﻿1
00:00:34,983 --> 00:00:39,978
‫<font color="#ff0000">Subtitles by Mariam94</font>

2
00:01:10,250 --> 00:01:11,449
‫<font color="#ffff00"><b>بوهيميان رابسودي
‫"افتتان بوهيمي"</b></font>

3
00:01:12,760 --> 00:01:14,326
‫<i>إنها 12:00 ظهراً في لندن .</i>

4
00:01:14,328 --> 00:01:16,026
‫<i>7:00 صباحا في فيلاديلفيا.</i>

5
00:01:16,028 --> 00:01:19,127
‫<i>وحول العالم إنه وقت احتفال لايف آيد.</i>

6
00:01:18,129 --> 00:01:21,326
‫<font color="#0080ff">" كل صباح استيقظ فيه, اموت به قليلا♪"</font>

7
00:01:19,129 --> 00:01:21,660
‫<i>ويمبلي ترحب بجلالتهم</i>

8
00:01:21,662 --> 00:01:24,294
‫<i>أمير وأميرة ويلز.</i>

9
00:01:22,996 --> 00:01:25,194
‫<font color="#0080ff">" بالكاد استطيع الوقوف على قدماي♪"</font>

10
00:01:25,393 --> 00:01:27,492
‫<font color="#0080ff">" القي نظرة على المرآة وابكي♪"</font>

11
00:01:27,192 --> 00:01:31,588
‫<font color="#0080ff">" يا إلهي ما الذي تفعله بي؟♪"</font>

12
00:01:31,488 --> 00:01:35,484
‫<font color="#0080ff">" لقد امضيت سنين حياتي مؤمناً بك♪"</font>

13
00:01:35,684 --> 00:01:37,882
‫<font color="#0080ff">" لكنني لم اذق الراحة, يارب♪"</font>

14
00:01:37,882 --> 00:01:42,078
‫<font color="#0080ff">" شخصٌ ما♪"
‫" اوه, شخصُ ما♪"</font>

15
00:01:42,278 --> 00:01:45,475
‫<font color="#0080ff">" أيستطيع احدكم أن يجد لي♪"</font>

16
00:01:46,274 --> 00:01:49,372
‫<font color="#0080ff">" شخصاً ما لأحبه♪"</font>

17
00:01:55,166 --> 00:01:57,364
‫<font color="#0080ff">" اعمل بجد♪"
‫" انه يعمل بجد♪"</font>

18
00:01:57,564 --> 00:02:01,461
‫<font color="#0080ff">" كل يوم في حياتي, اعمل حتى تؤلمني عظامي♪"</font>

19
00:02:01,660 --> 00:02:04,358
‫<font color="#0080ff">" وبنهاية♪"
‫" وبنهاية اليوم♪"</font>

20
00:02:04,558 --> 00:02:08,154
‫<font color="#0080ff">"اعود لبيتي بأجري الذي كسبته بشق الأنفس, بمفردي♪"</font>

21
00:02:08,354 --> 00:02:11,851
‫<font color="#0080ff">" اجثو على ركبتاي, وابدأ في الصلاة♪"</font>

22
00:02:12,051 --> 00:02:14,249
‫<font color="#0080ff">" حتى تسقط الدموع من عيناي♪"</font>

23
00:02:14,449 --> 00:02:17,246
‫<font color="#0080ff">"شخص ما♪"
‫" اوه, شخص ما♪"</font>

24
00:02:17,446 --> 00:02:22,142
‫<font color="#0080ff">" ايستطيع احدكم ان يجد لي♪"</font>

25
00:02:22,341 --> 00:02:27,437
‫<font color="#0080ff">" شخصاً لأحبه♪"</font>

26
00:02:27,468 --> 00:02:28,669
‫ديفيد, انظر إليّ

27
00:02:30,267 --> 00:02:32,765
‫<font color="#0080ff">" انه يعمل بجد, كل يوم♪"</font>

28
00:02:32,965 --> 00:02:36,062
‫<font color="#0080ff">" ♪احاول, واحاول, واحاول"</font>

29
00:02:36,262 --> 00:02:40,358
‫<font color="#0080ff">" لكن الجميع يحاول  احباطي♪"</font>

30
00:02:40,558 --> 00:02:42,356
‫<font color="#0080ff">" يقولون بأنني قد جننت♪"</font>

31
00:02:42,556 --> 00:02:45,154
‫<font color="#0080ff">"يقولون بأن دماغي مغسول♫"</font>

32
00:02:45,353 --> 00:02:50,349
‫<font color="#0080ff">" وبأني لا املك اي ادراك, وليس لدي شخص ليصدقني♪"</font>

33
00:02:50,549 --> 00:02:54,045
‫<font color="#0080ff">" علي فقط بأن اخرج من هذا السجن♪"</font>

34
00:02:54,245 --> 00:02:59,141
‫<font color="#0080ff">" يوماً سأكون حراً♪, يارب♪"</font>

35
00:02:59,341 --> 00:03:22,320
‫<font color="#0080ff">" جد لي شخصاً لأحبه♪"</font>

36
00:03:22,519 --> 00:03:26,716
‫<font color="#0080ff">" شخصاً ما, شخصاً ما, شخصاً ما♪"</font>

37
00:03:26,915 --> 00:03:29,813
‫<font color="#0080ff">" جد لي شخصاً لأحبه♪"</font>

38
00:03:30,013 --> 00:03:37,006
‫<font color="#0080ff">"هل يستطيع احدكم ان يجد لي♪"</font>

39
00:03:37,206 --> 00:03:46,098
‫<font color="#0080ff">" شخصاً لأحبه♪"</font>

40
00:04:02,210 --> 00:04:03,977
‫لقد نسيت بقعة أيها الباكستاني

41
00:04:04,709 --> 00:04:06,043
‫أنا لست من باكستان

42
00:04:28,577 --> 00:04:30,276
‫العشاء جاهز.

43
00:04:30,278 --> 00:04:31,543
‫ لست جائعاً يا أمي

44
00:04:31,545 --> 00:04:32,979
‫امم, إلى أين أنت ذاهب؟

45
00:04:33,677 --> 00:04:36,678
‫- إلى الخارج مع احد الاصدقاء
‫-أهي فتاة?

46
00:04:36,680 --> 00:04:39,377
‫- أوه, أمي
‫- انظر إليك

47
00:04:39,379 --> 00:04:40,847
‫اعطني قبلة.

48
00:04:44,546 --> 00:04:46,044
‫سأعود متأخراً

49
00:04:46,046 --> 00:04:47,445
‫انت دائماً تعود متأخراً

50
00:04:47,447 --> 00:04:49,848
‫مرحبا, أبي
‫كيف كان عملك؟

51
00:04:52,913 --> 00:04:54,311
‫خارجٌ مجدداً, فاروق؟

52
00:04:54,313 --> 00:04:56,078
‫انه فريدي الآن, أبي

53
00:04:56,080 --> 00:04:57,882
‫فريدي أم فاروق...

54
00:04:57,884 --> 00:04:59,952
‫أي فرق سيحدث وأنت خارجٌ كل ليلة

55
00:04:59,954 --> 00:05:01,891
‫لا فكرة بالمستقبل في رأسك

56
00:05:03,394 --> 00:05:05,896
‫افكار جيدة,
‫كلمات جيدة, أعمال جيدة

57
00:05:05,898 --> 00:05:08,000
‫هذا مايجب أن تطمح إليه

58
00:05:08,002 --> 00:05:08,935
‫نعم

59
00:05:08,937 --> 00:05:11,208
‫وكيف يسير هذا معك؟

60
00:05:35,485 --> 00:05:37,253
‫نعم, افضل من الاسبوع الماضي

61
00:05:37,255 --> 00:05:39,291
‫- إنها فرقة جيدة
‫- نعم, ليسو سيئين.

62
00:05:39,293 --> 00:05:40,294
‫نعم

63
00:05:47,974 --> 00:05:49,242
‫ما الذي تريدني ان اجلبه لك؟

64
00:05:49,244 --> 00:05:50,245
‫نصف لتر من الجعة

65
00:05:53,451 --> 00:05:54,921
‫- شكرا لك
‫- شكرا

66
00:06:34,457 --> 00:06:35,894
‫أراك لاحقا, يازميل

67
00:06:36,662 --> 00:06:38,062
‫همبي بونغ؟

68
00:06:38,064 --> 00:06:39,132
‫همبي بونغ.

69
00:06:39,134 --> 00:06:41,001
‫سيذهبون لأماكن كثيرة.
‫سيكونون عظماء

70
00:06:41,003 --> 00:06:43,207
‫همبي بونغ؟
‫هل تمزح؟

71
00:06:44,239 --> 00:06:44,374
‫تيم, لا تفعل

72
00:06:44,376 --> 00:06:45,510
‫لا, آٍسف يارفاق, لكن...

73
00:06:45,512 --> 00:06:47,179
‫لن نذهب لأي مكان بهذا الحال

74
00:06:47,181 --> 00:06:49,853
‫ماذا؟ عروض في الجامعات؟ والحانات؟

75
00:06:51,822 --> 00:06:53,025
‫فلنعطها تجربة

76
00:06:56,298 --> 00:06:58,901
‫فقلت له: "لا, لا يمكنك فعل هذا"

77
00:06:58,903 --> 00:07:00,906
‫انت لا تستطيع سماع أي شيء حرفياً

78
00:07:02,307 --> 00:07:04,109
‫الأمر سخيف قليلا

79
00:07:04,111 --> 00:07:07,017
‫لكن حينها الجميع كان يرتدي, كالفساتين الطويلة

80
00:07:07,552 --> 00:07:09,120
‫كم هو غريب

81
00:07:13,395 --> 00:07:14,730
‫هل أنت بخير؟

82
00:07:16,234 --> 00:07:19,971
‫آسف, نعم كنت فقط اشاهد الفرقة

83
00:07:19,973 --> 00:07:21,876
‫إنهم بالعادة بالخلف

84
00:07:29,825 --> 00:07:31,294
‫يعجبني معطفك

85
00:07:34,332 --> 00:07:36,370
‫إنه من بيبا

86
00:07:38,673 --> 00:07:40,076
‫هي تعمل هناك.

87
00:07:40,710 --> 00:07:41,913
‫شكراً

88
00:07:46,453 --> 00:07:47,721
‫أعتقد بأنه محق

89
00:07:47,723 --> 00:07:48,991
‫ذلك العرض كان محض هراء

90
00:07:48,993 --> 00:07:51,529
‫حسناً, كان هناك مكان للتحسين,  نعم

91
00:07:51,531 --> 00:07:54,867
‫لدي أمور افضل لفعلها في ليالي السبت

92
00:07:54,869 --> 00:07:56,339
‫بإمكاني إعطائك أسمائهم

93
00:07:59,878 --> 00:08:01,879
‫استمتعت بالعرض

94
00:08:01,881 --> 00:08:03,419
‫- شكرا يارجل
‫- شكرا

95
00:08:05,788 --> 00:08:07,793
‫في الحقيقة كنت اتابعكم لمدة

96
00:08:08,360 --> 00:08:09,994
‫سمايل.

97
00:08:09,996 --> 00:08:12,667
‫منطقي لطالب طب الأسنان

98
00:08:12,669 --> 00:08:15,070
‫وأنت عالم فيزياء فلكية, أليس كذلك؟

99
00:08:15,072 --> 00:08:18,041
‫- نعم .
‫- تجعلك ذكياً

100
00:08:18,043 --> 00:08:19,680
‫نعم, أفترض بأنها تفعل, نعم

101
00:08:19,682 --> 00:08:21,080
‫إنني ادرس التصميم هنا

102
00:08:21,082 --> 00:08:22,483
‫- حقاً؟
‫- نعم

103
00:08:22,485 --> 00:08:25,791
‫أيضا, امم, اكتب أغاني

104
00:08:25,793 --> 00:08:28,227
‫قد تحضى على اهتمامكم

105
00:08:28,229 --> 00:08:30,532
‫انها مجرد متعة, في الحقيقة.

106
00:08:30,534 --> 00:08:32,502
‫حسنا, أنت متأخر بخمس دقائق

107
00:08:32,504 --> 00:08:34,274
‫مغنينا الرئيسي للتو استقال

108
00:08:38,047 --> 00:08:40,282
‫إذن, انتم بحاجة لمغني جديد

109
00:08:40,284 --> 00:08:41,320
‫أي أفكار؟

110
00:08:44,626 --> 00:08:46,161
‫ماذا عني؟

111
00:08:46,163 --> 00:08:48,865
‫آه, ليس بهذه الأسنان, يازميل

112
00:08:59,017 --> 00:09:03,124
‫<i>♪ أنا أعرف ما أفعله'</i>

113
00:09:03,126 --> 00:09:05,027
‫<i>♪لديّ إحساس </i>

114
00:09:05,029 --> 00:09:09,938
‫<i>♪ أن علي أن أفعله بشكل صحيح</i>

115
00:09:12,243 --> 00:09:15,846
‫<i>♪ أفعله بشكل صحيح ♪</i>

116
00:09:19,455 --> 00:09:21,892
‫ولدت بأربع أسنان قواطع إضافية

117
00:09:21,894 --> 00:09:24,795
‫مساحة أكبر في فمي تعني المزيد من المدى في الصوت

118
00:09:24,797 --> 00:09:27,002
‫سأفكر في عرضكم

119
00:09:32,511 --> 00:09:33,547
‫آه, هل تعزف على قيثار الباس؟

120
00:09:34,916 --> 00:09:36,185
‫لا

121
00:09:50,412 --> 00:09:52,248
‫اعذرني, شكرا

122
00:09:55,186 --> 00:09:56,820
‫إذن, لقد وجدتموني

123
00:09:56,822 --> 00:09:58,657
‫- كيف استطيع مساعدتك؟
‫- اوه

124
00:09:58,659 --> 00:10:00,461
‫امم, اعجبتني هذه نوعاً ما

125
00:10:00,463 --> 00:10:02,665
‫هل تعتقد بأن لديكم مثلها على مقاسي؟

126
00:10:02,667 --> 00:10:05,705
‫هذه في قسم السيدات, لذا
‫لست متأكذا تماما

127
00:10:07,242 --> 00:10:09,313
‫لا يوجد عليها علامة أو أي شيء

128
00:10:10,580 --> 00:10:13,185
‫لا أظن بأن هذا الأمر مهم, الا تظن ذلك؟

129
00:10:20,231 --> 00:10:22,335
‫اعتقدت بأنك ربما تعجبك هذه

130
00:10:23,237 --> 00:10:25,171
‫هل مسموح لك حتى بأن تكون هنا؟

131
00:10:25,173 --> 00:10:26,375
‫لا, ليس حقا

132
00:10:32,486 --> 00:10:33,789
‫شيء آخر

133
00:10:34,991 --> 00:10:36,261
‫اتسمح لي؟

134
00:10:47,146 --> 00:10:49,485
‫تملك مظهراً غريباً

135
00:10:51,221 --> 00:10:52,457
‫يعجبني شكلك

136
00:10:53,859 --> 00:10:55,862
‫اعتقد بأنه يجب علينا كلنا أن نخاطر اكثر

137
00:11:10,522 --> 00:11:12,191
‫ماذا تعتقد؟

138
00:11:17,367 --> 00:11:18,904
‫اوه, في صحتك
‫شكرا

139
00:11:20,139 --> 00:11:21,206
‫<i>مرحبا جميعا</i>

140
00:11:22,511 --> 00:11:25,513
‫<i>لدينا البعض من الوجوه الجديدة </i>

141
00:11:25,515 --> 00:11:27,685
‫<i>هذا جون ديكون, عازف قيثار الباس .</i>

142
00:11:27,687 --> 00:11:30,021
‫<i>نعم, ومغني الفرقة الرئيسي الجديد...</i>

143
00:11:30,023 --> 00:11:32,291
‫<i> فريدي بول.. بولسارا</i>

144
00:11:32,293 --> 00:11:33,797
‫<i>فريدي بولسارا</i>

145
00:11:34,265 --> 00:11:35,732
‫هذا صحيح.

146
00:11:35,734 --> 00:11:38,403
‫<i> و روجر بالطبع.</i> العضو الأكبر بينهم</i>

147
00:11:38,405 --> 00:11:39,874
‫هيه, روجر!

148
00:11:39,876 --> 00:11:42,681
‫<i> مرحبا,
‫بكم أيها االجميلون</i>

149
00:11:45,050 --> 00:11:46,854
‫أين تيم؟

150
00:11:47,589 --> 00:11:49,257
‫من هو هذا الباكستاني؟

151
00:11:49,259 --> 00:11:50,694
‫مستعد, فريدي؟

152
00:11:51,596 --> 00:11:52,598
‫هيا بنا,

153
00:12:15,506 --> 00:12:16,875
‫<i>♪اابقى مفعما بالحياة</i>

154
00:12:33,772 --> 00:12:37,643
‫<i>♪قيل لي مليون مرة عن العقبات التي ستواجهني في طريقي </i>

155
00:12:37,645 --> 00:12:41,083
‫<i>♪ تذكر أنك تزداد حكمة .. أكثر قليلا كل يوم</i>

156
00:12:41,085 --> 00:12:42,987
‫<i>♪ لكن إذا عبرت مليون نهر</i>

157
00:12:42,989 --> 00:12:44,889
‫- <i>♪ وقطعت مليون ميل</i>

158
00:12:44,891 --> 00:12:46,460
‫- <i>♪ سأبقى حيث بدأت</i>
‫- كلمات خاطئة !!

159
00:12:46,462 --> 00:12:48,430
‫- <i>♪خبز وزبدة لأجل ابتسامة </i>
‫- كلمات خاطئة

160
00:12:48,432 --> 00:12:51,668
‫<i>♪  بعت مليون مرآة في متجر في آلي واي</i>

161
00:12:51,670 --> 00:12:54,907
‫<i>♪ لكن لم أرى وجهي في أي نافذة في أي يوم</i>

162
00:12:54,909 --> 00:12:57,245
‫<i>♪ الآن يقولون لك بأن أقربائك اخبروك </i>

163
00:12:57,247 --> 00:12:58,747
‫<i>♪ بأن تكون نجماً كبيراًr</i>

164
00:12:58,749 --> 00:13:01,020
‫<i>♪ سأقول لك,
‫فقط كنت راضيا</i>

165
00:13:01,022 --> 00:13:02,556
‫<i>♪وابقى حيث انت</i>

166
00:13:02,558 --> 00:13:06,029
‫<i>♪ ابقى مفعما بالحياة, ابقى مفعما بالحياة</i>

167
00:13:06,031 --> 00:13:09,804
‫<i>♪ كلكم أيها الناس, ابقو مفعمين بالحياة♪</i>

168
00:13:11,406 --> 00:13:12,710
‫تعلم الأغنية يافريدي

169
00:13:44,265 --> 00:13:45,501
‫انت متأخر

170
00:13:50,678 --> 00:13:52,011
‫هذا فشل

171
00:13:56,120 --> 00:13:59,324
‫انها عكس عقارب الساعة, اعتقد بأنك
‫ستجد جون

172
00:13:59,326 --> 00:14:00,928
‫اوه, أهي كذلك؟
‫شكرا, براين

173
00:14:00,930 --> 00:14:02,729
‫هل ترغب في فعلها؟
‫أرجوك, خذ راحتك

174
00:14:02,731 --> 00:14:04,033
‫لا, لا, لا
‫انك تقوم بعمل رائع

175
00:14:04,035 --> 00:14:07,004
‫تخلينا عن كل جامعة ةحانة في شمال غلاسكو

176
00:14:07,006 --> 00:14:09,075
‫وها أنا عالق في منتصف اللاشيء

177
00:14:09,077 --> 00:14:10,177
‫آكل شطيرة لحم

178
00:14:10,179 --> 00:14:12,681
‫المشكلة هي أننا لا نفكر بشكل
‫ كبير بما فيه الكفاية

179
00:14:12,683 --> 00:14:14,252
‫ما الذي تفكر فيه فريد؟

180
00:14:14,254 --> 00:14:15,319
‫ألبوم.

181
00:14:15,321 --> 00:14:17,289
‫لا نستطيع تحمل تكلفة ألبوم

182
00:14:17,291 --> 00:14:18,994
‫أوه, سنجد حلاً

183
00:14:20,832 --> 00:14:22,802
‫ماهو المبلغ الذي سنحصل عليه مقابل هذه الشاحنة؟

184
00:14:24,438 --> 00:14:26,475
‫أتمنى بأنك تمزح.

185
00:14:28,612 --> 00:14:30,146
‫إنها أجر ثلاث أشهر

186
00:14:30,148 --> 00:14:31,415
‫وشاحنة جيدة تماما

187
00:14:31,417 --> 00:14:33,052
‫لا تكن درامياً للغاية, عزيزي

188
00:14:33,054 --> 00:14:36,160
‫ ستسجل ألبوماً الليلة, هيا بنا

189
00:14:43,273 --> 00:14:44,406
‫ألا تعتقدون بأن صوتي سيء؟

190
00:14:44,408 --> 00:14:45,640
‫لا, إنه جيد

191
00:14:45,642 --> 00:14:47,814
‫- هل نستطيع تجربته مجدداً؟
‫- بالطبع, نعم

192
00:14:48,481 --> 00:14:49,783
‫بالطبع, إنه مالكم

193
00:14:50,217 --> 00:14:51,383
‫حرفياً.

194
00:15:01,438 --> 00:15:02,503
‫يبدو أفضل بكثير

195
00:15:02,505 --> 00:15:04,076
‫نحتاج لتسجيل تجريبي

196
00:15:05,812 --> 00:15:08,651
‫ah- ah-ahsحاول أن تتنقل بين اليسار واليمين عند الـ

197
00:15:15,597 --> 00:15:17,398
‫الآن ركز على مستوى واحد للمقطع الأخير

198
00:15:17,400 --> 00:15:18,935
‫!!!ثم انسفه

199
00:15:18,937 --> 00:15:20,002
‫!نعم

200
00:15:26,617 --> 00:15:27,819
‫هذا جيد, أليس كذلك؟

201
00:15:31,090 --> 00:15:32,759
‫هل لا يزال لدينا وقت للمزيد؟

202
00:15:32,761 --> 00:15:35,700
‫الاستديو يفتح عند الثامنة, لذا
‫لدينا 30 دقيقة متبقية

203
00:15:41,109 --> 00:15:42,111
‫اممم

204
00:15:45,918 --> 00:15:47,254
‫- يبدو ذلك جدياً, أليس كذلك؟
‫-.نعم

205
00:15:56,035 --> 00:15:58,005
‫ار تي, من هؤلاء الأطفال بداخل المقصورة؟

206
00:15:58,007 --> 00:16:01,978
‫فرقة طلاب يقومون ببعض الأمور الغريبة.

207
00:16:01,980 --> 00:16:03,480
‫ماذا عن العروض؟ ألديك بعضا منها؟

208
00:16:03,482 --> 00:16:05,120
‫كنت هنا طوال الليل, يازميل

209
00:16:15,905 --> 00:16:17,974
‫إذا الاسم الجديد هو كوين
‫"ملكة"

210
00:16:17,976 --> 00:16:19,642
‫كما في " صاحبة السمو الملكي"

211
00:16:19,644 --> 00:16:21,347
‫ولأنه اسم صارخ

212
00:16:21,349 --> 00:16:24,387
‫ولا أستطيع التفكير بأي شخص صارخ أكثر مني

213
00:16:30,898 --> 00:16:34,873
‫هذا أكثر سرير غي عملي

214
00:16:45,892 --> 00:16:47,763
‫هذا جميل

215
00:17:00,452 --> 00:17:02,456
‫اعتقد بأن له امكانية

216
00:17:12,274 --> 00:17:14,776
‫-يجب علي الذهاب إلى العمل
‫- لن اسمح بذلك بكل بساطة

217
00:17:14,778 --> 00:17:16,782
‫هل ستدعمني إذا ردت من العمل؟

218
00:17:17,851 --> 00:17:20,053
‫سأعتني بك دائما

219
00:17:20,055 --> 00:17:21,588
‫...سأكون

220
00:17:21,590 --> 00:17:23,194
‫سأكون متأخرة

221
00:17:35,349 --> 00:17:36,918
‫كم أنت جميلة

222
00:17:46,903 --> 00:17:48,069
‫... عنجما كنت طفلة

223
00:17:48,071 --> 00:17:51,877
‫اعتدت الركض حول المنزل والاختباء و...

224
00:17:51,879 --> 00:17:53,081
‫لم يقدر على إيجادي

225
00:17:54,717 --> 00:17:55,920
‫.فتاة ذكية

226
00:17:57,355 --> 00:17:58,689
‫أرجوك بأن تخبري والدك من اللطيف مقابلته

227
00:17:58,691 --> 00:17:59,892
‫سأفعل

228
00:17:59,894 --> 00:18:02,596
‫ثم اشكريه على كعكة عيدالميلاد

229
00:18:02,598 --> 00:18:04,400
‫سأفعل

230
00:18:04,402 --> 00:18:07,607
‫ثم اخبريه بأن ابنته ملحمية في الجنس

231
00:18:08,674 --> 00:18:11,013
‫فريدي, إنه قادر على قراءة الشفاه

232
00:18:12,248 --> 00:18:13,349
‫..ماري

233
00:18:13,351 --> 00:18:16,053
‫لا استطيع القول كم انتظرت فاروق طويلا

234
00:18:16,055 --> 00:18:17,823
‫ليجلب فتاة لطيفة مثلك إلى المنزل

235
00:18:17,825 --> 00:18:19,026
‫فاروق؟

236
00:18:19,028 --> 00:18:21,563
‫ألم يخبرك فاروق بأنه قد ولد في زنجبار؟

237
00:18:21,565 --> 00:18:23,834
‫- لا, لم يفعل
‫-كنت اعرف فتاة

238
00:18:23,836 --> 00:18:25,203
‫- من زنجبار
‫- لحظة واحدة

239
00:18:25,205 --> 00:18:27,139
‫اعتقدت بأنه فريدي ولد في لندن

240
00:18:27,141 --> 00:18:29,679
‫- اوه’ وهو كذلك, في الثامنة عشرة من عمره
‫- اصمتي

241
00:18:29,681 --> 00:18:31,515
‫عائلتنا هندية فارسية

242
00:18:31,517 --> 00:18:33,285
‫- أمي, أمي,أمي
‫-...ماري

243
00:18:33,287 --> 00:18:34,620
‫- أمي
‫-...أمي,أرجوك

244
00:18:34,622 --> 00:18:35,888
‫هنا, القي نظرة على هذا

245
00:18:35,890 --> 00:18:37,259
‫- نعم, نعم
‫- أرجوك,أرجوك!

246
00:18:37,261 --> 00:18:38,931
‫- بلا توقف
‫- نحتاج إلى رؤية هذه

247
00:18:39,465 --> 00:18:40,864
‫منذ ألف سنة,

248
00:18:40,866 --> 00:18:43,335
‫البارسسيين فروا إلى الهند من بلاد فارس

249
00:18:43,337 --> 00:18:44,971
‫للهروب من الاضطهاد الاسلامي

250
00:18:44,973 --> 00:18:47,175
‫حقاً؟ هذا أمر مريع

251
00:18:47,177 --> 00:18:48,712
‫إذا لماذا تركتم زنجبار؟

252
00:18:48,714 --> 00:18:49,915
‫لم نرحل

253
00:18:49,917 --> 00:18:51,283
‫إنه صغير جداً

254
00:18:51,285 --> 00:18:53,187
‫لقد طردنا بالملابس التي على ظهورنا فقط

255
00:18:53,189 --> 00:18:55,223
‫كان ملاكما جيداً في الواقع

256
00:18:56,494 --> 00:18:57,796
‫كان عليه أن يكون

257
00:18:57,798 --> 00:18:58,896
‫كان خصومه يتجهون لاسنانه

258
00:18:58,898 --> 00:19:00,198
‫دائماً يحاولون لكمها

259
00:19:00,200 --> 00:19:02,303
‫لا شك بأنه هدف

260
00:19:02,305 --> 00:19:05,008
‫إذن كم كان عمره في هذه الصور؟

261
00:19:05,010 --> 00:19:06,177
‫اعتقد بأنه ثلاثة أو أربع سنوات

262
00:19:06,179 --> 00:19:07,179
‫حقاً؟ ملاكم في هذا السن؟

263
00:19:07,181 --> 00:19:08,448
‫رائع جدا

264
00:19:10,987 --> 00:19:12,190
‫ميركوي؟

265
00:19:12,824 --> 00:19:14,027
‫لا ينظر للوراء

266
00:19:14,594 --> 00:19:15,661
‫فقط للأمام

267
00:19:15,663 --> 00:19:17,797
‫إذن الآن حتى اسم العائلة ليس جيداً بما فيه الكفاية لك؟

268
00:19:17,799 --> 00:19:19,568
‫إنه فقط اسم للمسرح

269
00:19:19,570 --> 00:19:21,541
‫لا, ليس كذلك

270
00:19:22,708 --> 00:19:24,077
‫لقد غيرته بشكل قانوني

271
00:19:24,079 --> 00:19:26,282
‫حصلت على جواز سفر جديد وكل شيء

272
00:19:27,919 --> 00:19:29,785
‫كاش, كم كان عمرك هنا؟

273
00:19:29,787 --> 00:19:31,021
‫لا أعلم

274
00:19:31,023 --> 00:19:32,391
‫كان قبل أن يذهب فريدي إلى المدرسة الداخلية

275
00:19:32,393 --> 00:19:35,163
‫ارسلت فاروق بعيداً ليصنع من نفسه صبيا باريسيا جيداً

276
00:19:35,166 --> 00:19:36,666
‫كان جامحاً وصعب المراس

277
00:19:36,668 --> 00:19:37,967
‫لكن ماهو الأمر الصالح الذي فعلته؟

278
00:19:37,969 --> 00:19:40,973
‫أفكار صالحة, كلمات صالحة, أعمال صالحة

279
00:19:43,579 --> 00:19:44,445
‫لن تصل لأي مكان

280
00:19:44,447 --> 00:19:45,781
‫مدعياً  كونك شخصاً آخر

281
00:19:45,783 --> 00:19:47,420
‫من يريد بعضا من الكعك؟

282
00:19:48,254 --> 00:19:50,022
‫الكعك دائما جيد

283
00:19:50,024 --> 00:19:51,091
‫مرحبا؟

284
00:19:51,093 --> 00:19:52,594
‫لحظة واحدة

285
00:19:52,596 --> 00:19:53,597
‫فريدي ميركوري

286
00:19:54,566 --> 00:19:55,566
‫مكالمة لك

287
00:19:55,568 --> 00:19:57,269
‫اعجبني سماع هذا

288
00:19:57,271 --> 00:20:00,341
‫اخبرني فريدي أنك عالم نوعا ما

289
00:20:00,343 --> 00:20:02,145
‫- الفيزياء الفلكية في الواقع
‫- اوه

290
00:20:02,147 --> 00:20:03,414
‫نعم, أبي سيفضل لو واصلت الدراسة

291
00:20:03,416 --> 00:20:04,681
‫- متى؟
‫-هذا ذكي جدا

292
00:20:04,683 --> 00:20:06,819
‫- هو طبيب اسنان.
‫- لم اكن طبيب اسنان ابدا

293
00:20:06,821 --> 00:20:07,889
‫تلك صورة أود رؤيتها

294
00:20:07,891 --> 00:20:09,094
‫هو طبيب اسنان

295
00:20:10,329 --> 00:20:11,528
‫ارى ذلك

296
00:20:11,530 --> 00:20:12,997
‫هذا ايضا ذكي جدا
‫في الحقيقة

297
00:20:12,999 --> 00:20:14,367
‫...كاش

298
00:20:14,369 --> 00:20:15,902
‫ماذا ستفعلين لاحقا؟

299
00:20:15,904 --> 00:20:17,138
‫واجبات

300
00:20:20,847 --> 00:20:21,981
‫احاول خلق محادثة فقط

301
00:20:21,983 --> 00:20:23,116
‫مانوع الموسيقى التي كان يستمع اليها سابقا

302
00:20:23,118 --> 00:20:24,484
‫

303
00:20:24,486 --> 00:20:27,226
‫اه, كان يستمع لـ لتل ريتشارد

304
00:20:28,494 --> 00:20:30,962
‫- جيد جدا
‫-ريتشارد, نعم

305
00:20:30,964 --> 00:20:32,932
‫.. وفرقته الاولى

306
00:20:32,934 --> 00:20:34,239
‫لدي اعلان

307
00:20:37,342 --> 00:20:39,912
‫احد رجال تسجيلاتA&R

308
00:20:39,914 --> 00:20:42,283
‫من شركة ايمي شاهدنا ونحن نسجل

309
00:20:42,285 --> 00:20:44,257
‫قدم لنا عرضا تجريبيا لجون ريد

310
00:20:45,192 --> 00:20:47,091
‫انه يعمل مع التون جون

311
00:20:47,093 --> 00:20:48,293
‫يا إلهي

312
00:20:48,295 --> 00:20:49,498
‫سيد ريد يود مقابلتنا

313
00:20:50,266 --> 00:20:52,267
‫وربما, ادارتنا

314
00:20:52,269 --> 00:20:53,837
‫- اصمت
‫- !انت تمزح

315
00:20:53,839 --> 00:20:55,843
‫! يا إلهي

316
00:21:04,092 --> 00:21:05,359
‫هل انت متأكد  بأنه قال عند الثانية عشرة؟

317
00:21:05,361 --> 00:21:07,194
‫نعم "منتصف النهار في الحانة, لا تكونوا ثملين"

318
00:21:07,196 --> 00:21:08,262
‫هذا ما قاله

319
00:21:08,264 --> 00:21:09,331
‫تبدو متوترا قليلاً, براين

320
00:21:09,333 --> 00:21:10,401
‫جون, انا بخير

321
00:21:10,403 --> 00:21:11,536
‫بالعادة تكون ثابتاً

322
00:21:11,538 --> 00:21:12,606
‫فلتهدأ فقط

323
00:21:12,608 --> 00:21:14,641
‫-! واو
‫- احمق

324
00:21:14,643 --> 00:21:16,512
‫لم أكن أعلم بأنه كان فستاناً فاخراً, فريد

325
00:21:16,514 --> 00:21:18,315
‫يجب أن أعطيه انطباعاً رائعاً, عزيزي

326
00:21:18,317 --> 00:21:19,919
‫تبدو كسحلية غاضبة

327
00:21:20,887 --> 00:21:23,290
‫- إنه أفضل اعمالك
‫- دقيق للغاية

328
00:21:23,292 --> 00:21:24,562
‫أستطير بعيداً؟

329
00:21:26,099 --> 00:21:28,236
‫هل بإمكاني استعارته لكنيسة الأحد؟

330
00:21:37,419 --> 00:21:39,587
‫إذن, هذه فرقة كوين

331
00:21:39,589 --> 00:21:42,959
‫ولا بد بأنك فريدي ميركوري؟

332
00:21:42,961 --> 00:21:44,261
‫لديك موهبة

333
00:21:44,263 --> 00:21:46,000
‫لديكم كلكم موهبة

334
00:21:46,002 --> 00:21:47,100
‫فلتخبروني...

335
00:21:47,102 --> 00:21:48,303
‫ما الذي يجعل كوين مختلفة

336
00:21:48,305 --> 00:21:51,411
‫عن بقية نجوم الروك الذين التقيهم؟

337
00:21:52,479 --> 00:21:54,981
‫سأخبرك ماهو

338
00:21:54,983 --> 00:21:57,452
‫نحن أربع اشخاص غير أسوياء, لا ينتمون لبعضهم البعض

339
00:21:57,454 --> 00:21:59,289
‫نعزف لغير الأسوياء الآخرين

340
00:21:59,291 --> 00:22:01,592
‫المنبوذون في آخر القاعة

341
00:22:01,594 --> 00:22:03,900
‫وهم على يقين تماما بأنهم لا ينتمون لبعضهم أيضا

342
00:22:05,067 --> 00:22:06,937
‫نحن ننتمي إليهم

343
00:22:07,940 --> 00:22:09,340
‫إننا عائلة

344
00:22:09,342 --> 00:22:10,912
‫لكن لا أحد منا يشابه الآخر

345
00:22:12,681 --> 00:22:13,982
‫بول

346
00:22:13,984 --> 00:22:15,384
‫بول برينتر

347
00:22:15,386 --> 00:22:17,756
‫قابل كوين

348
00:22:17,758 --> 00:22:18,958
‫عقدنا الجديد

349
00:22:18,960 --> 00:22:21,229
‫بول سيعتني بكم يوما بعد يوم

350
00:22:21,231 --> 00:22:22,298
‫بكل سرور

351
00:22:22,300 --> 00:22:23,532
‫لو استطعت ان اوصلكم إلى الراديو

352
00:22:23,534 --> 00:22:25,436
‫قد اجعلكم تعزفون على التلفاز

353
00:22:25,438 --> 00:22:27,640
‫- <i>برنامج أفضل اغاني البوب؟</i>
‫- آمل ذلك

354
00:22:27,642 --> 00:22:28,708
‫وبعد ذلك؟

355
00:22:28,710 --> 00:22:29,577
‫وبعد ذلك...

356
00:22:29,579 --> 00:22:30,645
‫إنه أكبر

357
00:22:30,647 --> 00:22:31,748
‫برنامج تلفزيوني في البلاد

358
00:22:31,750 --> 00:22:33,384
‫لم يسمع عنكم أي أحد قط

359
00:22:33,386 --> 00:22:35,354
‫اسمع, انا معجب بحماستكم

360
00:22:35,356 --> 00:22:37,058
‫لو جرى الأمر على مايرام, لو حدث

361
00:22:37,060 --> 00:22:40,532
‫أفكر في جولة ترويجية في اليابان

362
00:22:41,768 --> 00:22:43,201
‫سنريد أكثر من ذلك

363
00:22:43,203 --> 00:22:44,471
‫كل فرقة تريد أكثر

364
00:22:44,473 --> 00:22:46,577
‫كل فرقة ليست مثل كوين

365
00:22:51,151 --> 00:22:52,451
‫- اسمع, انا اتفهم ذلك
‫- بسرعة

366
00:22:52,453 --> 00:22:53,920
‫اتفهم ذلك لكن هذه سياسة قناة بي بي سي

367
00:22:53,922 --> 00:22:55,624
‫- لدينا إجراءات
‫- هذا سيء!

368
00:22:55,626 --> 00:22:57,493
‫اريدك أن توضح هذا للفرقة, ارجوك

369
00:22:57,495 --> 00:22:58,930
‫- حسناً, لنجعلها سريعة
‫- فريدي, ياشباب

370
00:22:58,932 --> 00:23:01,467
‫اسمعوا, ياشباب سيكون الغناء مسجلاً

371
00:23:01,469 --> 00:23:02,602
‫الغناء التزامني هو المطلوب

372
00:23:02,604 --> 00:23:04,306
‫نحن نعرف كيف نعزف على أدواتنا

373
00:23:04,308 --> 00:23:05,876
‫أتريدني أن اغني غناءً تزامنياً؟

374
00:23:05,878 --> 00:23:08,280
‫انا لا اعلم لما لا يمكننا ان نؤدي على الهواء مباشرة

375
00:23:08,282 --> 00:23:09,849
‫لن يعرف الجمهور الفرق

376
00:23:09,851 --> 00:23:11,351
‫نحن سنعرف الفرق

377
00:23:11,353 --> 00:23:12,655
‫هذه هي سياسة بي بي سي

378
00:23:12,657 --> 00:23:14,158
‫هكذا تتم الأمور هنا, حسنا؟

379
00:23:14,160 --> 00:23:15,662
‫لا تكونوا مصدر ازعاج

380
00:23:16,529 --> 00:23:18,434
‫فريدي, سيكون الأمر رائعا

381
00:23:20,002 --> 00:23:23,308
‫عليك التأكد فقط أن لا أحد ينظر إلى شفتيك

382
00:23:23,310 --> 00:23:24,542
‫حسناً, الطريقة التي تتم بها الأشياء

383
00:23:24,544 --> 00:23:26,213
‫هي حمل من الهراء, ياشباب

384
00:23:26,215 --> 00:23:27,447
‫هذه هي بي بي سي

385
00:23:27,449 --> 00:23:29,151
‫انا مرتاح

386
00:23:29,153 --> 00:23:30,487
‫سوف تكون

387
00:23:30,489 --> 00:23:31,690
‫الأداء المثالي

388
00:23:32,894 --> 00:23:35,463
‫<i>♪ إنها الملكة القاتلة</i>

389
00:23:35,465 --> 00:23:37,465
‫<i>♪ في البارود وحلوى الجيلاتين</i>
‫-يعني  في الحرب والسلام-

390
00:23:37,467 --> 00:23:39,503
‫<i>♪ في الديناميت وأشعة الليزر</i>
‫-يعني أن سحرها قوي جدا-

391
00:23:39,505 --> 00:23:42,142
‫<i>♪قادرة على تفجير عقلك</i>

392
00:23:42,144 --> 00:23:43,879
‫<i>♪في أي وقت</i>

393
00:23:50,792 --> 00:23:53,130
‫رقم اثنان,
‫الكاميرا حول الخصر فقط.

394
00:23:53,864 --> 00:23:55,766
‫الكاميرا للأعلى

395
00:23:55,768 --> 00:23:57,802
‫الكاميرا رقم اثنان!
‫لا أحد يريد رؤية هذا

396
00:23:57,804 --> 00:24:00,106
‫وهم يتناولون طعامهم

397
00:24:00,108 --> 00:24:03,246
‫<i>♪ ترتدي قبعة, هي على استعداد </i>

398
00:24:03,248 --> 00:24:05,316
‫<i>♪ لعوبة كالقطة</i>

399
00:24:05,318 --> 00:24:07,319
‫<i>♪ تهرب بأي لحظة من العمل</i>

400
00:24:07,321 --> 00:24:08,923
‫<i>♪ تستهلك الكثير من الوقود ♪</i>

401
00:24:08,925 --> 00:24:12,463
‫<i>♪لتجعلك جامحا♪</i>

402
00:24:19,911 --> 00:24:23,018
‫كيف كان الغناء لكل هؤلاء الناس؟

403
00:24:24,320 --> 00:24:26,323
‫عندما أعلم بأنهم يستمعون لي

404
00:24:27,424 --> 00:24:29,762
‫عندما أكون واثقاً بأنني ملكتهم

405
00:24:30,664 --> 00:24:33,602
‫لا أقدر على الغناء بشكل غير متناغم حتى لو حاولت

406
00:24:35,239 --> 00:24:39,680
‫إنني الشخص الذي يجب أن أكونه بالضبط

407
00:24:41,750 --> 00:24:43,989
‫لست خائفا من أي شيء

408
00:24:50,132 --> 00:24:52,266
‫الوقت الوحيد الآخر الذي أشعر به هكذا

409
00:24:52,268 --> 00:24:53,672
‫عندما أكون معك

410
00:25:04,391 --> 00:25:05,894
‫لا تتحركي

411
00:25:09,233 --> 00:25:10,637
‫لا تتحركي

412
00:25:23,425 --> 00:25:25,664
‫أنتِ حب حياتي

413
00:25:37,951 --> 00:25:39,120
‫فريدي

414
00:25:45,765 --> 00:25:47,835
‫في أي اصبع اضعه؟

415
00:25:50,240 --> 00:25:52,175
‫اصبع الزواج

416
00:25:52,177 --> 00:25:53,848
‫هل تقبلين الزواج بي؟

417
00:26:02,596 --> 00:26:03,998
‫! أجل

418
00:26:06,904 --> 00:26:08,539
‫هل ستتركينه في العلبة؟

419
00:26:13,314 --> 00:26:15,517
‫فريدي, انه رائع حقا

420
00:26:15,519 --> 00:26:16,853
‫احببته

421
00:26:16,855 --> 00:26:19,224
‫عديني بأنك لن تخلعيه ابداً

422
00:26:19,226 --> 00:26:21,162
‫اعدك

423
00:26:21,164 --> 00:26:22,731
‫مهما حدث

424
00:26:22,733 --> 00:26:25,034
‫احبك, فريدي

425
00:26:25,036 --> 00:26:28,106
‫سوف تفعل العديد من الأشياء العظيمة

426
00:26:28,108 --> 00:26:30,146
‫سوف نفعل العديد من الأشياء العظيمة

427
00:26:33,653 --> 00:26:35,055
‫هاتفك كان مغلقا

428
00:26:35,522 --> 00:26:36,588
‫هذه كريستال

429
00:26:36,590 --> 00:26:37,657
‫!شيريل

430
00:26:37,659 --> 00:26:38,793
‫اوه, هذا صحيح, اعتذر

431
00:26:38,795 --> 00:26:40,028
‫اين المرحاض؟

432
00:26:40,030 --> 00:26:42,599
‫اه, آخر الممر

433
00:26:42,601 --> 00:26:44,671
‫ادخلوا, اعتبروه منزلكم

434
00:26:44,673 --> 00:26:45,839
‫لا تهتموا بنا

435
00:26:45,841 --> 00:26:47,974
‫مرحبا ماري, كيف حالك والدك؟

436
00:26:47,976 --> 00:26:49,311
‫نعم, بخير شكرا

437
00:26:49,313 --> 00:26:50,613
‫- جيد
‫- ما الأمر براين؟

438
00:26:50,615 --> 00:26:53,118
‫لو رددت على هاتفك لعلمت مسبقا.

439
00:26:53,120 --> 00:26:55,358
‫هذا ليس وقتاً مناسبا يارفاق

440
00:26:57,061 --> 00:26:59,030
‫جون ريد اتصل اليوم

441
00:26:59,032 --> 00:27:01,600
‫لديه جولة صغيرة لنا

442
00:27:01,602 --> 00:27:03,207
‫ليست صغيرة, براين

443
00:27:04,674 --> 00:27:06,913
‫لقد حجز لنا جولة في أمريكا

444
00:27:09,784 --> 00:27:12,088
‫الالبوم تصدر التسجيلات في الولايات المتحدة

445
00:27:13,524 --> 00:27:14,627
‫!! نعم

446
00:27:17,531 --> 00:27:19,200
‫!نعم

447
00:27:20,168 --> 00:27:21,603
‫!نعم

448
00:27:22,940 --> 00:27:24,142
‫إنه يحدث

449
00:27:29,219 --> 00:27:31,955
‫<i>الآن من يريد أخذ جولة؟</i>

450
00:27:32,155 --> 00:27:33,356
‫<font color="#ffff00">كنت اغني مع فرقتي♪</font>

451
00:27:33,556 --> 00:27:35,157
‫<font color="#ffff00">عبر البلاد وعبر الاراضي♪</font>

452
00:27:36,258 --> 00:27:41,062
‫<font color="#ffff00">وعاشرت كل فتاة ذات أعين زرقاء على الطريق♪</font>

453
00:27:41,262 --> 00:27:46,466
‫<font color="#ffff00">لكن جمالهم واسلوبهم, يتلاشى بعد فترة♪</font>

454
00:27:46,867 --> 00:27:50,870
‫<font color="#ffff00">خذوني إلى اولئك النسوة العاهرات في كل مرة♪</font>

455
00:27:50,970 --> 00:27:57,475
‫<font color="#ffff00">هيا, اوه, عليك بأن تعودي بي الى منزلك الليلة؟♪</font>

456
00:27:57,475 --> 00:28:01,378
‫<font color="#ffff00">اوه, بجانب ضوء نارك المثير♪</font>

457
00:28:01,444 --> 00:28:03,048
‫<i>نحبكم كليفلاند</i>

458
00:28:03,248 --> 00:28:06,215
‫<font color="#ffff00">اوه,وتعطيني كل مالديك♪</font>

459
00:28:03,914 --> 00:28:05,952
‫<i>نحبكم, هوستون</i>

460
00:28:06,919 --> 00:28:08,990
‫<i>نحبكم دنفر, سعداء جدا بقدومنا هنا</i>

461
00:28:09,191 --> 00:28:12,593
‫<font color="#ffff00">ذوات المؤخرات الكبيرة, تجعلن عالم الروك والرول يدور على عقبيه♪</font>

462
00:28:12,931 --> 00:28:14,098
‫<i>وهل كان الجمهور كبيراً؟</i>

463
00:28:14,100 --> 00:28:15,433
‫حسناً, التذاكر تنفذ كل ليلة

464
00:28:15,435 --> 00:28:17,036
‫اتمنى وجودك هنا لرؤيته

465
00:28:17,038 --> 00:28:18,642
‫<i>إنهم يحبوننا حقاً.</i>

466
00:28:20,478 --> 00:28:22,381
‫<i>نحبكم, بورتلاند</i>

467
00:28:25,920 --> 00:28:28,090
‫<i>لديه مؤخرة كبيرة أيضا</i>

468
00:28:24,988 --> 00:28:27,290
‫<font color="#ffff00">والآن, حصلت على رهن لمنزلي♪</font>

469
00:28:28,092 --> 00:28:30,029
‫<i>نحبكم نيو اوريلانز</i>

470
00:28:30,230 --> 00:28:33,432
‫<font color="#ffff00">لا يوجد أي ملكة جمال في هذه المنطقة, انني اقولك لك♪</font>

471
00:28:33,901 --> 00:28:36,072
‫<i>نحبكم اتلانتا</i>

472
00:28:36,272 --> 00:28:38,474
‫<font color="#ffff00">لكنني لا ازال احصل على متعتي♪</font>

473
00:28:38,774 --> 00:28:40,576
‫<font color="#ffff00">لا زلت املك كنزي العظيم♪</font>

474
00:28:40,448 --> 00:28:42,048
‫<i>روج, تعال هنا والقي التحية</i>

475
00:28:42,050 --> 00:28:43,918
‫<i>نحبكم, بيتسبورغ</i>

476
00:28:43,920 --> 00:28:46,188
‫<i>الآن اضرب</i>

477
00:28:46,190 --> 00:28:47,859
‫<i>انا بخير
‫اشتقت اليك فقط</i>

478
00:28:47,861 --> 00:28:49,094
‫ماذا تفعلين؟

479
00:28:49,096 --> 00:28:51,063
‫لا يمكنك ان تحضي بأي متعة من دوني

480
00:28:51,065 --> 00:28:53,104
‫<i>لاشيء مثير للحماسة كأمريكا</i>

481
00:28:53,304 --> 00:28:56,407
‫<font color="#0080ff">اوه, بجانب نيرانك المثيرة♪</font>

482
00:28:56,507 --> 00:29:00,510
‫<font color="#0080ff">اوه, استجعليننا اليوم ننتظر؟♪</font>

483
00:29:00,710 --> 00:29:05,314
‫<font color="#0080ff">ذوات المؤخرات الكبيرة, انكم تجعلون عالم الروك والرول يدور على عقبيه♪</font>

484
00:29:05,326 --> 00:29:06,828
‫ارسل تحياتي للشباب

485
00:29:07,964 --> 00:29:10,099
‫سأفعل, احبك

486
00:29:10,101 --> 00:29:11,603
‫الى اللقاء فريدي, احبك

487
00:29:11,803 --> 00:29:15,406
‫<font color="#0080ff">اركبوا درجاتكم وانطلقوا♪</font>

488
00:30:09,841 --> 00:30:11,278
‫مرحبا

489
00:30:12,346 --> 00:30:14,114
‫- انت متأخر
‫- حقا؟

490
00:30:14,116 --> 00:30:15,750
‫حجزنا لك مقعدا

491
00:30:15,752 --> 00:30:16,919
‫-جميل
‫- حسنا

492
00:30:16,921 --> 00:30:18,287
‫إذن.. بما اننا هنا الآن

493
00:30:18,289 --> 00:30:20,259
‫جيم, هذا راي فوستر

494
00:30:20,261 --> 00:30:22,162
‫راي, هذا محامي الفرقة, جيم بيتش

495
00:30:22,164 --> 00:30:23,231
‫مرحبا

496
00:30:23,233 --> 00:30:24,632
‫عليك أن تتوقف عن تسميته بهذا الاسم

497
00:30:24,634 --> 00:30:25,534
‫انه اسمه

498
00:30:25,536 --> 00:30:28,372
‫لا, لن نواصل تسميته جيم بيتش

499
00:30:28,374 --> 00:30:31,915
‫لا, هذا سخيف ناهيك عن انه ممل بشكل لا يوصف

500
00:30:34,319 --> 00:30:36,088
‫ميامي

501
00:30:36,090 --> 00:30:39,362
‫من الآن وصاعدا امنحك لقب ميامي بيتش

502
00:30:40,596 --> 00:30:42,833
‫الشمس تغرب دائما خلفك, اليس كذلك؟

503
00:30:42,835 --> 00:30:44,238
‫في ميامي بيتش

504
00:30:46,107 --> 00:30:47,340
‫امم, حسنا

505
00:30:47,342 --> 00:30:49,543
‫والآ’ن بما ان الكل حصل على اسم ملائم

506
00:30:49,545 --> 00:30:51,449
‫لنصل الى الموضوع. انظروا

507
00:30:51,451 --> 00:30:53,622
‫نحن نحتاج فقط لشيء مميز

508
00:30:54,557 --> 00:30:55,856
‫شيء مثل

509
00:30:55,858 --> 00:30:56,993
‫مثل " الملكة القاتلة"

510
00:30:57,561 --> 00:30:58,560
‫ققط اكبر

511
00:30:58,562 --> 00:31:00,263
‫انها ليست ادوات نصنعها هنا

512
00:31:00,265 --> 00:31:02,504
‫لا نستطيع اعادة انتاج "الملكة القاتلة"

513
00:31:03,104 --> 00:31:04,674
‫لا

514
00:31:06,109 --> 00:31:07,646
‫نستطيع فعل شيء اكبر

515
00:31:17,864 --> 00:31:19,198
‫هذه اوبرا

516
00:31:19,200 --> 00:31:21,234
‫- ! اوبرا
‫- ! اوبرا

517
00:31:21,236 --> 00:31:22,572
‫يبدو أن هنالك صدى هنا

518
00:31:52,426 --> 00:31:54,828
‫أترى, نحن لا نريد أن نكرر أنفسنا

519
00:31:54,830 --> 00:31:56,899
‫نفس الصيغة مرارا وتكرار

520
00:31:56,901 --> 00:32:00,338
‫الصيغ مضيعة كاملة للوقت

521
00:32:00,340 --> 00:32:01,674
‫الصيغ تنجح

522
00:32:01,676 --> 00:32:03,277
‫فلنتمسك بالصيغ

523
00:32:03,279 --> 00:32:04,412
‫تعجبني الصيغ

524
00:32:04,414 --> 00:32:06,118
‫سنطلق على الالبوم

525
00:32:06,919 --> 00:32:09,589
‫ليلة في الاوبرا

526
00:32:09,591 --> 00:32:13,362
‫هل انت واع بأنه لا أحد يحب الاوبرا حقا ؟

527
00:32:13,364 --> 00:32:14,600
‫احب الاوبرا.

528
00:32:15,367 --> 00:32:17,435
‫-حقا؟
‫-أجل

529
00:32:17,437 --> 00:32:19,205
‫لا, لا تسيء الفهم عزيزي

530
00:32:19,207 --> 00:32:21,143
‫انه تسجيل موسيقى روك آند رول

531
00:32:21,145 --> 00:32:22,445
‫مع تدرج الاوبرا

532
00:32:22,447 --> 00:32:24,483
‫روعة المأساة اليونانية

533
00:32:24,485 --> 00:32:26,754
‫فطنة شكسبير

534
00:32:26,756 --> 00:32:30,794
‫الفرح الجامح للمسرح الموسيقي

535
00:32:30,796 --> 00:32:33,198
‫- انها تجربة موسيقية
‫- نعم

536
00:32:33,200 --> 00:32:35,301
‫ليست مجرد تسجيل آخر

537
00:32:35,303 --> 00:32:37,405
‫شيء للجميع

538
00:32:37,407 --> 00:32:38,644
‫شيء

539
00:32:39,811 --> 00:32:40,879
‫اممم

540
00:32:40,881 --> 00:32:43,549
‫شيء سيجعل الناس يشعرون بأنه ينتمي اليهم

541
00:32:43,551 --> 00:32:46,056
‫سنمزج الأساليب, وسنتخطى الحدود

542
00:32:47,960 --> 00:32:50,862
‫سنتحدث بلغات مختلفة لو أردنا ذلك

543
00:32:50,864 --> 00:32:52,933
‫لا يوجد جزء موسيقي يمكنه أن يحتوي علينا

544
00:32:52,935 --> 00:32:54,737
‫- هذا هو
‫- لا أحد يعلم ما الذي تعنيه كوين

545
00:32:54,739 --> 00:32:57,010
‫لأنه لا يعني شيئا واحداً

546
00:33:00,248 --> 00:33:01,551
‫ما رأيك جون؟

547
00:33:01,919 --> 00:33:03,021
‫أنا

548
00:33:03,622 --> 00:33:04,921
‫أتفق مع الفرقة

549
00:33:04,923 --> 00:33:06,026
‫بالطبع أنت كذلك

550
00:33:07,595 --> 00:33:09,263
‫ماذا عنك؟ آه..

551
00:33:09,265 --> 00:33:11,734
‫- ميامي
‫- آممم

552
00:33:11,736 --> 00:33:13,273
‫الثروة تفضل الجرأة

553
00:33:15,075 --> 00:33:16,679
‫بالطبع, رجل ذو

554
00:33:18,147 --> 00:33:19,682
‫ذوق فريد

555
00:33:19,684 --> 00:33:21,989
‫ليس خائفا من مجازفة صغيرة؟

556
00:33:24,459 --> 00:33:26,228
‫أرجوكم لا تجعلوني أندم على هذا

557
00:33:27,397 --> 00:33:28,967
‫أنت ممتع

558
00:33:40,320 --> 00:33:42,291
‫استديو للتسجيل؟

559
00:33:43,994 --> 00:33:47,034
‫حسناً, الفكرة كانت أن نبتعد عن كل مايشتت الانتباه

560
00:33:48,303 --> 00:33:51,106
‫صحيح, اعلم بأنه ليس فندق الريتز. ليس حتى قريبا منه

561
00:33:52,042 --> 00:33:54,443
‫- روجر, أنت هنا
‫- صحيح

562
00:33:54,445 --> 00:33:56,751
‫فريدي, هذه لك, اكبر غرفة

563
00:33:57,283 --> 00:33:59,286
‫براين, هذه لك

564
00:33:59,288 --> 00:34:01,659
‫جون, انت بالاسفل

565
00:34:08,038 --> 00:34:09,206
‫و...

566
00:34:10,341 --> 00:34:12,677
‫هذه كلها لك, جون

567
00:34:12,679 --> 00:34:15,117
‫الغرف الاصغر لا يصلها البرد تقريبا

568
00:34:17,254 --> 00:34:18,691
‫حسنا

569
00:34:38,159 --> 00:34:39,161
‫اممم

570
00:34:48,476 --> 00:34:50,814
‫اوه, هذا رائع حقا

571
00:35:05,941 --> 00:35:11,052
‫<i>♪ حب حياتي, لقد جرحتيني</i>

572
00:35:12,620 --> 00:35:16,791
‫<i>♪ حطمتي قلبي</i>

573
00:35:16,793 --> 00:35:23,408
‫<i>♪ والآن تهجريني</i>

574
00:35:24,642 --> 00:35:29,318
‫<i>♪حب حياتي, ألا ترين؟</i>

575
00:35:30,887 --> 00:35:35,094
‫<i>♪ ارجعيه, ارجعيه</i>

576
00:35:35,963 --> 00:35:38,532
‫<i>♪ ارجعيه, ارجعيه</i>

577
00:35:38,534 --> 00:35:42,740
‫<i>♪ لا تأخذيه بعيدا عني</i>

578
00:35:42,742 --> 00:35:46,983
‫<i>♪ لأنك لا تعلمين</i>

579
00:35:48,117 --> 00:35:52,059
‫<i>♪ مالذي يعنيه لي ♪</i>

580
00:35:55,331 --> 00:35:56,333
‫اممم

581
00:36:01,575 --> 00:36:02,977
‫إنه جميل

582
00:36:09,490 --> 00:36:10,492
‫ما اسمه؟

583
00:36:12,061 --> 00:36:14,967
‫حب حياتي, كتبته لماري

584
00:36:15,602 --> 00:36:16,938
‫كما تقول

585
00:36:57,742 --> 00:37:00,114
‫لا تسئ الفهم بول

586
00:37:01,717 --> 00:37:04,989
‫ماري تعرفني بطريقة لن يعرفني احد بها سواها

587
00:37:08,262 --> 00:37:10,130
‫أنا اعرفك, فريدي ميركوري

588
00:37:10,132 --> 00:37:12,067
‫هل هذا ماتعتقده؟

589
00:37:12,069 --> 00:37:14,839
‫اوه, لا انت لا تعرفني

590
00:37:14,841 --> 00:37:17,377
‫انت ترى فقط ماتريد رؤيته

591
00:37:17,379 --> 00:37:19,984
‫نحن نعمل معاً وهذا كل مافي الأمر

592
00:37:27,563 --> 00:37:29,699
‫وضعت قلبي وروحي في هذه الأغنية

593
00:37:29,701 --> 00:37:30,968
‫لا أحد يشكك في هذا

594
00:37:30,970 --> 00:37:32,036
‫ولا تعجبك

595
00:37:32,038 --> 00:37:33,405
‫لأنك تريد وضع اغانيك فقط في الالبوم

596
00:37:33,407 --> 00:37:35,943
‫- ليس الأمر هكذا روجر
‫- إذا ما الأمر؟

597
00:37:35,945 --> 00:37:38,383
‫<i>أنا واقع في حب سيارتي</i>

598
00:37:39,685 --> 00:37:41,253
‫ربما هي ليست اغنية قوية كفاية؟

599
00:37:41,255 --> 00:37:42,857
‫مالذي يعنيه حتى يعنيه ذلك؟ "ليست قوية كفاية"

600
00:37:42,859 --> 00:37:44,760
‫أعلم بأنني متأخر, مالذي فاتني

601
00:37:44,762 --> 00:37:46,061
‫نناقش اغنية سيارة روجر

602
00:37:46,063 --> 00:37:47,998
‫اهي قوية كفاية؟ هذا كل ما اسأله

603
00:37:48,000 --> 00:37:50,270
‫إذا كنت بمفردي في هذا الأمر, إذن أنا اعتذر

604
00:37:50,272 --> 00:37:52,576
‫كيف حال اغنيتك الجديدة إذن؟

605
00:37:54,913 --> 00:37:56,345
‫تقول بأنني لذيذ...
‫" أو لطيف بس عشان كلمات الأغنية"

606
00:37:56,347 --> 00:37:58,486
‫"وكأنني نوع من انواع الجبن."

607
00:37:59,187 --> 00:38:01,189
‫- هذا جيدة.
‫- ياللروعة

608
00:38:01,191 --> 00:38:03,193
‫"عندما اضع يداي على مسدس التشحيم..."

609
00:38:03,195 --> 00:38:04,562
‫هذا دقيق للغاية أليس كذلك؟

610
00:38:04,564 --> 00:38:05,697
‫انها استعارة, براين

611
00:38:05,699 --> 00:38:06,633
‫الامر غريب بعض الشيء, روجر

612
00:38:06,635 --> 00:38:09,336
‫مالذي تفعله تحديدا بهذه السيارة؟

613
00:38:09,338 --> 00:38:10,839
‫يا أطفال, رجاء

614
00:38:10,841 --> 00:38:12,108
‫نستطيع كلنا أن نقتل بعضنا البعض

615
00:38:12,110 --> 00:38:13,745
‫لكن حينها من سيبقى لتسجيل هذا الالبوم

616
00:38:13,747 --> 00:38:15,748
‫احصائياً, معظم الفرق الموسيقية لا تفشل

617
00:38:15,750 --> 00:38:17,451
‫بل ينفصلون

618
00:38:17,453 --> 00:38:19,558
‫لماذا بحق الجحيم تقول شيئا كهذا؟

619
00:38:20,526 --> 00:38:22,094
‫روجر, هنالك مكان واحد فقط في هذه الفرقة

620
00:38:22,096 --> 00:38:23,394
‫لمكلة هستيرية واحدة

621
00:38:23,396 --> 00:38:25,467
‫أتعلم لم انت غاضب روجر؟

622
00:38:25,469 --> 00:38:26,435
‫لماذا؟

623
00:38:26,437 --> 00:38:28,707
‫لأنك تعلم أن اغنيتك ليست قوية كفاية

624
00:38:31,847 --> 00:38:33,784
‫-ليس
‫- أهذا قوي كفاية؟

625
00:38:34,852 --> 00:38:36,186
‫ماذا عن هذا؟

626
00:38:36,188 --> 00:38:38,325
‫ليس بآلة القهوة

627
00:39:13,855 --> 00:39:16,725
‫<i>♪الوداع, جميعا</i>

628
00:39:16,727 --> 00:39:20,132
‫<i>♪ علي الرحيل</i>

629
00:39:20,134 --> 00:39:27,245
‫<i>♪ سأترككم جميعاً ورائي واواجه الحقيقة</i>

630
00:39:27,247 --> 00:39:33,291
‫<i>♪ أماه</i>

631
00:39:33,991 --> 00:39:37,296
‫<i>♪ لا أريد الموت</i>

632
00:39:37,298 --> 00:39:42,974
‫<i>♪ في بعض الاحيان اتمنى أنني لم أولد قط ♪</i>

633
00:40:16,268 --> 00:40:18,002
‫<i>؟ما التالي</i>

634
00:40:18,004 --> 00:40:19,237
‫كان هذا رائعا حقا

635
00:40:19,239 --> 00:40:21,574
‫رائع, أحببته

636
00:40:21,576 --> 00:40:22,945
‫<i>اضغط على المفتاح, فريدي</i>

637
00:40:22,947 --> 00:40:24,514
‫أعلم, أعرف مكان أين

638
00:40:24,516 --> 00:40:26,149
‫اعرف مكانه

639
00:40:26,151 --> 00:40:27,286
‫جيد

640
00:40:27,288 --> 00:40:28,620
‫<i>إنه جيد, اممم</i>

641
00:40:28,622 --> 00:40:31,193
‫أتعلم, اعزف وكأنه انت من كتب الاغنية

642
00:40:31,195 --> 00:40:32,598
‫<i>حسنا, انا من كتب هذا المقطع</i>

643
00:40:33,130 --> 00:40:34,265
‫امزح معك

644
00:40:34,267 --> 00:40:35,569
‫<i>حسناً, سعيد الآن؟</i>

645
00:40:36,304 --> 00:40:37,937
‫اعتقد بأنه جميل

646
00:40:37,939 --> 00:40:39,408
‫<i>مثالي تقريباً</i>

647
00:40:39,410 --> 00:40:40,612
‫<i>تقريباً؟</i>

648
00:40:41,346 --> 00:40:43,181
‫نعم, اعطه قليلا من الروك والرول

649
00:40:43,183 --> 00:40:44,617
‫<i>انني منتبه لذلك دائما, فريد</i>

650
00:40:44,619 --> 00:40:46,186
‫<i>ضع جسدك فيه</i>

651
00:40:46,188 --> 00:40:47,255
‫<i>صحيح, حسنا</i>

652
00:40:47,257 --> 00:40:48,391
‫<i>ضع جسدك فيه, فهمت</i>

653
00:40:48,393 --> 00:40:49,592
‫ليس هكذا

654
00:40:49,594 --> 00:40:51,094
‫<i>لا, فهمت, فهمت اضع المزيد من الروح فيه, أليس كذلك؟</i>

655
00:40:51,096 --> 00:40:52,398
‫حسنا. اعطه مزيدا من العاطفة

656
00:40:52,400 --> 00:40:53,866
‫<i>سأفعل, أنحن مستعدون للبدء؟</i>

657
00:40:53,868 --> 00:40:54,835
‫<i>روي, مستعد؟</i>

658
00:40:54,837 --> 00:40:57,476
‫اوه, ثم بعد ذلك هنالك الجزء الاوبرالي

659
00:40:59,846 --> 00:41:01,213
‫ستحبونه

660
00:41:01,215 --> 00:41:03,184
‫الجزء الاوبرالي؟

661
00:41:03,186 --> 00:41:05,489
‫- أعلم بأنه يبدو جنونا
‫- احببته, فريد احبتته

662
00:41:05,491 --> 00:41:06,823
‫<i>لا أعلم قد يفشل</i>

663
00:41:06,825 --> 00:41:08,092
‫- <i>قد ينجح</i>
‫-احببته!

664
00:41:09,296 --> 00:41:10,830
‫<i>ماذا لدينا لنخسره؟</i>

665
00:41:10,832 --> 00:41:12,367
‫لا شيء

666
00:41:12,369 --> 00:41:13,803
‫كما تقول

667
00:41:13,805 --> 00:41:14,972
‫حسنا, لنبدأ

668
00:41:14,974 --> 00:41:16,040
‫ديكي

669
00:41:16,240 --> 00:41:18,942
‫بعض الأحيان اتمنى انني لم اولد على الإطلاق ♪

670
00:41:25,748 --> 00:41:26,949
‫غاليليو

671
00:41:27,149 --> 00:41:29,050
‫غاليليو-فيغارو
‫"غاليليو: المسيح باللاتينية"

672
00:41:30,601 --> 00:41:32,301
‫<i>كيف كان هذا</i>

673
00:41:32,303 --> 00:41:34,543
‫- فريدي?
‫-أعلى

674
00:41:36,212 --> 00:41:37,579
‫هل بإمكانك الغناء أعلى قليلا؟

675
00:41:37,581 --> 00:41:39,849
‫لو ارتفع صوتي اكثر, لن يسمعني سوى الكلاب

676
00:41:39,851 --> 00:41:40,951
‫حاول

677
00:41:40,953 --> 00:41:42,420
‫أمر فريدي, آسف

678
00:41:42,422 --> 00:41:44,190
‫<i>هيا لف الشريط</i>

679
00:41:44,192 --> 00:41:46,864
‫التسجيل الرابع والعشرين لأغنية فريد

680
00:41:47,064 --> 00:41:49,166
‫برق وصواعق, ترعبني بشدة ♪

681
00:41:49,366 --> 00:41:54,870
‫غاليليو,  غاليليو,  غاليليو-فيغارو ♪

682
00:41:55,346 --> 00:41:56,478
‫كيف كان هذا؟

683
00:41:56,480 --> 00:41:57,982
‫- <i>أفضل؟</i>
‫- أعلى

684
00:41:57,984 --> 00:42:00,654
‫ياللمسيح, كم غاليليو تريد؟

685
00:42:00,656 --> 00:42:02,322
‫فريدي يريد أن يسجل أكثر

686
00:42:02,324 --> 00:42:03,558
‫هل تبقى لدينا أي اشرطة تسجيل من الأساس؟

687
00:42:03,560 --> 00:42:05,430
‫علي القول بأن اشرطة التسجيل بدأت تنفذ

688
00:42:05,432 --> 00:42:06,666
‫<i>لن تأخذ الكثير من الوقت.</i>

689
00:42:06,668 --> 00:42:08,367
‫نعم, لا نستطيع تكلفة المكان اكثر

690
00:42:08,369 --> 00:42:10,305
‫إننا بالفعل متأخرين بثلاثة اسابيع عن الموعد المحدد

691
00:42:10,307 --> 00:42:14,048
‫التسجيل السادس والعشرون من اغنية فريد

692
00:42:15,183 --> 00:42:16,184
‫مرة اخرى, مرة اخرى

693
00:42:17,318 --> 00:42:18,688
‫مرة اخرى

694
00:42:20,124 --> 00:42:21,825
‫مجدداً

695
00:42:21,827 --> 00:42:23,030
‫هيا, لف الشريط

696
00:42:24,699 --> 00:42:26,001
‫من هو غاليليو اصلا؟

697
00:42:29,641 --> 00:42:31,610
‫<i>اشعر بالجنون في صدري الآن.</i>

698
00:42:31,612 --> 00:42:33,012
‫- هل انتهينا؟
‫- <i>هذا هو.</i>

699
00:42:33,014 --> 00:42:34,080
‫<i>لقد أعجبته</i>

700
00:42:34,280 --> 00:42:35,681
‫♪...انا مجرد فتى فقير, لا أحد يحبني

701
00:42:35,881 --> 00:42:38,884
‫♪...انه مجرد فتى فقير,  من عائلة فقيرة

702
00:42:38,924 --> 00:42:39,993
‫هذا هو

703
00:42:40,194 --> 00:42:41,995
‫♪مجنباً حياته عن هذه الوحوش

704
00:42:43,266 --> 00:42:44,969
‫إنه رائع, احببته

705
00:42:45,170 --> 00:42:46,571
‫آتي بسهولة, ارحل بسهولة, هل ستدعوني اذهب؟

706
00:42:46,771 --> 00:42:48,773
‫♪بسم الله, لا

707
00:42:48,973 --> 00:42:50,074
‫♪لن ندعك تذهب

708
00:42:50,274 --> 00:42:52,876
‫عني... ♪

709
00:43:01,883 --> 00:43:04,285
‫لا شيء يهم حقاً ♪

710
00:43:04,785 --> 00:43:06,787
‫لا شيء يهم حقاً ♪

711
00:43:06,987 --> 00:43:10,890
‫...♪بالنسبة لي

712
00:43:21,889 --> 00:43:25,892
‫...في اي طريق تهب الرياح♪

713
00:43:29,348 --> 00:43:31,354
‫ياللمسيح

714
00:43:35,660 --> 00:43:36,860
‫حسناً

715
00:43:36,862 --> 00:43:38,865
‫لست متأكداً تماماً

716
00:43:38,867 --> 00:43:40,866
‫هذا هو الالبوم الذي وعدتموني به

717
00:43:40,868 --> 00:43:43,305
‫لا, وعدناك بأفضل من البوم

718
00:43:43,307 --> 00:43:44,206
‫إنه افضل من أي البوم

719
00:43:44,208 --> 00:43:46,312
‫وعدك به أي شخص على الإطلاق ياعزيزي

720
00:43:46,314 --> 00:43:47,414
‫إنه تحفة فنية

721
00:43:47,416 --> 00:43:49,415
‫- ياللمسيح
‫- إنه البوم جيد, راي

722
00:43:49,417 --> 00:43:50,751
‫نفضل عبارة "تحفة فنية"

723
00:43:50,753 --> 00:43:52,324
‫إنه باهظ الثمن وبالنسبة للاسم...

724
00:43:53,058 --> 00:43:54,359
‫<i>"بوهيميان..."</i>

725
00:43:54,361 --> 00:43:55,561
‫<i>رابسودي</i>

726
00:43:55,563 --> 00:43:57,162
‫رابسودي, متمعناه؟

727
00:43:57,164 --> 00:43:59,367
‫- انها قصيدة ملحمية
‫- تستمر للأبد

728
00:43:59,369 --> 00:44:00,803
‫ستة دقائق

729
00:44:00,805 --> 00:44:03,140
‫اشفق على زوجتك لو كنت تعتقد ان ستة دقائق طويلة

730
00:44:04,812 --> 00:44:06,079
‫وأتعلم ماذا أيضاً؟

731
00:44:06,081 --> 00:44:07,550
‫سنقوم بإصدارها كأغنيتنا المفردة

732
00:44:07,552 --> 00:44:10,088
‫غير ممكن. أي شيء اكثر من ثلاثة دقائق

733
00:44:10,090 --> 00:44:13,660
‫وقنوات الراديو لن تذيعه, انتهى.

734
00:44:13,662 --> 00:44:16,698
‫وعن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

735
00:44:16,700 --> 00:44:18,235
‫سكاراموش؟

736
00:44:18,237 --> 00:44:19,104
‫جاليليو؟

737
00:44:19,106 --> 00:44:21,173
‫وكل حديث ازملله ذلك؟

738
00:44:21,175 --> 00:44:23,279
‫ازملله؟

739
00:44:24,683 --> 00:44:26,449
‫بسم الله

740
00:44:26,451 --> 00:44:27,685
‫اوه, نعم

741
00:44:27,687 --> 00:44:28,820
‫بسم الله

742
00:44:28,822 --> 00:44:31,828
‫عن ماذا تدور على كل حال؟ بسم الله

743
00:44:33,699 --> 00:44:35,465
‫الشعر الحقيقي للمستمع

744
00:44:35,467 --> 00:44:37,871
‫سيفسد الغموض لو قمنا بتفسير كل شيء

745
00:44:37,873 --> 00:44:39,372
‫نادراً مايدمر المبيعات

746
00:44:39,374 --> 00:44:41,477
‫ثلاثة دقائق هي القاعدة

747
00:44:41,479 --> 00:44:42,813
‫جون

748
00:44:42,815 --> 00:44:44,082
‫نعم, نحن نحتاج المذياع

749
00:44:44,084 --> 00:44:46,785
‫التنسيق ثلاث دقائق, اتفق مع راي

750
00:44:46,787 --> 00:44:49,090
‫في الحقيقة اعتقد بأن الاغنية المفردة حب حياتي

751
00:44:49,092 --> 00:44:49,959
‫لا

752
00:44:49,961 --> 00:44:51,061
‫حسناً, ماذا عن اغنية جون

753
00:44:51,063 --> 00:44:53,733
‫<i>انت صديقي المقرب؟</i>
‫تعرفون?

754
00:44:53,735 --> 00:44:55,401
‫اوه, انت تجعلني اشعر بالحياة."

755
00:44:55,403 --> 00:44:56,974
‫جذابة, أقوى

756
00:44:58,676 --> 00:45:00,978
‫ماذا عن
‫<i>انا واقع في حب سيارتي?</i>

757
00:45:00,980 --> 00:45:02,782
‫انت تمرح؟ يا الهي

758
00:45:02,784 --> 00:45:04,619
‫احببتها

759
00:45:04,621 --> 00:45:06,022
‫حسنا, هذا هو نوع الاغاني

760
00:45:06,024 --> 00:45:08,559
‫التي يستطيع المراهقين رفع صوت مسجل سياراتهم بها

761
00:45:08,561 --> 00:45:10,261
‫وهز رؤوسهم عند سماعها

762
00:45:10,263 --> 00:45:14,034
‫<i>بوهيمين رابسودي</i>
‫لن تكون تلك الاغنية ابدا

763
00:45:14,036 --> 00:45:16,739
‫هذا قرار الفرقة, بوهيميان رابسودي

764
00:45:16,741 --> 00:45:18,509
‫- هذا هو
‫- <i>انت صديقي المقرب...</i>

765
00:45:18,511 --> 00:45:19,678
‫وهذا مالي

766
00:45:19,680 --> 00:45:21,250
‫<i>بو-راب,</i>انتهى .
‫" بوهيمين رابسودي"

767
00:45:23,355 --> 00:45:24,357
‫أو سنرحل

768
00:45:26,694 --> 00:45:28,498
‫ماك آرثر بارك كانت سبع دقائق

769
00:45:29,632 --> 00:45:30,865
‫كانت اغنية ساحقة

770
00:45:30,867 --> 00:45:33,671
‫انظروا, انا لا اجادل بوهيميان لا أعرف ماذا

771
00:45:33,673 --> 00:45:34,973
‫- الموسيقية.
‫- <i>...رابسودي.</i>

772
00:45:34,975 --> 00:45:36,910
‫لكن لا مجال في أن تعرض المحطة

773
00:45:36,912 --> 00:45:39,181
‫ ستة دقائق من لحن شبيه بالاوبرا

774
00:45:39,183 --> 00:45:41,485
‫يتألف من كلمات لا معنى لها

775
00:45:41,487 --> 00:45:43,156
‫بسم الله؟ هراء!

776
00:45:43,158 --> 00:45:46,460
‫انا من يدفع لهذا التسجيل, لذا انا من يختار

777
00:45:46,462 --> 00:45:48,531
‫هل لدينا أي منفذ قانوني في هذا الامر؟

778
00:45:48,533 --> 00:45:49,534
‫راي

779
00:45:49,536 --> 00:45:51,339
‫انت من انتج "دارك سايد اوف ذا مون" اليس كذلك؟

780
00:45:53,175 --> 00:45:54,040
‫اجل

781
00:45:54,042 --> 00:45:56,514
‫نعم, احب تلك الاسطوانة تماما

782
00:45:57,649 --> 00:45:59,819
‫قانونياً, لا

783
00:45:59,821 --> 00:46:02,956
‫سيغلبكم تماما في هذه

784
00:46:02,958 --> 00:46:04,059
‫انها قضية مخلفة في المحكمة

785
00:46:04,061 --> 00:46:06,329
‫من الرأي العام, بالطبع

786
00:46:06,331 --> 00:46:09,938
‫ راي فوستر اسم عملاق في صناعة الموسييقى, لكن

787
00:46:11,040 --> 00:46:12,912
‫قياساً بالشخص العادي

788
00:46:13,912 --> 00:46:16,149
‫لنقل فرقة كوين من ناحية اخرى

789
00:46:18,521 --> 00:46:20,525
‫يجذب الانتباه

790
00:46:30,777 --> 00:46:33,879
‫سنختار "انت صديقي المفضل"

791
00:46:33,881 --> 00:46:34,948
‫-انتهينا
‫-لا

792
00:46:34,950 --> 00:46:38,053
‫نعلم ما لدينا حتى لو كنت لا تعلم ذلك

793
00:46:38,055 --> 00:46:41,227
‫<i>بوهيميان رابسودي.</i> وهو

794
00:46:42,630 --> 00:46:46,639
‫ستعرف إلى الأبد بالرجل الذي خسر كوين

795
00:46:58,826 --> 00:47:00,361
‫فنّانون متقلبو المزاج, أليس كذلك؟

796
00:47:00,363 --> 00:47:02,229
‫إنهم يدركون انهم مرتبطين بعقد

797
00:47:02,231 --> 00:47:03,566
‫لكن من يعلم مالذي يحدث

798
00:47:03,568 --> 00:47:05,870
‫داخل عقل الفنان الغامض

799
00:47:05,872 --> 00:47:06,940
‫تذكر هذه الكلمات

800
00:47:06,942 --> 00:47:08,675
‫إن لم يكونوا حذرين

801
00:47:08,677 --> 00:47:09,844
‫بحلول نهاية العام

802
00:47:09,846 --> 00:47:12,585
‫لن يعرف احد الاسم كوين

803
00:47:13,753 --> 00:47:15,324
‫!ياللمسيح

804
00:47:19,997 --> 00:47:22,367
‫يمكنك اصلاح هذا من عائداتنا

805
00:47:22,369 --> 00:47:23,970
‫- عاهر
‫- احمق

806
00:47:23,972 --> 00:47:25,672
‫فلتحشر باسطواناتك الذهبية

807
00:47:25,674 --> 00:47:26,974
‫لقد ارتكبت خطأ, فوستر

808
00:47:26,976 --> 00:47:28,044
‫!احمق

809
00:47:28,046 --> 00:47:29,545
‫لن تحصلوا أبدا على اسطوانة ذهبية

810
00:47:29,547 --> 00:47:30,784
‫ذوي الموهبة المتوسطة

811
00:47:31,985 --> 00:47:34,154
‫وتصور أنني عملت مع هندريكس

812
00:47:34,156 --> 00:47:36,627
‫<i>اليوم في الاستديو</i>

813
00:47:36,629 --> 00:47:40,634
‫<i>المغني فريديريك ميركوري!</i>

814
00:47:40,636 --> 00:47:42,069
‫<i>إذن, ماذا لديك اليوم لنا؟</i>

815
00:47:42,071 --> 00:47:44,173
‫هل ستسمعنا القليل من اسطوانتكم الجديدة؟

816
00:47:44,175 --> 00:47:46,076
‫في الحقيقة لا يتوجب عليّ فعل ذلك

817
00:47:46,078 --> 00:47:48,651
‫اوه, الفاكهة المحرمة؟ لا تغريني

818
00:47:49,919 --> 00:47:52,290
‫- <i>"أنا واقع في حب سيارتي"</i>
‫- الجهة الاخرى.

819
00:47:54,159 --> 00:47:56,261
‫<i>"بوهيميان رابسودي"</i>

820
00:47:56,263 --> 00:47:57,932
‫لم اعلم بأن فريدي يعرف كيني جيداً

821
00:47:57,934 --> 00:47:59,167
‫<i>الـ بي بي سي رفضت عرضها.</i>

822
00:47:59,169 --> 00:48:00,302
‫ولا أنا.

823
00:48:00,304 --> 00:48:02,338
‫في الحقيقة, لا أحد يرغب في عرضها على المذياع.

824
00:48:02,340 --> 00:48:04,174
‫لذا شركة "اي ام آي" لن تنشرها

825
00:48:04,176 --> 00:48:05,978
‫<i>ما مشكلة هذه الاغنية؟</i>

826
00:48:05,980 --> 00:48:08,183
‫لا مشكلة بها على الإطلاق

827
00:48:08,185 --> 00:48:10,953
‫سوى أن طولها 6 دقائق

828
00:48:10,955 --> 00:48:12,055
‫ستة دقائق؟

829
00:48:12,057 --> 00:48:14,159
‫يجب أن تكون مجنوناً لتشغيلها

830
00:48:14,161 --> 00:48:15,328
‫اوه, لا بد بأنكم مجانين

831
00:48:15,330 --> 00:48:18,169
‫-انا أمنع هذا قطعاً
‫- لنسمعها

832
00:48:18,938 --> 00:48:21,007
‫آنساتي وسيداتي

833
00:48:21,009 --> 00:48:23,443
‫..حصرياً على راديو العاصمة

834
00:48:23,445 --> 00:48:25,648
‫للمرة الأولى على الإطلاق

835
00:48:25,650 --> 00:48:28,320
‫<i>!بوهيميان رابسودي</i>

836
00:48:30,324 --> 00:48:33,595
‫<i>♪ أهذه هي الحياة الحقيقية؟</i>

837
00:48:33,597 --> 00:48:36,769
‫<i>♪أم هذا محض خيال؟ ♪</i>

838
00:48:37,270 --> 00:48:40,272
‫"إبداعي"
‫"معقد ولا معنى له"

839
00:48:42,074 --> 00:48:40,771
‫"يستمرون في الظهور مقلدين فرقة "ود زيبلن
‫"ورد زيبلن: فرقة روك انجليزية تشكلت في الستينات وتعتبر من افضل فرق الروك في التاريخ

840
00:48:40,372 --> 00:48:43,675
‫"يستخدمون التأثيرات الآلية التي تشير إلى الاوبرا, بنفس طريقة استخدام الافلام السيئة للسيمفونية"
‫"مع الأسف, ليست قريبة من السوناتة"
‫مجلة تايم

841
00:48:37,270 --> 00:48:41,273
‫"كوين يحاولون بشكل بائس لإظهار جديتهم"

842
00:48:44,976 --> 00:48:46,277
‫"اغنية يجب اغراقها في اعماق البحر لكي لا نسمعها مجدداً"

843
00:48:45,977 --> 00:48:47,978
‫" مزيج وقح"
‫مجلة رولنق ستون

844
00:48:49,080 --> 00:48:51,980
‫" بالكاد هناك ذرة لحن ولا سطر من سطور الاغنية متمسك باللحن!"
‫ريكورد ميرور

845
00:48:49,079 --> 00:48:51,480
‫"فارغ للغاية, كل هذه الانوار الخاطفة بدون أي روح في الاغنية"

846
00:48:48,178 --> 00:48:50,180
‫" اغنية مبالغة فيها وطويلة للغاية"
‫"لحن ممل"

847
00:48:53,282 --> 00:48:55,885
‫"مقبولة بشكل تام"
‫"اغنية ليس بها جوقة وتحتوي على ستة اساليب غنائية في ستة دقائق"

848
00:48:57,808 --> 00:49:01,612
‫<i>♪هل كنت تظن حقاً أنك تستطيع أن ترجمني وتبصق في عيني؟ </i>

849
00:49:03,817 --> 00:49:08,859
‫<i>♪ هل كنت تظن حقاً أنك سوف تحبني ثم تتركني لأموت؟</i>

850
00:49:08,861 --> 00:49:12,331
‫<i>♪ اوه, ياعزيزي</i>

851
00:49:12,333 --> 00:49:15,772
‫<i>♪ لا تستطيع فعل هذا بي, ياعزيزي</i>

852
00:49:15,774 --> 00:49:17,074
‫<i>♪ علي فقط الخروج</i>

853
00:49:17,076 --> 00:49:19,847
‫<i>♪ عليّ فقط الخروج من هنا</i>

854
00:49:20,916 --> 00:49:22,319
‫<i>♪أجل</i>

855
00:49:34,474 --> 00:49:36,442
‫إلى أي حد يحبونه؟

856
00:49:36,444 --> 00:49:38,382
‫لا يكتفون منه

857
00:49:41,586 --> 00:49:44,857
‫<i>♪ لا شيء مهم  في الحقيقة</i>

858
00:49:44,859 --> 00:49:47,564
‫<i>♪أي شخص بإمكانه أن يرى هذا</i>

859
00:49:48,599 --> 00:49:51,872
‫<i>♪ لا شيء يهم فعلاً</i>

860
00:49:53,074 --> 00:49:59,052
‫<i>♪لاشيء يهم فعلاً بالنسبة لي</i>

861
00:50:11,106 --> 00:50:15,982
‫<i>♪ على أي حال فالرياح تهب ♪</i>

862
00:50:22,228 --> 00:50:24,328
‫ليفربول

863
00:50:24,329 --> 00:50:26,872
‫هنا اقف♪

864
00:50:27,591 --> 00:50:30,293
‫طوكيو, بيرث, ديترويت
‫" انظر حولك, حولك, حولك♪"

865
00:50:30,694 --> 00:50:33,496
‫غلاسكو, نيويورك, لندن

866
00:50:34,497 --> 00:50:39,000
‫سانتا مونيكا, بوسطن, اوساكا
‫" لكنك لا تستطيع رؤيتي♪"

867
00:50:39,101 --> 00:50:42,103
‫شيكاغو, بيتسبرغ, سيدني
‫"والآن انا هنا♪"

868
00:50:42,803 --> 00:50:45,706
‫ريو

869
00:50:45,706 --> 00:50:46,907
‫

870
00:51:04,202 --> 00:51:06,504
‫توم, جيري, هل بإمكانكم سماعي؟

871
00:51:06,506 --> 00:51:08,340
‫فريدي, متى استطيع رؤيتك؟

872
00:51:08,342 --> 00:51:10,745
‫سأعود إلى المنزل قريباً, عزيزتي

873
00:51:10,747 --> 00:51:12,447
‫<i>هلّا وضعتي رميو على الهاتف</i>

874
00:51:12,449 --> 00:51:14,120
‫<i>حتى اخبره بأنني اشتقت اليه؟</i>

875
00:51:15,189 --> 00:51:16,926
‫ألا تشتاق إلي؟

876
00:51:18,628 --> 00:51:20,195
‫ياله من سؤال سخيف

877
00:51:20,197 --> 00:51:21,834
‫<i>بالتأكيد اشتقت اليك</i>

878
00:51:27,510 --> 00:51:29,345
‫احبك

879
00:51:29,347 --> 00:51:30,816
‫<i>تصبحين على خير</i>

880
00:51:51,387 --> 00:51:52,723
‫صباح الخير, أيها الرئيس

881
00:52:05,613 --> 00:52:08,017
‫قم بتنظيف هذه الفوضى وتخلص من صديقك

882
00:52:10,521 --> 00:52:11,724
‫ارتدي ملابسك

883
00:52:25,915 --> 00:52:27,081
‫وفقاً لما قاله برايان

884
00:52:27,083 --> 00:52:30,190
‫كان هذا اكثر جمهور اشترى تذاكر في التاريخ

885
00:52:41,177 --> 00:52:42,679
‫طيلة الليل

886
00:52:43,782 --> 00:52:45,717
‫لا اعلم اذا ما قد فهموا شيئاً

887
00:52:45,719 --> 00:52:47,054
‫مما اقول

888
00:52:48,590 --> 00:52:50,325
‫ثم بعد ذلك

889
00:52:50,327 --> 00:52:55,102
‫<i>♪حب حياتي, لقد جرحتيني</i>

890
00:52:56,437 --> 00:52:59,373
‫<i>♪ حطمتي قلبي</i>

891
00:52:59,375 --> 00:53:02,514
‫<i>♪والآن تتركيني</i>

892
00:53:02,516 --> 00:53:07,656
‫<i>♪ حب حياتي, ألا ترين؟</i>

893
00:53:07,658 --> 00:53:11,061
‫<i>♪اعيديه, اعيديه</i>

894
00:53:11,063 --> 00:53:15,136
‫<i>♪ لا تأخذيه بعيداً عنّي ♪</i>

895
00:53:15,138 --> 00:53:17,539
‫جميعهم يغنون

896
00:53:17,541 --> 00:53:19,880
‫الآلاف منهم

897
00:53:22,184 --> 00:53:24,321
‫يغنون لك

898
00:53:28,228 --> 00:53:30,199
‫لأنها الحقيقة

899
00:53:38,380 --> 00:53:40,882
‫فريدي, ما الأمر؟

900
00:53:40,884 --> 00:53:43,088
‫<i>♪حب حياتي, لا تتركيني</i>

901
00:53:43,723 --> 00:53:46,261
‫<i>♪ سرقتي قلبي</i>

902
00:53:46,960 --> 00:53:50,201
‫<i>♪ والآن تهجرينني ♪</i>

903
00:53:51,269 --> 00:53:54,776
‫شيء ما خاطئ منذ فترة

904
00:54:03,257 --> 00:54:05,061
‫قل

905
00:54:08,500 --> 00:54:10,438
‫قل

906
00:54:16,714 --> 00:54:19,955
‫لقد كنت افكر بهذا الأمر كثيراً

907
00:54:25,666 --> 00:54:27,135
‫اعتقد أنني ثنائي الجنس

908
00:54:30,908 --> 00:54:32,211
‫فريدي, انت مثليّ

909
00:54:50,476 --> 00:54:51,610
‫لقد عرفت الأمر منذ فترة

910
00:54:51,612 --> 00:54:53,014
‫لا اريد الاعتراف به فقط

911
00:54:56,486 --> 00:54:59,124
‫انه امر مضحك, حقا. هذا ما كنت امهد نفسي له

912
00:55:00,696 --> 00:55:02,094
‫"احبك ياماري لكن..."

913
00:55:02,096 --> 00:55:05,266
‫"احبك ياماري, لكن احتاج لمساحة خاصة."

914
00:55:05,268 --> 00:55:09,241
‫"احبك ماري, لكن قابلت شخصاً آخر."

915
00:55:09,243 --> 00:55:12,215
‫والآن "احبك لكن أنا.."

916
00:55:18,092 --> 00:55:19,693
‫وهذا هو الأصعب

917
00:55:19,695 --> 00:55:22,467
‫لأنه ليس حتى خطأك

918
00:55:36,526 --> 00:55:38,663
‫لا لا تخلعيه

919
00:55:39,497 --> 00:55:40,364
‫لا تخلعيه

920
00:55:40,366 --> 00:55:42,303
‫لقد وعدتني بألا تخلعيه

921
00:55:45,542 --> 00:55:47,646
‫مالذي تريده مني؟

922
00:55:53,890 --> 00:55:55,428
‫كل شيء تقريباً

923
00:55:58,933 --> 00:56:01,372
‫أريدك في حياتي

924
00:56:03,206 --> 00:56:04,209
‫لماذا؟

925
00:56:07,649 --> 00:56:10,388
‫إننا نؤمن في بعضنا البعض

926
00:56:11,889 --> 00:56:13,726
‫وهذا كل شيء

927
00:56:16,030 --> 00:56:17,467
‫بالنسبة لنا

928
00:56:28,052 --> 00:56:32,127
‫ستصبح حياتك صعبة جداً

929
00:57:00,239 --> 00:57:03,351
‫<font color="#1cf6b9">"لندن، 1980"</font>

930
00:57:04,750 --> 00:57:06,621
‫ما رأيك؟

931
00:57:08,725 --> 00:57:09,858
‫أكثر شذوذا؟

932
00:57:09,860 --> 00:57:12,498
‫لا, هذا ياعزيزي, المنزل

933
00:57:12,500 --> 00:57:14,332
‫أليس مذهلا؟

934
00:57:14,334 --> 00:57:16,238
‫انتقلت ماري الى المنزل المجاور بالفعل

935
00:57:16,240 --> 00:57:18,174
‫حتى تتمكن من زيارتي انا والقطط

936
00:57:18,176 --> 00:57:19,242
‫اها

937
00:57:19,244 --> 00:57:21,113
‫كل قطة لها منزلها الخاص

938
00:57:21,115 --> 00:57:23,049
‫ديلايلاه بجانب المطبخ

939
00:57:23,051 --> 00:57:24,517
‫ميكو بجانبها

940
00:57:24,519 --> 00:57:26,789
‫تيفاني و اوسكار و روميو جميعهم بالأعلى

941
00:57:26,791 --> 00:57:31,330
‫غرفة ليلي أكبر من هذه الغرفة! تلك المدللة

942
00:57:31,332 --> 00:57:32,399
‫حسناً, انا لست متأكداً

943
00:57:32,401 --> 00:57:34,236
‫ان الصدى واضح بما فيه الكفاية

944
00:57:34,238 --> 00:57:36,506
‫اها

945
00:57:38,513 --> 00:57:40,849
‫اوه, عرفت انها ستعجبك

946
00:57:42,019 --> 00:57:43,620
‫ابقى للعشاء

947
00:57:43,622 --> 00:57:45,089
‫أي شيء يخطر في بالك

948
00:57:45,091 --> 00:57:48,398
‫لا استطيع, زوجتي والاطفال, انت تعرف

949
00:57:49,700 --> 00:57:51,170
‫بالطبع

950
00:57:53,039 --> 00:57:54,974
‫حسناً, هيا بنا سنأكل على الارض

951
00:57:54,976 --> 00:57:56,743
‫انها نظيفة بما فيه الكفاية

952
00:57:56,745 --> 00:57:58,348
‫في وقت لاحق, فريد

953
00:58:15,312 --> 00:58:17,213
‫- <i>اهلا؟</i>
‫- ماري

954
00:58:17,215 --> 00:58:19,517
‫- اهلا
‫- <i>مرحبا, حبي</i>

955
00:58:19,519 --> 00:58:20,619
‫<i>اهلا.</i>

956
00:58:20,621 --> 00:58:23,292
‫اريدك ان تفعلي شيئاً لي

957
00:58:23,294 --> 00:58:25,394
‫ولكن لا يمكنك طرح أية اسئلة

958
00:58:25,396 --> 00:58:26,796
‫فريدي, مالذي ستفعله هذه المرة؟

959
00:58:26,798 --> 00:58:30,272
‫لا, قلت لك للتو لا يمكنك طرح أي اسئلة

960
00:58:31,240 --> 00:58:33,476
‫<i>حسناً</i>

961
00:58:33,478 --> 00:58:36,350
‫اريدك أن تذهبي إلى غرفة نومك الآن

962
00:58:37,319 --> 00:58:38,955
‫<i>انظري من خلال النافذة.</i>

963
00:58:48,238 --> 00:58:51,274
‫- هل ترينني؟
‫- <i>نعم, أراك</i>

964
00:58:51,276 --> 00:58:53,381
‫والآن, افعلي مثلما فعلت

965
00:58:56,186 --> 00:58:57,389
‫...اوه

966
00:59:05,135 --> 00:59:06,737
‫دعي مصباحك مضاء

967
00:59:08,841 --> 00:59:10,309
‫تعالي لتناول كأس

968
00:59:10,311 --> 00:59:11,882
‫- <i>الآن؟</i>
‫- الآن

969
00:59:12,849 --> 00:59:13,885
‫الوقت متأخر, فريدي

970
00:59:14,886 --> 00:59:16,319
‫هيا

971
00:59:16,321 --> 00:59:17,489
‫<i>ارجوك.</i>

972
00:59:17,491 --> 00:59:19,629
‫<i>اتملكبن شيئا للشرب؟</i>

973
00:59:20,228 --> 00:59:21,463
‫اعتقد ذلك

974
00:59:21,465 --> 00:59:23,499
‫<i>اذهبي واحضريه, واسكبي لنفسك كأسا</i>

975
00:59:23,501 --> 00:59:25,572
‫<i>اسكبي لنفسك شرابا عزيزتي</i>

976
00:59:27,441 --> 00:59:28,645
‫هل لديك الشراب؟

977
00:59:31,916 --> 00:59:33,519
‫اجل

978
00:59:34,155 --> 00:59:35,725
‫في صحتك

979
00:59:36,225 --> 00:59:37,728
‫<i>في صحتك</i>

980
00:59:38,729 --> 00:59:40,499
‫نخبك, حبي

981
00:59:41,501 --> 00:59:43,405
‫نخبك, فريدي

982
00:59:45,340 --> 00:59:46,576
‫تصبحين على خير

983
00:59:47,111 --> 00:59:48,614
‫تصبح على خير

984
01:00:00,368 --> 01:00:01,536
‫- <i>مرحبا</i>
‫-بول

985
01:00:01,538 --> 01:00:02,603
‫<i>فريدي؟</i>

986
01:00:02,605 --> 01:00:03,972
‫عزيزي, اريد ان اقيم حفلاً

987
01:00:03,974 --> 01:00:06,242
‫<i>حسناً, من تريد ان تدعو؟</i>

988
01:00:06,244 --> 01:00:07,377
‫الناس

989
01:00:07,379 --> 01:00:09,082
‫اريدك ان تهز الشجرة الغريبة

990
01:00:09,084 --> 01:00:11,385
‫ودعوة كل شخص يسقط منها

991
01:00:11,387 --> 01:00:14,557
‫اقزام وعمالقة..

992
01:00:14,559 --> 01:00:19,066
‫سحرة, قبائل الزولو, بهلوانيون
‫"الزولو: قبائل افريقية"

993
01:00:19,068 --> 01:00:21,370
‫آكلو النار

994
01:00:21,372 --> 01:00:23,707
‫والقساوسة

995
01:00:23,709 --> 01:00:25,812
‫نحتاج إلى الاعتراف

996
01:00:35,664 --> 01:00:37,366
‫املأ كأسي, الا تفعل, تريكسي؟

997
01:00:37,368 --> 01:00:39,569
‫مذهل, فريد! لقد تفوقت على نفسك

998
01:00:39,571 --> 01:00:42,008
‫شكراً لك, جون. انا سعيد لأنه اعجبك

999
01:00:42,010 --> 01:00:45,012
‫اممم, يقولون بأن المال لا يشتري لك السعادة, يا اعزائي

1000
01:00:45,014 --> 01:00:48,053
‫لكنه يسمح لك بمنحها

1001
01:00:48,055 --> 01:00:50,256
‫ارى بأنك انت و بول تتفقان بشكل جيد

1002
01:00:50,258 --> 01:00:51,558
‫انه تريكسي الآن

1003
01:00:51,560 --> 01:00:53,095
‫لأنه دائماً مستعد لفعل شيء

1004
01:00:53,097 --> 01:00:54,964
‫اذن, اخبرني روج,

1005
01:00:54,966 --> 01:00:57,771
‫ماهو اكثر جزء مثير في السيارة؟

1006
01:01:05,219 --> 01:01:06,519
‫اه!

1007
01:01:06,521 --> 01:01:08,188
‫حسناً, حسناً, حسناً

1008
01:01:08,190 --> 01:01:09,390
‫اه, جلالتك

1009
01:01:09,392 --> 01:01:11,295
‫لا انا لست صاحبة الجلالة

1010
01:01:11,297 --> 01:01:13,564
‫نحن صاحبة الجلالة, اعزائي

1011
01:01:16,104 --> 01:01:17,738
‫- نخبك
‫- نخبك

1012
01:01:17,740 --> 01:01:19,042
‫- نخبك
‫- نخبك

1013
01:01:19,044 --> 01:01:20,878
‫- اشكركم, احبائي
‫- روج

1014
01:01:20,880 --> 01:01:22,179
‫اين ماري؟

1015
01:01:22,181 --> 01:01:26,724
‫انه ليس مكانها المفضل, اليس كذلك, فريدي؟

1016
01:01:27,458 --> 01:01:28,662
‫اممم

1017
01:01:29,796 --> 01:01:31,463
‫رائع, اليس كذلك؟

1018
01:01:31,465 --> 01:01:32,768
‫اذا قلت كذلك

1019
01:01:36,407 --> 01:01:37,611
‫اممم

1020
01:01:38,746 --> 01:01:40,780
‫لقد بدأتم تشبهون بعضكم البعض

1021
01:01:40,782 --> 01:01:42,049
‫مالخطأ في ذلك, براين؟

1022
01:01:42,051 --> 01:01:43,786
‫من المفترض ان تكون في فرقة روك, يافريدي.

1023
01:01:43,788 --> 01:01:45,055
‫ليس كأحد سكان القرى

1024
01:01:46,258 --> 01:01:48,461
‫قد تود التفكير في قص شعرك في احد الايام

1025
01:01:48,463 --> 01:01:50,331
‫ابدا. لقد ولدت بهذا الشكل

1026
01:01:51,836 --> 01:01:54,040
‫هيا بنا

1027
01:01:55,174 --> 01:01:56,675
‫- لنرقص
‫- نعم

1028
01:01:56,677 --> 01:01:58,512
‫انا لا ارقص, فريدي

1029
01:01:58,514 --> 01:02:00,216
‫احتاج للمزيد من هذا لأرقص

1030
01:02:00,218 --> 01:02:02,687
‫انها حفلتي, وانا اطالبكم بالرقص

1031
01:02:02,689 --> 01:02:03,855
‫علينا الذهاب

1032
01:02:03,857 --> 01:02:05,392
‫بموجب مرسوم ملكي

1033
01:02:05,394 --> 01:02:06,663
‫علينا الرحيل, في الحقيقة

1034
01:02:07,231 --> 01:02:08,296
‫يا إلهي! انك ممل

1035
01:02:08,298 --> 01:02:10,900
‫اذا كنت اكثر مللاً, ستكون مثل ديكي
‫"ديكي: جون ديكون"

1036
01:02:10,902 --> 01:02:12,503
‫ما الذي تشتكي بشأنه؟

1037
01:02:12,505 --> 01:02:13,775
‫لديك حيوانك الأليف

1038
01:02:16,079 --> 01:02:17,413
‫... لديّ

1039
01:02:17,415 --> 01:02:19,483
‫وهو مخلص

1040
01:02:19,485 --> 01:02:22,656
‫الولاء شي مهم, الا تظنين ذلك يا دومينيك؟

1041
01:02:22,658 --> 01:02:24,092
‫حذاري, يافريد

1042
01:02:25,629 --> 01:02:27,597
‫- لنذهب
‫- الى اين انت ذاهب؟

1043
01:02:27,599 --> 01:02:28,733
‫الى المنزل

1044
01:02:28,735 --> 01:02:30,068
‫كانت مجرد مزحة

1045
01:02:30,070 --> 01:02:34,009
‫فريدي, احياناً تكون  وغدا كلياً

1046
01:02:34,011 --> 01:02:36,182
‫- تصبح على خير
‫-براين

1047
01:02:40,357 --> 01:02:41,490
‫فلتنسى امرهم

1048
01:02:41,492 --> 01:02:43,561
‫هيا, ضيوفك ينتظرونك

1049
01:02:43,563 --> 01:02:45,732
‫جميعهم يريدون القليل من ميركوري في كؤوسهم

1050
01:02:46,099 --> 01:02:47,102
‫هيا

1051
01:02:48,004 --> 01:02:49,237
‫حسناً

1052
01:02:50,475 --> 01:02:52,042
‫اعزائي

1053
01:02:52,044 --> 01:02:53,880
‫حان الوقت اخيراً

1054
01:02:54,516 --> 01:02:56,683
‫لنصبح

1055
01:02:56,685 --> 01:02:58,390
‫ثملين تماماً

1056
01:03:03,532 --> 01:03:07,237
‫

1057
01:03:07,239 --> 01:03:10,044
‫ايها السيد, اين الكوكايين الخاص بي؟

1058
01:03:34,052 --> 01:03:35,655
‫يالوقاحتك

1059
01:03:35,657 --> 01:03:38,692
‫اذهب وحضر لي كأسا ولنكتشف ذلك

1060
01:03:38,694 --> 01:03:39,995
‫قد اعمل لديك الليلة

1061
01:03:39,997 --> 01:03:42,532
‫ولكن ضع يديك عليّ مرة أخرى وسأضربك

1062
01:03:42,534 --> 01:03:43,868
‫افهمت ذلك؟

1063
01:03:43,870 --> 01:03:45,739
‫أنا آسف للغاية

1064
01:03:45,741 --> 01:03:48,243
‫لم اقصد الاساءة اليك, انا آسف

1065
01:03:48,245 --> 01:03:50,647
‫لن افعل هذا مرة اخرى, حسنا؟

1066
01:03:53,755 --> 01:03:55,827
‫دعني اقدم لك جعة

1067
01:03:58,396 --> 01:03:59,399
‫لن امانع الجعة

1068
01:04:01,502 --> 01:04:04,408
‫هل يمكنك فقط اخباري أين نحتفظ بهم؟

1069
01:04:05,777 --> 01:04:08,112
‫أنت وسيم جداً

1070
01:04:08,114 --> 01:04:10,519
‫يعجبني الرجل في الزي الرسمي

1071
01:04:12,489 --> 01:04:14,326
‫وانا كذلك

1072
01:04:17,431 --> 01:04:19,766
‫<i>اذن, تركك كل اصدقائك بمفردك</i>

1073
01:04:19,768 --> 01:04:21,369
‫انهم ليسو اصدقائي

1074
01:04:21,371 --> 01:04:22,374
‫ليس حقا

1075
01:04:23,342 --> 01:04:25,344
‫مجرد إلهاء

1076
01:04:25,346 --> 01:04:26,680
‫من ماذا؟

1077
01:04:26,682 --> 01:04:29,254
‫من مابين اللحظات, على ما أظن

1078
01:04:30,855 --> 01:04:33,458
‫انهم لا يطاقون

1079
01:04:33,460 --> 01:04:35,094
‫كل

1080
01:04:35,096 --> 01:04:39,906
‫الظلام الذي ظننت بأنك تركته خلفك, يتسلل عائداً

1081
01:04:41,708 --> 01:04:43,112
‫افهم ماتقصده.

1082
01:04:44,747 --> 01:04:46,083
‫حقاً؟

1083
01:04:48,152 --> 01:04:49,656
‫ما الذي تفعله بهم؟

1084
01:04:51,326 --> 01:04:53,697
‫ابدلهم بأصدقاء حقيقيين

1085
01:04:54,831 --> 01:04:57,469
‫تبدو وكأنك بحاجة لصديق

1086
01:05:17,873 --> 01:05:19,409
‫انك تعجبني

1087
01:05:20,846 --> 01:05:22,248
‫تعجبني أيضاً, فريدي

1088
01:05:25,586 --> 01:05:29,327
‫ابحث عني حين تقرر انك تحب نفسك

1089
01:05:35,706 --> 01:05:37,543
‫هل بإمكاني معرفة اسمك على الاقل؟

1090
01:05:39,146 --> 01:05:41,481
‫جيم هتون

1091
01:05:41,483 --> 01:05:43,718
‫- ليلة سعدية, جيم
‫- ليلة سعيدة, فريدي.

1092
01:05:43,720 --> 01:05:45,491
‫ام علي القول, صباح الخير

1093
01:05:49,331 --> 01:05:51,031
‫اريد قاربا جديدا

1094
01:05:51,033 --> 01:05:52,434
‫هذا لي, هذا

1095
01:05:52,436 --> 01:05:53,770
‫ألم تقول بأننا سنراه؟

1096
01:05:53,772 --> 01:05:55,405
‫-  لم يتبق لدي سوى ساعة واحدة
‫- انتظر, ماذا عن هذا؟

1097
01:05:55,407 --> 01:05:56,674
‫لا, اعتقد بأننا سنستطيع فعلها

1098
01:05:56,676 --> 01:05:57,744
‫حجمه جيد

1099
01:05:57,746 --> 01:05:59,249
‫اللعنة عليه

1100
01:06:00,717 --> 01:06:02,388
‫الجميع على منصة الطبول

1101
01:06:03,288 --> 01:06:05,357
‫- على منصة الطبول
‫- هيا

1102
01:06:05,359 --> 01:06:06,994
‫شكراً, كريسي لاظهارك بعض الحماس

1103
01:06:06,996 --> 01:06:08,429
‫- الزوجات والجميع, براين؟
‫- انا؟

1104
01:06:08,431 --> 01:06:09,496
‫نعم, هيا جون, الجميع

1105
01:06:09,498 --> 01:06:10,835
‫- لن انتظر اكثر
‫-هيا

1106
01:06:11,737 --> 01:06:12,803
‫انهضوا

1107
01:06:12,805 --> 01:06:14,005
‫- قيثار الباس؟
‫- لا لن نحتاج ذلك

1108
01:06:14,007 --> 01:06:15,309
‫انهضوا

1109
01:06:15,311 --> 01:06:16,547
‫- هيا, روج خذ وقتك.
‫- حسنا

1110
01:06:17,514 --> 01:06:18,748
‫عن ماذا هذا كله؟

1111
01:06:18,750 --> 01:06:19,716
‫هل تتذكرون حفلنا االأخير؟

1112
01:06:19,718 --> 01:06:22,489
‫والجمهور كان يردد اغانينا لنا

1113
01:06:22,491 --> 01:06:25,293
‫اعني, كان يصم الاذان لكنه كان رائعاً

1114
01:06:25,295 --> 01:06:27,162
‫اصبحوا جزءاً من عرضنا

1115
01:06:27,164 --> 01:06:29,267
‫اريد ان اشجع هذا الشيء, لذا

1116
01:06:29,269 --> 01:06:31,939
‫لدي فكرة لإشراكهم اكثر

1117
01:06:31,941 --> 01:06:33,207
‫لنبدأ بهذا

1118
01:06:35,580 --> 01:06:36,683
‫اضربو الارض باقدامكم على هذه النغمة

1119
01:06:38,719 --> 01:06:39,722
‫عبقري

1120
01:06:40,189 --> 01:06:41,592
‫شكراً, جون

1121
01:06:42,659 --> 01:06:43,661
‫هيا

1122
01:06:44,529 --> 01:06:46,567
‫جيد

1123
01:06:49,271 --> 01:06:51,876
‫والآن, اريدكم ان تصفقوا بايديكم عند النغمة الثالثة

1124
01:06:56,050 --> 01:06:57,585
‫لا تسرعوا

1125
01:06:57,587 --> 01:06:59,454
‫روج, حافظ على التوقيت

1126
01:06:59,456 --> 01:07:02,127
‫بدون برنتر؟

1127
01:07:02,129 --> 01:07:04,029
‫من غير المعتاد رؤيتك بدون نسختك.

1128
01:07:04,031 --> 01:07:05,866
‫من غير المعتاد رؤيتك مشاكساً جداً

1129
01:07:05,868 --> 01:07:07,501
‫Iانه انا بالعادة

1130
01:07:07,503 --> 01:07:09,808
‫اه, حافظت على الوقت, روج, جيد

1131
01:07:12,281 --> 01:07:13,550
‫ماذا يحدث؟

1132
01:07:14,249 --> 01:07:15,952
‫كنت لتعلم لو اتيت في الموعد

1133
01:07:15,954 --> 01:07:19,727
‫انا مؤدٍ ياعزيزي, ليس قائد قطار سويسري

1134
01:07:22,832 --> 01:07:24,566
‫اعتذر عن التأخير

1135
01:07:24,568 --> 01:07:25,570
‫مجدداً

1136
01:07:26,070 --> 01:07:27,138
‫حسناً

1137
01:07:27,140 --> 01:07:28,507
‫والآن, هلّأ تفضلت واخبرتني

1138
01:07:28,509 --> 01:07:30,110
‫لماذا لا تعزف على الادوات؟

1139
01:07:30,112 --> 01:07:34,116
‫اريد ان اعطي الجمهور اغنية يستطيعوا أدائها

1140
01:07:34,118 --> 01:07:35,953
‫حسنا؟ دعهم يكونوا جزءاً من الفرقة

1141
01:07:35,955 --> 01:07:37,090
‫إذن, ما الذي يمكنهم فعله؟

1142
01:07:46,141 --> 01:07:47,508
‫.... تخيّل

1143
01:07:47,510 --> 01:07:49,344
‫الآلاف من الناس

1144
01:07:49,346 --> 01:07:50,949
‫يقومون بهذا في انسجام تام

1145
01:07:51,583 --> 01:07:52,649
‫هاه؟

1146
01:07:52,651 --> 01:07:53,821
‫حسناً؟

1147
01:07:54,389 --> 01:07:55,658
‫ماهي الكلمات؟

1148
01:08:03,864 --> 01:08:07,167
‫<font face="Arial Narrow" color="#ffff00"><b>ماديسون   سكوير   قاردن
‫مدينة نيويورك</b></font>

1149
01:08:07,245 --> 01:08:09,381
‫<i>♪ صاحبي, انت فتى مزعج, تصدر ضجة عالية</i>

1150
01:08:09,383 --> 01:08:12,352
‫<i>♪ تلعب في الشارع, ستصبح رجلاً يوماً ما</i>

1151
01:08:12,354 --> 01:08:14,390
‫<i>♪ لديك وحل على وجهك</i>

1152
01:08:14,392 --> 01:08:15,724
‫<i>♪ انت عار كبير</i>

1153
01:08:15,726 --> 01:08:17,729
‫<i>♪ تركل العلب في كل مكان</i>

1154
01:08:17,731 --> 01:08:19,130
‫<i>♪ تغني</i>

1155
01:08:19,132 --> 01:08:22,639
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1156
01:08:24,710 --> 01:08:29,052
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1157
01:08:30,721 --> 01:08:33,323
‫<i>♪صاحبي, انت شاب ناضج, وقوي</i>

1158
01:08:33,325 --> 01:08:34,458
‫<i>♪ تصرخ في الشارع</i>

1159
01:08:34,460 --> 01:08:36,228
‫<i>♪ ستمتلك العالم يوماً ما</i>

1160
01:08:36,230 --> 01:08:37,998
‫<i>♪ لديك دماء على وجهك</i>

1161
01:08:38,000 --> 01:08:39,401
‫<i>♪انت عار كبير</i>

1162
01:08:39,403 --> 01:08:42,205
‫<i>♪ تلوح بشعارك في كل مكان</i>

1163
01:08:42,207 --> 01:08:46,115
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1164
01:08:47,118 --> 01:08:48,718
‫<i>♪غنو</i>

1165
01:08:48,720 --> 01:08:52,124
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نحن سوف, نهز عالمك</i>

1166
01:08:52,126 --> 01:08:53,129
‫<i>اجل</i>

1167
01:08:54,263 --> 01:08:56,665
‫<i>♪صاحبي, انت رجل عجوز, فقير</i>

1168
01:08:56,667 --> 01:08:57,802
‫<i>♪ تتوسل بعيناك</i>

1169
01:08:57,804 --> 01:08:59,505
‫<i>♪ بأن تعيش بسلام يوماً ما</i>

1170
01:08:59,507 --> 01:09:02,709
‫<i>♪ لديك وحل على وجهك, انت عار كبير</i>

1171
01:09:02,711 --> 01:09:05,214
‫<i>♪ من الافضل ان يعيدك احدهم الى مكانك</i>

1172
01:09:05,216 --> 01:09:06,551
‫<i>غنوها</i>

1173
01:09:06,553 --> 01:09:09,859
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نهز عالمك</i>

1174
01:09:11,594 --> 01:09:15,435
‫- <i>♪ نحن سوف نهز عالمك</i>
‫- <i>♪ نهز عالمك</i>

1175
01:09:17,070 --> 01:09:18,305
‫<i>اجل</i>

1176
01:09:47,626 --> 01:09:50,462
‫<i>حسناً, اشعر وكأنني آكل قضمة من التفاحة الكبيرة</i>
‫"نيويورك"

1177
01:09:52,468 --> 01:09:54,370
‫<i>من يريد آخذ قضمة مني؟</i>

1178
01:09:55,507 --> 01:09:57,645
‫<i>حسناً, فلتغنو معي إذن.</i>

1179
01:09:59,180 --> 01:10:01,014
‫

1180
01:10:01,016 --> 01:10:04,221
‫

1181
01:10:06,126 --> 01:10:09,030
‫لم أر أي شخص يتفاعل مع الجمهور بهذا الشكل

1182
01:10:09,032 --> 01:10:11,237
‫أكبر من أي فرقة, الا تظن هذا؟

1183
01:10:13,539 --> 01:10:15,206
‫اقصد كوين

1184
01:10:15,208 --> 01:10:17,645
‫إلى متى ستستمر هذه الفرقة؟

1185
01:10:17,647 --> 01:10:19,282
‫هل قال لك شيئا؟

1186
01:10:19,284 --> 01:10:21,051
‫ليس بشكل صريح

1187
01:10:21,053 --> 01:10:23,657
‫لكن لدينا بعض العروض من تسجيلات سي بي اس

1188
01:10:23,659 --> 01:10:25,295
‫حول صفقة فردية

1189
01:10:35,879 --> 01:10:37,280
‫حسناً, هذا مبلغ كبير

1190
01:10:37,282 --> 01:10:39,384
‫هذا الرقم حجم فريدي

1191
01:10:39,386 --> 01:10:41,590
‫عليك بأن تكون الشخص الذي يقترح هذا

1192
01:10:42,290 --> 01:10:43,726
‫مرحباً يارفاق, ما الاخبار؟

1193
01:10:43,728 --> 01:10:45,328
‫-بخير
‫- كل شيء على مايرام

1194
01:10:45,330 --> 01:10:46,997
‫جون, شراب آخر؟

1195
01:10:46,999 --> 01:10:48,065
‫لا, انا بخير

1196
01:10:48,067 --> 01:10:49,634
‫هي الكوكا كولا, آتية

1197
01:10:49,636 --> 01:10:51,842
‫- فريدي
‫-اوه, ها أنتي ذا

1198
01:10:53,912 --> 01:10:55,783
‫اوه, يا الهي! فريدي! انزلني

1199
01:10:57,151 --> 01:10:58,184
‫كنت رائعاً

1200
01:10:58,186 --> 01:11:00,388
‫آه, وهذا لأنني اعلم بأنك كنتي تشاهدينني

1201
01:11:00,390 --> 01:11:01,523
‫اشتقت اليك

1202
01:11:01,525 --> 01:11:03,096
‫لدينا الكثير لنحكيه

1203
01:11:04,264 --> 01:11:05,897
‫اوه, شكرا

1204
01:11:05,899 --> 01:11:08,038
‫هذا صديقي الحميم, ديفيد

1205
01:11:08,638 --> 01:11:10,175
‫ديفيد, هذا فريدي

1206
01:11:11,711 --> 01:11:13,147
‫عرض رائع

1207
01:11:14,148 --> 01:11:15,583
‫شكرا

1208
01:11:15,585 --> 01:11:18,190
‫هذا لطف منك, اقدر هذا

1209
01:11:19,225 --> 01:11:20,326
‫شكراً جزيلاً

1210
01:11:24,767 --> 01:11:25,970
‫أين خاتمك؟

1211
01:11:27,305 --> 01:11:30,078
‫لم ارغب في السفر بشيء قيم جداً

1212
01:11:32,749 --> 01:11:35,385
‫فريدي, هنالك بعض الاشخاص يرغبون في رؤيتك

1213
01:11:35,387 --> 01:11:36,690
‫وعدت بإلقاء التحية عليهم

1214
01:11:38,961 --> 01:11:40,397
‫- اوه أفعلت؟
‫- نعم

1215
01:11:42,800 --> 01:11:44,234
‫علينا الذهاب

1216
01:11:44,236 --> 01:11:45,239
‫هل سأراك قريباً؟

1217
01:11:46,574 --> 01:11:49,781
‫نعم, بالطبع, بالطبع

1218
01:11:51,016 --> 01:11:52,515
‫

1219
01:11:52,517 --> 01:11:54,218
‫سررت بلقائك, ديفيد

1220
01:11:54,220 --> 01:11:55,454
‫وانا كذلك

1221
01:11:55,456 --> 01:11:56,725
‫واحسنت عملاً مجدداً

1222
01:11:57,627 --> 01:11:59,230
‫وانت كذلك

1223
01:11:59,531 --> 01:12:00,734
‫وداعاً

1224
01:12:02,169 --> 01:12:04,637
‫شكراً لقدومكم كل هذا الطريق

1225
01:12:04,639 --> 01:12:05,875
‫وداعاً

1226
01:12:19,032 --> 01:12:21,133
‫ثم لديك مقابلة ام تي في

1227
01:12:21,135 --> 01:12:25,241
‫ثم طائرة الى هيوستن للعودة

1228
01:12:25,243 --> 01:12:27,014
‫الخاصة هنا يوم الجمعة

1229
01:12:28,148 --> 01:12:30,420
‫استمع الي الآن

1230
01:12:31,221 --> 01:12:33,155
‫هل تعلم من باع

1231
01:12:33,157 --> 01:12:35,261
‫اربع بالمئة من كل التسجيلات التي بيعت العام الماضي؟

1232
01:12:35,797 --> 01:12:37,233
‫في جميع انحاء العالم؟

1233
01:12:38,235 --> 01:12:39,901
‫مايكل جاكسون

1234
01:12:39,903 --> 01:12:42,172
‫ليس جاكسون فايف

1235
01:12:42,174 --> 01:12:43,341
‫بل مايكل جاكسون

1236
01:12:43,343 --> 01:12:46,816
‫واعتقد أن بإمكانك فعل أفضل

1237
01:12:47,784 --> 01:12:51,021
‫في الحقيقة, لدي عرض من تسجيلات سي بي اس

1238
01:12:51,023 --> 01:12:52,290
‫الكثير من المال لك, فريد

1239
01:12:52,292 --> 01:12:55,165
‫واعتقد بأنه يجب عليك اخذه بعين الاعتبار

1240
01:12:58,803 --> 01:13:02,342
‫اتطلب مني بأن انفصل عن الفرقة؟

1241
01:13:02,344 --> 01:13:07,051
‫انا فقط اشير الى ماينتظرك عندما تكون فناناً مستقلا.

1242
01:13:07,053 --> 01:13:09,490
‫نهاية لإحباطاتك

1243
01:13:11,326 --> 01:13:13,063
‫إحباطاتي؟

1244
01:13:14,498 --> 01:13:15,502
‫بول؟

1245
01:13:18,438 --> 01:13:21,244
‫لا اعلم ما الذي تتحدث عنه جون

1246
01:13:25,618 --> 01:13:27,019
‫قد اكون اسأت الفهم

1247
01:13:27,021 --> 01:13:28,722
‫<i>نعم سيدي</i>

1248
01:13:28,724 --> 01:13:29,857
‫اوقف السيارة

1249
01:13:29,859 --> 01:13:31,229
‫اوقف السيارة على جانب الطريق

1250
01:13:33,666 --> 01:13:35,302
‫- اخرج, اخرج الآن
‫- ماذا بحق الجحيم؟

1251
01:13:35,304 --> 01:13:36,705
‫اخرج من السيارة, انت مطرود

1252
01:13:36,707 --> 01:13:37,773
‫ما الذي تتحدث عنه فريد؟

1253
01:13:37,775 --> 01:13:38,907
‫اخبرتك بأن تخرج

1254
01:13:38,909 --> 01:13:40,645
‫- فريدي, انت منتشي
‫- قلت لك اخرج

1255
01:13:40,647 --> 01:13:41,845
‫ما الذي تتحدث عنه؟

1256
01:13:41,847 --> 01:13:43,918
‫الى الخارج, اخرج او سأقتلك

1257
01:13:45,755 --> 01:13:48,157
‫اخرج أيها الخائن الداعر

1258
01:13:48,159 --> 01:13:49,225
‫انت لا تفكر بشكل واضح

1259
01:13:49,227 --> 01:13:50,495
‫اخرج من سياراتي حالاً

1260
01:13:50,497 --> 01:13:51,500
‫! اخرج

1261
01:13:52,300 --> 01:13:53,233
‫اخرج!

1262
01:13:53,235 --> 01:13:55,938
‫اخرج مؤخرتك من سياراتي, اخرج

1263
01:13:55,940 --> 01:13:58,409
‫انت تطرد الافعى الخاطئة يافريدي

1264
01:13:58,411 --> 01:13:59,879
‫ستندم على هذا

1265
01:13:59,881 --> 01:14:01,146
‫اخرج من هنا

1266
01:14:03,254 --> 01:14:04,256
‫قُد

1267
01:14:05,258 --> 01:14:07,426
‫هيه! ماذا بحق الجحيم, تحرك

1268
01:14:07,428 --> 01:14:10,097
‫هيه انتبه! سأقوم بدهسك

1269
01:14:10,099 --> 01:14:12,237
‫تحرك

1270
01:14:26,194 --> 01:14:28,598
‫هل كنت تعلم بهذا الأمر؟

1271
01:14:30,000 --> 01:14:31,706
‫لقد حذرته بألا يفعل

1272
01:14:32,472 --> 01:14:33,806
‫انه الطمع

1273
01:14:33,808 --> 01:14:35,709
‫يحاول تفريق عائلتي

1274
01:14:35,711 --> 01:14:37,546
‫نستطيع إدارة الفرقة

1275
01:14:37,548 --> 01:14:38,985
‫لا نحتاجه

1276
01:14:40,019 --> 01:14:42,157
‫ماذا تعرف عن ما احتاجه؟

1277
01:14:43,525 --> 01:14:45,094
‫اعرف شعور

1278
01:14:45,096 --> 01:14:46,896
‫بأنك لا تنتمي لشيء

1279
01:14:46,898 --> 01:14:50,304
‫صبي كاثولوكي مثليّ من بالفاست

1280
01:14:50,306 --> 01:14:52,105
‫أنت تعرف

1281
01:14:52,107 --> 01:14:56,115
‫اعتقد بأن ابي يفضل رؤيتي ميتاً

1282
01:14:57,049 --> 01:14:59,087
‫عن جعلي ما أريد ان اكون

1283
01:15:03,562 --> 01:15:06,034
‫سأعتني بك فريدي

1284
01:15:07,635 --> 01:15:09,206
‫اذا سمحت لي بذلك

1285
01:15:20,593 --> 01:15:22,495
‫ماذا تقرأ؟

1286
01:15:22,497 --> 01:15:24,133
‫لعبة الكريكت

1287
01:15:29,409 --> 01:15:31,543
‫نحن فرقة روك اند رول

1288
01:15:31,545 --> 01:15:32,879
‫نحن لا نعزف الديسكو

1289
01:15:32,881 --> 01:15:35,184
‫-ليست ديسكو
‫- اذن ماهي؟

1290
01:15:35,186 --> 01:15:36,285
‫انها كوين

1291
01:15:36,287 --> 01:15:37,922
‫<i>اعتذر بشدة, اعزائي</i>

1292
01:15:37,924 --> 01:15:39,258
‫<i>فقدت المسار</i>

1293
01:15:39,260 --> 01:15:41,229
‫لقد طردت ريد بدون استشارتنا

1294
01:15:41,231 --> 01:15:43,365
‫انك لا تتخذ القرارات عن الفرقة

1295
01:15:43,367 --> 01:15:44,369
‫على مهلك

1296
01:15:45,605 --> 01:15:48,575
‫حسناً, متأسف للغاية, عزيزي

1297
01:15:48,577 --> 01:15:49,645
‫لقد انتهى

1298
01:15:50,914 --> 01:15:52,148
‫بالاضافة لذلك

1299
01:15:52,150 --> 01:15:54,084
‫ميامي سيدير الفرقة

1300
01:15:54,086 --> 01:15:56,022
‫الن تفعل عزيزي؟

1301
01:15:56,024 --> 01:15:57,958
‫سأفكر في هذا الأمر

1302
01:15:57,960 --> 01:15:59,861
‫- لا
‫- أأنت منتشي مجدداً؟

1303
01:15:59,863 --> 01:16:01,298
‫عمل رائع كولمبو.

1304
01:16:01,300 --> 01:16:02,533
‫عليك أن تأخذ الامور برويّة, فريدي

1305
01:16:02,535 --> 01:16:04,870
‫اوه, لا تكن مزعجاً, انا هنا ألست كذلك؟

1306
01:16:04,872 --> 01:16:05,939
‫أأنت هنا حقاً؟

1307
01:16:05,941 --> 01:16:07,145
‫لا يهمني لو كنت ثملاً

1308
01:16:08,713 --> 01:16:09,716
‫طالما تستطيع الغناء

1309
01:16:11,284 --> 01:16:13,653
‫لا, جون, لا اريد العزف

1310
01:16:13,655 --> 01:16:14,788
‫إذا أنا سأفعلها.

1311
01:16:14,790 --> 01:16:16,225
‫ماذا يفترض أن يعنيه هذا؟

1312
01:16:16,227 --> 01:16:17,960
‫لقد تعبت من الترانيم

1313
01:16:17,962 --> 01:16:19,766
‫اريد الطاقة التي في النوادي

1314
01:16:20,666 --> 01:16:21,735
‫الاجساد

1315
01:16:21,737 --> 01:16:23,537
‫- اريد ان اجعل الناس ترقص
‫- تقصد الديسكو؟

1316
01:16:23,539 --> 01:16:25,507
‫ولما لا؟

1317
01:16:25,509 --> 01:16:28,145
‫أتمانع أن تغرب عن وجوهنا؟ هذا نقاش خاص بالفرقة

1318
01:16:28,147 --> 01:16:30,183
‫الطبول؟ اجهزة مزج الموسيقى؟

1319
01:16:30,185 --> 01:16:32,087
‫- كما تقول
‫-  إنها ليست لنا نحن

1320
01:16:32,089 --> 01:16:33,321
‫- نحن؟
‫- ليست لكوين

1321
01:16:33,323 --> 01:16:34,959
‫كوين هي ما اقوله انا

1322
01:16:36,196 --> 01:16:38,434
‫حسناً, بإمكانك العزف على طبولك اللعينة

1323
01:16:40,002 --> 01:16:41,303
‫فريد.

1324
01:16:41,305 --> 01:16:43,274
‫حسناً, لنرى لأي مدى انت ملاكم جيد

1325
01:16:43,276 --> 01:16:45,177
‫روجر, رويدك رويدك

1326
01:16:45,179 --> 01:16:46,845
‫على رسلك

1327
01:16:46,847 --> 01:16:47,849
‫حسناً يا محمد علي

1328
01:16:52,191 --> 01:16:53,394
‫هذه

1329
01:16:55,331 --> 01:16:57,366
‫هذه نغمة رائعة للغاية

1330
01:16:57,368 --> 01:16:59,439
‫امم, أأنت من كتبها؟

1331
01:17:00,774 --> 01:17:01,910
‫هذا جيد حقاً

1332
01:17:03,010 --> 01:17:04,013
‫نعم, سيكون جيداً.

1333
01:17:05,380 --> 01:17:08,687
‫لو صمتم جميعاً وبدأتم العزف

1334
01:17:09,522 --> 01:17:11,825
‫-  هو من بدأ
‫- اوه, اصمت

1335
01:17:24,917 --> 01:17:27,220
‫<i>♪ ستيف يمشي بحذر في الطريق</i>

1336
01:17:27,222 --> 01:17:29,056
‫<i>♪ عند حافة الطريق سحب نفسه لأسفل</i>

1337
01:17:29,058 --> 01:17:31,927
‫<i>♪ لا صوت هناك عدا صوت خطوات قدميه</i>

1338
01:17:31,929 --> 01:17:33,399
‫<i>♪ أسلحة الرشاش مستعدة للاطلاق</i>

1339
01:17:33,999 --> 01:17:35,299
‫<i>♪ هل انت مستعد</i>

1340
01:17:35,301 --> 01:17:36,670
‫<i>♪ هل انت مستعد لهذا؟</i>

1341
01:17:36,672 --> 01:17:39,307
‫<i>♪ هل أنت معلق على حافة مقعدك؟</i>
‫"يعني مستعد للانتحار؟"

1342
01:17:39,309 --> 01:17:40,977
‫<i>♪ خارج هذا الباب هناك رصاص يتطاير</i>

1343
01:17:40,979 --> 01:17:42,211
‫حسناً, سأفعلها

1344
01:17:42,213 --> 01:17:43,681
‫<i>♪ على صوت ضرب الرصاص</i>

1345
01:17:43,683 --> 01:17:44,784
‫سأفعلها

1346
01:18:00,549 --> 01:18:02,615
‫اوه, ارتجل فقط وقدم ما لديك

1347
01:18:02,617 --> 01:18:03,884
‫استطيع القيام بذلك

1348
01:18:03,886 --> 01:18:04,888
‫<i>♪ هيا بنا</i>

1349
01:18:05,889 --> 01:18:07,893
‫<i>♪ ستيف يمشي بحذر في الطريق</i>

1350
01:18:07,895 --> 01:18:10,130
‫<i>♪ عند حافة الطريق سحب نفسه لأسفل</i>

1351
01:18:10,132 --> 01:18:12,499
‫<i>♪ لا صوت هناك عدا صوت خطوات قدميه</i>

1352
01:18:12,501 --> 01:18:14,438
‫<i>♪ أسلحة الرشاش مستعدة للاطلاق</i>

1353
01:18:14,440 --> 01:18:16,742
‫<i>♪ هل انت مستعد, هيه, هل انت مستعد لهذا؟</i>

1354
01:18:16,744 --> 01:18:19,013
‫<i>♪ هل أنت معلق على حافة مقعدك؟</i>

1355
01:18:19,015 --> 01:18:20,748
‫<i>♪ خارج هذا الباب هناك رصاص يتطاير</i>

1356
01:18:20,750 --> 01:18:21,650
‫

1357
01:18:21,652 --> 01:18:23,055
‫<i>♪ على صوت ضرب الرصاص</i>

1358
01:18:25,325 --> 01:18:27,096
‫<i>♪ شخص آخر عض التراب</i>
‫"يعني شخص آخر مات"

1359
01:18:29,767 --> 01:18:31,602
‫<i>♪ شخص آخر عض التراب</i>

1360
01:18:31,604 --> 01:18:34,339
‫<i>♪وشخص آخر رحل, وشخص آخر رحل</i>

1361
01:18:34,341 --> 01:18:35,809
‫<i>♪شخص آخر عض التراب</i>

1362
01:18:35,811 --> 01:18:37,144
‫- هذه فكرة رائعة
‫- <i>♪هيه</i>

1363
01:18:37,146 --> 01:18:38,781
‫<i>♪أنا قادم لأنال منك, أيضا</i>

1364
01:18:38,783 --> 01:18:40,754
‫وستضاعفها في القمة

1365
01:18:45,027 --> 01:18:47,429
‫<i>♪ كيف تظن بأنني سأمضي قدماً</i>

1366
01:18:47,431 --> 01:18:49,467
‫<i>♪ بدونك حين ترحل؟</i>

1367
01:18:49,469 --> 01:18:51,938
‫<i>♪ سلبتني كل ما املك</i>

1368
01:18:51,940 --> 01:18:53,841
‫<i>♪ وركلتني خارجا بمفردي</i>

1369
01:18:53,843 --> 01:18:56,046
‫<i>♪ هل انت سعيد؟ هل انت راضٍ؟</i>

1370
01:18:56,048 --> 01:18:58,415
‫<i>♪ إلى متى ستصمد بوجه الغضب؟</i>

1371
01:18:58,417 --> 01:19:00,887
‫<i>♪خارج هذا الباب هناك رصاص يتطاير</i>

1372
01:19:00,889 --> 01:19:03,028
‫<i>♪ على صوت ضرب الرصاص, خذ حذرك ♪</i>

1373
01:19:07,367 --> 01:19:08,735
‫فريدي

1374
01:19:08,738 --> 01:19:11,573
‫فريدي, فريدي.. كقائد فرقة كوين

1375
01:19:11,575 --> 01:19:12,909
‫كقائد فرقة كوين

1376
01:19:12,911 --> 01:19:14,981
‫هل تشعر بأنك مسؤول لنجاح الفرقة؟

1377
01:19:14,983 --> 01:19:18,220
‫انا لست قائداً لكوين, انا المغني الرئيسي فقط

1378
01:19:18,222 --> 01:19:20,255
‫فريدي, سؤال لفريدي

1379
01:19:20,257 --> 01:19:21,591
‫هل شككت يوماً في موهبتك؟

1380
01:19:21,593 --> 01:19:23,762
‫لا, ياله من سؤال غبي

1381
01:19:23,764 --> 01:19:25,598
‫- على رسلك, فريدي
‫- مالتالي؟

1382
01:19:25,600 --> 01:19:27,670
‫فريدي, أسنانك

1383
01:19:27,672 --> 01:19:29,739
‫لماذا لا تقوم بإصلاح اسنانك؟

1384
01:19:29,741 --> 01:19:32,244
‫انني اعيش في بريطانيا, لا احتاج للبروز

1385
01:19:32,246 --> 01:19:33,380
‫... التالي

1386
01:19:33,382 --> 01:19:35,150
‫لماذا لا تصلح اخلاقك؟

1387
01:19:35,152 --> 01:19:37,387
‫هذا سؤال حقير لتطرحه على أي شخص

1388
01:19:37,389 --> 01:19:39,123
‫هذا سؤال حقير

1389
01:19:39,125 --> 01:19:40,993
‫في اغنيتك " الحياة حقيقية"

1390
01:19:40,995 --> 01:19:42,329
‫ماذا تقصد بالسطر الذي تقول فيه

1391
01:19:42,331 --> 01:19:43,832
‫" الحب هو عجلة روليت"

1392
01:19:43,834 --> 01:19:45,768
‫هل قصدت بذلك انه كلما زاد عدد  احبائك

1393
01:19:45,770 --> 01:19:48,306
‫كلما زادت فرصك

1394
01:19:48,308 --> 01:19:49,909
‫في التقاط شيء ما

1395
01:19:49,911 --> 01:19:50,914
‫ماذا؟

1396
01:19:52,214 --> 01:19:54,651
‫لا أعلم, لم أفهم الحب بعد

1397
01:19:54,653 --> 01:19:56,755
‫لكنه يعني شيئاً, فريدي

1398
01:19:56,757 --> 01:19:59,360
‫قد يكون هذا سؤالا مناسباً لروجر

1399
01:19:59,362 --> 01:20:01,064
‫انتبه

1400
01:20:01,066 --> 01:20:02,833
‫فريدي, فيما يتعلق بحياتك الخاصة

1401
01:20:02,835 --> 01:20:04,569
‫العديد من الصور لك في الصجف

1402
01:20:04,571 --> 01:20:05,903
‫تبدو فيها إما ثملاً أو مريضا

1403
01:20:05,905 --> 01:20:07,641
‫أيهما؟ ثمل أم مريض؟

1404
01:20:07,643 --> 01:20:10,347
‫اصبت بالبرد في الاسبوع الماضي, اذا كان اي شخص يهتم

1405
01:20:10,349 --> 01:20:13,018
‫بقدر مانحب الاجابة عن نزلات البرد

1406
01:20:13,020 --> 01:20:14,319
‫أفضل الحديث عن الالبوم

1407
01:20:14,321 --> 01:20:16,390
‫اذا كان لدى أي احدكم سؤالاً عن الموسيقى

1408
01:20:16,392 --> 01:20:17,760
‫!فريدي !فريدي فريدي

1409
01:20:17,762 --> 01:20:19,830
‫فريدي, فريدي, والديك.

1410
01:20:19,832 --> 01:20:21,767
‫من الزراداشتيين المحافظين

1411
01:20:21,769 --> 01:20:24,404
‫اتسائل ماهي ردة فعلهم تجاه شخصيتك العامة؟

1412
01:20:24,406 --> 01:20:25,473
‫هل هذا عن الموسيقى

1413
01:20:25,475 --> 01:20:27,008
‫توفي والداي في حطام نيران

1414
01:20:27,010 --> 01:20:29,649
‫اعرف بأن هذا ليس صحيحاً, اليس كذلك؟

1415
01:20:29,651 --> 01:20:32,753
‫اريد ان اعرف فقط اذا ماكانا فخوران بك

1416
01:20:32,755 --> 01:20:34,757
‫هل والداك فخوران بك؟

1417
01:20:34,759 --> 01:20:36,459
‫هل هذا ما كانا يأملانه منك؟

1418
01:20:36,461 --> 01:20:37,629
‫اتمنى بأنهم كذلك

1419
01:20:37,631 --> 01:20:38,964
‫انا لا اعتقد هذا بكل تأكيد

1420
01:20:38,966 --> 01:20:40,766
‫اي احد يود الحديث عن الالبوم؟

1421
01:20:40,768 --> 01:20:41,836
‫!فريدي !فريدي !فريدي

1422
01:20:41,838 --> 01:20:43,339
‫هلّا أجبت على سؤالي رجاء

1423
01:20:43,341 --> 01:20:45,242
‫من الافضل ان يكون جيدا

1424
01:20:45,244 --> 01:20:46,345
‫اخرسوا !!

1425
01:20:46,347 --> 01:20:48,581
‫فريدي, اخبرنا عن الشائعات

1426
01:20:48,583 --> 01:20:50,384
‫المتعلقة بميولك الجنسية

1427
01:20:50,386 --> 01:20:51,453
‫ماذا عن الشائعات

1428
01:20:51,455 --> 01:20:53,123
‫المتعلقة بنقص حياتك الجنسية؟

1429
01:20:53,125 --> 01:20:55,664
‫انا مجرد عاهر موسيقي, عزيزتي

1430
01:20:56,632 --> 01:20:58,836
‫هلّا اجبت على الاسئلة؟

1431
01:20:59,469 --> 01:21:00,771
‫ماهو اسمك ياعزيزتي؟

1432
01:21:00,773 --> 01:21:02,140
‫شيلي ستيرن

1433
01:21:02,142 --> 01:21:03,376
‫- شيلي
‫- نعم

1434
01:21:03,378 --> 01:21:05,411
‫هذا الشيء بين ساقيك, هل يعض؟

1435
01:21:05,413 --> 01:21:06,613
‫ماذا!

1436
01:21:06,615 --> 01:21:08,452
‫اجب على السؤال, لو سمحت.

1437
01:21:08,454 --> 01:21:09,553
‫نحن هنا كمجاملة

1438
01:21:09,555 --> 01:21:10,723
‫تعلمون بأن هناك اربعة منا هنا

1439
01:21:10,725 --> 01:21:11,857
‫مالذي تخافه, فريدي

1440
01:21:11,859 --> 01:21:13,226
‫مالذي تريدونه؟

1441
01:21:13,228 --> 01:21:14,362
‫ماهي الحقيقة؟

1442
01:21:14,364 --> 01:21:15,964
‫هل يمكنك ان تكون صادقاً لمرة؟

1443
01:21:15,966 --> 01:21:17,668
‫لماذا تكذب بشأن والديك, فريدي؟

1444
01:21:17,670 --> 01:21:20,072
‫...انا لا اكذب بشأن أي شيء, انا فقط

1445
01:21:20,074 --> 01:21:21,641
‫معجبيك يستحقون ان يعرفوا الحقيقة, فريدي

1446
01:21:21,643 --> 01:21:22,742
‫هل يمكنك الاجابة على السؤال, رجاء؟

1447
01:21:22,744 --> 01:21:24,112
‫هذا عملي

1448
01:21:24,114 --> 01:21:25,515
‫لا, انت شخصية مشهورة

1449
01:21:25,517 --> 01:21:26,816
‫مما انت خائف, فريدي؟

1450
01:21:26,818 --> 01:21:27,819
‫- والديك؟
‫- هل يمكنك اخبارنا

1451
01:21:27,821 --> 01:21:29,155
‫-...عن
‫- ميولك الجنسية؟

1452
01:21:29,157 --> 01:21:30,322
‫... ماذا؟ لماذا؟لماذا

1453
01:21:30,324 --> 01:21:31,626
‫هل يمكن ان تكون صادقا فقط؟

1454
01:21:31,628 --> 01:21:32,694
‫التقاط عدوى من شي

1455
01:21:32,696 --> 01:21:34,065
‫معجبيك يستحقو معرفة الحقيقة

1456
01:21:41,646 --> 01:21:43,079
‫قراءنا يريدون ان يعرفوا

1457
01:21:43,081 --> 01:21:45,250
‫ماذا يريد ان يعرف قراءك؟ يريدون معرفة ماذا؟

1458
01:22:11,032 --> 01:22:14,239
‫<i>♪لكن الحياة تستمر</i>

1459
01:22:15,441 --> 01:22:17,441
‫<i>♪ لا استطيع التعود على العيش بدونك</i>

1460
01:22:17,443 --> 01:22:18,744
‫<i>♪ العيش بدونك</i>

1461
01:22:18,746 --> 01:22:23,221
‫<i>♪ العيش بدونك بجانبي</i>

1462
01:22:24,157 --> 01:22:26,926
‫<i>♪لا اريد العيش وحيدا</i>

1463
01:22:28,363 --> 01:22:29,664
‫<i>♪هيه</i>

1464
01:22:29,666 --> 01:22:31,535
‫<i>♪ الله يعلم</i>

1465
01:22:33,005 --> 01:22:35,511
‫<i>♪ عليّ بأن احقق الامر بمفردي</i>

1466
01:22:37,679 --> 01:22:40,854
‫<i>♪لذا, عزيزي الا ترى؟</i>

1467
01:22:42,088 --> 01:22:45,927
‫<i>♪ علي بأن اتحرر ♪</i>

1468
01:22:45,929 --> 01:22:47,764
‫عبقري ! هل يمكنني الوقوف الآن؟

1469
01:22:47,766 --> 01:22:49,367
‫ما الذي يحدث؟

1470
01:22:49,369 --> 01:22:51,236
‫لا, لا تستطيع ذلك

1471
01:22:51,238 --> 01:22:53,443
‫- اريد ان اشارك
‫- ابتعد عنّي

1472
01:23:05,129 --> 01:23:06,331
‫فريدي, أأنت بالداخل؟

1473
01:23:07,768 --> 01:23:08,971
‫فريدي؟

1474
01:23:09,570 --> 01:23:10,805
‫إنهم هنا

1475
01:23:10,807 --> 01:23:13,279
‫لا يمكننا تأجيل هذا الأمر أكثر

1476
01:23:17,485 --> 01:23:18,654
‫فريدي؟

1477
01:23:21,860 --> 01:23:23,928
‫<i>قناة ام تي في حظرت الفيديو الخاص بنا</i>
‫"منعت فيديو  i want to break free"

1478
01:23:23,930 --> 01:23:27,668
‫شباب امريكا. نحن من ساعدنا في خلق هذه القناة

1479
01:23:27,670 --> 01:23:28,939
‫انها امريكا

1480
01:23:28,941 --> 01:23:31,007
‫متشددون في العلن, منحرفون في الخفاء

1481
01:23:31,009 --> 01:23:32,645
‫لن اقوم بأي جولة في الولايات المتحدة بعد اليوم

1482
01:23:32,647 --> 01:23:35,652
‫وانا الوحيد الذي يلقون باللوم عليه

1483
01:23:36,354 --> 01:23:37,554
‫... ليس انت ياعزيزي

1484
01:23:37,556 --> 01:23:40,094
‫الذي كانت فكرته في الحقيقة بأن نرتدي كالنساء

1485
01:23:40,627 --> 01:23:41,960
‫وليس أنت

1486
01:23:41,962 --> 01:23:44,466
‫ولا حتى انت, الذي كتب الاغنية اللعينة

1487
01:23:44,468 --> 01:23:46,034
‫لا

1488
01:23:46,036 --> 01:23:48,438
‫مرتدي ملابس النساء, المجنون فريدي

1489
01:23:48,440 --> 01:23:50,278
‫فريدي غريب الاطوار, فريدي الشاذ

1490
01:23:53,382 --> 01:23:56,020
‫لقد تعبت من الجولات, ألم تتعبوا انتم؟

1491
01:23:56,022 --> 01:23:58,658
‫البوم, جولة, البوم, جولة

1492
01:23:58,660 --> 01:24:00,095
‫اريد ان اقوم بشيء مختلف

1493
01:24:00,097 --> 01:24:02,096
‫اننا فرقة, وهذا ماتقوم به الفرق

1494
01:24:02,098 --> 01:24:03,666
‫البوم, جولة, البوم, جولة

1495
01:24:03,668 --> 01:24:04,738
‫حسناً, انني بحاجة الى اخذ قسط من الراحة

1496
01:24:05,672 --> 01:24:07,140
‫لقد مللت من هذا الأمر

1497
01:24:07,142 --> 01:24:08,544
‫ما الذي تقوله فريدي؟

1498
01:24:27,176 --> 01:24:30,150
‫لقد وقعت عقداً مع تسجيلات سي بي اس

1499
01:24:31,085 --> 01:24:32,919
‫- فعلت ماذا؟
‫- بدون علمنا؟

1500
01:24:32,921 --> 01:24:34,255
‫مانوع العقد؟

1501
01:24:34,257 --> 01:24:37,063
‫انظروا, انا لا اقصد اننا لن نسجل او نقوم بأي جولة مجددا

1502
01:24:37,630 --> 01:24:38,898
‫كوين ستستمر

1503
01:24:38,900 --> 01:24:40,533
‫لكنني احتاج لفعل شيء مختلف

1504
01:24:40,535 --> 01:24:44,172
‫هل فهمتم قصدي؟ احتاج ان اتطور

1505
01:24:44,174 --> 01:24:47,312
‫ماهي الاغنية؟ " اطير بعيداً؟

1506
01:24:47,314 --> 01:24:48,848
‫"افرد جناحاي واطير بعيداً"

1507
01:24:48,850 --> 01:24:50,187
‫امد جناحاي واطير بعيداً

1508
01:24:50,887 --> 01:24:52,254
‫البوم منفرد؟

1509
01:24:52,256 --> 01:24:53,456
‫اثنان في الحقيقة

1510
01:24:53,458 --> 01:24:54,960
‫-العودة الى الوراء
‫- كلمة اخرى منك

1511
01:24:54,962 --> 01:24:56,427
‫وسألقي بك من النافذة

1512
01:24:56,429 --> 01:24:58,465
‫لكن هذه سنوات, فريدي, اقصد

1513
01:24:58,467 --> 01:25:00,670
‫- قد يأخذ هذا سنوات
‫- القليل من الإيمان

1514
01:25:00,672 --> 01:25:02,507
‫لا استطيع تصديق هذا

1515
01:25:02,509 --> 01:25:03,511
‫ماهو المبلغ؟

1516
01:25:08,017 --> 01:25:09,721
‫ما الذي دفعوه لك؟

1517
01:25:12,125 --> 01:25:13,793
‫اريد ان اعرف ماهو المبلغ الذي دفعوه لك

1518
01:25:13,795 --> 01:25:15,132
‫اربعة ملايين دولار

1519
01:25:19,205 --> 01:25:20,940
‫هذا اكثر من أي صفقة لكوين

1520
01:25:20,942 --> 01:25:22,642
‫انظروا, الروتين هو مايقتلنا

1521
01:25:22,644 --> 01:25:25,681
‫اقصد, لا بد بأنكم جميعا في حاجة لأخذ راحة من كل الجدالات

1522
01:25:25,683 --> 01:25:27,719
‫اعني, اغنية من يجب ان تكون في الالبوم

1523
01:25:27,721 --> 01:25:29,054
‫اغنية من التي ستكون هي المفردة

1524
01:25:29,056 --> 01:25:30,256
‫.. من كتب هذا

1525
01:25:30,258 --> 01:25:31,958
‫من يأخذ الحصة الأكبر من العائدات

1526
01:25:31,960 --> 01:25:33,362
‫وكل ماهو بجانب هذا

1527
01:25:33,364 --> 01:25:34,965
‫لا بد بأنكم بحاجة الى استراحة

1528
01:25:34,967 --> 01:25:36,568
‫فريدي, نحن عائلة

1529
01:25:36,570 --> 01:25:38,036
‫لا, لسنا كذلك

1530
01:25:38,038 --> 01:25:39,339
‫نحن لسنا عائلة

1531
01:25:39,341 --> 01:25:41,810
‫لديكم عائلاتكم, اطفال, زوجات

1532
01:25:41,812 --> 01:25:43,044
‫ماذا املك أنا؟

1533
01:25:43,046 --> 01:25:45,586
‫لديك اربعة ملايين, ربما قد تشتري لنفسك عائلة بها

1534
01:25:48,824 --> 01:25:51,394
‫لن اناقش فكرتي اكثر.

1535
01:25:51,396 --> 01:25:53,598
‫تناقش؟

1536
01:25:53,600 --> 01:25:54,733
‫هل تمزح؟

1537
01:25:54,735 --> 01:25:57,775
‫كنت تعمل في مطار هيثرو قبل ان نمنحك فرصة

1538
01:25:59,744 --> 01:26:02,113
‫... وبدوني

1539
01:26:02,115 --> 01:26:04,316
‫... كنت لتكون طبيب اسنان

1540
01:26:04,318 --> 01:26:07,055
‫تقرع الطبول في نهاية الاسبوع

1541
01:26:07,057 --> 01:26:08,492
‫في مطاعم كراون آند انكر

1542
01:26:08,494 --> 01:26:09,627
‫وانت

1543
01:26:09,629 --> 01:26:12,499
‫حسناً, كنت لتكون دكتور براين ماي

1544
01:26:12,501 --> 01:26:16,138
‫مؤلف لأطروحة رائعة عن الكون

1545
01:26:16,140 --> 01:26:17,577
‫التي لن يقرأها احد

1546
01:26:18,546 --> 01:26:20,145
‫و ديكي

1547
01:26:20,147 --> 01:26:21,951
‫اقسم بحياتي

1548
01:26:22,985 --> 01:26:24,824
‫لا شيء يخطر في بالي

1549
01:26:26,226 --> 01:26:28,126
‫لقد درست الهندسة الكهربائية

1550
01:26:28,128 --> 01:26:29,632
‫هل تنطبق عليّ مقاييسك؟

1551
01:26:30,566 --> 01:26:31,869
‫رائع

1552
01:26:39,358 --> 01:26:40,933
‫لقد قتلت كوين للتوّ

1553
01:26:40,935 --> 01:26:42,672
‫

1554
01:26:42,674 --> 01:26:43,877
‫انت تحتاجنا, فريدي

1555
01:26:45,012 --> 01:26:46,145
‫اكثر مما تظن

1556
01:26:46,147 --> 01:26:47,550
‫انا لا احتاج أي احد

1557
01:27:11,726 --> 01:27:12,862
‫<i>مرحبا؟</i>

1558
01:27:13,596 --> 01:27:15,565
‫بول, هل استطيع التحدث الى فريدي؟

1559
01:27:15,567 --> 01:27:18,202
‫اوه, ماري. لا , لا يستطيع التحدث الآن

1560
01:27:18,204 --> 01:27:20,273
‫انه يعمل طوال النهار والليل, باستمرار

1561
01:27:20,275 --> 01:27:21,977
‫هلّا اخبرته بأنني قد اتصلت؟

1562
01:27:21,979 --> 01:27:24,480
‫لا تقلقي, انه في ايدٍ امينة

1563
01:27:24,482 --> 01:27:26,453
‫سأخبره بكل تأكيد بأنك اتصلتي

1564
01:27:27,721 --> 01:27:28,823
‫ابتهجي

1565
01:27:44,351 --> 01:27:46,688
‫فريدي, انه رائع حقاً

1566
01:27:46,690 --> 01:27:47,759
‫! انه هراء

1567
01:27:50,061 --> 01:27:51,127
‫تركه فقط

1568
01:27:51,129 --> 01:27:52,197
‫<i>نعم, انتظر لدقيقة</i>

1569
01:27:53,469 --> 01:27:55,536
‫فلتزده ثلاث اضعاف

1570
01:27:58,912 --> 01:28:01,179
‫<i>اين هو؟ اهو عندك؟ اريد التحدث اليه</i>

1571
01:28:01,181 --> 01:28:03,083
‫انه يعمل بلا راحة

1572
01:28:03,085 --> 01:28:05,521
‫انني مجهد من كثرة الالحاح عليه لأخذ استراحة

1573
01:28:05,523 --> 01:28:06,689
‫<i>بول, استمع الي</i>

1574
01:28:06,691 --> 01:28:08,659
‫<i>إنه اداء واحد لأجل عمل خيري</i>

1575
01:28:08,661 --> 01:28:11,333
‫انه حفل تلفزيوني لأجل المجاعات في اثيوبيا

1576
01:28:11,335 --> 01:28:13,068
‫<i>سيكون هناك عروضاً متزامنة</i>

1577
01:28:13,070 --> 01:28:14,404
‫في فيلاديلفيا ولندن

1578
01:28:14,406 --> 01:28:16,407
‫وسيكون هنالك المليارات من الناس تشاهد

1579
01:28:16,409 --> 01:28:17,676
‫<i>يجب ان تكون كوين جزءاً من هذا الحفل</i>

1580
01:28:17,678 --> 01:28:18,845
‫<i>انه فقط مركز جداً</i>

1581
01:28:18,847 --> 01:28:20,383
‫<i>ولكن ساتأكد من اخباره بهذا</i>

1582
01:28:21,687 --> 01:28:23,355
‫بالطبع ستفعل

1583
01:29:27,338 --> 01:29:28,404
‫مرحبا

1584
01:29:28,406 --> 01:29:30,843
‫مرحبا, تفضلي, تفضلي

1585
01:29:32,580 --> 01:29:34,683
‫لماذا اتيتي من كل تلك المسافة؟

1586
01:29:34,685 --> 01:29:36,452
‫لم اسمع منك منذ وقت طويل,

1587
01:29:36,454 --> 01:29:38,489
‫ولقد اتصلت مرارا وتكرارا ثم

1588
01:29:38,491 --> 01:29:39,959
‫ليلة البارحة, حلمت بحلم رهيب

1589
01:29:39,961 --> 01:29:42,430
‫ان مكروهاً قد حدث

1590
01:29:42,432 --> 01:29:44,933
‫لا’ لا. كنت اعمل كثيراً, هذا كل شيء

1591
01:29:44,935 --> 01:29:48,306
‫فريدي, انت تعمل لوقت طويل بدون ان ترتاح

1592
01:29:48,308 --> 01:29:50,011
‫نعم لكن النتيجة مثمرة جداً

1593
01:29:54,419 --> 01:29:55,853
‫كونك انسان هذه حالة

1594
01:29:55,855 --> 01:29:58,727
‫تطلب القليل من فقدان الاحساس

1595
01:29:59,862 --> 01:30:02,066
‫- اشتقت اليك
‫- اشتقت اليك

1596
01:30:02,068 --> 01:30:03,968
‫اشتقت اليك كثيراً

1597
01:30:03,970 --> 01:30:06,575
‫اسمعي, احتاج الى انهاء الالبوم الثاني

1598
01:30:07,376 --> 01:30:08,579
‫احتاجك

1599
01:30:09,212 --> 01:30:11,481
‫ابقي, ابقي معي هنا

1600
01:30:11,483 --> 01:30:13,188
‫انا وانتي فقط

1601
01:30:14,387 --> 01:30:15,892
‫احتاج حب حياتي

1602
01:30:20,300 --> 01:30:21,302
‫فريدي

1603
01:30:22,035 --> 01:30:23,536
‫ماذا عن كوين؟

1604
01:30:23,538 --> 01:30:24,805
‫جيم اخبرني بأنه يحاول

1605
01:30:24,807 --> 01:30:26,375
‫الاتصال بك ليخبرك عن لايف ايد
‫"لايف ايد: المساعدات المباشرة"

1606
01:30:26,377 --> 01:30:28,247
‫وبأنك لا ترد على اتصالاته

1607
01:30:29,550 --> 01:30:30,886
‫ماهو لايف ايد

1608
01:30:32,387 --> 01:30:33,623
‫الم تسمع بذلك؟

1609
01:30:34,459 --> 01:30:35,726
‫فريدي, انه اكبر حفل

1610
01:30:35,728 --> 01:30:37,961
‫سيكون او سيحدث على الاطلاق

1611
01:30:37,963 --> 01:30:39,833
‫انه لأجل المجاعات في اثيوبيا

1612
01:30:39,835 --> 01:30:42,271
‫حسناً, ربما بول اعتقد بأنها ليست فكرة جيدة

1613
01:30:42,273 --> 01:30:43,640
‫الهاء عن عملي

1614
01:30:43,642 --> 01:30:46,011
‫هذا ما هو المهم, ان انهي هذا الالبوم

1615
01:30:46,013 --> 01:30:48,514
‫ابقي معي عزيزتي, وسأبقى على مايرام

1616
01:30:48,516 --> 01:30:49,783
‫فريدي, لا استطيع البقاء معك

1617
01:30:49,785 --> 01:30:52,254
‫بالطبع تستطيعين.
‫احتاجك, ماري

1618
01:30:52,256 --> 01:30:54,093
‫فريدي, انا حامل

1619
01:31:07,384 --> 01:31:08,920
‫كيف يمكنك؟

1620
01:31:10,221 --> 01:31:11,994
‫كيف يمكنني؟

1621
01:31:13,129 --> 01:31:15,396
‫فريدي, ليس للأمر علاقة بك

1622
01:31:15,399 --> 01:31:16,532
‫هيا, لندخل

1623
01:31:16,534 --> 01:31:18,202
‫احضرت بعض الطعام معي

1624
01:31:18,204 --> 01:31:19,404
‫فريدي

1625
01:31:19,406 --> 01:31:21,110
‫اعتذر عن التأخير

1626
01:31:21,910 --> 01:31:22,912
‫ماري

1627
01:31:23,946 --> 01:31:26,085
‫يا لها من مفاجأة سارة

1628
01:31:27,686 --> 01:31:30,423
‫هانز, الجميع ادخلوا

1629
01:31:30,425 --> 01:31:32,029
‫ميلان, تأكد من جعل ضيوفنا مرتاحين

1630
01:31:35,134 --> 01:31:38,272
‫اتمنى لو كنت اعلم انك قادمة للبقاء

1631
01:31:38,274 --> 01:31:39,873
‫كنت قد نظفت المكان

1632
01:31:39,875 --> 01:31:41,777
‫في الحقيقة, انا لست هنا للبقاء

1633
01:31:41,779 --> 01:31:44,252
‫انتظري, ماري, انتظري لا تذهبي

1634
01:31:46,589 --> 01:31:48,759
‫اخبرتني أنك قد حلمتي حلماً

1635
01:31:49,761 --> 01:31:51,230
‫ماذا كان؟

1636
01:31:52,432 --> 01:31:55,272
‫...كنت احاول الحديث معاك لكن

1637
01:31:56,038 --> 01:31:58,540
‫كنت وكأنني اتحدث الى والدي

1638
01:31:58,542 --> 01:32:00,980
‫احتجت ان تخبرني شيئاً,

1639
01:32:01,950 --> 01:32:03,853
‫لكنك لم تستطع

1640
01:32:05,388 --> 01:32:08,027
‫لأنه لم يكن لديك صوت

1641
01:32:11,500 --> 01:32:14,870
‫فريدي, تعال ورحبّ بضيوفنا

1642
01:32:14,872 --> 01:32:17,108
‫إنهم متشوقون لرؤيتك

1643
01:32:17,110 --> 01:32:19,448
‫سيكون هنا خلال لحظات

1644
01:32:21,117 --> 01:32:22,119
‫!ماري

1645
01:32:32,971 --> 01:32:35,343
‫انا سعيد لأجلك, ماري

1646
01:32:36,812 --> 01:32:38,449
‫انا سعيد, حقاً

1647
01:32:43,323 --> 01:32:44,526
‫... الأمر فقط

1648
01:32:46,796 --> 01:32:48,530
‫انا خائف

1649
01:32:48,532 --> 01:32:51,202
‫فريدي, انت لست بحاجة إلي

1650
01:32:51,204 --> 01:32:54,608
‫لأنه مهما يحصل, انت محبوب

1651
01:32:54,610 --> 01:32:57,413
‫من قبلي, من قبل براين, ديكي, روجر

1652
01:32:57,415 --> 01:32:58,986
‫عائلتك

1653
01:33:00,654 --> 01:33:02,492
‫هذا كافٍ

1654
01:33:03,593 --> 01:33:05,962
‫كل هؤلاء الأشخاص

1655
01:33:05,964 --> 01:33:09,002
‫لا يهتمون لأمرك

1656
01:33:09,004 --> 01:33:11,475
‫بول لا يهتم لأمرك

1657
01:33:12,776 --> 01:33:15,381
‫انت لا تنتمي لهذا المكان, فريدي

1658
01:33:17,318 --> 01:33:18,889
‫عد إلى المنزل

1659
01:33:23,296 --> 01:33:24,933
‫المنزل

1660
01:33:48,307 --> 01:33:49,609
‫فريدي

1661
01:33:53,217 --> 01:33:55,923
‫ما الذي تفعله؟ سوف تصاب بالبرد

1662
01:33:56,823 --> 01:33:59,628
‫لماذا لم تخبرني عن لايف ايد؟

1663
01:34:01,564 --> 01:34:03,703
‫حفلة افريقيا الخيرية؟

1664
01:34:04,705 --> 01:34:06,672
‫ستكون مثيرة للاحراج

1665
01:34:06,674 --> 01:34:08,244
‫لم ارد ان اضيّع وقتك

1666
01:34:12,150 --> 01:34:13,984
‫كان عليك أن تخبرني

1667
01:34:13,986 --> 01:34:15,456
‫بالطبع فعلت

1668
01:34:16,291 --> 01:34:17,358
‫لكنك نسيت

1669
01:34:17,360 --> 01:34:19,996
‫انت دائماً تنسى الاشياء

1670
01:34:19,998 --> 01:34:21,735
‫هيا الآن, تعال واخذ كأساً

1671
01:34:26,075 --> 01:34:27,411
‫انت مطرود

1672
01:34:28,112 --> 01:34:29,315
‫ما الذي تقصده بذلك؟

1673
01:34:31,017 --> 01:34:33,556
‫اريدك خارج حياتي

1674
01:34:36,894 --> 01:34:38,128
‫لأنني الوحيد الذي بقي

1675
01:34:38,130 --> 01:34:39,399
‫تلومني علي على كل شيء؟

1676
01:34:40,635 --> 01:34:42,505
‫إنني الوم نفسي

1677
01:34:43,907 --> 01:34:45,344
‫لذل انا مطرود؟

1678
01:34:45,944 --> 01:34:47,414
‫فقط هكذا؟

1679
01:34:48,449 --> 01:34:51,021
‫بعد كل شيء خضناه معاً؟

1680
01:34:52,791 --> 01:34:55,161
‫فكر بالصور التي لدي فقط

1681
01:34:56,095 --> 01:34:59,035
‫انني اعرفك جيداً, فريدي ميركوري

1682
01:35:02,108 --> 01:35:05,213
‫اتعرف متى عرفت انك اصبحت فاسداً؟

1683
01:35:07,550 --> 01:35:09,054
‫فاسداً حقاً؟

1684
01:35:11,124 --> 01:35:12,593
‫ذباب الفاكهة

1685
01:35:13,728 --> 01:35:17,432
‫ذباب فاكهة قذر

1686
01:35:17,434 --> 01:35:20,304
‫يأتي ليتغذى على البقايا

1687
01:35:20,306 --> 01:35:23,747
‫حسناً, لا شيء تبقى لك لتتغذى عليه  بعد الآن

1688
01:35:26,083 --> 01:35:27,451
‫لذا, فلتطر بعيداً

1689
01:35:27,453 --> 01:35:31,759
‫افعل ماتريد بالصور التي لديك وبحكاياتك

1690
01:35:31,761 --> 01:35:34,500
‫لكن عدني شيئاً واحداً فقط

1691
01:35:35,534 --> 01:35:37,805
‫أن لا أرى وجهك بعد الآن

1692
01:35:39,040 --> 01:35:40,410
‫أبدا

1693
01:35:41,678 --> 01:35:42,681
‫لم اقصد ذلك

1694
01:35:42,881 --> 01:35:44,082
‫<i><font color="#0080ff">ضغط نفسي♪</font></i>

1695
01:35:45,151 --> 01:35:47,356
‫اعتذر, فريدي, عُد

1696
01:35:47,356 --> 01:35:48,656
‫<i><font color="#0080ff">يدفعني لأسفل, يدفعك لأسفل ♪</font></i>

1697
01:35:48,257 --> 01:35:50,161
‫سأجعل الأمر أفضل

1698
01:35:50,161 --> 01:35:51,262
‫<i><font color="#0080ff">لا يفرق بين أحد ♪</font></i>

1699
01:35:51,462 --> 01:35:52,663
‫<i><font color="#0080ff">تحت الضغط ♪</font></i>

1700
01:35:53,464 --> 01:35:55,065
‫<i><font color="#0080ff">الذي يحرق المباني ♪</font></i>

1701
01:35:55,065 --> 01:35:57,667
‫<i><font color="#0080ff">يتسبب في انفصال العائلات♪</font></i>

1702
01:35:57,667 --> 01:36:00,370
‫<i><font color="#0080ff">وتشرد الناس في الشوارع ♪</font></i>

1703
01:36:05,422 --> 01:36:06,922
‫<i>لكن, بيتر قد تكون محقاً</i>

1704
01:36:06,924 --> 01:36:08,191
‫<i>انا لستُ مجروحاً البتة</i>

1705
01:36:08,193 --> 01:36:09,494
‫<i>بحقيقة تركه لي كصديق.</i>

1706
01:36:09,496 --> 01:36:12,198
‫<i>ولكن يمكن ان تعني الكثير لشخص ما</i>

1707
01:36:12,200 --> 01:36:13,868
‫<i>... و إذن, سيد برنتر</i>

1708
01:36:13,870 --> 01:36:14,736
‫<i>كل هذه القصص</i>

1709
01:36:14,738 --> 01:36:17,775
‫<i>عن فريدي ميركوري واحبائه</i>

1710
01:36:17,777 --> 01:36:19,413
‫<i> بأنهم كثيرون</i>

1711
01:36:19,947 --> 01:36:21,247
‫<i> اجل؟</i>

1712
01:36:21,249 --> 01:36:23,251
‫- <i>هل هذا صحيح؟</i>
‫- <i>نعم, انه صحيح</i>

1713
01:36:23,253 --> 01:36:24,921
‫<i>كان احبائه لا يعدون</i>

1714
01:36:24,923 --> 01:36:26,627
‫<i>لا يعدون ولا يحصون</i>

1715
01:36:27,528 --> 01:36:31,231
‫<i>وكل هذه الحفلات الصاخبة المليئة بالمخدرات</i>

1716
01:36:31,233 --> 01:36:34,672
‫<i>حيث يجد حبيباً له كل ليلة</i>

1717
01:36:34,674 --> 01:36:36,910
‫<i>روتين لا يستطيع تغييره </i>

1718
01:36:36,912 --> 01:36:38,813
‫<i>اذن, انت حقاً رأيت ماخلف ذلك القناع؟</i>

1719
01:36:38,815 --> 01:36:41,552
‫عرفت فريدي منذ ان كتب بوهيميان رابسودي

1720
01:36:41,554 --> 01:36:44,156
‫<i>وفريدي الذي نعرفه الآن</i>

1721
01:36:44,158 --> 01:36:46,225
‫<i> لم يعد لديه اي شغف تجاه الموسيقى </i>

1722
01:36:48,164 --> 01:36:49,467
‫مرحبا؟

1723
01:36:51,572 --> 01:36:52,573
‫مرحبا؟

1724
01:36:53,041 --> 01:36:54,244
‫ميامي؟

1725
01:36:55,210 --> 01:36:56,278
‫فريدي؟

1726
01:36:56,280 --> 01:36:57,346
‫<i>كيف حالك؟</i>

1727
01:36:57,348 --> 01:37:00,085
‫... كان هنالك هذا الحفل عن افريقيا

1728
01:37:00,087 --> 01:37:02,020
‫الذي ارادوا كوين ان تغني فيه

1729
01:37:02,022 --> 01:37:03,690
‫<i>.. هل لا يزال</i>

1730
01:37:03,692 --> 01:37:04,825
‫اتقصد لايف ايد؟

1731
01:37:04,827 --> 01:37:07,064
‫<i>لقد اعلنوا عن الفرق المشاركة, فريدي</i>

1732
01:37:07,066 --> 01:37:08,769
‫<i>فات الاوان</i>

1733
01:37:09,970 --> 01:37:11,438
‫احتاج

1734
01:37:11,440 --> 01:37:13,976
‫احتاج الى ان اعيد الاتصال باعضاء الفرقة

1735
01:37:13,978 --> 01:37:16,281
‫فريدي, لا يريدون اي شيء منك

1736
01:37:16,283 --> 01:37:18,553
‫<i>لا يزالون غاضبين</i>

1737
01:37:19,287 --> 01:37:21,290
‫... ربما لو طلبت منهم ذلك

1738
01:37:21,292 --> 01:37:22,658
‫<i>بأن يقابلوني</i>

1739
01:37:22,660 --> 01:37:24,764
‫<i>اخبرهم بأنني اريد الحديث</i>

1740
01:37:25,599 --> 01:37:26,866
‫فقط الحديث

1741
01:37:31,009 --> 01:37:32,713
‫نحن عائلة

1742
01:37:35,851 --> 01:37:37,354
‫... انت تعرف, العائلة

1743
01:37:38,322 --> 01:37:39,993
‫تتشاجر

1744
01:37:41,961 --> 01:37:43,598
‫طوال الوقت

1745
01:37:44,099 --> 01:37:45,636
‫استطيع الحديث اليهم

1746
01:37:46,169 --> 01:37:47,606
‫شكرا

1747
01:37:49,574 --> 01:37:50,541
‫جيم

1748
01:37:50,543 --> 01:37:52,446
‫<i>مثل هذا الصديق, شخص </i>

1749
01:37:52,448 --> 01:37:55,317
‫<i>الذي ربما يعرف فريدي اكثر من أي شخص آخر</i>

1750
01:37:55,319 --> 01:37:58,827
‫<i>كيف تصف شخصيته من الداخل؟</i>

1751
01:37:59,828 --> 01:38:01,795
‫<i>بالنسبة لي, فريدي سيكون دائماً</i>

1752
01:38:01,797 --> 01:38:04,432
‫<i> ذلك الصبي الباكستاني المذعور </i>

1753
01:38:04,434 --> 01:38:06,470
‫<i> الخائف بأن يعيش وحيداً</i>

1754
01:38:06,472 --> 01:38:07,806
‫<i> اتمنى بأن يرى هذا</i>

1755
01:38:07,808 --> 01:38:09,977
‫<i> ويدرك لأي مدى قد خسرك</i>

1756
01:38:09,979 --> 01:38:11,446
‫<i>اتمنى ذلك, ايضاً</i>

1757
01:38:11,448 --> 01:38:13,853
‫<i> صديق قريب ومهم</i>

1758
01:38:29,882 --> 01:38:31,419
‫أين هم؟

1759
01:38:32,018 --> 01:38:33,488
‫انهم متأخرين

1760
01:38:41,069 --> 01:38:42,202
‫مرحباً, يارفاق

1761
01:38:42,204 --> 01:38:43,506
‫جيم

1762
01:38:45,409 --> 01:38:47,311
‫اذا كان احدكم يريد شاياً, قهوة

1763
01:38:47,313 --> 01:38:48,715
‫اسلحة حادة

1764
01:38:50,051 --> 01:38:51,488
‫اطلبوا فقط

1765
01:38:53,190 --> 01:38:54,193
‫... اذن

1766
01:38:55,627 --> 01:38:56,960
‫من يريد أن يبدأ اولاً

1767
01:38:56,962 --> 01:38:58,132
‫انا سابدأ

1768
01:39:00,036 --> 01:39:01,570
‫لقد كنت فضيعاً

1769
01:39:01,572 --> 01:39:03,707
‫أعلم ذلك, و

1770
01:39:03,709 --> 01:39:05,146
‫استحق غضبكم

1771
01:39:06,247 --> 01:39:07,617
‫كنت مغروراً

1772
01:39:09,151 --> 01:39:10,723
‫انانياً

1773
01:39:14,195 --> 01:39:16,163
‫حسناً, احمقاً من الاساس

1774
01:39:16,165 --> 01:39:17,534
‫بداية قوية

1775
01:39:18,869 --> 01:39:20,872
‫انظروا, انا مسرور لأنني خلعت قميصي

1776
01:39:20,874 --> 01:39:23,179
‫وجلدت نفسي قبلكم

1777
01:39:25,982 --> 01:39:28,418
‫او بالأحرى, بإمكاني سؤالكم سؤالاً واحداً

1778
01:39:28,420 --> 01:39:29,757
‫انا بخير مع جلدك لنفسك

1779
01:39:34,564 --> 01:39:37,335
‫ماذا ستطلب منكم مسامحتي؟

1780
01:39:37,337 --> 01:39:39,240
‫هل هذا ماتريد, فريدي؟

1781
01:39:40,577 --> 01:39:41,709
‫اسامحك

1782
01:39:41,711 --> 01:39:43,581
‫- هل هذا هو الامر؟ أيمكننا المغادرة الآن؟
‫- لا

1783
01:39:49,558 --> 01:39:51,258
‫ذهبت الى ميونخ

1784
01:39:51,260 --> 01:39:52,963
‫عيّنت مجموعة من الاشخاص

1785
01:39:52,965 --> 01:39:55,233
‫اخبرتهم بالضبط ماذا اريد منهم فعله

1786
01:39:55,235 --> 01:39:56,671
‫... والمشكلة هي

1787
01:39:59,509 --> 01:40:00,745
‫انهم فعلوا ما امرتهم به

1788
01:40:02,515 --> 01:40:04,887
‫لا ضغط وصدود من روجر

1789
01:40:06,388 --> 01:40:08,059
‫لا شيء من اعادة كتاباتك

1790
01:40:08,760 --> 01:40:10,630
‫لا شيء من تعبيراتك المضحكة

1791
01:40:15,171 --> 01:40:16,675
‫احتاجكم

1792
01:40:20,280 --> 01:40:21,883
‫وانتم تحتاجونني

1793
01:40:26,257 --> 01:40:27,491
‫لنواجه الامر

1794
01:40:27,493 --> 01:40:29,230
‫نحن لسنا سيئين بالنسبة لاربعة  ملكات كبيرات السن

1795
01:40:31,668 --> 01:40:33,703
‫لذا, امضوا قدماً

1796
01:40:33,705 --> 01:40:35,676
‫عددوا شروطكم

1797
01:40:37,110 --> 01:40:39,383
‫هل بإمكانك اعطائنا لحظة, من فضلك, فريد؟

1798
01:40:55,811 --> 01:40:57,378
‫لما فعلت ذلك؟

1799
01:40:57,380 --> 01:40:59,385
‫شعرت بأنه يجب عليّ

1800
01:41:11,372 --> 01:41:14,145
‫سيكونون بخير, انهم يحتاجون قليلاً من الوقت فقط

1801
01:41:15,946 --> 01:41:17,985
‫ماذا لو كنت لا املك وقتاً اكثر؟

1802
01:41:20,422 --> 01:41:22,226
‫ما الذي تعنيه فريد؟

1803
01:41:28,035 --> 01:41:30,207
‫تستطيع العودة االآن, اذا رغبت بذلك

1804
01:41:36,350 --> 01:41:37,353
‫...لقد قررنا

1805
01:41:38,754 --> 01:41:39,958
‫ما الذي قررتموه؟

1806
01:41:40,492 --> 01:41:41,825
‫... من الآن فصاعداً

1807
01:41:41,827 --> 01:41:45,399
‫... كل اغنية, مهما كان من كتبها, الموسيقى, الكلمات

1808
01:41:45,401 --> 01:41:46,901
‫ستكون من قبل كوين

1809
01:41:46,903 --> 01:41:49,406
‫ليس من قبل أي احد منّا, بل كوين فقط

1810
01:41:49,408 --> 01:41:51,310
‫كل الاموال, كل الجوائز

1811
01:41:51,312 --> 01:41:53,213
‫تقسم بيننا نحن الاربعة

1812
01:41:53,215 --> 01:41:54,447
‫اتفقنا

1813
01:41:54,449 --> 01:41:56,651
‫لدينا مشكلة مع الاشخاص الذين معك

1814
01:41:56,653 --> 01:41:58,055
‫بول خارج, لقد طردرته

1815
01:41:58,057 --> 01:42:00,392
‫- بأي حجة؟
‫- الحقارة

1816
01:42:00,394 --> 01:42:01,694
‫ماذا ايضاً؟

1817
01:42:01,696 --> 01:42:02,864
‫بوب غيلدوف

1818
01:42:02,866 --> 01:42:04,934
‫اتصلت به لاقناعه بإدخالكم

1819
01:42:04,936 --> 01:42:06,871
‫في تشكيلة حفلة لايف ايد

1820
01:42:06,873 --> 01:42:08,842
‫لكنه يريد اجابة الآن

1821
01:42:08,844 --> 01:42:10,947
‫عليكم بأن تتخذوا قرارا

1822
01:42:12,383 --> 01:42:13,950
‫كل التذاكر بيعت بالفعل

1823
01:42:13,952 --> 01:42:15,853
‫1000,000 شخص في ويمبلي

1824
01:42:15,855 --> 01:42:19,092
‫1000,000 شخص في ملعب جون كيندي في فيلاديلفيا

1825
01:42:19,094 --> 01:42:22,733
‫مشاهدي التلفاز العالمي حول العالم في 150 دولة

1826
01:42:22,735 --> 01:42:24,569
‫13 قمراً صناعيا

1827
01:42:24,571 --> 01:42:27,709
‫الالعاب الاوليمبية لديها 3 فقط

1828
01:42:27,711 --> 01:42:29,744
‫لم نعزف معاً منذ سنوات

1829
01:42:29,746 --> 01:42:31,248
‫الامر اشبه بانتحار

1830
01:42:31,250 --> 01:42:33,117
‫للمرة الاولى امام الملايين

1831
01:42:33,119 --> 01:42:36,125
‫بل اكثر من بليون ونصف

1832
01:42:37,027 --> 01:42:39,796
‫" من هم هؤلاء الديناصورات الاربعة؟"

1833
01:42:39,798 --> 01:42:41,300
‫"أنحن مادونا؟"

1834
01:42:41,302 --> 01:42:43,907
‫انه عرض من 20 دقيقة, كل فرقة لها نفس المدة

1835
01:42:44,407 --> 01:42:46,411
‫جاغر, باوي

1836
01:42:47,278 --> 01:42:48,746
‫... التون

1837
01:42:48,748 --> 01:42:51,585
‫ماكارثي, ذا هو

1838
01:42:51,587 --> 01:42:53,120
‫... لد زيبلن

1839
01:42:53,122 --> 01:42:56,029
‫... فيل كولينز, ريو سبيدواغن

1840
01:42:56,762 --> 01:42:58,396
‫بوب ديلان

1841
01:42:58,398 --> 01:42:59,466
‫مجموعة جيدة بالفعل

1842
01:42:59,468 --> 01:43:01,635
‫اي شخص له شأن سيغني في هذا الحفل

1843
01:43:01,637 --> 01:43:02,904
‫انظروا

1844
01:43:02,906 --> 01:43:04,408
‫... كل الذي اعرفه

1845
01:43:04,410 --> 01:43:08,350
‫انه اذا استيقظنا في اليوم التالي بعد هذا الحفل

1846
01:43:08,951 --> 01:43:11,289
‫... ولم نؤدي جزيئتنا

1847
01:43:12,525 --> 01:43:15,497
‫سنكون نادمين عليها حتى يوم وفاتنا

1848
01:43:22,576 --> 01:43:24,012
‫ارجوكم

1849
01:43:31,058 --> 01:43:32,825
‫<i>كل يوم, في سان فرانسسكو</i>

1850
01:43:32,827 --> 01:43:34,862
‫<i>رجلان آخرين يسمعان الاخبار المروعة</i>

1851
01:43:34,864 --> 01:43:36,532
‫<i>"انت مصاب بالايدز, ليس هناك علاج لهذا المرض."</i>

1852
01:43:36,534 --> 01:43:38,402
‫<i>منذ ان قام الاطباء في فرنسا وامريكا</i>

1853
01:43:38,404 --> 01:43:40,472
‫<i>بعزل هذا الفيروس في 1983</i>

1854
01:43:40,474 --> 01:43:43,176
‫<i>وقد تقدمت البحوث بسرعة شديدة</i>

1855
01:43:43,178 --> 01:43:44,880
‫<i> مايفعله هذا الفيروس</i>

1856
01:43:44,882 --> 01:43:46,817
‫<i> تدمير مناعة الجسم</i>

1857
01:43:46,819 --> 01:43:48,187
‫<i>قد تم اكتشافه</i>

1858
01:43:48,189 --> 01:43:51,358
‫<i>لكن العلاج قد يستغرق سنوات عديدة</i>

1859
01:43:51,360 --> 01:43:53,896
‫<i>التقدم الاساسي كان اختبار فحص دم جديد</i>

1860
01:43:53,898 --> 01:43:55,399
‫<i> الذي يضمن في المستقبل</i>

1861
01:43:55,401 --> 01:43:58,338
‫<i>ان لا تنتقل العدوى من خلال عمليات نقل الدم</i>

1862
01:43:58,340 --> 01:44:00,475
‫<i>لكن تم الاتفاق على هذا الشيء منذ فترة وجيزة</i>

1863
01:44:00,477 --> 01:44:06,285
‫<i>♪ ماهو هذا الشيء الذي بنى احلامنا</i>

1864
01:44:06,287 --> 01:44:12,333
‫<i>♪ ثم هرب منا؟</i>

1865
01:44:14,002 --> 01:44:20,411
‫<i>♪ من يريد ان يعيش إلى الابد؟</i>

1866
01:44:20,413 --> 01:44:27,093
‫<i>♪من يريد ان يعيش الى الابد؟</i>

1867
01:44:33,938 --> 01:44:38,113
‫<i>♪ لا فرصة لنا</i>

1868
01:44:39,948 --> 01:44:44,691
‫<i>♪ كل شيء مقرر عنا</i>

1869
01:44:46,460 --> 01:44:51,433
‫<i>♪ العالم ليس به سوى</i>

1870
01:44:51,435 --> 01:44:57,246
‫<i>♪ لحظة جميلة واحدة تركها لنا ♪</i>

1871
01:45:00,719 --> 01:45:02,323
‫هل تفهم؟

1872
01:45:03,591 --> 01:45:09,064
‫الطريق الذي سنسلكه من هنا هو ان العلاج متوفر

1873
01:45:09,067 --> 01:45:11,807
‫انه ليس فعالاً بشكل خاص, فريدي

1874
01:45:37,919 --> 01:45:39,589
‫

1875
01:45:48,605 --> 01:45:50,641
‫

1876
01:46:24,603 --> 01:46:25,605
‫نعم

1877
01:46:26,105 --> 01:46:27,406
‫اممم

1878
01:46:27,408 --> 01:46:28,812
‫-لننهي الامر؟
‫- نعم, نعم

1879
01:46:29,879 --> 01:46:30,914
‫اعتذر

1880
01:46:31,816 --> 01:46:32,819
‫صوتي سيء

1881
01:46:34,321 --> 01:46:36,826
‫جميعكم رائعين, صوتك يبدو جيداً

1882
01:46:37,662 --> 01:46:39,228
‫لقد مضت فترة

1883
01:46:39,230 --> 01:46:41,333
‫صوتي يشبه صوت النسر

1884
01:46:41,335 --> 01:46:43,369
‫لا يزال امامنا اسبوع

1885
01:46:43,371 --> 01:46:44,537
‫سنصل هناك

1886
01:46:44,539 --> 01:46:46,441
‫نعم, جميعنا في مستوى جيد, فريد

1887
01:46:46,443 --> 01:46:48,514
‫تحتاج فقط لبعض الراحة,هذا كل مافي الامر

1888
01:46:49,681 --> 01:46:50,685
‫نعم

1889
01:46:51,219 --> 01:46:52,386
‫انذهب لنتناول الشراب, روج

1890
01:46:52,388 --> 01:46:53,553
‫نعم, هنالك حانة صغيرة جيدة

1891
01:46:53,555 --> 01:46:55,457
‫- بجانب الطريق
‫- هل استطيع القدوم؟

1892
01:46:55,459 --> 01:46:56,525
‫انها محصورة علينا فقط

1893
01:46:56,527 --> 01:46:58,396
‫لا, بالطبع لا المدعوون فقط

1894
01:46:58,398 --> 01:46:59,464
‫نعم, هذا لطف منك

1895
01:46:59,466 --> 01:47:01,036
‫... قبل ان تغادروا

1896
01:47:03,272 --> 01:47:05,341
‫هل لي بثانية؟

1897
01:47:05,343 --> 01:47:07,382
‫اجل, ما الامر؟

1898
01:47:10,219 --> 01:47:11,756
‫انا مصاب به

1899
01:47:13,660 --> 01:47:14,895
‫ماذا؟

1900
01:47:15,828 --> 01:47:16,997
‫الايدز

1901
01:47:19,068 --> 01:47:21,439
‫اردتكم ان تسمعوه مني

1902
01:47:22,676 --> 01:47:24,542
‫فريد, انا اسف

1903
01:47:24,544 --> 01:47:26,112
‫براين, توقف

1904
01:47:26,114 --> 01:47:27,484
‫لا تفعل

1905
01:47:30,022 --> 01:47:32,191
‫من هذه اللحظة

1906
01:47:32,193 --> 01:47:33,326
‫الامر بيننا نحن

1907
01:47:33,328 --> 01:47:35,465
‫حسنا؟ فقط نحن

1908
01:47:36,099 --> 01:47:37,735
‫... لذا, ارجوكم

1909
01:47:38,503 --> 01:47:40,604
‫لو اي احد منكم

1910
01:47:40,606 --> 01:47:44,478
‫انزعج بشأنه, او عبس بسببه, او قام باسوأ من هذا

1911
01:47:44,480 --> 01:47:46,749
‫لو ازعجتموني بشفقتكم عليّ

1912
01:47:46,751 --> 01:47:48,820
‫هذه ثواني تضيع

1913
01:47:48,822 --> 01:47:51,658
‫ثواني كان يمكننا صنع موسيقى فيها

1914
01:47:51,660 --> 01:47:54,530
‫وهذا كل ما اريد فعله فيما تبقى لدي من الوقت

1915
01:47:54,532 --> 01:47:57,603
‫ليس لدي اي وقت لاكون ضحيتهم

1916
01:47:57,605 --> 01:48:01,076
‫فتى اعلانات الايدز, حكايتهم التحذيرية

1917
01:48:01,078 --> 01:48:03,883
‫لا, انا من يقرر من سأكون

1918
01:48:04,984 --> 01:48:08,056
‫سأكون ما ولدت لأجله

1919
01:48:09,358 --> 01:48:11,561
‫مؤدٍ

1920
01:48:11,563 --> 01:48:14,201
‫من يعطي الناس مايريدونه

1921
01:48:18,575 --> 01:48:21,047
‫لمسة من الجنة

1922
01:48:24,151 --> 01:48:26,491
‫فريدي ميركوري

1923
01:48:28,560 --> 01:48:30,699
‫انت اسطورة يافريدي

1924
01:48:33,435 --> 01:48:36,072
‫انا كذلك

1925
01:48:36,074 --> 01:48:38,477
‫جميعنا اساطير

1926
01:48:38,479 --> 01:48:40,213
‫لكنك محق, انا اسطورة

1927
01:48:40,215 --> 01:48:42,050
‫الاآن, اعطوني فرصة

1928
01:48:42,052 --> 01:48:44,757
‫لترتيب حبالي الصوتية اللعينة

1929
01:48:46,324 --> 01:48:47,693
‫وسنذهب لنثقب فتحة

1930
01:48:47,695 --> 01:48:49,766
‫في سقف ذلك الملعب

1931
01:48:51,368 --> 01:48:53,337
‫في الحقيقة, ملعب ويمبلي بدون سقف

1932
01:48:54,774 --> 01:48:57,544
‫- حسناً.
‫- لا, هو محق, لا يوجد به سقف

1933
01:48:57,546 --> 01:49:00,050
‫إّن سنثقب فتحةً في السماء

1934
01:49:05,293 --> 01:49:07,661
‫الآن, حتى وان كنتم تبكون كثلاث فتيات صغيرات

1935
01:49:07,663 --> 01:49:08,898
‫لا زلت احبكم

1936
01:49:08,900 --> 01:49:10,033
‫- حسناً, يكفي الآن
‫- حسناً

1937
01:49:10,035 --> 01:49:11,436
‫- اتريد شراباً؟
‫- نعم

1938
01:49:11,438 --> 01:49:12,640
‫ام عشر؟

1939
01:49:29,103 --> 01:49:30,607
‫ما الذي تنظر اليه؟

1940
01:49:31,773 --> 01:49:33,377
‫اتعتقد بأنك قد تغني افضل؟

1941
01:49:35,381 --> 01:49:36,514
‫الجميع نقاد

1942
01:49:36,516 --> 01:49:38,184
‫<i>انها الثانية عشرة  ظهراً في لندن.</i>

1943
01:49:38,186 --> 01:49:39,954
‫<i> السابعة صباحاً في فيلاديلفيا</i>

1944
01:49:39,956 --> 01:49:42,825
‫<i>وحول العالم انه وقت لايف ايد</i>

1945
01:49:42,827 --> 01:49:44,195
‫<i>اذا كنت تملك بطاقة ائتمانية.</i>

1946
01:49:44,197 --> 01:49:45,830
‫<i>تستطيع الاتصال بنا والتبرع بالمبلغ الذي ترغب به</i>

1947
01:49:45,832 --> 01:49:48,036
‫<i>لكن يمكنك ايضاً ان تدفع نقدياً, انه مهم جداً.</i>

1948
01:49:48,038 --> 01:49:49,771
‫لا توجد اموال كافية تأتي

1949
01:49:49,773 --> 01:49:51,406
‫وهؤلاء الناس لا يعزفون

1950
01:49:51,408 --> 01:49:52,778
‫لأجل صحتهم

1951
01:49:52,780 --> 01:49:54,646
‫بل يعزفون لأجل صحة اشخاص آخرين

1952
01:49:54,648 --> 01:49:56,450
‫!لذا اخرج نقودك الآن

1953
01:49:56,452 --> 01:49:58,252
‫واتصل, وتبرع لنا

1954
01:49:58,254 --> 01:50:00,658
‫... لديك الكثير من الاموال, وحتى لو كنت لا تملك

1955
01:50:00,660 --> 01:50:02,862
‫ قدمها لأشخاص يموتون جوعاً

1956
01:50:02,864 --> 01:50:05,734
‫نريد ان نتبرع بمليون جنيه من هذه الدولة

1957
01:50:05,736 --> 01:50:08,405
‫<i>على الهاتف قبل العاشرة مساء</i>

1958
01:50:26,940 --> 01:50:29,008
‫... هل لديك أي فكرة

1959
01:50:29,010 --> 01:50:32,148
‫كم من جيم هوتن في لندن؟

1960
01:50:32,150 --> 01:50:34,518
‫حسناً, لم ارد ان اجعل الامر سهلاً لك

1961
01:50:36,458 --> 01:50:39,026
‫كيف حالك, فريدي؟

1962
01:50:39,028 --> 01:50:41,265
‫لأكون صادقاً, لقد كنت ضائعاً قليلاً

1963
01:50:41,868 --> 01:50:43,568
‫كنت على حق

1964
01:50:43,570 --> 01:50:45,241
‫استطيع فعلها مع صديق

1965
01:50:46,207 --> 01:50:48,277
‫هل ترغب في بعض الشاي معي؟

1966
01:50:48,279 --> 01:50:49,281
‫شاي؟

1967
01:51:02,971 --> 01:51:05,308
‫اذن جيم, كيف تعرف فريدي؟

1968
01:51:05,310 --> 01:51:07,915
‫هل تعملون معاً؟

1969
01:51:18,835 --> 01:51:20,404
‫جيم هو صديقي

1970
01:51:26,114 --> 01:51:27,948
‫من الرائع ان يكون لديك اصدقاء

1971
01:51:27,950 --> 01:51:30,555
‫حلوى الميتاي, جير صنعتها بنفسها

1972
01:51:33,459 --> 01:51:34,527
‫شكراً لك

1973
01:51:34,529 --> 01:51:36,531
‫-فريدي
‫- انها المفضلة لك فريدي

1974
01:51:36,533 --> 01:51:37,765
‫علينا الذهاب يا امي

1975
01:51:37,767 --> 01:51:38,967
‫لكنك للتو وصلت

1976
01:51:38,969 --> 01:51:40,171
‫مالذي تعنيه بأنك ستذهب؟?

1977
01:51:40,173 --> 01:51:42,342
‫علينا الذهب لويمبلي

1978
01:51:42,344 --> 01:51:43,844
‫هل تصدقون هذا؟

1979
01:51:43,846 --> 01:51:46,281
‫لم يحضر جيم اي حفل روك من قبل

1980
01:51:46,283 --> 01:51:47,149
‫هذا صحيح

1981
01:51:47,151 --> 01:51:48,752
‫كوين سيعزفون في لايف ايد

1982
01:51:48,754 --> 01:51:49,822
‫جميعناً سنقدم جزءا

1983
01:51:49,824 --> 01:51:51,658
‫من اجل الاطفال الجائعين في افريقيا

1984
01:51:51,660 --> 01:51:53,998
‫ولن نتقاضى اية اموال

1985
01:51:58,557 --> 01:52:02,464
‫افكار جيدة, اقوال جيدة, اعمال جيدة

1986
01:52:04,599 --> 01:52:06,704
‫مثلما علمتني, بابا

1987
01:52:22,063 --> 01:52:23,066
‫احبك عزيزي

1988
01:52:24,435 --> 01:52:26,474
‫الى اللقاء كاش, احبك ايضا ماما

1989
01:52:29,712 --> 01:52:30,948
‫... في الحقيقة

1990
01:52:31,982 --> 01:52:33,217
‫سأرسل لك قبلة

1991
01:52:33,219 --> 01:52:34,856
‫عندما اكون على المسرح

1992
01:52:39,757 --> 01:52:41,160
‫... كاشي

1993
01:52:42,196 --> 01:52:44,033
‫اشغلي التلفاز

1994
01:53:05,036 --> 01:53:06,671
‫- مرحباً, ماري
‫- مرحباً, براين

1995
01:53:06,673 --> 01:53:08,341
‫جئنا لنتمنى لك حظاً جيداً

1996
01:53:08,343 --> 01:53:09,746
‫مرحباً, حبي

1997
01:53:12,049 --> 01:53:13,551
‫مرحبا

1998
01:53:13,553 --> 01:53:14,718
‫... ماري, ديفيد

1999
01:53:14,720 --> 01:53:16,155
‫هذا جيم

2000
01:53:16,157 --> 01:53:17,590
‫... جيم

2001
01:53:17,592 --> 01:53:18,727
‫ماري وديفيد

2002
01:53:19,996 --> 01:53:21,567
‫سعيد بمقابلتك

2003
01:53:22,068 --> 01:53:23,736
‫- مرحبا
‫-  مرحبا

2004
01:53:24,772 --> 01:53:25,774
‫اراك فيما بعد

2005
01:53:28,611 --> 01:53:30,212
‫لا اعتقد بأنك تستطيع

2006
01:53:30,214 --> 01:53:31,750
‫رؤية اي شيء من هنا, انضم اليهم

2007
01:53:44,641 --> 01:53:47,714
‫ما رأينا في ديفيد؟

2008
01:53:51,219 --> 01:53:52,488
‫شخص جيد.

2009
01:53:54,725 --> 01:53:56,027
‫اعتقد بأنه مثليّ

2010
01:53:57,565 --> 01:54:00,036
‫<i>سنبدأ بعد حوالي دقيقة واحدة</i>

2011
01:54:01,037 --> 01:54:03,342
‫<i>واحد, اثنان, واحد, اثنان</i>

2012
01:54:03,875 --> 01:54:05,710
‫انه وقتنا تقريباً

2013
01:54:05,712 --> 01:54:07,046
‫مستعدين؟

2014
01:54:07,048 --> 01:54:08,948
‫تشعرون بخير؟

2015
01:54:08,950 --> 01:54:09,885
‫<i>لدينا</i>

2016
01:54:09,887 --> 01:54:11,591
‫<i> بعض الشكوى حول الضوضاء</i>

2017
01:54:15,630 --> 01:54:17,834
‫<i>من قبل امرأة بلجيكية</i>

2018
01:54:30,425 --> 01:54:31,825
‫<i>... على اي حال</i>

2019
01:54:31,827 --> 01:54:35,865
‫<i>نشعر بسعادة هائلة في تقديم المجموعة التالية</i>

2020
01:54:35,867 --> 01:54:37,169
‫<i>هم </i>

2021
01:54:37,171 --> 01:54:38,473
‫كوين

2022
01:54:41,827 --> 01:54:43,595
‫<i>صاحبة الجلالة.</i>

2023
01:54:43,597 --> 01:54:46,068
‫- <i>!كوين</i>
‫- <i>اختبار, اثنان, اختبار</i>

2024
01:54:55,151 --> 01:54:56,154
‫لا شيء

2025
01:55:59,869 --> 01:56:01,538
‫<i>♪ أماه</i>

2026
01:56:02,639 --> 01:56:05,677
‫<i>♪ قتلت رجلاً للتوّ</i>

2027
01:56:05,679 --> 01:56:08,181
‫<i>♪وضعت المسدس على رأٍسه</i>

2028
01:56:08,183 --> 01:56:12,187
‫<i>♪ ضغطت الزناد, والآن هو ميت</i>

2029
01:56:12,189 --> 01:56:14,191
‫<i>♪ أماه</i>

2030
01:56:14,193 --> 01:56:16,933
‫<i>♪ حياتي للتو بدأت</i>

2031
01:56:18,168 --> 01:56:23,880
‫<i>♪ لكن الآن رحلت ورميت كل شيء ورائي</i>

2032
01:56:24,613 --> 01:56:28,954
‫<i>♪ أماه</i>

2033
01:56:30,590 --> 01:56:33,862
‫<i>♪ لم أقصد أن ابكيك</i>

2034
01:56:33,864 --> 01:56:38,101
‫<i>♪ ان لم اعد اليك في مثل هذا الوقت غداً</i>

2035
01:56:38,103 --> 01:56:41,308
‫<i>♪ تحملي, واصلي حياتك</i>

2036
01:56:41,310 --> 01:56:45,118
‫<i>♪ وكأنه لم يحدث شيء </i>

2037
01:56:54,000 --> 01:56:55,536
‫<i>♪ فات الأوان</i>

2038
01:56:56,771 --> 01:56:58,709
‫<i>♪ حان وقتي</i>

2039
01:56:59,844 --> 01:57:02,679
‫<i>♪الرعشات تسري في عمودي الفقري</i>

2040
01:57:02,681 --> 01:57:06,219
‫<i>♪ وجسدي يؤلمني طيلة الوقت</i>

2041
01:57:06,221 --> 01:57:09,425
‫<i>♪ الوداع جميعاً</i>

2042
01:57:09,427 --> 01:57:12,263
‫<i>♪ عليّ الرحيل</i>

2043
01:57:12,265 --> 01:57:17,275
‫<i>♪ علي بأن اترككم جميعاً ورائي واواجه الحقيقة</i>

2044
01:57:18,743 --> 01:57:22,684
‫<i>♪ اماه</i>

2045
01:57:24,855 --> 01:57:27,758
‫<i>♪ لا اريد الموت</i>

2046
01:57:27,760 --> 01:57:31,734
‫<i>♪ احيانا, اتمنى اني لم اولد على الاطلاق ♪</i>

2047
01:58:36,752 --> 01:58:40,790
‫<i>♪كنت اجلس وحدي, واشاهد ضوءك</i>

2048
01:58:40,792 --> 01:58:45,163
‫<i>♪ صديقي الوحيد, خلال سنوات مراهقتي</i>

2049
01:58:45,165 --> 01:58:49,271
‫<i>♪ وكل شيء, احتجت معرفته</i>

2050
01:58:49,273 --> 01:58:53,615
‫<i>♪ سمعته من خلال المذياع</i>

2051
01:58:55,286 --> 01:58:59,424
‫<i>♪ اعطيتهم كلهم, نجوم تلك الأيام</i>

2052
01:58:59,426 --> 01:59:03,464
‫<i>♪خلال حروب العالم, وغزو المريخ</i>

2053
01:59:03,466 --> 01:59:07,503
‫<i>♪ جعلتهم يبكون, جعلتهم يضحكون</i>

2054
01:59:07,505 --> 01:59:12,549
‫<i>♪ جعلتنا نشعر وكأننا نطير</i>

2055
01:59:13,550 --> 01:59:18,124
‫<i>♪لذا لا تصبح, مجرد ضوضاء خلف الستار</i>

2056
01:59:18,126 --> 01:59:21,796
‫<i>♪ مجرد ستار للبنات والاولاد</i>

2057
01:59:21,798 --> 01:59:25,870
‫<i>♪ الذين لا يعلمون, ولا يهتمون</i>

2058
01:59:25,872 --> 01:59:30,347
‫<i>♪ وفقط يتذمرون لعدم وجودك</i>

2059
01:59:30,349 --> 01:59:34,252
‫<i>♪ كان لك وقتك, وكان لك تأثيرك</i>

2060
01:59:34,254 --> 01:59:38,895
‫<i>♪لا يزال لديك أفضل وقت</i>

2061
01:59:38,897 --> 01:59:40,399
‫<i>♪ الذياع</i>

2062
01:59:41,000 --> 01:59:42,602
‫<i>جميعا</i>

2063
01:59:42,604 --> 01:59:44,837
‫<i>♪ كل مانسمعه هو</i>

2064
01:59:44,839 --> 01:59:46,875
‫<i>♪ راديو جا جا</i>

2065
01:59:46,877 --> 01:59:48,745
‫<i>♪راديو جو جو</i>

2066
01:59:48,747 --> 01:59:50,783
‫<i>♪راديو جا جا</i>

2067
01:59:50,785 --> 01:59:52,820
‫<i>♪ كل مانسمعه</i>

2068
01:59:52,822 --> 01:59:54,689
‫<i>♪راديو جا جا</i>

2069
01:59:54,691 --> 01:59:56,760
‫<i>♪راديو جو جو</i>

2070
01:59:56,762 --> 01:59:58,262
‫<i>♪راديو جا جا</i>

2071
01:59:58,264 --> 02:00:00,733
‫<i>♪كل مانسمعه هو</i>

2072
02:00:00,735 --> 02:00:02,538
‫<i>♪راديو جا جا</i>

2073
02:00:02,540 --> 02:00:04,440
‫<i>♪ راديو بلاه بلاه</i>

2074
02:00:04,442 --> 02:00:07,849
‫<i>♪ ايها المذياع مالجديد؟</i>

2075
02:00:08,751 --> 02:00:10,550
‫<i>♪  ايها المذياع</i>

2076
02:00:10,552 --> 02:00:15,928
‫<i>♪ لا يزال هنالك شخص يحبك</i>

2077
02:00:20,305 --> 02:00:23,645
‫<i>♪ يحبك</i>

2078
02:00:26,449 --> 02:00:30,423
‫

2079
02:00:45,984 --> 02:00:47,919
‫

2080
02:00:47,921 --> 02:00:49,956
‫

2081
02:01:22,417 --> 02:01:25,119
‫- <i> !حسنا</i>
‫- حسنا

2082
02:01:25,121 --> 02:01:28,460
‫<i>!هيه</i> سقوط المطرقة
‫"اغنية سقوط المطرقة: يعني الموت والحياة"

2083
02:01:42,719 --> 02:01:46,591
‫<i>♪ هنا نقف وهنا نسقط</i>

2084
02:01:46,593 --> 02:01:49,731
‫<i>♪  التاريخ لا يهتم على الاطلاق</i>

2085
02:01:49,733 --> 02:01:53,605
‫<i>♪ رتب فراشك, اضيء المصباح</i>

2086
02:01:53,607 --> 02:01:56,677
‫<i>♪ السيدة ميرسي لن تكون في المنزل الليلة</i>

2087
02:01:56,679 --> 02:02:00,549
‫<i>♪ انت لا تضيع اي وقت ابدا</i>

2088
02:02:00,551 --> 02:02:03,689
‫<i>♪ لا تسمع الجرس لكن ترد على الاتصال</i>

2089
02:02:03,691 --> 02:02:06,861
‫<i>♪ يأتي اليك كما يأتي الينا جميعا</i>
‫"أي: الموت"

2090
02:02:06,863 --> 02:02:10,768
‫<i>♪ نعم, وهو وقت سقوط المطرقةl</i>

2091
02:02:10,770 --> 02:02:14,175
‫<i>♪ كل ليلة, كل يوم</i>

2092
02:02:14,177 --> 02:02:17,446
‫<i>♪ جزء صغير منك يسقط بعيداً</i>

2093
02:02:17,448 --> 02:02:21,257
‫<i>♪لكن ارفع رأسك بالطريقة الغربية</i>
‫"الغربية: يعني الطريقة الايرلندية"

2094
02:02:24,194 --> 02:02:28,433
‫<i>♪ التزم بالقواعد والعب لعبتهم</i>

2095
02:02:28,435 --> 02:02:31,208
‫<i>♪ ثم انه وقت سقوط المطرقة</i>

2096
02:02:36,415 --> 02:02:38,651
‫<i>♪غني, فقير, ام مشهور</i>

2097
02:02:38,653 --> 02:02:40,123
‫مرحبا؟ لايف ايد

2098
02:02:41,059 --> 02:02:42,091
‫مرحبا؟ لايف ايد

2099
02:02:42,093 --> 02:02:44,295
‫- مرحبا؟ لايف ايد
‫- مرحبا؟ لايف ايد

2100
02:02:44,297 --> 02:02:46,299
‫<i>♪ اوه, لا</i>

2101
02:02:46,301 --> 02:02:47,402
‫<i>♪ اقفل بابك</i>

2102
02:02:47,404 --> 02:02:48,804
‫مرحبا, لايف ايد

2103
02:02:48,806 --> 02:02:51,942
‫- لقد وصلنا الى مليون جنيه
‫- مليون جنيه

2104
02:02:51,944 --> 02:02:53,680
‫مليون جنيه

2105
02:02:53,682 --> 02:02:54,884
‫شكراً, رائع

2106
02:02:57,753 --> 02:03:01,893
‫<i>♪ لمن نشأ وككبر بفخر</i>

2107
02:03:01,895 --> 02:03:04,666
‫<i>♪في ظل غيمة نبات الفطر</i>
‫"يعني في عصر التاريخ الذري"

2108
02:03:04,668 --> 02:03:08,371
‫<i>♪ اقنعونا بأن اصواتنا غير مسموعة</i>

2109
02:03:08,373 --> 02:03:11,511
‫<i>♪ اريد فقط ان اصرخ بأعلى صوتي</i>

2110
02:03:11,513 --> 02:03:15,218
‫<i>♪ مالذي نتقاتل من اجله بحق الجحيم؟</i>

2111
02:03:15,220 --> 02:03:17,355
‫<i>♪ وهذا وقت</i>

2112
02:03:17,357 --> 02:03:18,423
‫<i>♪سقوط المطرقة</i>

2113
02:03:39,331 --> 02:03:40,630
‫<i>♪ نعم</i>

2114
02:03:40,632 --> 02:03:42,133
‫<i>♪ اجل, اجل</i>

2115
02:03:42,135 --> 02:03:43,705
‫<i>مرة اخرى</i>

2116
02:03:45,575 --> 02:03:51,584
‫<i>♪ بانتظار سقوط المطرقة ♪</i>

2117
02:03:58,430 --> 02:04:00,533
‫<i>اعطني اياه مرة اخرى</i>

2118
02:04:23,476 --> 02:04:26,846
‫<i>♪اوفيت حقي </i>

2119
02:04:26,848 --> 02:04:28,987
‫<i>♪ وقتاً تلو الآخر</i>

2120
02:04:30,589 --> 02:04:33,726
‫<i>♪ أديت عقوبتي</i>

2121
02:04:33,728 --> 02:04:37,466
‫<i>♪ لكنني لم أي ارتكب جريمة</i>

2122
02:04:37,468 --> 02:04:39,838
‫<i>♪ والاخطاء السيئة</i>

2123
02:04:40,906 --> 02:04:44,511
‫<i>♪اقترفت القليل منها</i>

2124
02:04:44,513 --> 02:04:48,486
‫<i>♪ نلت نصيبي من التراب الذي قذف في وجهي </i>

2125
02:04:48,488 --> 02:04:51,461
‫<i>♪ لكنني تخطيت كل هذا</i>

2126
02:04:54,733 --> 02:04:59,374
‫<i>♪ نحن هم الأبطال,يا اصحابي</i>

2127
02:05:01,410 --> 02:05:06,353
‫<i>♪ وسنبقى نحارب حتى النهاية</i>

2128
02:05:09,091 --> 02:05:12,796
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2129
02:05:12,798 --> 02:05:16,469
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2130
02:05:16,471 --> 02:05:19,408
‫<i>♪ لا وقت لدينا للخاسرين</i>

2131
02:05:19,410 --> 02:05:24,618
‫<i>♪ لأننا ابطال</i>

2132
02:05:24,620 --> 02:05:28,026
‫<i>♪ العالم</i>

2133
02:05:30,796 --> 02:05:32,969
‫<i>♪انحنيت تحية للجمهور</i>

2134
02:05:33,802 --> 02:05:36,975
‫<i>♪ وتحية مابعد اسدال الستار</i>

2135
02:05:38,010 --> 02:05:40,278
‫<i>♪ جلبتم لي الشهرة والثروة</i>

2136
02:05:40,280 --> 02:05:42,146
‫<i>♪ وكل شيء يأتي معها</i>

2137
02:05:42,148 --> 02:05:43,646
‫<i>♪ اشكركم جميعاً</i>

2138
02:05:44,947 --> 02:05:47,649
‫<i>♪ لكنّه لم يكن فراشاً من زهور</i>
‫"يعني لم يكن الأمر سهلاً"

2139
02:05:48,715 --> 02:05:51,781
‫<i>♪ وليست بنزهة ممتعة</i>

2140
02:05:51,783 --> 02:05:55,747
‫<i>♪ اعتبرته تحدياً امام الجنس البشري</i>

2141
02:05:55,749 --> 02:05:59,084
‫<i>♪ ولن اخسر</i>

2142
02:06:02,150 --> 02:06:07,885
‫<i>♪نحن هم الأبطال, يا أصحابي</i>

2143
02:06:09,051 --> 02:06:15,187
‫<i>♪ وسنبقى نحارب حتى النهاية</i>

2144
02:06:16,486 --> 02:06:20,084
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2145
02:06:20,086 --> 02:06:23,719
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2146
02:06:23,721 --> 02:06:27,153
‫<i>♪ لا وقت لدينا للخاسرين</i>

2147
02:06:27,155 --> 02:06:31,289
‫<i>♪ لأننا الأبطال</i>

2148
02:06:32,888 --> 02:06:38,123
‫<i>♪نحن هم الأبطال, يا أصحابي</i>

2149
02:06:39,289 --> 02:06:44,390
‫<i>♪ وسنبقى نحارب حتى النهاية</i>

2150
02:06:46,723 --> 02:06:50,121
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2151
02:06:50,123 --> 02:06:53,855
‫<i>♪نحن الأبطال</i>

2152
02:06:53,857 --> 02:06:57,257
‫<i>♪ لا وقت لدينا للخاسرين</i>

2153
02:06:57,259 --> 02:07:02,060
‫<i>♪ لأننا نحن أبطال</i>

2154
02:07:10,694 --> 02:07:15,692
‫<i>♪ العالم ♪</i>

2155
02:07:48,767 --> 02:07:50,300
‫<i>مع السلامة وإلى اللقاء</i>

2156
02:07:54,800 --> 02:07:56,369
‫<i>!! نحبكم</i>

2157
02:08:12,755 --> 02:08:14,753
‫<font color="#0080ff"><u>♪ الليلة</u></font>

2158
02:08:14,853 --> 02:08:16,951
‫<font color="#0080ff"><u>♪سأحضى لنفسي</u></font>

2159
02:08:19,350 --> 02:08:21,746
‫<font color="#0080ff"><u>♪وقت جيد حقاً</u></font>

2160
02:08:22,746 --> 02:08:26,443
‫<font color="#0080ff"><u>♪اشعر بالحياة</u></font>

2161
02:08:29,740 --> 02:08:32,538
‫<font color="#0080ff"><u>والعالم♪,</u></font>

2162
02:08:31,838 --> 02:08:36,235
‫<font color="#0080ff"><u>♪♪سأقلب داخله خارجه</u></font>

2163
02:08:34,936 --> 02:08:39,931
‫توفي فريدي ميركوري من الالتهاب الرئوي المصاحب لمرض الايدز في
‫الرابع والعشرين من نوفمبر عام 1991
‫كان عمره 45 عند وفاته

2164
02:08:39,833 --> 02:08:42,529
‫<font color="#0080ff"><u>ويطوف حولي ♪</u></font>

2165
02:08:41,931 --> 02:08:45,427
‫فريدي وجيم حظيا بعلاقة عاطفية رائعة حتى وفاة فريدي

2166
02:08:42,429 --> 02:08:43,428
‫<font color="#0080ff"><u>ببهجة♪</u></font>

2167
02:08:44,728 --> 02:08:47,825
‫<font color="#0080ff"><u>لذا, لا توقفني الآن♪</u></font>

2168
02:08:44,728 --> 02:08:48,524
‫فريدي وماري اوستن بقيا صديقين مدى الحياة

2169
02:08:49,724 --> 02:08:53,620
‫تم احراق جثته تبعاً لتقاليد عقيدة عائلته الزرداشتية

2170
02:08:51,122 --> 02:08:53,120
‫<font color="#0080ff"><u>لأنني احضى بوقت رائع ♪</u></font>

2171
02:08:53,320 --> 02:09:00,814
‫<font color="#0080ff"><u>انا شهاب متوهج اقفز نحو السماء مثل نمر يتحدى قوانين الجاذبية♫</u></font>

2172
02:08:55,719 --> 02:09:01,113
‫...اعادت الفرقة اصدار بوهيميان رابسودي بعد وفاته بٍاسبوعين واحتلت المركز الأول مرة اخرى
‫بعد 16 عام من اصدارها الأول

2173
02:09:01,313 --> 02:09:05,010
‫<font color="#0080ff"><u>انا سيارة سباق تسير مثل السيدة جودايفا♪</u></font>

2174
02:09:04,811 --> 02:09:11,904
‫في عام 1991, اسست الفرقة كوين وجيم بيتش مؤسسة "ميركوري فونيكس ترست" على شرف فريدي, والتي تعني بمكافحة الايدز في جميع انحاء العالم

2175
02:09:06,510 --> 02:09:10,805
‫<font color="#0080ff"><u>سوف امضي, امضي, امضي, لن يوقفني احد♪</u></font>

2176
02:09:11,705 --> 02:09:14,404
‫<font color="#0080ff"><u>انا احترق خلال السماء♪</u></font>

2177
02:09:14,405 --> 02:09:17,605
‫<font color="#0080ff"><u>نعم, في حرارة مئتي درجة♪</u></font>

2178
02:09:16,008 --> 02:09:18,413
‫<font color="#0080ff"><u>♪لذلك يسمونني السيد فهرنهايت</u></font>

2179
02:09:18,913 --> 02:09:23,924
‫<u><font color="#0080ff">انني اسافر بسرعة الضوء♪"
‫اريد ان اجعل منك شخصاً اسرع من الصوت"</font></u>

2180
02:09:24,724 --> 02:09:27,353
‫<font color="#0080ff"><u>لا توقفني الآن♪</u></font>

2181
02:09:27,354 --> 02:09:30,115
‫<font color="#0080ff"><u>انني احضى بوقت رائع♪</u></font>

2182
02:09:30,116 --> 02:09:31,541
‫<font color="#0080ff"><u>انني اقيم حفلاً راقصاً♪</u></font>

2183
02:09:32,442 --> 02:09:34,495
‫<font color="#0080ff"><u>لا توقفني الآن♪</u></font>

2184
02:09:33,397 --> 02:09:36,805
‫<font color="#0080ff"><u>اذا اردت ان تحضى بوقت رائع♪</u></font>

2185
02:09:35,807 --> 02:09:39,027
‫<font color="#0080ff"><u>فلتتصل علي فقط♪</u></font>

2186
02:09:37,030 --> 02:09:39,475
‫<font color="#0080ff"><u>لا توقفني الآن♪</u></font>

2187
02:09:39,276 --> 02:09:43,167
‫<font color="#0080ff"><u>لأنني احضى بوقت رائع♪</u></font>

2188
02:09:42,469 --> 02:09:46,057
‫<font color="#0080ff"><u>نعم, انا احضى بوقت رائع♫</u></font>

2189
02:09:43,660 --> 02:09:47,440
‫<font color="#0080ff"><u>لا اريد التوقف على الاطلاق♫</u></font>

2190
02:09:47,441 --> 02:09:52,004
‫<font color="#0080ff"><u>انا سفينة فضائية على طريقي للمريخ,على مسار تصادمي♪</u></font>

2191
02:09:52,504 --> 02:09:55,437
‫<font color="#0080ff"><u>♪انا قمر صناعي, انا خارج عن السيطرة</u></font>

2192
02:09:55,438 --> 02:09:58,406
‫<font color="#0080ff"><u>انا آلة جنسية جاهزة لإعادة التحميل♪</u></font>

2193
02:09:58,507 --> 02:10:03,846
‫<font color="#0080ff"><u>مثل قنبلة ذرية, على وشك الانفجار♪</u></font>

2194
02:10:04,646 --> 02:10:07,730
‫<font color="#0080ff"><u>انني احترق عبر السماء♫</u></font>

2195
02:10:07,731 --> 02:10:10,304
‫<font color="#0080ff"><u>نعم, في حرارة مئتي درجة♪</u></font>

2196
02:10:10,519 --> 02:10:12,316
‫<font color="#0080ff"><u>♪لذلك يسمونني السيد فهرنهايت</u></font>

2197
02:10:12,617 --> 02:10:14,813
‫<font color="#0080ff"><u>♫انني اسافر بسرعة الضوء</u></font>

2198
02:10:15,414 --> 02:10:18,676
‫<font color="#0080ff"><u>اريد ان ان اجعل منك امرأة سابقة لسرعة الصوت♪</u></font>

2199
02:10:19,976 --> 02:10:23,104
‫<font color="#0080ff"><u>لا توقفني, لا توقفني, لا توقفني♪,</u></font>

2200
02:10:23,205 --> 02:10:25,266
‫<font color="#0080ff">هيه, هيه, هيه♪</font>

2201
02:10:25,467 --> 02:10:27,393
‫<font color="#0080ff"><u>لا توقفني, لا توقفني, لا توقفني♪</u></font>

2202
02:10:25,395 --> 02:10:26,150
‫<font color="#0080ff"><u>يعجبني♪</u></font>

2203
02:10:26,550 --> 02:10:29,359
‫<font color="#0080ff"><u>لا توقفني, لا توقفني, لا توقفني
‫احضى بوقت جيد♪</u></font>

2204
02:10:48,093 --> 02:10:51,790
‫<font color="#0080ff"><u>اووه, انني احترق عبر السماء♫</u></font>

2205
02:10:51,821 --> 02:10:54,921
‫<font color="#0080ff"><u>♫بحرارة مئتي درجة</u> <u>لذلك
‫هم يسمونني سيد فهرنهايت♫</u></font>

2206
02:10:56,621 --> 02:10:59,026
‫<font color="#0080ff"><u>انني اسافر بسرعة الضوء♫</u></font>

2207
02:10:59,027 --> 02:11:02,339
‫<font color="#0080ff"><u>اريد ان اجعل منك شخصاً بسرعة الضوء♫</u></font>

2208
02:11:02,839 --> 02:11:04,469
‫<font color="#0080ff"><u>لذا لا توقفني الآن♫</u></font>

2209
02:11:04,969 --> 02:11:07,230
‫<font color="#0080ff"><u>انني احضى بوقت رائع♫</u></font>

2210
02:11:07,231 --> 02:11:09,257
‫<font color="#0080ff"><u>انني احضى بحفل رائع</u></font>

2211
02:11:09,258 --> 02:11:10,512
‫<font color="#0080ff"><u>لا توقفني الآن♪</u></font>

2212
02:11:10,513 --> 02:11:14,520
‫<font color="#0080ff"><u>اذا اردت ان تحضى بوقت رائع, اعطني اتصالاً فقط♫</u></font>

2213
02:11:14,521 --> 02:11:18,341
‫<font color="#0080ff">لا توقفني الآن
‫لأنني احضى بوقت رائع♪</font>

2214
02:11:18,342 --> 02:11:20,287
‫<font color="#0080ff">لا توقفني الآن
‫نعم, انا احضى بوقت رائع♪</font>

2215
02:11:20,288 --> 02:11:25,679
‫<font color="#0080ff"><u>ولا اريد التوقف على الاطلاق♫</u></font>

2216
02:11:50,538 --> 02:11:53,336
‫<font color="#ff0000">" The Show  Must Go On "  اغنية
‫من اعظم اغاني كوين من البومهم الاخير إنويدندو عام 1991</font>

2217
02:12:10,521 --> 02:12:15,517
‫عوالم فارغة, ما الذي نعيش لأجله؟♪

2218
02:12:15,717 --> 02:12:18,015
‫أماكن مهجورة♪

2219
02:12:18,814 --> 02:12:20,613
‫اظن بأننا نعرف الاجابة ♪

2220
02:12:20,813 --> 02:12:24,509
‫.... ♪مرة تلو الأخرى

2221
02:12:24,709 --> 02:12:29,605
‫هل يعرف أحدكم ما الذي نبحث عنه؟ ♪

2222
02:12:29,805 --> 02:12:32,403
‫بطلٌ آخر ♪

2223
02:12:32,603 --> 02:12:35,500
‫جريمة اخرى لا مبرر لها ♪

2224
02:12:35,700 --> 02:12:38,497
‫...♪خلف الستار

2225
02:12:38,697 --> 02:12:40,895
‫نمثل بصمت ♪

2226
02:12:40,995 --> 02:12:45,392
‫♪نتمسك بالأمل

2227
02:12:45,691 --> 02:12:49,688
‫هل هناك أحد يمكنه تحمل هذا اكثر؟♪

2228
02:12:50,587 --> 02:12:53,585
‫العرض يجب أن يستمر ♪

2229
02:12:55,583 --> 02:12:57,981
‫العرض يجب أن يستمر ♪

2230
02:13:00,878 --> 02:13:05,874
‫قلبي محطم من الداخل ♪

2231
02:13:05,874 --> 02:13:07,273
‫مكياجي بدأ يتساقط ♪

2232
02:13:07,273 --> 02:13:11,769
‫لكن ابتسامتي, لا تزال مرتسمة ♪

2233
02:13:13,567 --> 02:13:19,263
‫روحي مرسومة مثل أجنحة الفراشات ♪

2234
02:13:19,462 --> 02:13:21,661
‫♪حكايات الأمس الخيالية

2235
02:13:21,860 --> 02:13:24,458
‫كبرت ولكنها لن تموت ابداً ♪

2236
02:13:24,658 --> 02:13:29,254
‫استطيع الطيران, يا اصدقائي ♪

2237
02:13:29,454 --> 02:13:31,352
‫العرض يجب أن يستمر ♪

2238
02:13:35,449 --> 02:13:37,547
‫العرض يجب أن يستمر ♪

2239
02:13:41,444 --> 02:13:44,441
‫سأواجه كل ذلك بابتسامة ♪

2240
02:13:44,641 --> 02:13:46,739
‫لن استسلم ابداً ♪

2241
02:13:46,939 --> 02:13:50,436
‫...بهذا العرض♪

2242
02:14:01,427 --> 02:14:02,925
‫سأظل صاعداً ♪

2243
02:14:03,825 --> 02:14:05,023
‫سأفعل ما بوسعي ♪

2244
02:14:05,423 --> 02:14:08,521
‫عليّ بأن اجد الارادة على الاستمرار ♪

2245
02:14:08,720 --> 02:14:15,515
‫العرض يجب ان يستمر ♪

2246
02:14:16,314 --> 02:14:18,812
‫العرض يجب ان يستمر ♪

2247
02:14:19,012 --> 02:14:20,211
‫<font color="#ff0000">Subtitles by Mariam94</font>

