﻿1
00:00:00,405 --> 00:00:11,405
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>

2
00:00:12,273 --> 00:00:13,538
<i>الأمبراطورية البرطانية</i>

3
00:00:13,540 --> 00:00:14,639
<i>والجمهورية الفرنسية,</i>

4
00:00:14,641 --> 00:00:16,873
<i>مرتبطة ببعض في قضيتهم...</i>

5
00:00:18,374 --> 00:00:20,405
<i>لن نستسلم أبدا.</i>

6
00:00:30,806 --> 00:00:32,505
<i>رجال ونساء الولايات المتحدة الأمريكية,</i>

7
00:00:32,507 --> 00:00:36,072
<i>هذه لحظة بالغة الأهمية في تاريخ العالم.</i>

8
00:00:37,807 --> 00:00:39,706
<i>الجنود, والبحارة والطيارين</i>

9
00:00:39,708 --> 00:00:42,738
<i>القوة المتحالفة,</i>

10
00:00:42,740 --> 00:00:46,341
<i>أنتم على وشك الدخول في الحملة الصليبية الكبرى.</i>

11
00:00:48,740 --> 00:00:50,504
<i>أنتم ستجلبون الدمار</i>

12
00:00:50,506 --> 00:00:52,471
<i>على الآت الألمانية.</i>

13
00:00:52,473 --> 00:00:53,938
<i>والقضاء على الحكومة النازية المستبدة</i>

14
00:00:53,940 --> 00:00:56,804
<i>على الشعوب المضطهدة في أوروبا.</i>

15
00:00:56,806 --> 00:01:00,539
<i>أني واثق من مهاراتكم في الحرب.</i>

16
00:01:00,541 --> 00:01:02,608
<i>أعين العالم عليكم.</i>

17
00:01:16,507 --> 00:01:18,372
لقد مات (هلتر) بالفعل

18
00:01:18,374 --> 00:01:20,339
رحلة قطار قصير من 
باريس الى برلين,

19
00:01:20,341 --> 00:01:23,440
و سأصل الى هناك مع هذا السلاح

21
00:01:25,474 --> 00:01:27,339
وجميعنا سنذهب الى البيت

22
00:01:40,406 --> 00:01:42,141
هناك الكثير من السفن

23
00:01:46,672 --> 00:01:48,740
أفضل أن أكون بالأعلى هُنا

24
00:01:49,973 --> 00:01:57,339
بعض القذفات الألمانية أذا رأتهمم متجمعات بهذا الشكل
يمكن أن تدمر عشرين منها في المرة الواحد

27
00:01:57,341 --> 00:01:59,471
أن الأمر أصعب أن تطلق على طائرة من الأسفل

28
00:01:59,473 --> 00:02:00,870
روزينفيلد

29
00:02:00,872 --> 00:02:04,305
الجنود الذين يموتون في الطائرات أكثر مما يموتون في السفن.
هذه حقيقية.

30
00:02:05,707 --> 00:02:08,471
لاتستمع الى (تبت), ياروسينفيلد.
أن كلامه هراء.

31
00:02:08,473 --> 00:02:09,971
كرناور

32
00:02:09,973 --> 00:02:12,538
كيف يمكنك قول "هراء" في الألمانية؟

33
00:02:15,273 --> 00:02:16,806
يعجبني هذا

34
00:02:25,872 --> 00:02:27,138
مرحباً.

35
00:02:27,140 --> 00:02:28,706
"مورتن تشيس"

36
00:02:29,939 --> 00:02:31,804
أني مصور

37
00:02:31,806 --> 00:02:36,371
سمعت الضابط يقول أنك
كنت في أيطاليا قبل هذه؟

38
00:02:36,373 --> 00:02:39,971
أنها لقط رائعة.
هل تمانع أذا أخذت لك كم صور وأنت تنظر من النافذة؟

40
00:02:39,973 --> 00:02:41,604
أتعلم مالذي لا أمانعه, يامورتن تشيس

41
00:02:41,606 --> 00:02:43,938
أن تأخذ مؤخرتك الى مقعدك.

42
00:02:45,707 --> 00:02:47,572
أنك تصنع صداقات يافتى

43
00:02:47,574 --> 00:02:49,404
- هل تعرفون هذا الرجل؟
- لا.

44
00:02:49,406 --> 00:02:51,171
عريف, من شركة (بيكر)

45
00:02:51,173 --> 00:02:52,438
نقل آخر لحظة.

46
00:02:52,440 --> 00:02:54,838
سمعت أنه تم وضعه معنا لطرد القبطان.

47
00:02:54,840 --> 00:02:56,938
طرد قائده وجاء معنا ؟

48
00:02:56,940 --> 00:02:58,837
أذاً, مالخطاء الذي فعلناه؟

49
00:02:58,839 --> 00:03:00,841
برويس, العلكة

50
00:03:06,107 --> 00:03:09,171
ما هذا بحق الجحيم؟
ماهذه, للحظ؟

51
00:03:09,173 --> 00:03:10,072
هيا, يارجل

52
00:03:10,074 --> 00:03:12,538
ستحتاج أكثر من هذه
عندما نصل الى الأرض.

54
00:03:12,540 --> 00:03:13,804
هل يمكنك أعطائي سلسلتي , رجاءً؟

55
00:03:13,806 --> 00:03:17,738
لن تفيدك في شيء.
سوف يفيدك فقط الرصاص.

57
00:03:17,740 --> 00:03:21,338
وحقاً يا (بويس)
أنت بالكاد نجوت من القارب

58
00:03:21,340 --> 00:03:26,272
ليس هناك حظاً
سيحولك الى جندي.

60
00:03:26,274 --> 00:03:27,404
هل أنتهيت؟

61
00:03:27,406 --> 00:03:28,806
هل ستعطيني السلسلة اللعينة؟

62
00:03:30,306 --> 00:03:32,638
- أني أمزح معك.
- شكراً.

63
00:03:39,406 --> 00:03:41,138
أين منطقت السقوط خاصتنا, يانيز؟

64
00:03:41,140 --> 00:03:43,570
قرية سيلبلانك, فرنسا, 
.يأيها الضابط

65
00:03:43,572 --> 00:03:45,670
وماهوَ هدفنا يا كرونار

66
00:03:45,672 --> 00:03:47,405
برج تشويش الرديوات
الموجود أعلى الكنيسة

67
00:03:47,407 --> 00:03:48,938
قرب منتصف القرية,
أيها الضابط.

68
00:03:48,940 --> 00:03:53,275
ولماذا وظعوا النازيون برج تشويش الراديوات 
أعلى الكنيسة, أيها الجندي بويس؟

70
00:03:57,307 --> 00:03:58,638
لأنهم...

71
00:03:58,640 --> 00:04:00,974
ياإلهي, يابويس

72
00:04:01,773 --> 00:04:03,072
لقد وضعوها أعلى الكنيسة

73
00:04:03,074 --> 00:04:05,637
لأن النازيون
متعفنين أولاد عاهرة

74
00:04:05,639 --> 00:04:11,304
والمتعفنين أولاد العاهرة
سيفعلون أي شيء لتدمير كل شيء جيد في هذا العالم.

76
00:04:11,306 --> 00:04:14,638
ولهذا سنكون متعفنين مثلهم

77
00:04:14,640 --> 00:04:15,871
هل أنا واضح؟

78
00:04:15,873 --> 00:04:18,538
نعم, أيها الضابط.

79
00:04:18,540 --> 00:04:21,038
سيكون هناك أكثر من 
120,000 جندي متحالف معنا

80
00:04:21,040 --> 00:04:22,671
وسيحاربون على الشاطئ الفرنسي

81
00:04:22,673 --> 00:04:26,874
في أسم
كل شيء جيد ونقي في هذا العالم.

83
00:04:27,872 --> 00:04:31,004
هؤلاء الرجال سيحتاجون دعم جوي

84
00:04:31,006 --> 00:04:33,737
هذا الدعم لن ينجح
خلال دفاعات جيري

85
00:04:33,739 --> 00:04:37,404
أذا لم نسقط هذا البرج من خلال 0600

86
00:04:37,406 --> 00:04:39,071
أذاً ماذا عليكم فعله؟

87
00:04:39,073 --> 00:04:41,205
سنفعلها نحن, ايها الضابط.

88
00:04:41,207 --> 00:04:42,670
هذا صحيح.

89
00:04:42,672 --> 00:04:44,937
ستفعلوها أنتم.

90
00:04:44,939 --> 00:04:49,838
العريف (فورد) هُنا لقد انضم معنا كزارع متفجرات خبير
أنتم محظوظين انه معكم.

92
00:04:49,840 --> 00:04:55,372
ستطيعون أموامره كما تطيعونني

94
00:04:55,374 --> 00:04:57,707
سنخرج خلال 90 دقيقة

96
00:05:58,872 --> 00:06:01,137
يبدو أننا أقتربنا

97
00:06:01,139 --> 00:06:02,938
أتمنى أن لايحدث شيئ خطأ

98
00:06:02,940 --> 00:06:05,604
كالخطأ في سقوطنا
ونسقط بين جنود ألمانيين...

100
00:06:05,606 --> 00:06:06,737
لن يحدث شيء خطأ

101
00:06:06,739 --> 00:06:09,004
لأن كلانا نعرف مالذي سيفعله النازيين
لرجل أسمه روزينفيلد

103
00:06:09,006 --> 00:06:10,637
لن يحدث شيء خطأ

104
00:06:13,973 --> 00:06:16,504
انها فقط هزة بسيطة أيتها النساء

105
00:06:16,506 --> 00:06:18,805
تمسكوا جيداً واهدأوا

106
00:06:18,807 --> 00:06:20,308
سنقفز عندما الضوء يخبرنا

107
00:06:23,739 --> 00:06:26,204
اليس  هذا ممتع يا نساء

108
00:06:34,373 --> 00:06:35,504
سحقاً.

109
00:06:35,506 --> 00:06:36,837
الكثير من العيارات النارية

110
00:06:36,839 --> 00:06:39,437
علينا النزول من الجنوب قليلاً

111
00:06:39,439 --> 00:06:41,037
عُلم.

112
00:06:54,706 --> 00:06:55,837
ألم أخبركم, يانساء

113
00:06:55,839 --> 00:06:57,773
سأريكم وقت ممتع

114
00:07:06,639 --> 00:07:07,905
سنموت!

115
00:07:07,907 --> 00:07:09,838
سنموت!

116
00:07:09,840 --> 00:07:11,307
أيها الضابط, عليكَ...

117
00:07:12,572 --> 00:07:13,971
- مرفي!
- مُسعف!

118
00:07:13,973 --> 00:07:16,771
أهدأوا لهذا السبب نحن هُنا

119
00:07:16,773 --> 00:07:18,370
هذه هوَ العمل

120
00:07:18,372 --> 00:07:20,437
كرونار, أجلس

121
00:07:20,439 --> 00:07:22,138
اللعنة, أجلس!

122
00:07:22,140 --> 00:07:24,138
يمكنني أنقاذه

123
00:07:24,140 --> 00:07:26,770
أنه ميت, اجلس,
ليجلس الجميع!.

124
00:07:32,605 --> 00:07:33,941
سحقاً!.

125
00:07:36,707 --> 00:07:39,241
الضوء الأحمر, قفوا.

126
00:07:42,039 --> 00:07:43,040
أربطوا

127
00:07:45,340 --> 00:07:46,473
ترتبوا

128
00:07:48,440 --> 00:07:50,172
أنتظروا الضوء الأخضر

129
00:07:50,174 --> 00:07:52,104
سحقاً.

130
00:07:52,106 --> 00:07:54,906
- أراك على الأرض
- سأكون خلفك مباشراً

131
00:07:56,007 --> 00:07:57,137
جيكوب

132
00:07:57,139 --> 00:07:59,805
- سأكون خلفك مباشراً
- حسناً

133
00:08:17,940 --> 00:08:20,407
نشر يدوي!

134
00:08:21,873 --> 00:08:23,340
أذهب ياتبت

135
00:08:24,440 --> 00:08:25,907
روزينفيلد

136
00:08:27,239 --> 00:08:28,473
هيا

137
00:10:28,439 --> 00:10:29,970
اللعنة

138
00:11:20,973 --> 00:11:22,240
جيكوب

139
00:11:25,640 --> 00:11:26,974
جيكوب؟

140
00:11:51,206 --> 00:11:52,340
جيكوب؟

141
00:12:03,873 --> 00:12:05,004
أيها الضابط

142
00:12:07,973 --> 00:12:10,004
أي منكم لديه سيجارة؟

143
00:12:11,773 --> 00:12:14,370
لابد أنكم تمازحونني
ولا واحداً منكم؟

144
00:12:23,173 --> 00:12:24,407
حسناً, هذا...

145
00:12:37,473 --> 00:12:38,738
أصمط, لقد انتهى الأمر

146
00:12:38,740 --> 00:12:39,638
فقط دعه يموت.

147
00:12:39,640 --> 00:12:42,037
لقد كان ميتاً قبل أن يصل الى الأرض
لقد كان يعلم هذا

149
00:12:42,039 --> 00:12:43,470
مالذي تتحدث عنه؟
كان يمكننا...

150
00:12:43,472 --> 00:12:44,705
أنتهى الأمر

151
00:12:44,707 --> 00:12:47,538
كان هناك عشر رجال منهم
ولقد رأيتك كيف تسمك بسلاحك

153
00:12:47,540 --> 00:12:50,070
ان الضابط لم يكن المهمة.

154
00:12:50,072 --> 00:12:53,606
يجب علينا أن نصل الى البرج من خلال 0600,
هيا بنا.

155
00:13:08,139 --> 00:13:10,571
طلقة أخرى من الشمال

156
00:13:10,573 --> 00:13:13,838
سنصل الى النقطة الأساسية في 
سيلبلانك

157
00:13:13,840 --> 00:13:16,171
هذا إذا الأخرين اصلاً نجوا

158
00:13:16,173 --> 00:13:18,706
- هل رأيت أحداً منهم؟
- لا فقط أنت.

159
00:13:19,239 --> 00:13:21,171
والضابط (رينزين)

160
00:13:21,173 --> 00:13:25,103
بويس, إنك تبقى تقلق على الميتين
ستكون واحداً منهم.

162
00:13:25,105 --> 00:13:27,106
حسناً أيها العريف
كان لدي اصدقاء في هذه الطيارة

163
00:13:28,373 --> 00:13:29,770
نعم.

164
00:13:29,772 --> 00:13:31,439
أصدقاء ماتوا

165
00:13:34,105 --> 00:13:35,373
أيها العريف.

166
00:13:44,172 --> 00:13:46,904
ضوء.
رعد.

168
00:13:50,073 --> 00:13:52,537
مرحباً بكم في فرنسا.

169
00:13:52,539 --> 00:13:53,504
مرحباً, يا أصدقاء

170
00:13:53,506 --> 00:13:55,204
- أصمت
- آسف

171
00:13:55,206 --> 00:13:57,737
كُنت خائفاً أنه فقط سنكون نحن الثلاثة

172
00:13:57,739 --> 00:13:59,071
هوَ كان خائفاً

173
00:13:59,073 --> 00:14:02,570
كنت لأنهيه أذا أضطررت على أن أسمع الى (أني أوكلي)
لدقيقة أخرى

175
00:14:02,572 --> 00:14:04,671
تبت, كيف تُبلي في المتفجرات؟

176
00:14:04,673 --> 00:14:05,870
جيد.

177
00:14:05,872 --> 00:14:08,873
أرجوك أخبرني أني لديك شخص أخر معك ليس فقط (بويس)

178
00:14:10,139 --> 00:14:12,070
تباً, آسف

179
00:14:12,072 --> 00:14:14,870
- لقد أحضرت كاميرتك
- ماذا؟

180
00:14:14,872 --> 00:14:16,070
- لقد أحضرت كاميرتك
- نعم.

181
00:14:16,072 --> 00:14:17,338
- هذا الذي صنع القفزة؟
- نعم.

182
00:14:17,340 --> 00:14:18,571
ياللعجب, هذه ذو صناعة جيدة.

183
00:14:18,573 --> 00:14:20,204
- شكراً لك
- هل فيها تصوير تمثيلي؟

184
00:14:20,206 --> 00:14:23,170
حسناً, أعتقد أنهم طلبوا مني 
أن ألتقط المزيد من لقطات الاكشن,

186
00:14:23,172 --> 00:14:25,503
ربماً بعض القطات عن قرب

187
00:14:25,505 --> 00:14:28,837
هل يمكنني إلقاء نظرة؟.
يمكنني استعمالها , نعم.

188
00:14:28,839 --> 00:14:31,438
فقط كُن حذراً مع هذا.
تعلم, إنها هشة

189
00:14:31,440 --> 00:14:34,374
أنها مثل أرتداء ضوء حول رقبتك.

190
00:14:34,971 --> 00:14:36,172
آسف يارجل.

191
00:14:38,905 --> 00:14:40,371
أي علامة عن روزينفيلد.

192
00:14:40,373 --> 00:14:42,638
لقد رأيت كرونار
أنه على بعد ميل شرقاً

193
00:14:42,640 --> 00:14:44,638
الألمان أطلقوا عليه النار بشدة

194
00:14:44,640 --> 00:14:48,104
سحقاً, لم يبقى الكثيرين

195
00:14:48,106 --> 00:14:50,805
فقط لاتهتم يا تبت

196
00:14:50,807 --> 00:14:52,004
اللعنة على فرنسا

197
00:14:52,006 --> 00:14:54,570
أراهن أنك تتمنى العودة الى أيطاليا, صحيح هذا
أيها العريف

198
00:14:54,572 --> 00:14:57,071
كيف أصلاً انتهى بك المطاف معنى؟

199
00:14:57,073 --> 00:14:58,936
لا أعلم , ياتبت

200
00:14:58,938 --> 00:15:01,037
لماذا أنت كثير الكلام؟

201
00:15:01,039 --> 00:15:02,804
بعض الأسئلة ليس لها اجابات جيدة

202
00:15:02,806 --> 00:15:06,473
سأضع هذا في كتابي,
ايها العريف فورد

203
00:15:08,005 --> 00:15:09,271
كتابك؟

204
00:15:09,273 --> 00:15:11,670
نعم. بدأت كتابته منذ أن وضعوني هُنا.

205
00:15:11,672 --> 00:15:13,604
أهذا الذي كُنت تدونه طوال الوقت

206
00:15:13,606 --> 00:15:17,271
ياإلهي, يادوسن
لم أكن أعلم أن غبي مثلك يعرف كلمات كافية ليصنع جملة,

208
00:15:17,273 --> 00:15:19,603
أقل بكثير من كتاب.

209
00:15:19,605 --> 00:15:22,236
أمي كانت تكتب كتب طربخ من أجل الكنيسة

210
00:15:22,238 --> 00:15:23,637
وأكتشف ان أجرب هذا هُنا

211
00:15:23,639 --> 00:15:26,171
جميع الأشياء التي لا يعرفها الأشخاص الطبيعيين

212
00:15:26,173 --> 00:15:27,903
ومالذي اتاني هُنا
من البساطة إلى هُنا.

213
00:15:27,905 --> 00:15:31,204
يبدو مثيراً, أراهن إنك ستبيع مليون نسخاً

214
00:15:31,206 --> 00:15:32,474
سأشتري واحداً

215
00:15:33,172 --> 00:15:34,570
شكراً, يارفيق

216
00:15:34,572 --> 00:15:38,670
تشيس, كنت أفكر أنه ربما أنت وأنا
نتشارك , ويمكنني أن أستعمل صورك في الكتاب.

218
00:15:38,672 --> 00:15:40,171
بهذه الطريقة, ستجني نصف الأرباح...

219
00:16:02,206 --> 00:16:03,407
بويس!

220
00:16:07,473 --> 00:16:11,540
بويس..
تعال الى هُنا

221
00:16:12,138 --> 00:16:13,440
بويس

222
00:16:17,205 --> 00:16:18,937
أين دوسن

223
00:16:18,939 --> 00:16:20,936
- أين دوسن؟
- ليس هنالك دوسن.

224
00:16:20,938 --> 00:16:24,640
تعال إلي كأنك على حبل لعين

225
00:16:25,173 --> 00:16:26,737
أصلح حربة سلاحك.

226
00:16:26,739 --> 00:16:28,805
وتعال الى جهتي

227
00:16:34,372 --> 00:16:36,304
هيا يجب علينا الذهاب.

228
00:16:39,439 --> 00:16:42,039
تشيس,
أمشي مباشراً على اثاره

229
00:16:43,506 --> 00:16:45,440
تحرك هيا

230
00:16:50,472 --> 00:16:54,503
أنهض.
وجه سلاحك على هذا الأتجاه.

231
00:16:54,505 --> 00:16:56,571
هل أي شخص سايأتي الى هُنا ويجلبني؟

232
00:16:56,573 --> 00:16:59,036
أستعمل سلاحك.
بشكل حفيف.

233
00:16:59,038 --> 00:17:01,303
ليس بشكل قاسي

234
00:17:01,305 --> 00:17:03,307
كيف بالضبط قاسي ليكون قاسي جداً؟

235
00:17:03,872 --> 00:17:05,374
ستعلم.

236
00:17:07,406 --> 00:17:09,607
تحركوا, يجب علينا أن نصل الى خط الشجرة

237
00:17:44,772 --> 00:17:46,040
لقد كان هناك.

238
00:17:48,173 --> 00:17:49,773
وفجاءً لم يكن.

239
00:17:53,306 --> 00:17:54,973
لكنك مازلت موجوداً

240
00:17:56,238 --> 00:17:58,973
أذاً صفي ذهنك.
لدينا عملاً للقيام بهِ

241
00:18:00,639 --> 00:18:02,304
ما هذا بحق الجحيم؟

242
00:18:02,306 --> 00:18:04,303
ربما كلبً؟

243
00:18:04,305 --> 00:18:06,670
رائحته كالبراز

244
00:18:06,672 --> 00:18:09,237
- ماهذا الذي عليه؟
- يبدو أنها مُقلة عين

245
00:18:09,239 --> 00:18:10,403
هذا ليس عادياً

246
00:18:10,405 --> 00:18:11,937
أطفئ النور اللعين

247
00:18:11,939 --> 00:18:13,271
ياإلهي, آسف.

248
00:18:13,273 --> 00:18:18,471
لايهم ماهوَ...

250
00:18:18,473 --> 00:18:19,940
هذا ليس بكلبً.

251
00:18:21,105 --> 00:18:22,736
يبدو وكأنه أبن آوى

252
00:18:22,738 --> 00:18:25,439
- أبن آوى؟
- نعم, تعلم كلاب سانتا

253
00:18:25,938 --> 00:18:27,338
دورية الجحيم

254
00:18:27,340 --> 00:18:28,870
ينتزع روحك مباشراً من جسدك

255
00:18:28,872 --> 00:18:30,470
ويأخذها مباشراً الى الشيطان

256
00:18:30,472 --> 00:18:32,204
من اين أتيت بهذا الهراء

257
00:18:32,206 --> 00:18:33,403
ماذا تقصد؟

258
00:18:33,405 --> 00:18:35,338
كيف هذه الأشياء دخلت في مخك؟

259
00:18:35,340 --> 00:18:36,538
من خلال الكتاب المقدس

260
00:18:36,540 --> 00:18:37,637
الكتاب المقدس

261
00:18:37,639 --> 00:18:39,470
كم ابن آوى رأيته مع حوافر؟

262
00:18:39,472 --> 00:18:40,737
هذه بالضبط هيَ وجهت نظري

263
00:18:40,739 --> 00:18:42,470
هذا ليس بابن آوى عادي

265
00:18:58,173 --> 00:18:59,371
أيها العريف, 
مالذي سوف نفعله؟

266
00:18:59,373 --> 00:19:01,371
لن ندعها تخبر أي أحد إننا هُنا.

267
00:19:01,373 --> 00:19:02,906
أمسك بها, أمسك بها.

268
00:19:26,239 --> 00:19:28,537
على مهلك, على مهلك

00:19:28,138 --> 00:19:29,900
أنكِ بمأمن

00:19:31,900 --> 00:19:32,500
لابأس

00:19:33,138 --> 00:19:34,900
لقد إنتهى الأمر

269
00:19:36,138 --> 00:19:38,839
أن (بويس) مترجم بشكل رسمي.
حسناً.

270
00:19:43,273 --> 00:19:45,670
فتاتنا هُنا نابشة في المهملات

271
00:19:45,672 --> 00:19:48,172
"سيل بلانك"
أهذه قريتك؟

272
00:19:49,738 --> 00:19:50,872
سيل بلانك؟

273
00:19:53,206 --> 00:19:54,639
ألمان , ألعديد من الألمانيين

274
00:20:04,039 --> 00:20:05,040
خُذي

275
00:20:11,972 --> 00:20:14,905
بويس, اخبرها أن تقودنا الى الطريق

00:20:16,972 --> 00:20:18,905
هل يمكنكِ أن تأخذينا؟

00:20:22,100 --> 00:20:23,200
الحقيبة.

276
00:20:23,339 --> 00:20:24,438
هذه؟

277
00:20:24,440 --> 00:20:25,640
خُذي.

278
00:21:10,439 --> 00:21:12,172
نازيين للعينين.

00:21:24,738 --> 00:21:27,900
هذا هوَ بيتي.
لكن لايجب أن يتم رؤيتك.

279
00:21:28,738 --> 00:21:31,737
أيها العريف, هذا هوَ

280
00:21:31,739 --> 00:21:33,605
مالذي ستجده هُناك؟

00:21:34,900 --> 00:21:35,605
هل تعيشين لوحدك؟

00:21:36,900 --> 00:21:39,900
أعيش مع أخي في الثامنة من العمر
وعمتنا,

281
00:21:39,972 --> 00:21:41,903
فقط عمة و فتى؟

282
00:21:41,905 --> 00:21:45,071
حسناً. سنكتشف أذا ماكانت تقول الحقيقة.

283
00:21:45,073 --> 00:21:46,803
بويس, إبقى هُنا.

284
00:21:46,805 --> 00:21:48,936
أذا ركضت, أطلق عليها.

00:21:50,500 --> 00:21:51,936
أنتِ وانا سننتظر هُنا.

00:21:52,900 --> 00:21:54,800
أنه فقط سينظر, هذا كل مافي الأمر.

285
00:21:48,938 --> 00:21:50,438
هيا.

286
00:22:10,306 --> 00:22:11,870
لا. لا.

00:22:12,100 --> 00:22:12,999
من هناك في الأسفل؟

00:22:14,100 --> 00:22:14,999
قلت من هُناك في الأسفل؟

00:22:15,100 --> 00:22:16,500
خبأ نفسك

00:22:18,100 --> 00:22:20,500
ياآنسة ليسنر
أنها فقط أنا كلوي

00:22:21,100 --> 00:22:23,500
لايفترض أن تكوني خارجاً.
سأخبر الكابتن.

00:22:24,100 --> 00:22:26,999
- لا, لا, سأذهب الى البيت.
- سوف يأخذك الى الكنيسة.

00:22:27,100 --> 00:22:28,100
سأذهب الى البيت.

00:22:28,300 --> 00:22:30,100
لا توقفي

00:22:30,100 --> 00:22:33,900
- هذه الفتاة خارج حظر التجوال
- سأذهب الى البيت

00:22:34,500 --> 00:22:36,100
كل شيء على مايرام

287
00:24:01,006 --> 00:24:03,737
هل الفتاة حذرتهم؟

288
00:24:03,739 --> 00:24:07,004
لا, لاأعتقد إنها تحب الألمان,
مثلنا

290
00:24:07,006 --> 00:24:09,770
لأنهم خنازير

291
00:24:09,772 --> 00:24:11,973
وأردت أن أتأكد أنكم لستم كذالك 

292
00:24:13,539 --> 00:24:14,940
من هُنا

293
00:24:16,106 --> 00:24:19,137
يارجل هذا جميل.

296
00:24:43,106 --> 00:24:44,636
ما هذا بحق الجحيم

297
00:24:44,638 --> 00:24:46,839
عمتي, إنها مريضة.

298
00:25:01,571 --> 00:25:02,738
- كُن هادءً
- أنا؟

299
00:25:03,769 --> 00:25:05,437
قولي لهذا الطفل أنا لايفعل أشياء مخيفة كهذه.

300
00:25:11,871 --> 00:25:13,338
هل هيَ ستكون مشكلة؟

301
00:25:14,372 --> 00:25:15,373
لا.

302
00:25:15,905 --> 00:25:17,438
إنها مريضة جداً

303
00:25:26,738 --> 00:25:28,140
مرحباً

304
00:25:37,405 --> 00:25:39,869
الكثير من الألمان موجودين في الخارج.

305
00:25:39,871 --> 00:25:41,737
سيارتين حسب عَدي

306
00:25:41,739 --> 00:25:44,204
وهذا الحائط مُحصن أيضاً

307
00:25:44,206 --> 00:25:47,602
الجميع ينزع
المتفجرات والمؤقتات على هذه الطاولة

309
00:25:47,604 --> 00:25:49,139
وأريد عَداها

310
00:25:50,739 --> 00:25:51,870
آنستي

311
00:25:51,872 --> 00:25:53,402
هل كُنتِ داخل هذا المُجمع؟

312
00:25:53,404 --> 00:25:54,536
لا.

313
00:25:54,538 --> 00:25:55,969
الشاحنة تدخل وتخرج

314
00:25:55,971 --> 00:25:57,637
لاكن سيتم إطلاق النار علينا إذا إقتربنا مِنها

315
00:25:57,639 --> 00:26:00,502
سيتعين علينا تسجيل دورياتهم.

316
00:26:00,504 --> 00:26:03,836
آمل أنه لايوجد فرقة إطلاق نار تنتظرنا خلف الحائط.

318
00:26:03,838 --> 00:26:06,837
فقط نحتاج الوقت لوضع هذه المتفجرات على البرج.

320
00:26:06,839 --> 00:26:08,837
تبت, إذا كان بمقدورنا وضعك في موقع جيد

321
00:26:08,839 --> 00:26:10,171
أتعتقد أنه بمقدورك, الهاء تلك السيارات

322
00:26:10,173 --> 00:26:12,171
وتشيس وأنا سوف نتسلق البرج

323
00:26:12,173 --> 00:26:13,037
إنتظر, ماذا؟

324
00:26:13,039 --> 00:26:14,637
أعني, أنه يمكنني أن أكسبك بعضاً من الوقت

325
00:26:14,639 --> 00:26:17,770
ولاكن بمجرد رؤيتهم لي, سيبدأون بالظهور
من كُل باب, لايمكنني تغطية هذا.

327
00:26:17,772 --> 00:26:19,269
حسناً, ماذا إذاً

328
00:26:19,271 --> 00:26:20,370
أني لست متأكد أن افضل شخص لكي أتسلق البرج.

329
00:26:20,372 --> 00:26:21,737
ربما يمكنني أنا فعل هذا.

330
00:26:33,839 --> 00:26:34,969
مالذي يفعلونه بهم؟.

331
00:26:34,971 --> 00:26:36,639
الذي فعلوه للكثيرين

332
00:26:37,739 --> 00:26:39,339
لوالداي.

333
00:26:43,371 --> 00:26:45,502
- سحقاً!
- عيسى المسيح.

334
00:26:45,504 --> 00:26:46,803
لايمكنكم البقاء هُنا

335
00:26:46,805 --> 00:26:49,003
أن دورياتهم تتجول طوال الليل ويفتشون المنازل

336
00:26:49,005 --> 00:26:50,338
يفعلون ما يحنوا لهم

337
00:26:53,938 --> 00:26:56,737
علينا فقط الأنتظار هُنا حتى  نزول هذا البرج

338
00:26:56,739 --> 00:26:58,070
في أقل من أربع ساعات

339
00:26:58,072 --> 00:26:59,405
لاتقلقي, ياعزيزتي

340
00:27:01,706 --> 00:27:03,137
ياإلهي

341
00:27:03,139 --> 00:27:05,537
علينا وضع جرس على هذا اللعين, أو شيئاً ما.

342
00:27:07,039 --> 00:27:09,469
هنالك الكثير من الجنود في الخارج

343
00:27:09,471 --> 00:27:11,305
و هناك فقط أربعَ مِنا 

344
00:27:11,572 --> 00:27:12,640
إذاً,

345
00:27:13,772 --> 00:27:15,037
ربما علينا الإنتظار

346
00:27:15,039 --> 00:27:16,502
ننتظر إذا رجالنا أتوا

347
00:27:16,504 --> 00:27:18,569
أيها الفتى, اخيراً قلت شيئاً ذكياً

348
00:27:18,571 --> 00:27:20,870
- شكراً لك.
- أيها العريف, هذا ليس منطقي

349
00:27:20,872 --> 00:27:23,203
أرتكاب أنتحار أعلى هذا البرج.

350
00:27:23,205 --> 00:27:24,669
جميعنا سمعنا الضابط

351
00:27:24,671 --> 00:27:28,969
الطائرات لايمكنها تقديم الدعم الجوية في الشواطئ
الا أن نحطم البرج


353
00:27:28,971 --> 00:27:30,969
- أصغي لنفسك
- صحيح؟

354
00:27:30,971 --> 00:27:33,637
فجاءً تتحدث وكأنك جندي حقيقي, يابويس.

356
00:27:33,639 --> 00:27:35,539
ومالذي تجهز له لتتخلص من هؤلاء الألمان

357
00:27:36,838 --> 00:27:38,469
أيً كان عليَ فعله

358
00:27:38,471 --> 00:27:39,403
أيً كان عليك فعله.

359
00:27:39,405 --> 00:27:41,071
وماذا هذا بالضبط أخبرني.

360
00:27:41,073 --> 00:27:42,169
ما هوَ قصدك ياتبت؟

361
00:27:42,171 --> 00:27:44,205
قصدي هوَ أنه لايمكنك قتل فأر

362
00:27:44,805 --> 00:27:46,170
اليس كذالك؟

363
00:27:46,172 --> 00:27:47,903
أيها العريف, عليك سماع هذا,

364
00:27:47,905 --> 00:27:50,302
كان موجودو فائراً يدخل في الثكنات
عِندما كُنا في القاعدة الأساسية , صح؟


366
00:27:50,304 --> 00:27:51,969
والفائر يتغوط في جميع الأماكن

367
00:27:51,971 --> 00:27:53,703
لذا الرقيب, طلب أن أن يقتله شخصاً ما

368
00:27:53,705 --> 00:27:55,537
وبويس هُنا, يمسك بالفأر

369
00:27:55,539 --> 00:27:58,135
ويضع حذائه بشكل غير دقيق في الميدان

370
00:27:58,137 --> 00:28:02,337
لاكن الفأر يعود في الليلة التالية
ويتغوط على وسادة الضابط

372
00:28:02,339 --> 00:28:05,606
لذا الضابط جعلنا نركض على على التلال طوال الصباح

374
00:28:12,805 --> 00:28:14,538
أنت غير مؤهل لهذا , يابويس.

375
00:28:17,104 --> 00:28:19,837
حتى لو كُنت, هناك عشر ألمانيين

376
00:28:19,839 --> 00:28:21,203
تبت, هذا يكفي

377
00:28:21,205 --> 00:28:22,970
و أذهب لرؤية إذا اي شخص تمكن
من الوصول الى نقطة التجمع

378
00:28:22,972 --> 00:28:25,303
- خُذ تشيس معك.
- اللعنة.

379
00:28:25,305 --> 00:28:27,669
تشيس أذهب, وعد الى هُنا في 0300

380
00:28:29,072 --> 00:28:30,372
ماذا؟

381
00:28:30,938 --> 00:28:32,037
ماذا؟

382
00:28:33,472 --> 00:28:35,003
أنها كلها تفاهات

383
00:28:35,005 --> 00:28:36,269
أني لا أفهم مالذي تقوله

384
00:28:36,271 --> 00:28:37,804
لقد سألك إذا تريد اللعب

385
00:28:37,806 --> 00:28:39,803
يعتقد أن جميع الأمريكيين يلعبون كرة القاعدة

386
00:28:39,805 --> 00:28:42,103
نعم, ليس أنا

387
00:28:42,105 --> 00:28:44,069
أخبريه أن يحضر خمس دولارات

388
00:28:44,071 --> 00:28:45,569
وسوف العب معه.

389
00:28:45,571 --> 00:28:46,639
تحرك ياتشيس.

390
00:28:48,939 --> 00:28:50,206
آنستي

391
00:28:50,706 --> 00:28:51,705
شكراً لكِ.

392
00:28:59,405 --> 00:29:01,636
أريدك أتنزل وتتأكد أن يبقى كل شيء نظيفاً

393
00:29:01,638 --> 00:29:03,870
نعم, لاكن تشيس وتبت
على الأغلب يحتاجون المزيد...

394
00:29:03,872 --> 00:29:05,273
بويس, إذهب

395
00:30:09,871 --> 00:30:11,505
أخبرتك أن عمتي كانت مريضة.

396
00:30:19,605 --> 00:30:20,673
مالذي حصل لها؟

397
00:30:25,171 --> 00:30:26,639
لا أعلم.

398
00:30:27,504 --> 00:30:29,370
أسأل الألمان

399
00:30:29,372 --> 00:30:32,539
انها لم تتحدث منذ أن أرجعتها من الكنيسة.

400
00:30:36,171 --> 00:30:37,572
عليَ تنظيف هذا

401
00:31:00,038 --> 00:31:01,405
هيا بنا.

402
00:31:11,005 --> 00:31:14,172
لقد أعجبتني هذه القصة حول الفأر.

403
00:31:16,004 --> 00:31:17,537
لغتك الأنجليزية جيدة.

404
00:31:17,539 --> 00:31:20,402
لقد ذهبت الى جامعة في لندن

405
00:31:20,404 --> 00:31:22,472
لأكون طبيبة بيطرية.

406
00:31:23,005 --> 00:31:24,740
وبعدها بدأت الحرب

407
00:31:25,739 --> 00:31:27,473
وكل شيء تغير

408
00:31:28,204 --> 00:31:29,405
هذا (بول)

409
00:31:30,204 --> 00:31:32,272
و أنا (كلوي)

410
00:31:33,639 --> 00:31:34,639
أنا (أيد)

00:31:56,639 --> 00:31:57,800
تذكرني في الوطن

411
00:32:00,639 --> 00:32:02,770
لغتك الفرنسية لديها صوت مختلف

412
00:32:02,772 --> 00:32:06,670
جدتي علمتني.
لقد كانت من (هيتي).

413
00:32:06,672 --> 00:32:10,868
لاكنها إنتقلت الى الولايات المتحدة.
لقد كانت في لويزيانا.

414
00:32:10,870 --> 00:32:13,205
لا أعرف لويزيانا.

415
00:32:17,204 --> 00:32:18,672
أنها حارة.

416
00:32:19,871 --> 00:32:21,273
أنها حارة.

417
00:32:23,205 --> 00:32:24,539
و...

418
00:32:25,338 --> 00:32:27,272
لايوجد حرب هناك.

419
00:32:28,572 --> 00:32:29,706
ليس مثل هذا.

420
00:32:40,037 --> 00:32:44,904
لقد قلتي قبل هذا أن...
الألمان خذوا والداك؟

422
00:32:46,904 --> 00:32:48,640
والدنا أولاً

423
00:32:49,572 --> 00:32:52,170
وبمرور كم أسبوع أتوا من أجل أمنا

424
00:32:52,172 --> 00:32:54,202
الدكتور الألماني,

425
00:32:54,204 --> 00:32:57,238
يعتقد أن القطران في الأرض
فيه نوعاً من القوى
*(القطران هوَ محلول سميك )

427
00:32:59,205 --> 00:33:01,339
أنه يطلق عليها علماً.

428
00:33:02,771 --> 00:33:05,769
لاكنه فقط عذراً لقتلنا.

00:33:49,500 --> 00:33:54,769
مساء الخير, ياآنسة لورنت.
هل يمكنني الدخول؟

00:34:19,500 --> 00:34:20,769
لليلة سيئة أخرى

00:34:24,900 --> 00:34:26,100
أبحث عن متطوعين

00:34:29,900 --> 00:34:35,100
للأسف هذه هي الحياة

00:35:01,500 --> 00:35:04,100
- مالذي تفعلينه؟
- لاشيء

00:35:17,900 --> 00:35:19,200
هذا غريب...

00:35:24,900 --> 00:35:29,900
الايوجد أرنباً اليوم؟
الم تطبخي شيئاً؟

00:35:31,100 --> 00:35:33,100
- كُنت مشغولة
- بماذا؟

00:35:33,900 --> 00:35:35,500
بمساعدة عمتي.

00:35:40,100 --> 00:35:41,100
حسناً

00:35:44,900 --> 00:35:47,200
هل لديكِ لحظاً معنا؟

00:35:51,900 --> 00:35:53,100
ليس الليلة

00:35:55,100 --> 00:35:56,100
أرجوكِ...

00:35:56,900 --> 00:36:01,100
أيجب علينا المرور بكل هذا؟
أيجب أن أذكركِ بأتفاقيتنا؟

00:36:01,900 --> 00:36:02,900
أنا آسفة, لاأشعر أني بحالة جيدة.

00:36:21,900 --> 00:36:23,900
ليس لدي الوقت لهذا الليلة, ياكلوي.

00:36:24,900 --> 00:36:25,900
ليس لدي الوقت الليلة

00:36:33,100 --> 00:36:34,900
- أين بول؟
- أنه نائم.

00:36:41,100 --> 00:36:42,900
أهو ينام بالعلية؟

00:36:45,500 --> 00:36:46,100
أبقي هُنا , ياكلوي.

00:37:47,100 --> 00:37:47,900
أنه فقط طفل مع كرته.

00:37:50,900 --> 00:37:53,999
أذاً هوَ ليس قادر على النوم, هل هذا صحيح؟

00:37:57,100 --> 00:38:02,900
ربما الطبيب يمكن مساعدته...
مثل ماساعد عمتك...

00:38:09,900 --> 00:38:11,100
هل يمكننا أخذه هُناك؟.
أو عليَ البقاء؟.

00:38:26,100 --> 00:38:26,900
إبقى.

00:38:30,100 --> 00:38:31,100
أني سعيدٌ جداً

00:38:33,100 --> 00:38:33,900
شكراً لكِ

00:38:34,100 --> 00:38:36,500
نعم, يازعيم.
هيا لنتحرك.

431
00:39:44,705 --> 00:39:46,771
أنهض, أيها الحثالة

00:39:47,200 --> 00:39:48,900
شخصاً ما, أتضح أنه خائن...

432
00:39:54,272 --> 00:39:55,672
هل أنتِ على مايرام

433
00:40:00,404 --> 00:40:02,206
إنها كذالك الى الأن

434
00:40:04,104 --> 00:40:06,969
لاكن ولا واحد منك سيكون كذالك لمدة أطول

435
00:40:12,503 --> 00:40:14,868
لاتقلق حيالنا, يافرانز

436
00:40:14,870 --> 00:40:17,739
أحب أفضليتنا عليك

437
00:40:31,670 --> 00:40:33,272
هذا جميل جداً

438
00:40:35,971 --> 00:40:37,169
هل زعيمك أعطا هذا لك

439
00:40:37,171 --> 00:40:39,371
من أجل تنفيذك لأعدام

440
00:40:56,705 --> 00:40:59,936
أريد نوعاً من الأكياس

441
00:40:59,938 --> 00:41:02,668
بويس, لقد وضعت جميع الخطة اللعينة على المحك.

442
00:41:02,670 --> 00:41:03,835
أيها العريف, لايمكننا أن ندعه...

443
00:41:03,837 --> 00:41:06,336
أصمت.
أذهب وأحضر تبت و تشيس.

444
00:41:07,737 --> 00:41:09,739
علينا الذهاب الى هذا البرج.

00:41:11,737 --> 00:41:14,739
تمت الترجمة بواسطة
"أمين"

445
00:43:33,805 --> 00:43:35,935
اللعنة!

446
00:51:20,870 --> 00:51:22,169
سحقاً!

447
00:51:33,703 --> 00:51:34,834
جيكوب؟!

448
00:51:44,137 --> 00:51:45,838
كُن هادءً

449
00:52:38,669 --> 00:52:40,803
يجب علينا الخروج من هُنا.

450
00:52:49,438 --> 00:52:50,767
لا, إنتظر.

451
00:52:50,769 --> 00:52:54,571
أنا آسف. أستمع الي عليَ أن أسحبها خارجاً, حسناً؟

452
00:52:55,303 --> 00:52:57,504
ربما سوف يكون هذا مؤلماً, آسف.

453
00:52:59,036 --> 00:53:00,537
هيا, هيا.

454
00:53:33,737 --> 00:53:34,935
ماذا الان.

455
00:53:38,338 --> 00:53:39,870
نعم, هُنا.

456
00:53:41,270 --> 00:53:42,603
خُذ, غطي ظهري.

457
00:54:01,103 --> 00:54:02,137
أسرع

458
00:54:17,803 --> 00:54:18,804
هيا.

459
00:54:52,770 --> 00:54:54,902
لقد تأخر.

460
00:54:54,904 --> 00:54:57,571
أراهن بعشر دولارات أن (بويس) جعل نفسه يُمسك

461
00:55:09,804 --> 00:55:12,271
الاتحضر لنفسك كلباً لتلعب معه أو شيئاً ما؟

462
00:55:23,703 --> 00:55:26,104
ياإلهي, (تشيس) كفاك مع الكاميرا.

463
00:55:38,171 --> 00:55:39,667
ألم تجده؟

464
00:55:39,669 --> 00:55:40,901
لقد أرسلته للبحث عنكم.

465
00:55:40,903 --> 00:55:43,035
إذاً أنه خطأي.
ألم تروه؟

466
00:55:43,037 --> 00:55:45,534
لقد قلت أنتظر على الجسر لذا أنتظرت.

467
00:55:45,536 --> 00:55:47,234
أنها معجزاً أصلاً على أني أبقيت هذا الأحمق حياً.

468
00:55:47,236 --> 00:55:48,970
أريد المساعدة!

469
00:55:52,804 --> 00:55:53,968
مالذي حصل له؟

470
00:55:53,970 --> 00:55:55,168
لقد وجدته داخل الكنيسة

471
00:55:55,170 --> 00:55:57,600
الألمان مسكوني أول مالمستُ الأرض

472
00:55:57,602 --> 00:55:59,535
وأستيقظت مع جميع هذه الأشياء ملتصقة بي.

473
00:55:59,537 --> 00:56:02,734
داخل الكنيسة؟
كيف وصلت داخل الكنيسة؟

474
00:56:02,736 --> 00:56:04,335
على جثث ميتة.

475
00:56:04,337 --> 00:56:05,534
تمهل, تمهل.

476
00:56:05,536 --> 00:56:08,001
أستمع, أنهم يعملون عليهم تجارب هُناك

477
00:56:08,003 --> 00:56:09,735
أنهم يعملون التجارب على القرويين.

478
00:56:09,737 --> 00:56:11,134
- ماذا؟
- كما هوَ الحال مع عمتها.

479
00:56:11,136 --> 00:56:14,135
أنهم يحرقون الناس عن طريق قاذفات اللهب
ومازلوا ينقلون الجثث

481
00:56:14,137 --> 00:56:15,701
وأنهم يضخون قطران من الأرض

482
00:56:15,703 --> 00:56:16,967
الى شرنقة أو ما شابه

483
00:56:16,969 --> 00:56:19,400
تنفس. هل رأيت مجمع البرج؟

484
00:56:19,402 --> 00:56:20,867
أن ليس لها جسد.

485
00:56:20,869 --> 00:56:23,336
ومازالت تتحدث,
ولقد رأيت روزينفيلد...

486
00:56:23,338 --> 00:56:24,734
بويس

487
00:56:24,736 --> 00:56:27,305
هل رأيت مجمع البرج؟

488
00:56:31,704 --> 00:56:33,870
- قاعدة البرج
- نعم.

489
00:56:34,704 --> 00:56:36,134
أنه تحت الأرض.

490
00:56:36,136 --> 00:56:37,935
لاكن يوجد أكثر من هذا في الأسفل.

491
00:56:37,937 --> 00:56:39,437
- حسناً. حسناً. حسناً
- أنظر.

492
00:56:48,237 --> 00:56:49,838
ماهذا بحق الجحيم؟

493
00:56:57,338 --> 00:56:58,871
ما هذا؟

494
00:57:02,036 --> 00:57:03,367
ماهذا, ألماني؟

495
00:57:03,369 --> 00:57:04,767
لا أفهم الألمانية.
هل تفهم الألمانية؟

496
00:57:04,769 --> 00:57:06,202
أني لا أتحدث الألمانية.

497
00:57:06,204 --> 00:57:09,468
انني ببساطة ضابط على <i>فرهر.</i>

498
00:57:09,470 --> 00:57:12,668
لا أعرف مالذي يفعله الطبيب

499
00:57:12,670 --> 00:57:14,938
- لاتعرف؟
- لا.

500
00:57:16,670 --> 00:57:21,001
حسناً, لا أعتقد الحندي الموجود هُنا يصدقك.

501
00:57:21,003 --> 00:57:24,068
لقد رأيت الطبيب ورجالك يحرقون أولائك الناس

502
00:57:25,769 --> 00:57:27,201
هذه حرب, اليست كذالك؟

503
00:57:28,104 --> 00:57:31,205
الناس يموتون بطرق مأساوية.

504
00:57:31,602 --> 00:57:35,804
أني متأكد أن عريفكم قد قتل العديد من الناس

507
00:57:43,536 --> 00:57:44,935
إبقى مُركزاً

508
00:57:44,937 --> 00:57:46,135
أن لدي وقت محدود هُنا يافرانز

509
00:57:46,137 --> 00:57:50,068
أذا لم تخبرني بما أحتاج معرفته
الجندي هُنا سيقوم بطلاء الغرفة بك

511
00:57:51,970 --> 00:57:53,701
مالذي تفعلونه بهؤلاء الناس.

512
00:57:53,703 --> 00:57:55,504
الذين تأخذوهم الى الكنيسة.

513
00:58:00,036 --> 00:58:02,903
لقد تم منحهم غرضًا.

00:58:12,036 --> 00:58:17,903
لمرة واحدة بحياتهم المُزرية كان لهم فائدة.
مثل عمتك, ودم القرويين..

00:58:20,200 --> 00:58:22,903
وأنهم يساهمون بطرق من الصعب أن تتخيلها.

514
00:58:26,569 --> 00:58:28,768
أبعدها

515
00:58:28,770 --> 00:58:31,005
أخرجها من هُنا.

517
00:58:41,136 --> 00:58:43,271
أني آسف بشأن هذا.

518
00:58:44,603 --> 00:58:48,904
الان, لن نحتاج الى هذا
لأن ليس لها شأن معنا

521
00:58:51,602 --> 00:58:52,804
اللعنة عليك.

522
00:59:04,502 --> 00:59:05,503
أنهضوه

523
00:59:17,270 --> 00:59:19,902
- مالذي سنفعله الان
- أربطوه

524
00:59:19,904 --> 00:59:22,104
- ماذا؟
- أربطوه

526
00:59:26,070 --> 00:59:30,102
أبها العريف, لماذا علينا ربطه
أنت تعلم أنه لن يتحدث. إنك قلت علينا الذهاب.

528
00:59:30,104 --> 00:59:31,971
لدينا مهمة, صح؟

529
00:59:34,136 --> 00:59:35,434
صح؟

530
00:59:40,837 --> 00:59:42,504
إنك تعلم, ماذا عليَ معرفته.

531
00:59:47,836 --> 00:59:49,902
ماذا يوجد خلف جدار مجمعكم؟

532
00:59:49,904 --> 00:59:52,005
رجال, أسلحة, كُل شيئاً؟.

534
00:59:55,804 --> 00:59:57,271
اللعنة عليك.

535
00:59:59,704 --> 01:00:00,904
أسمع, يافرانز

536
01:00:04,603 --> 01:00:06,404
سأفوز بهاذا

537
01:00:18,270 --> 01:00:21,401
سوف تتحدث.
سوف تتحدث.

538
01:00:28,536 --> 01:00:29,435
فورد.

539
01:00:29,437 --> 01:00:31,638
- ماذا؟
- مالذي تفعله بحق الجحيم؟

540
01:00:33,235 --> 01:00:35,568
أتعتقد أن هذا الحثالة يستحق الأفضل؟.

541
01:00:35,570 --> 01:00:36,968
نحن لسنا مثله

542
01:00:36,970 --> 01:00:41,101
عليك أن تهزمهم
وتلعب معهم بقذارة كما يفعلون.

544
01:00:41,103 --> 01:00:43,038
والان تراجع.

545
01:00:52,103 --> 01:00:55,133
كم رجلاً لديكم خلف هذا الحائط

546
01:00:56,870 --> 01:00:58,670
كم عدد القوات المجودة داخل المجمع

547
01:01:06,536 --> 01:01:08,336
أخرج من هُنا.

01:01:49,369 --> 01:01:50,900
لم أعد أتعرف على نفسي بعد الان.

548
01:01:57,369 --> 01:02:02,568
قبل ثلاث أشهر كُنت أقص العشب في حديقتي.

550
01:02:02,570 --> 01:02:05,504
و ساعي البريد ظهر معه رسالة من الجيش.

551
01:02:06,369 --> 01:02:07,637
والان أنا هُنا.

552
01:02:14,537 --> 01:02:17,104
وليس معي أي فكرة كيف سينتهي بي الحال.

553
01:02:34,837 --> 01:02:39,334
أذا سنصدقه, فانهم لديهم على الأقل أربعين 
رجل داخل هذا الحائط

555
01:02:39,336 --> 01:02:43,301
أربعين؟ 
حسناً, كثير جداً.

556
01:02:43,303 --> 01:02:44,401
صح, هذا كثير جداً.

557
01:02:44,403 --> 01:02:46,300
سيجعل هذا من الصعب المرور  من خلاله

558
01:02:46,302 --> 01:02:47,967
تبت عليك أن تبقيهم مشغولين لمدة كافية.

559
01:02:47,969 --> 01:02:49,703
لكي يمكنني أن أتلاعب بهذا البرج

560
01:02:50,769 --> 01:02:52,701
مازلت مُصِراً على هذه الخطة.

561
01:02:52,703 --> 01:02:54,034
أنها كل مالدينا.

562
01:02:54,036 --> 01:02:56,368
إنك تعلم, أنه ربما يوجد مدخل يدخلنا الى الداخل

564
01:02:56,370 --> 01:02:57,968
أعني, أني رأيت نوعاً من غرف العمليات.

565
01:02:57,970 --> 01:02:59,567
عندما كُنت بالداخل هُناك.

566
01:02:59,569 --> 01:03:02,834
أذاً علينا الدخول داخل الكنيسة
ومن ثم نخرج مِنها؟ لا.

568
01:03:02,836 --> 01:03:04,300
من الأفضل أن نبقى خارجاً.

569
01:03:04,302 --> 01:03:06,203
ستين دقيقة قبل أن يضربوا الشاطىء

570
01:03:07,837 --> 01:03:10,435
هل لديك سيارة يمكننا أستعمالها؟

571
01:03:10,437 --> 01:03:12,237
أبي أحتفظ بواحدة في الكراج

572
01:03:13,403 --> 01:03:16,067
تشيس, اذهب وأحظر الألماني

573
01:03:16,069 --> 01:03:18,203
سنستعمله لكي يدلنا على الطريق.

574
01:03:18,670 --> 01:03:20,471
أريني هذا الكراج

575
01:03:33,804 --> 01:03:35,604
حان الوقت للتحرك.

576
01:04:01,602 --> 01:04:03,570
ياصديق

577
01:04:05,503 --> 01:04:06,638
أنهض.

578
01:04:11,903 --> 01:04:13,704
أعتقد أنني سأحتاج المساعدة...

579
01:04:14,569 --> 01:04:18,867
توقف , توقف,

580
01:04:18,869 --> 01:04:20,270
ساعدوني

581
01:04:22,503 --> 01:04:23,504
تشيس!

583
01:04:38,003 --> 01:04:40,735
تشيس, تشيس.

584
01:04:40,737 --> 01:04:42,204
لقد كان نائماً

585
01:04:43,903 --> 01:04:45,835
لقد كان نائماً

586
01:04:45,837 --> 01:04:46,967
اللعنة.

587
01:04:46,969 --> 01:04:48,567
أصمط.
إنها ليست غلطتك.

588
01:04:48,569 --> 01:04:50,966
- إضغط عليها.
- نعم, إضغط عليها.

589
01:04:50,968 --> 01:04:52,601
هل هيَ سيئة؟

590
01:04:52,603 --> 01:04:54,668
فقط أنظر الي, أنها جيدة.

591
01:04:54,670 --> 01:04:56,501
- كيف حاله؟
- تشيس.

592
01:04:56,503 --> 01:04:59,067
أفتح فمك,
ها أنت ذا

593
01:04:59,069 --> 01:05:01,368
يا أيد,
لاتدعني أموت, حسناً.

594
01:05:01,370 --> 01:05:03,901
لن تموت, إنك على مايرام.

595
01:05:03,903 --> 01:05:05,001
إنك على مايرام.

596
01:05:05,003 --> 01:05:06,368
إضغطوا عليها.

597
01:05:06,370 --> 01:05:09,033
هيا, ياتشيس,
سيكون الأمر على مايرام.

598
01:05:09,035 --> 01:05:10,901
لا أشعر بحالة جيدة.

599
01:05:10,903 --> 01:05:13,000
إثبت 

600
01:05:13,002 --> 01:05:15,435
تشيس, أسترخي, أسترخي.

601
01:05:15,437 --> 01:05:17,467
إنك على مايرام.

602
01:05:17,469 --> 01:05:19,400
إنك على مايرام, ياتشيس,
فقط إبقى معنا.

603
01:05:19,402 --> 01:05:21,067
أنظر الي, ياتشيس.

604
01:05:21,069 --> 01:05:23,001
تشيس, تشيس

605
01:05:23,003 --> 01:05:24,471
أين كامرتي؟

606
01:05:24,902 --> 01:05:27,902
ها هيَ
إنها كاميرتك.

608
01:05:30,603 --> 01:05:31,738
تشيس.

609
01:05:35,602 --> 01:05:37,067
تشيس.

610
01:05:43,603 --> 01:05:44,703
تشيس.

611
01:05:52,136 --> 01:05:54,400
دعوني أن أضع رصاصاً في رأسه الألمانية السمينة.

612
01:05:54,402 --> 01:05:55,500
لا, لا, لا,
مازلنا نحتاجه

613
01:05:55,502 --> 01:05:56,804
سأحضر لك واحداً غيره.

614
01:06:14,170 --> 01:06:15,638
مالذي تفعله؟

615
01:06:25,704 --> 01:06:27,300
بويس, أنه ميت.

616
01:06:27,302 --> 01:06:30,300
روزينفيلد, أبعد هذه المتفجرات عن الطاولة, علينا التحرك

617
01:06:30,302 --> 01:06:32,233
أذا لم يسمعونا الى الأن, فقط سمعونا الان.

618
01:06:32,235 --> 01:06:33,570
تحرك

619
01:06:34,135 --> 01:06:36,200
واصل التحرك.

620
01:06:36,202 --> 01:06:39,335
بويس, المتفجرات الان.

621
01:06:39,337 --> 01:06:43,668
هيا, الدعم الجوي لايمكنه تغطية الشاطئ
أذا بقى البرج موجوداً.

623
01:06:43,670 --> 01:06:45,667
على ماذا تبتسم؟

624
01:06:50,369 --> 01:06:51,969
ياإلهي

626
01:06:56,669 --> 01:06:59,937
لقد سألت عن المصل, ايها العريف

627
01:07:03,235 --> 01:07:04,370
أني عطشان.

628
01:07:06,337 --> 01:07:08,737
كيف تشعر؟

629
01:07:16,768 --> 01:07:18,637
أشعر بأفضل حال.

630
01:07:24,236 --> 01:07:25,969
أنها حتى لا تؤلم.

631
01:07:27,570 --> 01:07:30,603
ليست سيئة كما تبدو, على ما أعتقد.

632
01:07:35,868 --> 01:07:37,300
هذا غريب.

633
01:07:37,302 --> 01:07:39,304
أضفها الى القائمة.

634
01:07:41,835 --> 01:07:43,371
تشيس؟

635
01:07:44,203 --> 01:07:45,671
هل يمكنك الوقوف؟

636
01:07:45,969 --> 01:07:47,133
نعم.

637
01:07:47,135 --> 01:07:49,536
على مهل.

638
01:07:51,869 --> 01:07:53,603
هل أنها حارة هُنا؟

639
01:07:55,536 --> 01:07:57,603
اشعر بالحرارة.

640
01:08:01,269 --> 01:08:03,667
- تشيس.
- تشيس.

641
01:08:03,669 --> 01:08:06,404
- ربما عليكَ الجلوس.
- رأسي يؤلمني.

642
01:08:19,169 --> 01:08:20,637
ما هذا بحق الجحيم!

643
01:08:21,836 --> 01:08:22,903
أيد.

644
01:08:23,570 --> 01:08:25,637
- تشيس.
- ياإلهي.

645
01:08:27,968 --> 01:08:29,902
- سحقاً.
- ياإلهي.

646
01:08:30,903 --> 01:08:32,604
رأسي يؤلمني.

647
01:08:33,236 --> 01:08:35,137
تشيس

648
01:08:35,902 --> 01:08:36,868
تشيس, أجلس.

649
01:08:36,870 --> 01:08:39,000
ياإلهي, تيشس

650
01:08:40,269 --> 01:08:41,867
ما خطبه؟

651
01:08:41,869 --> 01:08:43,100
لا أعلم.

652
01:08:48,103 --> 01:08:49,104
تشيس.

653
01:08:57,270 --> 01:08:58,837
سأطلق عليه.

654
01:08:59,536 --> 01:09:02,870
أيها العريف, ارجوك لا تفعل, اهدء.
تشيس.

656
01:09:03,402 --> 01:09:05,604
يارفيق,
تشيس؟

658
01:09:08,402 --> 01:09:10,700
مالذي فعلته بي, ياأيد؟

659
01:09:11,603 --> 01:09:13,736
- مالذي فعلته؟
- تشيس, توقف.

660
01:09:39,968 --> 01:09:41,503
مالذي حدث للتو؟

661
01:09:42,602 --> 01:09:44,204
نظام الالف سنة.

662
01:09:46,170 --> 01:09:48,571
يحتاج الى جندي الألف سنة

663
01:09:55,203 --> 01:09:57,471
يبدو إنك تمازحني

664
01:10:12,003 --> 01:10:13,004
بويس

665
01:10:14,269 --> 01:10:15,334
بويس!

666
01:10:15,336 --> 01:10:17,468
لقد إنتهى الأمر, لقد إنتهى.

667
01:10:17,470 --> 01:10:20,534
لم يكن هوَ, هذا لم يكن تشيس.

668
01:10:20,536 --> 01:10:22,801
هل سمعتني؟,
هذا لم يكن تشيس.

669
01:10:22,803 --> 01:10:24,334
اللعنة.

670
01:10:24,336 --> 01:10:27,737
هل شخصاً ما سيخبرني مالذي يحصل بحق الجحيم هُنا

672
01:10:40,669 --> 01:10:42,637
- بول.
- اللعنة.

673
01:10:43,403 --> 01:10:45,902
كلوي

674
01:10:46,669 --> 01:10:48,903
كلوي

675
01:11:01,868 --> 01:11:03,004
اللعنة!

676
01:11:16,602 --> 01:11:18,070
أنبطحي.

677
01:11:36,535 --> 01:11:39,435
لا, بول, بول

678
01:11:39,437 --> 01:11:41,303
كلوي

679
01:11:42,203 --> 01:11:43,301
اللعنة

680
01:11:43,303 --> 01:11:44,669
بول!

681
01:11:45,370 --> 01:11:46,767
سحقاً

682
01:11:46,769 --> 01:11:49,634
علينا ان نذهب ,يجب علينا تدمير هذا البرج الان

683
01:11:49,636 --> 01:11:51,401
بويس, انت وأنا سوف نتسلقه.

684
01:11:51,403 --> 01:11:52,566
تبت و روزينفيلد
سيحموننا.

685
01:11:52,568 --> 01:11:53,667
أيها العريف إنتظر, ماذا عن الطفل؟

686
01:11:53,669 --> 01:11:54,834
هيا , علينا الذهاب

687
01:11:54,836 --> 01:11:57,934
لقد مسكوه بسببنا,
إنتظر, إنتظر.

688
01:11:57,936 --> 01:12:00,067
والمختبرات والأشياء التي يفعلونها هُناك.

689
01:12:00,069 --> 01:12:02,001
هذا لايهم, إنها ليست مهمتنا.

690
01:12:02,003 --> 01:12:05,534
سنسقط هذا البرج,
ومن بعدها ستأتي قوات أخرى ويتعاملون مع هذه الأشياء التي تحت الأرض.

692
01:12:05,536 --> 01:12:07,033
وسيكون أخيها ميت بالفترة هذه.

693
01:12:07,035 --> 01:12:08,701
هل نسيت ماهوَ عملك, ايها الجندي.

694
01:12:08,703 --> 01:12:12,167
- أنها الأن أكثر من ذالك, ايها العريف
- هل عليَ أن أسحب مؤخرتك الى هذا البرج اللعين؟

696
01:12:12,169 --> 01:12:14,667
نعم, ستفعل, لأنني لن أتركه هُناك

697
01:12:14,669 --> 01:12:16,137
أنني أعطيكَ أمراً

698
01:12:31,203 --> 01:12:32,204
لا.

699
01:12:34,102 --> 01:12:35,104
لا.

700
01:12:36,902 --> 01:12:38,636
لا, لا.

701
01:12:39,235 --> 01:12:41,234
يجب علينا القيام بهذا.

702
01:12:41,236 --> 01:12:43,337
إنك تعلم أنه يجب علينا القيام بهذا أيها العريف.

703
01:12:44,735 --> 01:12:46,499
يمكنني أن أدخلكم بالداخل.

704
01:12:46,501 --> 01:12:49,433
يمكنني, يمكنني أن أدخلكم بالداخل.

705
01:12:49,435 --> 01:12:50,833
يمكننا أن نفجر البرج من تحت

706
01:12:50,835 --> 01:12:52,970
ويمكننا أن ندمر مختبراتهم اللعينة.

707
01:12:54,036 --> 01:12:57,368
ويمكننا أخذ الطفل كزيادة, عصفورين بحجر واحد.

708
01:13:06,169 --> 01:13:12,200
إذا فعلنا هذا ستنخفض أحتمالات
خروجنا من هنا قرابة الصفر

711
01:13:12,202 --> 01:13:16,101
وإذا فعلنا هذا ورجعنا سيكون الشعور أروع بكثير.

713
01:13:16,103 --> 01:13:17,969
ويمكنني أن أقودكم هُناك.

714
01:13:21,469 --> 01:13:22,870
حسناً.

715
01:13:24,337 --> 01:13:26,069
أخبرني عندما نتحرك.

01:13:39,337 --> 01:13:40,069
لا, لاتفعل.

01:13:44,337 --> 01:13:46,069
المصل مازال غير مستقر.

01:13:48,100 --> 01:13:50,069
أن يحتاج الى المزيد من التجارب, لا.

01:13:54,100 --> 01:13:56,069
نحن أبداً لم نجربه على الأحياء!

01:13:58,100 --> 01:13:59,010
وافنر, لاتفعل!

716
01:14:36,336 --> 01:14:38,801
هناك شبكة صرف صحي قديمة شرق الكنيسة

717
01:14:38,803 --> 01:14:40,834
ويقع مدخل النفق أسفل المنحدر.

718
01:14:40,836 --> 01:14:42,734
- صح
- وهُنا الكنيسة.

719
01:14:42,736 --> 01:14:45,168
تأكد من أن تغطي هذا المدخل.

720
01:14:45,170 --> 01:14:48,033
هُنا ستعطيك زاوية جيدة
من أجل الطُعم 

722
01:14:48,035 --> 01:14:49,599
هليك أبقاء هؤلاء على ان لايجرحوا

723
01:14:49,601 --> 01:14:52,267
من الجميل الحصول على صديق يبعدك عن الألمان

724
01:14:52,269 --> 01:14:54,203
نعم, يمكنني أن أحميه بينما بويس يدخلك.

725
01:14:55,501 --> 01:14:56,567
حسناً.

726
01:14:56,569 --> 01:14:57,767
يجب عليكم التأكد من قتلهم جميعاً

727
01:14:57,769 --> 01:14:59,299
علينا إخراج أكثر مايمكننا

728
01:14:59,301 --> 01:15:01,399
يجب علينا سحب أكثر ا مابقدورنا خارجاً

729
01:15:01,401 --> 01:15:03,499
كلما كاونوا متكدسين في مكان واحد سيكون الأفضل لنا.

730
01:15:03,501 --> 01:15:06,169
- سأهتم بهذا.
- وكوني حذرة

731
01:15:09,369 --> 01:15:12,101
عليكم اللحاق بنا بأي نقطة إننا فقط شخصين

732
01:15:12,103 --> 01:15:14,766
فقط اكسبوا لنا وقتاً لكي نزرع المتفجرات.

733
01:15:14,768 --> 01:15:16,633
وبعدها سننقذ الطفل

734
01:15:16,635 --> 01:15:19,300
- أعتقد أنه بقدورنا تدبر هذا
- نعم.

735
01:15:19,302 --> 01:15:21,299
حظاً موفقاً

736
01:15:21,301 --> 01:15:22,734
أبقِ رأسك منخفضاً

737
01:15:22,736 --> 01:15:24,170
- أنت أيضاً, يا أيد
- نعم.

739
01:15:27,835 --> 01:15:30,667
ستصنع فصل الجحيم في كتاب دوسن؟

01:15:47,401 --> 01:15:50,435
إنها لي.
أقضي على العمة.

01:16:52,401 --> 01:16:56,435
أرجوك, أنني فقط كُنت أبحث عن أخي 

741
01:18:21,401 --> 01:18:23,435
- إعادة تعبأة
- أسرع ياروزينفيلد, أني أحتاجك

742
01:18:25,235 --> 01:18:26,303
سحقاً

743
01:18:27,035 --> 01:18:28,502
هيا, ايها اللعين.

744
01:18:29,936 --> 01:18:31,736
أطلق على الباب

745
01:18:35,569 --> 01:18:38,167
يبدو أنهم قاموا بالعمل.

746
01:18:38,169 --> 01:18:40,637
آمل ان هؤلاء الأثنين يمكنهم قتل البقية

747
01:19:00,035 --> 01:19:01,300
لاتتوقف عن إطلاق النار.

748
01:19:01,302 --> 01:19:03,603
أنه سلاح لشخصين, ايها الوغد

749
01:19:04,669 --> 01:19:06,535
اللعنة

750
01:19:08,969 --> 01:19:10,399
لنتحرك

751
01:19:10,401 --> 01:19:11,470
تحرك.

752
01:19:18,602 --> 01:19:20,567
حسناً, أين الأن؟

753
01:19:20,569 --> 01:19:22,100
أعتقد ان غرفة البرج من هذا الطريق

754
01:19:22,102 --> 01:19:23,566
ماذا عن بول؟

755
01:19:23,568 --> 01:19:26,200
سنتخلص من هذا المكان وبعدها سنجد أخيكِ.

756
01:19:26,202 --> 01:19:28,434
اسمعي, سنجده لاتقلقي.

757
01:19:28,436 --> 01:19:30,800
لا, ليس لدي الوقت لهذا.

758
01:19:30,802 --> 01:19:32,269
كلوي, كلوي.

759
01:19:33,134 --> 01:19:35,302
إنها لن تنتظر أبداً

01:19:47,900 --> 01:19:51,302
أخي, اين هوَ.؟

01:19:53,800 --> 01:19:55,900
أين؟

01:19:57,134 --> 01:19:58,001
وكيف لنا أن نعرف.

01:20:02,134 --> 01:20:04,900
هل تعلم أين أخي موجود؟

760
01:20:35,768 --> 01:20:38,499
بويس, اذهب وأبدء في المختبرات التي رأيتها

761
01:20:38,501 --> 01:20:40,500
القوارب ستصل الى الشاطئ خلال 20 دقيقة

762
01:20:40,502 --> 01:20:42,232
سأضبط هذه المؤقتات على 18

763
01:20:42,234 --> 01:20:44,570
أي شخص لا يزال هنا بعد ذلك فلن ينجوا.

764
01:20:44,935 --> 01:20:46,136
أذهب.

765
01:21:07,967 --> 01:21:09,169
بول؟

766
01:21:19,835 --> 01:21:20,837
بول؟

767
01:21:25,902 --> 01:21:27,633
لقد قال أن بول كان هُنا.

768
01:21:27,635 --> 01:21:28,836
بول ليس هُنا, هيا بنا.

769
01:21:34,235 --> 01:21:36,066
هيا بنا

770
01:21:52,135 --> 01:21:54,603
- تبت!
- سحقاً

771
01:21:59,235 --> 01:22:01,637
تحرك, تحرك

772
01:22:08,235 --> 01:22:10,302
هُنا كانوا يحفظون جيكوب.

773
01:22:14,034 --> 01:22:15,636
تمهلي, تمهلي.

774
01:22:36,034 --> 01:22:37,133
بول؟

775
01:22:38,769 --> 01:22:40,500
- بول
- كلوي!

776
01:22:40,502 --> 01:22:42,369
- بول؟
- كلوي!

777
01:22:51,469 --> 01:22:54,736
هيا بنا, هيا بنا,
بسرعة أخرجيه.

778
01:22:57,201 --> 01:22:58,399
هيا بنا.

779
01:22:58,401 --> 01:23:00,267
- بسرعة, أخرجيه.
- لا.

780
01:23:00,269 --> 01:23:03,866
علي أن أنهي هذا
علي أن أنهي هذا

781
01:23:03,868 --> 01:23:04,936
سوف ألحق بكِ

782
01:23:05,736 --> 01:23:07,270
سوف ألحق بكِ

783
01:23:09,867 --> 01:23:11,335
كُن حذراً

784
01:23:13,202 --> 01:23:14,403
أذهبِ

785
01:23:57,336 --> 01:23:59,667
كلوي.

786
01:23:59,669 --> 01:24:02,470
أذهب, يابول, أذهب.

787
01:26:00,169 --> 01:26:01,702
مرحباً,  ايها العريف.

788
01:26:56,635 --> 01:27:01,669
لقد كُنت آمل جداً ان نتقابل مجدداً,

790
01:27:02,934 --> 01:27:04,203
أيها العريف.

791
01:27:06,968 --> 01:27:09,000
أريد أن أشكرك.

792
01:27:11,402 --> 01:27:13,536
... لمساعدتي

793
01:27:14,667 --> 01:27:17,168
على أن أكون الشخص الذي عليه الان

794
01:27:22,335 --> 01:27:27,736
هذه المرة, أيها العريف
سأفوز أنا بها

796
01:28:27,134 --> 01:28:28,269
سحقاً

797
01:28:29,069 --> 01:28:30,270
أحمني

798
01:28:36,402 --> 01:28:38,132
أنبطح

799
01:28:38,134 --> 01:28:39,000
أبقى منبطحاً, أبقى منبطحاً

800
01:28:39,002 --> 01:28:41,203
مالذي تفعله بحق الجحيم, أيها الطفل

801
01:28:44,535 --> 01:28:46,866
إنك على مايرام؟

802
01:28:46,868 --> 01:28:49,203
مالذي تعتقد نفسك (ستامن ميوسل) أو شيئاً ما؟

803
01:28:51,834 --> 01:28:53,498
حسناً, أنظر الي.

804
01:28:53,500 --> 01:28:55,233
تمسك بي.

805
01:28:55,235 --> 01:28:56,769
روزينفيلد, هيا

806
01:29:01,368 --> 01:29:02,665
سحقاً

807
01:29:02,667 --> 01:29:03,933
روزينفيلد.

808
01:29:03,935 --> 01:29:06,232
شخصاً ما عليه أن يضع سلسلة حظ على هذه...

809
01:29:11,368 --> 01:29:14,235
- تبت! تبت!
- بول! بول!

810
01:29:15,501 --> 01:29:16,702
كلوي

811
01:29:18,435 --> 01:29:20,033
هيا ياصديقي

812
01:29:20,035 --> 01:29:22,933
هل الطفل على مايرام.

813
01:29:22,935 --> 01:29:25,199
لا تتحرك زيادة, حسناً أيها الطفل؟

814
01:29:25,201 --> 01:29:27,403
كلوي, هل رأيتي أيد أو فورد؟

815
01:29:44,901 --> 01:29:47,968
للأسف ان ليست لدي ايً مِن حبالك

816
01:29:50,434 --> 01:29:51,768
لاكن...

817
01:30:16,801 --> 01:30:18,869
أي كُنا..؟

818
01:30:19,468 --> 01:30:20,936
نعم,

819
01:30:29,967 --> 01:30:32,468
ما خلف هذه الجدران

820
01:30:35,501 --> 01:30:36,632
أنا

821
01:30:36,634 --> 01:30:38,203
اللعنة عليك

822
01:30:40,401 --> 01:30:43,769
أتعلم, ايها العريف

824
01:30:44,501 --> 01:30:47,266
كل هذه القوة في القطران ...

825
01:30:48,835 --> 01:30:53,032
موجودة في الفرنسيين لقرون.

826
01:30:53,034 --> 01:30:56,302
أنه فقط يحتاج ان يشتق من أجسادهم

827
01:30:57,234 --> 01:31:00,035
لاكنهم يفتقدون الرؤية لفعلها

828
01:31:05,600 --> 01:31:08,199
أني الإله

829
01:31:08,201 --> 01:31:09,465
أيها العريف

830
01:32:19,201 --> 01:32:22,035
ألمانيا ستمتلك جيشاً لايقهر.

831
01:32:27,401 --> 01:32:31,000
هذا النظام, إمبراطورية هتلر لألف سنة

832
01:32:31,002 --> 01:32:33,402
سوف تسيطر على العالم.

833
01:32:55,901 --> 01:32:58,368
إنها تعجبك, كلوي الحلوة

834
01:32:59,934 --> 01:33:02,168
سأقول لها وداعاً من أجلك

835
01:33:46,635 --> 01:33:52,136
كيف يبدو الأمر,
دم الخلود وهوَ يتدفق في عروقك؟

837
01:33:55,034 --> 01:33:58,100
ليس جيداً جداً

838
01:34:52,334 --> 01:34:53,335
بويس.

839
01:35:19,267 --> 01:35:20,269
فورد

840
01:35:29,400 --> 01:35:30,402
حسناً.

841
01:35:31,067 --> 01:35:33,332
دعني أنهضك, هيا

842
01:35:33,334 --> 01:35:35,199
- علينا أن نتحرك.
- أنني بحالة جيدة.

843
01:35:35,201 --> 01:35:37,669
- إنك بحالة جيدة؟
- إنني بحالة جيدة.

844
01:35:40,434 --> 01:35:42,965
مالذي تفعله , يافورد

845
01:35:42,967 --> 01:35:44,032
لا, فورد, أفتح البوابة.

846
01:35:44,034 --> 01:35:45,899
أستمع الي.
أنظر الي, فورد.

847
01:35:45,901 --> 01:35:47,031
فورد, انظر الي.

848
01:35:49,267 --> 01:35:50,334
فورد.

849
01:35:51,534 --> 01:35:52,766
أفتح البوابة.

850
01:35:52,768 --> 01:35:54,198
أفتح البوابة , يمكننا معالجت الأمر.

851
01:35:54,200 --> 01:35:58,733
لم أضبط المؤقت في البرج

852
01:35:58,735 --> 01:36:01,333
- يجب عليك الذهاب وضبطه
- سأضبطه, حسناً.

853
01:36:01,335 --> 01:36:03,065
فقط عليك أن تفتح البوابة.

854
01:36:03,067 --> 01:36:05,165
فورد.

855
01:36:05,167 --> 01:36:07,302
فورد, انظر الي, فقط افتح البوابة.

856
01:36:12,168 --> 01:36:13,636
أفتح البوابة.

857
01:36:17,168 --> 01:36:26,102
لن أعود ابداً
وهذا الشيء داخلي لن يكون بجانبنا أيضاً.

860
01:36:28,167 --> 01:36:32,034
يجب أن يبقى هذا الشيء هُنا مدفون معي.

861
01:36:33,168 --> 01:36:36,299
يجب عليك إنهاء العمل يابويس.

862
01:36:36,301 --> 01:36:38,632
وتدمر هذا المكان اللعين

863
01:36:42,268 --> 01:36:43,533
أذهب

864
01:36:43,535 --> 01:36:44,999
فورد, افتح البوابة.

865
01:36:45,001 --> 01:36:47,669
فورد, أرجوك 
مازال يوجد وقت يافورد.

866
01:36:51,668 --> 01:36:53,534
افتح البوابة.

867
01:36:54,801 --> 01:36:56,601
فورد, هيا.

868
01:36:58,001 --> 01:37:00,669
البرج, ايها الجندي بويس.

869
01:37:15,901 --> 01:37:17,835
أعتقد انني أكتفيت مع هذا.

870
01:37:20,368 --> 01:37:21,469
شكراً

871
01:38:47,535 --> 01:38:51,301
<i>تحت أمر الحنرال (أزيزنهور),</i>

872
01:38:51,933 --> 01:38:54,665
<i>القوات البحرية الحليفة,</i>

873
01:38:54,667 --> 01:38:58,198
<i>تم دعمها من خلال دعم جوي قوي,</i>

874
01:38:58,200 --> 01:39:01,831
<i>وبدأ الهبوط من قبل الجيش الحليف هذا الصباح</i>

875
01:39:01,833 --> 01:39:05,333
<i>على الساحل الشمالي لفرنسا.</i>

876
01:39:05,335 --> 01:39:08,799
<i>هذا البيان الرسمي سوف يكرر.</i>

877
01:39:08,801 --> 01:39:11,800
<i>هذه الساعة الهامة جداً
في تاريخ العالم.</i>

879
01:39:11,802 --> 01:39:15,198
<i>هذا غزو هتلر على العالم.</i>

880
01:39:15,200 --> 01:39:17,732
<i>الساعة الصفر من الجبهة الثانية.</i>

881
01:39:17,734 --> 01:39:19,999
<i>رجال الجنرال (أيزنهور)</i>

882
01:39:20,001 --> 01:39:22,165
<i>يغادرون مراكب الهبوط الخاصة بهم,</i>

883
01:39:22,167 --> 01:39:23,800
<i>يغادرون مراكب الهبوط الخاصة بهم</i>

884
01:39:23,802 --> 01:39:25,799
<i>في طريقهم الى الحصن النازي في أوربا.</i>

885
01:39:25,801 --> 01:39:27,266
نعم, يابويس.

886
01:39:27,268 --> 01:39:29,366
<i>أنهم يتحركون من البحر ليهاجموا العدو</i>

895
01:39:57,335 --> 01:39:58,602
فورد؟

896
01:40:15,800 --> 01:40:21,931
كان لديك وفرة من المتفجرات لاكنك فضلت أنت تذهب من تحت

898
01:40:21,933 --> 01:40:23,732
نعم, سيدي.

899
01:40:23,734 --> 01:40:26,466
لماذا تفعل شيء كهذا أيها الجندي؟

900
01:40:26,468 --> 01:40:29,298
العريف فورد اعتقد انه الشيء الأفضل.

901
01:40:29,300 --> 01:40:32,831
وأعداد قوات العدو, ....

902
01:40:32,833 --> 01:40:36,502
هوَ أعتقد انه لايمكننا أن نصمد بالخارج لفترة طويلة, ياسيدي.

903
01:40:37,767 --> 01:40:40,964
حسناً, عريفك, أتخذ قرار رائع

904
01:40:40,966 --> 01:40:43,432
أتمنى أنه هُنا لأقول له هذا

905
01:40:43,434 --> 01:40:44,764
أنا كذالك, ياسيدي.

906
01:40:44,766 --> 01:40:45,732
أذهب وأستريح

907
01:40:45,734 --> 01:40:47,469
سننقلك إلى شركة تشارلي.

908
01:40:48,468 --> 01:40:49,801
أذهب وأستراح, أيها الجندي

909
01:40:53,168 --> 01:40:54,569
أيها الجندي.

910
01:40:59,568 --> 01:41:02,232
هل رأيت شيئاً آخر عندما كُنت في الأسفل هُناك.

911
01:41:02,234 --> 01:41:05,834
هنالك حديث عن مختبرات المانية

912
01:41:06,601 --> 01:41:10,801
فإذا كان هُناك شيء يستحق ان
ننبش في جميع ذالك الأنقاض

914
01:41:11,867 --> 01:41:13,467
ستخبرنا, صح؟

915
01:41:16,534 --> 01:41:22,002
فقط غرفة تحكم البرج
لم يبقى شيء آخر, ياسيدي.

917
01:41:24,866 --> 01:41:26,266
هذا ما أكتشفته.

918
01:41:26,268 --> 01:41:28,466
أحسنت العمل, أيها الجندي أنتَ وفرقتك.

919
01:41:28,468 --> 01:41:29,935
شكراً لكَ, ياسيدي.

924
01:41:44,335 --> 01:41:45,798
أخيراً وجدت لنفسك صديقاً

926
01:41:46,667 --> 01:41:48,502
هذا الطفل يتصنت عَلي

927
01:41:50,866 --> 01:41:52,299
حسناً, اثنين لكَ

928
01:41:52,301 --> 01:41:53,832
- تبدو أفضلاَ
- شكراً

929
01:41:53,834 --> 01:41:56,932
الان عليَ أن أقنع شخصاً ما 
كيف انني أنقذت الحرب.

931
01:41:56,934 --> 01:42:01,699
أنقذت الحرب؟
كل مارأيته هوَ أنك تخطأ في التصويب على مجموع من الألمان في رشاش

933
01:42:01,701 --> 01:42:03,565
هل تمازحني,
لقد أنقذت مؤخرتك هُناك.

934
01:42:03,567 --> 01:42:05,498
هل هذا ماحدث, لا أتذكر ذالك.

935
01:42:05,500 --> 01:42:06,934
هل تتذكر هذا؟

936
01:42:08,000 --> 01:42:09,265
لا؟ هذا ما أعتقدته

937
01:42:09,267 --> 01:42:10,366
هل حصلت على الأوامر

938
01:42:10,368 --> 01:42:11,699
نعم, سوف يضعونا في شركة تشارلي.

939
01:42:11,701 --> 01:42:13,898
ياإلهي, بعد كُل هذا

940
01:42:13,900 --> 01:42:15,901
أعتقد أنهم سيرسلوننا الى البيت اللعين

941
01:42:16,901 --> 01:42:17,899
لدي عملاً لأنهيه.

942
01:42:17,901 --> 01:42:20,168
يجب علينا أن نوصل تبت الى هتلر

943
01:42:21,767 --> 01:42:23,198
وبعدها أطلق عليه

944
01:42:23,200 --> 01:42:24,667
وبعدها نذهب الى البيت.

945
01:42:38,336 --> 01:50:01,336
<i><b>تمت الترجمة بواسطة
"أمين"</i></b>
<i><b>حسابي على الفيس بوك: https://www.facebook.com/AmeenTheKiller1</i></b>

