0
00:00:30,172 --> 00:00:34,209
الترجمة بواسطة "إيبور رامو
التوقيت ايليا
1
00:00:34,172 --> 00:00:36,209
فينيكس
2
00:00:37,838 --> 00:00:39,875
...من فضلك
3
00:00:42,505 --> 00:00:44,744
تناول الطعام مثل البشر
4
00:01:09,837 --> 00:01:13,036
لا يُمكنك أن تبقى هُنا على الدوام
5
00:01:13,129 --> 00:01:15,166
أن لا ترى أيّ شخص
6
00:01:27,212 --> 00:01:29,249
الآن هيّا, قِف
7
00:01:32,461 --> 00:01:35,624
هيّا حالاً, أعطني قدمك
8
00:01:38,003 --> 00:01:40,289
هذا كلّ شيء
9
00:01:40,378 --> 00:01:42,415
أعطني الأخرى
10
00:03:03,834 --> 00:03:08,158
لا تقم بتفويت سيركو ديل غرينغو
!العرض الأعظم على الارض
11
00:03:08,250 --> 00:03:10,619
!فتاة الأرجوحة تتحدى الموت
12
00:03:10,708 --> 00:03:15,032
!الفتى الساحر
!تعال لتحظى برؤيتهم الآن! هيّا
13
00:03:15,125 --> 00:03:17,909
!شاهد النمر من الغابة الهندية
14
00:03:18,000 --> 00:03:20,748
!ّوالفيل من افريقيا الداكنة
15
00:03:20,833 --> 00:03:24,661
!القرد الفروي! استعدّ! استعدّ
16
00:03:24,750 --> 00:03:26,954
اذهب وشاهد سيركو ديل غرينغو
17
00:03:27,041 --> 00:03:31,781
!علاء الدين، أصغر مدرّب للفيلة في العالم
!استعدّ! استعدّ
18
00:03:38,124 --> 00:03:40,280
...استعدّ, استعدّ, تعال وشاهد
19
00:03:56,832 --> 00:04:00,279
!بابا! استيقظ، استيقظ! إنّهم هُنا
20
00:04:00,374 --> 00:04:03,905
!أغرب عن وجهي أيّها اللعين
!قُلتُ لك لا تقم بإزعاجي
21
00:04:15,165 --> 00:04:17,202
لماذا يشرب كثيراً؟
22
00:04:17,290 --> 00:04:21,118
تقولُ والدتي
بأنّه قام بقتل امرأة في أمريكا
23
00:04:21,206 --> 00:04:23,243
ولا يستطيع العودة؟
24
00:04:25,789 --> 00:04:29,829
يالها من حياة قاسية, هيّا بنا
دعنا نذهب لرؤية العرض القادم
25
00:04:29,914 --> 00:04:31,951
العرض القادم؟ -
أجل -
26
00:04:32,039 --> 00:04:35,902
الإمرأة ذات الأوشمة -
27
00:04:44,581 --> 00:04:46,618
هيّا الآن
28
00:04:49,080 --> 00:04:51,912
!هيّا! هيّا
29
00:04:51,997 --> 00:04:54,911
!هيّا! لا تكوني خائفة
30
00:04:54,997 --> 00:04:57,532
هيّا -
31
00:04:57,622 --> 00:05:00,075
!لا يُمكنكِ فعل أيّ شيء
32
00:05:00,955 --> 00:05:04,651
اقرأي شفاهي, ايّتها الصمّاء البكماء الغبيّة
33
00:05:05,247 --> 00:05:08,079
!هيّا! لا تظلّي واقفةً هناك
34
00:05:10,080 --> 00:05:15,032
!كان عليَّ أن أبقيكِ في الملجأ عندما توفّت أمك, تدرّبي الآن
35
00:05:15,121 --> 00:05:17,158
وإلّا سأوسعكِ ضرباً
36
00:05:17,246 --> 00:05:19,283
ما الذي يجري هنا؟
37
00:05:19,371 --> 00:05:22,238
أوه سيّد أورجو
38
00:05:32,412 --> 00:05:34,449
ها أنا ذا
39
00:05:41,495 --> 00:05:44,694
!المُحيط -
!أوه -
40
00:05:44,787 --> 00:05:46,991
!أووه -
!هُنا طاووس -
41
00:05:47,079 --> 00:05:50,242
!أووه -
!هُنا قمر -
42
00:05:50,329 --> 00:05:53,031
!هنا سمكة -
سحابة -
43
00:05:53,120 --> 00:05:56,070
!وسلطعون -
!المُحيط -
44
00:06:00,787 --> 00:06:02,824
.تشرّفت بمقابلتك
45
00:06:03,661 --> 00:06:05,947
تعالي معي
46
00:06:19,911 --> 00:06:23,323
على اللوح الخشبي -
أنا بأمرك, سيّد أورجو -
47
00:08:35,615 --> 00:08:38,068
!اضربوا بقوّة. أيّها البُلهاء
48
00:08:38,157 --> 00:08:40,194
!لا توقير وقح لشيء مقدس
49
00:08:57,864 --> 00:09:00,186
!أمّي! أمّي
50
00:09:00,281 --> 00:09:03,646
!اضربوا بقوّة! إنّها كنيستنا
51
00:09:03,739 --> 00:09:09,356
حسناً. أخرجوهم من أرضي في الحال, وإلّا سأقوم أنا بذلك
52
00:09:09,447 --> 00:09:13,985
امضي قدماً, لكن عليكَ أن تقتلنا جميعاً, امضي قدماً
53
00:09:14,072 --> 00:09:16,441
إذاً تقدّموا الآن -
!أمّي -
54
00:09:17,281 --> 00:09:20,728
!لا
55
00:09:29,947 --> 00:09:32,565
!لا!, لا تقم بإيذائها
56
00:09:40,155 --> 00:09:42,394
نحن لسنا خائفين منكم
57
00:10:07,487 --> 00:10:12,227
♫ نهاية العالم قد اقتربت و
58
00:10:14,195 --> 00:10:19,480
♫ سينتهي كل أمل
59
00:10:20,737 --> 00:10:26,318
♫ علامات الوفاء قد ظهرت
60
00:10:27,403 --> 00:10:32,522
♫ كما كانت مكتوبة ومتفقاً عليها
61
00:10:33,903 --> 00:10:40,017
♫ صديقي العزيز، ليلي تناديك
62
00:10:41,611 --> 00:10:46,647
♫ لا تجعل قلبك قاسياً
63
00:10:48,319 --> 00:10:53,687
♫ ليلي قد استسلمت, لذا قدّم روحك
64
00:10:55,486 --> 00:11:00,557
♫ ولم تحصل على أيّ شيء في القيامة ♫
65
00:11:01,861 --> 00:11:04,728
السلام! أنا أحمل السلام
66
00:11:04,819 --> 00:11:07,354
هدّئو من روعكم -
أبتي -
67
00:11:10,319 --> 00:11:12,356
السلام
68
00:11:13,277 --> 00:11:17,436
أرجوك، أيّها الأب، ساعدنا.
إنّهم يريدون تدمير معبدنا
69
00:11:17,527 --> 00:11:19,683
لن أسمح لهم أن يفعلوا مثل هذا الشيء
70
00:11:19,777 --> 00:11:24,149
السلام, السلام, اسمحي لي أن أرى كنيستكم
71
00:11:26,777 --> 00:11:28,814
هذه هي, المونسنيور
72
00:11:36,026 --> 00:11:41,560
هذه هو المكان الذي نعبد به القديسين المعشوقين والشهداء الخاصّين بنا
73
00:12:02,651 --> 00:12:05,317
ها هي ذا, المونسنيور
74
00:12:08,859 --> 00:12:12,438
لكن...هذه ليست قدّيساً
75
00:12:13,733 --> 00:12:17,561
المونسنيور، إنّها قدّيسة.
76
00:12:17,650 --> 00:12:19,687
كيفَ تعلمين ذلك؟
77
00:12:23,858 --> 00:12:28,017
في هذا المكان, ومنذ سنوات عديدة
78
00:12:29,108 --> 00:12:34,725
ليريو، وهي فتاة شابة، تعرّضت لهجوم من قبل الاخوة تورينو
79
00:12:42,649 --> 00:12:46,014
حاولت مقاتلتهم وصدهم بكلّ ما تملك من قوّة
80
00:12:46,108 --> 00:12:48,596
لكنّهم قاموا باقتطاع ذراعيها
81
00:12:59,190 --> 00:13:01,678
لقد اغتصوبها
82
00:13:01,774 --> 00:13:04,688
ومن ثمّ تركوها لتموت في بركة من الدماء
83
00:13:05,940 --> 00:13:11,225
...وعلى هذه الأرض, التي لا تزال بأعجوبة مبتلّة بدمائها المقدّسة
84
00:13:11,315 --> 00:13:13,471
قُمنا ببناء كنيستنا
85
00:13:24,565 --> 00:13:27,930
!هذا طلاء -
لا, إنّه دماء مُقدّسة -
86
00:13:28,023 --> 00:13:30,641
!هذا طلاء -
!إنّه دماء مُقدّسة -
87
00:13:30,731 --> 00:13:33,433
!هل تسمعينني, أيّتها الإمرأة المجنونة؟ هذا طلاء
88
00:13:33,523 --> 00:13:36,355
!إنّه دماء! إنّه دماء -
استشعري به! استشعري به -
89
00:13:36,439 --> 00:13:40,053
!هذا طلاء! إنّه طلاء! إنّه طلاء
90
00:13:40,148 --> 00:13:44,604
!إنّه دماء مُقدّسة! إنّه دماء مُقدّسة
91
00:13:44,689 --> 00:13:46,726
!إنّه دماء مُقدّسة
92
00:14:01,814 --> 00:14:05,510
!إنّه طلاء -
دماء مقدّسة -
93
00:14:12,855 --> 00:14:18,010
...أنا آمركم بالتوقّف
عن تدنيس المقدسات الأحمق هذا ... على الفور
94
00:14:18,105 --> 00:14:21,186
!كلّا إطلاقاً, إنّها قدّيستنا
95
00:14:21,271 --> 00:14:27,516
!الكنيسة لن تعترف بهذا ابداً, هذا بدعة
96
00:14:27,604 --> 00:14:30,471
!لا تجرؤ! دماء مُقدّسة
97
00:14:36,521 --> 00:14:42,848
!دماء مُقدّسة, دماء مُقدّسة
!دماء مُقدّسة! دماء مُقدّسة
98
00:14:42,937 --> 00:14:46,717
!دماء مُقدّسة! دماء مُقدّسة! دماء مُقدّسة
99
00:14:48,229 --> 00:14:50,266
!دماء مُقدّسة
100
00:14:50,354 --> 00:14:53,517
!دماء مُقدّسة! دماء مُقدّسة
101
00:14:53,604 --> 00:14:58,593
تعال, كيفين, لا أريد لهذا أن يقوم بتعفين روحك النقيّة
102
00:14:58,687 --> 00:15:02,052
دعنا نذهب -
!أجل. اذهب! أخرج من هنا -
103
00:15:03,562 --> 00:15:06,643
!تقدّموا وقوموا بتحطيم هذا الشيء البغيض
104
00:15:08,187 --> 00:15:11,350
دماء مُقدّسة
105
00:15:11,436 --> 00:15:14,220
!دماء مُقدّسة
106
00:15:17,603 --> 00:15:21,845
!دماء مُقدّسة! دماء مُقدّسة! أووه -
!دماء مُقدّسة -
107
00:15:23,269 --> 00:15:25,306
امضو قدماً
108
00:15:34,519 --> 00:15:36,723
!لا تهربوا
109
00:15:55,435 --> 00:15:58,267
!أمّي! لا
110
00:16:00,768 --> 00:16:03,552
!لا, لا! لا, لا -
لا -
111
00:16:08,768 --> 00:16:11,552
!اقتلني! هيّا تقدّم
112
00:16:11,643 --> 00:16:14,925
!اقتلني! اقتلني
113
00:16:15,018 --> 00:16:17,055
!اقتلني
114
00:16:17,143 --> 00:16:20,757
!اقتلني! هيّا تقدّم -
!أميّ! أمّي -
115
00:16:20,851 --> 00:16:23,137
...تقدّم
116
00:19:45,595 --> 00:19:47,632
...سيّد أورجو
117
00:19:53,594 --> 00:19:57,836
أورجو لديه زوجة مُحتشمة
...ابقي بعيداً عنه
118
00:19:57,928 --> 00:19:59,965
!وإلّا ساقتلك
119
00:20:00,053 --> 00:20:03,050
إنّها مجنونة
120
00:20:05,594 --> 00:20:07,963
!إنهض! إنهض
121
00:20:08,052 --> 00:20:10,208
!أيّها الوغد
122
00:20:35,093 --> 00:20:37,332
طفلتي الصغيرة
123
00:20:37,426 --> 00:20:39,463
...لا
124
00:20:42,510 --> 00:20:46,171
!لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك. لا تضحك
125
00:20:50,926 --> 00:20:52,963
!لا تفعل ذلك
126
00:21:34,258 --> 00:21:37,504
توقفوا! لا أحد يقترب أكثر من ذلك
دعوهم وشأنهم
127
00:21:37,591 --> 00:21:39,628
أخرجوا من هنا
ارحلوا. ارحلوا
128
00:21:39,716 --> 00:21:41,753
ارحلوا. ارحلوا
129
00:22:30,756 --> 00:22:34,168
ما الذي حدث؟ -
الفيل يحتضر -
130
00:22:37,839 --> 00:22:40,789
أرجوك, لا تموت
131
00:22:43,048 --> 00:22:44,872
.أرجوك
132
00:23:39,879 --> 00:23:41,916
لا تموت
133
00:27:02,415 --> 00:27:05,531
توقف عن البكاء ... مثل الطفلة الصغيرة.
134
00:27:08,581 --> 00:27:10,618
سأعطيك السحر
135
00:27:10,706 --> 00:27:12,992
الذي سيجعل منك رجلاً
136
00:30:52,116 --> 00:30:55,777
ها انت ذا, الآن أنت رجل
137
00:30:56,866 --> 00:30:58,903
مثلي تماماً
138
00:32:29,196 --> 00:32:34,102
سيّداتي وسادتي
!ّفينيكس، الساحر الصبي
139
00:34:04,194 --> 00:34:07,725
!كونشا, ملكة ارجوحة الطيران
140
00:34:07,818 --> 00:34:10,685
!مُعلّقة بشعرها الخاص
141
00:35:14,108 --> 00:35:18,765
!أنزلني الآن! أنزلني الآن
142
00:35:18,858 --> 00:35:22,140
!بسرعة, بسرعة, للأسفل! للأسفل
143
00:35:26,149 --> 00:35:28,186
.بسرعة. بسرعة
144
00:35:31,899 --> 00:35:33,936
!ابتعد عني
145
00:35:59,398 --> 00:36:01,767
!أمّي! أمّي
146
00:36:01,857 --> 00:36:04,262
هوس! اصعد إلى المقطورة
147
00:36:04,357 --> 00:36:07,603
...التزم الصمت. اصعد! اصعد
148
00:37:03,438 --> 00:37:05,475
هيّا, هيّا, هيّا
148
00:39:05,438 --> 00:39:20,475
Translated By "iburd ramo"
149
00:39:23,559 --> 00:39:27,339
♫ أنا جاهز الآن
150
00:39:29,142 --> 00:39:34,759
♫ ...الميناء لا زال في نفس المكان ♫
151
00:39:38,017 --> 00:39:41,880
♫ ..حيثُ يوجد القارب الذهبي ♫
152
00:39:45,683 --> 00:39:50,174
♫ الذي سوف يقودني
153
00:39:50,266 --> 00:39:53,927
♫ انا جاهز الآن
154
00:39:56,891 --> 00:40:03,302
♫ لقد أتيتُ فقط لألقي تحيّة الوداع
155
00:40:05,849 --> 00:40:10,387
♫ وداعاً يا امرأة
156
00:40:11,766 --> 00:40:16,885
♫ ...وداعاً إلى الأبد, وداعاً ♫
157
00:40:16,974 --> 00:40:19,379
هيّا
158
00:40:19,474 --> 00:40:23,681
♫ ليس هناك عودة
159
00:40:25,265 --> 00:40:31,213
♫ لأعينكِ إليّ
160
00:40:32,973 --> 00:40:37,925
♫ ولا حتّى أذنيكِ
161
00:40:40,015 --> 00:40:44,588
♫ إنّهم يستمعون إلى أغنيتي
162
00:40:44,681 --> 00:40:48,377
♫ ...سوف أسكبُ ♫
163
00:40:48,473 --> 00:40:50,095
!لا
164
00:40:50,181 --> 00:40:55,596
♫ ...دموعي في البحر ♫
165
00:40:58,723 --> 00:41:02,798
♫ وداعاً يا امرأة
166
00:41:04,722 --> 00:41:10,220
♫ وداعاً إلى الأبد, وداعاً ♫
167
00:41:32,847 --> 00:41:35,169
تعال إلى هنا, هيّا, هيّا, هيّا
168
00:41:35,263 --> 00:41:37,300
هذا هو فينيكس
169
00:41:45,054 --> 00:41:47,091
أجل
170
00:41:55,929 --> 00:41:57,966
أعطني يدك
171
00:41:58,054 --> 00:42:00,091
شكراً, فينيكس
172
00:42:10,054 --> 00:42:12,091
تعالوا معي الآن
173
00:42:22,803 --> 00:42:26,049
هيّا, فينيكس
إنّهم في الجوار هنا في مكان ما
174
00:42:37,845 --> 00:42:41,755
الآن, فينيكس, شكراً لك
175
00:42:41,844 --> 00:42:43,881
!شكّلوا دائرة
176
00:42:49,511 --> 00:42:51,548
فتّى جيّد, فينيكس
177
00:42:51,636 --> 00:42:54,384
!الجميع قوموا بالتلويح, الأيادي عالياً هكذا
178
00:42:55,677 --> 00:42:58,247
استمرّوا
179
00:43:08,760 --> 00:43:10,797
موسيقى
180
00:43:10,885 --> 00:43:14,960
!والآن ... سنحظى ببعض الفاكهة!
181
00:43:15,052 --> 00:43:18,499
هيّا, دعونا نحظى ببعض الفاكهة -
!سنحظى ببعض الفاكهة -
182
00:43:18,593 --> 00:43:20,630
...واحدة لك
183
00:43:34,926 --> 00:43:36,963
أصدقاء جُدد, فينيكس
184
00:43:38,259 --> 00:43:40,296
رودولف
185
00:43:42,843 --> 00:43:44,833
ماوريسيو
186
00:43:47,092 --> 00:43:49,129
دانييل
187
00:43:50,509 --> 00:43:52,546
ماركوس
188
00:43:52,634 --> 00:43:54,671
و داريو
189
00:43:56,217 --> 00:43:58,254
وهم في طريقهم الى السينما الليلة
190
00:43:59,134 --> 00:44:01,171
أليس كذلك؟ -
أجل -
191
00:44:01,259 --> 00:44:04,173
وأنت ذاهب معهم
192
00:44:05,550 --> 00:44:08,464
!أجل -
أجل -
193
00:44:20,175 --> 00:44:22,212
هيّا, عزيزي
194
00:44:23,591 --> 00:44:25,628
ها نحن ذا, اذهبوا خارجاً
195
00:44:27,008 --> 00:44:30,089
هيّا, دانييل, هيّا أنت أيضاً
196
00:44:33,133 --> 00:44:36,498
هيّا, ابقوا معاً -
تعالوا معنا -
197
00:44:37,466 --> 00:44:41,246
الآن سوف نُشاهد فيلم عظيم عن روبنسون كروزو
198
00:44:41,341 --> 00:44:44,457
هل الجميع هنا؟ هيّا, فينيكس
199
00:44:44,549 --> 00:44:48,377
آه، نعم. روبنسون كروزو،
واحد من منبوذين الحياة.
200
00:44:48,466 --> 00:44:51,499
أجل, فتّى جيّد, داريو
201
00:44:51,590 --> 00:44:54,160
!وداعاً! وداعاً
202
00:44:54,257 --> 00:44:56,461
يجب أن أذهب مع جدتي
203
00:44:56,549 --> 00:44:59,499
وداعاً! نحن ذاهبون الى الكنيس
204
00:44:59,590 --> 00:45:03,204
مرحباً, أيّها الصبي الصغير, صبي لطيف
205
00:45:03,298 --> 00:45:06,793
صباح الخير
أنا روبنسون كروزو
206
00:45:06,882 --> 00:45:09,417
!وداعاً! استمتعوا في الفيلم
207
00:45:09,507 --> 00:45:12,588
ولا يُصيبكم القلق, سنبقى بانتظاركم
208
00:45:12,673 --> 00:45:14,710
تعالوا الآن
209
00:45:21,631 --> 00:45:26,039
تعالوا. لديّ هديّة لكم
210
00:45:28,756 --> 00:45:32,879
اسمعوا, هذا النوع من الأشياء سوف يجعلكم مرضى
211
00:45:32,964 --> 00:45:36,957
إذا وعدتموني بالتزام الصمت
...سوف آخذكم إلى مكان آخر
212
00:45:38,214 --> 00:45:42,337
هذا أكثر متعة من الأفلام
213
00:45:43,714 --> 00:45:48,703
شمّة ضئيلة من هذه... وسوف نرى ماسيحدث
214
00:45:55,130 --> 00:45:57,167
شُمّ
215
00:45:58,380 --> 00:46:01,959
اسحب للداخل
216
00:46:04,172 --> 00:46:06,838
!ممتاز
217
00:46:12,880 --> 00:46:14,704
!هيّا يا أصدقاء
218
00:46:14,796 --> 00:46:16,833
♫ مامبو
219
00:46:38,171 --> 00:46:41,832
♫ ماخطبها لوبيتا؟
♫ لا نعلم
220
00:46:41,920 --> 00:46:43,875
♫ ما خطبُها نينا؟
♫ لا نعلم
221
00:46:43,962 --> 00:46:45,751
♫ ما الذي تريدوه؟
♫ الرقص
222
00:46:45,837 --> 00:46:47,626
♫ لماذا هي لا ترقص؟ ♫
223
00:46:49,504 --> 00:46:51,624
♫ هكذا قالت والدتها
♫ أوه أجل
224
00:46:51,712 --> 00:46:55,540
♫ ارقصي يا لوبيتا
♫ يييه يييه
225
00:46:55,628 --> 00:46:57,748
♫ ...مامبو، مامبو، مامبو، مامبو
!يييه
226
00:46:57,837 --> 00:47:01,368
♫ !ييه! ييه! ييه
♫ !آاااه
227
00:47:27,794 --> 00:47:29,831
هنا
228
00:47:29,919 --> 00:47:32,489
ها أنتِ ذا يا لوريس
229
00:47:32,586 --> 00:47:37,159
كم تريدين لهؤلاء المتسكّعون؟
230
00:47:37,252 --> 00:47:39,538
عشرين دولاراً, للجميع
231
00:47:39,627 --> 00:47:42,293
خمسة لكِ, وخمسة عشر لي
232
00:48:08,751 --> 00:48:14,948
تعالوا, تعالوا معي أيّها القصار إلى الفندق
233
00:48:15,043 --> 00:48:19,451
سنذهب لتناول الطعام
234
00:48:28,251 --> 00:48:32,031
Mira, mira lo que me encontré.
انظروا, انظروا إلى هذا
235
00:48:32,125 --> 00:48:35,953
هل أروقُ لك؟
236
00:48:36,042 --> 00:48:39,621
أعطني قطعاً
237
00:48:39,709 --> 00:48:42,872
♫ واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
238
00:48:42,958 --> 00:48:46,453
♫ خمسة، ستة، سبعة، ثمانية
239
00:48:46,542 --> 00:48:50,037
♫ !مامبو
♫ !آااه
240
00:49:01,916 --> 00:49:03,953
241
00:49:06,249 --> 00:49:09,780
242
00:49:11,208 --> 00:49:13,245
243
00:49:25,665 --> 00:49:27,702
فينيكس؟
244
00:49:27,790 --> 00:49:30,243
فينيكس؟
245
00:49:33,040 --> 00:49:35,362
246
00:49:43,582 --> 00:49:46,248
هل قضيتَ وقتاً ممتعاً الليلة الماضية؟
247
00:49:52,456 --> 00:49:54,493
كيف تشعر الآن؟
248
00:50:16,789 --> 00:50:20,569
جيّد! جيّد جداً
249
00:50:20,664 --> 00:50:23,745
تناول طعامك الآن
250
00:50:23,830 --> 00:50:26,863
سأعود إليك في وقت لاحق, حسناً؟
251
00:50:26,955 --> 00:50:32,619
حسناً, فلنذهب للخارج. لنذهب للخارج
سنقوم اليوم بإعداد حساء الدجاج
252
00:50:32,705 --> 00:50:35,027
!فينيكس
253
00:50:35,122 --> 00:50:37,112
!فينيكس
254
00:51:09,371 --> 00:51:16,078
♫ أشعر بأن روحي
255
00:51:19,120 --> 00:51:24,405
♫ لديها الرغبة في معانقتك
256
00:51:24,495 --> 00:51:26,532
♫ حزيناً
257
00:51:29,037 --> 00:51:33,361
♫ أنت تجعلني مريضاً
258
00:51:35,703 --> 00:51:44,152
♫ لقد أقسمتُ بأن لا أٌفصح لكَ أبداً
259
00:51:45,536 --> 00:51:49,944
♫ ...سأجعل من
260
00:51:52,578 --> 00:52:01,774
♫ دموعي عقداً من اللؤلؤ
261
00:52:03,286 --> 00:52:06,900
♫ دعني حزيناً
262
00:52:06,994 --> 00:52:12,113
♫ لأنّه اليوم منذ أن فقدتك
263
00:52:12,202 --> 00:52:17,617
♫ أتذكّر محبّتك على الدوام
264
00:52:17,702 --> 00:52:24,860
♫ أتذكّر أكثر من ذلك
265
00:52:24,952 --> 00:52:31,777
♫ أتذكّرك أنت ♫
266
00:53:02,909 --> 00:53:04,733
267
00:53:17,450 --> 00:53:20,531
إلى الداخل
268
00:53:28,700 --> 00:53:30,524
269
00:53:30,616 --> 00:53:33,483
!اجلس هناك
270
00:53:36,783 --> 00:53:39,353
...لو بالإمكان الحصول على مشروب
271
00:53:39,449 --> 00:53:41,569
272
00:53:41,658 --> 00:53:43,814
تعالي الآن -
أعطني ذلك, أخي -
273
00:53:43,908 --> 00:53:46,610
أنتِ, تعالي إلى هنا, حبيبتي, تعالي
274
00:53:46,699 --> 00:53:48,736
275
00:53:49,866 --> 00:53:53,065
!سأُعطيكِ وشماً آخر, حبيبتي
276
00:53:54,116 --> 00:53:55,738
277
00:53:55,824 --> 00:53:57,861
أين هي فتاته؟
278
00:53:57,949 --> 00:54:02,689
أين هي أمواله؟ -
في البدايه يجب أن يرى ما الذي سيدفع لأجله -
279
00:54:02,782 --> 00:54:04,819
280
00:54:29,489 --> 00:54:31,526
إنّها صمّاء بكماء
281
00:54:31,614 --> 00:54:36,022
لذا بإمكانك أن تفعل معها مايحلو لك ولن يسمعها أحد
282
00:54:46,864 --> 00:54:48,901
283
00:57:17,985 --> 00:57:19,975
إلى أين أنت ذاهبة, يافتاة؟
284
00:58:05,609 --> 00:58:07,646
285
00:58:35,776 --> 00:58:42,104
!الآن, عندما تعودين, سأتصرف معكِ! أيّتها الساقطة الصغيرة
286
00:58:44,942 --> 00:58:47,015
!أوه, لا
287
00:58:56,734 --> 00:58:58,689
288
01:00:02,567 --> 01:00:05,399
♫ ذلك الحُب
289
01:00:07,108 --> 01:00:14,811
♫ الذي أذبل حياتي
290
01:00:16,483 --> 01:00:20,606
♫ ذلك الحُب
291
01:00:20,691 --> 01:00:26,604
♫ الذي أودى بي إلي الهاوية
292
01:00:28,441 --> 01:00:32,600
♫ حيثُ يمشي
293
01:00:33,233 --> 01:00:39,763
♫ العُشاق الأكثر تأنقاً
294
01:00:41,275 --> 01:00:45,599
♫ حيثُ يمشي
295
01:00:45,691 --> 01:00:51,225
♫ الحُب, ذلك الحُب
296
01:00:51,316 --> 01:00:54,728
♫ ذلك الحُب
297
01:00:56,025 --> 01:01:03,763
♫ الذي أذبل حياتي
298
01:01:05,108 --> 01:01:07,264
♫ ...ذلك الحُب ♫
299
01:01:09,858 --> 01:01:14,894
♫ ...الذي أودى بي إلي الهاوية ♫
300
01:01:17,524 --> 01:01:21,469
♫ حيثُ يمشي
301
01:01:21,566 --> 01:01:28,936
♫ العُشاق الأكثر تأنقاً
302
01:01:30,024 --> 01:01:34,147
♫ حيثُ يمشي
303
01:01:34,233 --> 01:01:39,814
♫ الحُب, ذلك الحُب ♫
304
01:02:02,107 --> 01:02:04,144
علاء الدين
305
01:02:15,149 --> 01:02:16,807
سيّد فينيكس
306
01:02:21,566 --> 01:02:23,603
دعنا نذهب
307
01:02:39,732 --> 01:02:41,769
308
01:02:43,774 --> 01:02:45,811
♫ في البداية
309
01:02:45,899 --> 01:02:48,647
♫ خلق الله السموات
310
01:02:49,857 --> 01:02:51,894
♫ والأرض
311
01:02:54,815 --> 01:02:56,852
♫ الماء
312
01:03:09,732 --> 01:03:11,769
♫ السمك
313
01:03:24,732 --> 01:03:26,769
♫ والنباتات
314
01:03:35,065 --> 01:03:37,102
♫ والأشجار
315
01:03:38,815 --> 01:03:41,268
♫ الفاكهة
316
01:03:48,190 --> 01:03:50,346
♫ والطيور
317
01:03:50,440 --> 01:03:53,307
♫ تُحلّق في السماء عالياً
318
01:03:55,898 --> 01:03:57,935
♫ ...وخلق الله ♫
319
01:04:00,148 --> 01:04:02,185
♫ !الرجل ♫
320
01:04:02,940 --> 01:04:04,977
والمرأة
321
01:04:05,065 --> 01:04:07,102
♫ ...و
322
01:04:07,190 --> 01:04:09,227
♫ المرأة
323
01:04:10,773 --> 01:04:12,846
♫ ثُمّ الثعبان
324
01:04:13,731 --> 01:04:16,219
♫ ...جاء مع الإغراء ♫
325
01:04:24,981 --> 01:04:27,018
326
01:04:40,648 --> 01:04:44,262
♫ ومع جميع أنواع الفاكهة ♫
327
01:04:48,523 --> 01:04:50,560
الآن, تناوليها
328
01:05:00,023 --> 01:05:02,060
♫ وفيما بعد
329
01:05:02,148 --> 01:05:04,980
♫ كانوا يعلمون الخطيئة
330
01:05:06,314 --> 01:05:09,513
♫ الخطيئة, خطيئة هذا العالم ♫
331
01:05:12,481 --> 01:05:14,518
332
01:05:15,189 --> 01:05:17,226
333
01:05:39,397 --> 01:05:42,348
لقد كنتِ رائعة -
هذا يكفي -
334
01:05:42,439 --> 01:05:44,476
أنا تعبة للغاية
335
01:05:45,356 --> 01:05:47,393
أريد أن أخرج من هنا
336
01:05:50,064 --> 01:05:52,101
فينيكس
337
01:06:00,731 --> 01:06:02,768
...مع يديك
338
01:06:04,564 --> 01:06:06,803
...وجسدي
339
01:06:06,897 --> 01:06:10,807
سنقدم عرضاً من شأنه أن يكون, رائعاً
340
01:06:10,897 --> 01:06:13,930
هيّا
341
01:06:31,105 --> 01:06:35,726
!سيداتي وسادتي، روبي العذراء
342
01:07:09,022 --> 01:07:11,724
♫ قبّلني
343
01:07:13,230 --> 01:07:17,058
♫ قبّلني كثيراً
344
01:07:19,897 --> 01:07:23,725
♫ كما لو أنّ الليلة
345
01:07:23,813 --> 01:07:27,853
♫ هي الليلة الأخيرة
346
01:07:30,647 --> 01:07:34,012
♫ قبّلني
347
01:07:34,105 --> 01:07:38,561
♫ قبّلني كثيراً
348
01:07:40,521 --> 01:07:45,059
♫ ...أنا خائف من أن أفقدك ♫
349
01:07:48,521 --> 01:07:50,558
350
01:08:31,979 --> 01:08:35,510
لقد فكّرتُ في الفكرة التي طرحتيها -
حقّاً فعلت؟ -
351
01:08:35,604 --> 01:08:38,471
هل يمكننا أن نرى بعضنا في وقت لاحق؟ -
بالتأكيد -
352
01:08:38,563 --> 01:08:40,932
هُنا؟
353
01:08:41,021 --> 01:08:43,260
أنفك يروق لي
354
01:09:17,646 --> 01:09:19,470
355
01:09:28,479 --> 01:09:30,801
أوه, لقد أخفتني
356
01:09:42,979 --> 01:09:45,016
...لقد كنتُ أفكّر
357
01:09:45,104 --> 01:09:47,260
كيف سنقوم بجمع
358
01:09:48,270 --> 01:09:50,307
...الفن الخاص بكِ
359
01:09:54,270 --> 01:09:56,307
والخاص بي معاً
360
01:10:00,187 --> 01:10:03,883
رجل مثلك لا يعجز عن إيجاد السبيل لذلك
361
01:10:07,062 --> 01:10:09,301
سأفعل أي شيء تريده
362
01:10:15,854 --> 01:10:18,058
...في البداية
363
01:10:21,854 --> 01:10:23,891
...سأقوم بربطك إلى الجدار
364
01:10:31,437 --> 01:10:33,557
وبعدها سأرمي السكاكين تجاهكِ
365
01:10:36,520 --> 01:10:38,557
واحدة هنا
366
01:10:40,353 --> 01:10:42,390
واحدة هنا
367
01:10:47,020 --> 01:10:49,887
و واحدة هنا, جانباً إلى فمكِ
368
01:10:49,978 --> 01:10:53,059
بحيث يمكنكِ أن تُقبليها بشفاهكِ
369
01:10:55,687 --> 01:10:57,724
...ومن ثمّ
370
01:11:00,062 --> 01:11:03,641
الأخيرة...ستكون هنا
371
01:11:12,937 --> 01:11:14,974
سوف أكون خائفة
372
01:11:15,062 --> 01:11:17,728
...لا تقلقي, سوف يروقُ لكي ذلك
373
01:11:17,811 --> 01:11:20,180
لأنني سأقوم بتنويمك مغناطيسياً
374
01:12:30,269 --> 01:12:32,306
375
01:12:39,436 --> 01:12:41,473
فينيكس
376
01:12:46,352 --> 01:12:48,591
أنت تعرف ما عليك القيام به
377
01:12:48,686 --> 01:12:51,553
لا, انا لا أريد ذلك
378
01:12:56,144 --> 01:13:01,014
هذه الفتاة قد نجّستك بشهوتها
379
01:13:01,102 --> 01:13:04,218
!لا، أمي، هذا ليس صحيحاً! أنها ليست سوى لعبة
380
01:13:07,102 --> 01:13:09,720
لا! لا أستطيع
381
01:13:09,811 --> 01:13:11,848
!لا تطلبي مني ذلك
382
01:13:11,936 --> 01:13:15,764
...أنا لا أطلب منك. أنا آمرك
383
01:13:16,894 --> 01:13:21,965
...بيداي ... وبذراعي
384
01:13:22,061 --> 01:13:24,098
أن تقتلها
385
01:13:26,936 --> 01:13:29,092
!أقتلها
386
01:13:47,894 --> 01:13:49,931
!حمقاء
387
01:13:51,560 --> 01:13:53,597
أيقظها الآن
388
01:14:16,185 --> 01:14:18,222
ضعها في السيارة
389
01:14:19,977 --> 01:14:22,014
واحزم أمتعتك
390
01:14:23,268 --> 01:14:25,305
نحنُ ذاهبون إلى المنزل
391
01:17:03,142 --> 01:17:05,179
أرجوكِ
392
01:17:12,475 --> 01:17:14,299
أرجوكِ
393
01:17:18,475 --> 01:17:21,177
...ِأرجوك
394
01:17:21,267 --> 01:17:23,304
لا تموتي
395
01:17:33,642 --> 01:17:36,177
...ِلا تموتي, أرجوك
396
01:17:41,392 --> 01:17:44,259
...لا تموتي -
!استيقظ -
397
01:17:45,642 --> 01:17:48,924
لا يمكنك التكفير عن ذنوبك في الكوابيس
398
01:17:49,017 --> 01:17:51,054
399
01:17:59,392 --> 01:18:01,429
أحضر لي ردائي
400
01:18:01,517 --> 01:18:03,803
!بسرعة
401
01:18:03,892 --> 01:18:05,929
أريد تناول فُطوري
402
01:18:28,433 --> 01:18:31,679
لا يمكنني تحمّل هذه الفنادق الشنيعة أكثر من ذلك
403
01:18:32,642 --> 01:18:37,512
أنا مُتعبة جداً من السفر إلى هنا وهناك
404
01:18:38,683 --> 01:18:40,720
!وأنت
405
01:18:41,975 --> 01:18:45,803
أنت ضعيف جداً لكي تقاوم الإغراء
406
01:18:45,891 --> 01:18:47,928
407
01:19:31,558 --> 01:19:33,844
من دوني أنت لا شيء
408
01:19:34,933 --> 01:19:38,547
لن يراك أحد
ولن تحظى باهتمام أحد
409
01:19:38,641 --> 01:19:41,046
بالضبط مثل بطلك الأحمق
410
01:19:46,099 --> 01:19:49,760
!انتبه! أنتَ تجعلني مُتسخة
411
01:19:54,391 --> 01:19:58,847
الآن سنقوم بممارسة الكونشيرتو الخاص بي
412
01:20:25,391 --> 01:20:28,342
!لا جماليّة, ولا اسلوب
413
01:20:28,432 --> 01:20:31,216
عليكَ أن تقوم بتحريك أصابعي بشكل أكثر أناقة
414
01:20:35,391 --> 01:20:37,428
حسناً
415
01:20:43,974 --> 01:20:47,256
لنبدء من جديد -
لكن لا أستطيع أن أفعلها. لا أتذكّر -
416
01:20:47,349 --> 01:20:51,970
أعلم ذلك! على الأقل أنت تتذكّر أغنية قدّيستنا الشفيعة
417
01:20:55,265 --> 01:20:57,338
هيّا إذاً, أريد أن أعزفها
418
01:21:05,515 --> 01:21:10,136
♫ نهاية العالم قد اقتربت و
419
01:21:11,182 --> 01:21:15,389
♫ سينتهي كل أمل
420
01:21:16,307 --> 01:21:21,675
♫ علامات الوفاء قد ظهرت
421
01:21:22,932 --> 01:21:25,846
♫ كما كانت مكتوبة ومتفقاً عليها
422
01:21:27,890 --> 01:21:31,930
♫ ...صديقي العزيز، ليلي تناديك ♫
423
01:21:32,015 --> 01:21:34,052
424
01:21:45,015 --> 01:21:47,966
♫ ولم تحصل على أيّ شيء في القيامة ♫
425
01:21:48,057 --> 01:21:50,094
!توقّف
426
01:21:50,182 --> 01:21:53,878
إنّهم دائماً الديكة أو البجع
427
01:21:53,973 --> 01:21:58,546
أنت لا ترى أيّ شيء في هلوستك السخيفة
428
01:22:00,932 --> 01:22:02,969
429
01:22:09,057 --> 01:22:11,094
لقد انتهى كلّ شيء, يا أمّي
430
01:22:15,390 --> 01:22:17,427
!يا ملاكي
431
01:22:18,598 --> 01:22:20,754
الآن دعنا نُغني -
علاء الدين -
432
01:22:32,515 --> 01:22:36,046
♫ أشعر بأن روحي
433
01:22:38,681 --> 01:22:43,503
♫ لديها الرغبة في معانقتك
434
01:22:44,640 --> 01:22:48,384
♫ حزيناً
435
01:22:49,515 --> 01:22:52,548
♫ أنت تجعلني مريضاً
436
01:22:55,348 --> 01:23:00,929
♫ لقد أقسمتُ بأن لا أٌفصح لكَ
437
01:23:01,014 --> 01:23:03,584
♫ أبداً
438
01:23:06,056 --> 01:23:09,966
♫ سأجعل من
439
01:23:11,806 --> 01:23:15,799
♫ دموعي قلادةً
440
01:23:16,723 --> 01:23:19,804
♫ من اللؤلؤ
441
01:23:21,806 --> 01:23:24,922
♫ دعني حزيناً
442
01:23:26,973 --> 01:23:30,717
♫ لأنّه اليوم منذ أن فقدتك
443
01:23:32,639 --> 01:23:36,335
♫ أتذكّر حُبّكَ على الدوام
444
01:23:38,306 --> 01:23:41,753
♫ أتذكّر أكثر من ذلك
445
01:23:41,848 --> 01:23:47,465
♫ أتذكّرك أنت ♫
446
01:23:57,597 --> 01:23:59,966
447
01:26:31,888 --> 01:26:33,925
إذاً لقد فشلتَ مُجدداً؟
448
01:26:34,013 --> 01:26:36,086
!تعال إلى هنا
449
01:26:36,180 --> 01:26:38,217
!تعال إلى هنا
450
01:26:41,388 --> 01:26:43,425
!تعال
451
01:26:58,013 --> 01:27:01,295
أريد أن أنهي جوارب سانتا ليلى
452
01:27:16,013 --> 01:27:18,631
واحد، اثنان, التالي
453
01:27:19,263 --> 01:27:23,920
واحد، اثنان، التالي. واحد، اثنان، التالي
454
01:27:47,721 --> 01:27:52,129
أوه, سيّد فينيكس, ياله من شرف
455
01:27:52,221 --> 01:27:56,925
ل...لديّ الأشياء التي طلبتها
456
01:27:58,679 --> 01:28:00,716
زئبق
457
01:28:00,804 --> 01:28:02,841
كبريت
458
01:28:02,929 --> 01:28:04,966
ثيوكبريتات البوريك
459
01:28:05,054 --> 01:28:11,133
أوه ... أود حقاً أن أرى تجاربك الخاصّة، سيد فينيكس
460
01:28:11,220 --> 01:28:13,424
حقّاً؟ -
أجل -
461
01:28:13,512 --> 01:28:16,924
لماذا لا تدعوني في وقت ما؟.
462
01:28:17,012 --> 01:28:19,465
...بإمكاننا تناول العشاء معاً
463
01:28:21,387 --> 01:28:23,626
مارأيك في الليلة؟
464
01:28:23,720 --> 01:28:28,293
سأجلب بعض الزهور
الساعة العاشرة وقت مُناسب؟
465
01:28:28,387 --> 01:28:30,673
نعم، أعتقد ذلك. يجب أن أذهب الآن
شكراً لك.
466
01:28:30,762 --> 01:28:33,250
!سيداتي وسادتي
467
01:28:33,345 --> 01:28:38,582
قريباً على المدرّج
!أمسية المصارعة
468
01:28:38,679 --> 01:28:44,177
!بحضور القدّيسة, أقوى امرأة في العالم
469
01:28:44,262 --> 01:28:48,634
...جيّد! القدّيسة
470
01:28:48,720 --> 01:28:50,757
!أوه! أوه
471
01:28:55,845 --> 01:28:58,049
!سيّد فينيكس
472
01:28:59,303 --> 01:29:01,589
!سيّد فينيكس
473
01:29:11,470 --> 01:29:14,752
سيّد فينيكس, ما الذي حدث لك؟
474
01:29:18,803 --> 01:29:22,168
لا شيء. إنّها مجرد هلوسة
475
01:29:30,053 --> 01:29:34,509
أيّتها الجميلة, أليس لديك أيّ شيء لي؟ هيّا! هاه
476
01:29:34,595 --> 01:29:36,632
477
01:29:51,261 --> 01:29:53,298
478
01:29:53,386 --> 01:29:56,585
ماذا؟ صورة؟ لا، لا
479
01:29:56,678 --> 01:29:58,715
لا... لا؟
480
01:29:58,803 --> 01:30:03,010
آه...يا لكِ من مسكينة. انتظري
481
01:30:04,261 --> 01:30:06,749
ايه؟ تفضّلي
482
01:30:07,845 --> 01:30:09,882
على الرحب والسعة
483
01:30:37,969 --> 01:30:41,002
كم هو عظيم هذا؟
الجمهور سيقوم بشرائه
484
01:30:51,594 --> 01:30:54,508
الخدعة التالية - الهجوم والدفاع
485
01:31:20,927 --> 01:31:24,173
هذا كل شيء لهذا اليوم, يمكنهم أن يأخذو حماماً
486
01:32:35,843 --> 01:32:38,461
ماذا تفعل هنا؟
487
01:32:44,302 --> 01:32:46,339
أنت لطيف جداً
488
01:32:46,427 --> 01:32:48,500
ما المُشكلة؟
489
01:32:51,635 --> 01:32:53,672
ألا أروقُ لك؟
490
01:32:54,843 --> 01:32:56,880
أجل
491
01:32:56,968 --> 01:33:01,175
أنت تروق لي كثيراً بحيثُ أنّني أريدك في برنامجي الخاص
492
01:33:01,260 --> 01:33:04,423
أنت تملك شركتك الخاصّة أم مسرح؟
493
01:33:04,510 --> 01:33:06,796
مسرح صغير في منزلي
494
01:33:06,885 --> 01:33:08,922
هممم
495
01:33:10,718 --> 01:33:14,000
هل تريد أن تأخذني إلى هناك هذه الليلة؟
496
01:33:14,093 --> 01:33:16,130
لإجراء بروفة سريعة؟
497
01:33:18,135 --> 01:33:21,998
إذا لم أكن أطلب كثيراً -
هيي, أنتَ تروق لي -
498
01:33:23,010 --> 01:33:25,166
أنت تملك زجاجة بداخلك, حبيبي؟
499
01:33:28,218 --> 01:33:30,255
آاه, جميل
500
01:34:03,301 --> 01:34:05,338
501
01:34:41,843 --> 01:34:43,880
502
01:35:01,967 --> 01:35:04,004
هذا هو مسرحي
503
01:35:10,551 --> 01:35:13,916
...يُعجبني جسدك الجميل والقوي هذا
504
01:35:17,967 --> 01:35:20,171
هذا بإمكاني أن يبرحني أرضاً
505
01:35:21,176 --> 01:35:24,506
ولماذا أفعل ذلك, عزيزي؟
506
01:35:26,176 --> 01:35:29,623
فينيكس, أين أنت؟
507
01:35:30,634 --> 01:35:32,707
ما خطبُك؟
508
01:35:33,800 --> 01:35:36,335
لا شيء. إنّها مُخيّلتي ليس إلّا
509
01:35:56,092 --> 01:35:58,378
سيّداتي و... سيّداتي
510
01:35:59,467 --> 01:36:01,753
!هذا العرض على وشك البدء
511
01:36:02,675 --> 01:36:05,128
تعال, لوثار
512
01:36:22,550 --> 01:36:26,294
أنتم على وشك أن تشهدوا المعجزة النهائية
513
01:36:26,383 --> 01:36:30,376
.التحوّل من الموت إلى الحياة
514
01:36:39,967 --> 01:36:45,584
!سوف أقوم بتحويل هذه المومياء إلى مائة من الحمامات الطائرة
515
01:37:31,383 --> 01:37:33,420س
!احترسي الآن
516
01:37:34,175 --> 01:37:36,841
الآن يجب عليكِ أن تقاتليني
517
01:37:36,925 --> 01:37:41,665
ما الذي يحدثُ لك؟
هل فقدتَ عقلك؟
518
01:37:41,758 --> 01:37:45,088
!أقتلها! أقتلها
519
01:37:46,758 --> 01:37:48,795
هل تسمعها؟
520
01:37:48,883 --> 01:37:51,501
إنّها تريدُ أن تقتلك بيداي
521
01:37:51,591 --> 01:37:54,257
!أقتلها
522
01:37:56,674 --> 01:37:58,166
!أقتلها
523
01:38:16,758 --> 01:38:21,628
!أقتلها -
... أرجوكِ
524
01:38:21,716 --> 01:38:24,121
حطّمي ذراعي
525
01:38:24,216 --> 01:38:26,253
!أقتلها
526
01:39:06,882 --> 01:39:08,919
يالك من أحمق مجنون
527
01:39:15,507 --> 01:39:17,793
استخدم السيف
528
01:39:27,007 --> 01:39:29,044
529
01:43:04,172 --> 01:43:07,205
ماذا فعلت لك ...؟
530
01:43:44,880 --> 01:43:46,917
سامحيني
531
01:43:51,880 --> 01:43:54,794
أرجوكِ, سامحيني
532
01:43:59,505 --> 01:44:01,542
ماذا فعلت؟
533
01:44:50,421 --> 01:44:52,458
آلما
534
01:45:01,505 --> 01:45:03,993
لقد كنتُ بانتظاركِ...
535
01:45:05,171 --> 01:45:07,208
لفترة طويلة جداً
536
01:46:06,087 --> 01:46:08,124
...انتِ قد أتيتي
537
01:46:08,212 --> 01:46:12,075
لتأخذيني...بعيداً؟
538
01:46:54,337 --> 01:46:56,374
!فينيكس
539
01:46:58,170 --> 01:47:01,416
!لن تأخذي ابني بعيداً عنّي أبداً
540
01:47:03,045 --> 01:47:05,367
!أنا آمرُ يداي بأن تقتلها
541
01:47:05,462 --> 01:47:07,499
!لا
542
01:47:29,920 --> 01:47:31,957
!لا
543
01:47:32,462 --> 01:47:34,499
!نعم
544
01:47:34,587 --> 01:47:36,624
!اقطع ذراعيها
545
01:48:22,336 --> 01:48:24,871
!اقطع ذراعيها
546
01:48:29,753 --> 01:48:31,790
هل هناك أحد في المنزل؟
547
01:48:32,711 --> 01:48:35,495
!سيّد فينيكس! سيّد فينيكس
548
01:48:48,753 --> 01:48:50,790
!شخصٌ ما يساعدني
549
01:48:54,378 --> 01:48:57,126
!لا
550
01:48:57,211 --> 01:48:59,248
!اقتلها
551
01:48:59,336 --> 01:49:02,997
!نعم! اقتلها
552
01:49:03,086 --> 01:49:05,123
!اقتلها -
!لا -
553
01:49:05,211 --> 01:49:06,703
!اقتلها
554
01:49:08,336 --> 01:49:10,373
!اقتلها !اقتلها
555
01:49:11,294 --> 01:49:14,161
!اقتلها !اقتلها
556
01:49:15,586 --> 01:49:18,916
!اقطع ذراعيها
557
01:49:19,003 --> 01:49:21,573
!اقطع ذراعيها
558
01:49:21,669 --> 01:49:24,951
!اقطع ذراعيها !اقطع ذراعيها
559
01:49:25,044 --> 01:49:27,449
!اقطع ذراعيها
560
01:49:30,377 --> 01:49:34,322
!اقتلها !اقتلها !اقتلها !اقتلها
561
01:49:34,419 --> 01:49:36,456
!اقتلها
562
01:49:38,627 --> 01:49:42,869
!اقطع ذراعيها قطعاً
563
01:49:56,461 --> 01:49:59,375
!الآن أخرجي من حياتي
564
01:50:00,586 --> 01:50:02,955
!أختفي
565
01:50:06,377 --> 01:50:08,581
!أنتَ لم تتحرّر مني أبداً
566
01:50:08,669 --> 01:50:10,706
!أنا بداخلك
567
01:50:33,710 --> 01:50:35,747
!أوه
568
01:50:55,710 --> 01:50:58,542
♫ ...أنا جاهز الآن ♫
569
01:51:01,293 --> 01:51:07,704
♫ الميناء لا زال في نفس المكان
570
01:51:10,543 --> 01:51:15,496
♫ حيثُ يوجد القارب الذهبي
571
01:51:17,835 --> 01:51:22,326
♫ الذي سوف يقودني
572
01:51:22,418 --> 01:51:25,285
♫ ...انا جاهز الآن ♫
573
01:51:25,377 --> 01:51:27,414
أمّي ماتت
574
01:51:29,335 --> 01:51:35,449
♫ لقد أتيتُ فقط لألقي تحيّة الوداع
575
01:51:38,002 --> 01:51:42,458
♫ وداعاً يا امرأة
576
01:51:44,251 --> 01:51:49,998
♫ وداعاً إلى الأبد, وداعاً
577
01:51:51,626 --> 01:51:55,833
♫ ليس هناك عودة
578
01:51:57,126 --> 01:52:03,371
♫ لأعينكِ إليّ
579
01:52:03,460 --> 01:52:10,072
♫ ولا حتّى أذنيكِ
580
01:52:12,335 --> 01:52:16,743
♫ إنّهم يستمعون إلى أغنيتي
581
01:52:16,835 --> 01:52:19,121
♫ ...سوف أسكبُ ♫
582
01:52:19,210 --> 01:52:21,330
لا. لا
583
01:52:22,335 --> 01:52:27,750
♫ دموعي في البحر
584
01:52:30,876 --> 01:52:35,995
♫ وداعاً يا امرأة
585
01:52:37,251 --> 01:52:42,370
♫ وداعاً إلى الأبد, وداعاً ♫
586
01:52:58,126 --> 01:53:02,699
♫ ...سأجعل من
587
01:53:04,126 --> 01:53:08,166
♫ ...دموعي قلادةً
588
01:53:09,334 --> 01:53:12,781
♫ قلادةً من اللؤلؤ
589
01:53:14,042 --> 01:53:17,454
♫ دعني حزيناً
590
01:53:19,334 --> 01:53:23,197
♫ ...لأنّه اليوم منذ أن فقدتك ♫
591
01:53:25,126 --> 01:53:28,906
♫ أتذكّر محبّتك على الدوام
592
01:53:30,792 --> 01:53:39,039
♫ أتذكّر أكثر من ذلك ♫
593
01:53:40,167 --> 01:53:42,999
594
01:53:43,084 --> 01:53:46,531
هيّا, هيّا
595
01:53:47,959 --> 01:53:49,996
قُم برميها من النافذة
596
01:53:51,417 --> 01:53:53,621
!واحد
597
01:53:53,709 --> 01:53:56,162
!و اثنان
598
01:53:56,250 --> 01:54:00,113
!وثلاثة! وأربعة
599
01:54:17,667 --> 01:54:19,704
600
01:54:56,250 --> 01:54:59,283
!حريق
601
01:54:59,375 --> 01:55:00,867
602
01:55:00,958 --> 01:55:03,078
603
01:55:48,875 --> 01:55:50,912
!وداعاً
604
01:55:57,958 --> 01:55:59,995
سيّد فينيكس
605
01:56:03,541 --> 01:56:05,578
علاء الدين
606
01:57:50,749 --> 01:57:53,319
!ارفع يداك عالياً
607
01:58:06,374 --> 01:58:08,411
...يداي
608
01:58:10,040 --> 01:58:12,077
!يداي
609
01:58:13,624 --> 01:58:15,661
يداي
609
01:58:27,624 --> 01:58:40,661
:بَسَطْتُ إِلَيْكَ يَدَيَّ
...نَفْسِي نَحْوَكَ كَأَرْضٍ يَابِسَةٍ
عَرِّفْنِي الطَّرِيقَ الَّتِي أَسْلُكُ فِيهَا لأَنِّي إِلَيْكَ رَفَعْتُ نَفْسِي
(الزبور ,143,6,8)
"تمّت الترجمة بواسطة "إيبور رامو