﻿1
00:00:24,222 --> 00:00:28,424
"..سِتون دقيقة هي كل ما احتاجه"

2
00:00:28,426 --> 00:00:31,761
"..القدماء ليجلبوا الإنسانية"

3
00:00:31,763 --> 00:00:36,366
".إلى حافة الانقراض"

4
00:00:36,368 --> 00:00:40,437
"..أولئك الذين نجوا حشدوا مستوطناتهم"

5
00:00:40,439 --> 00:00:45,677
".ليبدئوا حياة جديدة على أرض مسمومة"

6
00:00:47,646 --> 00:00:53,549
"،في البحث عن الطعام والوقود، هلك الضعفاء"

7
00:00:53,551 --> 00:00:58,855
".وأصبح الأقوياء أكثر قوة"

8
00:00:58,857 --> 00:01:03,659
"،حتى ظهر عصر جديد"

9
00:01:03,661 --> 00:01:09,536
".عصر المُدن المفترسة العظمى في العالم الغربي"

10
00:01:59,385 --> 00:02:00,951
.اثنين

11
00:02:22,608 --> 00:02:24,407
!مدينة مفترسة

12
00:02:24,409 --> 00:02:26,810
!على بعد ستة أميال

13
00:02:31,282 --> 00:02:32,516
!اتركها! هيا لنذهب

14
00:02:32,518 --> 00:02:33,518
!إنهم يغادرون

15
00:02:49,467 --> 00:02:52,302
!أسرعوا! شغِّلوا المحركات

16
00:02:52,304 --> 00:02:54,774
!"هيا، "ديتريش
!شغِّل المحركات

17
00:02:56,241 --> 00:02:57,708
.أديروا كافة المحركات

18
00:02:57,710 --> 00:03:00,577
!هيا! هيا -
!المحرك الأول لا يعمل -

19
00:03:00,579 --> 00:03:02,745
.انتقل للمحركات الاحتياطية

20
00:03:02,747 --> 00:03:05,384
!أسرع! أسرع

21
00:03:37,915 --> 00:03:40,650
!شغِّلهم -
!بأقصى سرعة ممكنة -

22
00:04:11,449 --> 00:04:13,449
.بأقصى قوة

23
00:04:29,535 --> 00:04:31,571
!"لندن"

24
00:04:47,086 --> 00:04:49,853
...خمسة، ستة

25
00:04:49,855 --> 00:04:51,120
.السيد "مايور" في مقصورة القيادة

26
00:04:51,122 --> 00:04:53,089
."سيد "مايور -
."سيد "فالنتاين -

27
00:04:53,091 --> 00:04:56,493
ماذا لدينا؟ -
،بلدة تعدين بافارية صغيرة -

28
00:04:56,495 --> 00:04:58,627
.تُدار بمحركات "سي 20" أرضية

29
00:04:58,629 --> 00:05:00,529
.متجر معتاد من الطوب والفحم والحديد

30
00:05:00,531 --> 00:05:02,967
.و75 طِناً من الملح

31
00:05:03,999 --> 00:05:05,569
.وقودها بالكاد يكفي ليُضاهينا لأسبوع

32
00:05:05,571 --> 00:05:07,437
،لقد تركنا الأمان في بريطانيا

33
00:05:07,439 --> 00:05:09,473
لقد عبرنا الجسر البري، من أجل ماذا؟

34
00:05:09,475 --> 00:05:12,743
.لنقتات على فضلات أوروبا

35
00:05:12,745 --> 00:05:14,877
.أسرع -
.أجل، أجل، يا سيدي -

36
00:05:37,802 --> 00:05:39,536
.إنهم يقتربون منا

37
00:05:39,538 --> 00:05:41,772
.فرِّغ الصوامع

38
00:05:41,774 --> 00:05:43,173
.جميعهم

39
00:05:43,175 --> 00:05:44,173
!أفعل ذلك

40
00:05:44,175 --> 00:05:45,409
!انزلوا إلى هناك

41
00:06:14,144 --> 00:06:16,146
."متحف لندن"

42
00:06:17,209 --> 00:06:19,041
.إن ما يحدث هناك لجنون

43
00:06:19,043 --> 00:06:21,144
.كُنتِ لتظُننين أنهم لم يروا مطاردة من قبل

44
00:06:21,146 --> 00:06:23,680
.حسناً، لقد كان ذلك منذ فترة طويلة، يا سيدي

45
00:06:23,682 --> 00:06:25,548
."صباح الخير، "كلايتي -
."صباح الخير يا دكتور "بومروي -

46
00:06:25,550 --> 00:06:29,452
.الأخبار ليست جيدة من قاعة الخزف

47
00:06:29,454 --> 00:06:31,822
.أخشى أننا قد عانينا من بعض الخسائر

48
00:06:31,824 --> 00:06:33,789
.اللعنة على هذه الاهتزازات اللعينة

49
00:06:33,791 --> 00:06:35,492
."تشبث يا "آركي

50
00:06:35,494 --> 00:06:37,827
.لا، لا، لا تقلق عليّ

51
00:06:37,829 --> 00:06:40,031
.نحن على وشك أن نفقد آلِهتنا الأمريكية

52
00:06:43,935 --> 00:06:46,004
معذرةً يا دكتور "بومروي"؟

53
00:06:47,572 --> 00:06:49,238
."صباح الخير يا آنسة "فالنتاين

54
00:06:49,240 --> 00:06:52,509
كنت أنتظر خارج غرفة المخطوطات
.لبعض الوقت

55
00:06:52,511 --> 00:06:54,243
موعد التاسعة؟

56
00:06:54,245 --> 00:06:56,680
.أنا أعتذر

57
00:06:56,682 --> 00:06:58,848
.هذا ليس جيد بما فيه الكفاية

58
00:06:58,850 --> 00:07:00,750
أين "توم" بحق الجحيم؟

59
00:07:00,752 --> 00:07:02,084
!أفسحوا الطريق -
!"لندن"! "لندن" -

60
00:07:02,086 --> 00:07:03,620
!انتبه

61
00:07:03,622 --> 00:07:05,488
!توقف -
!انتبه -

62
00:07:05,490 --> 00:07:06,555
!انتبه

63
00:07:10,696 --> 00:07:13,096
.آسف. آسف

64
00:07:13,098 --> 00:07:15,130
!"لندن"! "لندن"

65
00:07:31,016 --> 00:07:32,885
.أعطني كل ما لديك

66
00:07:40,658 --> 00:07:42,659
.إنهم يتجهون إلى التلال

67
00:07:42,661 --> 00:07:44,793
.ابق على مسارهم -
سيدي؟ -

68
00:07:44,795 --> 00:07:46,466
.ابق على مسارهم

69
00:08:17,663 --> 00:08:18,997
.أطلق عليهم

70
00:08:24,735 --> 00:08:26,870
!انتبهوا

71
00:08:37,249 --> 00:08:39,284
!أجل! أجل

72
00:08:41,153 --> 00:08:42,919
.أحسنتم صنعاً جميعكم

73
00:08:42,921 --> 00:08:44,921
.استعدوا لعملية الالتهام -
.أجل، أجل يا سيدي -

74
00:09:21,456 --> 00:09:25,419
|| مُحَرِكات مُميتة ||

75
00:09:27,932 --> 00:09:31,200
."سيد "ناتسوورثي
.لطيف منك أن تنضم إلينا

76
00:09:31,202 --> 00:09:33,103
.أنا آسف جداً لتأخري، سيدي

77
00:09:33,105 --> 00:09:35,037
.تبدو جميلاً
هل قمت بعمل قصة شعر؟

78
00:09:35,039 --> 00:09:36,373
."أنا لا أريد سماع ذلك، "توم -
هل هذا عِطر جديد؟ -

79
00:09:36,375 --> 00:09:38,241
.أنت بالفعل تم تحذيرك ثلاث مرات

80
00:09:38,243 --> 00:09:39,879
.هذا آخر تحذير لك

81
00:09:41,812 --> 00:09:43,813
،"مواطني "زالزاكن

82
00:09:43,815 --> 00:09:45,681
."مرحباً بكم في "لندن

83
00:09:45,683 --> 00:09:48,718
.أحضروا معكم مقتنياتكم الشخصية فقط

84
00:09:48,720 --> 00:09:52,855
التكنولوجيات القديمة يتم إيداعها
.في الصناديق المتوفرة

85
00:09:52,857 --> 00:09:57,426
،"مواطني "زالزاكن
."مرحباً بكم في "لندن

86
00:09:57,428 --> 00:09:59,094
.حسناً إذاً. اتبعوني

87
00:09:59,096 --> 00:10:01,964
إذاً، أنت تدرس "هلاك القدماء"؟

88
00:10:01,966 --> 00:10:05,267
ما أحتاجه حقاً هو المصادر الأولى لروايات
."حرب "الستين دقيقة

89
00:10:05,269 --> 00:10:07,970
.الصحف، الكتب، الأوراق الشخصية

90
00:10:07,972 --> 00:10:12,074
نجى عدد قليل جداً من السجلات المكتوبة
.خلال تلك الفترة

91
00:10:12,076 --> 00:10:15,145
قد يكون من المحتمل جداً أنهم نسوا
.كيفية القراءة والكتابة معاً

92
00:10:15,147 --> 00:10:18,113
"لكن إن كانت حرب "الستين دقيقة
،هي ما تُريدينه

93
00:10:18,115 --> 00:10:20,251
.فأتبعيني

94
00:10:21,820 --> 00:10:23,656
.أمهليني دقيقة فقط

95
00:10:25,823 --> 00:10:30,093
.من الغريب تخيل أن هذا هو ما كانت تبدو عليه

96
00:10:30,095 --> 00:10:32,295
!في القرن الواحد والعشرون
.أجل

97
00:10:32,297 --> 00:10:34,830
.إنه مختلف جداً

98
00:10:34,832 --> 00:10:39,004
أجل، حسناً، هذا ما يحدث عندما تتكسر
.قشرة الأرض إلى ألف قطعة

99
00:10:40,337 --> 00:10:42,004
.تفقدي هذا

100
00:10:42,006 --> 00:10:43,406
هل صنعت هذا؟ -
.أجل -

101
00:10:43,408 --> 00:10:45,474
.قِطع خُردة من تكنولوجيات قديمة

102
00:10:45,476 --> 00:10:49,344
،كان نظام الطاقة مُعقد بعض الشيء
،ولكن لحسن الحظ

103
00:10:49,346 --> 00:10:52,181
استعنت بصديقي "ماثيو" هناك
.وكان مستعداً لبذل الجهد وتقديم العون

104
00:10:57,089 --> 00:10:59,358
.هذا ما أردت أن أُريكي إياه

105
00:11:05,864 --> 00:11:07,767
.إنه سلاح طاقة الكم

106
00:11:09,267 --> 00:11:12,068
.كان هناك العشرات منهم في جميع أنحاء العالم

107
00:11:12,070 --> 00:11:13,435
!يا إلهي

108
00:11:13,437 --> 00:11:16,171
."أطلقوا عليها اسم "ميدوسا

109
00:11:16,173 --> 00:11:19,908
،كيف يمكن لمجتمع متقدم جداً، وعلمي
أن يكون غبياً جداً؟

110
00:11:19,910 --> 00:11:21,377
.حسناً، ليسوا أكثر غباءً من الناس هذه الأيام

111
00:11:21,379 --> 00:11:27,517
كان لديهم أسلحة أسوأ بكثير
.وأنظمة تحكم أكثر تعقيداً

112
00:11:27,519 --> 00:11:29,252
.يا له من كابوس

113
00:11:29,254 --> 00:11:31,387
.حسناً، شعر القدماء بنفس ذلك الاحساس

114
00:11:31,389 --> 00:11:34,891
.لهذا السبب أنشأوا صديقنا الصغير هذا

115
00:11:34,893 --> 00:11:36,493
.مفتاح الإغلاق لإيقاف السلاح

116
00:11:36,495 --> 00:11:38,194
ألا تُخيفك هذه الأشياء؟

117
00:11:38,196 --> 00:11:39,963
.دعيني أقول لكِ شيئاً

118
00:11:39,965 --> 00:11:42,165
...إننا نواجه تكنولوجيا خطيرة

119
00:11:42,167 --> 00:11:45,336
والتي هي في حال أفضل بكثير من هذه القمامة
.في كل الأوقات

120
00:11:47,239 --> 00:11:49,973
.ولقد لاحظت أن بعض القِطع بدأت بالاختفاء

121
00:11:49,975 --> 00:11:52,307
،لقد أبلغت رئيسي
،والذي بدوره أبلغ رئيسه

122
00:11:52,309 --> 00:11:54,009
،وبالطبع لم يحدث أي شيء

123
00:11:54,011 --> 00:11:58,917
.لذا قررت أن أقوم ببعض التدابير الوقائية بنفسي

124
00:12:03,288 --> 00:12:06,790
كل ذلك عبارة عن أسلحة ذات تكنولوجيا متقدمة
.قابلة للتطبيق

125
00:12:08,259 --> 00:12:10,993
.ليكن الله في عونِنا -
...في المرة القادمة التي نعبر فيها -

126
00:12:10,995 --> 00:12:15,565
أراضي المستنقعات، سألقي بهم جميعاً
.من على الجانب

127
00:12:15,567 --> 00:12:17,934
..فقط سأتركها تغرق في قاع المستنقع

128
00:12:17,936 --> 00:12:19,939
.حيث لن يستطيع أي أحد أن يجدها أبداً

129
00:12:26,211 --> 00:12:28,811
."آنسة "فالنتاين
.كان يجب عليكِ أن تقولي لي أنكِ آتية

130
00:12:28,813 --> 00:12:30,479
.كُنتُ لأحضر لكِ أي شيء

131
00:12:30,481 --> 00:12:33,016
."مرحباً، "هربرت

132
00:12:33,018 --> 00:12:35,118
ما الذي لا تزال تفعله هنا يا "ناتسوورثي"؟

133
00:12:35,120 --> 00:12:36,386
."أنت في مهمة "هضم
(تفكيك المدينة التي تم الاستيلاء عليها وأخذ محتوياتها)

134
00:12:36,388 --> 00:12:38,988
."لا، أنا أساعد الآنسة "فالنتاين

135
00:12:38,990 --> 00:12:40,989
.ليس بعد الآن

136
00:12:40,991 --> 00:12:42,858
.لقد تم تخفيض رُتبتك -
ماذا؟ -

137
00:12:42,860 --> 00:12:45,161
.بواسطتي -

138
00:12:45,163 --> 00:12:47,897
...أنت مجرد خادم من مستويات دنيئة

139
00:12:47,899 --> 00:12:50,233
.بدون عائلة وليس لك مستقبل مشرق

140
00:12:50,235 --> 00:12:52,835
،إن تغلبت عليك البراغي الغبية تلك مرة أخرى

141
00:12:52,837 --> 00:12:54,536
.فستعود لتنظيف المستنقعات

142
00:12:54,538 --> 00:12:57,140
.بسرعة

143
00:12:57,142 --> 00:12:59,209
.حسناً، لقد كانت محادثة جميلة

144
00:12:59,211 --> 00:13:00,779
.عليّ الذهاب

145
00:13:02,313 --> 00:13:04,817
.إنها ساعة الذروة
.لن يتمكن من فعلها

146
00:13:06,051 --> 00:13:08,084
!"انتظر! "توم

147
00:13:10,254 --> 00:13:12,522
!توم"! انتظر"

148
00:13:12,524 --> 00:13:14,858
.أستطيع إيصالك إلى هناك -
أنتِ ماذا؟ -

149
00:13:14,860 --> 00:13:16,626
.أستطيع إيصالك إلى هناك

150
00:13:19,965 --> 00:13:21,631
،"مواطني "زالزاكن

151
00:13:21,633 --> 00:13:23,098
."مرحباً بكم في "لندن

152
00:13:23,100 --> 00:13:26,603
.أحضروا معكم مقتنياتكم الشخصية فقط

153
00:13:26,605 --> 00:13:30,276
التكنولوجيات القديمة يتم إيداعها
.في الصناديق المتوفرة

154
00:13:41,586 --> 00:13:43,453
.حسناً -
.مهلاً -

155
00:13:43,455 --> 00:13:45,021
.اسمح لي -
.آسف -

156
00:13:45,023 --> 00:13:46,355
.أنا معها

157
00:13:46,357 --> 00:13:47,556
.لا أعلم، أنا معها

158
00:13:47,558 --> 00:13:49,025
.هيا اعبر -
حقاً؟ -

159
00:13:49,027 --> 00:13:50,225
.تفضل

160
00:13:50,227 --> 00:13:52,161
.آسف لذلك

161
00:13:52,163 --> 00:13:54,030
وهذا كل شيء؟ لقد عبرنا؟

162
00:13:54,032 --> 00:13:56,398
.فقط هكذا

163
00:13:56,400 --> 00:13:59,502
.ابقوا في الصف الخاص بكم

164
00:13:59,504 --> 00:14:03,672
.امتلاك أي نوع من أنواع السلاح محظور تماما

165
00:14:03,674 --> 00:14:05,507
.انتظر، انتظر
ما هذا، إذاً؟

166
00:14:05,509 --> 00:14:06,975
.سنأخذ هذا -
..إن فشل الوافدون في اتباع التعليمات -

167
00:14:06,977 --> 00:14:08,413
.سيتم احتجازهم

168
00:14:19,190 --> 00:14:20,956
إذاً، لماذا التعجل؟

169
00:14:20,958 --> 00:14:22,959
...حسناً، عليّ الذهاب إلى هناك

170
00:14:22,961 --> 00:14:25,427
.وإيجاد جميع القطع الأثرية المأخوذة من الصيد

171
00:14:25,429 --> 00:14:28,031
.وأي شيء له أهمية تاريخية آخذه إلى المتحف

172
00:14:28,033 --> 00:14:30,632
..."لكن إن تأخرت، عاملون "الهضم

173
00:14:30,634 --> 00:14:33,102
.سيغرِفون كل شيء إلى الأفران

174
00:14:33,104 --> 00:14:35,474
.كل ما يهمهم هو إطعام هذا الوحش

175
00:14:41,613 --> 00:14:43,445
"..إن فشل الوافدون في اتباع التعليمات"

176
00:14:43,447 --> 00:14:44,580
".سيتم احتجازهم" -
.لا، لا يسمح بأي أسلحة -

177
00:14:44,582 --> 00:14:47,182
!لا يمكنك معاملتنا هكذا -
.هل أنت غبي؟ لا أسلحة -

178
00:14:47,184 --> 00:14:49,484
".يجب تقديم جميع الممتلكات للتفتيش"

179
00:14:49,486 --> 00:14:54,360
كونوا على علم بأنه قد يتم فصل الأطفال"
".مؤقتاً عن الوالدين

180
00:14:54,457 --> 00:14:56,767
."مطلوبة!"، "آنا فانج"، "مُكافِحَةُ الجر"
(عضوة في منظمة تعارض انتشار المدن المتنقلة)

181
00:14:56,791 --> 00:14:57,543
."عدوة لندن"

182
00:14:57,595 --> 00:14:59,262
."محطة "نيزر بروج

183
00:14:59,264 --> 00:15:01,631
.أنزلوا من مركبتكم وتوجهوا لساحات الهضم

184
00:15:01,633 --> 00:15:05,401
.تحويل الوافدون أولاً لغرف المحرك الرئيسية

185
00:15:05,403 --> 00:15:07,103
.انتبهوا من السقوط

186
00:15:07,105 --> 00:15:08,204
مازالوا لم يقبضوا عليها بعد؟

187
00:15:08,206 --> 00:15:09,638
من، "آنا فانج"؟

188
00:15:09,640 --> 00:15:11,273
.أجل

189
00:15:11,275 --> 00:15:13,108
.مُكافِحَة الجر" اللعينة"
(عضوة في منظمة تعارض انتشار المدن المتنقلة)

190
00:15:13,110 --> 00:15:15,111
.يجب أن تُحبس، في رأيي

191
00:15:15,113 --> 00:15:16,512
.التالي. تحرك

192
00:15:16,514 --> 00:15:19,482
ماذا عنكِ؟
ما الذي تُخفيه؟

193
00:15:19,484 --> 00:15:21,050
.حسناً كل شيء على ما يرام. اعبري

194
00:15:21,052 --> 00:15:22,584
.التالي

195
00:15:22,586 --> 00:15:24,454
.أنت هناك -
...إن فشل الوافدون -

196
00:15:24,456 --> 00:15:27,522
..في اتباع التعليمات
.سيتم احتجازهم

197
00:15:27,524 --> 00:15:30,560
.يجب تقديم جميع الممتلكات للتفتيش

198
00:15:30,562 --> 00:15:32,094
.نحن العدو

199
00:15:32,096 --> 00:15:33,463
.مُكافِحين الجر" يبغضون كل شيء ندافع عنه"
(منظمة تُعارِض انتشار المدن المتنقلة)

200
00:15:33,465 --> 00:15:35,198
نعم، مثل التقدم؟

201
00:15:35,200 --> 00:15:36,132
.لكن هذا ليس تقدماً بالنسبة لهم

202
00:15:36,134 --> 00:15:38,633
.بالنسبة لهم، طريقة حياتنا غير مستدامة

203
00:15:38,635 --> 00:15:40,703
...إنهم يرون المُدن المجرورة مثل

204
00:15:40,705 --> 00:15:42,171
.احذر

205
00:15:42,173 --> 00:15:44,306
.بيفيس"، صديقي"

206
00:15:44,308 --> 00:15:46,245
.أدواتك كلها على الأرض

207
00:15:49,114 --> 00:15:50,479
.انا آسفة جداً

208
00:15:50,481 --> 00:15:52,547
هل أنت بخير يا "توم"؟

209
00:15:52,549 --> 00:15:54,349
هل كُلِفت بصناديق التخزين مرة أخرى؟ -
.أجل -

210
00:15:54,351 --> 00:15:57,185
ماذا تفعل هنا في الأسفل؟ -
.صيانة أنبوب النفايات -

211
00:15:57,187 --> 00:15:58,653
.سأتولى الأمر. فقط دعيها

212
00:15:58,655 --> 00:16:00,422
.أنا حقاً آسفة
.أنا لم أراك

213
00:16:00,424 --> 00:16:01,424
لِمَ عليكِ هذا؟

214
00:16:03,660 --> 00:16:05,627
..."بيفيس"، هذه "كاثرين"

215
00:16:05,629 --> 00:16:07,466
.أجل، أنا أعرف من هي
.أراك لاحقاً

216
00:16:11,802 --> 00:16:14,436
!لا، لا، لا، لن تفعل

217
00:16:14,438 --> 00:16:16,506
.توقف! لا، لا، لا

218
00:16:16,508 --> 00:16:19,041
!توقف! توقف

219
00:16:19,043 --> 00:16:21,109
."هذا من صنع "صن بيم" اصدار "تي إيه 200

220
00:16:21,111 --> 00:16:27,116
هذه محمصة غير مشعة كلاسيكية مزدوجة الشرائح
.مع إمكانية طرد الخبز التلقائي

221
00:16:27,118 --> 00:16:29,151
...حسناً؟ يجب علينا

222
00:16:29,153 --> 00:16:31,554
.ولقد فقدت الأزرار

223
00:16:31,556 --> 00:16:34,190
!"من أجل "كويرك
(كويرك إله عند اللندنيين في زمن المحركات المميتة)

224
00:16:34,192 --> 00:16:37,193
.شخص ما يعرف أجهزتهم الصغيرة

225
00:16:37,195 --> 00:16:38,464
.دعني أراه

226
00:16:39,596 --> 00:16:41,263
.جميل جداً

227
00:16:41,265 --> 00:16:43,498
،لقد وجدت عدداً قليلاً مثل هذا في وقتي

228
00:16:43,500 --> 00:16:45,401
.لكن لم يكونوا جيدين مثل هذا

229
00:16:45,403 --> 00:16:48,403
،بعض التعويجات الصغيرة
.فقد بريقه قليلاً

230
00:16:48,405 --> 00:16:50,440
،الزنبرك ضاع
.لكنهم دائما ما يضيعون

231
00:16:50,442 --> 00:16:52,275
...أجل، حسناً

232
00:16:52,277 --> 00:16:53,843
...هذا أفضل بكثير من أي شيء آخر

233
00:16:53,845 --> 00:16:56,244
.في مجموعة المتحف الحالية

234
00:16:56,246 --> 00:16:57,680
.أحسنت

235
00:16:57,682 --> 00:16:59,681
.هذا ثناء كبير منك يا سيدي

236
00:16:59,683 --> 00:17:02,651
،أتعلم، أريد فقط ان أقول
.أني قرأت كل كُتُبَك

237
00:17:02,653 --> 00:17:03,853
.لا تُشَجِعه -
...أنا -

238
00:17:03,855 --> 00:17:05,755
.رأسه كبير بما فيه الكفاية

239
00:17:05,757 --> 00:17:08,458
.مرحباً أبي

240
00:17:13,765 --> 00:17:17,333
كيت"، ماذا تفعلين هنا؟"

241
00:17:17,335 --> 00:17:19,501
.اعتقدت أنكِ كُنتِ ذاهبة إلى المتحف -
.لقد فعلت -

242
00:17:19,503 --> 00:17:20,671
."هناك حيث قابلت "توم

243
00:17:22,473 --> 00:17:24,342
."توم"

244
00:17:25,509 --> 00:17:27,176
توم ناتسوورثي"، أليس كذلك؟"

245
00:17:27,178 --> 00:17:29,178
.أجل، إنه كذلك

246
00:17:29,180 --> 00:17:30,813
.كُنت أعرف والديك

247
00:17:30,815 --> 00:17:32,381
.كانوا أشخاصاً طيبين

248
00:17:32,383 --> 00:17:34,749
.مؤرخين من الدرجة الأولى، كِلاهُما

249
00:17:34,751 --> 00:17:37,786
.اعتقدت أنه كان لديك خِطط لتكون طيار

250
00:17:37,788 --> 00:17:41,157
،نعم، كنت
.ولكن بعد ذلك تخليت عن هذه الفكرة

251
00:17:41,159 --> 00:17:44,693
.أعني، التاريخ هو أقرب لأن يكون شيء خاص بي

252
00:17:44,695 --> 00:17:47,363
أنا مندهشة لأنهم دعوك لهنا
.من أجل هذا الصيد الصغير

253
00:17:47,365 --> 00:17:50,632
لا تقللي من شأن ما تم دفنه هناك
.في الطوابق الملحية

254
00:17:50,634 --> 00:17:57,341
مُدن التعدين هذه، لديها وسيلة للحفر
...بالتقنيات القديمة مثيرة للاهتمام حقاً

255
00:17:58,509 --> 00:18:01,346
.لا يمكن -
ما هذا؟ -

256
00:18:02,413 --> 00:18:06,282
.هذه هي خلية مُحَوِّل اِنصهار

257
00:18:06,284 --> 00:18:08,718
.نادرة للغاية وخطيرة حقاً

258
00:18:08,720 --> 00:18:11,353
هل تعلم أن نقابة المهندسين قد سلبت
...كل ما كان لدينا

259
00:18:11,355 --> 00:18:13,655
من مخزون المتحف قبل بضعة أشهر فقط؟

260
00:18:13,657 --> 00:18:15,290
.بومروي" كان غاضباً جداً"

261
00:18:15,292 --> 00:18:17,192
.حسناً، إنهم لن يضعوا أيديهم على هذه

262
00:18:17,194 --> 00:18:19,327
.سوف أتأكد من التخلص منها بشكل صحيح

263
00:18:19,329 --> 00:18:21,930
المهندسين؟
.يعتقدون أنهم يديرون المكان

264
00:18:21,932 --> 00:18:24,400
.إنهم لا يعرفون ما الذي يلعبون به

265
00:18:24,402 --> 00:18:26,471
.النار -
معذرة؟ -

266
00:18:27,672 --> 00:18:30,608
.إنهم يلعبون بالنار

267
00:18:33,510 --> 00:18:35,944
!قلت ابعد يديك

268
00:18:35,946 --> 00:18:37,279
!مطلقاً

269
00:18:40,617 --> 00:18:42,450
!"أوي"

270
00:18:42,452 --> 00:18:43,719
ما الذي يحدث؟

271
00:18:45,522 --> 00:18:47,558
.خذ هذا الرجل إلى الأطباء

272
00:18:48,726 --> 00:18:51,294
.أريد أن يتم القبض على هذا الرجل

273
00:18:51,296 --> 00:18:52,827
!تحرك

274
00:18:52,829 --> 00:18:54,863
،هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
...جميعكم تستحقون

275
00:18:54,865 --> 00:18:56,766
.أن تُعاملوا بكرامة واحترام

276
00:18:56,768 --> 00:18:58,734
،سوف تحصلون على الطعام

277
00:18:58,736 --> 00:19:00,902
.وسيتم منحكم المأوى والتوظيف

278
00:19:00,904 --> 00:19:02,371
،فرصة لبناء مستقبلكم

279
00:19:02,373 --> 00:19:04,876
.خلق حياة جديدة

280
00:19:08,212 --> 00:19:10,348
!مهلاً! احذر

281
00:19:11,915 --> 00:19:13,652
."فالنتاين"

282
00:19:16,421 --> 00:19:18,921
.هذا من أجل أمي

283
00:19:21,291 --> 00:19:23,659
."هذا من أجل "باندورا شو

284
00:19:25,296 --> 00:19:26,296
!أبي

285
00:19:33,337 --> 00:19:34,469
!لا

286
00:19:50,755 --> 00:19:52,721
!هناك -
.هيا -

287
00:19:52,723 --> 00:19:54,824
!الى هنا -
!مهلاً، أنتِ -

288
00:19:56,326 --> 00:19:57,593
!لا! أوقفوها

289
00:19:57,595 --> 00:20:00,930
!مهلاً، عودي إلى هنا! توقفي

290
00:20:00,932 --> 00:20:02,465
!ابتعد عن الطريق

291
00:20:09,707 --> 00:20:11,606
!أبي

292
00:20:11,608 --> 00:20:12,644
.ابقي هنا

293
00:21:15,906 --> 00:21:17,707
!لا! لا

294
00:21:17,709 --> 00:21:19,478
!انتظري

295
00:21:23,513 --> 00:21:25,480
!هيا

296
00:21:25,482 --> 00:21:26,917
!هيا

297
00:22:08,960 --> 00:22:11,660
!لا

298
00:22:11,662 --> 00:22:13,027
.أمسكت بكِ

299
00:22:13,029 --> 00:22:15,163
!أتركني

300
00:22:15,165 --> 00:22:16,832
!"توم"

301
00:22:16,834 --> 00:22:18,901
توم"؟"

302
00:22:18,903 --> 00:22:21,504
.انظر إليّ. انظر إليّ

303
00:22:21,506 --> 00:22:23,975
.هذا ما يفعله عندما تقف في طريقه

304
00:22:25,843 --> 00:22:27,778
.اسأله لماذا قتل أمي

305
00:22:29,747 --> 00:22:31,917
."اسأله عن "هستر شو

306
00:22:35,685 --> 00:22:36,887
!لا! لا

307
00:22:48,633 --> 00:22:52,037
.لقد حاولت
.لقد حاولت منعها

308
00:22:54,471 --> 00:22:55,805
.هذا ليس خطأك

309
00:22:55,807 --> 00:22:57,640
...كانت تقول أشياء جنونية

310
00:22:57,642 --> 00:23:00,875
...ثم قامت فقط -
ماذا قالت؟ -

311
00:23:00,877 --> 00:23:02,644
.أنت بحاجة إلى طبيب -
.لا، لا -

312
00:23:02,646 --> 00:23:04,750
ماذا قالت يا "توم"؟

313
00:23:06,550 --> 00:23:10,154
.قالت أنك قتلت والدتها

314
00:23:11,455 --> 00:23:14,489
قتلت؟

315
00:23:14,491 --> 00:23:17,459
.هذه كلمة قبيحة

316
00:23:17,461 --> 00:23:21,029
.آسف لأنه كان عليك أن تسمع ذلك

317
00:23:21,031 --> 00:23:23,032
.أجل

318
00:23:23,034 --> 00:23:26,000
.حسناً، يجب أن أذهب

319
00:23:26,002 --> 00:23:28,874
.أجل، يجب عليك

320
00:23:37,515 --> 00:23:38,984
!أبي

321
00:23:43,587 --> 00:23:45,787
.أبي

322
00:23:45,789 --> 00:23:48,857
.لا بأس. لا بأس
.أنا بخير. سأكون بخير

323
00:23:48,859 --> 00:23:50,494
.سأكون بخير

324
00:23:52,063 --> 00:23:55,029
.كايت"، أنا آسف"
.لم يكن هناك شيء يمكن أن أفعله

325
00:23:55,031 --> 00:23:57,065
ماذا تعني؟

326
00:23:57,067 --> 00:23:59,267
،كانوا يتقاتلان
.توم" والفتاة"

327
00:23:59,269 --> 00:24:01,807
.الحاجز الحديدي كُسِر

328
00:24:02,940 --> 00:24:04,543
!أفسحوا الطريق

329
00:24:29,733 --> 00:24:31,933
."أنا آسف بشأن "توم

330
00:24:31,935 --> 00:24:33,704
.أنا حقاً آسف

331
00:24:35,772 --> 00:24:38,908
.لدينا الطائرات هناك تبحث

332
00:24:38,910 --> 00:24:41,179
.إن كان على قيد الحياة، فسنجده

333
00:24:44,682 --> 00:24:46,715
ماذا؟ -
.الفتاة -

334
00:24:46,717 --> 00:24:48,616
من كانت؟

335
00:24:48,618 --> 00:24:50,753
.بصراحة، أنا لا أعرف

336
00:24:50,755 --> 00:24:53,322
.أنا بنفسي أتعجب من ذلك

337
00:24:53,324 --> 00:24:54,989
.كانت تعرفك

338
00:24:54,991 --> 00:24:57,191
.أنا لم أرها في حياتي أبداً من قبل

339
00:24:57,193 --> 00:25:00,161
."اعتقد أنها ربما كانت "مُكافِحة الجر

340
00:25:00,163 --> 00:25:02,834
.يعلم الله أنهم يكرهوننا بما فيه الكفاية

341
00:25:04,134 --> 00:25:06,101
...أنا أعلم أنك تريدين تصديق أن

342
00:25:06,103 --> 00:25:08,202
...المُدن المجرورة والمستوطنات الساكنة

343
00:25:08,204 --> 00:25:11,105
،يمكنهم العيش مع بعض في سلام
.ولكن هذا لن يحدث أبداً

344
00:25:11,107 --> 00:25:13,942
.أنت لا تعرف ذلك -
...إذاً لماذا يختبئون -

345
00:25:13,944 --> 00:25:16,210
،خلف جِدار الدِرع
مكتنزين مواردهم؟

346
00:25:16,212 --> 00:25:19,148
."إنهم يرغبون في رؤيتنا نموت جوعاً هنا يا "كيت

347
00:25:19,150 --> 00:25:21,786
.لا تقللي أبداً بشأن رغبتهم في تدميرنا

348
00:25:23,854 --> 00:25:26,825
."لن يكون هناك سلام أبداً مع "شان جوا

349
00:25:35,916 --> 00:25:39,866
،"جِدار الدِرع"
."مدخل أراضي "شان جوا

350
00:25:43,273 --> 00:25:46,243
.لا طائل من هذا
.سأتخلص منه

351
00:26:41,031 --> 00:26:42,698
.رأسي

352
00:26:47,404 --> 00:26:48,437
ماذا؟

353
00:27:02,720 --> 00:27:03,818
.انتظري

354
00:27:05,189 --> 00:27:07,125
ماذا يحدث؟

355
00:27:09,059 --> 00:27:12,061
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
.توقفي، توقفي

356
00:27:12,063 --> 00:27:14,328
.كما ترين، لا يمكنك فقط أن تتركيني هنا

357
00:27:14,330 --> 00:27:15,998
.ما كان يجب عليك أن تتبعني

358
00:27:16,000 --> 00:27:17,365
.انا لم أتبعك

359
00:27:17,367 --> 00:27:18,769
.لقد سقطت

360
00:27:20,371 --> 00:27:22,273
.لقد دفعني

361
00:27:24,208 --> 00:27:26,141
.مهلاً

362
00:27:26,143 --> 00:27:27,709
.انتظري

363
00:27:28,979 --> 00:27:31,447
!"من أجل "كويرك

364
00:27:31,449 --> 00:27:32,917
."أوي"

365
00:27:34,018 --> 00:27:35,450
.أنا أتحدث معكِ

366
00:27:35,452 --> 00:27:37,151
مرحباً؟

367
00:27:37,153 --> 00:27:39,020
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

368
00:27:39,022 --> 00:27:40,823
أين من المفترض أن أذهب؟

369
00:27:40,825 --> 00:27:42,757
.أنا بحاجة للعودة إلى لندن -
!ستة أشهر -

370
00:27:42,759 --> 00:27:45,227
.خُذي الأمور بروية -
.ستة أشهر استغرقتها للوصول لتلك المدينة -

371
00:27:45,229 --> 00:27:49,198
،"كان لدي فرصة واحدة لقتل "فالنتاين
.وأنت أفسدتها

372
00:27:49,200 --> 00:27:51,803
.حسناً. حسناً. حسناً

373
00:27:57,775 --> 00:27:58,940
.لدي نقود

374
00:27:58,942 --> 00:28:00,412
.لا، ليس لديك

375
00:28:04,781 --> 00:28:06,114
.أرجوكِ

376
00:28:06,116 --> 00:28:08,116
.أرجوكِ ساعديني في العودة إلى لندن

377
00:28:08,118 --> 00:28:11,088
.ساعديني في العثور على مدينة تجارية
.ولن تريني مجدداً

378
00:28:15,425 --> 00:28:18,160
.نحن نفقد الطعام والوقود والموارد الأساسية

379
00:28:18,162 --> 00:28:21,162
.لا يمكننا البقاء هنا لفترة أطول

380
00:28:21,164 --> 00:28:23,198
.ما كان ينبغي علينا أن نذهب إلى أوروبا أبداً

381
00:28:23,200 --> 00:28:24,932
.أكبر خطأ ارتكبناه

382
00:28:24,934 --> 00:28:27,201
.حسناً، لدينا خيارات أخرى

383
00:28:27,203 --> 00:28:31,405
.أجل. مشروع الطاقة خاصتك الذي طال انتظاره

384
00:28:31,407 --> 00:28:33,875
.سوف يعمل -
.لقد سمعت ذلك من قبل -

385
00:28:33,877 --> 00:28:36,245
.أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

386
00:28:36,247 --> 00:28:38,146
.دائما على ثقة تامة من نفسك

387
00:28:38,148 --> 00:28:42,517
.ثاديوس فالنتاين"، عالم الآثار العظيم"

388
00:28:42,519 --> 00:28:44,186
.رجل الشعب

389
00:28:44,188 --> 00:28:46,455
،أحد الأسباب التي جعلتني آخذك هنا

390
00:28:46,457 --> 00:28:49,024
...لماذا سمحت لدخيل من مكان ما غير معروف

391
00:28:49,026 --> 00:28:51,893
.ليستحوذ على قوة ونفوذ فوق مكانته

392
00:28:51,895 --> 00:28:55,229
.لكن صبري ينفد

393
00:28:55,231 --> 00:28:57,431
.لقد رفعتك عالياً

394
00:28:57,433 --> 00:29:00,302
.يمكنني أن أنزِلك للأسفل ممزقاً

395
00:29:02,839 --> 00:29:05,106
كيف يمكنك تحمله؟

396
00:29:05,108 --> 00:29:07,044
.إنه خائف

397
00:29:08,945 --> 00:29:11,479
...إنه يحاول التمسك بأسلوب حياة

398
00:29:11,481 --> 00:29:13,148
.لم يعد موجوداً الآن

399
00:29:13,150 --> 00:29:16,117
.الداروينية المحلية
(تغذي المدن الكبيرة على الأخرى الصغيرة للاستمرار في النمو)

400
00:29:16,119 --> 00:29:18,187
.إنه نظام يحتضر

401
00:29:18,189 --> 00:29:19,988
.فريسة قطعت شوطاً طويلاً ولكن ماتت بالنهاية

402
00:29:19,990 --> 00:29:21,989
.قريباً، لن يبقى شيء

403
00:29:21,991 --> 00:29:24,159
،أحاول أن أبني لهذه المدينة مستقبلاً

404
00:29:24,161 --> 00:29:27,895
.لكن "كروم" عالق في الماضي

405
00:29:27,897 --> 00:29:29,430
إلى أين أنت ذاهب؟

406
00:29:29,432 --> 00:29:31,432
.أبي، لا يمكنك الذهاب إلى العمل

407
00:29:31,434 --> 00:29:33,000
."أنا بخير يا "كيت

408
00:29:33,002 --> 00:29:35,036
.أنت لست بخير، أنت مصاب

409
00:29:35,038 --> 00:29:36,604
.تحتاج للراحة

410
00:29:36,606 --> 00:29:39,607
.لقد أمضيت 15 عاماً في تطوير نظام الطاقة هذا

411
00:29:39,609 --> 00:29:43,444
"أنا لن أسمح لـ "ماغنوس كروم
.أو "هِستر شو" بأن يوقفوني الآن

412
00:29:43,446 --> 00:29:45,315
من هي "هِستر شو"؟

413
00:29:48,451 --> 00:29:49,988
.لا أحد

414
00:29:51,121 --> 00:29:53,490
.ليس بأحد تعرفينه

415
00:30:02,566 --> 00:30:04,266
هل يمكنكِ أن تبطئي، من فضلك؟

416
00:30:04,268 --> 00:30:06,267
تريد أن تجد مدينة تجارية؟

417
00:30:06,269 --> 00:30:08,536
.استمر في التحرك

418
00:30:08,538 --> 00:30:11,006
.قدمي تؤلمني -
.اعتاد على ذلك -

419
00:30:11,008 --> 00:30:12,373
.هذا ما يعجبني فيكي

420
00:30:12,375 --> 00:30:14,109
.احساسك الغير محدود بالعطف

421
00:30:14,111 --> 00:30:15,576
ماذا قلت؟ -
...لا شيء. أنا -

422
00:30:15,578 --> 00:30:17,345
.أنتِ على حق
.انظري، أنا أتحدث كثيرا

423
00:30:17,347 --> 00:30:18,613
.خاصةً عندما أكون متوتراً

424
00:30:18,615 --> 00:30:20,515
.لكنني لن أتحدث مجدداً

425
00:30:20,517 --> 00:30:22,450
.أغلقت فمي

426
00:30:22,452 --> 00:30:24,822
.لا مزيد من الحديث

427
00:30:29,626 --> 00:30:31,893
.لا تقلقي بشأني

428
00:30:31,895 --> 00:30:35,264
.أنا أكثر من قادر على الاعتناء بنفسي

429
00:30:35,266 --> 00:30:38,400
.قد يدهشك أن تعلمي أنني كُنت سأصبح طياراً

430
00:30:38,402 --> 00:30:40,337
.لدي شعور لا يخطأ بشأن الاتجاهات

431
00:30:42,940 --> 00:30:44,605
.حسناً

432
00:30:44,607 --> 00:30:46,941
أي طريق؟

433
00:30:48,979 --> 00:30:53,183
...غرائزي الملاحية تُخبرني

434
00:30:57,186 --> 00:30:59,520
...بأن علينا الذهاب

435
00:31:02,992 --> 00:31:04,325
.بهذا الطريق

436
00:31:04,327 --> 00:31:06,428
.بهذا الطريق، بالتأكيد

437
00:31:06,430 --> 00:31:09,597
.تلك المسارات تتجه جنوباً

438
00:31:09,599 --> 00:31:11,132
.أجل

439
00:31:11,134 --> 00:31:14,135
.أنت لا تتجه أبداً جنوباً في الأراضي البعيدة

440
00:31:14,137 --> 00:31:15,973
.أبداً

441
00:31:38,461 --> 00:31:40,696
.لقد قمت بإعادة تكوين المقاييس

442
00:31:40,698 --> 00:31:42,497
...يمكنكِ تضخيم الرنين المغناطيسي

443
00:31:42,499 --> 00:31:44,699
.باستخدام مواد في متناول اليد

444
00:31:44,701 --> 00:31:48,469
ماذا تريدين ايضاً؟ -
.عِدة اسابيع اخرى -

445
00:31:48,471 --> 00:31:50,572
ما لم يكن بإمكانك العثور لي على المزيد
.من التكنولوجيات القديمة

446
00:31:50,574 --> 00:31:53,741
.كل التكنولوجيات القديمة ستأتي لك

447
00:31:53,743 --> 00:31:57,679
.سأحتاج إلى أكثر من واحدة لتثبيت النظائر

448
00:31:57,681 --> 00:31:59,347
.اجعليها تعمل

449
00:31:59,349 --> 00:32:02,517
.سمعت أنك تعرضت لإصابة صباح اليوم

450
00:32:02,519 --> 00:32:06,190
.لم تخبرني ابداً بأن "باندورا شو" لديها ابنة

451
00:32:08,392 --> 00:32:11,258
.يمكنها أن تكون مشكلة

452
00:32:11,260 --> 00:32:14,629
.لن تتوقف حتى أموت

453
00:32:14,631 --> 00:32:17,298
.مالم تقتلها أولاً

454
00:32:17,300 --> 00:32:22,069
.تلقيت رسالة من سجن "شاركمور" صباح اليوم

455
00:32:22,071 --> 00:32:25,239
.يزعمون أنهم قبضوا على مُطارِد

456
00:32:25,241 --> 00:32:28,142
.واحد من المُعاد إحيائهم بعد الموت
.قاتل مأجور مجرد من المبادئ

457
00:32:28,144 --> 00:32:31,145
.حسناً، لا فائدة لنا
.من الصعب جدا السيطرة عليه

458
00:32:31,147 --> 00:32:33,715
.يقولون انه كان يُطارد شيئاً ما

459
00:32:33,717 --> 00:32:36,084
.أو شخصً ما

460
00:32:36,086 --> 00:32:39,286
.يبدو أن كلاكما تشتركان في مصلحة مشتركة

461
00:32:39,288 --> 00:32:42,757
،هذا الشيء يعطي كامل تركيزه على فرائسه

462
00:32:42,759 --> 00:32:46,327
،كل ما يحتاجه هو سحق جُدران زِنزانته

463
00:32:46,329 --> 00:32:48,265
.والصياح باسمها

464
00:32:49,732 --> 00:32:51,668
."هِستر شو"

465
00:32:56,140 --> 00:32:58,343
إلى أين يا سيدي؟ -
."سجن "شاركمور -

466
00:33:07,250 --> 00:33:08,650
.بدون نيران

467
00:33:08,652 --> 00:33:12,687
ما لم تكن ترغب في أن تعثر علينا كل
."مُدن "النبَّاشون" من هنا إلى "رَستووتر

468
00:33:18,127 --> 00:33:20,528
.هذا... لا يبدو نظيفاً بما يكفي لتغتسلي به

469
00:33:20,530 --> 00:33:22,363
...لم أكن

470
00:33:22,365 --> 00:33:25,600
.يا إلهي، هذا مقرف

471
00:33:25,602 --> 00:33:27,568
.العطش سوف يقتلك قبل الجوع

472
00:33:28,672 --> 00:33:32,440
.إما هذا أو يمكنك شرب البول الخاص بك

473
00:33:32,442 --> 00:33:34,711
.سآخذ فرصتي

474
00:34:03,440 --> 00:34:07,142
يُفضَّل تناوله قبل 2118"؟"

475
00:34:07,144 --> 00:34:08,642
."إنها فطائر "إنكي

476
00:34:08,644 --> 00:34:10,811
.عمرها أكثر من ألف سنة -
.لا يهم -

477
00:34:10,813 --> 00:34:13,715
،طعام القدماء لا يفسد أبداً
.إنه أبدي

478
00:34:35,739 --> 00:34:38,472
.الجو هادئ جداً هنا

479
00:34:38,474 --> 00:34:40,474
ألا يُزعِجَكِ ذلك؟

480
00:34:40,476 --> 00:34:42,577
.أحب الهدوء

481
00:34:42,579 --> 00:34:44,612
.لقد كبرت مع صوت المحركات

482
00:34:44,614 --> 00:34:46,347
.لم أعرف أبداً أي شيء آخر

483
00:34:46,349 --> 00:34:48,583
.هذا مُضحك، أتعلمين

484
00:34:48,585 --> 00:34:49,918
...لقد قضيت حياتي كلها أحلم

485
00:34:49,920 --> 00:34:51,920
،بالخروج من لندن
،ورؤية العالم

486
00:34:51,922 --> 00:34:55,827
،والآن أنا هنا
.أتحدث عن شرب البول الخاص بي

487
00:34:57,628 --> 00:34:59,628
احذر مما تتمناه، أليس كذلك؟

488
00:34:59,630 --> 00:35:01,463
.اعتقدت أنك كنت تريد أن تُصبح طيار

489
00:35:01,465 --> 00:35:04,302
،أجل لقد رغبت في ذلك
.ولكن والِداي توفوا

490
00:35:05,402 --> 00:35:07,302
.منذ ثماني سنوات

491
00:35:07,304 --> 00:35:11,744
."عندما انهارت الطبقة الرابعة في حادثة "المَيَلان الكبير
(.حادثة انهارت فيها الطبقة الرابعة فوق الخامسة في لندن)

492
00:35:13,744 --> 00:35:15,911
.أجل

493
00:35:15,913 --> 00:35:17,679
ماذا عنكِ؟

494
00:35:17,681 --> 00:35:20,414
حسناً، كم كان عمركِ عندما ماتت والِدَتِك؟

495
00:35:20,416 --> 00:35:23,784
.نحن لن نفعل هذا -
نفعل ماذا؟ -

496
00:35:23,786 --> 00:35:25,954
.لن نخبر بعضنا البعض قِصصنا الحزينة

497
00:35:25,956 --> 00:35:27,658
.لا أستطيع مساعدَتَك

498
00:35:28,759 --> 00:35:30,695
.ولا يُمكِنُكَ مُساعدتي

499
00:36:04,894 --> 00:36:06,329
!مرحباً

500
00:36:07,496 --> 00:36:09,965
!مرحباً! نحن هنا

501
00:36:09,967 --> 00:36:11,800
."توم" -
!مرحباً -

502
00:36:11,802 --> 00:36:14,269
!انخفض -
.إنها مدينة تجارية -

503
00:36:14,271 --> 00:36:15,769
،انظري، انظري، انظري

504
00:36:15,771 --> 00:36:17,942
.انظري

505
00:36:19,842 --> 00:36:21,508
.يا إلهي

506
00:36:21,510 --> 00:36:22,844
.إنهم الجنوبيون

507
00:36:30,019 --> 00:36:31,920
.كان ذلك وشيكاً -
.قريب جداً -

508
00:36:31,922 --> 00:36:33,657
.ابتعد عني

509
00:36:35,891 --> 00:36:37,227
!اركض

510
00:36:47,271 --> 00:36:48,970
من هم الجنوبيون بحق الجحيم؟

511
00:36:48,972 --> 00:36:50,905
.النبَّاشون" في عملية صيد ليلية"

512
00:36:50,907 --> 00:36:52,874
ما الذي يصطادونه؟

513
00:36:52,876 --> 00:36:54,545
.نحن

514
00:37:35,985 --> 00:37:37,254
.امسكت بكِ

515
00:37:38,922 --> 00:37:40,858
!هيا

516
00:37:45,795 --> 00:37:49,966
!"هِستر"؟ "هِستر"

517
00:38:04,547 --> 00:38:06,514
هل جسدك مازال قِطعة واحدة؟

518
00:38:06,516 --> 00:38:07,849
.أجل

519
00:38:27,838 --> 00:38:30,804
.ثانيتين اضافيتين وكنت لِتُصبح كاللحم المفروم

520
00:38:30,806 --> 00:38:33,541
.من حُسن حظك، أننا كُنا هُنا

521
00:38:36,380 --> 00:38:37,748
ما مدى سوئِها؟

522
00:39:01,003 --> 00:39:03,104
.إنها بحاجة إلى طبيب

523
00:39:03,106 --> 00:39:05,940
.لا يوجد مشعوذون هنا
."ليس في "سكاتيلبَت

524
00:39:05,942 --> 00:39:08,108
هل يمكنك أن تأخذنا إلى أقرب مدينة؟

525
00:39:08,110 --> 00:39:09,811
ماذا؟ -
..."تشيبينج سودبوري" -

526
00:39:09,813 --> 00:39:12,112
،ستكون الأقرب
أليس كذلك يا سيد "ريلاند"؟

527
00:39:12,114 --> 00:39:14,715
.بالفعل يا حبيبتي -
.حسناً، اذهب، إذاً -

528
00:39:14,717 --> 00:39:18,186
.اجعل الوجهة شمالاً
.يجب علينا الاعتناء بضيوفنا

529
00:39:18,188 --> 00:39:20,054
شاي؟

530
00:39:20,056 --> 00:39:21,755
.لا تُمانعي إن أخذته

531
00:39:21,757 --> 00:39:23,590
.أصنعه بنفسي

532
00:39:23,592 --> 00:39:24,661
.الطحالب الطازجة

533
00:39:27,697 --> 00:39:29,998
.إنه ليس سيئ في الواقع

534
00:39:30,000 --> 00:39:31,865
.ليس سيئاً. في صحتك

535
00:39:31,867 --> 00:39:33,101
.من المضحك أن تقول ذلك

536
00:39:33,103 --> 00:39:35,806
نحن نُربيها في مجرى المياه
.الخارج من غرفة الصرف الصحي

537
00:39:38,842 --> 00:39:43,077
!هذا كريه
.هذا سيترك ندبة

538
00:39:43,079 --> 00:39:45,682
،وأنتِ لا تُريدين المزيد منهم
أليس كذلك يا عزيزتي؟

539
00:39:53,623 --> 00:39:56,124
.أنزلوا من مركبتكم وتوجهوا لساحات الهضم

540
00:39:56,126 --> 00:39:59,026
.تحويل الوافدون أولاً لغرف المحرك الرئيسية

541
00:39:59,028 --> 00:40:02,463
."بيفيس". "بيفيس بود"
.انا اريد التحدث معك

542
00:40:02,465 --> 00:40:03,798
.لا يمكنني مُساعدتك -
ماذا...؟ -

543
00:40:03,800 --> 00:40:05,133
...الفتاة التي هاجمت والدي

544
00:40:05,135 --> 00:40:06,767
.لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

545
00:40:06,769 --> 00:40:08,970
ماذا تعني؟
.لقد كنت هناك

546
00:40:08,972 --> 00:40:11,171
.لقد رأيت ما حدث

547
00:40:15,045 --> 00:40:16,778
هل تحاولين التسبب في القبض علي؟

548
00:40:16,780 --> 00:40:19,112
:القاعدة الأولى هنا هي
".إبقِ فمك مغلقاً"

549
00:40:19,114 --> 00:40:20,615
.والدي في مشكلة من نوعٍ ما

550
00:40:20,617 --> 00:40:21,983
.إنه يكذب عليّ
.اريد ان اعرف لماذا

551
00:40:21,985 --> 00:40:24,519
.والدك يكذب على الكثير من الناس

552
00:40:24,521 --> 00:40:26,753
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

553
00:40:26,755 --> 00:40:29,791
.أرجوك، أنا فقط أريد أن أعرف الحقيقة

554
00:40:29,793 --> 00:40:31,693
.لا، أنتِ لا تُريدين ذلك -
.أعِدُك. والدي رجل جيد -

555
00:40:31,695 --> 00:40:33,228
...إنه لن -
.لا، فقط توقفي. توقفي -

556
00:40:33,230 --> 00:40:34,628
.لقد دفعه

557
00:40:34,630 --> 00:40:37,167
.والِدُكِ دفع "توم" لخارج المدينة

558
00:40:39,835 --> 00:40:41,168
لماذا؟

559
00:40:41,170 --> 00:40:43,737
لماذا يفعل ذلك لـ "توم"؟

560
00:40:43,739 --> 00:40:45,909
.لأنه وقف في طريقه

561
00:40:56,585 --> 00:40:58,219
.إنها كذبة

562
00:40:58,221 --> 00:41:00,121
.غِطاء لعمل شيء آخر

563
00:41:00,123 --> 00:41:03,494
.إنهم يبنون شيئاً هناك

564
00:41:04,894 --> 00:41:07,161
.شيء لا يُريدون أن يراهُ أحد

565
00:41:07,163 --> 00:41:09,132
.عذراً، سيدتي

566
00:41:11,902 --> 00:41:13,901
،حاولت الدخول

567
00:41:13,903 --> 00:41:16,537
.لكن هناك حُراس عِند كل مدخل

568
00:41:16,539 --> 00:41:18,541
.لا توجد طريقة للدخول

569
00:41:22,077 --> 00:41:24,014
ماذا لو كان هنالك طريقة؟

570
00:41:35,724 --> 00:41:37,858
،ها نحن ذا

571
00:41:37,860 --> 00:41:40,327
،"إنه ليس جناح السيد "مايور" في "بوجي ريجيس

572
00:41:40,329 --> 00:41:44,097
.لكنه أفضل من فقع العين بعصا محترقة

573
00:41:49,972 --> 00:41:51,905
.اعتبروا أنفسكم في منازلكم

574
00:41:51,907 --> 00:41:55,246
.سأعود في الصباح الباكر لأنظف سوائلكم

575
00:41:57,213 --> 00:41:59,012
.شكراً لكِ -
ليست مُتحدثة جيدة، أليس كذلك؟ -

576
00:41:59,014 --> 00:42:00,815
.حبيبتك

577
00:42:00,817 --> 00:42:02,282
.لا، لا، هي ليست... هي ليست حبيبتي

578
00:42:02,284 --> 00:42:03,617
.بالطبع لا

579
00:42:03,619 --> 00:42:05,619
.فتى وسيم مثلك

580
00:42:05,621 --> 00:42:07,722
.يمكنك أن تحصل على أفضل من ذلك بكثير

581
00:42:07,724 --> 00:42:09,990
."حسناً، ليلة سعيدة، سيدة "ريلاند

582
00:42:09,992 --> 00:42:11,858
.يا عزيزي، أنا قلت شيء سيء للغاية

583
00:42:11,860 --> 00:42:14,295
...أنا لم أقصد -
.لا، أنا أعرف ماذا قصدتي -

584
00:42:14,297 --> 00:42:16,233
،انظري، نامي أنتِ على السرير
...وسأنام أنا على

585
00:42:18,934 --> 00:42:21,168
.الأرض

586
00:42:34,717 --> 00:42:37,184
.كل ذلك بسببي

587
00:42:37,186 --> 00:42:39,989
.أنا آسف

588
00:42:43,893 --> 00:42:46,827
،كُنت في الثامنة

589
00:42:46,829 --> 00:42:50,898
.كُنت في الثامنة من عمري عندما ماتت والدتي

590
00:42:50,900 --> 00:42:54,635
.كانت عالمة آثار

591
00:42:54,637 --> 00:43:00,076
.كانت تُحِب السفر حول العالم والبحث في الماضي

592
00:43:06,916 --> 00:43:08,650
.كانوا رائعين

593
00:43:16,393 --> 00:43:18,659
.اعتاد على زيارتنا طوال الوقت

594
00:43:20,030 --> 00:43:22,863
...كان يقضي ساعات

595
00:43:22,865 --> 00:43:25,900
.يتأمل طويلاً الأشياء التي كانت تجِدُها

596
00:43:27,871 --> 00:43:30,003
...ثم في يومٍ ما

597
00:43:30,005 --> 00:43:32,141
.كل شيء تغير

598
00:43:34,043 --> 00:43:36,043
...لقد وجدت شيء

599
00:43:36,045 --> 00:43:38,445
."على إحدى حفرياتِها في "أمريكا المفقودة

600
00:43:38,447 --> 00:43:39,916
.شيء أراده

601
00:43:44,054 --> 00:43:47,854
باندورا"، ماذا تفعلين؟" -
.لا، لا، لا -

602
00:43:47,856 --> 00:43:49,356
ما كان ذلك؟

603
00:43:49,358 --> 00:43:51,458
.لا اعلم

604
00:43:51,460 --> 00:43:53,327
!توقفي عن ذلك! لا تفعلي هذا

605
00:43:53,329 --> 00:43:54,394
!اتركني

606
00:43:54,396 --> 00:43:55,996
.سآخذ ذلك -
.لا -

607
00:43:59,402 --> 00:44:02,403
!أمي

608
00:44:02,405 --> 00:44:03,905
!أمي

609
00:44:03,907 --> 00:44:06,110
.هِستر"، خذي هذا"

610
00:44:07,277 --> 00:44:08,742
.حافظي عليه

611
00:44:09,913 --> 00:44:11,179
!أمي

612
00:44:11,181 --> 00:44:12,847
.لكنه قتلها من أجله

613
00:44:18,221 --> 00:44:20,320
!أمي
!أمي

614
00:44:30,500 --> 00:44:32,001
!"اهربي يا "هِستر

615
00:44:36,338 --> 00:44:37,304
!"هِستر"

616
00:44:37,306 --> 00:44:39,108
،كان سيقتلني أيضاً

617
00:44:50,887 --> 00:44:52,823
.ولكنني هربت

618
00:45:08,804 --> 00:45:11,139
.أمسكنا به على حافة أراضي المستنقعات

619
00:45:11,141 --> 00:45:13,775
!توقف أرجوك -
.لقد مزق مدينة بأكملها -

620
00:45:13,777 --> 00:45:15,776
.اقتلوهم جميعاً -
!توقف -

621
00:45:15,778 --> 00:45:18,012
.لقد فقدت اثني عشر رجلاً جيداً لأتمكن من إحضاره

622
00:45:18,014 --> 00:45:19,947
!"هِستر"

623
00:45:19,949 --> 00:45:22,316
،كانت هناك دائِماً شائِعات بأن قِلة قد نجت

624
00:45:22,318 --> 00:45:24,184
."أولئك الذين تحولوا إلى مارقين بعد حروب "نوميد

625
00:45:24,186 --> 00:45:25,853
!"هِستر"

626
00:45:25,855 --> 00:45:28,155
لكني لم أعتقد أبداً بأنني سأعيش لأرى
.واحد منهم بجسده

627
00:45:29,559 --> 00:45:32,126
.لكن هذا لم يبقى عنده الكثير

628
00:45:32,128 --> 00:45:35,298
!"هِستر"

629
00:45:37,166 --> 00:45:39,499
!"هِستر"

630
00:46:01,324 --> 00:46:05,284
."آخر مُطارِد من سَرِيِّة "لازاروز
(من جيوش نوميد الشمالية وسميت باسم رجل اعيد احيائه بواسطة المسيح)

631
00:46:06,929 --> 00:46:09,863
.أعيد إحيائه من سكون الموت

632
00:46:11,034 --> 00:46:14,001
.أنا لا أنام

633
00:46:14,003 --> 00:46:17,240
لا، لقد كُنت تُطارِدُها، أليس كذلك؟

634
00:46:19,041 --> 00:46:21,478
..."تُطارد "هِستر شو

635
00:46:23,012 --> 00:46:24,545
لماذا؟

636
00:46:27,150 --> 00:46:28,818
.جاوبني

637
00:46:33,021 --> 00:46:38,092
.لم تُنفِذ وعدها

638
00:46:46,469 --> 00:46:49,570
ماذا يحدث عندما تجدها؟

639
00:46:49,572 --> 00:46:53,074
ماذا يحدث عندما تجد "هِستر شو"؟

640
00:46:53,076 --> 00:46:58,012
.سوف اقتلها

641
00:47:07,623 --> 00:47:10,023
هل أنت متأكد من هذا؟

642
00:47:10,025 --> 00:47:12,959
.ليس هناك وصف لما قد يفعله هذا الشيء

643
00:47:12,961 --> 00:47:15,331
.أنا أعلم بالضبط ما الذي سيفعله

644
00:47:22,605 --> 00:47:25,072
.امسكها بثبات

645
00:48:21,396 --> 00:48:23,331
ما الخطب؟

646
00:48:23,333 --> 00:48:25,099
.لقد غيرنا الاتجاه
.نحن نتجه جنوباً

647
00:48:25,101 --> 00:48:26,336
.افتح الباب

648
00:48:27,704 --> 00:48:30,104
.إنه مغلق

649
00:48:31,139 --> 00:48:32,408
.نحنُ محبوسون هنا

650
00:48:34,110 --> 00:48:36,280
.يجب أن يكون هنا شيء ما

651
00:48:41,451 --> 00:48:43,153
.حسناً. ربما

652
00:48:46,755 --> 00:48:48,190
هل لديك سكيني؟

653
00:49:20,188 --> 00:49:22,722
،إن تسلقنا على طول هذا المجرى
.يمكننا القفز من الخلف

654
00:49:22,724 --> 00:49:25,126
.إنه ليس أكثر من عشرون قدماً

655
00:49:25,128 --> 00:49:27,394
.لا أستطيع -
.نعم، يمكِنُكِ -

656
00:49:27,396 --> 00:49:31,065
.لا، لا أستطيع
.لن أتمكن من القيام بالقفزة

657
00:49:31,067 --> 00:49:33,670
.ستتمكنين، أنا سأساعدك

658
00:49:37,572 --> 00:49:39,039
.اتجه إلى الشمال على خط مستقيم

659
00:49:39,041 --> 00:49:40,807
."هناك محطة على الطريق تُدعى "رامسكات

660
00:49:40,809 --> 00:49:42,642
.يمكنك السفر بطائرة من هناك

661
00:49:44,313 --> 00:49:46,679
!أخرجه! تحرك -
.اذهب -

662
00:49:46,681 --> 00:49:48,182
.حسناً -
!هيا -

663
00:49:49,418 --> 00:49:50,818
!توقفي عن البكاء

664
00:49:54,222 --> 00:49:55,759
!النجدة

665
00:49:59,362 --> 00:50:01,064
.ما الذي تنتظره؟ اذهب

666
00:50:05,233 --> 00:50:07,133
.تعال الى هنا -
!لا -

667
00:50:07,135 --> 00:50:09,369
.تعال الى هنا -
.استمع لي -

668
00:50:12,340 --> 00:50:13,807
!لا! لا

669
00:50:15,545 --> 00:50:17,845
.وقت الدفع والمغادرة أيها الناس

670
00:50:23,351 --> 00:50:25,452
.هيا، اخرج من عندك -
.لا -

671
00:50:25,454 --> 00:50:26,454
.لا

672
00:50:26,456 --> 00:50:28,155
!تحركوا

673
00:50:32,594 --> 00:50:34,728
.هاذهِ كانت فرصتك -
.حسناً، لم أستطع فعل ذلك -

674
00:50:34,730 --> 00:50:36,831
.لم أستطع تركك

675
00:50:36,833 --> 00:50:40,101
.حسناً، فأنت أحمق
.كُنت لأتركك

676
00:50:47,876 --> 00:50:49,776
...سيداتي وسادتي

677
00:50:49,778 --> 00:50:51,679
."مرحباً بكم في سوق "رَستووتر

678
00:50:53,682 --> 00:50:56,349
.سلعتنا التالية هي قطعة عتيقة

679
00:50:57,786 --> 00:51:00,253
،قد تبدو ذابلة قليلاً حول الحواف

680
00:51:00,255 --> 00:51:02,655
.لكنها قوية قليلاً

681
00:51:04,327 --> 00:51:07,494
لذا، من سيعطيني 12 كويرك؟
(عملة اللندنيين)

682
00:51:09,465 --> 00:51:11,632
!هيا

683
00:51:11,634 --> 00:51:15,436
.الفرصة الأخيرة للحصول على هذا الأثر العتيق

684
00:51:15,438 --> 00:51:17,838
،10 كويرك
.أو سأقوم برميها

685
00:51:17,840 --> 00:51:19,305
!اثنان -
!تم البيع -

686
00:51:19,307 --> 00:51:21,344
!التالي

687
00:51:27,315 --> 00:51:30,251
.أجل

688
00:51:30,253 --> 00:51:31,751
!يا للهول

689
00:51:31,753 --> 00:51:35,623
:أقوم بالإفشاء الكامل لعملائي الكرام في الخلف

690
00:51:35,625 --> 00:51:38,391
...تلك الفتاة هي مُضاجِعة ماهِرة

691
00:51:38,393 --> 00:51:39,927
.وسُعِّرَت وِفقاً لذلك

692
00:51:39,929 --> 00:51:42,329
هل أحصل على 10 كويركات؟

693
00:51:42,331 --> 00:51:44,597
.ثلاثة -
."أيها اللقيط البخيل، "دي غروت -

694
00:51:44,599 --> 00:51:46,400
.يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك

695
00:51:46,402 --> 00:51:48,635
...أنا على دراية تامة بالاحتياطيات الهائلة

696
00:51:48,637 --> 00:51:51,771
.التي يتمتع بها قِطاع صِناعة النقانق

697
00:51:51,773 --> 00:51:53,907
!"هِستر"

698
00:51:53,909 --> 00:51:55,342
.خمس كويركات وتصبح لك

699
00:51:55,344 --> 00:51:56,844
.أربعة -
.أربع كويركات إلى يساري -

700
00:51:56,846 --> 00:51:58,612
هل أسمع خمسة؟ -
!"هِستر" -

701
00:51:58,614 --> 00:51:59,780
!اخرس

702
00:51:59,782 --> 00:52:00,914
.ابتهجي يا حُبي

703
00:52:02,652 --> 00:52:05,286
.ستبدين أفضل بكثير من لفة سجق السلامي

704
00:52:05,288 --> 00:52:06,519
!النداء الأول

705
00:52:06,521 --> 00:52:09,222
!النداء الثاني -
!خمسون -

706
00:52:14,597 --> 00:52:16,530
!مُناقِص غير مسجل

707
00:52:16,532 --> 00:52:20,601
.من فضلك، اقتربي من المنصة

708
00:52:40,956 --> 00:52:43,724
...خمسون كويرك من أجل تلك القبيحة

709
00:52:43,726 --> 00:52:45,726
.هو عرض سخي للغاية، سيدتي

710
00:52:45,728 --> 00:52:49,229
.من الطبيعي أن يكون ذلك كافياً ليجعلني راضياً

711
00:52:49,231 --> 00:52:51,898
:لكن مشكلتي هي

712
00:52:51,900 --> 00:52:55,635
.خمسون كويرك ليس مثل خمسون ألف كويرك

713
00:52:55,637 --> 00:52:57,537
.أوضح ماذا تقصد

714
00:52:57,539 --> 00:52:59,639
،حسناً، الأمر بسيط للغاية
.حقاً

715
00:52:59,641 --> 00:53:03,644
."هنالك مكافأة على رأسك يا آنسة "فانغ

716
00:53:03,646 --> 00:53:06,947
لذا، إما أن تدفعي لي خمسون ألف كويرك
،من أجل هذه الفتاة

717
00:53:06,949 --> 00:53:10,818
.أو سأطلبها من السلطات عندما أسلِمك لهم

718
00:53:10,820 --> 00:53:12,786
...لماذا لا يتم تسوية هذا

719
00:53:14,257 --> 00:53:15,257
."بـ "شرائها الآن

720
00:53:16,891 --> 00:53:18,592
!"هِستر"

721
00:53:18,594 --> 00:53:19,860
!تعالي

722
00:53:23,965 --> 00:53:25,365
!انتظري -
!"هِستر" -

723
00:53:25,367 --> 00:53:26,900
!أسرعي

724
00:53:35,577 --> 00:53:37,280
!"مُكافِحين الجر"

725
00:53:42,885 --> 00:53:44,684
.أرأيتِ، علمت أنك لن تترُكيني

726
00:53:44,686 --> 00:53:46,519
.اخرس وأركض

727
00:53:46,521 --> 00:53:48,889
!"مُكافِحين الجر"

728
00:53:48,891 --> 00:53:51,760
!"مُكافِحين الجر"

729
00:53:54,329 --> 00:53:55,798
!يا للهول

730
00:53:58,567 --> 00:54:00,269
.من هذا الطريق

731
00:54:03,806 --> 00:54:04,806
!يا للهول

732
00:54:33,902 --> 00:54:36,769
.هذا رجل مُعاد إحيائه -
."شرايك" -

733
00:54:36,771 --> 00:54:39,005
."اسمه "شرايك

734
00:54:39,007 --> 00:54:42,543
،لقد قطعتي لي وعداً

735
00:54:42,545 --> 00:54:45,646
."يا "هِستر شو

736
00:54:45,648 --> 00:54:49,717
.والآن عليك تنفيذه

737
00:54:49,719 --> 00:54:51,552
!اذهب الآن، اركض

738
00:54:51,554 --> 00:54:52,689
!من هنا

739
00:54:59,427 --> 00:55:01,431
!هيا! هيا

740
00:55:24,652 --> 00:55:26,954
!هِستر"، هيا"

741
00:55:50,646 --> 00:55:52,515
إلى اين ذهب؟

742
00:55:57,853 --> 00:55:59,588
!هيا! هيا

743
00:56:13,168 --> 00:56:14,871
!"هِستر"

744
00:56:24,746 --> 00:56:26,014
!اصعدي

745
00:56:28,884 --> 00:56:31,485
.أنا مُمسك بكِ

746
00:56:35,056 --> 00:56:36,692
!انتظري -
.اتركيه -

747
00:56:40,496 --> 00:56:42,061
!"توم"

748
00:57:06,489 --> 00:57:08,023
!اقطعي الحبل! هيا

749
00:57:16,865 --> 00:57:17,865
!التقطه

750
00:58:18,994 --> 00:58:20,827
إلى أين تأخذينا؟

751
00:58:20,829 --> 00:58:23,500
.إبقِ ورائي فقط
.سوف أتعامل أنا مع هذا

752
00:58:30,139 --> 00:58:31,139
كيف؟

753
00:58:32,574 --> 00:58:34,206
كيف ستتعامل بالضبط مع هذا؟

754
00:58:34,208 --> 00:58:36,677
بروية، حسناً؟

755
00:58:36,679 --> 00:58:38,548
...فقط

756
00:58:46,789 --> 00:58:48,789
.أنا فقط أتلاعب بِك

757
00:58:48,791 --> 00:58:51,961
.اِجلِسوا كِلاكُما

758
00:58:58,032 --> 00:59:00,032
.هذا يعني، أنت أيضاً يا فتى المدينة

759
00:59:00,034 --> 00:59:01,837
!اجلس

760
00:59:04,139 --> 00:59:05,742
.أنتِ مُصابة

761
00:59:19,021 --> 00:59:21,722
.لقد أنقذتِ حياتنا

762
00:59:21,724 --> 00:59:23,593
لماذا؟

763
00:59:26,695 --> 00:59:29,164
أنتِ لا تثقين بأحد، أليس كذلك؟

764
00:59:30,398 --> 00:59:32,398
.تماماً مثل والِدَتِك

765
00:59:32,400 --> 00:59:35,267
.أنتِ تُشبِهينَها أيضاً

766
00:59:35,269 --> 00:59:37,336
هل كُنتِ تعرفينها؟

767
00:59:37,338 --> 00:59:41,374
باندورا شو" كانت أشجع امرأة"
.اِلتقيت بها على الإطلاق

768
00:59:41,376 --> 00:59:44,980
.بعد وفاتها، بحثتَ عنكِ

769
00:59:46,382 --> 00:59:49,715
.بحثت لمدة طويلة جداً

770
00:59:49,717 --> 00:59:53,720
.مثل أي شخص آخر ظننتُ بأنكِ ميتة

771
00:59:53,722 --> 00:59:58,992
،عندما سمعت بأنكِ على قيد الحياة
،جعلني ذلك أتعجب

772
00:59:58,994 --> 01:00:01,927
...كيف لفتاة تبلغ الثامنة من العمر

773
01:00:01,929 --> 01:00:05,268
أن تنجو كل ذلك الوقت بمفردها
في الأراضي البعيدة؟

774
01:00:07,670 --> 01:00:09,338
.الآن أنا أعلم

775
01:00:17,813 --> 01:00:21,682
.تلك الجثة قامت بتربيتك

776
01:00:21,684 --> 01:00:23,717
.أنت لا تعلم ما الذي تتحدث عنه -
.في الواقع، أنا أعلم -

777
01:00:23,719 --> 01:00:24,952
.لا، أنت لا تعلم -
.لقد درستهم -

778
01:00:24,954 --> 01:00:27,420
لقد درستهم؟ -
.أنا أعرف الكثير عن الأموات المُعاد إحيائهم -

779
01:00:27,422 --> 01:00:28,822
.أنت لا تعرف أي شيء عنه

780
01:00:28,824 --> 01:00:31,191
.الأشخاص الذين صنعوهم كانوا مختلون عقلياً

781
01:00:31,193 --> 01:00:33,126
.مجانين خارجين عن المألوف
...لقد أخذوا أسوأ الأجزاء

782
01:00:33,128 --> 01:00:34,094
...من أنفسهم -
.اخرس -

783
01:00:34,096 --> 01:00:36,796
،كل الوحشية والقسوة والكراهية

784
01:00:36,798 --> 01:00:38,432
.ووضعوها في هذه الآلات، هذه الوحوش

785
01:00:38,434 --> 01:00:39,766
!اخرس

786
01:00:39,768 --> 01:00:41,371
.لقد أنقذ حياتي

787
01:00:50,713 --> 01:00:52,445
.أنت أبله

788
01:01:04,726 --> 01:01:06,492
."سيد "فالنتاين

789
01:01:06,494 --> 01:01:09,061
.ليس الآن -
.أنا مُتأكد من أنك تعلم من أنا -

790
01:01:09,063 --> 01:01:11,465
.لا، لا أعلم -
."هيربرت ميليفنت" -

791
01:01:11,467 --> 01:01:13,467
.ابنتك صديقة جيدة جداً لي

792
01:01:13,469 --> 01:01:15,936
.لا، إنها ليست كذلك

793
01:01:15,938 --> 01:01:18,371
.سيدي، لدي شيء قد يُثير اِهتمامك

794
01:01:18,373 --> 01:01:20,307
.مخبأ للتكنولوجيات القديمة

795
01:01:20,309 --> 01:01:23,142
.عالية الجودة، من الفئة العسكرية

796
01:01:23,144 --> 01:01:25,811
.أنا أحتاج إلى ترقية

797
01:01:25,813 --> 01:01:29,382
أفكر في منصب جامعي أو شهادة فخرية؟

798
01:01:29,384 --> 01:01:32,052
.وظيفة ذات شأن كبير

799
01:01:32,054 --> 01:01:36,092
لديك مُعِدات من التكنولوجيات القديمة؟

800
01:01:38,827 --> 01:01:40,930
أين هي؟

801
01:02:12,327 --> 01:02:15,465
.شرايك" أنقذ حياتي"

802
01:03:03,878 --> 01:03:06,079
".لقد أواني"

803
01:03:06,081 --> 01:03:07,517
".لقد اعتنى بي"

804
01:03:09,418 --> 01:03:12,184
".بطريقته الخاصة"

805
01:03:12,186 --> 01:03:14,186
!كُلي

806
01:03:14,188 --> 01:03:18,027
.الأحياء يجب أن يأكلوا

807
01:03:25,266 --> 01:03:28,133
".كان يحب جمع الأشياء"

808
01:03:28,135 --> 01:03:29,938
".الأشياء المكسورة"

809
01:03:31,940 --> 01:03:35,077
".أشياء تخلص منها الآخرون"

810
01:03:40,215 --> 01:03:43,249
"...أعتقد أنه رأى في هذه الآلات الغريبة"

811
01:03:43,251 --> 01:03:46,987
".انعكاس لنفسه"

812
01:03:46,989 --> 01:03:49,456
أين قلبه؟

813
01:03:49,458 --> 01:03:53,863
.ليس لديه قلب

814
01:03:54,963 --> 01:03:57,333
.مثلي

815
01:04:17,318 --> 01:04:20,220
".أعتقد أنه في مكانٍ ما في أعماق داخِله"

816
01:04:20,222 --> 01:04:23,292
".بقيت ذِكرى"

817
01:04:26,628 --> 01:04:29,599
".ذِكرى من حياة أخرى"

818
01:04:37,139 --> 01:04:39,508
.أعتقد أنه كان لديه عائلة من قبل

819
01:04:50,585 --> 01:04:53,653
.أنتِ حزينة

820
01:04:53,655 --> 01:04:58,995
."حزينة دائماً يا "هِستر شو

821
01:05:03,965 --> 01:05:08,471
.قلبُكِ مُحطم

822
01:05:10,338 --> 01:05:16,244
.سأنتزع مِنكِ الألم

823
01:05:41,402 --> 01:05:46,039
.سأعيد تصنيعُكِ

824
01:05:46,041 --> 01:05:51,144
.كما حدث لي

825
01:05:51,146 --> 01:05:53,512
.سوف تقتلني

826
01:05:53,514 --> 01:05:57,083
.لفترة قصيرة

827
01:05:57,085 --> 01:06:00,086
...لقد وعدته

828
01:06:00,088 --> 01:06:02,655
".أن أكون مثله"

829
01:06:02,657 --> 01:06:05,425
".جسدي من الفولاذ"

830
01:06:05,427 --> 01:06:08,728
".أعصابي من الأسلاك"

831
01:06:08,730 --> 01:06:11,664
".عقلي خالي تماماً"

832
01:06:11,666 --> 01:06:13,800
".لا أفكار"

833
01:06:13,802 --> 01:06:16,369
!لا -
".لا مشاعر" -

834
01:06:16,371 --> 01:06:19,342
!أمي -
".لا شيء" -

835
01:06:20,809 --> 01:06:23,309
.سأكون حرة

836
01:06:23,311 --> 01:06:26,512
،إن كان هذا ما أردتيه
فلماذا غادرتي؟

837
01:06:26,514 --> 01:06:31,083
،لأن مُنذُ سِتة أشهر
،عبرت لندن الجسر البري

838
01:06:31,085 --> 01:06:34,753
.وأصبح "ثاديوس فالنتاين" في متناول يدي

839
01:06:34,755 --> 01:06:40,695
!..."هِستر"

840
01:06:50,472 --> 01:06:52,041
.هذه هي

841
01:06:53,208 --> 01:06:55,378
.هذه هي قصتي الحزينة

842
01:07:14,228 --> 01:07:16,662
إلى أين نحن ذاهبون؟

843
01:07:16,664 --> 01:07:18,697
هل سمعت عن "مهد القط"؟

844
01:07:18,699 --> 01:07:20,733
مهد القط"؟"
.اعتقدت انها كانت خرافة

845
01:07:20,735 --> 01:07:22,534
.إنها ليست خرافة

846
01:07:22,536 --> 01:07:25,871
.تم بناؤها بواسطة الإسكرايفينيّن في الأيام الأولى من لندن
(سلالة من البشر المتحولون أتوا من الضياع الشمالية)

847
01:07:25,873 --> 01:07:28,173
...إنه شيء يعرفه المؤرخون

848
01:07:28,175 --> 01:07:29,675
.ونسيَهُ الآخرون

849
01:07:29,677 --> 01:07:31,547
.أنتِ متأخرة جداً

850
01:07:34,215 --> 01:07:36,349
دكتور "بوميروي"؟

851
01:07:36,351 --> 01:07:37,784
،لقد جاءوا هذا الصباح

852
01:07:37,786 --> 01:07:39,818
.اثنين من المجرمين من نقابة المهندسين

853
01:07:39,820 --> 01:07:43,155
.حاولت منعهم
.ولكنهم أوسعوني ضرباً

854
01:07:43,157 --> 01:07:45,226
.كانوا يعرفون على ماذا يبحثون

855
01:07:46,695 --> 01:07:48,427
.قاموا بسلب المكان كلياً

856
01:07:48,429 --> 01:07:50,465
."أخذوا كل شيء إلى كنيسة "القديس بولس

857
01:08:05,646 --> 01:08:09,382
.هناك أكثر من ألف درج في المهد

858
01:08:09,384 --> 01:08:11,316
.منعطف فوق منعطف

859
01:08:11,318 --> 01:08:14,653
لكن في النهاية يقودون إلى سرداب
."تحت كنيسة "القديس بولس

860
01:08:14,655 --> 01:08:16,623
،كوني على حذر

861
01:08:16,625 --> 01:08:18,924
...أياً كان ما يفعلونه في تلك الكنيسة

862
01:08:18,926 --> 01:08:21,393
.ليس له علاقة له بالرب

863
01:08:45,420 --> 01:08:47,389
.امسكها بثبات لثانية

864
01:09:05,539 --> 01:09:07,272
.ليس سيئاً

865
01:09:07,274 --> 01:09:08,875
هل قمت بذلك من قبل؟

866
01:09:08,877 --> 01:09:11,147
.أجل، قليلاً

867
01:09:13,582 --> 01:09:15,882
".جيد، يمكنك أخذها للداخل"

868
01:09:15,884 --> 01:09:18,354
أخذها للداخل! أين؟

869
01:09:31,233 --> 01:09:33,232
".مسموح لك الهبوط"

870
01:09:33,234 --> 01:09:35,902
."جيني هانيفر"
.رصيف رقم سبعة

871
01:09:35,904 --> 01:09:37,706
."مرحباً بِكم في "إيرهِفِن

872
01:10:20,237 --> 01:10:23,551
"!ممنوع التدخين!" "أغلقوا جميع الأجهزة الكهربائية"
"!لا تُحدِثوا أي شرارة"

873
01:10:23,823 --> 01:10:25,284
هل هذه هي الفتاة؟

874
01:10:26,785 --> 01:10:28,286
هل تعتقدين أن بمقدورِها مُساعدتُنا؟

875
01:10:28,536 --> 01:10:30,205
.هذا ما سنكتشِفُه

876
01:10:31,039 --> 01:10:34,394
ماذا عن اللندني؟ هل تثقين به؟

877
01:10:36,586 --> 01:10:37,897
إنهُ حي، أليس كذلك؟

878
01:10:38,365 --> 01:10:39,732
ما الذي يقولونه؟

879
01:10:39,734 --> 01:10:43,001
كابتن "خورا" كان يعرض عليكم فقط
.أن يشتري لكم العشاء

880
01:10:43,003 --> 01:10:44,840
أليس كذلك يا كابتن؟

881
01:10:46,073 --> 01:10:48,676
بالطبع، لِمَ لا؟

882
01:10:54,082 --> 01:10:56,516
،الرنين المغناطيسي يزيد

883
01:10:56,518 --> 01:10:57,983
.ويعمل بكامل طاقته

884
01:11:01,722 --> 01:11:03,723
.جميع الأنظمة نشطة

885
01:11:03,725 --> 01:11:06,558
.إنها على استعداد

886
01:11:06,560 --> 01:11:09,762
.سيذهب كل شيء هباءً ما لم نتصرف الآن

887
01:11:09,764 --> 01:11:12,701
.يجب أن تتحول لندن نحو الشرق

888
01:11:16,904 --> 01:11:19,906
".تأكيد اتجاه جديد، 90 درجة"

889
01:11:19,908 --> 01:11:21,773
..مجموعة الإحداثيات: 51 درجة شمالاً

890
01:11:21,775 --> 01:11:23,843
.من 71 درجة شرقاً

891
01:11:23,845 --> 01:11:26,111
لماذا نقوم بتغيير المسار؟

892
01:11:26,113 --> 01:11:28,815
.نحن ننفذ الأمر الجديد، يا سيدي

893
01:11:28,817 --> 01:11:31,386
أمر من؟

894
01:11:46,100 --> 01:11:48,036
."ويندفلاور"

895
01:12:35,015 --> 01:12:36,816
ما الذي يحدث؟

896
01:12:36,818 --> 01:12:38,451
."إنهم الـ "رو شان

897
01:12:38,453 --> 01:12:40,389
."رابطة "مُكافِحين الجر" لـ "شان جواه

898
01:12:41,823 --> 01:12:44,656
هذا بشأن والدتي، أليس كذلك؟

899
01:12:44,658 --> 01:12:49,128
،قبل وفاتها
.باندورا" وجدت شيئاً"

900
01:12:49,130 --> 01:12:51,630
.شيء خطير

901
01:12:51,632 --> 01:12:54,534
،"كانت خائفة من "فالنتاين
.مما قد يفعله

902
01:12:54,536 --> 01:12:56,535
،قالت، إن حدث لها أي شيء

903
01:12:56,537 --> 01:12:58,804
.يجب عليّ إيجادُك

904
01:12:58,806 --> 01:13:00,606
.لأنكِ يُمكِنُكِ إيقافُه

905
01:13:00,608 --> 01:13:02,642
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه -
.فكري -

906
01:13:02,644 --> 01:13:04,177
.فكري بجدية

907
01:13:04,179 --> 01:13:05,881
.يجب أن تتذكري

908
01:13:08,882 --> 01:13:11,150
.لقد أخذ شيء مِنها

909
01:13:11,152 --> 01:13:13,018
ماذا؟ ما الذي أخذه؟

910
01:13:13,020 --> 01:13:15,053
.قطعة من التكنولوجيات القديمة

911
01:13:15,055 --> 01:13:17,790
أي نوع من التكنولوجيات القديمة؟ -
.لا أعرف -

912
01:13:17,792 --> 01:13:20,460
.كانت في الثامنة من عمرها
.إنها لا تتذكر

913
01:13:20,462 --> 01:13:22,527
،إذاً ربما يمكنك مساعدتنا
.أيها اللندني

914
01:13:22,529 --> 01:13:23,929
!مهلا -
.مهلا -

915
01:13:23,931 --> 01:13:25,964
!ابتعدوا عني
!ابتعدوا

916
01:13:25,966 --> 01:13:29,404
ما الذي يبنونه في تلك الكاتدرائية؟

917
01:13:39,948 --> 01:13:41,981
"،قبل ستة أشهر"

918
01:13:41,983 --> 01:13:43,849
...بدأ "فالنتاين" في شراء خلايا مُحولات الانصهار

919
01:13:43,851 --> 01:13:45,684
."من تُجار "النباشون -
.انتظر، انتظر، انتظر، انتظر -

920
01:13:45,686 --> 01:13:47,687
مُحَوِّلات الانصهار؟ -
هل تعرف شيئاً؟

921
01:13:47,689 --> 01:13:49,621
...لا، هذا

922
01:13:49,623 --> 01:13:50,857
.هذا مستحيل

923
01:13:50,859 --> 01:13:52,728
...كان يرغب في العثور على

924
01:14:03,837 --> 01:14:06,104
تلك القطعة من التكنولوجيات القديمة
..."التي أخذها "فالنتاين

925
01:14:06,106 --> 01:14:08,273
،من والِدَتِك
هل كان عليها رمز؟

926
01:14:08,275 --> 01:14:09,577
...مثل

927
01:14:12,680 --> 01:14:14,216
مثل هذا؟

928
01:14:24,692 --> 01:14:25,892
.أجل

929
01:14:25,894 --> 01:14:28,093
...والِدَتِك عثرت على

930
01:14:28,095 --> 01:14:30,028
.نواة كمبيوتر

931
01:14:30,030 --> 01:14:33,232
.نظام التحكم لسلاح الطاقة الكمية

932
01:14:40,140 --> 01:14:42,777
.ميدوسا" نَشِطة"

933
01:14:44,811 --> 01:14:46,715
.اذهبي! اذهبي! اذهبي

934
01:14:48,115 --> 01:14:50,049
كيف يمكننا إغلاقها؟ -
.لا يمكنكم -

935
01:14:50,051 --> 01:14:51,884
.حسناً، ليس بدون مفتاح الإغلاق

936
01:14:51,886 --> 01:14:55,120
.إنه شيء مثل المفتاح

937
01:14:55,122 --> 01:14:57,690
.مفتاح إيقاف يلغي تسلسل إطلاق النار

938
01:14:57,692 --> 01:15:00,092
.بمجرد أن يبدأ، فإن السلاح يتدمر ذاتياً

939
01:15:00,094 --> 01:15:02,260
هذا المفتاح، هل تملكه لندن؟

940
01:15:02,262 --> 01:15:03,896
.لا، لقد ضاع منذ فترة طويلة، فُقِد

941
01:15:03,898 --> 01:15:05,731
لماذا نشغِل بالَنا بهؤلاء البرابرة؟

942
01:15:05,733 --> 01:15:07,933
...دعوا "فالنتاين" يحرق كل مدينة متنقلة

943
01:15:07,935 --> 01:15:09,936
.من هنا إلى ضِياع الجليد

944
01:15:09,938 --> 01:15:11,771
.إنه لم يأتي إلى هنا بحثاً عن فريسة

945
01:15:11,773 --> 01:15:14,576
.فالنتاين" لديه هدف آخر في ذهنه"

946
01:15:16,844 --> 01:15:19,648
هل تجرؤ على عكس أمر من السيد "مايور"؟

947
01:15:26,054 --> 01:15:28,286
!يا إلهي

948
01:15:30,257 --> 01:15:32,857
.لا شيء يمكنه أن يقف في وجه هذا

949
01:15:32,859 --> 01:15:34,826
،"لا مُقاتلين "أركانجيل

950
01:15:34,828 --> 01:15:37,196
."ولا قذائف "بانزرستاديت

951
01:15:37,198 --> 01:15:40,232
."ولا حتى أسلحة "مُكافِحين الجر

952
01:15:40,234 --> 01:15:44,903
،في صِراع النجاة العظيم
."تِلك هي "كِش ملك

953
01:15:44,905 --> 01:15:47,272
.لندن تتجه شرقاً

954
01:15:47,274 --> 01:15:50,241
."إنهم يتحركون بسرعة نحو "شان جواه

955
01:15:50,243 --> 01:15:53,012
."رأيتهم آخر مرة بالقرب من جبال "تانهوسر

956
01:15:53,014 --> 01:15:54,714
.سوف يصلون إلى الهضبة الشرقية في هذه اللحظات

957
01:15:54,716 --> 01:15:58,153
كم لدينا من الوقت؟ -
.بِضع ساعات، على الأكثر -

958
01:15:59,921 --> 01:16:02,187
أنت تعني الذهاب للحرب؟

959
01:16:02,189 --> 01:16:03,923
...لا يمكنك تجاهل

960
01:16:03,925 --> 01:16:07,058
.دروس الماضي كما لو كانت لا تعني شيء

961
01:16:07,060 --> 01:16:10,095
.لا توجد دروس يمكن تعلمها من الماضي

962
01:16:10,097 --> 01:16:12,031
.التاريخ لا يهتم

963
01:16:12,033 --> 01:16:13,633
.لقد انتهى

964
01:16:13,635 --> 01:16:15,768
.هذا هو المستقبل

965
01:16:15,770 --> 01:16:19,638
.الرجل الذي يتحكم في هذا يتحكم في العالم

966
01:16:19,640 --> 01:16:23,110
هل ليس هنالك حد لطموحك؟

967
01:16:24,878 --> 01:16:28,781
.أنت لا تتحكم في شيء

968
01:16:28,783 --> 01:16:31,282
.أغلق هذا

969
01:16:31,284 --> 01:16:34,186
...أريد جميع الرموز ووسائل القيادة التشغيلية

970
01:16:34,188 --> 01:16:37,990
.أن تُسلم إلى مكتبي على الفور

971
01:16:37,992 --> 01:16:40,425
ألم تسمعني؟

972
01:16:40,427 --> 01:16:42,061
...لقد قُلت

973
01:16:47,068 --> 01:16:50,268
.أنت تتشبث بالماضي كما لو كان بإمكانه حمايتك

974
01:16:50,270 --> 01:16:53,071
.أنت من بقايا عصر ميِّت

975
01:16:53,073 --> 01:16:55,340
.ديناصور

976
01:16:55,342 --> 01:16:58,143
ماذا يجعلك هذا؟

977
01:16:58,145 --> 01:17:01,649
.أنا؟ أنا النيزك

978
01:17:04,918 --> 01:17:06,986
.كاثرين"، تعالي. هيا"

979
01:17:08,422 --> 01:17:10,356
."لا، لا. "كاثرين

980
01:17:12,292 --> 01:17:14,228
.لا يُمكِنُكِ الرجوع

981
01:17:15,328 --> 01:17:17,396
.أنا أعلم أنه والِدُكِ

982
01:17:17,398 --> 01:17:19,735
.عليكِ ألا تتمسكي بِه

983
01:17:25,273 --> 01:17:27,473
.إنه ليس والدي

984
01:17:27,475 --> 01:17:29,077
.ليس بعد الآن

985
01:17:38,920 --> 01:17:40,820
.إنهم سيهاجمون جدار الدرع

986
01:17:40,822 --> 01:17:42,388
."أرسل الخبر إلى الحاكم "كوان

987
01:17:42,390 --> 01:17:44,456
!مهلاً

988
01:17:46,226 --> 01:17:48,794
!مهلاً -
!تحقق من خط الوقود -

989
01:17:48,796 --> 01:17:50,095
.الكهرباء انقطعت في كل مكان

990
01:17:50,097 --> 01:17:51,796
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

991
01:17:51,798 --> 01:17:53,833
.إنه تضليل

992
01:17:53,835 --> 01:17:55,134
!أطلقوا

993
01:17:55,136 --> 01:17:56,501
.لخلق الفوضى

994
01:17:56,503 --> 01:17:59,237
!أطلقوا

995
01:17:59,239 --> 01:18:00,873
ما هذا بحق الجحيم؟

996
01:18:00,875 --> 01:18:02,043
.شرايك" هنا"

997
01:18:08,181 --> 01:18:11,750
."هِستر شو"

998
01:18:11,752 --> 01:18:13,218
!لا

999
01:18:13,220 --> 01:18:15,053
!تراجعوا -
!توقفوا! لا تطلقوا النار -

1000
01:18:15,055 --> 01:18:16,488
!شرايك"، ارحل"

1001
01:18:16,490 --> 01:18:19,090
!لا! أوقفوا إطلاق النار

1002
01:18:19,092 --> 01:18:21,192
!آنا"! ابتعدي"

1003
01:18:21,194 --> 01:18:25,030
!استمعوا لي! توقفوا! توقفوا

1004
01:18:25,032 --> 01:18:27,101
!شرايك"، لا! "آنا"، لا"

1005
01:18:37,878 --> 01:18:39,081
!"نايلس"

1006
01:18:46,520 --> 01:18:49,220
!لا

1007
01:18:49,222 --> 01:18:51,257
!"استمع لي، "شرايك

1008
01:19:08,042 --> 01:19:09,508
!اذهبوا إلى الطائرة "جيني" الآن

1009
01:19:09,510 --> 01:19:11,480
!هيا! هيا

1010
01:19:12,913 --> 01:19:15,282
!"هِستر"

1011
01:19:21,823 --> 01:19:23,057
!انتبهي

1012
01:19:55,055 --> 01:19:57,488
!"نايلس"

1013
01:19:57,490 --> 01:19:59,558
!انخفضوا

1014
01:20:12,405 --> 01:20:14,173
!ليتحرك الجميع

1015
01:20:15,877 --> 01:20:18,277
!جميع الطيارين، يجب الإخلاء الآن

1016
01:20:18,279 --> 01:20:20,912
!أكرر، يجب الإخلاء الآن

1017
01:20:36,564 --> 01:20:37,566
!هيا

1018
01:20:42,235 --> 01:20:44,269
!من هنا

1019
01:20:55,416 --> 01:20:58,116
!"هِستر"

1020
01:21:09,229 --> 01:21:11,296
!لا

1021
01:21:14,435 --> 01:21:16,235
!لا

1022
01:21:16,237 --> 01:21:17,535
!توم"! لا"

1023
01:21:17,537 --> 01:21:18,603
!لا! توقف

1024
01:21:18,605 --> 01:21:20,238
!"توقف، يا "شرايك

1025
01:21:20,240 --> 01:21:22,641
.توقف. سوف تقتله

1026
01:21:22,643 --> 01:21:27,579
.أنتِ لن تتذكريه

1027
01:21:27,581 --> 01:21:30,415
.لا، أنا التي تريدها

1028
01:21:30,417 --> 01:21:32,584
.أنا التي أتيت من أجلها

1029
01:21:32,586 --> 01:21:34,152
!اتركه يذهب

1030
01:21:34,154 --> 01:21:36,155
!اتركه يعيش

1031
01:21:38,192 --> 01:21:43,195
.أنتِ تبكين

1032
01:21:43,197 --> 01:21:45,397
!هل آذاكِ -
.لا -

1033
01:21:45,399 --> 01:21:46,498
.لا يمكنه الموت

1034
01:21:46,500 --> 01:21:48,567
.لا يمكنه

1035
01:21:48,569 --> 01:21:50,105
.لا يمكنه

1036
01:21:54,742 --> 01:21:56,578
.لا يمكنه

1037
01:22:03,650 --> 01:22:05,420
...أنتِ

1038
01:22:07,520 --> 01:22:08,956
...أنتِ

1039
01:22:10,091 --> 01:22:13,461
أنتِ تُحِبينه؟

1040
01:22:29,275 --> 01:22:30,545
!"شرايك"

1041
01:22:36,649 --> 01:22:38,517
!لا

1042
01:22:38,519 --> 01:22:40,355
!"لا! "شرايك

1043
01:22:57,104 --> 01:23:00,738
.هذه تنتمي لكِ

1044
01:23:10,818 --> 01:23:14,385
...أنا أعفيكِ

1045
01:23:14,387 --> 01:23:18,257
،من وعدِك

1046
01:23:18,259 --> 01:23:23,262
."هِستر شو"

1047
01:23:35,376 --> 01:23:37,345
!"شرايك"

1048
01:23:44,284 --> 01:23:47,555
!"شرايك"

1049
01:24:33,234 --> 01:24:34,702
.توقف

1050
01:25:40,868 --> 01:25:42,867
".العالم يتغير"

1051
01:25:42,869 --> 01:25:46,671
.يجب على لندن الآن أن تنظر إلى أبعد من الداروينية المحلية
(تغذي المدن الكبيرة على الأخرى الصغيرة للاستمرار في النمو)

1052
01:25:46,673 --> 01:25:49,210
.والانتقال إلى عصر جديد

1053
01:25:55,882 --> 01:25:58,250
"...هذه الليلة، سنضع مسارنا نحو"

1054
01:25:58,252 --> 01:25:59,785
"...المكان الوحشي الأكثر أهمية"

1055
01:25:59,787 --> 01:26:01,852
."لعصبة "مُكافِحين الجر

1056
01:26:01,854 --> 01:26:06,692
...جدار درع "شان جواه" والأراضي ما ورائه

1057
01:26:06,694 --> 01:26:08,759
".سوف تصبح أرض الصيد الجديدة لدينا"

1058
01:26:35,622 --> 01:26:37,888
"...لقرون، المُدن المجرورة"

1059
01:26:37,890 --> 01:26:39,825
".حاولوا خرق الجدار"

1060
01:26:39,827 --> 01:26:43,829
".جثثهم المتعفنة مُلقاة عِند قاعدته"

1061
01:26:43,831 --> 01:26:46,865
".ولكن هذا لن يكون مصيرُنا"

1062
01:26:46,867 --> 01:26:49,601
"...هذه الليلة، لندن"

1063
01:26:49,603 --> 01:26:52,737
،سوف تُبرهن قوتها الجديدة

1064
01:26:52,739 --> 01:26:58,009
".قوة من شأنها أن تكتسح الكل أمامها"

1065
01:26:58,011 --> 01:27:01,545
"...الليلة، نحن نأخذ المعركة"

1066
01:27:01,547 --> 01:27:04,318
."إلى "شان جوا

1067
01:27:16,462 --> 01:27:18,296
...حافظ على تشكيلك

1068
01:27:18,298 --> 01:27:19,801
."على النهج الصحيح، "جيني هانيفر

1069
01:27:20,900 --> 01:27:22,768
."مرحباً بك، "ويندفلاوار

1070
01:27:22,770 --> 01:27:25,303
ويندفلاوار"؟"

1071
01:27:25,305 --> 01:27:29,641
كنت في الماضي مُستعبدة في مدينة الجليد
."في "أركانجيل

1072
01:27:29,643 --> 01:27:35,080
.تعهدت ألا أكون مملوكة لأحد أبداً مرة أخرى

1073
01:27:35,082 --> 01:27:37,449
...جعلت أصدقائي يقسمون

1074
01:27:37,451 --> 01:27:39,985
...بأنه عندما أموت

1075
01:27:39,987 --> 01:27:42,920
.يُلقوا برمادي في الرياح

1076
01:27:42,922 --> 01:27:47,726
،يمكنني مواجهة أي شيء
،حتى الموت

1077
01:27:47,728 --> 01:27:50,461
.طالما أن روحي حرة

1078
01:28:29,470 --> 01:28:31,836
،أسطول الحلفاء

1079
01:28:31,838 --> 01:28:34,408
.المدافعين العظماء عن الشرق

1080
01:28:54,595 --> 01:28:56,664
.الحاكم "كوان" ينتظر

1081
01:29:08,908 --> 01:29:10,909
.لندن تقترب بسرعة

1082
01:29:10,911 --> 01:29:13,611
...أيها الحاكم

1083
01:29:13,613 --> 01:29:15,414
.أطلق الأسطول

1084
01:29:15,416 --> 01:29:17,715
.لا نستطيع الانتظار -
ماذا تقترحين؟ -

1085
01:29:17,717 --> 01:29:19,550
ضربة استباقية؟

1086
01:29:19,552 --> 01:29:21,652
.تدمير "ميدوسا" قبل أن تدمرنا

1087
01:29:21,654 --> 01:29:22,954
.لا لا لا
.أنتِ... لا يُمكِنُك فِعل ذلك

1088
01:29:22,956 --> 01:29:24,955
ما هو الخيار الذي لدينا؟

1089
01:29:24,957 --> 01:29:27,793
،نحن لم نبدأ هذا
.لكننا سنُنهيها

1090
01:29:27,795 --> 01:29:29,494
انتظري دقيقة، حسناً؟

1091
01:29:29,496 --> 01:29:32,062
.استمع لي
.يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

1092
01:29:32,064 --> 01:29:33,964
.هناك الآلاف من الناس الأبرياء في تلك المدينة

1093
01:29:33,966 --> 01:29:35,933
.لا يستحقون الموت

1094
01:29:35,935 --> 01:29:38,503
.لا، إنهم لا يستحقون

1095
01:29:38,505 --> 01:29:41,540
.ونحن لا نسعى إلى إيذاء الأبرياء

1096
01:29:41,542 --> 01:29:46,611
."افهم هذا، الحياة شيء ثمين لأهل "شان جوان

1097
01:29:46,613 --> 01:29:49,214
:لذا صدقني عندما أقول هذا

1098
01:29:49,216 --> 01:29:53,985
.إن كان هناك طريقة أخرى، فسوف أقوم بها

1099
01:29:53,987 --> 01:29:56,455
.لا، هذا موطني

1100
01:29:56,457 --> 01:29:58,459
.استدعي قيادة الأسطول

1101
01:30:05,032 --> 01:30:08,232
.سنهاجم أولاً

1102
01:30:10,737 --> 01:30:13,071
."توم"

1103
01:30:13,073 --> 01:30:15,507
ما الذي يحدث؟

1104
01:30:21,614 --> 01:30:23,550
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

1105
01:30:34,494 --> 01:30:35,861
..دخول منطقة قتل العدو

1106
01:30:35,863 --> 01:30:38,263
.في ست دقائق و39 ثانية

1107
01:30:38,265 --> 01:30:39,901
.ارفعها

1108
01:30:48,242 --> 01:30:50,541
.نحن نستهدف الكشافات

1109
01:30:50,543 --> 01:30:51,843
.وندمر دفاعاتهم الأمامية

1110
01:30:51,845 --> 01:30:52,977
.أبراج مدافع لندن مميتة

1111
01:30:52,979 --> 01:30:54,545
.لا تقللي من شأنهم

1112
01:30:54,547 --> 01:30:56,147
...سيكون علينا تدمير

1113
01:30:56,149 --> 01:30:58,916
كل المدفعية الثابتة للوصول
.إلى الكاتدرائية

1114
01:30:58,918 --> 01:31:01,956
.ندمرهم
.نُهاجمهم بقوة وسرعة

1115
01:31:04,056 --> 01:31:05,991
.أرسل الطائرات إلى الهواء

1116
01:31:05,993 --> 01:31:08,826
!الآن

1117
01:31:24,176 --> 01:31:26,644
!"توم"

1118
01:31:26,646 --> 01:31:29,182
!توم"! انتظر"

1119
01:31:53,806 --> 01:31:55,307
!لندن

1120
01:32:15,328 --> 01:32:18,263
ماذا فعلوا؟

1121
01:32:37,317 --> 01:32:41,018
.أكِّد إحداثيات الهدف -
.تم تأكيد الإحداثيات -

1122
01:32:41,020 --> 01:32:42,956
.تم الإغلاق على الهدف

1123
01:33:34,908 --> 01:33:36,277
!"توم"

1124
01:33:45,152 --> 01:33:48,122
.بدء تسلسل إطلاق النار

1125
01:33:53,159 --> 01:33:54,761
!"توم"

1126
01:33:55,962 --> 01:33:57,632
.إنه معي

1127
01:34:00,199 --> 01:34:02,135
هل هذا...؟

1128
01:34:05,372 --> 01:34:08,305
من اين حصلتِ على هذا؟

1129
01:34:08,307 --> 01:34:09,676
.أطفئ الأنوار

1130
01:34:14,046 --> 01:34:15,715
.إنهم يستعدون لإطلاق النار

1131
01:34:16,817 --> 01:34:17,982
.شغل أصوات الإنذار

1132
01:34:17,984 --> 01:34:19,384
!ليبتعد الجميع عن الجِدار

1133
01:34:19,386 --> 01:34:21,085
!اركضوا

1134
01:34:21,087 --> 01:34:23,053
!اذهبوا للداخل الآن

1135
01:34:25,057 --> 01:34:26,827
."نحن بحاجة للعثور على "آنا

1136
01:34:33,500 --> 01:34:34,999
."الآن، "تويكس

1137
01:35:31,788 --> 01:35:35,637
!لقد اُطلِق عنانُ الجحيم على الأرض

1138
01:35:44,003 --> 01:35:46,403
!لندن! لندن! لندن

1139
01:35:46,405 --> 01:35:49,777
!لندن! لندن! لندن! لندن

1140
01:36:00,086 --> 01:36:03,021
.هاجمي عليهم مرة أخرى -
.شحن البطاريات -

1141
01:36:03,023 --> 01:36:05,022
!إنهم قادمون

1142
01:36:09,296 --> 01:36:10,296
!"آنا"

1143
01:36:12,364 --> 01:36:14,331
!علينا الذهاب إلى لندن -
هل أنت مجنون؟ -

1144
01:36:14,333 --> 01:36:16,134
!إنهم سيطلقون هذا السلاح مرة أخرى

1145
01:36:16,136 --> 01:36:18,468
.ليس إن أغلقناه

1146
01:36:18,470 --> 01:36:21,004
.مفتاح الإغلاق

1147
01:36:21,006 --> 01:36:22,040
.والدتي أعطته لي

1148
01:36:22,042 --> 01:36:23,141
.هيا، علينا أن نذهب

1149
01:36:23,143 --> 01:36:24,979
.لقد دمروا أسطول الحلفاء

1150
01:36:27,514 --> 01:36:29,513
.لم يدمرونا

1151
01:36:31,384 --> 01:36:33,317
.نيلز"، ستقود أنت"

1152
01:36:33,319 --> 01:36:35,018
.ياسمينا"، ابقِ على جِناحه"

1153
01:36:35,020 --> 01:36:36,055
."خورا"

1154
01:36:40,894 --> 01:36:42,460
.سنكون تحت نيران كثيفة

1155
01:36:42,462 --> 01:36:45,263
.سأحتاجك لتُخلي الطريق من أجلي

1156
01:36:45,265 --> 01:36:47,401
."آنا" -
.اذهب -

1157
01:36:59,345 --> 01:37:01,079
أين "توم"؟

1158
01:37:01,081 --> 01:37:02,283
توم"؟"

1159
01:37:17,130 --> 01:37:18,932
توم"؟"

1160
01:37:25,070 --> 01:37:27,272
هل أنتِ متأكدة من أنك تريدين القيام بذلك؟

1161
01:37:27,274 --> 01:37:30,308
،بمجرد دخولنا
.ليس هناك عودة إلى الوراء

1162
01:37:30,310 --> 01:37:31,310
.عليّ فعل ذلك

1163
01:37:32,444 --> 01:37:34,044
.من أجل أمي

1164
01:37:34,046 --> 01:37:36,282
."من أجل "باندورا

1165
01:37:38,018 --> 01:37:39,651
!لنذهب

1166
01:38:26,399 --> 01:38:28,132
!إنهم سيطلقون مرة أخرى

1167
01:38:28,134 --> 01:38:30,535
!ارفعها للأعلى
!ارفعها للأعلى

1168
01:38:44,317 --> 01:38:46,052
!إعادة الشحن

1169
01:39:08,640 --> 01:39:10,273
."خورا"

1170
01:39:13,779 --> 01:39:16,080
!"خورا"

1171
01:39:32,731 --> 01:39:35,299
."ابقِ منخفضة، "ويندفلاوار

1172
01:39:35,301 --> 01:39:36,800
.سنجذب نحن نيرانهم

1173
01:39:36,802 --> 01:39:38,535
!لنفعل هذا

1174
01:40:25,385 --> 01:40:26,587
.آنا"، اتركيها لي"

1175
01:40:30,823 --> 01:40:32,725
!نيلز"! انتبه"

1176
01:40:36,429 --> 01:40:37,765
!نيلز"! لا"

1177
01:40:47,539 --> 01:40:49,777
!"توا"، غطِّي "ياسمينا"

1178
01:41:15,167 --> 01:41:16,702
!سأتولى أمر هذا

1179
01:41:38,423 --> 01:41:41,194
،"لقد أُصِبنا يا "آنا
!لقد أُصِبنا

1180
01:41:47,199 --> 01:41:49,467
!ياسمينا" اقضي على آخر واحد"

1181
01:41:50,869 --> 01:41:53,207
!نحن نسقط! تشبثوا

1182
01:42:18,198 --> 01:42:19,362
!"توا"

1183
01:42:19,364 --> 01:42:20,498
.توا"، هيا"

1184
01:42:20,500 --> 01:42:22,299
!هيا. هيا، انهض

1185
01:42:23,869 --> 01:42:26,437
!انهض

1186
01:42:26,439 --> 01:42:28,438
.حسناً

1187
01:42:41,320 --> 01:42:43,486
!"هِستر"

1188
01:42:43,488 --> 01:42:45,423
،خذي هذا
..وابقي بعيدة عن الأنظار

1189
01:42:45,425 --> 01:42:47,525
.حتى أعطيكي الإشارة -
ما هي الإشارة؟ -

1190
01:42:47,527 --> 01:42:50,527
كيف لي أن أعرف؟ -
.ثقي بي، ستعرفين -

1191
01:42:50,529 --> 01:42:52,532
."أنا لستُ بـ "صعبة التوقع

1192
01:43:12,851 --> 01:43:14,852
.تحذير

1193
01:43:14,854 --> 01:43:16,687
.درجة حرارة النواة ترتفع

1194
01:43:16,689 --> 01:43:19,960
!زودي طاقة المبرد
!أعيدي الشحن

1195
01:43:24,663 --> 01:43:25,798
!هناك

1196
01:43:39,712 --> 01:43:41,544
،حسناً يا فتى المدينة
.استلمها من هنا

1197
01:43:41,546 --> 01:43:43,680
ماذا؟ -
.عليّ أن أذهب -

1198
01:43:43,682 --> 01:43:44,818
.أنا متأخرة على الكنيسة

1199
01:43:51,724 --> 01:43:53,523
.أنت

1200
01:43:53,525 --> 01:43:56,329
.اعتني بِها

1201
01:44:07,939 --> 01:44:10,540
..الإغلاق على الإحداثيات المستهدفة

1202
01:44:10,542 --> 01:44:12,442
.تم الإغلاق على الهدف

1203
01:44:12,444 --> 01:44:14,945
!انتظر
.درجات الحرارة يجب أن تستقر

1204
01:44:14,947 --> 01:44:16,313
.الاستعداد للإطلاق

1205
01:44:16,315 --> 01:44:17,982
.بدأ تسلسل إطلاق النار

1206
01:44:17,984 --> 01:44:19,920
!"نفذي يا "تويكس

1207
01:44:24,390 --> 01:44:25,390
!انتبه

1208
01:44:36,868 --> 01:44:39,070
.تحذير

1209
01:44:39,072 --> 01:44:41,871
.درجة حرارة النواة حرجة

1210
01:44:41,873 --> 01:44:43,574
.تجاوزي النظام

1211
01:44:43,576 --> 01:44:46,279
،أطلقي مجدداً
.ضربة أخرى وسينهار هذا الجِدار

1212
01:44:52,051 --> 01:44:54,785
!احتموا

1213
01:45:05,631 --> 01:45:07,932
.بدأ تجاوز النظام

1214
01:45:07,934 --> 01:45:11,701
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 59 ثانية

1215
01:45:31,591 --> 01:45:33,060
!ستنفجر

1216
01:45:40,800 --> 01:45:43,804
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 45 ثانية

1217
01:46:15,935 --> 01:46:18,535
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 30 ثانية

1218
01:46:18,537 --> 01:46:19,839
.هيا، هيا

1219
01:46:36,588 --> 01:46:40,760
.سوف يبدأ الإطلاق بعد 15 ثانية

1220
01:46:45,564 --> 01:46:47,798
.عشرة. تسعة

1221
01:46:47,800 --> 01:46:48,965
.هيا -
.ثمانية -

1222
01:46:48,967 --> 01:46:51,869
.هيا. هيا. هيا -
.سبعة -

1223
01:46:51,871 --> 01:46:53,704
.ستة -
.اتركي الأمر فقط -

1224
01:46:53,706 --> 01:46:55,906
.خمسة. أربعة

1225
01:46:55,908 --> 01:46:57,241
.لقد انتهى

1226
01:46:57,243 --> 01:46:59,242
.ثلاثة اثنين -
.ليس بعد -

1227
01:46:59,244 --> 01:47:00,611
.هيا

1228
01:47:00,613 --> 01:47:03,046
.واحد

1229
01:47:07,487 --> 01:47:10,190
.تسلسل الإطلاق انتهى

1230
01:47:19,631 --> 01:47:20,930
.اذهبي

1231
01:47:28,841 --> 01:47:31,075
.النظام مُجهد
.غير مستقر

1232
01:47:31,077 --> 01:47:32,876
.غير مستقر

1233
01:47:32,878 --> 01:47:35,047
.الآن انتهى الأمر

1234
01:48:23,296 --> 01:48:24,928
."كيت"

1235
01:48:24,930 --> 01:48:26,296
.الحمد لله أنك بأمان

1236
01:48:26,298 --> 01:48:30,166
.علينا ان نذهب -
كيف استطعت؟ -

1237
01:48:30,168 --> 01:48:33,571
كم عدد الأرواح التي قتلتها؟

1238
01:48:33,573 --> 01:48:35,572
ومن أجل ماذا؟

1239
01:48:35,574 --> 01:48:38,275
.فعلت ما كان عليّ فعله
.هذه المدينة كانت تحتضر

1240
01:48:38,277 --> 01:48:40,777
.كنت أحاول إنقاذِها -
.توقف عن الكذب عليّ -

1241
01:48:40,779 --> 01:48:43,112
.أنت لم تفعل هذا من أجل أي قضية نبيلة

1242
01:48:43,114 --> 01:48:45,348
،لقد فعلتها من أجل نفسك
.من أجل القوة التي اعطتها لك

1243
01:48:45,350 --> 01:48:46,349
.هذا ليس صحيحاً

1244
01:48:46,351 --> 01:48:48,352
.كيت"، يجب أن نذهب"

1245
01:48:48,354 --> 01:48:49,753
.علينا الذهاب الآن

1246
01:48:49,755 --> 01:48:51,854
.ثقي بي كما فعلتي من قبل

1247
01:48:51,856 --> 01:48:53,691
.يمكنني إنقاذنا نحن الاثنين

1248
01:48:53,693 --> 01:48:56,860
إنقاذنا من ماذا؟

1249
01:48:56,862 --> 01:49:00,164
.السلاح تم تدميره
.الجِدار لا يزال قائماً

1250
01:49:00,166 --> 01:49:03,733
.لقد فشلت -
فشلت؟ -

1251
01:49:03,735 --> 01:49:07,006
انتِ حقاً لا تعرفينني، أليس كذلك؟

1252
01:49:09,074 --> 01:49:11,310
.الجِدار ينهار

1253
01:49:16,550 --> 01:49:18,915
ماذا فعلت؟ -
.لا تذهبي إلى هناك -

1254
01:49:18,917 --> 01:49:21,684
!"كاثرين"

1255
01:49:51,050 --> 01:49:53,987
!"لنذهب يا "جينش -
.عُلِم -

1256
01:50:00,126 --> 01:50:01,446
"!يبدو أن الطائرة مربوطة يا سيدي"

1257
01:50:10,403 --> 01:50:12,135
!مقصورة قيادة لندن

1258
01:50:12,137 --> 01:50:14,237
!مقصورة قيادة لندن
هل تتلقونني؟

1259
01:50:14,239 --> 01:50:16,874
"!مقصورة قيادة لندن"

1260
01:50:16,876 --> 01:50:18,174
توم"؟"

1261
01:50:18,176 --> 01:50:20,177
توم"، هل هذا أنت؟" -
كاثرين"؟" -

1262
01:50:20,179 --> 01:50:22,412
ما الذي يحدث بحق الجحيم بالأسفل هناك؟

1263
01:50:22,414 --> 01:50:23,914
.نحن على مسار تصادمي

1264
01:50:23,916 --> 01:50:25,249
.إنه يقود المدينة إلى الجِدار

1265
01:50:25,251 --> 01:50:27,284
.لقد خسرنا المكابح
.إنهم لا يعملون

1266
01:50:27,286 --> 01:50:29,419
.سيكون عليكِ إيقاف محركات لندن

1267
01:50:29,421 --> 01:50:31,955
.لا أستطيع
.أنظمة التحكم أُطلِقت عليها النيران بشدة

1268
01:50:39,832 --> 01:50:41,397
.كاثرين"، أريدك أن تفعلي شيئاً"

1269
01:50:41,399 --> 01:50:42,768
هل تستمعين؟

1270
01:50:51,476 --> 01:50:54,113
.أنت لن تذهب إلى أي مكان

1271
01:50:57,750 --> 01:51:02,255
.أنت لن تؤذي أبداً أي شخص آخر مرة أخرى

1272
01:51:10,296 --> 01:51:12,028
توم"، هل أنت متأكد من هذا؟"

1273
01:51:12,030 --> 01:51:13,699
.افعليها

1274
01:51:23,341 --> 01:51:25,909
.سوف أقتلك

1275
01:51:25,911 --> 01:51:28,010
.أعلم أنكِ ستفعلين

1276
01:51:28,012 --> 01:51:30,414
،أياً كان الذي يُلقيهِ عليكِ العالم

1277
01:51:30,416 --> 01:51:33,150
.تُقاوميه، وتشُقين طريقك للرجوع

1278
01:51:33,152 --> 01:51:35,419
.أنتِ لا تستسلمين

1279
01:51:35,421 --> 01:51:38,224
.أنتِ مِثلي للغاية

1280
01:51:40,391 --> 01:51:43,395
والِدَتُكِ لم تُخبِرُكِ ابداً، أليس كذلك؟

1281
01:51:47,233 --> 01:51:52,201
لكن حينها، أعتقد أنها لم تكن بحاجة
...إلى ذلك، لأن

1282
01:51:52,203 --> 01:51:54,474
.كُنتِ على عِلم بالفعل

1283
01:51:57,376 --> 01:52:00,213
."هِستر"

1284
01:52:08,420 --> 01:52:10,289
.تركتي حارِسَتِك بالأسفل

1285
01:53:44,382 --> 01:53:47,351
هل هذا ما تُريدين؟
تُريدين الموت؟

1286
01:53:47,353 --> 01:53:49,989
.هيا، لِنُنهي الأمر

1287
01:53:52,091 --> 01:53:53,927
.لا

1288
01:54:01,667 --> 01:54:03,837
.أنا سأعيش

1289
01:54:13,345 --> 01:54:15,849
!تمسكي

1290
01:54:17,382 --> 01:54:19,085
.هيا

1291
01:54:24,590 --> 01:54:26,159
.أنت من الماضي

1292
01:54:42,006 --> 01:54:43,275
!"جينش"

1293
01:57:36,314 --> 01:57:38,250
إذاً، ماذا سيحدث الان؟

1294
01:57:39,717 --> 01:57:43,186
.نذهب حيث تأخُذنا الرياح

1295
01:57:43,188 --> 01:57:44,888
.نرى العالم

1296
01:57:44,890 --> 01:57:47,060
ما قولُكِ؟

1297
01:57:52,396 --> 01:57:54,367
.أنا قادمة معك

1298
01:58:37,384 --> 01:58:40,384
ترجمة: محمود جبريل

