﻿1
00:00:10,844 --> 00:01:00,844
ترجمة
سارة اسماعيل & MANAR ABDO

2
00:01:00,845 --> 00:01:45,769
<font color="#0080ff">ABBAS-ALABOODI تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">مشاهدة ممتعة أتمناها لكم</font>

3
00:01:53,320 --> 00:01:56,153
هذه ترينداد
في جزر الهند الغربية

4
00:01:56,923 --> 00:01:59,653
وبالتأكيد على بعد أميال من الهند

5
00:02:01,211 --> 00:02:04,305
ستجد ثلاثة أشياء فى كل مكان فى العالم

6
00:02:05,149 --> 00:02:07,617
الهواء ، الماء ، و

7
00:02:08,485 --> 00:02:09,611
الهنود

8
00:02:10,921 --> 00:02:12,081
أنا لا أعيش هنا لكن

9
00:02:12,456 --> 00:02:18,053
على الأرجح فيها أجمل نساء العالم
ومحتمل أيضًا الحياة صعبة هناك

10
00:02:19,329 --> 00:02:21,820
و أنا أحبُها كثيراً

11
00:02:23,612 --> 00:02:25,612
لوتس ، لوتس

12
00:02:25,614 --> 00:02:30,005
أصرخ منذُ وقتاً طويل ، هل من
احد يقول لي أين لوتس

13
00:02:32,744 --> 00:02:34,371
أنت هناك ، لوتس

14
00:02:34,372 --> 00:02:36,394
أي نوع من الرجال أنت ؟

15
00:02:37,395 --> 00:02:38,395
عفواً!!

16
00:02:39,816 --> 00:02:42,013
تعرفين جيداً أي من الرجال أكون

17
00:02:42,014 --> 00:02:46,148
أخرس يالوتس
كنتُ أعني ، أي نوع من الخدم أنت ؟

18
00:02:46,323 --> 00:02:48,382
هل قمت بأي إجراءات لجلسة التصوير؟

19
00:02:49,025 --> 00:02:53,086
ماذا تعتقدين آنسة جاسمين كيلسون
المساعدة الشخصية؟

20
00:02:53,296 --> 00:02:56,993
أن هذه ترتيبات زواجك؟ -
كيف تجرؤ على أن تكلمني هكذا ؟ -

21
00:02:57,134 --> 00:02:58,658
لا تستطيع أن تفعل أى شىء صحيح

22
00:02:58,836 --> 00:03:02,602
وتهرب بفعلتك بتدليل شيمار

23
00:03:04,829 --> 00:03:07,691
بينسن، تعال هنا -
أه يا بينسن تعال -

24
00:03:07,798 --> 00:03:08,856
تعال يا بينسن

25
00:03:09,266 --> 00:03:10,324
تعال هنا حالا

26
00:03:11,748 --> 00:03:15,206
أخبرنى ، من الذى يعتنى بهذا البيت ؟
ياسمين أم اللوتس

27
00:03:15,853 --> 00:03:19,687
هذه مشكلة النساء
عندما يشعروا بالهزيمة

28
00:03:19,857 --> 00:03:22,176
يبدأون بالبكاء -
هذا قول لئيم -

29
00:03:22,347 --> 00:03:23,712
لا أعرف الهندي يا رجل

30
00:03:23,782 --> 00:03:26,742
لماذا يا جماعة تفعلون هذا بي طوال الوقت؟ -
تعال هنا -

31
00:03:26,830 --> 00:03:30,325
اليوم ، يجب أن أخبر شيمار
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

32
00:03:42,112 --> 00:03:46,941
لم أطبع السيناريو حتى الآن -
لم أعد عصير ألو فيرا -

33
00:03:46,979 --> 00:03:48,238
بسرعة يا جميل -
بسرعة -

34
00:03:48,274 --> 00:03:50,174
أسرع وإلا لن نصل في الوقت المناسب

35
00:03:50,244 --> 00:03:51,336
بينسن، أحضر السيارة

36
00:03:51,678 --> 00:03:54,704
توقف عن الصراخ وأسرع -
يا إلهي -

37
00:03:54,848 --> 00:03:57,848
ماذا تفعل على الأرض؟
أسرع وإلا سنتأخر

38
00:03:57,918 --> 00:03:59,249
اسمع، أرجو أن

39
00:04:00,787 --> 00:04:02,846
أين ذهب؟
كان هنا

40
00:04:03,056 --> 00:04:04,114
هاك تليفونك

41
00:04:04,191 --> 00:04:05,249
شكرا لك

42
00:04:06,660 --> 00:04:07,718
مرحبا

43
00:04:07,829 --> 00:04:09,956
شيمار كانهاي

44
00:04:10,064 --> 00:04:12,225
خلال 45 دقيقة

45
00:04:17,739 --> 00:04:20,037
شيمار خلال 45 دقيقة

46
00:04:20,241 --> 00:04:21,833
ماذا؟
شيمار مستعدة؟

47
00:04:23,645 --> 00:04:24,703
تحرك يا رجل

48
00:04:30,286 --> 00:04:31,344
تحرك تحرك -
أجل -

49
00:04:38,661 --> 00:04:39,719
ابتعد

50
00:04:39,929 --> 00:04:40,987
ماذا تفعل؟

51
00:05:07,224 --> 00:05:09,749
شيمار

52
00:05:11,128 --> 00:05:13,323
تعال

53
00:05:13,931 --> 00:05:15,091
"شيمار"

54
00:05:17,335 --> 00:05:19,940
وهم يفكرون في توم كروز ليلعب أمامك الدور

55
00:05:19,972 --> 00:05:21,948
أليس قصيرا أكثر من اللازم؟ -
صحيح تماما -

56
00:05:22,006 --> 00:05:23,767
شيمار .. مرحبا بك في جلستنا للتصوير

57
00:05:24,076 --> 00:05:25,134
شكرا لك

58
00:05:25,210 --> 00:05:26,268
مرحبا يا شيمار

59
00:05:26,345 --> 00:05:29,344
كل شيء أرجواني كما قلتِ
الكراسى ، المناضد و المقاعد

60
00:05:29,715 --> 00:05:32,115
يمكنني أن أرى هذا
يمكنني ذلك

61
00:05:32,256 --> 00:05:35,191
هل ألبس قميص أرجواني ؟ -
يُفضل الأبيض -

62
00:05:36,528 --> 00:05:38,553
أحضر قهوتى ، فى فنجان أبيض

63
00:05:38,858 --> 00:05:40,723
أه، كم أحبك يا لوتس
أبيض

64
00:05:40,793 --> 00:05:41,885
شيمار، من الصعب جعله أبيض

65
00:05:46,137 --> 00:05:48,004
كيف هذا ؟ -
مستحيل -

66
00:07:28,243 --> 00:07:29,650
أه.. جيجار

67
00:07:29,775 --> 00:07:32,735
لقد كُنتَ رائع اليوم
كان العمل مذهلا ً

68
00:07:33,245 --> 00:07:35,076
لم أكن عصبى أبدا من قبل

69
00:07:35,413 --> 00:07:39,213
جيجار ، متى ستُعلمنى الرقص
سأفعل ، سأفعل -

70
00:07:39,717 --> 00:07:41,275
لقد كنت أقول دائما

71
00:07:41,620 --> 00:07:43,952
بأنه ينبغى لك أن تفتتح
لنفسك مدرسة رقص

72
00:07:44,389 --> 00:07:47,381
لا أفهم سبب حبك فى أن تُصبح دى جى

73
00:07:48,026 --> 00:07:50,221
لماذا كل الناس يوقفونى
على أن أكون دى جى

74
00:07:52,931 --> 00:07:55,695
هل سمعتى موسيقاى من قبل ؟
لذلك لن تفهمين أبدا السبب

75
00:07:55,767 --> 00:07:57,667
هذا يحدث مع الناس المشهورة

76
00:07:57,902 --> 00:07:59,794
من فهم آينشتين فى وقت مبكر؟

77
00:07:59,874 --> 00:08:03,000
هل كان دى جى... ؟ -
لا، كان خادما -

78
00:08:04,710 --> 00:08:07,201
هل سمعتِ عن حفلتى الأخيرة ؟

79
00:08:07,513 --> 00:08:09,777
كان يجب أن تكونى هناك
كانت رائعة

80
00:08:10,482 --> 00:08:13,521
هذه الحفلة كان من المفترض إنتهائها فى
الساعة 12 ، لكن بسبب موسيقاي

81
00:08:13,585 --> 00:08:16,433
بسبب موسيقاي استمروا الناس
في الرقص حتى الرابعة صباحا

82
00:08:18,086 --> 00:08:20,654
ما يذكرني.. كيف حال صديقتك؟

83
00:08:20,693 --> 00:08:24,094
عندما قابلتى آخر مرة كانت تتشاجر
مما يعنى أنها بخير

84
00:08:25,093 --> 00:08:26,884
تلك كانت جيدة يا جيجار

85
00:08:26,932 --> 00:08:28,772
هل أُوصلك إلى مكان ما ؟
لا ، أنا بخير ، أشكرك -

86
00:08:29,070 --> 00:08:30,128
هل أنت واثق؟ -
أجل -

87
00:08:30,238 --> 00:08:34,175
حسناً سأغادر، إلى اللقاء يا عزيزي -
أنا أحب ميكي -

88
00:08:44,983 --> 00:08:47,417
أين كنت ؟
أحاول الإتصال بك منذ وقت طويل

89
00:08:47,586 --> 00:08:49,554
ماذا حدث ؟
هل كل شىء على ما يرام ؟

90
00:08:49,821 --> 00:08:51,755
نعم ، كل شىء على ما يرام

91
00:08:51,891 --> 00:08:56,487
، فى أى حفلة تعزف بها
يفترض أن تعزف حتى الساعة الرابعة

92
00:08:56,629 --> 00:09:00,565
لكن بسبب موسيقاك ، كل الناس
عادت لبيوتها بعد نصف ساعة

93
00:09:01,033 --> 00:09:03,331
جيجار ، لديك وقت حتى سبتمبر

94
00:09:03,602 --> 00:09:05,627
و بعدها سيرسلنى أبى إلى دوباكو

95
00:09:06,371 --> 00:09:09,534
إذا خسرت هذه الوظيفة فتذكر

96
00:09:09,676 --> 00:09:11,837
أننا لن نتزوج أبدا

97
00:09:15,181 --> 00:09:18,708
صديقك دونساى سيُقيم حفلة غدا

98
00:09:19,452 --> 00:09:22,285
لأى غرض ؟ -
عيد ميلاد حبيبته -

99
00:09:23,695 --> 00:09:27,625
أياً كان العذر
إنها لحفلة دونساي ويجب أن أحضر

100
00:09:28,962 --> 00:09:31,829
لا أعرف كيف يمكنك أن تحبى دونساى

101
00:09:33,266 --> 00:09:36,497
لم أرى من قبل رجل مشوش مثله

102
00:09:37,169 --> 00:09:40,070
أبويه أعطوه اسم لطيف تيج دهانراج

103
00:09:41,006 --> 00:09:42,906
لكنه أطلق على نفسه اسم دونساى

104
00:09:44,877 --> 00:09:47,971
يعنى المال -
لم يبقى إسمه دونساى -

105
00:09:58,190 --> 00:10:00,420
فهو يعيش حياته وفق شروطه الخاصة

106
00:10:00,726 --> 00:10:02,125
كما أعيش أنا

107
00:10:08,501 --> 00:10:11,593
كل الفتيات تعرف أن دونساى لن يتزوج أبدا

108
00:10:12,201 --> 00:10:14,793
لكن بالرغم من ذلك كلهم يجرون حظهم

109
00:10:24,484 --> 00:10:28,614
يسمح فقط للفتيات أن يقتربوا منه
و يعتقد بذلك أنه كرم منه

110
00:10:58,285 --> 00:10:59,684
لا يهمنى ماذا تعتقدين به

111
00:11:00,721 --> 00:11:04,179
لكنى متأكد أنه فى هذه اللحظة مشغول
بكسر قلوب بعض الفتيات

112
00:11:11,364 --> 00:11:13,855
لماذا تنظم مثل هذه الحفلة الكبيرة لى ؟

113
00:11:15,936 --> 00:11:19,736
إذا كنت أعرف أنك ستكونى
سعيدة فى عيد ميلادك

114
00:11:20,974 --> 00:11:22,874
لكُنت نظمت حفلة أكبر من هذه...

115
00:11:25,111 --> 00:11:26,578
غدا ليس عيد ميلادى

116
00:11:34,154 --> 00:11:39,182
أتذكر جيدا أنك قلتِ 23 مايو
يوم مهم جدا فى حياتك

117
00:11:39,359 --> 00:11:43,557
نعم ، قلت ذلك لأنه كان تاريخ أول قبلة بيننا

118
00:11:44,397 --> 00:11:46,160
قبلة ؟ -
نعم ، قبلة -

119
00:11:47,300 --> 00:11:50,269
لكننى كتبت على الكعكة عيد ميلاد سعيد -
ماذا ؟ -

120
00:11:51,105 --> 00:11:53,198
حسنا
أطلبى طلب آخر و سوف أنفذه

121
00:11:57,377 --> 00:11:59,436
كل شخص مُحق بشأنك -
ماذا ؟ -

122
00:11:59,813 --> 00:12:02,077
أنك لا تهتم بالعلاقات

123
00:12:02,516 --> 00:12:04,609
و لا تستطيع أن تحب أحد

124
00:12:06,853 --> 00:12:11,415
أخبرنى ، ما الضمان الذى
أمتلكه فى هذه العلاقة ؟

125
00:12:12,092 --> 00:12:14,652
ضمان ؟
ما الضمان الذى لدى ؟

126
00:12:15,129 --> 00:12:17,597
تعلمت الهندية من أجلك

127
00:12:18,065 --> 00:12:20,556
و أنا نظمت هذه الحفلة من أجلكِ

128
00:12:29,410 --> 00:12:31,241
ما الضمان الذى تريدينه ؟

129
00:12:31,912 --> 00:12:33,504
! الزواج -
زواج ؟ -

130
00:12:35,197 --> 00:12:38,689
الزواج ليس شيئاً قد أفعله يوماً

131
00:12:38,901 --> 00:12:42,803
حسناً إذن لا بأس
تلك العلاقة انتهت

132
00:12:47,744 --> 00:12:48,802
شيلا

133
00:12:55,802 --> 00:12:57,429
حفلة الغد من أجلك أنت فقط

134
00:12:59,473 --> 00:13:01,634
هل يمكننا الإنفصال بعد الغد ؟

135
00:13:03,627 --> 00:13:05,993
ماذا؟
أيها

136
00:13:21,780 --> 00:13:22,940
مرحبا... طلبك يا سيدتي

137
00:13:25,383 --> 00:13:27,647
جرعة من الفودكا
جرعة من الباكاردي

138
00:13:28,019 --> 00:13:30,283
نقطة من الغرينادين
ثلاثة أرباع من عصير الأناناس

139
00:13:30,889 --> 00:13:32,049
وخط من الإسبرايت

140
00:13:32,757 --> 00:13:33,815
هذا كل شيء

141
00:13:34,726 --> 00:13:35,784
أكيد

142
00:13:37,712 --> 00:13:38,804
ماذا الأمر هذه المرّة ؟

143
00:13:40,399 --> 00:13:42,924
كرسي شاطيء؟ -
كلا -

144
00:13:46,020 --> 00:13:49,920
إذا لم أتحرك
لكنت فقدت عينى

145
00:13:57,332 --> 00:14:00,358
الناس العادية تقول لماذا
ندمر حياتنا بالزواج ؟

146
00:14:01,402 --> 00:14:02,596
لكن فلسفتى مختلفة

147
00:14:03,404 --> 00:14:06,430
لماذا أُدمر حياة شخص آخر بزواجه منى ؟

148
00:14:08,295 --> 00:14:09,785
وأنت محبوب جدا لهذا

149
00:14:14,950 --> 00:14:18,547
أتعرف؟ لقد ألغيت ثلاثة مواعيد
لأحضر إلى هنا

150
00:14:18,740 --> 00:14:21,834
لكن انظر لهذا المكان
إنه ميت تماما

151
00:14:23,791 --> 00:14:26,123
الكل حزين بسبب إنفصالى

152
00:14:27,882 --> 00:14:30,180
محزن جدا، محزن جدا
لكن لا تأبه بهذا

153
00:14:31,266 --> 00:14:33,928
ماذا لو إحتفلنا بإنفصالك ؟

154
00:14:35,324 --> 00:14:36,582
ماذا تقول؟

155
00:14:53,710 --> 00:14:54,768
دعني أسمع الإيقاع

156
00:14:56,880 --> 00:14:57,904
هذا صحيح

157
00:15:05,000 --> 00:15:07,093
قلب خالي
قلب خالي

158
00:15:07,335 --> 00:15:09,667
قلب خالي
على الطريق السريع للحياة

159
00:15:09,770 --> 00:15:11,931
قلب خالي
قلب خالي

160
00:15:12,104 --> 00:15:14,231
قلب خالي
نعم، هذه طريقتي

161
00:15:17,740 --> 00:15:19,002
هذا ما أتكلم عنه

162
00:15:23,077 --> 00:15:25,739
لماذا تبق في قلب أحدهم

163
00:15:25,811 --> 00:15:27,608
ولديك بيت تقيم فيه

164
00:15:27,845 --> 00:15:30,211
أنت أفضل رفيق لذاتك

165
00:15:30,314 --> 00:15:32,305
لتسمتع بالحياة لأقصى حد

166
00:15:32,615 --> 00:15:35,015
كما أن الحب بعد كل شيء

167
00:15:35,116 --> 00:15:36,981
يرافقه مشاكل أخرى

168
00:15:37,184 --> 00:15:39,982
يرافقه مشاكل أخرى

169
00:15:43,955 --> 00:15:45,013
مرّة أخرى

170
00:15:45,121 --> 00:15:47,214
قلب خالي
قلب خالي

171
00:15:47,356 --> 00:15:49,620
قلب خالي
على الطريق السريع للحياة

172
00:15:49,757 --> 00:15:51,884
قلب خالي
قلب خالي

173
00:15:52,025 --> 00:15:54,220
قلب خالي
نعم، هذه طريقتي

174
00:15:58,128 --> 00:15:59,186
اسمعوا

175
00:16:02,864 --> 00:16:03,888
وافهموا

176
00:16:13,136 --> 00:16:17,630
العالم لديه الكثير ليقوله
ودوما ً سيكون

177
00:16:17,939 --> 00:16:22,308
ما لا تفهمه هو ما سيحاول تفسيره لك

178
00:16:22,642 --> 00:16:27,136
ها أنتم جميعكم تحدقون بي
وتفقدون قلوبكم بالفعل

179
00:16:27,244 --> 00:16:32,011
لا لا، هذا لا يثير اهتمامي
ابتعد، ابتعد

180
00:16:32,113 --> 00:16:36,573
قلبي المتشرد لديه قصة ليحكيها

181
00:16:36,716 --> 00:16:40,982
أعيروني أذنيكم يا جماعة
أريد أن أغنيها لكم

182
00:16:44,920 --> 00:16:46,182
أه، نعم

183
00:16:46,254 --> 00:16:48,245
قلب خالي
قلب خالي

184
00:16:48,623 --> 00:16:50,682
قلب خالي
على الطريق السريع للحياة

185
00:16:50,857 --> 00:16:53,121
قلب خالي
قلب خالي

186
00:16:53,224 --> 00:16:55,590
قلب خالي
نعم، هذه طريقتي

187
00:17:03,731 --> 00:17:04,789
ها نحن مجددا ً

188
00:17:04,998 --> 00:17:08,832
أه حبيبي الوحيد

189
00:17:09,533 --> 00:17:13,526
أه حبيبي الوحيد

190
00:17:13,902 --> 00:17:18,805
أعرف أنك تريدني ملكك
أليس هكذا الجميع

191
00:17:19,005 --> 00:17:23,874
لكن ليس لدي خطط كهذه
ابتعد

192
00:17:32,946 --> 00:17:37,747
لحظة نعيشها هي كل ما الحياة عليه

193
00:17:37,849 --> 00:17:42,183
اللحظة الضائعة، لم تكن أبدا ً لك

194
00:17:42,284 --> 00:17:46,948
سيداتي يمكننا أن نكون سويا ً
لكن لا شيء يدوم للأبد

195
00:17:47,053 --> 00:17:51,854
هل أراك تجري لتختبيء
هيا، هيا

196
00:17:51,956 --> 00:17:56,586
الرابطة هي الرابطة
حيث لا رغبة في الإستعباد

197
00:17:56,725 --> 00:18:00,991
القلب الذي لا يدق للأحلام
من الأفضل ألا يدق على الإطلاق

198
00:18:04,494 --> 00:18:05,561
هذا غريب يا حبيبي

199
00:18:06,063 --> 00:18:08,088
قلب خالي
قلب خالي

200
00:18:08,231 --> 00:18:10,631
قلب خالي
على الطريق السريع للحياة

201
00:18:10,766 --> 00:18:12,825
قلب خالي
قلب خالي

202
00:18:13,000 --> 00:18:14,934
قلب خالي
نعم، هذه طريقتي

203
00:18:15,035 --> 00:18:16,798
لماذا تبق في قلب أحدهم

204
00:18:17,036 --> 00:18:19,004
ولديك بيت تقيم فيه

205
00:18:19,203 --> 00:18:21,603
أنت أفضل رفيق لذاتك

206
00:18:21,872 --> 00:18:24,102
لتسمتع بالحياة لأقصى حد

207
00:18:24,173 --> 00:18:26,641
كما أن الحب بعد كل شيء

208
00:18:26,775 --> 00:18:28,606
يرافقه مشاكل أخرى

209
00:18:28,776 --> 00:18:31,677
يرافقه مشاكل أخرى

210
00:18:36,713 --> 00:18:38,704
قلب خالي
قلب خالي

211
00:18:38,881 --> 00:18:41,816
قلب خالي
على الطريق السريع للحياة

212
00:18:41,883 --> 00:18:44,113
قلب خالي
قلب خالي

213
00:18:44,184 --> 00:18:46,015
قلب خالي

214
00:18:46,085 --> 00:18:47,518
قلب خالي
قلب خالي

215
00:18:47,552 --> 00:18:49,144
قلب خالي

216
00:18:49,520 --> 00:18:52,114
قلب خالي
قلب خالي

217
00:18:52,155 --> 00:18:53,918
قلب خالي

218
00:19:02,326 --> 00:19:04,157
أنا ذاهبة إلى ميامى لمدة 3 شهور

219
00:19:05,228 --> 00:19:08,288
لقابلة بى.آر.جى -
من أجل تصوير -

220
00:19:09,730 --> 00:19:11,197
لدي تعاقد معهم فترة الصيف كله

221
00:19:12,331 --> 00:19:14,299
لكن من الواضح أنه سيكون
علىّ مقابلة باوان

222
00:19:15,200 --> 00:19:18,101
إلى اللقاء يا دونساي -
إلى اللقاء -

223
00:19:18,202 --> 00:19:21,797
إلى اللقاء -
إلى اللقاء... هل أعرفهم؟ -

224
00:19:23,504 --> 00:19:24,562
هل أعرفهم أنا؟

225
00:19:25,806 --> 00:19:26,898
أشك في هذا

226
00:19:40,580 --> 00:19:43,208
قلب بمفرده
قلب بمفرده

227
00:19:53,620 --> 00:19:54,678
أحبك يا أمي

228
00:20:11,897 --> 00:20:16,766
طابت ليلتك يا حسين باي -
"صباح الخير يا" بابا -

229
00:20:23,169 --> 00:20:24,500
سيدي، تليفون

230
00:20:25,637 --> 00:20:26,695
مرحبا؟

231
00:20:26,739 --> 00:20:27,899
مرحبا ً، منزل دهانراج؟

232
00:20:28,539 --> 00:20:30,939
كلا.. بل قصر باكينجهام

233
00:20:31,108 --> 00:20:34,043
حسين باي.. أريد التحدث إلى دونساي

234
00:20:34,175 --> 00:20:35,767
معك سيد فاكيل

235
00:20:36,043 --> 00:20:38,978
أعرف، لكنه نائم حاليا ً

236
00:20:39,045 --> 00:20:41,912
نائم؟ كيف ينام الآن؟

237
00:20:42,246 --> 00:20:45,647
يمكنني أن أسأله بعد أن يستسقظ

238
00:20:45,715 --> 00:20:47,580
حسين باي.. رجاء أوقظه

239
00:20:47,649 --> 00:20:48,911
أوقظه؟

240
00:20:51,251 --> 00:20:53,719
هل بك من خطب؟
قم بفحص ذاتك

241
00:20:54,053 --> 00:20:55,714
مرحباً.. مرحباً... حسين باي

242
00:20:57,254 --> 00:20:59,376
أخبرتك بأنه لن يأتي -
وكيف سيأتى ؟ -

243
00:20:59,983 --> 00:21:01,109
بابا " نائم"

244
00:21:01,850 --> 00:21:05,411
عندما سيعرف "بابا" بالهدية التى
تركها أبوه قبل أن يموت

245
00:21:05,752 --> 00:21:07,310
فسوف يفهم

246
00:21:10,454 --> 00:21:11,819
أعتقد أننى لابد أن أذهب

247
00:21:35,033 --> 00:21:38,867
لماذا هذا يا سيد فاكيل؟
أنت لا تبتسم أبدا

248
00:21:45,213 --> 00:21:47,738
أهي مشكلة الغازات مجددا ً؟
هل أتصل بالطبيب؟

249
00:21:47,815 --> 00:21:49,544
هل تعرف ما هو اليوم يا دونساي؟

250
00:21:49,616 --> 00:21:51,811
أجل، اليوم يوم جميل

251
00:21:52,242 --> 00:21:59,010
لأن اليوم ستخبرنى بأن الثروة
بالكامل أصبحت ملكى

252
00:22:00,813 --> 00:22:01,813
صح ؟

253
00:22:06,558 --> 00:22:07,616
ماذا؟

254
00:22:08,859 --> 00:22:10,121
سيد تيج داهنراج

255
00:22:10,460 --> 00:22:14,419
وفقاً لتعليمات سيد سوراج راتن داهنراج

256
00:22:14,495 --> 00:22:18,936
تلك الوصية قُدمت لي عن طريق
أوصياء مجموعة شركات داهنراج

257
00:22:19,031 --> 00:22:20,430
وطبقاً لهذه الوصية

258
00:22:20,499 --> 00:22:22,433
السيد تيج راتن داهنراج.. ما يعني أنت

259
00:22:22,500 --> 00:22:26,436
هو الوارث الوحيد
للإمبراطورية مع حسابات البنوك

260
00:22:26,502 --> 00:22:30,365
وما يساوي 500 بليون دولار

261
00:22:30,504 --> 00:22:34,834
إذا طبق البند رقم
7A

262
00:22:34,907 --> 00:22:37,234
إذن لماذا لا تقرأ البند
7 A!

263
00:22:37,841 --> 00:22:40,967
..طبقاً لهذا البند

264
00:22:41,043 --> 00:22:46,447
عليك وعلى ابنة صديق السيد سوراج
راتن داهنراج المرحوم جاجانديب كابور

265
00:22:46,512 --> 00:22:51,725
والتي تسمى سمربريت كابور
وتعيش في راتا كيرا، البنجاب

266
00:22:51,782 --> 00:22:55,775
الزواج رسميا ً

267
00:23:03,343 --> 00:23:07,632
ماذا يجب أن أفعل ؟ -
يجب أن تتزوجها رسميا -

268
00:23:07,658 --> 00:23:10,650
هراء! أرني هذا
أريد قراءته

269
00:23:10,725 --> 00:23:12,818
لا يمكنك قراءته
ابتعد يا دونساي

270
00:23:13,027 --> 00:23:14,986
أيها المحامي الأصلع الرأس
هذه الوصية مُزيفة

271
00:23:15,028 --> 00:23:16,028
هذه الوصية حقيقية

272
00:23:16,217 --> 00:23:18,175
لن أتزوج أبدا -
إذا لم تتزوج -

273
00:23:18,251 --> 00:23:21,152
11A, 9B فسيتم تنفيذ البندين

274
00:23:21,519 --> 00:23:22,950
11A, 9B إذهب للجحيم أنت و البندين

275
00:23:26,187 --> 00:23:27,381
ما المكتوب بهما ؟

276
00:23:29,322 --> 00:23:31,984
9B طبقا للبند
إذا لم تتزوج

277
00:23:32,324 --> 00:23:35,657
أو تطلق الفتاة خلال 10 سنوات...

278
00:23:35,992 --> 00:23:41,294
فسوف يُوصى بذهاب هذه الملكية إلى جمعية
وست إنديز " للسلاحف والسرطانات البحرية"

279
00:23:50,133 --> 00:23:53,660
5بليون دولار لتربية السلاحف والسرطانات؟

280
00:23:57,169 --> 00:23:59,034
لن أدع هذا يحدث

281
00:23:59,637 --> 00:24:01,798
سوف أحرق تلك الجمعية

282
00:24:02,371 --> 00:24:05,829
سوف أنتحر بعد أن أقتلك

283
00:24:06,006 --> 00:24:07,769
11A يتبقى بند

284
00:24:08,775 --> 00:24:10,800
11A طبقا للبند

285
00:24:11,276 --> 00:24:14,905
إذا لم تتزوج خلال هذه السنة

286
00:24:15,178 --> 00:24:17,510
كل ما قمت بإنفاقه
سيصبح دين عليك

287
00:24:17,846 --> 00:24:20,644
و ينبغى عليك أن تسدده للشركة

288
00:24:22,315 --> 00:24:24,791
خلال شهر -
هذا ليس عدلاً -

289
00:24:25,616 --> 00:24:27,641
لقد ربحت مالا من أجل
صناعات داهنراج

290
00:24:31,020 --> 00:24:33,682
لم أكسب مكسب كافى
لكنى على الأقل كسبت

291
00:24:37,655 --> 00:24:40,453
كم أنفقت خلال السنة الماضية ؟

292
00:24:42,091 --> 00:24:43,956
10مليون دولار

293
00:24:44,692 --> 00:24:47,586
من الغبى الذى ينفق 10 مليون
دولار فى سنة واحدة ؟

294
00:24:53,597 --> 00:24:55,690
أنت محامى
محامى ذكى للغاية

295
00:24:56,415 --> 00:24:57,779
أنا بحاجة لمساعدتك

296
00:24:57,798 --> 00:25:00,288
يمكنك أن تجد حل
أتوسل إليك

297
00:25:00,850 --> 00:25:04,412
هناك المزيد -
حسناً، هذا رائع -

298
00:25:04,569 --> 00:25:05,866
ماذا اراد أبى أيضا ؟

299
00:25:06,203 --> 00:25:08,428
أن أنجب ثلاثة أطفال فى السنة الأولى

300
00:25:09,505 --> 00:25:14,409
لا! لكن أمامك 15 يوم فقط
لإتمام هذا الزواج

301
00:25:14,651 --> 00:25:15,717
أرجو لو أنك تمزح

302
00:25:15,872 --> 00:25:19,455
لا أمزح... ووقت يبدأ من الآن

303
00:25:33,783 --> 00:25:36,616
يمكننى أن أجد لك حل مناسب

304
00:25:46,341 --> 00:25:47,399
أستمع لك

305
00:25:50,524 --> 00:25:51,718
هناك مساحة فى الوصية

306
00:25:53,292 --> 00:25:55,419
لم ينتبه إليها والدك

307
00:26:08,800 --> 00:26:13,967
وستتمكن من العيش مع كلا عزوبيتك
وحسابك البنكي سعيدا ً

308
00:26:25,408 --> 00:26:27,069
هل لديك حل آخر؟ -
لا -

309
00:26:27,509 --> 00:26:29,033
ولدينا وقت قليل

310
00:26:30,244 --> 00:26:31,973
لكن إستمع لشىء واحد

311
00:26:32,879 --> 00:26:36,872
، خلال العشر سنوات القادمة
لن تستطيع أن تتزوج مرة ثانية

312
00:26:38,102 --> 00:26:39,299
أهذا واضح؟

313
00:26:44,973 --> 00:26:46,838
لا تقلق لهذا يا سيد فاكيل

314
00:26:48,308 --> 00:26:50,776
لن اتمنى قط بأن أتزوج

315
00:26:51,076 --> 00:26:53,367
جيد، إذن احزم أمتعتك

316
00:26:53,755 --> 00:26:56,189
لقد أرسلت صورتك إلى البنجاب

317
00:26:56,457 --> 00:26:57,457
ماذا ؟

318
00:27:01,014 --> 00:27:02,072
أنا أكره المحاميين

319
00:27:03,182 --> 00:27:04,911
لكنك ستحتاج لهم دوماً

320
00:27:06,985 --> 00:27:08,778
أحسنت عملا ً -
كالمعتاد -

321
00:28:08,217 --> 00:28:10,742
حسناً الجميع يستعدوا

322
00:28:11,818 --> 00:28:14,644
ساعدنا يا إلهي

323
00:28:14,754 --> 00:28:18,520
ادعوا إلى الرب

324
00:28:51,440 --> 00:28:52,868
لعبتي جيدا يا عمة

325
00:28:53,775 --> 00:28:55,536
لا تقولي لي .. لعبتي جيدا

326
00:28:55,576 --> 00:28:58,843
كنا سنفوز
لماذا لم تطلقي الصفارة؟

327
00:28:58,844 --> 00:29:02,104
يا عمة، الحبل لم يأتي إليك بالكامل -
أه، حقا ً -

328
00:29:02,249 --> 00:29:04,804
بوصة هنا أو هناك لم تكن لتحدث فرقاً

329
00:29:05,014 --> 00:29:07,106
ذكية جدا... عادلة وجميلة

330
00:29:07,582 --> 00:29:09,877
لا تقال عادلة وجميلة يا عمة
بل عادلة وأمينة

331
00:29:09,950 --> 00:29:11,579
أعرف ذلك فأنا ذكية

332
00:29:12,451 --> 00:29:13,645
لنذهب؟ -
أجل -

333
00:29:13,918 --> 00:29:17,381
انتظري.. دعيني أضع النظارات
هيا بنا

334
00:29:42,200 --> 00:29:46,198
فتاتي الشجاعة قد عادت -
.. جدي -

335
00:29:48,404 --> 00:29:50,668
عزيزتي -
ها هو دوائك -

336
00:29:50,738 --> 00:29:55,334
انسيه.. انظري للدواء الذي استلمته
من جزر الهند الغربية

337
00:29:55,408 --> 00:29:56,432
ما هو؟ ما هو؟

338
00:29:56,509 --> 00:29:59,512
إنها صورة لإبن سوراج راتن

339
00:29:59,543 --> 00:30:00,810
دعني أرى.. أرني، أرني

340
00:30:01,077 --> 00:30:03,011
يا عمة -
اجلسا كلاكما -

341
00:30:03,078 --> 00:30:05,512
ها هو تيج راتن داهنراج

342
00:30:08,283 --> 00:30:11,411
يا له من شاب وسيم
و يشبه فيروز خان

343
00:30:11,816 --> 00:30:13,750
ألقي نظرة.. ماذا تقولين؟

344
00:30:14,720 --> 00:30:16,244
دعنى أسألها

345
00:30:25,800 --> 00:30:28,268
، إذا كان عنده شارب
فمن المؤكد أنه سيكون رائع

346
00:30:30,671 --> 00:30:31,695
بنجابي

347
00:30:35,811 --> 00:30:39,076
ناس، ناس.. المزيد من الناس

348
00:30:41,651 --> 00:30:44,142
ما هو تعداد الهند ؟
لماذا ؟ -

349
00:30:44,454 --> 00:30:46,012
هل تريد إفتتاح فندق ؟

350
00:30:47,490 --> 00:30:50,357
مشاريع الفنادق هذه الأيام
ليست جيدة

351
00:30:50,961 --> 00:30:53,156
20مليون -
20مليون ؟ -

352
00:30:53,230 --> 00:30:54,891
عشرين مليون... 2 كرور

353
00:30:55,266 --> 00:30:57,258
هذا أكثر من تعداد جزر الهند الغربية

354
00:30:58,670 --> 00:31:00,103
لكن كيف تحسب الحكومة هذا التعداد ؟

355
00:31:01,473 --> 00:31:03,873
لابد أنهم يُشوشون بشدة
أى تشويش ؟ -

356
00:31:04,843 --> 00:31:06,811
هناك 20 مليون نسمة

357
00:31:07,547 --> 00:31:10,607
يمكنهم تعداد 20 مليون شخص مرة واحدة

358
00:31:11,150 --> 00:31:13,787
أو يعدون شخص واحد 20 مليون مرة

359
00:31:13,788 --> 00:31:15,380
ما الفرق؟

360
00:31:17,659 --> 00:31:19,126
!ما الفرق

361
00:31:22,064 --> 00:31:25,659
لقد وصلوا... اسرعي يا سامو

362
00:31:41,319 --> 00:31:45,815
مرحباً، تفضلوا رجاء

363
00:31:47,958 --> 00:31:50,620
أمر جيد لكن لماذا العجلة؟

364
00:31:51,996 --> 00:31:53,930
نحن لدينا إبنة واحدة

365
00:31:54,498 --> 00:31:57,365
و إعتقدنا أننا سنزوجها
بإحتفالات كبيرة

366
00:31:57,869 --> 00:32:00,531
سيحتاج الأمر شهر من أجل
إعداد الترتيبات

367
00:32:00,906 --> 00:32:01,906
شهر ؟

368
00:32:03,111 --> 00:32:04,169
ذبابة...ليست غلطتي

369
00:32:05,047 --> 00:32:07,038
شهر، جيد جدا

370
00:32:07,513 --> 00:32:09,208
سيحتاج الأمر شهر
! أنت مُحق

371
00:32:10,751 --> 00:32:13,151
لكن هناك مشكلة
فنحن سوف نرحل غدا

372
00:32:16,389 --> 00:32:17,549
غدا -
نعم -

373
00:32:18,259 --> 00:32:20,386
والد تيج

374
00:32:21,462 --> 00:32:24,693
يريد شراء بعض الشركات

375
00:32:25,433 --> 00:32:30,097
و يريد أن يشترى بعض الشركات
بإسم سمربريت دانراج

376
00:32:31,540 --> 00:32:34,373
و يُفترض أن تتم صفقة هذه الشركات
فى الإسبوع المقبل

377
00:32:35,210 --> 00:32:36,541
أخبرت تاج

378
00:32:37,280 --> 00:32:41,546
، أننا قادمون الى هنا انه من أجل زواجه
و يتعين علينا اتخاذ الترتيبات اللازمة

379
00:32:41,717 --> 00:32:43,378
سيستغرق هذا الأمر بعض الوقت
لكن أبداً

380
00:32:43,854 --> 00:32:47,551
تيج يريد أن يحقق رغبة والده

381
00:32:48,727 --> 00:32:53,296
لم أرى أبدا الرجل الذى
يحترم أبيه كثيرا هكذا

382
00:32:54,237 --> 00:32:56,371
لكن ما المشكلة؟
ليست هناك مشكلة

383
00:32:56,401 --> 00:32:58,494
سنوقع الأوراق الرسمية غدا

384
00:32:58,837 --> 00:33:00,805
سننهى هذا الأمر غدا ثم نرحل

385
00:33:01,173 --> 00:33:02,663
سوف نشترى الشركات

386
00:33:03,242 --> 00:33:09,147
و بعد ذلك سنعود و نأخذ سمربريت معنا

387
00:33:09,191 --> 00:33:10,191
صحيح؟

388
00:33:10,790 --> 00:33:12,257
أجل...صحيح -
صحيح -

389
00:33:12,324 --> 00:33:13,382
في منتهى البساطة

390
00:33:19,867 --> 00:33:22,260
هل لي ببراتا أخرى
سيد كابور

391
00:33:22,503 --> 00:33:23,665
طبعاَ

392
00:33:23,738 --> 00:33:26,206
إنها لرائعة.. عليك بتجربتها -
سامو يا عزيزتي -

393
00:33:26,375 --> 00:33:28,072
اقتربي

394
00:33:29,406 --> 00:33:32,672
هذه إبنتنا
سمربريت كور

395
00:33:34,150 --> 00:33:35,350
!مرحبا -
لقد حصلت على شهادتها -

396
00:33:36,078 --> 00:33:38,546
حصلت على المرتبة الأولى فى الكون

397
00:33:38,915 --> 00:33:41,076
تعنى الجامعة

398
00:33:41,959 --> 00:33:44,250
سامو يا عزيزتي
قدمي لهم اللاسي

399
00:33:45,096 --> 00:33:46,354
تكلمي بالإنجليزية

400
00:33:47,899 --> 00:33:49,890
هل لي ان اقدم لك بعض من زبدة الحليب؟

401
00:33:50,402 --> 00:33:52,302
لا، شكراً -
لا؟ -

402
00:33:54,774 --> 00:33:57,709
لكني بحاجة لإستخدام دورة المياة؟ -
معذرة؟ -

403
00:33:58,312 --> 00:33:59,370
دورة المياة

404
00:33:59,938 --> 00:34:02,371
تم تنظيف جميع الغرف بالمياة -
ماذا؟ -

405
00:34:02,449 --> 00:34:05,377
نعم، نظفنا الغرف اليوم
كلها نظيفة

406
00:34:05,987 --> 00:34:09,980
لا أعني دورة المياة

407
00:34:10,750 --> 00:34:11,808
هل تريد أن تستخدم المرحاض؟

408
00:34:11,927 --> 00:34:13,656
المرحاض.. المرحاض

409
00:34:13,729 --> 00:34:15,590
حسناً يا عزيزتي
أريه أين المرحاض

410
00:34:15,664 --> 00:34:18,660
أجل، أجل ...تعال
من تلك الناحية... تعال

411
00:34:28,146 --> 00:34:31,013
دورة المياة؟
أعني المرحاض... من هنا؟

412
00:34:33,342 --> 00:34:35,576
أجل... هنا كل المراحيض خارج المنزل

413
00:34:38,691 --> 00:34:42,051
كم...كم هذا صحي

414
00:34:42,986 --> 00:34:45,011
قريتنا تتطور ببطء

415
00:34:46,167 --> 00:34:48,359
حقاً؟ -
أجل -

416
00:34:48,426 --> 00:34:51,918
منذ ثلاثة أشهر تم توصيل أول خط إنترنت

417
00:34:52,630 --> 00:34:54,397
و عملت أيضا إيميل خاص بى

418
00:34:55,244 --> 00:34:58,145
Soni_sammo@yahoo.com

419
00:34:59,148 --> 00:35:02,049
هذا ما يدعوني به جدي
ما يعني سامو الجميلة

420
00:35:03,275 --> 00:35:05,140
أتمنى أن لا تشعر بالملل منى ؟
أنا ؟ -

421
00:35:07,291 --> 00:35:08,349
لابد وأنك تمزحين

422
00:35:13,453 --> 00:35:16,081
جئت مسافة بعيدة من أجل
تحقيق أمنية والدك

423
00:35:16,690 --> 00:35:18,157
يعجبنى ذلك كثيرا

424
00:35:19,160 --> 00:35:20,491
يبدو أنك تحبه كثيرا

425
00:35:21,208 --> 00:35:22,266
معذرة؟

426
00:35:23,265 --> 00:35:24,994
نعم
! كثير جدا

427
00:35:27,136 --> 00:35:29,969
لهذا بعد موته

428
00:35:30,272 --> 00:35:31,967
أحاول أن أتحمل مسؤلية تنفيذ أمنيته

429
00:35:33,042 --> 00:35:34,373
أرجو أن يمنحني الرب القوة

430
00:35:35,111 --> 00:35:37,944
لتحقيق أمنيته دون أي صعوبة

431
00:35:41,585 --> 00:35:43,382
أنا أيضا أحب والدى

432
00:35:44,788 --> 00:35:47,552
أُمنيته أصبحت حلمى

433
00:35:49,093 --> 00:35:50,924
لم أقضى الكثير من الوقت معه

434
00:35:52,564 --> 00:35:54,828
أتعرف؟ كان يقول لى دائما

435
00:35:55,367 --> 00:35:58,063
إذا كان عندك أحلام فلابد
أن تؤمنى بأحلامك

436
00:35:59,252 --> 00:36:00,252
هذا غريب

437
00:36:01,340 --> 00:36:02,898
أبى قال لى نفس الكلام

438
00:36:04,544 --> 00:36:06,341
هل المرحاض في هذه؟

439
00:36:07,514 --> 00:36:08,879
نعم ، إنه هناك

440
00:36:13,067 --> 00:36:14,125
هذا؟

441
00:36:16,804 --> 00:36:18,135
أجل

442
00:36:22,011 --> 00:36:23,740
إنه... مذهل

443
00:36:25,412 --> 00:36:26,541
إذن تفضلي أنتِ

444
00:36:27,502 --> 00:36:29,265
أعنى ، إذهبى أنتِ

445
00:36:29,672 --> 00:36:31,196
لن أنسى الطريق

446
00:36:48,574 --> 00:36:51,309
جدي.. تعال

447
00:36:52,579 --> 00:36:55,847
يا ربي أرجوك ساعدني

448
00:36:57,385 --> 00:36:58,443
نعم يا عزيزتي

449
00:37:01,541 --> 00:37:02,869
يريد أن يتزوجنى فورا

450
00:37:03,676 --> 00:37:05,871
لأنه يريد أن يحقق أمنية والده

451
00:37:08,549 --> 00:37:09,811
أوافق عليه

452
00:37:11,268 --> 00:37:13,099
هل أنت واثقة؟

453
00:37:13,370 --> 00:37:15,133
اسمعي يا عزيزتي -
جدي -

454
00:37:15,890 --> 00:37:17,517
أبي إختاره لي

455
00:37:18,526 --> 00:37:20,118
إذا كان مقدر لي أن أكون شريكته

456
00:37:21,263 --> 00:37:23,322
فلن أكون له عائق

457
00:37:23,615 --> 00:37:27,278
زواج في المحكمة ثم يغادر

458
00:37:27,520 --> 00:37:30,230
جدي.. استمع لي
أنا مستعدة

459
00:37:52,416 --> 00:37:55,817
أنت أيضاً يا سيدي... هنا

460
00:38:15,775 --> 00:38:18,266
تهانئي القلبية -
شكرا لك -

461
00:38:18,379 --> 00:38:20,370
مرحبا ً بك في عائلة كابور
كيف حالك

462
00:38:21,782 --> 00:38:24,512
تهانئي -
شكرا لك -

463
00:38:24,586 --> 00:38:25,780
تهانئي للجميع -
تهانئي -

464
00:38:25,854 --> 00:38:28,914
تفضلوا الحلوة، تهانئي

465
00:38:29,391 --> 00:38:31,256
الجميع رجاء.. تجمعوا لأجل صورة عائلية

466
00:38:31,327 --> 00:38:32,385
ابتسامة واحدة رجاء

467
00:38:40,137 --> 00:38:41,195
إلى اللقاء

468
00:38:44,876 --> 00:38:45,934
شكرا يا سيدي
شكرا لك

469
00:38:49,815 --> 00:38:51,305
يبارك بك الرب يا بني
يبارك بك

470
00:38:53,864 --> 00:38:54,922
أنا لست بسيدك

471
00:38:56,501 --> 00:38:57,729
أنا الآن جدك

472
00:39:02,174 --> 00:39:04,039
الآن، إبنتنا لم تعد لنا

473
00:39:08,681 --> 00:39:11,548
تجلب الفتيات السعادة إلى المنزل

474
00:39:13,753 --> 00:39:14,753
لكن

475
00:39:15,356 --> 00:39:19,383
لابد أن يذهبوا لبيت آخر
حتى يجدون سعادتهم الخاصة

476
00:39:23,031 --> 00:39:25,354
لقد رأت العالم من خلال عيونى

477
00:39:25,423 --> 00:39:27,081
وكبرت في هذا المنزل

478
00:39:27,703 --> 00:39:28,703
لكن الآن

479
00:39:30,605 --> 00:39:31,902
نحن و هذا البيت

480
00:39:34,010 --> 00:39:35,436
لم نعد شىء لها

481
00:39:39,082 --> 00:39:40,174
إنها تنتمى إليك الآن

482
00:39:45,346 --> 00:39:47,814
لابد أن نذهب حقاً يا تيج
أمامنا رحلة لنلحق بها

483
00:39:48,883 --> 00:39:50,475
شكرا لك يا سيدي
شكرا لك

484
00:39:51,820 --> 00:39:52,878
يا بني

485
00:40:03,142 --> 00:40:05,042
أحضرت هذا من أجلك

486
00:40:07,739 --> 00:40:08,797
شكرا لك

487
00:40:11,143 --> 00:40:12,201
رحلة سعيدة

488
00:40:29,137 --> 00:40:30,161
إنهم أُناس لطفاء للغاية

489
00:40:31,400 --> 00:40:32,765
لم أكن مستعدا ً لهذا

490
00:40:33,068 --> 00:40:34,365
لا بأس يا دونساي

491
00:40:34,677 --> 00:40:36,508
سوف نصرف لهم حوالة كل شهر

492
00:40:37,440 --> 00:40:38,498
لا تقلق بهذا الأمر

493
00:40:59,966 --> 00:41:06,929
لقد لونت قلبي بلون الحب يا حبيبي

494
00:41:10,345 --> 00:41:17,080
لقد لونت قلبي بلون الحب يا حبيبي

495
00:41:17,419 --> 00:41:21,082
كان عليه أن يلحق بك، فهكذا فعل

496
00:41:21,291 --> 00:41:26,354
لكن حياتي أيضاً لحقت بك يا حبيبي

497
00:41:26,429 --> 00:41:33,028
لكن حياتي أيضاً لحقت بك يا حبيبي

498
00:41:33,672 --> 00:41:41,078
لقد لونت قلبي بلون الحب يا حبيبي

499
00:41:41,247 --> 00:41:42,441
حسين باي

500
00:41:45,051 --> 00:41:47,383
كيف كانت رحلة العمل؟ -
ناجحة.. ناجحة -

501
00:41:47,921 --> 00:41:49,980
رحلتك الأولى للعمل

502
00:41:50,457 --> 00:41:52,891
لو كان والدك موجودا
لأصبح سعيدا للغاية

503
00:41:55,263 --> 00:41:56,321
صحيح

504
00:41:56,998 --> 00:41:59,523
دعنا نحتفل... شامبانيا؟

505
00:42:08,779 --> 00:42:09,837
لا توجد رسالة

506
00:42:14,819 --> 00:42:19,950
ما بال المطر هذه المرة؟

507
00:42:20,025 --> 00:42:24,428
قلبي السخيف خانني

508
00:42:24,831 --> 00:42:27,163
وأختار آلام الإشتياق

509
00:42:27,233 --> 00:42:29,929
ومرض الحب المهلك لنفسي

510
00:42:30,003 --> 00:42:35,031
عيناي تبدو في حرب مع النوم يا حبيبي

511
00:42:35,109 --> 00:42:40,172
لكن حياتي أيضا لحقت بك يا حبيبي

512
00:42:40,215 --> 00:42:46,176
لكن حياتي أيضاً لحقت بك يا حبيبي

513
00:42:52,796 --> 00:42:55,321
مرحباً... معك سمربريت

514
00:42:55,867 --> 00:42:57,129
سيدي.. اتصال من سمربريت

515
00:42:58,403 --> 00:42:59,461
أغلقي الخط

516
00:43:00,338 --> 00:43:02,067
مرحبا مرحبا

517
00:43:03,909 --> 00:43:09,074
أسهر الليالي وأعد النجوم

518
00:43:09,149 --> 00:43:13,779
الجميع يقولون عني معتوهة

519
00:43:13,987 --> 00:43:19,050
عُد أيها القاسي
قم بهذه الخدمة من أجلي

520
00:43:19,160 --> 00:43:24,223
قبل أن يزول لون الحناء من يديّ يا حبيبي

521
00:43:24,299 --> 00:43:29,430
لكن حياتي أيضاً لحقت بك يا حبيبي

522
00:43:29,506 --> 00:43:36,105
لكن حياتي أيضاً لحقت بك يا حبيبي

523
00:43:36,781 --> 00:43:38,840
كم تبعد أمريتسار من هنا؟

524
00:43:38,916 --> 00:43:40,042
ماذا قلت؟

525
00:43:40,118 --> 00:43:42,177
نحن من جزر الهند الغربية
ولا نتحدث الهندية

526
00:43:42,387 --> 00:43:45,382
لا أفهم ما تقوله -
لا، لا، لا هندي -

527
00:43:45,457 --> 00:43:46,788
سيدي، دقيقة واحدة -
بالطبع -

528
00:43:57,836 --> 00:43:59,162
هذا طلب التأشيرة

529
00:44:01,743 --> 00:44:02,801
"سأذهب إلى" ترينداد

530
00:44:06,015 --> 00:44:07,073
سامو يا عزيزتي

531
00:44:07,848 --> 00:44:08,940
مرت ثلاثة شهور

532
00:44:10,484 --> 00:44:12,975
لم يتصل بنا أو يرسل لنا أيميل

533
00:44:15,456 --> 00:44:17,151
كل شهر تأتينا حوالة

534
00:44:18,763 --> 00:44:20,788
أتسائل إذا كان بخير

535
00:44:21,199 --> 00:44:22,359
لا تقولي هذا

536
00:44:30,242 --> 00:44:33,439
إذا كنت تقولين هذا فسنذهب معك

537
00:44:35,445 --> 00:44:36,445
لا يا جدي

538
00:44:38,516 --> 00:44:40,008
سأذهب بمفردى

539
00:44:40,054 --> 00:44:43,455
هل فقدت عقلك؟ أستذهبين لمتجر في الزاوية؟

540
00:44:44,523 --> 00:44:45,963
نحن أيضا قلقون
أتعتقدين أننا لا نهتم؟

541
00:44:46,591 --> 00:44:47,649
مازلنا على قيد الحياة

542
00:44:48,493 --> 00:44:50,427
سنأتى معك
لا -

543
00:44:51,330 --> 00:44:52,558
جدى ليس بصحة جيدة

544
00:44:53,236 --> 00:44:58,435
لا يا عزيزتي، أنا لست عجوزاً وضعيفا ً
حتى أتركك تهيمين بمفردك

545
00:44:59,409 --> 00:45:00,933
جدي، اصغ لي

546
00:45:01,745 --> 00:45:03,007
ترينداد بعيدة جدا

547
00:44:59,372 --> 00:45:00,930
حاولوا أن تفهمونى

548
00:45:03,109 --> 00:45:05,109
ماذا نفهم ؟

549
00:45:05,145 --> 00:45:07,636
و لا أنت تعرفين العنوان
و لا هو يعرف الطريق

550
00:45:07,952 --> 00:45:09,010
عمتي رجاء

551
00:45:11,156 --> 00:45:14,091
أعرف بأن "ترينداد" في جزر الهند الغربية

552
00:45:14,895 --> 00:45:17,489
ولا أعرف المسار لكن الطيار يعرف

553
00:45:18,894 --> 00:45:20,657
من فضلك إشرح لها

554
00:45:21,764 --> 00:45:22,764
هذا حلمى

555
00:45:24,066 --> 00:45:25,499
أبى كان يقول لى دائما

556
00:45:26,068 --> 00:45:27,399
إذا كان لديك حلما

557
00:45:27,905 --> 00:45:29,873
ابحث عن طريقة لتحقيقه

558
00:45:30,640 --> 00:45:33,473
لا أبالي ، لابد أن أتى معك

559
00:45:43,720 --> 00:45:45,779
إنها ابنة جانجا

560
00:45:50,360 --> 00:45:51,987
لن تتراجع عن أحلامها

561
00:45:54,937 --> 00:45:56,199
اكتبي له لتعلميه بمجيئك

562
00:45:58,674 --> 00:46:01,643
وحتى يستقبلك أحدهم في المطار

563
00:46:07,543 --> 00:46:09,135
لا تقلقى

564
00:46:12,414 --> 00:46:14,314
الرب معك

565
00:46:15,251 --> 00:46:18,379
أنت إبنتى الشجاعة
هل تتذكرين كيف كنت ترعبيننى ؟

566
00:46:20,963 --> 00:46:22,897
أتذكرين؟

567
00:46:23,459 --> 00:46:24,459
افعلى هذا مرة أخرى

568
00:46:26,301 --> 00:46:28,064
هيا، مرة واحدة

569
00:46:29,904 --> 00:46:32,036
ها أنت يا طفلتي

570
00:46:39,047 --> 00:46:41,914
لا تبكي، لا تبكي

571
00:46:46,054 --> 00:46:50,991
مرحبا بكم إلى مطار ميامي

572
00:46:51,326 --> 00:46:54,989
ستقوم الرحلة إلى ترينداد بعد فترة من الوقت

573
00:46:57,665 --> 00:46:58,723
خمني من؟

574
00:47:03,605 --> 00:47:05,664
مرحبا -
كيف حالك يا شيمار؟ -

575
00:47:05,740 --> 00:47:07,640
اه، مرحبا
أراك حين نهبط

576
00:47:07,842 --> 00:47:09,639
مرحبا يا عزيزي
أجل

577
00:47:09,811 --> 00:47:11,938
مرحبا يا سيدتي
ها هو مقعدك

578
00:47:14,382 --> 00:47:16,714
مسافرة بتذكرة مخفضة؟

579
00:47:16,784 --> 00:47:18,464
لا يا سيدتي، إنها لمسافرة في الدرجة الأولى

580
00:47:18,720 --> 00:47:19,778
مهما كان

581
00:47:20,188 --> 00:47:21,246
مرحبا

582
00:47:21,322 --> 00:47:23,313
آنسة كانهاي، لنا الشرف بوجودك معنا
على متن الطائرة

583
00:47:23,391 --> 00:47:26,383
أحضر لي عدة وسادات من فضلك -
أجل يا سيدتي -

584
00:47:29,797 --> 00:47:31,230
هل تعيشين في ترينداد؟

585
00:47:34,024 --> 00:47:35,651
زوجى أيضا يعيش هناك

586
00:47:37,695 --> 00:47:39,889
لقد جاء إلى الهند خصيصا لكى يتزوجنى -
كم هذا جميل -

587
00:47:40,364 --> 00:47:44,425
لكن منذ ثلاثة أشهر لم أتلقى منه مكالمة
تليفونية و لا حتى رسالة إلكترونية

588
00:47:45,301 --> 00:47:46,928
أنا قلقة جدا بشأنه

589
00:47:48,170 --> 00:47:50,832
فى الواقع ، أفتقده بشدة

590
00:47:57,190 --> 00:47:58,248
مرحبا يا جميلة

591
00:47:58,325 --> 00:48:00,259
مرحبا يا دونساي، كيف حالك؟
انقضى زمن طويل

592
00:48:00,327 --> 00:48:02,318
أين كانت شيمار؟
افتقدك يا عزيزتي

593
00:48:02,596 --> 00:48:04,180
أنا أقيم حفلة الليلة
وأريد حضورك

594
00:48:04,197 --> 00:48:07,132
أه، لا يا عزيزي.. لقد صعدت للطائرة لتوي
في رحلة من ميامي

595
00:48:07,188 --> 00:48:08,951
ماذا ؟
أنت لم تعودى حتى الآن

596
00:48:09,670 --> 00:48:11,865
سيدتي، رجاء اعقدي حزام مقعدك

597
00:48:11,939 --> 00:48:12,997
أجل بالطبع

598
00:48:13,040 --> 00:48:14,632
دونساي، انتظر لحظة -
حسناً -

599
00:48:15,609 --> 00:48:17,099
أيمكنك حمل هذا؟
نعم احمليه

600
00:48:22,182 --> 00:48:23,879
مرحبا مرحبا

601
00:48:25,018 --> 00:48:26,910
مرحبا مرحبا -
يكفي هذا.. أعطني إياه -

602
00:48:27,131 --> 00:48:28,131
أين أنت؟

603
00:48:28,155 --> 00:48:29,679
مرحبا دونساي...نعم

604
00:48:30,624 --> 00:48:31,682
كلمينني حين تصلين

605
00:48:31,758 --> 00:48:33,623
أه، تلك فكرة جيدة
سأكلمك حين أصل

606
00:48:33,694 --> 00:48:35,628
حسنا، إلى اللقاء..اعتني بنفسك -
إلى اللقاء -

607
00:48:36,830 --> 00:48:37,888
!عودة إلى المشكلة

608
00:48:42,636 --> 00:48:46,294
أه يا جروي العزيز..تعال إلى ماما
حان وقت النوم

609
00:48:47,660 --> 00:48:48,991
لعبتك جميلة

610
00:48:51,678 --> 00:48:52,736
هذا بوزو

611
00:48:53,299 --> 00:48:55,761
تمثال مصغر لكلبي الأليف و ليس لعبة

612
00:48:56,702 --> 00:48:58,660
تمثال مصغر لكلب أليف -
هذا يكفي -

613
00:48:59,805 --> 00:49:03,741
يمكنك أن تفتفدى زوجك لكن
لا يمكننى أن أفتقد بوزو خاصتى

614
00:49:04,091 --> 00:49:05,952
ما الغريب بهذا؟

615
00:49:06,292 --> 00:49:09,084
رباه! هل عليّ الجلوس بجانب.. هذا الشيء؟

616
00:49:09,561 --> 00:49:12,893
لا بأس بهذا -
تعال يا بوزو، لا تستمع لهذا الشيء -

617
00:49:12,966 --> 00:49:16,417
عندما أفتقده انظر إلى صورته وأكلمه

618
00:49:17,021 --> 00:49:18,545
هل تريدين أن ترى صورته ؟

619
00:49:18,938 --> 00:49:19,996
هذا يكفي

620
00:49:22,208 --> 00:49:24,642
لكن انظري -
أه، إنه رائع.. رائع -

621
00:49:32,168 --> 00:49:34,068
إجلس أنت
سوف أذهب أنا

622
00:49:37,023 --> 00:49:38,081
مرحبا

623
00:49:38,357 --> 00:49:40,757
تحياتي يا عمة -
سامو -

624
00:49:41,344 --> 00:49:43,369
هل وصلت ؟

625
00:49:43,580 --> 00:49:46,473
ألم تقولي كيف ستصلين
إذا كنتِ لا تعرفين الطريق

626
00:49:46,649 --> 00:49:48,241
ها قد وصلت

627
00:49:48,818 --> 00:49:50,513
هل أتى تيج ليستقبلك ؟

628
00:49:52,421 --> 00:49:53,479
أنا داخل المطار

629
00:49:54,090 --> 00:49:56,148
عندما سأخرج من هنا سأقابله

630
00:49:58,661 --> 00:50:01,858
لا تنسى أن تعطيه لبن بالكركم فى المساء

631
00:50:05,400 --> 00:50:07,934
لقد أخذت الكثير من الوقت
يجب أن أُنهى الإتصال

632
00:50:08,036 --> 00:50:11,463
إسمعى
إهتمى بنفسك و إستمرى فى الإتصال

633
00:50:16,478 --> 00:50:19,471
لم تتركيني أتحدث معها -
لقد أغلقت الخط -

634
00:50:19,548 --> 00:50:20,971
ماذا كنت لأفعل؟

635
00:50:21,048 --> 00:50:24,347
الحمد لله أن إبنتنا وصلت إلى بيتها بسلام

636
00:50:31,776 --> 00:50:32,868
شكرا لك

637
00:50:34,279 --> 00:50:35,337
لطيف جدا

638
00:50:37,949 --> 00:50:39,883
مرحبا.. كيف يمكنني مساعدتك؟ -
عمت مساء -

639
00:50:40,500 --> 00:50:42,427
يجب أن أدخل -
لماذا ؟ -

640
00:50:43,221 --> 00:50:45,141
لا يمكنك الدخول يا سيدتي -
لقد قطعت مسافة طويلة -

641
00:50:45,165 --> 00:50:46,821
لأي سبب تريدين الدخول؟

642
00:50:46,891 --> 00:50:49,758
أنا سيدة دانراج -
أنت سيدة دانراج؟ -

643
00:50:49,828 --> 00:50:51,762
أجل -
وأنا براين لارا -

644
00:50:51,830 --> 00:50:53,229
عليك الرحيل الآن -
انتظر لحظة -

645
00:50:53,298 --> 00:50:56,893
لا يمكنك الدخول
عليك الرحيل الآن

646
00:51:00,185 --> 00:51:01,777
لم يأتى إلى المطار

647
00:51:02,221 --> 00:51:04,348
ثم حراس منزله الخطرين
الحمقى

648
00:52:07,271 --> 00:52:08,829
أنت مجدداً، ماذا تفعلين هنا؟

649
00:52:09,840 --> 00:52:11,034
رجاء .. انتظر

650
00:52:11,074 --> 00:52:16,307
عليك بالرحيل -
رجاء -

651
00:52:16,380 --> 00:52:19,178
تعالي معي -
رجاء -

652
00:52:22,286 --> 00:52:23,847
لا تعودي أبدا.. أتفهمين؟

653
00:52:42,506 --> 00:52:48,936
البيت الذي جئت إليه بعد أن تركت عالمي خلفي

654
00:52:49,012 --> 00:52:54,746
هو الذي تحطمت على أعتابه أحلامي

655
00:52:55,152 --> 00:52:58,212
إذا كنت تريد البقاء دوني

656
00:52:58,288 --> 00:53:01,746
إذا ابق سعيدا يا حبيبي

657
00:53:01,825 --> 00:53:08,128
وليكن دعائي معك يا حبيبي

658
00:53:08,297 --> 00:53:14,861
لكن حياتي أيضا لحقت بك يا حبيبي

659
00:53:14,937 --> 00:53:21,106
لكن حياتي أيضا لحقت بك يا حبيبي

660
00:53:26,048 --> 00:53:31,045
لا تقلقي يا طفلتي
فالرب معك

661
00:53:31,721 --> 00:53:32,915
أه، رباه

662
00:53:36,726 --> 00:53:39,251
ما كان هذا؟ -
إنها لقنبلة بشرية -

663
00:53:39,536 --> 00:53:42,101
لوتس! إذا كنت صدمت قنبلة
لكانت انفجرت

664
00:53:42,265 --> 00:53:44,399
يا إلهي.. انظر إليها

665
00:53:44,467 --> 00:53:46,064
بينسن.. لا تزال قد تكون قنبلة

666
00:53:46,669 --> 00:53:47,793
ما الأمر؟

667
00:53:47,870 --> 00:53:50,805
رباه.. هل تتنفس؟ -
أجل يا سيدتي -

668
00:53:50,873 --> 00:53:51,965
أه، حمدا للرب

669
00:53:53,082 --> 00:53:54,674
هذه الفتاة كانت بجوارى فى الرحلة الجوية

670
00:53:56,486 --> 00:53:59,754
أتقصدين أنها سقطت من أعلى -
اصمت -

671
00:54:00,088 --> 00:54:01,680
لقد كانت فى الرحلة الجوية مع شيمار

672
00:54:03,486 --> 00:54:04,544
إنها ليست قنبلة

673
00:54:06,862 --> 00:54:10,389
أعتقد أنها حاولت الإنتحار
من أعلى هذا الجبل

674
00:54:12,467 --> 00:54:13,467
لكن لماذا ؟

675
00:54:15,470 --> 00:54:17,404
هل رأيت ملابسها و مكياجها ؟

676
00:54:17,906 --> 00:54:20,820
إذا كنت أبدو هكذا ، كنت سأنتحر

677
00:54:20,870 --> 00:54:22,567
هذا مفهوم تماما

678
00:54:24,278 --> 00:54:27,577
ماذا تفعلون هنا يا شباب ؟
إذهبوا و خذوها إلى السيارة

679
00:54:27,976 --> 00:54:29,941
لكن يا شيمار أنت بالكاد تعرفينها

680
00:54:30,011 --> 00:54:32,511
أعرف يا عزيزتي
ولكنها بحاجة للمساعدة

681
00:54:32,580 --> 00:54:33,642
ارفعوها فحسب

682
00:54:34,716 --> 00:54:36,980
بينسن.. توخي الحذر -
لا أعرف -

683
00:54:37,052 --> 00:54:38,246
إنها ثقيلة للغاية

684
00:54:39,054 --> 00:54:40,715
أه .. أحذر -
لا تقلقي يا سيدتي -

685
00:54:41,323 --> 00:54:42,381
انتبه

686
00:55:07,015 --> 00:55:08,676
لوتس.. ماذا حدث؟

687
00:55:09,017 --> 00:55:11,281
ماذا حدث؟ -
لقد حاولت اخافتي -

688
00:55:11,686 --> 00:55:14,813
اصمت.. أمسك هذا -
اهدأ يا لوتس -

689
00:55:15,560 --> 00:55:18,427
كيف حالك؟
أنت ؟ -

690
00:55:19,027 --> 00:55:20,824
لقد كنت في الرحلة

691
00:55:20,864 --> 00:55:22,498
أخبرينى أولا

692
00:55:22,666 --> 00:55:24,634
لماذا حاولتِ الإنتحار ؟

693
00:55:25,035 --> 00:55:26,662
لم أحاول الإنتحار

694
00:55:27,304 --> 00:55:30,539
إذا منذ متى و أنت مغرمة
بالقفز على السيارات ؟

695
00:55:30,607 --> 00:55:32,939
لا يا سيدتى
أنت تفهمين الأمر بشكل خاطىء

696
00:55:36,077 --> 00:55:37,942
لا تبالي بهذا

697
00:55:38,346 --> 00:55:40,246
ما أسمك؟

698
00:55:40,915 --> 00:55:42,348
سمربريت

699
00:55:44,152 --> 00:55:46,651
لا بأس بسمر "الصيف"... لكن بريت؟

700
00:55:46,856 --> 00:55:48,016
بريت يعنى الحب

701
00:55:48,355 --> 00:55:51,813
أه.. حب في الصيف

702
00:55:51,892 --> 00:55:53,286
أه، هذا جميل .. رائع

703
00:55:54,996 --> 00:55:59,660
قلت لي فى الطائرة أنكِ ستقابلين زوجك

704
00:56:00,033 --> 00:56:01,325
إذن ماذا حدث؟

705
00:56:10,844 --> 00:56:12,175
ماذا قلت لها؟

706
00:56:13,380 --> 00:56:16,547
إنه آسف حقاً... لا تبكي
قل لها هذا يا بوزو

707
00:56:18,919 --> 00:56:22,150
لقد جاء للبنجاب منذ ثلاثة شهور

708
00:56:23,390 --> 00:56:26,223
حسناً -
ولقد تزوجنا -

709
00:56:34,968 --> 00:56:37,129
لقد فسد الكحل
أحضر الكحل حالا

710
00:56:40,073 --> 00:56:41,438
شىء سىء للغاية

711
00:56:42,375 --> 00:56:45,944
على كل حال فهو زوجك
ماذا تتوقعى من الأزواج ؟

712
00:56:46,612 --> 00:56:47,704
ما إسمه ؟

713
00:56:49,215 --> 00:56:50,375
تيج دانراج

714
00:56:52,486 --> 00:56:53,748
ماذا؟ -
جورج.. أحضر حزمة ثلج -

715
00:56:53,820 --> 00:56:54,878
ماذا؟

716
00:56:56,455 --> 00:56:58,324
ماذا قلت اسمه؟

717
00:56:59,224 --> 00:57:01,124
تيج دانراج

718
00:57:06,233 --> 00:57:08,035
أعطني هذا

719
00:57:08,532 --> 00:57:10,159
أه رباه..أنت مضحكة -
لماذا تضحكين ؟ -

720
00:57:12,236 --> 00:57:14,636
تيج دانراج لا يمكنه أن يتزوج أبدا

721
00:57:14,840 --> 00:57:16,364
لا.. لا

722
00:57:16,473 --> 00:57:17,806
منكِ

723
00:57:18,244 --> 00:57:21,172
لا.. لا -
بالتأكيد لا -

724
00:57:21,545 --> 00:57:26,282
اسمعى ، لم أطلب منك أن تصدقينى
و لا حتى أن تساعدينى

725
00:57:26,850 --> 00:57:29,348
وبالنسبة لصديقك، يمكنك أن تلقى نظرة

726
00:57:39,966 --> 00:57:42,264
لا!!! لا

727
00:57:43,135 --> 00:57:44,762
انظري يا حب في الصيف

728
00:57:44,837 --> 00:57:47,271
سمربريت كابور -
حسنا حسنا -

729
00:57:47,570 --> 00:57:49,865
لا تسىء فهمى
أنا بحاجة لأن أفهم هذا الأمر

730
00:57:50,009 --> 00:57:52,807
أريد ان أعرف إذا كان هذا صحيح

731
00:57:52,878 --> 00:57:54,345
رباه -
ليس عليك هذا -

732
00:57:54,413 --> 00:57:55,471
إنها لمشكلتي أنا

733
00:57:56,044 --> 00:57:57,875
الآن أصبحت مشكلتي أيضا

734
00:57:57,913 --> 00:58:00,404
و لا يتجادل أحد معى فى منزلى

735
00:58:01,287 --> 00:58:02,447
نعم يا عزيزي..أنا أخبرها بهذا

736
00:58:03,022 --> 00:58:04,148
لوتس.. خذها بعيدا

737
00:58:04,223 --> 00:58:06,214
هيا يا عزيزتي -
لا.. لن أذهب معك -

738
00:58:08,427 --> 00:58:12,022
هيا يا عزيزتي -
لا.. لن أذهب معك.. ليس لك أن تفعل هذا -

739
00:58:12,098 --> 00:58:14,898
لن أذهب.. دعني

740
00:58:16,702 --> 00:58:19,094
أرجو ألا تكون قد فعلت هذا يا دونساي

741
00:58:23,109 --> 00:58:24,701
ضربة مذهلة يا دونساي

742
00:58:25,272 --> 00:58:26,500
أنت تلعب جيدا

743
00:58:27,213 --> 00:58:29,181
وأنت ابتعدت طويلا -
أعرف -

744
00:58:29,247 --> 00:58:32,007
وكالعادة تبدين رائعة -
شكرا لك -

745
00:58:36,721 --> 00:58:37,813
على أي حال.. كيف حالك؟

746
00:58:37,922 --> 00:58:39,787
في أحس حال كما ترين -
أجل بالتأكيد -

747
00:58:39,858 --> 00:58:43,851
إذن أخبريني.. لقد تأخرتي فى العودة
هل منعك بي.آر.جي؟

748
00:58:44,422 --> 00:58:45,787
لا يا عزيزي

749
00:58:46,024 --> 00:58:48,623
قابلت أسرة مثيرة للإهتمام فى ميامى

750
00:58:48,767 --> 00:58:49,825
حقاً؟ -
هل لي بهذا؟ -

751
00:58:50,168 --> 00:58:51,430
أكيد -
شكرا لك -

752
00:58:55,240 --> 00:58:57,064
لقد إلتقينا بتلك العائلة المثيرة للإهتمام

753
00:58:57,242 --> 00:58:58,300
عائلة هندية

754
00:59:00,671 --> 00:59:02,696
أخذونا لنرى بيتهم الذى على الشاطىء

755
00:59:03,081 --> 00:59:04,139
أناس لطفاء للغاية

756
00:59:04,683 --> 00:59:05,741
حقاً؟

757
00:59:05,743 --> 00:59:09,979
فى الحقيقة ، كانوا يقولون أنهم يمتلكون
مجموعة بيوت على الشاطىء فى الهند

758
00:59:11,289 --> 00:59:12,615
في مكان ما في البنجاب

759
00:59:15,619 --> 00:59:18,782
كانوا يجعلون منكِ حمقاء
ليس هناك شاطىء فى البنجاب

760
00:59:22,834 --> 00:59:23,926
هذا مشوق

761
00:59:25,061 --> 00:59:26,995
متى ذهبت إلى البنجاب ؟

762
00:59:29,666 --> 00:59:32,157
لم أذهب إلى البنجاب
كنت أفكر فقط

763
00:59:32,735 --> 00:59:34,259
كيف يمكن أن يكون هناك
بيوت على الشاطىء

764
00:59:35,805 --> 00:59:37,003
و لما لا ؟

765
00:59:37,182 --> 00:59:38,774
بالطبع هذا إحتمال وارد، أليس كذلك؟

766
00:59:38,874 --> 00:59:41,536
على أى حال ، إنس الأمر
و كلمنى عن نفسك

767
00:59:42,278 --> 00:59:45,179
ماذا فعلت فى غيابى ؟

768
00:59:46,391 --> 00:59:47,449
ليس الكثير يا شيمار

769
00:59:47,759 --> 00:59:50,369
تعرفين الحياة لا تكون على طبيعتها
وأنت بعيدة عن ترينداد

770
00:59:50,426 --> 00:59:51,426
هذا صحيح تماما

771
00:59:52,086 --> 00:59:54,020
سمعت عن الزواج

772
00:59:55,766 --> 00:59:56,824
ماذا؟

773
00:59:56,934 --> 00:59:58,731
تنفس يا عزيزي
لم أكن أتحدث عنك

774
00:59:59,093 --> 01:00:01,027
كنت أتحدث عن روجر

775
01:00:01,962 --> 01:00:04,897
روجر من؟ -
الذى تزوج -

776
01:00:06,533 --> 01:00:09,393
لا أعرف
من روجر؟ زواج؟

777
01:00:10,604 --> 01:00:13,505
لماذا أشعر أنك بدأت تتعصب منى

778
01:00:13,851 --> 01:00:16,110
ماذا حدث؟ -
لم أتعصب على الإطلاق -

779
01:00:17,421 --> 01:00:18,479
أنا بخير

780
01:00:18,856 --> 01:00:20,914
أظن الحرارة عالية
وأحتاج لشراب

781
01:00:20,971 --> 01:00:23,153
المضحك هو أنك تشرب بالفعل يا دونساي

782
01:00:26,519 --> 01:00:29,215
أنا ذاهبة
اعتنى بنفسك

783
01:00:29,800 --> 01:00:31,058
سأفعل وأنتِ كذلك

784
01:00:43,120 --> 01:00:44,651
لماذا البيت مظلم جدا هكذا ؟

785
01:00:44,834 --> 01:00:46,096
ماذا يفعل لوتس؟

786
01:00:49,140 --> 01:00:50,198
ماذا يحدث؟ -
شيمار -

787
01:00:50,997 --> 01:00:51,997
شخص ما يبكى

788
01:00:55,682 --> 01:00:59,097
"أجل، لابد أنها" حب في الصيف
أتبكى ثانية؟

789
01:00:59,475 --> 01:01:01,242
أتمنى أن لا يكون لوتس قد فعل شىء

790
01:01:02,377 --> 01:01:04,368
ماذا سيفعل ؟ إنه لوتس

791
01:01:19,011 --> 01:01:20,069
ماذا يقول؟

792
01:01:20,580 --> 01:01:22,104
لا، لا.. لا تسأليني

793
01:01:24,852 --> 01:01:26,547
لوتس.. تعال معي سريعا

794
01:01:27,722 --> 01:01:31,522
لقد عدت -
أه، رباه -

795
01:01:31,595 --> 01:01:32,653
اسمعي

796
01:01:33,063 --> 01:01:34,155
ماذا تفعلين؟

797
01:01:34,531 --> 01:01:35,555
لا شيء -
ما هذا؟ -

798
01:01:35,786 --> 01:01:39,415
عمتى كانت تقول لى دائما إذا فعل
شخص ما شىء من أجلك

799
01:01:39,657 --> 01:01:41,454
يجب أن تعطيه شىء

800
01:01:41,859 --> 01:01:44,327
لذلك قررت أن أطبخ لكِ طعام جيد

801
01:01:44,797 --> 01:01:46,287
لا أعرف لماذا تبكى العمة ؟

802
01:01:46,614 --> 01:01:48,206
لقد نادتني بالعمة

803
01:01:48,582 --> 01:01:50,914
لا تنادينه هكذا أبدا
لوتس يا عزيزي

804
01:01:52,973 --> 01:01:55,032
لقد طبخت لنا الطعام بكل حب

805
01:01:55,157 --> 01:01:57,682
أريدك أن تقدمه لي حالا

806
01:01:57,761 --> 01:01:59,485
فورا -
هذا ليس عدلا -

807
01:02:00,683 --> 01:02:04,676
لم يطبخ أحد أى طعام فى هذا
المنزل منذ سنوات عديدة

808
01:02:05,055 --> 01:02:08,024
و اليوم أنت تطلبين منى أن أقدم طعامها

809
01:02:08,208 --> 01:02:09,505
أنا أستقيل

810
01:02:16,785 --> 01:02:18,082
هذا لذيذ فعلا

811
01:02:19,440 --> 01:02:20,440
هل به الكثير من الزيت ؟

812
01:02:21,275 --> 01:02:23,402
لا.. يحتوى على البسمتي

813
01:02:26,982 --> 01:02:28,006
بسمتي

814
01:02:29,702 --> 01:02:30,760
حسنا.. لا تبالي

815
01:02:32,890 --> 01:02:34,380
لقد قابلت زوجك

816
01:02:41,133 --> 01:02:42,600
ماذا قررتى ؟
ماذا ستفعلين ؟

817
01:02:44,070 --> 01:02:45,662
ماذا يمكننى أن أفعل ؟

818
01:02:46,306 --> 01:02:48,137
سأعود إلى البنجاب

819
01:02:49,660 --> 01:02:50,888
هذه فكرة رائعة

820
01:02:53,214 --> 01:02:55,341
عندما تعودين إخبريهم بكل شىء

821
01:02:56,252 --> 01:02:59,345
عندما يعلمون بالأمر
سيحزنون جدا من أجلك

822
01:02:59,855 --> 01:03:01,550
و بعد ذلك

823
01:03:02,193 --> 01:03:03,755
سوف تُحل كل المشاكل

824
01:03:04,012 --> 01:03:05,206
في الحقيقة هذا مثالي

825
01:03:05,948 --> 01:03:10,064
أفراد عائلة يبكون سويا
يموتون سويا

826
01:03:10,219 --> 01:03:12,813
صحيح يا شيمار -
هذا خطأ -

827
01:03:14,207 --> 01:03:15,765
دونساى لم يعرف حتى الآن

828
01:03:16,444 --> 01:03:18,071
حياته سوف تستمر بالتقدم

829
01:03:19,247 --> 01:03:20,509
هل هذا ما تريديه ؟

830
01:03:23,018 --> 01:03:24,747
لكن ماذا يمكننى أن أفعل غير ذلك ؟

831
01:03:25,588 --> 01:03:29,046
تعنى أنه من الممكن أن تموتي
و لا تفعلى أى شىء آخر ؟

832
01:03:29,578 --> 01:03:30,636
هل أنت جادة؟

833
01:03:31,547 --> 01:03:33,742
.. لكن ماذا يمكنني -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

834
01:03:33,817 --> 01:03:35,546
ماذا يمكنني أن أفعل؟

835
01:03:35,600 --> 01:03:38,626
لو كنت مكانك لكنت أرسلته إلى السجن

836
01:03:39,472 --> 01:03:43,207
كنت سأذهب إلى الصحافة وأفضحه
كنت سأقاضيه

837
01:03:43,295 --> 01:03:44,956
كنت لأفعل شيئا

838
01:03:47,615 --> 01:03:51,251
و هل تعتقدين أن كل هذا لن يضر بعائلتي ؟

839
01:03:58,428 --> 01:03:59,428
دعك من هذا الأمر

840
01:04:03,568 --> 01:04:05,699
لا أعرف ما ينبغى عليك فعله فيما بعد

841
01:04:06,639 --> 01:04:08,368
لكنى أعرف جيدا

842
01:04:09,710 --> 01:04:14,704
أنه من الضرورى أن يكون قرارك
بأن تبقى فى حياة دونساى أم لا

843
01:04:15,750 --> 01:04:16,750
ليس قراره هو

844
01:04:17,753 --> 01:04:20,688
عليه أن يعود إلى حياتك بالقوة

845
01:04:21,524 --> 01:04:23,924
و حينها تقررين

846
01:04:24,895 --> 01:04:27,425
إذا كنت تريدينه أم لا

847
01:04:31,436 --> 01:04:32,933
ماذا يجب أن أفعل ؟

848
01:04:34,093 --> 01:04:35,451
هذا أفضل بكثير

849
01:04:36,976 --> 01:04:39,740
أولا .. إتصلى ببيتك

850
01:04:40,714 --> 01:04:43,512
إتصلى بأهلك و أخبريهم أنكِ مع دونساى

851
01:04:43,985 --> 01:04:45,247
و أنه يطبخ لك

852
01:04:48,892 --> 01:04:49,892
ماذا يسمى هذا ؟

853
01:04:51,360 --> 01:04:52,452
شربة مركزة

854
01:04:53,830 --> 01:04:55,722
أنه يطبخ لك شربة مركزة
مفهوم؟

855
01:04:57,802 --> 01:04:59,633
لكن كيف أكذب عليهم؟

856
01:05:03,932 --> 01:05:06,125
سأتولى هذا يا شيمار -
أجل -

857
01:05:06,201 --> 01:05:07,281
سأهتم بالأمر -
أجل.. خذيها -

858
01:05:10,006 --> 01:05:11,632
رباه، يا لها من فتاة

859
01:05:18,528 --> 01:05:19,820
هل هو بخير ؟

860
01:05:46,362 --> 01:05:47,362
فيما تفكرين ؟

861
01:05:50,734 --> 01:05:53,134
وراء كل نجاح

862
01:05:54,572 --> 01:05:56,506
يوجد حلم

863
01:05:58,610 --> 01:06:01,176
العالم يريد أن يُصبح جزء من النجاح

864
01:06:03,951 --> 01:06:06,275
و ليس جزء من هذا الحلم المكسور

865
01:06:07,221 --> 01:06:10,122
الجميع يحبون شيمار عارضة الأزياء

866
01:06:12,494 --> 01:06:13,552
لكن هذه الفتاة

867
01:06:15,865 --> 01:06:17,833
التى تُركت وحدها فى سن الـ14

868
01:06:20,971 --> 01:06:22,199
لم يحبها أحد

869
01:06:28,747 --> 01:06:33,081
يمكننى أن أرى فتاة الـ14 سنة
فى عيون سمربريت

870
01:06:34,314 --> 01:06:35,314
..وثقي بي

871
01:06:35,983 --> 01:06:40,014
أن تكوني مثلها.. هذا ليس بشعور طيب

872
01:06:42,391 --> 01:06:49,758
ربما لهذا أريد أن أقف بجانب شيمار تلك
التي ليس لديها أحد

873
01:06:50,936 --> 01:06:56,830
..ثم بعد ذلك.. صديقي الأحمق ذاك
سأرغب بأن ألقنه درساً

874
01:06:59,680 --> 01:07:01,841
أنا سعيدة لأنك شيمار

875
01:07:02,851 --> 01:07:04,382
لا أحد آخر كان ليقوم بعمل أفضل منك

876
01:07:07,056 --> 01:07:10,348
لقد فكرت كثيرا باليلة الماضية
حتى أصابني صداع نصفي

877
01:07:10,800 --> 01:07:12,233
ثم قررت

878
01:07:12,969 --> 01:07:17,169
إذا كان يجب علينا إعادة دونساى
إلى حياتك

879
01:07:17,475 --> 01:07:19,572
فهناك حل واحد فقط

880
01:07:20,776 --> 01:07:23,273
لابد أن يقع بحبك

881
01:07:27,054 --> 01:07:30,516
لكنه أمر صعب مثل

882
01:07:31,993 --> 01:07:34,052
جعل بنسن يتكلم الهندية

883
01:07:35,731 --> 01:07:38,325
يجب علينا تحويل مظهرك

884
01:07:39,769 --> 01:07:45,036
و بعد أن يراك دونساى بعيونه
سيظل يحدق إليك

885
01:07:46,039 --> 01:07:47,131
ماذا تعني؟

886
01:07:47,374 --> 01:07:48,841
خطوة جديدة

887
01:07:49,110 --> 01:07:50,168
تصفيفة شعر جديدة

888
01:07:50,878 --> 01:07:52,072
مظهر جديد

889
01:07:52,314 --> 01:07:54,009
مذهل تماما

890
01:07:54,349 --> 01:07:55,941
فاتن

891
01:07:56,719 --> 01:07:58,311
ما الكلمة العربية لها؟

892
01:07:59,190 --> 01:08:00,316
ما شاء الله

893
01:08:01,225 --> 01:08:03,955
بالضبط.. ما شاء الله

894
01:08:04,996 --> 01:08:07,658
إذن يا لوتس، ليبدأ السحر

895
01:08:33,166 --> 01:08:37,830
في الثامنة عشر ذات عينين مغريتين
وتحركات رائعة

896
01:08:37,938 --> 01:08:42,705
جميلة للغاية أنتِ
ما شاء الله

897
01:08:42,778 --> 01:08:44,769
نظرة واحدة لعينيكي

898
01:08:44,881 --> 01:08:47,441
وأي شخص قد يلقي بقلبه
ويهب حياته

899
01:08:47,718 --> 01:08:53,247
ويضيع في خصل شعرك تلك
وينخدع.. قد يودّع حياته

900
01:08:53,392 --> 01:08:55,223
لكن يا حبي

901
01:08:55,828 --> 01:08:57,762
استمعي لنا

902
01:08:58,298 --> 01:09:00,391
لعبة القلب تلك ليست سهلة

903
01:09:00,735 --> 01:09:03,067
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

904
01:09:03,138 --> 01:09:04,400
لكن يا حبي

905
01:09:05,274 --> 01:09:06,832
استمعي لنا

906
01:09:07,877 --> 01:09:10,141
لعبة القلب تلك ليست سهلة

907
01:09:10,246 --> 01:09:14,842
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

908
01:09:19,792 --> 01:09:20,816
لوتس

909
01:09:25,934 --> 01:09:27,026
الرجال

910
01:09:27,168 --> 01:09:32,763
الرجال جميعهم يقولون
أن عقول النساء في ركبهن

911
01:09:33,777 --> 01:09:36,268
أتعرفين أين عقل الرجل؟

912
01:09:41,920 --> 01:09:46,289
ليس بالعيون ولا بالقلب
ولا بطريق المشاعر

913
01:09:46,794 --> 01:09:51,288
الفوز بمعركة الحب يتحقق بالعقل

914
01:09:51,466 --> 01:09:56,130
ليس بالعيون ولا بالقلب
ولا بطريق المشاعر

915
01:09:56,272 --> 01:10:00,971
الفوز بمعركة الحب يتحقق بالعقل

916
01:10:01,179 --> 01:10:05,711
كوني صارمة حين تهدفين
القلب الذي تريدين كسره

917
01:10:05,951 --> 01:10:10,611
"جربي البكيني واتركي الـ" دوبتا

918
01:10:11,191 --> 01:10:12,488
لكن يا حبي

919
01:10:13,494 --> 01:10:15,018
استمعي لنا

920
01:10:16,031 --> 01:10:18,261
لعبة القلب تلك ليست سهلة

921
01:10:18,367 --> 01:10:20,892
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

922
01:10:20,970 --> 01:10:22,198
لكن يا حبي

923
01:10:23,207 --> 01:10:25,038
استمعي لنا

924
01:10:25,509 --> 01:10:27,977
لعبة القلب تلك ليست سهلة

925
01:10:28,079 --> 01:10:32,209
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

926
01:10:32,284 --> 01:10:34,844
حسنا يا عزيزتي
سامارا كابور

927
01:10:36,858 --> 01:10:38,849
سمارا كابوور

928
01:10:40,029 --> 01:10:42,520
كابور

929
01:10:42,998 --> 01:10:44,966
كابوور كابوور كابوور

930
01:10:53,378 --> 01:10:55,209
..رائع.. الآن قولي

931
01:10:55,915 --> 01:10:58,941
إنها تبيع قواقع البحرعلى الشاطيء

932
01:11:02,390 --> 01:11:03,789
لا، لا.. افتحي فمك

933
01:11:03,892 --> 01:11:06,053
لا، لا.. افتحي فمك مجددا

934
01:11:06,862 --> 01:11:08,124
.. إنها تبيع

935
01:11:10,834 --> 01:11:11,892
ماذا حدث؟

936
01:11:13,304 --> 01:11:15,272
ابتلعتها؟ لدينا المزيد

937
01:11:16,041 --> 01:11:17,099
افتحي فمك

938
01:11:31,861 --> 01:11:36,093
إذا صوبتِ عينيكي بشكل سليم
وقلبك بقى تحت السيطرة

939
01:11:36,500 --> 01:11:41,199
المسكين لن يعرف أبدا ً
أنك تلعبين دور مزدوج

940
01:11:41,340 --> 01:11:45,800
إذا صوبتِ عينيكي بشكل سليم
وقلبك بقى تحت السيطرة

941
01:11:45,946 --> 01:11:50,815
المسكين لن يعرف أبدا ً
أنك تلعبين دور مزدوج

942
01:11:50,985 --> 01:11:55,251
سنلقي بتعويذة سحرية... كوني واثقة

943
01:11:55,825 --> 01:11:59,921
والتي ستحول سمربريت إلى سمارا

944
01:12:00,297 --> 01:12:01,355
!لا

945
01:12:01,499 --> 01:12:05,026
لا رجل غير زوجي له الحق بلمسي

946
01:12:06,038 --> 01:12:07,096
ماذا؟

947
01:12:07,807 --> 01:12:09,866
لكن يا حبي

948
01:12:10,077 --> 01:12:11,874
استمعي لنا

949
01:12:12,779 --> 01:12:14,974
لعبة القلب تلك ليست سهلة

950
01:12:15,049 --> 01:12:18,985
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

951
01:12:19,855 --> 01:12:24,349
في الثامنة عشر ذات عينين مغريتين
وتحركات رائعة

952
01:12:24,495 --> 01:12:29,194
جميلة للغاية أنتِ
ما شاء الله

953
01:12:29,401 --> 01:12:30,800
نظرة واحدة لعينيكي

954
01:12:30,869 --> 01:12:34,202
وأي شخص قد يلقي بقلبه
ويهب حياته

955
01:12:34,274 --> 01:12:40,042
ويضيع في خصل شعرك تلك
وينخدع.. قد يودّع حياته

956
01:12:40,148 --> 01:12:41,410
لكن يا حبي

957
01:12:42,451 --> 01:12:44,009
استمعي لنا

958
01:12:45,021 --> 01:12:47,319
لعبة القلب تلك ليست سهلة

959
01:12:47,424 --> 01:12:49,892
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

960
01:12:49,961 --> 01:12:51,553
لكن يا حبي

961
01:12:52,163 --> 01:12:54,222
استمعي لنا

962
01:12:54,567 --> 01:12:56,967
لعبة القلب تلك ليست سهلة

963
01:12:57,070 --> 01:12:59,334
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

964
01:12:59,439 --> 01:13:01,771
لمنتهى الصعوبة إيجاد العريس

965
01:13:01,842 --> 01:13:03,332
.. لمنتهى الصعوبة

966
01:13:04,112 --> 01:13:05,340
إيجاد العريس

967
01:13:13,514 --> 01:13:15,482
ما المسألة ؟
لماذا أنتِ منزعجة ؟

968
01:13:16,018 --> 01:13:17,451
كيف عرفت أنى منزعجة ؟

969
01:13:18,188 --> 01:13:19,450
تنامين فى الساعة الحادية عشرة

970
01:13:20,090 --> 01:13:22,024
و الساعة الآن الثانية بعد منتصف الليل

971
01:13:23,804 --> 01:13:24,862
باوان

972
01:13:25,106 --> 01:13:27,030
حدث أمر غريب للغاية

973
01:13:39,748 --> 01:13:42,842
أعرف أنه مهما كان ما تفكر به فهو صحيح

974
01:13:43,830 --> 01:13:44,838
بالطبع

975
01:13:44,854 --> 01:13:46,583
أعرف أننى أفكر تفكير صحيح

976
01:13:47,424 --> 01:13:50,325
لم أتصل بك من أجل النصيحة

977
01:13:50,939 --> 01:13:53,671
اتصلت لأقول مرحبا فحسب

978
01:13:53,910 --> 01:13:54,968
وأنني أحبك

979
01:13:55,912 --> 01:13:56,970
وأنا أحبك أيضا

980
01:13:57,648 --> 01:14:00,539
نعم، إذن إلى اللقاء يا باوان
تصبح على خير.. الوقت متأخر جدا

981
01:14:23,114 --> 01:14:25,014
دونساي..اذهب

982
01:14:25,316 --> 01:14:26,749
شيمار -
مرحبا -

983
01:14:27,640 --> 01:14:29,780
تبدو وسيم للغاية
شكرا لحضورك

984
01:14:31,778 --> 01:14:33,678
إنه عيد ميلاد بوزو و كان يجب أن أحضر

985
01:14:33,894 --> 01:14:37,857
ماعداي، بوزو هو الوحيد في ترينداد
الذي حافظ على عزوبيته

986
01:14:38,366 --> 01:14:39,366
ما قولك يا بوزو؟

987
01:14:39,834 --> 01:14:42,359
سيداتي سادتي

988
01:14:43,072 --> 01:14:45,768
لكم جزيل الشكر لحضوركم لحفلة بوزو

989
01:14:45,876 --> 01:14:47,844
انتم جميعا أصدقاء شيمر

990
01:14:47,912 --> 01:14:49,641
وتعرفون بعضكم البعض -
إنه يتكلم -

991
01:14:49,714 --> 01:14:53,339
لكن اليوم أنا على وشك أن أقدم لكم
صديقة شيمار الجديدة

992
01:14:53,685 --> 01:14:56,347
انتبهوا إليها... من ميامي

993
01:14:56,890 --> 01:14:58,255
سيداتي سادتي

994
01:14:58,659 --> 01:14:59,659
نقدم لكم

995
01:14:59,760 --> 01:15:05,255
سمارا كابور

996
01:15:43,800 --> 01:15:44,858
ضارة بالصحة

997
01:15:47,622 --> 01:15:48,782
هل تعرفك ؟ -
أجل -

998
01:15:50,726 --> 01:15:51,790
إذن لماذا لا تعرفنى ؟

999
01:15:53,530 --> 01:15:54,929
لأنها ليست من نوعك

1000
01:15:57,184 --> 01:15:59,760
إنها جميلة وهذا نوعى

1001
01:16:01,124 --> 01:16:04,892
إنها من نوع...الإرتباط الملتزم والزواج

1002
01:16:05,227 --> 01:16:07,654
إحذر..إنها تعض -
أهي هنا لتتزوج؟ -

1003
01:16:09,066 --> 01:16:11,791
دونساي.. حقا ليس لديك أي فرصة

1004
01:16:14,421 --> 01:16:15,421
ماذا تعنين ؟

1005
01:16:15,523 --> 01:16:17,821
أعنى أننى خائفة من أن تصفعك

1006
01:16:18,043 --> 01:16:20,373
بعد كل شيء أنت صديقي
وسأشعر بالسوء لأجلك

1007
01:16:23,199 --> 01:16:24,928
أسلوبك فى الدعابة رائع

1008
01:16:26,020 --> 01:16:28,946
ماذا؟ أنت جادة؟ -
أجل -

1009
01:16:30,058 --> 01:16:31,116
فعلاً؟

1010
01:16:32,829 --> 01:16:34,926
حسناً إذن سترين

1011
01:16:35,615 --> 01:16:38,482
خلال شهر واحد ستكون
هذه الفتاة مع دونساى

1012
01:16:41,306 --> 01:16:42,364
عم تضحكين؟

1013
01:16:43,242 --> 01:16:44,709
عليك يا دونساي

1014
01:16:44,892 --> 01:16:47,958
لا أستطيع أن أراك تخسر
هذا مؤلم

1015
01:16:48,148 --> 01:16:49,506
هيا شيمار

1016
01:16:49,984 --> 01:16:51,042
إذا كنت تثقين بها

1017
01:16:52,854 --> 01:16:53,980
.. إذن

1018
01:16:55,658 --> 01:16:56,816
لنضع رهاناً

1019
01:16:59,362 --> 01:17:01,487
فعلا؟ أعني إذا كنت تصر

1020
01:17:02,299 --> 01:17:03,889
لأرى بما سأفوز به

1021
01:17:04,035 --> 01:17:06,933
بما سأفوز؟ أجل

1022
01:17:07,005 --> 01:17:08,533
أيا ً كان ما تريدينه

1023
01:17:10,324 --> 01:17:12,292
بوزو يحب ياختك كثيرا

1024
01:17:17,686 --> 01:17:20,879
ياخت؟ -
حسنا -

1025
01:17:22,692 --> 01:17:24,491
اتفقنا -
حقاً؟ -

1026
01:17:24,628 --> 01:17:27,358
أه، رباه هذا رائع

1027
01:17:34,768 --> 01:17:36,463
طرد لسمارا

1028
01:17:40,976 --> 01:17:43,235
هذه من دونساي إلى سمارا

1029
01:17:43,680 --> 01:17:46,376
من دونساي -
وهذا أيضا -

1030
01:17:51,456 --> 01:17:52,650
أه، رباه

1031
01:17:54,694 --> 01:17:56,389
ماذا -
سمارا -

1032
01:17:59,266 --> 01:18:01,734
يا لها من زنابق حمراء عديدة -
اصمت يا لوتس -

1033
01:18:06,208 --> 01:18:07,300
سمارا

1034
01:18:08,544 --> 01:18:11,513
تعالي هنا حالا
هذا يكفي

1035
01:18:22,251 --> 01:18:23,312
ما هذا ؟

1036
01:18:26,834 --> 01:18:30,361
لا أريد أن أرى هذا التعبير
على وجهك مجددا

1037
01:18:31,240 --> 01:18:32,366
أقول لك

1038
01:18:32,441 --> 01:18:35,205
دونساي سيفعل أي شيء ليفوز بالرهان

1039
01:18:35,312 --> 01:18:36,370
وأنت؟

1040
01:18:36,469 --> 01:18:40,261
إذا كنت ستحمرين خجلا مع أبسط شيء
فإنه سيفوز حتما

1041
01:18:42,688 --> 01:18:44,315
أنت بحاجة لأن تصبحي شيمار

1042
01:18:45,257 --> 01:18:47,487
أعرف. أعرف
هذا في منتهى الصعوبة

1043
01:18:47,896 --> 01:18:51,823
شيمار... مع إبتسامة
افعليها هكذا

1044
01:18:53,534 --> 01:18:55,331
هذا رائع

1045
01:18:55,492 --> 01:18:58,064
إستمرى فى التمرين حتى تصبحى مثلي

1046
01:18:58,107 --> 01:19:03,643
وبالنسبة لصديقي الحبيب

1047
01:19:04,248 --> 01:19:05,406
سأهتم به

1048
01:19:10,123 --> 01:19:11,347
!انضج

1049
01:19:12,358 --> 01:19:16,094
فقط لأني أرتب سريرك
لا يعني هذا أنك لست ناضجا

1050
01:19:18,086 --> 01:19:20,720
أعنى... أعادت هديتك؟

1051
01:19:21,570 --> 01:19:22,628
غريب هذا

1052
01:19:23,639 --> 01:19:27,473
فتاة أجنبية لكن بتصرف محلي

1053
01:19:31,248 --> 01:19:33,876
أسيقدر دونساي على إلقاء بسحره عليها؟

1054
01:19:40,594 --> 01:19:44,390
حسين باي.. إذا لم يتمكن دونساي من جذبها
فمن سيتمكن من ذلك؟

1055
01:19:54,545 --> 01:19:56,342
مرحبا -
يا عزيزي -

1056
01:19:56,714 --> 01:19:58,341
لا، لا.. أبدا

1057
01:19:58,650 --> 01:20:00,678
لا .. لا أستطيع أن أفعل هذا

1058
01:20:00,750 --> 01:20:02,578
من ذا الذي أطلق عليك جيجار "الذي لا يخاف"؟

1059
01:20:02,641 --> 01:20:05,347
لماذا ؟ -
جيجار يا عزيزي -

1060
01:20:05,493 --> 01:20:07,688
شيمار.. هذا دونساي

1061
01:20:07,813 --> 01:20:10,838
سوف يقطعنى إلى قطع صغيرة
ويطعمني إلى أسماك الكاريبي

1062
01:20:10,984 --> 01:20:12,908
و إذا عرفت تانى فسوف تتركنى

1063
01:20:14,822 --> 01:20:16,483
امامنا الكثير لنفعله

1064
01:20:19,828 --> 01:20:22,388
خلال أيام قليلة ، زوجك سوف يجرى خلفك

1065
01:20:23,499 --> 01:20:24,830
حسنا.. لا تفعل ذلك

1066
01:20:25,602 --> 01:20:27,399
لماذا قد تفعل؟

1067
01:20:27,872 --> 01:20:30,337
ولماذا قد تبالي بحياة شخص ما ؟

1068
01:20:32,611 --> 01:20:34,238
لقد كنت حمقاء لإعتقادي بهذا

1069
01:20:35,180 --> 01:20:38,422
هذا واجبي أنا نوعاً ما

1070
01:20:40,220 --> 01:20:42,617
أن أساعد إمرأة للفوز بحقها

1071
01:20:44,793 --> 01:20:47,959
أساعد زوجة في إعادة زوجها

1072
01:20:49,532 --> 01:20:52,964
سمارا زوجة دونساي ؟ -
إنهما ليسا زوج و زوجة -

1073
01:20:54,388 --> 01:20:59,384
لكن لا أظن هناك من يحب أحد
في هذه الدنيا كما يحب "بي.آر.جي" شيمار

1074
01:20:59,494 --> 01:21:04,060
بي.آر.جي "؟" -
باوان راج جاندي -

1075
01:21:04,216 --> 01:21:06,977
شيمار لا تحبه -
بل تحبه -

1076
01:21:07,117 --> 01:21:09,328
شيمار تحبه كثيرا

1077
01:21:15,630 --> 01:21:19,065
لكن ليس اكثر من حبها لحريتها

1078
01:21:20,469 --> 01:21:21,863
و عملها

1079
01:21:24,273 --> 01:21:26,400
الزواج من شيمار هو أكبر حلم لبيار

1080
01:21:30,081 --> 01:21:33,242
لكن لا ينطق لسانها بأي شيء عنه

1081
01:21:33,270 --> 01:21:34,270
لماذا؟

1082
01:21:35,272 --> 01:21:37,331
لانه ليس حلم شيمار

1083
01:21:40,279 --> 01:21:42,103
قد تصبح العلاقات غريبة

1084
01:21:43,498 --> 01:21:46,166
يتعقدون ويكون علينا ترتيبهم

1085
01:21:57,614 --> 01:21:59,275
أنت مُحقة يا شيمار

1086
01:22:00,585 --> 01:22:03,145
إذا لم أفعل هذا
كيف سأواجه الرب

1087
01:22:06,746 --> 01:22:09,442
أنا... سأفعلها

1088
01:22:10,317 --> 01:22:11,375
سأفعلها

1089
01:22:11,652 --> 01:22:13,711
سأفعلها

1090
01:22:13,988 --> 01:22:16,354
هيا يا جيجار يا حبيبي
أخرج في موعد مع سمارا

1091
01:22:16,424 --> 01:22:18,449
أفعلها.. أفعلها

1092
01:22:27,338 --> 01:22:29,397
حين لا نتوقع حضوره

1093
01:22:29,508 --> 01:22:33,274
حينها يأتي الوحش -
دونساي -

1094
01:22:33,313 --> 01:22:34,337
دونساي

1095
01:22:34,914 --> 01:22:38,315
هذا مضحك
الوحش.. دونساي مرحبا

1096
01:22:38,385 --> 01:22:39,985
مرحبا يا شيمار -
يا لها من مفاجاة سعيدة -

1097
01:22:40,009 --> 01:22:41,245
مرحبا يا جاسمين -
أعني -

1098
01:22:41,268 --> 01:22:44,396
لماذا لم تذهب إلى مدرسة سانداى ؟ -
كنت في طريقي إليها -

1099
01:22:44,561 --> 01:22:48,523
ثم -
ثم رأيت أن أسأل سمارا -

1100
01:22:48,632 --> 01:22:50,896
أه، يا لها من فكرة نبيلة

1101
01:22:51,235 --> 01:22:52,395
أليس هذا رائعا؟

1102
01:22:52,470 --> 01:22:53,470
صحيح يا بوزو؟

1103
01:22:55,307 --> 01:22:57,198
لدينا مشكلة يا دونساي

1104
01:22:57,254 --> 01:22:59,121
سمارا ذهبت إلى مدرسة سانداى

1105
01:22:59,558 --> 01:23:01,125
منذ عدة دقائق .. مع جيجار

1106
01:23:01,648 --> 01:23:03,479
.. وهو الـ -
دي جي -

1107
01:23:03,551 --> 01:23:06,486
هذا صحيح.. مع الدي جي

1108
01:23:08,557 --> 01:23:11,390
أعرف أعرف هذا رهيب

1109
01:23:11,461 --> 01:23:14,328
ليس منصفاً لك أبداً

1110
01:23:14,431 --> 01:23:16,695
أشعر بالأسى لأجله
رهيب

1111
01:23:16,767 --> 01:23:19,497
إذا أنا -
أه، لا لا -

1112
01:23:19,604 --> 01:23:21,265
اجلس.. اجلس يا دونساي

1113
01:23:21,340 --> 01:23:22,398
اجلس

1114
01:23:23,352 --> 01:23:27,549
أعتقد أنه ينبغى عليك الذهاب
إلى مدرسة سانداى

1115
01:23:27,892 --> 01:23:32,592
على الأقل لنعرف ما بينها وبين ذلك الدى جى

1116
01:23:35,824 --> 01:23:36,848
أليس كذلك يا بوزو؟

1117
01:23:37,861 --> 01:23:39,260
أرأيت هذا؟

1118
01:23:39,362 --> 01:23:41,421
حتى أني سأرافقك

1119
01:23:41,632 --> 01:23:43,463
ستحتاج لأحد بجانبك

1120
01:23:43,568 --> 01:23:46,298
على الأقل الليلة
.. بعد كل شيء

1121
01:23:46,371 --> 01:23:48,339
ما هي فائدة الأصدقاء يا دونساي؟

1122
01:23:53,247 --> 01:23:54,714
نعم.. اعتقد أنك محقة

1123
01:23:54,783 --> 01:23:56,808
يعتقد أني محقة.. محقة

1124
01:23:57,094 --> 01:23:58,818
إنتظرنى دقيقة... سوف أعود

1125
01:23:58,988 --> 01:24:01,447
أعطني التليفون اللعين
سأعود

1126
01:24:11,904 --> 01:24:12,962
ها هم

1127
01:24:14,282 --> 01:24:17,609
هل يمسك شىء فى يده؟
بندقية أو بازوكا

1128
01:24:18,312 --> 01:24:19,346
اصمت

1129
01:24:19,347 --> 01:24:20,605
اضحك اضحك

1130
01:24:22,725 --> 01:24:24,717
لا تضحك هكذا
بصوت عالي، عالي

1131
01:24:25,788 --> 01:24:26,846
قريبا

1132
01:24:27,757 --> 01:24:28,815
ها هم

1133
01:24:33,298 --> 01:24:34,697
!مفاجأة

1134
01:24:37,737 --> 01:24:40,763
كان هذا مذهلا
أنا سعيدة يا جيجار

1135
01:24:40,841 --> 01:24:41,865
الجاكت

1136
01:24:43,617 --> 01:24:45,413
لقد أصبنا عين الثور

1137
01:24:46,754 --> 01:24:48,779
إلى أين يتجه ؟
أعتقد إلىّ -

1138
01:24:50,526 --> 01:24:54,387
إنه يتجه إلى المنصة -
ماذا؟ -

1139
01:25:07,808 --> 01:25:13,405
..عيناكي تحدقان بي وكأن

1140
01:25:19,589 --> 01:25:24,617
..عيناكي تحدقان بي وكأن

1141
01:25:25,430 --> 01:25:30,629
هناك رابطة بيننا نتشارك بها

1142
01:25:31,504 --> 01:25:36,771
أجل أنا حبك الذي ينتظرك

1143
01:25:36,845 --> 01:25:42,579
استمعي لقلبك

1144
01:25:42,752 --> 01:25:48,452
لو فقط تعرفين.. قد أبسط
حياتي يا حبيبة القلب

1145
01:25:48,593 --> 01:25:53,860
من أجلك عند وقع قدميك يا جنوني

1146
01:25:54,333 --> 01:25:59,794
إذا حملتك ستعرفين أن حبك ما أرغبه

1147
01:25:59,874 --> 01:26:06,336
قلبي هو مقصد حبك

1148
01:26:06,616 --> 01:26:09,483
إنه ينظر بإتجاهنا
جيجار.. افعل شيئا

1149
01:26:26,808 --> 01:26:27,866
لا

1150
01:26:29,378 --> 01:26:34,338
إنه أنا من يقيم في ابتسامتك

1151
01:26:35,252 --> 01:26:39,814
إنه أنا من يختبيء تحت رموشك

1152
01:26:40,325 --> 01:26:46,321
أنا في كل حركة
أنا الإجابة على كل أسئلتك

1153
01:26:46,399 --> 01:26:52,395
لست مجرد مشاهد وسط الجمع

1154
01:26:52,474 --> 01:26:56,808
لو فقط تعرفين.. قد أبسط
حياتي يا حبيبة القلب

1155
01:26:57,980 --> 01:27:03,475
من أجلك عند وقع أقدامك يا جنوني

1156
01:27:03,688 --> 01:27:09,388
إذا حملتك ستعرفين أن حبك ما أرغبه

1157
01:27:09,461 --> 01:27:15,297
قلبي هو مقصد حبك

1158
01:27:15,369 --> 01:27:20,432
لو فقط تعرفين.. قد أبسط
حياتي يا حبيبة القلب

1159
01:27:20,709 --> 01:27:26,511
من أجلك عند وقع قدميك يا جنوني

1160
01:27:26,583 --> 01:27:32,317
إذا حملتك ستعرفين أن حبك ما أرغبه

1161
01:27:32,357 --> 01:27:38,887
قلبي هو مقصد حبك

1162
01:27:46,575 --> 01:27:47,769
إذن سمارا كابور

1163
01:27:49,846 --> 01:27:50,938
ارقصي معي

1164
01:28:15,645 --> 01:28:17,875
دونساي انتظر
ذهب

1165
01:28:26,793 --> 01:28:27,851
سارت بشكل جيد.. جيد حقا

1166
01:28:30,775 --> 01:28:31,775
دعك من هذا

1167
01:28:31,799 --> 01:28:33,824
يا جنوني

1168
01:28:36,571 --> 01:28:38,739
قلت أنك لن تذهب
إلى مدرسة سانداى ، أليس كذلك ؟

1169
01:28:39,439 --> 01:28:41,872
هل كنت هناك ؟
و لم تُخبرينى

1170
01:28:43,376 --> 01:28:44,468
ماذا رأيت ؟

1171
01:28:48,517 --> 01:28:50,985
مهما كان ما رأيتِ فهو ليس حقيقى

1172
01:28:51,787 --> 01:28:53,755
و ما الأختلاف إذا كان حقيقة أو كذب ؟

1173
01:28:55,157 --> 01:29:00,094
مذا فعلت فى الثلاث سنوات الأخيرة ؟
منذ أن تقابلنا و أنا أعنفك

1174
01:29:02,366 --> 01:29:04,896
أتعتقد انني أحب هذا؟

1175
01:29:06,171 --> 01:29:08,537
أعرف كل هذا ، لذلك أحاول أن
أفعل أفضل ما بوسعى

1176
01:29:09,608 --> 01:29:11,376
أفضل ما بوسهك هو التجول مع شيمار

1177
01:29:11,416 --> 01:29:12,474
بالضبط

1178
01:29:12,846 --> 01:29:14,643
أنت لا تفهمين

1179
01:29:15,917 --> 01:29:17,942
أنا أفهم فقط أن

1180
01:29:18,959 --> 01:29:20,017
أنا أحبك

1181
01:29:20,461 --> 01:29:23,824
أكثر من أي شيء في العالم
وسأحبك دوماً

1182
01:29:24,560 --> 01:29:26,994
سواء كنا سويا أم لا

1183
01:29:32,909 --> 01:29:33,967
أوعدك يا تاني

1184
01:29:35,240 --> 01:29:37,405
لن يستطيع أحد أن يُبعدكِ عنى

1185
01:30:19,200 --> 01:30:20,200
يوجد دى جى شغال فى النادى

1186
01:30:24,447 --> 01:30:26,945
لماذا من الصعب أن

1187
01:30:36,693 --> 01:30:41,289
أي أحد... لا تلمس هذا
هذا مرتفع الثمن

1188
01:30:46,695 --> 01:30:48,185
ماذا يحدث ؟

1189
01:30:48,731 --> 01:30:51,896
اليوم كارفا تشوت -
كارفا ماذا ؟ -

1190
01:30:52,301 --> 01:30:53,568
كارفا تشوت يا شيمار

1191
01:30:57,640 --> 01:31:02,436
كل النساء تصوم هذا اليوم
لإطالة عمر أزواجهن

1192
01:31:02,821 --> 01:31:05,483
كم هذا مثير يا شيمار.. كم هذا مثير

1193
01:31:06,082 --> 01:31:08,208
لماذا أنت متحمس هكذا ؟

1194
01:31:08,762 --> 01:31:10,423
وكيف يمكن لهذا أن يؤثر بي؟

1195
01:31:11,755 --> 01:31:15,153
ديكور منزلي مطبوع فى المجلات

1196
01:31:15,302 --> 01:31:18,635
صحيح -
كما أن البرتقالي مع الأصفر مروّع -

1197
01:31:18,705 --> 01:31:19,995
مروّع

1198
01:31:20,029 --> 01:31:22,053
من فعل هذا ؟
أنا -

1199
01:31:27,003 --> 01:31:31,769
أصوم من أجل زوجى لذلك أعتقد
أنك لابد أن تصومى من أجل بيار

1200
01:31:32,153 --> 01:31:34,321
أه، رباه... أبدا

1201
01:31:35,412 --> 01:31:38,584
كيف عرفت... بأمر باوان ؟

1202
01:31:38,619 --> 01:31:41,156
لا تنظري إلى يا شيمار -
إنه ليوم واحد فحسب -

1203
01:31:41,229 --> 01:31:42,287
بالضبط ما أقصده

1204
01:31:42,364 --> 01:31:44,389
لو كان لساعة واحدة
لكنت نظرت في الأمر

1205
01:31:45,089 --> 01:31:46,181
! لكن يوم كامل

1206
01:31:46,268 --> 01:31:47,326
لا.. محال

1207
01:31:47,402 --> 01:31:49,402
وأنت لي كلام معك -
.. في الحقيقة يا شيمار، يقولون -

1208
01:31:49,426 --> 01:31:53,530
أنه لو قمت بصيام الكارفا تشوت
فستنعمين بنفس شريك حياتك في كل حياة قادمة

1209
01:31:54,177 --> 01:31:56,609
لو هكذا الأمر، حتى أنت لا ينبغي لك الصيام

1210
01:31:56,813 --> 01:31:58,110
أحضر لها ما تأكله حالاً

1211
01:31:58,181 --> 01:32:00,621
وأنا أعني هذا.. أحضر بعض الطعام سريعا -
جاسمين قولي لها رجاء -

1212
01:32:03,186 --> 01:32:05,211
توقفوا عن ذلك

1213
01:32:05,823 --> 01:32:07,222
أنا عارضة يا عزيزتي

1214
01:32:07,291 --> 01:32:08,758
وأتبع نظام غذائي

1215
01:32:08,826 --> 01:32:11,622
عليّ تناول الطعام في ساعات منتظمة
ماذا تفعل؟

1216
01:32:11,695 --> 01:32:12,753
لا يمكنني هذا

1217
01:32:13,484 --> 01:32:15,515
سمارا معها سارى لك

1218
01:32:16,166 --> 01:32:17,224
لماذا؟

1219
01:32:18,324 --> 01:32:20,919
أريد رؤيتك و أنت تلبسين السارى

1220
01:32:21,026 --> 01:32:22,515
أيجب أن نكون جائعين من أجله؟

1221
01:32:22,640 --> 01:32:23,698
عليك إرتدائه -
كلا -

1222
01:32:23,876 --> 01:32:27,406
في الحقيقة، فقط هؤلاء من يصومن
هن الذين يمكنهن ارتداء الساري

1223
01:32:28,246 --> 01:32:31,613
حقاً؟ اهذا صحيح؟ -
أرجوك -

1224
01:32:32,618 --> 01:32:34,711
لا.. ليس تماما لكن يا شيمار

1225
01:32:34,787 --> 01:32:36,277
"بالضبط.. لا لا.. لا" لكن

1226
01:32:36,355 --> 01:32:37,583
توقفوا عن مناداتي

1227
01:32:40,059 --> 01:32:41,185
حسناً

1228
01:32:43,195 --> 01:32:47,188
هذا القرار سيتخذه من
يتخذ جميع القرارات الأخرى

1229
01:32:49,255 --> 01:32:51,244
هل تصوم شيمار ؟

1230
01:32:53,140 --> 01:32:54,198
قل نعم يا بوزو

1231
01:32:55,409 --> 01:32:56,501
أجل

1232
01:33:08,356 --> 01:33:11,416
تعال

1233
01:33:11,492 --> 01:33:14,325
معذرة؟ ما هذا؟

1234
01:33:14,496 --> 01:33:15,554
جمهور

1235
01:33:15,697 --> 01:33:17,392
أنا مرعوبة

1236
01:33:17,766 --> 01:33:22,294
تعال يا حبيبي تعال

1237
01:33:22,371 --> 01:33:27,172
تعال يا حبيبي تعال

1238
01:33:27,510 --> 01:33:32,277
تعال أيها المحبوب تعال

1239
01:33:32,348 --> 01:33:36,478
تعال يا حبيبي تعال

1240
01:33:37,087 --> 01:33:41,717
إلى أرضك جائت عروستك

1241
01:33:41,792 --> 01:33:46,286
جالبة معها الهودج الخاص بها حتى عتبتك

1242
01:33:46,363 --> 01:33:51,323
حان وقت ربط العقدة معي

1243
01:33:51,402 --> 01:33:55,702
تعال يا حبيبي تعال

1244
01:33:56,208 --> 01:34:00,736
تعال يا حبيبي تعال

1245
01:34:23,003 --> 01:34:31,003
أنا هنا لأستكمل الوعود
التي تركتها في منتصف الطريق

1246
01:34:32,513 --> 01:34:40,513
عبرت أنا السبع بحار
وما عليك أنت إلا بأربع خطوات

1247
01:34:41,389 --> 01:34:49,389
مد لي يدك يا حبيب القلب
وسير معي الآن

1248
01:34:51,033 --> 01:34:56,100
لئلا أموت وأنا أحاول جعلك لي

1249
01:34:56,205 --> 01:35:00,537
تعال يا حبيبي تعال

1250
01:35:01,143 --> 01:35:05,512
تعال يا حبيبي تعال

1251
01:35:15,392 --> 01:35:20,193
تعال يا حبيبي تعال

1252
01:35:20,331 --> 01:35:25,200
تعال يا حبيبي تعال

1253
01:35:25,603 --> 01:35:26,695
تم يا دونساي

1254
01:35:46,793 --> 01:35:51,560
أين القمر حين نحتاجه؟

1255
01:35:51,664 --> 01:35:56,260
ليجلبه أحدكم

1256
01:35:56,502 --> 01:36:01,269
فقدت كل الوعي
وسأفقد حياتي

1257
01:36:01,342 --> 01:36:05,369
لا أستطيع تحمل المزيد

1258
01:36:05,446 --> 01:36:12,511
سيأتي
سيأتي القمر

1259
01:36:12,586 --> 01:36:20,493
مع حبيب القلب.. فهو من ينتظره القمر

1260
01:36:21,830 --> 01:36:26,392
تعال

1261
01:36:31,274 --> 01:36:35,267
تعال يا حبيبي تعال

1262
01:36:35,444 --> 01:36:39,471
تعال يا حبيبي تعال

1263
01:36:39,682 --> 01:36:43,618
تعال يا حبيبي تعال

1264
01:36:44,121 --> 01:36:48,251
تعال يا حبيبي تعال

1265
01:37:11,525 --> 01:37:16,962
يتحدثون عنى فى الحكايات
إذا ماذا لو أتيت متأخرأ ؟

1266
01:37:25,565 --> 01:37:26,691
صباح الخير

1267
01:37:27,500 --> 01:37:28,631
صباح الخير

1268
01:37:33,545 --> 01:37:35,706
ماذا تفعل هنا ؟ من قال لك هذا ؟

1269
01:37:35,748 --> 01:37:38,172
الشخص الذي أبقاك جائعة طوال اليوم

1270
01:37:39,786 --> 01:37:42,415
هل أتيت من بعيد من أجل كارفا تشوت ؟

1271
01:37:42,522 --> 01:37:44,983
لا... لأجل عيد ميلاد لوتس

1272
01:37:46,120 --> 01:37:48,715
هيا يا عزيزي
لم يكن عليك حقا المجيء

1273
01:37:48,789 --> 01:37:51,280
كنت اجاريهم فقط حتى لا أكسر قلوبهم

1274
01:37:51,360 --> 01:37:53,191
تعرف .. الأمر ليس جاداً

1275
01:37:56,937 --> 01:37:58,767
حسنا... سوف أعود

1276
01:38:00,202 --> 01:38:02,762
لم أقصد هذا -
دعكم جميعا من هذا-

1277
01:38:02,871 --> 01:38:06,163
فكرت فقط بأن احضر
لقضاء العطلة الأسبوعية معكم جميعا

1278
01:38:06,442 --> 01:38:07,704
في الحقيقة لقد خططت لكل شيء

1279
01:38:07,777 --> 01:38:11,036
سنذهب في هذه العطلة برحلة بحرية
أيبدو هذا جيداً؟

1280
01:38:11,214 --> 01:38:14,747
يبدو رائعا -
هيا الآن لنخطط للعشاء -

1281
01:38:15,051 --> 01:38:17,745
إنها لفكرة رائعة
لنخرج كلنا للعشاء

1282
01:38:17,821 --> 01:38:18,879
ولمعلوملتكم

1283
01:38:19,223 --> 01:38:21,357
.. أنا أبدا أبدا

1284
01:38:21,558 --> 01:38:24,823
أبدا لن أقوم بهذا الكارفا تشوت مجددا

1285
01:38:24,895 --> 01:38:26,522
اتفقنا؟ -
نعم.. أبدا أبدا -

1286
01:38:26,597 --> 01:38:27,655
هذا رجلي

1287
01:38:29,435 --> 01:38:31,828
إلى أين تذهبين ؟ -
سأغير ملابسى -

1288
01:38:31,973 --> 01:38:34,736
إذا بقيت فى هذا السارى أكثر من ذلك
فسوف ينخلع من تلقاء نفسه

1289
01:38:35,240 --> 01:38:38,107
إذن لا تغيريه

1290
01:38:39,144 --> 01:38:40,805
أنت شقي للغاية

1291
01:38:42,647 --> 01:38:43,705
سأراك خلال دقيقة

1292
01:38:46,118 --> 01:38:47,176
!رائع

1293
01:38:47,720 --> 01:38:48,778
إذن يا سمربريت

1294
01:38:49,157 --> 01:38:51,717
كيف حالك ؟

1295
01:38:52,495 --> 01:38:55,126
ماذا حدث ؟ -
لا شىء -

1296
01:38:57,531 --> 01:39:00,196
أسمع إسمى الكامل الآن بعد مدة طويلة

1297
01:39:00,435 --> 01:39:02,769
سأناديك دائما بهذا الإسم
إنه إسم جميل و نادر

1298
01:39:04,273 --> 01:39:08,164
أتذكر البنجاب عندما أسمع إسمك -
هل أنت من البنجاب ؟ -

1299
01:39:08,242 --> 01:39:10,639
أجل، لكنى ذهبت إلى هناك مرة واحدة فى طفولتى

1300
01:39:14,249 --> 01:39:16,346
أنت و شيمار تشكلان ثنائي جميل

1301
01:39:16,484 --> 01:39:19,214
نعم.. أنا أجعلها تبدو جميلة

1302
01:39:21,355 --> 01:39:23,186
شيمار هي شيمار -
أجل؟ -

1303
01:39:23,558 --> 01:39:24,684
إنها لمثالية

1304
01:39:25,327 --> 01:39:27,516
تخطط لكل شىء جيدا

1305
01:39:27,630 --> 01:39:28,824
وتهتم بكل تفصيلة صغيرة

1306
01:39:30,065 --> 01:39:32,456
فقط التفاصيل الصغيرة

1307
01:39:35,237 --> 01:39:36,704
جيجار لا يرد على الهاتف

1308
01:39:37,273 --> 01:39:39,133
اليوم هو عيد ميلاده

1309
01:39:40,175 --> 01:39:41,735
أتخبرينى الآن؟

1310
01:39:44,114 --> 01:39:46,409
مرحبا يا تاني.. أين ولد عيد الميلاد؟

1311
01:39:46,616 --> 01:39:48,709
.. شيمار.. اسمعي

1312
01:39:51,320 --> 01:39:53,485
أبى سيرسلنى إلى دوباكو اليوم

1313
01:39:54,958 --> 01:39:57,157
السيد سام فصل جيجار من العمل

1314
01:39:57,294 --> 01:39:59,137
ماذا؟
لكن لماذا؟

1315
01:39:59,194 --> 01:40:03,331
لا أعرف ماذا كان يفعل جيجار لكم

1316
01:40:03,434 --> 01:40:07,198
لكن دونساي تحدث مع سيد سام
لا أعرف.. دونساي تأكد من طرده

1317
01:40:10,006 --> 01:40:13,703
و السيد سام يقول أن جيجار لن يحصل
أبدا على عمل فى أى مكان

1318
01:40:13,778 --> 01:40:15,669
أسرعي يا تاني
علينا الرحيل

1319
01:40:15,847 --> 01:40:17,374
اسمعي.. علي الذهاب
أبي يناديني

1320
01:40:17,549 --> 01:40:19,744
شيمار أرجوك -
تاني، اسمعيني -

1321
01:40:19,784 --> 01:40:21,752
أرجوك ساعدي جيجار -
هذا غير صائب.. لا لا -

1322
01:40:22,153 --> 01:40:23,882
مرحبا -
هل أنت بخير؟ شيمار -

1323
01:40:24,457 --> 01:40:25,651
أه، رباه -
ماذا حدث؟ -

1324
01:40:26,324 --> 01:40:27,921
هناك خطأ كبير حدث
ماذا ؟ -

1325
01:40:27,987 --> 01:40:29,322
خطأ كبير

1326
01:40:29,495 --> 01:40:31,754
ماذا حدث؟ -
أتعرف جيجار؟ -

1327
01:40:31,795 --> 01:40:34,356
دونساى قام بفصله من النادى
وأنا السبب

1328
01:40:34,433 --> 01:40:37,360
كان خائفاً من حدوث شيء
والآن تاني سترسل إلى دوباكو

1329
01:40:37,437 --> 01:40:38,868
وكل هذا بسببي.. تباً

1330
01:40:38,939 --> 01:40:41,501
كل شيء سيكون على ما يرام
تمهلي.. افعلي هذا

1331
01:40:43,476 --> 01:40:44,876
سأحاول الإتصال بجيجار -
لحظة واحدة -

1332
01:40:44,900 --> 01:40:46,731
سأحاول الإتصال به

1333
01:40:47,378 --> 01:40:48,967
أين يمكننى أن أجد جيجار الآن ؟

1334
01:40:59,394 --> 01:41:00,452
اذهبي وتكلمي معه

1335
01:41:19,215 --> 01:41:20,341
لماذا لم تتصل بي؟

1336
01:41:24,516 --> 01:41:25,848
لماذا لم تتصل بى ؟

1337
01:41:27,452 --> 01:41:29,214
لم يكن معي رصيد

1338
01:41:29,960 --> 01:41:32,151
اسمع! لا تتذاكى معي، اتفقنا؟

1339
01:41:32,892 --> 01:41:34,757
ألم تفكر بإخبارى؟

1340
01:41:35,766 --> 01:41:38,056
فيما كنت تفكر؟ -
كنت أفكر أنك -

1341
01:41:39,064 --> 01:41:40,953
من قال أنك يمكنك التفكير لنفسك؟

1342
01:41:41,105 --> 01:41:42,163
أحمق

1343
01:41:43,235 --> 01:41:45,625
كان يجب أن تخبرنى -
ماذا كنت ستفعلين ؟ -

1344
01:41:47,040 --> 01:41:49,229
لا احد لديه الجرأة ليفعل شيء مع دونساي

1345
01:41:49,247 --> 01:41:50,746
فعلا؟ -
لا أحد يمكنه ان يفعل شيئا -

1346
01:41:50,816 --> 01:41:52,274
لا أحد أعرفه

1347
01:41:52,351 --> 01:41:53,409
!معذرة

1348
01:41:53,746 --> 01:41:54,826
هل يمكننى أن أفعل أنا شىء ؟

1349
01:42:02,328 --> 01:42:03,842
أنا آسف لكن المكان مغلق

1350
01:42:03,893 --> 01:42:05,290
ليس لدينا دي جي الليلة

1351
01:42:05,365 --> 01:42:07,625
أعرف أعرف يا سيد سام
أريد بيرة فحسب

1352
01:42:08,501 --> 01:42:09,559
أنا آسف

1353
01:42:13,807 --> 01:42:16,503
هيا أيها الرجل الكبير
بيرة واحدة وأخرج

1354
01:42:22,409 --> 01:42:24,870
سمعت أن ناديك مشهور إلى حد كبير

1355
01:42:26,747 --> 01:42:30,406
هل أنت هندى ؟ -
لماذا ؟ -

1356
01:42:30,451 --> 01:42:31,713
هل أبدو لك يابانى ؟

1357
01:42:36,357 --> 01:42:37,847
ناديك جميل للغاية

1358
01:42:38,099 --> 01:42:39,157
إذن؟

1359
01:42:40,294 --> 01:42:42,262
هل هو ملكك لوحدك ؟

1360
01:42:43,464 --> 01:42:46,528
لماذا ؟ هل تريد أن تشتريه ؟

1361
01:42:47,643 --> 01:42:49,474
في الحقيقة أجل

1362
01:42:54,008 --> 01:42:55,168
من أنت ؟

1363
01:42:56,486 --> 01:42:58,283
باوان راج جاندي

1364
01:42:59,723 --> 01:43:01,850
بي.آر.جي كإختصار
في صحتك

1365
01:43:02,459 --> 01:43:03,517
آسف يا بي.آر.جي

1366
01:43:04,728 --> 01:43:05,752
لطيف

1367
01:43:10,893 --> 01:43:12,387
لقد خططت لتقاعدى

1368
01:43:13,871 --> 01:43:16,938
الآن لا يهم ما يفعله دونساي

1369
01:43:17,308 --> 01:43:18,308
حقاً؟

1370
01:43:23,816 --> 01:43:25,545
شيء آخر يا سام

1371
01:43:25,808 --> 01:43:30,073
بيرتى لم تنتهى بعد
.. و شخص آخر يمتلك هذا النادى الآن لذلك

1372
01:43:30,389 --> 01:43:31,879
هل لي بإستعادة هذا؟

1373
01:43:32,624 --> 01:43:34,717
يا لها من فكرة -
يا لها من فكرة.. نعم -

1374
01:43:37,330 --> 01:43:39,491
عزيزتي -
كم هذا مسلياً -

1375
01:43:40,100 --> 01:43:41,158
سيدي

1376
01:43:41,234 --> 01:43:42,292
.. هذا إحسان

1377
01:43:42,368 --> 01:43:44,165
ثمين جدا لتتمكن من رده
الآن ماذا؟

1378
01:43:45,029 --> 01:43:48,287
اليوم عيد ميلادك لذا إعتبره هدية مننا

1379
01:43:48,475 --> 01:43:50,636
ماذا تقول؟ -
يا لها من فكرة رائعة، جيجار -

1380
01:43:51,169 --> 01:43:52,595
أنت عظيم يا سيدى

1381
01:43:54,381 --> 01:43:56,508
أنا لست تاني

1382
01:43:56,584 --> 01:43:57,642
آسف يا سيدي

1383
01:43:59,409 --> 01:44:01,689
ناديك الليلى... حلمك

1384
01:44:01,722 --> 01:44:03,121
اذهب واحصل على حلمك يا فتى

1385
01:44:03,190 --> 01:44:05,124
لا، العالم يمكنه الإنتظار

1386
01:44:05,527 --> 01:44:07,154
اذهب واحصل على فتاتك يا فتى

1387
01:44:07,229 --> 01:44:08,719
هيا لا تنتظر هنا
اذهب اذهب

1388
01:44:09,052 --> 01:44:10,332
تذكر... لا يوجد حب فلا يوجد شىء

1389
01:44:12,634 --> 01:44:13,726
حقا؟

1390
01:44:14,269 --> 01:44:15,361
أجل، حقا

1391
01:44:35,626 --> 01:44:36,684
شامبانيا؟

1392
01:44:37,427 --> 01:44:38,485
أكيد

1393
01:44:38,695 --> 01:44:39,753
إليّ بها

1394
01:44:40,718 --> 01:44:42,582
أرغب فى الإحتفال اليوم

1395
01:44:43,788 --> 01:44:47,555
لأن اليوم عرفت كم أنت إنسان حقير

1396
01:44:49,741 --> 01:44:51,106
بابا، سوف أعود

1397
01:44:54,966 --> 01:45:01,637
حقير لأنك من أجل رهان دمرت حياة شخص آخر

1398
01:45:02,608 --> 01:45:04,468
وتضحك دون خجل

1399
01:45:08,046 --> 01:45:09,911
أنت موهوم يا دونساى

1400
01:45:11,297 --> 01:45:12,730
بأنك لا تُقاوم

1401
01:45:13,051 --> 01:45:16,212
وتقول لكل شخص بأنك لن تتزوج

1402
01:45:17,356 --> 01:45:20,647
ألم تفكر من قبل من الذى
يريد أن يتزوجك ؟

1403
01:45:21,675 --> 01:45:22,733
ماذا لديك؟

1404
01:45:23,061 --> 01:45:28,922
وجه لائق وثروة كبيرة
والقدرة على العشق؟

1405
01:45:30,570 --> 01:45:33,669
وكنت تحاول أن تبين لي حجم غرورك

1406
01:45:33,840 --> 01:45:37,540
فقط لأنى رحلت مع جيجار
و تركتك أمام كل الناس

1407
01:45:38,143 --> 01:45:40,167
أى فتاة كانت ستفعل ما فعلته

1408
01:45:41,548 --> 01:45:45,540
لأن الفتاة تنظر إلى حجم قلب الشاب

1409
01:45:46,219 --> 01:45:48,243
أي حجم آخر لا يهم

1410
01:45:49,355 --> 01:45:53,616
تألم أبويك كثيرا بسببك

1411
01:45:55,662 --> 01:46:01,599
و حظك سىء للغاية لأنك فقدت
الحق فى أن تطلب مغفرتهم

1412
01:46:02,769 --> 01:46:05,168
أريد أن أُخبرك شىء واحد

1413
01:46:05,588 --> 01:46:07,283
في المرة القادمة التي تنظر بها في المرآة

1414
01:46:08,124 --> 01:46:09,716
لا تنظر على انعكاس صورتك

1415
01:46:10,461 --> 01:46:12,486
بل حاول العثور على احترامك لذاتك

1416
01:46:13,430 --> 01:46:15,330
وبالنسبة لي يا دونساي

1417
01:46:16,200 --> 01:46:21,167
يمكنك إلقاء احساسك العالي بذاتك هذا
وأنت تعرف أين

1418
01:46:50,120 --> 01:46:51,678
إلى ماذا تنظر يا "بابا"؟

1419
01:46:54,859 --> 01:46:56,588
أنظر إلى المرآة

1420
01:46:58,430 --> 01:46:59,926
أبحث عن إحترامي لذاتي

1421
01:47:05,005 --> 01:47:06,005
الطريقة التي تكلمت بها

1422
01:47:08,009 --> 01:47:09,169
تماما كطريقة أمي

1423
01:47:11,113 --> 01:47:13,747
هل تتذكر عندما كنت أنت
فى سن الثالثة عشر

1424
01:47:14,618 --> 01:47:19,414
عندما قرأت شىء فى مفكرة والدتك
و بدأت تتشاجر مع أبيك

1425
01:47:25,231 --> 01:47:26,231
أتذكر

1426
01:47:27,267 --> 01:47:30,896
لكنى لم أفهم ما كتبته

1427
01:47:33,541 --> 01:47:35,069
إنه يحدث مرة ثانية

1428
01:47:38,034 --> 01:47:39,626
أعرف جيدا

1429
01:47:40,203 --> 01:47:44,503
أن بسبب علاقة والديك الضعيفة
لا تترك أي أحد يقترب منك

1430
01:47:46,111 --> 01:47:50,104
والموقف مشابه لما كان
عليه وانت في الثالثة عشر

1431
01:47:51,050 --> 01:47:53,041
لكنك لم تدرك ذلك قط

1432
01:47:53,654 --> 01:47:57,112
أعتقد أن تلك الفتاة قد فتحت عينيك

1433
01:48:00,641 --> 01:48:03,705
إذا وقعت فى الحب فيجب
عليك أن تعترف

1434
01:48:16,217 --> 01:48:19,812
كيف تجعل حياتي بتلك السهولة؟

1435
01:48:21,690 --> 01:48:24,454
لأن بعد أن عشت 25 سنة من حياتي

1436
01:48:25,328 --> 01:48:27,421
كنت أعيش حياتك أنت في الـ25 سنة الباقيين

1437
01:48:35,184 --> 01:48:36,776
هذه الفتاة لن تُحب دونساى أبدا

1438
01:48:37,955 --> 01:48:38,955
ربما

1439
01:48:40,047 --> 01:48:42,208
لكنها ستحب تيج بالتأكيد

1440
01:48:52,563 --> 01:48:54,723
لوتس، تأدب
ولا تصرخ يا لوتس

1441
01:49:00,673 --> 01:49:02,231
إذن ماذا تقولين؟

1442
01:49:06,957 --> 01:49:09,425
لن يأتى -
سيأتى -

1443
01:49:10,161 --> 01:49:12,586
أعرف دونساى... لن يأتى

1444
01:49:13,332 --> 01:49:15,060
أعرف الحب... بالتأكيد سيأتى

1445
01:49:15,425 --> 01:49:16,756
لن يأتى -
سيأتى -

1446
01:49:17,475 --> 01:49:19,662
فى الواقع ، أريده أن يأتى

1447
01:49:19,707 --> 01:49:21,379
لأننى أريد أن أكسر رأسه

1448
01:49:21,500 --> 01:49:22,558
لكنه لن يأتي

1449
01:49:25,105 --> 01:49:27,205
سيأتي... نراهن؟ -
سوف تخسر -

1450
01:49:27,316 --> 01:49:30,517
لأنه لن يأتى -
لقد خسرت لأنه قد أتى -

1451
01:49:31,113 --> 01:49:32,171
فعلا؟ -
فعلا -

1452
01:49:32,447 --> 01:49:34,415
أه، رباه -
ها هو -

1453
01:49:34,484 --> 01:49:36,247
مرحبا يا دونساي.. كيف حالك؟ -
رائع -

1454
01:49:36,319 --> 01:49:37,839
سعيد برؤيتك يا رجل.. رائع -
كيف حالك؟ -

1455
01:49:37,996 --> 01:49:40,988
شيمار كانت تقول، سيأتي
سيأتي بالتأكيد، أليس كذلك؟

1456
01:49:42,234 --> 01:49:44,001
هل يمكننى أن أقابل سمارا ؟

1457
01:49:44,704 --> 01:49:48,564
إنها لا تريد أن تقابلك -
هى لا تريد لكنه يريد أن يقابلها -

1458
01:49:48,668 --> 01:49:51,493
أجل بالطبع -
قلت أنها لا تريد مقابلته -

1459
01:49:51,547 --> 01:49:55,075
دعيه يقابلها... ستتفهم الأمر
سحر دونساى لن يفشل أبدا

1460
01:49:55,411 --> 01:49:57,736
ألست على حق؟ -
أجل -

1461
01:49:57,813 --> 01:49:59,246
أترى؟ هذا هو الأمر

1462
01:49:59,349 --> 01:50:02,079
أطلق عليه القرد الطائر
هذا الذي يدعا

1463
01:50:02,153 --> 01:50:04,121
ماذا؟ سحره؟

1464
01:50:04,188 --> 01:50:06,514
شيمار، أنا -
مهلا، لا تتكلم.. دعني أنا أتكلم -

1465
01:50:06,591 --> 01:50:11,085
دعيهما يتقابلان
إنه دونساي وليس بونساي، صحيح؟

1466
01:50:11,164 --> 01:50:13,356
أنا أحذرك يا باوان -
أنت تحذرينني؟ -

1467
01:50:13,434 --> 01:50:14,526
أجل أنا أحذرك

1468
01:50:14,635 --> 01:50:16,330
إنها لن تقابل دونساي ولا بونساي

1469
01:50:16,438 --> 01:50:19,600
إذن أنا أحذرك
لم يتم الأمر، إنه رهيب

1470
01:50:19,708 --> 01:50:22,509
أتعرف أتعرف -
أين ذهب؟ -

1471
01:50:23,986 --> 01:50:26,578
لكن لم يكن عليك منادته بالقرد

1472
01:50:26,623 --> 01:50:29,185
قلت قرد طائر -
إذن لا بأس بهذا -

1473
01:51:03,097 --> 01:51:04,559
لقد جئت لأقول لك أنا آسف

1474
01:51:09,677 --> 01:51:11,701
هل تعرف معنى كلمة آسف ؟

1475
01:51:11,709 --> 01:51:12,767
أجل أعرف

1476
01:51:17,453 --> 01:51:19,543
أعرف أنه لن يحدث شىء
بقول كلمة آسف فقط

1477
01:51:22,856 --> 01:51:24,153
الطريقة التي فكرت بها

1478
01:51:24,424 --> 01:51:26,722
أعني، اعتقدت أن ما اعتقدت به حينذاك

1479
01:51:27,162 --> 01:51:29,722
لكن الآن أعتقد أن ما اعتقدت به

1480
01:51:30,799 --> 01:51:31,857
ماذا أقول؟

1481
01:51:32,134 --> 01:51:33,726
أعني -
دونساي، أنا آسفة -

1482
01:51:34,307 --> 01:51:36,467
لكنك لن تربح الرهان -
رهان ؟ -

1483
01:51:36,581 --> 01:51:37,821
لا، لا -
لذلك توقف عن المحاولة -

1484
01:51:37,845 --> 01:51:39,703
لا أريد أن أربح أى رهان

1485
01:51:39,981 --> 01:51:41,039
كنت أريد ذلك

1486
01:51:41,613 --> 01:51:42,671
لكن

1487
01:51:42,717 --> 01:51:44,941
الآن تريد إذن الزواج منى ؟

1488
01:52:05,377 --> 01:52:06,708
أنت عجيب يا رجل

1489
01:52:07,112 --> 01:52:08,512
"أريد أن أقابل سمارا.. أقابل سمارا"

1490
01:52:08,648 --> 01:52:12,208
أنتظر هذا السؤال منذ سبع سنوات
وهي قد سألتك في سبع دقائق

1491
01:52:12,286 --> 01:52:14,220
وأنت تقف هنا تحك برأسك

1492
01:52:14,288 --> 01:52:15,346
!كالقرد

1493
01:52:15,424 --> 01:52:17,216
بي.آر.جي، دعني أشرح

1494
01:52:17,293 --> 01:52:19,213
لا، لا حاجة بك لأن تشرح
أنت تقوم بالأمر بشكل صائب

1495
01:52:19,237 --> 01:52:20,253
اسمعني

1496
01:52:20,330 --> 01:52:22,298
لا يا صاح، أنت محق تماما

1497
01:52:22,366 --> 01:52:24,800
رجاء، اسمعني -
أنت محق وكلنا مخطئون -

1498
01:52:24,868 --> 01:52:27,393
دعني أشرح لك -
إلعب برأسك كالقرد -

1499
01:52:27,472 --> 01:52:29,133
أنت محق -
بي.آر.جي -

1500
01:52:29,175 --> 01:52:31,166
أنت محق وكلنا مخطئون

1501
01:52:58,245 --> 01:52:59,303
صباح الخير

1502
01:52:59,580 --> 01:53:00,638
شاي؟

1503
01:53:01,516 --> 01:53:03,143
لا .. معي قهوة

1504
01:53:04,986 --> 01:53:07,119
هل إعتدت أن تستيقظ مبكرا ؟

1505
01:53:07,156 --> 01:53:09,522
لا، عادة أنام لوقت متأخر

1506
01:53:10,192 --> 01:53:14,485
لكن عندما أكون مع شيمار أستيقظ مبكرا
لأنهى عملى قبل أن تستيقظ

1507
01:53:16,402 --> 01:53:18,199
لأني أمضي أوقات قصيرة جدا معها

1508
01:53:19,739 --> 01:53:22,731
لا أصدق أن أناس مثلك متواجدون -
بالطبع -

1509
01:53:23,208 --> 01:53:25,176
أبدو مثل كائن فضائى
لكنى من هذه الأرض

1510
01:53:27,645 --> 01:53:30,978
أنت تحب شيمار كثيرا

1511
01:53:34,656 --> 01:53:36,776
وهى لا تحبنى بهذه الدرجة
لكني أحاول الحفاظ على التوازن

1512
01:53:39,529 --> 01:53:42,522
دعينى أنهى عملى قبل أن تستيقظ السيدة

1513
01:53:50,976 --> 01:53:53,103
قريباً سيحبك تيج بنفس القدر

1514
01:54:01,723 --> 01:54:03,314
لا تفكر كثيرا

1515
01:54:04,260 --> 01:54:05,693
إهديها المفكرة و تكلم

1516
01:54:06,862 --> 01:54:09,725
لكن تذكر
أنت تيج فقط، تيج

1517
01:54:09,770 --> 01:54:11,829
ولست دونساي، فقط تيج

1518
01:54:13,141 --> 01:54:14,733
لكن مفكرة

1519
01:54:15,811 --> 01:54:17,403
من الذي يهدي مفكرة؟

1520
01:54:18,315 --> 01:54:20,215
لا، إنها مفكرة أمي

1521
01:54:20,283 --> 01:54:21,807
أمي معي
لن تحدث أي مشكلة

1522
01:54:21,886 --> 01:54:23,319
سيكون الأمر على مايرام

1523
01:54:23,454 --> 01:54:24,512
لا مشكلة، لا مشكلة

1524
01:54:28,895 --> 01:54:30,294
أه يا حبيبي

1525
01:54:30,363 --> 01:54:34,298
الجميع من الأمير سليم إلى بيل كلينتون
واجهوا المشاكل في الحب

1526
01:54:35,237 --> 01:54:37,466
كيف تعرف أنه واقع بالحب؟

1527
01:54:37,467 --> 01:54:41,171
إنظرى إلى وجهه
يبدو كمظروف دون عنوان

1528
01:54:41,344 --> 01:54:43,244
لا يعرف أين يذهب
ولا من أين أتى

1529
01:54:43,414 --> 01:54:45,405
يبدو كمظروف، حقا

1530
01:54:45,516 --> 01:54:47,347
ماذا.. لوتس

1531
01:54:47,485 --> 01:54:49,146
ماذا يعني المظروف؟

1532
01:54:49,355 --> 01:54:51,118
على الأرجح أنها كلمة فرنسية -
أجل -

1533
01:54:52,590 --> 01:54:54,591
شيء بعيد للغاية -
اصمت يا لوتس -

1534
01:54:55,161 --> 01:54:57,796
مهما كان... مظروف أو غير مظروف

1535
01:54:57,865 --> 01:55:01,526
طالما أنه لم يوافق على أنه خسر الرهان
فلن

1536
01:55:08,812 --> 01:55:11,372
بوزو

1537
01:55:12,549 --> 01:55:13,849
تحرك يا رجل

1538
01:56:10,726 --> 01:56:11,784
باوان

1539
01:56:14,464 --> 01:56:15,761
هيا يا باوان

1540
01:56:15,865 --> 01:56:16,923
عزيزتي

1541
01:56:55,650 --> 01:56:56,776
هذا حب حقيقي

1542
01:56:59,255 --> 01:57:00,347
حبيب حقيقي

1543
01:57:33,598 --> 01:57:40,663
هناك من يعشق المال
ومن يعشق الشهرة

1544
01:57:41,242 --> 01:57:49,240
وهناك من فقدوا قلوبهم في حب وعبادة الرب

1545
01:57:50,187 --> 01:57:57,252
إذن لماذا العالم يصنع من الأمر مشكلة

1546
01:57:57,663 --> 01:58:05,663
إذا كنت فقدت قلبي لمصدر اضطراب يسمى المرأة

1547
01:58:06,541 --> 01:58:09,032
هيا يا قوم لنقوم بهذا
بشكل صائب

1548
01:58:09,111 --> 01:58:11,238
النار المشتعلة هي القانون اليوم

1549
01:58:11,347 --> 01:58:13,781
الإثارة " ما ستحصل عليه السيدات اليوم"

1550
01:58:14,051 --> 01:58:16,315
الحب هو اللعبة
وأنتم في الجانب الخاسر

1551
01:58:16,454 --> 01:58:20,720
في لعبة الحب... ندور وندور

1552
01:58:20,793 --> 01:58:25,594
قلبي يغرق.. يا حبيبة القلب

1553
01:58:26,299 --> 01:58:34,299
روعة حبيبة القلب.. رباه.. روعة حبيبة القلب

1554
01:58:35,008 --> 01:58:36,542
لنبدأ من أعلى

1555
01:58:37,648 --> 01:58:42,244
روعة حبيبة القلب.. رباه.. روعة حبيبة القلب

1556
01:58:42,487 --> 01:58:47,015
روعة خطرة.. رباه... روعة ماكرة

1557
01:58:47,260 --> 01:58:51,754
العالم كله يعرف
بما يقوله قلبي المسكين

1558
01:58:52,066 --> 01:58:56,765
روعة خصل شعرها
والرياح تمر من خلالها

1559
01:59:11,157 --> 01:59:13,310
ما يدعونه أسلوبهن قد يقتلنا

1560
01:59:13,394 --> 01:59:15,589
طغيانهن معروف للجميع

1561
01:59:15,797 --> 01:59:18,231
.. في اللحظة التي ينزلق قلبك في طرقهن

1562
01:59:18,300 --> 01:59:20,393
تأكد من أنها نهايتك

1563
01:59:20,603 --> 01:59:25,140
ضائع، كامن وعالق بين خصل شعرها
ساعدنا يا إلهي

1564
01:59:25,342 --> 01:59:29,676
روعة حبيبة القلب.. رباه.. روعة حبيبة القلب

1565
01:59:30,082 --> 01:59:34,746
روعة خطرة.. رباه... روعة ماكرة

1566
01:59:44,033 --> 01:59:48,231
في لعبة الحب... ندور وندور

1567
01:59:48,606 --> 01:59:53,475
قلبي يغرق.. يا حبيبة القلب

1568
01:59:56,248 --> 02:00:00,548
عبرت الصحاري وخاطرت بحياتي

1569
02:00:01,054 --> 02:00:05,582
وأشعلت النار في قلبي لأضيء لها طريقها

1570
02:00:05,694 --> 02:00:10,290
تخليت عن العالم واشتهرت بالجنون

1571
02:00:10,500 --> 02:00:15,199
أمضيت دهور في إقناعها
وراقبت العنب يتحول إلى زبيب

1572
02:00:15,306 --> 02:00:20,605
في عيونها القاتلة ونهار وليالي القسوة
وفي حركاتها.. روعة.. رباه

1573
02:00:20,680 --> 02:00:23,105
روعة حبيبة القلب

1574
02:00:47,560 --> 02:00:52,328
إذا كنت أنا من وقعت تحت إغوائها
إذن تعلم الصبر

1575
02:00:52,388 --> 02:00:56,880
دعك من الشكوى
وانزل على ركبتيك وقدم احتراماتك

1576
02:00:57,247 --> 02:01:01,650
نعرفكم بمجرد نظرة
ومع ذلك نقول القليل

1577
02:01:01,940 --> 02:01:06,468
قلوبنا ليست لمن يسلم بسهولة

1578
02:01:06,699 --> 02:01:09,224
في الأذرع المفتوحة
والطرق الزلقة

1579
02:01:09,313 --> 02:01:12,510
وسراير الورد
والآثام الجميلة..روعة.. رباه

1580
02:01:12,632 --> 02:01:14,657
روعة حبيب القلب

1581
02:01:19,838 --> 02:01:24,298
روعة خطرة.. رباه... روعة ماكرة

1582
02:01:24,363 --> 02:01:25,625
حسنا يا قوم

1583
02:01:26,441 --> 02:01:29,069
نبدأ من البداية
أشعلوا الموقف الآن

1584
02:01:29,357 --> 02:01:33,384
أدق على بابك وأنا مجنون بك

1585
02:01:33,513 --> 02:01:37,540
"إذا كان" قلبك قد فقد صوابه
فلماذا تبالي بما يأتي؟

1586
02:01:37,703 --> 02:01:41,833
لكن أنت فقط من تحتلين قلبي

1587
02:01:41,959 --> 02:01:46,623
إذا كنت هذا "المُخاطر" إذن ممَّ تخاف؟

1588
02:01:46,753 --> 02:01:48,778
سأفقد قلبي في موجة من العاطفة

1589
02:01:48,898 --> 02:01:50,957
"بعد ذلك ستقول" هناك ما قد حدث

1590
02:01:51,076 --> 02:01:53,010
لا تشعلي ناري

1591
02:01:53,087 --> 02:01:55,419
"ليشرح أحدكم لهذا الـ" ديفداس

1592
02:01:55,535 --> 02:01:59,733
كوني لي لئلا يدعونك بالمخادعة

1593
02:01:59,858 --> 02:02:03,658
حسنا قل لي من عليه أن يكون ملك قلبي

1594
02:02:03,780 --> 02:02:07,773
أنا هنا يا حبيبتي، أنا هنا

1595
02:02:07,869 --> 02:02:12,033
روعة حبيبة القلب.. رباه.. روعة حبيبة القلب

1596
02:02:12,193 --> 02:02:16,027
روعة خطرة.. رباه... روعة ماكرة

1597
02:02:16,282 --> 02:02:20,218
العالم كله يعرف
بما يقوله قلبي المسكين

1598
02:02:20,304 --> 02:02:24,707
روعة خصل شعرها
والرياح تمر من خلالها

1599
02:02:43,707 --> 02:02:45,031
بى.آر.جى

1600
02:02:45,851 --> 02:02:47,641
أكبر رجل فى العالم

1601
02:02:53,494 --> 02:02:54,494
كلب

1602
02:02:55,604 --> 02:02:56,663
كلب مزيف

1603
02:02:56,979 --> 02:02:58,143
من البلاستيك

1604
02:02:59,526 --> 02:03:03,348
سقط فى البحر
وأنت... تقفز في الماء

1605
02:03:06,062 --> 02:03:12,260
أعترف أنه كان شىء مهم لإحضاره
على الأقل هو ملك شيمار

1606
02:03:17,289 --> 02:03:20,080
أكانوا خدمك في عطلة حتى تقفز انت؟

1607
02:03:22,216 --> 02:03:26,175
كان ينبغى عليك أن تفكر قبل أن تقفز
بأثر ذلك على غيرك

1608
02:03:31,836 --> 02:03:34,536
لقد دمرت المشهد الذي كنت أعده

1609
02:03:39,674 --> 02:03:40,698
أتعرفون جميعكم؟

1610
02:03:52,113 --> 02:03:53,137
هذه المفكرة

1611
02:03:54,057 --> 02:03:55,422
مفكرة أمى

1612
02:03:56,236 --> 02:03:58,932
كنت على وشك أن أعطيها
للبنت التى

1613
02:04:04,813 --> 02:04:07,213
أنقذت بوزو اللعبة

1614
02:04:07,829 --> 02:04:10,662
وكل خططي أنا غرقت في الكاريبي

1615
02:04:13,293 --> 02:04:14,692
لكن لا بأس

1616
02:04:14,767 --> 02:04:16,257
لكن لا بأس

1617
02:04:16,343 --> 02:04:17,401
لأني

1618
02:04:17,483 --> 02:04:18,541
أنا

1619
02:04:19,359 --> 02:04:21,759
تيج دانراج

1620
02:04:22,245 --> 02:04:24,974
أنا أيضا يمكننى القفز فى
البحر من أجل فتاة

1621
02:04:28,345 --> 02:04:30,207
و إسم هذه الفتاة هو

1622
02:04:34,643 --> 02:04:35,974
اه، رباه... لقد

1623
02:04:36,855 --> 02:04:38,584
سقط -
عذرا يا فتيات-

1624
02:04:38,665 --> 02:04:39,927
إلى أين ستذهب الآن؟

1625
02:04:40,779 --> 02:04:42,838
اليوم مسؤليتى أن أنتشل الأشياء من الماء

1626
02:04:43,793 --> 02:04:45,590
أيها المسكين -
سأعود -

1627
02:04:45,671 --> 02:04:47,969
المسكين -
دونساي... طوق للنجاة -

1628
02:05:02,865 --> 02:05:04,457
تبا.. تبا.. تبا

1629
02:05:08,094 --> 02:05:09,561
لا...لا.. لا

1630
02:05:09,636 --> 02:05:10,967
سمارا.. سمارا... سمارا

1631
02:05:26,830 --> 02:05:29,960
أعرف أننى أحرجتك خلال هذان اليومين

1632
02:05:31,791 --> 02:05:33,021
و أحرجت نفسي أيضا

1633
02:05:34,807 --> 02:05:37,502
لكن بعد العديد من السنوات فهمت نفسى

1634
02:05:39,264 --> 02:05:41,996
هل تعرفين أنه كلما أراك

1635
02:05:43,053 --> 02:05:44,420
أشعر بأنى أعرفك

1636
02:05:46,102 --> 02:05:47,634
وربما قابلتك من قبل

1637
02:05:53,208 --> 02:05:56,838
ربما تعتقدين أنى مجنون

1638
02:05:57,263 --> 02:05:59,663
لا... أعرف أنك مجنون

1639
02:06:07,553 --> 02:06:09,451
هل يمكننى أن أقابلك على الأقل مرة واحدة

1640
02:06:11,105 --> 02:06:13,113
لقد خسرت الرهان

1641
02:06:13,185 --> 02:06:14,243
أتذكرين؟

1642
02:06:15,934 --> 02:06:17,060
جائزة الترضية؟

1643
02:06:24,246 --> 02:06:26,439
حسناً
سأحضر

1644
02:06:30,079 --> 02:06:31,137
حسناً

1645
02:06:33,026 --> 02:06:37,386
هيا نذهب
أم ستقفز فى الماء مجددا؟

1646
02:06:38,257 --> 02:06:39,849
لا؟ هذا جيد

1647
02:06:40,201 --> 02:06:41,930
هيا إذن.. لنذهب

1648
02:06:42,011 --> 02:06:43,069
شكرا لك -
إلى اللقاء -

1649
02:06:43,151 --> 02:06:47,144
ليلة الغد على الياخت خاصتي -
إلى اللقاء -

1650
02:06:52,401 --> 02:06:53,925
اهدأ.. اهدأ يا لوتس -
آسف -

1651
02:06:54,011 --> 02:06:55,603
إنه لأمر مذهل

1652
02:06:56,558 --> 02:06:58,382
تأخرتِ

1653
02:06:59,005 --> 02:07:00,063
وأنت وسيم

1654
02:07:00,177 --> 02:07:01,201
غفرت لكِ

1655
02:07:02,922 --> 02:07:04,543
لدى مؤتمر فى دوباكو غدا

1656
02:07:04,602 --> 02:07:05,728
أه، لا داعي للقلق

1657
02:07:06,010 --> 02:07:08,001
العمل هو العمل
أتفهم هذا تماما

1658
02:07:08,356 --> 02:07:09,414
دقيقة واحدة

1659
02:07:12,177 --> 02:07:14,311
اللعنة، إلى أين لا ينفك يذهب؟

1660
02:07:14,418 --> 02:07:16,476
لكني ألغيت المؤتمر

1661
02:07:19,551 --> 02:07:20,709
!مارك -
أجل يا سيدي -

1662
02:07:20,791 --> 02:07:21,791
لنذهب إلى توباكو

1663
02:07:23,439 --> 02:07:24,497
أراك لاحقا

1664
02:07:43,818 --> 02:07:45,945
حسين باي

1665
02:07:47,632 --> 02:07:50,463
لقد أخبرتنى... عندما أقع
فى الحب فلابد أن أعترف

1666
02:07:50,716 --> 02:07:52,283
أعترف بهذا

1667
02:07:52,995 --> 02:07:55,220
مهما كان ما ستسأل عنه

1668
02:07:55,348 --> 02:07:56,406
أريد أن أمنحها كل شيء

1669
02:07:56,487 --> 02:07:58,352
الإلتزام.. الزواج

1670
02:07:58,432 --> 02:08:00,366
أياً كان ما تريديه

1671
02:08:05,940 --> 02:08:07,837
وكم مرّة ستتزوج يا "بابا"؟

1672
02:08:11,731 --> 02:08:13,255
لقد أتى المحامى

1673
02:08:13,943 --> 02:08:17,504
العلاقة التى إشتريتها
آن الآوان أن تعالجها

1674
02:08:21,224 --> 02:08:22,482
مذهل

1675
02:08:23,503 --> 02:08:24,697
يا لها من صفقة

1676
02:08:28,799 --> 02:08:32,127
لو كان والدك على قيد الحياة اليوم، لكان

1677
02:08:40,323 --> 02:08:42,420
لكن تذكر يا دونساي

1678
02:08:42,633 --> 02:08:46,830
بعد هذا لا تستطيع الزواج
إلا بعد عشر سنوات

1679
02:08:47,099 --> 02:08:50,762
إنها تنتمي إليك الآن يا بني

1680
02:08:51,122 --> 02:08:53,522
إنه في عجلة للزواج
لرغبته بالوفاء بأمنيات والده

1681
02:08:53,602 --> 02:08:56,537
لكن تذكر يا دونساي، بعد هذا

1682
02:08:56,618 --> 02:08:57,880
تهانئي القلبية

1683
02:08:57,959 --> 02:09:01,895
لن يمكنك الزواج

1684
02:09:02,049 --> 02:09:03,983
حسنا، أنا

1685
02:09:40,192 --> 02:09:42,154
مرحبا -
مرحبا -

1686
02:09:42,258 --> 02:09:46,857
هل يمكننى أن أتحدث مع شيمار ؟
من معى ؟ -

1687
02:09:47,163 --> 02:09:49,761
!باراك أوباما -
ماذا؟ -

1688
02:09:50,469 --> 02:09:54,366
أنا باوان -
كيف حالك ؟ -

1689
02:09:54,726 --> 02:09:56,358
بخير... و أنت ؟

1690
02:09:56,637 --> 02:10:00,495
متوترة إلى حد ما... اليوم سأقابله أخيرا

1691
02:10:01,174 --> 02:10:05,440
رائع.. هذه أخبار عظيمة

1692
02:10:06,155 --> 02:10:08,182
واثق بأن شيمار سعيدة... أين هى ؟

1693
02:10:08,414 --> 02:10:09,472
لحظة معي

1694
02:10:12,168 --> 02:10:13,635
نفاية... ما هذا؟

1695
02:10:14,045 --> 02:10:15,103
نعم...ما الأمر؟

1696
02:10:15,185 --> 02:10:16,243
!بي.آ.جي

1697
02:10:16,391 --> 02:10:18,552
قولي له سأعاود الإتصال به

1698
02:10:19,676 --> 02:10:21,143
دعني أرى الأوشحة الأخرى

1699
02:10:21,552 --> 02:10:22,951
ليس هذا، هذا

1700
02:10:25,105 --> 02:10:26,629
أه، هذه طباعة رهيبة

1701
02:10:31,407 --> 02:10:32,465
مرحبا

1702
02:10:33,303 --> 02:10:35,270
إنها مشغولة ولا تستطيع أن تتحدث

1703
02:10:35,750 --> 02:10:37,878
إنها تقول -
لا بأس -

1704
02:10:39,451 --> 02:10:40,975
بالتوفيق يا سمربريت

1705
02:10:41,917 --> 02:10:43,514
سوف تقابلين حبيبك

1706
02:10:44,867 --> 02:10:47,095
قليل من الناس يحصلون على هذه السعادة

1707
02:10:51,000 --> 02:10:54,563
إذا أمكن أخبريها أن تتصل بى
سأكون فى المطار لمدة ساعة

1708
02:10:54,769 --> 02:10:57,203
وليباركك الرب يا عزيزتي

1709
02:11:05,126 --> 02:11:06,718
لا تعرف أي شيء عن هذا يا لوتس

1710
02:11:06,801 --> 02:11:09,194
الذوق هو الذوق
اتعرف

1711
02:11:09,282 --> 02:11:10,408
ذوقك يساوي صفر -

1712
02:11:10,489 --> 02:11:12,150
لا.. لا.. اصمت يا لوتس

1713
02:11:12,366 --> 02:11:13,560
احاول أن أحل الموقف

1714
02:11:18,802 --> 02:11:19,860
كفى هذا

1715
02:11:26,460 --> 02:11:27,651
ماذا تفعلين ؟

1716
02:11:29,780 --> 02:11:30,874
ماذا تفعل؟

1717
02:11:30,986 --> 02:11:32,480
ماذا تفعلين أنت يا شيمار ؟

1718
02:11:35,174 --> 02:11:37,605
تجعلينى جميلة

1719
02:11:40,538 --> 02:11:42,669
لن تُصبح الفتاة جميلة بكل هذا

1720
02:11:43,721 --> 02:11:47,654
تُصبح جميلة عندما يوجد حب فى حياتها

1721
02:11:49,117 --> 02:11:50,715
شخص يحبها حب حقيقى

1722
02:11:54,313 --> 02:11:55,939
انظرى كيف تبدو تانوى جميلة

1723
02:12:00,312 --> 02:12:03,881
الرب لم يكتب لى السعادة فى قدرى

1724
02:12:05,994 --> 02:12:07,052
لكن أنت

1725
02:12:09,547 --> 02:12:12,539
اخترتِ ألا تكوني جميلة
لأسبابك الأنانية

1726
02:12:15,495 --> 02:12:17,763
و لأجل عملك الناجح جدا

1727
02:12:18,865 --> 02:12:20,856
.. تختبرين صبر هذا الرجل

1728
02:12:21,747 --> 02:12:22,941
الذي يحبك

1729
02:12:24,094 --> 02:12:25,152
الذي يعشقك

1730
02:12:27,225 --> 02:12:29,816
بعد 5 أو 10 سنوات من الآن

1731
02:12:31,046 --> 02:12:33,236
عملك لن يكون معك

1732
02:12:35,772 --> 02:12:40,469
هل فكرت من قبل
إذا لم يكن باوان مع في حياتك

1733
02:12:41,436 --> 02:12:42,436
فماذا ستفعلين ؟

1734
02:12:43,850 --> 02:12:45,539
كيف ستعيشين فى هذه الوحدة ؟

1735
02:12:47,201 --> 02:12:51,335
بتزينك لهذا القصر أم بالتحدث مع بوزو؟

1736
02:12:53,804 --> 02:12:54,998
كنتِ دائما تقولين

1737
02:12:56,586 --> 02:12:59,281
أن الفتيات الهنديات يدمرن
حياتهم المهنية بالزواج

1738
02:13:03,088 --> 02:13:04,088
أنتِ مخطئة

1739
02:13:05,736 --> 02:13:07,828
الفتيات الهنديات يوفون بالعلاقات

1740
02:13:08,216 --> 02:13:11,776
لا شيء بمثل نجاح الإهتمام بملايين العائلات

1741
02:13:18,438 --> 02:13:21,462
أنا أصغر منك
وقد قلت الكثير

1742
02:13:23,969 --> 02:13:27,961
لكني قلت ما أراد الجميع قوله

1743
02:13:29,298 --> 02:13:32,025
وكل شخص يُحبك

1744
02:13:32,850 --> 02:13:35,216
و مثل الآخرين أعرف

1745
02:13:37,006 --> 02:13:42,136
أن هناك شيمار أخرى غير التي يعرفها العالم

1746
02:13:43,475 --> 02:13:46,175
التى تبكى و هى تسمع رواية سمربريت

1747
02:13:48,402 --> 02:13:52,501
و التى تحب باوان كثيرا

1748
02:14:02,044 --> 02:14:06,235
أوقفيه يا شيمار
أرجوك أوقفيه

1749
02:14:07,741 --> 02:14:11,274
قولى لمرة واحدة نعم لعلاقتك

1750
02:14:14,516 --> 02:14:15,678
قولى نعم يا شيمار

1751
02:14:19,840 --> 02:14:20,902
قولى نعم

1752
02:15:26,440 --> 02:15:29,066
حسنا.. لا تقفوا مكانكم
خذوني لتوباكو

1753
02:15:32,776 --> 02:15:35,336
أنا هنا
أعرف أسرع طريق لتوباكو

1754
02:15:35,537 --> 02:15:38,172
هذا مثير..مثير للغاية يا عزيزتي

1755
02:15:38,436 --> 02:15:39,594
اصمتوا

1756
02:15:40,068 --> 02:15:41,126
لنذهب يا جيجار

1757
02:15:41,868 --> 02:15:43,126
سمارا؟

1758
02:15:44,138 --> 02:15:46,662
إذهبى أنت شيمار... سأهتم أنا بسمارا

1759
02:16:30,116 --> 02:16:32,050
تحركوا... ماذا يجري؟

1760
02:17:23,364 --> 02:17:25,026
هل أنت بخير ؟

1761
02:17:27,262 --> 02:17:29,753
لا

1762
02:17:36,224 --> 02:17:37,622
أنا متزوج

1763
02:17:44,613 --> 02:17:45,911
زواجي من سمربريت

1764
02:17:52,351 --> 02:17:53,849
اسمها سمربريت

1765
02:18:33,868 --> 02:18:40,932
يتحدثون عنى فى الحكايات
إذا ماذا لو أتيت متأخرأ ؟

1766
02:18:46,900 --> 02:18:48,258
!تزوجني

1767
02:18:58,795 --> 02:19:00,253
متأكدة؟

1768
02:19:00,327 --> 02:19:01,585
متأكدة

1769
02:19:03,556 --> 02:19:05,723
لكن ماذا سيحدث لبوزو ؟

1770
02:19:10,490 --> 02:19:13,220
أنت... أه، رباه

1771
02:19:15,323 --> 02:19:18,953
هذه شيمار تأتي لطلب الزواج
وهي تبدو غبية للغاية

1772
02:19:18,988 --> 02:19:20,348
لا، أبدا

1773
02:19:23,481 --> 02:19:26,572
لم تبدين من قبل بهذا الجمال

1774
02:19:27,718 --> 02:19:28,776
نعم، حقا

1775
02:19:28,984 --> 02:19:31,643
هيا، دعيني ألقي عليك نظرة
انهضي هيا

1776
02:19:36,081 --> 02:19:37,339
أحبك

1777
02:19:37,981 --> 02:19:39,239
وأنا أحبك أيضا

1778
02:19:40,413 --> 02:19:41,641
فقط أتمنى لو

1779
02:19:42,745 --> 02:19:47,148
التي جمعتنا سويا تفوز بحبها كذلك

1780
02:19:49,810 --> 02:19:51,505
ستفعل، صح؟ -
بالطبع -

1781
02:19:54,467 --> 02:19:55,491
هذا غريب

1782
02:19:58,299 --> 02:20:03,527
أخبرك بحبي لك
مع خبر كوني متزوج

1783
02:20:04,930 --> 02:20:07,420
أردت بأن تكون لي علاقة معك

1784
02:20:08,229 --> 02:20:10,694
لكن ذلك ما جعلنى أفهم جميع العلاقات

1785
02:20:13,526 --> 02:20:14,690
ماذا ستفعل ؟

1786
02:20:15,625 --> 02:20:17,819
سأوفي بإلتزاماتي

1787
02:20:18,824 --> 02:20:20,786
تجاه سمربريت

1788
02:20:21,190 --> 02:20:23,922
و تجاه جدها وجدتها

1789
02:20:26,488 --> 02:20:29,157
سأصارح الجميع
وأطلب منهم المغفرة

1790
02:20:39,283 --> 02:20:40,711
هذه مفكرة أمى

1791
02:20:43,514 --> 02:20:44,980
هلا احتفظت بها؟

1792
02:20:46,580 --> 02:20:48,171
سأحب هذا حقا

1793
02:20:53,886 --> 02:20:56,744
هل يمكنك ان تدلني على طريق
إلى دورة المياة، رجاء؟

1794
02:20:57,152 --> 02:21:00,078
ماذا؟ -
دورة المياة؟ -

1795
02:21:01,550 --> 02:21:02,608
نعم، بالطبع

1796
02:21:04,349 --> 02:21:07,015
إنها بالداخل
على مسيرة قصيرة

1797
02:21:08,848 --> 02:21:10,206
إذن لنسير

1798
02:21:13,746 --> 02:21:15,104
إذن

1799
02:21:15,701 --> 02:21:18,066
هل تحب والدك كثيرا ؟

1800
02:21:21,199 --> 02:21:23,594
نعم -
جيد -

1801
02:21:25,130 --> 02:21:27,129
أنا أيضا أحب والدى كثيرا

1802
02:21:28,929 --> 02:21:31,457
لم أستطيع أن أقضى الكثير
من الوقت مع أبى

1803
02:21:32,360 --> 02:21:35,358
تعرف... لقد إعتاد أن يقول لى دائما

1804
02:21:36,126 --> 02:21:39,690
إذا كان لك حلما فآمني به

1805
02:21:42,001 --> 02:21:43,059
ماذا؟

1806
02:21:44,134 --> 02:21:45,192
ماذا؟

1807
02:21:45,423 --> 02:21:47,152
هل دورة المياة على هذا الياخت ؟

1808
02:21:49,799 --> 02:21:51,191
أجل

1809
02:21:51,364 --> 02:21:52,422
حسنا... مذهل

1810
02:21:53,185 --> 02:21:55,544
إبق هنا... لن أنسى الطريق

1811
02:22:00,928 --> 02:22:03,192
أتعرف... لقد إعتاد أن يقول لى دائما

1812
02:22:03,927 --> 02:22:06,395
إذا كان لك حلما فآمني به

1813
02:22:09,658 --> 02:22:11,489
المرحاض في هذه القرية؟

1814
02:22:13,057 --> 02:22:15,521
إمضي أنت... لن أنسى الطريق

1815
02:22:17,289 --> 02:22:18,549
أتريد إستخدام المرحاض؟

1816
02:22:20,388 --> 02:22:21,646
تيج -
نعم -

1817
02:22:23,553 --> 02:22:25,919
هل لايزال عليّ دعوة دورة المياة بالمرحاض ؟

1818
02:22:28,951 --> 02:22:30,309
سمارا؟

1819
02:22:30,651 --> 02:22:32,009
دونساي؟

1820
02:22:32,617 --> 02:22:33,941
سمربريت

1821
02:22:35,215 --> 02:22:36,473
تيج

1822
02:23:10,603 --> 02:23:11,961
أحبك يا تاني

1823
02:23:12,135 --> 02:23:13,193
أحبك يا جيجار

1824
02:23:36,494 --> 02:23:38,785
العروس لا تتكلم

1825
02:23:40,991 --> 02:23:45,157
ولا ترفع الحجاب

1826
02:23:45,456 --> 02:23:49,419
العروس لا تتكلم

1827
02:23:49,599 --> 02:23:53,520
ولا ترفع الحجاب

1828
02:23:53,620 --> 02:23:58,823
والفوضى من أمريتسار إلى أمريكا

1829
02:23:58,885 --> 02:24:03,015
وجدت العريس

1830
02:24:03,116 --> 02:24:07,382
وجدت العريس

1831
02:24:11,280 --> 02:24:16,011
تعال يا حبيبي تعال

1832
02:24:20,845 --> 02:25:22,845
ترجمة
سارة اسماعيل & MANAR ABDO
تعديل التوقيت
© ABBAS-ALABOODI ©

