﻿1
00:00:03,510 --> 00:00:15,510
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل & نور محمد||

2
00:00:19,184 --> 00:00:21,019
<i>أننا نقاطع برنامجنا المجدول بانتظام</i>

3
00:00:21,021 --> 00:00:23,121
<i>لنقدم لكم التقرير التالي
."من أخبار "أن بي سي</i>

4
00:00:23,123 --> 00:00:25,690
<i>.(معكم الآن (توم بروكاو</i>

5
00:00:25,692 --> 00:00:28,092
<i>.مساء الخير من "دي موين"، "آيوا" هذه الليلة</i>

6
00:00:28,094 --> 00:00:31,595
<i>الاجتماع الحزبي الديمقراطي
،في "آيوا" لا زال جاريًا الآن</i>

7
00:00:31,597 --> 00:00:34,266
<i>.ولقد تلقينا النتائج الأولية</i>

8
00:00:34,268 --> 00:00:39,235
<i>أخبار "أن بي سي" تعلن أن
.والتر مونديل) سيكون الفائز)</i>

9
00:00:39,237 --> 00:00:41,605
<i>حوالي نصف الحاضرين الأجتماع
..الحزبي الليلة</i>

10
00:00:41,607 --> 00:00:45,543
<i>.(اعربوا عن تفضيلهم للمرشح (مونديل</i>

11
00:00:45,545 --> 00:00:48,079
<i>إما جميع المرشحين الآخرين متخلفين
.في النتائج كثيرًا</i>

12
00:00:48,081 --> 00:00:53,518
<i>يبدو مع ذلك أن السيناتور (جون غلين)
.لن ينتهي في المركز الثاني</i>

13
00:00:53,520 --> 00:00:55,852
<i>ويبدو ان هناك فرصة جيّدة الليلة</i>

14
00:00:55,854 --> 00:01:01,692
<i>ان (غاري هارت) سيكون المفضل الثاني
."ممن حضروا في الأجتماع الحزبي بـ "آيوا</i>

15
00:01:01,694 --> 00:01:03,059
<i>.. لندع الآخرين</i>

16
00:01:14,106 --> 00:01:15,907
.شعره يبدو فظيعًا

17
00:01:15,909 --> 00:01:17,975
ـ متى سوف يقصه؟
ـ هذه قصة شعر جديدة

18
00:01:17,977 --> 00:01:19,710
.لا يمكننا الحصول على اتصال واضح

19
00:01:19,712 --> 00:01:22,913
ماذا؟ هل رفعنا العمود بأكمله؟

20
00:01:22,915 --> 00:01:25,819
رباه، هل اضطررت ركن السيارة
بالقرب من المبني؟

21
00:01:27,019 --> 00:01:28,752
!(حسنًا، ابدأ (ستيف

22
00:01:28,754 --> 00:01:33,189
أجل، لقد علمنا منذ بضع دقائق ان
،السيناتور (هارت) سيغادر هذا الفندق قريبًا

23
00:01:33,154 --> 00:01:36,189
{\an4}"مؤتمر الوطني الديمقراطي"

24
00:01:33,191 --> 00:01:36,594
،عائدًا إلى قاعة المؤتمر
.حيث سيتنازل

25
00:01:36,596 --> 00:01:40,731
أجل، سيتنازل عن منصبه لنائب
.(الرئيس (والتر مونديل

26
00:01:40,733 --> 00:01:44,701
دخل (هارت) الانتخابات التمهيدية
،بشكل غير معروف

27
00:01:44,703 --> 00:01:46,202
..(الذي حجب بمنافسينه مثل (جون غلين

28
00:01:46,204 --> 00:01:48,839
،أنّي أزحف

29
00:01:48,841 --> 00:01:51,776
.أزيل هذه الأسلاك خلف دواسة الوقود

30
00:01:51,778 --> 00:01:52,844
..أحاول الوصول إلى

31
00:01:55,614 --> 00:01:58,082
.تهانينا

32
00:01:58,084 --> 00:02:02,019
أنّي أزيل الأسلاك خلف دواسة الوقود
..في محاولة تشغيل هذا الشيء لكن

33
00:02:02,021 --> 00:02:04,121
ـ هل تعرف كيف تفعل هذا؟
.. ـ حسنًا، عربات الغولف سهلة

34
00:02:04,123 --> 00:02:06,056
التشغيل، يجب ان تربط
.الأسلاك الصحيحة معًا

35
00:02:06,058 --> 00:02:07,892
لنفترض أنه يجري مكالمات
هاتفية ويشكر المؤيدين

36
00:02:07,894 --> 00:02:11,929
ويطلب منهم دعم حملة
.والتر مونديل) الانتخابية)

37
00:02:11,931 --> 00:02:13,697
.حسنًا، لنجرب واحدة آخرى
..خلال ثلاثة

38
00:02:13,699 --> 00:02:15,132
مهلاً أيها المغفل، أنّك تسير
!خلال تصويري

39
00:02:15,134 --> 00:02:16,934
ـ أجل، آسف
ـ بحقك

40
00:02:16,936 --> 00:02:21,304
"فاز (هارت) بكل ولاية غرب "الميسيسيبي
،في قتاله من أجل الترشيح الديمقراطي

41
00:02:21,306 --> 00:02:27,011
لكن في النهاية، كان سؤالاً مأخوذًا
(من إعلان (ويندي

42
00:02:27,013 --> 00:02:29,846
.الذي ضايق حملته المتمردة

43
00:02:29,848 --> 00:02:30,983
.جهز الشريط. ابدأ

44
00:02:32,885 --> 00:02:34,651
..عندما اسمع .. عندما اسمع

45
00:02:34,653 --> 00:02:36,086
.هناك بعض الطرق المحددة لفعل هذا

46
00:02:36,088 --> 00:02:37,721
،عندما اسمع افكارك الجديدة

47
00:02:37,723 --> 00:02:40,358
،اتذكّر هذا الإعلان التجاري
"أين اللحم؟"

48
00:02:40,360 --> 00:02:42,292
ـ حقًا؟
(ـ حسنًا، أبدأ (ستيف

49
00:02:42,294 --> 00:02:45,762
..ـ (هارت) سيصعد المسرح لاحقًا هذا المساء
ـ مهلاً، انتظر يا (ستيف). تمهل

50
00:02:45,764 --> 00:02:47,398
..ـ لمشاركة افكاه
ـ لقد فقدنا الإشارة

51
00:02:47,400 --> 00:02:49,132
هل نوجه العمود إلى الجنوب؟

52
00:02:49,134 --> 00:02:50,066
ـ أظن أننا نوجه العمود جنوبًا
ـ (ستيف)، هلا خرست؟

53
00:02:50,068 --> 00:02:52,102
.لقد فقدنا الإشارة مجددًا

54
00:02:52,104 --> 00:02:54,304
.حسنًا، ربما يجب عليك شراء بوصلة

55
00:02:54,306 --> 00:02:55,840
..هل من أحد يخبرني
!ستيف)، اخرس)

56
00:02:55,842 --> 00:02:57,975
.عندما تولى انتخابات "نيوهامبشاير" التمهيدية

57
00:02:57,977 --> 00:02:59,275
.حسنًا، لا احد يستمع ليّ

58
00:02:59,277 --> 00:03:00,911
.في هذه الحالة، كانت لعبة أحدهم

59
00:03:00,913 --> 00:03:03,815
هذه أخبار الليلة تعيد
.ساحة الانتخابات مجددًا

60
00:03:03,817 --> 00:03:09,786
مصادر موثوقة تقول أن التحدي الآن
يتجه إلى حملة خريفية، سيكون لتوحيد

61
00:03:09,788 --> 00:03:11,989
.هذا الحزب الديمقراطي المنقسم

62
00:03:11,991 --> 00:03:14,124
..(المعركة الطويلة بين (مونديل) و(هارت

63
00:03:23,134 --> 00:03:24,768
ما الخطة التالية؟

64
00:03:24,770 --> 00:03:26,804
.الجثة لا تزال دافئة
هل تود التحدث عن 1988؟

65
00:03:26,806 --> 00:03:29,006
ـ أعني المشروبات
ـ هذا مكان هاواي

66
00:03:29,008 --> 00:03:30,143
.بولينيزي

67
00:03:31,911 --> 00:03:33,244
،لا أعلم عما كان يتحدث

68
00:03:33,246 --> 00:03:35,346
..(لكنه كان في بيت الأبيض (كارتر

69
00:03:35,348 --> 00:03:38,215
ـ إذًا، هل يمكنك استخدام هذا؟
ـ لا أشعر بمفصل اصبعي

70
00:03:38,217 --> 00:03:40,150
يمكنني المعرفة دومًا عندما
.توشك أن تمطر

71
00:03:40,152 --> 00:03:41,985
ـ لا، حقًا؟
ـ أجل

72
00:03:45,758 --> 00:03:47,893
.أجل، حسنًا

73
00:03:48,895 --> 00:03:49,963
.(اقدر هذا، (والتر

74
00:03:53,466 --> 00:03:55,232
."سأعود معكِ إلى "دنفر

75
00:03:55,234 --> 00:03:56,701
.يجب عليك البقاء

76
00:03:56,703 --> 00:03:58,102
.ايها السيناتور، لقد حان الوقت

77
00:03:58,104 --> 00:03:59,737
.تذكّر أن تتحدث عن التشرد، سيّدي

78
00:03:59,739 --> 00:04:01,704
ـ لا أريدكِ ان تعودي بمفردكِ
ـ سأكون بخير

79
00:04:01,706 --> 00:04:04,375
.سأخذ الأطفال
.يجب ان تكون في العاصمة

80
00:04:04,377 --> 00:04:07,210
ـ لا أريد أن اكون في أيّ مكان
ـ بلى

81
00:04:07,212 --> 00:04:09,049
.سيناتور، لقد حان الوقت

82
00:04:17,122 --> 00:04:18,856
هل حقًا ستلاحق (مونديل)

83
00:04:18,858 --> 00:04:21,425
ـ لـ 6 أشهر آخرى؟
ـ شقتي فظيعة

84
00:04:21,427 --> 00:04:22,860
.سأتناول وجبات مجانية، مع ذلك

85
00:04:22,862 --> 00:04:24,428
.(ربما يريدون عملك، (كوين

86
00:04:24,430 --> 00:04:26,865
.أنها خطة جيّدة
.حسنًا، كانت خطة جيّدة

87
00:04:26,867 --> 00:04:29,067
إنهم يحرقون هذا الشيء، صحيح؟

88
00:04:30,971 --> 00:04:32,069
.غير مسموح بتواجد الأسلحة على الطاولة

89
00:04:32,071 --> 00:04:34,238
.الجرعة الوحيدة التي اريدها هي الويسكي

90
00:04:34,240 --> 00:04:37,341
ـ نخب حكمة الفلاحين
ـ (جيفرسون) وعبيده

91
00:04:37,343 --> 00:04:38,478
.ابعد (جيفرسون) خارج الأمر

92
00:04:40,879 --> 00:04:42,983
ـ ايها السادة
(ـ مرحبًا، (بوب

93
00:04:47,252 --> 00:04:49,185
بالطبع، ليس لديهم قشة
..كبيرة بما تكفي

94
00:04:49,187 --> 00:04:51,454
..ـ للوصول إلى اسفل القاع
ـ هل تريد مشروبًا حقيقيًا؟

95
00:04:51,456 --> 00:04:52,522
ـ ماذا؟
ـ هل تريد مشروبًا حقيقيًا؟

96
00:04:52,524 --> 00:04:53,894
.لا، هذا مشروب حقيقي

97
00:04:56,096 --> 00:05:02,399
أمريكا هي الأرض حيث يمكن
.لأحلامنا ان تتحقق جميعًا

98
00:05:08,074 --> 00:05:10,841
..سيّداتي وسادتي المؤتمر

99
00:05:10,843 --> 00:05:12,276
هل تنزي الذهاب للسباحة؟

100
00:05:12,278 --> 00:05:14,178
.(اسمي (جيرالدين فيرارو

101
00:05:17,817 --> 00:05:20,485
هل تتذكّر رحلتنا الأولى إلى
نيو هامبشاير"؟"

102
00:05:20,487 --> 00:05:23,219
عندما عدنا للديار بموكب (كارتر)؟

103
00:05:23,221 --> 00:05:25,957
،وتلك الشاحنتين، كما تعلم
.عندما كسبنا الانتخابات التمهيدية

104
00:05:25,959 --> 00:05:27,858
هل تظن (مونديل) يمكنه الفوز؟

105
00:05:27,860 --> 00:05:30,860
.مونديل)؟ لا)
.ريغان) سوف يسحقه)

106
00:05:30,862 --> 00:05:32,563
خلال 4 أعوام، لن تكون لديهم
،إجابة لنا

107
00:05:32,565 --> 00:05:34,865
ـ لأفكارنا
ـ (جورج بوش) ربما

108
00:05:36,569 --> 00:05:39,139
هل تظن أن الشباب ستصوت
لـ (جورج بوش)؟

109
00:05:40,139 --> 00:05:41,841
.إذا استمر الاقتصاد جيّدًا

110
00:05:47,012 --> 00:05:50,015
العالم سيتغير عندما الشباب
.(يكونوا مهتمين، يا (بيلي

111
00:05:52,084 --> 00:05:53,885
.نحن الوحيدين الذين سنهتم بهم

112
00:05:53,887 --> 00:05:55,120
.كان يجب أن نفوز

113
00:05:56,855 --> 00:05:58,324
.لم يكن هذا الهدف

114
00:06:00,192 --> 00:06:01,327
إذًا، ما الهدف؟

115
00:06:03,362 --> 00:06:04,631
.الآن انهم يعرفون مَن نكون

116
00:06:12,008 --> 00:06:14,074
"بعد 4 أعوام"

117
00:06:15,408 --> 00:06:17,574
ـ السيرك
ـ (جيم)، أْود أن أقول

118
00:06:17,576 --> 00:06:20,211
،أننا نفقد المنزل
،وقبل 4 أشهر أننا غادرنا

119
00:06:20,213 --> 00:06:22,012
،وأنا لم أدخل منزلي

120
00:06:22,014 --> 00:06:24,447
لم أرّ جرائي وقططي
وكل تلك الأشياء

121
00:06:24,449 --> 00:06:26,483
وأصدقائنا الأعزاء الذين
.نحبهم منذ ذلك الحين

122
00:06:26,485 --> 00:06:28,519
،وللناس في المنزل
،أننا نحبكم

123
00:06:28,521 --> 00:06:30,421
..ـ أننا نفتقدكم و
ـ أجل

124
00:06:30,423 --> 00:06:33,959
ونأمل من جميع الناس الذين
.نحبهم أن يسامحونا

125
00:06:38,123 --> 00:06:43,059
غاري هارت) على وشك الدخول إلى السباق)"
."الرئاسي مع تقدم كبير على كل مرشح آخر

126
00:06:43,062 --> 00:06:47,059
."إنه المرشح الأول"

127
00:06:47,062 --> 00:06:52,059
الكثير من الاشياء يمكن"
"ان تحدث خلال 3 اسابيع

128
00:06:54,062 --> 00:06:58,059
<font color="#ffff00">|| المرشح الأول ||</font>

129
00:06:59,485 --> 00:07:00,550
.امنحوا الرئيس القليل من المديح

130
00:07:02,153 --> 00:07:03,587
يمكن للمرء أن يجادل بأن
.الرئيس يحاول ابقائنا آمنين

131
00:07:03,589 --> 00:07:05,923
لا، الرئيس (ريغان) تسبب
،بخراب مدننا

132
00:07:05,925 --> 00:07:09,659
بينما يشتري الرؤوس الحربية
.لتدمير هذا الكوكب 30 مرّة

133
00:07:09,661 --> 00:07:12,495
أعني، تخيلوا لو كان لدى
،كل مدرسة جهاز حاسوب

134
00:07:12,497 --> 00:07:14,098
.كل مكتبة، كل منزل
..هذا

135
00:07:14,100 --> 00:07:17,067
لمَ لا نشتري لكل واحد ميكروويف؟

136
00:07:17,069 --> 00:07:18,601
.وجهاز تلفاز، بينما نتجادل في هذا

137
00:07:18,769 --> 00:07:20,601
{\an4}"جامعة جورج تاون"

138
00:07:18,603 --> 00:07:22,005
،أنّي معتم بتعليم الجيل القادم
.وليس في تسليتهم

139
00:07:22,007 --> 00:07:25,942
كما تعرفون يا سادة، هذه البداية
.لشيء مثل نقاش حملة انتخابية

140
00:07:25,944 --> 00:07:28,646
ـ سيّد (بيلي شور)، ما القصة؟
ـ هل لديكما أيّ شيء لإعلانه؟

141
00:07:28,648 --> 00:07:30,180
لن يحدث اليوم يا (ألان)، إتفقنا؟

142
00:07:30,182 --> 00:07:31,115
ـ من بعدك يا سيناتور
ـ لكن استمر في السؤال

143
00:07:32,517 --> 00:07:36,120
أنت وزملائك الديمقراطيين الشباب
."تدعون "ديمقراطيين أتاري

144
00:07:36,122 --> 00:07:37,687
.لقد سمعت ذلك
.لم أبالي أبدًا

145
00:07:37,689 --> 00:07:40,024
ـ هل سبق أن لعبت بجهاز أتاري؟
ـ أجل

146
00:07:40,026 --> 00:07:42,425
جربت لعبة "الكويكبات" عدة
.مرات مع ابني

147
00:07:42,427 --> 00:07:45,428
في الغالب كنت أتمايل
.عند رشق الحجارة عليّ

148
00:07:45,430 --> 00:07:48,699
شعرت بفترة ولايتي الأولى
.في مجلس الشيوخ

149
00:07:48,701 --> 00:07:50,435
هل رأيت اعلان (بونو)؟

150
00:07:50,437 --> 00:07:52,235
."أنه يترشح لعمدة "بالم سبرينغز

151
00:07:52,237 --> 00:07:54,971
.بحقك

152
00:07:54,973 --> 00:07:57,106
.يمكنني بالتأكيد تخمين شعار حملته

153
00:07:57,108 --> 00:07:59,009
."إنه يتمكن منكِ يا عزيزتي"

154
00:07:59,011 --> 00:08:00,610
ـ يبدو جيّدًا
ـ اجل

155
00:08:00,612 --> 00:08:02,646
ـ لقد قرأت روايتك التجسسية
ـ شكرًا لك

156
00:08:02,648 --> 00:08:04,582
.توخوا الحذر، يا رفاق
.لندخل هذا هنا

157
00:08:04,584 --> 00:08:06,384
الآن، المرشحين الآخرين
.رجال محترمين

158
00:08:06,386 --> 00:08:08,252
.يريدون ما هو أفضل لهذا البلد

159
00:08:08,254 --> 00:08:10,187
.لكنهم لن يفوزوا

160
00:08:09,889 --> 00:08:11,189
{\an4}"دنفر"

161
00:08:10,189 --> 00:08:13,589
.تعرفون هذا، يعرفون هذا
.الأهم ان (جورج بوش) يعرف هذا

162
00:08:13,591 --> 00:08:16,726
.لهذا السبب انهم يهاجموننا

163
00:08:16,728 --> 00:08:19,228
،اذا نخسر هذه الانتخابات التمهيدية
،هذا هي

164
00:08:19,230 --> 00:08:21,264
.فيمكننا أن نعطي البيت الأبيض قبّلة الوداع

165
00:08:21,266 --> 00:08:23,334
.ونودع مستقبلكم
..لأن

166
00:08:23,336 --> 00:08:25,572
هل يمكن لأحد أن يدفع
لرجل البيتزا؟

167
00:08:27,372 --> 00:08:30,274
ـ كم سعرها؟
ـ 17.99 دولار

168
00:08:30,276 --> 00:08:32,209
.إذا الخط 3 رن، لا ترد
.فهذا الفاكس

169
00:08:32,211 --> 00:08:34,011
ماذا إذا لو كان خط 1 و2 مشغولين؟

170
00:08:34,013 --> 00:08:35,411
.استخدم خط 4

171
00:08:35,413 --> 00:08:37,113
.هذا رائع

172
00:08:37,115 --> 00:08:39,449
.لدينا قاعدة صناعية متصدئه

173
00:08:39,451 --> 00:08:41,151
كيف يبدو جيّد هكذا؟

174
00:08:41,153 --> 00:08:42,419
.شيء يتعلق بالوراثة

175
00:08:42,421 --> 00:08:44,421
من مَن؟ (دون جونسون)؟

176
00:08:44,423 --> 00:08:48,358
.أجل، لهذا السبب ابدو هكذا
ماذا لو كان خط 4 مشغول؟

177
00:08:48,360 --> 00:08:50,560
ـ مَن فعل هذا؟
ـ عندما تكون مرهقًا

178
00:08:50,562 --> 00:08:52,629
وأقدامك تؤلمك وأصابعك متجمدة

179
00:08:52,631 --> 00:08:56,166
"من طرق الأبواب في "ناشوا
،لمدة 12 ساعة متواصلة

180
00:08:56,168 --> 00:09:00,040
..تفتقد خليلك، خليلتك، اطفالك

181
00:09:01,706 --> 00:09:07,611
سئمت من تناول الوجبات السريعة
..وبقايا الطعام لأننا لا ندفع لك أيّ شيء

182
00:09:07,613 --> 00:09:12,218
أريدكم أن تفكروا حول هذه الفرصة
.التي لدينا هنا الآن

183
00:09:13,485 --> 00:09:19,125
والتكلفة لهذا البلد العظيم
.إذا اهدرناها

184
00:09:21,085 --> 00:09:23,125
{\an4}"واشنطن بوست"

185
00:09:22,495 --> 00:09:26,363
على أي حال، لنفترض أن (كرانستون)
خرج، مَن سوف نفتقد؟

186
00:09:26,365 --> 00:09:28,232
حسنًا، إذا كان (كرانستون)
،لا يعرف إنه خارج

187
00:09:28,234 --> 00:09:30,066
ـ يفضل لأحد أن يحبره
ـ (غور) يفكر في هذا

188
00:09:30,068 --> 00:09:31,768
ماذا، (أل غور)؟
ـ هل هو كبير بما يكفي؟

189
00:09:31,770 --> 00:09:34,504
ـ عمره 38 على ما أظن
ـ يمكن لوالده أن يعطيه الجنوب

190
00:09:34,506 --> 00:09:36,739
ـ هل رأيت الزوجة، (تيبر)؟
ـ شكرًا

191
00:09:36,741 --> 00:09:38,809
ـ هذا اسمها
ـ (دوكاكيس)، ربما

192
00:09:38,811 --> 00:09:41,579
ـ مَن؟
"ـ حاكم ولاية "مساتشوستس

193
00:09:41,581 --> 00:09:44,415
دوكاكيس)؟ هذا لا يبدو جيّد)
.على ملصق الحملة

194
00:09:44,417 --> 00:09:46,684
،"أجل، إضافة حرف "ك
.يمكنه الفوز في الجنوب

195
00:09:46,686 --> 00:09:48,819
.هارت) متفوق على (بوش) بـ 12)

196
00:09:48,821 --> 00:09:51,488
.بـ 12؟ رباه

197
00:09:51,490 --> 00:09:54,757
.وودوارد)، تعرف هذا الرجل)
ما رأيك؟

198
00:09:54,759 --> 00:09:57,328
.غاري هارت)؟ يمكنه أن يفوز)

199
00:09:57,330 --> 00:09:59,129
.أعني، لديه شعر

200
00:09:59,131 --> 00:10:00,698
كم عدد النقاط يستحقها
الشعر في رأيك؟

201
00:10:00,700 --> 00:10:02,833
.ست نقاط
.اربعة، إذا كان الجو عاصف

202
00:10:04,636 --> 00:10:10,339
أظن إنه من التكبر للسيناتور
هارت) أن يناقش مستقبلنا الكبير)

203
00:10:10,341 --> 00:10:11,709
..دون شكر الرئيس (ريغان)

204
00:10:11,711 --> 00:10:13,243
..بحقك، لن أشكر

205
00:10:13,245 --> 00:10:16,747
ـ للإصلاحات التي نراها في الاتحاد السوفيتي
ـ لم نفلس الاتحاد السوفيتي

206
00:10:16,749 --> 00:10:19,617
بل الشيوعية افلست نفسها
.معنويًا واقتصاديًا

207
00:10:19,619 --> 00:10:21,685
لا يمكنك أن يثنى عليك
.. مقابل ركل الباب

208
00:10:21,687 --> 00:10:23,252
ـ الذي مفتوح فعلاً
..ـ حسنًا

209
00:10:24,322 --> 00:10:25,857
..أعني

210
00:10:25,859 --> 00:10:30,161
الافتتاح في نهاية الأسبوع وثم
..مراجعة الإعلان الكبير

211
00:10:30,163 --> 00:10:33,864
ستة آلاف قدم فوق مستوى
."البحر في "ريد روكس

212
00:10:33,866 --> 00:10:37,167
هل يمكن لأي أحد أن يخلصه
من وهم رجل الجبال؟

213
00:10:37,169 --> 00:10:40,337
..ـ إنه
ـ لا، إنه متحصن

214
00:10:40,339 --> 00:10:44,407
تقنيًا، لا اعتقد إنه يمكنه ان يكون
.محصنًا على قمة الجبل

215
00:10:44,409 --> 00:10:47,111
ـ حسنًا، شكرًا (دوغ)
ـ هناك تاريخ حافل طويل

216
00:10:47,113 --> 00:10:51,113
لإعلان ترشيح احدهم من
،قاعة رقص فاجرة

217
00:10:51,115 --> 00:10:53,450
.كما تعرفون، بالكهرباء والأنوار

218
00:10:53,452 --> 00:10:55,453
.والمصاعد

219
00:10:55,455 --> 00:10:56,652
هل هناك احد اخبره انه لا يمكننا
اسقاط البالونات من الجبل؟

220
00:10:56,654 --> 00:10:58,188
.ربما يمكننا استئجار طائرة

221
00:10:58,190 --> 00:11:00,358
.ليس فقط خلاصة صغيرة ..

222
00:11:00,360 --> 00:11:02,559
.لم نستعد لأيّ من هذا
.إنه لا يتوقف عن الكلام

223
00:11:02,561 --> 00:11:04,295
.هذا لا يصدق

224
00:11:04,297 --> 00:11:06,229
.سنحتاج مياه للصحافة

225
00:11:06,231 --> 00:11:08,431
ـ ربما اوكسجين ايضًا
ـ لقد انتقلت هنا منذ اسبوعين

226
00:11:08,433 --> 00:11:09,834
.لا يمكنني إيجاد متجر كحول راقي

227
00:11:09,836 --> 00:11:11,602
..ربما يمكنك التوقف عن هذا والتركيز

228
00:11:11,604 --> 00:11:13,603
إنها ليست من يحصل على
.القهوة، بالمناسبة

229
00:11:13,605 --> 00:11:14,738
.."ـ وقت التوقف في "ميامي
ـ لم تجد واحد في متجر "وينكوب"؟

230
00:11:14,740 --> 00:11:17,842
.ـ إنه عند الركن
ـ لا يغلق في الساعة 5؟

231
00:11:17,844 --> 00:11:19,410
ـ هل يمكننا التركيز وحسب؟
..ـ سأجمع بعض

232
00:11:19,412 --> 00:11:20,877
من قادة الحزب المحليين
."في "فورت لوديردال

233
00:11:20,879 --> 00:11:22,879
.اجل، لا، نحن لا نفعل هذا

234
00:11:22,881 --> 00:11:26,215
ـ لا نحتاج لدعم؟
ـ نحن لا نملء ألبوم صور مع الناس

235
00:11:26,217 --> 00:11:27,853
.الذين سيفكرون أننا مدينون لهم بشيء

236
00:11:29,621 --> 00:11:33,190
ـ أيّ شيء آخل لا نفعله؟
ـ أجل، لا حفلات الشواء

237
00:11:33,192 --> 00:11:34,590
ـ احب حفلات الشواء
..ـ (ديكس)، الطريق

238
00:11:34,592 --> 00:11:36,593
إلى الرئاسة يمر من خلال
."معرض "آيوا

239
00:11:36,595 --> 00:11:38,494
ـ ماذا عن شريحة لحم، (ديكس)؟
ـ ليس هذا العام

240
00:11:38,496 --> 00:11:40,330
ـ شريحة لحم؟
..ـ رباه، اهدأ

241
00:11:40,332 --> 00:11:43,300
.بشأن حفلات الشواء
.هذا لن يحدث

242
00:11:43,302 --> 00:11:44,669
.حسنًا، سنتحدث عن هذا

243
00:11:44,671 --> 00:11:46,570
ـ لا، لن نتحدث
ـ مَن سوف نوظفه في "ميامي"؟

244
00:11:46,572 --> 00:11:48,305
.بيلي) هناك طوال عطلة الاسبوع)

245
00:11:48,307 --> 00:11:50,640
ـ تذهب إلى "ميامي"؟
..ـ (بيلي بي برودهرست)، ليس

246
00:11:50,642 --> 00:11:52,542
ماذا لو ذهبت لاسبوع
في "ميامي"؟

247
00:11:52,544 --> 00:11:54,344
رباه، يوجد الكثير من (بيلي) هنا، صحيح؟

248
00:11:54,346 --> 00:11:56,347
أنا (بيل)، صحيح؟

249
00:11:56,349 --> 00:11:58,281
بيلي) اسم يطلق على طفل)
.عمره 8 أعوام

250
00:11:58,283 --> 00:12:00,749
لست متأكد مما إذا كنت من
،المفترض أْن اطرح هذا السؤال

251
00:12:00,751 --> 00:12:03,688
لكن ما موقف (بيلي بي) من
هذه الحملة بالضبط؟

252
00:12:03,690 --> 00:12:05,522
حسنًأ، أحد اعضاء جماعة
،"الضغط في "لويزيانا

253
00:12:05,524 --> 00:12:10,526
لذا، مساهماته الرئيسية للعملية
.السياسية تبدو مثل البامية وبوربون

254
00:12:10,528 --> 00:12:12,262
.ونكات قذرة

255
00:12:12,264 --> 00:12:14,765
..ـ إنه يجعل السيناتور يضحك، لذا
ـ حسنًا، لنعد

256
00:12:14,767 --> 00:12:19,236
،الأسبوع الماضي في أبريل
."لقد ذهبنا ورحبنا في "كانساس

257
00:12:19,238 --> 00:12:22,506
ـ هل سنذهب إلى "كانساس"؟
ـ أجل، نظن ذلك

258
00:12:22,508 --> 00:12:24,306
هل سيتحدث عن والديه؟

259
00:12:24,308 --> 00:12:26,343
ـ لا، يجد هذا لا علاقة بالأمر
ـ صحيح

260
00:12:26,345 --> 00:12:30,381
.كيف؟ كل واحد لديه والدين
.له علاقة

261
00:12:30,383 --> 00:12:32,516
إذًا، ما العلاقة؟
إنه ولد؟

262
00:12:32,518 --> 00:12:33,916
.حسنًا

263
00:12:33,918 --> 00:12:35,752
.إنه ليس قبل 4 أعوام، مع ذلك

264
00:12:35,754 --> 00:12:37,720
إنه متفوق بـ 12 نقطة. الناس
.سيرغبون في التعرف عليه

265
00:12:37,722 --> 00:12:39,955
(ـ أجل، (ديكس
ـ كيف نجعل السيناتور منفتحًا؟

266
00:12:39,957 --> 00:12:42,425
لا نفعل، إتفقنا؟
.لا نفعل وحسب

267
00:12:42,427 --> 00:12:46,363
لم اكن اعرف شخص اكثر موهبة
في كشف الهراء السياسي

268
00:12:46,365 --> 00:12:48,331
.من اجل أن يفهم الآخر

269
00:12:48,333 --> 00:12:50,367
،إنها موهبة

270
00:12:50,369 --> 00:12:53,703
.ويريد ان يشارك هذا مع الناس

271
00:12:53,705 --> 00:12:57,576
وكل ما يريده أحد له هو
.أن يلتقط صورة معه

272
00:12:58,778 --> 00:13:01,011
.لن يفهم هذا ابدًأ

273
00:13:01,013 --> 00:13:02,579
.الخطر هذا

274
00:13:02,581 --> 00:13:04,681
هل أمريكا في عام 2000

275
00:13:04,683 --> 00:13:07,718
تستيقظ على مستقبل كقوة
من الدرجة الثانية؟

276
00:13:07,720 --> 00:13:10,720
.هذا الاختبار الرئيسي للقيادة الامريكية

277
00:13:10,722 --> 00:13:12,422
ماذا عن زواجه؟

278
00:13:12,424 --> 00:13:14,257
.سمعت أنها تغض النظر

279
00:13:14,259 --> 00:13:15,658
.لا بد لديها رؤية محدودة

280
00:13:15,660 --> 00:13:17,026
.يبدو مثاليًا بالنسبة ليّ

281
00:13:17,028 --> 00:13:18,929
.تبدو انها قصة مغلقة

282
00:13:18,931 --> 00:13:20,665
ما موقف المرشح من الانغلاق؟

283
00:13:20,667 --> 00:13:22,331
.إنه يفضل الانفتاح

284
00:13:22,333 --> 00:13:23,934
بوب)، أنت وهو كنتما رفيقا)
غرفة لفترة من الوقت؟

285
00:13:23,936 --> 00:13:25,736
أجل، عندما طرده (لي)
،منذ بضع أعوام

286
00:13:25,738 --> 00:13:27,771
ـ أنه نام على اريكتي
ـ و؟

287
00:13:27,773 --> 00:13:30,906
وأي شيء يحدث على أريكتي
.لا علاقة بالأمر

288
00:13:30,908 --> 00:13:33,776
يقول (أيه جاي) أن الصحفيين
.مهووسين بهذا

289
00:13:33,778 --> 00:13:35,680
سيّد (باركر)، هل هذا صحيح؟

290
00:13:35,682 --> 00:13:39,282
ـ لا، فقط تعميم لبعض القصص
ـ مثلاً؟

291
00:13:39,284 --> 00:13:42,319
."سمعت واحدة عندما كنت في "دالاس

292
00:13:42,321 --> 00:13:45,723
قال أحدهم إنهم رأوا (هارت) يدخل غرفته في
.الفندق مع شقراء بعد حملة جمع التبرعات

293
00:13:45,725 --> 00:13:47,424
ـ أصلي
،ـ عندما كنت اتعقبه

294
00:13:47,426 --> 00:13:48,892
،كنا نضاجع بعضنا الآخر
.لم نكتب عن هذا

295
00:13:48,894 --> 00:13:50,426
ـ أنا متزوج
ـ حظًا موفقًا في هذا

296
00:13:50,428 --> 00:13:51,795
هل يمكننا التحري؟

297
00:13:51,797 --> 00:13:52,996
تعرفين كم عدد أعضاء الكونغرس ..؟

298
00:13:52,998 --> 00:13:55,398
.يجب ان نطرد نصف مجلس الشيوخ

299
00:13:55,400 --> 00:13:57,367
.ولن تكون سعيدًا مع البقية

300
00:13:57,369 --> 00:13:59,469
.لست سعيدة الآن

301
00:13:59,471 --> 00:14:02,739
لمَ يحتاجون 3 ساعات
لالتقاط صورة؟

302
00:14:02,741 --> 00:14:04,741
."إنه غلاف صحيفة "بيبول
.هذا ما يفعلونه

303
00:14:04,743 --> 00:14:07,009
ويريدون (غاري) و(لي)، صحيح؟

304
00:14:07,011 --> 00:14:08,945
ـ هذا صحيح
ـ يتصلون بيّ كل يوم

305
00:14:08,947 --> 00:14:11,315
.ليسوا الوحيدين ايضًا
.احتاج أن اعرف ما هي الخطة

306
00:14:11,317 --> 00:14:12,748
كما في؟

307
00:14:15,019 --> 00:14:16,652
..كما في

308
00:14:16,654 --> 00:14:19,358
..لا أظن أنه سيضرنا إذا

309
00:14:20,359 --> 00:14:23,861
.لوضعهم معًا

310
00:14:23,863 --> 00:14:25,462
حسنًا، عما انت تتحدث؟

311
00:14:25,464 --> 00:14:27,631
.كيف تجري الأمور

312
00:14:27,633 --> 00:14:32,334
هناك الكثير من الاهتمام في
.الانفصال، في العودة معًا

313
00:14:32,336 --> 00:14:34,470
..لن يضرنا

314
00:14:34,472 --> 00:14:35,872
..ماذا؟ أظن

315
00:14:35,874 --> 00:14:37,641
أظن ان الناس تريد أن
.(تعرف (هارت

316
00:14:37,643 --> 00:14:39,743
أظن يريدون رويتهم في
،الخارج، ينزهون كلابهم

317
00:14:39,745 --> 00:14:41,778
،يملئون الوقود
.يكونوا اشخاص عاديين

318
00:14:41,780 --> 00:14:43,847
..إنه ليس شخص عادي

319
00:14:43,849 --> 00:14:46,886
!إنه الرئيس القادم للولايات المتحدة

320
00:15:38,703 --> 00:15:40,469
.لا، لن أغير رأيي

321
00:15:40,471 --> 00:15:41,872
زوجك لا يريد الإعلان
."في "ريد روكس

322
00:15:41,874 --> 00:15:43,873
.(إنه مكان رائع، (بيلي

323
00:15:43,875 --> 00:15:45,776
سيتوجب عليك توزيع خزانات
.اوكسجين للصحافة

324
00:15:45,778 --> 00:15:47,643
ربما سيحفظون الطاقة من خلال
.عدم طرح الأسئلة

325
00:15:49,181 --> 00:15:50,780
."بيلي) يريدنا لمجلة "بيبول)

326
00:15:50,782 --> 00:15:52,482
."الملايين من الناس تقرأ "بيبول

327
00:15:52,484 --> 00:15:54,084
ـ لديها كلمات؟
ـ لا تتحاذق

328
00:15:54,086 --> 00:15:56,753
"ـ (غاري) يحب "بيبول
ـ هذا افتراء

329
00:15:56,755 --> 00:15:58,622
يجب ان تخبره إنه كان من
."اجل "بوبيلر ساينس

330
00:15:58,624 --> 00:16:00,156
(ـ مرحبًا، (اندريا
ـ مرحبًا

331
00:16:00,158 --> 00:16:01,491
تعرفين، ان الناس يريدون ان
،يشعروا انهم يعرفونك

332
00:16:01,493 --> 00:16:03,493
.وهذا منتدى جيّد لهذا

333
00:16:03,495 --> 00:16:06,595
هيّا، غذا التقطت صورة
اليوم، ماذا غدًا؟

334
00:16:06,597 --> 00:16:08,799
برنامج مواهب، مسابقة السباحة؟

335
00:16:08,801 --> 00:16:10,166
.حسنًا

336
00:16:10,168 --> 00:16:12,201
."سيكون هناك مصورين في "كانساس

337
00:16:12,203 --> 00:16:17,840
ـ اجل، وسأبتسم مثل مضيف عرض ألعاب
ـ احب احتساء "روبيتوسين" لأنام كل ليلة

338
00:16:17,842 --> 00:16:20,509
،ما رأيك؟ هذا الوقت في العام القادم
.قد تعيشين في البيت الأبيض

339
00:16:21,645 --> 00:16:24,013
.ـ فقط التفكير ما ستكون اعمالي الروتينية
.ـ فقط التفكير ما سيكون ايجارك

340
00:16:24,015 --> 00:16:25,581
كيف حال التطبيقات؟

341
00:16:25,583 --> 00:16:27,085
.رائعة تمامًا

342
00:16:27,919 --> 00:16:29,986
.هذا جيّد

343
00:16:29,988 --> 00:16:33,190
لكني لا اعتقد انّك بحاجة
."التفكير حول "ايغوانات

344
00:16:33,192 --> 00:16:35,691
إنه نوعًا ما يحجب كل شيء
.قولينه عن نفسك

345
00:16:35,693 --> 00:16:37,060
.يقول أن لديّ حس دعابة

346
00:16:37,062 --> 00:16:39,095
.أجل، لا أظن أنهم يبالون

347
00:16:42,967 --> 00:16:44,569
إذًا، "ريد روكس"؟

348
00:16:47,005 --> 00:16:49,473
أجل، أعني إذا حاولتِ
،تغيير النقاش

349
00:16:49,475 --> 00:16:50,773
.فيجب عليك تغيير المكان

350
00:16:50,775 --> 00:16:52,611
.أعرف هذا
.أبي، احب هذا حقًا

351
00:16:56,916 --> 00:16:58,017
.شكرًا

352
00:17:03,622 --> 00:17:05,892
ما زلت اواجه صعوبة في
.(السفر مع (كايت

353
00:17:07,858 --> 00:17:10,826
.حسنًا، نحن والديكِ
.. نحن من المفترض، كما تعرفين

354
00:17:10,828 --> 00:17:13,265
فقط أبقي على الطريق الرئيسي
.واتصلي بنا كل ليلة

355
00:17:14,833 --> 00:17:16,499
.(إنه والد (كايت

356
00:17:16,501 --> 00:17:20,005
.لا يعجبه مشاركة الغرفة معًا
.لا يشعر بالارتياح حيال هذا

357
00:17:22,907 --> 00:17:24,209
غرفتكما تحتوي على سرير
واحد ام اثنين؟

358
00:17:35,987 --> 00:17:37,823
.اجعليها حجة اقتصادية

359
00:17:39,625 --> 00:17:41,158
.غرف الفندق ليست رخيصة

360
00:17:47,032 --> 00:17:48,766
.أبعد قليلاً

361
00:17:48,768 --> 00:17:50,834
جديًا، ألمَ تكن قمة "ايفرست" متاحة؟

362
00:17:50,836 --> 00:17:54,939
يجب علينا التحدث عن الالتزام
.قبل "3 اي"، على ما أظن

363
00:17:54,941 --> 00:17:56,606
تسمي هذه "3 اي"؟

364
00:17:56,608 --> 00:17:58,642
.الاقتصاد، التعليم، البيئة

365
00:17:58,644 --> 00:18:00,543
."نسيت "الاخلاق

366
00:18:00,545 --> 00:18:02,178
إذًا، هناك "4 اي"؟

367
00:18:02,180 --> 00:18:03,646
ـ سيحتاج (غاري) لبعض الماء
ـ ما هذا؟

368
00:18:03,648 --> 00:18:05,614
.ستحتاج لبعض الماء

369
00:18:05,616 --> 00:18:07,683
(ـ سيكون لدينا ماء، سيّدة (هارت
ـ وجعة

370
00:18:07,685 --> 00:18:09,552
.النور المباشر سيعمل ظلال وحشية

371
00:18:09,554 --> 00:18:11,755
سيّدة (هارت)، هل توافقين على التسلق؟

372
00:18:11,757 --> 00:18:13,623
ماذا عنك؟

373
00:18:13,625 --> 00:18:15,625
.لا، يجب ان تكون "3 اي"، لغويًا

374
00:18:15,627 --> 00:18:17,326
إذًا، سوف نلغي "أي" واحد؟
ما هو؟

375
00:18:17,328 --> 00:18:19,662
البيئة أم التعليم أم الاقتصاد؟

376
00:18:19,664 --> 00:18:21,065
ـ ماذا تقترح؟
ـ اضف "اي". مَن يبالي؟

377
00:18:21,067 --> 00:18:22,765
هل يمكننا الحول على بعض الموسيقى؟

378
00:18:22,767 --> 00:18:24,735
مثل الفرقة الموسيقية للمدرسة
الثانوية او ما شابة؟

379
00:18:24,737 --> 00:18:27,237
ـ لا فرقة
ـ لا؟ الموسيقى مهمة. تعطي نغمة

380
00:18:27,239 --> 00:18:28,971
ماذا، هل سنفتح سوبر ماركت؟

381
00:18:28,973 --> 00:18:30,207
ـ أين (بيل)؟
ـ أنا هنا

382
00:18:30,209 --> 00:18:33,809
(ـ لا، ليس انت. اقصد (شور
(ـ إنه (بيلي) وليس (بيل

383
00:18:35,313 --> 00:18:37,180
ايها السيناتور، ما رأيك بالخيمة؟

384
00:18:37,182 --> 00:18:39,248
(ـ (لي
ـ سيء

385
00:18:39,250 --> 00:18:41,116
هل يمكننا ربط هذا السلك؟

386
00:18:41,118 --> 00:18:42,751
ـ سنستخدم صندوق متعدد الاسلاك
ـ حسنًا

387
00:18:42,753 --> 00:18:45,689
ـ ستقف هناك
ـ حسنًا

388
00:18:45,691 --> 00:18:47,757
مع (أندريا). وأعتقد أن ستحتاج
إلى ارتداء

389
00:18:47,759 --> 00:18:50,660
ـ شيء داكن، ربما ازرق
ـ داكن؟ في الطبيعية؟

390
00:18:50,662 --> 00:18:52,261
.أجل

391
00:18:52,263 --> 00:18:53,296
.لا أعلم، لقد اشتريت شيء فعلاً

392
00:18:53,298 --> 00:18:54,930
ماذا اشتريت؟

393
00:18:54,932 --> 00:18:57,100
..هل يمكننا

394
00:18:57,102 --> 00:18:59,035
.عفوًا، أنا آسف
هل يمكننا الحصول على دقيقة؟

395
00:18:59,037 --> 00:19:00,836
ـ هل تكلمت مع (اندريا)؟
ـ اجل، ذكريني لاحقًا

396
00:19:00,838 --> 00:19:02,238
ـ حسنًا
ـ آسف

397
00:19:02,240 --> 00:19:03,806
حقًا؟ هل هذا ضروري؟

398
00:19:03,808 --> 00:19:05,909
.قصر "براون" لديه صالة رقصة جميلة

399
00:19:05,911 --> 00:19:08,711
ديكسون)، هل تعرف ما الذي جلبني)
إلى "كولورادو" في الأصل؟

400
00:19:08,713 --> 00:19:10,279
.القطار

401
00:19:10,281 --> 00:19:13,749
قضيت الصيف في السكك الحديدية
هل يمكنك تخيل هذا؟

402
00:19:13,751 --> 00:19:15,684
.في الواق يمكنني، أجل

403
00:19:15,686 --> 00:19:17,990
هل تعرف في المرة الأخيرة ان
رئيس ديمقراطي خرج من الغرب؟

404
00:19:19,156 --> 00:19:20,856
ـ ابدًا
ـ بالضبط

405
00:19:20,858 --> 00:19:24,294
.الغرب هو المستقبل
.دومًا كان ذلك. وما زال كذلك

406
00:19:30,001 --> 00:19:32,203
.أجل، ذكّريني لاحقًا

407
00:19:32,301 --> 00:19:33,303
"الأسبوع الأول"

408
00:19:33,305 --> 00:19:36,372
كان هذا الإعلان اصلاً من المقرر
،أن يبدأ عند الظهيرة تمامًا

409
00:19:36,374 --> 00:19:39,709
لكنهم الآن يقولون أن (غاري هارت)
.سيتأخر بضع دقائق

410
00:19:39,711 --> 00:19:41,244
.السيناتور (هارت) سيخرج في أيّ لحظة

411
00:19:41,246 --> 00:19:42,813
ـ الرجاء تراجعوا للوراء
ـ سيكون هنا

412
00:19:42,815 --> 00:19:44,213
.يجب أن يكون الجميع وراء هذا الخط

413
00:19:44,215 --> 00:19:45,949
ماذا رأيك؟
.أنّي أميل نحو الأحمر

414
00:19:45,951 --> 00:19:47,817
.اشعر أن الأحمر سيناسب الكاميرا

415
00:19:47,819 --> 00:19:49,819
ـ لمَ تسألني؟
ـ لست واثقًا. (غريس)

416
00:19:49,821 --> 00:19:52,122
يعجبني الأحمر. لنستخدم الشريط
.الأحمر، من فضلك. جميل ومشدود

417
00:19:52,124 --> 00:19:53,724
.سأحرفها إلى الجانب الآخر

418
00:19:58,396 --> 00:19:59,930
ـ مستعدة؟
ـ سيناتور

419
00:19:59,932 --> 00:20:01,297
ـ حسنًا، أأنت بخير؟
ـ سيّدي؟

420
00:20:01,299 --> 00:20:03,366
ـ أجل؟
ـ ها أنت ذا

421
00:20:03,368 --> 00:20:07,069
.عجباه
لا يمكنك إيجاد مقص أكبر؟

422
00:20:07,071 --> 00:20:10,073
غاري هارت) كان سيناتور امريكي
.لمدة 10 أعوام

423
00:20:10,075 --> 00:20:12,709
في سن 46 عام، كان أحد
.أصغر المرشحين

424
00:20:12,711 --> 00:20:14,311
.أنّك احرزت تقدم جيّد

425
00:20:14,313 --> 00:20:15,946
هل تتطلع للانتخابات العامة فعلاً؟

426
00:20:15,948 --> 00:20:17,847
،أتعرف أمرًا
.لا تصور الطاولة

427
00:20:17,849 --> 00:20:19,382
..ـ لدينا أوراق و
..(ـ سيناتور (هارت

428
00:20:19,384 --> 00:20:21,251
..ـ سيناتور (هارت) يتحدث
..(ـ سيناتور (هارت

429
00:20:21,253 --> 00:20:24,153
،الحزب الديمقراطي كان متزعزع نفسيًا

430
00:20:24,155 --> 00:20:26,789
.وفوضوي فكريًا

431
00:20:26,791 --> 00:20:27,958
.بيل مارتن)، سيناتور)

432
00:20:27,960 --> 00:20:29,759
(ـ (بيل
..ـ فخور جدًا لأكون

433
00:20:29,761 --> 00:20:31,894
ـ هنا معك
ـ متحمس لتواجدك في فريقي

434
00:20:31,896 --> 00:20:33,095
ـ شكرًا لك
ـ شكرًا جزيلاً

435
00:20:33,097 --> 00:20:34,797
.جو تريبي)، جزء من فريقنا الصحفي)

436
00:20:34,799 --> 00:20:36,199
ـ (جو)، كيف حالك؟
ـ سيناتور، سررت بلقاءك

437
00:20:36,201 --> 00:20:37,467
(ـ سيناتور، (جيني تيرازو
(ـ مرحبًا، (جيني

438
00:20:37,469 --> 00:20:39,068
ـ عفوًا؟
ـ الفريق الصحفي

439
00:20:39,070 --> 00:20:40,769
ـ ما كان اسمك؟
(ـ (جيني تيرازو

440
00:20:40,771 --> 00:20:41,938
ـ (جيني)، اجل
ـ هؤلاء الرجال تعرفهم

441
00:20:41,940 --> 00:20:43,273
ـ ايها السادة
ـ مرحبًا

442
00:20:43,275 --> 00:20:44,940
ـ مرحبًا (بيلي)، كيف حالك؟
ـ كيف حالك؟

443
00:20:44,942 --> 00:20:46,441
مرحبًأ، هذا (توم فيدلر) من "ميامي هيرالد

444
00:20:46,443 --> 00:20:48,311
ميامي"، اجل، عرفت هذا من ربطة العنق"

445
00:20:48,313 --> 00:20:50,247
.هذا اسلوب "ميامي". حسنًا

446
00:20:50,249 --> 00:20:52,415
.شكرًأ، اقدر هذا
.شكرًأ

447
00:20:52,417 --> 00:20:53,882
جيش صغير من المراسلين
..والمصورين

448
00:20:53,884 --> 00:20:55,751
على الأقل 20 أو 30 كاميرا

449
00:20:55,753 --> 00:20:57,854
ـ أو 50 أو 60 مراسل
ـ ثلاثة، اثنان، واحد

450
00:20:57,856 --> 00:21:01,324
أعتزم كما كنت دومًا في
.ادارة حملة أفكار

451
00:21:01,326 --> 00:21:03,227
.الأفكار مصدر قوة

452
00:21:03,229 --> 00:21:05,228
الأفكار هي التي
تقوم عليها الحكومة

453
00:21:05,230 --> 00:21:08,798
وهذه الانتخابات
تدور حول الحكومة

454
00:21:08,800 --> 00:21:11,901
"واقفاً أمام جبال "روكي
"المغطاة بالثلوج في "كولورادو

455
00:21:11,903 --> 00:21:13,903
غاري هارت) ترشح للرئاسة)

456
00:21:13,905 --> 00:21:16,206
لا يعد (هارت) المرشح
الأبرز في أي مكان

457
00:21:16,208 --> 00:21:20,242
كما هو الحال في مسقط رأسه
(أوتاوا، كانساس)

458
00:21:20,244 --> 00:21:22,011
"السيناتور السابق من "كولورادو

459
00:21:22,013 --> 00:21:24,046
وصل إلى المطار قبل
حوالي ساعة ونصف

460
00:21:26,484 --> 00:21:27,784
سنمضي هنا الآن

461
00:21:32,290 --> 00:21:35,959
في عصر من التغيير الكبير
والتحدي والفرص

462
00:21:35,961 --> 00:21:38,094
...يصبح أقل أهمية

463
00:21:38,096 --> 00:21:39,962
هل سافرنا إلى "أوتاوا
كانساس" للتحدث عن السياسة؟

464
00:21:39,964 --> 00:21:41,264
ظننته سيصبح أكثر خصوصية

465
00:21:41,266 --> 00:21:43,132
الخصوصيات ليست موضعاً آمناً

466
00:21:43,134 --> 00:21:46,902
إذا كان في الأمر عزاء، فإنه
يتحدث عن نقاط القيادة الأربعة

467
00:21:46,904 --> 00:21:50,105
هل قمنا بإضافتها؟

468
00:21:50,107 --> 00:21:52,842
غاري هارت)، المعروف)
باسم صوت الجيل الجديد

469
00:21:52,844 --> 00:21:55,344
لا زال يلهم الناخبين
سواء الشباب أو كبار السن

470
00:21:55,346 --> 00:21:59,515
"من يدعون أن سيناتور "كولورادو
(هذا لديه حضور ومثالية (كينيدي

471
00:21:59,517 --> 00:22:01,253
سيناتور كيف هي مشاعرك
بالعودة إلى مسقط رأسك؟

472
00:22:02,319 --> 00:22:04,019
...حسناً

473
00:22:07,960 --> 00:22:10,093
هل سنمر بالجنوب أم لا؟

474
00:22:10,095 --> 00:22:11,794
لماذا نضيع المال؟

475
00:22:11,796 --> 00:22:13,963
كارتر) فاز بالجنوب) -
كارتر) يجسد الجنوب) -

476
00:22:13,965 --> 00:22:15,532
صدقني انه محسوم مسبقاً

477
00:22:15,534 --> 00:22:17,467
ايرين) محقة)
لن اشطب الجنوب

478
00:22:17,469 --> 00:22:20,439
"إذا كانت أفكاري منطقية في "يونغ تاون
"فإنها ستكون كذلك في "موبيل

479
00:22:21,973 --> 00:22:24,341
علينا ان نذهب إلى "ألاباما" إذن

480
00:22:24,343 --> 00:22:27,477
غاري هارت) يستعد ليوم)
حافل آخر في الحملة الانتخابية

481
00:22:27,479 --> 00:22:31,448
بغض النظر عم يقوله
أشد السياسين تهكماً

482
00:22:31,450 --> 00:22:33,315
خطاب (غاري هارت) هنا

483
00:22:33,317 --> 00:22:36,886
لم يكن ببساطة حول
تعزيز طموحاته الرئاسية

484
00:22:36,888 --> 00:22:38,554
اللقطة الثانية

485
00:22:38,556 --> 00:22:40,289
غاري هارت) أقام اليوم حملته)
"الإنتخابية في ""نيو إنجلند

486
00:22:40,291 --> 00:22:42,892
غاري هارت) عاد للسباق)
"وعاد إلى "نيو هامبشاير

487
00:22:42,894 --> 00:22:47,096
كان من المعتاد ما قد تراه
مع زيارة المرشح الأول

488
00:22:47,098 --> 00:22:49,099
...(سيرك حملة (غاري هارت -
في "فورت واين" الليلة... -

489
00:22:49,101 --> 00:22:52,134
لماذا لا نستثمر في
مشروعهم، في صناعتهم

490
00:22:52,136 --> 00:22:54,603
ونخلق فرص
"للمكسيكيين في "المكسيك

491
00:22:54,605 --> 00:22:56,972
بدلا من سرقة وظائفكم
سيشترون كراسيكم

492
00:22:56,974 --> 00:22:58,574
إنها ليست كراسي جيدة

493
00:22:58,576 --> 00:23:00,876
لا أستطيع مساعدتك في ذلك

494
00:23:00,878 --> 00:23:02,444
لننسى أمر الوظائف للحظة
ولنتحدث عن الأمن

495
00:23:02,446 --> 00:23:05,981
غاري هارت) يتقدم كثيراً)
على مجموعة المتنافسين

496
00:23:05,983 --> 00:23:08,151
اعطني لقطة أخرى -
لنضع الحملة الجدية جانباً -

497
00:23:08,153 --> 00:23:10,486
...مزاج (هارت) هذه الأيام

498
00:23:10,488 --> 00:23:12,388
"اصدار هذا الاسبوع من مجلة "نيوزويك
تضع لمحة مختصرة لـ(هارت

499
00:23:12,390 --> 00:23:14,123
اعتبر المنافس الرئيسي...

500
00:23:14,125 --> 00:23:15,525
للترشح الرئاسي الديموقراطي

501
00:23:15,527 --> 00:23:17,325
هارت) تحدث في أربعة مدارس)

502
00:23:17,327 --> 00:23:19,629
تمت مقابلته من
....قبل محرري صحيفتين

503
00:23:19,631 --> 00:23:21,296
بعد اسبوع اول قاسي

504
00:23:21,298 --> 00:23:24,002
السيناتور (هارت) يأخذ
استراحة من الحملة الانتخابية

505
00:23:38,916 --> 00:23:40,249
وهكذا يأتيني ويقول

506
00:23:40,251 --> 00:23:43,186
سيد (بي بي) إذا
وافقت على الصفقة

507
00:23:43,188 --> 00:23:45,421
سأقايضك بالسيارة وجراد البحر

508
00:23:45,423 --> 00:23:47,356
لذا قبلت تلك الصفقة

509
00:23:47,358 --> 00:23:49,058
قبلت تلك الصفقة اللعينة

510
00:23:49,060 --> 00:23:52,228
ها قد وصلنا -
هل من أحد أعرفه؟ -

511
00:23:52,230 --> 00:23:54,131
كما تعلم الأصدقاء
لأجل حفلات العشاء

512
00:23:54,133 --> 00:23:55,597
اليخوت لأجل المعارف
(الجدد (هارت

513
00:23:55,599 --> 00:23:57,333
(يا له من قارب يا (بيلي

514
00:23:57,335 --> 00:23:59,536
حسنا، إنه مملوك
(لرجل يدعى (سوفر

515
00:23:59,538 --> 00:24:03,940
رجل لطيف، يملك
الكثير من العقارات هنا

516
00:24:03,942 --> 00:24:06,942
مرحبا، (بي بي) -
مرحبا عزيزتي كيف حالك؟ -

517
00:24:06,944 --> 00:24:10,479
أنا بخير -
أخبرتك أنه حشد ودود -

518
00:24:15,987 --> 00:24:18,087
أهلاً -
(هذا (غاري -

519
00:24:21,292 --> 00:24:23,226
لا أستطيع السماع، ماذا؟

520
00:24:23,228 --> 00:24:25,995
هل انت سيناتور؟ -
لا، تقاعدت مؤخراً -

521
00:24:30,167 --> 00:24:31,436
نعم

522
00:24:34,038 --> 00:24:35,305
(غاري)

523
00:24:53,392 --> 00:24:55,025
(أهلاً، أنا (دونا

524
00:24:55,027 --> 00:24:57,026
!معذرة -
(دونا) -

525
00:24:57,028 --> 00:24:59,562
دونا)؟ صحيح)

526
00:24:59,564 --> 00:25:00,997
(غاري)

527
00:25:06,070 --> 00:25:07,437
قارب جميل

528
00:25:07,439 --> 00:25:09,271
نعم -
أليس كذلك؟ -

529
00:25:11,343 --> 00:25:15,010
...الأمر وحسب
أريد العودة إلى أعلى

530
00:25:15,012 --> 00:25:17,013
قد أصعد إلى أعلى

531
00:25:40,471 --> 00:25:42,439
حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد
هذا (مايك ريتشي) ينقل إليكم

532
00:25:42,441 --> 00:25:45,373
من "اوستن-تكساس"، حيث يقوم
..."السيناتور (غاري) من "تكساس

533
00:25:45,375 --> 00:25:47,376
تباّ، لنبدأ من جديد

534
00:25:47,378 --> 00:25:49,011
حسنا، 30 دقيقة تفصلنا -
ثلاثة، اثنان، واحد -

535
00:25:49,013 --> 00:25:50,246
...هذا (مايك ريتشي) ينقل

536
00:25:50,248 --> 00:25:52,014
أين هي (سالي)؟

537
00:25:52,016 --> 00:25:54,049
سيناتور (غاري هارت)، من
...كولورادو" قضى اليوم يتحدث"

538
00:25:54,051 --> 00:25:56,219
بدلة مصمم؟ -
ليس الامر عن البدلة -

539
00:25:56,221 --> 00:25:58,019
انه عرض المواد

540
00:25:58,021 --> 00:26:00,023
ماهذا؟

541
00:26:00,025 --> 00:26:00,877
"وكالة "رالف لورين
اعلنت انهم سيصممون

542
00:26:01,077 --> 00:26:01,790
حجرة ملابس لأجل
"سي بي اس نيوز"

543
00:26:01,792 --> 00:26:03,593
جون ليس) مقتنع بذلك) -
ماذا؟ -

544
00:26:03,595 --> 00:26:04,660
هل تفضل "هوغو بوس"؟

545
00:26:04,662 --> 00:26:05,761
"انها تلك الكلمة "حجرة ملابس

546
00:26:05,763 --> 00:26:07,330
"كما لو كان مسلسل "ثريز كومباني

547
00:26:07,332 --> 00:26:09,065
حسناً انه برنامج تلفزيوني

548
00:26:09,067 --> 00:26:10,466
بل إنها اخبارية

549
00:26:10,468 --> 00:26:12,634
البدلة السيئة يجب
ان تعني شيئاً، انها جديرة بالثقة

550
00:26:12,636 --> 00:26:14,336
جديرة بالثقة؟

551
00:26:14,338 --> 00:26:15,805
نعم الامر يبدأ
بالملابس المصممة

552
00:26:15,807 --> 00:26:17,539
والجميع يقول
"ألا يبدو جميلاً"

553
00:26:17,541 --> 00:26:19,709
(وفجأة تجد (فيدال ساسون
(يصفف شعر (توم بروكاو

554
00:26:19,711 --> 00:26:22,044
صحيح، ثم يشغلون
!بعض موسيقى البوب

555
00:26:22,046 --> 00:26:23,212
نعم -
!بالغيتار الكهربائي -

556
00:26:23,214 --> 00:26:24,581
نعم رائع

557
00:26:24,583 --> 00:26:25,748
و (مارك نافلر) يضع
بعض عناوين الأغاني

558
00:26:25,750 --> 00:26:28,217
وسيقومون ببعض لقطات الحركة

559
00:26:28,219 --> 00:26:30,319
لمراسلين يقفزون بعيداً عن النيران

560
00:26:30,321 --> 00:26:31,621
ويسحبون القطط من
مصارف ميارة العواصف

561
00:26:31,623 --> 00:26:32,788
أود مشاهدة ذلك

562
00:26:32,790 --> 00:26:34,190
ديكس) ماهو رأيك؟)

563
00:26:34,192 --> 00:26:35,394
لا أكترث

564
00:26:36,094 --> 00:26:37,129
حسناً

565
00:26:39,230 --> 00:26:41,163
لا أكترث

566
00:26:41,165 --> 00:26:43,298
إنه مسمار الموت للصحافة

567
00:26:43,300 --> 00:26:45,168
ألا تعني "جرس الموت"؟

568
00:26:45,170 --> 00:26:47,769
إنه خطأ شائع

569
00:26:47,771 --> 00:26:49,774
كم مرة يقوم
الناس بلكمك في وجهك؟

570
00:26:53,111 --> 00:26:54,313
(اهلاً هذا أنا (غاري

571
00:26:57,115 --> 00:26:58,282
حقاً؟

572
00:27:00,585 --> 00:27:02,287
أود ذلك، تعلمين هذا

573
00:27:03,521 --> 00:27:05,654
حسنا ، خلال العشرة أيام القادمة

574
00:27:12,196 --> 00:27:13,498
أفتقدك أيضاً

575
00:27:14,798 --> 00:27:16,333
نعم

576
00:27:16,335 --> 00:27:18,267
الآن الصعود للرحلة435

577
00:27:18,269 --> 00:27:19,505
يبدأ الصعود الآن

578
00:27:22,339 --> 00:27:26,575
مكالمة حمقاء أخرى
والجميع لديه سر

579
00:27:26,577 --> 00:27:27,844
هل يمكننا أن نمر به على الثانوية؟

580
00:27:27,846 --> 00:27:29,845
كلا، غير محتمل -
لا يمكننا فعل ذلك -

581
00:27:29,847 --> 00:27:32,414
أعتقد أنها فرصة جيدة
صورة للعائلة بأكملها

582
00:27:32,416 --> 00:27:34,850
إن تركناه يتقافز
فسوف يصاب بخدوش

583
00:27:34,852 --> 00:27:36,818
نعم -
خدوش؟ -

584
00:27:36,820 --> 00:27:40,355
أتذكر هذا الوقت من العام المنصرم
عندما حصلنا على إطار ضارب بحافلتنا؟

585
00:27:42,894 --> 00:27:45,193
لقد جائت -
حسنا -

586
00:27:45,195 --> 00:27:47,430
لطالما افترضت أنه ولد عام 1936م

587
00:27:47,432 --> 00:27:49,199
وبعد سنتين من زواجنا

588
00:27:49,201 --> 00:27:50,432
قال انه عام1937م

589
00:27:50,434 --> 00:27:51,869
آسفة لأجل ذلك

590
00:27:53,738 --> 00:27:55,738
سوف نبدأ -
نعم، من يكون؟ -

591
00:27:55,740 --> 00:27:57,707
"إنه (باركر)، من "واشنطن بوست

592
00:27:57,709 --> 00:27:59,642
إنه قادم الآن -
!(باركر ) -

593
00:27:59,644 --> 00:28:01,344
أجل، سنأتي به

594
00:28:03,582 --> 00:28:05,648
نعم، نعم -
حسنا -

595
00:28:06,451 --> 00:28:08,484
اهلا

596
00:28:08,486 --> 00:28:10,656
لدينا بضع دقائق الآن
إذا كنت مستعداً

597
00:28:11,690 --> 00:28:13,556
نعم، عظيم، شكراً

598
00:28:13,558 --> 00:28:15,293
معذرة سيدي، شكراً

599
00:28:16,861 --> 00:28:18,294
لتنل منه

600
00:28:18,296 --> 00:28:20,263
الصف الثاني فوق

601
00:28:20,265 --> 00:28:21,698
!(كيفن) -
نعم -

602
00:28:21,700 --> 00:28:23,599
متى يمكنني الحصول على
بعض الوقت مع السيناتور؟

603
00:28:23,601 --> 00:28:25,235
سيكون هناك مؤتمر
صحفي بعد الهبوط

604
00:28:25,237 --> 00:28:27,437
كلا، أقصد مقابلة شخصية

605
00:28:27,439 --> 00:28:28,874
لن نفعل ذلك هذه المرة

606
00:28:30,342 --> 00:28:31,710
ماذا تسمي ذلك؟

607
00:28:32,678 --> 00:28:34,213
"واشنطن بوست"

608
00:28:37,749 --> 00:28:39,614
من فضلك -
أهلا -

609
00:28:39,616 --> 00:28:42,352
كانت هناك عدة
فرص للتفاوض

610
00:28:42,354 --> 00:28:44,687
ولكن يبدو أن
الرئيس غير مهتم بذلك

611
00:28:44,689 --> 00:28:46,655
ولكن ألا تعتقد أن
الرئيس بذل جهداً كافياً

612
00:28:46,657 --> 00:28:47,957
أعلم أنه لم يبذل جهداً كافياً

613
00:28:47,959 --> 00:28:49,959
أعرف (غورباتشوف) أيضا، لا تنسى

614
00:28:49,961 --> 00:28:52,295
حسنا، ماذا يفترض بنا أن نفعل
إضافة للتفاوض على المزيد من التخفيضات؟

615
00:28:52,297 --> 00:28:53,729
حسناً، لن يكون هناك إحلال للسلام

616
00:28:53,731 --> 00:28:55,664
إذا لم نتقدم لـ(غورباتشوف
أكثر من نصف الطريق

617
00:28:55,666 --> 00:28:57,632
سأدعوه إلى مراسم تنصيبي

618
00:28:57,634 --> 00:28:59,200
ماذا؟  رئيس الوزراء السوفيتي؟

619
00:28:59,202 --> 00:29:00,702
نعم بالطبع

620
00:29:00,704 --> 00:29:02,470
لماذا لن يأتي؟

621
00:29:02,472 --> 00:29:05,542
لماذا لا نريه
الديموقراطية في العمل؟

622
00:29:05,544 --> 00:29:07,643
أعتقد أننا يجب أن نكون أكثر جرأة -
هل تعتقد حقا أن هذا -

623
00:29:07,645 --> 00:29:09,612
سيضع الأساس
لمزيد من المفاوضات؟

624
00:29:09,614 --> 00:29:11,980
الأساس؟
تم وضع الأساس بالفعل

625
00:29:14,986 --> 00:29:17,452
انها مجرد اضطرابات هوائية

626
00:29:17,454 --> 00:29:18,921
نعم

627
00:29:22,861 --> 00:29:24,693
اهدء

628
00:29:24,695 --> 00:29:26,298
انها رياح وحسب

629
00:29:30,233 --> 00:29:31,336
اغلق عينيك وحسب

630
00:29:32,303 --> 00:29:33,438
حقاً

631
00:29:34,939 --> 00:29:38,674
كأنك تقود في طريق ريفي

632
00:29:38,676 --> 00:29:41,376
أترى؟، نعم

633
00:29:41,378 --> 00:29:43,679
نتعرض وحسب لمطبات صغيرة

634
00:29:43,681 --> 00:29:45,417
والشاحنة مستمرة بسيرها

635
00:29:47,018 --> 00:29:48,950
وأنت على هذا
المنوال منذ الأزل

636
00:29:50,954 --> 00:29:53,555
بعض الطرق ليست
مرصوفة، هذا كل شيء

637
00:30:03,367 --> 00:30:05,334
شكراً لك

638
00:30:05,336 --> 00:30:07,937
السوفييت في حالة
اقتصادية مضطربة إذن

639
00:30:07,939 --> 00:30:10,773
ولكن ذلك التغيير
يجب ان يتم تنظيمه

640
00:30:10,775 --> 00:30:12,976
وإلا ستتعرض لفراغ
سلطة في آسيا والشرق الاوسط

641
00:30:12,978 --> 00:30:14,876
وأنت تعرف، ما يملأ
الفراغات، أليس كذلك؟

642
00:30:14,878 --> 00:30:16,645
الطبيعة البشرية؟ -
بالضبط -

643
00:30:16,647 --> 00:30:21,651
الحروب، الديكتاتوريين
التطرف الديني

644
00:30:21,653 --> 00:30:23,585
أهذه هي نظرتك للطبيعة البشرية؟

645
00:30:23,587 --> 00:30:25,653
...ألم يعلموك "تولستوي" في

646
00:30:25,655 --> 00:30:28,490
"في جامعى "يال
لقد تخصصت في التاريخ

647
00:30:28,492 --> 00:30:29,528
صحيح

648
00:30:33,431 --> 00:30:35,029
إليك

649
00:30:35,031 --> 00:30:37,001
ستتعلم شيئا عن السوفييت

650
00:30:39,804 --> 00:30:41,770
شكراً لك

651
00:30:41,772 --> 00:30:43,905
سأعيده لك

652
00:30:43,907 --> 00:30:45,676
إحتفظ به، لست
أنا مثل المكتبات

653
00:30:55,486 --> 00:30:57,487
إنه عملك، على وجه التحديد

654
00:30:57,489 --> 00:31:00,590
لإقناع السيناتور
بعدم فعل أشياء كهذه

655
00:31:00,592 --> 00:31:02,525
ماذا تريدني أن أقول بالضبط ؟

656
00:31:02,527 --> 00:31:04,626
سيبدو كالأحمق

657
00:31:04,628 --> 00:31:06,661
أو أسوأ، أن يقتل شخصاً ما -
روزفلت) كان يحب الصيد) -

658
00:31:06,663 --> 00:31:08,096
لقد أطلق النار
على دب ذات مرة

659
00:31:08,098 --> 00:31:09,766
أتعلم انه كان مصدر "تيدي بير"؟

660
00:31:09,768 --> 00:31:11,934
كفى هراء -
هذا صحيح -

661
00:31:11,936 --> 00:31:13,669
تيدي روزفلت) كاد أن يقتل)
دب عملاق ذات مرة

662
00:31:13,671 --> 00:31:15,371
وهاهم يحتفلون بذلك
بصنع ألعاب من المخمل للأطفال

663
00:31:15,373 --> 00:31:16,538
كان حدثاً وطنياً مثيراً

664
00:31:16,540 --> 00:31:18,341
عشرة دولارت على أنه سيخطئ

665
00:31:18,343 --> 00:31:19,909
شكراً انا لا أراهن

666
00:31:19,911 --> 00:31:21,576
لا أصدق أننا في مسابقة رمي الفأس

667
00:31:21,578 --> 00:31:23,478
ماذا يسمونها، "رياضة الاحتطاب"؟

668
00:31:23,480 --> 00:31:24,847
هذا سابقة

669
00:31:24,849 --> 00:31:26,915
قد يقضي على حملته الانتخابية

670
00:31:26,917 --> 00:31:28,584
لا أستطيع مشاهدة هذا

671
00:31:42,567 --> 00:31:44,100
!كان ذلك مدهشاً

672
00:31:48,538 --> 00:31:50,439
!رباه

673
00:32:12,931 --> 00:32:14,130
معذرة -
نعم -

674
00:32:14,132 --> 00:32:16,030
هل يمكنك توقيع مذكراتي؟

675
00:32:20,871 --> 00:32:22,572
أهلاً يارفاق

676
00:32:22,574 --> 00:32:25,043
ما الأخبار؟ -
كومو) خرج رسمياً) -

677
00:32:28,145 --> 00:32:30,479
لايزال الطريق ممتداً

678
00:32:30,481 --> 00:32:32,683
(كينيدي)، (برادلي)
لقد خرجوا جميعاً

679
00:32:35,153 --> 00:32:36,986
(أنا أحب (جيفاردت
آل) لا يزال يصارع)

680
00:32:36,988 --> 00:32:38,754
(جيسي جاكسون)

681
00:32:38,756 --> 00:32:40,489
بربك، أعني سيدي السيناتور

682
00:32:40,491 --> 00:32:42,758
ماذا؟ لكون نتائجة المضاعفة

683
00:32:42,760 --> 00:32:44,526
هل تعتقد أن أهل هذه الدولة
سينتخبون (جيسي جاكسون رئيساً)؟

684
00:32:44,528 --> 00:32:46,061
ربما نائب الرئيس  -
حسناً، هذا مايريده -

685
00:32:46,063 --> 00:32:48,200
جيسي) على كل حال صحيح؟)

686
00:32:49,433 --> 00:32:50,834
مشروب آخر لي

687
00:32:50,836 --> 00:32:52,101
معذرة، لايسعك فعل ذلك

688
00:32:52,103 --> 00:32:54,068
حسناً، مشروب آخر لهم

689
00:32:54,070 --> 00:32:56,604
التنبؤات أنك ستصبح الرئيس

690
00:32:56,606 --> 00:32:58,774
لا أعرف، كيف يبدو منصب
سكرتير القوات البحرية؟

691
00:32:58,776 --> 00:33:00,609
قد عملت سكرتيرة سابقاً عزيزي

692
00:33:00,611 --> 00:33:01,947
ولكنك عذب

693
00:33:06,151 --> 00:33:08,517
مباشرة قبل أن
يخترقوا مجالنا الجوي

694
00:33:08,519 --> 00:33:11,152
تخلصوا من الشحنة كلها
في المحيط الأطلسي

695
00:33:11,154 --> 00:33:13,788
وليس ارطال، بل
أطنان من الكوكايين

696
00:33:13,790 --> 00:33:16,624
"وكأنها كمية بحجم سيارة "فولكس واغن
من الكوكايين، تم إلقاؤها

697
00:33:16,626 --> 00:33:18,893
"مثل سيارة "فولكسواغن
!وليست مثل "هوندا" أو ماشابه

698
00:33:18,895 --> 00:33:20,763
"أجل، مثل سيارة"فولكسواغن

699
00:33:20,765 --> 00:33:22,632
ما الذي أتحدث عنه هنا؟
لدي صديق قديم في البحرية

700
00:33:22,634 --> 00:33:24,566
يقدم جولات صيد
"خارج "اسلامورادا

701
00:33:24,568 --> 00:33:26,969
قضيت خمس ليال
تحت شبكة الشحن

702
00:33:26,971 --> 00:33:28,671
صحيح، قد ترتاح أكثر

703
00:33:28,673 --> 00:33:30,940
(على مقعد وثير (ميرف

704
00:33:30,942 --> 00:33:33,074
دعنا نعمل على
خريطة الطريق

705
00:33:33,076 --> 00:33:36,011
واحرصوا أن نحصل على لقطات جيدة
لتلك القوارب السريعة المتحركة

706
00:33:36,013 --> 00:33:38,713
ليس أية صور
أريد رؤية أمواج متلاطمة

707
00:33:38,715 --> 00:33:41,084
حسناً، قوارب جميلة
في أمواج متلاطمة

708
00:33:41,086 --> 00:33:42,951
هل وارد شيء من مراسل "ميكي"؟

709
00:33:42,953 --> 00:33:45,187
"شركة "إم جي إم" ستقاضي "ديزني ورلد

710
00:33:45,189 --> 00:33:47,657
حقاً؟ -
إنها تهمة مخالفة ترخيص -

711
00:33:47,659 --> 00:33:50,191
دعونا نثابر لأجل
الصفحة الرئيسية

712
00:33:50,193 --> 00:33:53,895
ولنجد خيارات لأجل
رسمة ميكي المتباكي

713
00:33:53,897 --> 00:33:55,797
انتهينا من مسألة ميكي الباكي

714
00:33:55,799 --> 00:33:58,601
مرتين، عندما وصلت
"يونيفرسال" إلى "أورلاندو"

715
00:33:58,603 --> 00:34:00,068
وأخرى عندما
قام ذلك التمساح

716
00:34:00,070 --> 00:34:02,572
"أكل ذلك الطفل قرب "إبكوت

717
00:34:02,574 --> 00:34:06,007
من يبني مدينة ملاهي في مستنقع؟

718
00:34:06,009 --> 00:34:08,644
حسنا ، أعطوني ميكي مكبل اليدين

719
00:34:08,646 --> 00:34:09,748
 سياسة؟

720
00:34:11,748 --> 00:34:13,849
صباح الخير
سياسة

721
00:34:13,851 --> 00:34:16,985
نعم، لقد عدت للتو من جولة
(أولية مع (غاري هارت

722
00:34:18,188 --> 00:34:19,722
حسناً، هل استجد شيء؟

723
00:34:21,125 --> 00:34:22,858
إنها كرفع الستار

724
00:34:22,860 --> 00:34:24,526
عن الرجل الذي سيفوز بالرئاسة

725
00:34:24,528 --> 00:34:27,028
(ابقه موجزاً (طوم
فنحن اليوم تحت ضغط

726
00:34:27,030 --> 00:34:28,996
جدياً؟ -
رياضات؟ -

727
00:34:28,998 --> 00:34:31,700
ماذا عن تلك الدلافين؟

728
00:34:39,543 --> 00:34:41,209
(توم فيدلر)

729
00:34:45,115 --> 00:34:46,615
مرحباً؟

730
00:34:48,085 --> 00:34:51,021
هل كتبت قصة عن
غاري هارت) اليوم؟)

731
00:34:52,556 --> 00:34:53,925
أجل، فعلت ذلك

732
00:34:55,659 --> 00:34:58,730
لديه علاقة غرامية
مع صديقة لي

733
00:35:01,132 --> 00:35:03,231
ماهو اسمها؟

734
00:35:03,233 --> 00:35:04,599
ماهو اسمك أنت؟

735
00:35:04,601 --> 00:35:06,237
لا أستطيع البوح بهذا

736
00:35:07,672 --> 00:35:09,804
ليست هذه مهزلة، حسناً؟

737
00:35:09,806 --> 00:35:12,340
أعني لا يسعك الاتصال
بالناس واطلاق ادعاءات

738
00:35:12,342 --> 00:35:14,976
...لذا من أنت وما -
إنها ستسافر -

739
00:35:14,978 --> 00:35:17,848
"لمقابلته في "واشنطن
نهاية هذا الاسبوع

740
00:35:22,186 --> 00:35:24,753
هارت) لن يكون في)
العاصمة نهاية هذا الاسبوع

741
00:35:24,755 --> 00:35:26,255
"سيذهب إلى "كنتاكي
لحضور السباق

742
00:35:26,257 --> 00:35:27,291
اسف سيدتي

743
00:35:28,324 --> 00:35:30,258
انتظر

744
00:35:30,260 --> 00:35:32,628
اود ان اسألك

745
00:35:32,630 --> 00:35:34,130
هل تدفعون ثمن الصور؟

746
00:35:36,333 --> 00:35:37,666
هذا عظيم

747
00:35:37,668 --> 00:35:39,137
بالتوفيق سيدتي

748
00:35:45,675 --> 00:35:47,277
ماذا قال؟  -
لقد أغلق الخط -

749
00:35:51,983 --> 00:35:53,749
شكرا جزيلا -
عظيم -

750
00:35:53,751 --> 00:35:55,883
أهلا، نعم -
يمكنك الخروج -

751
00:35:55,885 --> 00:35:56,751
نعم سيدي انه صوت
العامل، صحيح

752
00:35:58,322 --> 00:35:59,921
صحيح سيدتي
شكراً جزيلاً لك

753
00:35:59,923 --> 00:36:01,623
يسعدني أننا يمكن
أن نعتمد على دعمكم

754
00:36:07,097 --> 00:36:10,065
(اسمى (غارى هارت
اخوض انتخابات الرئاسة

755
00:36:10,067 --> 00:36:12,802
خلا السنة المقبلة سنرى الكثير
من الاعلانات الانتخابية

756
00:36:12,804 --> 00:36:14,237
اللعنة، يبدو جيداً

757
00:36:14,239 --> 00:36:15,771
نعم انه رائع -
تلك ربطة عنق رائعة -

758
00:36:15,773 --> 00:36:17,371
رجل في غاية الجاذبية

759
00:36:17,373 --> 00:36:19,041
أعتقد أنني أحب اللقطة الثانية
أفضل، مع ذلك

760
00:36:19,043 --> 00:36:20,943
واضعاً يده في جيبه

761
00:36:20,945 --> 00:36:24,213
السيناتور (هارت) في الحقيقة
عارض جهود الإدارة الحالية

762
00:36:24,215 --> 00:36:27,115
للحد من إعانات البطالة الفيدرالية

763
00:36:27,117 --> 00:36:29,885
أجل، في الواقع قام بالتصويت
ايضاً ضد كل جانب من جوانب

764
00:36:29,887 --> 00:36:32,789
برنامج (ريغان) في عام 1981

765
00:36:32,791 --> 00:36:34,757
حسناً، من الرائع سماع ذلك

766
00:36:34,759 --> 00:36:37,159
(حسنا، سنفعل (إيلين
أنا حقا أقدر ذلك

767
00:36:37,161 --> 00:36:41,266
هال) سيتصل بك بشأن أين)
يرسل الشيك وكل ذلك

768
00:36:41,998 --> 00:36:43,065
حسنا

769
00:36:43,067 --> 00:36:44,402
حسناً إلى اللقاء

770
00:36:45,402 --> 00:36:47,101
أنت رجل حر

771
00:36:47,103 --> 00:36:48,970
حتى وقت الاتصال غداً -
(شكرا لك، (ايرين -

772
00:36:48,972 --> 00:36:51,106
(هلا أخبرت (ستيف) و(كيتي
"أنني لا أستطيع الذهاب لـ"كنتاكي

773
00:36:51,108 --> 00:36:52,675
هل ستفوت المباراة؟

774
00:36:52,677 --> 00:36:54,746
واجعلي (إيلي) يحضر لي بعض القهوة

775
00:37:03,086 --> 00:37:04,353
عليك ألا تتناول التاكو أبداً

776
00:37:04,355 --> 00:37:05,854
كان يجب ان
يخبرك احدهم بهذا

777
00:37:05,856 --> 00:37:07,222
لكن الجمعة هو يوم التاكو يا رجل

778
00:37:07,224 --> 00:37:08,990
أعلمني كيف سيمضي يوم السبت

779
00:37:29,780 --> 00:37:32,947
مرحبا -
ماذا تفعل؟ -

780
00:37:32,949 --> 00:37:35,050
أعتقد أنني بحاجة لمساعدتك بأمر

781
00:37:35,052 --> 00:37:36,351
هل انت بخير؟

782
00:37:36,353 --> 00:37:38,255
تبدو وكأنك رأيت شبحاً

783
00:37:39,456 --> 00:37:40,722
!نعم

784
00:37:41,992 --> 00:37:43,194
لن يستغرق الأمر لحظة

785
00:37:45,461 --> 00:37:47,162
ها هو اللحم

786
00:37:47,164 --> 00:37:48,465
ليس سيئا، في الواقع

787
00:37:50,735 --> 00:37:52,400
المزيد من البطاطس في هذه

788
00:37:52,402 --> 00:37:53,869
انها جيدة -
اجل -

789
00:37:53,871 --> 00:37:55,436
أيضاً بطاطس محمصة؟

790
00:37:55,438 --> 00:37:57,405
البطاطس المقلية جيدة

791
00:37:57,407 --> 00:38:02,043
لكن لا تدع
الشطيرة أن تبرد حسناً؟

792
00:38:02,045 --> 00:38:03,313
بالطبع

793
00:38:08,885 --> 00:38:11,052
نود ان يتم ذكر الشطيرة
في الفقرة الاولى

794
00:38:11,054 --> 00:38:12,921
نعم حتماً

795
00:38:12,923 --> 00:38:15,891
ربما هذا أفضل شيء قمت
به في هذه الحملة بأكملها

796
00:38:18,329 --> 00:38:19,994
هل أوشكنها أن ننتهي؟

797
00:38:19,996 --> 00:38:21,829
اوشكنا

798
00:38:21,831 --> 00:38:23,999
هل قرأت الكتاب؟

799
00:38:24,001 --> 00:38:27,001
"تقريبا، إنه "تولستوي

800
00:38:33,878 --> 00:38:35,580
هل يمكنني أن أسألك عن انفصالك؟

801
00:38:43,853 --> 00:38:44,987
إنه أمر شائع إلى حد ما

802
00:38:44,989 --> 00:38:46,191
سأتجنب ذلك إن استطعت

803
00:38:47,858 --> 00:38:49,358
اسمع،  لست أستمتع
بسؤالي عن ذلك

804
00:38:49,360 --> 00:38:50,425
في حال كنت تتسائل

805
00:38:50,427 --> 00:38:51,528
لا

806
00:38:53,030 --> 00:38:54,563
...حسناً، انظر

807
00:38:54,565 --> 00:38:56,231
لماذا يجب  ان يهتم اي شخص ؟
كيف له علاقة بالأمر؟

808
00:38:56,233 --> 00:38:57,999
...حسنا، بعض الناس يشعرون -
سيناتور؟ -

809
00:38:58,001 --> 00:38:59,434
أنا هنا احاول تقديم المساعدة

810
00:38:59,436 --> 00:39:01,302
من هؤلاء الناس

811
00:39:01,304 --> 00:39:02,970
الذين يخبرني عنهم الجميع؟ -
حسنا -

812
00:39:02,972 --> 00:39:04,340
...لأنه -
ربما، بعضنا -

813
00:39:04,342 --> 00:39:06,108
يشعرون كذلك -
المراسلون إذن؟ -

814
00:39:06,110 --> 00:39:07,443
البعض منّا ، نعم

815
00:39:07,445 --> 00:39:09,278
البعض منكم كانوا
يدرسون في الثانوية

816
00:39:09,280 --> 00:39:10,878
"عندما كنت أدير حملة "ماكغفرن

817
00:39:10,880 --> 00:39:12,414
ايه جاي) إما ان)
...تسأل امراً اخر

818
00:39:12,416 --> 00:39:14,516
(ليس ذنبي انك جديد في الحزب  (ايه جاي

819
00:39:14,518 --> 00:39:15,952
حسناً لابأس

820
00:39:15,954 --> 00:39:17,853
حسناً عن ذلك الوقت
(حيث أخبرت (غيل شيهي

821
00:39:17,855 --> 00:39:19,921
انك تؤمن بالزواج الاصلاحي
مالذي كان يعنيه ذلك؟

822
00:39:19,923 --> 00:39:22,291
...ويلاه، أنا

823
00:39:22,293 --> 00:39:25,427
كنت شاباً ومتعباً وفي
الجهة من البلاد عن زوجتي

824
00:39:25,429 --> 00:39:27,862
واطلقت نكته سخيفة

825
00:39:27,864 --> 00:39:29,898
هذا هو السبب الذي يجعل
الناس يبتعدون عن حياة العلن

826
00:39:29,900 --> 00:39:34,568
لأن شخص ما سيكشف شيئا
قلته في لحظة قبل 15 سنة

827
00:39:34,570 --> 00:39:36,604
ويتصرف كما لو انه
احاط بحياته بطريقة ما

828
00:39:36,606 --> 00:39:38,874
...انظر، انا لست -
...كلا، انظر، انا لن -

829
00:39:38,876 --> 00:39:40,208
اجيب عن المزيد
لن اجلس هاهنا

830
00:39:40,210 --> 00:39:41,510
فقد غطينا جميع الامور المهمة

831
00:39:41,512 --> 00:39:43,311
(هل سألت (ريغان

832
00:39:43,313 --> 00:39:44,947
عن زواجه؟ -
حسناً، لننتهي من هذا -

833
00:39:44,949 --> 00:39:46,282
لا، لا، هل سألت
كارتر) هذه الاسئلة؟)

834
00:39:46,284 --> 00:39:48,416
كانت هناك شائعات
...نحديداً حول

835
00:39:48,418 --> 00:39:50,885
بربك (ايه جاي) فقط إسأل أيا
كان ما جئت إلى هنا لتسأله

836
00:39:50,887 --> 00:39:54,356
أو أيا كان ما أخبرك
به محررك لتسألني عنه

837
00:39:54,358 --> 00:39:55,493
هذا أقل من مستواك

838
00:40:00,230 --> 00:40:02,530
حسناً

839
00:40:02,532 --> 00:40:05,002
هل تشعر بأن زواجك تقليدي؟

840
00:40:10,273 --> 00:40:12,340
نعم، لقد انتهينا هنا -
لتعلم -

841
00:40:12,342 --> 00:40:14,543
أتريد معرفة ما أفعل
وقت فراغي (أية جاي)؟

842
00:40:14,545 --> 00:40:16,981
لاحقني أو اجعل مراقباً
خلفي وستشعر بالملل

843
00:40:20,650 --> 00:40:21,952
كان ذلك هراء

844
00:40:38,668 --> 00:40:40,168
اهدء وحسب

845
00:40:40,170 --> 00:40:43,039
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -
تصرف كأنك ضجر -

846
00:40:43,041 --> 00:40:44,409
معظم الناس يبدون ضجرين

847
00:40:48,512 --> 00:40:51,079
كيف تبدو؟ -
جذابة -

848
00:40:51,081 --> 00:40:53,014
مثيرة بما فيه
الكفاية لجعلك تترك زوجتك

849
00:40:53,016 --> 00:40:56,083
بصراحة، لن
يتطلب ذلك الكثير

850
00:40:56,085 --> 00:40:59,387
...مسافروا ميامي

851
00:40:59,389 --> 00:41:04,226
الرجاء اظهار جوازاتكم
ليتحقق منها موظف البوابة

852
00:41:23,213 --> 00:41:24,449
توقف عن التحديق بهم

853
00:41:26,215 --> 00:41:28,184
ليس عليك النظر إلى الأرضية

854
00:41:28,186 --> 00:41:30,619
تفضل سيدي -
شكراً -

855
00:41:30,621 --> 00:41:33,454
ماذا تفضلين سيدتي؟

856
00:41:33,456 --> 00:41:35,423
مسا الخير سيداتي وسادتي

857
00:41:35,425 --> 00:41:38,126
سنصل قريبا إلى
مطار واشنطن الوطني

858
00:41:57,347 --> 00:41:58,646
هل نعرف إلى أين هم ذاهبون؟

859
00:41:58,648 --> 00:42:00,083
(أعرف أين يعيش (هارت

860
00:42:05,556 --> 00:42:07,188
هناك على اليسار

861
00:42:07,190 --> 00:42:08,423
هل تريد مني ان اتوقف؟

862
00:42:08,425 --> 00:42:09,490
تريث قليلاً

863
00:42:09,492 --> 00:42:11,226
لا أمن؟ لا شيء؟

864
00:42:11,228 --> 00:42:12,563
أتعتقد اننا وصلنا؟ -
هذا منزله -

865
00:42:14,565 --> 00:42:17,132
هل ستخرجون؟ -
امهلنا قليلاً -

866
00:42:17,134 --> 00:42:19,133
لا وجود لعملاء خدمة سرية؟ -
ليس من المرشحين بعد -

867
00:42:19,135 --> 00:42:21,037
لا ادري ما انتم
...بصدده ولكن

868
00:42:21,039 --> 00:42:22,670
اعتقد انه احدهم
قد أثر لك ياصديقي

869
00:42:22,672 --> 00:42:24,440
نحن هنا منذ ثانيتين وحسب

870
00:42:24,442 --> 00:42:26,074
انه ليس عرض ماجن

871
00:42:26,076 --> 00:42:27,409
الان من سيدفع لي؟

872
00:42:27,411 --> 00:42:29,211
وجهة جديدة
سنحتاج إلى فندق

873
00:42:29,213 --> 00:42:30,281
انتظر

874
00:42:33,217 --> 00:42:35,086
...انظر يا رجل

875
00:42:47,398 --> 00:42:49,097
تبا لي

876
00:42:51,101 --> 00:42:52,603
سنحتاج إلى مصور

877
00:43:04,347 --> 00:43:05,479
اهلا

878
00:43:05,481 --> 00:43:06,784
هل هذه مراقبة؟

879
00:43:08,251 --> 00:43:11,086
لا، لقد نفذ منا الوقود

880
00:43:11,088 --> 00:43:13,188
هلا ركبت السيارة من فضلك؟

881
00:43:13,190 --> 00:43:15,425
نعم بالطبع -
اركب السيارة -

882
00:43:20,164 --> 00:43:21,566
ويلاه

883
00:43:25,302 --> 00:43:27,101
هل انت متأكد انهم بالداخل؟

884
00:43:27,103 --> 00:43:29,106
نعم، رأيناهم يدخلون
ويخرجون عدة مرات

885
00:43:32,510 --> 00:43:35,077
لاحقني

886
00:43:35,079 --> 00:43:37,711
هارت) أخبر)
البوست" ان يلحقوه"

887
00:43:37,713 --> 00:43:39,815
لاحقني اجعل مراقباً خلفي

888
00:43:39,817 --> 00:43:41,215
سنشعر بالملل الشديد

889
00:43:41,217 --> 00:43:42,784
طلب منّا ان نلاحقه

890
00:43:42,786 --> 00:43:44,820
عملياً كنت تلاحقه بالفعل

891
00:43:44,822 --> 00:43:47,555
انها دعوة

892
00:43:47,557 --> 00:43:50,325
لدينا مسؤولية هنا

893
00:43:50,327 --> 00:43:53,128
هل يفترض ان يقوم رجال من "أيوا" بالتدقيق
في حاكم أو عضو كونغرس الرب وحدة يعلم

894
00:43:53,130 --> 00:43:55,900
في حاكم أو عضو كونغرس
الرب وحدة يعلم مكانه

895
00:43:57,635 --> 00:44:01,170
حسناً الامر عائد إلينا

896
00:44:01,172 --> 00:44:02,537
لتحميل هؤلاء الرجال المسؤولية

897
00:44:02,539 --> 00:44:04,475
تباً

898
00:44:12,583 --> 00:44:15,416
هل هناك سبب لجلبك كاميرا؟

899
00:44:15,418 --> 00:44:17,351
نعم صحيح -
هيّا إذن -

900
00:44:17,353 --> 00:44:19,121
نعم حسناً

901
00:44:47,184 --> 00:44:48,483
أهلا سيناتور

902
00:44:48,485 --> 00:44:50,452
هذه المسودة الاخيرة

903
00:44:50,454 --> 00:44:53,253
لقد ابدلنا الفقرة الاخيرة -
اجل -

904
00:44:53,255 --> 00:44:54,923
!وقد اتممت ذلك جيد

905
00:44:54,925 --> 00:44:56,527
نعم

906
00:45:05,168 --> 00:45:06,900
كلا هذا جيد

907
00:45:06,902 --> 00:45:08,271
حسنا -
مع السلامة -

908
00:45:13,476 --> 00:45:16,345
ويلسون) مسؤول خطة العمل)

909
00:45:16,347 --> 00:45:17,545
هل تعرف عليك؟

910
00:45:17,547 --> 00:45:19,280
كلا، لا اعتقد، تباً

911
00:45:20,918 --> 00:45:22,284
هل رأيت الفتاة؟

912
00:45:22,286 --> 00:45:23,851
احتاج إلى رؤية اقرب

913
00:45:23,853 --> 00:45:25,686
الرائحة نتنة هنا

914
00:45:27,557 --> 00:45:29,458
من هم؟
حملة (بوش)؟

915
00:45:29,460 --> 00:45:30,827
أنا لا أعرف. ربما

916
00:45:32,262 --> 00:45:33,965
من الأفضل أن تعود لمنزلك

917
00:46:58,449 --> 00:46:59,684
تباً

918
00:47:19,402 --> 00:47:20,735
هيّا، هيّا

919
00:47:20,737 --> 00:47:22,072
هل تعتقد أنه رآنا؟

920
00:47:30,014 --> 00:47:31,548
مساء الخير، ياسادة

921
00:47:33,449 --> 00:47:34,617
مساء الخير ايها السيناتور

922
00:47:36,619 --> 00:47:39,887
أنا مراسل من
"صحيفة "ميامي هيرالد

923
00:47:39,889 --> 00:47:42,691
نود ان نتحدث معك

924
00:47:42,693 --> 00:47:47,095
أود أن أسألك عن المرأة
التي تقيم في منزلك الريفي

925
00:47:47,097 --> 00:47:49,363
لا احد يعيش
في منزلي الريفي

926
00:47:49,365 --> 00:47:52,936
رأيناك تغادر و تعود مع
نفس المرأة إنها امرأة شقراء

927
00:47:53,936 --> 00:47:55,373
ربما نعم وربما لا

928
00:47:57,673 --> 00:47:58,972
لقد رأيناكَ

929
00:47:58,974 --> 00:48:00,842
لا أعلم ما الذي تظن أنكَ رأيته

930
00:48:02,945 --> 00:48:05,382
مرحباً أيها السيناتور

931
00:48:06,516 --> 00:48:07,585
توم)؟)

932
00:48:10,586 --> 00:48:12,820
.. نعم ، سيدي

933
00:48:12,822 --> 00:48:14,822
أتساءل إن كان بإمكانك أخبارنا

934
00:48:14,824 --> 00:48:17,626
إن كانت هذهِ المرأة تعمل لدى الحملة

935
00:48:17,628 --> 00:48:18,929
المرأة التي رأيناها معك

936
00:48:20,965 --> 00:48:22,697
أنها ليست فرداً من حملتي

937
00:48:22,699 --> 00:48:24,432
..حسناً

938
00:48:24,434 --> 00:48:25,967
اذاً هل يمكنكَ أخبارنا كيف تعرفها؟

939
00:48:27,403 --> 00:48:28,704
لا أعتقد أن هذا ذو صلة بالموضوع

940
00:48:28,706 --> 00:48:30,639
أؤكد لك أيها السيناتور أن لهُ صلة بالموضوع

941
00:48:30,641 --> 00:48:32,807
نحن رأيناكَ تغادر وتعود مع تلكَ المرأة

942
00:48:32,809 --> 00:48:34,742
ونحن لم نرها

943
00:48:34,744 --> 00:48:36,510
توم) ، لا يمكن أن تكون جاداً)
لا أحد يقيم في منزلي

944
00:48:36,512 --> 00:48:37,514
لا حاجة لذلك ، أتفقنا؟

945
00:48:39,014 --> 00:48:41,085
أنا جاد سيدي

946
00:48:42,719 --> 00:48:44,019
منذُ متى وأنتَ تعرفها؟

947
00:48:44,021 --> 00:48:45,454
.. ما هذهِ الأسئلة

948
00:48:45,456 --> 00:48:46,387
ما هذهِ الاسئلة التي تطرحها؟

949
00:48:46,389 --> 00:48:47,822
هل هي صديقة؟

950
00:48:47,824 --> 00:48:49,557
حسناً ، لا أعلم لم علي أن أخبرك ذلك

951
00:48:49,559 --> 00:48:50,891
... توم) ، أنا لن ) -
هل يمكنكَ أن تقدمها للعيان -

952
00:48:50,893 --> 00:48:52,159
لتأكيد ما تقوله هنا؟

953
00:48:52,161 --> 00:48:53,427
ليس عليّ أن أقدم أي أحد

954
00:48:53,429 --> 00:48:54,795
أستمر هذا وقتاً كافياً

955
00:48:54,797 --> 00:48:55,996
أيها السيناتور، نعرف أنكَ على أتصال بتلكَ المرأة

956
00:48:55,998 --> 00:48:57,766
"من "كنساس" و "نيو هامبشاير

957
00:48:57,768 --> 00:48:59,066
لدينا التواريخ -
أنا أجري مكالمات يومياً -

958
00:48:59,068 --> 00:49:00,934
كيف لي أن أتذكر
... وأنا لا

959
00:49:00,936 --> 00:49:01,869
لكن يا سيناتور ، كنت في خطابك الأعلاني
حسناً؟

960
00:49:01,871 --> 00:49:03,804
... لقد قلتَ

961
00:49:03,806 --> 00:49:05,574
"يجب علينا أن نحمل أنفسنا المسؤولية"-
.. أعلم ما -

962
00:49:05,576 --> 00:49:06,742
أعلم ما قلت -
"..لأعلى مستوى ممكن"  -

963
00:49:06,744 --> 00:49:07,809
"من معايير النزاهة والأخلاق"

964
00:49:09,079 --> 00:49:11,512
اذاً لماذا نقف هنا؟

965
00:49:11,514 --> 00:49:13,880
لماذا نقف في زقاق في ليلة السبت؟

966
00:49:13,882 --> 00:49:15,450
ألأ تعتقد أنكَ مدين لنا

967
00:49:15,452 --> 00:49:16,918
بأن تكونَ صريحاً؟ -
مدين لكم؟ -

968
00:49:16,920 --> 00:49:18,554
أنت تنكر ما رأيناهُ بأمِ أعيننا

969
00:49:18,556 --> 00:49:20,454
الشيء الوحيد الذي أنكرهُ هو فكرة أنَ

970
00:49:20,456 --> 00:49:22,057
لكَ الحق بسؤالي عن هذهِ الأمور

971
00:49:22,059 --> 00:49:23,958
أنت مرشح للرئاسة -
(أنا مدرك لهذا ، (توم -

972
00:49:23,960 --> 00:49:25,726
إنها موثقة-
حسناً ، لديكَ مسؤولية -

973
00:49:25,728 --> 00:49:27,561
أعرف جيداً ما هي مسؤولياتي

974
00:49:27,563 --> 00:49:29,563
هل تعرف ما لديكَ أنت؟

975
00:49:31,800 --> 00:49:32,802
أيها السيناتور

976
00:49:34,003 --> 00:49:35,672
هل مارستَ الجنس مع تلكَ المرأة؟

977
00:49:36,773 --> 00:49:38,139
.. عليكَ أن

978
00:49:38,141 --> 00:49:40,208
عليكَ أن تخجل من نفسك

979
00:49:40,210 --> 00:49:42,880
الوحيد الذي يضعك في هذا الزقاق (توم) ، هو أنت

980
00:49:47,884 --> 00:49:49,583
اللعنة

981
00:49:49,585 --> 00:49:51,086
علينا أن ندون هذا

982
00:50:01,898 --> 00:50:04,231
مرحباً (بيلي) ، أجلب (ديكسون) الآن

983
00:50:19,882 --> 00:50:21,983
مهلا ، كم من الوقت سيتطلب لتطوير هذه؟

984
00:50:21,985 --> 00:50:24,885
حوالي 8 الى 10 دقائق

985
00:50:24,887 --> 00:50:26,987
حسناً اذاً ، لا تفسد الأمر -
شيء من هذا القبيل -

986
00:50:26,989 --> 00:50:28,525
سأحاول أن لا أفعل

987
00:50:29,860 --> 00:50:32,059
حسناً

988
00:50:36,733 --> 00:50:38,666
اللعنة

989
00:50:38,668 --> 00:50:39,769
قهوة

990
00:50:43,706 --> 00:50:45,542
مرحباً

991
00:50:49,144 --> 00:50:51,579
يريدون أن ننتظر ليوم آخر -
لماذا؟ -

992
00:50:51,581 --> 00:50:54,014
فقط حتى ننظم أمورنا
وربما الحصول على أسم الفتاة

993
00:50:54,016 --> 00:50:55,516
لا أستطيع ، سنخسر نصف قراءنا

994
00:50:55,518 --> 00:50:57,084
يمكننا فعلها

995
00:50:57,086 --> 00:50:58,653
.. إنها ليست
ليست قصة يوم الأثنين

996
00:50:58,655 --> 00:51:00,057
إنها قصة يوم الأحد

997
00:51:00,989 --> 00:51:02,657
أجل ، رأيناها

998
00:51:02,659 --> 00:51:04,959
رأيناها

999
00:51:04,961 --> 00:51:06,664
لدينا صورة
لدينا كل شيء

1000
00:51:11,101 --> 00:51:14,168
مرحباً؟

1001
00:51:14,170 --> 00:51:16,570
أهلاً ، متى يمكنك اصطحابي؟

1002
00:51:16,572 --> 00:51:18,773
نحتاج الذهاب الى العاصمة -
ما الذي يحدث؟ -

1003
00:51:18,775 --> 00:51:21,642
لا يمكنني أخبارك
(إنه (غاري

1004
00:51:23,045 --> 00:51:24,781
إثنان وأربعون دقيقة

1005
00:51:27,918 --> 00:51:29,184
مهلاً ، كنت تريد أن تقول "مرتبطة" هنا؟

1006
00:51:29,186 --> 00:51:30,619
نقول إنها " مرتبطة بـ(هارت)"؟

1007
00:51:30,621 --> 00:51:32,052
.. تبدو -
محترف -

1008
00:51:32,054 --> 00:51:33,988
كلا ، كالسياط والسلاسل وكل شي آخر

1009
00:51:33,990 --> 00:51:35,055
أعلم

1010
00:51:37,661 --> 00:51:39,094
مرحباً -
(بيلي) -

1011
00:51:39,096 --> 00:51:40,729
أجل -
إنهم هنا -

1012
00:51:40,731 --> 00:51:42,697
أحضرتهم الى منزلي

1013
00:51:42,699 --> 00:51:44,566
أخبر (فيدلر) يمكننا أن نرتب له مقابلة مع الفتاة

1014
00:51:44,568 --> 00:51:46,867
أجل ، أخبرهُ أي شيء

1015
00:51:46,869 --> 00:51:48,635
فقط رتب الأمر

1016
00:51:48,637 --> 00:51:50,938
نعم ، أكسب لنا بعض الوقت

1017
00:51:57,981 --> 00:52:02,717
حسناً (دونا) ، أريدكِ أن تكوني صادقة معي

1018
00:52:02,719 --> 00:52:04,019
ربما أخبرتي أحداً ما

1019
00:52:04,021 --> 00:52:05,820
والدتكِ أو ساعي البريد

1020
00:52:05,822 --> 00:52:07,956
أحد آخر

1021
00:52:07,958 --> 00:52:09,958
"قال (غاري) أن المراسلين من "ميامي

1022
00:52:09,960 --> 00:52:12,927
(هذا يعني أنهم يلاحقوك انتِ وليس (غاري

1023
00:52:14,164 --> 00:52:15,932
.. هل أنت -
لا أعلم -

1024
00:52:20,737 --> 00:52:22,869
حسناً ، هل يمكنني التحدث معها؟

1025
00:52:22,871 --> 00:52:26,974
كلا ، يمكنني أن أجعلكَ تحادث الفتاة بالهاتف
اذا أعطيتني يوماً

1026
00:52:26,976 --> 00:52:28,342
حسناً ، ماذا إن أعطيتكَ أسبوع؟

1027
00:52:28,344 --> 00:52:30,110
هل تريد شهر؟ -
كلا -

1028
00:52:30,112 --> 00:52:32,813
أعطني يوم ، أتفقننا؟

1029
00:52:32,815 --> 00:52:33,981
سنتحدث بالأمر

1030
00:52:33,983 --> 00:52:36,684
إنهم يماطلون

1031
00:52:36,686 --> 00:52:38,619
إسمع ، نحن نعلم ما الذي تفعلهُ
حسناً؟

1032
00:52:38,621 --> 00:52:40,054
نحن لا نكتب لجريدة الكلية هنا

1033
00:52:40,056 --> 00:52:42,123
لن نعطيكَ يوماً ، مفهوم؟

1034
00:52:42,125 --> 00:52:43,691
.. أعطني يوماً وسأضعكَ

1035
00:52:45,961 --> 00:52:48,762
لم  ندقق كلمة من هذا

1036
00:52:48,764 --> 00:52:51,164
أنتَ  لا تمتلك حتى أسم المراة

1037
00:52:51,166 --> 00:52:53,901
تريد الأستعجال في الطباعة
مع بعض الاقتباسات الورقية الأخرى

1038
00:52:53,903 --> 00:52:55,735
إقتباس من "ذا بوست"؟

1039
00:52:55,737 --> 00:52:57,771
نحتاج الأقتباس -
أنتَ تريد الأقتباس -

1040
00:52:57,773 --> 00:53:00,008
"يمكننا الأئتمان من "ذا بوست -
أجل -

1041
00:53:00,010 --> 00:53:03,144
حسناً ، أنظر ، يمكننا أن نلغي المقابلة

1042
00:53:03,146 --> 00:53:04,679
ونجعلها في وقت آخر من الأسبوع؟

1043
00:53:04,681 --> 00:53:06,113
كلا ، أقول لكَ الآن

1044
00:53:06,115 --> 00:53:07,849
سيجدون طريقة لتلفيق الأمر

1045
00:53:07,851 --> 00:53:09,916
أنتم مجانين
إنهُ بين أيدينا الآن

1046
00:53:09,918 --> 00:53:11,952
أمسكنا بهِ متلبساً وأنت ستدعهُ يذهب

1047
00:53:11,954 --> 00:53:14,222
تمهل ، هذهِ ليست حيازة مخدرات

1048
00:53:14,224 --> 00:53:17,157
كان يسأل عن ذلك
.. نعم ، هذا

1049
00:53:17,159 --> 00:53:19,193
أعني ، هذهِ هي القصة  -
فهمت -

1050
00:53:19,195 --> 00:53:21,396
أنتم يا رفاق تبتعدوا عن ذلك
لحظة

1051
00:53:21,398 --> 00:53:24,699
"في مقابلة مع "ذا بوست

1052
00:53:24,701 --> 00:53:28,936
تحدى أولئكَ الذين سألوه"

1053
00:53:28,938 --> 00:53:32,807
"للأقتباس ، أتبعوني

1054
00:53:32,809 --> 00:53:36,144
أنظر ، الآن
ذا بوست" نائمة "

1055
00:53:36,146 --> 00:53:40,213
و(غاري هارت) محبوس في غرفة
مع فريق حملتهِ بأكمله

1056
00:53:40,215 --> 00:53:41,883
يبحثون عن طريقة لحل الأمر

1057
00:53:43,887 --> 00:53:45,022
إنهُ على حق

1058
00:53:48,023 --> 00:53:50,728
أمامكَ 20 دقيقة لجعل يوم غد مثالي

1059
00:53:51,228 --> 00:53:52,760
دون إقتباس

1060
00:53:52,762 --> 00:53:53,797
حسناً

1061
00:54:08,478 --> 00:54:10,144
مرحباً؟ -
(مرحباً (كيدو -

1062
00:54:10,146 --> 00:54:12,780
أريدكِ أن تنادي والدتك -
أبي -

1063
00:54:12,782 --> 00:54:14,983
إنه منتصف الليل ، هل كل شيء بخير؟

1064
00:54:14,985 --> 00:54:16,053
(اندريا)

1065
00:54:16,820 --> 00:54:18,385
إنه أبي

1066
00:54:18,387 --> 00:54:20,420
مرحباً؟

1067
00:54:20,422 --> 00:54:23,356
حدث شيء ما

1068
00:54:23,358 --> 00:54:25,128
حسناً ، ما الذي حدث؟

1069
00:54:27,195 --> 00:54:30,164
.... ستكون هناك

1070
00:54:30,166 --> 00:54:32,402
ستكون هناك قصة غداً

1071
00:54:34,804 --> 00:54:36,106
عني

1072
00:54:37,974 --> 00:54:40,307
... وتعلمين ما

1073
00:54:40,309 --> 00:54:43,043
.. ما سيكتبوهُ لا يجب
لا يجب أن يُكتب

1074
00:54:47,851 --> 00:54:50,053
لا أستطيع أن أوقفهم

1075
00:54:54,023 --> 00:54:55,389
... أنا

1076
00:54:55,391 --> 00:54:57,027
هيا (غاري) ، فقط قل ما الأمر

1077
00:55:00,963 --> 00:55:05,032
"قابلت امرأة ، في "ميامي

1078
00:55:05,034 --> 00:55:09,806
وتبعوها إلى العاصمة
الى بيتنا في العاصمة

1079
00:55:17,347 --> 00:55:18,515
حسناً

1080
00:55:28,157 --> 00:55:29,827
أنا آسف جداً

1081
00:55:35,364 --> 00:55:39,202
الشيء الوحيد الذي طلبتهُ منك
هو أن لا تحرجني

1082
00:55:44,507 --> 00:55:46,108
أشعر بالغباء

1083
00:55:51,248 --> 00:55:53,115
جيد ، ينبغي أن تشعر بذلك

1084
00:55:54,518 --> 00:55:56,353
أشعر بالغباء لفترة

1085
00:56:00,956 --> 00:56:02,891
"السلطات العسكرية في "فورت بيلفوير

1086
00:56:02,893 --> 00:56:04,425
يفتشون جميع المركبات المغادرة

1087
00:56:04,427 --> 00:56:07,929
للمجمع الليلة ، بينما يواصلون البحث

1088
00:56:07,931 --> 00:56:09,829
عن القاتل المأجور الشهير

1089
00:56:14,103 --> 00:56:17,171
اليوم والخميس ، أمام لجنة الكونغرس

1090
00:56:17,173 --> 00:56:20,878
(للتحقيق في قضية (ايران كونترا
.. وأعترف أيضاً

1091
00:56:30,519 --> 00:56:32,121
ما الذي يحدث (دونا)؟

1092
00:56:34,590 --> 00:56:35,958
لا أعلم

1093
00:56:38,228 --> 00:56:39,930
أردت فقط الذهاب للمنزل

1094
00:56:42,032 --> 00:56:43,533
هل يمكنني الذهاب للمنزل الآن؟

1095
00:56:45,601 --> 00:56:46,603
قريباً

1096
00:56:49,438 --> 00:56:50,973
أعرف أنكِ تريدين الذهاب للمنزل

1097
00:56:54,244 --> 00:56:55,943
لا أنتمي الى هنا

1098
00:56:58,947 --> 00:57:02,051
أريد فقط معرفة الحقائق

1099
00:57:04,052 --> 00:57:07,220
(تحدث مع (غاري

1100
00:57:07,222 --> 00:57:10,259
غاري) لا يتحدث كثيراً عندما يتعلق الأمر)

1101
00:57:11,527 --> 00:57:14,130
بمثل هذه الأشياء

1102
00:57:15,398 --> 00:57:17,164
أخبرتكَ مسبقاً

1103
00:57:17,166 --> 00:57:18,235


1104
00:57:22,605 --> 00:57:24,608
أردتُ عملاً مع الحملة

1105
00:57:26,476 --> 00:57:28,178
بي بي" نظم المقابلة"

1106
00:57:29,612 --> 00:57:31,512
"المقابلة"

1107
00:57:31,514 --> 00:57:34,017
هل عملتِ في السياسة من قبل (دونا)؟

1108
00:57:35,617 --> 00:57:39,320
(كلا ، أردتُ فقط أن أعمل لدى السيناتور (هارت

1109
00:57:39,322 --> 00:57:40,920
لماذا؟

1110
00:57:40,922 --> 00:57:42,992
أحبُ منصبه

1111
00:57:59,141 --> 00:58:01,177
تظن إنني امرأة غبية

1112
00:58:04,081 --> 00:58:06,713
لا أظن شيئاً

1113
00:58:06,715 --> 00:58:08,983
أنا أبيع الادوية ، هل تعلم؟

1114
00:58:08,985 --> 00:58:10,351
حسناً

1115
00:58:10,353 --> 00:58:12,952
كنتُ أفضل بائعة في منطقتي

1116
00:58:12,954 --> 00:58:14,190
لا أشك في هذا

1117
00:58:15,492 --> 00:58:17,427
"تخرجت من "فاي بيتا كابا

1118
00:58:19,661 --> 00:58:22,229
فعلتُ كل الاشياء التي توجب عليّ فعلها

1119
00:58:22,231 --> 00:58:23,965
للتأكد من أن لا ينظر الي الرجال

1120
00:58:23,967 --> 00:58:26,269
بالطريقة التي تفعلها الآن

1121
00:58:36,079 --> 00:58:37,481
أريد فقط الذهاب للمنزل

1122
00:58:42,617 --> 00:58:44,621
حسناً ، لنرى ما الذي سنفعله مع هذا

1123
00:58:53,228 --> 00:58:55,061
جاءت قطعة "هيرالد" للتو

1124
00:58:55,063 --> 00:58:56,362
بالفعل؟

1125
00:58:56,364 --> 00:58:58,499
نعم ولم ينتظروا تعليقاً

1126
00:58:58,501 --> 00:59:00,066
هل رآها (غاري)؟

1127
00:59:00,068 --> 00:59:02,269
"كلا ، أرسلناه الى "جورج تاون
(ستيف) و(كيتي)

1128
00:59:02,271 --> 00:59:05,741
(نعم، الذي كان عليه أن يذهب معه الى (ديربي

1129
00:59:06,775 --> 00:59:08,508
حسناً

1130
00:59:08,510 --> 00:59:09,579
لنذهب

1131
00:59:11,514 --> 00:59:12,548
تولي الأمر

1132
00:59:15,318 --> 00:59:17,187
لا يمكن أن يستغرق وقتاً

1133
00:59:30,632 --> 00:59:32,400
(المرشح للرئاسة (غاري هارت

1134
00:59:32,402 --> 00:59:34,702
قد رفض الأدعاءات بأنه زير نساء

1135
00:59:34,704 --> 00:59:37,570
يتحدى المراسلين أن يلاحقوه

1136
00:59:37,572 --> 00:59:40,740
"حسناً ، فعل "ميامي هيرالد
في نهاية الأسبوع هذا

1137
00:59:40,742 --> 00:59:42,709
يستخدمون إقتباسي -
تهانينا -

1138
00:59:42,711 --> 00:59:44,778
إنه خارج عن السياق تماماً -
أي سياق؟ -

1139
00:59:44,780 --> 00:59:47,113
السياق الوحيد الذي قالهُ الغبي
"هو "أتبعوني

1140
00:59:47,115 --> 00:59:48,648
ومن ثم ذهب الى عشيقتهِ

1141
00:59:48,650 --> 00:59:50,650
كان سطراً مهمل
يستخدموه بعد الحقيقة

1142
00:59:50,652 --> 00:59:52,385
لتبرير هراء الصحيفة الشعبية

1143
00:59:52,387 --> 00:59:54,387
هل كنا نتفحصه؟
لا

1144
00:59:54,389 --> 00:59:56,291
إن علمنا بشأن الفتاة؟ -
لا أتمنى ذلك -

1145
00:59:56,293 --> 00:59:57,724
... اذاً أنت تقرر إن

1146
00:59:57,726 --> 00:59:59,492
حسناً ، كفى ذلك

1147
00:59:59,494 --> 01:00:00,763
فقط يغطون وسخهم

1148
01:00:02,063 --> 01:00:03,597
اقسم بأن هذا صحيح

1149
01:00:03,599 --> 01:00:05,599
حفلة رأس السنة
(بعد وفاة (جاك

1150
01:00:05,601 --> 01:00:07,834
جلس (ليندون جيسون) مع مجموعة من عندنا

1151
01:00:07,836 --> 01:00:10,670
.. أقترب وقال " يا أولاد ، سترون

1152
01:00:10,672 --> 01:00:13,474
مجموعة كبيرة من النساء"
يدخلن ويخرجن من أجنحة فندقي

1153
01:00:13,476 --> 01:00:16,778
أريدكَ أن تقوم بنفس الملاطفة"
"(التي فعلتها يا (جاك

1154
01:00:16,780 --> 01:00:18,713
وقمنا بذلك

1155
01:00:18,715 --> 01:00:20,414
(زمن مختلف يا (بن -
نعم ،لكن لماذا؟ -

1156
01:00:20,416 --> 01:00:22,249
أعني ، من قرر ذلك؟

1157
01:00:22,251 --> 01:00:24,418
القراء

1158
01:00:24,420 --> 01:00:27,155
وإن أراد القراء رؤية المرشحين عاريين؟

1159
01:00:27,157 --> 01:00:28,856
حسناً ، هذا نوع من ضوابط المسابقة

1160
01:00:28,858 --> 01:00:30,358
هل رأى أحدكم (هارت)؟

1161
01:00:30,360 --> 01:00:31,793
لا ، لقد إختبأ

1162
01:00:31,795 --> 01:00:33,461
يأبى (سويني) أن يخبرني أين

1163
01:00:33,463 --> 01:00:35,262
سيلقي خطاباً اقتصادياً مهم يوم الثلاثاء
"في "نيويورك

1164
01:00:35,264 --> 01:00:37,398
مع جمعية الصحف.

1165
01:00:37,400 --> 01:00:39,599
الناشرين -
حسناً -

1166
01:00:39,601 --> 01:00:41,601
لنفرض أننا بدأنا بشيء صغير

1167
01:00:41,603 --> 01:00:47,175
"كتابة قصة من البداية عن فضيحة "هيرالد

1168
01:00:47,177 --> 01:00:50,177
هل سنلاحق (هارت) أم (هيرالد)؟

1169
01:00:50,179 --> 01:00:51,677
عندما يختار الأمريكيون رئيساً

1170
01:00:51,679 --> 01:00:53,414
السمات الشخصية تكون مهمة

1171
01:00:53,416 --> 01:00:55,182
وأغلبية المرشحين يتفقون أنهم يجب

1172
01:01:43,599 --> 01:01:45,468
أمي ، ما الذي يحدث؟

1173
01:01:52,240 --> 01:01:55,876
مورين) ، استمع إلى ما أقولهُ لك)
كانوا يختبئون في الادغال ، حسناً؟

1174
01:01:55,878 --> 01:01:59,316
مثل الزبالين
هل هذهِ هي الصحافة؟

1175
01:02:00,949 --> 01:02:01,984
حسناً

1176
01:02:05,889 --> 01:02:07,921
أتصال مع السيدة (هارت) على الخط 5

1177
01:02:07,923 --> 01:02:09,590
مارون) ، أستمع)
عليّ الذهاب ، فهمت؟

1178
01:02:09,592 --> 01:02:12,226
لكن أصنع لي معروفاً
وذكر المحررين

1179
01:02:12,228 --> 01:02:14,228
!"أنهم يديرون صحيفة "نيويورك تايمز

1180
01:02:14,230 --> 01:02:16,563
حسناً؟  وليس أسبوعياً

1181
01:02:16,565 --> 01:02:18,601
هذا مضخك ، أنت فكاهي

1182
01:02:21,503 --> 01:02:22,672
... ألا تعتقد أنه

1183
01:02:26,476 --> 01:02:27,608
هل لديك سيارة؟

1184
01:02:27,610 --> 01:02:29,709
سيدي

1185
01:02:36,485 --> 01:02:37,554
(سيدة (هارت

1186
01:03:01,244 --> 01:03:02,709
من أنت؟ -
أنا آسف -

1187
01:03:02,711 --> 01:03:04,411
ليس لدي أي تعليق

1188
01:03:04,413 --> 01:03:06,512
هل أنت مع حملة (هارت)؟ -
آسف -

1189
01:03:06,514 --> 01:03:07,581
ليس لدي أي تعليق -
هل ستخرج (لي)؟ هل سيكون هناك بيان؟ -

1190
01:03:07,583 --> 01:03:09,349
أنا حقاً لا أعلم
آسف

1191
01:03:09,351 --> 01:03:10,983
هل لديك وقت لسؤال واحد فقط؟
.. هل

1192
01:03:10,985 --> 01:03:12,452
أجريت حديثاً معها؟ -
كيف حالك؟  -

1193
01:03:12,454 --> 01:03:14,454
(ستيف دونليفي)
قضية حالية

1194
01:03:14,456 --> 01:03:16,023
"قضية حالية ؟ " -
من سترى هناك؟ -

1195
01:03:16,025 --> 01:03:17,925
أنت تحمل رسالة من (غاري)؟ -
.. لا -

1196
01:03:17,927 --> 01:03:19,626
علي الذهاب ، من فضلك -
هل يمكنك فقط أن تعطينا بيانًا -

1197
01:03:19,628 --> 01:03:20,961
(قبل أن تدخل ، قل لي ما دورك في حملة (هارت

1198
01:03:20,963 --> 01:03:22,896
هل جئت فقط للبقاء معها؟

1199
01:03:22,898 --> 01:03:24,664
هل يمكنك اخراج (لي)؟
لعمل تصريح واحد لنا

1200
01:03:24,666 --> 01:03:26,400
هل تحدثت معها؟ -
الاولاد هناك -

1201
01:03:26,402 --> 01:03:27,800
يا لكَ من وغد

1202
01:03:33,976 --> 01:03:35,476
(جو تريبي)

1203
01:03:35,478 --> 01:03:37,311
ألتقينا في الحملة

1204
01:03:37,313 --> 01:03:38,347
..انا

1205
01:03:39,447 --> 01:03:41,014
انا هنا للمساعدة

1206
01:03:45,487 --> 01:03:46,623
حسناً

1207
01:03:47,789 --> 01:03:49,389
ما خطتكَ؟

1208
01:03:54,530 --> 01:03:57,865
إذن ، إنها لعبة تجميع بسيطة جدًا

1209
01:03:57,867 --> 01:04:00,070
أعتدت أن ألعبها مع جدي

1210
01:04:01,536 --> 01:04:03,470
الجميع يحصل على سبع بطاقات.

1211
01:04:03,472 --> 01:04:05,108
.. أذا ، واحد ، أثنان

1212
01:04:07,911 --> 01:04:09,579
متأكد انك لا تريد بعض؟

1213
01:04:10,913 --> 01:04:12,313
شاي؟

1214
01:04:12,315 --> 01:04:13,414
أجل

1215
01:04:13,416 --> 01:04:14,951
هل يمكنك صنع شاي ساخن؟

1216
01:04:17,420 --> 01:04:18,719
.. ماذا

1217
01:04:18,721 --> 01:04:19,856
نعم سيدتي

1218
01:04:25,061 --> 01:04:27,063
لماذا يستجوبونني؟

1219
01:04:28,398 --> 01:04:30,498
.. الممارسات لـ

1220
01:04:32,601 --> 01:04:37,871
الحصول على كل الحقائق التي تضرك
إذا كان هناك أي منها

1221
01:04:37,873 --> 01:04:40,576
لذلك ، لا يبدو الأمر كما لو كنت مختبئًا

1222
01:04:41,911 --> 01:04:43,780
لكنهم سيبقوني خارج الأمر؟

1223
01:04:45,380 --> 01:04:47,983
لن يسمع والدي بشأن هذا ، صحيح؟

1224
01:04:52,889 --> 01:04:54,423
نعلم ما نفعلهُ

1225
01:05:02,965 --> 01:05:06,436
قال (بي بي) لي أن قد يكون لديك
وظيفة من أجلي

1226
01:05:07,101 --> 01:05:08,170
جمع التبرعات؟

1227
01:05:09,704 --> 01:05:11,775
تخرجت بامتياز مع مرتبة الشرف

1228
01:05:12,673 --> 01:05:14,009
هذا مدهش

1229
01:05:16,746 --> 01:05:18,847
هل تصدقين ذلك ، بشأن الوظيفة؟

1230
01:05:20,115 --> 01:05:21,818
تبدين مؤهلة جداً

1231
01:05:23,652 --> 01:05:26,420
أجل

1232
01:05:26,422 --> 01:05:29,626
عندما تكونين عارضة ، يفترض الناس

1233
01:05:30,793 --> 01:05:32,195
إنكِ لا يمكن أن تكوني ذكية

1234
01:05:34,163 --> 01:05:35,563
أجل

1235
01:05:35,565 --> 01:05:37,632
ليست لدي هذه المشكلة

1236
01:05:37,634 --> 01:05:39,733
كلا ، لم أكن أقارن -
أنا أمزح -

1237
01:05:39,735 --> 01:05:42,668
أعني ، ليست لدي تلك المشكلة

1238
01:05:45,641 --> 01:05:46,943
لكن أفهم لما لديك ذلك

1239
01:05:48,610 --> 01:05:50,646
هل تريدي بعض العسل في هذا عزيزتي؟

1240
01:05:53,614 --> 01:05:54,950
الراحة الجنوبية

1241
01:05:57,585 --> 01:06:00,820
حسناً ، سنشعل بعض النار هناك

1242
01:06:02,958 --> 01:06:04,557
لا يمكننا ترك العمال غير الماهرين

1243
01:06:04,559 --> 01:06:06,659
يتسائلون ما الذي حدث لهم ولعائلاتهم

1244
01:06:06,661 --> 01:06:09,162
..أعني ، عندما يسمعون كلمة "التكنولوجيا" ، هم

1245
01:06:09,164 --> 01:06:11,532
يعتقدون أنك تسلبهم وظيفتهم

1246
01:06:11,534 --> 01:06:14,568
مرجباً ، كيف تجري الأمور معك؟

1247
01:06:14,570 --> 01:06:15,836
.. تعلم ، علينا أن

1248
01:06:15,838 --> 01:06:17,804
عندما نتحدث عن اقتصاد رقمي

1249
01:06:17,806 --> 01:06:20,043
علينا أن نتحدث أكثر عن تكافؤ الفرص.

1250
01:06:21,510 --> 01:06:25,012
غاري) لا يمكننا الاختباء من هذا)

1251
01:06:25,014 --> 01:06:26,612
من يختبئ؟ أنا اعمل

1252
01:06:26,614 --> 01:06:28,882
علينا ان نقول شيئاً

1253
01:06:28,884 --> 01:06:31,452
تحدثت بالفعل مع الشخص الصحيح

1254
01:06:31,454 --> 01:06:33,519
هناك قصص تكتب الآن

1255
01:06:33,521 --> 01:06:34,854
(إنها ثرثرة يا (ديكس
ستختفي

1256
01:06:34,856 --> 01:06:37,657
"لا أعتقد انها "ستختفي

1257
01:06:37,659 --> 01:06:40,528
نحتاج للنقاش ببعض الأمور

1258
01:06:40,530 --> 01:06:42,695
مثل قارب الرحلة هذا الذي أسمع عنه

1259
01:06:42,697 --> 01:06:44,130
هل تعتقد أنهم أغفلوا تماماً

1260
01:06:44,132 --> 01:06:45,798
عن الباب الخلفي للمنزل؟ -
بيميني"؟" -

1261
01:06:45,800 --> 01:06:47,233
.. أعني ، أعلم -
إنها ليست في القطعة -

1262
01:06:47,235 --> 01:06:48,769
.. إذا لم يفقدوها

1263
01:06:48,771 --> 01:06:49,970
إذاً؟ -
نعم ، لا ، بالضبط-

1264
01:06:49,972 --> 01:06:51,938
أعني بدون الباب الخلفي

1265
01:06:51,940 --> 01:06:52,873
... المقالة بأكملها -
.. غاري ، أعني كل -

1266
01:06:52,875 --> 01:06:54,708
أجل ، كلام تافه

1267
01:06:54,710 --> 01:06:57,677
(الرحلة بأكملها.. (بيميني) و(بيلي برودهرست

1268
01:06:57,679 --> 01:06:59,679
يا ألهي ، أنسى أمر الباب الخلفي

1269
01:06:59,681 --> 01:07:01,182
الفكرة أنه ليس لأحد دخل في ذلك

1270
01:07:01,184 --> 01:07:02,717
لا شيء من ذلك

1271
01:07:02,719 --> 01:07:04,517
حسناً؟ لا ينبغي أن يكونوا هناك

1272
01:07:04,519 --> 01:07:06,619
الآن ، لو نتجاوز الأمر جميعنا

1273
01:07:06,621 --> 01:07:09,690
أجل ، هذا ما يحاولون فعله

1274
01:07:09,692 --> 01:07:12,525
أنا اقوم بهذا الأمر منذ 20 عام
وأنت كذلك

1275
01:07:12,527 --> 01:07:14,161
المجتمع لا يهتم بهذا الهراء

1276
01:07:14,163 --> 01:07:15,729
لن يأيدوه

1277
01:07:15,731 --> 01:07:16,863
لن يفعلوا -
.. لا أعلم -

1278
01:07:16,865 --> 01:07:18,932
أنهُ ليس ال 72

1279
01:07:18,934 --> 01:07:21,501
وليس حتى 82
إنه مختلف الآن

1280
01:07:21,503 --> 01:07:22,769
ليس مختلفاً -
أتمنى لو لم يكن كذلك -

1281
01:07:22,771 --> 01:07:24,070
.. إنه كذلك و

1282
01:07:24,072 --> 01:07:26,173
ولا أفهم السبب

1283
01:07:26,175 --> 01:07:28,742
لكن علينا معرفة كيف سنرد على هذه القصة

1284
01:07:28,744 --> 01:07:31,244
..نحن لن
لا توجد قصة

1285
01:07:31,246 --> 01:07:33,280
يمكنهم كتابة هذا الهراء بقدر ما يرغبون

1286
01:07:33,282 --> 01:07:36,749
لن ينالوا أي رد مني

1287
01:07:36,751 --> 01:07:39,787
(غاري)
ماذا عنا؟

1288
01:07:39,789 --> 01:07:41,287
هل نستحق رداً؟

1289
01:07:41,289 --> 01:07:43,759
عن هذا؟ -
أجل -

1290
01:07:44,760 --> 01:07:46,860
كلا

1291
01:07:46,862 --> 01:07:48,561
هل تمزح معي؟

1292
01:07:48,563 --> 01:07:51,898
لدي 100 طفل يفرغون الصناديق في "دنفر" الآن

1293
01:07:51,900 --> 01:07:55,135
لأننا أخبرناهم أنك ستفعل كل ما يتطلب
للفوز بهذا الأمر

1294
01:07:55,137 --> 01:07:56,771
أنا أخبرتهم

1295
01:07:56,773 --> 01:07:58,037
عن الأفضل والأبهى

1296
01:07:58,039 --> 01:08:00,775
لقد تركوا الوظائف
وتركوا عوائلهم

1297
01:08:00,777 --> 01:08:02,842
الناس تضحي لأجلك

1298
01:08:02,844 --> 01:08:04,110
وأنا لا أضحي؟

1299
01:08:04,112 --> 01:08:06,947
ماذا ، هل عليّ أن أضحي بخصوصيتي
بيل)؟)

1300
01:08:06,949 --> 01:08:09,014
أحترامي لنفسي؟

1301
01:08:09,016 --> 01:08:10,751
ولن أكون الوحيد الذي سيقع في الهاوية

1302
01:08:10,753 --> 01:08:12,219
لا أحد من هؤلاء الشبان الذين تحدثت عنهم

1303
01:08:12,221 --> 01:08:13,920
سيعمل لدى حملة أخرى
حيث بعض المرشحين

1304
01:08:13,922 --> 01:08:15,856
ليسوا بحاجة الى حساب
من يدخل ويخرج

1305
01:08:15,858 --> 01:08:18,192
من غرفة نومهم
وهذهِ هي البداية فقط

1306
01:08:18,194 --> 01:08:19,927
.. حسناً ، لكننا لا
لكننا لا نتحدث

1307
01:08:19,929 --> 01:08:21,861
عن هذا الآن -
انا أتحدث عن هذا -

1308
01:08:21,863 --> 01:08:24,964
لا ، نحن نتحدث عن الطريقة
 التي تتجاوز بها اليوم

1309
01:08:24,966 --> 01:08:26,866
من دون أن تفسد كل شيء عملنا عليه

1310
01:08:26,868 --> 01:08:28,869
لهذهِ الحملة -
(كلا (بيل -

1311
01:08:28,871 --> 01:08:32,171
هذه الحملة عن المستقبل
 وليس الشائعات ولا الفساد

1312
01:08:32,173 --> 01:08:34,842
وانا أهتم بقداسة هذهِ العملية

1313
01:08:34,844 --> 01:08:36,613
سواء كنت تهتم أو لا

1314
01:08:53,761 --> 01:08:57,030
أريد أعادة فحص هذهِ الكتابة
في الصفحة 17

1315
01:08:57,032 --> 01:08:59,766
"إنها ليست"

1316
01:08:59,768 --> 01:09:02,602
ها هو ذا " ليس فقط شبح الحرب التجارية
هو ما أنا قلق بشأنه

1317
01:09:02,604 --> 01:09:04,272
"بل خسارة تأثيرنا عالمياً

1318
01:09:18,086 --> 01:09:20,653
رأيت حانة

1319
01:09:20,655 --> 01:09:22,923
"إنها المرة الوحيدة في "ميامي

1320
01:09:22,925 --> 01:09:24,892
منظري بشع وضائعة وركبت مع

1321
01:09:24,894 --> 01:09:27,628
رجل فاسق علمت أني لن أراه مجدداً

1322
01:09:27,630 --> 01:09:29,095
شكراً لك

1323
01:09:29,097 --> 01:09:30,362
..." الرجال في "ميامي

1324
01:09:30,364 --> 01:09:31,999
شكراً لك

1325
01:09:32,001 --> 01:09:33,400
.. واحد من أصدقائي السابقين

1326
01:09:33,402 --> 01:09:35,936
سُحبت سيارتهُ عندما كنا نشاهد فلماً

1327
01:09:37,773 --> 01:09:39,807
حقاً؟

1328
01:09:39,809 --> 01:09:43,309
والآخر في السجن لبيعه الكوكايين

1329
01:09:43,311 --> 01:09:45,979
هذا أنيق -
اجل -

1330
01:09:45,981 --> 01:09:47,850
حتى أمي لا تعلم بشأن هذا

1331
01:09:50,886 --> 01:09:52,288
غاري) مختلف جداً)

1332
01:09:56,225 --> 01:09:57,260
كيف؟

1333
01:09:59,261 --> 01:10:02,331
أشعر أنني أستطيع ان أكون هادئة معه

1334
01:10:03,798 --> 01:10:04,934
على طبيعتي

1335
01:10:06,335 --> 01:10:08,201
هل راودكِ هذا الشعور؟

1336
01:10:12,240 --> 01:10:13,906
نعم

1337
01:10:13,908 --> 01:10:16,244
(آسفة لأنك أقحمتِ في الأمر ، (دونا

1338
01:10:18,079 --> 01:10:21,350
هذا العالم الذيي نحن فيه

1339
01:10:23,851 --> 01:10:25,921
لا شيء منه يبدو منطقياً الآن

1340
01:10:27,890 --> 01:10:28,925
يجب أن تكوني ذكياً

1341
01:10:30,225 --> 01:10:31,460
حسناً ، أنتِ كذلك

1342
01:10:33,828 --> 01:10:34,996
شكراً لكِ

1343
01:10:36,765 --> 01:10:39,268
أعني ، أن تخرج من شخص مثلك

1344
01:10:40,836 --> 01:10:42,070
أنظرِ أين أنتِ

1345
01:10:50,846 --> 01:10:53,479
إن أقسمت على انها مقابلة عمل

1346
01:10:53,481 --> 01:10:55,952
فهذا يجب أن يعني شيئاً ، صحيح؟

1347
01:10:57,787 --> 01:10:59,789
لقد عرفت (غاري) منذ وقت طويل

1348
01:11:01,957 --> 01:11:05,392
في عام 84
كنا في فندق

1349
01:11:05,394 --> 01:11:07,494
نسيت أي فندق ، لا يهم

1350
01:11:07,496 --> 01:11:09,896
(كان هناك (غاري) وأنا و (ارن بيتي

1351
01:11:09,898 --> 01:11:11,432
و(غاري) يبتعد

1352
01:11:11,434 --> 01:11:14,802
لانه من المحتمل أن يفوز ، هل تعلم؟

1353
01:11:14,804 --> 01:11:17,469
وبدأ بأستجواب رجال الخدمة السرية

1354
01:11:17,471 --> 01:11:20,974
إذا كنت رئيساً وأردت السفر الى " بولدر" ليوم"

1355
01:11:20,976 --> 01:11:23,809
وتسوق الكتب المستعملة مع أطفالي
"ماذا عن ذلك؟

1356
01:11:23,811 --> 01:11:25,946
ماذا عن وقتي الخاص؟

1357
01:11:25,948 --> 01:11:29,382
"وقال (وارن) ، "(غاري) لن تنال ذلك

1358
01:11:29,384 --> 01:11:31,251
"لا توجد خصوصية"

1359
01:11:31,253 --> 01:11:33,887
"الكاميرات في كل مكان الآن"

1360
01:11:33,889 --> 01:11:38,157
وكان (غاري) مرتبكاً

1361
01:11:38,159 --> 01:11:41,829
"(قال " حسناً ، هذهِ هوليوود يا (وارن

1362
01:11:41,831 --> 01:11:44,400
""هؤلاء مصورين، تلك ليست سياسة"

1363
01:11:47,536 --> 01:11:48,805
إنه محق ، أليس كذلك؟

1364
01:11:52,073 --> 01:11:53,875
لا أعلم ، هل هو كذلك؟

1365
01:12:03,786 --> 01:12:06,352
(أعلنت "إن بي سي" استبدال (شيلي لونج

1366
01:12:06,354 --> 01:12:08,455
تحت هتافات للموسم القادم

1367
01:12:08,457 --> 01:12:09,790
(تامي باكر)

1368
01:12:12,561 --> 01:12:14,061
هل سنجلس هكذا فقط؟

1369
01:12:14,063 --> 01:12:17,196
أعني ، متى سنعلم أننا أنتهى أمرنا؟

1370
01:12:17,198 --> 01:12:18,865
(المسكين (غاري هارت

1371
01:12:22,871 --> 01:12:25,839
هذا هو الرجل الذي ترشح لرئاسة الولايات المتحدة

1372
01:12:25,841 --> 01:12:27,473
الآن ، قبل يوم أمس

1373
01:12:27,475 --> 01:12:29,108
سأله شخص عن أسم القارب

1374
01:12:29,110 --> 01:12:31,044
لكن لم يبدو أنهم يتذكروا

1375
01:12:31,046 --> 01:12:33,345
حسناً

1376
01:12:33,347 --> 01:12:36,183
بأمكاني أن أرى لماذا لا يريدون أن يتذكروا

1377
01:12:36,185 --> 01:12:39,085
"كان أسم القارب "أعمال مشبوهة

1378
01:12:43,859 --> 01:12:45,925
إليكم الآن ما لا أعرفه

1379
01:12:45,927 --> 01:12:48,061
أنت مرشح لأعلى منصب في البلاد

1380
01:12:48,063 --> 01:12:50,464
"ستأخذ رحلة قصيرة الى "بيميني

1381
01:12:50,466 --> 01:12:52,833
مع مجموعة من النساء

1382
01:12:54,903 --> 01:12:57,537
وسوف تنزل وتستأجر قارباً

1383
01:12:57,539 --> 01:13:00,840
من بين جميع القوارب الموجودة هناك

1384
01:13:00,842 --> 01:13:02,077
كالأم

1385
01:13:03,445 --> 01:13:06,012
(أو (الأم تيريزا

1386
01:13:06,014 --> 01:13:07,613
تستأجر قارباً أسمه "أعمال مشبوهة"؟

1387
01:13:07,615 --> 01:13:10,617
هذا ليس تفكيراً جيداً

1388
01:13:10,619 --> 01:13:13,452
لا أحد يعلم ما الذي حدث على متن القارب

1389
01:13:13,454 --> 01:13:15,988
لكني أعلم أن الحيتان كانت تراقبهم

1390
01:14:11,079 --> 01:14:12,113
.. أنت

1391
01:14:20,354 --> 01:14:23,058
يمكنكِ أن تخرجي ذلك من الخطاف

1392
01:14:24,493 --> 01:14:26,128
(أتصل (جيسي جاكسون

1393
01:14:27,195 --> 01:14:28,495
حقاً؟

1394
01:14:28,497 --> 01:14:30,298
أخبرني أن أبقي رأسي مرفوعاً

1395
01:14:32,934 --> 01:14:34,003
أنه رجل لطيف

1396
01:14:34,970 --> 01:14:36,005
غريب

1397
01:14:37,171 --> 01:14:39,607


1398
01:14:42,577 --> 01:14:44,677
هؤلاء الناس

1399
01:14:44,679 --> 01:14:47,513
هؤلاء الناس يريدون أن يغضبوا من أجلي

1400
01:14:47,515 --> 01:14:49,417
لكنه شيء لا يخصهم

1401
01:14:51,220 --> 01:14:55,124
لن يكون سهلاً عبور هذهِ البوابة

1402
01:14:55,690 --> 01:14:56,956
أعلم

1403
01:14:56,958 --> 01:14:58,327
علينا أن نعرف ذلك

1404
01:15:02,329 --> 01:15:05,134
أعتقد أني سأكون مستعدة للسفر قريباً

1405
01:15:06,402 --> 01:15:08,134
ماذا؟

1406
01:15:08,136 --> 01:15:09,538
أحتاج لرؤية زوجي

1407
01:15:12,474 --> 01:15:14,275
أمي ، هل أنتِ جادة؟

1408
01:15:17,078 --> 01:15:21,416
أمضيتُ 30 عاماً من حياتي مع والدكِ

1409
01:15:23,185 --> 01:15:27,189
قدمتُ العديد من الإعانات

1410
01:15:33,595 --> 01:15:35,698
ماذا ، تعتقدين أنني يجب أن أشعر بالإهانة؟

1411
01:15:41,069 --> 01:15:44,070
الشعور بهذهِ البساطة هي ميزة كوننا أنسان

1412
01:15:44,072 --> 01:15:45,772
عليكِ تركه يتعامل مع الأمر أمي

1413
01:15:45,774 --> 01:15:48,508
سيفعل

1414
01:16:08,130 --> 01:16:09,528
القاعدة الصناعية متصدأة

1415
01:16:09,530 --> 01:16:12,031
تطوير البنية التحتية العامة

1416
01:16:12,033 --> 01:16:13,732
تراجع نظام التعليم العام

1417
01:16:13,734 --> 01:16:16,402
تراكم مذهل للديون العامة والخاصة

1418
01:16:16,404 --> 01:16:18,236
مدخل شارع 49؟ -
كلا، نحن ذاهبون هنا -

1419
01:16:18,238 --> 01:16:19,071
لماذا هنا؟ -
لأن الوضع بالمقدمة اسوأ -

1420
01:16:19,073 --> 01:16:20,339
والشارع 10 مزدحم

1421
01:16:20,341 --> 01:16:22,209
(مايك) كيف تريد الدخول هنا؟

1422
01:16:22,211 --> 01:16:23,276
هل رأى (ديكس) على ماذا حصلوا؟ -
هل انت جاد؟ -

1423
01:16:23,278 --> 01:16:25,077
(بيلي)

1424
01:16:25,079 --> 01:16:26,780
ربّاه

1425
01:16:26,782 --> 01:16:27,714
أتمازحني؟ -
ايها السيناتور (هارت)؟ -

1426
01:16:29,184 --> 01:16:30,416
اذهب، انطلق

1427
01:16:30,418 --> 01:16:32,052
اين اذهب؟ -
للمقدمة -

1428
01:16:32,054 --> 01:16:32,718
اخشى إنني اقتل احدهم -
للمقدمة -

1429
01:16:32,720 --> 01:16:33,786
ربّاه

1430
01:16:33,788 --> 01:16:35,522
من فضلك افتح الباب

1431
01:16:35,524 --> 01:16:37,123
هيّا

1432
01:16:37,125 --> 01:16:38,625
سيد (هارت)، هل تخرج؟

1433
01:16:38,627 --> 01:16:40,593
عليّ الذهاب

1434
01:16:44,064 --> 01:16:46,301
كيف يُمكن للشعب الامريكي ان يثق بك؟

1435
01:17:11,260 --> 01:17:14,326
كيف كانت عطلة نهاية الاسبوع خاصتك يا (غاري)؟

1436
01:17:16,798 --> 01:17:19,499
أهذا (توم)؟

1437
01:17:19,501 --> 01:17:21,701
(بروكوا)؟ أهو هنا؟

1438
01:17:21,703 --> 01:17:24,571
اعتقد انهم فضوليون حقا
 حول خطتك الاقتصادية

1439
01:17:27,175 --> 01:17:28,476
صفقة كبيرة يا (غاري)

1440
01:17:29,744 --> 01:17:31,544
صفقة كبيرة

1441
01:17:36,850 --> 01:17:40,586
سيناتور (هارت)؟ سيدي؟

1442
01:17:40,588 --> 01:17:41,821
اجل -
اخر التنقيحات سيدي -

1443
01:17:41,823 --> 01:17:43,456
قلم -
معذرةً؟ -

1444
01:17:43,458 --> 01:17:44,926
هل لديك قلماً؟

1445
01:17:53,402 --> 01:17:54,668
إنهُ يقوم بتغييرات

1446
01:17:54,670 --> 01:17:56,436
تغييرات على التغييرات؟

1447
01:17:56,438 --> 01:17:58,771
<i>حسناً، اعتقد إننا مُستعدون للبدأ</i>

1448
01:17:58,773 --> 01:18:00,639
<i>يوم الأحد في "إيليس ايلاند"، سمعنا من</i>

1449
01:18:00,641 --> 01:18:03,576
<i>الرئيس الحالي للولايات المتحدة</i>

1450
01:18:03,578 --> 01:18:07,582
<i>غدا ، هنا ، سيتحدث رئيس سابق</i>

1451
01:18:08,716 --> 01:18:10,183
<i>اليوم...</i> -
إن كان هنا -

1452
01:18:10,185 --> 01:18:11,584
من يُفتش عن نفاياتنا؟

1453
01:18:11,586 --> 01:18:13,853
<i>...نحن نُقدم لك اثنين من الرجال الذين بقبولهم</i>

1454
01:18:13,855 --> 01:18:16,589
<i>وبإلحاح من الآخرين، يود احدهم أن يصبح رئيساً</i>

1455
01:18:16,591 --> 01:18:18,625
الفتى اللعين متأخر

1456
01:18:18,627 --> 01:18:20,192
يا (كين) نحن نفقد عيون السيناتور

1457
01:18:20,194 --> 01:18:21,628
ماذا؟ -
لا يُمكن رؤيتهم بسبب الضلال -

1458
01:18:21,630 --> 01:18:22,861
لا يُمكنك رؤية عينيهِ -
لستُ قلقاً -

1459
01:18:22,863 --> 01:18:24,563
بشأن رؤية عيناه الان

1460
01:18:24,565 --> 01:18:26,400
<i>من فضلكم رحبوا بالناطق الاول</i>

1461
01:18:26,402 --> 01:18:30,402
<i>من ولاية "كولورادو" السيناتور (غاري هارت)</i>

1462
01:18:37,645 --> 01:18:40,213
<i>مساء الخير، شُكراً لكم</i>

1463
01:18:40,215 --> 01:18:46,318
<i>لقد جئت إلى هنا اليوم لأتحدث
إليكم عن مستقبل امريكا</i>

1464
01:18:46,320 --> 01:18:48,823
<i>هذا هو هدف حملتي...</i>

1465
01:18:49,724 --> 01:18:51,357
<i>.وما يجب ان تكون</i>

1466
01:18:52,726 --> 01:18:54,628
<i>ولكن بعد إذنكم</i>

1467
01:18:54,630 --> 01:18:56,396
<i>أود أن أتناول أحداث
 الأيام القليلة الماضية</i>

1468
01:18:56,398 --> 01:18:59,368
<i>والتي بلا شك، قد كنتم
تتناقشون بها بين انفسكم</i>

1469
01:19:02,470 --> 01:19:06,606
<i>في نهاية الأسبوع الماضي
 نشرت صحيفة قصة مضللة</i>

1470
01:19:06,608 --> 01:19:09,409
<i>تؤذي عائلتي</i>

1471
01:19:09,411 --> 01:19:12,211
<i>وتنعكس بشكل سيء على شخصيتي</i>

1472
01:19:12,213 --> 01:19:14,446
<i>القصة كُتبت بواسطة صحفيين</i>

1473
01:19:14,448 --> 01:19:17,750
<i>الذين بإرادتهم قاموا بمراقبة متقطعة</i>

1474
01:19:17,752 --> 01:19:19,388
ربّاه، الرجل يهرب بسرعة

1475
01:19:20,954 --> 01:19:23,522
<i>معذرةً، ما كان ذلك؟</i>

1476
01:19:23,524 --> 01:19:25,892
انت تبلي حسناً ايها السيناتور

1477
01:19:25,894 --> 01:19:27,727
<i>أهناك شيء تود ان تسألني عنهٌ؟
 "ام إن جريدة "ميامي هيرالد</i>

1478
01:19:27,729 --> 01:19:29,294
<i>تُفضل النميمة عن بُعد؟</i> -
تباً ماذا نفعل؟ -

1479
01:19:29,296 --> 01:19:30,996
بإمكاني الصراخ بوجود حريق -
يمكنهُ تولي الامر -

1480
01:19:30,998 --> 01:19:32,498
القصة ليس بشأن جريدة "ميامي هيرالد" حضرة السيناتور

1481
01:19:32,500 --> 01:19:33,866
إنها قصة بشأن

1482
01:19:33,868 --> 01:19:35,701
حُكم (غاري هارت) -
اجل، معذرةً -

1483
01:19:35,703 --> 01:19:37,903
<i>أمن الممكن جلب مايكروفون للسيد (مارتيندال)؟</i>

1484
01:19:37,905 --> 01:19:40,373
لابأس، ليس بالضرورة ذلك

1485
01:19:40,375 --> 01:19:41,941
<i>اعتقد إنهُ ضروري، متأكد
ان الناس يريدون سماع ذلك</i>

1486
01:19:41,943 --> 01:19:44,811
شكراً لك -
انظر، مايكروفون -

1487
01:19:44,813 --> 01:19:49,648
<i>نعم، نحن نتمسك بصواب قصتنا</i>

1488
01:19:49,650 --> 01:19:52,485
<i>"صواب قصتكم؟"</i>

1489
01:19:54,588 --> 01:19:56,822
<i>نعم، هذه قصة عن رجل متزوج</i>

1490
01:19:56,824 --> 01:20:00,727
<i>أمضى بعض الوقت مع امرأة غير متزوجة</i>

1491
01:20:00,729 --> 01:20:02,528
<i>لم نكن نتوقع ما حدث بالطبع</i>

1492
01:20:02,530 --> 01:20:04,630
<i>إذا سمحت لي، كان ذلك لأنكم ببساطة لا تعرفون</i>

1493
01:20:04,632 --> 01:20:06,868
<i>كمية الاهانة في المبيت بالادغال خارج منزلي</i>

1494
01:20:13,809 --> 01:20:15,541
<i>حسنًا، نعلم بالتأكيد أنك أجريت</i>

1495
01:20:15,543 --> 01:20:17,710
<i>عدة مكالمات مع (دونا رايس)
 في الحملة الانتخابية</i>

1496
01:20:17,712 --> 01:20:19,713
ربّاه

1497
01:20:19,715 --> 01:20:21,281
<i>"نحن نعلم إنها شوهدت وهي
تغادر منزلك في "واشنطن</i>

1498
01:20:21,283 --> 01:20:23,482
<i>أكانت مغادرة ام لا؟، لأنهُ في قصتك</i>

1499
01:20:23,484 --> 01:20:27,653
<i>قلت إنها لم تغادر منزلي، والان تقول إنها غادرت</i>

1500
01:20:27,655 --> 01:20:29,621
<i>...صحيح، حسناً عندما قابلناك</i>

1501
01:20:29,623 --> 01:20:32,592
<i>كلا، لقد خاطبني صحفيونك في المَمّر</i>

1502
01:20:32,594 --> 01:20:33,992
<i>إصغ، مع كامل إحترامي...</i>

1503
01:20:33,994 --> 01:20:35,795
<i>حسناً، تأخر الوقت للأحترام يا سيدي</i>

1504
01:20:35,797 --> 01:20:38,464
<i>لقد تربصت بي خارج
منزلي في منتصف الليل</i>

1505
01:20:38,466 --> 01:20:40,599
<i>بعد ان وضعتني تحت المُراقبة</i>

1506
01:20:40,601 --> 01:20:44,370
<i>خلال ذلك، مراسليك، وفريق
 الصحفيين خاصتك</i>

1507
01:20:44,372 --> 01:20:46,906
<i>اخفقوا بإدراك ان بيتي فيهِ باب خلفي</i>

1508
01:20:46,908 --> 01:20:49,075
<i>باب خلفي؟</i>

1509
01:20:49,077 --> 01:20:52,778
<i>سيدي، بعض المراقبة ليست أفضل من عدمها</i>

1510
01:20:52,780 --> 01:20:55,048
<i>في الواقع، إنها اسوأ</i>

1511
01:20:55,050 --> 01:20:59,318
<i>حسناً، لِمّ لا تقوم بعملك، ونحن نقوم بعملنا؟</i>

1512
01:20:59,320 --> 01:21:00,853
<i>حسناً، سيكون مُرحباً بذلك</i>

1513
01:21:02,423 --> 01:21:06,625
<i>...الان، إن سمحتم لي، أود</i>

1514
01:21:06,627 --> 01:21:09,995
<i>التحدث عن شيء اكثر اهمية</i>

1515
01:21:09,997 --> 01:21:13,031
<i>الاقتصاد</i>

1516
01:21:13,033 --> 01:21:14,901
خرجت منهُ فطرياً -
هذا جيد -

1517
01:21:14,903 --> 01:21:16,803
<i>التحديات التي نواجهها اليوم
 أيها السيدات والسادة</i>

1518
01:21:16,805 --> 01:21:18,470
<i>أكبر مما كانت عليه في
 أكثر من خمسة عقود</i>

1519
01:21:18,472 --> 01:21:20,106
حسنا ، هناك سائق في الاسفل بالانتظار

1520
01:21:20,108 --> 01:21:21,741
سوف يأخذكِ إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه -
شكراً لكِ -

1521
01:21:21,743 --> 01:21:23,078
ولدينا رجل هنا في "ميامي"، محامي

1522
01:21:23,978 --> 01:21:25,512
....اردتُ فقط

1523
01:21:25,514 --> 01:21:26,849
دعيني اعطيكِ رقمهُ فحسب، حقاً؟

1524
01:21:29,384 --> 01:21:30,452
شكراً لكِ

1525
01:21:49,904 --> 01:21:52,138
(دونا)

1526
01:22:03,551 --> 01:22:05,684
هل انتِ و(غاري) في علاقة غرامية؟

1527
01:22:05,686 --> 01:22:07,119
أكان حبيبك تاجر مخدرات؟

1528
01:22:07,121 --> 01:22:08,657
هل لديك ربط بتجارة المخدرات؟

1529
01:22:12,993 --> 01:22:14,460
<i>هل أخبركِ أن هذا شيء</i>

1530
01:22:14,462 --> 01:22:16,728
<i>يجب أن لا تتورطي فيه؟</i>

1531
01:22:16,730 --> 01:22:19,799
<i>كلا</i> -
<i>لم يخبركِ</i> -

1532
01:22:19,801 --> 01:22:21,934
<i>ايتها الغزالة او السيدة (هول)
 اياً كان ما يدعوكِ بهِ</i>

1533
01:22:21,936 --> 01:22:24,769
<i>ان تذهبي للمنزل ويقول
"لكِ" لاتقلقي بشأن ذلك؟</i>

1534
01:22:35,182 --> 01:22:38,018
...حسناً، هذهِ فيها ديك رومي مع الجبن

1535
01:22:38,020 --> 01:22:39,684
"عدنا الى "نيوهامشير -
سأخذهُ -

1536
01:22:39,686 --> 01:22:40,986
عِش حُراً او مُت

1537
01:22:40,988 --> 01:22:42,455
اتسائل كم شخصاً اختار الموت

1538
01:22:42,457 --> 01:22:44,691
أهناك سلطة "تونا"؟

1539
01:22:47,662 --> 01:22:49,928
كلا لم اطلب ذلك -
هل انت متأكد؟ -

1540
01:22:49,930 --> 01:22:52,098
التزم بصواب طلبي

1541
01:22:52,100 --> 01:22:54,534
الصُواب؟ -
الصواب -

1542
01:22:54,536 --> 01:22:58,073
لا يُمكنني الاجابة على هذهِ الاسئلة بعد الان

1543
01:23:00,440 --> 01:23:01,907
مؤتمر صحفي اخر

1544
01:23:01,909 --> 01:23:03,675
ندعهم يسألون اياً ما يريدونهُ

1545
01:23:03,677 --> 01:23:05,046
ثم ننتهي ونعود الى الافكار الكبيرة

1546
01:23:10,018 --> 01:23:12,085
<i>لقد اقريت أنك لم تكن قادرًا</i>

1547
01:23:12,087 --> 01:23:14,187
<i>على مشاهدة الجزء الخلفي من منزله</i>

1548
01:23:14,189 --> 01:23:17,022
<i>ولذلك، ربما تكون السيدة المعنية</i>

1549
01:23:17,024 --> 01:23:21,693
<i>قد غادرت عندما اعتقدت أنها لا تزال هناك</i>

1550
01:23:21,695 --> 01:23:23,528
<i>حسناً، ذلك...</i>

1551
01:23:23,530 --> 01:23:25,763
<i>سيد (كوبيل)... (تيد)...</i>

1552
01:23:25,765 --> 01:23:28,634
<i>لو تم اخذ النظر بنا بأننا لسنا
 جيدين كمكتب التحقيقات الفيدرالية</i>

1553
01:23:28,636 --> 01:23:30,469
<i>بأمر المُراقبة</i>

1554
01:23:30,471 --> 01:23:32,071
<i>فأعتقد لا توجد هناك مشكلة بالاعتراف بذلك</i>

1555
01:23:32,073 --> 01:23:34,540
<i>هذا لطفٌ نوعاً ما لكن ليس المقصد</i>

1556
01:23:34,542 --> 01:23:35,674
<i>المقصد هو هل قضت الليلة معهُ؟</i>

1557
01:23:35,676 --> 01:23:37,610
<i>وإغذا في الواقع قد غادرت</i>

1558
01:23:37,612 --> 01:23:39,044
<i>لنقل بعد نصف ساعة من وصولها</i>

1559
01:23:39,046 --> 01:23:40,912
<i>والتي هي ما إدعت بهِ</i>

1560
01:23:40,914 --> 01:23:41,649
<i>فإذا لم تكن قد امضت الليلة معهُ</i>

1561
01:23:42,182 --> 01:23:43,482
<i>صحيح</i>

1562
01:23:43,484 --> 01:23:45,250
<i>حسناً، ليس صحيحاً اعني...</i>

1563
01:23:45,252 --> 01:23:47,085
<i>"أهذهِ هي القصة التي ادعتها جريدة "ميامي هيرالد</i>

1564
01:23:47,087 --> 01:23:49,787
<i>او تعني إنك قد انجزتها؟</i>

1565
01:23:49,789 --> 01:23:52,925
<i>لا اعرف ما تقصدهُ بذلك</i>

1566
01:23:52,927 --> 01:23:56,262
<i>دعني أطرح عليك سؤالاً بديلاً</i>

1567
01:23:56,264 --> 01:23:58,598
<i>لم تكن هذه قصة تنافسية</i>

1568
01:23:58,600 --> 01:24:00,767
<i>لم يكن هناك شخصٌ يُنافسك على ذلك</i>

1569
01:24:00,769 --> 01:24:04,070
<i>كان بإمكانك الانتظار يومٍ
 كامل لفعل الامر بشكلٍ صحيح</i>

1570
01:24:04,072 --> 01:24:07,106
<i>اعتذر سيدي، اعتقد إننا فعلنا الامر بشكلٍ صحيح</i>

1571
01:24:07,108 --> 01:24:10,108
<i>....تحدثت عدة مرات يا سيد (فيدلر)</i>

1572
01:24:10,110 --> 01:24:11,579
ربّاه

1573
01:24:12,680 --> 01:24:14,213
فهميني امر هذهِ مجدداً

1574
01:24:14,215 --> 01:24:16,016
إنهم احد تقارير الصحفين

1575
01:24:16,018 --> 01:24:18,884
اعتقد سناتور معين أن زوجته كانت تضاجع (هارت)

1576
01:24:18,886 --> 01:24:20,719
اعرف هذا المنتج -
عِلكة؟ -

1577
01:24:20,721 --> 01:24:22,022
اجل، إنها عضو في مجموعة الضغط

1578
01:24:22,024 --> 01:24:24,290
كلا شكراً، من؟

1579
01:24:24,292 --> 01:24:26,125
نعتقد (تايدينغز)

1580
01:24:26,127 --> 01:24:28,126
لكن كما تبين، فأن السيد (هارت)
 لا يُضاجع السيدة (تايدينغز)

1581
01:24:28,128 --> 01:24:30,228
كان يضاجع إمرأة اخرى

1582
01:24:30,230 --> 01:24:31,897
يا لها من بلدة -
كيف حصلنا على هذهِ؟ -

1583
01:24:31,899 --> 01:24:34,233
طرد مجهول -
اكره ذلك -

1584
01:24:34,235 --> 01:24:36,235
لو كان لديكك شيء لقولهُ، قلهُ

1585
01:24:36,237 --> 01:24:37,535
اعطني بعضاً من تلك العِلكة

1586
01:24:37,537 --> 01:24:39,004
أتعتقدون (تايدينغز) شاهدها؟

1587
01:24:39,006 --> 01:24:40,639
لكن لماذا؟ -
لا اعلم -

1588
01:24:40,641 --> 01:24:42,575
تمهلوا، نجن لا نتحدث حتى عن (بوش) هنا؟

1589
01:24:42,577 --> 01:24:45,010
اعني، (هارت) يترشح ضد الرئيس
الاسبق لوكالة المخابرات المركزية

1590
01:24:45,012 --> 01:24:46,979
ليس بعد، إنهُ ليس كذلك -
لا عنوان للمرسل، لا توجد مُلاحظة -

1591
01:24:46,981 --> 01:24:49,013
مجرد تاريخ ، منذ ستة أشهر

1592
01:24:49,015 --> 01:24:52,050
حسناً، هذا حدثك لا مفر منهُ يا (بن) -
اجل -

1593
01:24:52,052 --> 01:24:54,753
فقط لأن احد الرُزم الغير معنونة سقطت بأحضاننا

1594
01:24:54,755 --> 01:24:56,555
لا يعني إننا مُجبرون بإستخدامهِ

1595
01:24:56,557 --> 01:24:57,690
يظهر نمط السلوك

1596
01:24:57,692 --> 01:24:59,325
زير نساء، كذاب

1597
01:24:59,327 --> 01:25:00,893
إنهُ لا يكذب علينا

1598
01:25:00,895 --> 01:25:02,928
(كريست)، لا تكن ساذجاً

1599
01:25:02,930 --> 01:25:04,796
اجل، انا متأكد إن هذهِ الرزمة سقطت بأحضان

1600
01:25:04,798 --> 01:25:06,999
على الاقل 3 صحفيين اخرين

1601
01:25:07,001 --> 01:25:10,135
حسنًا ، لذلك لا يمكننا أن ندع بعض الصحف الأخرى
تستخدم النميمة كواجهة للصفحة الأولى؟

1602
01:25:10,137 --> 01:25:12,274
ذلك لا يعني إن علينا استخدامها -
بل علينا يا (آي جاي) -

1603
01:25:13,306 --> 01:25:14,643
علينا فعل ذلك الان

1604
01:25:17,244 --> 01:25:20,679
نحن نرفض النشر، بعض الصحف
 الأخرى ستقوم بالقصة

1605
01:25:20,681 --> 01:25:23,215
"لا اعلم، مجلة "بوكيبسي" او جريدة "ميامي هيرالد

1606
01:25:23,217 --> 01:25:25,250
"ربما حتى صحيفة "نيويورك تايمز

1607
01:25:25,252 --> 01:25:28,053
والتلفاز يتحرق شوقاً لمثل هذهِ الامور

1608
01:25:28,055 --> 01:25:30,055
في هذهِ الاثناء، نحن نجلس على كراسينا

1609
01:25:30,057 --> 01:25:32,125
حسناً ، ما زلنا لا نعتقد أنها أخبار
تستحق النشر، خمّن لماذا؟

1610
01:25:32,127 --> 01:25:34,192
"لأننا لم نعتقد إنهُ توجد اخبار من قبل"

1611
01:25:34,194 --> 01:25:35,894
ومن ثم يبدأ النقاد بطرح قصص

1612
01:25:35,896 --> 01:25:37,597
بشأ، كيف إننا لا نغطي الشيء

1613
01:25:37,599 --> 01:25:39,964
الذي يتحدث عنهُ الجميع

1614
01:25:39,966 --> 01:25:41,670
وما الى ذلك

1615
01:25:43,770 --> 01:25:45,072
لِمّ تكرهينهُ جداً؟

1616
01:25:46,807 --> 01:25:50,608
لا اكره (هاري غارت)، لا اعتفد إنني اثق بهِ

1617
01:25:50,610 --> 01:25:53,012
هذا نهج واحد

1618
01:25:53,014 --> 01:25:55,180
لماذا هذا ليس نهجك؟

1619
01:25:55,182 --> 01:25:56,781
إن عملك ان تكون شَكاكاً

1620
01:25:56,783 --> 01:25:58,183
لا اعتقد ان زوجتهُ تثق بهِ

1621
01:25:58,185 --> 01:26:00,387
هيّا، انتِ لا تعلمين ذلك

1622
01:26:00,389 --> 01:26:02,287
لا اعتقد إنهُ يحترم النساء

1623
01:26:02,289 --> 01:26:04,391
أتمزحين؟ إنهُ يحب النساء

1624
01:26:04,393 --> 01:26:06,858
كثيراً بصراحة -
إنهُ يستغلهنّ -

1625
01:26:06,860 --> 01:26:08,326
حسناً هيّا، الا تعتقدين بأنكِ
تحاولين ان تكونين ثمينة؟

1626
01:26:08,328 --> 01:26:10,062
اعني، إنهُ ذكي، وسيم

1627
01:26:10,064 --> 01:26:11,630
هذهِ النساء يرميّن انفسهنّ عليهِ

1628
01:26:11,632 --> 01:26:16,035
إنه رجل يتمتع بالسُلطة والفرصة

1629
01:26:16,037 --> 01:26:18,905
وذلك يتطلب مسؤولية محددة

1630
01:26:18,907 --> 01:26:21,941
إن كان هو تاجر يوماً او يعبث مع الفتيات

1631
01:26:21,943 --> 01:26:23,977
بإمكاني التعامل معهُ فقط وليس الاعجاب بهِ

1632
01:26:23,979 --> 01:26:25,643
ولكن كرئيسنا المقبل المحتمل

1633
01:26:25,645 --> 01:26:26,979
هذا يجعلني متوترة

1634
01:26:26,981 --> 01:26:29,251
وكصحفي يجب ان تهتم

1635
01:26:56,278 --> 01:26:57,279
اجل

1636
01:26:58,813 --> 01:27:01,213
انت تفوت كل الحماس

1637
01:27:01,215 --> 01:27:03,351
<i>اجل، شكراً للرب</i>

1638
01:27:05,153 --> 01:27:07,253
إذاً، يبدو الامر

1639
01:27:07,255 --> 01:27:09,725
يبدو إن وضعنا يتحسن هنا

1640
01:27:10,792 --> 01:27:12,728
بإمكاني ان اجلب لك تذكرة سفر

1641
01:27:19,266 --> 01:27:20,902
ما الذي يخطر ببالك؟

1642
01:27:25,072 --> 01:27:28,342
اتمر بالتفكير بأن الامر لن ينتهي لصالحها

1643
01:27:31,145 --> 01:27:33,315
...كل مرة تقدم طلب عمل

1644
01:27:36,917 --> 01:27:40,454
ليس لديها طاقم عمل من المتطوعين المتعلمين

1645
01:27:43,323 --> 01:27:46,260
بقدر ما أستطيع أن أقول، فهي وحيدة

1646
01:27:57,270 --> 01:27:59,974
ألديك شيء تقولهُ لي؟

1647
01:28:02,777 --> 01:28:04,145
<i>ارفعي المعنويات ايتها الصبيّة</i>

1648
01:28:05,512 --> 01:28:07,149
لديكِ عملٌ لفعلهِ

1649
01:28:10,150 --> 01:28:11,385
اجل

1650
01:28:42,516 --> 01:28:44,019
معذرةً

1651
01:29:04,438 --> 01:29:08,240
يا (بيلي) أتريد ان تخبر (غاري) إننا هنا

1652
01:29:08,242 --> 01:29:10,442
في حالة إنهُ اراد الحصول على
 مشروب او شيء كهذا؟

1653
01:29:10,444 --> 01:29:13,079
مع اصدقاء قدامى؟

1654
01:29:13,081 --> 01:29:14,882
السيناتور غير متاح

1655
01:29:16,417 --> 01:29:18,420
"السيناتور غير متاح"

1656
01:29:24,158 --> 01:29:26,157
اللعين يتبعني

1657
01:29:26,159 --> 01:29:28,192
أيمكنكم تصديق ذلك؟

1658
01:29:30,396 --> 01:29:32,164
حسناً، ليس لديهم منصة

1659
01:29:32,166 --> 01:29:34,467
لستُ بحاجة لواحدة -
لم يمكنك الحصول على منصة؟ -

1660
01:29:34,469 --> 01:29:36,268
لا تبدأ بي

1661
01:29:36,270 --> 01:29:38,036
كيف يُفترض للمصوتين تصديقك

1662
01:29:38,038 --> 01:29:40,238
بينما انت تكذب بوضوح؟ -
سيصدقون او لا -

1663
01:29:40,240 --> 01:29:42,308
لا اعتقد إنهم يهتمون كثيراً-
حسناً، جيد -

1664
01:29:42,310 --> 01:29:43,976
يمكنك ذكر الاستطلاعات هنا

1665
01:29:43,978 --> 01:29:45,510
لا اهتم بالاستطلاعات -
بل انت تهتم -

1666
01:29:45,512 --> 01:29:47,312
خرج (غالوب) للساحة

1667
01:29:47,314 --> 01:29:49,048
"هل تعتقد أن وسائل الإعلام تمادت

1668
01:29:49,050 --> 01:29:50,316
"في تقاريرها عن حياة السناتور (هارت) الخاصة؟"

1669
01:29:50,318 --> 01:29:52,852
حوالي 64% صوت بنعم

1670
01:29:52,854 --> 01:29:55,019
"هل سلوك المرشح في علاقته

1671
01:29:55,021 --> 01:29:57,190
"يتعلق بمؤهلاته كرئيس؟"

1672
01:29:57,192 --> 01:29:58,924
حوالي 38% صوت بـنعم

1673
01:29:58,926 --> 01:30:00,960
و52% صوت بـكلا

1674
01:30:00,962 --> 01:30:04,196
خذوا هذا ايها الاوغاد -
!يا إللهي 64 بالمئة -

1675
01:30:04,198 --> 01:30:06,331
سيسألون عن المكالمات الهاتفية

1676
01:30:06,333 --> 01:30:08,334
حسناً، سأقول بأنني اتصل بالكثير من الناس

1677
01:30:08,336 --> 01:30:10,070
صحيح، لا بأس

1678
01:30:12,006 --> 01:30:13,208
هل سنجلب (دونا رايس)؟

1679
01:30:15,877 --> 01:30:18,242
يُمكن ان نطلب من الاستطلاع إحترام خصوصيتها

1680
01:30:18,244 --> 01:30:19,544
هل انتِ مجنونة؟

1681
01:30:19,546 --> 01:30:21,982
قد ينظر إليه على أنه لفتة نبيلة

1682
01:30:28,355 --> 01:30:30,623
...ربما لديهم اسئلة

1683
01:30:30,625 --> 01:30:33,058
ربما لديهم اسئلة عن النساء

1684
01:30:33,060 --> 01:30:37,032
حسنًا ، يمكنهم التحدث إلى (ايرين)
أو (جيني) أو أي شخص عمل لي

1685
01:30:44,572 --> 01:30:46,338
اعتقد ما

1686
01:30:46,340 --> 01:30:48,476
...قصدهُ (بيلي) هو

1687
01:30:49,310 --> 01:30:50,375
ماذا؟

1688
01:30:53,414 --> 01:30:55,716
أكان هناك أُخريات؟

1689
01:30:59,186 --> 01:31:01,586
نساء

1690
01:31:01,588 --> 01:31:03,554
ليسوا زوجتك -
لابد إنك تمازحني -

1691
01:31:03,556 --> 01:31:05,692
لن اجيب على ذلك، ليس لهم وليس لك

1692
01:31:05,694 --> 01:31:07,495
إنهُ ليس شأن احد

1693
01:31:10,197 --> 01:31:12,130
!هذهِ هي

1694
01:31:12,132 --> 01:31:14,465
ذلك مثالي، ذلك جوابك

1695
01:31:21,141 --> 01:31:22,277
سأعود عندما يحين الوقت

1696
01:31:56,710 --> 01:31:58,577
استيقظت صباح اليومين الماضيين

1697
01:31:58,579 --> 01:32:00,314
بأصوات طائرات الهليكوبتر

1698
01:32:03,384 --> 01:32:06,052
هم ينتظرون امام بواباتنا، العشرات منهم

1699
01:32:06,054 --> 01:32:07,585
شاحنات بأقمار صناعية

1700
01:32:07,587 --> 01:32:09,155
قمامتهم..

1701
01:32:09,157 --> 01:32:11,326
ملئت المكان بأكمله

1702
01:32:13,595 --> 01:32:15,195
كيف حال (اندريا)؟

1703
01:32:17,030 --> 01:32:19,033
إنها خائبة الظن

1704
01:32:24,704 --> 01:32:27,238
لمغادرة منزلنا فحسب، كان
عليها الركوب بالمقعد الخلفي

1705
01:32:27,240 --> 01:32:29,508
لأحد موظفيك

1706
01:32:29,510 --> 01:32:31,576
وضع بطانية قديمة على ابنتنا

1707
01:32:31,578 --> 01:32:33,211
هكذا غادرت المنزل

1708
01:32:33,213 --> 01:32:35,048
مثل المجرم، كما لو إن عليها ان تشعر بالعار

1709
01:32:35,050 --> 01:32:38,217
كلا، هؤلاء الناس من عليهم الشعور بالعار يا (لي)

1710
01:32:38,219 --> 01:32:41,187
اعني، العامة لن يساند الامر

1711
01:32:43,090 --> 01:32:44,391
صحيح

1712
01:32:48,494 --> 01:32:50,097
انا اعتذر جداً

1713
01:32:53,333 --> 01:32:55,336
بأمكاني تخيل انك اسف

1714
01:33:04,078 --> 01:33:07,582
أكنت تفكر بي عندما كنت تغازل تلك الفتاة؟

1715
01:33:14,787 --> 01:33:19,825
أكنت تفكر بي على ذلك القارب

1716
01:33:19,827 --> 01:33:23,832
عندما كنت تجعلها تضحك امام 50 شخص؟

1717
01:33:27,100 --> 01:33:31,305
أكنت تفكر بي عندما دعوتها لمنزلنا؟

1718
01:33:36,444 --> 01:33:38,179
هل تهجريني؟

1719
01:33:44,618 --> 01:33:46,253
ليس الان

1720
01:33:48,756 --> 01:33:50,625
ليس بعد

1721
01:33:54,328 --> 01:33:56,594
اجل، ربما في مرحلةٍ ما

1722
01:34:04,337 --> 01:34:06,705
وذلك جعل الامر كالعبأ

1723
01:34:06,707 --> 01:34:10,308
وعليهِ ذلك لأنك اذيتني

1724
01:34:10,310 --> 01:34:14,379
وعليك ان تشعر بذلك، عليك معرفة ذلك

1725
01:34:14,381 --> 01:34:18,786
تشعر بهِ، تحملهُ، حتى لا يكون عليّ فعل ذلك

1726
01:34:28,261 --> 01:34:30,898
أتعتقدين إنهُ يمكنك قبول إعتذاري؟

1727
01:34:48,349 --> 01:34:49,714
معذرةً

1728
01:34:59,359 --> 01:35:01,559
سأجيب على جميع اسئلتكم

1729
01:35:01,561 --> 01:35:03,762
التي لديكم، وآمل غداً

1730
01:35:03,764 --> 01:35:07,232
يُمكن ان نعود لمسئلة الانتخابات

1731
01:35:07,234 --> 01:35:08,601
حضرة السيناتور -
اجل (آن) -

1732
01:35:08,603 --> 01:35:09,902
اجل شكراً لك -
اجل (آن) -

1733
01:35:09,904 --> 01:35:11,402
الا تصف هذهِ الحادثة

1734
01:35:11,404 --> 01:35:15,173
حكمك كرئيس محل شك؟

1735
01:35:15,175 --> 01:35:18,177
اجل، افترض

1736
01:35:18,179 --> 01:35:20,845
..انني قمت ببعض الاخطاء لكن اعتقد

1737
01:35:20,847 --> 01:35:23,316
الحُكم كالشخصية يجب ان يُقاس

1738
01:35:23,318 --> 01:35:25,250
بالسياق الكامل للحياة المهنية

1739
01:35:25,252 --> 01:35:27,620
وأعتقد أن ما قمت به في مجلس الشيوخ

1740
01:35:27,622 --> 01:35:30,222
والخطط التي حددتها للبلاد تتحدث أيضًا

1741
01:35:30,224 --> 01:35:31,322
عن حُكمي

1742
01:35:34,261 --> 01:35:36,562
(دايفيد)، اجل

1743
01:35:36,564 --> 01:35:38,796
كيف ستقنع الناس في الحزب الديمقراطي

1744
01:35:38,798 --> 01:35:41,733
بأنك لن ترتكب هذا النوع من الخطأ مرة أخرى؟

1745
01:35:41,735 --> 01:35:43,869
بعدم فعل مثل هذا النوع من الخطأ مرة اخرى

1746
01:35:45,773 --> 01:35:47,973
اجل -
أكان هناك شخصان في ذلك المنزل؟ -

1747
01:35:47,975 --> 01:35:49,875
ثلاثة اشخاص؟ ذهبوا وعادوا؟

1748
01:35:49,877 --> 01:35:52,677
يا (الان) راجعنا هذا على السجل

1749
01:35:52,679 --> 01:35:54,545
كان هناك 3 اشخاص قدموا لمنزلي

1750
01:35:54,547 --> 01:35:56,281
مساء السبت بتوقيت متأخر

1751
01:35:56,283 --> 01:35:58,282
ربما لمدة 3 او 4 ساعات

1752
01:35:58,284 --> 01:36:00,619
غدارنا وعدنا وبعدها رحلوا، اجل

1753
01:36:02,689 --> 01:36:05,389
ايها السيناتور إقتبست مرة إنك تحب الخطر

1754
01:36:05,391 --> 01:36:07,558
ألهذا تضع نفسك في هذا الموقع؟

1755
01:36:07,560 --> 01:36:08,626
لا احب الخطر لهذا النوع، ثق بي

1756
01:36:11,899 --> 01:36:14,266
اجل

1757
01:36:14,268 --> 01:36:17,271
السيناتور (هارت)، ماذا ستقول
للنساء الناخبات في هذا البلد؟

1758
01:36:18,572 --> 01:36:19,970
حسناً سأقول ذلك

1759
01:36:19,972 --> 01:36:21,906
إن تحدثتم مع اي شخص عمل معي

1760
01:36:21,908 --> 01:36:24,610
موظفي حملتي، اي احد في مجلس الشيوخ

1761
01:36:24,612 --> 01:36:27,545
في السنوات الـ15-20 الاخيرة، ستجدون

1762
01:36:27,547 --> 01:36:30,616
إن لدي علاقة صحية جداً مع النساء الذين أعمل معهنَّ

1763
01:36:32,252 --> 01:36:33,852
قلت إنهُ ليس هناك علاقة

1764
01:36:33,854 --> 01:36:37,555
هل انت مستعد لأختبار كشف الكذب؟

1765
01:36:37,557 --> 01:36:40,025
اعتقد إن الناخبون هم اختبار كشف الكذب الحقيقي

1766
01:36:40,027 --> 01:36:41,759
أسيؤمنون بك؟ -
اعتقد ذلك -

1767
01:36:41,761 --> 01:36:43,995
اخر استطلاع يقول إن الناخبون

1768
01:36:43,997 --> 01:36:45,664
قد صوتوا بأن مجلة "هيرالولد" قد تجاوزت الحدود

1769
01:36:45,666 --> 01:36:48,700
اكثر من 60% بالواقع -
64% -

1770
01:36:48,702 --> 01:36:50,870
صحيح، عندما تكون الارقام بصالحك، دائماً كن دقيقاً

1771
01:36:50,872 --> 01:36:52,640
صحيح؟

1772
01:36:54,373 --> 01:36:55,775
ايها السيناتور

1773
01:36:55,777 --> 01:36:57,744
السيد (باركر)

1774
01:36:58,880 --> 01:37:00,879
اجل حضرة السيناتور شكراً -
اجل -

1775
01:37:00,881 --> 01:37:01,981
مساء الخير

1776
01:37:01,983 --> 01:37:03,380
مسرور لقدومك

1777
01:37:03,382 --> 01:37:06,384
اجل

1778
01:37:06,386 --> 01:37:08,820
بالأمس في خطبتك ، ذكرت قضية الأخلاق

1779
01:37:08,822 --> 01:37:10,522
اود سؤالك

1780
01:37:10,524 --> 01:37:12,691
تحديداً ماذا قصدت بذلك

1781
01:37:12,693 --> 01:37:15,463
لدي سلسلة من الأسئلة، إذا كنت لا تمانع

1782
01:37:16,630 --> 01:37:18,032
حسناً

1783
01:37:19,733 --> 01:37:21,700
عندما قلت أنك لم تفعل شيئًا غير أخلاقي

1784
01:37:21,702 --> 01:37:24,335
هل كنت تشير إلى أنه ليس لديك علاقة جنسية

1785
01:37:24,337 --> 01:37:28,572
مع (دونا رايس) الأسبوع الماضي أو في أي وقت آخر؟

1786
01:37:30,911 --> 01:37:32,576
اجل، قلت لا توجد هناك علاقة

1787
01:37:32,578 --> 01:37:33,780
هذا صحيح

1788
01:37:35,349 --> 01:37:38,985
هل تعتقد أن الزنا لا أخلاقي؟

1789
01:37:40,654 --> 01:37:42,086
...هل

1790
01:37:42,088 --> 01:37:44,555
حسناً، اجل اعتقد ذلك

1791
01:37:44,557 --> 01:37:46,127
..لكن حضرة السيناتور

1792
01:37:48,863 --> 01:37:51,796
هل قمت بعمل زنا مسبقاً؟

1793
01:37:57,070 --> 01:37:58,072
..انا

1794
01:38:02,076 --> 01:38:03,845
قلها

1795
01:38:06,613 --> 01:38:07,748
حسناً...

1796
01:38:11,118 --> 01:38:13,084
..اعتقد

1797
01:38:13,086 --> 01:38:16,754
لا اعتقد إن ذلك سؤال عادل

1798
01:38:50,024 --> 01:38:52,057
أيريد احداً المزيد من القهوة؟ -
الوقت مبكر -

1799
01:38:52,059 --> 01:38:53,491
اجل، سأتناول كوباً

1800
01:38:53,493 --> 01:38:55,527
سيدي؟ -
اجل -

1801
01:38:55,529 --> 01:38:57,963
سيدتي؟ -
كلا، شكراً -

1802
01:38:57,965 --> 01:38:59,865
اجل، سأتناول واحداً شكراً
اجل سيدتي -

1803
01:38:59,867 --> 01:39:03,102
وانت سيدي، قهوة؟

1804
01:39:03,104 --> 01:39:04,702
(غاري)

1805
01:39:04,704 --> 01:39:07,138
أتريد قهوة؟ -
كلا -

1806
01:39:07,140 --> 01:39:08,772
بحاجة لبعض الوقت مع حضرة السيناتور

1807
01:39:08,774 --> 01:39:10,541
أتمازحني؟ -
هيّا -

1808
01:39:10,543 --> 01:39:13,010
"أتعلم ماذا؟ جربت الكوكايين عندما كنت في "بيركيلي

1809
01:39:13,012 --> 01:39:15,914
وخنت رفيقتي مرتين

1810
01:39:15,916 --> 01:39:17,482
فقط لأذخر لك بعض الوقت

1811
01:39:17,484 --> 01:39:19,851
ربما ننتقل للأصلاحات العسكرية

1812
01:39:19,853 --> 01:39:21,686
اجل بإمكاننا ان نعمل سوق كبير

1813
01:39:21,688 --> 01:39:23,688
ونحضر كبار القادة -
عليّ مكالمة (اندريا) -

1814
01:39:23,690 --> 01:39:26,058
ألديك قطع نقدية؟ -
لديّ قطعة -

1815
01:39:26,060 --> 01:39:27,793
ألديك فكّة؟

1816
01:39:27,795 --> 01:39:29,794
اجل لديّ ربع -
شكراً -

1817
01:39:29,796 --> 01:39:31,896
انظروا، انا مستعد للعودة الى
 هناك لمصافحة المزيد من الايدي

1818
01:39:31,898 --> 01:39:35,165
في الوقت الحاضر فقط لا اعتقد
إنهُ يُمكن ان نصل للسيناتور

1819
01:39:35,167 --> 01:39:37,568
لا اعتقد إنهُ آمن لوضعهِ امام الحشد

1820
01:39:37,570 --> 01:39:39,037
بإمكاننا الاتصال بـ(دينفر)، نحصل
 على مزيد من الحراس

1821
01:39:39,039 --> 01:39:40,938
يُمكننا ان نحجز بعض مقابلات تلفزيونية اكثر

1822
01:39:40,940 --> 01:39:42,974
اعني، كم من الوقت يتطلب لتصوير 30 دقيقة؟

1823
01:39:42,976 --> 01:39:44,942
أيمكننا الدفع مقابل ذلك؟

1824
01:39:44,944 --> 01:39:46,577
الامر اشبه بأن نذهب الى هناك

1825
01:39:46,579 --> 01:39:48,045
نذهب مباشرةً للناخبين

1826
01:39:48,047 --> 01:39:51,450
(ارين) اهناك اي اخبار من "ميامي"؟

1827
01:39:51,452 --> 01:39:53,617
كيف تعني؟

1828
01:39:53,619 --> 01:39:55,489
أهي بخير؟

1829
01:39:58,725 --> 01:40:01,460
لا اعلم، كيف تريدني ان اجيب على ذلك

1830
01:40:01,462 --> 01:40:03,727
تهانينا

1831
01:40:03,729 --> 01:40:05,229
اصبحت الان مستفسراً وطنياً

1832
01:40:05,231 --> 01:40:07,031
"انت الان جنباً الى جنب مع "50 سنت

1833
01:40:07,033 --> 01:40:10,168
انا فقط لست واثق إن كان
 الناس كفاية ليشاهدونهُ

1834
01:40:10,170 --> 01:40:12,637
إن تحدثت وسائل الاعلام عنهُ

1835
01:40:12,639 --> 01:40:14,071
نحتاج لصفقة وطنية

1836
01:40:14,073 --> 01:40:15,473
اين (ديكسون)؟

1837
01:40:15,475 --> 01:40:16,907
انه امر شنيع

1838
01:40:23,984 --> 01:40:26,651
حسناً، لكنكِ بخير؟

1839
01:40:33,527 --> 01:40:34,595
حسناً

1840
01:40:37,029 --> 01:40:41,834
لا يُمكنهم مطاردتكِ هكذا، لن يطاردوكِ هكذا

1841
01:40:41,836 --> 01:40:44,771
أتعلمين ماذا؟ لا يجب ان يقتربوا منكِ حتى

1842
01:40:50,645 --> 01:40:52,678
حسناً، سنتولى امر ذلك

1843
01:41:02,722 --> 01:41:03,925
(لي)

1844
01:41:05,626 --> 01:41:07,228
حان الوقت للذهاب للمنزل

1845
01:41:37,990 --> 01:41:40,325
<i>"الليلة، عاد (غاري هارت) وزوجته إلى "دنفر</i>

1846
01:41:40,327 --> 01:41:42,794
<i>حيث سينهي آخر جولاته للبيت الأبيض</i>

1847
01:41:42,796 --> 01:41:45,129
<i>عندما اعتبر الرجل إنهُ مهزوم في عام 1988</i>

1848
01:41:45,131 --> 01:41:48,232
<i>يخطط (هارت) لإنهاء ترشحه في
 إعلان رسمي عند الظهيرة</i>

1849
01:41:51,872 --> 01:41:53,737
ايها السيناتور (هارت) اتخطط لترك الحملة؟

1850
01:42:05,953 --> 01:42:07,919
<i>حسناً، بوضوح</i>

1851
01:42:07,921 --> 01:42:10,091
<i>تحت الظروف الحالية لا يُمكن
 للحملة ان تستمر</i>

1852
01:42:12,859 --> 01:42:16,059
<i>ارفض ان تسمع عائلتي واصدقائي</i>

1853
01:42:16,061 --> 01:42:17,898
<i>الى مزيد من الشائعات والنميمة</i>

1854
01:42:21,768 --> 01:42:24,202
<i>لا اريد ان اكون المشكلة</i>

1855
01:42:24,204 --> 01:42:28,039
<i>ولا يُمكنني ان اكون المشكلة</i>

1856
01:42:28,041 --> 01:42:30,174
<i>إن كان سيكون عليكم امضاء كل وقتكم</i>

1857
01:42:30,176 --> 01:42:32,009
<i>تتحدثون عن انفسكم</i>

1858
01:42:32,011 --> 01:42:34,245
<i>وانتم لستم جيدين بذلك على اية حال</i>

1859
01:42:34,247 --> 01:42:37,217
<i>إذاً لا يُمكنكم الحفاظ على
 الصلة بينكم وبين الناخبين</i>

1860
01:42:42,088 --> 01:42:44,656
<i>في الحياة العامة ، قد تكون
 بعض الأشياء مثيرة للاهتمام</i>

1861
01:42:44,658 --> 01:42:48,393
<i> ولكن هذا لا يعني بالضرورة أنها مهمة</i>

1862
01:42:48,395 --> 01:42:50,228
<i>"والمزارعون في "اماريلو</i>

1863
01:42:50,230 --> 01:42:53,264
<i>"عمال حقول النفط في "لويزيانا</i>

1864
01:42:53,266 --> 01:42:55,900
<i>"عمال الحديد في "بنسلفانيا</i>

1865
01:42:55,902 --> 01:42:57,936
<i>يريدون وظائف</i>

1866
01:42:57,938 --> 01:43:00,938
<i>إن أولادهم يريدون تعليماً، ومثل بقيتنا</i>

1867
01:43:00,940 --> 01:43:03,911
<i>فإنهم لا يريدون أن يقتلوا
بواسطة بعض الأسلحة النووية</i>

1868
01:43:06,011 --> 01:43:08,812
الان، علينا جميعا أن نتساءل بجدية عن النظام

1869
01:43:08,814 --> 01:43:11,215
لذي لدينا لانتخاب قادتنا الوطنيين

1870
01:43:11,217 --> 01:43:13,885
لديهم صحفيين متربصين بين الاشجار

1871
01:43:13,887 --> 01:43:16,955
ومصورين يُلّوحون امام نوافذنا

1872
01:43:16,957 --> 01:43:20,192
مما يقلل من ضغط هذه الأمة

1873
01:43:20,194 --> 01:43:23,861
على المرشحين للرئاسة في مطاردتهم

1874
01:43:23,863 --> 01:43:27,264
وبعد ذلك يتسائل المجادلون
 الأثرياء في جدية واهمية

1875
01:43:27,266 --> 01:43:29,735
سبب اختيار بعض من أفضل الناس في هذا البلد

1876
01:43:29,737 --> 01:43:31,372
لعدم الترشح لمنصب رفيع

1877
01:43:34,041 --> 01:43:35,773
الان، السياسة في هذا البلد

1878
01:43:35,775 --> 01:43:38,410
تم اخذها مني، هي على وشك أن تصبح

1879
01:43:38,412 --> 01:43:41,082
شكلا آخر من أشكال المنافسة الرياضية، أو الرياضة

1880
01:43:42,983 --> 01:43:46,351
من الأفضل أن نفعل شيئًا لجعل هذا النظام ناجحًا

1881
01:43:46,353 --> 01:43:49,853
أو أننا سنعيد صياغة (جيفرسون) ليقول

1882
01:43:49,855 --> 01:43:53,125
"أنا أرتجف لبلدي عندما أخشى أننا قد نحصل في الواقع"

1883
01:43:53,127 --> 01:43:57,262
"على نوع القادة الذين نستحقهم"

1884
01:43:57,264 --> 01:43:59,964
<i>قلت إنني انحني لكني لا اتحطم</i>

1885
01:43:59,966 --> 01:44:03,101
<i>وصدقوني إنني لستٌ محطماً</i>

1886
01:44:03,103 --> 01:44:05,370
<i>اقول لأطفالي</i>

1887
01:44:05,372 --> 01:44:08,706
<i>ولليافعين في هذا البلد</i>

1888
01:44:08,708 --> 01:44:10,909
<i>انا غاضب ايضاً</i>

1889
01:44:10,911 --> 01:44:12,910
<i>لقد ارتكبت بعض الاخطاء قلت ذلك</i>

1890
01:44:12,912 --> 01:44:16,080
<i>قلت إنني فعلتها لأنني بشر</i>

1891
01:44:16,082 --> 01:44:18,316
<i>لكن انا مثالي</i>

1892
01:44:18,318 --> 01:44:20,951
<i>واريد خدمة بلدي</i>

1893
01:44:20,953 --> 01:44:23,421
<i>أحداث الأسبوع الماضي
 لا ينبغي أن تردع أيًا منكم</i>

1894
01:44:23,423 --> 01:44:26,858
<i>من اليافعين المثاليين</i>

1895
01:44:26,860 --> 01:44:30,727
<i>من المضي قدماً، والتحرك للأمام</i>

1896
01:44:30,729 --> 01:44:33,999
<i>شعلة المثالية في قلوبكم تشتعل</i>

1897
01:44:34,001 --> 01:44:39,004
<i>يجب أن تقودكم إلى الرغبة
في جعل هذا البلد أفضل</i>

1898
01:44:39,006 --> 01:44:41,906
<i>اينما تذهبون، اياً كان ما تفعلونهُ</i>

1899
01:44:41,908 --> 01:44:44,942
<i>على الاقل روحياً سأكون معكم</i>

1900
01:44:44,944 --> 01:44:46,179
<i>شكراً لكم</i>

1901
01:44:50,026 --> 01:44:57,026
(غاري) و(لي) استمر زواجهم حتى هذا اليوم

1902
01:44:59,026 --> 01:45:02,026
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1903
01:45:03,026 --> 01:46:58,026
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل & نور محمد||

