354
01:26:04,597 --> 01:26:05,636
15 أمراة

1355
01:26:05,636 --> 01:26:07,236
المجموع 216 شخص

1356
01:26:07,236 --> 01:26:07,556
نعم

1357
01:26:08,596 --> 01:26:09,716
هذا العام

1358
01:26:10,756 --> 01:26:12,596
هذة الدفعه 41

1359
01:26:13,716 --> 01:26:15,475
ضعهم فى العمل

1360
01:26:19,435 --> 01:26:22,075
بنى سوريا فاردهان هذا الحصن بعد أراقة الكثير من الدماء

1361
01:26:22,755 --> 01:26:23,754
كان لدية قلق واحد

1362
01:26:25,594 --> 01:26:29,834
أنة لا يجب أن يدخل أحد هذا المكان ويسكب قطرة من دمة

1363
01:26:33,433 --> 01:26:36,593
سوريا فاردهان سمى هذا المكان ناراتشى

1364
01:26:37,033 --> 01:26:38,353
ناراتشى تعنى

1365
01:26:38,353 --> 01:26:39,873
مقياس الوزن الذهبى

1366
01:26:40,433 --> 01:26:42,712
وضع الذكاء على جانب

1367
01:26:42,992 --> 01:26:46,832
والخوف على الجانب الاخر

1368
01:27:14,749 --> 01:27:16,709
وصلت الكلاب الجديدة

1369
01:27:16,709 --> 01:27:17,948
خذوهم

1370
01:27:30,107 --> 01:27:32,227
أخى ..... متى سيخرجونا من هنا ؟

1371
01:27:32,227 --> 01:27:35,226
كنت أطرح السؤال نفسة منذ 20 عام

1372
01:27:46,585 --> 01:27:47,065
لقد جاء

1373
01:27:47,065 --> 01:27:48,785
لقد جاء.
لقد اخبرتك....لقد اخبرتك

1374
01:27:48,785 --> 01:27:50,745
سوف ينقذنا جميعا تقول
نفس الشيئ عن كل من ياتى الى هنا

1375
01:27:50,745 --> 01:27:52,624
هو... هو سينقذنا
أذهب ... اذهب

1376
01:27:57,984 --> 01:27:59,504
من ضربة ؟

1377
01:27:59,504 --> 01:28:00,544
انا فعلت يا أخى

1378
01:28:05,103 --> 01:28:07,703
ضع المرهم على جروحهم واعطيهم بعض الطعام

1379
01:28:09,903 --> 01:28:11,982
يقتل على جانب

1380
01:28:11,982 --> 01:28:13,582
ويظهر الرحمة على الجانب الاخر

1381
01:28:13,582 --> 01:28:15,182
لا استطيع فهم أخي

1382
01:28:15,182 --> 01:28:16,102
التعاطف

1383
01:28:16,102 --> 01:28:18,302
عدت للتو من لندن

1384
01:28:18,302 --> 01:28:20,301
ستفهم اكثر مع مرور الوقت

1385
01:28:20,581 --> 01:28:22,301
قال ان هؤلاء الاشخاص الثلاثة
يجب ان يتم الاعتناء بهم جيدا

1386
01:28:22,621 --> 01:28:23,941
هم من جاءوا لقتل جارودا

1387
01:28:24,301 --> 01:28:25,901
هل تعرفون لماذا ابقيتهم على قد الحياة ؟

1388
01:28:26,461 --> 01:28:28,101
هذة المرة لم يجلب الكباش

1389
01:28:28,101 --> 01:28:29,580
لموكب الالهه

1390
01:28:29,780 --> 01:28:30,620
أذا ؟

1391
01:29:44,212 --> 01:29:45,532
اتيتم الى هنا ماخرا

1392
01:29:46,052 --> 01:29:48,852
لكن ليس هناك وقت ليمسح أحد دموعهم

1393
01:29:49,091 --> 01:29:51,051
تعلمت كيف تحنى رأسك

1394
01:29:51,651 --> 01:29:52,931
لا زال هناك الكثير لتتعلمه

1395
01:29:52,931 --> 01:29:54,611
لقد جئتم بالامس

1396
01:29:54,851 --> 01:29:56,531
أنت أتيت بالامس

1397
01:29:56,651 --> 01:29:58,290
أى فيلم تم أصدارة ؟

1398
01:29:58,450 --> 01:30:00,330
أى فيلم تم أصدارة ؟

1399
01:30:00,490 --> 01:30:01,770
الا تعرفون ؟

1400
01:30:02,010 --> 01:30:03,170
الا تعرفون ؟

1401
01:30:03,170 --> 01:30:04,210
أذهبوا

1402
01:30:04,450 --> 01:30:05,570
أذهبوا

1403
01:30:14,049 --> 01:30:15,609
اتينا الى هنا

1404
01:30:19,608 --> 01:30:20,768
للتعدين

1405
01:30:47,205 --> 01:30:50,045
كان علينا أن نعمل فى نوبة مدتها 12 ساعه

1406
01:30:51,085 --> 01:30:53,524
لا ينبغى لاحد أن يرفع رأسة وينظر الى الحراس

1407
01:30:56,524 --> 01:30:58,004
لا يتسامحون مع النظر اليهم

1408
01:31:00,004 --> 01:31:01,163
سوف يطلقون النار عليك

1409
01:31:27,281 --> 01:31:29,840
ستعمل على عمق 900 قدم تحت الارض

1410
01:31:36,999 --> 01:31:39,319
ستكون خائفا قليلا فى اليوم الاول

1411
01:31:51,638 --> 01:31:53,398
أنسى العالم الخارجى

1412
01:32:07,476 --> 01:32:07,956
اخرج

1413
01:32:09,156 --> 01:32:09,636
تعال

1414
01:32:13,395 --> 01:32:14,515
تفجير

1415
01:32:27,034 --> 01:32:29,474
أنتهى . تعالوا للعمل

1416
01:32:37,073 --> 01:32:39,592
بدلا من العمل

1417
01:32:39,592 --> 01:32:41,352
مهلا انه وافد جديد

1418
01:32:41,592 --> 01:32:42,192
وافد جديد

1419
01:32:42,432 --> 01:32:43,152
ساخبرة.

1420
01:32:43,312 --> 01:32:44,392
اعمل . اعمل

1421
01:32:49,631 --> 01:32:52,191
هل تريد الموت فى اليوم الاول من عملك ؟

1422
01:32:52,791 --> 01:32:53,991
ماذا كنت تفعل ؟

1423
01:32:54,431 --> 01:32:56,031
ماذا كنت تفعل بالخارج ؟

1424
01:32:58,270 --> 01:32:59,190
أعمال بناء

1425
01:33:00,030 --> 01:33:02,310
الجروح الموجودة أعلى باطن يديك تخبرنى

1426
01:33:02,670 --> 01:33:04,190
عن العمل الذى كنت تقوم به فى الخارج

1427
01:33:08,709 --> 01:33:11,469
كلما تعلمت باسرع الطرق العمل فى هذا المكان

1428
01:33:12,469 --> 01:33:13,469
كلما كان هذا افضل لك

1429
01:33:20,668 --> 01:33:22,988
اسف

1430
01:33:36,586 --> 01:33:38,466
فى الشاحنات التى وصلت الى هنا قبل امس

1431
01:33:38,506 --> 01:33:40,386
قبل وصول الدفعة رقم 42

1432
01:33:40,386 --> 01:33:41,586
وقع حادث مع عصابة جون

1433
01:33:42,385 --> 01:33:43,265
أخبرنى رامانا عن ما حدث

1434
01:33:43,545 --> 01:33:44,225
ماذا حدث ؟

1435
01:33:44,385 --> 01:33:45,985
اولادنا دائما ما يتشاجرون مع بعضهم البعض

1436
01:33:46,385 --> 01:33:47,945
ولكنك لا تعرف ما حدث فى هذة المرة

1437
01:33:48,185 --> 01:33:49,825
تشاجروا وقتل بعضهم البعض

1438
01:33:50,065 --> 01:33:51,624
الا يوجد احد حى بينهم ؟

1439
01:33:51,624 --> 01:33:53,344
واحد فقط كان حى عندما وصلت

1440
01:33:53,664 --> 01:33:55,104
هل قال شيئا ؟

1441
01:33:55,104 --> 01:33:56,424
اثناء اخراج نفسة الاخير
قال رجلا واحد

1442
01:33:56,744 --> 01:33:57,664
لم افهم شيئا

1443
01:33:58,224 --> 01:33:59,264
رجل واحد

1444
01:34:00,823 --> 01:34:01,463
سيدى فانارام

1445
01:34:02,143 --> 01:34:02,543
سيدى

1446
01:34:04,023 --> 01:34:05,143
رجل واحد

1447
01:34:28,540 --> 01:34:30,420
نحن نلعب لعبه شطرنج

1448
01:34:32,020 --> 01:34:34,060
ولكن يبدو اننا نلعب بالبيادق فقط

1449
01:34:35,740 --> 01:34:37,019
لدينا حراس عند البوابة

1450
01:34:40,259 --> 01:34:41,659
لدينا حراس عند التعدين

1451
01:34:44,898 --> 01:34:46,378
لدينا حراس فى برج المراقبة

1452
01:34:49,498 --> 01:34:50,778
لدينا حراس على الجدران

1453
01:34:53,338 --> 01:34:54,657
حراس جارودا

1454
01:34:58,937 --> 01:35:00,297
لا تقلق

1455
01:35:00,297 --> 01:35:02,377
لدينا امن وافر هنا

1456
01:35:02,657 --> 01:35:05,616
حتى لو كان الامن مشددا , يجب على روكى

1457
01:35:05,616 --> 01:35:08,496
أن يدخل المنزل عبر النفق بالقرب من  ابراج المراقبة

1458
01:35:08,496 --> 01:35:09,736
ويقتل جارودا

1459
01:35:10,096 --> 01:35:12,295
أعطينا روكى مخططات المنزل

1460
01:35:12,455 --> 01:35:16,135
ولكن علية أن يكتشف تحت اى برج من الابراج يقع النفق

1461
01:35:17,135 --> 01:35:18,375
كيف سيجد هذا ؟

1462
01:35:18,935 --> 01:35:19,975
غرفة الصيانه.

1463
01:35:23,094 --> 01:35:25,654
سيتم الحصول على جميع المعلومات فى ناراتشى

1464
01:35:26,574 --> 01:35:28,814
لا احد يدخل بدون فحص دقيق

1465
01:35:28,814 --> 01:35:29,294
هاى

1466
01:35:29,294 --> 01:35:30,293
توقف هنا

1467
01:35:32,173 --> 01:35:34,093
ولكن هناك اعلى مستويات الامان فى هذا المكان

1468
01:35:35,933 --> 01:35:36,813
اذا كيف

1469
01:35:40,012 --> 01:35:42,372
فى بحر الدماء سيكون هناك المزيد من اراقه الدماء

1470
01:35:42,372 --> 01:35:43,732
ستتدفق الدماء

1471
01:35:43,732 --> 01:35:46,412
الناس يقولون انهم سيضحون بثلاثة
رجال هذة المرة بدلا من الكباش

1472
01:35:46,412 --> 01:35:48,251
عندما تنقطع الكهرباء هنا

1473
01:35:48,251 --> 01:35:51,451
الحراس يتدفقون من كل مكانه

1474
01:35:52,291 --> 01:35:53,531
لا اعرف كيف ؟

1475
01:35:53,531 --> 01:35:55,211
على الرغم من امتلاك جميع الحراس هواتف لاسلكية

1476
01:35:55,211 --> 01:35:57,450
الا انهم يعانون فى بعض الاوقات بسبب عدم وجود اشارة

1477
01:35:58,970 --> 01:36:01,610
وصل روكى الى ناراتشى بعد ان عبر العديد من المناجم

1478
01:36:02,170 --> 01:36:04,570
وكان يحاول اكتشاف هذا

1479
01:36:08,129 --> 01:36:10,409
ان كان 20 الف عامل

1480
01:36:10,649 --> 01:36:13,489
يتم حراستهم من قبل 400 حارس فقط

1481
01:36:15,728 --> 01:36:18,248
فهذا يعنى ان القواعد التى تحكمهم يجب ان تكون متطرفه

1482
01:36:22,808 --> 01:36:25,247
بسبب ما حدث فى ذلك اليوم
روكى

1483
01:36:25,967 --> 01:36:28,167
أصبح واحدا من بين الناس هناك

1484
01:36:46,565 --> 01:36:48,005
شانكرا

1485
01:37:46,358 --> 01:37:48,278
أترك مكانى

1486
01:37:48,278 --> 01:37:50,478
سامسكها
اترك هذا لى

1487
01:37:50,478 --> 01:37:53,117
اتركه
هذا مكانى

1488
01:38:04,156 --> 01:38:07,476
بعد يوما واحدا من اكتشاف أنه اعمى

1489
01:38:07,956 --> 01:38:10,036
سيكون علية ان يدفن

1490
01:38:12,355 --> 01:38:15,115
ضعوا التراب

1491
01:38:15,115 --> 01:38:16,955
ضعوة . ضعوة

1492
01:38:16,955 --> 01:38:19,715
ضعوة

1493
01:38:20,794 --> 01:38:23,994
ان ادركوا انك غير صالح للعمل , يصبح هذا كل شئ

1494
01:38:30,113 --> 01:38:31,473
روجا سيدخل

1495
01:38:55,551 --> 01:38:57,510
لا يستطيع حتى اطلاق النار على الرجل الذى امامة

1496
01:39:21,148 --> 01:39:24,027
الناس يضعون الحيوانات فى اقفاص

1497
01:39:24,347 --> 01:39:28,227
لكن هنا الحيوانات وضعوا الناس فى الاقفاص

1498
01:39:28,227 --> 01:39:30,707
هنا لا يوجد جنه ولا جحيم

1499
01:39:30,947 --> 01:39:32,946
ولا جيد او سيئ

1500
01:39:33,266 --> 01:39:34,866
لا معتقدات على الاطلاق

1501
01:39:36,266 --> 01:39:40,146
ولكن روجا كان مجرد نسخه مصغرة من جارودا

1502
01:39:41,065 --> 01:39:43,185
لا تتورط فى العواطف

1503
01:39:43,185 --> 01:39:44,705
لا توجد قيمه لنا هنا

1504
01:39:47,345 --> 01:39:49,704
لن يؤثر هذا على القلب القاسى

1505
01:39:51,104 --> 01:39:52,464
افهم فقط طرق العالم هنا

1506
01:39:53,544 --> 01:39:56,344
فقط شخصان كانا يقفان فى ناراتشى

1507
01:40:00,343 --> 01:40:01,903
هؤلاء الناس ليس لديهم اى احساس

1508
01:40:01,903 --> 01:40:04,303
قتلوا الام والابن فقط لانهم عبروا بيليجيرى

1509
01:40:04,303 --> 01:40:06,703
لا تعطوهم طعام اليوم

1510
01:40:07,263 --> 01:40:08,862
يبدو ان بقية الناس

1511
01:40:09,302 --> 01:40:10,382
تم اقتلاعهم

1512
01:40:10,942 --> 01:40:11,462
هاى

1513
01:40:11,822 --> 01:40:12,742
استعدى كانشا

1514
01:40:13,462 --> 01:40:14,382
دعه يحكى قصة

1515
01:40:15,342 --> 01:40:17,181
الاطفال سيتوقفون عن البكاء من الجوع

1516
01:40:17,701 --> 01:40:19,821
ولكن فى مكان ما ماتت فية المعتقدات

1517
01:40:20,741 --> 01:40:21,781
رجل مجنون

1518
01:40:22,901 --> 01:40:24,941
كان يروى قصص من وحى خياله

1519
01:40:25,221 --> 01:40:27,780
انت دائما تكرر نفس الشيئ

1520
01:40:27,780 --> 01:40:29,420
اخبرنا قصة جديدة

1521
01:40:29,420 --> 01:40:31,220
رايت العديد من الافلام

1522
01:40:31,220 --> 01:40:32,780
اخبرنا قصة مختلفه كل يوم

1523
01:40:33,620 --> 01:40:35,939
احكى لنا قصة

1524
01:40:38,899 --> 01:40:40,219
ساخبركم قصة تلك الغابة

1525
01:40:41,499 --> 01:40:43,578
ساخبركم قصة بطل

1526
01:40:43,578 --> 01:40:45,218
قصة بطل

1527
01:40:46,378 --> 01:40:48,898
فى اتجاة مودانا تحت التل

1528
01:40:48,898 --> 01:40:50,738
كانت هناك غابة جميلة

1529
01:40:51,218 --> 01:40:53,377
عاشت قبيلة طيبة القلب

1530
01:40:53,377 --> 01:40:55,697
وسط خشب الصندل الخصب

1531
01:40:55,697 --> 01:40:57,697
امل ان تحصل على فتى يا بنتى

1532
01:40:57,977 --> 01:40:58,577
جدتى

1533
01:40:58,577 --> 01:40:59,537
لماذا طفل ولد؟

1534
01:40:59,537 --> 01:41:00,537
أنا اريد طفلة فقط

1535
01:41:01,496 --> 01:41:02,976
حسنا .. حسنا
امل ان تحصلى على طفلة

1536
01:41:03,456 --> 01:41:05,936
سقط المطر مثل النار فى الغابة

1537
01:41:09,096 --> 01:41:11,335
اينما تنظر ترى حريق

1538
01:41:13,335 --> 01:41:14,375
أى وردية اعطوك اليوم ؟

1539
01:41:14,375 --> 01:41:15,095
وردية الليل

1540
01:41:16,215 --> 01:41:17,415
لقد اعطونى وردية النهار

1541
01:41:17,415 --> 01:41:18,495
انتظرى ساسالهم واتى

1542
01:41:18,495 --> 01:41:19,454
لا . لا تذهب

1543
01:41:19,454 --> 01:41:20,854
لا اعرف ماذا سيفعلون

1544
01:41:20,854 --> 01:41:22,174
ارجوك لا تذهب

1545
01:41:23,894 --> 01:41:25,414
من سيعتنى بك الان ؟

1546
01:41:26,774 --> 01:41:29,293
الغابه الخصبة اصبحت ارض بور

1547
01:41:29,293 --> 01:41:30,573
امل ان تحصلى على صبى يا عزيزتى

1548
01:41:30,893 --> 01:41:31,573
لماذا ؟

1549
01:41:31,773 --> 01:41:33,133
الم يخبرك احد ؟

1550
01:41:33,333 --> 01:41:34,613
كيف يكون الامر فى هذا المكان ؟

1551
01:41:34,893 --> 01:41:36,533
لو ولدت طفلة

1552
01:41:36,533 --> 01:41:38,292
نقتلها بانفسنا

1553
01:41:41,692 --> 01:41:42,252
يا الهى

1554
01:41:43,172 --> 01:41:44,332
اعطنى طفل ولد ارجوك

1555
01:41:45,692 --> 01:41:47,251
اعطنى طفل ولد ارجوك

1556
01:41:48,291 --> 01:41:50,971
اصبحت مقبرة للارواح البريئة

1557
01:41:54,091 --> 01:41:56,250
لماذا وضعت كل المؤن هنا ؟

1558
01:41:58,010 --> 01:41:59,210
أنظر ماذا سيحدث الان

1559
01:42:00,050 --> 01:42:00,690
هاى

1560
01:42:01,050 --> 01:42:02,170
خذ المؤن

1561
01:42:04,369 --> 01:42:08,769
الشياطين اليائسة الذين يمتصون دم الفقراء

1562
01:42:09,769 --> 01:42:13,288
الشياطين القاسية من يقطعون الجسد

1563
01:42:18,608 --> 01:42:20,208
تم امتصاص النفس ايضا

1564
01:42:20,208 --> 01:42:22,127
حياة الناس الفقيرة

1565
01:42:23,007 --> 01:42:25,327
باحترام الذات حملت الجسد

1566
01:42:25,327 --> 01:42:27,207
ووصلت الى المقبرة

1567
01:42:27,407 --> 01:42:29,967
مشيت مترهلا وراسا عالية

1568
01:42:30,247 --> 01:42:31,966
قبضة مليئة بلعنات القدر

1569
01:42:32,606 --> 01:42:37,046
جعلهم هذا يفقدون الثقه فى الخالق

1570
01:42:38,046 --> 01:42:40,925
جعلهم يفقدون ايمانهم

1571
01:42:54,324 --> 01:42:55,564
ولكن

1572
01:42:58,923 --> 01:43:01,003
قطع السلاسل

1573
01:43:01,443 --> 01:43:03,323
وفتح صدرة بكل فخر

1574
01:43:03,323 --> 01:43:05,923
كاللاله الذى جلب الياس لكل الشياطين

1575
01:43:05,923 --> 01:43:07,722
ايمان اولئك الذين تعرضوا للاضطهاد والظلم

1576
01:43:08,042 --> 01:43:10,562
ولد من ام عظيمة

1577
01:43:12,122 --> 01:43:15,202
في الرحم ، عندما كنت اتكون ...

1578
01:43:15,202 --> 01:43:17,921
في المدينة ، وأنت تمشي ...

1579
01:43:17,961 --> 01:43:23,081
حملتنى بداخلك ياامى

1580
01:43:24,041 --> 01:43:26,960
عندما كنت اتحرك فى رحمك

1581
01:43:26,960 --> 01:43:29,400
بينما كنت اهتز فى خوف

1582
01:43:29,920 --> 01:43:34,679
احتضتنتى بحب وفير

1583
01:43:36,039 --> 01:43:39,039
قبل ان افتح عينى حتى

1584
01:43:39,039 --> 01:43:41,959
امطرتنى بالكثير من الحب

1585
01:43:41,959 --> 01:43:46,838
انا مدينا لك بروحى مدى الحياة

1586
01:43:54,157 --> 01:43:55,677
لا استطيع تحمل هذا

1587
01:44:01,756 --> 01:44:03,556
بعد ولادتك

1588
01:44:04,556 --> 01:44:06,196
يجب ان تصبح رجل قوى

1589
01:44:06,676 --> 01:44:08,476
يجب ان تعتنى بى

1590
01:44:10,355 --> 01:44:12,275
واولئك الذين فى مازق مثلى

1591
01:44:15,355 --> 01:44:17,075
يجب ان تعتنى بهؤلاء

1592
01:44:21,514 --> 01:44:23,154
تعال بسرعه يا عزيزى

1593
01:44:24,394 --> 01:44:25,354
تعال بسرعه

1594
01:44:25,874 --> 01:44:26,954
مبعثرة وخائفه

1595
01:44:26,954 --> 01:44:30,233
عندما كانت الاقمار ذاتها تختبئ تحت السارى

1596
01:44:30,233 --> 01:44:33,473
امراة ناريه انجبت بركان

1597
01:44:45,951 --> 01:44:48,831
مثل الامطار التى تسقط باستمرار فى الامطار الحارقه

1598
01:44:48,831 --> 01:44:51,591
مثل الذى غلب الموت فى عقل دارة

1599
01:44:51,991 --> 01:44:54,670
كالمترد فى وجه الثروات

1600
01:44:54,710 --> 01:44:57,150
كالقوس القاتل الذى يواجه عشرة شياطين براسة

1601
01:44:57,230 --> 01:44:59,590
ابعد من الغضب المتاصل بداخله

1602
01:44:59,670 --> 01:45:02,390
قائلا انا كل شئ . وشكك فى الخالق

1603
01:45:02,550 --> 01:45:03,509
انه الرعد

1604
01:45:03,509 --> 01:45:04,909
هذة قصة هذا البطل

1605
01:45:05,429 --> 01:45:07,989
قصة شجاع القلب الذى ذهب ابعد من القدر

1606
01:45:09,269 --> 01:45:09,989
وبعد

1607
01:45:11,909 --> 01:45:12,668
ماذا حدث له ؟

1608
01:45:19,268 --> 01:45:21,507
سأكون على قيد الحياة فقط
حتى امسك يديك واجعلك تمشى

1609
01:45:27,547 --> 01:45:31,266
ثم ساعلمك كيفية ترك يدى والوقوف بقوة ضد الاخرين

1610
01:45:37,786 --> 01:45:40,265
كالوقت الذى وقف امام الموت

1611
01:45:43,145 --> 01:45:44,985
اقتلة حتى لو اخذ خطوة صغيرة

1612
01:45:46,665 --> 01:45:49,584
كالملك الذى هزم الموت نفسة

1613
01:45:52,264 --> 01:45:53,584
ختم الجمر المحترق

1614
01:45:53,584 --> 01:45:55,464
ومشى على السيف

1615
01:45:56,264 --> 01:45:58,543
قتل الخوف الذى احتدم فى قلبة

1616
01:46:02,543 --> 01:46:04,983
كالقلب الشجاع الذى يعاقب
سار على ذلك

1617
01:46:12,942 --> 01:46:15,141
وصل المحارب

1618
01:46:16,661 --> 01:46:20,341
جاء المحارب بين المحاربين

1619
01:46:21,661 --> 01:46:25,060
ترجمة الكنج شاروخان

1620
01:46:25,540 --> 01:46:28,940
يجب ان يتم تجديد القلب المكسور بالامل

1621
01:46:29,380 --> 01:46:32,300
السلاح هنا
هل الغضب بداخلك

1622
01:46:32,300 --> 01:46:33,459
لقد اتى

1623
01:46:33,659 --> 01:46:36,659
هاى

1624
01:46:36,659 --> 01:46:40,019
دوائر الرؤية محترقه حول الجميع

1625
01:46:40,499 --> 01:46:43,898
نبضات القلب كطبول اعلان الحرب

1626
01:46:44,338 --> 01:46:47,258
حارب القدر واستردنا

1627
01:46:47,258 --> 01:46:49,338
لقد جاء

1628
01:46:59,297 --> 01:47:01,096
هل انت محارب شرس؟

1629
01:47:01,096 --> 01:47:03,016
هل انت شجاع القلب ؟

1630
01:47:03,016 --> 01:47:06,376
ام انك شيطان؟
يسير وحدة كجيش

1631
01:47:06,816 --> 01:47:08,575
هل انت محارب شرس؟

1632
01:47:08,575 --> 01:47:10,495
هل انت شجاع القلب ؟

1633
01:47:10,495 --> 01:47:13,895
ام انك شيطان؟
يسير وحدة كجيش

1634
01:47:15,015 --> 01:47:17,574
ياله من فصل
كنت متاكدا انه سياتى بالتاكيد

1635
01:47:22,734 --> 01:47:27,733
تملاء كل جزء منى

1636
01:47:27,733 --> 01:47:31,573
كل لحظة هى لك

1637
01:47:31,573 --> 01:47:35,093
الانتظار يقتلنى

1638
01:47:35,093 --> 01:47:37,092
هذه اللحظة بالذات!

1639
01:47:37,652 --> 01:47:42,172
هذا الملك الذي أنا مغرم به!

1640
01:47:42,852 --> 01:47:46,291
أجلس عميقا في أفكاره ...

1641
01:47:46,291 --> 01:47:49,931
أينما كنت،

1642
01:47:49,931 --> 01:47:52,331
سأتذكرك!

1643
01:48:21,927 --> 01:48:25,407
عرق الخوف ، يمكنك مسحه ...
تعال ... أوه! ملك!

1644
01:48:25,687 --> 01:48:29,086
الرعد يصم الآذان عليك الحذر والوقوف!
يا! ملك!

1645
01:48:29,446 --> 01:48:32,366
مثل اللهب المغمور ...
ينتشر بتوسع

1646
01:48:32,366 --> 01:48:34,446
لقد جئت

1647
01:48:36,646 --> 01:48:40,125
عرق الخوف ، يمكنك مسحه ...
تعال ... أوه! ملك!

1648
01:48:40,405 --> 01:48:43,765
الرعد يصم الآذان عليك الحذر والوقوف!
يا! ملك!

1649
01:48:44,645 --> 01:48:47,524
مثل اللهب المغمور ...
ينتشر بتوسع

1650
01:48:47,524 --> 01:48:49,644
لقد جئت

1651
01:48:51,564 --> 01:48:53,364
هل انت محارب شرس؟

1652
01:48:53,364 --> 01:48:55,284
هل انت شجاع القلب ؟

1653
01:48:55,284 --> 01:48:58,643
ام انك شيطان؟
يسير وحدة كجيش

1654
01:48:59,123 --> 01:49:00,923
هل انت محارب شرس؟

1655
01:49:00,923 --> 01:49:02,843
هل انت شجاع القلب ؟

1656
01:49:02,843 --> 01:49:06,202
ام انك شيطان؟
يسير وحدة كجيش

1657
01:49:06,642 --> 01:49:08,962
ترحيب حار

1658
01:49:10,362 --> 01:49:12,682
ترحيب حار

1659
01:49:14,121 --> 01:49:16,001
ترحيب حار

1660
01:49:20,441 --> 01:49:21,961
انت محق يا سيدى

1661
01:49:22,081 --> 01:49:23,840
تقدمت دون ان يخبرك أحدا بهذا

1662
01:49:23,960 --> 01:49:25,440
لماذا تحتاج الى شجاعه يا رجل لهذا ؟

1663
01:49:25,800 --> 01:49:27,440
مقالك لن يتم نشرة

1664
01:49:27,800 --> 01:49:28,520
لماذا ؟

1665
01:49:28,520 --> 01:49:29,600
هل سيسمح بهذا

1666
01:49:31,919 --> 01:49:33,199
دون ان يراة احد

1667
01:49:33,199 --> 01:49:34,919
يجلس فى مكان ما ويجرى الصفقات

1668
01:49:35,639 --> 01:49:36,919
هل هذا يعنى انه جبان؟

1669
01:49:38,119 --> 01:49:39,279
حتى لو حصلت على ثلاثة ملوك

1670
01:49:39,279 --> 01:49:42,398
يجب ان يكون لدى الخصم ثلاث أس
هكذا يفكر العالم

1671
01:49:42,678 --> 01:49:45,278
ولكنه لم يعتنى بعناء الناس امامة

1672
01:49:45,478 --> 01:49:47,318
فاز بخدعه الرجل الاعمى

1673
01:49:48,238 --> 01:49:50,277
ساخبرك حادثة اخرى
اسمعنى..

1674
01:49:50,277 --> 01:49:52,037
ذات مرة كان هناك هجوم فى حانه

1675
01:49:52,037 --> 01:49:53,757
حوالى 20 شخصا حاملين بنادق

1676
01:49:57,037 --> 01:49:58,077
بداو اطلاق النار

1677
01:49:58,077 --> 01:49:59,676
تدمرت الحانه باكملها

1678
01:50:03,076 --> 01:50:04,116
انت .. ايها المورد

1679
01:50:04,316 --> 01:50:05,716
ماذا قلت الاسم ؟

1680
01:50:05,716 --> 01:50:07,396
ام 16 اوتوماتيك يا سيدى

1681
01:50:09,275 --> 01:50:11,435
لماذا هاجمة الكثير من الناس ياسيدى ؟

1682
01:50:11,435 --> 01:50:11,995
هاى

1683
01:50:12,035 --> 01:50:12,955
هذا خطأ

1684
01:50:13,075 --> 01:50:13,995
لا تكتبها هكذا

1685
01:50:18,874 --> 01:50:19,954
سيدى ... سوف ياتون يا سيدى

1686
01:50:20,394 --> 01:50:22,994
لم ياتى االعشرون لمهاجمته

1687
01:50:22,994 --> 01:50:25,833
بل هو من جاء لمهاجمه هؤلاء العشرين

1688
01:50:26,273 --> 01:50:29,193
للتاكد من عدم هروب احدا منهم , جلس على الباب الرئيسى

1689
01:50:29,193 --> 01:50:32,873
للتحقق من الاسلحه التى جلبها المورد
جاء مباشرة الى الميدان

1690
01:50:33,313 --> 01:50:34,193
لوحده

1691
01:50:34,792 --> 01:50:35,312
هاى

1692
01:50:35,512 --> 01:50:37,632
نحن كثيرون ولدينا اسلحه

1693
01:50:37,672 --> 01:50:38,312
وهو بمفردة

1694
01:50:38,312 --> 01:50:39,232
لماذا انت خائف ؟

1695
01:50:40,992 --> 01:50:42,232
على رغم من وجود الكثير من هنا

1696
01:50:42,312 --> 01:50:43,951
حتى لو كان لدينا اسلحه

1697
01:50:44,151 --> 01:50:45,231
لقد جاء بمفردة

1698
01:50:45,471 --> 01:50:46,671
الن اخاف؟

1699
01:50:48,991 --> 01:50:51,231
يجب أن اخاف عندما يتعلق الامر بحياة يا سيدى

1700
01:50:51,231 --> 01:50:52,431
صحيح يا رجل

1701
01:50:52,910 --> 01:50:55,030
فى الحياة يجب ان يكون هناك خوف

1702
01:50:55,030 --> 01:50:56,950
يجب ان يكون هناك خوفا فى القلب

1703
01:50:58,070 --> 01:51:00,590
ولكن القلب الذى يخاف

1704
01:51:00,590 --> 01:51:02,629
يجب ان يكون لخصومنا

1705
01:51:04,589 --> 01:51:06,069
هل يمكننى الدخول ؟

1706
01:51:06,789 --> 01:51:08,589
هل هو رجل عصابات كبير ؟

1707
01:51:09,309 --> 01:51:11,628
من ياتى مع عصابة هو رجل العصابات

1708
01:51:11,828 --> 01:51:13,108
ولكن اتى بمفردة

1709
01:51:17,828 --> 01:51:19,268
وحش

1710
01:51:23,947 --> 01:51:24,587
اناند

1711
01:51:29,426 --> 01:51:30,706
قفزت الى الامام مجددا

1712
01:51:37,305 --> 01:51:38,385
فى كى جى اف

1713
01:51:38,505 --> 01:51:41,145
بشان التخطيط الداخلى والمشاجرة

1714
01:51:42,265 --> 01:51:43,945
عرف سوريا فاردهان

1715
01:51:45,905 --> 01:51:47,424
فى الايام المقبلة

1716
01:51:47,744 --> 01:51:49,264
ستاتى معارك اكبر على ابواب كى جى اف

1717
01:51:49,264 --> 01:51:52,024
كان يعرف من قبل

1718
01:52:01,863 --> 01:52:03,383
ماذا سيد ديساى ؟

1719
01:52:03,383 --> 01:52:05,022
هل وصلت الى حد دلهى ؟

1720
01:52:05,622 --> 01:52:07,262
السيف الذى كان يتم تجهيزة فى الفرن

1721
01:52:07,262 --> 01:52:08,582
جاء على رقبتى

1722
01:52:08,582 --> 01:52:09,502
لهذا السبب اتيت

1723
01:52:14,501 --> 01:52:15,861
هل كل هذا من اجل هذا ؟

1724
01:52:15,861 --> 01:52:17,021
ذهب العم

1725
01:52:17,901 --> 01:52:19,221
والان ابى ايضا

1726
01:52:19,581 --> 01:52:22,021
الى متى سترى دامائنا , الا تريد ايقاف هذا ؟

1727
01:52:22,660 --> 01:52:24,900
لا اعرف عدد الايام التى سيبقى فيها على قيد الحياة

1728
01:52:24,900 --> 01:52:27,620
هل فكرت حول ما سيحدث لنا جميعا بعد ان يرحل ؟

1729
01:52:27,820 --> 01:52:30,180
نيابة عنى , كلكم مشغولون بالتفكير

1730
01:52:31,099 --> 01:52:32,299
مع سمكه فى ايديكم

1731
01:52:32,299 --> 01:52:34,219
تحاولون اصطياد تمساح

1732
01:52:34,619 --> 01:52:37,899
ولكن يبدو ان التمساح فى يديك الذ من السمك

1733
01:52:38,419 --> 01:52:42,058
فقط انظر الى الايدى المليئة بالدماء ان كنت تشعر بالخوف

1734
01:52:42,098 --> 01:52:44,658
قبل ان يتدفق نهر من الدماء

1735
01:52:44,658 --> 01:52:46,298
اخرج من هنا

1736
01:52:48,378 --> 01:52:51,457
النسور تحوم حول ناراتشى

1737
01:52:52,017 --> 01:52:54,857
لا تهتم بالموجات الصغيرة

1738
01:52:54,857 --> 01:52:57,137
لدينا الكثير لنقلق حوله

1739
01:52:57,137 --> 01:52:59,136
بعد ان ارحل

1740
01:52:59,456 --> 01:53:01,776
التسونامى الاكبر سوف يقترب

1741
01:53:02,456 --> 01:53:04,256
عنايات خليل

1742
01:53:06,736 --> 01:53:09,135
انه ينتظر منذ سنوات

1743
01:53:09,255 --> 01:53:11,175
ان دخل

1744
01:53:11,175 --> 01:53:12,855
لن يغادر

1745
01:53:15,255 --> 01:53:17,814
هذة الانتخابات
هل تعرف من سيشارك بها ؟

1746
01:53:19,174 --> 01:53:20,974
راميكا سين

1747
01:53:20,974 --> 01:53:23,254
كلنا ندفع المال للحصول على التحية

1748
01:53:23,414 --> 01:53:24,813
بسماع اسمها

1749
01:53:24,813 --> 01:53:26,973
يقف الناس ويحيوها

1750
01:53:26,973 --> 01:53:29,093
ان وصلت الى السلطة

1751
01:53:31,893 --> 01:53:32,973
هذين الاثينين يكفيان

1752
01:53:33,413 --> 01:53:35,012
لافساد هذة المملكه

1753
01:53:36,172 --> 01:53:37,692
فكر بهم

1754
01:53:45,011 --> 01:53:46,251
كيف حالك الان ؟

1755
01:53:47,451 --> 01:53:50,091
هل هذا الرجل الذى قتل الطفلة ؟

1756
01:54:17,928 --> 01:54:19,487
ماذا حدث لعلبه الثقاب التى وضعتها هنا ؟

1757
01:54:33,766 --> 01:54:35,006
شعرت وكان شخصا ما دفعنى

1758
01:54:36,725 --> 01:54:38,725
نار -  نار

1759
01:54:40,285 --> 01:54:41,445
هاى
توقف يا رجل

1760
01:54:41,645 --> 01:54:42,765
يجب ان يكون  105 شخصا

1761
01:54:42,885 --> 01:54:43,845
قم بالعد اولا

1762
01:54:45,924 --> 01:54:46,284
1,

1763
01:54:46,644 --> 01:54:47,004
2,

1764
01:54:47,404 --> 01:54:48,044
3,

1765
01:54:48,124 --> 01:54:48,724
4,

1766
01:54:48,844 --> 01:54:49,204
5,

1767
01:54:49,564 --> 01:54:49,924
6,

1768
01:54:50,244 --> 01:54:50,684
7,

1769
01:54:51,044 --> 01:54:51,444
8,

1770
01:54:51,724 --> 01:54:52,084
9,

1771
01:54:52,404 --> 01:54:52,844
10,

1772
01:54:53,204 --> 01:54:53,604
11,

1773
01:54:53,924 --> 01:54:54,284
12,

1774
01:54:54,603 --> 01:54:54,963
13,

1775
01:54:55,243 --> 01:54:55,763
14,

1776
01:54:56,123 --> 01:54:56,483
19,

1777
01:54:56,723 --> 01:54:57,283
16,

1778
01:54:57,403 --> 01:54:58,003
17,

1779
01:54:58,163 --> 01:54:58,763
18,

1780
01:54:58,923 --> 01:54:59,283
15,

1781
01:54:59,643 --> 01:55:00,003
20,

1782
01:55:00,363 --> 01:55:00,723
21,

1783
01:55:01,043 --> 01:55:01,403
22,

1784
01:55:01,843 --> 01:55:02,443
23,

1785
01:55:02,563 --> 01:55:03,123
24,

1786
01:55:03,243 --> 01:55:03,642
25,

1787
01:55:04,242 --> 01:55:04,802
26,

1788
01:55:04,922 --> 01:55:05,442
27,

1789
01:55:05,602 --> 01:55:06,202
28,

1790
01:55:06,202 --> 01:55:06,682
29,

1791
01:55:06,682 --> 01:55:07,282
30,

1792
01:55:07,762 --> 01:55:08,122
31,

1793
01:55:08,442 --> 01:55:08,842
32,

1794
01:55:09,242 --> 01:55:09,882
33,

1795
01:55:09,962 --> 01:55:10,562
34,

1796
01:55:10,682 --> 01:55:11,042
35,

1797
01:55:11,362 --> 01:55:11,722
36,

1798
01:55:12,122 --> 01:55:12,841
37,

1799
01:55:50,917 --> 01:55:51,477
91,

1800
01:55:51,477 --> 01:55:52,237
92,

1801
01:55:52,237 --> 01:55:52,957
93,

1802
01:55:52,957 --> 01:55:53,677
94,

1803
01:55:53,837 --> 01:55:54,477
95,

1804
01:55:54,477 --> 01:55:55,197
96,
- الشاحنه

1805
01:55:55,197 --> 01:55:56,797
97, 98
- الشاحنه

1806
01:55:56,797 --> 01:55:57,636
99,

1807
01:55:57,636 --> 01:55:58,356
100,

1808
01:55:58,356 --> 01:55:59,036
101,

1809
01:55:59,036 --> 01:55:59,836
102,

1810
01:55:59,836 --> 01:56:00,476
103,

1811
01:56:00,476 --> 01:56:01,196
104,

1812
01:56:01,196 --> 01:56:01,876
105,

1813
01:56:02,196 --> 01:56:02,996
هذا صيح

1814
01:56:19,554 --> 01:56:20,714
طعام اليوم

1815
01:56:22,234 --> 01:56:23,914
أعددته جيدا

1816
01:56:37,392 --> 01:56:38,392
خذنا ايضا

1817
01:56:39,032 --> 01:56:39,832
اين ؟

1818
01:56:40,192 --> 01:56:40,832
للخارج

1819
01:56:41,752 --> 01:56:42,551
أنا اعرف

1820
01:56:45,831 --> 01:56:47,391
لو فتحت فمك . ساقتلك

1821
01:56:49,871 --> 01:56:50,870
ساقع تحت قدميك

1822
01:57:10,028 --> 01:57:12,548
شخصا ما لدية يد فى ماحدث فى غرفة الصيانة

1823
01:57:12,548 --> 01:57:13,468
شعرت وكان شخصا ما

1824
01:57:13,468 --> 01:57:14,988
شعرت وكان شخصا ما يضربنى بمطرقه

1825
01:57:15,428 --> 01:57:17,148
على الرغم من وجود الكثير من الامن

1826
01:57:17,148 --> 01:57:18,267
الا ان هناك شخصا ما دخل

1827
01:57:18,267 --> 01:57:19,547
ورأى الخريطة

1828
01:57:19,827 --> 01:57:21,667
أشعر وكأن واحدا من الدفعه التى اتت من قبل

1829
01:57:21,667 --> 01:57:24,787
قد جاء لقتلك

1830
01:57:25,907 --> 01:57:27,386
لقتلى

1831
01:57:27,386 --> 01:57:28,386
هنا

1832
01:57:28,386 --> 01:57:31,746
بدلا من العصيدة التى تعطيها له مررار وتكرارا

1833
01:57:31,746 --> 01:57:33,226
قال انه سيذهب لتناول الكعكه

1834
01:57:33,226 --> 01:57:34,546
فى غرفة الصيانه

1835
01:57:34,666 --> 01:57:36,465
لا يمكننا تحمل هذة المخاطرة

1836
01:57:37,345 --> 01:57:38,425
اذا

1837
01:57:38,425 --> 01:57:42,145
ادعو كل شخص يعمل فى تلك المنطقه

1838
01:57:59,903 --> 01:58:00,983
مرحبا .مرحبا

1839
01:58:01,263 --> 01:58:03,142
الرئيس اقترب من المعسكر

1840
01:58:03,142 --> 01:58:03,782
حول

1841
01:58:19,941 --> 01:58:22,260
ادعو كل شخص يعمل فى تلك المنطقه

1842
01:58:22,780 --> 01:58:24,420
ان خرجت بمفردك

1843
01:58:24,420 --> 01:58:26,060
انت فقط ستموت

1844
01:58:26,380 --> 01:58:27,700
والا

1845
01:58:27,700 --> 01:58:29,260
فسيموت الجميع

1846
01:58:30,739 --> 01:58:31,579
بندقية

1847
01:58:56,536 --> 01:58:58,456
ان كنتم تعرفون من هو فاخبرونا

1848
01:58:58,656 --> 01:58:59,896
سيتم انقاذ حياتكم

1849
01:59:43,371 --> 01:59:45,731
من لا يعرف كيفية حمل السيف

1850
01:59:46,011 --> 01:59:47,691
هل سيدعونه لقتلى ؟

1851
01:59:51,850 --> 01:59:54,530
تم قتل من عبر غرفة الصيانه

1852
01:59:54,530 --> 01:59:56,690
والان الرئيس يتجه نحو القصر حول

1853
01:59:59,929 --> 02:00:01,329
مرحبا
تم القبض على رجلك

1854
02:00:01,329 --> 02:00:02,369
أطلقوا النار علية

1855
02:00:05,049 --> 02:00:05,649
ماذا حدث ؟

1856
02:00:05,889 --> 02:00:06,809
لقد قتلوا روكى على ما يبدو

1857
02:00:09,168 --> 02:00:10,328
لقد أخبرتك قبل ذلك

1858
02:00:10,968 --> 02:00:12,728
ولكنكم استدعيتم شخصا من بومباى

1859
02:00:12,728 --> 02:00:14,408
والان من تبقى لك لدعوته وماذا سيفعل ؟

1860
02:00:45,124 --> 02:00:45,924
انها طفله

1861
02:01:28,839 --> 02:01:30,319
من اجل هذة الطفلة

1862
02:01:30,559 --> 02:01:32,759
تخلى والدها عن حياته بالامس

1863
02:01:33,439 --> 02:01:34,559
خذنا معك ايضا

1864
02:01:34,759 --> 02:01:37,359
لولم يتقدم بالامس

1865
02:01:37,359 --> 02:01:40,318
لكانوا قد قتلوا زوجة الحامل معه

1866
02:01:47,637 --> 02:01:49,717
ولكنهم سوف يستهدفونها الان

1867
02:01:49,717 --> 02:01:52,037
هو ... هو
سوف يحمينا

1868
02:01:52,757 --> 02:01:57,556
كأمل لمن تعب بالحياة

1869
02:01:58,196 --> 02:02:04,156
سأقف كجندى يحميهم
يا امى

1870
02:02:04,515 --> 02:02:09,435
المحراث الذي يحرث الأرض بعناية ،

1871
02:02:10,035 --> 02:02:16,154
لتوفير دعم قوي لها ،
سوف أقف ...يا امى!

1872
02:02:16,714 --> 02:02:19,514
عندما يتدفق لهب حارق ...

1873
02:02:19,514 --> 02:02:22,354
يحرق العالم ،

1874
02:02:22,793 --> 02:02:27,353
سوف اصبح المطر الذى يطفية
اسمعنى يا امى

1875
02:02:28,073 --> 02:02:29,793
مرة واحدة على الاقل

1876
02:02:30,153 --> 02:02:33,232
امل ان تصبح القصه التى يقولها المجنون حقيقية

1877
02:03:04,309 --> 02:03:05,349
أمى

1878
02:03:19,147 --> 02:03:24,827
أمى

1879
02:03:54,583 --> 02:03:55,103
هاى

1880
02:03:56,383 --> 02:03:58,143
دعنا ننهى العمل ونذهب

1881
02:04:03,302 --> 02:04:04,982
تحرك
استمر بالتحرك

1882
02:04:04,982 --> 02:04:06,582
امشوا ورؤسكم بالارض

1883
02:04:06,582 --> 02:04:08,702
أذهبوا بسرعه يارفاق

1884
02:04:08,862 --> 02:04:10,701
أذهبوا بسرعه! أذهبوا بسرعه!

1885
02:04:24,380 --> 02:04:25,740
يارفاق . اركضوا . اركضوا

1886
02:04:43,178 --> 02:04:44,058
يا زعيم

1887
02:04:44,058 --> 02:04:44,978
ماذا حدث يا زعيم؟

1888
02:04:44,978 --> 02:04:46,337
ازل عمامتك

1889
02:04:48,177 --> 02:04:48,777
اخى

1890
02:04:58,656 --> 02:05:01,256
أن احضرت العمامه ورميتها فى هذة السله

1891
02:05:01,256 --> 02:05:02,336
سأدعك تذهب

1892
02:05:14,574 --> 02:05:15,534
من فضلك لا

1893
02:05:57,290 --> 02:05:59,289
اذهب . أذهب
ما الذى تقف وتنتظرة ؟

1894
02:05:59,289 --> 02:06:00,369
اذهب ... اذهب

1895
02:06:00,369 --> 02:06:01,609
كانوا يعرفون انه اعمى

1896
02:06:01,609 --> 02:06:03,249
ولكن بطلك لم يفعل شئ

1897
02:06:03,449 --> 02:06:04,729
هناك الكثير من المخاطر لاخذها

1898
02:06:04,729 --> 02:06:05,529
سيدى

1899
02:06:05,529 --> 02:06:06,848
لماذا هو هادئ هكذا؟

1900
02:06:06,848 --> 02:06:07,968
لماذا هو صامت؟
اخبرنى يا سيدى

1901
02:06:07,968 --> 02:06:09,168
اسمع
انت الان تثيرنى

1902
02:06:09,168 --> 02:06:10,248
دقيقه واحدة يا سيدتى
دقيقه واحدة

1903
02:06:10,248 --> 02:06:11,848
سيدى , هل سيعود؟

1904
02:06:13,568 --> 02:06:14,768
الن يفعل شيئ؟

1905
02:06:18,647 --> 02:06:19,967
لايمكننا فعل اى شيئ

1906
02:06:21,367 --> 02:06:23,687
لا يمكننا التسرع وخلق التاريخ

1907
02:06:24,366 --> 02:06:25,366
اذهبوا يارفاق

1908
02:06:25,446 --> 02:06:26,806
أذهبوا للجحيم

1909
02:06:27,446 --> 02:06:28,206
اتركها

1910
02:06:28,446 --> 02:06:29,566
ماذا يمكن ان نفعل ؟

1911
02:06:29,566 --> 02:06:30,486
هاى .... اتركها

1912
02:06:30,486 --> 02:06:32,646
اليوم ساقتله

1913
02:06:32,646 --> 02:06:34,405
اهدا ... ساقتله اليوم

1914
02:06:34,805 --> 02:06:35,845
اصبحت عجوزا

1915
02:06:35,845 --> 02:06:37,045
أنتظر يارجل

1916
02:06:37,045 --> 02:06:38,845
الى متى سيعيش ؟

1917
02:06:38,845 --> 02:06:40,205
دعه يموت ويعيش بسلام فى السماء

1918
02:06:40,205 --> 02:06:41,045
هاى

1919
02:06:41,685 --> 02:06:43,964
دعوة يقرر

1920
02:06:44,204 --> 02:06:47,044
أى طابع فى اللوحه

1921
02:06:47,044 --> 02:06:48,644
يجب ان يقتله

1922
02:06:48,644 --> 02:06:50,564
أكتب اسمك على الطبق

1923
02:06:50,804 --> 02:06:51,963
هاى . اكتب اسمى

1924
02:06:51,963 --> 02:06:54,363
ما الهدف من الوقوف والمراقبة ؟

1925
02:06:54,363 --> 02:06:55,123
لنتحرك

1926
02:06:55,283 --> 02:06:56,603
لا تهتمون بالاستماع اليهم

1927
02:06:56,603 --> 02:06:57,283
ارحلوا فقط

1928
02:06:57,283 --> 02:06:59,923
حتى الان لم يلمسهم احد

1929
02:07:00,402 --> 02:07:01,762
لا يمكن لاحد ان يلمسهم

1930
02:07:03,202 --> 02:07:05,482
اذهب
تم حفر قبر الطفلة بجانب الرجل العجوز

1931
02:07:07,682 --> 02:07:08,762
لا تبكى يا طفلى

1932
02:07:09,121 --> 02:07:10,041
لا تبكى

1933
02:07:11,961 --> 02:07:14,201
لا يمكنك الاندفاع وخلق التاريخ

1934
02:07:15,601 --> 02:07:17,161
هذا لايعنى

1935
02:07:17,161 --> 02:07:18,160
انه يمكنك تخطيط التاريخ

1936
02:07:18,160 --> 02:07:19,520
وانشاء مخطط لة

1937
02:07:29,639 --> 02:07:31,239
يحتاج لشرارة فقط

1938
02:07:31,439 --> 02:07:32,959
لماذا وقفت؟

1939
02:07:33,279 --> 02:07:34,559
ضع هذا وارحل

1940
02:07:35,039 --> 02:07:35,719
فى ذلك اليوم

1941
02:07:37,358 --> 02:07:39,038
غمرت الغابة بشراسه

1942
02:07:39,558 --> 02:07:43,558
مخبأة في أعماق كيانه ،
حرق الجمر وأطلق العنان ، القلب الشجاع للقلبية!

1943
02:07:47,037 --> 02:07:50,917
توبيخ كل ذرة وكل بصمة ،
إطلاق العنان للغضب الجامح ، المحارب الرائع!

1944
02:07:51,557 --> 02:07:54,236
لا مزيد من اصمت يا روكى

1945
02:07:54,916 --> 02:08:00,596
استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ...
مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور!

1946
02:08:02,356 --> 02:08:08,355
استفزاز أسرة المحارب ، مما يزعج أعماق المحيط ...
مثل هذا الشجاع ، هذا هو الإمبراطور!

1947
02:08:21,233 --> 02:08:22,833
هل رايت شخصا يقفز عاليا من قبل؟

1948
02:08:57,749 --> 02:09:01,149
لقد جاء

1949
02:09:01,149 --> 02:09:02,789
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

1950
02:09:02,789 --> 02:09:04,629
هذا الامبراطور محارب جرئ

1951
02:09:04,629 --> 02:09:06,748
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

1952
02:09:06,748 --> 02:09:08,588
هذا الامبراطور محارب جرئ

1953
02:09:08,588 --> 02:09:10,708
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

1954
02:09:10,708 --> 02:09:12,548
هذا الامبراطور محارب جرئ

1955
02:09:12,548 --> 02:09:14,667
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

1956
02:09:14,667 --> 02:09:16,227
هذا الامبراطور محارب جرئ

1957
02:09:23,706 --> 02:09:24,586
تحرك

1958
02:09:25,506 --> 02:09:26,826
لا . فوت طبقى

1959
02:09:27,826 --> 02:09:28,786
فوت طبقى ايضا

1960
02:09:30,146 --> 02:09:31,186
فوت طبقى

1961
02:09:37,025 --> 02:09:40,825
فى كل مرة يحصل على فرصة

1962
02:09:41,704 --> 02:09:44,144
الاختباء والسعى

1963
02:09:44,144 --> 02:09:46,104
الغابة والعش

1964
02:09:46,104 --> 02:09:48,024
حقيبة حبوب

1965
02:09:48,344 --> 02:09:50,503
تدحرج سقط

1966
02:09:50,503 --> 02:09:52,583
طائرى حلق بعيدا

1967
02:09:52,583 --> 02:09:54,703
تركته يطير

1968
02:09:54,703 --> 02:09:57,023
طائرك

1969
02:09:57,023 --> 02:09:58,503
امسكوة يارفاق

1970
02:10:00,742 --> 02:10:02,302
ماذا حدث للكهرباء يا رجل ؟

1971
02:10:04,102 --> 02:10:05,702
اذهبوا انظروا ماذا حدث يارجل ؟

1972
02:10:10,021 --> 02:10:11,621
من أزال الفتيل؟

1973
02:10:15,101 --> 02:10:17,700
أنة كانشا . اركضوا . اركضوا

1974
02:10:22,340 --> 02:10:24,020
هاى ... من ضربه ؟

1975
02:10:26,020 --> 02:10:27,259
أين ناجا ؟

1976
02:10:30,739 --> 02:10:31,939
من قتل ماثا ؟

1977
02:10:34,899 --> 02:10:36,098
لا نراهم يا رفاق

1978
02:10:59,536 --> 02:11:00,816
اقتلوة يا رفاق

1979
02:12:45,924 --> 02:12:46,524
هل هو هنا ؟

1980
02:12:47,684 --> 02:12:48,284
18,

1981
02:12:48,284 --> 02:12:49,084
19,

1982
02:12:49,084 --> 02:12:49,763
20,

1983
02:12:49,763 --> 02:12:50,723
21,

1984
02:12:50,723 --> 02:12:51,443
22,

1985
02:12:51,443 --> 02:12:52,883
بما فى ذلك انت يصبح العدد 23

1986
02:12:53,403 --> 02:12:55,123
هل العدد صحيح ؟

1987
02:13:24,440 --> 02:13:25,919
هل ضربت الجميع؟

1988
02:13:28,239 --> 02:13:29,919
تركت واحد

1989
02:13:31,719 --> 02:13:33,559
للموكب

1990
02:13:48,557 --> 02:13:52,237
تذكر كلماتك امك هذة طوال حياتك يا ابنى العزيز

1991
02:13:52,237 --> 02:13:56,236
الحياة عبارة عن صراع تقودة بمفردك

1992
02:13:56,236 --> 02:13:59,116
أيا كان ما يحدث , كن شجاعا وامضى الى الامام

1993
02:13:59,116 --> 02:14:01,795
أكسب العالم

1994
02:14:03,915 --> 02:14:05,995
بكل خطوة تاخذها

1995
02:14:05,995 --> 02:14:09,715
قف بقوة ...

1996
02:14:17,194 --> 02:14:18,874
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

1997
02:14:18,874 --> 02:14:20,913
هذا الامبراطور محارب جرئ

1998
02:14:20,913 --> 02:14:22,993
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

1999
02:14:22,993 --> 02:14:24,873
هذا الامبراطور محارب جرئ

2000
02:14:24,873 --> 02:14:26,993
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

2001
02:14:26,993 --> 02:14:28,792
هذا الامبراطور محارب جرئ

2002
02:14:28,792 --> 02:14:30,752
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

2003
02:14:30,752 --> 02:14:32,432
هذا الامبراطور محارب جرئ

2004
02:14:35,392 --> 02:14:37,072
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

2005
02:14:37,072 --> 02:14:38,911
هذا الامبراطور محارب جرئ

2006
02:14:38,911 --> 02:14:40,991
المحارب الجرئ ... المحارب الجرئ

2007
02:14:40,991 --> 02:14:42,871
هذا الامبراطور محارب جرئ

2008
02:15:07,668 --> 02:15:10,788
أنهم يضربون بقوة اليوم

2009
02:15:11,348 --> 02:15:13,707
حظ الشخص يجب ان ينفذ

2010
02:16:13,901 --> 02:16:14,261
انة

2011
02:16:14,261 --> 02:16:15,421
من اجل الرجل العجوز

2012
02:16:15,421 --> 02:16:16,580
من اجل الطفله

2013
02:16:16,580 --> 02:16:17,980
من اجل الالامهم

2014
02:16:18,500 --> 02:16:19,740
او من اجل نفسه

2015
02:16:19,740 --> 02:16:21,220
هزمهم جميعا

2016
02:16:21,460 --> 02:16:22,180
ولكن

2017
02:16:22,540 --> 02:16:24,060
لكل من كانوا هانك

2018
02:16:24,260 --> 02:16:26,579
شعروا بالراحه لبعض الوقت

2019
02:16:29,099 --> 02:16:31,139
فى جميع ادوار السينما هناك شخص واحد هو البطل , صحيح؟

2020
02:16:31,379 --> 02:16:33,459
أشعر بنفس الطريقه أن واصلت رؤيتك

2021
02:16:33,459 --> 02:16:34,138
هل انت البطل ؟

2022
02:16:34,138 --> 02:16:34,898
لا

2023
02:16:35,098 --> 02:16:36,418
الشرير

2024
02:16:39,298 --> 02:16:40,498
لا تقلق

2025
02:16:40,738 --> 02:16:41,858
نحن سندفه

2026
02:16:42,218 --> 02:16:43,257
احرقوا

2027
02:16:43,537 --> 02:16:44,337
لماذا

2028
02:16:46,697 --> 02:16:48,057
أنا جاهز الان

2029
02:16:52,256 --> 02:16:54,096
أين الجميع

2030
02:16:54,176 --> 02:16:56,336
أخبروا المكتب أنة لا يوجد أحد

2031
02:16:56,736 --> 02:16:58,656
فى الوقت الذى ينتهى فية معرض القرية

2032
02:16:58,656 --> 02:17:01,135
نريد ان نهرب الى مكان ما

2033
02:17:01,695 --> 02:17:04,255
اذهب الى بلد اخر

2034
02:17:04,255 --> 02:17:05,855
صدقت رجلا اخر

2035
02:17:05,855 --> 02:17:07,295
ارتكبنا خطأ كبيرا

2036
02:17:17,134 --> 02:17:17,974
روكى

2037
02:17:18,413 --> 02:17:19,733
ما زال حيا

2038
02:17:23,693 --> 02:17:25,293
لقد ارسل الاشارة

2039
02:17:25,453 --> 02:17:27,892
بمجرد ان تكون مستعدا , ارسل اشارة كبيرة

2040
02:17:27,892 --> 02:17:29,052
بطريقة كبيرة

2041
02:17:29,332 --> 02:17:30,252
اشارة كبيرة

2042
02:17:41,451 --> 02:17:43,251
بالقرب من الاكواخ هناك نار كبيرة

2043
02:17:43,251 --> 02:17:45,251
الحراس 23 مفقودن

2044
02:17:45,330 --> 02:17:47,170
ليقترب الجميع من الاكواخ على الفور

2045
02:17:47,170 --> 02:17:50,650
لابد ان روكى قتل ال 23 حارسا

2046
02:17:50,650 --> 02:17:53,370
ولابد أنه احرقهم للتاكد من عدم العثور على جثثهم

2047
02:17:53,370 --> 02:17:55,049
هذا يعنى اننا علينا فعل شيئا

2048
02:17:55,049 --> 02:17:56,289
يجب ان نوقف سيارات الجيب هذة

2049
02:17:56,289 --> 02:17:58,769
والا سيعرفون ان روكى وراء هذا

2050
02:17:58,769 --> 02:18:00,729
لن يترددوا فى حرق ال 20 الف شخص

2051
02:18:00,729 --> 02:18:02,249
يجب ان نوقف سيارات الجيب هذة

2052
02:18:02,249 --> 02:18:03,488
يجب القيام بشئ ما

2053
02:18:03,888 --> 02:18:04,888
يجب القيام بشئ ما

2054
02:18:07,728 --> 02:18:08,768
مات والدى

2055
02:18:35,645 --> 02:18:36,845
الحراس قادمون الى هنا

2056
02:18:36,845 --> 02:18:39,005
ماذا لو رأونا نحرق هؤلاء الحراس ؟

2057
02:18:39,005 --> 02:18:39,924
ماذا يجب ان نفعل بعد ذلك؟

2058
02:18:39,924 --> 02:18:41,244
هاى

2059
02:18:41,884 --> 02:18:44,444
الزعيم مات

2060
02:18:53,843 --> 02:18:55,283
الزعيم مات

2061
02:19:21,080 --> 02:19:22,280
ابى

2062
02:19:22,800 --> 02:19:24,399
الزعيم

2063
02:19:26,519 --> 02:19:28,119
الزعيم مات

2064
02:19:30,959 --> 02:19:32,159
الالهه مورجا

2065
02:19:36,318 --> 02:19:38,078
شئ ما لا يقع فى المكان الصحيح

2066
02:19:38,078 --> 02:19:39,758
لديك الكثير من الاعداء

2067
02:19:39,838 --> 02:19:40,998
اترك الباقى الان

2068
02:19:40,998 --> 02:19:43,357
سيكون من الافضل ان لم يحدث
هذا المعرض الاسبوع المقبل

2069
02:19:43,517 --> 02:19:44,837
الراهب

2070
02:19:44,837 --> 02:19:45,437
ايها الزعيم

2071
02:19:45,437 --> 02:19:47,877
ادى بركات الالهه الليله

2072
02:19:48,117 --> 02:19:50,437
قبل فجر الغد

2073
02:19:51,676 --> 02:19:53,916
لا يجب ان يكون لدى اعداء

2074
02:19:55,076 --> 02:19:58,596
على جانب شدد فانارام الامن

2075
02:20:04,395 --> 02:20:07,275
وعلى الجانب الاخر ينتظر شقيق جارودا بيرات

2076
02:20:07,755 --> 02:20:09,434
لا ينبغى السماح لاحد بالاقتراب من اسرة الرئيس الصغير

2077
02:20:10,234 --> 02:20:12,994
بحلول الفجر كان هناك الكثير من الامن

2078
02:20:12,994 --> 02:20:14,514
حتى لو تمكن من قتل جارودا

2079
02:20:14,514 --> 02:20:16,074
كيف سيهرب من هناك ؟

2080
02:20:17,394 --> 02:20:19,033
اقوم باعداد وتيرة للمشى

2081
02:20:19,393 --> 02:20:20,993
علينا ان نبلغ شيئا ما

2082
02:20:21,633 --> 02:20:22,473
شيئا

2083
02:20:22,913 --> 02:20:23,713
لنذهب

2084
02:20:25,553 --> 02:20:27,032
ان لم يقتلة ماذا يكون مصيرة

2085
02:20:27,792 --> 02:20:29,232
ومصير الناس هناك ؟

2086
02:20:31,752 --> 02:20:32,952
دعوتنى على وجه السرعه

2087
02:20:33,232 --> 02:20:33,832
ماذا هناك؟

2088
02:20:34,072 --> 02:20:35,352
ما الذى لا يمكنك قوله على التليفون ؟

2089
02:20:35,472 --> 02:20:36,111
أبى

2090
02:20:36,991 --> 02:20:37,871
هل ستخبرة؟

2091
02:20:39,951 --> 02:20:40,911
أم اخبرة أنا ؟

2092
02:20:43,311 --> 02:20:45,430
أيا كان المكان ؟

2093
02:20:45,710 --> 02:20:47,550
ايا كان الناس هناك

2094
02:20:48,190 --> 02:20:50,630
الرجل الذى ذهب الى هناك . . هو حبيبى

2095
02:20:52,350 --> 02:20:53,709
هل ستقول

2096
02:20:55,229 --> 02:20:56,589
أم يجب ان نقول

2097
02:21:00,149 --> 02:21:01,469
أنا خائف

2098
02:21:01,909 --> 02:21:04,748
ماذا فعلنا بخلاف الخوف ؟

2099
02:21:06,668 --> 02:21:08,668
من وقت بناء هذة الجدران

2100
02:21:08,668 --> 02:21:09,828
وانا هنا

2101
02:21:10,108 --> 02:21:11,867
نعيش مثل العبيد

2102
02:21:11,867 --> 02:21:14,027
أعتقدت اننا سنموت مثل العبيد

2103
02:21:15,347 --> 02:21:17,747
ولكن الان لدينا الشجاعه

2104
02:21:18,507 --> 02:21:19,867
لدينا الايمان

2105
02:21:20,426 --> 02:21:22,626
علقها على المسمار
أصنع طريقا

2106
02:21:22,626 --> 02:21:24,026
علقها
حسنا ... هيا ...هيا

2107
02:21:28,226 --> 02:21:29,266
من هذا ؟

2108
02:21:29,505 --> 02:21:32,225
من هو ولماذا جاء الى هنا

2109
02:21:35,945 --> 02:21:37,225
الان فهمت

2110
02:21:37,945 --> 02:21:41,384
جاء لتحويل الخيال الى واقع

2111
02:22:01,982 --> 02:22:02,942
كان هناك ماس كهربائى

2112
02:22:02,942 --> 02:22:04,262
تم قطع الكهرباء فى مدينه ناراتشى باكملها

2113
02:22:06,941 --> 02:22:08,261
كما ان الحراس يتمركزون بالقرب من نيليجيرى ايضا

2114
02:22:08,981 --> 02:22:10,301
اركضوا نحو غرفه الرئيس

2115
02:22:16,700 --> 02:22:18,820
الحراس يتمركزون امام غرف الرئيس

2116
02:22:19,940 --> 02:22:22,100
سنرافقه من هنا الى عرض الالهه

2117
02:22:22,100 --> 02:22:22,580
حول

2118
02:22:24,659 --> 02:22:25,419
اين ذهب ؟

2119
02:22:25,819 --> 02:22:26,459
لقد هرب

2120
02:22:26,939 --> 02:22:27,419
لقد هرب

2121
02:22:27,419 --> 02:22:30,059
هناك فى معرض القرية ستحصلون
على اثارة جهاز اللاسلكى

2122
02:22:30,059 --> 02:22:31,059
الكثير من الناس هناك

2123
02:22:31,059 --> 02:22:31,939
كونوا متاهبين

2124
02:22:31,939 --> 02:22:34,178
لا ينبغى لاحد الاقتراب من الرئيس

2125
02:22:34,178 --> 02:22:35,018
اذهبوا

2126
02:22:35,658 --> 02:22:36,178
اخبرنى يا سيدى

2127
02:22:36,578 --> 02:22:37,938
ان لم يقتل روكى جارودا

2128
02:22:38,618 --> 02:22:40,138
ماذا سيصبح مصير الناس هناك ؟

2129
02:22:41,937 --> 02:22:42,817
انه هناك , صحيح

2130
02:22:44,017 --> 02:22:44,777
امنا

2131
02:22:47,057 --> 02:22:47,977
الالهه كاليا

2132
02:22:58,176 --> 02:22:59,495
فى معرض الالهه

2133
02:22:59,495 --> 02:23:00,575
فى المعرض

2134
02:23:00,575 --> 02:23:02,455
سيقتله فى المعرض

2135
02:23:12,934 --> 02:23:14,254
أصنعوا دائرة صغيرة بالقرب من بيليجيرى

2136
02:23:20,653 --> 02:23:22,213
لان أحدهم الق حجرا على الاسلاك النحاسية

2137
02:23:22,213 --> 02:23:23,933
والقوا به على كبل الكهرباء

2138
02:23:23,933 --> 02:23:26,492
أنقطعت الكهرباء عن مدينه نارتشى بالكامل

2139
02:23:32,852 --> 02:23:35,891
فى خلال 10 ثوانى كان المكان ملئ باضواء الجيب واضواء المشاعل

2140
02:23:35,891 --> 02:23:36,931
فى هذا الوقت

2141
02:23:36,931 --> 02:23:40,051
من المستحيل ان يمر اى شخص
دون ان يلاحظ من جانبنا يا سيدى

2142
02:23:42,331 --> 02:23:43,970
أين ذهب هذا النفق ؟

2143
02:23:45,490 --> 02:23:47,330
من بين كل الاماكن فى ناراتشى , فقط هذا النفق

2144
02:23:47,330 --> 02:23:49,130
هو ما يقود الى منزل الرئيس

2145
02:24:35,805 --> 02:24:37,444
حتى لو فقد شخصا ما عقله

2146
02:24:37,444 --> 02:24:40,004
للعبور من البيليجيرى والقدوم الى هنا من خلال النفق

2147
02:24:40,004 --> 02:24:41,164
فهم يحتاجون الى الكثير من الوقت

2148
02:24:41,164 --> 02:24:42,604
بحلول ذلك الوقت لانك قمت بتحذيرهم

2149
02:24:42,604 --> 02:24:44,884
جاء جميع الحراس

2150
02:24:44,884 --> 02:24:45,804
الى غرفه الرئيس الصغير

2151
02:24:45,804 --> 02:24:46,643
واخذوة الى المعرض

2152
02:24:47,203 --> 02:24:48,843
اين يمكن ان يكون قد ذهب ؟

2153
02:24:56,122 --> 02:24:57,202
الابواق

2154
02:25:21,120 --> 02:25:21,960
عندما انقطعت الكهرباء

2155
02:25:21,960 --> 02:25:24,399
الحراس الذين كانوا هنا جاءوا ايضا الى غرفة الرئيس

2156
02:25:25,599 --> 02:25:26,879
لا تقلق يا سيدى

2157
02:25:27,039 --> 02:25:29,159
بحلول الوقت الذى ينتهى فية
الرئيس من المعرض ويعود

2158
02:25:29,159 --> 02:25:30,999
سيكون قد تم تامين القصر باكمله

2159
02:25:36,278 --> 02:25:38,678
احضروا السجناء الثلاثة الى الامام

2160
02:25:43,157 --> 02:25:44,157
بانجو

2161
02:26:01,635 --> 02:26:03,435
هو من قطع الدوائر والكهرباء

2162
02:26:03,435 --> 02:26:05,595
لم يدخل القصر ولكن اتى الى هنا

2163
02:26:05,835 --> 02:26:07,394
رامانا , انة لا زال هناك

2164
02:26:07,394 --> 02:26:09,114
رامانا لا استطيع التقاط اى اشارة

2165
02:26:09,114 --> 02:26:10,274
ليذهب الجميع الى المعرض

2166
02:26:10,274 --> 02:26:12,274
وكذلك ابلغوا الثكنات واطلبوا من الجميع الحضور

2167
02:26:22,593 --> 02:26:23,473
رامانا

2168
02:26:23,633 --> 02:26:24,353
رامانا

2169
02:26:24,833 --> 02:26:26,712
انه مازال هناك

2170
02:26:43,870 --> 02:26:45,390
انه مازال هناك يا رامانا

2171
02:26:45,990 --> 02:26:46,550
رامانا

2172
02:27:03,828 --> 02:27:05,788
السجن الذى كان فية السجناء الثلاثة

2173
02:27:06,148 --> 02:27:06,948
واحد

2174
02:27:06,948 --> 02:27:08,268
واحد من السجناء ما زال هانك

2175
02:27:30,265 --> 02:27:31,105
هاى

2176
02:27:48,943 --> 02:27:50,303
سانتما

2177
02:27:50,303 --> 02:27:51,463
قف هناك
أمى ... أتركينى

2178
02:27:51,983 --> 02:27:53,063
ابنك يخرج عن نطاق السيطرة

2179
02:27:53,063 --> 02:27:54,662
شكل عصابة وذهب لضرب زملائة

2180
02:27:54,662 --> 02:27:55,622
ليس هو فقط

2181
02:27:55,622 --> 02:27:56,982
ولكنه اخذ اطفالنا ايضا

2182
02:27:56,982 --> 02:27:58,142
عليك نصيحه ابنك

2183
02:27:58,142 --> 02:28:00,102
يعذبنى فى المدرسة يوميا يا امى

2184
02:28:00,102 --> 02:28:01,822
لهذا السبب ذهبت لاضربة يا امى

2185
02:28:03,901 --> 02:28:06,061
أنت اخذت العصابه وذهبت

2186
02:28:08,661 --> 02:28:09,501
أذهب لوحدك

2187
02:28:09,501 --> 02:28:10,381
يا الهى شيفا

2188
02:28:18,820 --> 02:28:20,340
مرحبا

2189
02:28:20,420 --> 02:28:21,260
سيدى

2190
02:28:21,380 --> 02:28:22,099
اخبر كولكاورتى

2191
02:28:22,099 --> 02:28:23,179
قتله يا سيدى

2192
02:28:23,179 --> 02:28:24,219
ماذا قلت ؟

2193
02:28:24,259 --> 02:28:25,179
أخبرنى مجددا

2194
02:28:25,259 --> 02:28:28,019
قتل جارودا يا سيدى

2195
02:28:34,458 --> 02:28:37,218
الجميع عرف عن موت جارودا

2196
02:28:41,257 --> 02:28:44,377
مثلما قال سوريا فاردهان
اصحاب الابواق كانوا ينتظرون

2197
02:28:46,417 --> 02:28:48,097
هناك اخبار من الهند.

2198
02:28:49,096 --> 02:28:51,376
كانوا ينتظرون تدمير كى جى اف

2199
02:28:51,576 --> 02:28:53,616
سيدتى فى كى جى اف

2200
02:28:56,016 --> 02:28:56,736
اخى

2201
02:28:56,736 --> 02:28:57,695
جارودا مات

2202
02:28:59,375 --> 02:29:00,895
كانوا ايضا منتظرين لاسترداد هذ

2203
02:29:01,095 --> 02:29:02,055
أديرا

2204
02:29:02,095 --> 02:29:02,815
اخى

2205
02:29:02,895 --> 02:29:07,174
لا اريد هذا المكان  طالما جارودا على قيد الحياة

2206
02:29:08,134 --> 02:29:13,134
اخى قال اننى لا اعرف السياسة

2207
02:29:16,653 --> 02:29:19,373
ولكن حقيقة ان خطى شخص أخر وقعت هناك

2208
02:29:21,293 --> 02:29:22,733
لا احد يعلم بهذا

2209
02:29:28,732 --> 02:29:31,572
الناس الاقوياء ياتون من اماكن قوية

2210
02:29:32,732 --> 02:29:36,691
عندما قال أندروس انه سيمنح بومباى مثل هذة الحلوى

2211
02:29:36,811 --> 02:29:39,771
لروكى المحيط اصبح ايضا بئر

2212
02:29:44,530 --> 02:29:46,890
بالتفكير فى المحيط الاخر . ذهب للبحث عنه

2213
02:29:46,890 --> 02:29:49,170
عندما راى جارودا تم التاكيد

2214
02:29:49,370 --> 02:29:52,449
على ان روكى هنا هو الرجل
الذى ياتى من هذا المكان القوى

2215
02:29:52,969 --> 02:29:54,289
لذا , على الرغم من انه حصل على الفرصة

2216
02:29:54,289 --> 02:29:55,729
ألا انه لم يقضى علية

2217
02:29:56,289 --> 02:29:57,089
لقد تركه

2218
02:29:59,889 --> 02:30:02,768
للحصول على كى جى اف كان بحاجه الى جيش

2219
02:30:05,048 --> 02:30:06,248
لهذا السبب قتل روكى

2220
02:30:06,368 --> 02:30:08,248
جارودا امام الجميع

2221
02:30:08,688 --> 02:30:10,727
وحقن الشجاعه فى كل من شاهدوا هذا

2222
02:30:10,887 --> 02:30:12,887
وجعلهم جميعا جنودة

2223
02:30:16,527 --> 02:30:17,247
هاى

2224
02:30:17,647 --> 02:30:19,126
الى ماذا تنظرون ؟
اقتلوة

2225
02:30:19,126 --> 02:30:23,486
لو كان 400 شخصا ممن يحملون البنادق
كانوا مستعدين للقتل بناء على اوامر فانارام

2226
02:30:23,886 --> 02:30:26,726
فقد كان هناك 20 الف شخصا مستعدين

2227
02:30:26,726 --> 02:30:29,125
للموت من اجل روكى

2228
02:30:32,245 --> 02:30:36,004
أن قمت برسم الشجاعه بين الف شخصا يقفون خلفك

2229
02:30:37,644 --> 02:30:39,564
أذا يمكنك الفوز بمعركه واحدة

2230
02:30:41,244 --> 02:30:43,364
ولكن أن كنت قدتهم

2231
02:30:43,364 --> 02:30:45,603
بجعل هؤلاء 1000 شخص خلفك

2232
02:30:47,883 --> 02:30:49,483
يمكنك الفوز بالعالم كله

2233
02:30:52,963 --> 02:30:54,242
أذهب

2234
02:30:55,922 --> 02:30:56,842
أذهب بمفردك

2235
02:30:57,042 --> 02:31:01,842
لقد أتى

2236
02:31:04,361 --> 02:31:06,721
لا زال هذا الفصل الاول

2237
02:31:07,601 --> 02:31:08,601
من القصة

2238
02:31:08,681 --> 02:31:10,081
انا امر الجيش

2239
02:31:09,161 --> 02:31:11,001
وأوقع مذكرة بموته

2240
02:31:13,120 --> 02:31:14,560
ضد اكبر مجرم عرفته الهند

2241
02:31:16,160 --> 02:31:17,680
هذة مجرد البداية فقط

2242
02:31:21,159 --> 02:33:17,666
ترجمة الكنج شاروخان
ارجو ان تكون الترجمة حازت عى اعجابكم

