1
00:00:16,631 --> 00:00:30,715
تمت عملية الترجمة بواسطة
 || جـهـاد الفخـراني & مصطفى محــمود ||
https://www.facebook.com/gehad610

2
00:00:30,717 --> 00:00:37,715
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:00:38,915 --> 00:00:40,959
هيا، هيا
!اذهبوا، اذهبوا

4
00:00:41,251 --> 00:00:44,588
هيا، إننا قادمون
اذهبوا، ستكون بخير

5
00:00:44,880 --> 00:00:46,923
ستكون على ما يرام
.ستكون بخير

6
00:00:47,215 --> 00:00:48,675
(شكراً لك يا (ستابي

7
00:00:51,178 --> 00:00:54,159
أحسنت يا فتى
.كلب مطيع

8
00:00:54,920 --> 00:00:55,745
أنقذه مرة اخرى

9
00:00:56,007 --> 00:00:56,830
إنه كلب مطيع

10
00:01:36,223 --> 00:01:38,141
ابتعد من هنا
أيها الكلب القذر

11
00:01:38,433 --> 00:01:41,478
اذهب وتسلل
لنفايات شخص آخر

12
00:01:44,523 --> 00:01:46,316
!اذهب

13
00:01:51,571 --> 00:01:53,615
احترس! أيها الكلب

14
00:01:53,907 --> 00:01:56,368
!مهلاً
!تمهل

15
00:01:56,660 --> 00:01:58,912
لمن هذا الكلب؟

16
00:02:35,866 --> 00:02:38,660
!اعتنوا بأنفسكم
إننا فخورين بكم

17
00:02:44,666 --> 00:02:49,296
عندما كان أخي برتدي
زي الجيش الأمربكي

18
00:02:49,588 --> 00:02:51,506
كنت فخورة به جداً

19
00:02:51,798 --> 00:02:56,303
في 1917، خضات دولتنا
حرباً ضد ألمانيا

20
00:02:56,595 --> 00:02:57,846
كل أنحاء البلد،

21
00:02:58,138 --> 00:03:01,183
لبى آلاف الشباب
.للنداء للقتال

22
00:03:01,474 --> 00:03:02,684
.كانوا مجرد صبية

23
00:03:02,976 --> 00:03:05,228
حسناً، كانوا
يلقبون بـالجنود المشاة

24
00:03:05,520 --> 00:03:08,857
وأخي (روبرت) كان
.واحداً منهم

25
00:03:10,150 --> 00:03:12,944
بمجرد أن خضنا الحرب
في أبريل 1917

26
00:03:13,236 --> 00:03:17,365
قد كان بالفعل الجيش البريطاني والفرنسي
يقاتل الجيش الألماني الجبار

27
00:03:17,657 --> 00:03:19,284
لمدة ثلاث سنوات

28
00:03:19,576 --> 00:03:21,119
انخفضت روحهم المعنوية

29
00:03:21,411 --> 00:03:24,956
لكنهم كانوا سعداء بأننا
قادمون للمساعدة

30
00:03:25,248 --> 00:03:28,376
هذه قصة واقعية عن
صداقة من نوع خاص

31
00:03:28,668 --> 00:03:32,172
التي كونها أخي
أثناء التدريب للحرب

32
00:03:44,851 --> 00:03:47,103
.لا، لا تدخل أنت

33
00:03:47,395 --> 00:03:49,981
انصرف، أيها الكلب

34
00:03:50,273 --> 00:03:51,524
!انصرف

35
00:03:53,068 --> 00:03:57,072
لليسار! لليسار! لليمين، لليسار!

36
00:03:57,364 --> 00:03:59,241
الكتيبة...توقف!

37
00:03:59,532 --> 00:04:01,993
!للخلف

38
00:04:02,285 --> 00:04:03,578
!انتباه

39
00:04:07,540 --> 00:04:09,292
.ليس هناك وقت للعب يا رفاق

40
00:04:09,584 --> 00:04:13,129
تبقى أمامنا أربعة أسابيع
لتصبحوا جنود

41
00:04:13,421 --> 00:04:17,092
قد عملتم في التدريبات باجتهاد،
وتعلمتم العمل الجماعي

42
00:04:17,384 --> 00:04:18,677
والانضباط
...لكن

43
00:04:18,969 --> 00:04:20,762
.والتالي المكوث بالحفر

44
00:04:21,054 --> 00:04:24,224
هذا سبب وجودي
.أنا وأنتم هنا

45
00:04:32,232 --> 00:04:34,317
ماذا؟
كيف دخل هذا الكلب هنا؟

46
00:04:34,609 --> 00:04:37,070
!اخرج! اخرج من هنا

47
00:04:37,696 --> 00:04:39,030
!مهلاً

48
00:04:44,703 --> 00:04:47,831
ابتعد عني. هيا، اذهب
ليس لديّ أي طعام. ابتعد

49
00:04:48,123 --> 00:04:49,958
هيا،ستضعني في
.مأزق. ابتعد

50
00:04:50,250 --> 00:04:53,295
"الآن، سيغير الجنرال "بيرشنج
.كل شيء. اذهب

51
00:04:55,588 --> 00:04:57,924
.اذهب. ابتعد

52
00:04:59,968 --> 00:05:01,803
عندما نصل إلى هناك

53
00:05:02,095 --> 00:05:05,307
سنخوض الحرب ضد العدو

54
00:05:08,435 --> 00:05:09,894
.على الأقل هو مستعد

55
00:05:12,147 --> 00:05:15,233
أهذا الكلب يخص
أحد منك يا رجال؟

56
00:05:20,905 --> 00:05:23,158
أراك تحدق النظر إليه
(أيها الجندي(كونروي

57
00:05:23,450 --> 00:05:25,702
من الأفضل جلب عظمة لهذا الكلب

58
00:05:25,994 --> 00:05:27,954
.يبدو أنه بحاجة إليها

59
00:05:29,080 --> 00:05:31,916
.الكتيبة!... انتباه

60
00:05:35,253 --> 00:05:36,713
.انصراف

61
00:05:37,297 --> 00:05:40,383
حسناً. هيا يافتى
سمعت الرقيب. لنذهب

62
00:05:40,675 --> 00:05:44,888
(وهكذا قابل (روبرت
صديقه الجديد

63
00:05:46,139 --> 00:05:49,351
.هيا، تحركوا
.هذه ليست نزهة

64
00:05:52,520 --> 00:05:54,272
.هذا الكلب مجدداً

65
00:05:54,564 --> 00:05:58,318
يقول الرقيب أن علينا إطعامه
.لا أعد الطعام للكلاب

66
00:05:58,610 --> 00:06:01,654
مهلاً يا (بيسكت)ربما يكون هو
الوحيد الذي يحب طعامك

67
00:06:01,946 --> 00:06:03,323
.من الأفضل أن تكون لطيفاً معه

68
00:06:06,868 --> 00:06:09,537
أنت حقاً تعرف كيف تكتسب
أصدقاء، أليس كذلك يا (ألسون)؟

69
00:06:09,829 --> 00:06:11,915
بالتأكيد. دائماً

70
00:06:12,207 --> 00:06:14,626
وجدت صديقاً جديداً
يا (كونروي)؟

71
00:06:15,168 --> 00:06:17,128
لا في الواقع، هو من وجدني

72
00:06:17,420 --> 00:06:18,963
أليس كذلك يا فتى؟

73
00:06:19,255 --> 00:06:21,299
لا أصدق أن الرقيب
.سمح للكلب بالبقاء

74
00:06:21,591 --> 00:06:23,968
.لا بد أنه يشفق علينا
.حسناً. حسناً

75
00:06:24,260 --> 00:06:27,263
.سمح الرقيب له بالبقاء
لكن العقيد لن يسمح له أبداً

76
00:06:27,555 --> 00:06:29,140
ربما يريد الرقيب
جالب الحظ

77
00:06:29,432 --> 00:06:31,184
ليعطي الوحدي مظهر مختلف

78
00:06:31,476 --> 00:06:34,479
رائحة مختلفة أيضاً
.مهلاً، لا انتظر

79
00:06:34,771 --> 00:06:37,357
.ماذا...؟ لا، كلب سيء
!كلب سيء

80
00:06:37,649 --> 00:06:40,235
.أكره الكلاب

81
00:06:56,418 --> 00:06:59,796
.لا، لا، لا،
.مهلاً، اسمع

82
00:07:00,088 --> 00:07:02,090
اسمع. ابقَ

83
00:07:02,382 --> 00:07:04,467
...لا

84
00:07:04,759 --> 00:07:06,219
ابقَ

85
00:07:06,511 --> 00:07:07,470
.جيد

86
00:07:07,762 --> 00:07:11,391
أنت تنام هناك، على الأرض
.ليس على سريري

87
00:07:12,475 --> 00:07:13,685
.جيد

88
00:07:14,769 --> 00:07:16,479
.تصبح على خير يا فتى

89
00:07:33,329 --> 00:07:36,458
.هذا قدر كافي من النوم
قفوا! اخرجوا

90
00:07:40,503 --> 00:07:44,757
!لليسار، لليسار، لليسار، لليمين، لليسار

91
00:07:45,049 --> 00:07:47,469
!المسيرة لليسار... تقدم

92
00:07:56,352 --> 00:08:00,982
لليسار، لليسار، لليمين، لليسار
!لليسار، لليسار، لليمين، لليسار

93
00:08:01,274 --> 00:08:03,151
!لليسار! لليسار

94
00:08:05,612 --> 00:08:06,821
!اذهبوا! اذهبوا

95
00:08:09,741 --> 00:08:12,535
من فوق الجدار يا أيها الجنود
ليس من خلاله

96
00:08:12,827 --> 00:08:14,537
.نجح الأمر

97
00:08:26,758 --> 00:08:28,676
لمن هذا الهدف؟

98
00:08:28,968 --> 00:08:30,887
.هيا يا فتى، اذهب واحضره

99
00:08:32,555 --> 00:08:34,849
(يا له من كلب صغير يا (كانروي

100
00:08:35,141 --> 00:08:37,852
وليس خائف حتى من
صوت إطلاق النار

101
00:08:43,107 --> 00:08:44,400
.أحسنت أيها الجندي

102
00:08:44,692 --> 00:08:46,903
شكراً لك أيها الرقيب
.ليس أنت

103
00:08:47,195 --> 00:08:49,489
أنت أخطأت الهدف تماماً

104
00:08:49,781 --> 00:08:52,158
.كنت أتحدث للكلب

105
00:08:52,450 --> 00:08:56,371
(حرك قدميك يا (أولسن
.واحدة تلو الأخرى

106
00:09:02,085 --> 00:09:05,421
عد للصف يا (كونروي)
افعلها مرة أخرى

107
00:09:12,053 --> 00:09:15,557
(إرتدي نظارتك يا (شرودر
.فالعدو من هذا الطريق

108
00:09:23,273 --> 00:09:25,525
أحببت سماع كيف كان
هذا الكلب الصغير

109
00:09:25,817 --> 00:09:27,986
(يتدرب بجانب (روبرت
.وأصدقائه

110
00:09:28,278 --> 00:09:29,612
!الكتيبة...توقف

111
00:09:29,904 --> 00:09:32,615
خطابات (روبرت) كانت
.حافلة ببطولاته

112
00:09:32,907 --> 00:09:38,162
كنت سعيدة بمعرفة مدى
البهجة الذي يجلبها هذا الكلب لأخي

113
00:09:38,454 --> 00:09:40,707
.انتباه

114
00:09:42,667 --> 00:09:43,835
.انظروا إليه

115
00:09:44,127 --> 00:09:45,920
قد كان يتدرب بجانبكم يا رفاق

116
00:09:46,212 --> 00:09:48,548
وكان يتدرب بشكل أفضل
من معظمكم

117
00:09:50,592 --> 00:09:53,428
يمكنكم جميعاً تعلم
شيء منه

118
00:10:06,441 --> 00:10:08,860
أتمنى أنه بإمكانك الاحتفاظ
(به يا (كانروي

119
00:10:09,152 --> 00:10:13,114
إنه الجيش يا (شرودر)، فإذا
.لم يصدروا ذلك فلن تكون بحاجة له

120
00:10:13,406 --> 00:10:14,991
.وهذا يتضمن الحيوانات الأليفة

121
00:10:15,283 --> 00:10:16,868
.ومع ذلك، سأحتفظ به

122
00:10:17,160 --> 00:10:20,622
في الواقع، فكرت في
(إسم له (ستابي

123
00:10:22,790 --> 00:10:26,210
لقب مثالي لكلب رائع

124
00:10:26,502 --> 00:10:28,546
أليس كذلك؟
(أجل، حسناً يا (ستابي

125
00:10:28,838 --> 00:10:30,590
.شيء واحد مؤكد

126
00:10:30,882 --> 00:10:35,011
إذا العقيد أمسك به
فإنه الوداع أيها الكلب

127
00:10:36,512 --> 00:10:38,431
وربما لا

128
00:10:39,265 --> 00:10:40,433
حسناً يا صديقي

129
00:10:40,725 --> 00:10:43,728
استمع لي، اسمع
.حسناً، ابقَ هادئاً

130
00:10:44,020 --> 00:10:46,606
.ابق... لا، اسمع
اجلس. اجلس

131
00:10:46,898 --> 00:10:48,149
(هيا يا (ستابي

132
00:10:48,441 --> 00:10:51,653
سنبقى هنا طوال الليل. حتى
نفعلها بشكل صحيح

133
00:10:51,944 --> 00:10:54,530
تماسك...تماسك

134
00:10:54,822 --> 00:10:56,949
تماسك

135
00:11:06,417 --> 00:11:09,921
هناك، هناك

136
00:11:10,213 --> 00:11:13,675
أرسلوا الخبر
أرسلوا الخبر هناك

137
00:11:13,966 --> 00:11:16,969
أنتم يارجال، الجيش الأمريكي

138
00:11:17,512 --> 00:11:19,806
(وأنت من ضمنهم أيضاً يا (ستابي

139
00:11:20,098 --> 00:11:24,480
ماذا يفعل هذا الكلب
هنا بحق السماء؟

140
00:11:24,838 --> 00:11:26,632
!الكتيبة.. انتباه

141
00:11:26,912 --> 00:11:29,151
هذه قاعدة عسكرية
وليست حديقة حيوان

142
00:11:29,708 --> 00:11:30,555
لمن هذا الكلب؟

143
00:11:30,733 --> 00:11:33,403
نعم، إنه كلبي
ياسيدي العقيد

144
00:11:39,117 --> 00:11:41,160
ماذا الذي يفعله؟

145
00:11:41,661 --> 00:11:43,454
هل دربت هذا الكلب أيها الجندي؟

146
00:11:43,746 --> 00:11:46,582
.أجل يا سيدي
لم يكن ذلك صعباً يا سيدي

147
00:11:47,667 --> 00:11:50,878
الشيء التالي الذي تعلمه، أنه
يمكنه نبح الأوامر العامة

148
00:11:51,170 --> 00:11:53,715
ماذا تريدنا أن نفعل بهذا
الكلب يا سيدي؟

149
00:11:54,006 --> 00:11:56,801
حسناً، طالما هذا الكلب
يخدم التجنيد هكذا

150
00:11:57,093 --> 00:12:01,222
فهو مرحب به كأي جندي
في هذا  الجيش،واصلوا يا رجال

151
00:12:05,059 --> 00:12:08,479
(أنت شيء آخر يا (ستابي

152
00:12:45,349 --> 00:12:48,102
اخلعوا أقنعة الغاز. اخلعوها

153
00:12:48,394 --> 00:12:49,979
اخلعوها الآن

154
00:13:02,366 --> 00:13:03,826
للخارج! الآن

155
00:13:08,790 --> 00:13:10,124
إنها غازات مسيلة للدموع يا رجال

156
00:13:10,416 --> 00:13:14,086
وليس الخردل أو غاز سام الذي ستتعرضون له

157
00:13:14,378 --> 00:13:16,255
حافظوا على الأقنعة في
أيديكم طوال الوقت

158
00:13:16,547 --> 00:13:19,217
تعودوا على استخدامهم
تعلموا العيش بهم

159
00:13:49,414 --> 00:13:51,917
حسناً يا (ستابس)، ها نحن ذا

160
00:13:58,048 --> 00:14:00,717
حسنا يا (ستابي)، فإنك سريع
جداً بالنسبة لي يا فتى

161
00:14:01,009 --> 00:14:03,095
لليسار! لليسار

162
00:14:03,387 --> 00:14:05,138
!لليسار، لليمين، لليسار

163
00:14:05,430 --> 00:14:07,266
إلى الخلف! للأمام

164
00:14:07,558 --> 00:14:09,184
لليسار! لليسار

165
00:14:09,476 --> 00:14:11,395
لليسار! لليمين! لليسار

166
00:14:11,687 --> 00:14:13,647
لليسار! لليسار

167
00:14:13,939 --> 00:14:16,275
لليسار! لليمين! لليسار

168
00:14:16,567 --> 00:14:18,569
!الكتيبة...تتوقف

169
00:14:18,861 --> 00:14:21,822
!للخلف...انتباه

170
00:14:22,114 --> 00:14:23,448
أحسنتم يا سادة

171
00:14:23,740 --> 00:14:25,534
اجتزتم طريقاً طويلاً

172
00:14:25,826 --> 00:14:28,036
(أنت أيضاً يا (ستابي

173
00:14:30,247 --> 00:14:33,667
أجل، حسناً
حان وقت الطعام يا فتى

174
00:14:33,959 --> 00:14:36,086
انظر يا (ستابي) ماذا
أحضرت لك

175
00:14:36,378 --> 00:14:39,339
أيمكننا الحصول على شيء آخر
غير طعام الكلب يا (بيسكت)؟

176
00:14:39,631 --> 00:14:42,217
(لا أتحدث إليك يا (أولسن
(أتحدث لـ(ستابي

177
00:14:42,509 --> 00:14:43,969
كيف أتيت إلى هنا يا(شرودر)؟

178
00:14:44,261 --> 00:14:45,762
أجل، أنت ألماني
أليس كذلك؟

179
00:14:46,054 --> 00:14:49,474
إن لم ينضم الألماني فإنه متهرب

180
00:14:49,766 --> 00:14:51,476
ماذا؟
متهرب من الخدمة العسكرية

181
00:14:51,768 --> 00:14:53,312
أهذا هو سبب انضمامك؟

182
00:14:53,604 --> 00:14:56,481
هل ترى كيف ينظر الناس
للألمان هذه الأيام؟

183
00:14:56,773 --> 00:14:59,651
إن لم أنضم، فلا يمكن
إعتبار نفسي أمريكي

184
00:14:59,943 --> 00:15:04,156
أتعلم يا (شرودر)؟ انك
أمريكي بنظري

185
00:15:06,033 --> 00:15:08,368
قد راقبتكم يا رجال وأنتم تصبحون جنوداً

186
00:15:08,660 --> 00:15:10,370
هذا يجعلني فخوراً

187
00:15:10,662 --> 00:15:14,708
وأنت أيضاً يا (ستابي)، أتمنى أن تبقى
في القاعدة وتعتني بالمجموعة القادمة

188
00:15:15,000 --> 00:15:18,420
والآن، انتهزوا عطلة نهاية هذا الأسبوع لكتابة
الخطابات وقول الوداع الخاص بكم

189
00:15:18,712 --> 00:15:22,424
وأدعوا بأننا سنعود للوطن
بخير وأمان قريباً جداً

190
00:15:22,716 --> 00:15:24,259
سنبحر مساء يوم الإثنين

191
00:15:24,551 --> 00:15:25,969
ليباركنا الله جميعاً

192
00:15:26,261 --> 00:15:29,556
ويبارك الله الولايات المتحدة الأمريكية

193
00:15:29,848 --> 00:15:32,017
تولى مسؤلية رجالك أيها الرقيب

194
00:15:35,646 --> 00:15:37,856
!انصراف

195
00:15:46,114 --> 00:15:49,952
أخبرني (روبرت) كم  كان خائفاً
هو والشباب الآخرين

196
00:15:50,243 --> 00:15:54,623
عندما تلقوا الخبر أخيراً
فحان وقت الذهاب للحرب

197
00:15:56,792 --> 00:15:59,670
لم أستلم خطاب
روبرت) الأخير من المخيم)

198
00:15:59,962 --> 00:16:01,797
إلى أن قد أبحر لفرنسا

199
00:16:02,089 --> 00:16:04,591
كتب لي كم كان سيفتقدني

200
00:16:04,883 --> 00:16:07,803
ولكن كم كان قلبه
محطماً غالباً

201
00:16:08,637 --> 00:16:11,682
لأنه اضطر أن يترك
(ستابي)

202
00:16:11,974 --> 00:16:14,309
(ليس الآن يا (ستابي

203
00:16:17,729 --> 00:16:19,356
كنت قلقة للغاية

204
00:16:19,648 --> 00:16:22,025
وقمت بالدعاء أن يعود للوطن قريباً

205
00:16:26,071 --> 00:16:27,906
(هيا يا (ستابي

206
00:16:28,198 --> 00:16:29,574
هذا صعب بالنسبة لي أيضاً

207
00:16:29,866 --> 00:16:33,954
ستكون بخير وسأعود
قبل أن تدرك ذلك

208
00:16:36,164 --> 00:16:38,750
انظر. لديّ هدية لك

209
00:16:58,103 --> 00:16:59,938
تمهل يا (ستابي)، تمهل

210
00:17:01,898 --> 00:17:04,860
.انظر لنفسك، فتى وسيم
(تبدو رائع يا (ستابي

211
00:17:08,488 --> 00:17:10,407
تعالى الآن

212
00:17:16,872 --> 00:17:20,167
أعدك، سيكون هنا لأجلك
عندما تعود

213
00:17:20,459 --> 00:17:23,378
سأعتني به جيداً

214
00:17:24,337 --> 00:17:27,132
أسمعت هذا يا (ستابي)؟
لن تكون جائعاً أبداً

215
00:17:57,204 --> 00:17:58,914
(ابقَ يا (ستابي

216
00:17:59,206 --> 00:18:01,166
لا تقلق. سأعود قريباً

217
00:18:01,458 --> 00:18:03,585
ادخل في الصف يا (كونروي)
لنذهب

218
00:18:38,078 --> 00:18:40,247
(ستابي)
إلى أين أنت ذاهب؟

219
00:20:05,749 --> 00:20:08,001
لأعلى، أعلى

220
00:20:08,293 --> 00:20:11,755
ارفعه لأعلى، مهلاً
انتبه لرأسك

221
00:22:18,173 --> 00:22:19,549
(ستابي)

222
00:22:19,841 --> 00:22:22,927
كيف وصلت إلى هنا؟ من أين أتيت؟
كيف وصلت إلى هنا؟

223
00:22:23,219 --> 00:22:25,055
ماذا سنفعل بك؟

224
00:22:25,347 --> 00:22:27,057
.سنضطر أن نخفيك

225
00:22:27,349 --> 00:22:28,433
بطريقة ما

226
00:22:28,725 --> 00:22:30,310
إنه الكلب يا أخي

227
00:22:30,602 --> 00:22:32,270
كيف وصل إلى هنا؟

228
00:22:32,645 --> 00:22:34,689
لا أعلم، إنها معجزة

229
00:22:35,315 --> 00:22:38,610
أنت ذكي جداً يا (ستابي)
أليس كذلك؟

230
00:22:39,527 --> 00:22:42,781
إنها فكرة غبية حقاً

231
00:22:43,073 --> 00:22:45,033
!(ستابي)

232
00:22:45,325 --> 00:22:47,744
لا يمكننا السماح لهم بسماعك

233
00:22:48,036 --> 00:22:51,289
إن عثروا عليه، سيلقون
به خارج السفينة

234
00:22:56,252 --> 00:22:58,588
من في...؟ ماذا...؟

235
00:22:58,880 --> 00:23:00,548
ما هذا...؟

236
00:23:00,840 --> 00:23:03,802
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

237
00:23:12,227 --> 00:23:15,063
.من الأفضل أن تحييه يا سيدي

238
00:23:15,605 --> 00:23:17,857
أحد منكم لديه الكثير
ليشرحه لي

239
00:23:18,149 --> 00:23:20,110
من الذي هرب هذا الكلب
على متن السفينة؟

240
00:23:20,402 --> 00:23:22,487
لحق بي في القطار يا سيدي

241
00:23:22,779 --> 00:23:23,905
كان مصمماً تماماً

242
00:23:24,197 --> 00:23:26,408
ولكن أفسم أنني لم أحضره
على متن السفينة يا سيدي

243
00:23:26,699 --> 00:23:30,412
يعتبر جالب الحظ للفوج بشكل
غير رسمي يا سيدي

244
00:23:33,706 --> 00:23:36,876
ولم أحضره أنا أيضاً
على متن السفينة يا سيدي

245
00:23:40,171 --> 00:23:42,590
أنت بارع جداً يافتى
أليس كذلك؟

246
00:23:42,882 --> 00:23:45,218
شكراً يا صديقي

247
00:23:45,510 --> 00:23:46,803
حسناً، أعتقد أنه من الأفضل

248
00:23:47,095 --> 00:23:50,515
أن يخضوض كل رجل لدينا
وكل كلب هذه الحرب

249
00:23:50,807 --> 00:23:55,145
تأكد أنه يستلم
قلادات الكلب. واصلوا

250
00:23:57,147 --> 00:24:01,651
كيف يفلت بفعلته دون عقاب ؟

251
00:24:09,784 --> 00:24:13,538
ها أنت يا (ستابي)
أنت الآن جندي حقيقي

252
00:24:16,332 --> 00:24:20,420
كنا نبحث كل يوم في الصحف
(عن أخبار ولاية (مينيسوتا

253
00:24:20,712 --> 00:24:24,340
كانت مليئة بقصص عن
شباب مفقودين في اللحر

254
00:24:24,632 --> 00:24:26,551
ولكن لايوجد شيء
"عن "الألمان

255
00:24:26,843 --> 00:24:30,805
.لم يكن لدى أي فكرة
أن (ستابي) على متن السفينة

256
00:24:41,149 --> 00:24:43,067
مضى شهرين قبل
أن تلقى خبر

257
00:24:43,359 --> 00:24:46,821
أن (روبرت) و (ستابي)
...كانوا بأمان  في فرنسا

258
00:24:47,405 --> 00:24:49,449
...عندما سمعت
كانوا متجهين لموضع التنفيذ

259
00:24:49,741 --> 00:24:52,035
في مكان يسمى
(شيمندي دام)

260
00:24:52,327 --> 00:24:55,580
عندما كانوا ذاهبين للإنضمام
للخطوط الدفاع الفرنسية

261
00:25:20,980 --> 00:25:22,690
الأمريكان

262
00:25:35,036 --> 00:25:38,373
يا إلهي، يبدو وأنهم قد مروا
بأوقات عصيبة

263
00:25:38,831 --> 00:25:41,084
لهذا السبب نحن هنا
.أعتقد

264
00:26:27,922 --> 00:26:31,759
كان من الواضح أن (ستابي) لا
يضيع الوقت في جعل نفسه ذو منفعة

265
00:26:32,051 --> 00:26:35,888
بدأ بتطهير الخنادق من الحشرات

266
00:26:40,143 --> 00:26:43,104
أنا جائع

267
00:26:43,396 --> 00:26:45,773
شخص ما يخبرني
أن هناك فطوراً

268
00:26:59,621 --> 00:27:02,040
قادم! فلتجدوا مخبأ

269
00:27:03,333 --> 00:27:05,293
انبطحوا! انبطحوا

270
00:27:05,585 --> 00:27:07,253
!انبطح

271
00:27:07,545 --> 00:27:10,632
!(ميدك)

272
00:27:10,923 --> 00:27:13,301
!(ميدك)
ابق منبطحاً

273
00:27:16,846 --> 00:27:18,973
!انتبهوا

274
00:27:29,776 --> 00:27:31,903
من أول يوم له في ساحة القتال

275
00:27:32,487 --> 00:27:34,197
.وكان (ستابي) في مهمة

276
00:27:34,781 --> 00:27:36,449
!(ميدك)

277
00:27:37,283 --> 00:27:40,495
واستخرج العديد من الجنود
الذين قد تم دفنهم

278
00:27:42,872 --> 00:27:44,707
كان (روبرت) فخوراً به للغاية

279
00:27:47,251 --> 00:27:51,422
!رجل مصاب، افسحوا الطريق
في أماكنكم! يجب احتجازهم

280
00:27:52,048 --> 00:27:55,343
ابقوا بجانب الحائط
!وراقبوا الهجوم

281
00:27:57,970 --> 00:28:00,223
تعالى وانظر أيها الرقيب

282
00:28:03,184 --> 00:28:04,686
.يا ويحي

283
00:28:07,605 --> 00:28:10,525
حسناً، لكن علينا ألا نتغاضى
عن توخي الحيطة والحذر

284
00:28:10,817 --> 00:28:15,405
هذا الوقت، كان مجرد ترحيب صغير
من أصدقائنا الألمان

285
00:28:18,533 --> 00:28:21,202
تحرك أيها الأمريكي، تحرك

286
00:28:21,494 --> 00:28:24,163
ليس بوسعك إنقاذنا
إن كنت تتسكع هنا

287
00:28:24,455 --> 00:28:26,082
هيا. التالي

288
00:28:26,374 --> 00:28:28,459
لا أعتقد أنهم يحبوننا

289
00:28:28,751 --> 00:28:30,461
كنت أظن أن الأمريكي
كلمة جيدة

290
00:28:30,753 --> 00:28:33,047
معذرة، بعض الطعام
لكلبي، رجاءً

291
00:28:33,339 --> 00:28:35,007
لأجل كلبك؟

292
00:28:35,299 --> 00:28:37,135
هل أنت مجنون أيها الأمريكي؟

293
00:28:37,427 --> 00:28:40,555
.إنه جندي
فهو جالب للحظ

294
00:28:40,847 --> 00:28:43,433
اسمه (ستابي)
ألا تري قلادته؟

295
00:28:43,725 --> 00:28:46,102
والآن الألماني يخبرني

296
00:28:46,394 --> 00:28:49,355
أن أعطي طعام فرنسي جيد
للكلب الأمريكي؟

297
00:28:49,647 --> 00:28:52,108
هذه الحرب تزداد جنوناً كل يوم

298
00:28:52,400 --> 00:28:54,193
أنا أمريكي

299
00:28:54,485 --> 00:28:56,863
أجل،أجل، بالطبع
أنت كذلك

300
00:28:57,155 --> 00:28:58,656
أجل

301
00:28:58,948 --> 00:29:01,534
!هو أمريكي
هل تفهم؟

302
00:29:01,826 --> 00:29:04,078
حسناً، يبدو كألماني بالنسبة لي

303
00:29:04,370 --> 00:29:06,164
وأنت تبدو كالأحمق
!أيها الضفدع

304
00:29:06,456 --> 00:29:08,499
ماذا؟

305
00:29:08,791 --> 00:29:11,252
كفى أنتما الاثنان

306
00:29:11,544 --> 00:29:14,005
نحن هنا لنحارب الألمان
وليس بعضنا البعض

307
00:29:14,297 --> 00:29:16,048
هياّ

308
00:29:16,340 --> 00:29:17,675
قبّله

309
00:29:20,845 --> 00:29:23,097
الآن، هذا أفضل

310
00:29:23,389 --> 00:29:25,892
نحن أصدقاء جميعاً الآن

311
00:29:26,184 --> 00:29:27,935
اهدأ يا (ستابي)، اهدأ

312
00:29:28,227 --> 00:29:29,312
تعالى هنا،
(اهدأ يا (ستابي

313
00:29:29,604 --> 00:29:33,107
!جندي أمريكي
لابد أنك (كانروي)، لا؟

314
00:29:33,399 --> 00:29:35,443
(أجل، أنا (كانروي

315
00:29:35,735 --> 00:29:38,905
أنا (غاستن بابتيست)
من الفوج العسكري الثالث

316
00:29:39,197 --> 00:29:40,823
.سنضطر إلى العمل سوياً

317
00:29:41,115 --> 00:29:44,786
أخبرني القائد أن أبحث
عن رجل وكلبه الصغير

318
00:29:45,077 --> 00:29:46,370
حقاً؟

319
00:29:46,662 --> 00:29:49,707
أجل، أنت وأنا
وصديقك الصغير

320
00:29:51,751 --> 00:29:54,170
ستكون قريباً جداً
من الألمان

321
00:29:54,462 --> 00:29:56,631
ستكون قادر على شم رائحتهم

322
00:30:04,972 --> 00:30:07,600
هل سبق لك واستخدمت
واحدة منهم؟

323
00:30:09,435 --> 00:30:12,146
أجل، أجل
في التدريب الأساسي

324
00:30:14,190 --> 00:30:16,609
إنها رائعة أيضاً للجبن

325
00:30:16,901 --> 00:30:19,111
ترغب أن تجرب؟

326
00:30:19,695 --> 00:30:23,658
يجب أن أعتذر على فضلات
الطبخ التي تعتبر طعام

327
00:30:24,242 --> 00:30:27,703
إنها حرب. أنا أتفهم
لا، لا يوجد عذر

328
00:30:27,995 --> 00:30:32,208
يقول (نابليون) أن تقدم
الجيش يعتمد علي معدته

329
00:30:32,542 --> 00:30:36,546
لذا عليهم إمدادنا بطعام جيد

330
00:30:37,088 --> 00:30:38,965
ها هو

331
00:30:39,924 --> 00:30:42,718
ماذا سنفعل بالضبط؟

332
00:30:43,302 --> 00:30:45,137
هل يمكنك ركوب الخيل؟ لا؟

333
00:30:45,429 --> 00:30:48,140
أجل، أجل. أقصد
ربما أنني لست الأفضل

334
00:30:48,432 --> 00:30:50,142
ولكن كما تعلم، أنا على ما يرام

335
00:30:50,434 --> 00:30:52,478
جيد، لأن ضباطنا قد قرروا

336
00:30:52,770 --> 00:30:55,857
أننا سوف نتجسس على الألمان

337
00:30:56,148 --> 00:30:59,235
...أنت وأنا و

338
00:30:59,527 --> 00:31:01,737
(سالتي)
في الواقع، (ستابي)

339
00:31:02,029 --> 00:31:05,491
.حسناً
لكن في البداية، هيا لنحتفل

340
00:31:07,243 --> 00:31:09,203
.لا

341
00:31:09,495 --> 00:31:11,038
.لا، إنها مجرد نبيذ

342
00:31:11,330 --> 00:31:13,249
ألا تحب النبيذ أيها الجندي الأمريكي؟

343
00:31:13,541 --> 00:31:15,918
لم أشرب النبيذ من قبل

344
00:31:16,210 --> 00:31:18,588
ومتأكد أن هذا ضد
القواعد الخاصة بنا

345
00:31:18,880 --> 00:31:20,298
قواعد؟ ما هي القواعد؟

346
00:31:20,590 --> 00:31:22,550
هذه حرب

347
00:31:25,803 --> 00:31:27,221
وبدون النبيذ

348
00:31:27,513 --> 00:31:30,766
نحن الفرنسيون لما بقينا
على قيد الحياة طوال الثلاث سنوات

349
00:31:31,058 --> 00:31:32,435
لذلك فهم يعطوه لنا

350
00:31:32,727 --> 00:31:34,770
الجيش الفرنسي يعطيكم النبيذ؟

351
00:31:35,062 --> 00:31:36,606
!بالطبع يا صديقي

352
00:31:36,898 --> 00:31:41,235
نحن الفرنسيون نبدأ بحليب
أمهاتنا ثم إلى النبيذ

353
00:31:41,527 --> 00:31:43,446
أسمعت هذا يا (ستابي)؟

354
00:31:43,738 --> 00:31:46,657
.يحصلون على النبيذ
حسناً، لنذهب

355
00:31:51,579 --> 00:31:53,831
مهلاً (كونروي)، ماذا يحدث؟

356
00:31:54,123 --> 00:31:57,835
على ما يبدو، يجب أن ألحق به

357
00:31:58,127 --> 00:31:59,378
!حظ موفق

358
00:31:59,670 --> 00:32:02,173
.وأنتما الاثنان، تعالا معي

359
00:32:18,356 --> 00:32:20,399
هذا فظيع

360
00:32:21,400 --> 00:32:23,319
تدمر كل شيء

361
00:32:24,153 --> 00:32:25,488
.كل شيء

362
00:32:26,030 --> 00:32:28,324
.لا، ليس كل شيء

363
00:32:31,327 --> 00:32:34,080
(إنبطح يا (ستابي

364
00:32:38,542 --> 00:32:40,211
.تعالوا يا أصدقائي

365
00:32:40,503 --> 00:32:41,963
تلك لنا

366
00:32:42,254 --> 00:32:44,256
سنرد لهم المال هذا الصباح

367
00:32:44,799 --> 00:32:46,717
اعتقدت أننا تعرضنا للهجوم

368
00:32:47,009 --> 00:32:49,220
ستفهم الفرق قريباً

369
00:32:49,512 --> 00:32:51,806
بينهم وبيننا

370
00:33:08,990 --> 00:33:10,199
تفضلوا

371
00:33:10,491 --> 00:33:13,077
.ها هو، منزلكم الجديد

372
00:33:15,079 --> 00:33:16,497
أحلام سعيدة

373
00:33:18,207 --> 00:33:20,960
فليستيقظ الجميع الآن

374
00:33:21,669 --> 00:33:23,045
فليستيقظ الجميع

375
00:33:23,337 --> 00:33:25,589
(هيا يا (كانروي

376
00:33:28,676 --> 00:33:32,555
(دعني أنام الآن يا (ستابي
دعني أنام فقط قليلاً

377
00:33:35,391 --> 00:33:37,935
آسف

378
00:33:38,227 --> 00:33:40,521
حسناً، استيقظ الآن
حسناً، أنا مستيقظ

379
00:33:40,813 --> 00:33:42,356
مستيقظ. أنا أستيقظ

380
00:33:58,497 --> 00:34:01,500
هل فعلت هذا من قبل؟

381
00:34:01,792 --> 00:34:06,338
لا تقلق. سيكون كل شيء على ما يرام
قد فعلت هذا مرات عديدة

382
00:34:06,672 --> 00:34:08,257
أين وجدته؟

383
00:34:08,549 --> 00:34:10,968
.كان يعيش حياة قاسية

384
00:34:11,260 --> 00:34:13,220
انضم إلينا عندما
كنا نتدرب

385
00:34:13,512 --> 00:34:15,306
.ليس في غاية الجمال

386
00:34:17,308 --> 00:34:21,437
ربما لا، لكن لدية شخصية
حقيقية مثلي تماماً

387
00:34:21,729 --> 00:34:24,356
أنا لست الأجمل

388
00:34:24,648 --> 00:34:27,359
.ولكن أنا قوي ومحبوب

389
00:34:30,237 --> 00:34:34,700
.هذا هو المكان
سنحظى برؤية واضحة من هنا

390
00:35:01,102 --> 00:35:02,394
ماذا ترى؟

391
00:35:10,277 --> 00:35:12,446
.انظر

392
00:35:13,280 --> 00:35:14,532
.إنه غاز

393
00:35:14,824 --> 00:35:17,993
.علينا إطلاق الإنذار
لنذهب

394
00:35:27,753 --> 00:35:30,005
!توقفوا
اجري! اجري

395
00:35:30,297 --> 00:35:32,716
!توقفوا

396
00:35:33,008 --> 00:35:35,594
!قلت توقفوا
توقفوا

397
00:35:39,557 --> 00:35:42,935
الخيول! ابق هنا! ابق هنا
ابق! هيا

398
00:35:43,227 --> 00:35:44,895
(إذهب يا (ستابي

399
00:35:45,187 --> 00:35:47,648
(اذهب وأخبرهم يا (ستابي
اذهب

400
00:36:19,889 --> 00:36:23,142
ماذا؟ (ستابي)؟
!حسناً! الغاز

401
00:36:23,434 --> 00:36:25,144
!الغاز

402
00:36:25,436 --> 00:36:26,896
!!!الغاز

403
00:36:30,816 --> 00:36:32,776
!تحركوا، تحركوا

404
00:36:33,068 --> 00:36:35,905
لنذهب! لنذهب
!تحركوا

405
00:36:47,041 --> 00:36:49,251
!أطلقوا الغاز

406
00:37:09,730 --> 00:37:11,106
.مهلاً، أيها الكلب الصغير

407
00:37:15,236 --> 00:37:16,987
!لا

408
00:37:17,279 --> 00:37:20,074
!غاز؟ غاز! انظروا إنه غاز

409
00:37:20,366 --> 00:37:22,368
!يحاول الكلب تحذيرنا

410
00:37:22,660 --> 00:37:25,913
فليدخل الجميع
.وارتدوا أقنعتكم

411
00:37:30,000 --> 00:37:32,503
(إنه هناك يا (ستابي

412
00:37:44,223 --> 00:37:47,184
!ليس لدينا قناع لأجله
فماذا نحن فالعون؟

413
00:37:47,476 --> 00:37:50,187
.هناك، هناك

414
00:37:50,479 --> 00:37:51,855
.إنتظر، إنتظر

415
00:37:52,147 --> 00:37:54,108
لا بأس (ستابي) لأ بأس
.فتى مطيع

416
00:37:54,400 --> 00:37:57,319
أحسنت صنيعًا -
.أهدأ، أهدأ -

417
00:38:15,045 --> 00:38:17,631
لأ بأس، صه

418
00:38:17,923 --> 00:38:20,634
ستابي) كل شيء على ما يرام)
.أخفض صوتك

419
00:39:00,591 --> 00:39:02,801
كيف حالك؟

420
00:39:03,093 --> 00:39:04,345
!مهلًا

421
00:39:04,636 --> 00:39:06,805
.تعالى هنا يا فتى

422
00:39:07,765 --> 00:39:09,725
!شكرًا لأهل القرية بأكملها

423
00:39:10,017 --> 00:39:11,268
(إسمه (ستابي

424
00:39:11,560 --> 00:39:15,230
(ستابي)
(أنت بطلنا يا (ستابي

425
00:39:16,690 --> 00:39:18,567
...خطابات (روبرت) مليئة

426
00:39:18,859 --> 00:39:21,820
(حب الجميع لـ(ستابي

427
00:39:24,531 --> 00:39:26,575
شكرًا -
شكرًا لكِ أيضًا -

428
00:39:26,867 --> 00:39:32,706
يبدو وكأنه يعيش حياة
.بطولية كالكلاب البوليسية

429
00:39:32,998 --> 00:39:34,083
.شكرًا

430
00:39:34,375 --> 00:39:36,710
أجل، لكنهم كانوا كرماء جدًا

431
00:39:37,002 --> 00:39:39,254
.أجل، لكن بدون لحوم

432
00:39:45,427 --> 00:39:48,597
.أعتقد بأن تلك الحرب تحسنت الآن

433
00:39:50,140 --> 00:39:52,476
...يبدو كالسحر

434
00:39:52,768 --> 00:39:56,563
.يمكنني عمل العجب بأرنب بسيط

435
00:39:58,190 --> 00:40:01,485
(أليز أولسن)
.عليك رمي تلك الكرة

436
00:40:01,777 --> 00:40:03,487
ماذا؟ -
.هذا -

437
00:40:03,779 --> 00:40:05,322
.ليس بعيد ولا قريب جدًا

438
00:40:05,614 --> 00:40:07,408
.حسنًا، حسنًا، سأوضح له

439
00:40:07,699 --> 00:40:10,994
...لابد أن تسقط من 6 إلى 10 متر

440
00:40:11,286 --> 00:40:13,539
.من بداية الدائر

441
00:40:13,831 --> 00:40:16,375
(أليز أولسن)
.الآن إرمي الكرة

442
00:40:16,667 --> 00:40:18,710
حسنًا -
(يمكنك فعلًا (أولسن -

443
00:40:21,922 --> 00:40:23,882
!القلب الأزرق
!أعد تلك الكرة

444
00:40:24,174 --> 00:40:26,885
!أعد تلك الكرة أيها الكلب
!أيها الكلب القذر

445
00:40:30,177 --> 00:40:31,846
(ستابي)

446
00:40:32,138 --> 00:40:34,640
أتركها يا (ستابي) ألقها

447
00:40:36,385 --> 00:40:37,602
!شكرًا

448
00:40:37,694 --> 00:40:41,564
لا يا (ستابي) لا يمكنك أخذ الكرة

449
00:40:41,856 --> 00:40:45,985
.تلك اللعبة إنها عمل جاد فى تلك البلد

450
00:40:43,360 --> 00:40:45,404
.الحرب بدأت بمشكلة أقل من ذلك

451
00:40:45,696 --> 00:40:48,031
.متآسف، إنه فقط يحب اللعب بالكرة

452
00:40:48,782 --> 00:40:51,034
!إنها جاهزة

453
00:40:52,494 --> 00:40:54,371
.الآن نحن مستعدون للأكل

454
00:40:54,997 --> 00:40:58,167
.عذرًا للأخلاق السيئة

455
00:40:58,459 --> 00:41:00,794
(إنه الأرنب الخاص بك أيضًا يا (ستابي

456
00:41:04,298 --> 00:41:08,802
.هذا رائع

457
00:41:09,761 --> 00:41:11,638
.أجل، إن طعمه لذيذ

458
00:41:11,930 --> 00:41:14,308
.حتى لو قلت ذلك بنفسي

459
00:41:15,309 --> 00:41:18,896
.لقد فعلتها -
.حسنًا -

460
00:41:19,188 --> 00:41:20,939
الآن، لو أريد أن أسجل نقطة

461
00:41:21,231 --> 00:41:23,609
أترى تلك الكرة التي هناك؟
.إضربها بقوة

462
00:41:23,901 --> 00:41:28,780
كما تعلم، علينا التجول بعد
.العشاء، طالما نستطيع فعل ذلك

463
00:41:29,072 --> 00:41:30,574
.أجل، بالتأكيد

464
00:41:30,866 --> 00:41:32,409
(هيا يا (ستابي

465
00:41:44,002 --> 00:41:44,462
.تصويبة رائعة

466
00:41:52,262 --> 00:41:53,805
.حسنًا، حسنًا

467
00:42:04,525 --> 00:42:07,861
.ليس لدي تبغ، لكني أحمله بأي مكان معي

468
00:42:08,153 --> 00:42:10,489
.إنها هدية من زوجتي

469
00:42:11,657 --> 00:42:14,493
.لم أريك عائلتي من قبل

470
00:42:15,160 --> 00:42:16,954
.رائع، ثلاث فتايات -
.أجل -

471
00:42:17,246 --> 00:42:20,249
غان) إنها 11 عام، (مانون) إنها 8 أعوام)

472
00:42:20,541 --> 00:42:22,334
و (مادلين) إنها 6 أعوام

473
00:42:24,626 --> 00:42:26,461
.إنهم يأسرون قلبي حقًا

474
00:42:26,753 --> 00:42:29,839
(سيحبون اللعب معك يا (ستابي

475
00:42:30,131 --> 00:42:32,843
.لربما يأخذوك إلى الغابة لمطاردة الخنازير

476
00:42:33,435 --> 00:42:34,387
أجل، الخنزير

477
00:42:34,679 --> 00:42:36,347
ماذا يكونوا؟

478
00:42:36,639 --> 00:42:39,892
.خنازير برية بأنياب

479
00:42:40,184 --> 00:42:41,852
.تفهمت الأمر

480
00:42:42,144 --> 00:42:44,313
هل بناتك تطارد تلك الخنازير البرية؟

481
00:42:44,605 --> 00:42:48,109
.أجل، يومًا ما، سيكونوا صائدون رائعون -
حقًا؟ -

482
00:42:48,401 --> 00:42:50,194
وماذا عنك؟

483
00:42:52,405 --> 00:42:56,117
أختي (مارجرت) بمثابة أمي
...ولشقيقتاي الصغيرتان

484
00:42:56,409 --> 00:42:58,578
...كانت تعتني بأمي قبل وفاتها

485
00:42:58,869 --> 00:43:01,539
و والدي توفى عندما كنت
.فى الخامسة من عمري

486
00:43:01,831 --> 00:43:04,792
.أأمل بأن يكون لدي زوجة وأطفال يومًا ما

487
00:43:05,084 --> 00:43:08,754
إنه أفضل حال، زوجتي (أليس)، إنها
كيف تقول؟

488
00:43:09,046 --> 00:43:13,676
.تزعجني دائمًا، لكني لن أغيرها

489
00:43:14,385 --> 00:43:17,847
متى كانت آخر مرة رأيتهم؟ -
.أكثر من عامين -

490
00:43:18,139 --> 00:43:19,640
عامان؟

491
00:43:19,932 --> 00:43:23,019
.يا للهول، هذه فترة طويلة

492
00:43:23,311 --> 00:43:24,687
هل سبق لك أن شعرت بالوحدة؟

493
00:43:24,979 --> 00:43:26,689
أجل، أحيانًا

494
00:43:26,981 --> 00:43:32,945
لكن الآن، الأمريكان هنا
.سينتهي كل شيء قريبًا

495
00:43:33,237 --> 00:43:36,073
!ملكان!، أربح

496
00:43:36,365 --> 00:43:40,286
!مهلًا، لدي ملكان
إنتصرت عليك أيها الأمريكي

497
00:43:40,578 --> 00:43:43,914
.إنتظر، إنتظر

498
00:43:44,206 --> 00:43:47,293
.لدي "فلوش"، لذا أنا أربح

499
00:43:47,585 --> 00:43:50,379
"فلوش""فلوش"

500
00:43:50,671 --> 00:43:52,256
ما هو الـ"فلوش"؟

501
00:43:52,548 --> 00:43:54,842
بالتأكيد الملوك هم الملوك
!تعلم الكثير

502
00:43:58,012 --> 00:44:00,514
قبل أن تكون جندي، ماذا كنت تعمل؟

503
00:44:00,806 --> 00:44:04,518
أنا طاهي بمطعمي الخاص
.إنه مطعم رائع

504
00:44:04,810 --> 00:44:07,355
.لهذا السبب طعامك لذيذ

505
00:44:07,647 --> 00:44:10,524
طاهي فرنسي حقيقي يطهو العشاء لنا
(ستابي)

506
00:44:10,816 --> 00:44:12,735
ماذا تعتقد بذلك؟

507
00:44:13,027 --> 00:44:15,196
هذا سبب تعلمي اللغة الإنجليزي

508
00:44:15,488 --> 00:44:17,114
وأنت، ماذا تفعل؟

509
00:44:17,406 --> 00:44:20,785
أعمل بمحل معدات البناء
.أبيع البراغي والمسامير

510
00:44:21,077 --> 00:44:23,788
إنها ليس وظيفة رائعة، لكنه الوطن

511
00:44:24,080 --> 00:44:25,414
.أفتقد إليه

512
00:44:25,706 --> 00:44:28,709
.يعتبر أم مكان نمكث فيه وطن لنا

513
00:44:29,001 --> 00:44:32,588
.إنه بشأن الطعام، والنبيذ، والشركاء الجيدين

514
00:44:33,381 --> 00:44:36,175
...كما ترى في ليلة كهذه

515
00:44:36,467 --> 00:44:38,928
.يمكن أن ننسى الحرب

516
00:44:45,518 --> 00:44:47,687
!سمعنا عن الهجوم وأتينا بأسرع ما يمكن

517
00:44:48,978 --> 00:44:50,355
أين تود منا الذهاب أيها الضابط؟

518
00:44:50,647 --> 00:44:52,357
...ونحن ننتصر عليهم إلى الآن

519
00:44:52,649 --> 00:44:56,444
لكن "الألمان"مازالوا هناك
.سآتي بهم لاحقًا

520
00:44:56,736 --> 00:44:58,488
!لدينا جرحي
!لدينا جرحي

521
00:44:58,780 --> 00:45:01,282
...أفسحوا الطريق يا رفاق
.احترسوا، عن إذنكم

522
00:45:01,574 --> 00:45:05,245
(ستابي) هيا لنذهب -
إلى أين أنت ذاهب (كانروي)؟ -

523
00:45:30,353 --> 00:45:32,772
.لا يمكنني رؤية أي شيء

524
00:45:33,064 --> 00:45:36,067
(ستابي)

525
00:45:50,498 --> 00:45:52,250
!إنبطح

526
00:45:53,918 --> 00:45:56,963
قذائف الدخان على
مسافة 7 - 5 -0 يارد

527
00:46:04,304 --> 00:46:06,639
!هيا، هيا

528
00:46:07,808 --> 00:46:10,478
...أدركت بأن كل يوم خطر

529
00:46:10,770 --> 00:46:13,606
.وليس هناك راحة لرجالنا

530
00:46:19,195 --> 00:46:22,573
.مهلًا، نحن قادمون -
هيا، هيا، ستكون على ما يرام -

531
00:46:22,865 --> 00:46:26,035
.ستكون بخير
.ستكون على ما يرام

532
00:46:28,162 --> 00:46:29,538
(شكرًا لك (ستابي

533
00:46:32,792 --> 00:46:35,586
...وجدت كلمة في إبريل عام 1918 ميلاديًا

534
00:46:35,878 --> 00:46:40,883
إنقسام "يانكي" تحرك بمعركة جديدة
"في "سيشبراي

535
00:46:55,604 --> 00:46:57,481
!إنظر إليه

536
00:46:57,773 --> 00:47:00,150
إنظر كيف نجى هذا الكلب
.لا أعلم كيف حقًا

537
00:47:00,442 --> 00:47:01,820
.أعتقدت بأن الألمان سيأخذوه

538
00:47:02,111 --> 00:47:04,613
.إنه محظوظ حقًا

539
00:47:04,905 --> 00:47:05,989
.إنه شجاع جدًا

540
00:47:05,281 --> 00:47:07,867
.أتمنى أن يكون لدي نصف شجاعته

541
00:47:08,159 --> 00:47:09,410
أي شجاعة؟
.هذه ليست شجاعة

542
00:47:09,702 --> 00:47:11,788
.إنها ضربة حظ، صدقني

543
00:47:15,208 --> 00:47:17,043
سيدي؟ -
(مهلًا (ستابي -

544
00:47:17,335 --> 00:47:20,046
.سيد (كانروي) أرجوك

545
00:47:22,465 --> 00:47:24,008
متآسف، مرحبًا سيدتي -
.مرحبًا

546
00:47:24,300 --> 00:47:27,929
هذا لـ(ستابي)، صنعناه لأجله
...كي يجعله يشعر بالدفئ

547
00:47:28,221 --> 00:47:31,224
.وكي أقول شكرًا لك إلى يوم الغاز

548
00:47:31,516 --> 00:47:34,894
.شكرًا لكِ جزيلًا

549
00:47:39,316 --> 00:47:41,819
ستابي) ماذا ستقول لتلك السيدة الجميلة؟)

550
00:47:42,111 --> 00:47:46,407
.لا لا، ليس كذلك
.لا يمكن ذلك

551
00:47:49,535 --> 00:47:52,746
(أنت كلب ذكي (ستابي

552
00:47:53,038 --> 00:47:54,415
.نسيت

553
00:47:54,707 --> 00:47:58,043
.لدي شيء لـ(ستابي)، الضابط صنعها له

554
00:48:00,004 --> 00:48:04,425
لا تكون هكذا يا صديقي
.تلك ستنقذ حياتك

555
00:48:08,596 --> 00:48:12,516
(شكرًا (غازتون
.وشكرًا ثانيًا سيدتي

556
00:48:13,100 --> 00:48:15,561
(وداعًا (ستابي

557
00:48:15,853 --> 00:48:17,521
(ويا سيد (كانروي

558
00:48:18,272 --> 00:48:22,026
.إعتنوا بأنفسكم جيدًا -
.سوف نعتني بأنفسنا -

559
00:48:22,318 --> 00:48:25,154
أجل، مثل الفرسان الثلاثة
...الكل يد واحدة

560
00:48:25,446 --> 00:48:27,072
!والفرد من أجل الجميع...

561
00:48:29,116 --> 00:48:33,370
.حسنًا، أعتقد هي من النوع
(الذي تفضله (كانروي

562
00:48:41,128 --> 00:48:44,006
(روبرت) (ستابي) و(غاستون)
...سيقضوا عدة الأشهر القادمة

563
00:48:44,298 --> 00:48:47,843
...في خندق "سيبيل"، بمسار التقدم الألماني

564
00:48:48,135 --> 00:48:51,055
كما حاولوا بصعوبة التنقل في
"باريس"

565
00:48:52,389 --> 00:48:56,226
كل جندي، وطاهي، ومسعف، له دور فى القتال

566
00:48:56,977 --> 00:48:59,980
ليس لدي أدنى فكرة عن وصف
"سيشبري"

567
00:49:00,272 --> 00:49:03,734
كأكبر معركة أمريكية فى
.الحرب العالمية الأولى

568
00:49:04,026 --> 00:49:06,362
...لإبن أخي، وكلبه

569
00:49:06,654 --> 00:49:09,365
...يتلقون صفعة في منتصف الحرب

570
00:49:10,199 --> 00:49:13,452
أين تحيتك (ستابي)؟

571
00:49:13,744 --> 00:49:15,371
.يا للهول، يارجل

572
00:49:15,663 --> 00:49:18,165
.أعتقد بأنه يتذكرك أيها القائد

573
00:49:18,999 --> 00:49:20,793
...الآن، لا مزيد من الإستكشافات حاليًا

574
00:49:21,085 --> 00:49:22,586
...الألمان يضغطون علينا بصعوبة

575
00:49:22,878 --> 00:49:26,090
.لذا أحتاج كل رجل لتعزيز هجومنا

576
00:49:26,757 --> 00:49:29,885
!عُلم، يا سيدي -
!عُلم أيها الكولونيل -

577
00:49:53,367 --> 00:49:56,370
ماهذا؟ ماذا يجري؟
!ماذا حدث؟ إهدأ

578
00:50:26,275 --> 00:50:27,985
.هيا، هيا

579
00:50:31,280 --> 00:50:33,741
!كانروي) إنتبه)

580
00:50:35,034 --> 00:50:38,328
.هيا، إتبعوني

581
00:50:43,625 --> 00:50:46,628
.الآن، لنصنع فخًا لهؤلاء الحمقى

582
00:50:58,515 --> 00:51:00,476
(ستابي)

583
00:51:12,529 --> 00:51:14,531
!إرفعوا أيديكم

584
00:51:17,451 --> 00:51:19,286
!ألقوا أسلحتكم

585
00:51:19,578 --> 00:51:22,498
.انتظر يا صديقي انتظر

586
00:51:22,790 --> 00:51:24,374
.لا أنت لست صديقي

587
00:51:24,666 --> 00:51:26,794
.أنت سجيني
.أبقوا أيديكم مرفوعة

588
00:51:27,086 --> 00:51:29,213
.أحسنت، يا صديقي

589
00:51:29,505 --> 00:51:31,715
.سآخذهم الآن

590
00:51:32,007 --> 00:51:33,133
.إذهب

591
00:51:36,469 --> 00:51:39,472
.فتى شجاع

592
00:51:39,764 --> 00:51:42,058
!إنها ليست النهاية يا رفاق
!إنتبهوا جيدًا

593
00:51:42,350 --> 00:51:43,810
!سيعودوا ثانيًا

594
00:51:54,821 --> 00:51:56,239
(لا يا (ستابي

595
00:51:57,740 --> 00:51:59,117
(ستابي)

596
00:51:59,408 --> 00:52:02,161
هل جُرح أحد؟

597
00:52:04,413 --> 00:52:07,125
(ستابي)(ستابي)

598
00:52:07,416 --> 00:52:11,671
ستابي)، بربك... يا (ستابي)؟)
.ستكون على ما يرام، بربك

599
00:52:11,963 --> 00:52:16,717
بربك، ستكون على ما يرام
.ستكون بخير حال

600
00:52:19,137 --> 00:52:21,139
(حسنًا، بربك يا (ستابي

601
00:52:21,430 --> 00:52:24,642
.إبق معي
.بربك، إبق معي

602
00:52:26,727 --> 00:52:30,022
شرودر) هل رأيت ما حدث للكلب؟)

603
00:52:30,314 --> 00:52:31,524
.لقد أنقذ حياتي

604
00:52:31,816 --> 00:52:33,943
!أحتاج إلى مسعف الآن -
أتسمعني يا (شرودر)؟ -

605
00:52:34,235 --> 00:52:35,945
!لدينـا رجل مُصـاب هنـا

606
00:52:36,237 --> 00:52:37,655
!بحاجة إلى مساعدة بسرعة

607
00:52:37,947 --> 00:52:41,033
.ستكون بخير يا فتى
.أعدك...أعدك

608
00:52:59,719 --> 00:53:01,596
(مهلًا (كانروي

609
00:53:04,056 --> 00:53:05,516
(ستابي)

610
00:53:05,808 --> 00:53:10,479
(ستابي)
ماذا فعلوا بك؟

611
00:53:11,397 --> 00:53:14,275
أيها الطبيب (ستابي) يحتاج المساعدة -
.إنه جرح كبير -

612
00:53:14,567 --> 00:53:17,195
...لا أعلم ما إن كان يمكنني مساعدته

613
00:53:17,486 --> 00:53:19,363
.إنه كلب أيها الجندي
.متآسف

614
00:53:19,655 --> 00:53:22,700
!إنه صديقي
!إنه واحد منا

615
00:53:22,992 --> 00:53:25,995
.أنقذ حياة الكثير
.أرجوك يا دكتور

616
00:53:26,287 --> 00:53:27,496
.أرجوك

617
00:53:27,788 --> 00:53:31,709
متأكد بأن الطبيب سوف يفعل
ما بوسعه، أليس كذلك؟

618
00:53:32,001 --> 00:53:35,588
حسنًا، حسنًا
.ضعه فى سيارة الإسعاف

619
00:53:40,552 --> 00:53:42,846
.سنعود قريبًا أيها الكلب

620
00:53:43,138 --> 00:53:45,349
.بحاجة إلى جندي ثالث

621
00:53:45,849 --> 00:53:49,853
!يا رفاق تحركوا
!أسرعوا أسرعوا

622
00:53:50,312 --> 00:53:52,356
(شرودر)

623
00:53:52,814 --> 00:53:55,234
...إستمروا بالتحرك

624
00:53:55,525 --> 00:53:57,361
.أجل، أحضر هذا

625
00:54:03,992 --> 00:54:06,745
.لا تقلق يا (كانروي)، إنه قوي

626
00:54:16,213 --> 00:54:18,590
...يوم رائع

627
00:54:19,508 --> 00:54:22,010
كوني أمريكي يا (ستابي) أليس كذلك؟

628
00:54:26,181 --> 00:54:29,810
(بعدما جُرح (شرودر) و (ستابي

629
00:54:30,102 --> 00:54:33,188
"إزداد القتال شراسة بـ"سيشبري

630
00:54:33,480 --> 00:54:35,524
.وهطلت الأمطار

631
00:54:35,816 --> 00:54:39,278
...مطرت يومًا تلو الآخر

632
00:54:39,569 --> 00:54:43,073
.وتحول المكان أجمع كمستنقع

633
00:54:46,926 --> 00:54:50,638
(أتخيل حجم إشتياق (روبرت) إلى (ستابي

634
00:54:51,222 --> 00:54:54,934
.لابد أنه يشعر كالتائه بدون رفيقه

635
00:54:59,021 --> 00:55:02,525
(بربك يا (كانروي
...أعلم بأن الأمر صعب

636
00:55:02,817 --> 00:55:04,735
.لكن عليك أن تظل قويًا

637
00:55:05,027 --> 00:55:07,071
!الألمان يهاجمون!، هيا نتحرك

638
00:55:08,030 --> 00:55:09,949
"بدأ مطاردة إنقسام "يانكي

639
00:55:10,241 --> 00:55:12,827
"بخنادق "سيبيل" وقرية "سيشبري

640
00:55:13,119 --> 00:55:15,955
...وحاول الألمان بصعوبة الوصول إلى باريس

641
00:55:16,247 --> 00:55:20,209
.وكل ما كان يعوقهم هم رجالنا

642
00:55:20,501 --> 00:55:24,296
وكان قلق حقيقي عن
.كيفية العودة للوطن

643
00:55:25,172 --> 00:55:27,216
.إنّهم جادّين في هذا

644
00:55:28,050 --> 00:55:30,261
.علينا إيقافهم

645
00:55:30,553 --> 00:55:32,555
.لا، ليس الآن أيها الجندي

646
00:55:32,847 --> 00:55:35,474
.غدًا، علينا أخذ قسطًا من الراحة

647
00:55:36,976 --> 00:55:40,438
...أفتقده أيضًا
...لكن أعلم بأن الجنود الثلاث

648
00:55:40,729 --> 00:55:42,565
...سيعودون معًا ثانيًا قريبًا

649
00:55:42,857 --> 00:55:44,525
.أشعر بذلك

650
00:55:44,817 --> 00:55:46,610
أتعتقد ذلك؟

651
00:55:46,902 --> 00:55:50,322
...أجل، أفضل شيء هو

652
00:55:50,614 --> 00:55:55,411
بأننا خارج تلك الخنادق
.قدماي جفت آخيرًا

653
00:55:55,703 --> 00:55:57,705
...وهذا الواحل وتلك الجرزان

654
00:55:57,997 --> 00:55:59,415
.يا للهول

655
00:55:59,707 --> 00:56:01,500
(باتيست)

656
00:56:01,792 --> 00:56:05,504
أومرت بالعودة إلى المعسكر
.إجلب أغراضك وأذهب

657
00:56:08,966 --> 00:56:11,510
(ستابي)، (شرودر)
والآن أنت؟

658
00:56:11,802 --> 00:56:13,846
.هذا كثيرًا لتوقعاتك

659
00:56:14,138 --> 00:56:15,764
.ستكون على ما يرام

660
00:56:16,056 --> 00:56:18,726
لكن، قبل أن أغادر
:خد بنصيحتي

661
00:56:19,018 --> 00:56:21,729
.كي تبقا حيًا
.لابد بأن تشعر بالخوف

662
00:56:22,021 --> 00:56:23,731
...الخوف

663
00:56:24,023 --> 00:56:26,442
.أنت لا تظهر الخوف
!أنت تضحك

664
00:56:26,734 --> 00:56:28,777
أتقصد تلك الضحكة؟

665
00:56:29,069 --> 00:56:32,323
.إنها فقط تحمي قلبي الضعيف

666
00:56:36,202 --> 00:56:38,204
.وداعًا صديقي العزيز

667
00:56:39,079 --> 00:56:41,040
.حتى نتقابل ثانيًا

668
00:56:41,665 --> 00:56:42,958
.وداعًا

669
00:56:43,542 --> 00:56:46,879
يأتي "مادلون" ليخدمنا للشرب

670
00:56:58,516 --> 00:57:00,184
.وداعًا يا صديقي

671
00:57:02,311 --> 00:57:03,687
...بعد الكثير من القتال الشاق

672
00:57:03,979 --> 00:57:07,733
.أعاد رجالنا "سيشبري" وأعادوا الألمان للخلف

673
00:57:08,025 --> 00:57:09,527
...لم يكن بعد وقت طويل

674
00:57:09,818 --> 00:57:13,322
.تعلم كيف تكون المعركة الشرسة

675
00:57:13,989 --> 00:57:16,075
(أختي العزيزة (مارغريت

676
00:57:16,367 --> 00:57:19,245
.أتمنى أن تكوني أنتِ والفتايات بخير

677
00:57:19,537 --> 00:57:21,705
.أنا بخير

678
00:57:28,879 --> 00:57:31,173
.والطعام جيد

679
00:57:31,465 --> 00:57:33,092
...حسنًا، لكن ليس بمقدار طعامك

680
00:57:33,384 --> 00:57:35,386
.لكن إلى حد كبير أكل الكثير منه

681
00:57:37,388 --> 00:57:40,224
إبتعدت عن (ستابي) منذ أن أصيب
...منذ 4 أسابيع

682
00:57:40,516 --> 00:57:43,060
.وليس هناك أخبار عنه

683
00:57:43,352 --> 00:57:45,813
.متأكد بأنه يتم الإعتناء به جيدًا

684
00:57:46,105 --> 00:57:48,232
(غاستون) (ستابي)
...وأنا

685
00:57:48,524 --> 00:57:50,526
...أطلقنا على أنفسنا الجنود الثلاث

686
00:57:50,818 --> 00:57:53,404
...مثل الكتاب التي كانت ترويه لنا والدتنا

687
00:57:53,696 --> 00:57:55,197
...عندما كنا أطفال

688
00:57:55,489 --> 00:57:58,242
...حسنًا، في اليوم التالي

689
00:57:58,534 --> 00:58:01,203
...غاستون) عاد إلى المعسكر)

690
00:58:01,495 --> 00:58:04,206
...سينتهي كل شيء قريبًا

691
00:58:04,498 --> 00:58:06,750
.ومن ثَم سنعود إلى الوطن

692
00:58:07,042 --> 00:58:08,877
.أرسل لكِ تحياتي من كل قلبي

693
00:58:09,169 --> 00:58:12,715
(أخيكِ الحبيب (روبرت

694
00:58:13,007 --> 00:58:16,051
روبرت) دائمًا يقول بأنه بخير)
...كي يظهر شجاعته

695
00:58:16,343 --> 00:58:19,263
.وأعلم ما يواجهه

696
00:58:20,139 --> 00:58:22,266
.رحل أصدقائه عنه

697
00:58:22,558 --> 00:58:24,768
.وشعر قلبي فعلًا بالأسي لحاله

698
00:59:32,294 --> 00:59:35,506
كانروي) استيقظ)
.حان وقت المراقبة، سنفقد الطعام

699
00:59:37,174 --> 00:59:38,634
(كانروي)

700
00:59:40,010 --> 00:59:42,054
.يا للهول

701
00:59:42,346 --> 00:59:45,474
!بحاجه إلى طبيب
!هناك مريض

702
00:59:59,071 --> 01:00:01,448
ماهذا؟ -
!إنه هناك -

703
01:00:10,416 --> 01:00:12,376
.إنه خامس جندي هذا الأسبوع

704
01:00:12,668 --> 01:00:14,002
.لا أعلم ما هذا

705
01:00:14,294 --> 01:00:17,339
.إبقى عيناك عليه
.إنه مريض جدًا ولا يمكنه الحركة

706
01:00:17,631 --> 01:00:19,842
لكنه سيتحسن صحيح أيها الطبيب؟

707
01:00:20,551 --> 01:00:23,762
.لا أعلم، ربما، وربما لا

708
01:00:24,638 --> 01:00:29,351
في عام 1918، العالم أجمع
...أصيب وباء الإنفلونزا

709
01:00:29,643 --> 01:00:31,645
.وأصيب (روبرت) أيضًا

710
01:00:31,937 --> 01:00:34,857
.إنتشر بين رجالنا عن طريق سحابة سامة

711
01:00:44,199 --> 01:00:47,453
لابد أن أخرج وأقاتلك
.ساعدني بالنهوض

712
01:00:47,745 --> 01:00:49,329
(نحن بأمان يا (كانروي
.نحن بخير

713
01:00:55,210 --> 01:00:57,921
كل شيء على ما يرام
.الألمان لا يهاجموننا

714
01:00:58,213 --> 01:00:59,590
.عليك أن تتحسن

715
01:00:59,882 --> 01:01:02,134
(ستابي)

716
01:01:02,426 --> 01:01:04,386
أين (ستابي)؟

717
01:01:04,678 --> 01:01:07,890
.دعه يرتاح
.هذا ما يمكنه فعله الآن

718
01:01:28,786 --> 01:01:30,412
.أود القتال

719
01:03:01,795 --> 01:03:05,632
...سعدت بـ(روبرت) بأنه في فترة تحسن

720
01:03:05,924 --> 01:03:08,385
(وتم جمع شمله بـ(ستابي

721
01:03:10,554 --> 01:03:13,348
!وأخبار جيدة
...بعد 6 أشهر من القتال الحاد

722
01:03:13,640 --> 01:03:16,226
"هو و (ستابي) سيقضون عطلتهم بـ"باريس

723
01:03:16,518 --> 01:03:20,731
لا أتخيل قط بأن أول رحلة لي
.إلى "باريس" بعربة ماشية

724
01:03:21,023 --> 01:03:22,524
!رائع جدًا -
:أتذكر التفكير بـ -

725
01:03:22,816 --> 01:03:26,194
.بإقتراب إنتهاء تلك الحرب البغيضة

726
01:03:26,486 --> 01:03:29,698
.عليك الاستلقاء بمكان ما

727
01:03:33,869 --> 01:03:35,245
.أهناك مكان لشخص آخر

728
01:03:35,537 --> 01:03:37,581
!مرحبًا يا صديقي، لقد فعلتها -
(شرودر) -

729
01:03:37,873 --> 01:03:40,167
!ستابي) لقد عاد)

730
01:03:40,459 --> 01:03:43,587
!ستابي) أنت هنا)
ماذا حدث لك؟

731
01:03:43,879 --> 01:03:47,132
مرحبًا
لماذا كل هذا لـ(ستابي)؟

732
01:03:47,424 --> 01:03:49,134
.أنا من وجدته
(شكرًا لك (أولسن

733
01:03:49,426 --> 01:03:51,970
(لإيجادك (ستابي
!لقد كان الأمر رائعًا

734
01:03:53,347 --> 01:03:55,682
!متآسف (أولسن) تعال هنا

735
01:04:13,893 --> 01:04:15,770
.هذا رائع

736
01:04:22,151 --> 01:04:24,028
بماذا تفكر (ستابي)؟

737
01:04:25,655 --> 01:04:28,783
هل أنت قادم معي (شرودر)؟ -
!أجل، أنا معك -

738
01:05:01,232 --> 01:05:05,486
في بداية الأمر، كان الفرنسيون
...يعاملون الأمريكان بغرابة

739
01:05:05,778 --> 01:05:08,573
.لكن فى حلول 1918 أحبوننا

740
01:05:08,865 --> 01:05:10,366
!أحسنت

741
01:05:16,414 --> 01:05:20,043
.أحسنتم أيها الأمركيان -
شكرًا لك -
.شكرًا جزيلًا

742
01:05:20,335 --> 01:05:22,420
.أحسنتم أيها الأمركيان

743
01:05:23,254 --> 01:05:25,340
.شكرًا شكرًا

744
01:05:29,010 --> 01:05:33,014
"هيا، لنرى "باريس
ماذا ننتظر؟

745
01:06:08,257 --> 01:06:10,426
1918 في حلول عام

746
01:06:10,718 --> 01:06:14,555
...الحرب أوشكت على الإنتهاء

747
01:06:14,847 --> 01:06:17,767
...وبدأ الألمان فى التراجع

748
01:06:21,312 --> 01:06:24,273
ماذا هناك (ستابي)؟

749
01:06:24,565 --> 01:06:28,152
.ستابي) عُد)

750
01:06:46,462 --> 01:06:49,632
.لا تفكر بذلك قط

751
01:06:54,220 --> 01:06:55,596
(إنها لك الآن (ستابي

752
01:06:55,888 --> 01:06:57,890
.إنك تستحقها

753
01:06:58,182 --> 01:07:00,727
(حسنًا، لنرى ماذا يشم (ستابي

754
01:07:01,686 --> 01:07:03,813
!صديقي

755
01:07:04,105 --> 01:07:05,773
!تحرك هذا -
.لا -

756
01:07:09,736 --> 01:07:13,489
.هيا

757
01:07:14,240 --> 01:07:17,660
...نحن هنا اليوم إحتفالًا بالذكرى

758
01:07:17,952 --> 01:07:19,495
...الجندي الشجاع

759
01:07:19,787 --> 01:07:22,206
.تلبية لنداء الواجب

760
01:07:22,498 --> 01:07:25,877
(جندي من الدرجة الأولى (كانروي
(و (ستابي

761
01:07:28,921 --> 01:07:32,175
"لأسرهم جاسوس ألماني بـ"مارشفيل

762
01:07:32,467 --> 01:07:36,012
(أمنحه رتبة شرفيه لـ(ستابي

763
01:07:36,304 --> 01:07:37,680
.تميمة الفوج

764
01:07:37,972 --> 01:07:39,390
...من اليوم فصاعدًا

765
01:07:39,682 --> 01:07:42,101
الجندي (ستابي) سوف يرتدي تلك الأشرطة

766
01:07:42,393 --> 01:07:47,148
وأنت أيها الجندي (كانروي) من اليوم
(أنت العريف (كانروي

767
01:07:50,443 --> 01:07:53,029
إستابي) أنت أعلى رتبة مني الآن)

768
01:07:58,951 --> 01:08:00,411
(غاستون)

769
01:08:04,957 --> 01:08:09,045
!للآخبار حين العودة للوطن
"قولوا "تشيز

770
01:08:10,963 --> 01:08:12,924
...عناوين الأخبار

771
01:08:13,216 --> 01:08:16,177
"تحدثت عن الإعتداء الآخير على خط "هيندينبيرغ

772
01:08:19,806 --> 01:08:21,682
...بعد عودة أصدقائه

773
01:08:21,974 --> 01:08:24,602
خطابات (روبرت) مبتهجة، وبها سعادة شديدة

774
01:08:24,894 --> 01:08:29,774
(وأخبرني قصة سعيدة عن كيفية واجه (ستابي

775
01:08:30,066 --> 01:08:31,943
.وحش غريب بالحرب
*دبابة*

776
01:08:37,573 --> 01:08:38,783
.حسنًا أيها الرقيب

777
01:08:39,075 --> 01:08:43,663
أنا (جورج .س. باتون) قائد فيلق
"الدبابات للولايات المتحدة"

778
01:08:45,748 --> 01:08:47,583
.هيا لنتحرك

779
01:08:47,875 --> 01:08:49,585
.لدينا حرب لننتصر بها

780
01:09:00,221 --> 01:09:02,140
.هذا فتاي

781
01:09:35,131 --> 01:09:37,175
.لا يمكنني أن أصدق هذا

782
01:09:37,466 --> 01:09:40,845
الألمان" بنوا هذا كأنهم سيمكثون للأبد"

783
01:09:41,137 --> 01:09:42,972
...الألمان"بنوا قصور"

784
01:09:43,264 --> 01:09:46,225
.ونحن كنا نعيش في مستنقعات

785
01:09:46,517 --> 01:09:49,020
!لقد إنتهت!، إنتهت
أسمعت ذلك؟

786
01:09:49,312 --> 01:09:50,229
!إنتهت الحرب

787
01:09:50,521 --> 01:09:52,106
.الآلمان" يوقعون على هدنة"

788
01:09:52,398 --> 01:09:55,526
من قال هذا؟

789
01:09:55,818 --> 01:09:58,529
!إنها الحقيقة
!الحرب سوف تنتهي غدًا

790
01:09:58,821 --> 01:10:00,531
هل سمعت ذلك (ستابي)؟

791
01:10:09,957 --> 01:10:11,792
!تمهلوا أيها الجنود

792
01:10:12,084 --> 01:10:15,296
!سيتم إيقاف النيران بداية من 11 صباحًا

793
01:10:15,588 --> 01:10:19,467
!الألمان" استسلموا" -
متى سينتهى هذا الأمر ؟ -
!لدينا حرب لنقاتل فيها -

794
01:10:24,764 --> 01:10:28,309
أتعلمون يا رفاق، عندما أعود للوطن
.سأبحث عن زوجة لي

795
01:10:28,601 --> 01:10:31,103
أعتقد بأنك سوف تنتظر
.إلى أن تجد وظيفة

796
01:10:31,395 --> 01:10:35,191
لا، بعد الذي مريت به
.أنا مستعد للتنزه بحياتي

797
01:10:35,483 --> 01:10:38,861
وأنا أيضًا، لا يمكنني الإنتظار حتى
.أعرف (ستابي) على إخوتي

798
01:10:39,153 --> 01:10:40,905
...لقد كنت بعيدا لفترة طويلة

799
01:10:41,197 --> 01:10:45,493
أخشى بألا يعرفوني بناتي

800
01:10:45,785 --> 01:10:47,620
لماذا لا نغادر الآن؟

801
01:10:47,912 --> 01:10:52,041
فكر عندما تغادر آخر دفعة
.سنعود جميعًا للوطن

802
01:10:52,833 --> 01:10:55,795
حسنًا يا صديقي، إقتربنا

803
01:10:56,087 --> 01:11:00,258
...فقط بضع ساعات أخرى
.وسينتهي كل شيء

804
01:11:10,643 --> 01:11:15,022
(روبرت) و (ستابي)
قضوا ليلتهم الآخير من الحرب العالمية

805
01:11:15,314 --> 01:11:17,441
.تجمعوا معًا أسفل شجر البلوط

806
01:11:17,733 --> 01:11:19,318
...رجل مع كلبه

807
01:11:19,610 --> 01:11:21,445
.أصدقاء محبين للغير

808
01:11:21,737 --> 01:11:24,156
.رفقاء بالجيش

809
01:13:37,998 --> 01:13:39,917
.شكرًا لك يا صديقي

810
01:13:43,671 --> 01:13:46,257
...لم أفهم لما رجالنا

811
01:13:46,549 --> 01:13:51,095
.يهاجمون إلى آخر دقيقة بالحرب

812
01:13:51,387 --> 01:13:54,473
...فقد فُقد الكثير من رجالنا

813
01:13:54,765 --> 01:13:58,185
...لكنهم أدوا واجبهم إلى النهاية

814
01:13:58,477 --> 01:13:59,979
.لقد نجحنا

815
01:14:27,965 --> 01:14:29,550
(أولسن)

816
01:14:29,842 --> 01:14:31,969
أين أنت يا (أولسن)؟

817
01:14:32,261 --> 01:14:33,554
أين أنت؟

818
01:15:34,198 --> 01:15:37,535
...حسنًا يا رفاق، واجهنا الكثير معًا

819
01:15:37,826 --> 01:15:41,580
.والآن الجنود الثلاثة لابد أن يودعوا بعضهم

820
01:15:46,961 --> 01:15:48,754
(ستابي)

821
01:15:49,046 --> 01:15:50,839
.أجل، فتى مُطيع

822
01:15:51,131 --> 01:15:53,342
.صديقي (أولسن) أعطاني تلك

823
01:15:53,634 --> 01:15:56,554
.سأفكر به دائمًا بينما ألعب البوكر

824
01:15:56,845 --> 01:15:58,430
.خذ تلك وتذكرنا

825
01:15:59,056 --> 01:16:01,892
.وداعًا أيها الأمريكان، وشكرًا لكم

826
01:16:05,271 --> 01:16:07,815
...الكل يد واحدة -
!والفرد من أجل الجميع -

827
01:16:10,192 --> 01:16:11,902
"تحيا "فرنسا

828
01:16:12,194 --> 01:16:14,280
"تحيا "أمريكا

829
01:16:22,162 --> 01:16:25,416
!نحن فخورين بكم -
!مرحبًا -

830
01:16:37,011 --> 01:16:39,263
مرحبًا بكم فى الوطن يا رفاق -
!مرحبًا بعودتكم -

831
01:16:39,555 --> 01:16:41,640
.أحسنتم

832
01:16:42,433 --> 01:16:45,644
!من الرائع عودتكم

833
01:16:46,437 --> 01:16:48,480
(روبرت)

834
01:17:13,756 --> 01:17:16,634
(البطل!، أنت البطل يا (ستابي

835
01:17:32,524 --> 01:17:35,110
!ستابي) إنظر إلى الكاميرا)

836
01:17:35,402 --> 01:17:37,780
.إثبت مكانك

837
01:17:37,980 --> 01:17:46,960
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

838
01:17:48,098 --> 01:24:25,067
تمت عملية الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || جـهـاد الفخـراني & مصطفى محــمود ||
https://www.facebook.com/mostafamahmoudsubs
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

