1
00:00:23,140 --> 00:00:28,640
اعداد الترجمة :سجاد الموسوي
العراق - بصرة

2
00:00:37,540 --> 00:00:40,288
حسنا يكفي الان
لنرى من القادم

3
00:00:47,174 --> 00:00:48,536
الى اين انت ذاهب ؟

4
00:00:53,585 --> 00:00:55,054
اتبحث عن المتاعب

5
00:00:59,254 --> 00:01:02,288
لقد قلت الى اين تذهب

6
00:01:22,652 --> 00:01:26,824
ماذ يجري هناك بحق الجحيم
لا شيء يدعو للقلق

7
00:01:28,451 --> 00:01:31,113
ابنائي يقومون بالتمرن باستمرار

8
00:02:02,778 --> 00:02:03,989
فريمان

9
00:02:04,189 --> 00:02:07,450
تعال هنا للخارج
والافجرت المكان عليك

10
00:02:13,336 --> 00:02:15,201
حسنا كما تريد

11
00:02:18,466 --> 00:02:21,338
هذه هدية صغيرة لك

12
00:03:36,594 --> 00:03:41,485
اثنا عشر الف دولار بالتمام وهو المبلغ
الذي سرقته عصابة جيم نورتون العام الماضي

13
00:03:42,735 --> 00:03:45,119
ضعهم في الخزنة كارسون

14
00:03:45,319 --> 00:03:47,149
عظيم

15
00:03:47,349 --> 00:03:50,480
نيابة عن شركة التعدين الوطنية
نحن نشعر بالامتنان لك سيد ريكان

16
00:03:50,780 --> 00:03:54,756
انتظر دقيقة

17
00:03:54,956 --> 00:03:58,958
كان تيد فريمان الذراع الايمن لجيم
نورتون لكن هذا لايثبت شيء

18
00:03:59,158 --> 00:04:01,712
بعد السرقة تفرقت العصابة

19
00:04:02,412 --> 00:04:05,003
العصابة كانت تتكون من ست اشخاص
لوجان , هانتر , فريمان

20
00:04:05,203 --> 00:04:09,688
تم العثور على هولاء وتصفيتهم من
قبل صائد جوائز

21
00:04:09,888 --> 00:04:13,002
اسف سيد ريجان

22
00:04:13,917 --> 00:04:15,988
بقي لدينا باك داغ و سام ليستر

23
00:04:17,486 --> 00:04:21,812
وزعيم العصابة جيم نورتون
قتل في توبيكا

24
00:04:22,012 --> 00:04:28,392
جيم نورتون لديه توأم
جيم نورتون لديه توأم
رجل شريف كما يقولون

25
00:04:28,592 --> 00:04:32,205
ربما لديه شيء يخبرنا به
يعيش الان في مونتانا

26
00:04:33,521 --> 00:04:35,154
في هذه الحالة

27
00:04:35,354 --> 00:04:40,260
عليك ان تجده لتعرف اذا
كانت الاموال تخص شركة التعدين

28
00:04:40,460 --> 00:04:41,677
كن حذرا ريكان

29
00:04:41,877 --> 00:04:44,616
قوانين مونتانا لاتحمي صائدي الجوائز
من نوعك

30
00:04:44,816 --> 00:04:47,876
ونحن لن نحميك باي طريقة ما

31
00:04:48,550 --> 00:04:54,954
انا اراقب حرب تحدث هناك الان
حرب

32
00:04:55,154 --> 00:04:56,771
حرب اندلعت في مونتانا

33
00:04:56,971 --> 00:04:58,111
نعم هذا صحيح

34
00:04:58,311 --> 00:05:01,857
لان هناك مزارعين ورعاة ماشية
يقتلون بعضهم بعضا

35
00:05:02,257 --> 00:05:03,706
يحرقون ويدمرون لان
لاقانون في مونتانا

36
00:05:22,069 --> 00:05:24,495
بضعة دولارات من اجل جانغو

37
00:05:26,495 --> 00:05:33,276
اعداد الترجمة :سجاد الموسوي
العراق - بصرة

38
00:09:23,357 --> 00:09:28,937
اخيرا شريف كولمان , توقعت مجيئك قبل الان
اعتقدت انك ستصل الثلاثاء

39
00:09:29,929 --> 00:09:33,712
هولاء المجرمون عازمون على قتل
الرجل الفقير بلا رحمة

40
00:09:33,912 --> 00:09:36,905
اذا لم نسرع
فلن نصل بالوقت المناسب

41
00:09:37,105 --> 00:09:38,294
سوف يشنقونه

42
00:09:38,505 --> 00:09:42,620
اتبعني شريف يجب ان نعطي درسا
لهولاء المجرمين , اتبعني

43
00:09:51,777 --> 00:09:53,791
هيا يا فتي
كن شجاع فقط

44
00:10:05,514 --> 00:10:09,569
توقفو لنرى ما يقول الشريف الجديد
ما هذا ؟

45
00:10:10,669 --> 00:10:12,782
ايها الاحمق لقد اخبرتني انك قتلت
الشريف الجديد كولمان

46
00:10:12,982 --> 00:10:14,440
اقسم انني فعلت

47
00:10:14,640 --> 00:10:18,083
من هذا
انه شخص اخر يبحث عن المشاكل

48
00:10:18,283 --> 00:10:20,598
طالما انت شريف جديد انهي المشهد
وحل المشكلة

49
00:10:21,198 --> 00:10:24,472
هذا اللقيط قتل ماشيتي ؟
اهذا صحيح ؟

50
00:10:25,050 --> 00:10:29,346
لقد دمرو مزروعاتي شريف
احرقوا بيتي

51
00:10:30,440 --> 00:10:32,107
قتلو زوجتي التي كانت وحدها

52
00:10:32,307 --> 00:10:38,608
انها تاسفت فانتحرت  لان زوجها
شريك سيء

53
00:10:39,508 --> 00:10:40,557
حررو هذا الرجل الان

54
00:10:46,092 --> 00:10:48,563
المرة المقبلة ستكون في
منتصف راسك

55
00:10:49,963 --> 00:10:52,722
وهذا ينطبق على الجميع

56
00:11:02,374 --> 00:11:03,708
خذه للداخل

57
00:11:05,954 --> 00:11:10,517
هل سمعت ما قاله المأمور
لقد عاد القانون اليوم الي مدينة مايلز

58
00:11:10,717 --> 00:11:13,978
ولاول مرة سيتوقفون عن انتهاك القوانين
المزارعين ورعاة الماشية

59
00:11:14,178 --> 00:11:16,525
سيكون عليهم التعامل معي
انا والشريف

60
00:11:16,725 --> 00:11:18,654
حسنا

61
00:11:18,854 --> 00:11:20,905
اللعنة عليكم يا اولاد

62
00:11:30,100 --> 00:11:33,251
تعال فيشنر
لقد فاتك المشهد الكبير

63
00:11:35,398 --> 00:11:37,264
تعال فيشنر
لقد زال الخطر

64
00:11:37,978 --> 00:11:40,064
انا لست خائف
لاتقلق منهم

65
00:11:40,264 --> 00:11:43,069
لقد وصل شريف جديد واعطاهم درسا

66
00:11:43,269 --> 00:11:45,410
انه بالظبط كما وصفه صديق لي

67
00:11:45,610 --> 00:11:49,208
انه الرجل الذي كتبنا  ليحل محل جيبسون

68
00:11:50,919 --> 00:11:54,740
اسف لعدم تنظيفه مسبقا لكن
لكني كنت مقيدا منذ الصباح

69
00:11:54,940 --> 00:11:59,816
بالمناسبة لماذا تاخرت كثيرا
مضى شهران منذ كتب القاضي لطلبك

70
00:12:00,016 --> 00:12:03,055
غادر زميلك جيبسون بالدموع والاحزان

71
00:12:05,058 --> 00:12:08,029
انه مكان بسيط لكنك
ستستريح هنا جيدا

72
00:12:08,229 --> 00:12:09,031
ستحب هذا

73
00:12:09,231 --> 00:12:13,720
سرير نظيف والطبخ انا اتكفل به

74
00:12:13,983 --> 00:12:15,914
مهلا سميثي
ماذ تريد؟

75
00:12:16,114 --> 00:12:18,515
الديك قهوة ؟

76
00:12:18,715 --> 00:12:24,608
قهوة قهوة هي كل ماتبحث عنه
انه ليس فندق هنا

77
00:12:24,808 --> 00:12:26,147
هذا لايعمل شريف

78
00:12:32,863 --> 00:12:36,303
اتعرف واحد يدعى نوىتون
تريفور نورتون ؟هه

79
00:12:36,503 --> 00:12:39,577
انه لاياتي هنا كثيرا
لكنه يعمل مع المزارعين

80
00:12:39,777 --> 00:12:41,541
انه جيد للناس ويهتم بهم

81
00:12:41,846 --> 00:12:46,050
تريد بعض القهوة الان ام لاحقا شريف؟

82
00:12:46,250 --> 00:12:47,282
تريفور نورتون

83
00:12:48,746 --> 00:12:53,156
نعم يعتقد نورتون ان المزارعين والرعاة
سيعقدون صفقة للسلام

84
00:12:53,356 --> 00:12:56,518
بينما لايعتقد اموس ذلك

85
00:12:56,718 --> 00:12:59,418
من هذا ؟
انه زعيم الفلاحين

86
00:12:59,618 --> 00:13:01,327
له مجموعة من الاتباع يحاولون السيطرة
على مدينة مايلز

87
00:13:01,527 --> 00:13:05,458
فراقب خطواتك شريف

88
00:13:06,946 --> 00:13:10,419
ولا احد لديه الشجاعة ليقف بوجهه

89
00:13:11,254 --> 00:13:13,915
نعم يوجد
المقبرة ممتلئة بهم

90
00:13:14,538 --> 00:13:15,999
مرحبا شريف كولمان

91
00:13:16,713 --> 00:13:19,598
انا القاضي هولدن
وهذا فيشر

92
00:13:19,798 --> 00:13:24,420
منذ 18 عام هو العمدة لكنه يريد التقاعد الان
لم يا قاضي ؟

93
00:13:24,889 --> 00:13:31,644
لم يرغب احد بمهنة الشريف بهذه البلدة
اتمنى ان تعجبك بلدتنا

94
00:13:31,844 --> 00:13:33,387
وودت ان اشكرك لقبول دعوتي

95
00:13:33,587 --> 00:13:37,310
لكن يا قاضي انا وددت ان اقول

96
00:13:38,604 --> 00:13:41,657
القاضي يريد ان يقول ان الراتب جيد هنا
اتريد قهوة ايها القاضي

97
00:13:41,857 --> 00:13:45,291
شكرا سميثي سمعت انك تصنع افضل
القهوةهنا , شكرا لك

98
00:13:45,491 --> 00:13:52,397
الامر ليس سهلا هنا يجب ان احذرك ان سلفك
جيبسون لم يمت بشكل طبيعي

99
00:13:52,597 --> 00:13:55,803
انا اعلم ذلك لكني اردت ان اوضح

100
00:13:56,003 --> 00:13:56,496
اتريد التراجع ؟

101
00:13:57,203 --> 00:14:02,085
لا اطلاقا

102
00:14:03,310 --> 00:14:05,874
يجب ان تعرف انها بلدة خطرة
متى ستبدا عملك شريف ؟

103
00:14:06,857 --> 00:14:10,460
الان اعتقد

104
00:14:12,513 --> 00:14:14,311
انني ذهب لتناول كأس من البيرة

105
00:14:31,266 --> 00:14:35,021
انا لن اجبرك فارلي ولا استطيع ان اقدم
لك  اكثر من خمس الاف دولار ثمن مكان

106
00:14:35,221 --> 00:14:41,116
حسنا نورتون اريد ان اخرج من هذ الجحيم
اريد ان ابتعد عن هولاء

107
00:14:43,341 --> 00:14:44,169
وقع هنا

108
00:14:44,369 --> 00:14:46,307
ماذا تريد ؟
ويسكي

109
00:14:46,807 --> 00:14:47,821
كلا بيرة

110
00:14:52,006 --> 00:14:54,001
انت الشريف الجديد ؟

111
00:14:54,201 --> 00:14:56,582
هذا ما يبدو
عفواً

112
00:14:58,827 --> 00:15:02,582
عندما اطلقو النار على الشريف
جيبسون كسروا مرأة كبيرة

113
00:15:02,782 --> 00:15:03,854
انت تفهمني

114
00:15:04,064 --> 00:15:07,398
لاتقلق لن ادعهم يرمون
على مراتك بعد الان

115
00:15:09,041 --> 00:15:13,174
حسنأ وداعا نورتون وحظ جيد
وداعا فارلي

116
00:15:15,938 --> 00:15:18,704
هل تريد تناول مشروب معي
شريف

117
00:15:18,904 --> 00:15:20,787
انا تريفور نورتون
مرحبا بك في مدينة مايلز

118
00:15:22,550 --> 00:15:25,894
انا اعرف عنك سيد نورتون
وعن اعمالك في المزرعة

119
00:15:27,424 --> 00:15:29,385
اشتريت املاك ذلك الرجل
اعتقدت ان المزارعين والرعاة

120
00:15:30,479 --> 00:15:31,765
لن يستمروا كثيرا بالصراع

121
00:15:31,965 --> 00:15:33,104
هل تعتقد ذلك

122
00:15:33,304 --> 00:15:35,103
ما رايك شريف ؟

123
00:15:35,303 --> 00:15:37,167
نعم بالتأكيد

124
00:15:37,367 --> 00:15:39,162
يمكن ان يكون ذلك
بدليل وجود  الاسلاك الشائكة

125
00:15:39,362 --> 00:15:42,609
لن تكون هناك حاجة للاسلاك الشائكة
انا لا اتفق معك

126
00:15:42,809 --> 00:15:47,211
لا استطيع ان اصدق هذا الهراء
سيد نورتون

127
00:15:47,483 --> 00:15:52,370
انا براونزبيرغ اموس
هل كنت تقول شيئاً ؟

128
00:15:52,586 --> 00:15:54,191
المزارعون هنا يخرقون القانون

129
00:15:54,391 --> 00:15:56,349
مونتانا ارض تابعة
لرعاة الماشية

130
00:15:56,549 --> 00:16:02,757
لن نسمح لهم بدخول الارض
والزراعة بها
فهذا يعني وفاة الماشية

131
00:16:03,550 --> 00:16:07,845
مونتانا بها مكانات واسعة
تكفي للجميع

132
00:16:08,045 --> 00:16:12,479
نعم صحيح اتفق معك لكن
المزارعين ومربي الماشية لايفكرون هكذا

133
00:16:13,864 --> 00:16:17,957
القوة ياشريف
ان لم يتراجعو سياتي احد ليجبرهم

134
00:16:18,157 --> 00:16:20,978
شريف
انهم يهاجمون السجن

135
00:16:26,279 --> 00:16:30,443
اراكم لاحقا ايها السادة
انا متلهف لمعرفة نهاية هذه المحادثة

136
00:16:41,372 --> 00:16:45,158
افتح الباب
لاتكن احمقا سميثي

137
00:16:45,358 --> 00:16:45,825
اتركهم يرحلو

138
00:16:47,331 --> 00:16:50,996
لايمكن الافراج عن بيل
وعليكم المغادرة

139
00:16:51,196 --> 00:16:53,210
اي شخص يحاول فعل شيء ساقتله
وعليكم المغادرة

140
00:16:56,487 --> 00:16:57,591
هذا يكفي

141
00:16:58,872 --> 00:16:59,376
هذا يكفي

142
00:16:59,576 --> 00:17:02,916
لقد قمتم بشيء غير قانوني
وانا ممثل القانون هنا

143
00:17:03,116 --> 00:17:06,304
اعطنا بيل شريف
انه ضحية لمربي الماشية

144
00:17:06,504 --> 00:17:10,908
حتى يقرر القاضي ذلك
سيكون بامان في الداخل

145
00:17:11,108 --> 00:17:16,785
لمذا لا تتحامل على الرؤوس الكبار الذين
يدمرون بيوتنا ومحاصيلنا

146
00:17:16,985 --> 00:17:18,361
ضعهم في السجن ودافع عنا
هذه هي العدالة

147
00:17:19,506 --> 00:17:23,094
العدال العدالة
لاتكون بمزاجك انت

148
00:17:23,332 --> 00:17:25,235
يجب ان تتعلمو الكثير بهذه المدينة

149
00:17:26,779 --> 00:17:30,600
تذكر هذه النصيحة الاخوية شريف

150
00:17:30,800 --> 00:17:35,154
الشخص الذي يقف بالمنتصف
سيتاذى كثيرا

151
00:17:35,354 --> 00:17:36,956
لنذهب يا اولاد

152
00:17:46,156 --> 00:17:46,692
احترس

153
00:17:46,892 --> 00:17:48,119
ما بك سميثي
انه انا

154
00:17:48,319 --> 00:17:51,632
اسف شريف
لم اكن اعلم انك ستعود

155
00:17:51,832 --> 00:17:55,362
انا لم اقلق على رأسي
بل على قبعتي الجديدة

156
00:18:00,446 --> 00:18:05,719
انها فرصتي للراحة
الزم الهدوء وعندما يحل الظلام

157
00:18:05,919 --> 00:18:06,977
اريد هذا ان يهرب

158
00:18:07,177 --> 00:18:11,051
اعثرة له على حصان وجهزه بالامدادات
تاكد من ان كل شيء على مايرام

159
00:18:11,251 --> 00:18:12,300
فهمتك يا شريف

160
00:18:38,087 --> 00:18:41,617
لدينا افضل الاسلحة ولسنا قادرين عليه
لقد ارسلت اثنين بلهاء

161
00:18:43,728 --> 00:18:47,377
استمع الي
قلت لك انني قتلت كولمان

162
00:18:48,112 --> 00:18:51,541
رايته جثته كانت الرصاصة في جبهته

163
00:18:51,841 --> 00:18:53,300
هل انت متأكد من ذلك ؟

164
00:18:53,500 --> 00:18:58,226
حكم علي  كولمان مدة عشر سنوات في تومبستون
انا لا انسى وجه عدوي ابدا

165
00:18:58,726 --> 00:19:00,845
اذن من هذا المتطفل
الذي يتولى ادارة المدينة الان؟

166
00:19:01,679 --> 00:19:07,524
لايوجد فرق لدينا , كما فعلنا مع كولمان
يمكننا انهاء امره

167
00:19:08,441 --> 00:19:09,151
لا

168
00:19:09,958 --> 00:19:12,980
دعونا نعرف من هو اولا

169
00:19:13,380 --> 00:19:14,851
قبل ان ننهي امره
قد يكون مفيدا لنا

170
00:19:15,251 --> 00:19:15,917
اود حقا ان اعرف ماذا يريد

171
00:19:16,117 --> 00:19:17,889
الان اخرجو من هنا

172
00:19:20,649 --> 00:19:22,754
انتبهوا لا اريد ان يراكم
احد بالمدينة

173
00:19:37,054 --> 00:19:37,954
لا

174
00:19:42,178 --> 00:19:44,121
محفظتي لقد اخذ محفظتي
ايها الوغد

175
00:19:47,556 --> 00:19:50,304
حركني ناحية الباب

176
00:20:07,675 --> 00:20:09,016
ماذا هناك ايها الشريف ؟

177
00:20:10,254 --> 00:20:12,802
لماذا تسرق محفظة امراة

178
00:20:13,002 --> 00:20:17,336
انها بعيدة عنا
حسنا دعنا نرى ان كان هذا جيداً

179
00:20:17,536 --> 00:20:19,802
التقطها الان

180
00:20:20,002 --> 00:20:20,697
المرة القادمة كونوا مهذبين

181
00:20:20,897 --> 00:20:24,461
هذا يعني انك فهمت الدرس

182
00:20:32,768 --> 00:20:34,670
شكرا جزيلا

183
00:20:38,277 --> 00:20:39,905
بكل سرور

184
00:20:40,105 --> 00:20:46,049
ايام قليلة وسيزول الخطر

185
00:21:06,110 --> 00:21:09,304
سيصبح هذا السجن اكثر امتلا من الصالون
بعد الان

186
00:21:09,504 --> 00:21:11,449
هيا اعطني حزامك
بسرعة
شكرا شكرا

187
00:21:11,649 --> 00:21:15,682
ادخلو الان

188
00:21:15,882 --> 00:21:19,916
كيف حالك ؟
هل اعجبك الدرس ؟

189
00:21:20,116 --> 00:21:23,340
لا تعول عليه سميثي
هل سمعت عن براونزبيرج ؟

190
00:21:23,540 --> 00:21:26,362
نعم
وانا ارتعش من الخوف

191
00:21:26,562 --> 00:21:29,790
بسرعة للقفص

192
00:21:33,215 --> 00:21:38,070
الافضل اطلاق صراح الاولاد شريف
السيد براونزبيرغ لن يعجبه ذلك

193
00:21:38,772 --> 00:21:41,192
انا لا اهتم بما يحب سيد براونزبيرغ

194
00:21:42,739 --> 00:21:45,916
كان الاولاد يرعون الماشية لثلاثة اشهر

195
00:21:46,316 --> 00:21:47,553
والان لديهم الحق بالاستمتاع

196
00:21:48,493 --> 00:21:51,022
لا اعتقد ان الفتاة التي ازعجوها
جزء من المرح

197
00:21:51,222 --> 00:21:55,405
هي التي تبحث عن المشاكل
يجب ان تبقى بمزرعتها بعيدا عن المدينة

198
00:21:57,503 --> 00:22:00,860
الذين يبحثون عن المشاكل هم امثالك
كارفر

199
00:22:06,060 --> 00:22:08,518
انا ساعتقلك

200
00:22:08,721 --> 00:22:09,813
لدينا غرفة فقط من اجلك

201
00:22:10,013 --> 00:22:13,882
ستدفع ثمن هذا شريف
ستدفع الثمن باهظاٍ

202
00:22:31,166 --> 00:22:34,165
وداعا انسة سالي
اتمنى لكي ولعمك التوفيق

203
00:22:34,365 --> 00:22:36,880
حسنا شكرا لك
انتبه لنفسك انسة سالي

204
00:22:40,193 --> 00:22:42,972
هل حصلت على ماتحتاجين

205
00:22:43,172 --> 00:22:44,892
اوه شريف

206
00:22:47,493 --> 00:22:50,120
اشكرك جزيل الشكر
اسمي سالي نورتون

207
00:22:51,401 --> 00:22:54,887
قابلت والدك من قبل تريفور نورتون

208
00:22:55,087 --> 00:22:58,206
انه عمي لكنه بالنسبة
لي مثل ابي

209
00:22:58,406 --> 00:23:01,291
بالتأكيد
اتعيشين هنا منذ فترة طويلة ؟

210
00:23:01,882 --> 00:23:05,540
لا , عندما كنت صغيرة ارسلني
والدي الى مدرسة في الشرق

211
00:23:07,040 --> 00:23:09,145
ثم اتيت هنا للعيش مع عمي
بعد وفاة والدي

212
00:23:09,545 --> 00:23:12,697
عذرا يا شريف
يجب ان اذهب الان

213
00:23:12,897 --> 00:23:14,205
ساعود لاحقا

214
00:23:56,397 --> 00:23:59,569
يجب ان نحرق كل ماهو ليس مفيد

215
00:24:02,746 --> 00:24:05,844
غدا سنبدا ببناء الجدار السلكي

216
00:24:12,401 --> 00:24:16,642
هي اشتريتها من فارلي هاه ؟
نعم هذا صحيح

217
00:24:17,915 --> 00:24:19,842
هل يمكننا الاعتماد عليك
بمعركتنا مع الرعاة

218
00:24:20,042 --> 00:24:23,166
من الافضل عدم الاعتماد علي
لاني رجل سلام

219
00:24:23,366 --> 00:24:30,270
يبدو انك  وفارلي زوج من الجبناء
ضعيفو الارادة

220
00:24:31,270 --> 00:24:32,867
سادعي اني لم اسمع ذلك

221
00:24:33,067 --> 00:24:35,217
انا مجرد فلاح مثلك تماما

222
00:24:35,417 --> 00:24:38,898
انا فقط لا احب العنف
افهمت ؟

223
00:24:46,172 --> 00:24:47,709
انت الان لست منا

224
00:25:16,154 --> 00:25:19,521
توقفو عن ذلك

225
00:26:00,269 --> 00:26:06,310
لا يا عمي لاتفعلها

226
00:26:08,265 --> 00:26:11,487
الان غادر ارضي

227
00:26:13,080 --> 00:26:17,177
عندما تتعرض لهجوم من قبل الرعاة
الافضل ان تحفر قبرك بنفسك

228
00:26:17,377 --> 00:26:20,863
لا ابالي بما تثرثر فقط
اريد ان اعيش بسلام

229
00:26:22,850 --> 00:26:24,213
هيا لنذهب

230
00:26:37,589 --> 00:26:41,258
سعيد برؤيتك هنا شريف

231
00:26:41,658 --> 00:26:43,514
اهذا صحيح ؟

232
00:26:43,714 --> 00:26:45,760
اليوم في المدينة قام بحمايتي
من بعض المشاغبين

233
00:26:45,960 --> 00:26:47,007
حقا ؟

234
00:26:47,207 --> 00:26:50,384
يبدو انه يهدف لحماية كل
فرد في الاسرة

235
00:26:50,584 --> 00:26:53,677
انظر الى ما فهله هولاء الوحوش

236
00:26:55,106 --> 00:26:59,546
حسنا هل يتصرفون دائما هكذا

237
00:26:59,746 --> 00:27:01,920
كنت سافكر كثيرا لو اردت
محاربتك نورتون

238
00:27:02,120 --> 00:27:05,102
انت تبالغ بتقديري
كنت محظوظا هذا كل شيء

239
00:27:05,302 --> 00:27:08,410
لايمكن ان يؤذيني احد
فلدينا نحن الفلاحون قبضات حديدية

240
00:27:08,610 --> 00:27:10,398
هذه ليست ايدي مزارعين

241
00:27:10,798 --> 00:27:12,869
لم لا ؟

242
00:27:13,069 --> 00:27:17,648
يبدو انها يد تحارب وتمسك كثيرا
بالاسلحة

243
00:27:19,191 --> 00:27:20,986
لم لا تبقى لتناول الغداء معنا
طعامنا بسيط لكنه سيعجبك

244
00:27:21,186 --> 00:27:28,081
شكرا ف لدي اشياء اقوم بها سالي
وانا لست جائع ايضا

245
00:27:28,281 --> 00:27:29,314
كما ان لدي ضيوف في جناحي

246
00:27:31,078 --> 00:27:34,253
تعال هنا مرة اخرى شريف

247
00:27:35,843 --> 00:27:37,238
يمكنك ان تعتمد على هذا

248
00:27:42,233 --> 00:27:44,297
متأكد انه سيعود

249
00:27:44,497 --> 00:27:47,490
الصياد يشم فريسته
ولايسمح لها بالهرب

250
00:27:57,252 --> 00:28:01,047
نخن من نتولى امرنا ولا ناخذ الاوامر
من كولمان او غيره

251
00:28:01,247 --> 00:28:03,547
هو محق

252
00:28:06,765 --> 00:28:12,214
انت عصبي سيد رايزبيرغ
انا دائما هكذا

253
00:28:12,414 --> 00:28:17,166
كولمان سيعرف انني استخدم طريقتي
لاترفع صوك فالاولاد يحتاجون للراحة

254
00:28:17,466 --> 00:28:18,279
اخرس

255
00:28:18,479 --> 00:28:24,500
انا ارى ان هذا ال كولمان
ما عقوبة عدم احترام القانون

256
00:28:24,700 --> 00:28:30,147
شهر سجن شريف
مع الحق في الاختيار

257
00:28:30,347 --> 00:28:31,424
لدفع كفالة بدلا عن ذلك

258
00:28:35,010 --> 00:28:37,550
هناك ثمن لكل شيء شريف ؟

259
00:28:37,750 --> 00:28:41,570
اريد ان اعرف
ما قيمة الغرامة
سادفع عن رجالي

260
00:28:41,770 --> 00:28:44,207
ساسهلها لك

261
00:28:44,407 --> 00:28:48,261
200 دولار للرجل او شهر في السجن
يمكنك ان تقرر سيد براونزبيرغ

262
00:28:48,461 --> 00:28:52,465
انها عقوبة قاسية
لكن القانون يخوله للقيام بذلك

263
00:28:52,665 --> 00:28:57,165
اعداد الترجمة :سجاد الموسوي
العراق - بصرة

264
00:29:01,245 --> 00:29:05,250
هذا الفين ويمكنك الاحتفاظ بالباقي
كاكرامية

265
00:29:05,474 --> 00:29:09,331
بالتأكيد انا والقاضي سنفعل

266
00:29:11,389 --> 00:29:12,418
سميثي
اطلق سراحهم

267
00:29:12,618 --> 00:29:15,128
نعم افتح

268
00:29:15,328 --> 00:29:20,683
تحررهم
لوكان بيدي لتركتهم يتعفنو هنا

269
00:29:20,883 --> 00:29:22,382
ريجس هيا
اخرجوا

270
00:29:22,582 --> 00:29:24,664
تعالو اخرجو جميعا

271
00:29:24,864 --> 00:29:27,282
لقد اطلق سراحكم

272
00:29:27,482 --> 00:29:31,749
لا اريد ان اراكم بالمدينة بعد الان
فانا لن اتحمل مسؤوليتكم

273
00:29:31,949 --> 00:29:37,080
يجب ان احذرك سيد براونزبيرغ
اذا عاد رجالك لمهاجم الفلاحين

274
00:29:37,280 --> 00:29:38,298
ساسعى لمعرفة من فعل ذلك

275
00:29:38,498 --> 00:29:42,582
اذا كان هذا تهديدا فانا لست خائف
نحن نعرف القانون وماهو صحيح

276
00:29:43,212 --> 00:29:44,984
اخبرني ايها القاضي هولدن

277
00:29:45,184 --> 00:29:48,040
ماهي العقوبة القصوى لمن ينتحل صفة
رجل قانون بولاية مونتانا

278
00:29:48,240 --> 00:29:51,240
مؤكد من يفعل ذلك سيعاقب بالاعدام
لاداعي تسأل عن هكذا شيء

279
00:30:00,640 --> 00:30:04,295
اخرجو من هنا
الم تسمعو ذلك

280
00:30:18,674 --> 00:30:20,145
احضر السرج الان

281
00:30:22,108 --> 00:30:25,598
استمعو لي اصدقائي
لا نريد ان نخالف القانون

282
00:30:25,798 --> 00:30:28,907
كولمان ليس جبان
ويستطيع اعادتنا للسجن

283
00:30:29,107 --> 00:30:31,024
هل انت خائف سيد بينسون

284
00:30:31,224 --> 00:30:35,445
ان استولى المزارعين على الارض ستكون نهايتنا

285
00:30:35,645 --> 00:30:42,147
يبدو انك خائف
لست خائف باركلي لكني لا اريد ان يقتل احد

286
00:30:42,347 --> 00:30:43,942
هذا ما قلته لكم عن قتل
الشريف جيبسون

287
00:30:44,142 --> 00:30:47,610
يجب ان تكون متأكداً من ذلك

288
00:30:47,810 --> 00:30:49,418
لقد اخبرتكم

289
00:30:49,618 --> 00:30:51,462
يا اصدقاء اموس على حق

290
00:30:51,662 --> 00:30:56,251
ادار مونتانا مدة طويلة
وكنا بخير

291
00:30:56,962 --> 00:30:59,892
انت محق باركلي
اموس ماذا ستفعل بشأن كولمان؟

292
00:31:00,092 --> 00:31:04,231
الشريف الجديد ليس سهلا لكني
ساعتني به بالوقت المناسب

293
00:31:04,431 --> 00:31:07,551
كل شيء له وقته
لكن الن لدينا مشكلة  الفلاحون

294
00:31:07,751 --> 00:31:09,832
ماذا تخطط اموس

295
00:31:10,032 --> 00:31:12,850
الامر بسيط

296
00:31:13,050 --> 00:31:19,661
يمكننا ترك الامر لزوج رجال مسلحون
ويمكنا ان نحرق بعض اكواخ المزارعين

297
00:31:20,861 --> 00:31:23,120
ستبقى ايدينا نظيفة

298
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
ستبقى ايدينا نظيفة

299
00:31:27,984 --> 00:31:29,377
لكن ماذا عن ضمائرنا براونزبيرغ ؟

300
00:31:30,767 --> 00:31:33,091
ضمائرنا لن تضايقنا عندما
نصبح اثرياء على ارضنا

301
00:31:33,291 --> 00:31:37,693
فات الاوان الان
كارفر سيبدأ

302
00:31:47,550 --> 00:31:51,652
اهذا واضح اذهبو لارض نورتون
واراكم لاحقا في المدينة

303
00:32:30,387 --> 00:32:31,736
احضر المزيد من بكرات الاسلاك

304
00:33:12,857 --> 00:33:18,298
بسرعة
حاول ان تحمي نفسك

305
00:33:47,498 --> 00:33:49,496
انتما الاثنان اذهبا من خلف
اطلقو النار لقتله

306
00:34:03,886 --> 00:34:06,044
خذها للاعلى
اتركوني وشأني

307
00:34:06,347 --> 00:34:07,696
اتركوني اذهب

308
00:34:07,896 --> 00:34:10,095
اغلقي فمك ياسيدة
كي نقوم بعملنا

309
00:34:23,145 --> 00:34:24,930
شخص قادم اعتقد
انه الشريف

310
00:34:29,083 --> 00:34:33,300
ستكون الاجرة ضعف
اذا نخلصنا من الشريف

311
00:34:33,500 --> 00:34:35,343
كما ان ذلك سيكون ممتعا

312
00:34:45,450 --> 00:34:47,077
راقبه من هنا

313
00:35:16,571 --> 00:35:21,323
تعال هنا
عندما يفتح الباب اطلق النار عليه

314
00:36:02,083 --> 00:36:04,761
شكرا لك
شكرا جزيلا

315
00:36:22,290 --> 00:36:25,074
العم تريفور
ربما تتم مهاجمته , انه وحده

316
00:36:41,583 --> 00:36:44,371
لم اتوقع انه جيد هكذا

317
00:36:55,990 --> 00:36:57,086
توقفو

318
00:37:01,213 --> 00:37:03,130
اذهب

319
00:37:03,330 --> 00:37:10,119
الرجل الوحيد القادر على الاطلاق هكذا
هو جيم نورتون فقط

320
00:37:17,087 --> 00:37:19,662
لايوجد احد الان اسمه جيم نورتون

321
00:37:37,288 --> 00:37:41,380
تحتاج استراحة باك
اتعتقد ان هذا ظريفا

322
00:37:42,080 --> 00:37:43,110
وفر سخريتك
ماذا سنفعل مع هذا

323
00:37:44,705 --> 00:37:48,057
دعنا نقسمه بيننا

324
00:37:48,257 --> 00:37:51,394
بالتاكيد
انت اذهب اولا

325
00:37:59,501 --> 00:38:01,614
اتريدون الاستسلام الان ؟

326
00:38:01,814 --> 00:38:06,406
انه صوته
لا لايمكن ان نورتون مات

327
00:38:06,606 --> 00:38:08,039
استعمو الي
هذه اخر فرصة لكم

328
00:38:08,239 --> 00:38:09,324
استسلمو

329
00:38:11,756 --> 00:38:13,407
انه هو سام
هذا جيم

330
00:38:13,607 --> 00:38:16,113
لا تكن متاكدا جدا

331
00:38:16,313 --> 00:38:18,283
ساقول له اننا نستسلم

332
00:38:18,483 --> 00:38:18,912
لنواجه الامر

333
00:38:20,977 --> 00:38:22,677
اذا كان جيم نورتون
سيقتلنا قبل ان نفكر بالاطلاق

334
00:38:24,123 --> 00:38:26,071
لكن ان كان تريفور سنخدعه ونهرب

335
00:38:29,819 --> 00:38:32,791
نورتون رجل السلام جيد باستعمال السلاح
امستعدون ؟ نعم

336
00:38:33,891 --> 00:38:35,573
لنساعد الرجل
لنذهب

337
00:38:41,143 --> 00:38:42,833
اترك هذا السلاح

338
00:38:43,033 --> 00:38:45,017
تعال , اخرج ويداك مرفوعتان

339
00:38:51,223 --> 00:38:52,243
استمر

340
00:38:52,443 --> 00:38:54,418
انت ايضا

341
00:38:54,618 --> 00:38:57,758
سام وباك
اللعنة

342
00:39:00,755 --> 00:39:01,998
لاتوقفني شريف

343
00:39:02,698 --> 00:39:05,698
اعداد الترجمة :سجاد الموسوي
العراق - بصرة

344
00:39:06,693 --> 00:39:10,273
اسف انني اظطررت
لا اريد ان اشنقك

345
00:39:10,473 --> 00:39:12,816
انظر الى هولاء القتلى

346
00:39:24,611 --> 00:39:26,655
لابد انك سريع لتفعل ذلك بمفردك؟

347
00:39:26,855 --> 00:39:32,147
حسنا لقد كنت محظوظا
لكني لست سيء باصابة هدفي

348
00:39:36,487 --> 00:39:37,800
سلاح جميل

349
00:39:40,171 --> 00:39:43,559
ليس من السهل للرجل العثور على
هكذا بندقية نورتون

350
00:39:47,229 --> 00:39:49,292
لقد فاز بها السنة الماضية
بمدينة كانساس

351
00:39:51,383 --> 00:39:53,537
الى تريفور نورتون الفائز

352
00:39:56,578 --> 00:39:57,875
هدية ثمينة

353
00:40:05,487 --> 00:40:07,504
ماذا كنتما تفعلا هنا ؟

354
00:40:07,704 --> 00:40:10,583
ماذا تعتقد اننا نفعل

355
00:40:12,080 --> 00:40:13,852
انتما تعرفان بما افكر

356
00:40:14,352 --> 00:40:17,386
اتحتاج مساعدة شريف

357
00:40:17,586 --> 00:40:19,559
شكرا جراهام لكني
ساتصرف معهما

358
00:40:19,759 --> 00:40:22,176
اذهب

359
00:40:28,331 --> 00:40:31,049
انك رايت انهم غير مسلحين
لم اردت رميهم

360
00:40:31,249 --> 00:40:35,905
بعض الاحيان يمكن الظروف تجلعك عمياء
يا ابنتي

361
00:40:41,581 --> 00:40:45,555
لقد اخطئنا بحقك نورتون
اجئت لتخبرني ذلك

362
00:40:45,755 --> 00:40:50,173
اتيت لاخبرك
بان تتولى القيادة

363
00:40:50,373 --> 00:40:53,051
اتعني ان تاخذو الاوامر مني

364
00:40:54,971 --> 00:40:56,002
نعم

365
00:40:56,202 --> 00:40:57,300
سنحاول دائما الحفاظ على السلام

366
00:40:57,500 --> 00:40:59,852
اذا لم ننجح سنقاتل

367
00:41:01,554 --> 00:41:04,537
حسنا موافق على ذلك ؟
موافقون نورتون

368
00:41:36,617 --> 00:41:38,223
الان هذا تحول الى حرب

369
00:41:38,423 --> 00:41:40,658
غدا سنجمع الرجال في ممر شايان

370
00:41:42,543 --> 00:41:45,482
كولمان والمزارعون يجب ان يعلمو ان
الرئيس هنا هو رايزنبيرغ , اليس كذلك ؟

371
00:41:45,682 --> 00:41:48,177
اليس كذلك

372
00:41:51,288 --> 00:41:58,207
اعتقد انكما تعرفان ما سيحدث لكما ؟
بالطبع شريف . ستطلق سراحنا اليس كذلك سام ؟

373
00:41:58,407 --> 00:42:00,661
انت محق

374
00:42:00,861 --> 00:42:03,918
لايمكن للشريف اتهامنا بشيء

375
00:42:04,118 --> 00:42:06,144
ما عدا انكما متهمان بقتل مساعد نورتون

376
00:42:07,544 --> 00:42:10,019
لقد كنا نعمل عندما وجدنا
انفسنا فجأة وسط معركة

377
00:42:11,363 --> 00:42:14,142
كنا خلف الصخور لان ليس لدينا
ما نفعله في المزرعة

378
00:42:14,342 --> 00:42:18,577
انظر للطلقات التي بالجثث

379
00:42:18,777 --> 00:42:21,093
انها بسلاح من عيار مختلف عن اسلحتنا

380
00:42:21,359 --> 00:42:25,256
هذا ما سيقوله الطبيب

381
00:42:25,756 --> 00:42:27,757
مؤكد ان الطبيب
سيؤكد برائتنا

382
00:42:29,716 --> 00:42:32,524
اذا كنت محظوظا بذلك

383
00:42:32,724 --> 00:42:36,062
فانت متهم بسرقة اموال شركة التعدين

384
00:42:36,262 --> 00:42:39,646
سيكون صعب اثبات ذلك
نحن لانعلم شيء عن هذا

385
00:42:41,024 --> 00:42:42,578
جيم نورتون اتهمكم

386
00:42:42,778 --> 00:42:46,779
جيم نورتون
لكنه مات منذ ثلاث شهور

387
00:42:48,148 --> 00:42:51,840
انتظر الان ان الشريف
يخبرنا قصة اخرى

388
00:42:52,040 --> 00:42:55,682
مثل من اخذ اثنا عشر الف
دولار من فريمان

389
00:42:55,882 --> 00:42:57,042
احب ان اعرف

390
00:42:57,242 --> 00:43:00,173
لكني اعرف ان جيم لازال حيا

391
00:43:11,848 --> 00:43:14,090
اتركيها الان سالي
يمكنك تنظيفها غدا

392
00:43:14,290 --> 00:43:16,987
بعد اذنك ساذهب للنوم

393
00:43:19,668 --> 00:43:23,098
ليلة سعيدة وانعم بنوم هانيء
تصبحين على خير سالي

394
00:44:19,902 --> 00:44:21,326
عم تريفور

395
00:44:24,794 --> 00:44:27,051
هل رايتي ما حدث اليوم

396
00:44:27,251 --> 00:44:32,192
قلي الحقيقة يا عمي
اقررت مهاجمة رعاة الماشية

397
00:44:32,392 --> 00:44:36,966
لا خذي الامر ببساطة
ساكون غدا بالمدينة لاقدم اقتراح سلام

398
00:44:37,166 --> 00:44:39,660
شكرا لك عم
انا احبك

399
00:44:39,860 --> 00:44:42,358
هل لاني احب السلام

400
00:44:42,558 --> 00:44:46,659
وكذلك لانا ذاهبون للمدينة غدا
اريد ان اذهب لرؤية الشريف

401
00:44:46,859 --> 00:44:48,382
حسنا انا افهمك

402
00:44:50,982 --> 00:44:52,016
هل انت متاكدة انه يحبك ؟

403
00:44:53,318 --> 00:44:56,218
كوني متاكدة سالي

404
00:44:56,418 --> 00:44:59,627
لاني لا اود ان اراكي تعاني ابدا

405
00:45:12,422 --> 00:45:13,868
نورتون

406
00:45:14,068 --> 00:45:17,542
نحن نحتاج الى التحدث معك بسرعة
نراك في الصالون

407
00:45:17,742 --> 00:45:19,023
حسنا

408
00:45:19,223 --> 00:45:19,805
لنذهب سويا

409
00:45:21,046 --> 00:45:24,797
امستعدة ان تكوني سفيرة عند
الشريف سالي

410
00:45:24,997 --> 00:45:29,908
بالطبع اذا كان ذلك من اجل تحقيق السلام
اتمنى ذلك لاجلك

411
00:45:54,295 --> 00:45:55,500
صباح الخير سالي

412
00:45:58,303 --> 00:46:02,467
احد رجال رازبيري يشتري الذخيرة

413
00:46:12,796 --> 00:46:15,192
انتبه لخطواتك

414
00:46:29,415 --> 00:46:32,381
ماذا ترغب ؟
ويسكي

415
00:46:44,471 --> 00:46:47,879
المكان مليء بمربي الماشية
لا اعتقد ان احدهم عطشان

416
00:46:48,857 --> 00:46:54,669
انهم اشترو كل الذخيرة
ستكون هناك مواجهة كبيرة مع المزارعين

417
00:46:54,869 --> 00:46:57,902
ماذا حدث لسام وباك

418
00:46:58,102 --> 00:47:00,692
وجد الطبيب ان الرصاصات المستخرجة
من عيار 45

419
00:47:00,892 --> 00:47:03,732
وهم لم يستخدموا هذا النوع
سيحررون

420
00:47:03,932 --> 00:47:06,087
هل سيطلقون سراحهم

421
00:47:06,287 --> 00:47:10,974
اشتر كل الذخيرة من المتجر
انه افضل توفير الذخيرة

422
00:47:12,073 --> 00:47:15,453
اخبر الرجال ان يستعدوا , حسنا
تعال فيرن اخبر ساكاتا ان يبحث عن عمال

423
00:47:16,653 --> 00:47:20,964
واذهب معه للمزرعة

424
00:47:21,164 --> 00:47:24,478
انا مستعد للقيام بهجوم مباغت

425
00:47:26,628 --> 00:47:30,131
حسنا شريف اتعتقد ان البحث بالجثث سيساعد
بادانة سام وباك

426
00:47:30,334 --> 00:47:33,398
انهم يعتقدون ان نورتون لديه المال
ويريدون تصفية الحساب معه

427
00:47:34,745 --> 00:47:36,486
المتهم بريء حتى تثبت ادانته
وانت تعلم شريف

428
00:47:38,335 --> 00:47:43,034
حسنا ربما اكون مخطئا
لكن الامر يستحق المحاولةً

429
00:47:43,275 --> 00:47:47,553
لايمكنني الاحتفاظ بهم في السجن

430
00:47:47,797 --> 00:47:48,793
ليس لدينا دليل لادانتهم
بقتل مساعد نورتون

431
00:47:50,458 --> 00:47:51,612
لقد فعلو

432
00:47:51,812 --> 00:47:56,333
شريف , ايها القاضي اريد ان اخبرك
انه بيعت كل الذخيرة خلال الايام الماضيه

433
00:47:56,962 --> 00:48:00,059
واليوم افرغت كل المخازن
مربي الماشية؟

434
00:48:01,654 --> 00:48:03,506
نعم اشترو مايكفي

435
00:48:03,706 --> 00:48:07,389
لكن اليوم مزارع جاء و
اشترى النسبة الاكثر

436
00:48:07,589 --> 00:48:10,193
اكثر من 3000 خرطوشة

437
00:48:11,022 --> 00:48:13,263
لايمكنني ان افهم من يقف ورائهم

438
00:48:14,097 --> 00:48:17,024
نورتون هو من يقنعهم الان انهم
قادرين على القتال

439
00:48:17,620 --> 00:48:19,322
كنت متأكدا

440
00:48:19,522 --> 00:48:24,309
كان يريد ان يجعلهم يتقاتلو
حتى يشتت انتباهنا عنه

441
00:48:24,509 --> 00:48:31,537
عندما يحدث قتال بين المزارعين ورعاة
الماشية سيهرب نورتون لمكان اخر

442
00:48:32,437 --> 00:48:33,706
نعم هذا صحيح تماما

443
00:48:33,917 --> 00:48:35,351
انا ذاهب لاطلاق سراح هذان الاثنان

444
00:48:35,551 --> 00:48:37,548
تعال سميثي
شريف

445
00:48:37,748 --> 00:48:41,263
امل ان لا تكون مخطئا بشأن نورتون

446
00:48:50,381 --> 00:48:56,160
مرحبا
ماذا تفعلين هنا انسة نورتون

447
00:48:56,360 --> 00:49:00,880
من انت ؟
نحن اصدقاء قدامى لابيك
جيم نورتون

448
00:49:04,489 --> 00:49:06,814
مات ابي منذ ثلاث سنوات

449
00:49:07,014 --> 00:49:11,388
لا انسة لاتصدقي هذه الكذبة
لقد عملنا مع جيم عشر سنوات

450
00:49:13,567 --> 00:49:15,864
نحن نعرفه جيدا
هذا صحيح

451
00:49:16,064 --> 00:49:18,870
والدك كان دائما يرسل لك الرسائل سالي

452
00:49:19,070 --> 00:49:21,756
الم يرسلك للمدرسة في الشرق

453
00:49:22,796 --> 00:49:25,970
لم يكن ابي ليصاحب
اشخاص من نوعكم

454
00:49:26,480 --> 00:49:31,738
انها ساذجة
لقد كان ابوك سيئا وليس كما تتصورين

455
00:49:31,938 --> 00:49:37,447
في بعض الاحيان ربما
حدثك عن اخيه التؤام

456
00:49:41,295 --> 00:49:44,863
ماذا تفعلين هنا ؟
عمي ارسلني لاخبرك بشيء مهم

457
00:49:45,063 --> 00:49:45,754
انتظري دقيقة

458
00:49:45,954 --> 00:49:47,022
سميثي اطلق سراحهم

459
00:49:47,222 --> 00:49:50,551
يمكنكم الرحيل انتم احرار

460
00:49:51,151 --> 00:49:53,521
الم نخبرك اننا مثل الملائكة شريف

461
00:49:57,473 --> 00:49:58,507
ماذا حدث ؟

462
00:49:58,707 --> 00:50:00,243
لاشيء

463
00:50:00,443 --> 00:50:01,719
اخبريني ماذا حدث

464
00:50:01,919 --> 00:50:07,746
انه لاشيء
ربما تحتاج بعض العاطفة

465
00:50:07,946 --> 00:50:09,516
هيا اخرجو من هنا

466
00:50:09,716 --> 00:50:11,923
ارحلو من هنا

467
00:50:15,580 --> 00:50:19,354
اعذرني يجب ان اذهب وانظف الاطباق

468
00:50:19,554 --> 00:50:22,254
الان تكلمي
ماذا تريدين ان تخبريني سالي ؟

469
00:50:24,141 --> 00:50:25,159
انها فكرة عمي

470
00:50:25,359 --> 00:50:31,032
يريد عمي ان يعقد هدنه بين
الطرفين وتسوية كل شي بالمحكم

471
00:50:31,232 --> 00:50:36,644
قل للرعاة ان لايضعو الاسلاك الشائكة
وان يتركو القانون ليقرر

472
00:50:36,844 --> 00:50:38,836
اليس هذا شيء رائع

473
00:50:39,036 --> 00:50:41,475
نعم اذا كان صادقا

474
00:50:41,700 --> 00:50:49,366
عمي صادقا بما يقول
لم لم ياتي ويخبرني بذلك شخصيا ؟
بدلا عن ارسالك

475
00:50:50,475 --> 00:50:52,023
اتعتقد اني اكذب بذلك

476
00:50:56,296 --> 00:50:57,892
سيء جدا

477
00:50:58,092 --> 00:50:59,101
انت لاتصدقني

478
00:50:59,801 --> 00:51:00,979
يوم جيد شريف كولمان

479
00:51:24,491 --> 00:51:26,170
توقف

480
00:51:26,370 --> 00:51:31,469
هذه المرة يجب ان لايفلت منا
حسنا

481
00:51:32,008 --> 00:51:35,528
دقيقة شباب
اريد ان اطلب منكم شيء

482
00:51:35,728 --> 00:51:37,112
مرحبا سيد براونزبيرغ

483
00:51:37,312 --> 00:51:41,256
انها فرصة ان ننسى الماضي
سامنحكم فرصة اخرى

484
00:51:41,456 --> 00:51:42,577
انت لطيف صديقي

485
00:51:42,777 --> 00:51:45,509
نتمنى مساعدتك
لكن نحن ذاهبان للجنوب
فابنت عمه مريضة ونحتاج مساعدتها

486
00:51:51,719 --> 00:51:53,386
انت تعرف ما تقوم به كارفر

487
00:51:53,586 --> 00:51:55,784
انا مستعد للذهاب

488
00:52:10,221 --> 00:52:14,769
هذا انت سالي
لاجيم انه نحن

489
00:52:20,049 --> 00:52:21,110
يبدو انك غير مسرور برؤيتنا

490
00:52:21,310 --> 00:52:22,909
انتم مخطئون اسمي تريفولا
وانا اخيه

491
00:52:23,482 --> 00:52:28,033
ليس سهلا الكذب علينا
نحن نعرف طريقة اطلاق جيم نورتون

492
00:52:28,880 --> 00:52:31,401
نحن نريد ماهو لنا فقط
اليس كذلك سام

493
00:52:32,201 --> 00:52:34,274
صحيح
نحن نريد ماهو لنا

494
00:52:34,474 --> 00:52:36,866
اي شيء ادخرته عندك
مما جمعناه بالماضي

495
00:52:37,066 --> 00:52:39,648
انا لا افهم ما تقول
هذا ليس مضحكا يا جيم

496
00:52:40,342 --> 00:52:41,637
الافضل ان تعطينا ما نريد

497
00:52:41,837 --> 00:52:45,703
اين تخباْ مالنا جيم
اخبرنا او سنجعلك تتكلم

498
00:52:46,377 --> 00:52:48,822
يا اولاد انا اكرر ما قلت
انا تريفور نورتون

499
00:52:53,363 --> 00:52:56,357
ستخبرنا

500
00:53:05,375 --> 00:53:09,090
الان اخبرني نورتون
اين ذلك المال

501
00:53:49,363 --> 00:53:51,856
لايوجد شيء في الاعلى

502
00:53:53,056 --> 00:53:56,014
لاشيء هنا ايضا

503
00:53:56,663 --> 00:53:59,055
تحدث

504
00:54:00,515 --> 00:54:02,114
ان كنت تريد قتلي
لاني شقيق جيم

505
00:54:02,314 --> 00:54:04,505
ليس هناك سبب لهذه الكوميديا

506
00:54:09,426 --> 00:54:15,291
اذا كان هذا جيم لماذا يصمد هكذا

507
00:54:16,149 --> 00:54:18,238
شخص ما قادم
لنرحل من هنا

508
00:54:24,445 --> 00:54:26,376
تعال لانريد ان نعلق مجددا مع الشريف

509
00:54:27,076 --> 00:54:28,692
انها بندقية رائعة
لقد كسر بندقيتي

510
00:54:28,892 --> 00:54:29,235
هيا نذهب

511
00:54:37,045 --> 00:54:38,340
تعال

512
00:54:51,078 --> 00:54:53,946
سالي هل انت بخير
بالطبع شكرا

513
00:55:05,303 --> 00:55:07,219
ماذا حدث ؟

514
00:55:09,357 --> 00:55:10,553
من قام بذلك

515
00:55:10,753 --> 00:55:14,353
اثنان اشرار فوجئت بهما
هاجماني بغفلة

516
00:55:14,553 --> 00:55:15,839
سام وباك

517
00:55:16,698 --> 00:55:18,524
كيف علمتي بذلك ؟

518
00:55:19,354 --> 00:55:22,445
استمع الي
عمي يجب ان تخيرني الحقيقة

519
00:55:26,645 --> 00:55:28,908
اتريد ملعقة اخرى شريف ؟

520
00:55:30,516 --> 00:55:32,050
هل لاتحب طعامي

521
00:55:32,250 --> 00:55:35,950
حسنا ان كنت لاترغب
ساكله بكل الاحوال

522
00:55:39,189 --> 00:55:40,244
شريف

523
00:55:40,444 --> 00:55:44,755
يريد القاضي الحديث اليك
انها امور مهمة

524
00:55:49,197 --> 00:55:51,745
يجب ان تبقى هنا سميثي

525
00:55:51,945 --> 00:55:55,980
لايعطوه وقت لتناول وجبة
هادئة بسلام

526
00:56:10,738 --> 00:56:13,282
الان انتي تعرفي كل شيء
عن والدك سالي

527
00:56:17,475 --> 00:56:23,272
لم ارد اخبارك بذلك
اردت اخفاءه للابد

528
00:56:23,472 --> 00:56:26,694
لولا هذين الكلبين

529
00:56:28,238 --> 00:56:30,803
انا اعرف لكني كنت
اود سماع ذلك

530
00:56:32,169 --> 00:56:35,837
عندما كنتي عائدة الى الكلية
حاول اعادة المال

531
00:56:36,037 --> 00:56:39,889
لكن اصلاح ذلك الخطأ
كلفه حياته

532
00:56:40,089 --> 00:56:43,722
لقد سببا لك الاذى عمي
حدث لك ذلك بسبب والدي

533
00:56:43,922 --> 00:56:47,322
لم يعرف هذان الشريران
بخطة والدك

534
00:56:49,222 --> 00:56:55,350
انت انسان نبيل عمي
تدافع عن ابي لانه اخوك

535
00:56:56,846 --> 00:56:59,753
انتي يجب ان لاتكرهي والدك

536
00:57:01,659 --> 00:57:07,197
هولاء الاثنان كادا يقتلاك
بسبب ما ارتبك ذلك الرجل

537
00:57:07,397 --> 00:57:08,854
استمعي الي سالي

538
00:57:09,054 --> 00:57:12,246
لاتقلقي
ستري ان لكل شيء حل

539
00:57:13,289 --> 00:57:17,580
ما الذي يجعلك متاكد اني اريدكما معي؟

540
00:57:17,780 --> 00:57:20,546
اتريد هذه البندقية

541
00:57:20,746 --> 00:57:25,438
كل شيء انتهى الان
قاض فدرالي قادم

542
00:57:25,638 --> 00:57:27,519
اهدا باركلي

543
00:57:29,165 --> 00:57:33,976
سيتحقق بما فعلناه ويشنق كل واحد
منا بالاسلاك الشائكة

544
00:57:34,176 --> 00:57:36,792
تماما كما حدث في كانساس ونبراسكا

545
00:57:36,992 --> 00:57:40,908
لن يحدث ان نورتون قتل
القاضي الذي ننتظره

546
00:57:41,108 --> 00:57:43,169
نعم وماذا عن الشريف

547
00:57:43,369 --> 00:57:48,876
بلا شك انه لاشيء
سام زودنا بالدليل الذي يجرم نورتون

548
00:57:49,076 --> 00:57:52,977
انه الوقت المثالي الذي ننتظره
وسنطالب بتنفيذ العدالة

549
00:57:53,977 --> 00:58:00,852
فهمت ما تقصد
عندما ينشغل الجميع بالقاضي سنتخلص من نورتون

550
00:58:01,896 --> 00:58:06,416
سنقوم بذلك عندما يكون المزارعين في
المدينة في انتظار القاضي الفدرالي

551
00:58:06,616 --> 00:58:08,148
سنشنق نورتون ونضرم النار
في بيته

552
00:58:08,777 --> 00:58:11,725
باركلي انت افضل رجل للقيام بذلك

553
00:58:13,674 --> 00:58:15,673
وماذا تريدنا ان نفعل ؟

554
00:58:17,498 --> 00:58:19,306
ساعطيكم فرصة اخرى

555
00:58:19,506 --> 00:58:24,905
اذا اخطأتم هذه المرة
ستكتشفون كيف اقوم بتعذيب الجبناء

556
00:58:25,766 --> 00:58:30,008
الان سنفكر كيف نصفي حسابنا
مع الشريف

557
00:58:30,208 --> 00:58:34,894
من هو افضل الرماة لدينا

558
00:58:35,659 --> 00:58:38,253
بارني , كراتوس ومارلي

559
00:58:38,453 --> 00:58:39,704
جيد

560
00:58:39,904 --> 00:58:43,904
الان تخلصو من الشريف
لا اريد ان اسمع عنه مجددا

561
00:58:44,104 --> 00:58:46,694
وماذا افعل لاولئك الاولاد
ادفعم في طريق كولمان

562
00:58:47,894 --> 00:58:53,513
انا اعرف كيف يفكر الشريف
انه سيقوم بترك علامته المميزة

563
00:59:16,443 --> 00:59:22,276
ما هذا ؟اسف كرر مجددا
لدي مشكلة بالاذن اليسرى
الا تذكر

564
00:59:23,059 --> 00:59:26,858
نحن نعلم انك جيد وسريع باستخدام الاسلحة

565
00:59:28,158 --> 00:59:34,965
انا اعتقد انه حقا بالنسبة لي
صائد جوائز وليس شريف

566
00:59:35,165 --> 00:59:36,864
سنكتشف ذلك الان

567
01:00:07,759 --> 01:00:09,696
انتهى امرك ريكان

568
01:00:09,896 --> 01:00:10,952
كل شيء تم كشفه

569
01:00:11,152 --> 01:00:13,861
انتبه لخطواتك يا براونزبيرغ
لقد حاولو قتلي

570
01:00:14,061 --> 01:00:16,953
انا مازلت شريف مدينة مايلز

571
01:00:17,153 --> 01:00:20,386
انت لم تكن مطلقا شريف
انت كنت صائد جوائز

572
01:00:20,586 --> 01:00:26,747
سكان المدينة الاغبياء يعتقدون انك كولمان
ايا تكون في مونتانا سوف تشنق

573
01:00:26,947 --> 01:00:28,782
ماذا تنتظرون

574
01:01:14,088 --> 01:01:17,541
سيء للغاية لقد اقتقدت هذا العرض
هذا سيء

575
01:01:32,413 --> 01:01:36,469
ايهى الحمقى
الم تقراو عن دعاباتي

576
01:01:36,669 --> 01:01:38,911
لم اكن اعلم ان لديك راس صلبة شريف

577
01:01:39,111 --> 01:01:41,049
دعني اساعدك
انت ثقيل

578
01:01:41,749 --> 01:01:45,345
هذا الرجل هو شريف مدينة مايلز
وستحاسبون على ذلك

579
01:01:45,990 --> 01:01:51,336
انه ليس الشريف انه صائد جوائز
يحمل بندقية

580
01:01:52,011 --> 01:01:54,462
هذا الصباح تلقيت بريدا من دنفر
اقراه برانزبيرغ

581
01:01:54,662 --> 01:01:58,975
ريجان كان عميلا لشركة التعدين

582
01:01:59,175 --> 01:02:01,554
قبل ان يصبح شريف لمدينة مايلز
وانا عينته هنا شريف وفق قانون مدينة مايلز

583
01:02:02,912 --> 01:02:06,264
ماذا تعني بانك عينته
وفقا لقانون الولاية

584
01:02:06,464 --> 01:02:10,622
في مونتانا الشريف يعين بواسطة
العمدة والقاضي

585
01:02:10,822 --> 01:02:14,459
واسمه لايعني اي فرق
لانه شريف جيد

586
01:02:16,780 --> 01:02:23,112
هيا نذهب
لحظة براونزبيرغ انا مطالب بالاعتذار لك

587
01:02:23,312 --> 01:02:26,432
سيتم القبض عليك بتهمة
التحريض على التمرد على القانون

588
01:02:29,632 --> 01:02:32,914
تحركو من هنا
تحركو

589
01:03:14,114 --> 01:03:16,842
اعداد الترجمة :سجاد الموسوي
العراق - بصرة

590
01:03:44,352 --> 01:03:46,141
انه القاضي الفيدرالي

591
01:03:53,025 --> 01:03:57,838
من قتله كان مستعجلا بحيث
ترك دليل على الجريمة

592
01:04:01,359 --> 01:04:02,620
تريفور نورتون
لكن هذا مستحيل

593
01:04:03,477 --> 01:04:09,172
ما الخطب شريف ؟
يجب ان تفهمها ايها القاضي

594
01:04:09,372 --> 01:04:10,820
لانه في المستقبل مالك تلك
البندقية سيكون ابوه في القانون

595
01:04:11,020 --> 01:04:15,510
الواضح ان
 كل المزارعين هم من يقف وراء ذلك

596
01:04:15,710 --> 01:04:19,112
حان الوقت لنتصرف بطريقتنا الخاصة
دعونا نشنق نورتون

597
01:04:19,312 --> 01:04:23,240
لا احد يشنق دون ان
تحصلل له محاكمة حقيقية

598
01:04:25,445 --> 01:04:29,607
ريكان هذا السلاح يمكن ان
يكون دليلا ضد نورتون

599
01:04:29,807 --> 01:04:34,748
يجب اعتقاله الان

600
01:04:37,157 --> 01:04:39,919
سوف احضره سيادة القاضي
لكني متاكد انه ليس الشخص

601
01:04:40,119 --> 01:04:41,848
الذي سيلف الحبل حول رقبته

602
01:04:48,083 --> 01:04:50,853
ليس هناك مجال لاضاعة الوقت
علينا التحرك بسرعة

603
01:05:03,236 --> 01:05:04,759
سالي
علينا الرحيل بسرعة

604
01:05:11,827 --> 01:05:12,518
اسمعتيني

605
01:05:12,718 --> 01:05:14,223
لكن ماذا حدث ؟
لم علينا الهرب ؟

606
01:05:14,423 --> 01:05:17,156
مربي الماشية اقامو لي فخا
ان لم اهرب ساشنق ؟

607
01:05:17,356 --> 01:05:20,046
ريكان سيمنع ذلك
سياتي هنا ليقبض علي

608
01:05:20,246 --> 01:05:22,438
صدقيني سالي
لقد فعلوها علينا الهرب ولا نتاخر

609
01:05:41,412 --> 01:05:42,972
نورتون

610
01:05:45,075 --> 01:05:47,586
لاتهرب
ستثبت التهمة على نفسك

611
01:05:47,986 --> 01:05:49,441
اسمي على ذلك السلاح
وهذا يكفي لادانتي

612
01:05:49,641 --> 01:05:50,640
تعالي سالي

613
01:05:52,444 --> 01:05:56,208
يمكن ان يكون فخا
كيف اضعت بندقيتك

614
01:05:56,719 --> 01:05:58,575
اسال سام وباك
هم الذين سرقوها

615
01:05:58,775 --> 01:06:00,711
سيتم توضيح كل شيء
تعال معي نورتون

616
01:06:00,911 --> 01:06:01,204
تعتقد اني مجنون ؟

617
01:06:01,502 --> 01:06:02,539
لا تتحرك

618
01:06:08,424 --> 01:06:09,999
انا اسف

619
01:06:13,777 --> 01:06:17,642
انا اسف لكني في عجلة
لا تحاول ايقافي

620
01:06:17,842 --> 01:06:20,774
خطوة اخرى وساطلق النار

621
01:06:24,340 --> 01:06:25,955
يجب ان تثق في

622
01:06:27,180 --> 01:06:28,583
لا يا عمي لا

623
01:06:28,783 --> 01:06:31,109
انه افضل لك نورتون

624
01:06:40,134 --> 01:06:44,795
لا اعرف ان كنت مجنونا
لكني سافعلها من اجلك

625
01:06:56,995 --> 01:06:58,826
دعونا نذهب

626
01:07:07,752 --> 01:07:14,512
شريف انهم رجال اموس
هربو من السجن

627
01:07:25,043 --> 01:07:28,386
سميثي ماذا حدث

628
01:07:30,473 --> 01:07:36,705
لقد كانو كثيرين
لاتقلق بعددهم ستكون بخير

629
01:07:38,095 --> 01:07:40,115
تاخر الوقت

630
01:07:42,810 --> 01:07:43,868
اشعر انني انتهيت

631
01:07:46,883 --> 01:07:53,678
انا اريد ان اخبرك انك افضل شريف
اتى لمدينة مايلز على الاطلاق

632
01:08:11,885 --> 01:08:15,151
يجب ايقاف ما يحدث
والا احرقو كل مزارع مونتانا

633
01:08:15,351 --> 01:08:19,363
انه انتحار شريف
يجب ان ننتظر حتى يصل كراهام

634
01:08:19,563 --> 01:08:23,143
لايوجد وقت لنضيعه شريف
اخبر جراهام اننا نحتاج للمساعدة ليجلب الرجال

635
01:08:32,616 --> 01:08:33,640
حظا طيبا شريف

636
01:08:43,481 --> 01:08:45,264
انها كثيرين ضدك ريكان

637
01:08:45,464 --> 01:08:46,649
ساساعدك

638
01:08:46,849 --> 01:08:49,175
لماذا
من اجل ابنتي

639
01:08:51,079 --> 01:08:56,990
بعد كل هذا الهرب منهم
انا متفاجيء انك تسلم نفسك

640
01:08:58,869 --> 01:09:00,511
هل نذهب كاصدقاء

641
01:09:00,958 --> 01:09:06,965
لص مع صائد جوائز
هذا مضحك جدا

642
01:09:07,165 --> 01:09:10,742
ان يقوم شخصان باعادة القانون
بمدينة مايلز

643
01:09:18,196 --> 01:09:22,710
الذي يريد ارضاٍ للابد ليستولي عليها
هيا لنهجم

644
01:09:22,910 --> 01:09:23,411
هيا

645
01:11:29,924 --> 01:11:30,858
حسنا ايها الاولاد

646
01:11:31,235 --> 01:11:33,715
لنذهب بهذا الاتجاه
لدينا اعمال اخرى نقوم بها

647
01:11:41,357 --> 01:11:42,834
انظري يا امي

648
01:11:44,344 --> 01:11:46,525
تعال يا ابني
تعال للداخل

649
01:12:20,987 --> 01:12:22,837
ابني

650
01:12:23,037 --> 01:12:26,681
ايها القتلة

651
01:12:37,071 --> 01:12:39,108
الان التالي هو منزل نورتون

652
01:13:01,519 --> 01:13:05,677
من اي طريق تعتقد سياتون
التلال تشكل غطاءا

653
01:13:05,877 --> 01:13:09,185
اعتقد ان مربي الماشية هناك
ستكون امامهم مفاجاة

654
01:13:41,595 --> 01:13:43,265
ها هم جائوا

655
01:14:01,324 --> 01:14:03,011
الى الامام
اضرمو النار بكل شيء

656
01:14:03,211 --> 01:14:06,524
انتما الاثنان اجلبا الفتاة

657
01:16:23,505 --> 01:16:27,135
اهلا يا جميلة لقد وصلنا
قولي لهم ان يستسلموا

658
01:16:27,335 --> 01:16:33,112
اذهبي هناك

659
01:16:35,843 --> 01:16:36,488
ملح

660
01:16:39,457 --> 01:16:41,080
عم تريفور

661
01:16:41,280 --> 01:16:43,538
عم تريفور
ساعدني

662
01:16:43,738 --> 01:16:45,818
عم تريفور ساعدني

663
01:16:54,018 --> 01:16:55,679
عم تريفور

664
01:16:56,855 --> 01:16:59,174
هيا اذهب
ساحمي ظهرك

665
01:16:59,579 --> 01:17:00,841
شكرا لك

666
01:17:11,058 --> 01:17:12,780
لا
دعني اذهب

667
01:17:12,980 --> 01:17:14,629
خذها هناك

668
01:17:46,796 --> 01:17:48,506
باك سام

669
01:17:48,706 --> 01:17:50,150
انه انا جيم

670
01:17:51,744 --> 01:17:54,552
اسمعت ذلك سام
انه جيم نورتون

671
01:17:55,250 --> 01:17:58,024
هل تبحث عني؟
حسنا انا هنا تعال خذني

672
01:17:58,224 --> 01:17:58,790
تعال

673
01:18:16,816 --> 01:18:18,490
ابي

674
01:18:24,241 --> 01:18:25,241
ابي

675
01:18:28,414 --> 01:18:31,062
لماذا الان

676
01:18:31,262 --> 01:18:33,050
قل اي شيء

677
01:18:54,952 --> 01:18:57,048
كارفن , باركلي
انهم هناك

678
01:18:57,248 --> 01:18:59,622
نورتون مات
بقي الشريف فقط

679
01:19:12,648 --> 01:19:13,738
هيا

680
01:19:30,352 --> 01:19:31,766
ريجان

681
01:19:40,746 --> 01:19:41,775
اجلب الديناميت

682
01:19:41,975 --> 01:19:44,916
علينا تفجير التل
خذه له

683
01:19:54,857 --> 01:19:57,895
لم يتبقى رصاص كافي
ماذا ستفعل ؟

684
01:19:58,157 --> 01:19:59,873
انتظرهم ليصلو هنا

685
01:20:00,073 --> 01:20:03,586
ريكان انظر

686
01:20:11,186 --> 01:20:12,776
نال منه

687
01:20:12,976 --> 01:20:16,217
هل احضرت الديناميت
حسنا

688
01:20:16,417 --> 01:20:17,329
اعطني اياه

689
01:20:30,232 --> 01:20:31,561
استمع الي ريكان

690
01:20:31,761 --> 01:20:38,086
سوف اعد حتى الثلاثة

691
01:20:38,286 --> 01:20:42,968
اخرج من هناك مالم ترد ان
تتطاير في الهواء انت والفتاة

692
01:20:43,168 --> 01:20:46,717
لا فائدة سيقتلونا على
كل حال

693
01:20:46,917 --> 01:20:48,526
القذر

694
01:20:53,113 --> 01:20:55,185
سابدا ريغان

695
01:20:55,385 --> 01:21:00,821
واح
اثنان
ثلاثة

696
01:21:18,678 --> 01:21:21,721
كارفن
كارفن

697
01:21:21,921 --> 01:21:23,338
باركلي

698
01:21:23,538 --> 01:21:27,691
لقد اصبحت اعمى
لم اعد ارى

699
01:21:27,891 --> 01:21:29,352
ساعداني

700
01:21:52,951 --> 01:21:54,389
عمك كان رجلا جيدا

701
01:21:54,589 --> 01:21:57,153
لقد ضحى بنفسه من اجل
السلام في مونتانا

702
01:22:06,679 --> 01:22:11,221
انه يوم 24 مارس 1877
اصدرنا انا وحاكم مونتانا مرسوما اليوم

703
01:22:11,421 --> 01:22:14,544
سيكون تقسيم الاراضي
وفق قانون الولاية

704
01:22:14,744 --> 01:22:20,931
اي شخص لديه ملكية قانونية للارض
له الحق بتسييجها بالاسلاك الشائكة

705
01:22:21,131 --> 01:22:25,474
وهذا ينطبق على كل من
المزارعين ومربي الماشية

706
01:22:25,674 --> 01:22:32,252
وهذا يعني ان الماشية لا تعبر
بارض مسيجة

707
01:22:32,452 --> 01:22:33,488
لها مالك

708
01:22:36,088 --> 01:22:43,413
ويعتبر هذا القانون ساريا منذ توقيعه
وختمه بختم الولاية مونتانا

709
01:22:43,613 --> 01:22:35,888
قام الترجمة :سجاد الموسوي
العراق - بصرة
تحياااااتي

