1
00:00:03,880 --> 00:00:14,715
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل & نور محمد||

2
00:00:18,880 --> 00:00:20,715
<i>أننا نقاطع برنامجنا المجدول بانتظام</i>

3
00:00:20,717 --> 00:00:22,818
<i>لنقدم لكم التقرير التالي
."من أخبار "أن بي سي</i>

4
00:00:22,820 --> 00:00:25,387
<i>.(معكم الآن (توم بروكاو</i>

5
00:00:25,389 --> 00:00:27,789
<i>.مساء الخير من "دي موين"، "آيوا" هذه الليلة</i>

6
00:00:27,791 --> 00:00:31,293
<i>الاجتماع الحزبي الديمقراطي
،في "آيوا" لا زال جاريًا الآن</i>

7
00:00:31,295 --> 00:00:33,964
<i>.ولقد تلقينا النتائج الأولية</i>

8
00:00:33,966 --> 00:00:38,934
<i>أخبار "أن بي سي" تعلن أن
.والتر مونديل) سيكون الفائز)</i>

9
00:00:38,936 --> 00:00:41,304
<i>حوالي نصف الحاضرين الأجتماع
..الحزبي الليلة</i>

10
00:00:41,306 --> 00:00:45,243
<i>.(اعربوا عن تفضيلهم للمرشح (مونديل</i>

11
00:00:45,245 --> 00:00:47,779
<i>إما جميع المرشحين الآخرين متخلفين
.في النتائج كثيرًا</i>

12
00:00:47,781 --> 00:00:53,219
<i>يبدو مع ذلك أن السيناتور (جون غلين)
.لن ينتهي في المركز الثاني</i>

13
00:00:53,221 --> 00:00:55,553
<i>ويبدو ان هناك فرصة جيّدة الليلة</i>

14
00:00:55,555 --> 00:01:01,394
<i>ان (غاري هارت) سيكون المفضل الثاني
."ممن حضروا في الأجتماع الحزبي بـ "آيوا</i>

15
00:01:01,396 --> 00:01:02,761
<i>.. لندع الآخرين</i>

16
00:01:13,810 --> 00:01:15,611
.شعره يبدو فظيعًا

17
00:01:15,613 --> 00:01:17,679
ـ متى سوف يقصه؟
ـ هذه قصة شعر جديدة

18
00:01:17,681 --> 00:01:19,415
.لا يمكننا الحصول على اتصال واضح

19
00:01:19,417 --> 00:01:22,618
ماذا؟ هل رفعنا العمود بأكمله؟

20
00:01:22,620 --> 00:01:25,524
رباه، هل اضطررت ركن السيارة
بالقرب من المبني؟

21
00:01:26,725 --> 00:01:28,458
!(حسنًا، ابدأ (ستيف

22
00:01:28,460 --> 00:01:32,895
أجل، لقد علمنا منذ بضع دقائق ان
،السيناتور (هارت) سيغادر هذا الفندق قريبًا

23
00:01:32,860 --> 00:01:35,896
{\an4}"مؤتمر الوطني الديمقراطي"

24
00:01:32,897 --> 00:01:36,301
،عائدًا إلى قاعة المؤتمر
.حيث سيتنازل

25
00:01:36,303 --> 00:01:40,438
أجل، سيتنازل عن منصبه لنائب
.(الرئيس (والتر مونديل

26
00:01:40,440 --> 00:01:44,409
دخل (هارت) الانتخابات التمهيدية
،بشكل غير معروف

27
00:01:44,411 --> 00:01:45,910
..(الذي حجب بمنافسينه مثل (جون غلين

28
00:01:45,912 --> 00:01:48,548
،أنّي أزحف

29
00:01:48,550 --> 00:01:51,485
.أزيل هذه الأسلاك خلف دواسة الوقود

30
00:01:51,487 --> 00:01:52,553
..أحاول الوصول إلى

31
00:01:55,324 --> 00:01:57,792
.تهانينا

32
00:01:57,794 --> 00:02:01,729
أنّي أزيل الأسلاك خلف دواسة الوقود
..في محاولة تشغيل هذا الشيء لكن

33
00:02:01,731 --> 00:02:03,832
ـ هل تعرف كيف تفعل هذا؟
.. ـ حسنًا، عربات الغولف سهلة

34
00:02:03,834 --> 00:02:05,767
التشغيل، يجب ان تربط
.الأسلاك الصحيحة معًا

35
00:02:05,769 --> 00:02:07,603
لنفترض أنه يجري مكالمات
هاتفية ويشكر المؤيدين

36
00:02:07,605 --> 00:02:11,641
ويطلب منهم دعم حملة
.والتر مونديل) الانتخابية)

37
00:02:11,643 --> 00:02:13,409
.حسنًا، لنجرب واحدة آخرى
..خلال ثلاثة

38
00:02:13,411 --> 00:02:14,844
مهلاً أيها المغفل، أنّك تسير
!خلال تصويري

39
00:02:14,846 --> 00:02:16,647
ـ أجل، آسف
ـ بحقك

40
00:02:16,649 --> 00:02:21,017
"فاز (هارت) بكل ولاية غرب "الميسيسيبي
،في قتاله من أجل الترشيح الديمقراطي

41
00:02:21,019 --> 00:02:26,725
لكن في النهاية، كان سؤالاً مأخوذًا
(من إعلان (ويندي

42
00:02:26,727 --> 00:02:29,560
.الذي ضايق حملته المتمردة

43
00:02:29,562 --> 00:02:30,698
.جهز الشريط. ابدأ

44
00:02:32,600 --> 00:02:34,366
..عندما اسمع .. عندما اسمع

45
00:02:34,368 --> 00:02:35,801
.هناك بعض الطرق المحددة لفعل هذا

46
00:02:35,803 --> 00:02:37,436
،عندما اسمع افكارك الجديدة

47
00:02:37,438 --> 00:02:40,074
،اتذكّر هذا الإعلان التجاري
"أين اللحم؟"

48
00:02:40,076 --> 00:02:42,008
ـ حقًا؟
(ـ حسنًا، أبدأ (ستيف

49
00:02:42,010 --> 00:02:45,479
..ـ (هارت) سيصعد المسرح لاحقًا هذا المساء
ـ مهلاً، انتظر يا (ستيف). تمهل

50
00:02:45,481 --> 00:02:47,115
..ـ لمشاركة افكاه
ـ لقد فقدنا الإشارة

51
00:02:47,117 --> 00:02:48,849
هل نوجه العمود إلى الجنوب؟

52
00:02:48,851 --> 00:02:49,783
ـ أظن أننا نوجه العمود جنوبًا
ـ (ستيف)، هلا خرست؟

53
00:02:49,785 --> 00:02:51,819
.لقد فقدنا الإشارة مجددًا

54
00:02:51,821 --> 00:02:54,022
.حسنًا، ربما يجب عليك شراء بوصلة

55
00:02:54,024 --> 00:02:55,558
..هل من أحد يخبرني
!ستيف)، اخرس)

56
00:02:55,560 --> 00:02:57,693
.عندما تولى انتخابات "نيوهامبشاير" التمهيدية

57
00:02:57,695 --> 00:02:58,993
.حسنًا، لا احد يستمع ليّ

58
00:02:58,995 --> 00:03:00,630
.في هذه الحالة، كانت لعبة أحدهم

59
00:03:00,632 --> 00:03:03,534
هذه أخبار الليلة تعيد
.ساحة الانتخابات مجددًا

60
00:03:03,536 --> 00:03:09,506
مصادر موثوقة تقول أن التحدي الآن
يتجه إلى حملة خريفية، سيكون لتوحيد

61
00:03:09,508 --> 00:03:11,709
.هذا الحزب الديمقراطي المنقسم

62
00:03:11,711 --> 00:03:13,845
..(المعركة الطويلة بين (مونديل) و(هارت

63
00:03:22,856 --> 00:03:24,490
ما الخطة التالية؟

64
00:03:24,492 --> 00:03:26,526
.الجثة لا تزال دافئة
هل تود التحدث عن 1988؟

65
00:03:26,528 --> 00:03:28,729
ـ أعني المشروبات
ـ هذا مكان هاواي

66
00:03:28,731 --> 00:03:29,866
.بولينيزي

67
00:03:31,634 --> 00:03:32,967
،لا أعلم عما كان يتحدث

68
00:03:32,969 --> 00:03:35,070
..(لكنه كان في بيت الأبيض (كارتر

69
00:03:35,072 --> 00:03:37,939
ـ إذًا، هل يمكنك استخدام هذا؟
ـ لا أشعر بمفصل اصبعي

70
00:03:37,941 --> 00:03:39,874
يمكنني المعرفة دومًا عندما
.توشك أن تمطر

71
00:03:39,876 --> 00:03:41,709
ـ لا، حقًا؟
ـ أجل

72
00:03:45,483 --> 00:03:47,618
.أجل، حسنًا

73
00:03:48,620 --> 00:03:49,689
.(اقدر هذا، (والتر

74
00:03:53,192 --> 00:03:54,958
."سأعود معكِ إلى "دنفر

75
00:03:54,960 --> 00:03:56,428
.يجب عليك البقاء

76
00:03:56,430 --> 00:03:57,829
.ايها السيناتور، لقد حان الوقت

77
00:03:57,831 --> 00:03:59,464
.تذكّر أن تتحدث عن التشرد، سيّدي

78
00:03:59,466 --> 00:04:01,431
ـ لا أريدكِ ان تعودي بمفردكِ
ـ سأكون بخير

79
00:04:01,433 --> 00:04:04,103
.سأخذ الأطفال
.يجب ان تكون في العاصمة

80
00:04:04,105 --> 00:04:06,938
ـ لا أريد أن اكون في أيّ مكان
ـ بلى

81
00:04:06,940 --> 00:04:08,777
.سيناتور، لقد حان الوقت

82
00:04:16,851 --> 00:04:18,586
هل حقًا ستلاحق (مونديل)

83
00:04:18,588 --> 00:04:21,155
ـ لـ 6 أشهر آخرى؟
ـ شقتي فظيعة

84
00:04:21,157 --> 00:04:22,590
.سأتناول وجبات مجانية، مع ذلك

85
00:04:22,592 --> 00:04:24,158
.(ربما يريدون عملك، (كوين

86
00:04:24,160 --> 00:04:26,596
.أنها خطة جيّدة
.حسنًا، كانت خطة جيّدة

87
00:04:26,598 --> 00:04:28,798
إنهم يحرقون هذا الشيء، صحيح؟

88
00:04:30,702 --> 00:04:31,801
.غير مسموح بتواجد الأسلحة على الطاولة

89
00:04:31,803 --> 00:04:33,970
.الجرعة الوحيدة التي اريدها هي الويسكي

90
00:04:33,972 --> 00:04:37,073
ـ نخب حكمة الفلاحين
ـ (جيفرسون) وعبيده

91
00:04:37,075 --> 00:04:38,210
.ابعد (جيفرسون) خارج الأمر

92
00:04:40,612 --> 00:04:42,716
ـ ايها السادة
(ـ مرحبًا، (بوب

93
00:04:46,986 --> 00:04:48,919
بالطبع، ليس لديهم قشة
..كبيرة بما تكفي

94
00:04:48,921 --> 00:04:51,188
..ـ للوصول إلى اسفل القاع
ـ هل تريد مشروبًا حقيقيًا؟

95
00:04:51,190 --> 00:04:52,256
ـ ماذا؟
ـ هل تريد مشروبًا حقيقيًا؟

96
00:04:52,258 --> 00:04:53,629
.لا، هذا مشروب حقيقي

97
00:04:55,831 --> 00:05:02,135
أمريكا هي الأرض حيث يمكن
.لأحلامنا ان تتحقق جميعًا

98
00:05:07,811 --> 00:05:10,578
..سيّداتي وسادتي المؤتمر

99
00:05:10,580 --> 00:05:12,013
هل تنزي الذهاب للسباحة؟

100
00:05:12,015 --> 00:05:13,915
.(اسمي (جيرالدين فيرارو

101
00:05:17,555 --> 00:05:20,223
هل تتذكّر رحلتنا الأولى إلى
نيو هامبشاير"؟"

102
00:05:20,225 --> 00:05:22,958
عندما عدنا للديار بموكب (كارتر)؟

103
00:05:22,960 --> 00:05:25,696
،وتلك الشاحنتين، كما تعلم
.عندما كسبنا الانتخابات التمهيدية

104
00:05:25,698 --> 00:05:27,597
هل تظن (مونديل) يمكنه الفوز؟

105
00:05:27,599 --> 00:05:30,600
.مونديل)؟ لا)
.ريغان) سوف يسحقه)

106
00:05:30,602 --> 00:05:32,303
خلال 4 أعوام، لن تكون لديهم
،إجابة لنا

107
00:05:32,305 --> 00:05:34,605
ـ لأفكارنا
ـ (جورج بوش) ربما

108
00:05:36,310 --> 00:05:38,880
هل تظن أن الشباب ستصوت
لـ (جورج بوش)؟

109
00:05:39,880 --> 00:05:41,582
.إذا استمر الاقتصاد جيّدًا

110
00:05:46,754 --> 00:05:49,757
العالم سيتغير عندما الشباب
.(يكونوا مهتمين، يا (بيلي

111
00:05:51,827 --> 00:05:53,628
.نحن الوحيدين الذين سنهتم بهم

112
00:05:53,630 --> 00:05:54,863
.كان يجب أن نفوز

113
00:05:56,598 --> 00:05:58,068
.لم يكن هذا الهدف

114
00:05:59,936 --> 00:06:01,071
إذًا، ما الهدف؟

115
00:06:03,106 --> 00:06:04,376
.الآن انهم يعرفون مَن نكون

116
00:06:11,754 --> 00:06:13,820
"بعد 4 أعوام"

117
00:06:15,154 --> 00:06:17,320
ـ السيرك
ـ (جيم)، أْود أن أقول

118
00:06:17,322 --> 00:06:19,958
،أننا نفقد المنزل
،وقبل 4 أشهر أننا غادرنا

119
00:06:19,960 --> 00:06:21,759
،وأنا لم أدخل منزلي

120
00:06:21,761 --> 00:06:24,194
لم أرّ جرائي وقططي
وكل تلك الأشياء

121
00:06:24,196 --> 00:06:26,231
وأصدقائنا الأعزاء الذين
.نحبهم منذ ذلك الحين

122
00:06:26,233 --> 00:06:28,267
،وللناس في المنزل
،أننا نحبكم

123
00:06:28,269 --> 00:06:30,169
..ـ أننا نفتقدكم و
ـ أجل

124
00:06:30,171 --> 00:06:33,708
ونأمل من جميع الناس الذين
.نحبهم أن يسامحونا

125
00:06:37,872 --> 00:06:42,809
غاري هارت) على وشك الدخول إلى السباق)"
."الرئاسي مع تقدم كبير على كل مرشح آخر

126
00:06:42,812 --> 00:06:46,809
."إنه المرشح الأول"

127
00:06:46,812 --> 00:06:51,810
الكثير من الاشياء يمكن"
"ان تحدث خلال 3 اسابيع

128
00:06:53,813 --> 00:06:57,811
<font color=#ffff00>|| المرشح الأول ||</font>

129
00:06:59,237 --> 00:07:00,302
.امنحوا الرئيس القليل من المديح

130
00:07:01,906 --> 00:07:03,340
يمكن للمرء أن يجادل بأن
.الرئيس يحاول ابقائنا آمنين

131
00:07:03,342 --> 00:07:05,676
لا، الرئيس (ريغان) تسبب
،بخراب مدننا

132
00:07:05,678 --> 00:07:09,413
بينما يشتري الرؤوس الحربية
.لتدمير هذا الكوكب 30 مرّة

133
00:07:09,415 --> 00:07:12,249
أعني، تخيلوا لو كان لدى
،كل مدرسة جهاز حاسوب

134
00:07:12,251 --> 00:07:13,852
.كل مكتبة، كل منزل
..هذا

135
00:07:13,854 --> 00:07:16,822
لمَ لا نشتري لكل واحد ميكروويف؟

136
00:07:16,824 --> 00:07:18,356
.وجهاز تلفاز، بينما نتجادل في هذا

137
00:07:18,524 --> 00:07:20,356
{\an4}"جامعة جورج تاون"

138
00:07:18,358 --> 00:07:21,760
،أنّي معتم بتعليم الجيل القادم
.وليس في تسليتهم

139
00:07:21,762 --> 00:07:25,698
كما تعرفون يا سادة، هذه البداية
.لشيء مثل نقاش حملة انتخابية

140
00:07:25,700 --> 00:07:28,402
ـ سيّد (بيلي شور)، ما القصة؟
ـ هل لديكما أيّ شيء لإعلانه؟

141
00:07:28,404 --> 00:07:29,937
لن يحدث اليوم يا (ألان)، إتفقنا؟

142
00:07:29,939 --> 00:07:30,872
ـ من بعدك يا سيناتور
ـ لكن استمر في السؤال

143
00:07:32,274 --> 00:07:35,877
أنت وزملائك الديمقراطيين الشباب
."تدعون "ديمقراطيين أتاري

144
00:07:35,879 --> 00:07:37,445
.لقد سمعت ذلك
.لم أبالي أبدًا

145
00:07:37,447 --> 00:07:39,782
ـ هل سبق أن لعبت بجهاز أتاري؟
ـ أجل

146
00:07:39,784 --> 00:07:42,183
جربت لعبة "الكويكبات" عدة
.مرات مع ابني

147
00:07:42,185 --> 00:07:45,187
في الغالب كنت أتمايل
.عند رشق الحجارة عليّ

148
00:07:45,189 --> 00:07:48,458
شعرت بفترة ولايتي الأولى
.في مجلس الشيوخ

149
00:07:48,460 --> 00:07:50,194
هل رأيت اعلان (بونو)؟

150
00:07:50,196 --> 00:07:51,995
."أنه يترشح لعمدة "بالم سبرينغز

151
00:07:51,997 --> 00:07:54,731
.بحقك

152
00:07:54,733 --> 00:07:56,866
.يمكنني بالتأكيد تخمين شعار حملته

153
00:07:56,868 --> 00:07:58,770
."إنه يتمكن منكِ يا عزيزتي"

154
00:07:58,772 --> 00:08:00,371
ـ يبدو جيّدًا
ـ اجل

155
00:08:00,373 --> 00:08:02,407
ـ لقد قرأت روايتك التجسسية
ـ شكرًا لك

156
00:08:02,409 --> 00:08:04,343
.توخوا الحذر، يا رفاق
.لندخل هذا هنا

157
00:08:04,345 --> 00:08:06,146
الآن، المرشحين الآخرين
.رجال محترمين

158
00:08:06,148 --> 00:08:08,014
.يريدون ما هو أفضل لهذا البلد

159
00:08:08,016 --> 00:08:09,949
.لكنهم لن يفوزوا

160
00:08:09,651 --> 00:08:10,951
{\an4}"دنفر"

161
00:08:09,951 --> 00:08:13,352
.تعرفون هذا، يعرفون هذا
.الأهم ان (جورج بوش) يعرف هذا

162
00:08:13,354 --> 00:08:16,489
.لهذا السبب انهم يهاجموننا

163
00:08:16,491 --> 00:08:18,991
،اذا نخسر هذه الانتخابات التمهيدية
،هذا هي

164
00:08:18,993 --> 00:08:21,028
.فيمكننا أن نعطي البيت الأبيض قبّلة الوداع

165
00:08:21,030 --> 00:08:23,098
.ونودع مستقبلكم
..لأن

166
00:08:23,100 --> 00:08:25,336
هل يمكن لأحد أن يدفع
لرجل البيتزا؟

167
00:08:27,137 --> 00:08:30,039
ـ كم سعرها؟
ـ 17.99 دولار

168
00:08:30,041 --> 00:08:31,974
.إذا الخط 3 رن، لا ترد
.فهذا الفاكس

169
00:08:31,976 --> 00:08:33,776
ماذا إذا لو كان خط 1 و2 مشغولين؟

170
00:08:33,778 --> 00:08:35,177
.استخدم خط 4

171
00:08:35,179 --> 00:08:36,879
.هذا رائع

172
00:08:36,881 --> 00:08:39,215
.لدينا قاعدة صناعية متصدئه

173
00:08:39,217 --> 00:08:40,917
كيف يبدو جيّد هكذا؟

174
00:08:40,919 --> 00:08:42,186
.شيء يتعلق بالوراثة

175
00:08:42,188 --> 00:08:44,188
من مَن؟ (دون جونسون)؟

176
00:08:44,190 --> 00:08:48,126
.أجل، لهذا السبب ابدو هكذا
ماذا لو كان خط 4 مشغول؟

177
00:08:48,128 --> 00:08:50,328
ـ مَن فعل هذا؟
ـ عندما تكون مرهقًا

178
00:08:50,330 --> 00:08:52,397
وأقدامك تؤلمك وأصابعك متجمدة

179
00:08:52,399 --> 00:08:55,935
"من طرق الأبواب في "ناشوا
،لمدة 12 ساعة متواصلة

180
00:08:55,937 --> 00:08:59,809
..تفتقد خليلك، خليلتك، اطفالك

181
00:09:01,475 --> 00:09:07,381
سئمت من تناول الوجبات السريعة
..وبقايا الطعام لأننا لا ندفع لك أيّ شيء

182
00:09:07,383 --> 00:09:11,989
أريدكم أن تفكروا حول هذه الفرصة
.التي لدينا هنا الآن

183
00:09:13,256 --> 00:09:18,897
والتكلفة لهذا البلد العظيم
.إذا اهدرناها

184
00:09:20,857 --> 00:09:22,897
{\an4}"واشنطن بوست"

185
00:09:22,267 --> 00:09:26,136
على أي حال، لنفترض أن (كرانستون)
خرج، مَن سوف نفتقد؟

186
00:09:26,138 --> 00:09:28,005
حسنًا، إذا كان (كرانستون)
،لا يعرف إنه خارج

187
00:09:28,007 --> 00:09:29,839
ـ يفضل لأحد أن يحبره
ـ (غور) يفكر في هذا

188
00:09:29,841 --> 00:09:31,542
ماذا، (أل غور)؟
ـ هل هو كبير بما يكفي؟

189
00:09:31,544 --> 00:09:34,278
ـ عمره 38 على ما أظن
ـ يمكن لوالده أن يعطيه الجنوب

190
00:09:34,280 --> 00:09:36,513
ـ هل رأيت الزوجة، (تيبر)؟
ـ شكرًا

191
00:09:36,515 --> 00:09:38,584
ـ هذا اسمها
ـ (دوكاكيس)، ربما

192
00:09:38,586 --> 00:09:41,354
ـ مَن؟
"ـ حاكم ولاية "مساتشوستس

193
00:09:41,356 --> 00:09:44,190
دوكاكيس)؟ هذا لا يبدو جيّد)
.على ملصق الحملة

194
00:09:44,192 --> 00:09:46,460
،"أجل، إضافة حرف "ك
.يمكنه الفوز في الجنوب

195
00:09:46,462 --> 00:09:48,595
.هارت) متفوق على (بوش) بـ 12)

196
00:09:48,597 --> 00:09:51,264
.بـ 12؟ رباه

197
00:09:51,266 --> 00:09:54,534
.وودوارد)، تعرف هذا الرجل)
ما رأيك؟

198
00:09:54,536 --> 00:09:57,105
.غاري هارت)؟ يمكنه أن يفوز)

199
00:09:57,107 --> 00:09:58,906
.أعني، لديه شعر

200
00:09:58,908 --> 00:10:00,476
كم عدد النقاط يستحقها
الشعر في رأيك؟

201
00:10:00,478 --> 00:10:02,611
.ست نقاط
.اربعة، إذا كان الجو عاصف

202
00:10:04,414 --> 00:10:10,118
أظن إنه من التكبر للسيناتور
هارت) أن يناقش مستقبلنا الكبير)

203
00:10:10,120 --> 00:10:11,488
..دون شكر الرئيس (ريغان)

204
00:10:11,490 --> 00:10:13,022
..بحقك، لن أشكر

205
00:10:13,024 --> 00:10:16,527
ـ للإصلاحات التي نراها في الاتحاد السوفيتي
ـ لم نفلس الاتحاد السوفيتي

206
00:10:16,529 --> 00:10:19,397
بل الشيوعية افلست نفسها
.معنويًا واقتصاديًا

207
00:10:19,399 --> 00:10:21,466
لا يمكنك أن يثنى عليك
.. مقابل ركل الباب

208
00:10:21,468 --> 00:10:23,033
ـ الذي مفتوح فعلاً
..ـ حسنًا

209
00:10:24,103 --> 00:10:25,638
..أعني

210
00:10:25,640 --> 00:10:29,943
الافتتاح في نهاية الأسبوع وثم
..مراجعة الإعلان الكبير

211
00:10:29,945 --> 00:10:33,646
ستة آلاف قدم فوق مستوى
."البحر في "ريد روكس

212
00:10:33,648 --> 00:10:36,950
هل يمكن لأي أحد أن يخلصه
من وهم رجل الجبال؟

213
00:10:36,952 --> 00:10:40,120
..ـ إنه
ـ لا، إنه متحصن

214
00:10:40,122 --> 00:10:44,191
تقنيًا، لا اعتقد إنه يمكنه ان يكون
.محصنًا على قمة الجبل

215
00:10:44,193 --> 00:10:46,895
ـ حسنًا، شكرًا (دوغ)
ـ هناك تاريخ حافل طويل

216
00:10:46,897 --> 00:10:50,898
لإعلان ترشيح احدهم من
،قاعة رقص فاجرة

217
00:10:50,900 --> 00:10:53,235
.كما تعرفون، بالكهرباء والأنوار

218
00:10:53,237 --> 00:10:55,238
.والمصاعد

219
00:10:55,240 --> 00:10:56,438
هل هناك احد اخبره انه لا يمكننا
اسقاط البالونات من الجبل؟

220
00:10:56,440 --> 00:10:57,974
.ربما يمكننا استئجار طائرة

221
00:10:57,976 --> 00:11:00,144
.ليس فقط خلاصة صغيرة ..

222
00:11:00,146 --> 00:11:02,345
.لم نستعد لأيّ من هذا
.إنه لا يتوقف عن الكلام

223
00:11:02,347 --> 00:11:04,082
.هذا لا يصدق

224
00:11:04,084 --> 00:11:06,016
.سنحتاج مياه للصحافة

225
00:11:06,018 --> 00:11:08,218
ـ ربما اوكسجين ايضًا
ـ لقد انتقلت هنا منذ اسبوعين

226
00:11:08,220 --> 00:11:09,621
.لا يمكنني إيجاد متجر كحول راقي

227
00:11:09,623 --> 00:11:11,390
..ربما يمكنك التوقف عن هذا والتركيز

228
00:11:11,392 --> 00:11:13,391
إنها ليست من يحصل على
.القهوة، بالمناسبة

229
00:11:13,393 --> 00:11:14,526
.."ـ وقت التوقف في "ميامي
ـ لم تجد واحد في متجر "وينكوب"؟

230
00:11:14,528 --> 00:11:17,631
.ـ إنه عند الركن
ـ لا يغلق في الساعة 5؟

231
00:11:17,633 --> 00:11:19,199
ـ هل يمكننا التركيز وحسب؟
..ـ سأجمع بعض

232
00:11:19,201 --> 00:11:20,666
من قادة الحزب المحليين
."في "فورت لوديردال

233
00:11:20,668 --> 00:11:22,668
.اجل، لا، نحن لا نفعل هذا

234
00:11:22,670 --> 00:11:26,005
ـ لا نحتاج لدعم؟
ـ نحن لا نملء ألبوم صور مع الناس

235
00:11:26,007 --> 00:11:27,643
.الذين سيفكرون أننا مدينون لهم بشيء

236
00:11:29,411 --> 00:11:32,981
ـ أيّ شيء آخل لا نفعله؟
ـ أجل، لا حفلات الشواء

237
00:11:32,983 --> 00:11:34,381
ـ احب حفلات الشواء
..ـ (ديكس)، الطريق

238
00:11:34,383 --> 00:11:36,384
إلى الرئاسة يمر من خلال
."معرض "آيوا

239
00:11:36,386 --> 00:11:38,285
ـ ماذا عن شريحة لحم، (ديكس)؟
ـ ليس هذا العام

240
00:11:38,287 --> 00:11:40,122
ـ شريحة لحم؟
..ـ رباه، اهدأ

241
00:11:40,124 --> 00:11:43,092
.بشأن حفلات الشواء
.هذا لن يحدث

242
00:11:43,094 --> 00:11:44,461
.حسنًا، سنتحدث عن هذا

243
00:11:44,463 --> 00:11:46,363
ـ لا، لن نتحدث
ـ مَن سوف نوظفه في "ميامي"؟

244
00:11:46,365 --> 00:11:48,098
.بيلي) هناك طوال عطلة الاسبوع)

245
00:11:48,100 --> 00:11:50,433
ـ تذهب إلى "ميامي"؟
..ـ (بيلي بي برودهرست)، ليس

246
00:11:50,435 --> 00:11:52,335
ماذا لو ذهبت لاسبوع
في "ميامي"؟

247
00:11:52,337 --> 00:11:54,138
رباه، يوجد الكثير من (بيلي) هنا، صحيح؟

248
00:11:54,140 --> 00:11:56,141
أنا (بيل)، صحيح؟

249
00:11:56,143 --> 00:11:58,075
بيلي) اسم يطلق على طفل)
.عمره 8 أعوام

250
00:11:58,077 --> 00:12:00,544
لست متأكد مما إذا كنت من
،المفترض أْن اطرح هذا السؤال

251
00:12:00,546 --> 00:12:03,483
لكن ما موقف (بيلي بي) من
هذه الحملة بالضبط؟

252
00:12:03,485 --> 00:12:05,317
حسنًأ، أحد اعضاء جماعة
،"الضغط في "لويزيانا

253
00:12:05,319 --> 00:12:10,322
لذا، مساهماته الرئيسية للعملية
.السياسية تبدو مثل البامية وبوربون

254
00:12:10,324 --> 00:12:12,058
.ونكات قذرة

255
00:12:12,060 --> 00:12:14,562
..ـ إنه يجعل السيناتور يضحك، لذا
ـ حسنًا، لنعد

256
00:12:14,564 --> 00:12:19,033
،الأسبوع الماضي في أبريل
."لقد ذهبنا ورحبنا في "كانساس

257
00:12:19,035 --> 00:12:22,304
ـ هل سنذهب إلى "كانساس"؟
ـ أجل، نظن ذلك

258
00:12:22,306 --> 00:12:24,104
هل سيتحدث عن والديه؟

259
00:12:24,106 --> 00:12:26,141
ـ لا، يجد هذا لا علاقة بالأمر
ـ صحيح

260
00:12:26,143 --> 00:12:30,180
.كيف؟ كل واحد لديه والدين
.له علاقة

261
00:12:30,182 --> 00:12:32,315
إذًا، ما العلاقة؟
إنه ولد؟

262
00:12:32,317 --> 00:12:33,715
.حسنًا

263
00:12:33,717 --> 00:12:35,551
.إنه ليس قبل 4 أعوام، مع ذلك

264
00:12:35,553 --> 00:12:37,520
إنه متفوق بـ 12 نقطة. الناس
.سيرغبون في التعرف عليه

265
00:12:37,522 --> 00:12:39,755
(ـ أجل، (ديكس
ـ كيف نجعل السيناتور منفتحًا؟

266
00:12:39,757 --> 00:12:42,225
لا نفعل، إتفقنا؟
.لا نفعل وحسب

267
00:12:42,227 --> 00:12:46,164
لم اكن اعرف شخص اكثر موهبة
في كشف الهراء السياسي

268
00:12:46,166 --> 00:12:48,132
.من اجل أن يفهم الآخر

269
00:12:48,134 --> 00:12:50,169
،إنها موهبة

270
00:12:50,171 --> 00:12:53,505
.ويريد ان يشارك هذا مع الناس

271
00:12:53,507 --> 00:12:57,379
وكل ما يريده أحد له هو
.أن يلتقط صورة معه

272
00:12:58,581 --> 00:13:00,814
.لن يفهم هذا ابدًأ

273
00:13:00,816 --> 00:13:02,382
.الخطر هذا

274
00:13:02,384 --> 00:13:04,485
هل أمريكا في عام 2000

275
00:13:04,487 --> 00:13:07,522
تستيقظ على مستقبل كقوة
من الدرجة الثانية؟

276
00:13:07,524 --> 00:13:10,524
.هذا الاختبار الرئيسي للقيادة الامريكية

277
00:13:10,526 --> 00:13:12,227
ماذا عن زواجه؟

278
00:13:12,229 --> 00:13:14,062
.سمعت أنها تغض النظر

279
00:13:14,064 --> 00:13:15,463
.لا بد لديها رؤية محدودة

280
00:13:15,465 --> 00:13:16,831
.يبدو مثاليًا بالنسبة ليّ

281
00:13:16,833 --> 00:13:18,735
.تبدو انها قصة مغلقة

282
00:13:18,737 --> 00:13:20,471
ما موقف المرشح من الانغلاق؟

283
00:13:20,473 --> 00:13:22,137
.إنه يفضل الانفتاح

284
00:13:22,139 --> 00:13:23,740
بوب)، أنت وهو كنتما رفيقا)
غرفة لفترة من الوقت؟

285
00:13:23,742 --> 00:13:25,542
أجل، عندما طرده (لي)
،منذ بضع أعوام

286
00:13:25,544 --> 00:13:27,578
ـ أنه نام على اريكتي
ـ و؟

287
00:13:27,580 --> 00:13:30,713
وأي شيء يحدث على أريكتي
.لا علاقة بالأمر

288
00:13:30,715 --> 00:13:33,584
يقول (أيه جاي) أن الصحفيين
.مهووسين بهذا

289
00:13:33,586 --> 00:13:35,488
سيّد (باركر)، هل هذا صحيح؟

290
00:13:35,490 --> 00:13:39,090
ـ لا، فقط تعميم لبعض القصص
ـ مثلاً؟

291
00:13:39,092 --> 00:13:42,128
."سمعت واحدة عندما كنت في "دالاس

292
00:13:42,130 --> 00:13:45,532
قال أحدهم إنهم رأوا (هارت) يدخل غرفته في
.الفندق مع شقراء بعد حملة جمع التبرعات

293
00:13:45,534 --> 00:13:47,234
ـ أصلي
،ـ عندما كنت اتعقبه

294
00:13:47,236 --> 00:13:48,702
،كنا نضاجع بعضنا الآخر
.لم نكتب عن هذا

295
00:13:48,704 --> 00:13:50,236
ـ أنا متزوج
ـ حظًا موفقًا في هذا

296
00:13:50,238 --> 00:13:51,605
هل يمكننا التحري؟

297
00:13:51,607 --> 00:13:52,806
تعرفين كم عدد أعضاء الكونغرس ..؟

298
00:13:52,808 --> 00:13:55,209
.يجب ان نطرد نصف مجلس الشيوخ

299
00:13:55,211 --> 00:13:57,178
.ولن تكون سعيدًا مع البقية

300
00:13:57,180 --> 00:13:59,280
.لست سعيدة الآن

301
00:13:59,282 --> 00:14:02,551
لمَ يحتاجون 3 ساعات
لالتقاط صورة؟

302
00:14:02,553 --> 00:14:04,553
."إنه غلاف صحيفة "بيبول
.هذا ما يفعلونه

303
00:14:04,555 --> 00:14:06,821
ويريدون (غاري) و(لي)، صحيح؟

304
00:14:06,823 --> 00:14:08,758
ـ هذا صحيح
ـ يتصلون بيّ كل يوم

305
00:14:08,760 --> 00:14:11,128
.ليسوا الوحيدين ايضًا
.احتاج أن اعرف ما هي الخطة

306
00:14:11,130 --> 00:14:12,561
كما في؟

307
00:14:14,832 --> 00:14:16,466
..كما في

308
00:14:16,468 --> 00:14:19,172
..لا أظن أنه سيضرنا إذا

309
00:14:20,173 --> 00:14:23,676
.لوضعهم معًا

310
00:14:23,678 --> 00:14:25,277
حسنًا، عما انت تتحدث؟

311
00:14:25,279 --> 00:14:27,446
.كيف تجري الأمور

312
00:14:27,448 --> 00:14:32,150
هناك الكثير من الاهتمام في
.الانفصال، في العودة معًا

313
00:14:32,152 --> 00:14:34,286
..لن يضرنا

314
00:14:34,288 --> 00:14:35,688
..ماذا؟ أظن

315
00:14:35,690 --> 00:14:37,458
أظن ان الناس تريد أن
.(تعرف (هارت

316
00:14:37,460 --> 00:14:39,560
أظن يريدون رويتهم في
،الخارج، ينزهون كلابهم

317
00:14:39,562 --> 00:14:41,595
،يملئون الوقود
.يكونوا اشخاص عاديين

318
00:14:41,597 --> 00:14:43,664
..إنه ليس شخص عادي

319
00:14:43,666 --> 00:14:46,704
!إنه الرئيس القادم للولايات المتحدة

320
00:15:38,528 --> 00:15:40,294
.لا، لن أغير رأيي

321
00:15:40,296 --> 00:15:41,698
زوجك لا يريد الإعلان
."في "ريد روكس

322
00:15:41,700 --> 00:15:43,699
.(إنه مكان رائع، (بيلي

323
00:15:43,701 --> 00:15:45,602
سيتوجب عليك توزيع خزانات
.اوكسجين للصحافة

324
00:15:45,604 --> 00:15:47,469
ربما سيحفظون الطاقة من خلال
.عدم طرح الأسئلة

325
00:15:49,008 --> 00:15:50,607
."بيلي) يريدنا لمجلة "بيبول)

326
00:15:50,609 --> 00:15:52,309
."الملايين من الناس تقرأ "بيبول

327
00:15:52,311 --> 00:15:53,911
ـ لديها كلمات؟
ـ لا تتحاذق

328
00:15:53,913 --> 00:15:56,581
"ـ (غاري) يحب "بيبول
ـ هذا افتراء

329
00:15:56,583 --> 00:15:58,450
يجب ان تخبره إنه كان من
."اجل "بوبيلر ساينس

330
00:15:58,452 --> 00:15:59,984
(ـ مرحبًا، (اندريا
ـ مرحبًا

331
00:15:59,986 --> 00:16:01,319
تعرفين، ان الناس يريدون ان
،يشعروا انهم يعرفونك

332
00:16:01,321 --> 00:16:03,322
.وهذا منتدى جيّد لهذا

333
00:16:03,324 --> 00:16:06,424
هيّا، غذا التقطت صورة
اليوم، ماذا غدًا؟

334
00:16:06,426 --> 00:16:08,628
برنامج مواهب، مسابقة السباحة؟

335
00:16:08,630 --> 00:16:09,996
.حسنًا

336
00:16:09,998 --> 00:16:12,031
."سيكون هناك مصورين في "كانساس

337
00:16:12,033 --> 00:16:17,671
ـ اجل، وسأبتسم مثل مضيف عرض ألعاب
ـ احب احتساء "روبيتوسين" لأنام كل ليلة

338
00:16:17,673 --> 00:16:20,340
،ما رأيك؟ هذا الوقت في العام القادم
.قد تعيشين في البيت الأبيض

339
00:16:21,476 --> 00:16:23,845
.ـ فقط التفكير ما ستكون اعمالي الروتينية
.ـ فقط التفكير ما سيكون ايجارك

340
00:16:23,847 --> 00:16:25,413
كيف حال التطبيقات؟

341
00:16:25,415 --> 00:16:26,917
.رائعة تمامًا

342
00:16:27,751 --> 00:16:29,818
.هذا جيّد

343
00:16:29,820 --> 00:16:33,023
لكني لا اعتقد انّك بحاجة
."التفكير حول "ايغوانات

344
00:16:33,025 --> 00:16:35,524
إنه نوعًا ما يحجب كل شيء
.قولينه عن نفسك

345
00:16:35,526 --> 00:16:36,893
.يقول أن لديّ حس دعابة

346
00:16:36,895 --> 00:16:38,929
.أجل، لا أظن أنهم يبالون

347
00:16:42,801 --> 00:16:44,403
إذًا، "ريد روكس"؟

348
00:16:46,840 --> 00:16:49,308
أجل، أعني إذا حاولتِ
،تغيير النقاش

349
00:16:49,310 --> 00:16:50,608
.فيجب عليك تغيير المكان

350
00:16:50,610 --> 00:16:52,447
.أعرف هذا
.أبي، احب هذا حقًا

351
00:16:56,752 --> 00:16:57,853
.شكرًا

352
00:17:03,459 --> 00:17:05,729
ما زلت اواجه صعوبة في
.(السفر مع (كايت

353
00:17:07,696 --> 00:17:10,664
.حسنًا، نحن والديكِ
.. نحن من المفترض، كما تعرفين

354
00:17:10,666 --> 00:17:13,103
فقط أبقي على الطريق الرئيسي
.واتصلي بنا كل ليلة

355
00:17:14,672 --> 00:17:16,338
.(إنه والد (كايت

356
00:17:16,340 --> 00:17:19,844
.لا يعجبه مشاركة الغرفة معًا
.لا يشعر بالارتياح حيال هذا

357
00:17:22,747 --> 00:17:24,049
غرفتكما تحتوي على سرير
واحد ام اثنين؟

358
00:17:35,829 --> 00:17:37,665
.اجعليها حجة اقتصادية

359
00:17:39,467 --> 00:17:41,000
.غرف الفندق ليست رخيصة

360
00:17:46,875 --> 00:17:48,609
.أبعد قليلاً

361
00:17:48,611 --> 00:17:50,678
جديًا، ألمَ تكن قمة "ايفرست" متاحة؟

362
00:17:50,680 --> 00:17:54,783
يجب علينا التحدث عن الالتزام
.قبل "3 اي"، على ما أظن

363
00:17:54,785 --> 00:17:56,451
تسمي هذه "3 اي"؟

364
00:17:56,453 --> 00:17:58,487
.الاقتصاد، التعليم، البيئة

365
00:17:58,489 --> 00:18:00,388
."نسيت "الاخلاق

366
00:18:00,390 --> 00:18:02,023
إذًا، هناك "4 اي"؟

367
00:18:02,025 --> 00:18:03,491
ـ سيحتاج (غاري) لبعض الماء
ـ ما هذا؟

368
00:18:03,493 --> 00:18:05,460
.ستحتاج لبعض الماء

369
00:18:05,462 --> 00:18:07,529
(ـ سيكون لدينا ماء، سيّدة (هارت
ـ وجعة

370
00:18:07,531 --> 00:18:09,398
.النور المباشر سيعمل ظلال وحشية

371
00:18:09,400 --> 00:18:11,602
سيّدة (هارت)، هل توافقين على التسلق؟

372
00:18:11,604 --> 00:18:13,470
ماذا عنك؟

373
00:18:13,472 --> 00:18:15,472
.لا، يجب ان تكون "3 اي"، لغويًا

374
00:18:15,474 --> 00:18:17,173
إذًا، سوف نلغي "أي" واحد؟
ما هو؟

375
00:18:17,175 --> 00:18:19,510
البيئة أم التعليم أم الاقتصاد؟

376
00:18:19,512 --> 00:18:20,913
ـ ماذا تقترح؟
ـ اضف "اي". مَن يبالي؟

377
00:18:20,915 --> 00:18:22,613
هل يمكننا الحول على بعض الموسيقى؟

378
00:18:22,615 --> 00:18:24,583
مثل الفرقة الموسيقية للمدرسة
الثانوية او ما شابة؟

379
00:18:24,585 --> 00:18:27,086
ـ لا فرقة
ـ لا؟ الموسيقى مهمة. تعطي نغمة

380
00:18:27,088 --> 00:18:28,820
ماذا، هل سنفتح سوبر ماركت؟

381
00:18:28,822 --> 00:18:30,056
ـ أين (بيل)؟
ـ أنا هنا

382
00:18:30,058 --> 00:18:33,659
(ـ لا، ليس انت. اقصد (شور
(ـ إنه (بيلي) وليس (بيل

383
00:18:35,163 --> 00:18:37,030
ايها السيناتور، ما رأيك بالخيمة؟

384
00:18:37,032 --> 00:18:39,098
(ـ (لي
ـ سيء

385
00:18:39,100 --> 00:18:40,967
هل يمكننا ربط هذا السلك؟

386
00:18:40,969 --> 00:18:42,602
ـ سنستخدم صندوق متعدد الاسلاك
ـ حسنًا

387
00:18:42,604 --> 00:18:45,540
ـ ستقف هناك
ـ حسنًا

388
00:18:45,542 --> 00:18:47,609
مع (أندريا). وأعتقد أن ستحتاج
إلى ارتداء

389
00:18:47,611 --> 00:18:50,512
ـ شيء داكن، ربما ازرق
ـ داكن؟ في الطبيعية؟

390
00:18:50,514 --> 00:18:52,113
.أجل

391
00:18:52,115 --> 00:18:53,148
.لا أعلم، لقد اشتريت شيء فعلاً

392
00:18:53,150 --> 00:18:54,783
ماذا اشتريت؟

393
00:18:54,785 --> 00:18:56,953
..هل يمكننا

394
00:18:56,955 --> 00:18:58,888
.عفوًا، أنا آسف
هل يمكننا الحصول على دقيقة؟

395
00:18:58,890 --> 00:19:00,690
ـ هل تكلمت مع (اندريا)؟
ـ اجل، ذكريني لاحقًا

396
00:19:00,692 --> 00:19:02,092
ـ حسنًا
ـ آسف

397
00:19:02,094 --> 00:19:03,660
حقًا؟ هل هذا ضروري؟

398
00:19:03,662 --> 00:19:05,763
.قصر "براون" لديه صالة رقصة جميلة

399
00:19:05,765 --> 00:19:08,566
ديكسون)، هل تعرف ما الذي جلبني)
إلى "كولورادو" في الأصل؟

400
00:19:08,568 --> 00:19:10,134
.القطار

401
00:19:10,136 --> 00:19:13,604
قضيت الصيف في السكك الحديدية
هل يمكنك تخيل هذا؟

402
00:19:13,606 --> 00:19:15,540
.في الواق يمكنني، أجل

403
00:19:15,542 --> 00:19:17,846
هل تعرف في المرة الأخيرة ان
رئيس ديمقراطي خرج من الغرب؟

404
00:19:19,012 --> 00:19:20,712
ـ ابدًا
ـ بالضبط

405
00:19:20,714 --> 00:19:24,151
.الغرب هو المستقبل
.دومًا كان ذلك. وما زال كذلك

406
00:19:29,859 --> 00:19:32,061
.أجل، ذكّريني لاحقًا

407
00:19:32,159 --> 00:19:33,161
"الأسبوع الأول"

408
00:19:33,163 --> 00:19:36,231
كان هذا الإعلان اصلاً من المقرر
،أن يبدأ عند الظهيرة تمامًا

409
00:19:36,233 --> 00:19:39,568
لكنهم الآن يقولون أن (غاري هارت)
.سيتأخر بضع دقائق

410
00:19:39,570 --> 00:19:41,103
.السيناتور (هارت) سيخرج في أيّ لحظة

411
00:19:41,105 --> 00:19:42,672
ـ الرجاء تراجعوا للوراء
ـ سيكون هنا

412
00:19:42,674 --> 00:19:44,073
.يجب أن يكون الجميع وراء هذا الخط

413
00:19:44,075 --> 00:19:45,809
ماذا رأيك؟
.أنّي أميل نحو الأحمر

414
00:19:45,811 --> 00:19:47,677
.اشعر أن الأحمر سيناسب الكاميرا

415
00:19:47,679 --> 00:19:49,679
ـ لمَ تسألني؟
ـ لست واثقًا. (غريس)

416
00:19:49,681 --> 00:19:51,983
يعجبني الأحمر. لنستخدم الشريط
.الأحمر، من فضلك. جميل ومشدود

417
00:19:51,985 --> 00:19:53,585
.سأحرفها إلى الجانب الآخر

418
00:19:58,258 --> 00:19:59,792
ـ مستعدة؟
ـ سيناتور

419
00:19:59,794 --> 00:20:01,159
ـ حسنًا، أأنت بخير؟
ـ سيّدي؟

420
00:20:01,161 --> 00:20:03,228
ـ أجل؟
ـ ها أنت ذا

421
00:20:03,230 --> 00:20:06,932
.عجباه
لا يمكنك إيجاد مقص أكبر؟

422
00:20:06,934 --> 00:20:09,936
غاري هارت) كان سيناتور امريكي
.لمدة 10 أعوام

423
00:20:09,938 --> 00:20:12,573
في سن 46 عام، كان أحد
.أصغر المرشحين

424
00:20:12,575 --> 00:20:14,175
.أنّك احرزت تقدم جيّد

425
00:20:14,177 --> 00:20:15,810
هل تتطلع للانتخابات العامة فعلاً؟

426
00:20:15,812 --> 00:20:17,711
،أتعرف أمرًا
.لا تصور الطاولة

427
00:20:17,713 --> 00:20:19,247
..ـ لدينا أوراق و
..(ـ سيناتور (هارت

428
00:20:19,249 --> 00:20:21,116
..ـ سيناتور (هارت) يتحدث
..(ـ سيناتور (هارت

429
00:20:21,118 --> 00:20:24,018
،الحزب الديمقراطي كان متزعزع نفسيًا

430
00:20:24,020 --> 00:20:26,655
.وفوضوي فكريًا

431
00:20:26,657 --> 00:20:27,824
.بيل مارتن)، سيناتور)

432
00:20:27,826 --> 00:20:29,625
(ـ (بيل
..ـ فخور جدًا لأكون

433
00:20:29,627 --> 00:20:31,760
ـ هنا معك
ـ متحمس لتواجدك في فريقي

434
00:20:31,762 --> 00:20:32,961
ـ شكرًا لك
ـ شكرًا جزيلاً

435
00:20:32,963 --> 00:20:34,664
.جو تريبي)، جزء من فريقنا الصحفي)

436
00:20:34,666 --> 00:20:36,066
ـ (جو)، كيف حالك؟
ـ سيناتور، سررت بلقاءك

437
00:20:36,068 --> 00:20:37,334
(ـ سيناتور، (جيني تيرازو
(ـ مرحبًا، (جيني

438
00:20:37,336 --> 00:20:38,935
ـ عفوًا؟
ـ الفريق الصحفي

439
00:20:38,937 --> 00:20:40,637
ـ ما كان اسمك؟
(ـ (جيني تيرازو

440
00:20:40,639 --> 00:20:41,806
ـ (جيني)، اجل
ـ هؤلاء الرجال تعرفهم

441
00:20:41,808 --> 00:20:43,141
ـ ايها السادة
ـ مرحبًا

442
00:20:43,143 --> 00:20:44,808
ـ مرحبًا (بيلي)، كيف حالك؟
ـ كيف حالك؟

443
00:20:44,810 --> 00:20:46,309
مرحبًأ، هذا (توم فيدلر) من "ميامي هيرالد

444
00:20:46,311 --> 00:20:48,180
ميامي"، اجل، عرفت هذا من ربطة العنق"

445
00:20:48,182 --> 00:20:50,116
.هذا اسلوب "ميامي". حسنًا

446
00:20:50,118 --> 00:20:52,284
.شكرًأ، اقدر هذا
.شكرًأ

447
00:20:52,286 --> 00:20:53,751
جيش صغير من المراسلين
..والمصورين

448
00:20:53,753 --> 00:20:55,621
على الأقل 20 أو 30 كاميرا

449
00:20:55,623 --> 00:20:57,724
ـ أو 50 أو 60 مراسل
ـ ثلاثة، اثنان، واحد

450
00:20:57,726 --> 00:21:01,194
أعتزم كما كنت دومًا في
.ادارة حملة أفكار

451
00:21:01,196 --> 00:21:03,098
.الأفكار مصدر قوة

452
00:21:03,100 --> 00:21:05,099
الأفكار هي التي
تقوم عليها الحكومة

453
00:21:05,101 --> 00:21:08,670
وهذه الانتخابات
تدور حول الحكومة

454
00:21:08,672 --> 00:21:11,773
"واقفاً أمام جبال "روكي
"المغطاة بالثلوج في "كولورادو

455
00:21:11,775 --> 00:21:13,775
غاري هارت) ترشح للرئاسة)

456
00:21:13,777 --> 00:21:16,079
لا يعد (هارت) المرشح
الأبرز في أي مكان

457
00:21:16,081 --> 00:21:20,115
كما هو الحال في مسقط رأسه
(أوتاوا، كانساس)

458
00:21:20,117 --> 00:21:21,884
"السيناتور السابق من "كولورادو

459
00:21:21,886 --> 00:21:23,920
وصل إلى المطار قبل
حوالي ساعة ونصف

460
00:21:26,358 --> 00:21:27,658
سنمضي هنا الآن

461
00:21:32,165 --> 00:21:35,834
في عصر من التغيير الكبير
والتحدي والفرص

462
00:21:35,836 --> 00:21:37,970
...يصبح أقل أهمية

463
00:21:37,972 --> 00:21:39,838
هل سافرنا إلى "أوتاوا
كانساس" للتحدث عن السياسة؟

464
00:21:39,840 --> 00:21:41,140
ظننته سيصبح أكثر خصوصية

465
00:21:41,142 --> 00:21:43,008
الخصوصيات ليست موضعاً آمناً

466
00:21:43,010 --> 00:21:46,779
إذا كان في الأمر عزاء، فإنه
يتحدث عن نقاط القيادة الأربعة

467
00:21:46,781 --> 00:21:49,982
هل قمنا بإضافتها؟

468
00:21:49,984 --> 00:21:52,720
غاري هارت)، المعروف)
باسم صوت الجيل الجديد

469
00:21:52,722 --> 00:21:55,222
لا زال يلهم الناخبين
سواء الشباب أو كبار السن

470
00:21:55,224 --> 00:21:59,394
"من يدعون أن سيناتور "كولورادو
(هذا لديه حضور ومثالية (كينيدي

471
00:21:59,396 --> 00:22:01,132
سيناتور كيف هي مشاعرك
بالعودة إلى مسقط رأسك؟

472
00:22:02,198 --> 00:22:03,898
...حسناً

473
00:22:07,840 --> 00:22:09,973
هل سنمر بالجنوب أم لا؟

474
00:22:09,975 --> 00:22:11,674
لماذا نضيع المال؟

475
00:22:11,676 --> 00:22:13,844
كارتر) فاز بالجنوب) -
كارتر) يجسد الجنوب) -

476
00:22:13,846 --> 00:22:15,413
صدقني انه محسوم مسبقاً

477
00:22:15,415 --> 00:22:17,348
ايرين) محقة)
لن اشطب الجنوب

478
00:22:17,350 --> 00:22:20,321
"إذا كانت أفكاري منطقية في "يونغ تاون
"فإنها ستكون كذلك في "موبيل

479
00:22:21,855 --> 00:22:24,223
علينا ان نذهب إلى "ألاباما" إذن

480
00:22:24,225 --> 00:22:27,360
غاري هارت) يستعد ليوم)
حافل آخر في الحملة الانتخابية

481
00:22:27,362 --> 00:22:31,331
بغض النظر عم يقوله
أشد السياسين تهكماً

482
00:22:31,333 --> 00:22:33,198
خطاب (غاري هارت) هنا

483
00:22:33,200 --> 00:22:36,770
لم يكن ببساطة حول
تعزيز طموحاته الرئاسية

484
00:22:36,772 --> 00:22:38,438
اللقطة الثانية

485
00:22:38,440 --> 00:22:40,173
غاري هارت) أقام اليوم حملته)
"الإنتخابية في ""نيو إنجلند

486
00:22:40,175 --> 00:22:42,777
غاري هارت) عاد للسباق)
"وعاد إلى "نيو هامبشاير

487
00:22:42,779 --> 00:22:46,981
كان من المعتاد ما قد تراه
مع زيارة المرشح الأول

488
00:22:46,983 --> 00:22:48,985
...(سيرك حملة (غاري هارت -
في "فورت واين" الليلة... -

489
00:22:48,987 --> 00:22:52,020
لماذا لا نستثمر في
مشروعهم، في صناعتهم

490
00:22:52,022 --> 00:22:54,489
ونخلق فرص
"للمكسيكيين في "المكسيك

491
00:22:54,491 --> 00:22:56,859
بدلا من سرقة وظائفكم
سيشترون كراسيكم

492
00:22:56,861 --> 00:22:58,461
إنها ليست كراسي جيدة

493
00:22:58,463 --> 00:23:00,763
لا أستطيع مساعدتك في ذلك

494
00:23:00,765 --> 00:23:02,331
لننسى أمر الوظائف للحظة
ولنتحدث عن الأمن

495
00:23:02,333 --> 00:23:05,869
غاري هارت) يتقدم كثيراً)
على مجموعة المتنافسين

496
00:23:05,871 --> 00:23:08,039
اعطني لقطة أخرى -
لنضع الحملة الجدية جانباً -

497
00:23:08,041 --> 00:23:10,375
...مزاج (هارت) هذه الأيام

498
00:23:10,377 --> 00:23:12,277
"اصدار هذا الاسبوع من مجلة "نيوزويك
تضع لمحة مختصرة لـ(هارت

499
00:23:12,279 --> 00:23:14,012
اعتبر المنافس الرئيسي...

500
00:23:14,014 --> 00:23:15,414
للترشح الرئاسي الديموقراطي

501
00:23:15,416 --> 00:23:17,215
هارت) تحدث في أربعة مدارس)

502
00:23:17,217 --> 00:23:19,519
تمت مقابلته من
....قبل محرري صحيفتين

503
00:23:19,521 --> 00:23:21,186
بعد اسبوع اول قاسي

504
00:23:21,188 --> 00:23:23,892
السيناتور (هارت) يأخذ
استراحة من الحملة الانتخابية

505
00:23:38,809 --> 00:23:40,142
وهكذا يأتيني ويقول

506
00:23:40,144 --> 00:23:43,079
سيد (بي بي) إذا
وافقت على الصفقة

507
00:23:43,081 --> 00:23:45,315
سأقايضك بالسيارة وجراد البحر

508
00:23:45,317 --> 00:23:47,250
لذا قبلت تلك الصفقة

509
00:23:47,252 --> 00:23:48,952
قبلت تلك الصفقة اللعينة

510
00:23:48,954 --> 00:23:52,122
ها قد وصلنا -
هل من أحد أعرفه؟ -

511
00:23:52,124 --> 00:23:54,026
كما تعلم الأصدقاء
لأجل حفلات العشاء

512
00:23:54,028 --> 00:23:55,492
اليخوت لأجل المعارف
(الجدد (هارت

513
00:23:55,494 --> 00:23:57,228
(يا له من قارب يا (بيلي

514
00:23:57,230 --> 00:23:59,431
حسنا، إنه مملوك
(لرجل يدعى (سوفر

515
00:23:59,433 --> 00:24:03,836
رجل لطيف، يملك
الكثير من العقارات هنا

516
00:24:03,838 --> 00:24:06,839
مرحبا، (بي بي) -
مرحبا عزيزتي كيف حالك؟ -

517
00:24:06,841 --> 00:24:10,376
أنا بخير -
أخبرتك أنه حشد ودود -

518
00:24:15,885 --> 00:24:17,985
أهلاً -
(هذا (غاري -

519
00:24:21,191 --> 00:24:23,125
لا أستطيع السماع، ماذا؟

520
00:24:23,127 --> 00:24:25,894
هل انت سيناتور؟ -
لا، تقاعدت مؤخراً -

521
00:24:30,067 --> 00:24:31,336
نعم

522
00:24:33,938 --> 00:24:35,206
(غاري)

523
00:24:53,295 --> 00:24:54,928
(أهلاً، أنا (دونا

524
00:24:54,930 --> 00:24:56,930
!معذرة -
(دونا) -

525
00:24:56,932 --> 00:24:59,466
دونا)؟ صحيح)

526
00:24:59,468 --> 00:25:00,901
(غاري)

527
00:25:05,975 --> 00:25:07,342
قارب جميل

528
00:25:07,344 --> 00:25:09,176
نعم -
أليس كذلك؟ -

529
00:25:11,249 --> 00:25:14,916
...الأمر وحسب
أريد العودة إلى أعلى

530
00:25:14,918 --> 00:25:16,919
قد أصعد إلى أعلى

531
00:25:40,381 --> 00:25:42,349
حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد
هذا (مايك ريتشي) ينقل إليكم

532
00:25:42,351 --> 00:25:45,283
من "اوستن-تكساس"، حيث يقوم
..."السيناتور (غاري) من "تكساس

533
00:25:45,285 --> 00:25:47,287
تباّ، لنبدأ من جديد

534
00:25:47,289 --> 00:25:48,922
حسنا، 30 دقيقة تفصلنا -
ثلاثة، اثنان، واحد -

535
00:25:48,924 --> 00:25:50,157
...هذا (مايك ريتشي) ينقل

536
00:25:50,159 --> 00:25:51,925
أين هي (سالي)؟

537
00:25:51,927 --> 00:25:53,961
سيناتور (غاري هارت)، من
...كولورادو" قضى اليوم يتحدث"

538
00:25:53,963 --> 00:25:56,131
بدلة مصمم؟ -
ليس الامر عن البدلة -

539
00:25:56,133 --> 00:25:57,931
انه عرض المواد

540
00:25:57,933 --> 00:25:59,935
ماهذا؟

541
00:25:59,937 --> 00:26:00,790
"وكالة "رالف لورين
اعلنت انهم سيصممون

542
00:26:00,990 --> 00:26:01,703
حجرة ملابس لأجل
"سي بي اس نيوز"

543
00:26:01,705 --> 00:26:03,506
جون ليس) مقتنع بذلك) -
ماذا؟ -

544
00:26:03,508 --> 00:26:04,573
هل تفضل "هوغو بوس"؟

545
00:26:04,575 --> 00:26:05,674
"انها تلك الكلمة "حجرة ملابس

546
00:26:05,676 --> 00:26:07,243
"كما لو كان مسلسل "ثريز كومباني

547
00:26:07,245 --> 00:26:08,979
حسناً انه برنامج تلفزيوني

548
00:26:08,981 --> 00:26:10,380
بل إنها اخبارية

549
00:26:10,382 --> 00:26:12,548
البدلة السيئة يجب
ان تعني شيئاً، انها جديرة بالثقة

550
00:26:12,550 --> 00:26:14,250
جديرة بالثقة؟

551
00:26:14,252 --> 00:26:15,720
نعم الامر يبدأ
بالملابس المصممة

552
00:26:15,722 --> 00:26:17,454
والجميع يقول
"ألا يبدو جميلاً"

553
00:26:17,456 --> 00:26:19,624
(وفجأة تجد (فيدال ساسون
(يصفف شعر (توم بروكاو

554
00:26:19,626 --> 00:26:21,959
صحيح، ثم يشغلون
!بعض موسيقى البوب

555
00:26:21,961 --> 00:26:23,128
نعم -
!بالغيتار الكهربائي -

556
00:26:23,130 --> 00:26:24,497
نعم رائع

557
00:26:24,499 --> 00:26:25,664
و (مارك نافلر) يضع
بعض عناوين الأغاني

558
00:26:25,666 --> 00:26:28,133
وسيقومون ببعض لقطات الحركة

559
00:26:28,135 --> 00:26:30,236
لمراسلين يقفزون بعيداً عن النيران

560
00:26:30,238 --> 00:26:31,538
ويسحبون القطط من
مصارف ميارة العواصف

561
00:26:31,540 --> 00:26:32,705
أود مشاهدة ذلك

562
00:26:32,707 --> 00:26:34,107
ديكس) ماهو رأيك؟)

563
00:26:34,109 --> 00:26:35,311
لا أكترث

564
00:26:36,011 --> 00:26:37,047
حسناً

565
00:26:39,148 --> 00:26:41,081
لا أكترث

566
00:26:41,083 --> 00:26:43,216
إنه مسمار الموت للصحافة

567
00:26:43,218 --> 00:26:45,087
ألا تعني "جرس الموت"؟

568
00:26:45,089 --> 00:26:47,688
إنه خطأ شائع

569
00:26:47,690 --> 00:26:49,693
كم مرة يقوم
الناس بلكمك في وجهك؟

570
00:26:53,031 --> 00:26:54,233
(اهلاً هذا أنا (غاري

571
00:26:57,035 --> 00:26:58,203
حقاً؟

572
00:27:00,506 --> 00:27:02,208
أود ذلك، تعلمين هذا

573
00:27:03,442 --> 00:27:05,576
حسنا ، خلال العشرة أيام القادمة

574
00:27:12,119 --> 00:27:13,421
أفتقدك أيضاً

575
00:27:14,721 --> 00:27:16,256
نعم

576
00:27:16,258 --> 00:27:18,190
الآن الصعود للرحلة435

577
00:27:18,192 --> 00:27:19,429
يبدأ الصعود الآن

578
00:27:22,263 --> 00:27:26,500
مكالمة حمقاء أخرى
والجميع لديه سر

579
00:27:26,502 --> 00:27:27,769
هل يمكننا أن نمر به على الثانوية؟

580
00:27:27,771 --> 00:27:29,770
كلا، غير محتمل -
لا يمكننا فعل ذلك -

581
00:27:29,772 --> 00:27:32,339
أعتقد أنها فرصة جيدة
صورة للعائلة بأكملها

582
00:27:32,341 --> 00:27:34,776
إن تركناه يتقافز
فسوف يصاب بخدوش

583
00:27:34,778 --> 00:27:36,744
نعم -
خدوش؟ -

584
00:27:36,746 --> 00:27:40,281
أتذكر هذا الوقت من العام المنصرم
عندما حصلنا على إطار ضارب بحافلتنا؟

585
00:27:42,821 --> 00:27:45,120
لقد جائت -
حسنا -

586
00:27:45,122 --> 00:27:47,357
لطالما افترضت أنه ولد عام 1936م

587
00:27:47,359 --> 00:27:49,127
وبعد سنتين من زواجنا

588
00:27:49,129 --> 00:27:50,360
قال انه عام1937م

589
00:27:50,362 --> 00:27:51,797
آسفة لأجل ذلك

590
00:27:53,666 --> 00:27:55,667
سوف نبدأ -
نعم، من يكون؟ -

591
00:27:55,669 --> 00:27:57,636
"إنه (باركر)، من "واشنطن بوست

592
00:27:57,638 --> 00:27:59,571
إنه قادم الآن -
!(باركر ) -

593
00:27:59,573 --> 00:28:01,273
أجل، سنأتي به

594
00:28:03,512 --> 00:28:05,578
نعم، نعم -
حسنا -

595
00:28:06,381 --> 00:28:08,414
اهلا

596
00:28:08,416 --> 00:28:10,587
لدينا بضع دقائق الآن
إذا كنت مستعداً

597
00:28:11,621 --> 00:28:13,487
نعم، عظيم، شكراً

598
00:28:13,489 --> 00:28:15,224
معذرة سيدي، شكراً

599
00:28:16,793 --> 00:28:18,226
لتنل منه

600
00:28:18,228 --> 00:28:20,195
الصف الثاني فوق

601
00:28:20,197 --> 00:28:21,630
!(كيفن) -
نعم -

602
00:28:21,632 --> 00:28:23,532
متى يمكنني الحصول على
بعض الوقت مع السيناتور؟

603
00:28:23,534 --> 00:28:25,168
سيكون هناك مؤتمر
صحفي بعد الهبوط

604
00:28:25,170 --> 00:28:27,370
كلا، أقصد مقابلة شخصية

605
00:28:27,372 --> 00:28:28,807
لن نفعل ذلك هذه المرة

606
00:28:30,276 --> 00:28:31,644
ماذا تسمي ذلك؟

607
00:28:32,612 --> 00:28:34,147
"واشنطن بوست"

608
00:28:37,684 --> 00:28:39,549
من فضلك -
أهلا -

609
00:28:39,551 --> 00:28:42,287
كانت هناك عدة
فرص للتفاوض

610
00:28:42,289 --> 00:28:44,623
ولكن يبدو أن
الرئيس غير مهتم بذلك

611
00:28:44,625 --> 00:28:46,591
ولكن ألا تعتقد أن
الرئيس بذل جهداً كافياً

612
00:28:46,593 --> 00:28:47,893
أعلم أنه لم يبذل جهداً كافياً

613
00:28:47,895 --> 00:28:49,895
أعرف (غورباتشوف) أيضا، لا تنسى

614
00:28:49,897 --> 00:28:52,232
حسنا، ماذا يفترض بنا أن نفعل
إضافة للتفاوض على المزيد من التخفيضات؟

615
00:28:52,234 --> 00:28:53,666
حسناً، لن يكون هناك إحلال للسلام

616
00:28:53,668 --> 00:28:55,601
إذا لم نتقدم لـ(غورباتشوف
أكثر من نصف الطريق

617
00:28:55,603 --> 00:28:57,569
سأدعوه إلى مراسم تنصيبي

618
00:28:57,571 --> 00:28:59,138
ماذا؟  رئيس الوزراء السوفيتي؟

619
00:28:59,140 --> 00:29:00,640
نعم بالطبع

620
00:29:00,642 --> 00:29:02,408
لماذا لن يأتي؟

621
00:29:02,410 --> 00:29:05,480
لماذا لا نريه
الديموقراطية في العمل؟

622
00:29:05,482 --> 00:29:07,582
أعتقد أننا يجب أن نكون أكثر جرأة -
هل تعتقد حقا أن هذا -

623
00:29:07,584 --> 00:29:09,551
سيضع الأساس
لمزيد من المفاوضات؟

624
00:29:09,553 --> 00:29:11,919
الأساس؟
تم وضع الأساس بالفعل

625
00:29:14,926 --> 00:29:17,392
انها مجرد اضطرابات هوائية

626
00:29:17,394 --> 00:29:18,861
نعم

627
00:29:22,802 --> 00:29:24,634
اهدء

628
00:29:24,636 --> 00:29:26,239
انها رياح وحسب

629
00:29:30,175 --> 00:29:31,278
اغلق عينيك وحسب

630
00:29:32,245 --> 00:29:33,380
حقاً

631
00:29:34,882 --> 00:29:38,617
كأنك تقود في طريق ريفي

632
00:29:38,619 --> 00:29:41,319
أترى؟، نعم

633
00:29:41,321 --> 00:29:43,623
نتعرض وحسب لمطبات صغيرة

634
00:29:43,625 --> 00:29:45,361
والشاحنة مستمرة بسيرها

635
00:29:46,962 --> 00:29:48,895
وأنت على هذا
المنوال منذ الأزل

636
00:29:50,899 --> 00:29:53,500
بعض الطرق ليست
مرصوفة، هذا كل شيء

637
00:30:03,314 --> 00:30:05,281
شكراً لك

638
00:30:05,283 --> 00:30:07,884
السوفييت في حالة
اقتصادية مضطربة إذن

639
00:30:07,886 --> 00:30:10,721
ولكن ذلك التغيير
يجب ان يتم تنظيمه

640
00:30:10,723 --> 00:30:12,924
وإلا ستتعرض لفراغ
سلطة في آسيا والشرق الاوسط

641
00:30:12,926 --> 00:30:14,824
وأنت تعرف، ما يملأ
الفراغات، أليس كذلك؟

642
00:30:14,826 --> 00:30:16,593
الطبيعة البشرية؟ -
بالضبط -

643
00:30:16,595 --> 00:30:21,600
الحروب، الديكتاتوريين
التطرف الديني

644
00:30:21,602 --> 00:30:23,534
أهذه هي نظرتك للطبيعة البشرية؟

645
00:30:23,536 --> 00:30:25,603
...ألم يعلموك "تولستوي" في

646
00:30:25,605 --> 00:30:28,440
"في جامعى "يال
لقد تخصصت في التاريخ

647
00:30:28,442 --> 00:30:29,478
صحيح

648
00:30:33,382 --> 00:30:34,980
إليك

649
00:30:34,982 --> 00:30:36,952
ستتعلم شيئا عن السوفييت

650
00:30:39,756 --> 00:30:41,722
شكراً لك

651
00:30:41,724 --> 00:30:43,857
سأعيده لك

652
00:30:43,859 --> 00:30:45,629
إحتفظ به، لست
أنا مثل المكتبات

653
00:30:55,440 --> 00:30:57,441
إنه عملك، على وجه التحديد

654
00:30:57,443 --> 00:31:00,545
لإقناع السيناتور
بعدم فعل أشياء كهذه

655
00:31:00,547 --> 00:31:02,480
ماذا تريدني أن أقول بالضبط ؟

656
00:31:02,482 --> 00:31:04,581
سيبدو كالأحمق

657
00:31:04,583 --> 00:31:06,616
أو أسوأ، أن يقتل شخصاً ما -
روزفلت) كان يحب الصيد) -

658
00:31:06,618 --> 00:31:08,052
لقد أطلق النار
على دب ذات مرة

659
00:31:08,054 --> 00:31:09,722
أتعلم انه كان مصدر "تيدي بير"؟

660
00:31:09,724 --> 00:31:11,890
كفى هراء -
هذا صحيح -

661
00:31:11,892 --> 00:31:13,625
تيدي روزفلت) كاد أن يقتل)
دب عملاق ذات مرة

662
00:31:13,627 --> 00:31:15,328
وهاهم يحتفلون بذلك
بصنع ألعاب من المخمل للأطفال

663
00:31:15,330 --> 00:31:16,495
كان حدثاً وطنياً مثيراً

664
00:31:16,497 --> 00:31:18,298
عشرة دولارت على أنه سيخطئ

665
00:31:18,300 --> 00:31:19,866
شكراً انا لا أراهن

666
00:31:19,868 --> 00:31:21,534
لا أصدق أننا في مسابقة رمي الفأس

667
00:31:21,536 --> 00:31:23,436
ماذا يسمونها، "رياضة الاحتطاب"؟

668
00:31:23,438 --> 00:31:24,805
هذا سابقة

669
00:31:24,807 --> 00:31:26,873
قد يقضي على حملته الانتخابية

670
00:31:26,875 --> 00:31:28,543
لا أستطيع مشاهدة هذا

671
00:31:42,528 --> 00:31:44,061
!كان ذلك مدهشاً

672
00:31:48,499 --> 00:31:50,401
!رباه

673
00:32:12,896 --> 00:32:14,095
معذرة -
نعم -

674
00:32:14,097 --> 00:32:15,995
هل يمكنك توقيع مذكراتي؟

675
00:32:20,837 --> 00:32:22,538
أهلاً يارفاق

676
00:32:22,540 --> 00:32:25,009
ما الأخبار؟ -
كومو) خرج رسمياً) -

677
00:32:28,112 --> 00:32:30,446
لايزال الطريق ممتداً

678
00:32:30,448 --> 00:32:32,651
(كينيدي)، (برادلي)
لقد خرجوا جميعاً

679
00:32:35,121 --> 00:32:36,954
(أنا أحب (جيفاردت
آل) لا يزال يصارع)

680
00:32:36,956 --> 00:32:38,722
(جيسي جاكسون)

681
00:32:38,724 --> 00:32:40,458
بربك، أعني سيدي السيناتور

682
00:32:40,460 --> 00:32:42,727
ماذا؟ لكون نتائجة المضاعفة

683
00:32:42,729 --> 00:32:44,495
هل تعتقد أن أهل هذه الدولة
سينتخبون (جيسي جاكسون رئيساً)؟

684
00:32:44,497 --> 00:32:46,030
ربما نائب الرئيس  -
حسناً، هذا مايريده -

685
00:32:46,032 --> 00:32:48,170
جيسي) على كل حال صحيح؟)

686
00:32:49,403 --> 00:32:50,804
مشروب آخر لي

687
00:32:50,806 --> 00:32:52,071
معذرة، لايسعك فعل ذلك

688
00:32:52,073 --> 00:32:54,039
حسناً، مشروب آخر لهم

689
00:32:54,041 --> 00:32:56,575
التنبؤات أنك ستصبح الرئيس

690
00:32:56,577 --> 00:32:58,745
لا أعرف، كيف يبدو منصب
سكرتير القوات البحرية؟

691
00:32:58,747 --> 00:33:00,580
قد عملت سكرتيرة سابقاً عزيزي

692
00:33:00,582 --> 00:33:01,919
ولكنك عذب

693
00:33:06,123 --> 00:33:08,490
مباشرة قبل أن
يخترقوا مجالنا الجوي

694
00:33:08,492 --> 00:33:11,125
تخلصوا من الشحنة كلها
في المحيط الأطلسي

695
00:33:11,127 --> 00:33:13,761
وليس ارطال، بل
أطنان من الكوكايين

696
00:33:13,763 --> 00:33:16,598
"وكأنها كمية بحجم سيارة "فولكس واغن
من الكوكايين، تم إلقاؤها

697
00:33:16,600 --> 00:33:18,867
"مثل سيارة "فولكسواغن
!وليست مثل "هوندا" أو ماشابه

698
00:33:18,869 --> 00:33:20,737
"أجل، مثل سيارة"فولكسواغن

699
00:33:20,739 --> 00:33:22,607
ما الذي أتحدث عنه هنا؟
لدي صديق قديم في البحرية

700
00:33:22,609 --> 00:33:24,541
يقدم جولات صيد
"خارج "اسلامورادا

701
00:33:24,543 --> 00:33:26,944
قضيت خمس ليال
تحت شبكة الشحن

702
00:33:26,946 --> 00:33:28,646
صحيح، قد ترتاح أكثر

703
00:33:28,648 --> 00:33:30,916
(على مقعد وثير (ميرف

704
00:33:30,918 --> 00:33:33,050
دعنا نعمل على
خريطة الطريق

705
00:33:33,052 --> 00:33:35,987
واحرصوا أن نحصل على لقطات جيدة
لتلك القوارب السريعة المتحركة

706
00:33:35,989 --> 00:33:38,690
ليس أية صور
أريد رؤية أمواج متلاطمة

707
00:33:38,692 --> 00:33:41,061
حسناً، قوارب جميلة
في أمواج متلاطمة

708
00:33:41,063 --> 00:33:42,928
هل وارد شيء من مراسل "ميكي"؟

709
00:33:42,930 --> 00:33:45,165
"شركة "إم جي إم" ستقاضي "ديزني ورلد

710
00:33:45,167 --> 00:33:47,635
حقاً؟ -
إنها تهمة مخالفة ترخيص -

711
00:33:47,637 --> 00:33:50,169
دعونا نثابر لأجل
الصفحة الرئيسية

712
00:33:50,171 --> 00:33:53,874
ولنجد خيارات لأجل
رسمة ميكي المتباكي

713
00:33:53,876 --> 00:33:55,776
انتهينا من مسألة ميكي الباكي

714
00:33:55,778 --> 00:33:58,581
مرتين، عندما وصلت
"يونيفرسال" إلى "أورلاندو"

715
00:33:58,583 --> 00:34:00,048
وأخرى عندما
قام ذلك التمساح

716
00:34:00,050 --> 00:34:02,552
"أكل ذلك الطفل قرب "إبكوت

717
00:34:02,554 --> 00:34:05,988
من يبني مدينة ملاهي في مستنقع؟

718
00:34:05,990 --> 00:34:08,625
حسنا ، أعطوني ميكي مكبل اليدين

719
00:34:08,627 --> 00:34:09,729
سياسة؟

720
00:34:11,729 --> 00:34:13,831
صباح الخير
سياسة

721
00:34:13,833 --> 00:34:16,967
نعم، لقد عدت للتو من جولة
(أولية مع (غاري هارت

722
00:34:18,170 --> 00:34:19,705
حسناً، هل استجد شيء؟

723
00:34:21,108 --> 00:34:22,841
إنها كرفع الستار

724
00:34:22,843 --> 00:34:24,509
عن الرجل الذي سيفوز بالرئاسة

725
00:34:24,511 --> 00:34:27,012
(ابقه موجزاً (طوم
فنحن اليوم تحت ضغط

726
00:34:27,014 --> 00:34:28,980
جدياً؟ -
رياضات؟ -

727
00:34:28,982 --> 00:34:31,684
ماذا عن تلك الدلافين؟

728
00:34:39,528 --> 00:34:41,195
(توم فيدلر)

729
00:34:45,101 --> 00:34:46,601
مرحباً؟

730
00:34:48,072 --> 00:34:51,008
هل كتبت قصة عن
غاري هارت) اليوم؟)

731
00:34:52,543 --> 00:34:53,912
أجل، فعلت ذلك

732
00:34:55,647 --> 00:34:58,718
لديه علاقة غرامية
مع صديقة لي

733
00:35:01,120 --> 00:35:03,220
ماهو اسمها؟

734
00:35:03,222 --> 00:35:04,588
ماهو اسمك أنت؟

735
00:35:04,590 --> 00:35:06,226
لا أستطيع البوح بهذا

736
00:35:07,661 --> 00:35:09,794
ليست هذه مهزلة، حسناً؟

737
00:35:09,796 --> 00:35:12,330
أعني لا يسعك الاتصال
بالناس واطلاق ادعاءات

738
00:35:12,332 --> 00:35:14,966
...لذا من أنت وما -
إنها ستسافر -

739
00:35:14,968 --> 00:35:17,839
"لمقابلته في "واشنطن
نهاية هذا الاسبوع

740
00:35:22,177 --> 00:35:24,745
هارت) لن يكون في)
العاصمة نهاية هذا الاسبوع

741
00:35:24,747 --> 00:35:26,247
"سيذهب إلى "كنتاكي
لحضور السباق

742
00:35:26,249 --> 00:35:27,283
اسف سيدتي

743
00:35:28,316 --> 00:35:30,250
انتظر

744
00:35:30,252 --> 00:35:32,621
اود ان اسألك

745
00:35:32,623 --> 00:35:34,123
هل تدفعون ثمن الصور؟

746
00:35:36,326 --> 00:35:37,660
هذا عظيم

747
00:35:37,662 --> 00:35:39,131
بالتوفيق سيدتي

748
00:35:45,670 --> 00:35:47,272
ماذا قال؟  -
لقد أغلق الخط -

749
00:35:51,979 --> 00:35:53,745
شكرا جزيلا -
عظيم -

750
00:35:53,747 --> 00:35:55,879
أهلا، نعم -
يمكنك الخروج -

751
00:35:55,881 --> 00:35:56,747
نعم سيدي انه صوت
العامل، صحيح

752
00:35:58,318 --> 00:35:59,918
صحيح سيدتي
شكراً جزيلاً لك

753
00:35:59,920 --> 00:36:01,620
يسعدني أننا يمكن
أن نعتمد على دعمكم

754
00:36:07,095 --> 00:36:10,063
(اسمى (غارى هارت
اخوض انتخابات الرئاسة

755
00:36:10,065 --> 00:36:12,800
خلا السنة المقبلة سنرى الكثير
من الاعلانات الانتخابية

756
00:36:12,802 --> 00:36:14,236
اللعنة، يبدو جيداً

757
00:36:14,238 --> 00:36:15,770
نعم انه رائع -
تلك ربطة عنق رائعة -

758
00:36:15,772 --> 00:36:17,370
رجل في غاية الجاذبية

759
00:36:17,372 --> 00:36:19,040
أعتقد أنني أحب اللقطة الثانية
أفضل، مع ذلك

760
00:36:19,042 --> 00:36:20,943
واضعاً يده في جيبه

761
00:36:20,945 --> 00:36:24,213
السيناتور (هارت) في الحقيقة
عارض جهود الإدارة الحالية

762
00:36:24,215 --> 00:36:27,115
للحد من إعانات البطالة الفيدرالية

763
00:36:27,117 --> 00:36:29,886
أجل، في الواقع قام بالتصويت
ايضاً ضد كل جانب من جوانب

764
00:36:29,888 --> 00:36:32,790
برنامج (ريغان) في عام 1981

765
00:36:32,792 --> 00:36:34,759
حسناً، من الرائع سماع ذلك

766
00:36:34,761 --> 00:36:37,161
(حسنا، سنفعل (إيلين
أنا حقا أقدر ذلك

767
00:36:37,163 --> 00:36:41,268
هال) سيتصل بك بشأن أين)
يرسل الشيك وكل ذلك

768
00:36:42,001 --> 00:36:43,068
حسنا

769
00:36:43,070 --> 00:36:44,405
حسناً إلى اللقاء

770
00:36:45,405 --> 00:36:47,104
أنت رجل حر

771
00:36:47,106 --> 00:36:48,974
حتى وقت الاتصال غداً -
(شكرا لك، (ايرين -

772
00:36:48,976 --> 00:36:51,110
(هلا أخبرت (ستيف) و(كيتي
"أنني لا أستطيع الذهاب لـ"كنتاكي

773
00:36:51,112 --> 00:36:52,679
هل ستفوت المباراة؟

774
00:36:52,681 --> 00:36:54,750
واجعلي (إيلي) يحضر لي بعض القهوة

775
00:37:03,092 --> 00:37:04,359
عليك ألا تتناول التاكو أبداً

776
00:37:04,361 --> 00:37:05,860
كان يجب ان
يخبرك احدهم بهذا

777
00:37:05,862 --> 00:37:07,228
لكن الجمعة هو يوم التاكو يا رجل

778
00:37:07,230 --> 00:37:08,996
أعلمني كيف سيمضي يوم السبت

779
00:37:29,789 --> 00:37:32,957
مرحبا -
ماذا تفعل؟ -

780
00:37:32,959 --> 00:37:35,060
أعتقد أنني بحاجة لمساعدتك بأمر

781
00:37:35,062 --> 00:37:36,361
هل انت بخير؟

782
00:37:36,363 --> 00:37:38,265
تبدو وكأنك رأيت شبحاً

783
00:37:39,467 --> 00:37:40,733
!نعم

784
00:37:42,003 --> 00:37:43,205
لن يستغرق الأمر لحظة

785
00:37:45,472 --> 00:37:47,174
ها هو اللحم

786
00:37:47,176 --> 00:37:48,477
ليس سيئا، في الواقع

787
00:37:50,747 --> 00:37:52,412
المزيد من البطاطس في هذه

788
00:37:52,414 --> 00:37:53,882
انها جيدة -
اجل -

789
00:37:53,884 --> 00:37:55,449
أيضاً بطاطس محمصة؟

790
00:37:55,451 --> 00:37:57,418
البطاطس المقلية جيدة

791
00:37:57,420 --> 00:38:02,057
لكن لا تدع
الشطيرة أن تبرد حسناً؟

792
00:38:02,059 --> 00:38:03,327
بالطبع

793
00:38:08,900 --> 00:38:11,067
نود ان يتم ذكر الشطيرة
في الفقرة الاولى

794
00:38:11,069 --> 00:38:12,936
نعم حتماً

795
00:38:12,938 --> 00:38:15,907
ربما هذا أفضل شيء قمت
به في هذه الحملة بأكملها

796
00:38:18,345 --> 00:38:20,010
هل أوشكنها أن ننتهي؟

797
00:38:20,012 --> 00:38:21,846
اوشكنا

798
00:38:21,848 --> 00:38:24,016
هل قرأت الكتاب؟

799
00:38:24,018 --> 00:38:27,018
"تقريبا، إنه "تولستوي

800
00:38:33,896 --> 00:38:35,599
هل يمكنني أن أسألك عن انفصالك؟

801
00:38:43,873 --> 00:38:45,007
إنه أمر شائع إلى حد ما

802
00:38:45,009 --> 00:38:46,211
سأتجنب ذلك إن استطعت

803
00:38:47,878 --> 00:38:49,378
اسمع،  لست أستمتع
بسؤالي عن ذلك

804
00:38:49,380 --> 00:38:50,446
في حال كنت تتسائل

805
00:38:50,448 --> 00:38:51,549
لا

806
00:38:53,051 --> 00:38:54,584
...حسناً، انظر

807
00:38:54,586 --> 00:38:56,252
لماذا يجب  ان يهتم اي شخص ؟
كيف له علاقة بالأمر؟

808
00:38:56,254 --> 00:38:58,021
...حسنا، بعض الناس يشعرون -
سيناتور؟ -

809
00:38:58,023 --> 00:38:59,456
أنا هنا احاول تقديم المساعدة

810
00:38:59,458 --> 00:39:01,324
من هؤلاء الناس

811
00:39:01,326 --> 00:39:02,992
الذين يخبرني عنهم الجميع؟ -
حسنا -

812
00:39:02,994 --> 00:39:04,363
...لأنه -
ربما، بعضنا -

813
00:39:04,365 --> 00:39:06,131
يشعرون كذلك -
المراسلون إذن؟ -

814
00:39:06,133 --> 00:39:07,466
البعض منّا ، نعم

815
00:39:07,468 --> 00:39:09,301
البعض منكم كانوا
يدرسون في الثانوية

816
00:39:09,303 --> 00:39:10,901
"عندما كنت أدير حملة "ماكغفرن

817
00:39:10,903 --> 00:39:12,438
ايه جاي) إما ان)
...تسأل امراً اخر

818
00:39:12,440 --> 00:39:14,540
(ليس ذنبي انك جديد في الحزب  (ايه جاي

819
00:39:14,542 --> 00:39:15,976
حسناً لابأس

820
00:39:15,978 --> 00:39:17,877
حسناً عن ذلك الوقت
(حيث أخبرت (غيل شيهي

821
00:39:17,879 --> 00:39:19,946
انك تؤمن بالزواج الاصلاحي
مالذي كان يعنيه ذلك؟

822
00:39:19,948 --> 00:39:22,316
...ويلاه، أنا

823
00:39:22,318 --> 00:39:25,453
كنت شاباً ومتعباً وفي
الجهة من البلاد عن زوجتي

824
00:39:25,455 --> 00:39:27,888
واطلقت نكته سخيفة

825
00:39:27,890 --> 00:39:29,924
هذا هو السبب الذي يجعل
الناس يبتعدون عن حياة العلن

826
00:39:29,926 --> 00:39:34,595
لأن شخص ما سيكشف شيئا
قلته في لحظة قبل 15 سنة

827
00:39:34,597 --> 00:39:36,631
ويتصرف كما لو انه
احاط بحياته بطريقة ما

828
00:39:36,633 --> 00:39:38,901
...انظر، انا لست -
...كلا، انظر، انا لن -

829
00:39:38,903 --> 00:39:40,236
اجيب عن المزيد
لن اجلس هاهنا

830
00:39:40,238 --> 00:39:41,538
فقد غطينا جميع الامور المهمة

831
00:39:41,540 --> 00:39:43,339
(هل سألت (ريغان

832
00:39:43,341 --> 00:39:44,975
عن زواجه؟ -
حسناً، لننتهي من هذا -

833
00:39:44,977 --> 00:39:46,310
لا، لا، هل سألت
كارتر) هذه الاسئلة؟)

834
00:39:46,312 --> 00:39:48,445
كانت هناك شائعات
...نحديداً حول

835
00:39:48,447 --> 00:39:50,914
بربك (ايه جاي) فقط إسأل أيا
كان ما جئت إلى هنا لتسأله

836
00:39:50,916 --> 00:39:54,386
أو أيا كان ما أخبرك
به محررك لتسألني عنه

837
00:39:54,388 --> 00:39:55,523
هذا أقل من مستواك

838
00:40:00,260 --> 00:40:02,561
حسناً

839
00:40:02,563 --> 00:40:05,033
هل تشعر بأن زواجك تقليدي؟

840
00:40:10,305 --> 00:40:12,372
نعم، لقد انتهينا هنا -
لتعلم -

841
00:40:12,374 --> 00:40:14,575
أتريد معرفة ما أفعل
وقت فراغي (أية جاي)؟

842
00:40:14,577 --> 00:40:17,014
لاحقني أو اجعل مراقباً
خلفي وستشعر بالملل

843
00:40:20,683 --> 00:40:21,985
كان ذلك هراء

844
00:40:38,704 --> 00:40:40,204
اهدء وحسب

845
00:40:40,206 --> 00:40:43,075
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -
تصرف كأنك ضجر -

846
00:40:43,077 --> 00:40:44,446
معظم الناس يبدون ضجرين

847
00:40:48,549 --> 00:40:51,117
كيف تبدو؟ -
جذابة -

848
00:40:51,119 --> 00:40:53,052
مثيرة بما فيه
الكفاية لجعلك تترك زوجتك

849
00:40:53,054 --> 00:40:56,121
بصراحة، لن
يتطلب ذلك الكثير

850
00:40:56,123 --> 00:40:59,426
...مسافروا ميامي

851
00:40:59,428 --> 00:41:04,265
الرجاء اظهار جوازاتكم
ليتحقق منها موظف البوابة

852
00:41:23,255 --> 00:41:24,491
توقف عن التحديق بهم

853
00:41:26,257 --> 00:41:28,227
ليس عليك النظر إلى الأرضية

854
00:41:28,229 --> 00:41:30,662
تفضل سيدي -
شكراً -

855
00:41:30,664 --> 00:41:33,498
ماذا تفضلين سيدتي؟

856
00:41:33,500 --> 00:41:35,467
مسا الخير سيداتي وسادتي

857
00:41:35,469 --> 00:41:38,170
سنصل قريبا إلى
مطار واشنطن الوطني

858
00:41:57,394 --> 00:41:58,693
هل نعرف إلى أين هم ذاهبون؟

859
00:41:58,695 --> 00:42:00,130
(أعرف أين يعيش (هارت

860
00:42:05,604 --> 00:42:07,236
هناك على اليسار

861
00:42:07,238 --> 00:42:08,471
هل تريد مني ان اتوقف؟

862
00:42:08,473 --> 00:42:09,539
تريث قليلاً

863
00:42:09,541 --> 00:42:11,275
لا أمن؟ لا شيء؟

864
00:42:11,277 --> 00:42:12,612
أتعتقد اننا وصلنا؟ -
هذا منزله -

865
00:42:14,614 --> 00:42:17,182
هل ستخرجون؟ -
امهلنا قليلاً -

866
00:42:17,184 --> 00:42:19,183
لا وجود لعملاء خدمة سرية؟ -
ليس من المرشحين بعد -

867
00:42:19,185 --> 00:42:21,087
لا ادري ما انتم
...بصدده ولكن

868
00:42:21,089 --> 00:42:22,720
اعتقد انه احدهم
قد أثر لك ياصديقي

869
00:42:22,722 --> 00:42:24,491
نحن هنا منذ ثانيتين وحسب

870
00:42:24,493 --> 00:42:26,125
انه ليس عرض ماجن

871
00:42:26,127 --> 00:42:27,460
الان من سيدفع لي؟

872
00:42:27,462 --> 00:42:29,262
وجهة جديدة
سنحتاج إلى فندق

873
00:42:29,264 --> 00:42:30,332
انتظر

874
00:42:33,269 --> 00:42:35,138
...انظر يا رجل

875
00:42:47,452 --> 00:42:49,151
تبا لي

876
00:42:51,155 --> 00:42:52,658
سنحتاج إلى مصور

877
00:43:04,403 --> 00:43:05,535
اهلا

878
00:43:05,537 --> 00:43:06,841
هل هذه مراقبة؟

879
00:43:08,308 --> 00:43:11,143
لا، لقد نفذ منا الوقود

880
00:43:11,145 --> 00:43:13,246
هلا ركبت السيارة من فضلك؟

881
00:43:13,248 --> 00:43:15,483
نعم بالطبع -
اركب السيارة -

882
00:43:20,222 --> 00:43:21,625
ويلاه

883
00:43:25,361 --> 00:43:27,160
هل انت متأكد انهم بالداخل؟

884
00:43:27,162 --> 00:43:29,166
نعم، رأيناهم يدخلون
ويخرجون عدة مرات

885
00:43:32,570 --> 00:43:35,138
لاحقني

886
00:43:35,140 --> 00:43:37,772
هارت) أخبر)
البوست" ان يلحقوه"

887
00:43:37,774 --> 00:43:39,876
لاحقني اجعل مراقباً خلفي

888
00:43:39,878 --> 00:43:41,276
سنشعر بالملل الشديد

889
00:43:41,278 --> 00:43:42,846
طلب منّا ان نلاحقه

890
00:43:42,848 --> 00:43:44,882
عملياً كنت تلاحقه بالفعل

891
00:43:44,884 --> 00:43:47,617
انها دعوة

892
00:43:47,619 --> 00:43:50,388
لدينا مسؤولية هنا

893
00:43:50,390 --> 00:43:53,191
هل يفترض ان يقوم رجال من "أيوا" بالتدقيق
في حاكم أو عضو كونغرس الرب وحدة يعلم

894
00:43:53,193 --> 00:43:55,964
في حاكم أو عضو كونغرس
الرب وحدة يعلم مكانه

895
00:43:57,699 --> 00:44:01,234
حسناً الامر عائد إلينا

896
00:44:01,236 --> 00:44:02,601
لتحميل هؤلاء الرجال المسؤولية

897
00:44:02,603 --> 00:44:04,540
تباً

898
00:44:12,649 --> 00:44:15,482
هل هناك سبب لجلبك كاميرا؟

899
00:44:15,484 --> 00:44:17,418
نعم صحيح -
هيّا إذن -

900
00:44:17,420 --> 00:44:19,188
نعم حسناً

901
00:44:47,255 --> 00:44:48,554
أهلا سيناتور

902
00:44:48,556 --> 00:44:50,523
هذه المسودة الاخيرة

903
00:44:50,525 --> 00:44:53,325
لقد ابدلنا الفقرة الاخيرة -
اجل -

904
00:44:53,327 --> 00:44:54,995
!وقد اتممت ذلك جيد

905
00:44:54,997 --> 00:44:56,599
نعم

906
00:45:05,241 --> 00:45:06,973
كلا هذا جيد

907
00:45:06,975 --> 00:45:08,345
حسنا -
مع السلامة -

908
00:45:13,550 --> 00:45:16,420
ويلسون) مسؤول خطة العمل)

909
00:45:16,422 --> 00:45:17,620
هل تعرف عليك؟

910
00:45:17,622 --> 00:45:19,355
كلا، لا اعتقد، تباً

911
00:45:20,993 --> 00:45:22,360
هل رأيت الفتاة؟

912
00:45:22,362 --> 00:45:23,927
احتاج إلى رؤية اقرب

913
00:45:23,929 --> 00:45:25,762
الرائحة نتنة هنا

914
00:45:27,633 --> 00:45:29,535
من هم؟
حملة (بوش)؟

915
00:45:29,537 --> 00:45:30,904
أنا لا أعرف. ربما

916
00:45:32,339 --> 00:45:34,042
من الأفضل أن تعود لمنزلك

917
00:46:58,538 --> 00:46:59,773
تباً

918
00:47:19,494 --> 00:47:20,827
هيّا، هيّا

919
00:47:20,829 --> 00:47:22,164
هل تعتقد أنه رآنا؟

920
00:47:30,108 --> 00:47:31,642
مساء الخير، ياسادة

921
00:47:33,543 --> 00:47:34,711
مساء الخير ايها السيناتور

922
00:47:36,714 --> 00:47:39,982
أنا مراسل من
"صحيفة "ميامي هيرالد

923
00:47:39,984 --> 00:47:42,786
نود ان نتحدث معك

924
00:47:42,788 --> 00:47:47,191
أود أن أسألك عن المرأة
التي تقيم في منزلك الريفي

925
00:47:47,193 --> 00:47:49,459
لا احد يعيش
في منزلي الريفي

926
00:47:49,461 --> 00:47:53,033
رأيناك تغادر و تعود مع
نفس المرأة إنها امرأة شقراء

927
00:47:54,033 --> 00:47:55,470
ربما نعم وربما لا

928
00:47:57,770 --> 00:47:59,070
لقد رأيناكَ

929
00:47:59,072 --> 00:48:00,940
لا أعلم ما الذي تظن أنكَ رأيته

930
00:48:03,043 --> 00:48:05,481
مرحباً أيها السيناتور

931
00:48:06,615 --> 00:48:07,684
توم)؟)

932
00:48:10,685 --> 00:48:12,920
.. نعم ، سيدي

933
00:48:12,922 --> 00:48:14,922
أتساءل إن كان بإمكانك أخبارنا

934
00:48:14,924 --> 00:48:17,726
إن كانت هذهِ المرأة تعمل لدى الحملة

935
00:48:17,728 --> 00:48:19,029
المرأة التي رأيناها معك

936
00:48:21,066 --> 00:48:22,798
أنها ليست فرداً من حملتي

937
00:48:22,800 --> 00:48:24,533
..حسناً

938
00:48:24,535 --> 00:48:26,068
اذاً هل يمكنكَ أخبارنا كيف تعرفها؟

939
00:48:27,505 --> 00:48:28,806
لا أعتقد أن هذا ذو صلة بالموضوع

940
00:48:28,808 --> 00:48:30,741
أؤكد لك أيها السيناتور أن لهُ صلة بالموضوع

941
00:48:30,743 --> 00:48:32,909
نحن رأيناكَ تغادر وتعود مع تلكَ المرأة

942
00:48:32,911 --> 00:48:34,845
ونحن لم نرها

943
00:48:34,847 --> 00:48:36,613
توم) ، لا يمكن أن تكون جاداً)
لا أحد يقيم في منزلي

944
00:48:36,615 --> 00:48:37,617
لا حاجة لذلك ، أتفقنا؟

945
00:48:39,117 --> 00:48:41,189
أنا جاد سيدي

946
00:48:42,823 --> 00:48:44,123
منذُ متى وأنتَ تعرفها؟

947
00:48:44,125 --> 00:48:45,558
.. ما هذهِ الأسئلة

948
00:48:45,560 --> 00:48:46,491
ما هذهِ الاسئلة التي تطرحها؟

949
00:48:46,493 --> 00:48:47,927
هل هي صديقة؟

950
00:48:47,929 --> 00:48:49,662
حسناً ، لا أعلم لم علي أن أخبرك ذلك

951
00:48:49,664 --> 00:48:50,996
... توم) ، أنا لن ) -
هل يمكنكَ أن تقدمها للعيان -

952
00:48:50,998 --> 00:48:52,264
لتأكيد ما تقوله هنا؟

953
00:48:52,266 --> 00:48:53,532
ليس عليّ أن أقدم أي أحد

954
00:48:53,534 --> 00:48:54,900
أستمر هذا وقتاً كافياً

955
00:48:54,902 --> 00:48:56,102
أيها السيناتور، نعرف أنكَ على أتصال بتلكَ المرأة

956
00:48:56,104 --> 00:48:57,872
"من "كنساس" و "نيو هامبشاير

957
00:48:57,874 --> 00:48:59,172
لدينا التواريخ -
أنا أجري مكالمات يومياً -

958
00:48:59,174 --> 00:49:01,040
كيف لي أن أتذكر
... وأنا لا

959
00:49:01,042 --> 00:49:01,975
لكن يا سيناتور ، كنت في خطابك الأعلاني
حسناً؟

960
00:49:01,977 --> 00:49:03,911
... لقد قلتَ

961
00:49:03,913 --> 00:49:05,681
"يجب علينا أن نحمل أنفسنا المسؤولية"-
.. أعلم ما -

962
00:49:05,683 --> 00:49:06,849
أعلم ما قلت -
"..لأعلى مستوى ممكن"  -

963
00:49:06,851 --> 00:49:07,916
"من معايير النزاهة والأخلاق"

964
00:49:09,186 --> 00:49:11,620
اذاً لماذا نقف هنا؟

965
00:49:11,622 --> 00:49:13,988
لماذا نقف في زقاق في ليلة السبت؟

966
00:49:13,990 --> 00:49:15,558
ألأ تعتقد أنكَ مدين لنا

967
00:49:15,560 --> 00:49:17,027
بأن تكونَ صريحاً؟ -
مدين لكم؟ -

968
00:49:17,029 --> 00:49:18,663
أنت تنكر ما رأيناهُ بأمِ أعيننا

969
00:49:18,665 --> 00:49:20,563
الشيء الوحيد الذي أنكرهُ هو فكرة أنَ

970
00:49:20,565 --> 00:49:22,166
لكَ الحق بسؤالي عن هذهِ الأمور

971
00:49:22,168 --> 00:49:24,068
أنت مرشح للرئاسة -
(أنا مدرك لهذا ، (توم -

972
00:49:24,070 --> 00:49:25,836
إنها موثقة-
حسناً ، لديكَ مسؤولية -

973
00:49:25,838 --> 00:49:27,671
أعرف جيداً ما هي مسؤولياتي

974
00:49:27,673 --> 00:49:29,673
هل تعرف ما لديكَ أنت؟

975
00:49:31,911 --> 00:49:32,913
أيها السيناتور

976
00:49:34,114 --> 00:49:35,783
هل مارستَ الجنس مع تلكَ المرأة؟

977
00:49:36,884 --> 00:49:38,251
.. عليكَ أن

978
00:49:38,253 --> 00:49:40,320
عليكَ أن تخجل من نفسك

979
00:49:40,322 --> 00:49:42,992
الوحيد الذي يضعك في هذا الزقاق (توم) ، هو أنت

980
00:49:47,997 --> 00:49:49,696
اللعنة

981
00:49:49,698 --> 00:49:51,199
علينا أن ندون هذا

982
00:50:02,013 --> 00:50:04,346
مرحباً (بيلي) ، أجلب (ديكسون) الآن

983
00:50:19,999 --> 00:50:22,101
مهلا ، كم من الوقت سيتطلب لتطوير هذه؟

984
00:50:22,103 --> 00:50:25,003
حوالي 8 الى 10 دقائق

985
00:50:25,005 --> 00:50:27,105
حسناً اذاً ، لا تفسد الأمر -
شيء من هذا القبيل -

986
00:50:27,107 --> 00:50:28,644
سأحاول أن لا أفعل

987
00:50:29,979 --> 00:50:32,178
حسناً

988
00:50:36,853 --> 00:50:38,786
اللعنة

989
00:50:38,788 --> 00:50:39,889
قهوة

990
00:50:43,827 --> 00:50:45,663
مرحباً

991
00:50:49,266 --> 00:50:51,701
يريدون أن ننتظر ليوم آخر -
لماذا؟ -

992
00:50:51,703 --> 00:50:54,136
فقط حتى ننظم أمورنا
وربما الحصول على أسم الفتاة

993
00:50:54,138 --> 00:50:55,638
لا أستطيع ، سنخسر نصف قراءنا

994
00:50:55,640 --> 00:50:57,207
يمكننا فعلها

995
00:50:57,209 --> 00:50:58,776
.. إنها ليست
ليست قصة يوم الأثنين

996
00:50:58,778 --> 00:51:00,180
إنها قصة يوم الأحد

997
00:51:01,112 --> 00:51:02,780
أجل ، رأيناها

998
00:51:02,782 --> 00:51:05,083
رأيناها

999
00:51:05,085 --> 00:51:06,788
لدينا صورة
لدينا كل شيء

1000
00:51:11,226 --> 00:51:14,293
مرحباً؟

1001
00:51:14,295 --> 00:51:16,695
أهلاً ، متى يمكنك اصطحابي؟

1002
00:51:16,697 --> 00:51:18,899
نحتاج الذهاب الى العاصمة -
ما الذي يحدث؟ -

1003
00:51:18,901 --> 00:51:21,768
لا يمكنني أخبارك
(إنه (غاري

1004
00:51:23,171 --> 00:51:24,908
إثنان وأربعون دقيقة

1005
00:51:28,045 --> 00:51:29,311
مهلاً ، كنت تريد أن تقول "مرتبطة" هنا؟

1006
00:51:29,313 --> 00:51:30,746
نقول إنها " مرتبطة بـ(هارت)"؟

1007
00:51:30,748 --> 00:51:32,180
.. تبدو -
محترف -

1008
00:51:32,182 --> 00:51:34,116
كلا ، كالسياط والسلاسل وكل شي آخر

1009
00:51:34,118 --> 00:51:35,183
أعلم

1010
00:51:37,789 --> 00:51:39,223
مرحباً -
(بيلي) -

1011
00:51:39,225 --> 00:51:40,858
أجل -
إنهم هنا -

1012
00:51:40,860 --> 00:51:42,826
أحضرتهم الى منزلي

1013
00:51:42,828 --> 00:51:44,695
أخبر (فيدلر) يمكننا أن نرتب له مقابلة مع الفتاة

1014
00:51:44,697 --> 00:51:46,997
أجل ، أخبرهُ أي شيء

1015
00:51:46,999 --> 00:51:48,765
فقط رتب الأمر

1016
00:51:48,767 --> 00:51:51,068
نعم ، أكسب لنا بعض الوقت

1017
00:51:58,112 --> 00:52:02,849
حسناً (دونا) ، أريدكِ أن تكوني صادقة معي

1018
00:52:02,851 --> 00:52:04,151
ربما أخبرتي أحداً ما

1019
00:52:04,153 --> 00:52:05,952
والدتكِ أو ساعي البريد

1020
00:52:05,954 --> 00:52:08,089
أحد آخر

1021
00:52:08,091 --> 00:52:10,091
"قال (غاري) أن المراسلين من "ميامي

1022
00:52:10,093 --> 00:52:13,060
(هذا يعني أنهم يلاحقوك انتِ وليس (غاري

1023
00:52:14,297 --> 00:52:16,066
.. هل أنت -
لا أعلم -

1024
00:52:20,871 --> 00:52:23,004
حسناً ، هل يمكنني التحدث معها؟

1025
00:52:23,006 --> 00:52:27,109
كلا ، يمكنني أن أجعلكَ تحادث الفتاة بالهاتف
اذا أعطيتني يوماً

1026
00:52:27,111 --> 00:52:28,477
حسناً ، ماذا إن أعطيتكَ أسبوع؟

1027
00:52:28,479 --> 00:52:30,246
هل تريد شهر؟ -
كلا -

1028
00:52:30,248 --> 00:52:32,949
أعطني يوم ، أتفقننا؟

1029
00:52:32,951 --> 00:52:34,117
سنتحدث بالأمر

1030
00:52:34,119 --> 00:52:36,821
إنهم يماطلون

1031
00:52:36,823 --> 00:52:38,756
إسمع ، نحن نعلم ما الذي تفعلهُ
حسناً؟

1032
00:52:38,758 --> 00:52:40,191
نحن لا نكتب لجريدة الكلية هنا

1033
00:52:40,193 --> 00:52:42,260
لن نعطيكَ يوماً ، مفهوم؟

1034
00:52:42,262 --> 00:52:43,829
.. أعطني يوماً وسأضعكَ

1035
00:52:46,099 --> 00:52:48,900
لم  ندقق كلمة من هذا

1036
00:52:48,902 --> 00:52:51,303
أنتَ  لا تمتلك حتى أسم المراة

1037
00:52:51,305 --> 00:52:54,040
تريد الأستعجال في الطباعة
مع بعض الاقتباسات الورقية الأخرى

1038
00:52:54,042 --> 00:52:55,874
إقتباس من "ذا بوست"؟

1039
00:52:55,876 --> 00:52:57,911
نحتاج الأقتباس -
أنتَ تريد الأقتباس -

1040
00:52:57,913 --> 00:53:00,148
"يمكننا الأئتمان من "ذا بوست -
أجل -

1041
00:53:00,150 --> 00:53:03,284
حسناً ، أنظر ، يمكننا أن نلغي المقابلة

1042
00:53:03,286 --> 00:53:04,820
ونجعلها في وقت آخر من الأسبوع؟

1043
00:53:04,822 --> 00:53:06,254
كلا ، أقول لكَ الآن

1044
00:53:06,256 --> 00:53:07,990
سيجدون طريقة لتلفيق الأمر

1045
00:53:07,992 --> 00:53:10,057
أنتم مجانين
إنهُ بين أيدينا الآن

1046
00:53:10,059 --> 00:53:12,094
أمسكنا بهِ متلبساً وأنت ستدعهُ يذهب

1047
00:53:12,096 --> 00:53:14,364
تمهل ، هذهِ ليست حيازة مخدرات

1048
00:53:14,366 --> 00:53:17,299
كان يسأل عن ذلك
.. نعم ، هذا

1049
00:53:17,301 --> 00:53:19,336
أعني ، هذهِ هي القصة  -
فهمت -

1050
00:53:19,338 --> 00:53:21,539
أنتم يا رفاق تبتعدوا عن ذلك
لحظة

1051
00:53:21,541 --> 00:53:24,842
"في مقابلة مع "ذا بوست

1052
00:53:24,844 --> 00:53:29,080
تحدى أولئكَ الذين سألوه"

1053
00:53:29,082 --> 00:53:32,952
"للأقتباس ، أتبعوني

1054
00:53:32,954 --> 00:53:36,289
أنظر ، الآن
ذا بوست" نائمة "

1055
00:53:36,291 --> 00:53:40,359
و(غاري هارت) محبوس في غرفة
مع فريق حملتهِ بأكمله

1056
00:53:40,361 --> 00:53:42,029
يبحثون عن طريقة لحل الأمر

1057
00:53:44,033 --> 00:53:45,168
إنهُ على حق

1058
00:53:48,170 --> 00:53:50,875
أمامكَ 20 دقيقة لجعل يوم غد مثالي

1059
00:53:51,375 --> 00:53:52,907
دون إقتباس

1060
00:53:52,909 --> 00:53:53,944
حسناً

1061
00:54:08,628 --> 00:54:10,294
مرحباً؟ -
(مرحباً (كيدو -

1062
00:54:10,296 --> 00:54:12,930
أريدكِ أن تنادي والدتك -
أبي -

1063
00:54:12,932 --> 00:54:15,133
إنه منتصف الليل ، هل كل شيء بخير؟

1064
00:54:15,135 --> 00:54:16,204
(اندريا)

1065
00:54:16,971 --> 00:54:18,536
إنه أبي

1066
00:54:18,538 --> 00:54:20,571
مرحباً؟

1067
00:54:20,573 --> 00:54:23,508
حدث شيء ما

1068
00:54:23,510 --> 00:54:25,280
حسناً ، ما الذي حدث؟

1069
00:54:27,347 --> 00:54:30,317
.... ستكون هناك

1070
00:54:30,319 --> 00:54:32,555
ستكون هناك قصة غداً

1071
00:54:34,957 --> 00:54:36,259
عني

1072
00:54:38,128 --> 00:54:40,461
... وتعلمين ما

1073
00:54:40,463 --> 00:54:43,197
.. ما سيكتبوهُ لا يجب
لا يجب أن يُكتب

1074
00:54:48,006 --> 00:54:50,208
لا أستطيع أن أوقفهم

1075
00:54:54,179 --> 00:54:55,545
... أنا

1076
00:54:55,547 --> 00:54:57,183
هيا (غاري) ، فقط قل ما الأمر

1077
00:55:01,120 --> 00:55:05,189
"قابلت امرأة ، في "ميامي

1078
00:55:05,191 --> 00:55:09,964
وتبعوها إلى العاصمة
الى بيتنا في العاصمة

1079
00:55:17,506 --> 00:55:18,674
حسناً

1080
00:55:28,318 --> 00:55:29,988
أنا آسف جداً

1081
00:55:35,526 --> 00:55:39,364
الشيء الوحيد الذي طلبتهُ منك
هو أن لا تحرجني

1082
00:55:44,670 --> 00:55:46,271
أشعر بالغباء

1083
00:55:51,412 --> 00:55:53,279
جيد ، ينبغي أن تشعر بذلك

1084
00:55:54,682 --> 00:55:56,518
أشعر بالغباء لفترة

1085
00:56:01,121 --> 00:56:03,057
"السلطات العسكرية في "فورت بيلفوير

1086
00:56:03,059 --> 00:56:04,591
يفتشون جميع المركبات المغادرة

1087
00:56:04,593 --> 00:56:08,095
للمجمع الليلة ، بينما يواصلون البحث

1088
00:56:08,097 --> 00:56:09,996
عن القاتل المأجور الشهير

1089
00:56:14,270 --> 00:56:17,339
اليوم والخميس ، أمام لجنة الكونغرس

1090
00:56:17,341 --> 00:56:21,046
(للتحقيق في قضية (ايران كونترا
.. وأعترف أيضاً

1091
00:56:30,688 --> 00:56:32,291
ما الذي يحدث (دونا)؟

1092
00:56:34,760 --> 00:56:36,128
لا أعلم

1093
00:56:38,399 --> 00:56:40,101
أردت فقط الذهاب للمنزل

1094
00:56:42,203 --> 00:56:43,704
هل يمكنني الذهاب للمنزل الآن؟

1095
00:56:45,773 --> 00:56:46,775
قريباً

1096
00:56:49,610 --> 00:56:51,145
أعرف أنكِ تريدين الذهاب للمنزل

1097
00:56:54,417 --> 00:56:56,116
لا أنتمي الى هنا

1098
00:56:59,120 --> 00:57:02,225
أريد فقط معرفة الحقائق

1099
00:57:04,226 --> 00:57:07,395
(تحدث مع (غاري

1100
00:57:07,397 --> 00:57:10,434
غاري) لا يتحدث كثيراً عندما يتعلق الأمر)

1101
00:57:11,702 --> 00:57:14,306
بمثل هذه الأشياء

1102
00:57:15,574 --> 00:57:17,340
أخبرتكَ مسبقاً

1103
00:57:22,782 --> 00:57:24,785
أردتُ عملاً مع الحملة

1104
00:57:26,653 --> 00:57:28,356
بي بي" نظم المقابلة"

1105
00:57:29,790 --> 00:57:31,690
"المقابلة"

1106
00:57:31,692 --> 00:57:34,195
هل عملتِ في السياسة من قبل (دونا)؟

1107
00:57:35,796 --> 00:57:39,499
(كلا ، أردتُ فقط أن أعمل لدى السيناتور (هارت

1108
00:57:39,501 --> 00:57:41,099
لماذا؟

1109
00:57:41,101 --> 00:57:43,172
أحبُ منصبه

1110
00:57:59,323 --> 00:58:01,359
تظن إنني امرأة غبية

1111
00:58:04,264 --> 00:58:06,896
لا أظن شيئاً

1112
00:58:06,898 --> 00:58:09,166
أنا أبيع الادوية ، هل تعلم؟

1113
00:58:09,168 --> 00:58:10,535
حسناً

1114
00:58:10,537 --> 00:58:13,136
كنتُ أفضل بائعة في منطقتي

1115
00:58:13,138 --> 00:58:14,374
لا أشك في هذا

1116
00:58:15,676 --> 00:58:17,612
"تخرجت من "فاي بيتا كابا

1117
00:58:19,846 --> 00:58:22,414
فعلتُ كل الاشياء التي توجب عليّ فعلها

1118
00:58:22,416 --> 00:58:24,150
للتأكد من أن لا ينظر الي الرجال

1119
00:58:24,152 --> 00:58:26,455
بالطريقة التي تفعلها الآن

1120
00:58:36,266 --> 00:58:37,668
أريد فقط الذهاب للمنزل

1121
00:58:42,805 --> 00:58:44,809
حسناً ، لنرى ما الذي سنفعله مع هذا

1122
00:58:53,418 --> 00:58:55,251
جاءت قطعة "هيرالد" للتو

1123
00:58:55,253 --> 00:58:56,552
بالفعل؟

1124
00:58:56,554 --> 00:58:58,689
نعم ولم ينتظروا تعليقاً

1125
00:58:58,691 --> 00:59:00,256
هل رآها (غاري)؟

1126
00:59:00,258 --> 00:59:02,460
"كلا ، أرسلناه الى "جورج تاون
(ستيف) و(كيتي)

1127
00:59:02,462 --> 00:59:05,932
(نعم، الذي كان عليه أن يذهب معه الى (ديربي

1128
00:59:06,966 --> 00:59:08,700
حسناً

1129
00:59:08,702 --> 00:59:09,771
لنذهب

1130
00:59:11,706 --> 00:59:12,740
تولي الأمر

1131
00:59:15,511 --> 00:59:17,380
لا يمكن أن يستغرق وقتاً

1132
00:59:30,827 --> 00:59:32,595
(المرشح للرئاسة (غاري هارت

1133
00:59:32,597 --> 00:59:34,897
قد رفض الأدعاءات بأنه زير نساء

1134
00:59:34,899 --> 00:59:37,766
يتحدى المراسلين أن يلاحقوه

1135
00:59:37,768 --> 00:59:40,936
"حسناً ، فعل "ميامي هيرالد
في نهاية الأسبوع هذا

1136
00:59:40,938 --> 00:59:42,905
يستخدمون إقتباسي -
تهانينا -

1137
00:59:42,907 --> 00:59:44,975
إنه خارج عن السياق تماماً -
أي سياق؟ -

1138
00:59:44,977 --> 00:59:47,310
السياق الوحيد الذي قالهُ الغبي
"هو "أتبعوني

1139
00:59:47,312 --> 00:59:48,845
ومن ثم ذهب الى عشيقتهِ

1140
00:59:48,847 --> 00:59:50,848
كان سطراً مهمل
يستخدموه بعد الحقيقة

1141
00:59:50,850 --> 00:59:52,583
لتبرير هراء الصحيفة الشعبية

1142
00:59:52,585 --> 00:59:54,585
هل كنا نتفحصه؟
لا

1143
00:59:54,587 --> 00:59:56,489
إن علمنا بشأن الفتاة؟ -
لا أتمنى ذلك -

1144
00:59:56,491 --> 00:59:57,923
... اذاً أنت تقرر إن

1145
00:59:57,925 --> 00:59:59,691
حسناً ، كفى ذلك

1146
00:59:59,693 --> 01:00:00,962
فقط يغطون وسخهم

1147
01:00:02,262 --> 01:00:03,796
اقسم بأن هذا صحيح

1148
01:00:03,798 --> 01:00:05,799
حفلة رأس السنة
(بعد وفاة (جاك

1149
01:00:05,801 --> 01:00:08,034
جلس (ليندون جيسون) مع مجموعة من عندنا

1150
01:00:08,036 --> 01:00:10,870
.. أقترب وقال " يا أولاد ، سترون

1151
01:00:10,872 --> 01:00:13,675
مجموعة كبيرة من النساء"
يدخلن ويخرجن من أجنحة فندقي

1152
01:00:13,677 --> 01:00:16,979
أريدكَ أن تقوم بنفس الملاطفة"
"(التي فعلتها يا (جاك

1153
01:00:16,981 --> 01:00:18,915
وقمنا بذلك

1154
01:00:18,917 --> 01:00:20,616
(زمن مختلف يا (بن -
نعم ،لكن لماذا؟ -

1155
01:00:20,618 --> 01:00:22,451
أعني ، من قرر ذلك؟

1156
01:00:22,453 --> 01:00:24,620
القراء

1157
01:00:24,622 --> 01:00:27,358
وإن أراد القراء رؤية المرشحين عاريين؟

1158
01:00:27,360 --> 01:00:29,059
حسناً ، هذا نوع من ضوابط المسابقة

1159
01:00:29,061 --> 01:00:30,561
هل رأى أحدكم (هارت)؟

1160
01:00:30,563 --> 01:00:31,996
لا ، لقد إختبأ

1161
01:00:31,998 --> 01:00:33,665
يأبى (سويني) أن يخبرني أين

1162
01:00:33,667 --> 01:00:35,466
سيلقي خطاباً اقتصادياً مهم يوم الثلاثاء
"في "نيويورك

1163
01:00:35,468 --> 01:00:37,602
مع جمعية الصحف.

1164
01:00:37,604 --> 01:00:39,803
الناشرين -
حسناً -

1165
01:00:39,805 --> 01:00:41,806
لنفرض أننا بدأنا بشيء صغير

1166
01:00:41,808 --> 01:00:47,381
"كتابة قصة من البداية عن فضيحة "هيرالد

1167
01:00:47,383 --> 01:00:50,383
هل سنلاحق (هارت) أم (هيرالد)؟

1168
01:00:50,385 --> 01:00:51,883
عندما يختار الأمريكيون رئيساً

1169
01:00:51,885 --> 01:00:53,620
السمات الشخصية تكون مهمة

1170
01:00:53,622 --> 01:00:55,389
وأغلبية المرشحين يتفقون أنهم يجب

1171
01:01:43,812 --> 01:01:45,682
أمي ، ما الذي يحدث؟

1172
01:01:52,455 --> 01:01:56,091
مورين) ، استمع إلى ما أقولهُ لك)
كانوا يختبئون في الادغال ، حسناً؟

1173
01:01:56,093 --> 01:01:59,532
مثل الزبالين
هل هذهِ هي الصحافة؟

1174
01:02:01,165 --> 01:02:02,200
حسناً

1175
01:02:06,106 --> 01:02:08,138
أتصال مع السيدة (هارت) على الخط 5

1176
01:02:08,140 --> 01:02:09,807
مارون) ، أستمع)
عليّ الذهاب ، فهمت؟

1177
01:02:09,809 --> 01:02:12,443
لكن أصنع لي معروفاً
وذكر المحررين

1178
01:02:12,445 --> 01:02:14,446
!"أنهم يديرون صحيفة "نيويورك تايمز

1179
01:02:14,448 --> 01:02:16,781
حسناً؟  وليس أسبوعياً

1180
01:02:16,783 --> 01:02:18,819
هذا مضخك ، أنت فكاهي

1181
01:02:21,722 --> 01:02:22,891
... ألا تعتقد أنه

1182
01:02:26,695 --> 01:02:27,828
هل لديك سيارة؟

1183
01:02:27,830 --> 01:02:29,929
سيدي

1184
01:02:36,706 --> 01:02:37,775
(سيدة (هارت

1185
01:03:01,468 --> 01:03:02,934
من أنت؟ -
أنا آسف -

1186
01:03:02,936 --> 01:03:04,636
ليس لدي أي تعليق

1187
01:03:04,638 --> 01:03:06,737
هل أنت مع حملة (هارت)؟ -
آسف -

1188
01:03:06,739 --> 01:03:07,806
ليس لدي أي تعليق -
هل ستخرج (لي)؟ هل سيكون هناك بيان؟ -

1189
01:03:07,808 --> 01:03:09,575
أنا حقاً لا أعلم
آسف

1190
01:03:09,577 --> 01:03:11,209
هل لديك وقت لسؤال واحد فقط؟
.. هل

1191
01:03:11,211 --> 01:03:12,678
أجريت حديثاً معها؟ -
كيف حالك؟  -

1192
01:03:12,680 --> 01:03:14,680
(ستيف دونليفي)
قضية حالية

1193
01:03:14,682 --> 01:03:16,249
"قضية حالية ؟ " -
من سترى هناك؟ -

1194
01:03:16,251 --> 01:03:18,152
أنت تحمل رسالة من (غاري)؟ -
.. لا -

1195
01:03:18,154 --> 01:03:19,853
علي الذهاب ، من فضلك -
هل يمكنك فقط أن تعطينا بيانًا -

1196
01:03:19,855 --> 01:03:21,188
(قبل أن تدخل ، قل لي ما دورك في حملة (هارت

1197
01:03:21,190 --> 01:03:23,123
هل جئت فقط للبقاء معها؟

1198
01:03:23,125 --> 01:03:24,892
هل يمكنك اخراج (لي)؟
لعمل تصريح واحد لنا

1199
01:03:24,894 --> 01:03:26,628
هل تحدثت معها؟ -
الاولاد هناك -

1200
01:03:26,630 --> 01:03:28,028
يا لكَ من وغد

1201
01:03:34,205 --> 01:03:35,705
(جو تريبي)

1202
01:03:35,707 --> 01:03:37,540
ألتقينا في الحملة

1203
01:03:37,542 --> 01:03:38,577
..انا

1204
01:03:39,677 --> 01:03:41,244
انا هنا للمساعدة

1205
01:03:45,718 --> 01:03:46,854
حسناً

1206
01:03:48,020 --> 01:03:49,620
ما خطتكَ؟

1207
01:03:54,762 --> 01:03:58,097
إذن ، إنها لعبة تجميع بسيطة جدًا

1208
01:03:58,099 --> 01:04:00,303
أعتدت أن ألعبها مع جدي

1209
01:04:01,769 --> 01:04:03,703
الجميع يحصل على سبع بطاقات.

1210
01:04:03,705 --> 01:04:05,341
.. أذا ، واحد ، أثنان

1211
01:04:08,145 --> 01:04:09,813
متأكد انك لا تريد بعض؟

1212
01:04:11,147 --> 01:04:12,547
شاي؟

1213
01:04:12,549 --> 01:04:13,649
أجل

1214
01:04:13,651 --> 01:04:15,186
هل يمكنك صنع شاي ساخن؟

1215
01:04:17,655 --> 01:04:18,954
.. ماذا

1216
01:04:18,956 --> 01:04:20,091
نعم سيدتي

1217
01:04:25,297 --> 01:04:27,299
لماذا يستجوبونني؟

1218
01:04:28,635 --> 01:04:30,735
.. الممارسات لـ

1219
01:04:32,838 --> 01:04:38,109
الحصول على كل الحقائق التي تضرك
إذا كان هناك أي منها

1220
01:04:38,111 --> 01:04:40,814
لذلك ، لا يبدو الأمر كما لو كنت مختبئًا

1221
01:04:42,150 --> 01:04:44,019
لكنهم سيبقوني خارج الأمر؟

1222
01:04:45,619 --> 01:04:48,222
لن يسمع والدي بشأن هذا ، صحيح؟

1223
01:04:53,129 --> 01:04:54,663
نعلم ما نفعلهُ

1224
01:05:03,206 --> 01:05:06,678
قال (بي بي) لي أن قد يكون لديك
وظيفة من أجلي

1225
01:05:07,343 --> 01:05:08,412
جمع التبرعات؟

1226
01:05:09,946 --> 01:05:12,018
تخرجت بامتياز مع مرتبة الشرف

1227
01:05:12,916 --> 01:05:14,252
هذا مدهش

1228
01:05:16,989 --> 01:05:19,091
هل تصدقين ذلك ، بشأن الوظيفة؟

1229
01:05:20,359 --> 01:05:22,062
تبدين مؤهلة جداً

1230
01:05:23,896 --> 01:05:26,665
أجل

1231
01:05:26,667 --> 01:05:29,871
عندما تكونين عارضة ، يفترض الناس

1232
01:05:31,038 --> 01:05:32,441
إنكِ لا يمكن أن تكوني ذكية

1233
01:05:34,409 --> 01:05:35,809
أجل

1234
01:05:35,811 --> 01:05:37,878
ليست لدي هذه المشكلة

1235
01:05:37,880 --> 01:05:39,980
كلا ، لم أكن أقارن -
أنا أمزح -

1236
01:05:39,982 --> 01:05:42,915
أعني ، ليست لدي تلك المشكلة

1237
01:05:45,888 --> 01:05:47,191
لكن أفهم لما لديك ذلك

1238
01:05:48,858 --> 01:05:50,894
هل تريدي بعض العسل في هذا عزيزتي؟

1239
01:05:53,863 --> 01:05:55,199
الراحة الجنوبية

1240
01:05:57,834 --> 01:06:01,070
حسناً ، سنشعل بعض النار هناك

1241
01:06:03,208 --> 01:06:04,807
لا يمكننا ترك العمال غير الماهرين

1242
01:06:04,809 --> 01:06:06,909
يتسائلون ما الذي حدث لهم ولعائلاتهم

1243
01:06:06,911 --> 01:06:09,413
..أعني ، عندما يسمعون كلمة "التكنولوجيا" ، هم

1244
01:06:09,415 --> 01:06:11,783
يعتقدون أنك تسلبهم وظيفتهم

1245
01:06:11,785 --> 01:06:14,820
مرجباً ، كيف تجري الأمور معك؟

1246
01:06:14,822 --> 01:06:16,088
.. تعلم ، علينا أن

1247
01:06:16,090 --> 01:06:18,056
عندما نتحدث عن اقتصاد رقمي

1248
01:06:18,058 --> 01:06:20,295
علينا أن نتحدث أكثر عن تكافؤ الفرص.

1249
01:06:21,762 --> 01:06:25,265
غاري) لا يمكننا الاختباء من هذا)

1250
01:06:25,267 --> 01:06:26,865
من يختبئ؟ أنا اعمل

1251
01:06:26,867 --> 01:06:29,136
علينا ان نقول شيئاً

1252
01:06:29,138 --> 01:06:31,706
تحدثت بالفعل مع الشخص الصحيح

1253
01:06:31,708 --> 01:06:33,773
هناك قصص تكتب الآن

1254
01:06:33,775 --> 01:06:35,108
(إنها ثرثرة يا (ديكس
ستختفي

1255
01:06:35,110 --> 01:06:37,912
"لا أعتقد انها "ستختفي

1256
01:06:37,914 --> 01:06:40,783
نحتاج للنقاش ببعض الأمور

1257
01:06:40,785 --> 01:06:42,950
مثل قارب الرحلة هذا الذي أسمع عنه

1258
01:06:42,952 --> 01:06:44,386
هل تعتقد أنهم أغفلوا تماماً

1259
01:06:44,388 --> 01:06:46,054
عن الباب الخلفي للمنزل؟ -
بيميني"؟" -

1260
01:06:46,056 --> 01:06:47,489
.. أعني ، أعلم -
إنها ليست في القطعة -

1261
01:06:47,491 --> 01:06:49,025
.. إذا لم يفقدوها

1262
01:06:49,027 --> 01:06:50,226
إذاً؟ -
نعم ، لا ، بالضبط-

1263
01:06:50,228 --> 01:06:52,195
أعني بدون الباب الخلفي

1264
01:06:52,197 --> 01:06:53,130
... المقالة بأكملها -
.. غاري ، أعني كل -

1265
01:06:53,132 --> 01:06:54,965
أجل ، كلام تافه

1266
01:06:54,967 --> 01:06:57,935
(الرحلة بأكملها.. (بيميني) و(بيلي برودهرست

1267
01:06:57,937 --> 01:06:59,937
يا ألهي ، أنسى أمر الباب الخلفي

1268
01:06:59,939 --> 01:07:01,440
الفكرة أنه ليس لأحد دخل في ذلك

1269
01:07:01,442 --> 01:07:02,975
لا شيء من ذلك

1270
01:07:02,977 --> 01:07:04,776
حسناً؟ لا ينبغي أن يكونوا هناك

1271
01:07:04,778 --> 01:07:06,878
الآن ، لو نتجاوز الأمر جميعنا

1272
01:07:06,880 --> 01:07:09,949
أجل ، هذا ما يحاولون فعله

1273
01:07:09,951 --> 01:07:12,785
أنا اقوم بهذا الأمر منذ 20 عام
وأنت كذلك

1274
01:07:12,787 --> 01:07:14,421
المجتمع لا يهتم بهذا الهراء

1275
01:07:14,423 --> 01:07:15,989
لن يأيدوه

1276
01:07:15,991 --> 01:07:17,123
لن يفعلوا -
.. لا أعلم -

1277
01:07:17,125 --> 01:07:19,193
أنهُ ليس ال 72

1278
01:07:19,195 --> 01:07:21,762
وليس حتى 82
إنه مختلف الآن

1279
01:07:21,764 --> 01:07:23,030
ليس مختلفاً -
أتمنى لو لم يكن كذلك -

1280
01:07:23,032 --> 01:07:24,331
.. إنه كذلك و

1281
01:07:24,333 --> 01:07:26,435
ولا أفهم السبب

1282
01:07:26,437 --> 01:07:29,004
لكن علينا معرفة كيف سنرد على هذه القصة

1283
01:07:29,006 --> 01:07:31,506
..نحن لن
لا توجد قصة

1284
01:07:31,508 --> 01:07:33,543
يمكنهم كتابة هذا الهراء بقدر ما يرغبون

1285
01:07:33,545 --> 01:07:37,012
لن ينالوا أي رد مني

1286
01:07:37,014 --> 01:07:40,050
(غاري)
ماذا عنا؟

1287
01:07:40,052 --> 01:07:41,551
هل نستحق رداً؟

1288
01:07:41,553 --> 01:07:44,023
عن هذا؟ -
أجل -

1289
01:07:45,024 --> 01:07:47,124
كلا

1290
01:07:47,126 --> 01:07:48,826
هل تمزح معي؟

1291
01:07:48,828 --> 01:07:52,163
لدي 100 طفل يفرغون الصناديق في "دنفر" الآن

1292
01:07:52,165 --> 01:07:55,401
لأننا أخبرناهم أنك ستفعل كل ما يتطلب
للفوز بهذا الأمر

1293
01:07:55,403 --> 01:07:57,037
أنا أخبرتهم

1294
01:07:57,039 --> 01:07:58,303
عن الأفضل والأبهى

1295
01:07:58,305 --> 01:08:01,041
لقد تركوا الوظائف
وتركوا عوائلهم

1296
01:08:01,043 --> 01:08:03,109
الناس تضحي لأجلك

1297
01:08:03,111 --> 01:08:04,377
وأنا لا أضحي؟

1298
01:08:04,379 --> 01:08:07,214
ماذا ، هل عليّ أن أضحي بخصوصيتي
بيل)؟)

1299
01:08:07,216 --> 01:08:09,282
أحترامي لنفسي؟

1300
01:08:09,284 --> 01:08:11,019
ولن أكون الوحيد الذي سيقع في الهاوية

1301
01:08:11,021 --> 01:08:12,487
لا أحد من هؤلاء الشبان الذين تحدثت عنهم

1302
01:08:12,489 --> 01:08:14,188
سيعمل لدى حملة أخرى
حيث بعض المرشحين

1303
01:08:14,190 --> 01:08:16,125
ليسوا بحاجة الى حساب
من يدخل ويخرج

1304
01:08:16,127 --> 01:08:18,461
من غرفة نومهم
وهذهِ هي البداية فقط

1305
01:08:18,463 --> 01:08:20,196
.. حسناً ، لكننا لا
لكننا لا نتحدث

1306
01:08:20,198 --> 01:08:22,130
عن هذا الآن -
انا أتحدث عن هذا -

1307
01:08:22,132 --> 01:08:25,234
لا ، نحن نتحدث عن الطريقة
التي تتجاوز بها اليوم

1308
01:08:25,236 --> 01:08:27,136
من دون أن تفسد كل شيء عملنا عليه

1309
01:08:27,138 --> 01:08:29,139
لهذهِ الحملة -
(كلا (بيل -

1310
01:08:29,141 --> 01:08:32,442
هذه الحملة عن المستقبل
وليس الشائعات ولا الفساد

1311
01:08:32,444 --> 01:08:35,113
وانا أهتم بقداسة هذهِ العملية

1312
01:08:35,115 --> 01:08:36,884
سواء كنت تهتم أو لا

1313
01:08:54,035 --> 01:08:57,304
أريد أعادة فحص هذهِ الكتابة
في الصفحة 17

1314
01:08:57,306 --> 01:09:00,041
"إنها ليست"

1315
01:09:00,043 --> 01:09:02,877
ها هو ذا " ليس فقط شبح الحرب التجارية
هو ما أنا قلق بشأنه

1316
01:09:02,879 --> 01:09:04,547
"بل خسارة تأثيرنا عالمياً

1317
01:09:18,363 --> 01:09:20,931
رأيت حانة

1318
01:09:20,933 --> 01:09:23,201
"إنها المرة الوحيدة في "ميامي

1319
01:09:23,203 --> 01:09:25,170
منظري بشع وضائعة وركبت مع

1320
01:09:25,172 --> 01:09:27,907
رجل فاسق علمت أني لن أراه مجدداً

1321
01:09:27,909 --> 01:09:29,374
شكراً لك

1322
01:09:29,376 --> 01:09:30,641
..." الرجال في "ميامي

1323
01:09:30,643 --> 01:09:32,278
شكراً لك

1324
01:09:32,280 --> 01:09:33,679
.. واحد من أصدقائي السابقين

1325
01:09:33,681 --> 01:09:36,216
سُحبت سيارتهُ عندما كنا نشاهد فلماً

1326
01:09:38,053 --> 01:09:40,087
حقاً؟

1327
01:09:40,089 --> 01:09:43,590
والآخر في السجن لبيعه الكوكايين

1328
01:09:43,592 --> 01:09:46,260
هذا أنيق -
اجل -

1329
01:09:46,262 --> 01:09:48,131
حتى أمي لا تعلم بشأن هذا

1330
01:09:51,168 --> 01:09:52,570
غاري) مختلف جداً)

1331
01:09:56,508 --> 01:09:57,543
كيف؟

1332
01:09:59,544 --> 01:10:02,615
أشعر أنني أستطيع ان أكون هادئة معه

1333
01:10:04,082 --> 01:10:05,218
على طبيعتي

1334
01:10:06,619 --> 01:10:08,485
هل راودكِ هذا الشعور؟

1335
01:10:12,525 --> 01:10:14,191
نعم

1336
01:10:14,193 --> 01:10:16,529
(آسفة لأنك أقحمتِ في الأمر ، (دونا

1337
01:10:18,365 --> 01:10:21,636
هذا العالم الذيي نحن فيه

1338
01:10:24,138 --> 01:10:26,208
لا شيء منه يبدو منطقياً الآن

1339
01:10:28,177 --> 01:10:29,212
يجب أن تكوني ذكياً

1340
01:10:30,512 --> 01:10:31,748
حسناً ، أنتِ كذلك

1341
01:10:34,116 --> 01:10:35,284
شكراً لكِ

1342
01:10:37,053 --> 01:10:39,557
أعني ، أن تخرج من شخص مثلك

1343
01:10:41,125 --> 01:10:42,359
أنظرِ أين أنتِ

1344
01:10:51,136 --> 01:10:53,770
إن أقسمت على انها مقابلة عمل

1345
01:10:53,772 --> 01:10:56,243
فهذا يجب أن يعني شيئاً ، صحيح؟

1346
01:10:58,078 --> 01:11:00,081
لقد عرفت (غاري) منذ وقت طويل

1347
01:11:02,249 --> 01:11:05,684
في عام 84
كنا في فندق

1348
01:11:05,686 --> 01:11:07,787
نسيت أي فندق ، لا يهم

1349
01:11:07,789 --> 01:11:10,189
(كان هناك (غاري) وأنا و (ارن بيتي

1350
01:11:10,191 --> 01:11:11,725
و(غاري) يبتعد

1351
01:11:11,727 --> 01:11:15,096
لانه من المحتمل أن يفوز ، هل تعلم؟

1352
01:11:15,098 --> 01:11:17,763
وبدأ بأستجواب رجال الخدمة السرية

1353
01:11:17,765 --> 01:11:21,269
إذا كنت رئيساً وأردت السفر الى " بولدر" ليوم"

1354
01:11:21,271 --> 01:11:24,104
وتسوق الكتب المستعملة مع أطفالي
"ماذا عن ذلك؟

1355
01:11:24,106 --> 01:11:26,241
ماذا عن وقتي الخاص؟

1356
01:11:26,243 --> 01:11:29,678
"وقال (وارن) ، "(غاري) لن تنال ذلك

1357
01:11:29,680 --> 01:11:31,547
"لا توجد خصوصية"

1358
01:11:31,549 --> 01:11:34,183
"الكاميرات في كل مكان الآن"

1359
01:11:34,185 --> 01:11:38,454
وكان (غاري) مرتبكاً

1360
01:11:38,456 --> 01:11:42,126
"(قال " حسناً ، هذهِ هوليوود يا (وارن

1361
01:11:42,128 --> 01:11:44,698
""هؤلاء مصورين، تلك ليست سياسة"

1362
01:11:47,834 --> 01:11:49,103
إنه محق ، أليس كذلك؟

1363
01:11:52,372 --> 01:11:54,174
لا أعلم ، هل هو كذلك؟

1364
01:12:04,087 --> 01:12:06,653
(أعلنت "إن بي سي" استبدال (شيلي لونج

1365
01:12:06,655 --> 01:12:08,756
تحت هتافات للموسم القادم

1366
01:12:08,758 --> 01:12:10,091
(تامي باكر)

1367
01:12:12,863 --> 01:12:14,363
هل سنجلس هكذا فقط؟

1368
01:12:14,365 --> 01:12:17,498
أعني ، متى سنعلم أننا أنتهى أمرنا؟

1369
01:12:17,500 --> 01:12:19,168
(المسكين (غاري هارت

1370
01:12:23,174 --> 01:12:26,143
هذا هو الرجل الذي ترشح لرئاسة الولايات المتحدة

1371
01:12:26,145 --> 01:12:27,777
الآن ، قبل يوم أمس

1372
01:12:27,779 --> 01:12:29,412
سأله شخص عن أسم القارب

1373
01:12:29,414 --> 01:12:31,348
لكن لم يبدو أنهم يتذكروا

1374
01:12:31,350 --> 01:12:33,650
حسناً

1375
01:12:33,652 --> 01:12:36,488
بأمكاني أن أرى لماذا لا يريدون أن يتذكروا

1376
01:12:36,490 --> 01:12:39,391
"كان أسم القارب "أعمال مشبوهة

1377
01:12:44,165 --> 01:12:46,231
إليكم الآن ما لا أعرفه

1378
01:12:46,233 --> 01:12:48,368
أنت مرشح لأعلى منصب في البلاد

1379
01:12:48,370 --> 01:12:50,771
"ستأخذ رحلة قصيرة الى "بيميني

1380
01:12:50,773 --> 01:12:53,140
مع مجموعة من النساء

1381
01:12:55,211 --> 01:12:57,845
وسوف تنزل وتستأجر قارباً

1382
01:12:57,847 --> 01:13:01,149
من بين جميع القوارب الموجودة هناك

1383
01:13:01,151 --> 01:13:02,386
كالأم

1384
01:13:03,754 --> 01:13:06,321
(أو (الأم تيريزا

1385
01:13:06,323 --> 01:13:07,923
تستأجر قارباً أسمه "أعمال مشبوهة"؟

1386
01:13:07,925 --> 01:13:10,927
هذا ليس تفكيراً جيداً

1387
01:13:10,929 --> 01:13:13,762
لا أحد يعلم ما الذي حدث على متن القارب

1388
01:13:13,764 --> 01:13:16,299
لكني أعلم أن الحيتان كانت تراقبهم

1389
01:14:11,397 --> 01:14:12,432
.. أنت

1390
01:14:20,674 --> 01:14:23,378
يمكنكِ أن تخرجي ذلك من الخطاف

1391
01:14:24,813 --> 01:14:26,449
(أتصل (جيسي جاكسون

1392
01:14:27,516 --> 01:14:28,816
حقاً؟

1393
01:14:28,818 --> 01:14:30,619
أخبرني أن أبقي رأسي مرفوعاً

1394
01:14:33,256 --> 01:14:34,325
أنه رجل لطيف

1395
01:14:35,292 --> 01:14:36,327
غريب

1396
01:14:42,900 --> 01:14:45,000
هؤلاء الناس

1397
01:14:45,002 --> 01:14:47,837
هؤلاء الناس يريدون أن يغضبوا من أجلي

1398
01:14:47,839 --> 01:14:49,741
لكنه شيء لا يخصهم

1399
01:14:51,544 --> 01:14:55,449
لن يكون سهلاً عبور هذهِ البوابة

1400
01:14:56,015 --> 01:14:57,281
أعلم

1401
01:14:57,283 --> 01:14:58,652
علينا أن نعرف ذلك

1402
01:15:02,655 --> 01:15:05,460
أعتقد أني سأكون مستعدة للسفر قريباً

1403
01:15:06,728 --> 01:15:08,460
ماذا؟

1404
01:15:08,462 --> 01:15:09,865
أحتاج لرؤية زوجي

1405
01:15:12,801 --> 01:15:14,602
أمي ، هل أنتِ جادة؟

1406
01:15:17,406 --> 01:15:21,744
أمضيتُ 30 عاماً من حياتي مع والدكِ

1407
01:15:23,514 --> 01:15:27,518
قدمتُ العديد من الإعانات

1408
01:15:33,925 --> 01:15:36,028
ماذا ، تعتقدين أنني يجب أن أشعر بالإهانة؟

1409
01:15:41,400 --> 01:15:44,402
الشعور بهذهِ البساطة هي ميزة كوننا أنسان

1410
01:15:44,404 --> 01:15:46,104
عليكِ تركه يتعامل مع الأمر أمي

1411
01:15:46,106 --> 01:15:48,840
سيفعل

1412
01:16:08,465 --> 01:16:09,863
القاعدة الصناعية متصدأة

1413
01:16:09,865 --> 01:16:12,366
تطوير البنية التحتية العامة

1414
01:16:12,368 --> 01:16:14,068
تراجع نظام التعليم العام

1415
01:16:14,070 --> 01:16:16,738
تراكم مذهل للديون العامة والخاصة

1416
01:16:16,740 --> 01:16:18,572
مدخل شارع 49؟ -
كلا، نحن ذاهبون هنا -

1417
01:16:18,574 --> 01:16:19,407
لماذا هنا؟ -
لأن الوضع بالمقدمة اسوأ -

1418
01:16:19,409 --> 01:16:20,676
والشارع 10 مزدحم

1419
01:16:20,678 --> 01:16:22,546
(مايك) كيف تريد الدخول هنا؟

1420
01:16:22,548 --> 01:16:23,613
هل رأى (ديكس) على ماذا حصلوا؟ -
هل انت جاد؟ -

1421
01:16:23,615 --> 01:16:25,414
(بيلي)

1422
01:16:25,416 --> 01:16:27,117
ربّاه

1423
01:16:27,120 --> 01:16:28,052
أتمازحني؟ -
ايها السيناتور (هارت)؟ -

1424
01:16:29,522 --> 01:16:30,754
اذهب، انطلق

1425
01:16:30,756 --> 01:16:32,390
اين اذهب؟ -
للمقدمة -

1426
01:16:32,392 --> 01:16:33,056
اخشى إنني اقتل احدهم -
للمقدمة -

1427
01:16:33,058 --> 01:16:34,124
ربّاه

1428
01:16:34,126 --> 01:16:35,861
من فضلك افتح الباب

1429
01:16:35,863 --> 01:16:37,462
هيّا

1430
01:16:37,464 --> 01:16:38,964
سيد (هارت)، هل تخرج؟

1431
01:16:38,966 --> 01:16:40,932
عليّ الذهاب

1432
01:16:44,404 --> 01:16:46,641
كيف يُمكن للشعب الامريكي ان يثق بك؟

1433
01:17:11,604 --> 01:17:14,670
كيف كانت عطلة نهاية الاسبوع خاصتك يا (غاري)؟

1434
01:17:17,143 --> 01:17:19,844
أهذا (توم)؟

1435
01:17:19,846 --> 01:17:22,046
(بروكوا)؟ أهو هنا؟

1436
01:17:22,048 --> 01:17:24,917
اعتقد انهم فضوليون حقا
حول خطتك الاقتصادية

1437
01:17:27,521 --> 01:17:28,822
صفقة كبيرة يا (غاري)

1438
01:17:30,090 --> 01:17:31,891
صفقة كبيرة

1439
01:17:37,197 --> 01:17:40,934
سيناتور (هارت)؟ سيدي؟

1440
01:17:40,936 --> 01:17:42,169
اجل -
اخر التنقيحات سيدي -

1441
01:17:42,171 --> 01:17:43,804
قلم -
معذرةً؟ -

1442
01:17:43,806 --> 01:17:45,274
هل لديك قلماً؟

1443
01:17:53,752 --> 01:17:55,018
إنهُ يقوم بتغييرات

1444
01:17:55,020 --> 01:17:56,786
تغييرات على التغييرات؟

1445
01:17:56,788 --> 01:17:59,121
<i>حسناً، اعتقد إننا مُستعدون للبدأ</i>

1446
01:17:59,123 --> 01:18:00,990
<i>يوم الأحد في "إيليس ايلاند"، سمعنا من</i>

1447
01:18:00,992 --> 01:18:03,927
<i>الرئيس الحالي للولايات المتحدة</i>

1448
01:18:03,929 --> 01:18:07,934
<i>غدا ، هنا ، سيتحدث رئيس سابق</i>

1449
01:18:09,068 --> 01:18:10,535
<i>اليوم...</i> -
إن كان هنا -

1450
01:18:10,537 --> 01:18:11,936
من يُفتش عن نفاياتنا؟

1451
01:18:11,938 --> 01:18:14,206
<i>...نحن نُقدم لك اثنين من الرجال الذين بقبولهم</i>

1452
01:18:14,208 --> 01:18:16,942
<i>وبإلحاح من الآخرين، يود احدهم أن يصبح رئيساً</i>

1453
01:18:16,944 --> 01:18:18,978
الفتى اللعين متأخر

1454
01:18:18,980 --> 01:18:20,545
يا (كين) نحن نفقد عيون السيناتور

1455
01:18:20,547 --> 01:18:21,982
ماذا؟ -
لا يُمكن رؤيتهم بسبب الضلال -

1456
01:18:21,984 --> 01:18:23,215
لا يُمكنك رؤية عينيهِ -
لستُ قلقاً -

1457
01:18:23,217 --> 01:18:24,917
بشأن رؤية عيناه الان

1458
01:18:24,919 --> 01:18:26,754
<i>من فضلكم رحبوا بالناطق الاول</i>

1459
01:18:26,756 --> 01:18:30,757
<i>من ولاية "كولورادو" السيناتور (غاري هارت)</i>

1460
01:18:38,001 --> 01:18:40,569
<i>مساء الخير، شُكراً لكم</i>

1461
01:18:40,571 --> 01:18:46,675
<i>لقد جئت إلى هنا اليوم لأتحدث
إليكم عن مستقبل امريكا</i>

1462
01:18:46,677 --> 01:18:49,180
<i>هذا هو هدف حملتي...</i>

1463
01:18:50,082 --> 01:18:51,715
<i>.وما يجب ان تكون</i>

1464
01:18:53,084 --> 01:18:54,986
<i>ولكن بعد إذنكم</i>

1465
01:18:54,988 --> 01:18:56,755
<i>أود أن أتناول أحداث
الأيام القليلة الماضية</i>

1466
01:18:56,757 --> 01:18:59,727
<i>والتي بلا شك، قد كنتم
تتناقشون بها بين انفسكم</i>

1467
01:19:02,829 --> 01:19:06,966
<i>في نهاية الأسبوع الماضي
نشرت صحيفة قصة مضللة</i>

1468
01:19:06,968 --> 01:19:09,769
<i>تؤذي عائلتي</i>

1469
01:19:09,771 --> 01:19:12,572
<i>وتنعكس بشكل سيء على شخصيتي</i>

1470
01:19:12,574 --> 01:19:14,807
<i>القصة كُتبت بواسطة صحفيين</i>

1471
01:19:14,809 --> 01:19:18,112
<i>الذين بإرادتهم قاموا بمراقبة متقطعة</i>

1472
01:19:18,114 --> 01:19:19,750
ربّاه، الرجل يهرب بسرعة

1473
01:19:21,316 --> 01:19:23,884
<i>معذرةً، ما كان ذلك؟</i>

1474
01:19:23,886 --> 01:19:26,255
انت تبلي حسناً ايها السيناتور

1475
01:19:26,257 --> 01:19:28,090
<i>أهناك شيء تود ان تسألني عنهٌ؟
"ام إن جريدة "ميامي هيرالد</i>

1476
01:19:28,092 --> 01:19:29,657
<i>تُفضل النميمة عن بُعد؟</i> -
تباً ماذا نفعل؟ -

1477
01:19:29,659 --> 01:19:31,359
بإمكاني الصراخ بوجود حريق -
يمكنهُ تولي الامر -

1478
01:19:31,361 --> 01:19:32,862
القصة ليس بشأن جريدة "ميامي هيرالد" حضرة السيناتور

1479
01:19:32,864 --> 01:19:34,230
إنها قصة بشأن

1480
01:19:34,232 --> 01:19:36,065
حُكم (غاري هارت) -
اجل، معذرةً -

1481
01:19:36,067 --> 01:19:38,267
<i>أمن الممكن جلب مايكروفون للسيد (مارتيندال)؟</i>

1482
01:19:38,269 --> 01:19:40,738
لابأس، ليس بالضرورة ذلك

1483
01:19:40,740 --> 01:19:42,306
<i>اعتقد إنهُ ضروري، متأكد
ان الناس يريدون سماع ذلك</i>

1484
01:19:42,308 --> 01:19:45,176
شكراً لك -
انظر، مايكروفون -

1485
01:19:45,178 --> 01:19:50,014
<i>نعم، نحن نتمسك بصواب قصتنا</i>

1486
01:19:50,016 --> 01:19:52,851
<i>"صواب قصتكم؟"</i>

1487
01:19:54,955 --> 01:19:57,189
<i>نعم، هذه قصة عن رجل متزوج</i>

1488
01:19:57,191 --> 01:20:01,095
<i>أمضى بعض الوقت مع امرأة غير متزوجة</i>

1489
01:20:01,097 --> 01:20:02,896
<i>لم نكن نتوقع ما حدث بالطبع</i>

1490
01:20:02,898 --> 01:20:04,998
<i>إذا سمحت لي، كان ذلك لأنكم ببساطة لا تعرفون</i>

1491
01:20:05,000 --> 01:20:07,236
<i>كمية الاهانة في المبيت بالادغال خارج منزلي</i>

1492
01:20:14,178 --> 01:20:15,911
<i>حسنًا، نعلم بالتأكيد أنك أجريت</i>

1493
01:20:15,913 --> 01:20:18,080
<i>عدة مكالمات مع (دونا رايس)
في الحملة الانتخابية</i>

1494
01:20:18,082 --> 01:20:20,083
ربّاه

1495
01:20:20,085 --> 01:20:21,651
<i>"نحن نعلم إنها شوهدت وهي
تغادر منزلك في "واشنطن</i>

1496
01:20:21,653 --> 01:20:23,853
<i>أكانت مغادرة ام لا؟، لأنهُ في قصتك</i>

1497
01:20:23,855 --> 01:20:28,024
<i>قلت إنها لم تغادر منزلي، والان تقول إنها غادرت</i>

1498
01:20:28,026 --> 01:20:29,993
<i>...صحيح، حسناً عندما قابلناك</i>

1499
01:20:29,995 --> 01:20:32,964
<i>كلا، لقد خاطبني صحفيونك في المَمّر</i>

1500
01:20:32,966 --> 01:20:34,364
<i>إصغ، مع كامل إحترامي...</i>

1501
01:20:34,366 --> 01:20:36,167
<i>حسناً، تأخر الوقت للأحترام يا سيدي</i>

1502
01:20:36,169 --> 01:20:38,837
<i>لقد تربصت بي خارج
منزلي في منتصف الليل</i>

1503
01:20:38,839 --> 01:20:40,972
<i>بعد ان وضعتني تحت المُراقبة</i>

1504
01:20:40,974 --> 01:20:44,744
<i>خلال ذلك، مراسليك، وفريق
الصحفيين خاصتك</i>

1505
01:20:44,746 --> 01:20:47,280
<i>اخفقوا بإدراك ان بيتي فيهِ باب خلفي</i>

1506
01:20:47,282 --> 01:20:49,449
<i>باب خلفي؟</i>

1507
01:20:49,451 --> 01:20:53,153
<i>سيدي، بعض المراقبة ليست أفضل من عدمها</i>

1508
01:20:53,155 --> 01:20:55,423
<i>في الواقع، إنها اسوأ</i>

1509
01:20:55,425 --> 01:20:59,694
<i>حسناً، لِمّ لا تقوم بعملك، ونحن نقوم بعملنا؟</i>

1510
01:20:59,696 --> 01:21:01,229
<i>حسناً، سيكون مُرحباً بذلك</i>

1511
01:21:02,799 --> 01:21:07,002
<i>...الان، إن سمحتم لي، أود</i>

1512
01:21:07,004 --> 01:21:10,372
<i>التحدث عن شيء اكثر اهمية</i>

1513
01:21:10,374 --> 01:21:13,409
<i>الاقتصاد</i>

1514
01:21:13,411 --> 01:21:15,279
خرجت منهُ فطرياً -
هذا جيد -

1515
01:21:15,281 --> 01:21:17,181
<i>التحديات التي نواجهها اليوم
أيها السيدات والسادة</i>

1516
01:21:17,183 --> 01:21:18,848
<i>أكبر مما كانت عليه في
أكثر من خمسة عقود</i>

1517
01:21:18,850 --> 01:21:20,485
حسنا ، هناك سائق في الاسفل بالانتظار

1518
01:21:20,487 --> 01:21:22,120
سوف يأخذكِ إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه -
شكراً لكِ -

1519
01:21:22,122 --> 01:21:23,457
ولدينا رجل هنا في "ميامي"، محامي

1520
01:21:24,357 --> 01:21:25,891
....اردتُ فقط

1521
01:21:25,893 --> 01:21:27,229
دعيني اعطيكِ رقمهُ فحسب، حقاً؟

1522
01:21:29,764 --> 01:21:30,832
شكراً لكِ

1523
01:21:50,287 --> 01:21:52,521
(دونا)

1524
01:22:03,936 --> 01:22:06,069
هل انتِ و(غاري) في علاقة غرامية؟

1525
01:22:06,071 --> 01:22:07,504
أكان حبيبك تاجر مخدرات؟

1526
01:22:07,506 --> 01:22:09,043
هل لديك ربط بتجارة المخدرات؟

1527
01:22:13,379 --> 01:22:14,846
<i>هل أخبركِ أن هذا شيء</i>

1528
01:22:14,848 --> 01:22:17,115
<i>يجب أن لا تتورطي فيه؟</i>

1529
01:22:17,117 --> 01:22:20,186
<i>كلا</i> -
<i>لم يخبركِ</i> -

1530
01:22:20,188 --> 01:22:22,321
<i>ايتها الغزالة او السيدة (هول)
اياً كان ما يدعوكِ بهِ</i>

1531
01:22:22,323 --> 01:22:25,157
<i>ان تذهبي للمنزل ويقول
"لكِ" لاتقلقي بشأن ذلك؟</i>

1532
01:22:35,571 --> 01:22:38,408
...حسناً، هذهِ فيها ديك رومي مع الجبن

1533
01:22:38,410 --> 01:22:40,074
"عدنا الى "نيوهامشير -
سأخذهُ -

1534
01:22:40,076 --> 01:22:41,376
عِش حُراً او مُت

1535
01:22:41,378 --> 01:22:42,845
اتسائل كم شخصاً اختار الموت

1536
01:22:42,847 --> 01:22:45,082
أهناك سلطة "تونا"؟

1537
01:22:48,053 --> 01:22:50,319
كلا لم اطلب ذلك -
هل انت متأكد؟ -

1538
01:22:50,321 --> 01:22:52,490
التزم بصواب طلبي

1539
01:22:52,492 --> 01:22:54,926
الصُواب؟ -
الصواب -

1540
01:22:54,928 --> 01:22:58,465
لا يُمكنني الاجابة على هذهِ الاسئلة بعد الان

1541
01:23:00,833 --> 01:23:02,300
مؤتمر صحفي اخر

1542
01:23:02,302 --> 01:23:04,068
ندعهم يسألون اياً ما يريدونهُ

1543
01:23:04,070 --> 01:23:05,439
ثم ننتهي ونعود الى الافكار الكبيرة

1544
01:23:10,412 --> 01:23:12,479
<i>لقد اقريت أنك لم تكن قادرًا</i>

1545
01:23:12,481 --> 01:23:14,582
<i>على مشاهدة الجزء الخلفي من منزله</i>

1546
01:23:14,584 --> 01:23:17,417
<i>ولذلك، ربما تكون السيدة المعنية</i>

1547
01:23:17,419 --> 01:23:22,089
<i>قد غادرت عندما اعتقدت أنها لا تزال هناك</i>

1548
01:23:22,091 --> 01:23:23,924
<i>حسناً، ذلك...</i>

1549
01:23:23,926 --> 01:23:26,159
<i>سيد (كوبيل)... (تيد)...</i>

1550
01:23:26,161 --> 01:23:29,031
<i>لو تم اخذ النظر بنا بأننا لسنا
جيدين كمكتب التحقيقات الفيدرالية</i>

1551
01:23:29,033 --> 01:23:30,866
<i>بأمر المُراقبة</i>

1552
01:23:30,868 --> 01:23:32,468
<i>فأعتقد لا توجد هناك مشكلة بالاعتراف بذلك</i>

1553
01:23:32,470 --> 01:23:34,938
<i>هذا لطفٌ نوعاً ما لكن ليس المقصد</i>

1554
01:23:34,940 --> 01:23:36,072
<i>المقصد هو هل قضت الليلة معهُ؟</i>

1555
01:23:36,074 --> 01:23:38,008
<i>وإغذا في الواقع قد غادرت</i>

1556
01:23:38,010 --> 01:23:39,442
<i>لنقل بعد نصف ساعة من وصولها</i>

1557
01:23:39,444 --> 01:23:41,310
<i>والتي هي ما إدعت بهِ</i>

1558
01:23:41,312 --> 01:23:42,048
<i>فإذا لم تكن قد امضت الليلة معهُ</i>

1559
01:23:42,581 --> 01:23:43,881
<i>صحيح</i>

1560
01:23:43,883 --> 01:23:45,649
<i>حسناً، ليس صحيحاً اعني...</i>

1561
01:23:45,651 --> 01:23:47,484
<i>"أهذهِ هي القصة التي ادعتها جريدة "ميامي هيرالد</i>

1562
01:23:47,486 --> 01:23:50,187
<i>او تعني إنك قد انجزتها؟</i>

1563
01:23:50,189 --> 01:23:53,325
<i>لا اعرف ما تقصدهُ بذلك</i>

1564
01:23:53,327 --> 01:23:56,663
<i>دعني أطرح عليك سؤالاً بديلاً</i>

1565
01:23:56,665 --> 01:23:58,999
<i>لم تكن هذه قصة تنافسية</i>

1566
01:23:59,001 --> 01:24:01,168
<i>لم يكن هناك شخصٌ يُنافسك على ذلك</i>

1567
01:24:01,170 --> 01:24:04,472
<i>كان بإمكانك الانتظار يومٍ
كامل لفعل الامر بشكلٍ صحيح</i>

1568
01:24:04,474 --> 01:24:07,508
<i>اعتذر سيدي، اعتقد إننا فعلنا الامر بشكلٍ صحيح</i>

1569
01:24:07,510 --> 01:24:10,511
<i>....تحدثت عدة مرات يا سيد (فيدلر)</i>

1570
01:24:10,513 --> 01:24:11,982
ربّاه

1571
01:24:13,083 --> 01:24:14,616
فهميني امر هذهِ مجدداً

1572
01:24:14,618 --> 01:24:16,419
إنهم احد تقارير الصحفين

1573
01:24:16,421 --> 01:24:19,288
اعتقد سناتور معين أن زوجته كانت تضاجع (هارت)

1574
01:24:19,290 --> 01:24:21,123
اعرف هذا المنتج -
عِلكة؟ -

1575
01:24:21,125 --> 01:24:22,426
اجل، إنها عضو في مجموعة الضغط

1576
01:24:22,428 --> 01:24:24,695
كلا شكراً، من؟

1577
01:24:24,697 --> 01:24:26,530
نعتقد (تايدينغز)

1578
01:24:26,532 --> 01:24:28,531
لكن كما تبين، فأن السيد (هارت)
لا يُضاجع السيدة (تايدينغز)

1579
01:24:28,533 --> 01:24:30,633
كان يضاجع إمرأة اخرى

1580
01:24:30,635 --> 01:24:32,303
يا لها من بلدة -
كيف حصلنا على هذهِ؟ -

1581
01:24:32,305 --> 01:24:34,639
طرد مجهول -
اكره ذلك -

1582
01:24:34,641 --> 01:24:36,641
لو كان لديكك شيء لقولهُ، قلهُ

1583
01:24:36,643 --> 01:24:37,941
اعطني بعضاً من تلك العِلكة

1584
01:24:37,943 --> 01:24:39,411
أتعتقدون (تايدينغز) شاهدها؟

1585
01:24:39,413 --> 01:24:41,046
لكن لماذا؟ -
لا اعلم -

1586
01:24:41,048 --> 01:24:42,982
تمهلوا، نجن لا نتحدث حتى عن (بوش) هنا؟

1587
01:24:42,984 --> 01:24:45,417
اعني، (هارت) يترشح ضد الرئيس
الاسبق لوكالة المخابرات المركزية

1588
01:24:45,419 --> 01:24:47,387
ليس بعد، إنهُ ليس كذلك -
لا عنوان للمرسل، لا توجد مُلاحظة -

1589
01:24:47,389 --> 01:24:49,421
مجرد تاريخ ، منذ ستة أشهر

1590
01:24:49,423 --> 01:24:52,458
حسناً، هذا حدثك لا مفر منهُ يا (بن) -
اجل -

1591
01:24:52,460 --> 01:24:55,162
فقط لأن احد الرُزم الغير معنونة سقطت بأحضاننا

1592
01:24:55,164 --> 01:24:56,964
لا يعني إننا مُجبرون بإستخدامهِ

1593
01:24:56,966 --> 01:24:58,099
يظهر نمط السلوك

1594
01:24:58,101 --> 01:24:59,734
زير نساء، كذاب

1595
01:24:59,736 --> 01:25:01,303
إنهُ لا يكذب علينا

1596
01:25:01,305 --> 01:25:03,338
(كريست)، لا تكن ساذجاً

1597
01:25:03,340 --> 01:25:05,206
اجل، انا متأكد إن هذهِ الرزمة سقطت بأحضان

1598
01:25:05,208 --> 01:25:07,410
على الاقل 3 صحفيين اخرين

1599
01:25:07,412 --> 01:25:10,546
حسنًا ، لذلك لا يمكننا أن ندع بعض الصحف الأخرى
تستخدم النميمة كواجهة للصفحة الأولى؟

1600
01:25:10,548 --> 01:25:12,685
ذلك لا يعني إن علينا استخدامها -
بل علينا يا (آي جاي) -

1601
01:25:13,717 --> 01:25:15,055
علينا فعل ذلك الان

1602
01:25:17,656 --> 01:25:21,091
نحن نرفض النشر، بعض الصحف
الأخرى ستقوم بالقصة

1603
01:25:21,093 --> 01:25:23,628
"لا اعلم، مجلة "بوكيبسي" او جريدة "ميامي هيرالد

1604
01:25:23,630 --> 01:25:25,663
"ربما حتى صحيفة "نيويورك تايمز

1605
01:25:25,665 --> 01:25:28,467
والتلفاز يتحرق شوقاً لمثل هذهِ الامور

1606
01:25:28,469 --> 01:25:30,469
في هذهِ الاثناء، نحن نجلس على كراسينا

1607
01:25:30,471 --> 01:25:32,539
حسناً ، ما زلنا لا نعتقد أنها أخبار
تستحق النشر، خمّن لماذا؟

1608
01:25:32,541 --> 01:25:34,606
"لأننا لم نعتقد إنهُ توجد اخبار من قبل"

1609
01:25:34,608 --> 01:25:36,309
ومن ثم يبدأ النقاد بطرح قصص

1610
01:25:36,311 --> 01:25:38,012
بشأ، كيف إننا لا نغطي الشيء

1611
01:25:38,014 --> 01:25:40,379
الذي يتحدث عنهُ الجميع

1612
01:25:40,381 --> 01:25:42,085
وما الى ذلك

1613
01:25:44,186 --> 01:25:45,488
لِمّ تكرهينهُ جداً؟

1614
01:25:47,223 --> 01:25:51,025
لا اكره (هاري غارت)، لا اعتفد إنني اثق بهِ

1615
01:25:51,027 --> 01:25:53,429
هذا نهج واحد

1616
01:25:53,431 --> 01:25:55,597
لماذا هذا ليس نهجك؟

1617
01:25:55,599 --> 01:25:57,199
إن عملك ان تكون شَكاكاً

1618
01:25:57,201 --> 01:25:58,601
لا اعتقد ان زوجتهُ تثق بهِ

1619
01:25:58,603 --> 01:26:00,805
هيّا، انتِ لا تعلمين ذلك

1620
01:26:00,807 --> 01:26:02,705
لا اعتقد إنهُ يحترم النساء

1621
01:26:02,707 --> 01:26:04,810
أتمزحين؟ إنهُ يحب النساء

1622
01:26:04,812 --> 01:26:07,277
كثيراً بصراحة -
إنهُ يستغلهنّ -

1623
01:26:07,279 --> 01:26:08,745
حسناً هيّا، الا تعتقدين بأنكِ
تحاولين ان تكونين ثمينة؟

1624
01:26:08,747 --> 01:26:10,481
اعني، إنهُ ذكي، وسيم

1625
01:26:10,483 --> 01:26:12,050
هذهِ النساء يرميّن انفسهنّ عليهِ

1626
01:26:12,052 --> 01:26:16,455
إنه رجل يتمتع بالسُلطة والفرصة

1627
01:26:16,457 --> 01:26:19,326
وذلك يتطلب مسؤولية محددة

1628
01:26:19,328 --> 01:26:22,362
إن كان هو تاجر يوماً او يعبث مع الفتيات

1629
01:26:22,364 --> 01:26:24,398
بإمكاني التعامل معهُ فقط وليس الاعجاب بهِ

1630
01:26:24,400 --> 01:26:26,065
ولكن كرئيسنا المقبل المحتمل

1631
01:26:26,067 --> 01:26:27,401
هذا يجعلني متوترة

1632
01:26:27,403 --> 01:26:29,673
وكصحفي يجب ان تهتم

1633
01:26:56,704 --> 01:26:57,705
اجل

1634
01:26:59,239 --> 01:27:01,640
انت تفوت كل الحماس

1635
01:27:01,642 --> 01:27:03,778
<i>اجل، شكراً للرب</i>

1636
01:27:05,580 --> 01:27:07,680
إذاً، يبدو الامر

1637
01:27:07,682 --> 01:27:10,153
يبدو إن وضعنا يتحسن هنا

1638
01:27:11,220 --> 01:27:13,156
بإمكاني ان اجلب لك تذكرة سفر

1639
01:27:19,695 --> 01:27:21,331
ما الذي يخطر ببالك؟

1640
01:27:25,502 --> 01:27:28,772
اتمر بالتفكير بأن الامر لن ينتهي لصالحها

1641
01:27:31,576 --> 01:27:33,746
...كل مرة تقدم طلب عمل

1642
01:27:37,349 --> 01:27:40,886
ليس لديها طاقم عمل من المتطوعين المتعلمين

1643
01:27:43,756 --> 01:27:46,693
بقدر ما أستطيع أن أقول، فهي وحيدة

1644
01:27:57,704 --> 01:28:00,409
ألديك شيء تقولهُ لي؟

1645
01:28:03,212 --> 01:28:04,580
<i>ارفعي المعنويات ايتها الصبيّة</i>

1646
01:28:05,948 --> 01:28:07,585
لديكِ عملٌ لفعلهِ

1647
01:28:10,586 --> 01:28:11,821
اجل

1648
01:28:42,957 --> 01:28:44,460
معذرةً

1649
01:29:04,882 --> 01:29:08,684
يا (بيلي) أتريد ان تخبر (غاري) إننا هنا

1650
01:29:08,686 --> 01:29:10,887
في حالة إنهُ اراد الحصول على
مشروب او شيء كهذا؟

1651
01:29:10,889 --> 01:29:13,524
مع اصدقاء قدامى؟

1652
01:29:13,526 --> 01:29:15,327
السيناتور غير متاح

1653
01:29:16,863 --> 01:29:18,866
"السيناتور غير متاح"

1654
01:29:24,605 --> 01:29:26,604
اللعين يتبعني

1655
01:29:26,606 --> 01:29:28,639
أيمكنكم تصديق ذلك؟

1656
01:29:30,844 --> 01:29:32,612
حسناً، ليس لديهم منصة

1657
01:29:32,614 --> 01:29:34,915
لستُ بحاجة لواحدة -
لم يمكنك الحصول على منصة؟ -

1658
01:29:34,917 --> 01:29:36,716
لا تبدأ بي

1659
01:29:36,718 --> 01:29:38,485
كيف يُفترض للمصوتين تصديقك

1660
01:29:38,487 --> 01:29:40,687
بينما انت تكذب بوضوح؟ -
سيصدقون او لا -

1661
01:29:40,689 --> 01:29:42,757
لا اعتقد إنهم يهتمون كثيراً-
حسناً، جيد -

1662
01:29:42,759 --> 01:29:44,425
يمكنك ذكر الاستطلاعات هنا

1663
01:29:44,427 --> 01:29:45,960
لا اهتم بالاستطلاعات -
بل انت تهتم -

1664
01:29:45,962 --> 01:29:47,762
خرج (غالوب) للساحة

1665
01:29:47,764 --> 01:29:49,498
"هل تعتقد أن وسائل الإعلام تمادت

1666
01:29:49,500 --> 01:29:50,766
"في تقاريرها عن حياة السناتور (هارت) الخاصة؟"

1667
01:29:50,768 --> 01:29:53,303
حوالي 64% صوت بنعم

1668
01:29:53,305 --> 01:29:55,470
"هل سلوك المرشح في علاقته

1669
01:29:55,472 --> 01:29:57,641
"يتعلق بمؤهلاته كرئيس؟"

1670
01:29:57,643 --> 01:29:59,376
حوالي 38% صوت بـنعم

1671
01:29:59,378 --> 01:30:01,412
و52% صوت بـكلا

1672
01:30:01,414 --> 01:30:04,648
خذوا هذا ايها الاوغاد -
!يا إللهي 64 بالمئة -

1673
01:30:04,650 --> 01:30:06,784
سيسألون عن المكالمات الهاتفية

1674
01:30:06,786 --> 01:30:08,787
حسناً، سأقول بأنني اتصل بالكثير من الناس

1675
01:30:08,789 --> 01:30:10,523
صحيح، لا بأس

1676
01:30:12,459 --> 01:30:13,662
هل سنجلب (دونا رايس)؟

1677
01:30:16,331 --> 01:30:18,696
يُمكن ان نطلب من الاستطلاع إحترام خصوصيتها

1678
01:30:18,698 --> 01:30:19,998
هل انتِ مجنونة؟

1679
01:30:20,000 --> 01:30:22,437
قد ينظر إليه على أنه لفتة نبيلة

1680
01:30:28,811 --> 01:30:31,079
...ربما لديهم اسئلة

1681
01:30:31,081 --> 01:30:33,514
ربما لديهم اسئلة عن النساء

1682
01:30:33,516 --> 01:30:37,489
حسنًا ، يمكنهم التحدث إلى (ايرين)
أو (جيني) أو أي شخص عمل لي

1683
01:30:45,030 --> 01:30:46,796
اعتقد ما

1684
01:30:46,798 --> 01:30:48,935
...قصدهُ (بيلي) هو

1685
01:30:49,769 --> 01:30:50,834
ماذا؟

1686
01:30:53,873 --> 01:30:56,176
أكان هناك أُخريات؟

1687
01:30:59,646 --> 01:31:02,046
نساء

1688
01:31:02,048 --> 01:31:04,015
ليسوا زوجتك -
لابد إنك تمازحني -

1689
01:31:04,017 --> 01:31:06,153
لن اجيب على ذلك، ليس لهم وليس لك

1690
01:31:06,155 --> 01:31:07,956
إنهُ ليس شأن احد

1691
01:31:10,659 --> 01:31:12,592
!هذهِ هي

1692
01:31:12,594 --> 01:31:14,927
ذلك مثالي، ذلك جوابك

1693
01:31:21,604 --> 01:31:22,740
سأعود عندما يحين الوقت

1694
01:31:57,178 --> 01:31:59,045
استيقظت صباح اليومين الماضيين

1695
01:31:59,047 --> 01:32:00,783
بأصوات طائرات الهليكوبتر

1696
01:32:03,853 --> 01:32:06,521
هم ينتظرون امام بواباتنا، العشرات منهم

1697
01:32:06,523 --> 01:32:08,055
شاحنات بأقمار صناعية

1698
01:32:08,057 --> 01:32:09,625
قمامتهم..

1699
01:32:09,627 --> 01:32:11,796
ملئت المكان بأكمله

1700
01:32:14,065 --> 01:32:15,666
كيف حال (اندريا)؟

1701
01:32:17,501 --> 01:32:19,504
إنها خائبة الظن

1702
01:32:25,176 --> 01:32:27,710
لمغادرة منزلنا فحسب، كان
عليها الركوب بالمقعد الخلفي

1703
01:32:27,712 --> 01:32:29,981
لأحد موظفيك

1704
01:32:29,983 --> 01:32:32,049
وضع بطانية قديمة على ابنتنا

1705
01:32:32,051 --> 01:32:33,684
هكذا غادرت المنزل

1706
01:32:33,686 --> 01:32:35,521
مثل المجرم، كما لو إن عليها ان تشعر بالعار

1707
01:32:35,523 --> 01:32:38,691
كلا، هؤلاء الناس من عليهم الشعور بالعار يا (لي)

1708
01:32:38,693 --> 01:32:41,661
اعني، العامة لن يساند الامر

1709
01:32:43,565 --> 01:32:44,866
صحيح

1710
01:32:48,969 --> 01:32:50,573
انا اعتذر جداً

1711
01:32:53,809 --> 01:32:55,812
بأمكاني تخيل انك اسف

1712
01:33:04,556 --> 01:33:08,060
أكنت تفكر بي عندما كنت تغازل تلك الفتاة؟

1713
01:33:15,266 --> 01:33:20,305
أكنت تفكر بي على ذلك القارب

1714
01:33:20,307 --> 01:33:24,312
عندما كنت تجعلها تضحك امام 50 شخص؟

1715
01:33:27,581 --> 01:33:31,786
أكنت تفكر بي عندما دعوتها لمنزلنا؟

1716
01:33:36,926 --> 01:33:38,661
هل تهجريني؟

1717
01:33:45,101 --> 01:33:46,736
ليس الان

1718
01:33:49,240 --> 01:33:51,109
ليس بعد

1719
01:33:54,813 --> 01:33:57,079
اجل، ربما في مرحلةٍ ما

1720
01:34:04,823 --> 01:34:07,191
وذلك جعل الامر كالعبأ

1721
01:34:07,193 --> 01:34:10,795
وعليهِ ذلك لأنك اذيتني

1722
01:34:10,797 --> 01:34:14,866
وعليك ان تشعر بذلك، عليك معرفة ذلك

1723
01:34:14,868 --> 01:34:19,274
تشعر بهِ، تحملهُ، حتى لا يكون عليّ فعل ذلك

1724
01:34:28,750 --> 01:34:31,388
أتعتقدين إنهُ يمكنك قبول إعتذاري؟

1725
01:34:48,841 --> 01:34:50,206
معذرةً

1726
01:34:59,853 --> 01:35:02,053
سأجيب على جميع اسئلتكم

1727
01:35:02,055 --> 01:35:04,256
التي لديكم، وآمل غداً

1728
01:35:04,258 --> 01:35:07,727
يُمكن ان نعود لمسئلة الانتخابات

1729
01:35:07,729 --> 01:35:09,096
حضرة السيناتور -
اجل (آن) -

1730
01:35:09,098 --> 01:35:10,397
اجل شكراً لك -
اجل (آن) -

1731
01:35:10,399 --> 01:35:11,897
الا تصف هذهِ الحادثة

1732
01:35:11,899 --> 01:35:15,669
حكمك كرئيس محل شك؟

1733
01:35:15,671 --> 01:35:18,673
اجل، افترض

1734
01:35:18,675 --> 01:35:21,342
..انني قمت ببعض الاخطاء لكن اعتقد

1735
01:35:21,344 --> 01:35:23,813
الحُكم كالشخصية يجب ان يُقاس

1736
01:35:23,815 --> 01:35:25,747
بالسياق الكامل للحياة المهنية

1737
01:35:25,749 --> 01:35:28,118
وأعتقد أن ما قمت به في مجلس الشيوخ

1738
01:35:28,120 --> 01:35:30,720
والخطط التي حددتها للبلاد تتحدث أيضًا

1739
01:35:30,722 --> 01:35:31,820
عن حُكمي

1740
01:35:34,760 --> 01:35:37,061
(دايفيد)، اجل

1741
01:35:37,063 --> 01:35:39,295
كيف ستقنع الناس في الحزب الديمقراطي

1742
01:35:39,297 --> 01:35:42,233
بأنك لن ترتكب هذا النوع من الخطأ مرة أخرى؟

1743
01:35:42,235 --> 01:35:44,369
بعدم فعل مثل هذا النوع من الخطأ مرة اخرى

1744
01:35:46,273 --> 01:35:48,474
اجل -
أكان هناك شخصان في ذلك المنزل؟ -

1745
01:35:48,476 --> 01:35:50,376
ثلاثة اشخاص؟ ذهبوا وعادوا؟

1746
01:35:50,378 --> 01:35:53,178
يا (الان) راجعنا هذا على السجل

1747
01:35:53,180 --> 01:35:55,047
كان هناك 3 اشخاص قدموا لمنزلي

1748
01:35:55,049 --> 01:35:56,783
مساء السبت بتوقيت متأخر

1749
01:35:56,785 --> 01:35:58,784
ربما لمدة 3 او 4 ساعات

1750
01:35:58,786 --> 01:36:01,121
غدارنا وعدنا وبعدها رحلوا، اجل

1751
01:36:03,192 --> 01:36:05,892
ايها السيناتور إقتبست مرة إنك تحب الخطر

1752
01:36:05,894 --> 01:36:08,061
ألهذا تضع نفسك في هذا الموقع؟

1753
01:36:08,063 --> 01:36:09,129
لا احب الخطر لهذا النوع، ثق بي

1754
01:36:12,403 --> 01:36:14,770
اجل

1755
01:36:14,772 --> 01:36:17,776
السيناتور (هارت)، ماذا ستقول
للنساء الناخبات في هذا البلد؟

1756
01:36:19,077 --> 01:36:20,475
حسناً سأقول ذلك

1757
01:36:20,477 --> 01:36:22,411
إن تحدثتم مع اي شخص عمل معي

1758
01:36:22,413 --> 01:36:25,116
موظفي حملتي، اي احد في مجلس الشيوخ

1759
01:36:25,118 --> 01:36:28,051
في السنوات الـ15-20 الاخيرة، ستجدون

1760
01:36:28,053 --> 01:36:31,123
إن لدي علاقة صحية جداً مع النساء الذين أعمل معهنَّ

1761
01:36:32,759 --> 01:36:34,359
قلت إنهُ ليس هناك علاقة

1762
01:36:34,361 --> 01:36:38,063
هل انت مستعد لأختبار كشف الكذب؟

1763
01:36:38,065 --> 01:36:40,533
اعتقد إن الناخبون هم اختبار كشف الكذب الحقيقي

1764
01:36:40,535 --> 01:36:42,267
أسيؤمنون بك؟ -
اعتقد ذلك -

1765
01:36:42,269 --> 01:36:44,503
اخر استطلاع يقول إن الناخبون

1766
01:36:44,505 --> 01:36:46,173
قد صوتوا بأن مجلة "هيرالولد" قد تجاوزت الحدود

1767
01:36:46,175 --> 01:36:49,209
اكثر من 60% بالواقع -
64% -

1768
01:36:49,211 --> 01:36:51,379
صحيح، عندما تكون الارقام بصالحك، دائماً كن دقيقاً

1769
01:36:51,381 --> 01:36:53,150
صحيح؟

1770
01:36:54,883 --> 01:36:56,285
ايها السيناتور

1771
01:36:56,287 --> 01:36:58,254
السيد (باركر)

1772
01:36:59,391 --> 01:37:01,390
اجل حضرة السيناتور شكراً -
اجل -

1773
01:37:01,392 --> 01:37:02,492
مساء الخير

1774
01:37:02,494 --> 01:37:03,891
مسرور لقدومك

1775
01:37:03,893 --> 01:37:06,896
اجل

1776
01:37:06,898 --> 01:37:09,332
بالأمس في خطبتك ، ذكرت قضية الأخلاق

1777
01:37:09,334 --> 01:37:11,034
اود سؤالك

1778
01:37:11,036 --> 01:37:13,203
تحديداً ماذا قصدت بذلك

1779
01:37:13,205 --> 01:37:15,976
لدي سلسلة من الأسئلة، إذا كنت لا تمانع

1780
01:37:17,143 --> 01:37:18,545
حسناً

1781
01:37:20,246 --> 01:37:22,214
عندما قلت أنك لم تفعل شيئًا غير أخلاقي

1782
01:37:22,216 --> 01:37:24,849
هل كنت تشير إلى أنه ليس لديك علاقة جنسية

1783
01:37:24,851 --> 01:37:29,087
مع (دونا رايس) الأسبوع الماضي أو في أي وقت آخر؟

1784
01:37:31,426 --> 01:37:33,091
اجل، قلت لا توجد هناك علاقة

1785
01:37:33,093 --> 01:37:34,295
هذا صحيح

1786
01:37:35,865 --> 01:37:39,501
هل تعتقد أن الزنا لا أخلاقي؟

1787
01:37:41,170 --> 01:37:42,603
...هل

1788
01:37:42,605 --> 01:37:45,072
حسناً، اجل اعتقد ذلك

1789
01:37:45,074 --> 01:37:46,644
..لكن حضرة السيناتور

1790
01:37:49,381 --> 01:37:52,314
هل قمت بعمل زنا مسبقاً؟

1791
01:37:57,589 --> 01:37:58,591
..انا

1792
01:38:02,595 --> 01:38:04,365
قلها

1793
01:38:07,133 --> 01:38:08,268
حسناً...

1794
01:38:11,639 --> 01:38:13,605
..اعتقد

1795
01:38:13,607 --> 01:38:17,275
لا اعتقد إن ذلك سؤال عادل

1796
01:38:50,550 --> 01:38:52,583
أيريد احداً المزيد من القهوة؟ -
الوقت مبكر -

1797
01:38:52,585 --> 01:38:54,018
اجل، سأتناول كوباً

1798
01:38:54,020 --> 01:38:56,054
سيدي؟ -
اجل -

1799
01:38:56,056 --> 01:38:58,490
سيدتي؟ -
كلا، شكراً -

1800
01:38:58,492 --> 01:39:00,393
اجل، سأتناول واحداً شكراً
اجل سيدتي -

1801
01:39:00,395 --> 01:39:03,630
وانت سيدي، قهوة؟

1802
01:39:03,632 --> 01:39:05,230
(غاري)

1803
01:39:05,232 --> 01:39:07,667
أتريد قهوة؟ -
كلا -

1804
01:39:07,669 --> 01:39:09,301
بحاجة لبعض الوقت مع حضرة السيناتور

1805
01:39:09,303 --> 01:39:11,070
أتمازحني؟ -
هيّا -

1806
01:39:11,072 --> 01:39:13,539
"أتعلم ماذا؟ جربت الكوكايين عندما كنت في "بيركيلي

1807
01:39:13,541 --> 01:39:16,444
وخنت رفيقتي مرتين

1808
01:39:16,446 --> 01:39:18,012
فقط لأذخر لك بعض الوقت

1809
01:39:18,014 --> 01:39:20,381
ربما ننتقل للأصلاحات العسكرية

1810
01:39:20,383 --> 01:39:22,217
اجل بإمكاننا ان نعمل سوق كبير

1811
01:39:22,219 --> 01:39:24,219
ونحضر كبار القادة -
عليّ مكالمة (اندريا) -

1812
01:39:24,221 --> 01:39:26,589
ألديك قطع نقدية؟ -
لديّ قطعة -

1813
01:39:26,591 --> 01:39:28,324
ألديك فكّة؟

1814
01:39:28,326 --> 01:39:30,326
اجل لديّ ربع -
شكراً -

1815
01:39:30,328 --> 01:39:32,428
انظروا، انا مستعد للعودة الى
هناك لمصافحة المزيد من الايدي

1816
01:39:32,430 --> 01:39:35,697
في الوقت الحاضر فقط لا اعتقد
إنهُ يُمكن ان نصل للسيناتور

1817
01:39:35,699 --> 01:39:38,101
لا اعتقد إنهُ آمن لوضعهِ امام الحشد

1818
01:39:38,103 --> 01:39:39,570
بإمكاننا الاتصال بـ(دينفر)، نحصل
على مزيد من الحراس

1819
01:39:39,572 --> 01:39:41,471
يُمكننا ان نحجز بعض مقابلات تلفزيونية اكثر

1820
01:39:41,473 --> 01:39:43,508
اعني، كم من الوقت يتطلب لتصوير 30 دقيقة؟

1821
01:39:43,510 --> 01:39:45,476
أيمكننا الدفع مقابل ذلك؟

1822
01:39:45,478 --> 01:39:47,111
الامر اشبه بأن نذهب الى هناك

1823
01:39:47,113 --> 01:39:48,579
نذهب مباشرةً للناخبين

1824
01:39:48,581 --> 01:39:51,985
(ارين) اهناك اي اخبار من "ميامي"؟

1825
01:39:51,987 --> 01:39:54,152
كيف تعني؟

1826
01:39:54,154 --> 01:39:56,024
أهي بخير؟

1827
01:39:59,261 --> 01:40:01,996
لا اعلم، كيف تريدني ان اجيب على ذلك

1828
01:40:01,998 --> 01:40:04,264
تهانينا

1829
01:40:04,266 --> 01:40:05,766
اصبحت الان مستفسراً وطنياً

1830
01:40:05,768 --> 01:40:07,568
"انت الان جنباً الى جنب مع "50 سنت

1831
01:40:07,570 --> 01:40:10,705
انا فقط لست واثق إن كان
الناس كفاية ليشاهدونهُ

1832
01:40:10,707 --> 01:40:13,175
إن تحدثت وسائل الاعلام عنهُ

1833
01:40:13,177 --> 01:40:14,609
نحتاج لصفقة وطنية

1834
01:40:14,611 --> 01:40:16,011
اين (ديكسون)؟

1835
01:40:16,013 --> 01:40:17,445
انه امر شنيع

1836
01:40:24,523 --> 01:40:27,191
حسناً، لكنكِ بخير؟

1837
01:40:34,068 --> 01:40:35,136
حسناً

1838
01:40:37,570 --> 01:40:42,376
لا يُمكنهم مطاردتكِ هكذا، لن يطاردوكِ هكذا

1839
01:40:42,378 --> 01:40:45,313
أتعلمين ماذا؟ لا يجب ان يقتربوا منكِ حتى

1840
01:40:51,188 --> 01:40:53,221
حسناً، سنتولى امر ذلك

1841
01:41:03,267 --> 01:41:04,470
(لي)

1842
01:41:06,171 --> 01:41:07,773
حان الوقت للذهاب للمنزل

1843
01:41:38,540 --> 01:41:40,875
<i>"الليلة، عاد (غاري هارت) وزوجته إلى "دنفر</i>

1844
01:41:40,877 --> 01:41:43,344
<i>حيث سينهي آخر جولاته للبيت الأبيض</i>

1845
01:41:43,346 --> 01:41:45,680
<i>عندما اعتبر الرجل إنهُ مهزوم في عام 1988</i>

1846
01:41:45,682 --> 01:41:48,783
<i>يخطط (هارت) لإنهاء ترشحه في
إعلان رسمي عند الظهيرة</i>

1847
01:41:52,424 --> 01:41:54,289
ايها السيناتور (هارت) اتخطط لترك الحملة؟

1848
01:42:06,507 --> 01:42:08,473
<i>حسناً، بوضوح</i>

1849
01:42:08,475 --> 01:42:10,645
<i>تحت الظروف الحالية لا يُمكن
للحملة ان تستمر</i>

1850
01:42:13,414 --> 01:42:16,614
<i>ارفض ان تسمع عائلتي واصدقائي</i>

1851
01:42:16,616 --> 01:42:18,453
<i>الى مزيد من الشائعات والنميمة</i>

1852
01:42:22,324 --> 01:42:24,758
<i>لا اريد ان اكون المشكلة</i>

1853
01:42:24,760 --> 01:42:28,596
<i>ولا يُمكنني ان اكون المشكلة</i>

1854
01:42:28,598 --> 01:42:30,731
<i>إن كان سيكون عليكم امضاء كل وقتكم</i>

1855
01:42:30,733 --> 01:42:32,566
<i>تتحدثون عن انفسكم</i>

1856
01:42:32,568 --> 01:42:34,803
<i>وانتم لستم جيدين بذلك على اية حال</i>

1857
01:42:34,805 --> 01:42:37,775
<i>إذاً لا يُمكنكم الحفاظ على
الصلة بينكم وبين الناخبين</i>

1858
01:42:42,647 --> 01:42:45,215
<i>في الحياة العامة ، قد تكون
بعض الأشياء مثيرة للاهتمام</i>

1859
01:42:45,217 --> 01:42:48,953
<i> ولكن هذا لا يعني بالضرورة أنها مهمة</i>

1860
01:42:48,955 --> 01:42:50,788
<i>"والمزارعون في "اماريلو</i>

1861
01:42:50,790 --> 01:42:53,824
<i>"عمال حقول النفط في "لويزيانا</i>

1862
01:42:53,826 --> 01:42:56,461
<i>"عمال الحديد في "بنسلفانيا</i>

1863
01:42:56,463 --> 01:42:58,497
<i>يريدون وظائف</i>

1864
01:42:58,499 --> 01:43:01,499
<i>إن أولادهم يريدون تعليماً، ومثل بقيتنا</i>

1865
01:43:01,501 --> 01:43:04,473
<i>فإنهم لا يريدون أن يقتلوا
بواسطة بعض الأسلحة النووية</i>

1866
01:43:06,573 --> 01:43:09,374
الان، علينا جميعا أن نتساءل بجدية عن النظام

1867
01:43:09,376 --> 01:43:11,778
لذي لدينا لانتخاب قادتنا الوطنيين

1868
01:43:11,780 --> 01:43:14,448
لديهم صحفيين متربصين بين الاشجار

1869
01:43:14,450 --> 01:43:17,519
ومصورين يُلّوحون امام نوافذنا

1870
01:43:17,521 --> 01:43:20,756
مما يقلل من ضغط هذه الأمة

1871
01:43:20,758 --> 01:43:24,426
على المرشحين للرئاسة في مطاردتهم

1872
01:43:24,428 --> 01:43:27,829
وبعد ذلك يتسائل المجادلون
الأثرياء في جدية واهمية

1873
01:43:27,831 --> 01:43:30,300
سبب اختيار بعض من أفضل الناس في هذا البلد

1874
01:43:30,302 --> 01:43:31,938
لعدم الترشح لمنصب رفيع

1875
01:43:34,607 --> 01:43:36,339
الان، السياسة في هذا البلد

1876
01:43:36,341 --> 01:43:38,977
تم اخذها مني، هي على وشك أن تصبح

1877
01:43:38,979 --> 01:43:41,649
شكلا آخر من أشكال المنافسة الرياضية، أو الرياضة

1878
01:43:43,550 --> 01:43:46,919
من الأفضل أن نفعل شيئًا لجعل هذا النظام ناجحًا

1879
01:43:46,921 --> 01:43:50,421
أو أننا سنعيد صياغة (جيفرسون) ليقول

1880
01:43:50,423 --> 01:43:53,694
"أنا أرتجف لبلدي عندما أخشى أننا قد نحصل في الواقع"

1881
01:43:53,696 --> 01:43:57,831
"على نوع القادة الذين نستحقهم"

1882
01:43:57,833 --> 01:44:00,534
<i>قلت إنني انحني لكني لا اتحطم</i>

1883
01:44:00,536 --> 01:44:03,671
<i>وصدقوني إنني لستٌ محطماً</i>

1884
01:44:03,673 --> 01:44:05,940
<i>اقول لأطفالي</i>

1885
01:44:05,942 --> 01:44:09,277
<i>ولليافعين في هذا البلد</i>

1886
01:44:09,279 --> 01:44:11,480
<i>انا غاضب ايضاً</i>

1887
01:44:11,482 --> 01:44:13,482
<i>لقد ارتكبت بعض الاخطاء قلت ذلك</i>

1888
01:44:13,484 --> 01:44:16,652
<i>قلت إنني فعلتها لأنني بشر</i>

1889
01:44:16,654 --> 01:44:18,888
<i>لكن انا مثالي</i>

1890
01:44:18,890 --> 01:44:21,524
<i>واريد خدمة بلدي</i>

1891
01:44:21,526 --> 01:44:23,994
<i>أحداث الأسبوع الماضي
لا ينبغي أن تردع أيًا منكم</i>

1892
01:44:23,996 --> 01:44:27,431
<i>من اليافعين المثاليين</i>

1893
01:44:27,433 --> 01:44:31,301
<i>من المضي قدماً، والتحرك للأمام</i>

1894
01:44:31,303 --> 01:44:34,573
<i>شعلة المثالية في قلوبكم تشتعل</i>

1895
01:44:34,575 --> 01:44:39,579
<i>يجب أن تقودكم إلى الرغبة
في جعل هذا البلد أفضل</i>

1896
01:44:39,581 --> 01:44:42,482
<i>اينما تذهبون، اياً كان ما تفعلونهُ</i>

1897
01:44:42,484 --> 01:44:45,518
<i>على الاقل روحياً سأكون معكم</i>

1898
01:44:45,520 --> 01:44:46,755
<i>شكراً لكم</i>

1899
01:44:51,026 --> 01:44:58,026
(غاري) و(لي) استمر زواجهم حتى هذا اليوم

1900
01:44:59,026 --> 01:45:02,026
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1901
01:45:03,026 --> 01:46:58,026
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل & نور محمد||

