﻿1
00:00:23,356 --> 00:00:24,315
ليبي

2
00:00:28,402 --> 00:00:29,361
ليبي

3
00:00:32,143 --> 00:00:33,060
ليبي

4
00:00:37,203 --> 00:00:38,996
لقد قمت بعمل رائع

5
00:00:41,165 --> 00:00:43,711
كنت أعرف أني أستطيع
 الاعتماد عليك

6
00:01:07,123 --> 00:01:11,637
بعد أربع سنوات

7
00:01:55,387 --> 00:02:02,044
خسـارة مقـبولة
Elaghil : ترجمة

8
00:03:18,073 --> 00:03:27,041
السلام أو الإرهاب

9
00:03:32,838 --> 00:03:35,232
السلام أو الإرهاب

10
00:04:10,000 --> 00:04:11,668
يا له من صباح

11
00:04:13,002 --> 00:04:19,007
أيها الطلاب ، مرحبا بكم في
الدورة رقم 422 ، المادة 23

12
00:04:19,093 --> 00:04:22,062
مفهوم الحروب المعاصرة

13
00:04:22,109 --> 00:04:24,469
اعتذر عن الغوغاء

14
00:04:24,471 --> 00:04:27,098
والتى قد تكون واجهتكم
عند دخولكم المبنى

15
00:04:27,100 --> 00:04:29,811
ولكنها المرة الأخيرة
يمكنني أن أوؤكد لكم

16
00:04:29,836 --> 00:04:31,519
كما قد تكون أو لا تدركون

17
00:04:31,521 --> 00:04:35,106
البروفيسور شيمكا ، الذي كان
من المقرر أن يدرس هذه الدورة

18
00:04:35,108 --> 00:04:37,692
أصيب بنوبة قلبية منذ عدة أسابيع

19
00:04:37,694 --> 00:04:39,819
عوضا عنه ، يشرفنا

20
00:04:39,821 --> 00:04:42,822
لتوفير الخدمات والمواهب

21
00:04:42,824 --> 00:04:46,034
بواحدة من أكثر
العقول براعة وأبتكارا

22
00:04:46,036 --> 00:04:50,663
في السياسة الخارجية الأمريكية
اليوم ، إليزابيث لام

23
00:04:50,665 --> 00:04:53,957
تلقت إليزابيث شهادة
البكالوريوس من جامعة برينستون

24
00:04:53,959 --> 00:04:57,336
و الدكتوراه من جامعة شيكاغو

25
00:04:57,338 --> 00:05:01,257
تتحدث بطلاقة اللغة الفرنسية
واليابانية والباشتو ..

26
00:05:24,444 --> 00:05:27,449
في الأجازة الشتوية ، سأجري عملية
لأستبدال الورك الأيسر

27
00:05:27,538 --> 00:05:29,577
نهاية العام الدراسي
هو الوقت المناسب

28
00:05:29,579 --> 00:05:32,079
بالفعل ، فمت بتركيب ركبتي الأثنين

29
00:05:32,081 --> 00:05:35,123
لدي أفضل طبيب عظام
إذا كنت بحاجتة في أي وقت

30
00:05:35,125 --> 00:05:37,293
- ليس الان على اي حال
- يلا؟

31
00:05:38,038 --> 00:05:39,503
أوه ، كيف أنتهت؟ 
كم كان جنونيا؟

32
00:05:39,505 --> 00:05:40,630
هل تم القبض عليهم؟

33
00:05:40,632 --> 00:05:42,839
تعامل معهم رجال أمن
الحرم الجامعي بثقة

34
00:05:42,841 --> 00:05:44,384
مفاجأة سارة للغاية

35
00:05:44,386 --> 00:05:45,885
ألا توافقيني ، إليزابيث؟

36
00:05:45,887 --> 00:05:47,900
نعم ، كان الأمن ممتازًا

37
00:05:47,970 --> 00:05:49,639
كريمة يا لها من أخلاق

38
00:05:49,641 --> 00:05:51,182
كل شيء يتحرك بسرعة

39
00:05:51,184 --> 00:05:53,351
لقد نسيت أنك وصلت للتو

40
00:05:53,509 --> 00:05:55,261
إليزابيث ، هذا دي

41
00:05:56,689 --> 00:05:57,606
اليزابيث

42
00:06:02,273 --> 00:06:06,781
بدون دي ، سيكون المكتب 
عبارة عن طحن و فوضوي للغاية

43
00:06:06,783 --> 00:06:08,949
مهما أحتجتي ، فقط دعيني أعرف

44
00:06:08,951 --> 00:06:10,868
شكرا لك.  سأفعل

45
00:06:10,870 --> 00:06:12,536
مارتن

46
00:06:12,875 --> 00:06:14,938
ها هو  رفيقي في
 الغرفة الوهمي

47
00:06:14,963 --> 00:06:18,125
الرجل الدولي الغامض

48
00:06:18,127 --> 00:06:20,252
- جوردن
- اين كنت؟

49
00:06:20,254 --> 00:06:22,747
أعرف أننا تعارفنا لوقت قصير، 
لكنني قلق

50
00:06:22,772 --> 00:06:23,800
إنها طبيعتي، فعلا؟

51
00:06:23,825 --> 00:06:26,591
أنا مثل جدتي اليهودية
 كانت كذلك

52
00:06:26,593 --> 00:06:29,055
فقط ، فقط أرسل لي رسالة
نصية أو شيئاً ما

53
00:06:31,557 --> 00:06:32,889
"عظيم رؤيتك أنت أيضًا ، جوردن"

54
00:06:32,891 --> 00:06:34,392
شكرا لمنحي.. القرف

55
00:06:34,394 --> 00:06:36,685
أنت على حق ، يمكن أن
أسقط في بحيرة وأغرق

56
00:06:36,687 --> 00:06:38,272
- لا أحد سيعرف ذلك أبدا
- شكرا جزيلا

57
00:06:40,287 --> 00:06:42,748
في أي وقت ، رفيقي

58
00:06:47,906 --> 00:06:50,696
وهذا مكتبك

59
00:06:55,503 --> 00:06:59,424
أخشى أنه من الطراز الأسبرطي
من حيث الراحة لشخص

60
00:07:02,379 --> 00:07:04,964
إنه مثالي ، في الواقع

61
00:07:04,966 --> 00:07:08,050
حسنا ، قد لا يكون مثل  مقر وزارة 
الخارجية الأمريكية

62
00:07:08,052 --> 00:07:11,596
لكن مرحبًا بك في الأوساط الأكاديمية

63
00:07:11,598 --> 00:07:13,889
بمجرد أن يتعرف الجميع
عليك يا إليزابيث

64
00:07:13,891 --> 00:07:17,267
أعتقد أنك ستجدي أن لدينا
مجموعة جيدة من الناس هنا

65
00:07:17,269 --> 00:07:18,810
القلوب في المكان المناسب

66
00:07:18,812 --> 00:07:20,715
انها على ما يرام

67
00:07:20,793 --> 00:07:24,108
انا معتادة على هذا 
حقا

68
00:07:24,110 --> 00:07:28,111
21 أكتوبر ، 1805

69
00:07:28,113 --> 00:07:30,947
بحرية نابليون ، تحت قيادة

70
00:07:30,949 --> 00:07:34,284
الأدميرال بيير دي فيلينوفي

71
00:07:34,286 --> 00:07:37,372
تم محوها من قبل
الأسطول البريطاني

72
00:07:37,374 --> 00:07:42,543
تحت قيادة الأدميرال
هوراشيو نيلسون

73
00:07:42,545 --> 00:07:47,176
هذه المعركة ، والمعروفة
باسم معركة الطرف الأغر

74
00:07:47,238 --> 00:07:49,966
أسست لهيمنة بريطانيا

75
00:07:49,968 --> 00:07:54,971
لأعالي البحار للقرن التالي

76
00:07:54,973 --> 00:07:58,183
المثير للدهشة ، أن مثل
هذه الهزيمة الاذعة

77
00:07:58,185 --> 00:08:01,478
فعلت القليل لردع نابليون

78
00:08:01,480 --> 00:08:04,065
حيث كان كل هاجسه  في

79
00:08:04,067 --> 00:08:06,067
عبور القناة

80
00:08:06,069 --> 00:08:08,860
يزاد نموا بعد الطرف الأغر

81
00:08:10,240 --> 00:08:12,538
- هل اقاطعك؟ 
- لا على الاطلاق

82
00:08:12,679 --> 00:08:14,554
سؤالين متعلقين بالأمور المكتبية

83
00:08:14,579 --> 00:08:16,702
هل تفضلي استخدام بريدك
الإلكتروني الخاص بك للمراسلات؟

84
00:08:16,704 --> 00:08:18,409
أو يمكنني إعداد بريد 
مرتبط بعنوان القسم؟

85
00:08:18,456 --> 00:08:19,914
لا هذا ولا ذاك

86
00:08:19,985 --> 00:08:21,873
أنا من مدرسة قديمة

87
00:08:21,875 --> 00:08:23,668
- حقا؟
 - حقا

88
00:08:23,670 --> 00:08:26,421
- أفضل الرسائل الورقية
- حسنا

89
00:08:26,423 --> 00:08:28,422
هل يمكنني معرفة
رقم هاتفك الخلوي لعمل المكتب؟

90
00:08:28,500 --> 00:08:29,673
لا املك واحدا

91
00:08:29,675 --> 00:08:30,841
ليس لديك هاتف خليوي؟

92
00:08:30,843 --> 00:08:32,218
لا لا أملك

93
00:08:32,220 --> 00:08:33,344
رقم هاتف المنزل

94
00:08:33,346 --> 00:08:35,430
آسفه

95
00:08:35,432 --> 00:08:39,224
حسنا ، كيف يمكنك التواصل مع العالم؟

96
00:08:39,226 --> 00:08:40,185
ببطء

97
00:09:46,293 --> 00:09:48,920
كل شئ قريب جدا ، أليس كذلك؟

98
00:09:48,922 --> 00:09:52,214
القطع والنجوم

99
00:09:52,216 --> 00:09:53,967
أنها متوافقة

100
00:09:58,889 --> 00:10:01,223
يا له من منظر لديك هنا

101
00:10:01,449 --> 00:10:03,142
مهيب

102
00:10:03,272 --> 00:10:06,436
المجمع بأكمله فتان ومثير

103
00:10:06,438 --> 00:10:10,858
شكرا لك. لقد كان
متوارثا  لأجيال في عائلتي

104
00:10:10,860 --> 00:10:13,135
أنا حقيقة لا أحب البحيرة

105
00:10:14,119 --> 00:10:17,323
الحشرات كثيرة جدا ، والماء
بارد جدا ، ولا رمل فيها

106
00:10:17,325 --> 00:10:20,615
أنا أوافقك؟  المسكينة أنا

107
00:10:25,117 --> 00:10:27,760
لديك شكوك

108
00:11:52,270 --> 00:11:56,083
(نصر كامل. هكذا هو. كامل)
(بقلم: اليزابيث لآم)

109
00:11:57,430 --> 00:12:01,886
بهذا التعريف ، يستخدم الجيش
الأمريكي أسلحة الدمار الشامل كل يوم

110
00:12:01,888 --> 00:12:04,222
ويمكن نظريًا مقاضاته
من قبل الحكومات الأجنبية

111
00:12:04,224 --> 00:12:06,918
إذا كان عليهم
اعتماد قانون مماثل

112
00:12:06,943 --> 00:12:09,435
على سبيل المثال
القنبلة اليدوية N67

113
00:12:09,437 --> 00:12:14,365
عبارة عن جهاز أنشطاري
به شحنة متفجرة 6.5 أوقية

114
00:12:14,407 --> 00:12:18,422
لذا ، فهي تعتبر من أسلحة
الدمار الشامل

115
00:12:18,563 --> 00:12:19,321
دنيشا؟

116
00:12:19,346 --> 00:12:22,618
عندما تقول "مفاضاته
من قبل الحكومات الأجنبية"

117
00:12:22,658 --> 00:12:25,575
تقصد المقاضاة كمجرمي حرب

118
00:12:25,577 --> 00:12:29,497
هذا هو التعريف الدقيق ، بتلك الصياغة

119
00:12:29,499 --> 00:12:32,085
أعتقد أن الأمر يجب
أن تقرره المحاكم

120
00:12:40,917 --> 00:12:43,094
هل هذه الشخصية  
تستقطب الحق

121
00:12:43,096 --> 00:12:46,180
لتعطى لها المنصة 
فقط هكذا لسمعتها؟

122
00:12:46,182 --> 00:12:48,682
سيقول البعض نعم ،
و يقول البعض لا

123
00:12:48,968 --> 00:12:50,977
و سيقول البعض أنها لا
يجب أن تكون حتى طليقة

124
00:12:50,979 --> 00:12:53,478
ولكن عليك أن تنظر إلى قرار
إدارة جامعة جورج تاون

125
00:12:53,480 --> 00:12:55,913
لمعرفة السبب الحقيقي وراء هذا

126
00:12:55,976 --> 00:12:56,975
المال

127
00:13:03,783 --> 00:13:06,408
- اللعنة 
- ما اللعنة؟

128
00:13:06,410 --> 00:13:08,110
الآن ، يا مارتن ، تظهر الآن؟

129
00:13:08,135 --> 00:13:09,704
أنا راحل "

130
00:13:09,706 --> 00:13:12,135
ماذا ، أنتظر ، يمكننا أن نذهب
الى غرفتي. لست مجبرا...

131
00:13:12,160 --> 00:13:14,087
لا ، أنا خارج هنا.  شكرا

132
00:13:18,465 --> 00:13:20,297
ماذا كان يفعل في الظلام هناك؟

133
00:13:20,299 --> 00:13:22,300
هذا ما كنت أقوله

134
00:13:35,717 --> 00:13:39,108
أشعر بالقلق كثيرا من
التحليل الغير مؤكد

135
00:13:39,110 --> 00:13:40,984
سيقول البعض أن كلها عرضية

136
00:13:40,986 --> 00:13:43,237
لكن هذا هراء. 
هل تظني أنها عرضية؟

137
00:13:43,239 --> 00:13:46,199
لا.  لا افعل. ولكن
الرغبة في تصديق شيء...

138
00:13:46,201 --> 00:13:49,512
هل تدرك أن الهجوم على
بيرل هاربور

139
00:13:49,728 --> 00:13:53,122
كان يسمي يوم النصر حتى 
قبل أقل من أربع سنوات؟

140
00:13:53,124 --> 00:13:56,342
العالم كان في حرب ، ونحن أنهيناها ..

141
00:13:56,465 --> 00:13:58,381
... فقط بهذه السرعة؟

142
00:13:58,712 --> 00:14:03,257
هذا الشيء مستمر منذ بداية القرن

143
00:14:03,259 --> 00:14:05,175
لقد قمنا بتحويل عرض
جانبي إلى حدث رئيسي

144
00:14:05,177 --> 00:14:08,595
لكن يجب أن تكون
الاستجابة محددة وقاطعة

145
00:14:08,597 --> 00:14:12,307
أعتقد أننا بحاجة إلى مراعاة ردود
الفعل ، سواء في الداخل أو في الخارج.

146
00:14:12,309 --> 00:14:14,233
ألا تضايقك

147
00:14:14,873 --> 00:14:19,190
فكرة أن الاستثنائية الأمريكية
هي مفارقة تاريخية؟

148
00:14:19,192 --> 00:14:20,143
بالطبع

149
00:14:20,227 --> 00:14:22,654
نحن سفينة بدون دفة

150
00:14:22,679 --> 00:14:24,903
نحن نكتفي بالحد الأدني

151
00:14:24,905 --> 00:14:28,478
وأظهرت لوس أنجلوس
بالتأكيد مدى هشاشة ذلك

152
00:14:28,579 --> 00:14:30,701
إذا لم ينفجر  إطار المالكي

153
00:14:30,703 --> 00:14:33,146
إذا لم يتوقف حزب الشعب الجمهوري

154
00:14:33,171 --> 00:14:35,873
إذا لم يكن المالكي مذعورا

155
00:14:35,875 --> 00:14:38,542
إذا ، إذا ، إذا

156
00:14:38,544 --> 00:14:41,295
إذا تم منع وقوع كارثة

157
00:14:41,297 --> 00:14:44,172
التي كان يمكن أن تجعل 11
سبتمبر تبدو وكأنه شهر عادي

158
00:14:44,174 --> 00:14:47,261
الآن ، لا أنام جيدا في
الليل وأنا أعلم ذلك

159
00:14:48,971 --> 00:14:52,558
علينا الأنتصار في هذه
الحرب نصرا كاملا

160
00:16:15,108 --> 00:16:17,057
شكرا على حضوركم
بالرغم من الإخطار القصير

161
00:16:17,059 --> 00:16:18,662
اذن تريدي تغيير كل هذا؟

162
00:16:18,732 --> 00:16:20,310
بالإضافة إلى الغرفة الطينية
والباب الخلفي

163
00:16:20,312 --> 00:16:22,104
أريد إضافة المزيد من
الأقفال هناك أيضًا

164
00:16:22,106 --> 00:16:23,980
مفتاح مختلف لكل منهم

165
00:16:24,286 --> 00:16:25,204
حسنا

166
00:16:28,238 --> 00:16:29,737
تعرضت لسرقة؟

167
00:16:29,739 --> 00:16:31,048
لا

168
00:16:31,073 --> 00:16:33,490
غير راضية عن نظام
الإنذار الخاص بك؟

169
00:16:33,576 --> 00:16:34,617
لا ، لا بأس

170
00:16:34,619 --> 00:16:37,222
- إذا كنت تريد تركيب كاميرات ، لدي رجل
- لا كاميرات

171
00:16:38,038 --> 00:16:38,956
شكرا

172
00:16:42,581 --> 00:16:43,999
سأقوم بالعمل

173
00:17:20,039 --> 00:17:22,625
آسف لو كنت قد روعتكما
الليلة الماضية

174
00:17:24,088 --> 00:17:27,087
- هل هو ...
- لا ، لقد ذهب

175
00:17:39,026 --> 00:17:42,142
مهلاً ، إذا أردنا أن ننجح
كرفقاء في الغرفة

176
00:17:42,308 --> 00:17:43,894
نحن بحاجة للتواصل
بشكل أفضل قليلا

177
00:17:43,896 --> 00:17:45,938
- هل تعرف ما أعنيه؟
- اه نعم

178
00:17:45,940 --> 00:17:47,775
لذا إذا كان لديك مشكلة
في إحضار نيل إلى هنا...

179
00:17:47,800 --> 00:17:49,278
لا ، ليس لدي مشكلة في ذلك

180
00:17:49,303 --> 00:17:52,408
- حسناً ، ما هي مشكلتك؟
- ليس لدي مشكلة.

181
00:17:55,366 --> 00:17:57,117
ليس لدي مشكلة سخيفة

182
00:17:59,144 --> 00:18:01,578
اسمع يا (مارتن)
نحن لا نعرف بعضنا

183
00:18:01,713 --> 00:18:05,010
لدي شعور بأنك أحد هؤلاء الموهوبين
للغاية ، ولديك دوافع ذاتية

184
00:18:05,166 --> 00:18:08,991
درجات أختباراتك ،
وجودك في رابطة اللبلاب ، والجوائز

185
00:18:09,154 --> 00:18:12,052
بصراحة. خائف بعض الشيء ، لكنني
أستحسن كل ذلك ، جديا

186
00:18:12,178 --> 00:18:14,257
فقط التسلل الى الأماكن
شيئ غريب بالنسبة لي قليلا

187
00:18:14,259 --> 00:18:17,886
التسلل؟ ماذا تعني بهذه الكلمة؟

188
00:18:17,888 --> 00:18:20,783
أنت فقط تبدو غير سعيداً حقاً

189
00:18:20,808 --> 00:18:22,002
ربما يجب عليك التحدث
إلى شخص ما

190
00:18:22,027 --> 00:18:23,911
إذا كنت تريد زميلا جديدا في الغرفة
فقط قولها

191
00:18:23,936 --> 00:18:25,228
هذا ليس ما أقوله

192
00:18:25,230 --> 00:18:27,063
حسنا ، اللعنة عليها

193
00:18:27,065 --> 00:18:29,333
- سأختار غرفة منفردة في الفصل الدراسي التالي
- هذا ليس ما أقصده

194
00:18:29,358 --> 00:18:31,150
مهلا ، فهمت ذلك ، جوردن

195
00:18:31,152 --> 00:18:32,778
هذا ما أقوله

196
00:19:30,344 --> 00:19:33,337
والصحيفة ..

197
00:19:33,339 --> 00:19:35,840
هل هي جيده؟

198
00:19:35,842 --> 00:19:39,509
يستمر تداولنا في التضاؤل

199
00:19:39,511 --> 00:19:42,346
في آخر مرة راجعت فيها
كان لدينا إجمالي كلي

200
00:19:42,348 --> 00:19:45,224
من 43000 مشترك

201
00:19:45,461 --> 00:19:50,645
غرفة الأخبار بأكملها في تقلص مستمر
وتتألف من 25 بما فيهم أنا

202
00:19:51,816 --> 00:19:54,612
التضاءل هي الكلمة الرئيسية هنا

203
00:19:54,708 --> 00:19:56,125
أيمكنني مساعدتك؟

204
00:20:00,825 --> 00:20:04,160
على الأقل لم
يحاولوا التقاط صورة

205
00:20:04,162 --> 00:20:06,371
آسفه يا سيد لام ، بضع دقائق

206
00:20:06,373 --> 00:20:08,038
وطاولتك ستكون جاهزه

207
00:20:08,063 --> 00:20:09,146
شكرا جزيلا

208
00:20:15,548 --> 00:20:17,882
كنت تتكلم عن الصحيفة؟

209
00:20:17,884 --> 00:20:21,052
أوه ، تلك... تلك...
أنها، حقا

210
00:20:21,054 --> 00:20:22,761
تعرفي ، أحيانا أعتقد
 أن ترك جريدة البوست

211
00:20:22,763 --> 00:20:25,305
كان أكبر خطأ في مسيرتي المهنية

212
00:20:25,307 --> 00:20:27,100
ثم أتذكر

213
00:20:27,102 --> 00:20:28,892
أنه حتى لم يعطى لي
خيار في هذه المسألة

214
00:20:28,894 --> 00:20:29,957
أبي ،

215
00:20:31,574 --> 00:20:34,596
 أنا آسفة جداً
إذا كان لي أي علاقة بفقدانك...

216
00:20:34,621 --> 00:20:36,817
لم يكن هذا خطأك

217
00:20:37,092 --> 00:20:38,677
تعلمي ذلك

218
00:20:39,799 --> 00:20:41,383
حتى امك ..

219
00:20:43,361 --> 00:20:44,909
هل تعرف كيف أشعر؟

220
00:20:44,911 --> 00:20:47,370
لقد قرأت رسائلك ، نعم

221
00:20:47,372 --> 00:20:48,909
وما زالت ترفض رؤيتي

222
00:20:48,934 --> 00:20:52,083
كنا فخورين بك

223
00:20:52,085 --> 00:20:53,883
فخور جدا بإنجازاتك

224
00:20:53,908 --> 00:20:54,826
كنتم

225
00:20:57,034 --> 00:20:59,119
والآن أنت خجلان

226
00:21:37,087 --> 00:21:40,841
علينا الفوز في هذه
الحرب نصرا كاملا

227
00:21:42,969 --> 00:21:45,635
الآن ، أكثر من أي شخص آخر

228
00:21:45,637 --> 00:21:51,351
أنت... فعلت الكثير
لإعداد هذا البلد

229
00:21:51,595 --> 00:21:53,387
لهذه اللحظة

230
00:21:55,651 --> 00:21:59,107
لذلك قومي بتوصيل النقاط
التي تحتاج الربط بينها

231
00:21:59,109 --> 00:22:03,365
وإذا كانت النجوم بحاجة للمساعدة
في التوافق ، فافعلي ذلك

232
00:22:04,740 --> 00:22:06,657
تكلمي مع أدريان

233
00:22:06,987 --> 00:22:09,907
الأستخبارات العسكرية
معنا في هذا

234
00:22:15,167 --> 00:22:18,335
يريد الناس تصديق ما تقوله

235
00:22:18,337 --> 00:22:20,962
استخدمي تلك الهبة

236
00:22:21,078 --> 00:22:25,426
وإذا كنت ترى هذا من
خلال نهايته المنطقية

237
00:22:25,428 --> 00:22:29,389
مستقبلك ، تراثك

238
00:22:29,391 --> 00:22:32,141
سيتم ضمانه

239
00:22:32,143 --> 00:22:35,730
ستكون قد خدمتي
بلدك بشرف

240
00:22:59,546 --> 00:23:00,961
هل تريها؟

241
00:23:01,244 --> 00:23:02,662
 وجدتها

242
00:23:07,650 --> 00:23:08,940
انها جميلة جدا

243
00:23:09,013 --> 00:23:10,388
بنيت في عام 1900

244
00:23:10,390 --> 00:23:13,474
من قبل الأسطوري ج.د. مكارثي
شركة التخزين الآمن

245
00:23:13,476 --> 00:23:14,558
خارج سينسيناتي

246
00:23:14,560 --> 00:23:15,978
أنها في حالة ممتازة

247
00:23:17,521 --> 00:23:19,106
القفل لا يزال يعمل؟

248
00:23:21,567 --> 00:23:25,652
تبدين مألوفة هل تقابلنا؟

249
00:23:25,654 --> 00:23:28,074
لا. أخشى لا

250
00:23:28,991 --> 00:23:33,076
بالطبع بكل تأكيد.  عفوا

251
00:23:33,078 --> 00:23:36,413
أود فقط أن أقول شكرا
على خدمتك للبلاد.

252
00:23:36,415 --> 00:23:39,334
لقد فعلت ما يجب القيام
به ، ونحن أكثر أمنا لذلك

253
00:23:39,336 --> 00:23:42,754
حسنا شكرا لك

254
00:23:42,756 --> 00:23:45,256
أنا سعيدة لأنك تشعرين بالأمان

255
00:23:45,258 --> 00:23:47,552
حسنا ، دعونا نفتح هذا الولد الشرير

256
00:24:00,856 --> 00:24:02,774
اه ، القليل من المساعدة ، من فضلك؟

257
00:24:02,776 --> 00:24:06,777
استمرار مناقشتنا
لكلوزيفيتس والحرب

258
00:24:06,779 --> 00:24:09,279
في عام 1832 ، كتب

259
00:24:09,281 --> 00:24:11,449
بالطبع ، قد يفكر الناس
الذين يتحلون بحسن النية

260
00:24:11,451 --> 00:24:14,744
"كانت هناك طريقة بارعة لنزع
سلاح العدو أو إلحاق الهزيمة به

261
00:24:14,746 --> 00:24:16,536
"دون الكثير من إراقة الدماء.

262
00:24:16,538 --> 00:24:20,708
"قد يتخيل أن هذا هو الهدف
الحقيقي لفن الحرب

263
00:24:20,710 --> 00:24:22,919
"لطيف كما يبدو

264
00:24:22,921 --> 00:24:25,796
"إنها مغالطة يجب كشفها

265
00:24:25,798 --> 00:24:27,632
"الحرب هي عمل خطير

266
00:24:27,634 --> 00:24:29,508
"تلك الأخطاء التي تأتي من اللطف

267
00:24:29,510 --> 00:24:31,346
هي الأسوأ للغاية "

268
00:30:43,556 --> 00:30:44,641
أهلا ليبي

269
00:30:47,532 --> 00:30:49,407
من الجيد رؤيتك

270
00:30:49,659 --> 00:30:50,576
أدريان

271
00:30:54,354 --> 00:30:56,938
- كم أنا متأخر؟ 
- حوالي ثلاثة

272
00:30:56,940 --> 00:30:59,195
في انتظار الذهاب إلى عمان

273
00:31:01,457 --> 00:31:03,583
فاتني الأستيقاظك هذا الصباح

274
00:31:06,324 --> 00:31:08,199
أنا أيضا

275
00:31:08,201 --> 00:31:09,825
أعتقد أني أصبحت
معتادًا على ذلك

276
00:31:10,828 --> 00:31:12,745
أنا أيضا

277
00:31:12,747 --> 00:31:15,748
أتصلوا من عمان. هل تريدي أن تسمعي؟

278
00:31:15,750 --> 00:31:16,833
لا

279
00:31:16,835 --> 00:31:19,209
ماذا. اليست النجوم متوافقة؟

280
00:31:19,211 --> 00:31:21,504
ليس مضحكا

281
00:31:21,506 --> 00:31:23,672
هل أخبرت راشيل؟

282
00:31:23,674 --> 00:31:25,882
كلا

283
00:31:25,884 --> 00:31:28,469
هل تنتظري اللحظة المناسبة؟

284
00:31:28,471 --> 00:31:30,388
لا أعتقد أن هناك لحظة مناسبة

285
00:31:32,933 --> 00:31:34,057
إنها تود أن تراك

286
00:31:34,059 --> 00:31:36,980
شكرا.  كما لو كان أحدهم في الصف

287
00:31:48,575 --> 00:31:49,491
هذه الليلة

288
00:32:13,182 --> 00:32:14,599
يجب أن يكون كتابة الأدلة...

289
00:32:14,601 --> 00:32:16,642
محكما.  بعيدا عن تأثير اللجنة

290
00:32:16,644 --> 00:32:18,478
هذا ليست مجرد أي عملية ، أدريان

291
00:32:18,480 --> 00:32:20,854
فهمت ذلك

292
00:32:21,026 --> 00:32:23,016
نحن لم نعد نخفي الأدلة

293
00:32:23,087 --> 00:32:24,696
مفهوم

294
00:32:24,791 --> 00:32:27,730
فقط فكر ، يمكننا
إنهاء هذا الشيء

295
00:32:29,156 --> 00:32:30,782
مرة واحدة وإلى الأبد

296
00:32:30,941 --> 00:32:35,119
مهلا ، رئيستك تريد أن يتم
ذلك ، و مديري يريد أنجازه

297
00:32:35,121 --> 00:32:37,103
هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

298
00:32:37,128 --> 00:32:41,084
يجب أن تكون المخابرات ذات مصداقية
وفعالة، وخاصة بخصوص فاهدات

299
00:32:41,086 --> 00:32:42,673
هذا هو المفتاح

300
00:32:42,698 --> 00:32:46,128
سوف أحصل لك على تأشيرات الدخول،
وخطوط السفر ، وكل ما يمكننا تقديمه

301
00:32:48,300 --> 00:32:51,177
الآن ، ضعي هذه الوسادة بعيدا

302
00:32:51,179 --> 00:32:52,971
وتعالي إلى هنا

303
00:33:01,940 --> 00:33:03,980
هل يمكننا التحدث... في الداخل؟

304
00:33:03,982 --> 00:33:07,229
لا ليس بالداخل

305
00:33:07,268 --> 00:33:10,184
أين إذا؟ لأني لن أذهب
حتى نقوم بذلك

306
00:33:10,280 --> 00:33:11,530
اتبعني

307
00:33:29,134 --> 00:33:30,257
نعم؟

308
00:33:30,259 --> 00:33:32,246
مرحبًا يا مارتن ، هل يمكنني الدخول؟

309
00:33:33,637 --> 00:33:34,555
بلى

310
00:33:36,964 --> 00:33:37,931
أهلا

311
00:33:37,933 --> 00:33:39,182
نعم؟

312
00:33:39,184 --> 00:33:41,768
هل سمعت عن يوم الاحد؟

313
00:33:41,770 --> 00:33:43,270
لا ، ماذا عن الأحد؟

314
00:33:43,272 --> 00:33:45,405
الدكتوره سيب دعت 
للقاء في منزلها

315
00:33:45,430 --> 00:33:48,111
للطلاب وأعضاء قسم الدراسات

316
00:33:51,214 --> 00:33:52,363
لا ، لم أسمع عن ذلك

317
00:33:52,365 --> 00:33:55,699
لكن ، شكراً لأخباري

318
00:33:55,701 --> 00:33:57,287
هل تعتقد أنك سوف تذهب؟

319
00:33:58,913 --> 00:34:00,037
نعم أفعل

320
00:34:00,039 --> 00:34:04,374
أكره الذهاب إلى هذه الأشياء...
وحدي

321
00:34:04,376 --> 00:34:07,210
هل سيكون مناسبا
أن نذهب معا؟

322
00:34:07,431 --> 00:34:08,391
بالتأكيد.

323
00:34:09,429 --> 00:34:10,889
شكرا لك

324
00:34:14,846 --> 00:34:18,264
فما هو المغزى مع عدم وجود
الهاتف ، أو أي بريد إلكتروني

325
00:34:18,266 --> 00:34:20,974
كأنك حقا بلا تواصل
هذا هراء؟

326
00:34:20,976 --> 00:34:22,561
أبقاء كل شيء بسيطا جدا

327
00:34:24,271 --> 00:34:26,813
أعتقد أنه يجب أن أهنئك
على تعيينك

328
00:34:29,055 --> 00:34:31,693
رئيس موظفي رئيس
الولايات المتحدة

329
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
كيف تشعر بهذا؟

330
00:34:35,152 --> 00:34:36,737
إنه شعور طيب

331
00:34:38,519 --> 00:34:42,081
حسناً ، أنا مسرورة لأن
كل ذلك نجح لأجلك

332
00:34:44,626 --> 00:34:46,829
نحن قلقون بشأنك يا ليبي

333
00:34:46,854 --> 00:34:48,895
حاولنا التواصل معك عدة مرات

334
00:34:48,963 --> 00:34:51,421
التواصل فيما يتعلق برغبة الرئيس

335
00:34:51,446 --> 00:34:53,363
للترشح لإعادة أنتخابه؟

336
00:34:54,260 --> 00:34:56,012
والصمت يصم الآذان

337
00:34:59,139 --> 00:35:02,849
نحن بحاجة للتأكد من أنك
لا تزالي جزءًا من فريقنا

338
00:35:02,851 --> 00:35:05,936
هل أنت ، يا ليبي ، 
لازلت جزءًا من فريقنا؟

339
00:35:05,938 --> 00:35:08,388
سافرت بالطائرة كل هذا لسماع
إجابتي على هذا السؤال

340
00:35:08,413 --> 00:35:11,611
طرت كل هذا المسافة
لأراك تجيبي على هذا السؤال

341
00:35:13,028 --> 00:35:15,530
لقد خدمت بأمانة

342
00:35:15,532 --> 00:35:19,160
فعلت كل ما طلب مني
القيام به ، كل شيء.

343
00:35:19,786 --> 00:35:21,079
في ذلك الوقت

344
00:35:22,789 --> 00:35:24,124
انت لا ..

345
00:35:26,932 --> 00:35:28,918
- ألا يعطيك هذا... 
- لا

346
00:35:28,920 --> 00:35:31,795
تم اتخاذ قرار ، تم إصدار أمر

347
00:35:31,891 --> 00:35:32,850
منذ فترة

348
00:35:34,581 --> 00:35:36,166
بهذه السهولة

349
00:35:37,535 --> 00:35:39,453
فقط شيء واحد

350
00:35:42,057 --> 00:35:44,309
ما حدث لك ولي ، كان ضارا

351
00:35:47,313 --> 00:35:50,313
لكن ، ليبي ، كان المفهوم

352
00:35:50,315 --> 00:35:53,483
أنك ستستقيلي وتقولي شيئا
لطيفا لكل شخص

353
00:35:53,485 --> 00:35:55,994
ميداليات الحرية الرئاسية
وكل ذلك

354
00:35:56,019 --> 00:35:57,977
أنا لا أطلب منك أن
تكون محور الحملة

355
00:35:58,157 --> 00:36:00,450
أنا فقط أبحث عن جبهة موحدة

356
00:36:00,452 --> 00:36:05,037
قد يكون لديك منتقدين ، لكن تقييمك
العام الإيجابي ضمن الحزب هو 70٪.

357
00:36:05,039 --> 00:36:07,539
لذلك عندما أقوم
بالتواصل ولا أسمع شيئًا

358
00:36:07,541 --> 00:36:10,208
أنا أعتبر ذلك بمثابة "اللعنة عليك"

359
00:36:10,210 --> 00:36:12,211
وكوني رجل الثقة الذي أنا عليه

360
00:36:12,213 --> 00:36:14,463
بدأت أظن أنه ربما يكون
لدى ليبي أفكار ثانية

361
00:36:14,465 --> 00:36:17,634
ربما تفكر ليبي في نشر
الغسيل القذر للعائلة

362
00:36:19,924 --> 00:36:24,474
لا أستطيع المبالغة في التشديد على
الفكرة الخطيرة التي قد تكون

363
00:36:24,476 --> 00:36:26,684
توقف عن ملاحقتي

364
00:36:26,686 --> 00:36:29,311
أعلم أن لديك أشخاص يراقبون

365
00:36:29,313 --> 00:36:31,813
يمكنني أن أوؤكد لك
أنه ليس بأمر من مكتبي

366
00:36:31,815 --> 00:36:33,358
ماذا عن رفاقنا القدامى
في لانغلي؟

367
00:36:33,360 --> 00:36:35,860
هل هذا ما يحدث يا ليبي؟
هل تشكي في الجميع الآن؟

368
00:36:35,862 --> 00:36:37,686
كما قلت

369
00:36:38,506 --> 00:36:42,061
أخبر جماعتك
أن يتركوني وحدي

370
00:36:42,538 --> 00:36:45,536
انت امراة جذابة جدا يا ليبي

371
00:36:45,538 --> 00:36:47,318
في بعض الأحيان يكون
الجواب على مشكلة

372
00:36:47,343 --> 00:36:49,456
هو تفسير بسيط للغاية

373
00:36:49,699 --> 00:36:51,451
و واضح

374
00:36:56,882 --> 00:37:01,280
أنا هنا بنية حسنه
بسبب خدمتك للرئيس والوطن

375
00:37:02,429 --> 00:37:05,807
لأن راشيل لا تزال تعتبرك صديقة

376
00:37:05,809 --> 00:37:08,533
لن أكن لأتحدث هنا الآن
 إذا كان الأمر خلاف ذلك

377
00:37:09,333 --> 00:37:11,352
اذن ، فقد تم تحذيري

378
00:37:12,476 --> 00:37:13,478
نصحك

379
00:37:14,900 --> 00:37:18,797
هذه المذكرات التي تهددي
بكتابتها أقلقت راشيل

380
00:37:18,939 --> 00:37:21,049
أنت إما معنا أو ضدنا

381
00:37:21,345 --> 00:37:22,867
انها بسيطة على هذا النحو

382
00:37:24,911 --> 00:37:27,664
دعينا نتحدث مرة أخرى... قريبا ، حسنا؟

383
00:37:46,641 --> 00:37:48,432
ماذا الان؟

384
00:37:48,434 --> 00:37:51,601
- الاختلاط. 
- البيرة أولا

385
00:37:51,603 --> 00:37:55,567
وسأنضم إليك إذن ،
إذا كان ذلك مقبولا

386
00:37:57,771 --> 00:38:00,857
جوردان ، أعلم أنه يمكنني أن
أكون أحمق من الدرجة الأولى

387
00:38:02,407 --> 00:38:04,240
لا اريد غرفة منفصلة
في الفصل دراسي القادم

388
00:38:04,242 --> 00:38:06,742
أنت رفيق عظيم ، وأعتقد أني
يمكن أن أكون كذلك أيضا

389
00:38:06,744 --> 00:38:08,683
إذا كان هذا مفيدًا لك

390
00:38:08,708 --> 00:38:12,081
هل هذا يعني أنني أستطيع
أن أنضم إليك في تلك الجعة؟

391
00:38:13,339 --> 00:38:14,840
نحن مرتبطان

392
00:38:33,563 --> 00:38:36,981
ثم قاموا بإزالة الغضروف
والعظام التالفة من ..

393
00:38:36,983 --> 00:38:41,583
الآن ، ها هي كلمتي الجديدة لهذا اليوم ، 
استابيلم(مرقد رأس عضمة الفخد في الحوض)

394
00:38:41,637 --> 00:38:44,488
هذه هي شخصيتنا 
المواطنة المشهورة

395
00:38:44,490 --> 00:38:48,409
إليزابيث ، سعيدة للغاية لأنك قمت بها

396
00:38:48,411 --> 00:38:51,204
اسمحي لي أن أقدمك
ببعض التعريف

397
00:38:51,206 --> 00:38:53,498
أعتذر عن كوني أبدو مثل والدي

398
00:38:53,500 --> 00:38:56,083
لكن الابناء هذه الايام

399
00:38:56,085 --> 00:38:59,537
مهما كانوا غير مترابطين ، بغض
النظر عن عدد الأخطاء الاملائية

400
00:38:59,599 --> 00:39:01,296
لا يزالون يتوقعون درجة A

401
00:39:01,298 --> 00:39:03,925
أنا أتحدث عن القواعد
الأساسية للغة

402
00:39:03,927 --> 00:39:06,177
أشياء نتعلمها في 
المدرسة المتوسطة

403
00:39:06,179 --> 00:39:07,929
أنا لا أعرف كيف
يتوقعون A

404
00:39:07,931 --> 00:39:10,222
عندما لا يستطيعوا
حتى تركيب جملة

405
00:39:10,224 --> 00:39:14,130
لهذا الأمر ، كيف بحق الجحيم
تمكنوا من دخول هذه الجامعة؟

406
00:39:14,771 --> 00:39:16,604
أنا أسألك

407
00:39:16,760 --> 00:39:19,065
واشنطن في الصيف؟

408
00:39:19,067 --> 00:39:20,400
تستطيعي أن تعاني

409
00:39:20,402 --> 00:39:23,026
من الرطوبة ، البعوض

410
00:39:23,028 --> 00:39:23,947
أف

411
00:39:26,250 --> 00:39:28,877
انت معتاد على ذلك

412
00:39:30,286 --> 00:39:31,704
مستمتع بالعرض؟

413
00:39:33,289 --> 00:39:35,831
آه ، إليزابيث لام الرائعة

414
00:39:35,940 --> 00:39:38,918
مهندسة النصر الكامل
و عقيدة بورك

415
00:39:39,057 --> 00:39:42,130
أن قتلتم أحدنا ، فسنقتل ألف منكم

416
00:39:42,346 --> 00:39:44,382
أليس هذا جوهرها؟

417
00:39:44,384 --> 00:39:46,143
شيء من هذا القبيل ، نعم

418
00:39:46,737 --> 00:39:48,010
هل قابلتها؟

419
00:39:48,035 --> 00:39:49,493
ليس بعد

420
00:39:49,753 --> 00:39:51,171
عرفها بنفسك

421
00:39:52,516 --> 00:39:54,418
عندما يحين الوقت

422
00:39:54,515 --> 00:39:56,112
اذن منذ متى أنت هنا؟

423
00:39:56,137 --> 00:39:57,621
- هذا الفصل الدراسي
- حسنًا

424
00:39:57,646 --> 00:39:59,229
وسنرى كيف ستسير الأمور بعد ذلك

425
00:39:59,231 --> 00:40:03,025
هل تقيمي بالقرب من الحرم
الجامعي أو في المدينة مع الحركة؟

426
00:40:03,027 --> 00:40:04,068
بالقرب من الحرم الجامعي

427
00:40:04,070 --> 00:40:05,616
- شكرا جزيلا.
- شكرا جزيلا

428
00:40:05,648 --> 00:40:07,780
ماذا عنك؟ هل ستتبع الطريقة
القديمة في التقابل والتحية؟

429
00:40:07,782 --> 00:40:09,449
أوه ، نعم ، كلمتين
"مرحبا ، أنا جوردن ريتت"

430
00:40:09,451 --> 00:40:12,869
ريتت حرف ت مرتين.
مثير جدا أن أكون في صفك "

431
00:40:12,871 --> 00:40:15,746
محادثة ممتازة ،
إذا قلت ذلك بنفسي

432
00:40:15,748 --> 00:40:17,248
مبروك على ذلك

433
00:40:17,250 --> 00:40:19,241
نعم ، إنه فن جميل

434
00:40:19,266 --> 00:40:21,073
منازل كبيرة في هذه المنطقة

435
00:40:21,643 --> 00:40:23,463
منازل كثيره لأقامة شخص واحد

436
00:40:23,465 --> 00:40:25,088
احب ذلك. أحب الفضاء

437
00:40:25,090 --> 00:40:28,592
حقا؟ ألا تجديها هادئة جدا 
وتشعرين بالوحدة؟

438
00:40:28,594 --> 00:40:30,720
اه ، لا

439
00:40:30,722 --> 00:40:31,890
هل اشتريته؟

440
00:40:32,850 --> 00:40:34,599
- تأجير
- مفروش؟

441
00:40:34,601 --> 00:40:36,516
تقريبا

442
00:40:36,518 --> 00:40:37,934
إذن على ماذا تنامين؟

443
00:40:37,936 --> 00:40:40,670
هل ، هل تركوا لك سريرا؟

444
00:40:46,780 --> 00:40:50,782
إليزابيث ، كم عدد المرات التي
واجهت فيها الاحتجاجات هذه الأيام؟

445
00:40:50,784 --> 00:40:54,452
أعني ، كان يوم الثلاثاء شاذا...
أم أنه عادي؟

446
00:40:54,454 --> 00:40:57,265
لا، وعدت إليزابيث أنه
لن يكون هناك استجوابات

447
00:40:57,290 --> 00:40:59,289
لا تحقيق ، ليس الليلة

448
00:40:59,291 --> 00:41:02,376
يالا ، أنا فقط أسأل
إليزابيث أذا كانت في كل مرة

449
00:41:02,378 --> 00:41:03,628
تسير فيها

450
00:41:03,630 --> 00:41:05,295
عليها أن تتعامل
مع هؤلاء الكارهين

451
00:41:05,297 --> 00:41:08,298
لا بأس يا (ويلا) حقاً

452
00:41:08,300 --> 00:41:10,300
أراي ذلك في الحرم الجامعي لا يزال

453
00:41:10,302 --> 00:41:11,760
كل ما في الموضوع

454
00:41:11,762 --> 00:41:13,887
أني استقلت من منصبي 
منذ أربع سنوات

455
00:41:13,889 --> 00:41:17,974
بعد ذلك ، كنت شخصية 
مثيرة للجدل

456
00:41:17,976 --> 00:41:20,644
الاحتجاجات كانت شائعة
كان الناس منزعجون

457
00:41:20,646 --> 00:41:23,432
لكن مع مرور الوقت ، تراجعت

458
00:41:24,159 --> 00:41:26,882
وحل محلها خلافات جديدة

459
00:41:27,195 --> 00:41:28,485
كان توينبي على حق

460
00:41:28,487 --> 00:41:31,405
التاريخ مجرد شيء لعين
يلي آخر مثله

461
00:41:31,407 --> 00:41:33,365
لكن بعض الأشياء أكثر لعنه

462
00:41:33,367 --> 00:41:36,352
من... من غيرها ، أليسوا كذلك ؟

463
00:41:36,996 --> 00:41:38,996
ما فعلتيه كان غير معقول

464
00:41:38,998 --> 00:41:40,789
لاري ، ليس هنا

465
00:41:40,791 --> 00:41:44,126
يلا ، يجب أن تخجلي

466
00:41:44,128 --> 00:41:46,005
أنت تحضري هذه المرأة؟

467
00:41:47,715 --> 00:41:50,340
كلكم يا شباب

468
00:41:50,342 --> 00:41:54,012
هل تدرك ما الذي نشرعنه هنا؟

469
00:41:54,014 --> 00:41:55,554
لاري ، من فضلك

470
00:41:55,556 --> 00:41:58,307
نحن ندرك جميعا أن الخمور تخرج

471
00:41:58,309 --> 00:42:00,934
ولعك المسرحي غير الموفق

472
00:42:00,936 --> 00:42:03,021
ما الذي يعنيه هذا ؟

473
00:42:03,023 --> 00:42:06,523
هذا يعني أنك غبي سكير

474
00:42:06,525 --> 00:42:08,861
أنها الطريقة الوحيدة التي
يمكنني بها مواجهتها

475
00:42:10,447 --> 00:42:11,573
كم العدد؟

476
00:42:13,324 --> 00:42:15,240
هيا

477
00:42:15,242 --> 00:42:16,744
أنت تعرفي العدد

478
00:42:17,836 --> 00:42:19,212
كم عدد الاشخاص؟

479
00:42:20,789 --> 00:42:23,499
استنادًا إلى المعلومات
المتوفرة في ذلك الوقت...

480
00:42:23,501 --> 00:42:24,878
كم العدد؟

481
00:42:27,938 --> 00:42:30,255
هناك دائما مجهول ،غير معروف...

482
00:42:30,257 --> 00:42:31,257
قوليها

483
00:42:31,259 --> 00:42:33,508
لاري ، توقف عن هذا الآن

484
00:43:33,278 --> 00:43:35,112
مخابرات عمان لا تغير شيئا

485
00:43:35,114 --> 00:43:36,780
اثنان ، ربما ثلاثة من
شبابنا ، لن يكونوا هناك

486
00:43:36,782 --> 00:43:37,782
على الأقل ليس خلال الحدث

487
00:43:37,784 --> 00:43:38,907
فهدات ، ماذا عن فهدات؟

488
00:43:38,909 --> 00:43:40,284
غير مؤكد

489
00:43:40,286 --> 00:43:41,452
هذا لا يغير شيئا

490
00:43:41,454 --> 00:43:43,871
لكننا متوترين لأنك مترددة

491
00:43:43,873 --> 00:43:46,499
أعني ، في حد ذاتها ،  الأدلة
الموجودة في حد ذاتها ساحقة

492
00:43:46,524 --> 00:43:49,418
عندما نقوم بتأكيد الأدلة الخطيرة
من المخابرات ، نعم. لكن...

493
00:43:49,420 --> 00:43:51,963
لكن اللجنة أجازت ، صحيح؟

494
00:43:51,965 --> 00:43:53,755
نعم

495
00:43:53,897 --> 00:43:56,163
حسنًا ، هذا كاف بالنسبة لي

496
00:43:57,971 --> 00:44:01,693
أنا فقط أريد لحظة بمفردنا
مع إليزابيث ، من فضلك

497
00:44:08,097 --> 00:44:10,313
هناك شيء آخر

498
00:44:10,315 --> 00:44:11,941
لقد غيرت رأيي

499
00:44:11,943 --> 00:44:14,193
أنا أوصي الآن بأستخدام
السلاح الموجهه 7-12

500
00:44:14,195 --> 00:44:16,112
كنت موافقة مع النهج
الأكثر تقليدي...

501
00:44:16,114 --> 00:44:19,072
إنها رسالة يجب إرسالها

502
00:44:19,074 --> 00:44:22,316
ليبي ، أصبح واضحا لي
أن هذا أكبر بكثير من حمص

503
00:44:22,409 --> 00:44:24,954
نحن نرسل رسالة إلى العالم

504
00:44:24,956 --> 00:44:26,998
"لا تلعبوا معنا بعد الآن"

505
00:44:27,000 --> 00:44:28,999
المناقشات مع وزارة الدفاع ،
كانت جميعها حول هذا...

506
00:44:29,001 --> 00:44:31,296
أنا ، انظري ، لقد تصارعت معهم

507
00:44:32,047 --> 00:44:35,673
أنا مقتنعة بأن النجوم قد توافقت

508
00:44:35,675 --> 00:44:38,760
أنا أحثك ​​على إعادة النظر في 7-10.
الطائرات بدون طيار والمتعددة...

509
00:44:38,762 --> 00:44:41,845
هؤلاء الناس مثل
الإبر في كومة القش

510
00:44:41,847 --> 00:44:44,418
ولكن سنحرق الحظيرة بأكملها ..

511
00:44:45,684 --> 00:44:48,896
عندما تأتي اللحظة، 
ستعرفي ماذا نفعلي

512
00:46:52,503 --> 00:47:04,983
" يجب ألا نتوقف عن الأكتشاف و كل أكتشافاتنا ستنتهي بنا للوصول
 قريبا من حيث بدأنا ومعرفة المكان للمرة الأولى"

513
00:47:53,081 --> 00:47:54,164
مساء الخير

514
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
أهلا

515
00:48:28,574 --> 00:48:31,575
الأطلاق المسعور للطاقة
في مثل هذا الانفجار

516
00:48:31,577 --> 00:48:34,287
يخلق موجة تعادل
عدة آلاف من الأرطال

517
00:48:34,289 --> 00:48:37,874
من الضغط لكل بوصة مربعة،
وهو ما يكفي لسحق

518
00:48:37,876 --> 00:48:40,376
بيوتا مبنية ورئات البشر

519
00:48:40,378 --> 00:48:42,672
ومعظم الأشياء من 
 سطح الأرض

520
00:48:47,719 --> 00:48:50,995
وبهذا ، سنرى زيادة
حوادث سرطان الدم

521
00:48:51,073 --> 00:48:53,555
والغدة الدرقية والرئة
والثدي وسرطان العظام...

522
00:48:53,557 --> 00:48:57,017
عذراً ، لويس ، طلبة الصف ،
أعطوني دقيقة ، من فضلكم

523
00:48:57,019 --> 00:48:58,271
سوف أعود قريبا

524
00:49:16,081 --> 00:49:17,329
ما الذي تفعله هنا؟

525
00:49:17,331 --> 00:49:19,248
لقد أخبرتك أننا
سنقوم بإنهاء حديثنا

526
00:49:19,250 --> 00:49:20,833
أنت الآن تهددني

527
00:49:20,835 --> 00:49:22,168
أريد فقط الإجابة على السؤال

528
00:49:22,170 --> 00:49:23,795
اتركني وحدي

529
00:49:23,797 --> 00:49:24,755
- ليبي... 
- لا

530
00:49:25,590 --> 00:49:27,215
- لا ماذا؟
 - لا

531
00:49:27,217 --> 00:49:30,018
أنا لم أعد في فريقكم اللعين

532
00:49:33,967 --> 00:49:35,469
اذن لا يمكننا الاعتماد عليك

533
00:49:36,434 --> 00:49:38,442
الاعتماد علي للقول الحقيقة

534
00:49:38,497 --> 00:49:39,726
ثم ماذا؟

535
00:49:39,728 --> 00:49:42,470
ستنشري مذكراتك علانية
وأنت في سلام؟

536
00:49:42,520 --> 00:49:44,645
لماذا تجعلين هذا صعبا علىك؟

537
00:49:44,733 --> 00:49:46,694
إذا كنت تعتقدي أنك
في الخلاء الآن ..

538
00:49:55,327 --> 00:49:58,329
اعتذر للجميع. 
يجب على أن أذهب

539
00:49:58,331 --> 00:50:01,501
أنتهى الدرس. سنكمله لاحقا

540
00:50:15,458 --> 00:50:18,198
اذا لن تقولي شيئا
فلا شيء سيتغير

541
00:51:15,909 --> 00:51:17,721
ضع ذلك أسفل..

542
00:51:18,577 --> 00:51:20,413
... وابتعد ببطء عن الخزنة

543
00:51:40,474 --> 00:51:41,684
اجلس على السرير

544
00:51:43,381 --> 00:51:46,613
اليدين إلى جانبك ،
والكفين على الأغطية

545
00:51:51,777 --> 00:51:53,528
أنت تتابعني

546
00:51:53,530 --> 00:51:57,865
- هل يمكنك عدم توجيه المسدس الي وجهي؟
- أنت مجرد معتدي لعين

547
00:51:58,284 --> 00:52:01,911
سيكون من حقي أطلاق
النار عليك وقتلك هنا والآن

548
00:52:01,913 --> 00:52:03,412
لا ، أنا لست ذلك
النوع من الملاحقين

549
00:52:03,414 --> 00:52:04,496
هراء

550
00:52:04,691 --> 00:52:05,999
أنا لست كذلك ، دكتورة لام

551
00:52:06,001 --> 00:52:09,168
كنت في صفي
وصف الدكتورة سيب

552
00:52:09,170 --> 00:52:11,454
نعم ، أنا طالب دراسات عليا

553
00:52:13,757 --> 00:52:16,342
هل تم إرسالك لهنا؟

554
00:52:16,344 --> 00:52:18,094
هل يدفع شخص لك؟

555
00:52:18,096 --> 00:52:19,014
كلا

556
00:52:20,097 --> 00:52:23,677
اذن لديك فرصة واحدة للإجابة
على هذا السؤال بشكل صحيح

557
00:52:24,226 --> 00:52:26,601
إذا لم يعجبني ما أسمع

558
00:52:26,603 --> 00:52:29,396
فأني إما سأقتلك 
أو اتصل بالشرطة

559
00:52:29,523 --> 00:52:30,942
ليس لديك هاتف

560
00:52:36,614 --> 00:52:38,199
لماذا أنت هنا؟

561
00:52:39,909 --> 00:52:41,909
سأضعها على هذا النحو

562
00:52:41,987 --> 00:52:43,994
فولي أني يهودي

563
00:52:43,996 --> 00:52:45,829
انا لست كذلك.  فولي أني

564
00:52:45,831 --> 00:52:48,166
الآن ، كطفل

565
00:52:48,168 --> 00:52:49,333
تعلمت من أجدادي

566
00:52:49,335 --> 00:52:52,670
الذين قتلوا في أوشفيتز
(معسكرات اليهود في بولندا)

567
00:52:53,059 --> 00:52:56,090
ماذا أفعل؟ أغطس نفسي
في هذا الموضوع

568
00:52:56,092 --> 00:52:59,399
جميع المخيمات ، ومعاناة الرعب

569
00:53:00,411 --> 00:53:03,555
أنا أدرس بجد ، أنا... أنا متفوق

570
00:53:03,557 --> 00:53:05,474
الدراسة كاملة على منحة دراسية

571
00:53:05,745 --> 00:53:08,603
والدراسة في الجامعات المرموقة

572
00:53:08,605 --> 00:53:10,229
لكل من الدراسات العليا والجامعية

573
00:53:10,231 --> 00:53:13,526
الآن ، في الجامعة للدراسات العليا ..

574
00:53:14,693 --> 00:53:18,008
... في صفي الأول ، في أول يوم لي ..

575
00:53:20,324 --> 00:53:24,658
... نظرت ورأيت الدكتور منجلي
(ضابط الماني سابق) يقف على منبره

576
00:53:26,539 --> 00:53:28,873
تم منح الدكتور منجلي 
مقعدا فخريا

577
00:53:28,875 --> 00:53:31,376
في قسم العلوم السياسية

578
00:53:31,456 --> 00:53:33,489
وسوف يحاضرني

579
00:53:41,554 --> 00:53:42,887
لديك عائلة هناك؟

580
00:53:42,889 --> 00:53:46,307
ما ارتكبتيه كان فظيعا ..

581
00:53:46,309 --> 00:53:47,894
... جريمة ضد الإنسانية

582
00:53:51,731 --> 00:53:52,857
أنا..

583
00:53:55,402 --> 00:53:58,653
كنا نعتقد أننا سنجعل
العالم مكانًا أكثر أمانًا

584
00:53:58,655 --> 00:54:00,697
- اخرسي. اخرسي. اخرسي
- كنا نعتقد أننا كنا نحمي...

585
00:54:00,699 --> 00:54:01,657
اخرسي

586
00:54:06,538 --> 00:54:09,581
أنت مجرمة حرب لعينة 
ويجب شنقك على هذا

587
00:54:17,215 --> 00:54:18,425
ما اسمك؟

588
00:54:20,385 --> 00:54:21,850
ماذا    ماذا؟

589
00:54:24,097 --> 00:54:26,724
مارتن.  مارتن صالحي

590
00:54:28,809 --> 00:54:31,563
حسنًا ، مارتن صالحي

591
00:54:32,981 --> 00:54:35,187
لديك الدكتور منجلي

592
00:54:36,985 --> 00:54:38,945
أنت تحدق في الهاوية

593
00:54:41,322 --> 00:54:42,615
ماذا الآن؟

594
00:54:46,952 --> 00:54:48,545
هل تريد أن تقتلني؟

595
00:54:54,710 --> 00:54:55,627
لا

596
00:54:57,630 --> 00:54:58,548
لا

597
00:55:00,090 --> 00:55:02,633
أنا ..

598
00:55:02,635 --> 00:55:05,135
... أنا فقط أريد أن أفهم

599
00:55:05,160 --> 00:55:06,495
كيف يعمل الشر

600
00:55:09,934 --> 00:55:10,974
الشر؟

601
00:55:10,976 --> 00:55:11,935
بلى

602
00:55:13,063 --> 00:55:15,896
اريد ان اعرف كل شئ  ..

603
00:55:15,898 --> 00:55:19,316
هل يرتدي الحرير أو...
أو يأكل الصيني؟

604
00:55:19,318 --> 00:55:21,778
هل تشربي لاتيه؟

605
00:55:21,780 --> 00:55:25,764
كيف يحدث ما لا يمكن تصوره
و... وجعله حقيقية

606
00:55:26,242 --> 00:55:29,117
هل يحس بالندم؟  ، 
كيف...كيف يستمر؟

607
00:55:29,119 --> 00:55:30,787
أريد أن أعرف الأسئلة الكبيرة

608
00:55:30,789 --> 00:55:32,246
اريد... اريد ان اعرف التفاصيل

609
00:55:32,248 --> 00:55:33,414
اريد ان اعرف كل شئ

610
00:55:33,416 --> 00:55:36,001
أنا أريد أن أفهم كل شيء

611
00:55:39,005 --> 00:55:40,382
اجلس

612
00:55:44,135 --> 00:55:47,180
من فضلك... مارتن.

613
00:55:49,431 --> 00:55:50,849
اجلس

614
00:56:10,911 --> 00:56:12,163
اقرأها

615
00:56:16,543 --> 00:56:18,128
أتريد أن تفهم؟

616
00:56:19,545 --> 00:56:20,629
اقرأها

617
00:56:22,004 --> 00:56:23,256
كلها

618
00:56:32,224 --> 00:56:33,434
ابدأ من هناك

619
00:56:34,811 --> 00:56:37,436
سيدي الرئيس ، لأن
الوقت هو الجوهر

620
00:56:37,438 --> 00:56:39,896
لقد طلبت من مستشارة
الأمن القومي

621
00:56:39,898 --> 00:56:42,400
إليزابيث لام ، مخاطبة المجموعة

622
00:56:42,402 --> 00:56:44,401
وقد حصلت اليزابيث
على جميع المعلومات

623
00:56:44,403 --> 00:56:46,403
تفاصيل اعتراض الهواتف ، والقمر
الصناعي ، والصور ،

624
00:56:46,405 --> 00:56:49,115
إشارات المخابرات، ومعلومات الأشخاص

625
00:56:49,309 --> 00:56:51,075
وأعتقد أنكم ستوافقون على ذلك

626
00:56:51,077 --> 00:56:54,912
أن نتائجها نهائية ومقنعة

627
00:56:54,914 --> 00:56:58,251
وتستلزم اتخاذ إجراء فوري وكامل ..

628
00:56:59,436 --> 00:57:01,586
... إذا كانت

629
00:57:01,588 --> 00:57:03,588
أذكى شخص في الغرفة

630
00:57:03,590 --> 00:57:04,755
أنت تتحدى

631
00:57:04,757 --> 00:57:06,592
إليزابيث ، من فضلك

632
00:57:17,353 --> 00:57:20,647
السيد الرئيس ، أيها
السيدات والسادة

633
00:57:22,567 --> 00:57:24,816
نحن نقدم حاليا على لحظة
و في الوقت المناسب

634
00:57:24,818 --> 00:57:28,778
والذي يمكن لقرار واحد حاسم
أن يغير حرفياً مجرى التاريخ

635
00:57:29,785 --> 00:57:32,620
الأدلة والفرص لا يمكن إنكارها

636
00:57:33,494 --> 00:57:36,287
عمر العبادي ، داعشي

637
00:57:36,289 --> 00:57:39,706
كمال لطيف ، القاعدة في
شبه الجزيرة العربية

638
00:57:39,708 --> 00:57:43,378
ساجد الجبير ، جبهة النصرة

639
00:57:43,380 --> 00:57:46,630
محمد الحازمي ، حزب الله

640
00:57:46,632 --> 00:57:50,510
خالد سعدون ، جيش الشام

641
00:57:50,512 --> 00:57:52,637
والدكتور س.  فاهدات

642
00:57:52,639 --> 00:57:55,889
الرئيس السابق لهيئة
الطاقة الذرية في إيران

643
00:57:55,891 --> 00:57:59,351
ومن المحتمل جدا ،
أخطر رجل في العالم

644
00:57:59,353 --> 00:58:01,604
دون علم بعضهم البعض، 
هؤلاء الرجال الستة

645
00:58:01,606 --> 00:58:05,023
خمسة من قادة المنظمات
الإرهابية والدكتور فاهدات

646
00:58:05,025 --> 00:58:07,651
ذلك المارق الذي يدعو لانتشار

647
00:58:07,653 --> 00:58:09,820
تكنولوجيا الأسلحة النووية

648
00:58:09,822 --> 00:58:11,988
سيكونوا كلهم في نفس المدينة

649
00:58:11,990 --> 00:58:14,742
حمص ، سوريا ، في نفس
الوقت في هذا المساء

650
00:58:14,744 --> 00:58:17,494
عفوا ، إليزابيث. أين حمص بالضبط؟

651
00:58:17,496 --> 00:58:21,166
ما يقرب من 162
كيلومترا شمال دمشق

652
00:58:25,045 --> 00:58:27,421
- وهذه.. 
- هذه حوالي 100 ميل

653
00:58:27,423 --> 00:58:29,673
فهمتك.  شكرا لك

654
00:58:29,799 --> 00:58:32,577
لم نتعلم النظام
المتري اللعين

655
00:58:35,046 --> 00:58:37,807
أفضل تقدير لدينا
هو فارق الأربع ساعات

656
00:58:37,809 --> 00:58:41,226
بين الساعة 10:00 مساءً و 2:00 
صباحًا بالتوقيت المحلي

657
00:58:41,228 --> 00:58:45,023
سيكون هؤلاء الأعداء
المعروفون داخل مدينة حمص ،

658
00:58:45,025 --> 00:58:47,400
فرصة لجميع الأهداف

659
00:58:47,425 --> 00:58:51,778
الضربة في قلب حمص
في هذه اللحظة ستشل

660
00:58:51,780 --> 00:58:53,280
إن لم تنهي تماما

661
00:58:53,282 --> 00:58:55,365
خطر الإرهاب الذي يواجهه هذا البلد

662
00:58:55,367 --> 00:58:57,659
منذ ما يقرب من ثلاثة عقود

663
00:58:57,661 --> 00:59:00,944
على حساب آلاف الأرواح
وتريليونات الدولارات

664
00:59:01,875 --> 00:59:04,624
إنها تقريبًا 7:05 مساءً.
بحسب الوقت المحلي

665
00:59:04,626 --> 00:59:06,293
مما يعطينا فقط أقل 
من خمس ساعات

666
00:59:06,295 --> 00:59:08,338
للموافقة على الإجراء وتنفيذه

667
00:59:08,340 --> 00:59:11,343
وما نوع الضربة الذي تقترحيه؟

668
00:59:14,429 --> 00:59:16,554
حسنا ، لقد أعددنا ثلاثة
سيناريوهات ، فيها...

669
00:59:16,556 --> 00:59:19,682
إليزابيث؟  عفوا

670
00:59:19,684 --> 00:59:21,019
أنا... أنا سأقاطع

671
00:59:23,022 --> 00:59:24,482
سيداتي وسادتي..

672
00:59:26,398 --> 00:59:28,816
... إذا تصرفنا الآن

673
00:59:28,818 --> 00:59:33,365
يمكننا هزيمة هؤلاء الأوغاد
البدائيين مرة واحدة وإلى الأبد

674
00:59:34,741 --> 00:59:38,617
الآن ، ستعرض إليزابيث
علينا بعض السيناريوهات

675
00:59:38,619 --> 00:59:41,244
لكنني مقتنعة ..

676
00:59:41,246 --> 00:59:45,250
... أن ردنا يجب أن
يكون كليًا ومطلقًا

677
00:59:46,460 --> 00:59:49,961
إليزابيث ، واصلي ، من فضلك

678
00:59:49,963 --> 00:59:52,284
شكرا لك سيدتي الرئيسة

679
01:00:05,730 --> 01:00:09,192
ما تدعو له نائبة الرئيس وموظفيها
غير مسبوق

680
01:00:09,483 --> 01:00:12,150
أيا كان المكسب قصير الأجل
الذي قد يحققه هذا الإجراء

681
01:00:12,152 --> 01:00:14,278
سنقوم بفتح صندوق باندورا
وأطلاق جميع الشرور والمآسي

682
01:00:14,280 --> 01:00:15,780
سنصبح منبوذين

683
01:00:15,782 --> 01:00:18,700
هل لي أن أذكر الأدميرال
أن الدعوات لأستخدام 7-12

684
01:00:18,702 --> 01:00:20,325
وهو سلاح تكتيكي

685
01:00:20,327 --> 01:00:22,202
سلاح نووي تكتيكي

686
01:00:22,204 --> 01:00:23,954
كما أن السياسة
المعلنة لهذه الأمة

687
01:00:23,956 --> 01:00:26,624
ألا نكون أول من يستخدم
سلاحًا  نوويًا في أي نزاع

688
01:00:26,626 --> 01:00:30,253
كان هذا مذهبنا منذ نهاية
الحرب العالمية الثانية

689
01:00:30,255 --> 01:00:31,628
لديه نقطة ، راشيل

690
01:00:31,630 --> 01:00:33,715
لو كنت رئيساً في هذه اللحظة

691
01:00:33,717 --> 01:00:35,633
هل ستكوني على استعداد
لأعطاء تفويض شخصي

692
01:00:35,635 --> 01:00:37,135
لضربة نووية من شأنها أن تقتل

693
01:00:37,137 --> 01:00:38,845
عدد لا يحصى من الرجال
والنساء والأطفال الأبرياء؟

694
01:00:38,847 --> 01:00:39,931
نعم

695
01:00:42,349 --> 01:00:43,974
بيت القصيد هو الردع

696
01:00:43,976 --> 01:00:46,687
ليعرف أعداؤنا  أننا مستعدون لاستخدامها

697
01:00:48,565 --> 01:00:51,441
يجب أن يفهموا ، بأننا سنعاقبهم

698
01:00:51,443 --> 01:00:55,235
آباءهم وأمهاتهم ، أزواجهم
وزوجاتهم وأطفالهم

699
01:00:55,237 --> 01:00:59,115
كل من... يحبونه ويعتزون به

700
01:00:59,117 --> 01:01:01,992
سوف نتحمل المسؤولية

701
01:01:01,994 --> 01:01:04,537
الآن ، إنه قرن مختلف

702
01:01:04,539 --> 01:01:06,956
انه عالم مختلف

703
01:01:06,958 --> 01:01:11,168
هذه الحرب على الإرهاب هي فريدة
من نوعها من حيث العدو  ..

704
01:01:11,170 --> 01:01:13,295
... وكيف نحارب ذلك العدو

705
01:01:13,488 --> 01:01:15,465
وإذا كان هناك أي شك حول الرهانات

706
01:01:15,467 --> 01:01:20,052
أحتاج أن أذكر الجميع في
هذه الطاولة بلوس أنجلوس؟

707
01:01:20,054 --> 01:01:23,180
سيدتي الرئيسة ،
لا يوجد دليل موثوق

708
01:01:23,182 --> 01:01:27,059
أن لدى مالكى أي
صلة بمجموعة فاهدات

709
01:01:27,061 --> 01:01:28,686
هذا هو رأيك

710
01:01:28,688 --> 01:01:33,023
رأيي، أن فاهدات وهذه العصابات

711
01:01:33,025 --> 01:01:35,568
يعدون لتفجير قنبلة نووية

712
01:01:35,570 --> 01:01:37,862
في مدينة أمريكية خلال
الـ 24 شهرًا القادمة

713
01:01:37,864 --> 01:01:39,988
ليس لديهم هذه القدرة

714
01:01:39,990 --> 01:01:41,367
ليس بعد

715
01:01:45,618 --> 01:01:49,288
سيدي الرئيس ، الفرصة المتاحة لنا

716
01:01:49,376 --> 01:01:50,791
هي أقل من ثلاث ساعات

717
01:01:50,793 --> 01:01:53,586
وليس هناك مما سمعته 
في هذه الطاولة

718
01:01:53,588 --> 01:01:57,550
الذي يمكن أن يدحض تحليل
إليزابيث والأدلة

719
01:01:58,217 --> 01:02:00,550
في ضربة واحدة

720
01:02:00,552 --> 01:02:02,095
يمكننا الفوز بهذه الحرب

721
01:02:02,097 --> 01:02:05,225
وتنتهي هذه الآفة العالمية

722
01:02:11,426 --> 01:02:12,552
إليزابيث؟

723
01:02:14,442 --> 01:02:16,025
نعم سيدي الرئيس؟

724
01:02:16,200 --> 01:02:19,825
هل تتفقين مع توصية نائبة الرئيس
بشأن استخدام  7-12؟

725
01:02:22,909 --> 01:02:24,742
بالطبع أفعل ، سيدي الرئيس

726
01:02:24,744 --> 01:02:26,869
وأنت واثقة أن هؤلاء الرجال الستة

727
01:02:26,871 --> 01:02:29,593
سيكونوا في هذا المكان
في هذا الوقت؟

728
01:02:32,376 --> 01:02:34,209
متأكدة

729
01:02:34,211 --> 01:02:36,768
خصوصا دكتور فاهدات؟

730
01:02:39,092 --> 01:02:40,927
نعم سيدي الرئيس

731
01:02:53,106 --> 01:02:54,566
تعلمون..

732
01:02:57,360 --> 01:03:00,296
... بعد أن فزت بالبطولة
الثالثة في تكساس ..

733
01:03:01,572 --> 01:03:03,613
... ظل الناس يسألونني

734
01:03:03,615 --> 01:03:06,659
"أيها المدرب ، ما سر الفوز؟"

735
01:03:06,661 --> 01:03:10,164
وأنا دائما أقول لهم "الالتزام"

736
01:03:12,458 --> 01:03:13,710
الالتزام الكامل

737
01:03:17,422 --> 01:03:21,259
لذا... لنذهب لنفوز بهذا الشيء

738
01:03:27,181 --> 01:03:29,139
الاصابة عند الصفر الواحد

739
01:03:29,141 --> 01:03:30,474
روجر ، تانجو -45

740
01:03:30,476 --> 01:03:32,915
الاصابة عند الصفر الواحد

741
01:03:34,687 --> 01:03:36,171
الضربة

742
01:04:00,757 --> 01:04:03,340
بمجرد وصول التقارير الأولية

743
01:04:03,342 --> 01:04:05,635
سوف أخاطب الأمة

744
01:04:05,637 --> 01:04:07,345
- شكرا لكل شخص.
- شكرا سيدي الرئيس

745
01:04:07,347 --> 01:04:08,348
نعم

746
01:05:08,240 --> 01:05:09,324
ليبي

747
01:05:12,996 --> 01:05:15,259
كنت أعرف أني أستطيع الاعتماد عليك

748
01:05:17,907 --> 01:05:21,477
"القنابل النووية سقطت
في قواعد أستخباراتية زائفة؟"

749
01:05:24,274 --> 01:05:26,442
هذه يجب أن تنشر على الفور

750
01:05:26,467 --> 01:05:28,975
هذه ستذهب إلى شخص واحد أولاً

751
01:05:29,827 --> 01:05:31,929
يقرأه ، و ينشره

752
01:05:31,931 --> 01:05:33,182
لا ، لا ، لا ، لماذا الانتظار؟

753
01:05:35,268 --> 01:05:39,150
من المهم جدا بالنسبة لي أن يكون
هذا الشخص هو من ينشر قصتي

754
01:05:42,829 --> 01:05:44,108
من يعلم بذلك ايضا؟

755
01:05:44,110 --> 01:05:45,320
في الخارج؟

756
01:05:46,612 --> 01:05:47,989
أنت فقط يا مارتن

757
01:06:00,293 --> 01:06:02,537
هل يجعلك هذا تشعرين بالأمان؟

758
01:06:03,253 --> 01:06:04,297
لا

759
01:06:15,724 --> 01:06:18,470
يجب أن نخرج من الخلف

760
01:06:20,938 --> 01:06:22,688
هناك عناصر داخل البيت الأبيض

761
01:06:22,690 --> 01:06:24,691
و لجنة المخابرات

762
01:06:24,693 --> 01:06:26,566
الذين سيستخدمون
كل مورد تحت تصرفهم

763
01:06:26,568 --> 01:06:29,112
للتأكد من أن هذه المذكرات
لن ترى النور أبداً

764
01:06:29,114 --> 01:06:31,833
ماذا؟ اذن أنت تقولي
أنهم من  الخارج الآن؟

765
01:06:37,871 --> 01:06:40,475
القبو. لدي
طريقة للخروج

766
01:06:54,264 --> 01:06:55,970
توقف هنا لدقيقة

767
01:07:05,996 --> 01:07:07,860
ليس معي أي شيء

768
01:07:11,155 --> 01:07:13,447
لديّ هوية طالب

769
01:07:13,449 --> 01:07:15,532
حوالي 65 دولارات ، بطاقة ائتمان

770
01:07:15,534 --> 01:07:17,534
وحوالي 4.50 عملة معدنية

771
01:07:17,637 --> 01:07:18,766
هاتفك

772
01:07:19,706 --> 01:07:21,456
- يا القرف. 
- تركته هناك

773
01:07:21,458 --> 01:07:22,706
لنذهب

774
01:07:31,425 --> 01:07:33,300
هل يجب أن نذهب إلى رجال
الشرطة أو ، أو مكتب التحقيقات الفدرالي؟

775
01:07:33,302 --> 01:07:36,448
أعني ، ألا يمكن أن يشارك
الجميع ، أليس كذلك؟

776
01:07:39,893 --> 01:07:41,391
من هنا

777
01:07:41,393 --> 01:07:42,434
لماذا ؟

778
01:07:42,436 --> 01:07:43,978
الأشجار تعوق

779
01:07:43,980 --> 01:07:45,771
مراقبة الأقمار الصناعية
والطائرات بدون طيار

780
01:07:45,773 --> 01:07:48,066
التكنولوجيا البسيطة يمكنها 
التغلب على التكنولوجيا الفائقة

781
01:07:48,068 --> 01:07:50,817
بالنظر إلى الأمر من نهايته ،
يجب أن يكون هذا الأمر محدود المعالجة

782
01:07:50,842 --> 01:07:52,235
المعالجة ليست
بالتعرض للمخاطر

783
01:07:52,237 --> 01:07:54,322
لا يمكن طرح الأسئلة

784
01:07:54,324 --> 01:07:56,240
الأنتزاع والخطف في
شوارع هذه المدينة

785
01:07:56,242 --> 01:07:57,948
سيكون ملاذهم الأخير

786
01:07:59,286 --> 01:08:01,162
اذن ، الأختباء في مرأى من الجميع؟

787
01:08:01,164 --> 01:08:02,290
بقدر ما نستطيع

788
01:08:03,708 --> 01:08:05,376
سنحتاج إلى المال

789
01:08:10,798 --> 01:08:13,202
هذه المشكلة التى لديك ، ألا يمكنك
أن تخبرني بالمزيد عنها؟

790
01:08:13,265 --> 01:08:13,890
لا

791
01:08:13,921 --> 01:08:16,366
ماذا ، لحمايتي أو شيء ما؟

792
01:08:18,931 --> 01:08:20,098
حقا؟

793
01:08:20,210 --> 01:08:22,798
أحاول تصحيح خطأ

794
01:08:22,823 --> 01:08:25,999
إذا لم يكن مهمًا ، مهمًا
حقًا ، لما كنت هنا

795
01:08:27,023 --> 01:08:29,522
اللعنة ، مارتن. تدرك كم هذا غريب؟

796
01:08:29,818 --> 01:08:30,944
رجاء؟

797
01:08:35,948 --> 01:08:37,281
كم تريد؟

798
01:08:37,399 --> 01:08:38,692
أربعمائة دولار

799
01:08:39,868 --> 01:08:42,538
نعم ، يمكنني الحصول على ذلك

800
01:08:44,916 --> 01:08:47,040
شكراً لك يا جوردن ، حسناً؟...
شكراً لك

801
01:08:47,042 --> 01:08:49,669
آه ، هل يمكنك أيضًا التسلل للغرفة والحصول
على جهاز كمبيوتري؟

802
01:08:49,671 --> 01:08:50,711
بلى

803
01:08:50,713 --> 01:08:52,295
ربما أحضار السترة؟

804
01:08:52,297 --> 01:08:53,414
بلى. أي شيء آخر؟

805
01:08:53,439 --> 01:08:55,258
هذا هو.  وعد

806
01:08:55,260 --> 01:08:56,800
سأعتبر أنك بحاجة إلى
كل هذا في أقرب وقت...

807
01:08:56,802 --> 01:08:59,509
الآن يكون أفضل ، في الواقع

808
01:09:01,056 --> 01:09:04,933
مهما كان ما تفعله هنا

809
01:09:04,935 --> 01:09:07,157
... آمل أن يكون شيئا طيبا

810
01:09:09,481 --> 01:09:10,649
كن آمنا

811
01:09:35,675 --> 01:09:38,092
كيف تعرف الدخول والخروج مثل هذا؟

812
01:09:38,094 --> 01:09:39,718
أجعل من ذلك عملي.
معرفة كل مخروج

813
01:09:39,720 --> 01:09:41,543
في كل مبنى أخطو فيه

814
01:09:42,474 --> 01:09:45,932
أنت لا تعرف أبدا عندما يكون شخص صعب
المراس أمام بندقية قد تفتح عليه

815
01:09:45,957 --> 01:09:48,819
كنت أعتقد أني مريض
بجنون العظمة

816
01:09:59,823 --> 01:10:02,411
علي أن أريك شيئاً

817
01:10:27,976 --> 01:10:30,894
ما نراه ..

818
01:10:30,896 --> 01:10:31,898
...هل هو الان؟

819
01:10:32,774 --> 01:10:34,538
لا ، بالأمس

820
01:10:46,032 --> 01:10:47,745
هذا كان هذا الصباح

821
01:10:47,747 --> 01:10:50,013
نحن نرحل ، وهم يدخلون

822
01:11:10,603 --> 01:11:11,768
يا القرف

823
01:11:13,939 --> 01:11:15,232
لا ، لا تفعل

824
01:11:16,775 --> 01:11:18,442
الأبواب مفتوحة

825
01:11:18,444 --> 01:11:20,266
أهلا ، هل انتهيتم يا رفاق هنا

826
01:11:20,291 --> 01:11:22,240
لأننا حجزنا الغرفة ،
لذلك ..

827
01:11:24,826 --> 01:11:26,325
نعم

828
01:11:26,327 --> 01:11:27,785
هل يمكنك أن تعطينا دقيقة؟

829
01:11:27,856 --> 01:11:29,273
أجل ، بالتأكيد

830
01:11:29,956 --> 01:11:31,875
خذ وقتك.  شكرا

831
01:11:37,028 --> 01:11:38,109
أيه أفكار؟

832
01:11:38,213 --> 01:11:40,089
- بخصوص؟ 
- اين نذهب

833
01:11:40,091 --> 01:11:41,965
أين نختبئ حتى الصباح

834
01:11:41,967 --> 01:11:43,302
نعم ، لدي فكره

835
01:11:46,898 --> 01:11:49,108
نحن سنأخذ القصة
لأبيك ، أليس كذلك؟

836
01:11:51,085 --> 01:11:52,253
نعم

837
01:11:53,313 --> 01:11:54,980
يدير صحيفة داونستيت

838
01:11:56,358 --> 01:11:58,818
أنه المحرر ، نعم

839
01:12:03,489 --> 01:12:05,740
- ماذا لو لم يطبعها؟
- سوف يطبعها ، مارتن

840
01:12:05,742 --> 01:12:08,090
حسنا ، ولكن ، مثلا
ماذا لو لم يستطع؟

841
01:12:14,626 --> 01:12:16,378
بصراحة ، أنا ..

842
01:12:17,962 --> 01:12:20,213
كنت أفكر فقط

843
01:12:20,215 --> 01:12:23,144
خطف حقيبة الظهر 
والهرب بها جريا

844
01:12:23,590 --> 01:12:25,977
نشر القصة. فقط اخراجها

845
01:12:26,345 --> 01:12:27,680
لقد أتيحت لك الفرصة

846
01:12:29,599 --> 01:12:31,723
ما الذي يمنعك؟

847
01:12:31,821 --> 01:12:34,645
لأنها قصتك وأنا أحترم ذلك

848
01:12:42,569 --> 01:12:44,029
والدك ، كيف هو؟

849
01:12:46,573 --> 01:12:47,991
إنه رجل جيد

850
01:12:50,036 --> 01:12:54,195
صادق... وراعي

851
01:12:55,958 --> 01:12:58,127
هذا ما تريد أن يكون الأب

852
01:13:01,296 --> 01:13:02,214
ووالدك؟

853
01:13:08,179 --> 01:13:09,556
كان كل ذلك

854
01:13:17,361 --> 01:13:19,071
كان هناك 19 يونيو ..

855
01:13:22,985 --> 01:13:24,820
... لزيارة والدته وأبيه

856
01:13:27,823 --> 01:13:29,199
ابن بار

857
01:13:30,702 --> 01:13:32,162
هذا لا ينتهي أبدا

858
01:13:37,292 --> 01:13:39,294
هل تؤمن بالآخرة؟

859
01:13:40,252 --> 01:13:41,587
الجنة؟  لا

860
01:13:42,421 --> 01:13:43,672
أنا افعل

861
01:13:46,216 --> 01:13:49,106
وأنا أعلم أنني سأضطر
للإجابة على ما قمت به

862
01:13:50,951 --> 01:13:52,068
مارتن...

863
01:13:53,581 --> 01:13:55,464
ربما يجب عليك الذهاب

864
01:13:55,489 --> 01:13:58,854
إما أني سأذهب إلى
سبرينغفيلد غدا أو لا

865
01:14:00,046 --> 01:14:02,213
لكن لدي فرصة ، شكراً لك

866
01:14:04,706 --> 01:14:06,208
والدي ميت

867
01:14:08,864 --> 01:14:11,156
حسنا.  امي

868
01:14:11,158 --> 01:14:13,993
قد تكون كذلك. لم تتعافى أبدًا

869
01:14:15,997 --> 01:14:18,050
هل هذه الصفحات مهمة بالنسبة لك؟

870
01:14:21,711 --> 01:14:24,073
حسنا ، إنها مهمة
بالنسبة لي أيضا

871
01:15:48,944 --> 01:15:50,154
د. لام؟

872
01:17:11,588 --> 01:17:12,716
مرحبا يا ليبي

873
01:17:15,135 --> 01:17:16,469
سيدتي الرئيسة

874
01:17:39,743 --> 01:17:40,998
أنا أعتذر

875
01:17:41,079 --> 01:17:43,457
أظن أن الفريق كان 
متحمسا قليلا

876
01:17:44,956 --> 01:17:47,165
أيها السادة ، لو سمحتم لنا

877
01:17:47,167 --> 01:17:48,918
أريد لحظة وحدي مع إليزابيث

878
01:17:50,837 --> 01:17:53,295
أوه ، هيا يا أدريان ،
سيكون الأمر على ما يرام

879
01:17:53,445 --> 01:17:56,037
أيها السادة ، من فضلكم.  اذهبوا

880
01:18:11,358 --> 01:18:14,483
ليبي ، أتمنى أن يقنعك وجودي هنا

881
01:18:14,485 --> 01:18:16,277
ان ما أود قوله هو حقيقي

882
01:18:16,279 --> 01:18:18,362
ويأتي من قلبي

883
01:18:18,364 --> 01:18:21,491
على الرغم من كل
ما حدث وكل ما قيل

884
01:18:21,493 --> 01:18:25,202
ما زلت أعتبرك صديقة
صديقة عزيزة

885
01:18:25,204 --> 01:18:28,873
لقد خدمتيني وهذا البلد ببراعة

886
01:18:28,875 --> 01:18:31,416
خدمة أعتقد أنها تستحق

887
01:18:31,418 --> 01:18:34,003
ليتم الاعتراف بها وتكريمها

888
01:18:34,005 --> 01:18:35,838
كنت في حفلة في الآونة الأخيرة

889
01:18:35,840 --> 01:18:38,508
وذكرني شخص بالعدد

890
01:18:38,683 --> 01:18:40,759
هل تتذكري العدد يا سيدتي الرئيسة؟

891
01:18:40,761 --> 01:18:41,970
بالطبع افعل

892
01:18:43,917 --> 01:18:45,170
مائة وخمسين

893
01:18:46,725 --> 01:18:48,934
مائة وخمسين ألف شخص

894
01:18:48,936 --> 01:18:50,522
مات في حمص تلك الليلة

895
01:18:51,355 --> 01:18:52,856
سوف أتذكر هذا الرقم دائمًا

896
01:18:53,899 --> 01:18:55,567
أنت تعرفي القصة ، ليبي

897
01:18:56,569 --> 01:18:58,652
الجنرال شيرمان في الحرب الأهلية

898
01:18:58,654 --> 01:19:02,311
يناشده عمدة اتلانتا 
لإنقاذ مدينته

899
01:19:03,201 --> 01:19:06,151
وقال الجنرال للعمدة
قبل أن يشعلها ،

900
01:19:06,393 --> 01:19:09,057
 "الحرب قاسية"

901
01:19:09,082 --> 01:19:11,215
الحرب قاسية

902
01:19:12,292 --> 01:19:15,669
كنا في حرب وفعلنا
ما يجب القيام به

903
01:19:15,671 --> 01:19:18,548
وبلدنا لذلك أكثر أمنا

904
01:19:18,550 --> 01:19:20,049
النجوم متوافقة

905
01:19:20,051 --> 01:19:22,979
نحن نذبح التنين ونفوز

906
01:19:24,555 --> 01:19:27,264
إذا كان هناك أي نصر هنا

907
01:19:27,266 --> 01:19:28,893
فقد سقط منا

908
01:19:31,438 --> 01:19:35,083
ليبي ، عرضت عليك منصب
وزيرة الخارجية قبل أربع سنوات

909
01:19:35,108 --> 01:19:37,442
وأنا أعرضها عليك مرة أخرى

910
01:19:37,444 --> 01:19:40,363
سيدتي الرئيسة ، باحترام ..

911
01:19:41,870 --> 01:19:43,281
... قمنا بتجميع الأدلة

912
01:19:43,283 --> 01:19:46,828
و 150،000 من الأبرياء تبخروا

913
01:19:50,090 --> 01:19:52,343
حسنًا ، ساعديني على فهم ذلك

914
01:19:53,626 --> 01:19:56,544
كنت موافقة على ضربات
الطائرات بدون طيار

915
01:19:56,546 --> 01:20:00,089
خمسة أبرياء هنا ،
عشرة أبرياء هناك

916
01:20:00,091 --> 01:20:01,926
ما هو الرقم الانساني؟

917
01:20:03,689 --> 01:20:04,856
مائة؟

918
01:20:06,221 --> 01:20:07,514
ألف؟

919
01:20:09,309 --> 01:20:10,643
عشرة آلاف؟

920
01:20:12,482 --> 01:20:14,150
أين ترسمين الخط؟

921
01:20:17,067 --> 01:20:19,319
سقطت تلك القنبلة على كذبة

922
01:20:22,029 --> 01:20:24,323
أنا لا أستطيع العيش
مع ذلك بعد الآن

923
01:20:31,163 --> 01:20:33,041
أخبرني عن مذكراتك

924
01:21:20,606 --> 01:21:22,213
و الشاب

925
01:21:22,215 --> 01:21:24,382
إنه فتى حسن المظهر

926
01:21:24,384 --> 01:21:26,467
ما مدي مشاركتة؟

927
01:21:26,469 --> 01:21:29,221
لا علاقة له. أتركوه

928
01:21:38,480 --> 01:21:40,774
والكاميرات في منزلك

929
01:21:41,734 --> 01:21:44,237
- ماذا كانت ؟ 
- هذا ليس من شأنك

930
01:22:14,893 --> 01:22:18,268
أعتقد أنني بدأت أفهم معضلتك

931
01:22:23,150 --> 01:22:25,276
معضلتي؟

932
01:22:25,278 --> 01:22:26,347
ليبي

933
01:22:27,074 --> 01:22:31,449
أنت قريبة من محاسبتك 
بتهمة الفتنة والخيانة

934
01:22:31,451 --> 01:22:34,185
أنت لا تعرف إذا كان 
هناك نسخة منها

935
01:22:34,621 --> 01:22:38,790
والخطوة الواضحة هي الأمساك 
بمارتن عندما أمسك بي

936
01:22:38,792 --> 01:22:41,870
قد يكون على الجانب الآخر من هذا
الجدار في هذه اللحظة بالذات

937
01:22:42,796 --> 01:22:45,295
هذه هي الخطوة الواضحة

938
01:22:45,297 --> 01:22:47,005
هذا ليس أسلوب 
راشيل بيرك وأنا أعلم

939
01:22:47,007 --> 01:22:50,009
لا؟ إذن ، ما هو
الرد الآخر ، إذن؟

940
01:22:50,011 --> 01:22:52,469
تابعي المال

941
01:22:52,471 --> 01:22:55,682
تابعي الولد لمعرفة ما إذا
كان سيقودك إلى تلك النسخة

942
01:22:55,707 --> 01:22:57,778
الجانب السلبي الواضح لهذا النهج

943
01:22:57,810 --> 01:22:59,393
كلما زاد الوقت المسموح به

944
01:22:59,418 --> 01:23:02,965
كلما زادت الفرصة
لسوء الحظ المؤسف

945
01:23:10,489 --> 01:23:13,417
أنا متأكدة من أن
أدريان أعرب عن قلقه

946
01:23:14,672 --> 01:23:17,449
أنت موهبة فريدة ، ليبي

947
01:23:19,043 --> 01:23:21,624
للأسف..

948
01:23:21,626 --> 01:23:23,418
... لا أرى نهاية سعيدة للغاية

949
01:23:23,420 --> 01:23:25,919
لمارتن صالحي

950
01:23:25,921 --> 01:23:29,339
في أي من السيناريوهات
ما لم تخبريني الآن

951
01:23:29,341 --> 01:23:32,093
إذا كان هناك نسخة وأين
يمكنني العثور عليها

952
01:23:32,095 --> 01:23:35,804
ومن ثم ، أنت وأنا يمكن أن نتفاهم

953
01:23:35,806 --> 01:23:37,516
ويمكنك أن تختفي

954
01:23:42,021 --> 01:23:44,897
كل ما استطيع ان
اقوله هو ما اعرفه

955
01:23:44,899 --> 01:23:47,275
هناك الأصلية

956
01:23:47,277 --> 01:23:50,861
اثنا عشر دفتر من
المواد المكتوبة بعناية

957
01:23:50,863 --> 01:23:53,238
لا توجد نسخة واحدة

958
01:23:53,240 --> 01:23:55,868
لا نسخة مطبوعة ، ولا إلكترونية

959
01:23:58,662 --> 01:24:00,122
اتركي مارتن لحاله

960
01:24:01,916 --> 01:24:03,501
إنه بريء

961
01:24:05,377 --> 01:24:06,795
من فضلك يا راشيل

962
01:24:08,088 --> 01:24:10,425
أفعلي بي ما تريدين

963
01:24:12,551 --> 01:24:13,886
... لكن دعيه لحاله

964
01:24:15,721 --> 01:24:17,736
كيف يمكنك أن تفعلي هذا؟

965
01:24:18,932 --> 01:24:21,308
كان عندك ندم وأردت الخروج

966
01:24:21,310 --> 01:24:24,269
ووافقت على كل شيء

967
01:24:24,332 --> 01:24:26,147
كل شىء

968
01:24:26,149 --> 01:24:30,629
ولكن أن تكتبي
وتكتبي هذه الخيانة؟

969
01:24:32,072 --> 01:24:37,075
لأن هذا بالضبط ما هي عليه
إنها خيانة

970
01:24:37,077 --> 01:24:38,369
خيانة عندك

971
01:24:40,287 --> 01:24:42,515
المحاسبة بالنسبة لي

972
01:24:49,421 --> 01:24:50,629
سيدتي الرئيسة ، أنت مطلوبة

973
01:24:50,709 --> 01:24:51,793
ما هذا؟

974
01:24:53,510 --> 01:24:55,599
هناك مشكلة ، يجب أن نذهب

975
01:25:15,280 --> 01:25:18,971
كان علي أن أحاول. أعني ،
أنا مدين لها بهذا القدر

976
01:25:21,121 --> 01:25:24,205
حسنا. أخبرني عن الصالحي

977
01:25:24,433 --> 01:25:26,518
حسنا ، لقد فقدوه
في محطة الاتحاد

978
01:25:28,537 --> 01:25:30,460
ثلاثون ثانية من الارتباك
هذا كل ما تطلبه الأمر

979
01:25:30,462 --> 01:25:33,296
- كيف يحدث هذا؟
- إنه ولد ذكي

980
01:25:33,569 --> 01:25:36,718
وجد شريحة التعقب و وأخفاها
في كمبيوتره المحمول

981
01:25:36,720 --> 01:25:39,178
في حقيبة على متن الحافلة
المتجهة إلى دي موين

982
01:25:39,180 --> 01:25:41,304
أعلم أننا اعتقدنا أن
الصبي سيقودنا إلى نسخ أخرى

983
01:25:41,306 --> 01:25:43,959
ولكن ترك جقيبة ظهره كان خطأ

984
01:25:44,476 --> 01:25:47,812
لقد عدنا وراجعنا
مقاطع الفيديو الأمنية

985
01:25:47,814 --> 01:25:51,273
اشترى الصالحي تذكرة
حافلة إلى سبرينغفيلد

986
01:25:51,275 --> 01:25:52,943
وعلينا أن نركب تلك الحافلة

987
01:25:54,612 --> 01:25:56,259
- اسحب فريقك. 
- قد يكون خطأ آخر

988
01:25:56,284 --> 01:25:57,487
العملية في أنتشار

989
01:25:57,489 --> 01:26:00,259
الدفاتر في حقيبة الظهر و يمكن بسهولة 
أن تؤخذ منه عندما تصل الحافلة

990
01:26:00,284 --> 01:26:01,742
سيبدو كأنه سطو بسيط

991
01:26:01,744 --> 01:26:03,619
لا. سيكون عملا مرئيا
في الغرب الأوسط

992
01:26:03,621 --> 01:26:05,287
لا إنها مخاطرة كبيرة.  لا

993
01:26:05,289 --> 01:26:07,080
سيدتي الرئيسة ، هناك أناس

994
01:26:07,082 --> 01:26:09,679
لا يريدون أن تكون هذه الوثيقة
علنية ، نهائيا

995
01:26:10,295 --> 01:26:11,628
مثلك

996
01:26:15,632 --> 01:26:18,425
لن تكون هناك فترة رئاسية ثانية.
سوف تتعرضين للعار

997
01:26:18,427 --> 01:26:22,347
سأحظى بفرصتي مع الشعب الأمريكي

998
01:26:22,349 --> 01:26:26,558
يتذكرون ما كان عليه الحال قبل حمص

999
01:26:26,560 --> 01:26:27,727
يتذكرون الخوف

1000
01:26:27,729 --> 01:26:29,269
اقالة ، تليها أعترافات

1001
01:26:29,271 --> 01:26:30,812
- أوه ، لن يحدث ذلك.
- لا اعتقد...

1002
01:26:30,814 --> 01:26:33,566
انظر ، أدريان ، أنت
تعمل من أجلي الآن

1003
01:26:33,568 --> 01:26:36,361
- هل هذا واضح؟
- نعم، سيدتي

1004
01:26:36,363 --> 01:26:39,988
الوكالة يمكنها التعامل
مع شؤونها الخاصة

1005
01:26:39,990 --> 01:26:43,036
اللجنة اقرت تقرير المخابرات 
هذه العبارة أتذكرها

1006
01:26:45,996 --> 01:26:49,010
- هذا أمر خطير. 
- أوه ، سنكيف الموقف. توقف عن ذلك

1007
01:26:51,543 --> 01:26:53,046
ماذا يجب أن نفعل مع الولد؟

1008
01:26:54,338 --> 01:26:57,050
دعه يذهب. أعني ، إنه محرد رسول

1009
01:26:58,885 --> 01:27:00,302
و ليبي؟

1010
01:27:03,172 --> 01:27:04,590
خذها للمنزل

1011
01:27:06,709 --> 01:27:08,962
ستكون كلمتها مقابل كلمتنا

1012
01:27:19,072 --> 01:27:21,321
الشعب الأمريكي لا
يرغب في إعادة الحرب

1013
01:27:21,323 --> 01:27:22,741
التي فاز بها بالفعل

1014
01:28:34,773 --> 01:28:36,981
هل طار أدريان معكم يا رفاق؟

1015
01:28:36,983 --> 01:28:39,485
لا بقي في ولاية كاليفورنيا

1016
01:29:06,011 --> 01:29:09,263
دكتور لام عندما
تلمس قدميك تلك الأرض

1017
01:29:09,265 --> 01:29:11,516
أبدئي المشي والعد إلى 20

1018
01:29:11,518 --> 01:29:14,852
فقط بعد ذلك أرفعي غطاء الرأس
مفهوم؟

1019
01:29:14,854 --> 01:29:18,606
نعم

1020
01:29:49,987 --> 01:29:53,088
أنا... أنا مارتن صالحي.
أنا هنا لأرى فيليب لام

1021
01:29:55,895 --> 01:29:57,562
يمكنك القول أنها
تتعلق بابنته إليزابيث

1022
01:29:57,564 --> 01:29:59,218
اسمح لي أن أحاول

1023
01:30:03,110 --> 01:30:06,005
أهلا ، بلير ، هل تسمح
بمقابلة شخص يدعى مارتن...

1024
01:30:06,030 --> 01:30:07,237
الصالحي

1025
01:30:07,239 --> 01:30:09,490
مارتن صالحي هنا لرؤيتك

1026
01:30:15,748 --> 01:30:17,547
أنه في طريقه إلى لأسفل

1027
01:30:29,978 --> 01:30:31,219
مارتن

1028
01:30:31,221 --> 01:30:33,097
- ماذا حدث لك؟ 
- عليك المغادرة

1029
01:30:33,099 --> 01:30:34,976
ماذا؟  مهلا ، ماذا ..

1030
01:30:38,270 --> 01:30:39,271
بابا

1031
01:30:40,532 --> 01:30:42,031
أوه لا

1032
01:31:06,716 --> 01:31:10,220
- أين هي؟ 
- على الهاتف مع مكتب التحقيقات الفدرالي

1033
01:31:19,061 --> 01:31:20,104
حسنا ، فريد

1034
01:31:21,480 --> 01:31:22,564
نعم ، لقد كانت

1035
01:31:23,733 --> 01:31:26,983
شكرا. فقط دعني على أطلاع
بما يستجد

1036
01:31:26,985 --> 01:31:29,070
أنت تعرف ، عن كل شيء

1037
01:31:29,196 --> 01:31:30,656
حسنا شكرا

1038
01:31:44,962 --> 01:31:46,046
اخرج

1039
01:31:47,423 --> 01:31:50,090
فقط لصالح فترة التجديد الرئاسية

1040
01:31:50,193 --> 01:31:51,903
قلت ، أخرج

1041
01:31:56,224 --> 01:31:58,309
بالطبع ، كانت صديقة عزيزة

1042
01:31:59,810 --> 01:32:01,688
سأوضح ذلك في البيان

1043
01:32:08,653 --> 01:32:11,528
اعتبارا من الآن ، هناك
23 حالة وفاة مؤكدة

1044
01:32:11,530 --> 01:32:13,447
من بين هؤلاء ، إليزابيث لام

1045
01:32:13,449 --> 01:32:17,012
مستشارة شؤون الأمن القومي السابقة
في ذلك الحين ثم مستشارة نائبة الرئيس بيرك

1046
01:32:17,037 --> 01:32:18,660
ووالدها فيليب لام

1047
01:32:18,662 --> 01:32:21,039
المحرر التنفيذي لصحيفة سبرينجفيلد

1048
01:32:21,041 --> 01:32:22,867
حيث موقع الهجوم

1049
01:32:26,296 --> 01:32:28,379
نحن نعلم أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي يعتقد الآن

1050
01:32:28,381 --> 01:32:30,798
أن المشتبه به
الرئيسي هو مارتن صالحي

1051
01:32:30,800 --> 01:32:33,759
تصرف بمفرده واستهدف على
وجه التحديد الدكتور لام

1052
01:32:33,761 --> 01:32:36,219
لدورها في الضربة المثيرة للجدل

1053
01:32:36,221 --> 01:32:38,222
في حمص ، سوريا ، قبل أربع سنوات

1054
01:32:38,224 --> 01:32:40,599
حيث كان للسيد صالحي 
عائلة في حمص

1055
01:32:40,601 --> 01:32:43,227
د. لام ، المعروفة
بالمهندسة المعمارية

1056
01:32:43,229 --> 01:32:45,228
لسياسة الولايات المتحدة
في الحرب على الإرهاب

1057
01:32:45,230 --> 01:32:49,025
والتى اصبحت معروفة
بأسم النصر الكامل

1058
01:32:49,027 --> 01:32:51,568
كان الرئيس بيرك في
الساحل الغربي هذا الأسبوع

1059
01:32:51,570 --> 01:32:53,528
لحضور فعاليات مختلفة
لجمع التبرعات

1060
01:32:53,530 --> 01:32:56,046
وكانت هي في سان فرانسيسكو
بعد ظهر هذا اليوم

1061
01:32:56,408 --> 01:32:58,534
... أدريان ليتل ،
رئيس موظفي الرئيس

1062
01:32:58,536 --> 01:33:00,745
أصدر هذا البيان بشأن الهجوم

1063
01:33:00,747 --> 01:33:02,871
مساء الخير جميعا

1064
01:33:02,873 --> 01:33:05,833
لقد شعر الرئيس
بيرك بالحزن والذهول

1065
01:33:06,055 --> 01:33:10,129
كما نحن جميعا ، بسبب
هذا العمل الإرهابي الشرير

1066
01:33:10,131 --> 01:33:13,802
وموت زميلتنا وصديقتنا
العزيزة ، إليزابيث لام

1067
01:33:15,552 --> 01:33:16,993
جوردن رايت؟

1068
01:33:17,867 --> 01:33:19,034
مكتب التحقيقات الفدرالي

1069
01:33:21,243 --> 01:33:24,788
انظروا ، مارتن لم يكن
أسهل شخص في العالم

1070
01:33:24,813 --> 01:33:26,437
يمكن أن تعتاد عليه. بالتأكيد

1071
01:33:26,439 --> 01:33:29,718
لكن.
هذا فقط لا معنى له

1072
01:33:32,112 --> 01:33:34,528
إذا كان ما تسأل عنه ، هل
أعتقد أن مارتن قادر على

1073
01:33:34,530 --> 01:33:37,266
تفجير نفسه ، وقتل
العشرات من الناس

1074
01:33:37,319 --> 01:33:38,486
جوابي هو لا

1075
01:33:39,922 --> 01:33:41,717
أنا لا أصدق ذلك

1076
01:33:56,606 --> 01:33:58,969
هذه شقتى

1077
01:33:59,064 --> 01:34:00,658
ألم يخبرك أحد؟

1078
01:34:17,745 --> 01:34:19,745
"هل يمكنك أن تأتي؟ 
شقتي أصبحت مسرح جريمة"

1079
01:34:23,916 --> 01:34:27,212
- ليس للنوم
- بالطبع. هل أنت بخير؟

1080
01:34:28,602 --> 01:34:30,602
فقط مرعوب قليلا

1081
01:34:50,523 --> 01:34:53,747
مرسل غير معروف: آخر فنون المحادثة

1082
01:34:59,532 --> 01:35:02,616
محادثة ممتازة ،
إذا قلت ذلك بنفسي

1083
01:35:02,618 --> 01:35:05,662
- مبروك على ذلك.
- نعم ، إنه فن جميل

1084
01:35:08,834 --> 01:35:17,692
أحاو تصحيح خطأ. أن وجدت هذه فمعناها أني قشلت.
 الملف كبير. لا يحتاج لتوضيح. مهم عدم أهماله

1085
01:35:29,943 --> 01:35:34,086
 الملف كبير. لا يحتاج لتوضيح. مهم عدم أهماله

1086
01:35:41,219 --> 01:35:44,952
 الملف كبير. لا يحتاج لتوضيح. مهم عدم أهماله

1087
01:35:52,634 --> 01:35:58,059
"آسف لأزعاجك بهذا.
ولكن ليس هناك من أثق فيه غيرك. مارتن"

1088
01:36:27,276 --> 01:36:32,471
الأحداث التى أدت إلى وفي التاسع من يونيو 2019م:
 الضربة النووية على حمص. سوريا

1089
01:36:33,104 --> 01:36:35,667
بقلم شاهد عيان:
إليزابيث لآم

1090
01:36:37,840 --> 01:36:42,840
خسـارة مقـبولة
Elaghil : ترجمة

