﻿1
00:00:03,039 --> 00:00:20,039
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل||

2
00:00:25,039 --> 00:00:32,039
|| "روبن هود "ذي القلنسوة ||

3
00:00:36,063 --> 00:00:46,063
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. احمد عبدالسلام

4
00:00:55,700 --> 00:00:59,301
،لذا، سأخبركم في أيّ عام كان

5
00:00:59,303 --> 00:01:01,339
لكني لا يمكنني التذكّر في الواقع

6
00:01:03,174 --> 00:01:05,442
،يمكنني أن اضجركم بالتاريخ

7
00:01:05,444 --> 00:01:08,545
لكنكم لن تنصتوا إليّ

8
00:01:08,547 --> 00:01:14,752
ما يمكنني أخباركم هو أن
هذه قصة تتحدث عن لص

9
00:01:20,560 --> 00:01:23,429
لكنها لا تبدأ باللص الذي تعرفونه

10
00:01:26,599 --> 00:01:28,601
سأنظف الاستطبلات

11
00:01:40,313 --> 00:01:42,881
ـ إذًا، ماذا كنتِ تفعلين؟
ـ ليس من شأنك

12
00:01:42,883 --> 00:01:44,418
بلى إذا كنتِ تحاولين سرقة هذا الحصان

13
00:01:46,587 --> 00:01:48,520
،لديهم استراحة خلال دقيقة

14
00:01:48,522 --> 00:01:51,323
لذا، إذا كنت تأملين أن
،تحظي بهروب آمن من هنا

15
00:01:51,325 --> 00:01:52,326
سأمنحك ثانية لتفعلي ذلك

16
00:01:53,594 --> 00:01:54,660
حان وقت فترة الاستراحة

17
00:01:58,933 --> 00:02:01,968
(ـ أنا (روب
ـ أنا مشغولة

18
00:02:01,970 --> 00:02:04,504
عمل اللص لا ينتهي ابدًا

19
00:02:04,506 --> 00:02:07,573
ثمة رجل يعيش بالجوار من
منزلي مات حصانه

20
00:02:07,575 --> 00:02:09,644
،إذا لم يتمكن من حرث أرضه
فلن يستطيع اطعام عائلته

21
00:02:11,513 --> 00:02:15,481
أعتقدت أيًا كان المدللين المترفين في
هذا القصر لن يحسوّا بفقدان أحد خيولهم

22
00:02:15,483 --> 00:02:18,786
،إذًا ستكوني محقة تمامًا
إنه لن يحس

23
00:02:18,788 --> 00:02:20,654
،اللوردات الذين يولدون أثرياء

24
00:02:20,656 --> 00:02:22,222
لا يريدون أيّ شيء

25
00:02:22,858 --> 00:02:23,959
يجعلوني أشعر بالغثيان

26
00:02:25,528 --> 00:02:27,429
أنّك لا تعمل في المناجم

27
00:02:30,466 --> 00:02:32,300
يدين ناعمتين جدًا بالنسبة لرجل تاجر

28
00:02:33,569 --> 00:02:35,870
مَن أنت؟

29
00:02:35,872 --> 00:02:39,207
أنا المدلل المترف الذي
يعيش في هذا القصر

30
00:02:42,277 --> 00:02:44,648
وأنت جميلة للغاية

31
00:02:45,982 --> 00:02:47,584
ماذا عن حصاني؟

32
00:02:50,988 --> 00:02:52,421
،سيكون ملككِ

33
00:02:53,490 --> 00:02:55,960
إذا اخبرتني باسمكِ

34
00:03:05,368 --> 00:03:06,704
(ماريان)

35
00:03:07,839 --> 00:03:09,507
(يمكنك ان تنادني بـ (ماريان

36
00:03:11,542 --> 00:03:13,877
(روبن) و(ماريان)

37
00:03:13,879 --> 00:03:17,378
مرت الفصول وازدهرت علاقتهما الرومانسية

38
00:03:17,380 --> 00:03:19,014
،كانا صغيران مغرمان

39
00:03:19,016 --> 00:03:21,251
وكان هذا كا ما يهم

40
00:03:21,920 --> 00:03:22,988
حتى

41
00:03:24,823 --> 00:03:28,292
وصلت يد القدر الباردة إليهما

42
00:03:38,972 --> 00:03:42,473
كان يسرق من الأغنياء ويعطي للفقراء

43
00:03:42,475 --> 00:03:45,041
لقد أصبحت قصة تقص قبل النوم

44
00:03:45,043 --> 00:03:48,613
لكن اسمعوا، انسوا التاريخ

45
00:03:48,615 --> 00:03:50,615
انسوا ما رأيتمونه من قبل

46
00:03:50,617 --> 00:03:52,953
انسوا ما تظنون أنّكم تعرفونه

47
00:03:54,521 --> 00:03:57,658
فهذه ليست قصة تقص قبل النوم

48
00:03:59,827 --> 00:04:04,997
إذا كانت سرقة بعض العملات
،المعدنية كل ما فعله، كل ما كان عليه

49
00:04:04,999 --> 00:04:09,735
روبن لوكسلي) لن يصبح ابدًا)

50
00:04:09,737 --> 00:04:11,472
(روبن هود)

51
00:04:26,121 --> 00:04:30,023
عرفته عندما كان مجرد لورد
آخر للقصر

52
00:04:30,025 --> 00:04:32,793
يحظى بحياة جيّدة وبسيطة

53
00:04:32,795 --> 00:04:34,929
،ولد ثريًا

54
00:04:34,931 --> 00:04:36,897
ولا يريد أيّ شيء

55
00:04:38,501 --> 00:04:41,504
!ارحل! لا تعد ابدًا

56
00:04:47,978 --> 00:04:49,880
ما لم يكن يعرفه كان

57
00:04:52,448 --> 00:04:54,616
ما ولدنا لأجله

58
00:04:54,618 --> 00:04:55,750
ما هذا؟

59
00:04:55,752 --> 00:04:58,722
ليس ما نحن عليه دومًا

60
00:05:06,265 --> 00:05:07,334
"مرسوم ملكي"

61
00:05:08,765 --> 00:05:10,734
ابلاغك للانضمام إلى الخدمة العسكرية"
"في الحرب الصلبية الثالثة ضد العرب

62
00:05:15,741 --> 00:05:18,176
"بأمر من مأمور نوتنغهام"

63
00:05:42,768 --> 00:05:45,203
"بعد 4 أعوام"

64
00:05:46,772 --> 00:05:50,208
"شبه جزيرة كيبريت العربية"

65
00:06:00,185 --> 00:06:02,220
تحركوا بسرعوا، يا سيّدات

66
00:06:02,222 --> 00:06:06,057
لا نريد هؤلاء الهمجيين الأوغاد
يشعرون بقدومنا، مفهوم؟

67
00:06:06,059 --> 00:06:08,092
،كلما كسبنا هذه الحرب

68
00:06:08,094 --> 00:06:10,495
كلما (لوكسلي) يحصل
على ما يريده أكثر

69
00:06:10,497 --> 00:06:13,498
يعود للديار إلى حبيبته

70
00:06:13,500 --> 00:06:14,900
!احتموا

71
00:06:19,105 --> 00:06:20,106
!لا يمكنني رؤيته

72
00:06:35,724 --> 00:06:36,758
!(غيزبورن)

73
00:06:44,199 --> 00:06:46,566
إنه يعيد تعبئة السهام
استمعوا

74
00:06:46,568 --> 00:06:48,234
اريد متطوعان في الخلف

75
00:06:50,605 --> 00:06:52,742
كلايتون)! أأنت مستعد للركض؟)

76
00:06:53,543 --> 00:06:54,608
أجل

77
00:06:54,610 --> 00:06:56,111
ـ أأنت مستعد؟ حسنًا، هيّا بنا
ـ أجل

78
00:06:58,614 --> 00:06:59,682
!انطلق

79
00:07:00,616 --> 00:07:01,617
!هيّا

80
00:07:08,759 --> 00:07:09,960
ابق قريبًا

81
00:07:32,784 --> 00:07:33,885
ساعدني

82
00:07:36,153 --> 00:07:38,354
لا تذهب لأيّ مكان
سأتولى هذا، إتفقنا؟

83
00:07:38,356 --> 00:07:41,292
ـ ابق هنا واحمي ظهرنا، إتفقنا؟
ـ حسنًا

84
00:07:44,195 --> 00:07:45,196
سأوافيك في الحال

85
00:08:08,187 --> 00:08:09,188
ثلاثة

86
00:08:10,022 --> 00:08:11,023
(هيّا، (لوكسلي

87
00:08:12,058 --> 00:08:14,060
خمسة، ستة

88
00:08:19,332 --> 00:08:20,667
تحركوا، تحركوا

89
00:08:22,169 --> 00:08:23,170
!تحركوا

90
00:08:32,079 --> 00:08:33,180
!(روب)

91
00:08:34,281 --> 00:08:35,282
!(روبن)

92
00:08:41,956 --> 00:08:45,724
أين (كلايتون)؟ أين هو؟

93
00:08:45,726 --> 00:08:46,960
لقد أسرّوه

94
00:08:46,962 --> 00:08:48,762
(ابق مع الوحدة، يا (لوكسلي

95
00:08:48,764 --> 00:08:50,599
إنه لا يزال حيًا
يمكنني سماعه

96
00:09:03,413 --> 00:09:05,446
!(لوسكلي)

97
00:09:05,448 --> 00:09:07,649
إذا لم يمت، فسيتمنى لو كان ميتًا

98
00:09:08,183 --> 00:09:09,917
اتركه

99
00:09:09,919 --> 00:09:12,687
!(روب)! (روب)

100
00:09:12,689 --> 00:09:14,391
لوكسلي)، اتركه)

101
00:09:52,764 --> 00:09:53,798
احموني

102
00:09:56,334 --> 00:09:57,702
!(ـ (كلايتون
!(ـ (روب

103
00:10:02,975 --> 00:10:03,976
!كمين

104
00:10:12,785 --> 00:10:13,786
!(روب)

105
00:10:38,379 --> 00:10:41,313
!ـ ارسل إشارة إلى رماة الحجر الآن
!ـ امرك، سيّدي

106
00:10:41,315 --> 00:10:44,417
!لوكسلي)، الحجارة قادمة)

107
00:10:44,419 --> 00:10:47,054
!تراجع! هذا أمر

108
00:10:49,558 --> 00:10:51,156
!لوكسلي)، اتركه)

109
00:10:51,158 --> 00:10:54,025
!ـ ستتسبب بقتلنا جميعًا، يا صاح
!ـ إنه لا يزال حيًا

110
00:10:54,027 --> 00:10:55,160
!لا يمكننا تركه وحسب

111
00:10:55,162 --> 00:10:57,131
!إنه ليس قرارك، هذا أمر

112
00:11:07,577 --> 00:11:09,778
!إنها قادمة كالجراد

113
00:12:16,114 --> 00:12:18,985
هيّا! انظر لمَ يجب عليك
اتباع الأوامر، يا سيّدي؟

114
00:12:20,052 --> 00:12:22,054
سنتقهقر إلى المعسكر

115
00:12:28,895 --> 00:12:30,495
اسمعوا، اريد معلومات

116
00:12:30,497 --> 00:12:34,601
عن المخابرات، الحامية، تحركات القوات

117
00:12:36,903 --> 00:12:38,572
اجث على ركبتيك، ايها الخنزير

118
00:12:40,607 --> 00:12:42,241
!هيّا، تحرك

119
00:12:44,243 --> 00:12:45,546
!"قلت "لا تنظر إليّ

120
00:12:46,212 --> 00:12:47,412
اجث على ركبتيك

121
00:12:47,414 --> 00:12:49,649
ـ أتوسل إليك
ـ قلها

122
00:12:49,651 --> 00:12:51,350
أتوسل إليك

123
00:12:51,352 --> 00:12:52,353
افعلها

124
00:12:52,687 --> 00:12:53,887
!(غيز)

125
00:12:57,625 --> 00:13:00,660
ـ ما الذي تفعله؟
(ـ افعل واجبي، (لوكسلي

126
00:13:00,662 --> 00:13:02,662
لدينا أوامر جديدة من الجهات العليا

127
00:13:02,664 --> 00:13:06,064
،شئت أم أبيت أيها الجندي
جميعنا سنكون عاجزين هنا

128
00:13:06,066 --> 00:13:08,066
لكنهم أشخاص عُزل

129
00:13:08,068 --> 00:13:11,171
لمَ لا تمضي قدمًا وتصلي لأجلهم؟

130
00:13:16,945 --> 00:13:18,579
(ـ (ماتون
ـ سيّدي؟

131
00:13:18,581 --> 00:13:20,883
ـ احضر واحد آخر
ـ بكل سرور

132
00:13:28,289 --> 00:13:29,290
تعال إلى هنا

133
00:13:29,726 --> 00:13:31,190
!لا

134
00:13:31,192 --> 00:13:32,326
تعال إلى هنا

135
00:13:32,328 --> 00:13:34,161
!(سليم)! (سليم)

136
00:13:34,163 --> 00:13:35,329
ـ اجث على ركبتيك
ـ اتركوه يعيش

137
00:13:35,331 --> 00:13:36,366
!تراجعوا
اتركوه يعيش

138
00:13:37,467 --> 00:13:40,200
إنه ابني إنه مجرد غلام

139
00:13:40,202 --> 00:13:41,669
إنه ابني

140
00:13:43,407 --> 00:13:46,041
دعه يعيش وسأخبرك بما أعرفه
كل شيء

141
00:13:47,009 --> 00:13:48,177
إنه لا يعرف أيّ شيء

142
00:13:48,679 --> 00:13:50,379
!خذني بدلاً منه

143
00:13:50,381 --> 00:13:53,214
كنت أقتل الصليبيين طوال حياتي

144
00:13:53,216 --> 00:13:55,518
كل نفس ليّ إهانة لإلهك
!ارجوك

145
00:13:55,520 --> 00:13:56,719
أجل، أنت محق، ايها البربري

146
00:13:56,721 --> 00:14:00,255
،لذا إن كنت تود إنقاذ ابنك
اعطني شيئًا

147
00:14:00,257 --> 00:14:02,593
ـ اعطني شيئًا
ـ ابي، انقذني

148
00:14:03,361 --> 00:14:05,028
ألف جندي

149
00:14:06,565 --> 00:14:07,497
متجهون إلى الشرق

150
00:14:07,499 --> 00:14:10,033
قواتنا هاجمت "تدمر" قبل البارحة

151
00:14:11,201 --> 00:14:14,003
ـ أريد شيء آخر
ـ ليس لديّ أيّ شيء آخر

152
00:14:14,005 --> 00:14:15,639
إنه ابني

153
00:14:15,641 --> 00:14:17,509
أنّي فقط أحاول إنقاذ ابني

154
00:14:18,744 --> 00:14:21,378
حسنًا، إذا كان هناك عزاء

155
00:14:21,380 --> 00:14:23,045
ـ أبي، انقذني
ـ فلا يمكنك

156
00:14:23,047 --> 00:14:24,684
!(سل)! (سل)

157
00:14:25,417 --> 00:14:27,082
!(سليم)

158
00:14:27,084 --> 00:14:29,420
!(ـ (سليم
!ـ أنقذني

159
00:14:29,422 --> 00:14:30,490
!لا

160
00:14:32,291 --> 00:14:34,725
!(روب)! أهدأ يا (روب)

161
00:14:34,727 --> 00:14:36,360
!(أهدأ، يا (روب

162
00:14:36,362 --> 00:14:39,464
!(تراجع، (لوكسلي
تذكّر منصبك

163
00:14:39,466 --> 00:14:40,467
!اقتل الفتى

164
00:14:40,700 --> 00:14:41,702
!لا

165
00:14:45,806 --> 00:14:47,006
!(سليم)

166
00:14:50,444 --> 00:14:51,545
(سليم)، (سليم)

167
00:14:55,248 --> 00:14:56,314
!امسكوه

168
00:14:57,451 --> 00:14:59,485
!امسكوه

169
00:14:59,487 --> 00:15:02,356
!ـ سأقتلك
!ـ انزلوه! انزلوه

170
00:15:06,360 --> 00:15:09,162
،لو لم تكن لوردًا
لشنقتك بتهمة الخيانة

171
00:15:10,632 --> 00:15:14,168
اعيدوا هذا المترف عديم القيمة
"على القارب الطبي إلى "انجلترا

172
00:15:58,850 --> 00:16:00,652
احضرت شيء لك

173
00:16:05,389 --> 00:16:06,822
مفتاح قصرك؟

174
00:16:06,824 --> 00:16:09,358
إنه منزلنا الآن

175
00:16:09,360 --> 00:16:12,162
أريد أن أعرف أنّكِ هناك أثناء غيابي

176
00:16:17,702 --> 00:16:18,703
أحبّكِ

177
00:16:20,639 --> 00:16:21,674
(ماريان)

178
00:16:23,576 --> 00:16:24,710
ابقل على قيد الحياة

179
00:16:27,312 --> 00:16:28,614
وعد إليّ

180
00:16:29,348 --> 00:16:30,749
أعدكِ

181
00:16:32,216 --> 00:16:33,385
أنّي سأعود

182
00:16:57,912 --> 00:17:00,445
نوتنغهام" على الميمنة"

183
00:17:00,447 --> 00:17:03,246
انزلوا المرساة، سلم السفينة

184
00:17:41,557 --> 00:17:42,823
"استحواذ على الملكية"

185
00:17:46,562 --> 00:17:47,828
"بأمر من مأمور نوتنغهام"

186
00:17:49,264 --> 00:17:51,332
!(ماريان)

187
00:17:55,505 --> 00:17:56,807
!(ماريان)

188
00:18:36,448 --> 00:18:38,315
ماذا ستعترف، يا بُني؟

189
00:18:39,919 --> 00:18:43,687
توك)، أين (ماريان)؟)

190
00:18:43,689 --> 00:18:44,690
روبن)؟)

191
00:18:45,958 --> 00:18:47,960
روبن)، ألمَ تمت؟)

192
00:18:50,062 --> 00:18:51,797
لا، ليس إذا اردت المحاولة

193
00:18:52,933 --> 00:18:55,834
لكن اسمك مكتوب على
قائمة الجنود القتلى

194
00:18:55,836 --> 00:18:57,702
ـ ماذا؟
ـ منذ عامين

195
00:18:57,704 --> 00:18:59,604
اخبرونا أنّك ميت

196
00:18:59,606 --> 00:19:02,440
اقامت (ماريان) حفل تأبيني لك
كان جميل

197
00:19:02,442 --> 00:19:05,376
كتب لك مديح مؤثر جدًا
من المؤسف أنّك فوت الحفل

198
00:19:05,378 --> 00:19:07,044
،حسنًا، سعيد أنّك فوته

199
00:19:07,046 --> 00:19:10,415
لأنه كان سيكون غير مناسب
تمامًا، نظرًا لأنك لم تمت

200
00:19:10,417 --> 00:19:11,984
!(ـ (توك
ـ أجل؟

201
00:19:11,986 --> 00:19:14,956
مَن قرأ اسمي من قائمة
الجنود القتلى؟

202
00:19:16,490 --> 00:19:18,490
(المأمور لكن يا (روبن

203
00:19:18,492 --> 00:19:19,326
أين (ماريان)؟

204
00:19:22,730 --> 00:19:26,801
اسمع، الأمور أخذت منعطف آخر
(منذ أن رحلت، يا (روبن

205
00:19:27,668 --> 00:19:29,435
،بعد موتك

206
00:19:29,437 --> 00:19:34,507
أستولى المأمور على قصر (لوكسلي)
كتأمين لضرائب حربه

207
00:19:34,509 --> 00:19:36,676
(وطرد (ماريان

208
00:19:36,678 --> 00:19:38,043
وليس فقط هي

209
00:19:38,045 --> 00:19:40,580
إنه سحقنا جميعًا بأعباء حربه

210
00:19:40,582 --> 00:19:42,516
الرسوم، الضرائب

211
00:19:42,518 --> 00:19:45,454
روب)، إنه أبعد أغلب عامة)
"الناس من "نوتنغهام

212
00:19:46,120 --> 00:19:48,690
ـ إلى أين؟
ـ إلى المناجم

213
00:19:49,858 --> 00:19:51,091
هل هي موجودة هناك الآن؟

214
00:19:51,093 --> 00:19:54,029
(اجل لكن يا (روب)، أن (ماريان

215
00:19:55,130 --> 00:19:57,065
سيكون هذا عاقبته وخيمة

216
00:20:21,759 --> 00:20:23,157
!احضروه

217
00:20:23,159 --> 00:20:24,526
أنها اوامر المأمور

218
00:20:24,528 --> 00:20:25,596
احضروه من هذا الاتجاه

219
00:21:05,571 --> 00:21:06,572
مذاقه سيئ

220
00:22:01,530 --> 00:22:02,531
أنت؟

221
00:22:03,732 --> 00:22:05,601
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

222
00:22:07,036 --> 00:22:11,906
ـ لدينا أعمال متعلقة
ـ لا، ليس هناك أعمال، حاولت أن تقتل

223
00:22:11,908 --> 00:22:13,942
لقد هربت متخفيًا لثلاث أشهر
على سفينتك

224
00:22:13,944 --> 00:22:17,446
كان بإمكاني قتلك لو كنت أريد
هذا ليس سبب تواجدي هنا

225
00:22:19,783 --> 00:22:21,685
لقد رأيت فتاتك، ايها الأنجليزي

226
00:22:22,686 --> 00:22:24,786
أنها جميلة

227
00:22:24,788 --> 00:22:26,821
،أنها لم تعد فتاتي بعد الآن
ليس منذ قيام المأمور

228
00:22:26,823 --> 00:22:28,658
ارسالك إلى الحرب

229
00:22:30,560 --> 00:22:32,126
كان يجب أن تقتلني

230
00:22:32,128 --> 00:22:34,630
،الكل يظن أنّي ميت
لذا، يجب ان يكون هذا الجحيم

231
00:22:34,632 --> 00:22:36,064
هل تريد أن تعرف ما هو الجحيم؟

232
00:22:36,066 --> 00:22:37,967
فقدت يدي في هذه الحرب

233
00:22:37,969 --> 00:22:39,902
كان شعبي مقيد بالسلاسل

234
00:22:39,904 --> 00:22:41,704
أرضي نهبت

235
00:22:41,706 --> 00:22:43,674
وابني قُتل

236
00:22:51,682 --> 00:22:53,182
آسف لأنّي لم اتمكن من إنقاذه

237
00:22:53,184 --> 00:22:54,653
لكنك حاولت

238
00:22:58,690 --> 00:23:00,991
،في كل الأعوام التي قضيتها في الحرب

239
00:23:00,993 --> 00:23:02,828
لم أرّ شيء كهذا من قبل

240
00:23:04,997 --> 00:23:06,665
لهذا السبب اخترتك

241
00:23:08,734 --> 00:23:10,001
اخترتني؟ لأجل ماذا؟

242
00:23:10,003 --> 00:23:13,004
،هذه الحرب، كل الحروب

243
00:23:13,006 --> 00:23:16,707
،وكل شيء يحدث هنا
انها قديمة قِدمَ الزمن

244
00:23:16,709 --> 00:23:18,709
الأثرياء يزدادون ثراء

245
00:23:18,711 --> 00:23:22,078
اصحاب النفوذ يأخذون المزيد
من القوة من دماء الأبرياء

246
00:23:22,080 --> 00:23:24,517
،دمائك ودمائي

247
00:23:25,251 --> 00:23:26,886
ودماء ابني

248
00:23:27,787 --> 00:23:29,722
وأريد إيقاف هذا

249
00:23:32,993 --> 00:23:35,261
لكن لا يمكنني فعلها بمفردي

250
00:23:37,230 --> 00:23:39,130
أننا مجرد رجلين
ماذا عسانا ان نفعل؟

251
00:23:43,237 --> 00:23:47,641
أنت عاجز فقط إذا كنت
تخال نفسك عاجز

252
00:23:49,844 --> 00:23:51,312
اتبعني، ايها الانجليزي

253
00:24:29,352 --> 00:24:31,620
!طاب يومكم، ايها الأخيار

254
00:24:33,990 --> 00:24:39,828
اليوم اننا نواجه تهديد من
هؤلاء العرب البرابرة

255
00:24:39,830 --> 00:24:41,729
انهم يكرهوننا

256
00:24:41,731 --> 00:24:45,102
يكرهون حريتنا وثقافتنا وديننا

257
00:24:46,169 --> 00:24:48,069
،لكن اليوم

258
00:24:48,071 --> 00:24:50,038
،يواجهون العدو القريب

259
00:24:50,040 --> 00:24:53,074
وهو قواتنا الأصليبية في الصحراء

260
00:24:53,076 --> 00:24:54,343
لنبدأ من هنا

261
00:24:54,345 --> 00:24:56,979
،لكن غدًا، لا ترتكبوا خطأ في هذا

262
00:24:56,981 --> 00:25:04,854
ينظرون إلينا هنا في "نوتنغهام" كعدو
بعيد وأنهم سيأتون إلى هنا

263
00:25:04,856 --> 00:25:07,123
،سوف يتسللوا وينتشروا

264
00:25:07,125 --> 00:25:09,392
سيخنقون محاكمنا

265
00:25:09,394 --> 00:25:16,132
ويخنقون كنيستنا وابنائنا
بعقائدهم المتعصبة

266
00:25:16,134 --> 00:25:18,336
سيحرقون منازلكم

267
00:25:18,338 --> 00:25:20,171
!سيحرقون أراضيكم

268
00:25:22,274 --> 00:25:26,145
لهذا السبب فاتورة ضريبة حربي

269
00:25:28,213 --> 00:25:29,648
قيّمة للغاية

270
00:25:30,850 --> 00:25:33,751
نوتنغهام" ليست مجرد مدينة"

271
00:25:33,753 --> 00:25:37,922
إنها البنك والقلب النابض

272
00:25:37,924 --> 00:25:42,827
لكنيستنا العظيمة وحملتنا
الصليبية المجيدة

273
00:25:42,829 --> 00:25:47,231
ولكل واحد منكم يتهرب من واجبه

274
00:25:47,233 --> 00:25:49,968
،من خلال عدم دفع حصته العادلة

275
00:25:49,970 --> 00:25:55,340
الرامٍ يذهب بلا سهام والجندي
المسيحي يموت من الجوع

276
00:25:55,342 --> 00:25:58,109
ايها المأمور، شعبي اعطوا فعلاً
كل ما يملكونه

277
00:26:00,079 --> 00:26:03,048
سأقترح التصويت على ارسال
فاتورة ضريبتي

278
00:26:03,050 --> 00:26:04,116
أؤيد هذا

279
00:26:04,118 --> 00:26:06,185
شعب "نوتنغهام" يحتضرون

280
00:26:06,187 --> 00:26:07,987
اننا تعدينا حدود الإنهيار

281
00:26:07,989 --> 00:26:11,960
ايتها الشابة، لا تعرفين ما هو الإنهيار
إلى ان تري المعركة

282
00:26:13,395 --> 00:26:15,396
إذًا، وكيف ستعرف أنت؟

283
00:26:17,466 --> 00:26:20,967
يا وزير المالية، هل توصلنا إلى قرار؟

284
00:26:20,969 --> 00:26:22,103
ـ اجل
ـ سيّدي؟

285
00:26:22,938 --> 00:26:25,071
سيّدي؟ ايها المأمور؟

286
00:26:25,073 --> 00:26:28,309
تصويت (لوكسلي) لم يحتسب

287
00:26:28,311 --> 00:26:29,910
روبن لوكسلي)؟)

288
00:26:29,912 --> 00:26:32,245
ماذا، نمنح الأصوات للأشباح الآن؟

289
00:26:35,452 --> 00:26:38,151
أجل
لا، إنه حي

290
00:26:38,153 --> 00:26:40,290
سيّدي، سمعت هذا

291
00:26:42,124 --> 00:26:43,391
حي؟

292
00:26:43,393 --> 00:26:46,028
شوهد اليوم، عائد من الحرب

293
00:26:52,068 --> 00:26:53,069
مَن رآوه؟

294
00:26:54,371 --> 00:26:57,406
عذرًا سيّدي، لا يمكن البوح
بأعتراف النادمين

295
00:26:57,408 --> 00:26:59,006
إذًا، هل رأيته؟

296
00:26:59,008 --> 00:27:01,344
لا، لم أقل

297
00:27:01,346 --> 00:27:07,117
كان من الممكن أن يكون
أيّ أحد رآوه

298
00:27:09,119 --> 00:27:10,987
يا إلهي

299
00:27:10,989 --> 00:27:14,292
حسنًا، سيتم تأجيل التصويت حتى
يتم أحتساب تصويت (لوكسلي)

300
00:27:20,898 --> 00:27:22,098
أأنت بخير؟

301
00:27:22,100 --> 00:27:25,569
ـ هذا اجتماع المجلس قد تأجل
ـ أجل

302
00:27:25,571 --> 00:27:27,871
يخنقون ابنائنا، يحرقون أراضينا

303
00:27:27,873 --> 00:27:31,308
يتصرف كما لو انّكم تحتشدون حول
جدران "نوتنغهام" اللعينة، الوغد الكاذب

304
00:27:31,310 --> 00:27:33,377
هل تريد ان تكون غاضبًأ
أم تريد الانتقام؟

305
00:27:33,379 --> 00:27:36,078
أريد الإطاحة بالمأمور
أريد أن اضربه حيث يتألم

306
00:27:36,080 --> 00:27:39,048
شيء واحد يبقيه في السلطة

307
00:27:39,050 --> 00:27:41,286
لديه الكنيسة كلها تدعمه
لديه جيش من

308
00:27:41,288 --> 00:27:42,322
لديه المال

309
00:27:45,057 --> 00:27:48,261
ماذا، تقصد ما يأخذه من العامة
من أجل نفقات الحرب؟

310
00:27:49,194 --> 00:27:51,061
سنسرقه

311
00:27:51,063 --> 00:27:52,195
لقد سمعت خطابه

312
00:27:52,197 --> 00:27:55,933
نوتنغهام" هي البنك والقلب النابض"
للحروب الصليبية

313
00:27:55,935 --> 00:27:58,905
وأريد أن اغرس السكين
في هذا القلب

314
00:27:59,473 --> 00:28:00,840
للانتقام لك

315
00:28:01,609 --> 00:28:03,176
والعدالة لابني

316
00:28:09,584 --> 00:28:10,885
(أنا (روبن

317
00:28:14,288 --> 00:28:16,425
(يحيى ابن عمر)

318
00:28:19,628 --> 00:28:21,594
(يوكيا)

319
00:28:23,465 --> 00:28:25,999
لا

320
00:28:26,001 --> 00:28:27,132
أرجوك، كفى

321
00:28:27,134 --> 00:28:28,537
في لغتك، إنه (جون)

322
00:28:29,271 --> 00:28:30,437
(أبن عمر)

323
00:28:30,439 --> 00:28:31,873
جون) إذًا)

324
00:28:37,447 --> 00:28:40,348
،في الليل، ستهجم على سعاة المأمور

325
00:28:40,350 --> 00:28:43,386
،جامعي الرسوم والضرائب

326
00:28:46,121 --> 00:28:47,122
وفي النهار؟

327
00:28:48,692 --> 00:28:52,058
،)ستلعب دور اللورد (لوكسلي
تعود إلى حياتك القديمة

328
00:28:52,060 --> 00:28:54,663
تشرب وتتناول الطعام مع أغلب
البغيضين على الإطلاق

329
00:28:54,665 --> 00:28:57,699
ـ الأثرياء
ـ ولمَ سأفعل هذا؟

330
00:28:57,701 --> 00:29:00,337
لإنه إذا أردت أن تعرف أين
،تذهب نقود الحرب حقًأ

331
00:29:01,672 --> 00:29:04,040
فيجب أن تمهد طريقك إلى
بطن الوحش ببراعة

332
00:29:05,442 --> 00:29:07,376
اكتشف مَن هو صاحب التأثير على كل شيء

333
00:29:07,378 --> 00:29:09,446
روب)؟)

334
00:29:10,715 --> 00:29:11,915
(ماريان)

335
00:29:14,150 --> 00:29:15,184
عرفت إنها ستأتي

336
00:29:17,019 --> 00:29:18,388
،أيًأ كانت الذي تريده

337
00:29:18,390 --> 00:29:20,891
ـ يجب ألّا تعرف بمخططنا
ـ (روب)؟

338
00:29:23,026 --> 00:29:24,462
إنه خطر جدًا عليها وعلينا

339
00:29:25,630 --> 00:29:29,265
إذا قبضوا علينا، سيقتلونا جميعًأ

340
00:29:29,267 --> 00:29:32,971
،بغض النظر عن مدى رغبتك
فلا يمكنك النزول إليها

341
00:29:33,539 --> 00:29:34,673
،إن كنت تحبّها

342
00:29:36,106 --> 00:29:37,108
التزم بالخطة

343
00:30:13,748 --> 00:30:16,582
لم أعبر المحيط لأشاهدك
تحتسي الخمر

344
00:30:25,293 --> 00:30:28,528
،ربما ستحبّك مجددًا
،أن شاء الله

345
00:30:28,530 --> 00:30:31,064
عندما تكتشف حقيقة مخططنا

346
00:30:32,534 --> 00:30:34,269
لكن ليس قبل هذا

347
00:30:40,642 --> 00:30:42,244
حسنًا إذًا، لنبدأ العمل

348
00:30:44,546 --> 00:30:46,448
أنّك ابطئ من انبعاث المسيح

349
00:30:48,082 --> 00:30:50,585
أجل، قضيت 4 أعوام من حياتي
أقتل شعبك

350
00:30:50,587 --> 00:30:53,488
ـ حسنًأ، أنّك فوت قتلي
ـ اجل، لأن لا احد مثالي

351
00:30:53,490 --> 00:30:54,624
يجب أن تكون مثالي

352
00:30:56,124 --> 00:30:57,325
يمكنني إطلاق سهمين في ثانية واحدة

353
00:30:57,327 --> 00:31:00,162
أجل، يمكنني إطلاق سهمين في ثانية

354
00:31:02,699 --> 00:31:04,233
هل تخال نفسك أسرع؟

355
00:31:06,637 --> 00:31:07,671
اطلق السهم عليّ

356
00:31:09,440 --> 00:31:11,709
ـ عفوًا؟
ـ لقد قتلت المئات منّا

357
00:31:13,209 --> 00:31:14,512
ماذا عن قتل واحد آخر؟

358
00:31:15,513 --> 00:31:16,514
حسنًا

359
00:31:22,286 --> 00:31:24,255
أرجوك، قلت اطلق السهم عليّ

360
00:31:24,689 --> 00:31:26,120
!بطيء جدا

361
00:31:26,122 --> 00:31:27,790
بأسرع مايمكنك

362
00:31:27,792 --> 00:31:29,326
!مرة اخرى يا انجليزي

363
00:31:36,601 --> 00:31:37,602
مرة اخرى

364
00:31:43,608 --> 00:31:44,610
بطيء جدا

365
00:31:47,680 --> 00:31:49,649
هذه الحرب ستندلع قريبا

366
00:31:51,350 --> 00:31:52,552
ستكون في حاجة
إلى سلاح ارتجالي

367
00:31:54,353 --> 00:31:56,455
اعطني هذا الاثر
قطعة حطب

368
00:31:57,523 --> 00:31:58,890
ارخ قبضتك

369
00:31:58,892 --> 00:32:01,226
دع القوس يستقر في راحتك

370
00:32:01,627 --> 00:32:03,061
حاول الان

371
00:32:06,767 --> 00:32:08,332
حاول مجددا

372
00:32:08,334 --> 00:32:11,303
حاول الجهة
المعاكسة هذه المرة

373
00:32:11,305 --> 00:32:13,340
سيوفر لك ثانية
للتسلح مجددا

374
00:32:19,680 --> 00:32:21,248
!نعم، هيّا

375
00:32:22,214 --> 00:32:23,582
!مجددا

376
00:32:23,584 --> 00:32:25,587
!نعم يا انجليزي، اسرع

377
00:32:29,657 --> 00:32:31,188
كنتَ سيداً

378
00:32:31,190 --> 00:32:33,593
لكن الان عليك ان تصبح لصا

379
00:32:33,595 --> 00:32:35,561
!يسار

380
00:32:35,563 --> 00:32:37,231
وانا سأريك سبيل ذلك

381
00:32:41,937 --> 00:32:44,771
لن تكون مثل الحروب
التي تعودت عليها

382
00:32:44,773 --> 00:32:45,808
!يمين!، يسار

383
00:32:47,241 --> 00:32:48,242
سهام

384
00:32:51,313 --> 00:32:52,314
إلى اليمين

385
00:32:53,181 --> 00:32:54,414
بالضبط

386
00:32:54,416 --> 00:32:56,650
!اسرع، اقوى

387
00:32:56,652 --> 00:32:58,152
!اسرع يا انجليزي

388
00:33:03,258 --> 00:33:04,959
ماذا تفعل بالبالطو؟

389
00:33:04,961 --> 00:33:06,527
انه طويل جدا

390
00:33:06,529 --> 00:33:08,328
يجعلك بطيئا

391
00:33:08,330 --> 00:33:10,433
متى سأقوم فعليا بالسرقة؟

392
00:33:12,369 --> 00:33:13,670
احببت هذا البالطو حقا

393
00:33:14,971 --> 00:33:17,305
انه الان معطف

394
00:33:17,307 --> 00:33:19,240
اقلب يدك إلى كنانة

395
00:33:19,242 --> 00:33:20,642
كلما زادت الاسهم
التي تستطيع حملها

396
00:33:20,644 --> 00:33:22,410
كلما زادت الاسهم التي
تستطيع اطلاقها

397
00:33:22,412 --> 00:33:23,814
صمتا، لستَ تجعل الامر اسهل

398
00:33:24,682 --> 00:33:25,716
!نعم! نعم

399
00:33:46,237 --> 00:33:47,537
عليك القتال بخفة

400
00:33:47,539 --> 00:33:49,305
اهجم من الظلام

401
00:33:49,307 --> 00:33:50,942
حينما سيعاودون اطلاق النار

402
00:33:52,811 --> 00:33:54,178
تكون انت قد رحلت

403
00:33:57,917 --> 00:33:59,418
ماذا لديك ايضا؟

404
00:34:19,505 --> 00:34:21,439
كنتَ تنقب في
(ملابسي القديمة (جون

405
00:34:21,441 --> 00:34:23,441
لايسعك مقابلة
المأمور بهذه الاسمال

406
00:34:23,443 --> 00:34:25,444
يتحتم ان تتبرع
لأجل مساعيه في الحرب

407
00:34:25,446 --> 00:34:27,479
ومن ثم ستتوافق معه جيدا

408
00:34:27,481 --> 00:34:28,547
اتوافق معه؟

409
00:34:28,549 --> 00:34:30,415
سيكون محظوظا إن
لم اقتلع رأسه

410
00:34:30,417 --> 00:34:33,585
سنقوم بإزعاجهم
وستعلم من سيكشر عن انيابه

411
00:34:33,587 --> 00:34:35,754
ثم -
ثم، حتى تتعقب المال -

412
00:34:35,756 --> 00:34:37,591
لابد ان تكسب ثقة المأمور

413
00:34:39,026 --> 00:34:41,059
وبماذا سأتبرع؟

414
00:34:41,061 --> 00:34:43,565
لا يبدو اننا نملك مالا وافرا، صحيح؟

415
00:34:44,666 --> 00:34:46,266
ستستولي الليلة على الجسر الضريبي

416
00:34:46,868 --> 00:34:48,935
(اصبحت جديا الآن (جون

417
00:34:48,937 --> 00:34:50,939
يسرني ان وافقت يا انجليزي

418
00:34:52,474 --> 00:34:53,475
ماهذه؟

419
00:34:54,309 --> 00:34:55,310
كانت تخص ابني

420
00:34:57,813 --> 00:34:59,078
شكرا لك

421
00:34:59,080 --> 00:35:00,983
هل اردت ان تسرق؟

422
00:35:01,784 --> 00:35:03,017
حان وقتك

423
00:35:05,521 --> 00:35:07,421
خذ تلك الشحنة إلى الخزينة

424
00:35:07,423 --> 00:35:08,388
هيّا

425
00:35:08,390 --> 00:35:09,957
"بأمر مأمور "نوتنغهام

426
00:35:09,959 --> 00:35:11,325
عليك دفع الضريبة

427
00:35:11,327 --> 00:35:12,693
!اوقف العربة

428
00:35:12,695 --> 00:35:14,328
عليك دفع ضريبة المأمور

429
00:35:14,330 --> 00:35:16,597
لم اعتد على إلزامية الدفع -
افحص الحقيبة -

430
00:35:16,599 --> 00:35:18,800
ماذا لديك في الخلف؟

431
00:35:18,802 --> 00:35:20,635
!لا نملك المزيد من المال

432
00:35:22,404 --> 00:35:24,404
هيّا ايها المسن
افرغ مالديك

433
00:35:24,406 --> 00:35:25,640
!انهض

434
00:35:27,611 --> 00:35:28,612
!مهلا

435
00:35:46,664 --> 00:35:47,665
!مهلا

436
00:35:48,566 --> 00:35:50,031
أين هو؟
إلى اين ذهب؟

437
00:35:50,033 --> 00:35:51,969
أين هم؟ -
لا استطيع رؤيته، أين هو؟ -

438
00:35:59,678 --> 00:36:00,679
بطيء جدا

439
00:36:22,535 --> 00:36:23,736
(لورد (لوكسلي

440
00:36:25,505 --> 00:36:29,807
الجميع في "نوتنغهام" فرحون

441
00:36:29,809 --> 00:36:32,743
لكون شائعات موتك
المأساوية لا اساس لها من الصحة

442
00:36:32,745 --> 00:36:35,881
اود التقدم لشكرك
بنفسي لأجل خدمتك

443
00:36:35,883 --> 00:36:39,016
قد ارسلتني لقضية منصفة

444
00:36:39,018 --> 00:36:40,786
لقد تشرفت سيدي

445
00:36:40,788 --> 00:36:42,688
آمل انك لن تكبت تجاهي

446
00:36:42,690 --> 00:36:45,089
جراء انتزاعي لضيعتك

447
00:36:45,091 --> 00:36:46,725
ذلك مؤسف
ذلك من عواقب الحروب

448
00:36:46,727 --> 00:36:47,960
لا تفكر فيه مرة اخرى

449
00:36:47,962 --> 00:36:49,496
اقوم بإصلاح ذلك بالفعل

450
00:36:50,631 --> 00:36:52,600
فعلت ماكنتَ مضطرا له سيدي

451
00:36:53,834 --> 00:36:55,601
وهذه حصتي المنصفة

452
00:36:55,603 --> 00:36:57,536
مقابل المساعي الحربية

453
00:36:57,538 --> 00:36:59,639
ولكنك قدمت الكثير بالفعل

454
00:36:59,641 --> 00:37:00,840
كلا، حشودنا بحاجته

455
00:37:00,842 --> 00:37:01,843
ينبغي ان اعلم

456
00:37:02,777 --> 00:37:04,144
قد كنت هناك

457
00:37:08,217 --> 00:37:09,016
ارجوك

458
00:37:13,054 --> 00:37:15,488
بعد ان عدت، آمل الان

459
00:37:15,490 --> 00:37:17,523
ان اراك اكثر

460
00:37:17,525 --> 00:37:19,660
بقدر ماستسمح سيدي

461
00:37:19,662 --> 00:37:21,564
آمل ان اكسب فضلك

462
00:37:53,630 --> 00:37:55,865
تجلب العار لبقيتنا

463
00:37:55,867 --> 00:37:58,133
(بكرمك (لوكسلي

464
00:37:58,135 --> 00:38:00,503
اود ان اكون قادرا
على الحصول على دعوة

465
00:38:00,505 --> 00:38:01,938
في المرة التالية التي
يجتمع في اللوردات سيدي

466
00:38:01,940 --> 00:38:03,171
ولكن ذلك من حقك
سيسرني ذلك كثيرا

467
00:38:03,173 --> 00:38:07,143
ففي النهاية الاصوات الشابة
قد تنال تأييد في الجلسات

468
00:38:07,145 --> 00:38:08,945
ثقتك مصدر اطراء لي سيدي

469
00:38:08,947 --> 00:38:10,014
اجل، اعلم

470
00:38:12,550 --> 00:38:13,551
(روب)

471
00:38:26,532 --> 00:38:28,500
في الضيعة بذلك اليوم

472
00:38:29,868 --> 00:38:32,906
اتيت اتطلع لمقابلتك

473
00:38:35,809 --> 00:38:36,977
هل من شيء اخر؟

474
00:38:38,110 --> 00:38:39,042
لماذا تصعب الامر؟

475
00:38:39,044 --> 00:38:41,781
هل حقا تتوقعين
ان ابسط الامر؟

476
00:38:44,651 --> 00:38:47,587
ماريان) قطعت)
وعدا ان تنتظريني

477
00:38:48,289 --> 00:38:50,023
اخبروني انك ميت

478
00:38:51,157 --> 00:38:52,559
(لورد (لوكسلي

479
00:39:03,069 --> 00:39:05,036
(لورد (لوكسلي

480
00:39:05,038 --> 00:39:07,108
آسف، يجب ان اذهب

481
00:39:14,181 --> 00:39:16,015
لا اثق بك عندما
تكون بقربها

482
00:39:16,017 --> 00:39:17,350
ماذا؟ قد اديت دوري

483
00:39:17,352 --> 00:39:18,852
إن كنت بحاجة
لبعض الاثارة

484
00:39:18,854 --> 00:39:20,085
إذا ماعلمت مانحن بصدده

485
00:39:20,087 --> 00:39:22,557
سيكون رأسها فوقها
المحطبة، وكذلك نحن

486
00:39:23,124 --> 00:39:24,724
ملهم بحق

487
00:39:24,726 --> 00:39:25,727
شكرا

488
00:39:33,803 --> 00:39:35,870
يبدو ان اللورد (لوكسلي) تنشق

489
00:39:35,872 --> 00:39:38,307
اليوم احراج الاغنياء

490
00:39:59,329 --> 00:40:02,866
هل اعد حتى عشرة
قبل اطلاق الانذار؟

491
00:40:04,067 --> 00:40:05,135
اجعلها عشرين

492
00:41:03,397 --> 00:41:04,398
من هو؟

493
00:41:06,467 --> 00:41:07,667
لا ادري

494
00:41:09,836 --> 00:41:13,172
سيدي وقعت سرقة اخرى

495
00:41:13,174 --> 00:41:14,907
لن يعجبه ذلك

496
00:41:14,909 --> 00:41:18,042
سيدي لقد وقعت حادثة

497
00:41:18,044 --> 00:41:20,212
والتي من النظرة الأولى

498
00:41:20,214 --> 00:41:24,048
قد تصنف انها غير
مثالية من الناحية المالية

499
00:41:24,050 --> 00:41:26,919
امنحني القوة يارب

500
00:41:26,921 --> 00:41:33,426
سيدي، لقد وقعت
حادثة طفيفة اخرى

501
00:41:33,428 --> 00:41:37,430
النبأ الجيد، ان ايا من الحرس
لم يُقتل بصورة وحشية

502
00:41:37,432 --> 00:41:38,499
ماذا؟

503
00:41:38,501 --> 00:41:43,437
الحصالة من صلاة
يوم الاحد وفي حضرتنا

504
00:41:43,439 --> 00:41:45,906
وضريبة الطريق ليلة امس

505
00:41:45,908 --> 00:41:47,241
لذا هو مأزق بسيط

506
00:41:47,243 --> 00:41:50,411
بمبروك) عليك)
بإقفال هذه المستندات

507
00:41:50,413 --> 00:41:52,413
من يعلم عن ذلك ايضا؟

508
00:41:52,415 --> 00:41:54,114
اتيتك مباشرة

509
00:41:54,116 --> 00:41:57,285
ولكن اظن ان الأمر ورد
لكبير الشمامسة

510
00:41:57,287 --> 00:41:58,753
لا، لا، لا

511
00:41:58,755 --> 00:42:00,522
لا نريده ان ينم
أمام مستشار البابا

512
00:42:00,524 --> 00:42:02,022
ولكن سيدي من
المؤكد ان الكنيسة

513
00:42:02,024 --> 00:42:03,425
انها مسألة أمن عام

514
00:42:03,427 --> 00:42:05,092
انا الأمن العام هنا

515
00:42:05,094 --> 00:42:06,261
عليك بإحكام الامن

516
00:42:06,263 --> 00:42:09,464
جميع الحصالات تؤخذ
مباشرة إلى حجرة العد

517
00:42:09,466 --> 00:42:11,800
وعليك بمضاعفة
الحراسة على الخزينة

518
00:42:11,802 --> 00:42:12,901
امرك سيدي

519
00:42:12,903 --> 00:42:15,771
لن اتمكن من تحمل
خسارة فلس اخر

520
00:42:15,773 --> 00:42:19,210
سيدي لقد مرت
فترة منذ اعترافك الاخير

521
00:42:21,446 --> 00:42:24,216
هل ترى بدا من تخفيف
همك إلى أخاك

522
00:42:25,483 --> 00:42:29,387
ضميري نقي، ماذا عنك؟

523
00:42:31,856 --> 00:42:34,357
احاول جهدي، ضميري
متخبط دوما

524
00:42:34,359 --> 00:42:35,825
ابق الامر على هذا المنوال

525
00:42:35,827 --> 00:42:38,126
افتح اذنيك في حجرتك الصغيرة

526
00:42:38,128 --> 00:42:40,397
اسمعني اي حديث
يردك عن اللص

527
00:42:40,399 --> 00:42:41,365
ولكن مع احترامي ياسيدي

528
00:42:41,367 --> 00:42:43,234
سرية الاعتراف له قدسية

529
00:42:43,236 --> 00:42:45,935
لاشيء له قدسية
لحين اقبض على ذلك اللص

530
00:42:45,937 --> 00:42:47,940
وأزج به في قفص

531
00:42:56,282 --> 00:42:57,482
انك مستيقظ بوقت متأخر

532
00:42:57,484 --> 00:42:58,849
اقوم بجولات

533
00:42:58,851 --> 00:43:02,187
لقيت نفسي
مشتهية لبعض الطعام

534
00:43:02,189 --> 00:43:05,257
اردت اخبارك ان
المأمور سيتعامل بقسوه

535
00:43:05,259 --> 00:43:07,325
ردا على السرقات

536
00:43:07,327 --> 00:43:09,496
وذلك سيعقد من خططنا

537
00:43:10,564 --> 00:43:13,030
كيف تيسر امورك؟

538
00:43:13,032 --> 00:43:16,437
ابذل جهدي
حصلت على بعض المساعدة

539
00:43:17,372 --> 00:43:19,274
صرة من النقود
وُضعت عند عتبتي

540
00:43:19,840 --> 00:43:20,841
بواسطة ذو القلنسوة؟

541
00:43:22,243 --> 00:43:24,075
هذا ما اسميه الان

542
00:43:24,077 --> 00:43:27,280
له نبرة جميلة
ألا تعتقدين ذلك؟

543
00:43:27,282 --> 00:43:29,183
لا ادري لماذا يعطيني المال

544
00:43:30,251 --> 00:43:31,317
اخمن اني اشعر بالاطراء

545
00:43:31,319 --> 00:43:33,118
ينبغي لك ذلك

546
00:43:33,120 --> 00:43:35,923
ولكني اتمنى ان يعطيه
للشعب بدلا من هذا

547
00:44:13,631 --> 00:44:15,231
!بسرعة، امسك المال

548
00:45:13,627 --> 00:45:16,994
مع احترامي ايها المأمور

549
00:45:16,996 --> 00:45:20,967
ذلك اللص يجعلك
تبدو كالاحمق

550
00:45:26,707 --> 00:45:28,074
اطلب الاذن

551
00:45:30,344 --> 00:45:32,478
اقترح جائزة

552
00:45:32,480 --> 00:45:35,548
بالتأكيد لا تتوقع
ان نقوم بتمويلها

553
00:45:35,550 --> 00:45:38,150
كلا، سوف ارعاها بنفسي

554
00:45:38,152 --> 00:45:40,686
ما رأيكم بألف في الاسبوع كبداية

555
00:45:40,688 --> 00:45:42,688
ثم سأضاعفها تباعا كل اسبوع

556
00:45:42,690 --> 00:45:44,325
لحين إما ان يُقبض عليه

557
00:45:44,692 --> 00:45:46,225
او يُقتل

558
00:45:46,227 --> 00:45:48,196
حسنا، ليخرج البقية

559
00:45:52,701 --> 00:45:54,670
(بمبروك)

560
00:45:56,639 --> 00:45:57,640
!إلى الخارج

561
00:46:06,182 --> 00:46:07,416
اولئك اللوردات

562
00:46:09,218 --> 00:46:12,554
مثل هكذا ايام
اريد فيها فقط

563
00:46:12,556 --> 00:46:15,191
ان اقحم اصبعي في حلوقهم

564
00:46:16,158 --> 00:46:17,358
انك تكرههم حقا

565
00:46:17,360 --> 00:46:19,126
حسنا

566
00:46:19,128 --> 00:46:20,361
اباؤهم كانوا

567
00:46:20,363 --> 00:46:22,163
اوصياء على دور اللقطاء

568
00:46:22,165 --> 00:46:24,699
حيث امضيت شبابي

569
00:46:24,701 --> 00:46:29,404
وكانوا يحضرون الليلة لتأديبنا

570
00:46:29,406 --> 00:46:33,141
مع رئيس الشمامسة
ورجال الدين

571
00:46:33,143 --> 00:46:34,577
وجميعهم في حالة سكر

572
00:46:34,579 --> 00:46:40,114
انفاسهم نتنة من
رائحة اللحم المسلوق

573
00:46:40,116 --> 00:46:42,518
وكانوا يبعثوننا لشراء

574
00:46:42,520 --> 00:46:44,753
عُصي كانوا يضربوننا بها

575
00:46:44,755 --> 00:46:46,489
بإمكانك معرفة مدة اخر ضرب

576
00:46:46,491 --> 00:46:47,724
لأن لون آثار الضرب

577
00:46:47,726 --> 00:46:49,726
تتغير من الاحمر
للازرق للاصفر

578
00:46:49,728 --> 00:46:51,293
واخيرا تتحول إلى اللون الوردي

579
00:46:51,295 --> 00:46:53,061
ويصبح الجلد صلبا

580
00:46:53,063 --> 00:46:57,234
(وبحلول ذلك الوقت يا(لوكسلي
كان عليك ان تختار

581
00:46:57,236 --> 00:46:59,302
سيقومون بإستخلاص القوة منك

582
00:46:59,304 --> 00:47:01,006
او يقومون بشحذك بها

583
00:47:03,509 --> 00:47:08,110
عندما استخدموا عصي المكنسة
على الأولاد الصغار

584
00:47:08,112 --> 00:47:12,150
وكانوا يصرخون

585
00:47:14,152 --> 00:47:19,590
ثم يصبون قليل من البراندي
في حلوقهم رحمة بهم

586
00:47:19,592 --> 00:47:23,095
انا لم اصرخ ابدا ولكن

587
00:47:24,330 --> 00:47:28,301
اكره مذاق البراندي

588
00:47:31,271 --> 00:47:34,806
هل نشنق بعضهم؟
اولئك اللوردات؟

589
00:47:34,808 --> 00:47:39,680
حتى نشاهدهم يتبرزون في حرائرهم

590
00:47:42,683 --> 00:47:45,818
لم لا نقوم بشنق واحد منهم؟

591
00:47:45,820 --> 00:47:49,622
حيث اشك ان البقية
سيلتزمون بالحدود

592
00:47:57,632 --> 00:48:00,402
لست اسعى خلف الفتات

593
00:48:02,304 --> 00:48:05,507
بل اريد مقعدا
على الطاولة الكبيرة

594
00:48:07,810 --> 00:48:11,379
حسنا ستبقي على
(تأييدي (لوكسلي

595
00:48:20,423 --> 00:48:21,992
اسمك (روب) صحيح؟

596
00:48:25,862 --> 00:48:27,263
(وأنت (ويل

597
00:48:28,331 --> 00:48:29,733
مرحبا بعودتك

598
00:48:31,768 --> 00:48:32,834
لابد انه كان جحيما لك هناك

599
00:48:32,836 --> 00:48:35,672
قاتلت في الحرب
لا داعي لأتحدث عن ذلك

600
00:48:36,873 --> 00:48:40,742
انا اتفهم الامر حقا

601
00:48:40,744 --> 00:48:43,913
لابد ان العودة للديار
(مفعمة بالعواطف (ماريان

602
00:48:43,915 --> 00:48:45,112
انها تملك زمام نفسها

603
00:48:45,114 --> 00:48:47,717
هذا صحيح، ليس
عليك ان تجاملني

604
00:48:47,719 --> 00:48:48,853
جيد، لاني لست كذلك

605
00:48:54,359 --> 00:48:55,493
لقد سمعتك

606
00:48:56,527 --> 00:48:58,363
خلال خطاب المأمور

607
00:48:58,896 --> 00:49:00,298
ممثل الشعب

608
00:49:02,634 --> 00:49:03,834
انهم بحاجة إلى شخص

609
00:49:03,836 --> 00:49:05,203
ماذا عن ذو القلنسوة؟

610
00:49:06,237 --> 00:49:07,372
ذو القلنسوة

611
00:49:11,443 --> 00:49:12,578
انه نكره بالنسبة لي

612
00:49:13,779 --> 00:49:15,746
سيُقبض عليه
ويُنسى

613
00:49:15,748 --> 00:49:17,214
ومانقوم انا و(ماريان) والاخرين

614
00:49:17,216 --> 00:49:18,348
من العوام، النضال لأجله

615
00:49:18,350 --> 00:49:20,450
هو اكبر بكثير
من مجرد لص بائس

616
00:49:20,452 --> 00:49:22,354
يسلم بعض المراسيل والحصالات

617
00:49:25,692 --> 00:49:27,459
مع ذلك لن اراهن ضده

618
00:49:30,864 --> 00:49:33,366
ارى انه بدأ للتو

619
00:49:36,670 --> 00:49:40,640
جون) طرأت لي فكرة، اسمعني)

620
00:49:45,746 --> 00:49:47,445
اتطلع لما هو اكبر

621
00:49:47,447 --> 00:49:49,815
انسى المراسيل والحصالات

622
00:49:49,817 --> 00:49:51,817
اود الاجهاز على الخزينة

623
00:49:51,819 --> 00:49:52,918
انه هدف صعب

624
00:49:52,920 --> 00:49:55,489
اسحب الذيل لمعرفة من سيلدغ

625
00:49:57,458 --> 00:49:58,793
كيف ستفعل ذلك؟

626
00:50:06,434 --> 00:50:07,801
على رسلك ياحاكم

627
00:50:07,803 --> 00:50:09,836
هيّا، هيّا -
ساعد محارب جائع -

628
00:50:09,838 --> 00:50:11,438
ابتعد على طريقي

629
00:50:11,440 --> 00:50:12,806
ابعدوا هذا القذر
على طريقي يارجال

630
00:50:12,808 --> 00:50:14,340
فقددت يداً في الحرب

631
00:50:14,342 --> 00:50:17,043
احلى بالاخوة
وامنحني بعض الفكة

632
00:50:17,045 --> 00:50:20,547
رباه انه حصان جيد

633
00:50:22,484 --> 00:50:25,554
!ابتعد عن الطريق، هيّا

634
00:51:04,696 --> 00:51:06,996
تغيير في البروتوكول
حسب اوامر المأمور

635
00:51:06,998 --> 00:51:09,398
لن يتم بعد الان
تخزين الاموال في الخزنة

636
00:51:09,400 --> 00:51:10,633
بل ستذهب مباشرة
إلى حجرة العد

637
00:51:10,635 --> 00:51:11,868
للمعالجة الفورية

638
00:51:11,870 --> 00:51:12,871
تبا

639
00:51:50,042 --> 00:51:52,544
!حراس! حراس

640
00:51:52,546 --> 00:51:54,347
!حراس! حراس

641
00:53:43,629 --> 00:53:44,762
تبا، تبا

642
00:53:50,803 --> 00:53:51,837
هيّا، هيّا

643
00:53:52,838 --> 00:53:54,707
هيّا، هيّا

644
00:54:00,781 --> 00:54:02,716
ها هو هنا

645
00:54:27,575 --> 00:54:28,908
(انهم قادمون (جون

646
00:54:28,910 --> 00:54:30,845
!تحلى بالايمان

647
00:54:39,822 --> 00:54:40,990
أجل

648
00:54:41,824 --> 00:54:44,056
انه ذو القلنسوة

649
00:54:44,058 --> 00:54:45,792
هكذا تقدم على امر كبير

650
00:54:45,794 --> 00:54:47,961
لم نحصل على فلس واحد

651
00:54:47,963 --> 00:54:49,629
اردنا جذب انتباههم

652
00:54:49,631 --> 00:54:50,697
وقد فعلنا ذلك

653
00:55:30,674 --> 00:55:34,177
رئيس الكنيسة طلب
مني ان انقل إليك مخاوفه

654
00:55:34,179 --> 00:55:37,814
على ردة فعلكم الدفاعية
تجاة ذلك اللص

655
00:55:37,816 --> 00:55:40,049
ليس امرا لا استطيع التعامل معه

656
00:55:40,051 --> 00:55:43,286
بوسعك اخبار سماحته
انه لا داعي لأن يقلق

657
00:55:43,288 --> 00:55:46,055
طمئنه بنفسك في الوقت المناسب
إنه قادم إلى هنا

658
00:55:46,057 --> 00:55:48,758
من "روما"؟
لأجل لص بائس؟

659
00:55:48,760 --> 00:55:50,794
الكنيسة لا تعتبر

660
00:55:50,796 --> 00:55:53,730
الهجوم على
خزينتها امرا بائسا

661
00:55:53,732 --> 00:55:56,801
لقد هرب بأعجوبة
ودون ان يحصل على اي شيء

662
00:55:56,803 --> 00:55:59,806
لكن الامر الخطير، هي
الجرأة الموجودة في جرائمة

663
00:56:01,039 --> 00:56:05,176
جعل الشعب يرفعون
رؤوسهم، ويتطلعون إلى الامل

664
00:56:05,178 --> 00:56:09,012
نريد ظهورهم محنية
ورؤوسهم مطأطأة

665
00:56:09,014 --> 00:56:11,285
هناك اصوات هامسة تمردية

666
00:56:13,420 --> 00:56:18,356
عدم ردعها، سيحولها
إلى اصوات تزئر

667
00:56:18,358 --> 00:56:22,194
تلك خيانة، عقوبتها الموت

668
00:56:22,196 --> 00:56:24,963
كلمة خيانة
قوية جدا سيدي

669
00:56:24,965 --> 00:56:29,202
أليس التوجيه الديني لها
هو الصبر عليها؟

670
00:56:29,204 --> 00:56:31,872
كيف تحب رباً
يعطيك ذلك الوجه؟

671
00:56:41,048 --> 00:56:42,350
!أيها المأمور

672
00:56:44,085 --> 00:56:47,256
نظرا إلى مصلحتنا
المشتركة في نتيجة الحرب

673
00:56:48,690 --> 00:56:50,756
من الضرورة بمكان
ان يُقبض على ذلك اللص

674
00:56:50,758 --> 00:56:52,394
وخنق خطابه البلاغي

675
00:56:56,198 --> 00:56:58,032
سأستعيد النظام

676
00:57:00,002 --> 00:57:05,074
تحلى بالايمان، جلالتك

677
00:57:05,741 --> 00:57:07,074
ايها المأمور

678
00:57:07,076 --> 00:57:09,776
بإمكان الكنيسة صنع
انسان او هدمه

679
00:57:09,778 --> 00:57:12,012
من أجل ولائك
نحن نقدم لك العالم

680
00:57:12,014 --> 00:57:14,082
ولكن حال الفشل
بإمكاننا انتزاعه كذلك

681
00:57:18,053 --> 00:57:20,857
!تذكر هذا

682
00:57:22,826 --> 00:57:24,861
لنجعل رئيس الكنيسة
يشعر بالترحيب ايها المأمور

683
00:57:30,767 --> 00:57:36,037
إن تحديتني مجددا امام الكنيسة

684
00:57:36,039 --> 00:57:39,308
انا آسف سيدي، كنت اتحدث
فيم يتعلق بالاناجيل وحسب

685
00:57:39,310 --> 00:57:43,112
!حسنا الاناجيل
(اياك ان تنسى يا (توك

686
00:57:43,114 --> 00:57:46,385
الرب هناك بالاعلى
انا موجود هنا بالاسفل

687
00:57:48,953 --> 00:57:50,921
لقد اتخذت تدبير

688
00:57:50,923 --> 00:57:52,923
لتوظيف بعض النواب الخاصين

689
00:57:52,925 --> 00:57:55,992
بعضا من اكثر رفاقنا
الصليبين وثوقية

690
00:57:55,994 --> 00:57:58,027
لقد عادوا لتوهم
من المنطقة العربية

691
00:57:58,029 --> 00:58:01,331
وسبب حضورهم هو الحصول
على مباركة كبير الشمامسة

692
00:58:01,333 --> 00:58:04,801
قبل ان يشرعوا في
اعمالهم الصالحة جدا

693
00:58:04,803 --> 00:58:05,902
ايها المأمور

694
00:58:05,904 --> 00:58:07,471
(القائد (غيزبورن

695
00:58:07,473 --> 00:58:12,076
انهم متلهفون جدا
للعمل بوصيه الرب

696
00:58:12,078 --> 00:58:15,715
نعم، بفخر الشيطان

697
00:58:18,418 --> 00:58:19,917
واحد، اثنان
ثلاثة، اربعة، خمسة

698
00:58:21,154 --> 00:58:23,488
!قد فعلناها
!قد فعلناها

699
00:58:23,490 --> 00:58:26,022
رئيس الكنيسة قادم
"على طول الطريق من "روما

700
00:58:26,024 --> 00:58:27,526
المأمور سيقيم له حفلة

701
00:58:27,528 --> 00:58:28,926
خمن من تمت دعوته؟

702
00:58:28,928 --> 00:58:31,196
اليوم هو عطلتي -
ليست هناك عطل يا انجليزي -

703
00:58:31,198 --> 00:58:32,497
سترتاح عندما ستموت

704
00:58:32,499 --> 00:58:34,233
انه قادم بسبب
ذو القلنسوة

705
00:58:34,235 --> 00:58:35,901
خطتنا آخذه في النجاح

706
00:58:35,903 --> 00:58:38,203
من السهل جدا القول
من حيث تقف

707
00:58:38,205 --> 00:58:39,838
رئيس الكنيسة هو احد

708
00:58:39,840 --> 00:58:41,441
اقوى الرجال في العالم

709
00:58:41,443 --> 00:58:45,245
يجب ان نسمع ما سيقوله
للمأمور ايا كان

710
00:58:45,247 --> 00:58:47,846
اظنك تعني، انه
يتوجب بي سماعه

711
00:58:47,848 --> 00:58:51,184
ستكون قمة في العربدة

712
00:58:51,186 --> 00:58:53,119
ستكون حفلة تنكرية صارخة

713
00:58:53,121 --> 00:58:56,157
المكان الامثل لتجربة
(سحر (لوكسلي

714
00:58:57,325 --> 00:59:01,028
قمنا بسحب الذيل
سنرى من سيلدغ الان

715
00:59:10,172 --> 00:59:13,809
تعالي، ادخلي وإلا قد تصابي بالبرد

716
00:59:18,247 --> 00:59:20,147
من الجيد انك أتيت

717
00:59:20,149 --> 00:59:22,384
فكرت انك قد تفعلين

718
00:59:22,386 --> 00:59:24,954
تمت دعوتي انا و
ويل) إلى حفلة رئيس الكنيسة)

719
00:59:25,955 --> 00:59:27,289
هل انت من فعل ذلك؟

720
00:59:27,291 --> 00:59:30,058
ربما اكون قد
ذكرت الامر للمأمور

721
00:59:30,060 --> 00:59:33,094
كدهاء سياسي

722
00:59:33,096 --> 00:59:36,931
بإلقاء بعض الفتات
للعامة من قائمة الضيوف

723
00:59:36,933 --> 00:59:39,169
قد لا يتسنى لي
دخول القصر مجددا

724
00:59:40,237 --> 00:59:41,539
هذه هي فرصتنا

725
00:59:42,573 --> 00:59:44,208
علينا انتهازها

726
00:59:45,109 --> 00:59:46,208
و(ويل)؟

727
00:59:46,210 --> 00:59:47,278
لا يسعه معرفه ماسنفعله

728
00:59:49,547 --> 00:59:51,012
فلن يوافق

729
00:59:51,014 --> 00:59:52,917
روب) سيكون هناك دون شك)

730
00:59:58,222 --> 00:59:59,155
ثم؟

731
00:59:59,157 --> 01:00:02,259
ماريان) مانقوم به)
امر في غاية الخطورة

732
01:00:02,261 --> 01:00:06,596
لا نستطيع المجازفة بالسماح
لعواطفنا بالمساومة عليه

733
01:00:06,598 --> 01:00:08,567
(انت و(روب -
توك) انا اعلم) -

734
01:00:09,635 --> 01:00:11,170
هل انت متأكد
انك ستفعل ذلك؟

735
01:00:13,339 --> 01:00:14,571
لا

736
01:00:33,460 --> 01:00:34,461
(هنا، انت اللورد (لوكسلي

737
01:00:35,161 --> 01:00:36,427
العب دورك

738
01:00:36,429 --> 01:00:38,329
اشرب ولكن لا تثمل

739
01:00:38,331 --> 01:00:39,598
مفسد البهجة

740
01:00:39,600 --> 01:00:43,168
لكن قبل كل شيء عليك الحصول
على مقابلة مع رئيس الكنيسة

741
01:00:43,170 --> 01:00:46,004
جون) الامر بين يدي)

742
01:00:46,006 --> 01:00:48,607
فقد وُلدت
لأكون هنا، أتذكر؟

743
01:00:56,585 --> 01:00:59,388
!(لورد (لوكسلي

744
01:01:02,691 --> 01:01:07,025
لاشيء اكثر من مجرد
كلب عند الاغنياء

745
01:01:07,027 --> 01:01:10,096
هل نفذ منك سجناء تقوم
بإعدامهم في الصحراء؟

746
01:01:10,098 --> 01:01:11,564
لا

747
01:01:11,566 --> 01:01:14,167
اصبحت مسنا ومملا

748
01:01:14,169 --> 01:01:19,908
رب عملي الجديد يجعلني
اتصيد فريسة اشد تملصا

749
01:01:31,254 --> 01:01:32,588
استمتع بالحفل

750
01:02:00,251 --> 01:02:01,686
!هيّا سبعة

751
01:02:04,656 --> 01:02:06,722
سرقة الغني لإعطاء الفقير؟

752
01:02:06,724 --> 01:02:09,592
انه يسخر من
!نظام الطبيعة برمته

753
01:02:09,594 --> 01:02:10,526
انك تثني عليه

754
01:02:10,528 --> 01:02:13,162
انه مجرد سارق لاشيء اكثر

755
01:02:13,164 --> 01:02:15,398
وقبيح جدا، نظرا
لتلك القلنسوة السخيفة

756
01:02:17,670 --> 01:02:19,638
اتسائل اذا ماكان محارب قديم؟

757
01:02:23,476 --> 01:02:25,375
أو محارب صليبي؟

758
01:02:25,377 --> 01:02:29,181
من الواضح انه
مدرب جيدا، وانه مقدام

759
01:02:29,749 --> 01:02:32,351
قابل للتكيف تحت الضغط

760
01:02:34,453 --> 01:02:36,353
انه يعيش على الحظ سيدي

761
01:02:36,355 --> 01:02:37,522
ستقبضون عليه في الاخير

762
01:02:37,524 --> 01:02:39,491
لايجب ان تتفاجئ النخبة

763
01:02:39,493 --> 01:02:41,261
بسبب ثورة اللص

764
01:02:42,796 --> 01:02:44,698
فقد انشأت الظروف المناسبة لذلك

765
01:02:45,532 --> 01:02:46,533
(ماريان)

766
01:02:49,302 --> 01:02:51,569
جمالك يخرسني

767
01:02:51,571 --> 01:02:53,271
افهم ايها المأمور
(انك على معرفة بـ(ماريان

768
01:02:53,273 --> 01:02:57,712
نعم، انها البلاء الحسن
للعديد من خطابات مجلس المدينة

769
01:02:59,112 --> 01:03:00,381
(إذن (ماريان

770
01:03:01,315 --> 01:03:03,050
من هو اللص برأيك؟

771
01:03:03,851 --> 01:03:05,386
انه من بيننا

772
01:03:06,287 --> 01:03:07,353
هذا مايهم

773
01:03:09,390 --> 01:03:11,425
إذن فأنت معجبة

774
01:03:13,261 --> 01:03:15,428
لديه مميزاته

775
01:03:15,430 --> 01:03:17,597
(انك هنا (ماريان

776
01:03:17,599 --> 01:03:19,334
لاينبغي ان تبتعدي
كثيرا ياحبيبتي

777
01:03:25,207 --> 01:03:28,141
نقدر لك استضافتنا
هنا سيدي، حقا

778
01:03:28,143 --> 01:03:29,276
لدي مطامح

779
01:03:29,278 --> 01:03:32,880
وكلانا يدرك ان الفقراء
بحاجة لقادة اقوياء امثالنا

780
01:03:32,882 --> 01:03:34,147
بالطبع

781
01:03:34,149 --> 01:03:37,451
وإلا سيتم اغوائهم من
قبل مجرمين امثال ذو القلنسوة

782
01:03:38,688 --> 01:03:40,187
تبا -
انا متأسف جدا سيدي -

783
01:03:40,189 --> 01:03:41,155
مالذي فعلته هناك؟

784
01:03:41,157 --> 01:03:43,124
سكبت عصيرا على
كل حاجتك هناك

785
01:03:43,126 --> 01:03:44,592
دعني امسح -
ابتعد عني -

786
01:03:44,594 --> 01:03:46,193
اسف، اسف -
ابتعد -

787
01:03:46,195 --> 01:03:47,628
!(توك) -
نعم سيدي -

788
01:03:47,630 --> 01:03:49,597
انت احمق -
انا اعتذر -

789
01:03:49,599 --> 01:03:52,466
اعتذاراتي، هذا انا سيدي

790
01:03:54,370 --> 01:03:56,237
لست اشك بمقدرتك
بالقبض على ذو القلنسوة

791
01:03:56,239 --> 01:03:58,074
القبض على لص يتطلب لصا

792
01:05:34,275 --> 01:05:35,676
سماحتك

793
01:05:35,678 --> 01:05:37,880
قف، الوقت قصير

794
01:05:48,490 --> 01:05:49,757
سرقات ذو القلنسوة

795
01:05:49,759 --> 01:05:52,762
تهدد تدابيرنا لأجل الحرب

796
01:05:54,030 --> 01:05:56,366
هل تريد تشجيعي؟

797
01:06:02,873 --> 01:06:04,307
انك خائف

798
01:06:06,376 --> 01:06:07,712
يجب ان تكون

799
01:06:08,545 --> 01:06:09,578
هل تعرف السبب؟

800
01:06:09,580 --> 01:06:13,449
لم لا تنيرني سماحتك؟

801
01:06:13,451 --> 01:06:18,823
الخوف اعظم سلاح عند الرب

802
01:06:23,028 --> 01:06:25,629
لذلك اختلقت الكنيسة جحيما

803
01:06:37,509 --> 01:06:38,777
(روبن)

804
01:06:40,712 --> 01:06:42,312
!(توك)

805
01:06:42,314 --> 01:06:45,315
منذ متى تعرفني؟

806
01:06:45,317 --> 01:06:46,717
منذ ان كنتَ صبيا

807
01:06:46,719 --> 01:06:47,985
وهل تثق بي؟

808
01:06:47,987 --> 01:06:49,319
بحياتي

809
01:06:49,321 --> 01:06:50,322
ممتاز

810
01:06:52,458 --> 01:06:54,894
!هذا السافل لص

811
01:06:55,996 --> 01:06:57,428
(لقد سرق مفاتيح اللورد (بيمبروك

812
01:06:57,430 --> 01:06:59,630
لا ادري عمّ يتحدث

813
01:06:59,632 --> 01:07:01,967
بإمكانك تفتيشي
لست احمل اية مفاتيح

814
01:07:01,969 --> 01:07:03,634
لوكسلي) محق)
لقد اختفت

815
01:07:04,838 --> 01:07:08,540
اتخذ حارس، وابحث عن المفتاح
وانظر اية غرفة يفتحها

816
01:07:08,542 --> 01:07:09,674
انت! رافقني

817
01:07:09,676 --> 01:07:11,409
برر موقفك ايها الراهب

818
01:07:11,411 --> 01:07:12,778
انا لم اسرق اي شيء

819
01:07:12,780 --> 01:07:15,282
إذن يجب ان تعلم
من فعل ذلك

820
01:07:16,049 --> 01:07:17,050
!اعترف

821
01:07:19,486 --> 01:07:21,956
اقتله وحسب

822
01:07:27,461 --> 01:07:28,530
!مهلا

823
01:07:45,413 --> 01:07:47,348
الشعب يحبون هذا الحقير

824
01:07:48,818 --> 01:07:50,784
وانا اعتقد انه يريد ان يموت

825
01:07:50,786 --> 01:07:53,453
اعتقد انه يريد
ان يصبح شهيدا لهم

826
01:07:53,455 --> 01:07:56,423
لنمنحه مصيرا اسوء من الموت

827
01:07:56,425 --> 01:07:57,827
ابطال كنيسته

828
01:07:58,894 --> 01:08:01,795
إلقاء لعنة عليه

829
01:08:01,797 --> 01:08:03,564
وإلقاؤه في الشارع

830
01:08:03,566 --> 01:08:06,634
يجب ان يقطعه هذا
اعمق من اي شيفرة

831
01:08:06,636 --> 01:08:09,004
كلا، لا تفعل
ارجوك جلالتك

832
01:08:09,006 --> 01:08:10,638
استطيع ذلك وسأفعل ذلك

833
01:08:10,640 --> 01:08:13,575
بجريمة الاقدام على الباطل
بموجب القانون الكنيسي

834
01:08:13,577 --> 01:08:16,778
ابعدوا هذا المخزي عن ناظري

835
01:08:27,758 --> 01:08:29,592
من هذا الشاب؟

836
01:08:29,594 --> 01:08:32,029
(هذا (روبن لوكسلي

837
01:08:33,831 --> 01:08:35,967
وانا اثق به

838
01:08:39,503 --> 01:08:41,537
انت النعمة والعمل الصالح

839
01:08:41,539 --> 01:08:43,976
من الرب ، سماحتك

840
01:08:44,843 --> 01:08:46,776
جيد

841
01:08:46,778 --> 01:08:50,914
الشاب هو هبة الرب للكنيسة

842
01:08:50,916 --> 01:08:52,618
الاسهم في جعبتنا

843
01:08:57,123 --> 01:08:58,457
لا، لا، امكث

844
01:09:02,795 --> 01:09:05,763
مرحبا على الطاولة
(الكبيرة (لوكسلي

845
01:09:05,765 --> 01:09:08,165
أيا كانت فعلة ذو القلنسوة

846
01:09:08,167 --> 01:09:09,667
سوف انال منه

847
01:09:09,669 --> 01:09:10,670
!صمتا

848
01:09:14,008 --> 01:09:16,674
اذا اردت استمرار تمويل العرب

849
01:09:16,676 --> 01:09:18,476
وهزيمة الجيش الانجليزي

850
01:09:18,478 --> 01:09:21,849
حتى نتمكن انا وانت
من السيطرة على الملك

851
01:09:22,950 --> 01:09:24,650
الاموال التي ندين لهم بها

852
01:09:24,652 --> 01:09:28,086
ينبغي ان تبحر خلال اربعة ايام

853
01:09:28,088 --> 01:09:32,760
ونكون قد اتخذنا السلطة المطلقة

854
01:09:34,929 --> 01:09:37,998
وإذا إحتجت لمزيد من الوقت لجمع ذلك المال؟

855
01:09:38,000 --> 01:09:40,501
حصلت على وقتك ايها المأمور

856
01:09:42,237 --> 01:09:45,073
إرضني أنه يمكنك القيام بما يجب القيام به

857
01:09:48,944 --> 01:09:51,778
تريد أن ترى الخوف؟

858
01:09:51,780 --> 01:09:55,782
سأرسل رجالي ليقوموا بسرقة المناجم الليلة

859
01:09:55,784 --> 01:09:56,953
الان

860
01:09:57,954 --> 01:09:59,820
عندما ينتهي ذلك

861
01:09:59,822 --> 01:10:03,824
سأخذ من الناس العامة كل شيء لديهم

862
01:10:03,826 --> 01:10:06,694
حتى العملات النقدية في جيوبهم آخذها

863
01:10:06,696 --> 01:10:08,295
وعندما يتم ذلك

864
01:10:08,297 --> 01:10:13,567
سأقوم بحرق مساكنهم اللعينة حتى الارض

865
01:10:13,569 --> 01:10:15,736
فقط لتذكيرهم انهم ليسوا أُناساً

866
01:10:15,738 --> 01:10:17,240
بل هم رعاياي

867
01:10:20,077 --> 01:10:22,846
أسيرضيك ذلك ايها الكاهن؟

868
01:10:26,650 --> 01:10:29,619
إذهب بمشيئة الرب ايها المأمور

869
01:10:32,290 --> 01:10:33,621
تحدث معي

870
01:10:33,623 --> 01:10:35,590
علينا ان نذهب الى المناجم

871
01:10:35,592 --> 01:10:36,660
الان

872
01:10:54,279 --> 01:10:56,146
لنبدأ من أين حصلتِ على هذا؟

873
01:10:56,148 --> 01:10:57,247
لا يهم ذلك

874
01:10:57,249 --> 01:10:58,915
إنهُ يهم يا (ماريان)

875
01:10:58,917 --> 01:11:00,083
هذهِ لغة عربية

876
01:11:00,085 --> 01:11:01,852
مع توقيع المأمور بالاسفل

877
01:11:01,854 --> 01:11:03,120
والتي يمكن أن تعني أي شيء

878
01:11:03,122 --> 01:11:04,187
او لا شيء

879
01:11:04,189 --> 01:11:06,823
اياً ما كانت تعنيهِ هذهِ القطعة من القماش

880
01:11:06,825 --> 01:11:08,761
لم تكن نزيهه

881
01:11:10,162 --> 01:11:11,595
لا تفعل ذلك

882
01:11:11,597 --> 01:11:12,963
ماذا؟ انا اتحدث معكِ

883
01:11:12,965 --> 01:11:14,631
كالطفل

884
01:11:14,633 --> 01:11:17,135
لا تعاملني كالطفل

885
01:11:17,137 --> 01:11:19,070
حسناً، سأخذ هذهِ الى المأمور

886
01:11:19,072 --> 01:11:20,306
لأعطيهِ الفرصة لتوضيح موقفهِ

887
01:11:21,008 --> 01:11:22,009
سأخذهم

888
01:11:23,209 --> 01:11:25,076
لشخص اعرف إنني استطيع الوثوق بهِ

889
01:11:25,078 --> 01:11:27,847
متى خسرتُ ثقتكِ؟

890
01:11:29,049 --> 01:11:31,316
طريقتك

891
01:11:31,318 --> 01:11:34,955
كل سياساتك، لا تغير شيئاً

892
01:11:35,755 --> 01:11:37,324
من فضلك اعرف ذلك

893
01:11:38,658 --> 01:11:39,858
هلاّ توقفتِ للحظة

894
01:11:39,860 --> 01:11:41,126
للتفكير بما قد يُكلفني ذلك؟

895
01:11:41,128 --> 01:11:43,295
هذا يُمكن ان يُفسد مستقبلي السياسي

896
01:11:43,297 --> 01:11:45,364
يا (ويل)! انا اتحدث عن الافعال

897
01:11:45,366 --> 01:11:48,001
عملت جاهداً لوقتٍ طويل

898
01:11:48,003 --> 01:11:49,870
الشيطان يعرف لربما لسنواتٍ طويلة

899
01:11:51,705 --> 01:11:54,074
أتقبل إهانات الرب

900
01:11:54,076 --> 01:11:56,109
يضحكون وراء ظهري

901
01:11:56,111 --> 01:11:58,411
حتى اسحب نفسي من الهُراء والتفاهات

902
01:11:58,413 --> 01:12:01,147
واحصل على الحياة التي استحقها

903
01:12:01,149 --> 01:12:03,850
ولا احد سيأخذ مني ذلك

904
01:12:03,852 --> 01:12:05,253
حتى انتِ

905
01:12:06,989 --> 01:12:08,655
انت خائف

906
01:12:08,657 --> 01:12:09,889
ماذا؟

907
01:12:09,891 --> 01:12:12,128
تعتقد إن تَمردَ الناس العامة

908
01:12:13,429 --> 01:12:15,795
إن قاتلوا

909
01:12:15,797 --> 01:12:17,233
ستخسرهم

910
01:12:19,102 --> 01:12:20,935
سيتبعون ذو القلنسوة

911
01:12:20,937 --> 01:12:22,071
حسناً يا رجال

912
01:12:22,939 --> 01:12:24,607
تعرفون ما عليكم فعلهُ

913
01:12:26,843 --> 01:12:28,144
تحركوا

914
01:12:46,163 --> 01:12:48,231
ابتداءاً من الان

915
01:12:48,233 --> 01:12:52,335
"هذهِ المناجم تعتبر جزءاً من "نوتنغهام

916
01:12:52,337 --> 01:12:54,170
بسلطة مَن؟

917
01:12:54,172 --> 01:12:57,473
سوف يدفع الجميع ما يدينون بهِ

918
01:12:57,475 --> 01:12:59,010
لتمويل لحرب

919
01:13:00,945 --> 01:13:06,684
والذي يأبى ذلك يعتبر خائنًا

920
01:13:10,422 --> 01:13:12,956
كلا، من فضلك

921
01:13:12,958 --> 01:13:13,960
لم افعل شيئاً خاطئاً

922
01:13:14,226 --> 01:13:15,227
الرحمة

923
01:13:22,101 --> 01:13:23,367
(بيني)

924
01:13:23,369 --> 01:13:24,370
تراجعي

925
01:13:33,313 --> 01:13:34,381
تعتبر نفسك رجلاً؟

926
01:13:40,020 --> 01:13:42,155
سأحضى بالمرح معكِ لاحقاً

927
01:13:47,861 --> 01:13:49,861
تأخرنا، هناك الكثير منهم

928
01:13:49,863 --> 01:13:50,864
ماذا؟ بالنسبة لك ولي؟

929
01:13:51,765 --> 01:13:53,399
ليس هناك ما يكفي

930
01:13:57,271 --> 01:13:58,537
لديهم (ماريان)

931
01:13:58,539 --> 01:14:00,241
كلا

932
01:14:02,944 --> 01:14:08,880
دعني اخرج

933
01:14:08,984 --> 01:14:10,116
تولى امر المقدمة وانا سأتولى الخلف

934
01:14:10,118 --> 01:14:11,286
انتظر، كيف سـ

935
01:14:12,921 --> 01:14:14,856
ذلك ذكاء

936
01:14:29,138 --> 01:14:30,271
ذلك الرجل الذي اسعى إليهِ

937
01:14:30,273 --> 01:14:32,273
إنهُ (غيزبورن)، إستدر

938
01:14:32,275 --> 01:14:33,341
تمسك

939
01:14:33,343 --> 01:14:34,344
تحركوا

940
01:14:39,115 --> 01:14:40,817
اريدهُ حيّاً

941
01:14:50,127 --> 01:14:51,128
تمسك

942
01:14:54,431 --> 01:14:56,001
أخرجوني

943
01:15:13,184 --> 01:15:14,985
أخرجوني

944
01:15:14,987 --> 01:15:16,388
أخرجوني من هنا -
إبقَ ثابتاً -

945
01:15:17,489 --> 01:15:20,158
(جون)، ابقِ العربة ثابتة

946
01:15:25,965 --> 01:15:27,264
(روب)

947
01:15:27,266 --> 01:15:28,399
كيف عرفتِ إنهُ انا؟

948
01:15:28,401 --> 01:15:30,467
تدعو ذلك تنكراً؟

949
01:15:30,469 --> 01:15:32,371
حسناً، لقد خدع الامر الاخرين

950
01:15:35,541 --> 01:15:37,176
انا لست من الاخرين -
احذري -

951
01:15:40,179 --> 01:15:41,378
لِمّ لَمْ تخبرني؟

952
01:15:41,380 --> 01:15:43,415
هل سنفعل ذلك الان حقاً؟

953
01:15:43,417 --> 01:15:44,518
إنخفضي

954
01:15:47,887 --> 01:15:49,054
لدينا مشكلة

955
01:15:49,056 --> 01:15:50,424
خلفهم

956
01:15:55,529 --> 01:15:57,164
تمسكِ

957
01:17:04,502 --> 01:17:05,669
اتبعوني

958
01:17:13,444 --> 01:17:15,012
ها هو

959
01:17:20,419 --> 01:17:21,420
تمهلوا

960
01:18:16,376 --> 01:18:18,045
اطلقوا على حصانهِ

961
01:18:48,110 --> 01:18:49,612
اقفزا

962
01:19:03,226 --> 01:19:04,392
هل انتِ بخير يا (ماريان)؟

963
01:19:04,394 --> 01:19:05,395
اجل

964
01:19:10,166 --> 01:19:13,134
انت و(ماريان)، انهي الامر

965
01:19:13,136 --> 01:19:15,236
كلا (جون) انتظر

966
01:19:15,238 --> 01:19:17,105
إذهبوا! اخرجوا من هنا -
(جون) إنتظر -

967
01:19:17,107 --> 01:19:18,809
علينا الرحيل الان -
كلا (جون) انتظر -

968
01:19:22,480 --> 01:19:24,415
(جون) كلا -
علينا الرحيل الان -

969
01:19:52,210 --> 01:19:53,744
انت بخير؟

970
01:19:53,746 --> 01:19:55,245
انتهى امري

971
01:19:55,247 --> 01:19:57,180
انتهى امرنا

972
01:19:57,182 --> 01:19:58,451
كلا

973
01:20:00,286 --> 01:20:02,386
لم ينقضي الامر ما لم تبتعد من هنا

974
01:20:02,388 --> 01:20:05,489
إنهُ بسبب (جون)، هو من قادني لفعل كل ذلك

975
01:20:05,491 --> 01:20:07,291
لقد إختارك من اجل سبب

976
01:20:07,293 --> 01:20:08,726
اي سبب؟ -
اعثروا عليه -

977
01:20:08,728 --> 01:20:10,528
اريدهُ حياً

978
01:20:10,530 --> 01:20:13,531
كل ما اردتهُ هو إستعادتك

979
01:20:13,533 --> 01:20:16,804
ربما كانت هذه هي الطريقة التي بدأ
بها الامر ، لكنها أكبر من ذلك الان

980
01:20:18,839 --> 01:20:20,641
انا لست ما تعتقديهِ

981
01:20:22,343 --> 01:20:24,378
(روبن) ذو القلنسوة مجرد تنكر

982
01:20:25,646 --> 01:20:27,147
انا اعرفك

983
01:20:28,682 --> 01:20:31,352
(لوكسلي) هو التنكر

984
01:20:38,426 --> 01:20:42,495
"في المناجم، هناك شيء يدعى "غاز المناجم

985
01:20:42,497 --> 01:20:45,533
شرارة واحدة تحرق المكان بالكامل

986
01:20:48,771 --> 01:20:50,840
هذا ما تمثلهُ انت للناس

987
01:20:52,842 --> 01:20:54,541
انا؟

988
01:20:54,543 --> 01:20:58,213
إلّم يكن انت، فَمَنْ؟

989
01:21:01,350 --> 01:21:03,519
إلّم يكن الان، فَمتى؟

990
01:21:06,722 --> 01:21:08,790
المأمور ورئيس الكنيسة

991
01:21:08,792 --> 01:21:10,391
هم في تحالف مع العرب بطريقةٍ ما

992
01:21:10,393 --> 01:21:11,862
اجل، قد يكون لديّ دليل

993
01:21:14,598 --> 01:21:15,797
إن عَرَفَ الناس

994
01:21:15,799 --> 01:21:17,199
إن عَرَفَ الناس، سيقاتلون

995
01:21:21,538 --> 01:21:23,373
مع القائد الصحيح

996
01:21:38,656 --> 01:21:40,725
إن اردتني ان اعطيك اللص

997
01:21:42,727 --> 01:21:45,997
على الاقل إحترمني وحاول

998
01:21:45,999 --> 01:21:47,766
واوسعني ضرباً حتى اقول لك

999
01:21:48,734 --> 01:21:50,667
كلا

1000
01:21:50,669 --> 01:21:53,438
قد تموت امامي، بدافع الانتقام

1001
01:21:55,741 --> 01:21:58,809
البشر هم النوع الوحيد الذي يخاف الموت

1002
01:21:58,811 --> 01:22:03,380
ليس التهديد بهِ فقط، بل حَتميتهُ

1003
01:22:03,382 --> 01:22:08,685
هذا ما يفصل بيننا عن الحشرات والكلاب

1004
01:22:08,687 --> 01:22:11,556
العرب، على اية حال لا يخشون الموت إطلاقاً

1005
01:22:11,558 --> 01:22:16,594
لأن نبيك الخاطئ قد وعدك بالجنة

1006
01:22:16,596 --> 01:22:19,464
الرجل بدون إيمان

1007
01:22:19,466 --> 01:22:20,598
يكون وحيدًا

1008
01:22:20,600 --> 01:22:22,467
يكون متحررًا

1009
01:22:22,469 --> 01:22:25,371
بدون حكم ، وبدون لا خطيئة

1010
01:22:26,073 --> 01:22:27,474
إيمان

1011
01:22:29,442 --> 01:22:31,947
نحدق بالموت بوجهٍ شجاعاً وشرف

1012
01:22:32,747 --> 01:22:34,312
حقاً؟

1013
01:22:34,314 --> 01:22:36,515
لأنهُ تم إخباري

1014
01:22:36,517 --> 01:22:39,320
إن فَتاك قد توسل

1015
01:22:40,755 --> 01:22:41,921
من اجل حياتهُ

1016
01:22:41,923 --> 01:22:43,958
حتى اللحظة

1017
01:22:43,960 --> 01:22:46,594
التي فصلنا فيها رأسهُ عن عنقهِ

1018
01:22:47,428 --> 01:22:50,764
قطع الرأس شيء مضحك

1019
01:22:50,766 --> 01:22:54,969
لأن العيون تستمر بالرؤية

1020
01:22:54,971 --> 01:22:58,838
العقل يُحاول ان يَنكرَ الموت

1021
01:22:58,840 --> 01:23:01,441
حتى لو كان فقط لبضع لحظات

1022
01:23:01,443 --> 01:23:04,778
لكنني أتساءل ما الذي قد كان

1023
01:23:04,780 --> 01:23:06,613
يفكر به ابنك في تلك الثواني الأخيرة

1024
01:23:06,615 --> 01:23:09,617
أتصور أن يكون شيء من هذا القبيل ، "أبي

1025
01:23:09,619 --> 01:23:11,719
"لماذا أحضرتني إلى هذا المكان؟

1026
01:23:11,721 --> 01:23:12,853
"ابي، انا خائف

1027
01:23:12,855 --> 01:23:15,022
"أبي، لماذا  لا تنقذني؟

1028
01:23:19,061 --> 01:23:21,897
إذا لم تعطني إسم اللص

1029
01:23:21,899 --> 01:23:25,100
سوف أخنقك بدم الخنزير

1030
01:23:25,102 --> 01:23:26,969
وسأحرقك

1031
01:23:26,971 --> 01:23:30,772
ولن ترى الجنة مطلقاً

1032
01:23:30,774 --> 01:23:33,374
لكن، إن اعطيتني الأسم

1033
01:23:33,376 --> 01:23:35,110
سأقتلك بسرعة، وبشكلٍ نظيف

1034
01:23:35,112 --> 01:23:36,446
وستنضم لولدك

1035
01:23:39,483 --> 01:23:40,484
المأمور

1036
01:23:41,752 --> 01:23:44,486
انا مسرورٌ إن إيمانك قوي جداً

1037
01:23:44,488 --> 01:23:48,390
يجعل كسر إيمانك جميل جداً

1038
01:23:48,392 --> 01:23:50,092
انا قاتل

1039
01:23:50,094 --> 01:23:53,629
لقد ولدت في هذه الحرب

1040
01:23:53,631 --> 01:23:55,631
لكني لم أقابل أبداً رجلاً

1041
01:23:55,633 --> 01:23:58,902
يستحق القتل مثلك

1042
01:23:58,904 --> 01:24:00,870
ستريد أن تؤمن بالرب

1043
01:24:00,872 --> 01:24:02,672
ستريد رؤية وجهه

1044
01:24:02,674 --> 01:24:05,541
وتعتقد أن شيئًا ما يمكن أن ينقذك

1045
01:24:05,543 --> 01:24:07,678
لكنك سترى وجهي

1046
01:24:07,680 --> 01:24:09,849
وهذا اخر شيء ستراه

1047
01:24:30,203 --> 01:24:31,638
(ويل)

1048
01:24:33,106 --> 01:24:34,639
سيد (تيلمان) الجميع مستعد

1049
01:24:34,641 --> 01:24:36,541
شكراً (بيني)

1050
01:24:36,543 --> 01:24:37,642
ما الذي يحدث؟

1051
01:24:37,644 --> 01:24:39,045
سنترك المناجم

1052
01:24:41,182 --> 01:24:44,482
ما حدث الليلة الماضية سيحدث مراراً وتكراراً

1053
01:24:44,484 --> 01:24:45,851
سيستمروا بالقدوم

1054
01:24:45,853 --> 01:24:46,987
اعرف هؤلاء الناس

1055
01:24:46,989 --> 01:24:50,222
دعهم يعودون ويقتلونا جميعاً، لن اهرب

1056
01:24:50,224 --> 01:24:52,959
إصغِ، انا اسمعكِ لكن لا يُمكننا
التخطيط بينما نحن مفزوعين

1057
01:24:52,961 --> 01:24:54,126
إنها محقة يا (ويل)

1058
01:24:54,128 --> 01:24:55,628
علينا البقاء والقتال

1059
01:24:55,630 --> 01:24:56,797
بماذا؟

1060
01:24:57,498 --> 01:24:59,099
بالمجارف والفؤوس

1061
01:24:59,101 --> 01:25:02,468
المدينة مقفلة الان، إنهُ القانون العُرفي

1062
01:25:02,470 --> 01:25:05,105
انظروا، بإمكاننا الموت كسجناء

1063
01:25:05,107 --> 01:25:06,538
او يُمكننا الهرب والعيش

1064
01:25:06,540 --> 01:25:08,708
لديكم خيار آخر

1065
01:25:12,748 --> 01:25:14,781
بإمكاننا صنع إختيارنا الخاصة

1066
01:25:14,783 --> 01:25:16,716
كل ما عملتهُ من سرقة

1067
01:25:16,718 --> 01:25:19,853
قادت المأمور لأعلان الحرب ضدنا

1068
01:25:19,855 --> 01:25:22,023
ليس لديك صوتٌ هنا

1069
01:25:22,025 --> 01:25:23,860
إذاً، سأظهر لكم وجهي

1070
01:25:36,072 --> 01:25:38,839
هل علينا ان نَتَعَجَبْ؟

1071
01:25:38,841 --> 01:25:42,110
الشخص الخيّر قد نزل الينا من السماء

1072
01:25:42,112 --> 01:25:45,047
ليخبرنا نحن "الفلاحين" ماذا نفعل؟

1073
01:25:45,049 --> 01:25:46,148
حسناً، دعني اقول لك شيئاً

1074
01:25:46,150 --> 01:25:47,249
هذهِ ليست مزرعتك

1075
01:25:47,251 --> 01:25:48,451
دعهُ يتحدث

1076
01:25:59,563 --> 01:26:01,697
قبل 4 سنوات

1077
01:26:01,699 --> 01:26:05,469
خرجت للقتال من أجل قضية كاذبة

1078
01:26:08,640 --> 01:26:10,039
تركت حبيبتي

1079
01:26:10,041 --> 01:26:12,143
عدت للمنزل خالي الوفاض

1080
01:26:13,712 --> 01:26:14,644
السؤال هو

1081
01:26:14,646 --> 01:26:18,248
ماذا ستفعلون لاستعادة ما هو مُلككم؟

1082
01:26:18,250 --> 01:26:19,951
اعتقد إنكم ترغبون

1083
01:26:19,953 --> 01:26:21,987
بإعادة توزيع الثروات؟

1084
01:26:23,322 --> 01:26:24,788
حسناً، المأمور بالفعل قد

1085
01:26:24,790 --> 01:26:26,123
اخذ كل شيء لدينا

1086
01:26:26,125 --> 01:26:27,658
المأمور ورئيس الكنيسة

1087
01:26:27,660 --> 01:26:29,560
يتآمرون ضد "إنكلترا" مع العدو

1088
01:26:29,562 --> 01:26:30,962
الان، لا اعرف ما هو مخططهم

1089
01:26:30,964 --> 01:26:32,196
لكنني مستعد للمراهنة

1090
01:26:32,198 --> 01:26:34,232
بأن اموالكم تُمول ذلك

1091
01:26:34,234 --> 01:26:37,135
الأموال التي من المقرر أن تبحر إلى الجزيرة العربية

1092
01:26:37,137 --> 01:26:39,137
خلال 3 ايام

1093
01:26:39,139 --> 01:26:41,206
لكن ليس إذا أوقفناهم

1094
01:26:48,148 --> 01:26:51,317
يقول البعض إنني أسرق من الأغنياء وأعطي للفقراء

1095
01:26:51,319 --> 01:26:53,319
ولكن إذا كان الأغنياء يسرقون منكم

1096
01:26:53,321 --> 01:26:55,587
من هو اللص حقاً؟

1097
01:26:55,589 --> 01:26:58,690
(انا كنت (روبن لوكسلي

1098
01:26:58,692 --> 01:27:02,128
محارب صليبي تحت علم إنكلترا

1099
01:27:02,130 --> 01:27:03,831
ثم اصبحت ذو القلنسوة

1100
01:27:05,901 --> 01:27:07,233
الان، لا اهتم حقاً

1101
01:27:07,235 --> 01:27:10,336
ما الذي تدعونني بهِ، سيد او لص

1102
01:27:10,338 --> 01:27:13,208
كل ما اعرفهُ هو إنني نكرة دون مساعدتكم

1103
01:27:14,842 --> 01:27:17,244
هذهِ هي حملتنا الصليبية

1104
01:27:17,246 --> 01:27:20,247
وكل واحدٍ منا عليهِ الوقوف معنا

1105
01:27:20,249 --> 01:27:22,851
او نسقط معاً

1106
01:27:27,089 --> 01:27:28,690
اقول ان نذهب معهُ

1107
01:27:33,629 --> 01:27:36,099
ايها القوم، إسمعوا

1108
01:27:37,699 --> 01:27:40,134
نحن بحاجة إلى التفكير بجدية

1109
01:27:40,136 --> 01:27:43,271
أين سنأكل؟ كيف يمكننا العثور على مأوى؟

1110
01:27:43,273 --> 01:27:44,942
لم أستطع قول هذا لك من قبل

1111
01:27:46,242 --> 01:27:47,775
لكنني أعرف ما فعلته لهؤلاء الناس

1112
01:27:47,777 --> 01:27:49,112
اعرف لم يَتَطلعون عليك

1113
01:27:49,813 --> 01:27:50,979
ما يحدث تالياً

1114
01:27:50,981 --> 01:27:53,184
لا يحدث ابداً بدونك يا (ويل)

1115
01:28:13,371 --> 01:28:16,974
يا (توك)، بالنسبة ما حدث في الحفلة

1116
01:28:16,976 --> 01:28:18,274
لم استطع التفكير بأي طريقة اخرى

1117
01:28:18,276 --> 01:28:19,877
لأخراجك من هناك، اسف

1118
01:28:19,879 --> 01:28:20,945
لا تتأسف

1119
01:28:20,947 --> 01:28:23,883
يا (توك) لقد اخرجتك من الكنيسة

1120
01:28:24,851 --> 01:28:26,351
اجل

1121
01:28:26,953 --> 01:28:29,119
لقد حررتني

1122
01:28:29,121 --> 01:28:32,892
الان، تعال لدينا عمل شرير
يجب انهاءه

1123
01:28:35,026 --> 01:28:38,795
عشرة آلاف عملة ذهبية تدفع إلى جنرال عربي

1124
01:28:38,797 --> 01:28:41,198
"مخول من قبل مأمور "نوتنغهام

1125
01:28:41,200 --> 01:28:45,937
عشرين الف، 40 الف، هذهِ القيم تعود لسنواتٍ وسنوات

1126
01:28:45,939 --> 01:28:48,139
وإذا حصلوا على هذهِ الاموال، فأن امرنا قد إنتهى

1127
01:28:48,141 --> 01:28:49,308
ليس إن اوقفناهم

1128
01:28:52,011 --> 01:28:52,911
هذا ما أفكر بهِ

1129
01:28:52,913 --> 01:28:55,282
كنت شخصاً وضيعاً (توك)

1130
01:28:55,984 --> 01:28:57,415
اجل، حسناً

1131
01:28:57,417 --> 01:28:58,517
بعد مغادرة المال الخزانة

1132
01:28:58,519 --> 01:29:01,019
انها ستتوقف عند الكاتدرائية لتبارك

1133
01:29:01,021 --> 01:29:03,221
قبل ان تسلم لرجال رئيس الكنيسة

1134
01:29:03,223 --> 01:29:04,924
حسناً، إذاً هذا هو المكان الذي علينا ضربهم بهِ

1135
01:29:04,926 --> 01:29:07,058
سوف يضع المأمور جميع رجاله في هذه المنطقة

1136
01:29:07,060 --> 01:29:08,895
فيلق منهم بدون شك

1137
01:29:08,897 --> 01:29:10,897
نخبة مسلحين ومدرعين

1138
01:29:10,899 --> 01:29:12,331
وشوارع المدينة ستُغلق

1139
01:29:12,333 --> 01:29:14,467
لذا عليك ان تنسى عنصر المفاجأة

1140
01:29:14,469 --> 01:29:17,004
سنكون كالحِملان الذاهبة ليتم ذبحها
هذا

1141
01:29:17,006 --> 01:29:19,873
انتحار، أجل، نفهم هذا

1142
01:29:19,875 --> 01:29:22,810
ماذا تقول لهذا إذاً أيها الجندي؟

1143
01:29:24,880 --> 01:29:27,381
(أعِّد اجتماع في قصر (لوكسلي

1144
01:29:27,383 --> 01:29:28,816
جميع من معنا

1145
01:29:33,856 --> 01:29:34,957
(روب)

1146
01:29:35,524 --> 01:29:37,059
الجميع هنا

1147
01:29:54,810 --> 01:29:55,912
ها هي الخطة

1148
01:30:14,899 --> 01:30:16,300
!ثلاثة آخرين على هذا الجانب

1149
01:30:19,036 --> 01:30:21,270
،مهلاً، مهلاً
كن حذر مع ذلك

1150
01:30:24,809 --> 01:30:26,308
قلنسوة آخر
قلنسوة

1151
01:30:28,079 --> 01:30:29,546
قلنسوات قادمة -
!هنا -

1152
01:30:29,548 --> 01:30:31,082
من أيضاً يريد قلنسوة؟

1153
01:30:42,060 --> 01:30:44,427
،طالما لم يتم القبض عليه

1154
01:30:44,429 --> 01:30:46,196
!مالي لن يكون بأمان

1155
01:30:46,198 --> 01:30:48,466
هل فقدتم رجولتكم

1156
01:30:48,468 --> 01:30:51,435
لأنكم كنتم تعملون بمثل هذه
الطريقة في الصحراء أليس كذلك؟

1157
01:30:51,437 --> 01:30:56,274
"أريد دمهم أن يغمر شوارع "نوتنغهام

1158
01:30:56,276 --> 01:30:59,143
أريد أن تسبح الجرذان فيه

1159
01:30:59,145 --> 01:31:03,381
أريد أن تلعقهم الكلاب من الشوارع

1160
01:31:03,383 --> 01:31:06,920
حياتي متوقفة على هذه العربة

1161
01:32:48,427 --> 01:32:49,508
هل أنت مستعد لهذا يا (ويل)؟

1162
01:32:53,732 --> 01:32:57,267
!ألف باوند للرجل الذي يجلب لي ذو القلنسوة

1163
01:32:57,269 --> 01:33:00,573
!واحد من هؤلاء الأوغاد يعرف من هو

1164
01:33:10,717 --> 01:33:11,918
!هذه هي

1165
01:33:54,129 --> 01:33:55,130
!ألقي بها يا (ويل)

1166
01:33:57,265 --> 01:33:58,567
!ألقي بها

1167
01:34:34,071 --> 01:34:35,105
أين هو؟

1168
01:34:36,641 --> 01:34:38,175
أين هو ذو القلنسوة؟

1169
01:34:54,325 --> 01:34:56,361
!اجعلني أعبر من تلك النار اللعينة

1170
01:35:07,841 --> 01:35:09,473
هل كان من المفترض أن يحدث هذا؟

1171
01:35:09,475 --> 01:35:11,241
أجل بالطبع

1172
01:35:11,243 --> 01:35:13,212
!أنتم، اصطفوا

1173
01:35:44,144 --> 01:35:46,714
!انهم يأخذون أموالي

1174
01:35:49,818 --> 01:35:51,285
!اقتلوهم -
(ماريان) -

1175
01:36:01,162 --> 01:36:02,163
انظر بعيدا

1176
01:36:03,197 --> 01:36:04,232
أبداً

1177
01:36:26,389 --> 01:36:27,722
!انزلوا إلى هناك

1178
01:36:27,724 --> 01:36:28,890
!انزلوا إلى هناك الآن

1179
01:36:30,862 --> 01:36:33,427
(غيزبورن)، إنزل الى هناك

1180
01:36:48,379 --> 01:36:50,314
(الأمير (لوكسلي

1181
01:37:10,769 --> 01:37:12,437
ليس علينا القيام بذلك

1182
01:37:13,940 --> 01:37:17,306
(اقتلني أقتلني يا (لوكسلي -
أنا لن أقتلك -

1183
01:37:17,308 --> 01:37:18,742
لقد أنقذت حياتي في الصحراء

1184
01:37:18,744 --> 01:37:19,911
لن أقضي على حياتك الآن

1185
01:37:19,913 --> 01:37:22,513
،أنا جندي الرب الحقيقي
(لوكسلي)

1186
01:37:22,515 --> 01:37:24,250
أنا أستحق

1187
01:37:27,787 --> 01:37:28,923
لقد استحق هذا

1188
01:37:36,496 --> 01:37:38,328
اوصلوها إلى الغابة

1189
01:37:38,330 --> 01:37:39,364
كونوا حذرين -
حسناً -

1190
01:37:39,366 --> 01:37:42,634
!اذهبوا يا شباب! تحركوا، تحركوا، تحركوا
!هيا! لنذهب

1191
01:37:42,636 --> 01:37:44,369
اين (ويل)، يجب أن يكون هنا الآن

1192
01:37:44,371 --> 01:37:46,438
إنه يعرف الخطة
يجب أن نذهب

1193
01:37:46,440 --> 01:37:48,406
،سأعود له
أنتِ اذهبي معهم

1194
01:37:48,408 --> 01:37:50,475
"أنت أكثر المطلوبين في "نوتنغهام

1195
01:37:50,477 --> 01:37:52,343
الرجوع هو انتحار

1196
01:37:52,345 --> 01:37:54,247
،إما أن ننجح سوياً
أو لن ينجح أي أحد منا

1197
01:38:09,866 --> 01:38:11,330
(توك)

1198
01:38:11,332 --> 01:38:12,531
(توك)، هل رأيت (ويل)؟

1199
01:38:12,533 --> 01:38:14,333
كان من المفترض أن يكون على متن القارب معك

1200
01:38:14,335 --> 01:38:15,738
(ويل)

1201
01:38:18,540 --> 01:38:19,608
(ويل)

1202
01:38:20,476 --> 01:38:21,608
لا بأس

1203
01:38:21,610 --> 01:38:22,611
!أنا أعلم

1204
01:38:25,414 --> 01:38:26,984
!لقد رأيت

1205
01:38:27,649 --> 01:38:28,986
يمكنه الحصول عليكِ

1206
01:38:30,385 --> 01:38:31,653
!ابتعدي عني

1207
01:38:32,554 --> 01:38:33,555
!اذهبي

1208
01:38:34,959 --> 01:38:37,458
سأقوم بأخذه إلى القصر

1209
01:38:37,460 --> 01:38:38,559
أخرج الجميع من هنا

1210
01:38:38,561 --> 01:38:40,430
ماذا عنك؟ -
!اذهبوا فقط -

1211
01:39:03,487 --> 01:39:04,488
(روب)

1212
01:39:10,394 --> 01:39:13,630
!توقفوا! اوقفوا القتال

1213
01:39:13,632 --> 01:39:16,367
!الرجل الذي تبحثون عنه هو أنا

1214
01:39:16,803 --> 01:39:18,635
لا مزيد من الهروب

1215
01:39:18,637 --> 01:39:20,004
لا مزيد من الاختفاء

1216
01:39:20,006 --> 01:39:23,841
وإن كانت التضحية بنفسي، أوقفوا هذا الجنون

1217
01:39:23,843 --> 01:39:25,310
انا هنا

1218
01:39:26,444 --> 01:39:27,445
!ابتعد عني

1219
01:39:38,157 --> 01:39:39,991
مدينتي تحت الحصار

1220
01:39:39,993 --> 01:39:43,795
هل هناك حرفياً أي شيء آخر يمكن أن تفعله؟

1221
01:39:57,044 --> 01:39:59,346
(لوكسلي)

1222
01:40:04,618 --> 01:40:07,888
لقد وضعتني في الكثير من المتاعب يا فتى

1223
01:40:07,890 --> 01:40:11,090
!مشاكلك بدأت للتو أيها الحاكم

1224
01:40:11,092 --> 01:40:15,063
سوف يعلم الجميع خيانتك أنت ورئيس الكنيسة

1225
01:40:16,598 --> 01:40:18,497
ماذا تعتقد أن الملك سيفعل

1226
01:40:18,499 --> 01:40:20,635
عندما يكتشف أنك خائن؟

1227
01:40:22,938 --> 01:40:25,373
هل تعتقد أنهم سيقلعون رأسك فقط؟

1228
01:40:26,877 --> 01:40:29,477
أم أنهم سيعطونك عصا المكنسة أولاً؟

1229
01:40:49,032 --> 01:40:51,867
الآن سأقوم بغليك في بولك الخاص

1230
01:40:51,869 --> 01:40:54,770
ومن ثم سأرسل (ماريان)

1231
01:40:54,772 --> 01:40:57,138
ليتم تدنيسها من المتوحشين
في البلاد العربية

1232
01:40:57,140 --> 01:41:00,209
مراراً وتكراراً

1233
01:41:09,552 --> 01:41:11,519
!انظر إلي
!انظر في عيني

1234
01:41:11,521 --> 01:41:12,755
من فضلك يا إلهي

1235
01:41:12,757 --> 01:41:15,159
،الإله ليس هنا إنه أنا فقط

1236
01:41:26,570 --> 01:41:29,141
"أيها الوغد أنا حاكم "نوتنغهام

1237
01:41:29,842 --> 01:41:30,944
ليس بعد الان

1238
01:41:42,055 --> 01:41:44,223
انت رجل صعب قتلهُ يا (جون)

1239
01:41:45,590 --> 01:41:47,592
وانا اشكر الرب على ذلك

1240
01:41:54,200 --> 01:41:56,634
ضوء النهار امامنا

1241
01:41:56,636 --> 01:41:58,035
حسناً، ايها الجميع

1242
01:41:58,037 --> 01:42:00,939
اعلم إنكم مُتعبون، لكن لنستمر بالتحرك

1243
01:42:00,941 --> 01:42:03,175
اريد ان نكون مُتخفين عند المغيب

1244
01:42:03,177 --> 01:42:05,177
"سأراك عند غابة "شيرويد

1245
01:42:05,179 --> 01:42:07,179
اراك هناك

1246
01:42:07,181 --> 01:42:10,749
وهذا يجعلنا خارجين عن القانون
لذلك إذا أراد أي شخص الخروج

1247
01:42:10,751 --> 01:42:13,051
حسناً، من المحتمل قد تأخر الوقت

1248
01:42:13,053 --> 01:42:14,653
دعني اساعدك بذلك

1249
01:42:14,655 --> 01:42:15,855
إستمر

1250
01:42:15,857 --> 01:42:20,692
بالحقيقة، لم اعتقد بأنني
سأجد نفسي خارج عن القانون

1251
01:42:20,694 --> 01:42:24,097
انه الشيء الاكثر إثارة الذي حدث لي منذ

1252
01:42:24,099 --> 01:42:27,133
حسناً، عند التفكير بالامر منذ الازل

1253
01:42:27,135 --> 01:42:31,671
أتعلمين، عندما كنت في الصحراء

1254
01:42:31,673 --> 01:42:34,808
كل ما فكرت فيه هو العودة إلى هنا ووجودي معكِ

1255
01:42:34,810 --> 01:42:36,642
نجلس في مزرعتنا

1256
01:42:36,644 --> 01:42:39,882
نأكل ونشرب ولا نفعل الشيء الكثير

1257
01:42:41,050 --> 01:42:43,283
والآن نحن هاربون

1258
01:42:43,285 --> 01:42:45,287
وانا قائد الثورة

1259
01:42:47,223 --> 01:42:48,724
لم ارى الامر

1260
01:42:50,059 --> 01:42:51,093
انا رأيتهُ

1261
01:42:56,198 --> 01:42:58,032
إنها غابة لطيفة

1262
01:42:58,034 --> 01:43:00,802
لم نلتقِ بالفعل، انا (توك) بالمناسبة

1263
01:43:00,804 --> 01:43:03,204
(يحيى ابن عمر)

1264
01:43:04,640 --> 01:43:06,241
هلاّ تمانع إن ترجمتها؟

1265
01:43:06,243 --> 01:43:07,879
ادعوك بـ(جون)؟

1266
01:43:10,213 --> 01:43:12,215
تبدو كنهاية مثالية، أليس كذلك؟

1267
01:43:12,950 --> 01:43:14,217
لكن كلا

1268
01:43:15,152 --> 01:43:17,787
المصير يلعب دورهُ

1269
01:43:17,789 --> 01:43:21,925
وهي الطريقة التي تنتهي بها قصة واحدة

1270
01:43:21,927 --> 01:43:24,828
وتبدأ اخرى

1271
01:43:24,830 --> 01:43:29,231
انا مسرورٌ جداً إنني وجدتك

1272
01:43:29,233 --> 01:43:34,236
لقد ضحيت بالكثير ، لكن شعبك يحتاجك

1273
01:43:34,238 --> 01:43:40,844
أن تقودهم من هذا الوقت المظلم إلى النور

1274
01:43:40,846 --> 01:43:43,182
أنا أقدم لك وظيفة

1275
01:43:44,416 --> 01:43:48,185
"باعلى منصب في "نوتنغهام

1276
01:43:48,187 --> 01:43:50,720
إن قبلت

1277
01:43:50,722 --> 01:43:54,193
سيكون لديك امتنان الكنيسة للأبد

1278
01:43:55,428 --> 01:43:57,060
وإمتناني

1279
01:44:00,133 --> 01:44:02,666
مدينتي، شعبي

1280
01:44:02,668 --> 01:44:04,168
في اليوم منذ

1281
01:44:04,170 --> 01:44:05,971
أن تم مطاردة اللص وشركائه وحواشيهم

1282
01:44:05,973 --> 01:44:08,039
وإختبائهم

1283
01:44:08,041 --> 01:44:10,741
علينا إراحة مأمورنا الجيد

1284
01:44:10,744 --> 01:44:12,811
لا زالت "نوتنغهام" تعاني

1285
01:44:12,813 --> 01:44:14,882
من نار ثورتهم

1286
01:44:15,715 --> 01:44:17,715
معموديتي كانت مشتعلة بالنار

1287
01:44:17,717 --> 01:44:20,886
لكنني مُمتن لذلك

1288
01:44:20,888 --> 01:44:24,022
لأنها حولتني نحو دعوتي الحقيقي

1289
01:44:24,024 --> 01:44:27,994
"خدمة قضية السلام مثل مأمور "نوتنغهام

1290
01:44:29,998 --> 01:44:33,198
وهذا له نهاية واحدة فقط

1291
01:44:33,200 --> 01:44:38,238
معي فقط اقف على جثة ذو القلنسوة

1292
01:44:38,240 --> 01:44:41,978
اهلاً بك في قائمتي ايها المأمور

1293
01:44:42,240 --> 01:44:44,978
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://wwwfacebookcom/AliTalalSubs

1294
01:44:45,240 --> 01:45:34,978
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & صبري مغل||

