﻿1
00:00:00,978 --> 00:00:08,817
<font color="#ffff80">{\an5}
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs25\3c&H000000FF&\blur7}:الــتَّــرجــمــة الــعــربــيّــِة مــن قــِبــل {\fs35\3c&HC000C0&}{\fs25\3c&H00FF0000&}
صــهــيــب عــلــــي (حــاذف تــرم) جـــهـــة ســـيـــاديـــة
{\fnArabic Typesetting\fs22\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}"تــرجــمــة هــذا الــفــيــلم إهــداء لــمـحــبــى الــرائــع  "كـاتـريـن دونـوف</font>

2
00:00:10,776 --> 00:00:12,926
هذا الفيلم من أحداث تاريخية

3
00:00:13,030 --> 00:00:16,193
لكن كما مسرحيات شكسبير التاريخ
مجرد ستار , خلفية

4
00:00:16,298 --> 00:00:18,177
لا يدعي الواقعية

5
00:00:18,281 --> 00:00:21,413
شخصيتي خيالية لم توجد كما ستراها

6
00:00:21,413 --> 00:00:22,874
للحديث عن الفضيلة والرذيلة

7
00:00:22,874 --> 00:00:25,797
احتجت إلى حقبة بها العاطفة
وصلت إلى ذروتها

8
00:00:25,901 --> 00:00:27,571
لهذا اخترت استخدام العام 1944 و 1945 كخلفية

9
00:00:31,120 --> 00:00:33,417
" روجر فاديم "

10
00:01:28,949 --> 00:01:31,715
" الفضيلة والرذيلة "

11
00:02:37,477 --> 00:02:42,383
كل شيء بخير

12
00:03:52,488 --> 00:03:54,106
احذر إنه ينظر إلينا

13
00:03:57,509 --> 00:03:58,782
لا أهتم

14
00:04:02,185 --> 00:04:04,127
لا تهتم بمستقبلك ؟
أنت مخطيء .

15
00:04:04,127 --> 00:04:06,736
ليس لدي مستقبل
غداً سأذهب إلى الجبهة الشرقية

16
00:04:07,206 --> 00:04:08,469
فكر في مستقبلي إذاً

17
00:04:09,502 --> 00:04:12,122
" إيفان ستراوس " -
الرهان 3 إلى 1 -

18
00:04:12,822 --> 00:04:14,367
ضع 500 عليه
سأعطيك المال

19
00:04:35,598 --> 00:04:38,344
قبليني أنت تجلبين لي الحظ

20
00:04:38,959 --> 00:04:40,003
هل رأيت هذا ؟

21
00:04:40,943 --> 00:04:42,968
نايلون أمريكي جاء عبر اسبانيا

22
00:04:43,010 --> 00:04:45,170
بالسوق السوداء ؟ أموال من ؟

23
00:04:45,577 --> 00:04:47,321
" فون بامبيرغ " -
ماذا ؟ -

24
00:04:47,425 --> 00:04:49,314
الجنرال يعطيك الهدايا الآن ؟

25
00:04:50,139 --> 00:04:52,759
كلا اشتريته من عشيقته الفرنسية

26
00:05:14,367 --> 00:05:15,974
" هيا " إيفان

27
00:05:16,580 --> 00:05:18,124
" رائع " غيفان

28
00:05:35,254 --> 00:05:37,603
" غني " غاستورف

29
00:05:38,751 --> 00:05:41,872
مؤهلات الضابط الأولى هي طول اللسان

30
00:05:43,615 --> 00:05:45,671
هيا ملازم غني

31
00:05:45,985 --> 00:05:47,070
هذا أمر

32
00:05:48,918 --> 00:05:50,588
لا مزاج له في الغناء

33
00:05:51,506 --> 00:05:52,801
هؤلاء الشباب لا يعرفون

34
00:05:52,863 --> 00:05:56,078
أنه بخسارة المعارك تكسب الحب

35
00:05:59,680 --> 00:06:01,131
الماء في مشروبي الشامبانيا

36
00:06:01,506 --> 00:06:03,813
أحد الرذائل التي لم أعرفعها عنك

37
00:06:05,087 --> 00:06:06,308
بعض الشمبانيا في الماء

38
00:06:07,060 --> 00:06:08,834
هذا أكثر إثارة

39
00:06:26,246 --> 00:06:28,396
كابلين " نادم أنه لا يعرف نساء فرنسيات "

40
00:06:29,043 --> 00:06:30,755
يجب أن يغطس كي يجد اللؤلؤ

41
00:06:37,634 --> 00:06:42,081
هذا ما قاله لمبعوثنا الخاص
" في " استوكهولم

42
00:06:43,156 --> 00:06:46,882
الساحل الفرنسي للقنال
تحول بشكل كامل

43
00:06:47,488 --> 00:06:50,536
مدينة أرضية مكونة من الخرسان
والحديد تم بناؤها

44
00:06:51,089 --> 00:06:54,899
لعشرات الكيلومترات منازل طوب
وحصون لا تخترق

45
00:06:55,254 --> 00:06:56,329
" مثل " ستالينغرام

46
00:06:57,937 --> 00:07:01,246
" عندما تنتهي الحرب سأشتري لك " شاليه
" في " بافاريا

47
00:07:01,600 --> 00:07:04,387
بدون حتى راديو , سنعيش سعداء

48
00:07:05,202 --> 00:07:06,642
مالم نكون وقتها

49
00:07:07,101 --> 00:07:09,534
أموت ومدفونين تحت حطام باريس

50
00:07:09,847 --> 00:07:12,258
مالم تموت وقتها برصاصة في الرأس

51
00:07:12,749 --> 00:07:15,035
" في غارة جوية إجرامية على " كولون
في 20 ابريل

52
00:07:15,567 --> 00:07:17,561
تكد الخلفاء خسائر ثقيلة

53
00:07:17,874 --> 00:07:21,183
دمرت 160 قاذفة أمريكية

54
00:07:22,477 --> 00:07:25,223
أنت ترتجف الآن لأن
عين " هيملر " ترمقك

55
00:07:26,517 --> 00:07:27,644
عين " هيملر " ؟

56
00:07:28,448 --> 00:07:29,836
أمامك

57
00:07:30,525 --> 00:07:32,352
" هذا هو " التورينسفيورر " شتاينر

58
00:07:32,394 --> 00:07:35,515
" المستشار الروحي للأوربيشتوفنير " سكوندورف

59
00:07:35,724 --> 00:07:36,903
سكوندورف " ؟

60
00:07:37,237 --> 00:07:38,709
كنت أظنه في ألمانيا

61
00:07:39,220 --> 00:07:40,838
هل " شتاينر " هنا ؟

62
00:07:40,880 --> 00:07:42,154
لماذا هو في باريس ؟

63
00:07:42,686 --> 00:07:44,492
لست مهتم بالتفاصيل

64
00:07:46,548 --> 00:07:48,552
لا أحد في المقر أبلغ بذلك ؟

65
00:07:48,876 --> 00:07:50,066
كلا كنت سأعلم

66
00:08:06,830 --> 00:08:09,815
هنري " لديه امتياز أعلى مني "
يستطيع السباحة

67
00:08:10,076 --> 00:08:12,143
لديه امتياز أنه ليس غيور

68
00:08:13,010 --> 00:08:15,713
من يفكر بالغيرة منك جولييت ؟

69
00:08:16,287 --> 00:08:18,156
من يتبعني كلما خرجت ؟

70
00:08:18,740 --> 00:08:21,392
يتبعك ؟ منذ متى ؟

71
00:08:21,820 --> 00:08:24,534
عدة أيام , ومنزلي مراقب أيضاً

72
00:08:25,306 --> 00:08:28,208
منزلك مراقب ؟ -
لست عمياء -

73
00:08:30,243 --> 00:08:32,300
لا أعتقد أنك مراقبة

74
00:08:38,427 --> 00:08:39,836
" 10آلاف مارك على " إيفان

75
00:08:39,899 --> 00:08:41,381
هذه نسبة 10 إلى 1

76
00:08:42,268 --> 00:08:43,615
أنا أصر عليه

77
00:08:49,993 --> 00:08:53,385
يا لها من مهزلة -
" بلاط الملك " بومبيرغ -

78
00:08:57,279 --> 00:08:58,323
موسيقى

79
00:09:04,826 --> 00:09:06,893
بصحة جيش ألمانيا المنتصر

80
00:09:12,248 --> 00:09:14,210
هل " سكيندروف " في باريس ؟

81
00:09:14,669 --> 00:09:16,893
أتمنى لو استطيع الإجابة

82
00:09:18,271 --> 00:09:20,807
البروفيسور " نويوك " ربما
يستطيع الإجابة

83
00:09:21,538 --> 00:09:23,772
المستقبل لا يخبيء أي أسرار له

84
00:09:24,628 --> 00:09:27,425
أنا أحاول أن أجد إجابةً للتقاطعات النجمية

85
00:09:27,717 --> 00:09:29,147
أنا لست مستبصر

86
00:09:31,058 --> 00:09:33,636
الأفضل في السياسة منه إلى التنجيم إذاً

87
00:09:34,962 --> 00:09:38,281
أنا أولع بأهمية عملي المتواضع

88
00:09:39,231 --> 00:09:42,279
خريطتي السماوية مقدرة

89
00:09:42,947 --> 00:09:47,154
لقد تنبأت بالنصر الألماني
للفوهرير الربيع الماضي

90
00:09:47,613 --> 00:09:50,264
النصر يعتمد على الجنرالات أيضاً

91
00:10:05,797 --> 00:10:08,490
هل السماء تخبرك بأنه سيهزم " فريك " ؟

92
00:10:32,843 --> 00:10:35,400
كلا ليس لدي دعوة
" أريد رؤية " جولييت موراند

93
00:10:35,442 --> 00:10:37,091
أنا أختها -
انتظري -

94
00:10:37,529 --> 00:10:39,481
دعني أعبر

95
00:10:40,880 --> 00:10:43,104
لكنها أختي دعني أراها

96
00:10:54,304 --> 00:10:56,392
جوستين " ماذا تفعلين هنا ؟ "

97
00:10:56,632 --> 00:10:58,709
منذ الظهر وأنا أبحث عنك

98
00:10:59,022 --> 00:11:01,120
ذهبت لسؤال -
ما هذه الثياب ؟ -

99
00:11:01,162 --> 00:11:03,208
" سأشرح لك لاحقاً , لقد اعتقلوا " جون

100
00:11:03,250 --> 00:11:04,878
من ؟ -
خطيبي -

101
00:11:05,473 --> 00:11:07,884
لقد أخذوه -
لم أعرف أن لديك خطيب -

102
00:11:07,916 --> 00:11:10,087
أيضاً تزوجت في مجلس المدينة

103
00:11:10,609 --> 00:11:12,905
جاء شرطة " الغوستافو " عندما كنا في الكنيسة

104
00:11:12,968 --> 00:11:14,085
ثم ؟

105
00:11:15,035 --> 00:11:16,339
تستطيعي إنقاذه

106
00:11:17,133 --> 00:11:18,866
صديقك -
أي صديق ؟ -

107
00:11:19,899 --> 00:11:21,611
الألماني الجنرال

108
00:11:22,039 --> 00:11:23,239
تستطيعي فعل شيء

109
00:11:24,012 --> 00:11:25,243
هذه ليست مسالة سهلة

110
00:11:25,285 --> 00:11:27,435
أنت مضحكة -
لكنهم سيعذبوه -

111
00:11:27,571 --> 00:11:29,408
ربما أنهم يعذبونه الآن

112
00:11:29,669 --> 00:11:30,776
" ستايشنر "

113
00:11:33,845 --> 00:11:35,264
لا داعي للصراخ

114
00:11:43,385 --> 00:11:44,544
والآن اشرحي بوضوح أكثر

115
00:11:44,889 --> 00:11:47,070
منذ متى أنت مرتبطة ؟ -
عامين -

116
00:11:47,101 --> 00:11:49,408
لماذا لم تخبريني ؟ -
أمي تمنعني من رؤيتك ؟ -

117
00:11:49,408 --> 00:11:51,141
هذا ليس وقت التحدث المناسب

118
00:11:51,287 --> 00:11:52,498
عليك أن تساعديني

119
00:11:55,243 --> 00:11:56,392
هل تحبيه ؟

120
00:11:57,603 --> 00:12:00,191
هل هو عشيقك ؟ -
انتظرت حتى تزوجنا لسؤال هذا -

121
00:12:00,275 --> 00:12:01,809
أرجوك

122
00:12:01,841 --> 00:12:03,417
ماذا يعمل نصف زوجك هذا ؟

123
00:12:03,490 --> 00:12:05,452
إنه في المقاومة كالجميع

124
00:12:05,557 --> 00:12:06,653
لا أعرف التفاصيل

125
00:12:08,740 --> 00:12:10,504
أنا واثق أنك تستطيعي إنقاذه

126
00:12:10,974 --> 00:12:13,156
هل أستطيع استطلاع الأمر ؟

127
00:12:17,696 --> 00:12:20,421
" أختين " جوستين " و " جولييت
كان كل منهما يمتع الآخر

128
00:12:21,914 --> 00:12:24,283
أحببنا بعضنا عندما كنا صغاراً -
أجل -

129
00:12:25,296 --> 00:12:26,590
ثم " جولييت " ضلت طريقها

130
00:12:27,926 --> 00:12:29,680
أولاً تعاشر الجزار

131
00:12:30,765 --> 00:12:33,385
مما سمح للعائلة بأكل الستيك
بدون كوبونات التموين

132
00:12:34,314 --> 00:12:36,381
تركت تجارة الفردي إلى تجارة الجملة

133
00:12:37,843 --> 00:12:39,252
ثم إلى الجيش الألماني

134
00:12:40,421 --> 00:12:43,239
خلال عام ترقت من ملازم صف
إلى جنرال

135
00:12:43,970 --> 00:12:46,214
يا للعاهرة -
لم أهينك -

136
00:12:46,496 --> 00:12:49,638
في الوقت الحالي سلامة أختها
متعلقة بخيط إزار الأم

137
00:12:50,536 --> 00:12:53,197
بالإستماع للإذاعة الانجليزية
مع الوطني الشاب

138
00:12:54,335 --> 00:12:57,425
حادثة , بطل العفة الذي ربما
يتحدث كثيراً تم اعتقاله

139
00:12:58,396 --> 00:13:00,296
ثم تسرع " جوستين " إلى أختها

140
00:13:01,110 --> 00:13:02,978
" تطلب من الألمان إنقاذ " جون

141
00:13:03,062 --> 00:13:05,223
هل تظنين هذا عدل ؟ -
أجل أنا أحب أختي -

142
00:13:05,640 --> 00:13:08,010
اذا كان يأسي يجد التضرع للإرهابيين شيء غريب

143
00:13:08,542 --> 00:13:09,763
ربما يرتد ذلك علي

144
00:13:09,878 --> 00:13:11,005
هل تعتقدين هذا طبيعي ؟

145
00:13:11,475 --> 00:13:14,450
كان لديك كل شيء ونحن جائعون
تستطيعين تحمل المخاطر ؟

146
00:13:14,554 --> 00:13:18,344
كلا أنا لست ممن يصطف
في الشارع لأجل قطعة جبن

147
00:13:19,711 --> 00:13:21,945
أعقاب الحذاء الخشبية والنوايا
الحسنة تسير معاً

148
00:13:22,801 --> 00:13:24,127
" أفضل الذهاب إلى " مرسيدس

149
00:13:25,577 --> 00:13:26,934
بعضها للألمان

150
00:13:27,352 --> 00:13:29,325
وبعضها للروس أو الانجليز

151
00:13:30,390 --> 00:13:31,673
دائماً بقيت لوحدي

152
00:13:32,550 --> 00:13:35,296
ومازلت .. مخلصة لنفسي

153
00:13:36,141 --> 00:13:38,542
أرجوك لا تحاولي أن تظهري
اسوأ مما أنت

154
00:13:39,179 --> 00:13:42,289
أنت تعرفين ما أنا
أنا عاهرة يا عزيزتي

155
00:13:43,239 --> 00:13:44,993
وهذا ليس سهل كما تعتقدين

156
00:13:45,546 --> 00:13:47,655
هل ستحاولين إنقاذه ؟

157
00:13:48,688 --> 00:13:49,732
أجيبي

158
00:13:59,440 --> 00:14:00,859
جولييت " أنت وحش "

159
00:14:02,310 --> 00:14:03,500
وحش

160
00:14:27,926 --> 00:14:28,980
من هذه ؟

161
00:14:29,012 --> 00:14:30,066
أختي

162
00:14:31,193 --> 00:14:33,375
هل تلقت أول تركيبة مقدسة لها ؟

163
00:14:34,179 --> 00:14:36,047
لماذا لم تعرفيها بي ؟

164
00:14:36,934 --> 00:14:39,053
لست أكره الحمقى

165
00:14:40,118 --> 00:14:41,402
لا تحب الألمان

166
00:14:42,342 --> 00:14:43,479
هذا أفضل

167
00:14:44,168 --> 00:14:46,893
الفرنسية التي تأتي لرؤيتي تحب الألمان

168
00:14:47,801 --> 00:14:49,909
دائماً تطلب مني خدمة

169
00:15:53,062 --> 00:15:54,920
" مرحباً " جوستين

170
00:15:55,024 --> 00:15:56,214
هل هذا أنت ؟

171
00:15:56,506 --> 00:15:58,824
احذري قد يستمعون

172
00:16:00,191 --> 00:16:03,615
لقد تركت المستشفى
إنها معجزة أنا حر

173
00:16:04,064 --> 00:16:05,254
لم يكن سيئاً ؟

174
00:16:05,546 --> 00:16:08,344
كلا عزيزتي أنا بخير

175
00:16:08,657 --> 00:16:09,930
لا أستطيع الذهاب إلى المنزل

176
00:16:10,818 --> 00:16:13,083
يجب أن اذهب إلى الريف
هل فهمت ؟

177
00:16:13,291 --> 00:16:15,129
يا حبي

178
00:16:15,515 --> 00:16:16,569
انتظريني

179
00:16:17,101 --> 00:16:18,490
سنلتقي قريباً

180
00:16:18,834 --> 00:16:20,609
قريباً جداً أنا واثق

181
00:16:21,413 --> 00:16:23,824
زوجتي العزيزة

182
00:16:27,957 --> 00:16:29,377
شكراً لله

183
00:17:10,421 --> 00:17:12,227
هل تنتظرين أحداً ؟ -
لا -

184
00:17:12,728 --> 00:17:14,367
ولا أنا

185
00:17:14,889 --> 00:17:16,308
لا أعرف من يكون

186
00:17:16,413 --> 00:17:17,456
حسناً افتحي

187
00:17:53,208 --> 00:17:54,273
من تبحث عنه ؟

188
00:17:54,847 --> 00:17:56,068
" الجنرال " فون بانبيرغ

189
00:17:57,289 --> 00:17:58,354
ادخل

190
00:18:34,805 --> 00:18:36,600
طريقة غريبة للترحيب بصديق

191
00:18:45,202 --> 00:18:48,699
لا أتوقع أحداً .. ولا أحد يعرف أنني هنا

192
00:19:05,577 --> 00:19:09,033
تبدو قلق جنرال مثل
طفل امسك به يقترف فعلاً

193
00:19:09,638 --> 00:19:11,621
معك بالذات يجب توخي الحذر دائماً

194
00:19:13,124 --> 00:19:14,701
كم بقيت في باريس ؟

195
00:19:15,327 --> 00:19:17,028
نسيت أن تعرفني -
آسف -

196
00:19:17,279 --> 00:19:20,233
" الأوريكستفوير " إيريك سكيندروف -
سكيندروف " ؟ " -

197
00:19:20,557 --> 00:19:21,673
هل سمعت عني ؟

198
00:19:21,966 --> 00:19:23,928
ليس بالضبط , لقد سمعت عن إسمك

199
00:19:24,033 --> 00:19:25,651
" آنسة " جولييت موراند

200
00:19:26,381 --> 00:19:27,529
سعدت بلقائك

201
00:19:27,665 --> 00:19:30,442
لا أتذكر دعوتك

202
00:19:31,517 --> 00:19:32,978
ماذا تريد ؟ -
هيا يا رجل -

203
00:19:33,845 --> 00:19:35,744
لسنا في أرض مبارزة

204
00:19:37,227 --> 00:19:38,250
من فضلك

205
00:19:46,945 --> 00:19:51,225
شامبانيا ؟
لديك سمعة شرب الماء فقط

206
00:19:51,319 --> 00:19:55,118
كنت أشفق عليك
ما الذي يجري ؟

207
00:19:55,765 --> 00:19:57,874
تخاف من التميز عن القطيع ؟

208
00:19:58,365 --> 00:20:00,828
تحديداً مع الأصدقاء
أحب الكحول أيضاً

209
00:20:03,365 --> 00:20:04,544
افتحي الباب

210
00:20:23,124 --> 00:20:24,408
شكراً لك

211
00:20:24,513 --> 00:20:27,310
ماذا تفعلين هنا ؟ -
جون " اتصل بي " -

212
00:20:27,342 --> 00:20:29,554
لقد خرج وهو بخير

213
00:20:30,682 --> 00:20:34,116
آسفة قلت أشياء عنك
بالأمس عند حمام السباحة

214
00:20:34,669 --> 00:20:37,895
كنت نصف غاضبة
بل تمنيت موتك

215
00:20:38,375 --> 00:20:40,431
سامحيني -
اهدأي -

216
00:20:40,859 --> 00:20:44,064
يجب أن أشكر الجنرال -
كلا اذهبي للمنزل -

217
00:20:44,461 --> 00:20:46,183
هذه هي صغيرتنا الساذجة ؟

218
00:20:46,987 --> 00:20:50,170
يجب أن تذهب إلى أمها -
تستطيع توفير خمس دقائق -

219
00:20:51,026 --> 00:20:52,550
هيا يا ابنتي

220
00:20:52,957 --> 00:20:55,567
سهرتنا تحتاج بعض التجديد

221
00:21:15,369 --> 00:21:16,663
" أخت " جولييت

222
00:21:31,475 --> 00:21:34,722
أرى أنك غيرت رداء العذراء

223
00:21:35,390 --> 00:21:36,621
كان ثوب زواجي

224
00:21:37,154 --> 00:21:40,911
يا لها من فكرة , تأتي حمام
سباحة الجيش هكذا

225
00:21:41,580 --> 00:21:44,241
تعلم أنها ليست غلطتي

226
00:21:46,277 --> 00:21:49,554
عندما اعتقلوه في الكنيسة
كنت أفكر بشيء واحد

227
00:21:49,993 --> 00:21:51,047
البحث عن أختي

228
00:21:51,621 --> 00:21:54,857
لم أبدل ثيابي بحثت عنها في كل مكان

229
00:21:56,204 --> 00:21:57,874
كنت خائفة

230
00:22:00,087 --> 00:22:01,319
أحمد الله أنك

231
00:22:14,012 --> 00:22:16,945
ماذا تتحدث عنه ؟ -
شأن عائلي -

232
00:22:17,154 --> 00:22:18,500
إذاً خطيبك

233
00:22:19,064 --> 00:22:20,619
أو زوجك -
زوجي -

234
00:22:21,621 --> 00:22:23,824
إذاً كان لص

235
00:22:23,855 --> 00:22:26,882
كلا إنه يقاتل لبلاده كما تقاتل أنت

236
00:22:27,279 --> 00:22:28,813
أعتذر

237
00:22:29,367 --> 00:22:31,298
لحسن حظك أن الجنرال

238
00:22:31,329 --> 00:22:33,448
لديه شهامة ضباط العهد القديم

239
00:22:36,099 --> 00:22:37,268
لقد ساعده

240
00:22:38,271 --> 00:22:39,784
يبدو أنك شاكرة له

241
00:22:40,786 --> 00:22:41,882
أجل

242
00:22:42,091 --> 00:22:45,149
ماذا رتبت هذه المرة ؟ -
أقسم أنني لا أعرف -

243
00:22:45,181 --> 00:22:48,772
قضت ليلة زواجها تبكي
وتشتم الألمان

244
00:22:50,932 --> 00:22:52,216
زوجة وعذراء

245
00:22:53,511 --> 00:22:55,285
هذا مثير للانجذاب بالنسبة لمرأة فرنسية

246
00:22:55,306 --> 00:22:57,603
إنها فاضلة -
وأنت ؟ -

247
00:22:58,208 --> 00:23:00,838
رذيلة , ماذا عن " شاندورف " ؟

248
00:23:00,870 --> 00:23:04,283
إنه نصف سلالة بين
عنكبوت وأخطبوط

249
00:23:05,567 --> 00:23:07,623
يخرج فقط من جحره ليضرب

250
00:23:08,197 --> 00:23:11,120
لا أفهمك , لقد جئت هنا كصديق

251
00:23:11,162 --> 00:23:13,939
بيد واحدة أبتلع سمومك

252
00:23:16,329 --> 00:23:19,367
" علمت أنك ستقابل " غورينغ
في برلين خلال أيام

253
00:23:20,035 --> 00:23:22,081
هذا سيكون ضرر عليك كما هو عليه

254
00:23:22,112 --> 00:23:25,630
اذا عرف بأنك قضيت مسائك
مع زوجة إرهابي فرنسي

255
00:23:27,822 --> 00:23:29,273
لننسى هذا الأمر

256
00:23:29,732 --> 00:23:31,893
هذا سيريك أن صداقتنا حقيقية

257
00:23:32,394 --> 00:23:33,970
أنت لا تقدم شيئاً مجانياً

258
00:23:35,129 --> 00:23:38,584
ماذا تطلب مقابل فقدان الذاكرة ؟

259
00:23:39,868 --> 00:23:41,162
لا شيء

260
00:23:41,266 --> 00:23:42,780
جئت هنا للتحدث إليك

261
00:23:43,406 --> 00:23:45,713
ربما أننا نطارد نفس الهدف
بوسائل مختلفة

262
00:23:46,726 --> 00:23:50,400
فات الأوان , الطلاء انسكب

263
00:24:05,765 --> 00:24:08,584
إنه قبيح وبدين ولا يراعي الشعور

264
00:24:09,795 --> 00:24:11,110
لكن لديه مؤهل واحد

265
00:24:11,413 --> 00:24:12,561
الشجاعة ؟

266
00:24:12,770 --> 00:24:16,058
أجل , والليلة لأول مرة يشعر بالخوف

267
00:24:17,268 --> 00:24:18,751
أنا جائع

268
00:24:27,331 --> 00:24:29,158
ألن تتعشى معنا كولونيل ؟

269
00:24:30,233 --> 00:24:31,444
شكراً

270
00:24:38,782 --> 00:24:40,285
أخبرني

271
00:24:40,494 --> 00:24:44,273
من هو في مخيمات الإغاثة
أخبرك عن رحلاتي ؟

272
00:24:45,296 --> 00:24:48,615
عندما يحتاج الماريشال " غيورينغ " طائرته
نذهب إلى أحد أصدقائه

273
00:24:49,137 --> 00:24:51,914
قلت لك عن ذلك عفوياً
في عدد من خدماتي

274
00:24:53,594 --> 00:24:54,701
الجناح أو الفخذ ؟

275
00:24:58,104 --> 00:25:01,005
الوكالات الاستخبارية واثقة
ان " شاندورف " في باريس

276
00:25:01,736 --> 00:25:03,511
" ربما علينا أن نخبر " فون بومبيرغ

277
00:25:04,137 --> 00:25:05,640
أنت تبالغ

278
00:25:07,112 --> 00:25:10,400
اهتمامه بالوضع السياسي ليس شائع ولكنه

279
00:25:11,611 --> 00:25:13,145
متصل بشكل جيد

280
00:25:13,490 --> 00:25:14,815
لديه كثير من الأصدقاء

281
00:25:15,076 --> 00:25:16,882
لا يجعله في خطر كبير

282
00:25:16,987 --> 00:25:18,490
" إنه رجل " هيملير

283
00:25:19,502 --> 00:25:21,924
لا يمكن اعتقاله أو قتله
في وسط الشارع

284
00:25:23,156 --> 00:25:27,216
لديهم طرق أكثر دهاءً
" تذكر موت الجنرال " فون كليك

285
00:25:27,571 --> 00:25:29,826
شاندورف " كان يحمل السلاح عندما قتل نفسه "

286
00:25:30,442 --> 00:25:32,498
وتريدني أن أصدق -
أنا أعرف ذلك -

287
00:25:39,220 --> 00:25:42,008
أين يقضي الجنرال الليلة ؟ -
مع الفتاة الفرنسية -

288
00:25:43,208 --> 00:25:45,985
استريح .. فأنت الوحيد الذي
يعرف العنوان

289
00:25:49,461 --> 00:25:52,175
الجنرال يستعرض بعشيقته ولكنه
يخفي ممارسة الجنس معها

290
00:25:52,279 --> 00:25:54,095
إنها تقليدي جداً

291
00:26:00,128 --> 00:26:01,662
أنت تلعب لعبةً خطيرة

292
00:26:02,153 --> 00:26:05,253
عندما يشرب يلتزم بما يفعل
لكن يبقى لئيم

293
00:26:20,285 --> 00:26:21,965
أحيي موهبتك الفنية

294
00:26:53,228 --> 00:26:54,523
انتهى المزاح

295
00:26:56,339 --> 00:26:58,959
الآن ستخبرني لماذا جئت

296
00:27:17,665 --> 00:27:18,938
أنظري غليه جيداً

297
00:27:19,700 --> 00:27:22,477
ربما لن تريه ثانيةً

298
00:27:23,823 --> 00:27:26,464
هو وجماعته يتصرفون ليلاً فقط

299
00:27:26,986 --> 00:27:28,207
هل هو قائدهم ؟

300
00:27:29,418 --> 00:27:31,840
البعض يقول هذا لا أعلم

301
00:27:32,988 --> 00:27:35,138
ربما لا يعرف نفسه

302
00:27:40,180 --> 00:27:42,143
في عالمه الجميع دمى

303
00:27:42,341 --> 00:27:43,854
ويظن أنه ماسك الخيوط

304
00:27:44,898 --> 00:27:47,905
لكن ربما لا يوجد أحد يمسك بالخيوط

305
00:27:48,312 --> 00:27:50,744
هيملير " قد يكون أحد خدمه "

306
00:27:51,401 --> 00:27:54,491
هتلر ربما أحد طبولهم الكبيرة

307
00:27:56,099 --> 00:27:58,322
في ميونخ عندما كان هتلر
يخاطب الشعب

308
00:27:58,364 --> 00:28:01,934
كنا دائماً نراه خلفه في الظل

309
00:28:02,999 --> 00:28:05,608
أنت تعرف كيف تجعل صوت طبولك

310
00:28:05,880 --> 00:28:07,497
أنت تمدحني جنرال

311
00:28:08,207 --> 00:28:11,662
التقوا في قلعة , محمية كالحصن

312
00:28:11,903 --> 00:28:13,458
في النمسا

313
00:28:14,710 --> 00:28:17,289
" وبدقة في " تايرول

314
00:28:17,884 --> 00:28:20,274
أعطوا ذلك المكان المشؤوم إسماً

315
00:28:25,514 --> 00:28:26,642
القيادة

316
00:28:27,873 --> 00:28:30,629
أرسلوا النساء الشابات من
كل أوروبا إلى هناك

317
00:28:31,840 --> 00:28:35,577
قاموا بتدريب مجموعة خاصة مهم و البوليس السري
 عمله كان انتقائهم

318
00:28:35,660 --> 00:28:37,800
استعملوهم في الترفيه

319
00:28:39,335 --> 00:28:42,216
لكنها ربما كانت واجهة

320
00:28:43,687 --> 00:28:47,216
اذا كانوا منحرفات سأحجزهم
في بيت دعارة

321
00:28:49,157 --> 00:28:52,988
لكنهم يعتقدون بأنهم بإمكان
إثبات أنهم خارقين

322
00:28:53,447 --> 00:28:56,600
قاموا بالتجهيز المنهجي لدمار البشرية

323
00:28:57,278 --> 00:29:00,003
سوف أسقطك لو كنت أعرف

324
00:29:00,629 --> 00:29:02,957
كيف أخلص العالم من نوعك

325
00:29:05,222 --> 00:29:09,376
لكن من هو حقاً ؟ يد أم أداة ؟

326
00:29:11,182 --> 00:29:12,936
إنهم يلوثون العالم

327
00:29:16,600 --> 00:29:18,458
الشامبانيا تجعلك تصف الأمور برومانسية

328
00:29:19,564 --> 00:29:22,226
وتخيل أنني جئت على أمل الاتفاق بصفقة

329
00:29:22,466 --> 00:29:25,890
ضابط الجيش الألماني القديم
لا يجري الصفقات

330
00:29:32,644 --> 00:29:33,823
لا شكراً

331
00:29:37,007 --> 00:29:40,128
تخاف أن تفقد مزاحك ؟

332
00:29:40,159 --> 00:29:42,863
عندما أناقشك أحتاج لشيء أقوى

333
00:29:43,698 --> 00:29:44,752
" فودكا "

334
00:29:45,170 --> 00:29:46,788
" كونياك "

335
00:30:05,838 --> 00:30:10,044
اسكب شيئاً آخر أريد
أن يجعلني الكولونيل أرقص

336
00:30:30,024 --> 00:30:32,477
ألا تستطيع الرقص ؟

337
00:30:35,493 --> 00:30:36,756
لقد نسي كوبه

338
00:30:56,203 --> 00:30:58,614
عيناك أصبحت قوية يا عزيزتي

339
00:31:53,113 --> 00:31:54,909
لا أستطيع التنفس

340
00:32:46,788 --> 00:32:48,896
ماذا تفعلين ؟ -
أتصل بطبيب -

341
00:32:51,558 --> 00:32:53,134
دعيه ينام بالشامبانيا

342
00:32:53,249 --> 00:32:54,731
السكير يثير اشمئزازي

343
00:33:34,753 --> 00:33:36,507
لقد مات -
أعلم ذلك -

344
00:33:45,578 --> 00:33:47,906
عندما يجري تشريح مدخن بشراهة

345
00:33:47,947 --> 00:33:50,192
من الطبيعي أن يجدوا النيكوتين في أحشائه

346
00:33:53,396 --> 00:33:56,747
لكن سيكون مزعجاً لك أن تجدي
شيئاً في الكوب الذي أعطيته له

347
00:33:58,396 --> 00:34:02,029
خاصةً باستخراج مركز
يسبب فشل قلبي مفاجيء

348
00:34:08,375 --> 00:34:10,484
والآن أنت بلا ملامة

349
00:34:11,653 --> 00:34:14,471
الجنرال مات بأزمة قلبية
في منتصف الليل

350
00:34:14,503 --> 00:34:16,079
بمنزل عشيقته الفرنسية

351
00:34:17,666 --> 00:34:19,764
سوف يسألونك الكثير بالطبع

352
00:34:19,868 --> 00:34:22,290
لكنك قضيت الليلة معنا

353
00:34:24,148 --> 00:34:26,663
لا تفقدي هدوئك -
أبداً -

354
00:34:28,292 --> 00:34:29,722
لكنك قمت بخطأ

355
00:34:30,985 --> 00:34:32,457
لم أكن هنا

356
00:34:33,198 --> 00:34:35,818
ولا أحد يستطيع قول غير ذلك

357
00:34:36,444 --> 00:34:39,169
أختي رأتك -
الفاضلة ؟ -

358
00:34:39,983 --> 00:34:41,110
هذا لا يقلقني

359
00:34:55,599 --> 00:34:57,603
سأذهب قبل أن يأتي أحد

360
00:35:03,135 --> 00:35:04,503
سأصرخ من النافذة

361
00:35:04,711 --> 00:35:06,173
ليس وأنا هنا

362
00:35:07,258 --> 00:35:08,741
بعد هذا يأتي حظر التجول

363
00:35:09,492 --> 00:35:10,860
وسيارتي في الركن

364
00:35:20,975 --> 00:35:22,060
إذاً ؟

365
00:35:22,384 --> 00:35:24,367
فور أن اذهب ترتبي المكان

366
00:35:27,540 --> 00:35:28,668
ولا تنسي

367
00:35:29,597 --> 00:35:31,590
الجنرال قضى الليلة وحده معك

368
00:35:33,876 --> 00:35:35,734
ثم تتصلي بمقر الجيش

369
00:35:37,561 --> 00:35:39,200
وأنت خائفة , تقولين أنه سقط

370
00:35:41,100 --> 00:35:42,728
يأتي طبيب الجيش

371
00:35:43,960 --> 00:35:45,922
عند الفجر سيعتقلك الرجال

372
00:35:46,716 --> 00:35:48,208
وأنا أحقق معك

373
00:35:53,824 --> 00:35:57,655
البصمات لا تظهر على الجلد أو القماش

374
00:36:01,997 --> 00:36:04,158
هذا الرجل خان الفوهرير

375
00:36:05,901 --> 00:36:07,091
مع مجموعة جنرالات

376
00:36:07,133 --> 00:36:10,004
كان يتفاوض على السلام
مع الانجليز والأمريكيين

377
00:36:12,530 --> 00:36:14,471
أنت تعرفين عن هذا وستخبريني بكل شيء

378
00:36:16,549 --> 00:36:18,856
في الواقع أقوالك مكتوبة

379
00:36:18,960 --> 00:36:20,066
ثم ماذا ؟

380
00:36:22,248 --> 00:36:24,680
بعد ذلك أحررك وتنتهي مهمتك

381
00:36:26,517 --> 00:36:29,377
علينا التخلص بهدوء من
الكثير من اخلنرالات الخونة

382
00:36:35,494 --> 00:36:39,263
ومحاكمته انتهت والحكم طبق

383
00:36:41,288 --> 00:36:44,043
أنا شاهدة قد يكون الأمر خطير علي

384
00:36:44,075 --> 00:36:45,557
ألا يقلقك أن أتحدث ؟

385
00:36:46,183 --> 00:36:47,248
بالله عليك

386
00:36:49,033 --> 00:36:52,791
ماذا تساوي كلمة عاهرة فرنسية
أمام كولونيل الشرطة السرية ؟

387
00:36:54,377 --> 00:36:55,693
سأحطمك

388
00:37:17,196 --> 00:37:18,918
جثة واحدة في سريرك غير كافية ؟

389
00:37:21,110 --> 00:37:22,279
لم أريد قتلك

390
00:37:23,334 --> 00:37:26,152
أردت فقط جعلك تبقين
للقدر الكافي للاتصال

391
00:37:26,215 --> 00:37:28,208
وجعلهم يأتون -
هل أردت الانتقام ؟ -

392
00:37:28,313 --> 00:37:29,774
هل كنت تهتمين لأمره ؟

393
00:37:30,192 --> 00:37:31,277
ليس الأمر هو

394
00:37:32,269 --> 00:37:34,607
لكن دليل على وجودك هنا

395
00:37:35,150 --> 00:37:37,718
يبدو لي أفضل ضمانة لوعودك

396
00:37:38,302 --> 00:37:39,920
أنت تعرفين ما تريدين

397
00:37:41,006 --> 00:37:42,436
هل هذا علمك درساً ؟

398
00:37:45,588 --> 00:37:46,945
ستفعلين ما أقول

399
00:37:49,785 --> 00:37:50,922
سأراك لاحقاً

400
00:38:19,180 --> 00:38:20,287
لا تذهبي من هنا

401
00:38:20,955 --> 00:38:23,898
القائد " غوستاف " ينتظرني أنا ذاهبة

402
00:38:24,003 --> 00:38:25,120
القائد ؟

403
00:38:26,237 --> 00:38:27,687
ماذا ؟ -
هيا بنا -

404
00:38:33,940 --> 00:38:35,067
" اهدأ " أولاف

405
00:38:36,675 --> 00:38:38,700
أخبرني -
عندما صعدت للأعلى -

406
00:38:38,961 --> 00:38:43,491
الكولونيل " شيندورف " كان في
مكتب الجنرال مع رجلين من الشرطة السرية

407
00:38:44,180 --> 00:38:46,999
الخزينة كانت مفتوحة وكل الورق
مبعثر على الأرض

408
00:38:47,573 --> 00:38:50,182
الملازم " هويش " الرجل المنظم

409
00:38:50,182 --> 00:38:53,011
الملازم ؟ لا

410
00:38:53,356 --> 00:38:55,391
إنه خائن وقبض عليه

411
00:38:56,132 --> 00:38:58,839
لكنك لا تسأليني لماذا صعدت

412
00:38:59,190 --> 00:39:01,925
هلا استدعوك ؟ -
كلا كنت ضمن العمل -

413
00:39:02,374 --> 00:39:04,953
أنت ؟ -
انتظري -

414
00:39:05,495 --> 00:39:07,917
أنا على الجانب الجيد وتعرفيني

415
00:39:08,293 --> 00:39:09,566
أنا أخدم

416
00:39:22,019 --> 00:39:23,314
" إيفان ستراوس "

417
00:39:23,825 --> 00:39:26,070
عضو من الشباب الهتلري منذ 1929

418
00:39:27,781 --> 00:39:30,840
رأيت ملفك وسخذك ضمن فريقي

419
00:39:35,662 --> 00:39:37,040
اهدأ

420
00:39:46,800 --> 00:39:48,209
متخصص في تدريب الكلاب

421
00:39:49,107 --> 00:39:51,268
أبي عمل في أكبر أقفاص كلاب في ميونيخ

422
00:39:52,312 --> 00:39:54,170
أوصلني للقطاع الأول للغوستافو

423
00:40:33,846 --> 00:40:36,978
هل أخبرت أحداً عن اتصالك
بأختك ليلة أمس ؟

424
00:40:37,635 --> 00:40:38,710
لا

425
00:40:39,921 --> 00:40:41,800
استطعت فقط أن أتصل بزوجي

426
00:40:42,092 --> 00:40:43,251
لكن لم أراه

427
00:40:44,984 --> 00:40:47,259
هذا الصباح كنت في سريري عندما جاؤوا

428
00:40:51,497 --> 00:40:54,358
لكن لماذا لماذا ؟

429
00:40:58,449 --> 00:41:01,184
لا أفهم -
لا داعي للفهم -

430
00:41:02,604 --> 00:41:04,097
هل ستتركني هنا ؟ -
أجل -

431
00:41:05,735 --> 00:41:07,124
هل سأذهب للسجن ؟

432
00:41:09,639 --> 00:41:11,226
لدي خطط أخرى

433
00:41:14,180 --> 00:41:15,224
اخلعي ثيابك

434
00:42:06,205 --> 00:42:07,562
" هوتش " -
إنه هنا -

435
00:42:08,804 --> 00:42:10,600
خذه إلى غرفة التحقيق

436
00:42:33,209 --> 00:42:34,598
أقوالك

437
00:42:38,387 --> 00:42:39,671
فقط عليك توقيعها

438
00:42:42,698 --> 00:42:44,431
لا داعي أن أقرأها بالطبع

439
00:43:00,955 --> 00:43:03,095
آمل أنني لم أوقع حكم إعدامي

440
00:43:05,495 --> 00:43:07,625
الموت دائماً هنا

441
00:43:08,742 --> 00:43:10,287
القتل سهل

442
00:43:15,725 --> 00:43:18,314
آمل أن أجد حل لائق أكثر لك

443
00:43:45,454 --> 00:43:47,802
هل هو " هوتش " ؟ -
أجل -

444
00:43:48,335 --> 00:43:51,863
كنت أعتقد أنه بهذا القتل تنتهي مهمتك

445
00:43:52,698 --> 00:43:55,193
أريد معلومات أكثر

446
00:43:55,610 --> 00:43:57,207
أنا أعرفه لن يتحدث

447
00:43:59,420 --> 00:44:01,278
إنه بالفعل شجاع جداً

448
00:44:02,051 --> 00:44:03,616
لكن شجاعته لها حدود

449
00:44:04,963 --> 00:44:07,353
استمتعت بقياسها بنفسي

450
00:44:09,733 --> 00:44:14,347
استطعت أيضاً وضع رسم
بياني وفقاً للعمل والمنشأ

451
00:44:14,347 --> 00:44:16,226
ولون الشعر أيضاً

452
00:44:17,594 --> 00:44:21,049
حتى النمش لديه تأثير على
سلوك الرجل المستجوب

453
00:44:21,790 --> 00:44:23,784
لكن سنجد الوقت الكافي للتحدث

454
00:47:37,398 --> 00:47:40,780
الألم المبرح حصد أعصابه
بعنف أكثر من المتعة

455
00:47:51,406 --> 00:47:54,162
هل نجحت ؟ -
دائماً -

456
00:48:40,122 --> 00:48:42,701
هانز " علينا أن نغير خططنا "

457
00:48:43,223 --> 00:48:45,811
علاقات " هوتش " هي الأكثر أهمية

458
00:48:46,020 --> 00:48:47,220
لا أمل منهم

459
00:48:52,294 --> 00:48:53,818
ساذهب إلى برلين

460
00:48:54,162 --> 00:48:55,832
فون لوبيد " يرأس المؤامرة "

461
00:48:55,947 --> 00:48:57,387
اذهب إلى " القيادة " بدوني

462
00:48:57,492 --> 00:48:58,838
وانتظر تعليماتي

463
00:48:59,882 --> 00:49:01,959
اتصل كل يومين في الوقت المعتاد

464
00:49:07,461 --> 00:49:08,546
هيا بنا

465
00:49:22,450 --> 00:49:23,640
أعدها للداخل

466
00:49:36,156 --> 00:49:38,567
القائد " سترايشر " سستمتع الليلة

467
00:49:39,026 --> 00:49:41,834
معه حق , لو كنت في
مكانه سأفعل أيضاً

468
00:49:42,367 --> 00:49:44,068
اسأله هل يمكنك الاستبدال

469
00:49:44,099 --> 00:49:46,928
أنت مجنون لا أريد
النقل إلى الجبهة الروسية

470
00:49:47,033 --> 00:49:49,152
على العكس ستقدم له خدمة

471
00:49:49,820 --> 00:49:53,369
لقد أصاب لغم بالدبابة
في بداية الحرب

472
00:49:53,473 --> 00:49:57,440
ومنذ ذلك الوقت النساء
بأمان معه

473
00:49:57,440 --> 00:49:59,016
ماذا سيفعل بالفتاة ؟

474
00:51:46,907 --> 00:51:48,056
" سيد " جون

475
00:51:48,536 --> 00:51:51,083
لم تعد " جوستين " ؟
هل سمعت شيئاً ؟

476
00:51:51,197 --> 00:51:53,108
الفتاة المسكينة .. لا أنباء عنها

477
00:52:11,677 --> 00:52:12,741
بعض الجعة ؟

478
00:52:13,180 --> 00:52:14,276
سوف تدفئك

479
00:52:21,781 --> 00:52:23,274
ماذا سيفعلون بنا ؟

480
00:52:24,370 --> 00:52:25,675
سهل التخمين

481
00:52:25,779 --> 00:52:27,731
اذا كنت تعرفين أخبريني

482
00:52:28,034 --> 00:52:29,610
أظن أننا سنقتل

483
00:52:29,714 --> 00:52:31,565
غير صحيح

484
00:52:31,601 --> 00:52:33,576
لقد تحملت المخاطر
وأعلم .. أظن هذا سيء جداً

485
00:52:34,370 --> 00:52:38,148
لم افعل شيئاً اعتقلوني
في الشارع مع أبي

486
00:52:38,389 --> 00:52:40,601
لماذا ؟ -
إنهم يعتقلون الجميع -

487
00:52:40,810 --> 00:52:43,357
كل من يعبر في الشارع
هناك ألماني قتل

488
00:52:43,973 --> 00:52:47,230
لا تقلقي اذا أرادوا قتلك
لفعلوا ذلك من قبل

489
00:52:47,898 --> 00:52:48,984
ربما

490
00:52:51,624 --> 00:52:53,232
مالم يكن لديهم فكرة أخرى

491
00:52:54,516 --> 00:52:57,042
أي فكرة ؟ -
اسأليه -

492
00:52:58,618 --> 00:53:00,048
لن أجرؤ

493
00:53:00,361 --> 00:53:01,917
إلى أين تأخذنا ؟

494
00:53:02,021 --> 00:53:05,132
لا تقلقوا من الآن ستعيشون حياةً جيدة

495
00:53:05,414 --> 00:53:06,865
ماذا تقصد بذلك ؟

496
00:53:06,896 --> 00:53:08,942
شرف كبير لكل منكم

497
00:53:10,612 --> 00:53:12,136
أولاف " اهدأ "

498
00:54:51,133 --> 00:54:52,772
هل أنت جائع ؟

499
00:55:20,089 --> 00:55:21,571
كنت أبحث عنك -
عني ؟ -

500
00:55:21,937 --> 00:55:23,033
أنت 112 ؟

501
00:55:23,941 --> 00:55:25,371
" إسمي " هيلينا

502
00:55:26,435 --> 00:55:29,609
لكن احذري أمام الآمرين
والرجال هنا

503
00:55:30,277 --> 00:55:33,325
يجب استعمال رقمنا فقط
أنا 88

504
00:55:35,893 --> 00:55:37,438
لا تنسي

505
00:55:37,542 --> 00:55:41,665
هل هذا سجن ؟ -
نوعاً ما , لا نستطيع الذهاب -

506
00:55:42,333 --> 00:55:46,425
بعد الفحص الطبي سرحوا
شعري وجملوا عيناي

507
00:55:46,529 --> 00:55:50,005
يريدون شعرك وعينيك جميلة طوال الوقت

508
00:55:50,110 --> 00:55:51,248
لكن لماذا ؟

509
00:55:55,788 --> 00:56:00,308
الحياة هنا جميلة والطعام جيد

510
00:56:00,444 --> 00:56:01,592
هل تحبين الطعام الجيد ؟

511
00:56:06,686 --> 00:56:08,471
هل يسمح لنا بالمشي في الحديقة ؟

512
00:56:08,763 --> 00:56:11,112
حتى نداء المساء اذا لم
يكن لدينا مهمة

513
00:56:11,216 --> 00:56:13,429
أنا حبيسة منذ ستة أشهر -
اذهبي -

514
00:56:14,922 --> 00:56:16,352
أريد أن الامس العشب

515
00:56:59,179 --> 00:57:00,275
من يعيش هنا ؟

516
00:57:02,446 --> 00:57:03,667
ثكنات النازيين

517
00:57:06,016 --> 00:57:07,195
ماذا يفعلون ؟

518
00:57:07,644 --> 00:57:10,515
يتحدثون يملون الأوامر يكتبون التقارير

519
00:57:10,546 --> 00:57:12,018
يبدو مهم جداً

520
00:57:12,039 --> 00:57:14,127
ماذا يريدون منا ؟ -
الطاعة -

521
00:57:14,398 --> 00:57:16,621
مثل السجن ؟ -
الطاعة غير كافية -

522
00:57:16,872 --> 00:57:19,252
يجب أن نشعر بالسعادة أيضاً -
ماذا لو لم أفعل ؟ -

523
00:57:19,398 --> 00:57:22,175
سوف تحاكمين إذاً
وهذا أفضل ما يفعلونه

524
00:57:22,509 --> 00:57:25,818
يحكمون عليك بأنواع العقوبات
الأسوأ هو تسريحك

525
00:57:26,183 --> 00:57:29,053
ماذا يفعلون بالمسرحين ؟ -
لا نعرف -

526
00:57:29,168 --> 00:57:32,749
يأخذوهم إلى غرف خاصة
ولا نراهم ثانيةً

527
00:57:33,657 --> 00:57:35,484
ربما يرسلوهم لمعسكرات الأشغال

528
00:57:36,068 --> 00:57:38,667
في ليالي التسريح نسمع الصرخات

529
00:57:41,360 --> 00:57:44,022
ماذا يحدث للمسرحين " إيفان " ؟

530
00:57:44,262 --> 00:57:45,390
لا أريد أن أعرف

531
00:57:45,870 --> 00:57:47,665
لا أصدق أنك لا تعرف

532
00:57:47,801 --> 00:57:50,264
لا أريد أن أعرف
عملي هنا مع الكلاب

533
00:57:51,454 --> 00:57:53,354
يلائمك ألا تعرف

534
00:57:53,636 --> 00:57:56,653
الكلاب تطيعني وأنا أطيع السيدات

535
00:57:56,830 --> 00:58:00,964
من يطيع الكولونيل " شاندورف " من
يطيع " هيملير " من يطيع القائد

536
00:58:01,266 --> 00:58:02,425
لا أعرف شيئاً آخر

537
00:58:02,467 --> 00:58:05,515
أيها المتوحش وقفت على أزهاري

538
00:58:08,438 --> 00:58:10,661
نحن هنا لمتعتهم

539
00:58:11,162 --> 00:58:12,310
أبداً

540
00:58:13,281 --> 00:58:14,638
لا خيار لك

541
00:58:15,797 --> 00:58:16,924
أبداً

542
00:58:17,143 --> 00:58:18,271
لن أقدر على ذلك

543
00:58:18,312 --> 00:58:21,089
ستحصلي على تحذير رسمي
ثم آخر ثم تسريح

544
00:58:21,308 --> 00:58:23,699
أفضل ذلك -
سيكون الأمر سهلاً -

545
00:58:24,085 --> 00:58:27,728
عندما تحذر فتاة , نعاقب جميعاً

546
00:58:28,072 --> 00:58:31,277
لا أحد هرب ؟ -
حدث هذا مرة -

547
00:58:32,404 --> 00:58:35,149
في اليوم التالي جثتها
وجدت على الشارع الأمامي

548
00:58:35,181 --> 00:58:36,861
ما تركه الكلاب منها

549
00:58:37,519 --> 00:58:39,283
أعطي إنذار جماعي

550
00:58:39,669 --> 00:58:41,152
واحد لحساب الجميع

551
00:58:41,642 --> 00:58:43,751
إذاً الآن نحرس بعضنا

552
00:58:44,074 --> 00:58:45,191
النهر ؟

553
00:58:45,327 --> 00:58:47,926
هناك جندي كل 50 متر على كل جانب

554
00:58:49,168 --> 00:58:51,736
أيضاً لا نستطيع السباحة بسبب التيار

555
00:58:56,694 --> 00:58:57,822
نداء الإحصاء

556
00:59:00,327 --> 00:59:02,561
المساء تعطى فيه الإنذارات

557
00:59:04,753 --> 00:59:07,300
دانييل " هيا ماذا تفعلين ؟ "

558
00:59:08,344 --> 00:59:10,431
أنا مريضة حرارتي مرتفعة

559
00:59:11,037 --> 00:59:12,383
هيا سوف نتأخر

560
00:59:12,999 --> 00:59:15,400
لا أهتم , ليفعلوا ما يريدون

561
00:59:16,413 --> 00:59:18,605
أنا أهتم هيا

562
00:59:59,168 --> 01:00:00,880
جئت للتو الى برلين
سجل الشفرة

563
01:00:48,323 --> 01:00:49,387
" لودويغ "

564
01:00:52,863 --> 01:00:54,053
أعطني الملف الأخضر

565
01:01:15,369 --> 01:01:16,642
" بارون تيلدمان "

566
01:01:18,010 --> 01:01:19,899
فون لوبي " لا يكذب هذا متطابق "

567
01:01:21,600 --> 01:01:22,905
هانز " قام بعمل جيد "

568
01:01:23,803 --> 01:01:27,164
لودويغ " لديه رقم خزينتك "
أليس هذا خطر ؟

569
01:01:28,552 --> 01:01:30,557
جعلته يعود من الجبهة الشرقية

570
01:01:30,995 --> 01:01:32,498
إنه مخلص لي حتى الموت

571
01:01:36,841 --> 01:01:38,803
أخرجته من الجحيم

572
01:01:44,377 --> 01:01:46,621
إذا أردته أن يكون في خدمتك

573
01:01:46,705 --> 01:01:48,072
شكراً لك -
على ماذا ؟ -

574
01:01:48,615 --> 01:01:50,223
التفكير في راحتي

575
01:01:57,122 --> 01:01:58,615
لا يجب أن تقولي أي شكر

576
01:02:02,331 --> 01:02:05,619
تذكري أن المجاملات التي أقدمها
للآخرين لا تهمني بشيء

577
01:02:05,630 --> 01:02:06,997
أفعلها لأمتع نفسي

578
01:02:08,469 --> 01:02:10,713
هل تحتاج ذلك الدليل ؟
هل يعني هذا أنك تحبني ؟

579
01:02:11,392 --> 01:02:12,540
لستة أشهر

580
01:02:13,385 --> 01:02:16,214
ستة أشهر وأنت عشيقة
ولم أضجر بعد

581
01:02:17,863 --> 01:02:19,398
هذا لم يحدث من قبل

582
01:02:20,786 --> 01:02:22,759
ربما هذا ما يسميه الناس الحب

583
01:02:23,093 --> 01:02:25,369
اترك هذه اللغة للمجلات وللآخرين

584
01:02:26,068 --> 01:02:27,644
أنا لست حمقاء

585
01:02:28,584 --> 01:02:30,170
لست القاسية التي تظنها

586
01:02:30,692 --> 01:02:32,101
لكن ربما أنني بالقوة التي تظنها

587
01:02:33,072 --> 01:02:34,304
هذا ما يجذبك

588
01:02:35,619 --> 01:02:37,081
أنت تجد نفسك بي

589
01:02:37,822 --> 01:02:39,534
في مرآتك الخاصة

590
01:02:40,108 --> 01:02:41,527
هل حقاً تحبين " لودويغ " ؟

591
01:03:07,206 --> 01:03:09,774
كان عليك إعادة بعض
البنائين من الجبهة

592
01:03:09,878 --> 01:03:10,995
وصانع مرايا

593
01:04:20,609 --> 01:04:21,903
84.

594
01:04:28,218 --> 01:04:30,066
هذا إنذارك التاسع

595
01:04:31,141 --> 01:04:32,227
مدام

596
01:04:43,260 --> 01:04:45,379
112!

597
01:04:53,344 --> 01:04:54,440
هيا هذا أنت

598
01:05:12,832 --> 01:05:15,953
لقد أمرناك عند وصولك
الا تحضري أي أغراض

599
01:05:15,985 --> 01:05:17,383
تركت كل شيء

600
01:05:18,156 --> 01:05:19,262
ماذا عن هذا ؟

601
01:05:26,454 --> 01:05:28,584
يجب أن نكون رحيمين هذه الليلة لمسامحتك

602
01:05:28,782 --> 01:05:31,433
ستكون آخر مرة لن أحذرك ثانيةً

603
01:05:32,780 --> 01:05:34,179
أريد الحصول على عشرة

604
01:05:42,362 --> 01:05:44,774
ماذا قلت ؟ لم أسمعك جيداً

605
01:05:50,515 --> 01:05:51,882
شكراً مدام

606
01:05:59,554 --> 01:06:02,717
أردت أن أكون رحيمة اليوم
مع الفتيات الجديدات لكنني أخطأت

607
01:06:03,438 --> 01:06:04,805
رقد حذرتك 113

608
01:06:11,966 --> 01:06:13,166
لم أفعل أي شيء

609
01:06:13,365 --> 01:06:14,972
تأخرت عن الاستدعاء

610
01:06:15,076 --> 01:06:16,371
لم أعرف -
اصمتي -

611
01:06:19,053 --> 01:06:20,181
انتهينا اليوم

612
01:06:54,607 --> 01:06:58,072
دكتور دعني أنصحك بـ 73 الليلة

613
01:06:59,648 --> 01:07:01,987
أنا أعرفك جيداً
ستقضي ليلةً جميلة

614
01:07:02,947 --> 01:07:04,335
كما تريد

615
01:07:32,801 --> 01:07:34,325
ماذا سيفعلون بهم ؟

616
01:07:35,045 --> 01:07:36,799
هل ترين الحلقات على الحائط ؟

617
01:07:36,903 --> 01:07:38,959
يقيدونهم هناك ويبقون طوال الليل

618
01:07:38,980 --> 01:07:40,035
لا تنظري خلفك

619
01:07:40,891 --> 01:07:43,970
هل سيقتلوها ؟ -
كلا هم يحتاجوننا -

620
01:07:44,648 --> 01:07:46,778
أول مرة تشعرين أنك ستموتين

621
01:07:47,091 --> 01:07:50,014
ثم تعتادين ذلك
أنا أحب هذا أكثر من حمام السباحة

622
01:07:50,598 --> 01:07:53,291
السباحة ؟ -
علينا البقاء فيه طوال الليل-

623
01:07:55,181 --> 01:07:56,559
أرجوك

624
01:08:25,577 --> 01:08:28,072
الحقيبة الدبلوماسية ماتزال تعمل
خلال سويسرا

625
01:08:30,943 --> 01:08:32,895
أعطيت الأوامر كي تستعمليها

626
01:08:34,909 --> 01:08:36,841
لدي شيء مثير للقراءة

627
01:08:36,945 --> 01:08:38,959
الجنرال ديغول وصل ليلة أمس

628
01:08:39,889 --> 01:08:41,423
صحفهم أفضل

629
01:08:42,905 --> 01:08:45,327
كنت أنظر إلى صور جنرالات التحالف

630
01:08:47,143 --> 01:08:49,085
أتسائل أي منهم أختار عشيقاً لي

631
01:08:49,200 --> 01:08:51,955
" الروس والأمريكيين اتصلوا بالجنرال " إيلبي

632
01:08:51,955 --> 01:08:53,866
بسرعة سيأتي قريباً

633
01:08:55,170 --> 01:08:56,444
الروس نوعي المفضل أكثر

634
01:08:57,957 --> 01:08:59,742
لكن البرد شديد في روسيا

635
01:09:01,402 --> 01:09:02,978
الأمريكي يبدو أقسى

636
01:09:04,294 --> 01:09:06,026
لكنني لا أثق بهؤلاء الأمريكيين

637
01:09:06,392 --> 01:09:08,563
تحت السطح القاسي هناك الرومانسية

638
01:09:09,805 --> 01:09:11,402
كلا أظن الانجليز أفضل

639
01:09:12,519 --> 01:09:14,273
هل تظنين أنك ستقدرين على الاختيار ؟

640
01:09:15,212 --> 01:09:17,613
الرجل يتقدم للخطبة
والمرأة تتخلص من ماضيها

641
01:09:18,876 --> 01:09:21,287
وكيف تتخيلين مستقبلي ؟

642
01:09:21,997 --> 01:09:24,022
مشنوق كمجرم حرب

643
01:09:26,580 --> 01:09:29,774
في الواقع لا
سأشعر بإهانة كوني زوجة مشنوق

644
01:09:30,765 --> 01:09:33,333
ستنجح في الهرب إلى الأرجنتين

645
01:09:35,118 --> 01:09:38,156
الحقيبة الدبلوماسية يجب أن
تكون مفيدة لتهريب بعض المال

646
01:09:39,220 --> 01:09:41,026
ستشتري منزل مزرعة

647
01:09:41,893 --> 01:09:44,638
وعندما أصبح كبيرة على
العمل أقابلك هناك

648
01:09:45,452 --> 01:09:46,757
تقاعد مريح

649
01:09:47,937 --> 01:09:50,066
هكذا لن أضيع وقتي معك

650
01:09:52,425 --> 01:09:55,056
لقد أخطأت عندما راهنت على الألمان

651
01:09:56,673 --> 01:09:58,166
أختي الصغرى كانت على حق

652
01:10:00,035 --> 01:10:03,177
اذا كانت ترقيتي في المقاومة
بنفس سرعة الجيش الألماني

653
01:10:04,106 --> 01:10:06,381
غداً سيحملوني منتصرة
" في الـ " شامب إليزيه

654
01:10:08,062 --> 01:10:12,644
بينما ما بنتظرني مع الانجليزي
سأقضي أياماً جميلة

655
01:10:14,701 --> 01:10:17,383
مازلت ترغب في خدمة
الفوهرير حتى النهاية ؟

656
01:10:18,479 --> 01:10:20,014
خدمت نفسي فقط

657
01:10:20,390 --> 01:10:21,694
لم تخدم نفسك جيداً

658
01:10:22,696 --> 01:10:24,168
اومبيرغ " كان على حق "

659
01:10:25,995 --> 01:10:28,897
كان يجب أن تقوموا بسلام منفصل
مع الأنجلو ساكسونيين

660
01:10:29,847 --> 01:10:32,519
فاتتك الفرصة -
اللعبة لم تنتهي بعد -

661
01:10:35,692 --> 01:10:39,805
صواريخكم الـ في 2
أسلحتكم السرية , القنابل العالمية

662
01:10:40,713 --> 01:10:42,613
لا أصدق الكذب في صحافتكم

663
01:10:43,260 --> 01:10:45,316
ماذا لو كان لدي سلاحي السري ؟

664
01:10:46,183 --> 01:10:47,477
لي وحدي

665
01:10:48,197 --> 01:10:49,554
أو لنا جميعاً يا ملكتي

666
01:12:10,296 --> 01:12:11,360
سيجارة ؟

667
01:12:11,799 --> 01:12:13,051
هل معك ولاعة ؟

668
01:12:20,494 --> 01:12:23,135
عندما كنت صغيرة , بقدر ما أتذكر

669
01:12:23,646 --> 01:12:25,536
أبي كان يقول لي

670
01:12:26,475 --> 01:12:29,492
عندما تصبحي امرأة
كل الرجال سيصبحوا تحت قدميك

671
01:12:30,014 --> 01:12:32,467
ستجعليهم يعانون , ثم يضحك

672
01:12:33,646 --> 01:12:36,214
" قبل 14 عاماً كنت أنظر إلى شاطيء في " فيرجين

673
01:12:36,256 --> 01:12:38,584
كان غاضب جداً لأن الأولاد ينظرون إلي

674
01:12:40,880 --> 01:12:42,780
أنت جميلة أيضاً

675
01:12:43,281 --> 01:12:44,815
أجمل مني

676
01:12:45,515 --> 01:12:47,248
لكنهم لم يطلبوك

677
01:12:48,375 --> 01:12:51,235
في النداء كل يوم لا يطلبون 112 أبداً

678
01:12:52,289 --> 01:12:55,202
يسألون عن " مانويلا " 113

679
01:12:57,039 --> 01:13:00,045
في الليل أمسح الرقم لساعات

680
01:13:00,661 --> 01:13:03,886
أظن بأنني اذا مسحته سأختفي فجأة

681
01:13:04,398 --> 01:13:07,206
مثل ماسحة رسم من قطعة ورق

682
01:13:09,784 --> 01:13:11,444
لماذا لا يريدونك ؟

683
01:13:11,914 --> 01:13:14,283
أعتقد أن ذو الطقم الأسود يحميك

684
01:13:14,325 --> 01:13:15,786
دائماً ينظر إليك

685
01:13:25,191 --> 01:13:26,736
اثبتي مكانك

686
01:13:27,154 --> 01:13:29,283
ليس صعب عدم الحركة

687
01:13:30,118 --> 01:13:32,195
أنا أعمل وهم متعبون

688
01:13:52,122 --> 01:13:53,333
112!

689
01:15:43,803 --> 01:15:46,580
الآن سأقوم بأصعب لعبة في حياتي

690
01:15:47,467 --> 01:15:48,646
الفن الأعلى

691
01:15:50,640 --> 01:15:51,976
لعبة شطرنج

692
01:15:53,124 --> 01:15:54,523
أنظري إلى مرآة السقف

693
01:15:55,170 --> 01:15:56,496
القطة الرئيسية

694
01:15:57,279 --> 01:15:58,928
" جنرال " فون لوب

695
01:16:04,544 --> 01:16:06,235
" قابلته مرةً عند " بومبيرغ

696
01:16:06,653 --> 01:16:07,843
أعلم ذلك

697
01:16:10,233 --> 01:16:13,500
إنه قائد مجموعة الجنرالات
التي تريد الإطاحة بالرئيس

698
01:16:13,532 --> 01:16:15,003
للتفاوض مع الأنجلو ساكسونيين

699
01:16:16,694 --> 01:16:19,450
" لقد واجهته بفضل اعتراف المخلص " هويتش

700
01:16:19,815 --> 01:16:21,110
هل تذكرين ؟

701
01:16:22,268 --> 01:16:25,713
هل ستشنقه ؟ -
أحبذ استعماله -

702
01:16:26,757 --> 01:16:29,440
أريده أن يأخذني إلى حليفه -
إنه نزيه -

703
01:16:29,617 --> 01:16:30,807
سيرفض

704
01:16:31,580 --> 01:16:33,542
الجنرالات يعتقدون أنهم ينقذون ألمانيا

705
01:16:35,755 --> 01:16:38,918
واذا أرسلتهم إلى الحفر لن
يعود هناك ألمانيا

706
01:16:39,450 --> 01:16:40,494
إنهم لي

707
01:16:47,916 --> 01:16:49,314
قطعة منافس

708
01:16:49,346 --> 01:16:51,433
البارون " تيدلمان " سفير سويدي

709
01:16:51,882 --> 01:16:54,513
مبعوث الحلفاء في تفاوضهم
مع الجنرالات

710
01:16:54,753 --> 01:16:57,592
هل يعرف أنه في منزلك ؟ -
سيعرف -

711
01:16:59,001 --> 01:17:02,728
إنه يشرح بأنه لا يستطيع
ترك برلين خوفاً من الإشتباه

712
01:17:04,732 --> 01:17:07,216
لقد ارسلني متآمرون لاستبداله

713
01:17:08,740 --> 01:17:11,058
سأقوم باتصال على الحدود السويسرية كما المتوقع

714
01:17:11,569 --> 01:17:12,926
للقيام بسلام منفصل

715
01:17:13,177 --> 01:17:15,640
الحلفاء لن يقوموا بمباحثات معك

716
01:17:16,287 --> 01:17:18,751
أنت الأول في قائمة مجرمي الحرب

717
01:17:18,886 --> 01:17:21,308
" سيقبلوا إذا أعطيتهم أكثر من " فون لوب

718
01:17:21,663 --> 01:17:23,271
ليس فقط بعض الكتائب

719
01:17:23,406 --> 01:17:24,722
وانما الجيش كله

720
01:17:26,882 --> 01:17:29,168
ليسوا إلى حجارة متحكم بها

721
01:17:30,327 --> 01:17:32,770
لكن هذه الحجارة يمكن ان تفيد في لعبتك

722
01:18:02,717 --> 01:18:05,755
علينا القيام باتصال مع
الانجليز بأقرب وقت ممكن

723
01:18:05,797 --> 01:18:07,968
الأوضاع تغيرت -
ماذا تعني ؟ -

724
01:18:21,193 --> 01:18:22,926
هذا راديو موسكو

725
01:18:22,968 --> 01:18:24,419
نقاطع برنامجنا

726
01:18:24,461 --> 01:18:27,884
"" لبث الخطاب الأسبوعي لـ " إيليا إيرنبورغ

727
01:18:28,385 --> 01:18:30,097
لا أحسد الالمان

728
01:18:30,932 --> 01:18:33,824
يعيشون بين الحطام وصوت القنابل

729
01:18:33,855 --> 01:18:37,122
الاتفاق يجب أن يتم ويوقع

730
01:18:37,164 --> 01:18:39,868
الأعداء سينتهون خلال 6 ساعات

731
01:18:39,909 --> 01:18:42,905
" المقر الأعلى لقوات التحالف في أوروبا " شيب

732
01:18:42,937 --> 01:18:46,319
أوصل إتفاقه للجنة الألمانية

733
01:18:47,770 --> 01:18:51,914
الشر الذي أخذوه إلى العالم
ارتد عليهم مثل العصى اللولبية

734
01:18:52,435 --> 01:18:54,753
وأي سلاح جديد لديهم

735
01:19:09,137 --> 01:19:10,358
إنه معبأ

736
01:19:11,705 --> 01:19:13,041
ألا تثق بي ؟

737
01:19:14,669 --> 01:19:15,744
أجل

738
01:19:41,120 --> 01:19:43,928
السويدي الفاضل لم يحمر خجلاً
عندما صافح يدك ؟

739
01:19:43,959 --> 01:19:45,609
أنا أهتم بنزعاته

740
01:19:47,676 --> 01:19:50,598
عينت الماريشال " غورينغ " للتفاوض على سلام منفصل

741
01:19:50,838 --> 01:19:53,427
هذا سلاحك السري ؟ حقاً ؟

742
01:19:53,834 --> 01:19:54,899
أعطيت دليلاً عليه

743
01:19:55,139 --> 01:19:56,381
اختلقت دليل

744
01:19:57,268 --> 01:19:59,137
في الاتجاه الصحيح سيكون دليل

745
01:20:03,490 --> 01:20:05,024
غداً سنذهب إلى النمسا

746
01:20:11,193 --> 01:20:13,385
سنحصل على فرصة رؤية القيادة

747
01:20:14,116 --> 01:20:15,223
القطعة الفنية

748
01:20:17,143 --> 01:20:18,991
الحدود السويسرية ليست بعيدة عنها

749
01:20:20,640 --> 01:20:22,310
بعد الغد سأرى المبعوثين الانجليز

750
01:20:24,200 --> 01:20:26,371
واحد بعد آخر أنتم تخونون القائد الفوهرير

751
01:20:26,600 --> 01:20:29,064
" شاندورف " لن يخون " شاندورف "

752
01:20:31,621 --> 01:20:33,813
ماذا لو استعملك " لوبي " ؟

753
01:20:34,628 --> 01:20:36,987
حتى الجنرال يفكر أحياناً

754
01:20:38,156 --> 01:20:41,486
عند توقيع الاتفاقية سيتخلصون منك

755
01:20:44,325 --> 01:20:47,122
ستسمعين يوماً بأنه قتل نفسه

756
01:20:49,325 --> 01:20:50,953
سيعثر على جثته في سيارته

757
01:20:53,187 --> 01:20:55,713
ويده لاتزال حاملة السلاح

758
01:20:57,655 --> 01:20:59,638
طلقة ناقصة من سلاحه

759
01:21:00,254 --> 01:21:02,195
متى سينتحر ؟

760
01:21:06,413 --> 01:21:07,644
هذا يتم الآن

761
01:21:11,893 --> 01:21:13,072
هل جرى كل شيء بخير ؟

762
01:21:15,515 --> 01:21:19,387
يفهمون فقط لغة واحدة
لغة الرصاص والسوط

763
01:21:24,095 --> 01:21:27,101
منذ أن بدات العملية على الجبهة الغربية

764
01:21:27,206 --> 01:21:30,390
تم تدمير 14 فصيل ألماني

765
01:21:30,431 --> 01:21:33,803
تم إسقاط 3172 طائرة

766
01:21:34,283 --> 01:21:38,271
وتم قتل أو أسر 890,000

767
01:21:38,657 --> 01:21:42,540
والغارات الجوية على المدن الألمانية
تزيد تأثيراً

768
01:21:43,365 --> 01:21:45,755
كولون " تدمرت "

769
01:21:46,120 --> 01:21:48,448
ويسنبيرغ " تدمرت "

770
01:22:11,298 --> 01:22:13,197
هل هناك مشكلة ؟ -
أشعر بالبرد -

771
01:22:17,686 --> 01:22:20,619
أريد رؤية ظل ملمس وجهك في النهار

772
01:22:25,442 --> 01:22:27,790
هل كنت طفلاً يوماً ما ؟

773
01:22:43,552 --> 01:22:44,669
القيادة

774
01:22:51,548 --> 01:22:53,667
ستكونين أول امرأة تعبر هذا الباب

775
01:22:54,064 --> 01:22:55,609
من جانب السادة

776
01:22:57,884 --> 01:23:00,922
ربما نعود إلى هنا مع
جنرال انجليزي أو أمريكي

777
01:23:02,143 --> 01:23:04,669
سنتحدث عن مستقبل أوروبا الجديد معاً

778
01:23:05,974 --> 01:23:07,613
أنت رومانسي جداً

779
01:23:31,089 --> 01:23:35,964
صوتين مقابل أربعة
تسريح

780
01:24:08,615 --> 01:24:10,609
يسرني رؤيتكم معاً

781
01:24:18,010 --> 01:24:21,172
جئت في الوقت المناسب
إنه يوم التسريح

782
01:24:22,373 --> 01:24:23,740
ضيفتي

783
01:24:24,648 --> 01:24:26,068
إنها مستحقة لنا تماماً

784
01:24:26,162 --> 01:24:28,072
مكانتنا لا تسمح بالنساء

785
01:24:28,114 --> 01:24:30,431
أول مرة يسمح لها هنا كمساوية

786
01:24:32,415 --> 01:24:33,918
ستطيعها كما تطيعني

787
01:24:33,970 --> 01:24:37,122
البند 79 -
واحد من أكبر اساتذتنا مكانة -

788
01:24:37,227 --> 01:24:39,273
أثبت بأن اليابان من الآريين

789
01:24:40,995 --> 01:24:42,049
تابع من فضلك

790
01:24:49,962 --> 01:24:51,068
88.

791
01:24:55,149 --> 01:24:57,300
الأمريكيين يخترقون آخر خطوط الدفاع

792
01:24:58,010 --> 01:24:59,815
وأنت تتمرن على عرض موسيقي

793
01:25:00,859 --> 01:25:02,258
هؤلاء الفتيات المسرحات

794
01:25:02,582 --> 01:25:06,433
ما هو التسريح ؟ -
شيء سار جداً -

795
01:25:06,799 --> 01:25:07,916
سترين

796
01:25:14,795 --> 01:25:16,997
صديقتنا ستبدل مكاني -
أنا أحتج -

797
01:25:17,623 --> 01:25:20,859
حتى بمساواة النساء فالبند الرابع -
أنت لا تسمعني -

798
01:25:38,271 --> 01:25:39,732
لقد وصلت 114

799
01:25:41,329 --> 01:25:42,509
مشكلة كبيرة ؟

800
01:28:01,266 --> 01:28:02,738
براءة

801
01:28:06,486 --> 01:28:09,304
أقترح مقاطعة هذا فأنا أشعر بالعطش

802
01:28:11,653 --> 01:28:13,145
رفعة اللجنة

803
01:28:45,285 --> 01:28:46,851
هل كنت خائفة حقاً ؟

804
01:28:47,644 --> 01:28:49,648
سوف تخافين لو كنت مكاني

805
01:28:50,932 --> 01:28:53,511
ماذا يحدث لك اذا سرحوك ؟

806
01:28:54,628 --> 01:28:56,475
أجيبي

807
01:29:18,072 --> 01:29:19,638
هذا كلام فارغ

808
01:29:24,304 --> 01:29:26,141
إنه على حق لا نستطيع العبور

809
01:29:27,049 --> 01:29:29,429
أخيراً أدركت .. كم عدد الفرق ؟

810
01:29:31,694 --> 01:29:33,010
لا أعرف

811
01:29:33,250 --> 01:29:35,191
كم تبعد ؟ -
لا أعرف -

812
01:29:39,722 --> 01:29:41,642
أنت مجنون بالكامل

813
01:29:42,175 --> 01:29:43,302
هل تسمعني ؟

814
01:29:43,855 --> 01:29:45,786
الأمريكيين سيكونون هنا قريباً

815
01:29:46,298 --> 01:29:48,730
وكيف السادة المستقبليون
للعالم يقضون وقتهم ؟

816
01:29:49,137 --> 01:29:50,838
بلعبة سادية مريضة

817
01:29:51,621 --> 01:29:53,813
" الروس قطعوا طريق " باتيسلابا

818
01:29:53,855 --> 01:29:55,588
" والأمريكيين طريق " فيينا

819
01:29:58,949 --> 01:30:01,914
يجب أن نعبر حدود سويسرا ماذا تنتظر ؟

820
01:30:04,419 --> 01:30:05,901
الطريق مقطوع

821
01:30:08,156 --> 01:30:09,847
كان آخر واحد يعبر

822
01:30:10,870 --> 01:30:12,989
اين ستلاقي الوفد الانجليزي ؟

823
01:30:13,093 --> 01:30:14,314
لا فائدة

824
01:30:16,204 --> 01:30:17,968
الأمريكيون غيروا رأيهم

825
01:30:19,826 --> 01:30:22,195
لا سلام منفصل سيتصرفون مع الروس

826
01:30:24,095 --> 01:30:25,870
كنا محقون بشأن جماعتكم الأمريكيين

827
01:30:27,028 --> 01:30:31,005
تحت السطح القاسي رومانسيين

828
01:30:31,454 --> 01:30:32,550
لقد انتهينا

829
01:30:34,586 --> 01:30:37,028
لكل مشكلة دائماً أجد حلاً

830
01:30:45,922 --> 01:30:47,060
112!

831
01:31:15,504 --> 01:31:17,248
أحضري 112 إلى هنا أريد التحدث معها

832
01:31:17,352 --> 01:31:20,786
أنا أعترض , مقاطعة للحكم

833
01:31:20,828 --> 01:31:21,945
هذا أمر

834
01:32:02,989 --> 01:32:04,586
وصلت في الوقت المناسب -
لماذا ؟ -

835
01:32:04,930 --> 01:32:06,329
هل رأيت ؟ إنهم يطيعوني

836
01:32:06,454 --> 01:32:08,458
سنأخذ السيارة ونذهب -
إلى أين ؟ -

837
01:32:08,886 --> 01:32:11,893
إلى الخطوط الأمريكي
لدي بعض التنكر

838
01:32:11,997 --> 01:32:13,991
ستقولين أنه قبض علينا معاً

839
01:32:14,732 --> 01:32:16,225
لا -
أنت مجنونة -

840
01:32:18,886 --> 01:32:21,287
هل تعرفين مخاطرة البقاء هنا ؟ -
أجل -

841
01:32:22,383 --> 01:32:23,490
هذا جنون

842
01:32:25,557 --> 01:32:27,289
لا يمكنك ذلك

843
01:32:29,398 --> 01:32:32,456
اخترت قبل وقت طويل لن أتخلى عنهم

844
01:32:33,563 --> 01:32:37,091
أنت أيضاً اخترت جانب الجلاد

845
01:32:37,676 --> 01:32:39,116
اتبعيه حتى النهاية

846
01:32:44,158 --> 01:32:46,841
لا تفعلي هذا بي أنا أختك

847
01:32:47,822 --> 01:32:52,592
لا أريد موتك , أتمنى أن تذهبي

848
01:33:16,684 --> 01:33:19,941
" إنهم على بعد 2 ميل من هنا يهاجمون " شريمان

849
01:33:37,550 --> 01:33:39,763
إنهم يهاجمون -
ليس الآن -

850
01:33:40,546 --> 01:33:42,081
ستذهبي عندما أعطي الأوامر

851
01:33:42,227 --> 01:33:43,552
" جوستين "

852
01:33:44,450 --> 01:33:47,112
انتهى الأمر

853
01:33:49,941 --> 01:33:51,005
أيها السادة

854
01:33:51,413 --> 01:33:53,260
برلين أخذها السوفييت

855
01:33:58,385 --> 01:33:59,899
ليس صحيح بعد

856
01:34:03,959 --> 01:34:06,694
هتلر قتل نفسه في الثكنة

857
01:34:13,834 --> 01:34:15,995
إنهم مجانين لتصديق هذا

858
01:34:20,588 --> 01:34:23,365
الرايخ الثالث انتهى

859
01:35:02,175 --> 01:35:03,427
خلال ساعات

860
01:35:04,085 --> 01:35:05,202
خلال دقائق

861
01:35:06,089 --> 01:35:08,260
القيادة ستسقط للعدو

862
01:35:10,066 --> 01:35:12,081
لدينا إمكانية واحدة

863
01:35:12,978 --> 01:35:15,828
الذهاب غلى سويسرا لكن هذا ليس مستحق لنا

864
01:35:17,728 --> 01:35:21,997
لا أحد هنا يريد
التصرف بطريقة جبانة

865
01:35:45,421 --> 01:35:47,467
هيا -
لن يطلق النار على أية حال -

866
01:36:01,924 --> 01:36:03,166
أنظر إليهم

867
01:36:03,333 --> 01:36:06,214
جرذان السفينة القذرة تهرب

868
01:36:06,903 --> 01:36:09,596
أين تذهبون ؟ ماذا تأملون ؟

869
01:36:11,152 --> 01:36:13,030
كان لدينا عشيقة واحدة

870
01:36:14,628 --> 01:36:15,724
الموت

871
01:36:18,542 --> 01:36:20,369
سنبقى مخلصين لها

872
01:36:22,258 --> 01:36:23,980
سنموت معاً جميعاً

873
01:36:25,713 --> 01:36:27,279
ولسنوات قادمة

874
01:36:27,529 --> 01:36:30,202
موتنا المسكر سيتحدثون عنه لأجيال

875
01:36:36,423 --> 01:36:37,550
هل رأيت ؟

876
01:36:38,511 --> 01:36:40,410
كنت مخطيء باعتقاد أن لدينا مساواة

877
01:37:34,127 --> 01:37:37,122
لا تخافي سأقول أنني سائق

878
01:37:38,333 --> 01:37:40,087
الجيش دائماً يحتاج لسائق

879
01:37:49,628 --> 01:37:50,713
ابقيه نا

880
01:37:58,511 --> 01:37:59,805
" هانز "

881
01:38:03,083 --> 01:38:04,220
أنت أيضاً

882
01:39:13,709 --> 01:39:14,857
" شاندورف "

883
01:39:16,298 --> 01:39:18,365
إنهم قادمون إطلاق النار في الساحة

884
01:39:24,544 --> 01:39:29,325
اهدأي ليس هناك مخاطرة
بصحة انتصاراتنا

885
01:39:38,845 --> 01:39:40,369
ماذا ستفعل ؟ لي الحق في المعركة

886
01:39:42,843 --> 01:39:44,784
قررت ألا اقع في أيديهم

887
01:39:47,164 --> 01:39:49,868
لا أريد أن يحققوا معي ويحاكموني

888
01:39:53,051 --> 01:39:54,701
أنا أعرف قانون واحد

889
01:39:55,452 --> 01:39:56,527
قانوني

890
01:39:57,477 --> 01:39:59,930
ماذا تقصد ماذا نفعل ؟

891
01:40:01,131 --> 01:40:02,258
الموت

892
01:40:12,101 --> 01:40:15,410
هم لا يخيفوني أنا جميلة

893
01:40:16,632 --> 01:40:18,062
سأهرب

894
01:40:19,189 --> 01:40:20,755
أريد العيش

895
01:40:21,350 --> 01:40:23,166
لقد خيبت ظني

896
01:40:25,358 --> 01:40:26,548
أردت الهرب

897
01:40:28,584 --> 01:40:30,139
أردت أن تتركوني

898
01:40:30,901 --> 01:40:32,060
تخونيني

899
01:40:33,699 --> 01:40:35,212
وداعاً

900
01:40:40,431 --> 01:40:42,331
لن تبتعدي على أية حال

901
01:40:43,563 --> 01:40:45,160
الشمبانيا مسمومة

902
01:40:48,521 --> 01:40:50,473
سيأتي دوري قريباً

903
01:40:53,229 --> 01:40:54,784
ليس مؤلم

904
01:40:57,926 --> 01:40:59,492
هل تتذكرين " فون بومبيرغ " ؟

905
01:40:59,492 --> 01:41:01,392
لا يمكنك إجباري على الموت

906
01:41:01,673 --> 01:41:02,811
لا حق لك

907
01:41:05,202 --> 01:41:06,319
لا حق لك

908
01:41:08,281 --> 01:41:09,774
لا أريد الموت

909
01:41:30,452 --> 01:41:31,569
احذر

910
01:41:33,239 --> 01:41:34,690
كدت أن تفسدي مشروبي

911
01:41:36,193 --> 01:41:38,020
تريدين أن تجبريني على العيش بعدك ؟

912
01:41:41,110 --> 01:41:42,843
لماذا لا تشربيه ؟

913
01:41:45,087 --> 01:41:46,684
أظن يديك ترتجف

914
01:41:47,383 --> 01:41:49,951
أجل يدك ترتجف احذر

915
01:41:50,243 --> 01:41:52,383
اذا سكبت مشروبك سيأخذونك حياً

916
01:41:52,832 --> 01:41:55,671
سيعذبونك , تذكر ما قلته لي

917
01:41:56,256 --> 01:41:58,751
لا أحد يقاوم المعذبين

918
01:41:58,855 --> 01:42:01,872
ستوسل وتزحف أمامهم
ربما يكونون مثلك

919
01:42:03,719 --> 01:42:06,987
ربما لا أحد لديه شفقة مثلك

920
01:42:08,281 --> 01:42:11,747
ألا تشرب ؟ هل تخاف الموت ؟

921
01:42:12,279 --> 01:42:14,492
ماذا لو أن هناك جحيم ؟

922
01:42:15,828 --> 01:42:17,279
أنت تفكر به

923
01:42:18,751 --> 01:42:20,484
اللعين لا يمكن أن يموت ثانيةً

924
01:42:22,446 --> 01:42:24,784
أنت متردد بين الجلاد المنفذ هنا

925
01:42:24,909 --> 01:42:26,266
والجلاد الأبدي

926
01:42:26,486 --> 01:42:27,968
لم أعد أعرفك

927
01:42:29,033 --> 01:42:31,590
متعتي الأخيرة هي رؤيتك ترتجف

928
01:42:39,033 --> 01:43:31,590
<font color="#ffff80">{\an5}
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs25\3c&H000000FF&\blur7}:الــتَّــرجــمــة الــعــربــيّــِة مــن قــِبــل {\fs35\3c&HC000C0&}{\fs25\3c&H00FF0000&}
صــهــيــب عــلــــي (حــاذف تــرم) جـــهـــة ســـيـــاديـــة
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}"تــرجــمــة هــذا الــفــيــلم إهــداء لــمـحــبــى الــرائــع  "لينو فنتورا</font>

