1
00:00:14,000 --> 00:00:18,516
أنكر تقارير تفيد بأن النظام 
المصرفي البريطاني على وشك الانهيار

2
00:00:18,600 --> 00:00:21,990
على حد قوله فإن إفلاس بنك بارينغز حالة فريدة

3
00:00:22,080 --> 00:00:25,959
والتي أرجع سببها إلى تصرفات 
متداول مخادع في سنغافورة

4
00:00:26,040 --> 00:00:31,433
تقديرات الخسائر المحتملة تتراوح
بين 800 مليون إلى ما يزيد على مليار جنيه

5
00:00:52,360 --> 00:00:54,316
انظر إلى تلك

6
00:00:54,400 --> 00:00:56,391
ألا تنظر إلى تلك

7
00:00:57,280 --> 00:00:59,430
ماذا؟ التي مع الرجل الأسود؟-
أجل-

8
00:01:01,280 --> 00:01:03,714
أمر مؤسف
يبدو أنها تحدثه بلطف

9
00:01:04,520 --> 00:01:06,909
لا تعرف حظك أبدا
أليس كذلك يا صاحبي؟

10
00:01:07,000 --> 00:01:10,709
أظنني سأعطيها العلاج-
لا يا ستيف لا, لا تفعل ذلك-

11
00:01:10,800 --> 00:01:13,712
لا, لا بأس-
لا تفعل ذلك, ستيف, ستيف

12
00:01:16,960 --> 00:01:19,554
مرحبا يا حبيبتي
لدي شيء لأريك إياه

13
00:01:23,600 --> 00:01:26,717
هل فقدت عقلك أم ماذا؟
أيها الوغد الصغير

14
00:01:26,800 --> 00:01:28,756
وأنا أعني: صغير

15
00:01:28,840 --> 00:01:31,229
لا تحكمي على الكتاب من غلافه يا حلوتي

16
00:01:31,320 --> 00:01:34,118
أنت تتجاوز حدك أيها الأحمق-
اهدأ-

17
00:01:34,200 --> 00:01:35,952
ابتعد وإلا فإنك ميت

18
00:01:36,040 --> 00:01:38,838
أريدك خارج هذا المكان الآن-
إنه متأسف حقا-

19
00:01:38,920 --> 00:01:43,038
إنه ثمل, لا يقصد عدم الاحترام
هذا آخر أمر قد يفكر فيه أي أحد

20
00:01:43,120 --> 00:01:45,634
قل له إن لم يبعد ذلك الشيء

21
00:01:45,720 --> 00:01:48,598
فسأمزقه وأحشره في حلقه اللعين

22
00:01:48,680 --> 00:01:52,229
أغلق سوستة بنطالك أيها الحيوان اللعين
لقد كدت تصيبني بأزمة قلبية

23
00:01:53,720 --> 00:01:57,269
دعه فحسب
الأمر لا يستحق

24
00:01:57,360 --> 00:01:59,555
لقد فعلها ثانية
علي أن أسحبه خارجا

25
00:01:59,640 --> 00:02:01,392
يا للمرح

26
00:02:03,920 --> 00:02:07,071
آآآآه
آآآآه

27
00:02:10,360 --> 00:02:12,316
نيك
نيك

28
00:02:12,400 --> 00:02:14,391
هل أنت بخير؟
نيك

29
00:02:30,520 --> 00:02:34,069
إن الفضل يعود لماغي ثاتشر التي فتحت
...مدينة لندن

30
00:02:34,160 --> 00:02:39,632
في أن محدثكم القادم من واتفورد جاء ليعمل في مكان
فاخر مثل بنك بارينغز

31
00:02:40,840 --> 00:02:45,311
ذلك أنا الذي كان ممددا على الأرض إن كنتم لم تخمنوا
نيك ليسون

32
00:02:45,400 --> 00:02:47,391
لعلكم قد سمعتم بي

33
00:02:51,600 --> 00:02:54,319
بارينغز كان أقدم بنك خاص في العالم

34
00:02:54,400 --> 00:02:58,951
لقد مولوا عملية شراء ولاية لويزيانا
عام ألف وثمانمئة ونيف

35
00:02:59,040 --> 00:03:02,112
لديهم الملكة أيضا من عملائهم

36
00:03:06,720 --> 00:03:08,676
كنت مجرد موظف متواضع

37
00:03:08,760 --> 00:03:10,671
لكن ليس لفترة طويلة, كنت آمل

38
00:03:11,440 --> 00:03:13,317
حادث سيارة

39
00:03:13,400 --> 00:03:16,551
اصطدم رأسي بمؤخرة المقعد وانكسر أنفي

40
00:03:16,640 --> 00:03:20,792
البقية جميعهم بخير لأنهم كانوا
يرتدون ... حزام الأمان

41
00:03:20,880 --> 00:03:22,871
فتى مسكين

42
00:03:23,480 --> 00:03:28,838
نيك, أعلم أنك متحمس لأن تغادر المكتب الخلفي
وتنتقل إلى طابق التداول

43
00:03:28,920 --> 00:03:31,912
لكن في الوقت الحالي
طرأ أمر ما

44
00:03:32,000 --> 00:03:34,514
لدينا مشكلة في مكتبنا بجاكرتا

45
00:03:34,600 --> 00:03:37,672
نحتاج شخصا يذهب إلى هناك
لإصلاح الأمور

46
00:03:37,760 --> 00:03:39,671
ولقد فكرت أن هذا الشخص يمكن أن يكون

47
00:03:39,760 --> 00:03:41,273
نيك ليسون؟

48
00:03:47,040 --> 00:03:50,032
إندونيسيا كانت واحدة
من ((اقتصادات النمور الآسيوية)) الجديدة

49
00:03:50,120 --> 00:03:52,554
الجميع كانوا متحمسين بشأنها

50
00:03:52,640 --> 00:03:55,313
((الأسواق الناشئة))
كما كانوا يسمونها

51
00:03:55,400 --> 00:03:58,676
وبنك بارينغز كان من أوائل من رأوا إمكانياتها

52
00:03:59,560 --> 00:04:02,313
الأرباح كانت عالية
لكن كذلك المخاطر

53
00:04:04,000 --> 00:04:05,877
مئة مليون جنيه

54
00:04:05,960 --> 00:04:07,632
من (السندات لحاملها)

55
00:04:07,720 --> 00:04:09,278
جيدة كجودة النقود

56
00:04:09,360 --> 00:04:11,237
يمكننا حملها والخروج

57
00:04:11,320 --> 00:04:13,993
والوصول إلى اتفاق مع هذا الحارس العبوس

58
00:04:14,080 --> 00:04:15,957
العملاء يرفضون الدفع مقابلها

59
00:04:16,040 --> 00:04:19,032
يقولون إن ما عليها لا يعادل الصفقة الأصلية

60
00:04:19,120 --> 00:04:22,556
السبب الحقيقي لهبوط السوق
هو أنهم لم يعودوا يريدونها

61
00:04:22,640 --> 00:04:24,471
إنها فوضى

62
00:04:24,560 --> 00:04:29,270
أنت محقة مئة بالمئة يا سوسي
إنها فوضى لعينة

63
00:04:36,000 --> 00:04:38,355
كانت مهمتي أن أرتب السندات

64
00:04:38,440 --> 00:04:41,716
لئلا يجد العملاء أي عذر لعدم الدفع مقابلها

65
00:04:41,800 --> 00:04:45,679
حتى ذلك الحين, كان لدى بارينغز فجوة هائلة
في كشف الميزانية

66
00:04:45,760 --> 00:04:48,797
كان عملا مملا
لكني علمت أني إن نجحت فيه

67
00:04:48,880 --> 00:04:50,836
فسيمكنني اختيار العمل الذي أشاء

68
00:04:50,920 --> 00:04:53,798
كل الشهادات في فئتها الصحيحة

69
00:04:53,880 --> 00:04:57,634
لقد رتبت كل الوثائق
كل شيء في مكانه الآن, لذا

70
00:04:57,720 --> 00:04:59,438
كل ما أريده منكم

71
00:04:59,520 --> 00:05:01,238
هو شيك

72
00:05:15,040 --> 00:05:17,031
مرحبا
أنا ليزا

73
00:05:21,880 --> 00:05:23,996
أنا...نيك ليسون
هل يمكنني خدمتك؟

74
00:05:24,080 --> 00:05:26,594
بارينغز أرسلوني لمساعدتك في الترتيبات

75
00:05:26,680 --> 00:05:28,238
ألم يخبروك؟

76
00:05:28,320 --> 00:05:33,713
أوه, بالتأكيد, كنت ألح عليهم منذ مدة طويلة
لم أظن أنهم سيفعلون ذلك أخيرا

77
00:05:33,800 --> 00:05:36,109
ماذا نفعل بكل هذا؟
نشعل نارا عظيمة؟

78
00:05:42,040 --> 00:05:45,510
لم أسمع أبدا ببارينغز من قبل أن أعمل معهم

79
00:05:45,600 --> 00:05:47,909
ليس هنالك بنك بارينغز في واتفورد

80
00:05:48,000 --> 00:05:51,595
أنت بطل في لندن
يظنون أن الشمس تشرق من مؤخرتك

81
00:05:51,680 --> 00:05:55,753
حقا؟ لقد بدأت أشعر كأني واحد من أولئك
الجنود اليابانيين

82
00:05:55,840 --> 00:05:59,037
لا أزال عالقا في الأدغال بعد عشرين سنة من انتهاء الحرب

83
00:05:59,120 --> 00:06:02,317
كيف الأوضاع هنا؟
أخبروني أنها ليست آمنة في الليل

84
00:06:02,400 --> 00:06:04,356
هراء
أهل البلد رائعون

85
00:06:04,440 --> 00:06:09,514
وليست مليئة بالمغرورين المستعمرين سابقا
الذين يظنون أنهم ولدوا ليحكموا العالم

86
00:06:09,600 --> 00:06:11,431
هذا ما أحبه في آسيا

87
00:06:12,240 --> 00:06:15,550
أي أحد يمكنه النجاح
مهما كانت الجامعة التي درست بها

88
00:06:15,640 --> 00:06:19,235
حين أخبروني بأني ذاهبة إلى جاكرتا
كان علي البحث عنها في الخريطة

89
00:06:20,520 --> 00:06:22,511
في الحقيقة, كذلك فعلت أنا

90
00:06:24,040 --> 00:06:25,632
أريد حقا أن أكون متداولا

91
00:06:25,720 --> 00:06:28,678
إن لم يجعلني بنك بارينغز في طابق التداول
بعد هذا, فسأستقيل

92
00:06:28,760 --> 00:06:32,594
لن أبقى مجرد محاسب طول حياتي-
أوه, طموحون, ألسنا كذلك؟-

93
00:06:32,680 --> 00:06:34,591
هل ذلك سيء؟-
إنه عظيم-

94
00:06:34,680 --> 00:06:36,511
أريد فقط أن أنجح في الحياة

95
00:06:36,600 --> 00:06:40,559
أحب أن أمتع نفسي, لا تفهميني خطأ
أعمل بشدة, وألهو بشدة

96
00:06:41,000 --> 00:06:42,991
حسنا, أظن هذه غرفتي

97
00:06:44,560 --> 00:06:47,199
حسنا, ليلة سعيدة يا نيك
ذلك كان ممتعا

98
00:06:48,240 --> 00:06:50,549
أجل, كان كذلك, صحيح؟

99
00:06:50,640 --> 00:06:53,313
حسنا, ليلة سعيدة-
أراك غدا, إذن

100
00:06:55,360 --> 00:06:57,316
ليزا كانت مذهلة

101
00:06:57,400 --> 00:06:59,356
تحبها من أول نظرة

102
00:06:59,440 --> 00:07:02,750
سوية قمنا بالعمل سريعا على باقي السندات

103
00:07:02,840 --> 00:07:07,118
وفي الحال أزلنا معظم خسائر بارينغز
وحان وقت العودة إلى الوطن

104
00:07:07,200 --> 00:07:08,918
أراك لا حقا يا ليزا

105
00:07:09,000 --> 00:07:11,036
مع السلامة

106
00:07:32,080 --> 00:07:35,117
أظنكم تتقفون على أن ليزا وجدت في نيك أميرها

107
00:07:35,200 --> 00:07:36,792
اسمعوا
اسمعوا

108
00:07:36,880 --> 00:07:40,316
شاركوني في تمني الخير لهم
في حياتهم الجديدة في سنغافورة

109
00:07:40,400 --> 00:07:45,076
حيث سيكون نيك المدير العام لطابق التداول
أيا كان ما يعنيه ذلك

110
00:07:45,160 --> 00:07:48,072
إنه يبهرني جدا
لكن

111
00:07:48,160 --> 00:07:49,434
و

112
00:07:49,520 --> 00:07:52,830
لديك يا نيك, أستودع أغلى هدية

113
00:07:52,920 --> 00:07:55,753
وأعلم أنك ستحفظها وترعاها

114
00:07:55,840 --> 00:07:58,400
...وكل تلك الأمور
...وإن لم تفعل

115
00:08:00,320 --> 00:08:02,550
فسأكسر ساقيك, حسنا؟

116
00:08:03,440 --> 00:08:04,953
إنه يعني ذلك

117
00:08:05,640 --> 00:08:07,596
أحبك جدا يا ليزا ليسون

118
00:08:07,680 --> 00:08:09,875
أحبك كذلك يا نيك

119
00:08:16,480 --> 00:08:20,837
كجائزة على ما فعلته في جاكرتا
فقد كوفئت بسنغافورة, سوق أكثر أهمية

120
00:08:20,920 --> 00:08:24,435
مع توجيه لإنشاء فرقة عمليات التداول الخاصة بي

121
00:08:25,280 --> 00:08:27,316
كنت في طريقي بالتأكيد

122
00:08:36,600 --> 00:08:39,717
والمطبخ-
هذه شقتك يا عزيزتي-

123
00:08:39,800 --> 00:08:41,791
منذ متى؟
أيها الوغد

124
00:08:43,280 --> 00:08:45,271
وغرفة النوم

125
00:09:00,200 --> 00:09:02,953
إن احتجم أي شيء فاتصلوا بي-
حسنا, شكرا-

126
00:09:03,040 --> 00:09:04,996
يومكم سعيد-
شكرا مع السلامة-

127
00:09:05,080 --> 00:09:07,071
مع السلامة

128
00:09:08,360 --> 00:09:10,920
ليس سيئا لمغامر من واتفورد, أليس كذلك؟

129
00:09:11,000 --> 00:09:14,356
حسنا, أظن علينا اختبار الفراش, أيها الولد الكبير

130
00:09:14,440 --> 00:09:16,431
أوه, حقا؟
أجل-

131
00:09:40,000 --> 00:09:44,278
لا أرى أي مشكلة في أن تتولى شقي العمليات

132
00:09:44,360 --> 00:09:46,920
على الأقل, إلى أن تزيد الكميات-
صحيح-

133
00:09:47,000 --> 00:09:49,798
لن تحتاج أكثر من اثنين في طابق التداول

134
00:09:49,880 --> 00:09:51,791
واثنين آخرين في المكتب الخلفي

135
00:09:51,880 --> 00:09:53,711
لا داعي لدفع أجور عالية

136
00:09:53,800 --> 00:09:56,553
اخترهم شبابا متعطشين للتعلم
ودربهم

137
00:09:56,640 --> 00:10:01,191
أنا رجل يهتم بالمحصلة النهائية يا نيك-
بالتأكيد, تلك هي فلسفتي-

138
00:10:01,760 --> 00:10:04,718
لقد أخذت بكلامه
فريقي كانوا شبابا متعطشين

139
00:10:04,800 --> 00:10:06,518
ولم يكن لديهم أي فكرة

140
00:10:06,600 --> 00:10:11,390
عقد المستقبليات هو أن تشتري أو تبيع
كمية معينة من سلعة ما

141
00:10:11,480 --> 00:10:13,869
بثمن معين
في تاريخ مستقبل

142
00:10:17,360 --> 00:10:19,191
حسنا
أمم

143
00:10:19,280 --> 00:10:23,796
مثلا أبيعك هذا الكوب من الكابوتشينو
والذي لست أملكه بعد

144
00:10:23,880 --> 00:10:25,916
بـ 45 سنتا بعد شهر من الآن

145
00:10:26,000 --> 00:10:30,198
إن كان بوسعي شراء الكابوتشينو بسعر
لنقل 43 سنتا, فسأربح

146
00:10:30,280 --> 00:10:33,590
أما إن ذهب السعر في الاتجاه الآخر
فعلي الدفع زيادة وسأخسر

147
00:10:33,680 --> 00:10:36,558
إنه التوقيت, البيع والشراء في اللحظة المناسبة

148
00:10:36,640 --> 00:10:39,871
أحيانا قد يكون الإسبريسو أفضل صفقة
أو الملح أو الفلفل

149
00:10:39,960 --> 00:10:42,030
إذن, نحن ندير سوبرماركت؟

150
00:10:44,240 --> 00:10:46,595
نحن لا نشتري أو نبيع أي شيء حقيقي

151
00:10:46,680 --> 00:10:50,195
إنها مجرد أرقام,
عقود مبنية على قيمة مؤشر نيكاي

152
00:10:50,280 --> 00:10:51,998
سوق طوكيو للأسهم

153
00:10:52,080 --> 00:10:55,436
نحن نتداول للبنك؟-
لا, لا, نحن نتداول للعملاء-

154
00:10:55,520 --> 00:10:58,478
لا يحق لنا التداول لحساب البنك

155
00:10:58,560 --> 00:11:00,994
تأكدوا من أن تتذكروا ذلك, حسنا؟

156
00:11:01,680 --> 00:11:05,719
بقية المتداولين يرتدون السترات الحمراء
كلهم متشابهون, الأحمر هو لون الحظ الصيني

157
00:11:05,800 --> 00:11:09,679
حسنا, نريد أن نبرز, نحن فرقة عمليات جديدة
نحتاج لأن نكون بارزين

158
00:11:09,760 --> 00:11:11,716
قد يجلب سوء الحظ
اللون المختلف

159
00:11:11,800 --> 00:11:13,711
هراء
نحن نصنع حظنا الخاص

160
00:11:13,800 --> 00:11:17,076
نيك على حق
نحن رائعون يا رفاق, يا رجل, هوووه

161
00:11:53,000 --> 00:11:55,560
فيرناندو, هل من شيء في طوكيو؟

162
00:11:55,640 --> 00:11:57,392
لا شيء, كيف هو سيميكس 
(سوق سنغافورة)

163
00:11:58,640 --> 00:12:00,551
الحال نفسه هنا, لا أحد يلعب

164
00:12:00,640 --> 00:12:02,631
590
وحجم التداول صغير

165
00:12:02,720 --> 00:12:04,517
600
وضئيل أيضا

166
00:12:07,280 --> 00:12:10,955
هنا, ثمة بائع يريد 580 ليبيع كمية
هل أخفض عليه السعر؟

167
00:12:11,040 --> 00:12:12,632
أجل, أغرقه

168
00:12:13,200 --> 00:12:16,078
اضغط الحقير-
كم وحدة؟-

169
00:12:16,160 --> 00:12:17,479
200.

170
00:12:17,560 --> 00:12:19,232
اشترها
الآن

171
00:12:20,000 --> 00:12:21,672
اشترها-
تم-

172
00:12:22,800 --> 00:12:24,597
لقد دفعنا 580 لمئتي وحدة

173
00:12:24,680 --> 00:12:27,069
590 أحسنت يا نيك, لقد بعت على

174
00:12:27,800 --> 00:12:30,268
مرحى, لقد ربحنا ألفي جنيه للتو

175
00:12:30,360 --> 00:12:31,998
نعم

176
00:12:38,800 --> 00:12:41,712
كانوا شلة جيدة
وكانوا متحمسين للتعلم

177
00:12:43,000 --> 00:12:47,073
الصالة تبدو كمستشفى المجانين
مع كل المتداولين الذين يلوّحون ويصرخون

178
00:12:47,160 --> 00:12:50,038
لكن كل شيء يصير منطقيا
حين تتعلم طريقة العمل

179
00:12:50,120 --> 00:12:53,192
كانت هناك بعض السقطات
لكن ذلك طبيعي في أي عملية

180
00:12:53,280 --> 00:12:55,953
خصوصا للجدد من أمثالنا

181
00:12:57,400 --> 00:13:00,790
الأمر المهم هو أننا كنا نحرز تقدما في العمل

182
00:13:00,880 --> 00:13:02,871
والمستقبل بدا مزهرا

183
00:13:15,320 --> 00:13:19,996
نيك, ما الفرق بين الهامش المبدئي والهامش المتغير؟

184
00:13:20,080 --> 00:13:24,039
الهامش المبدئي هو الدفعة الأولى في كل عقد
مستقبلي نتداول فيه

185
00:13:24,120 --> 00:13:26,395
نحن لا ندفع كامل المبلغ إلى أن تغلق الصفقة

186
00:13:26,480 --> 00:13:30,155
لكن أثناء ذلك, قيمة كل عقد قد تصعد وقد تهبط

187
00:13:30,240 --> 00:13:33,391
لذا فسوق سيميكس يحسب مراكزنا على أساس السعر اليومي

188
00:13:33,480 --> 00:13:37,712
سيطلبون المزيد من المال إن ذهب السوق بعكس اتجاهنا
ذلك هو الهامش المتغير

189
00:13:37,800 --> 00:13:40,189
فهمت, على ما أظن

190
00:13:43,360 --> 00:13:46,955
علينا فتح حساب للأخطاء
لقد ارتكبنا القليل من الأخطاء

191
00:13:47,040 --> 00:13:50,157
أحتاج مكانا لأضعها فيه
إلى أن أتمكن من إزالتها

192
00:13:50,240 --> 00:13:52,834
بالتأكيد, بأي رقم أسجله؟

193
00:13:52,920 --> 00:13:56,754
حسنا, ما هو رقم حظك؟-
ثمانية, إنه رقم صيني محظوظ جدا-

194
00:13:56,840 --> 00:13:59,274
وكم رقما نحتاج؟

195
00:13:59,360 --> 00:14:00,509
خمسة

196
00:14:00,600 --> 00:14:04,718
إذن لنعطه كل حظ يمكنه تحمله
88888 سميه حساب الـ

197
00:14:26,320 --> 00:14:32,316
والآن, يسرني جدا أن أرحب برئيس بنك بارينغز

198
00:14:32,640 --> 00:14:34,631
بيتر بارينغ

199
00:14:43,080 --> 00:14:45,799
لعلنا أقدم بنك تجاري في العالم

200
00:14:45,880 --> 00:14:49,839
لكن ذلك ليس عذرا لكي لا نواكب الزمن

201
00:14:49,920 --> 00:14:51,876
حين صرت الرئيس

202
00:14:51,960 --> 00:14:56,351
أدركت بأننا لا يمكن أن نستمر في إدارة
بنك بارينغز كنادي الرجال المحترمين

203
00:14:56,440 --> 00:15:00,718
علينا أن نتجاوز قواعد التجنيد التقليدية الخاصة بنا

204
00:15:00,800 --> 00:15:02,870
وموضة المدرسة القديمة

205
00:15:02,960 --> 00:15:06,032
لنبحث عن سلالة جديدة متعطشة

206
00:15:07,000 --> 00:15:11,437
وقد بدأنا نرى ثمرات تلك الجهود
وعلي أن أقول

207
00:15:11,520 --> 00:15:17,311
الانتعاش في الربحية منذ إعادة التنظيم
كان مذهلا

208
00:15:17,400 --> 00:15:22,030
لأكون صادقا, لقد اكتشفت أنه
ليس صعبا في الواقع

209
00:15:22,120 --> 00:15:24,839
جني المال في تجارة الأوراق المالية

210
00:15:35,000 --> 00:15:36,228
تم

211
00:15:46,280 --> 00:15:48,271
أجل, لقد دفعت خمسين لعشرين وحدة

212
00:15:49,680 --> 00:15:52,274
ادخل

213
00:15:53,000 --> 00:15:55,195
سايمون, لدي مشكلة صغيرة

214
00:15:55,280 --> 00:15:59,717
إحدى البنات باعت عشرين عقدا لبنك فوجي بدلا من الشراء

215
00:15:59,800 --> 00:16:01,950
لا يمكنني فعل شيء بشأنها حتى يوم الاثنين

216
00:16:02,040 --> 00:16:03,519
كم مقدار الخسارة؟

217
00:16:04,880 --> 00:16:06,871
عشرون ألفا لدى الإغلاق

218
00:16:09,800 --> 00:16:12,553
اطرد تلك البقرة
لن تعمل أبدا في سيميكس مرة أخرى

219
00:16:13,200 --> 00:16:15,111
هذا قاس قليلا, أليس كذلك؟

220
00:16:15,200 --> 00:16:17,236
انظر, تولّ أنت الأمر

221
00:16:17,320 --> 00:16:21,472
تحدث مع لندن
لكن تأكد أن تحسن وضع ذلك العميل

222
00:16:23,120 --> 00:16:25,350
حسنا

223
00:16:30,120 --> 00:16:32,076
هيه, تناول جعة أيها الوغد

224
00:16:32,160 --> 00:16:33,593
مرحى

225
00:16:33,680 --> 00:16:35,591
مرحبا يا عزيزي

226
00:16:35,680 --> 00:16:37,875
هل رأى أحد كيم؟

227
00:16:37,960 --> 00:16:40,235
كانت هنا قبل دقيقة

228
00:16:45,560 --> 00:16:47,551
كيم

229
00:16:48,480 --> 00:16:50,436
نيك, نيك

230
00:16:50,520 --> 00:16:52,511
أنا آسفة حقا, لقد كنت مشوشة جدا

231
00:16:52,600 --> 00:16:55,592
الكل كان يصيح في نفس اللحظة-
هذه طبيعة العمل-

232
00:16:55,680 --> 00:16:58,638
هذا ما يقوم عليه الأمر كله
الحفاظ على صفاء الذهن

233
00:16:58,720 --> 00:17:01,029
أنا آسفة جدا, سأسدد لك المال

234
00:17:01,120 --> 00:17:05,830
بالتأكيد يا كيم, راتب خمس سنوات؟
وإن تحرك السوق فقد يصير الأمر أسوأ

235
00:17:07,720 --> 00:17:09,358
هيا, هيا

236
00:17:09,440 --> 00:17:11,396
هيا, الكل يرتكب الأخطاء

237
00:17:12,760 --> 00:17:16,719
انظري, بالقليل من الحظ, يمكنني الخروج منها
يوم الاثنين, حسنا؟

238
00:17:17,720 --> 00:17:21,872
نيك, لقد بقيت أنتظرك بينما الجميع يحظون بوقت طيب

239
00:17:21,960 --> 00:17:23,951
سأذهب إلى المنزل الآن-
كيم-

240
00:17:25,440 --> 00:17:27,590
كيم

241
00:17:33,720 --> 00:17:36,154
هل كل شيء على ما يرام؟-
بأحسن حال-

242
00:17:37,720 --> 00:17:42,077
لماذا لا تجعلني آتي وأساعد
لا يمكنني الجلوس طول اليوم هنا من غير فعل شيء

243
00:17:42,160 --> 00:17:44,151
ليست مشكلة يا ليزا

244
00:17:44,760 --> 00:17:46,751
يمكنني تولي الأمر

245
00:17:52,600 --> 00:17:55,194
فيرناندو
كيف هي العقود المستقبلية لشهر مارس

246
00:17:55,280 --> 00:17:59,319
أحتاج عشرين عقدا على سعر يوم الجمعة-
لن تحصل على سعر يوم الجمعة-

247
00:17:59,400 --> 00:18:02,437
كان علي إغلاق الصفقة وتحمل الخسارة

248
00:18:02,520 --> 00:18:04,750
بدلا من ذلك, انتظرت السوق ليتغير

249
00:18:04,840 --> 00:18:07,274
وقد تغير كثيرا
لكن ليس بالاتجاه الذي أردته

250
00:18:07,360 --> 00:18:11,512
أصبحت عالقا بخسارة أكبر مما يمكنني الاعتراف به
وكل ذلك كان خطإي

251
00:18:11,600 --> 00:18:14,592
نيك, سمعت أن فتاتك قدمت استقالتها

252
00:18:14,680 --> 00:18:17,148
لم ترجع أبدا
لم يمكنها مجاراة وتيرة العمل

253
00:18:17,240 --> 00:18:18,878
إخلاص زائد عن الحد

254
00:18:18,960 --> 00:18:22,919
هل حسنت وضع العميل؟-
بالتأكيد, وجنيت بعض الربح في الواقع-

255
00:18:23,000 --> 00:18:24,991
رجل صالح

256
00:18:29,200 --> 00:18:31,873
سجلي هذا في حساب الثمانيات الخمس

257
00:18:31,960 --> 00:18:33,996
لقد اشتريت العقود الخاطئة

258
00:18:34,080 --> 00:18:35,433
60,000?

259
00:18:35,520 --> 00:18:37,636
ششش-
لقد كانت عشرين ألفا فقط من قبل-

260
00:18:37,720 --> 00:18:40,632
والسوق ذهب في الاتجاه الخاطئ
كان علي إيقاف الخسارة

261
00:18:40,720 --> 00:18:42,676
ماذا قال سايمون جونز؟

262
00:18:42,760 --> 00:18:44,716
هل أنت جادة؟
سيوقفنا عن العمل إن عرف

263
00:18:44,800 --> 00:18:48,509
سيكون كل شيء بخير طالما أننا نوازن الحسابات
في نهاية الشهر

264
00:18:48,600 --> 00:18:50,636
كيف؟-
نتداول بحسابنا الخاص-

265
00:18:50,720 --> 00:18:54,793
إلى أن نزيل كل الخسائر
ثم نستعمل المال الذي في حساب العميل

266
00:18:54,880 --> 00:18:57,269
ونسدده له مرة أخرى من أرباح الشهر القادم

267
00:18:57,360 --> 00:18:58,918
تعني, نقامر؟

268
00:18:59,760 --> 00:19:02,832
اهدئي يا بوني
هذا هو السوق كله

269
00:19:02,920 --> 00:19:05,115
صالة قمار ضخمة

270
00:19:11,240 --> 00:19:12,798
جورج

271
00:19:13,520 --> 00:19:17,752
كنت أعتمد على أن لا ينظر أحد في الحسابات حتى نهاية الشهر

272
00:19:17,840 --> 00:19:21,833
طالما أن حساب الثمانيات الخمس يكون رصيده صفرا
في آخر يوم من الشهر

273
00:19:21,920 --> 00:19:24,718
فلن يشك أحد بأن شيئا ما خطأ

274
00:19:24,800 --> 00:19:28,031
لكن بدلا من إعادة الربح في صفقتنا
فقد أصبنا بالمزيد من الخسائر

275
00:19:28,120 --> 00:19:31,999
وكان علي اقتراض المزيد من الأموال
من حساب العميل لإخفائها

276
00:19:41,280 --> 00:19:45,592
يا للجحيم الملعون يا جورج
ما الذي تفعله, اخرج

277
00:19:45,680 --> 00:19:47,671
اخرج الآن

278
00:19:49,320 --> 00:19:52,551
ما الذي تفعله
اخرج, اخرج

279
00:19:54,600 --> 00:19:56,591
تبا

280
00:19:59,200 --> 00:20:02,192
آآه-
يا إلهي, أنت متشنج, جامد كاللوح

281
00:20:02,280 --> 00:20:06,637
لو كنت تعلمين, كل ذلك بسبب أن أولئك الأوغاد
لم يدعوني أوظف فريقا لائقا

282
00:20:06,720 --> 00:20:10,315
ظننت أن الأمور تسير بشكل جيد-
إنها كذلك, إنها رائعة-

283
00:20:10,400 --> 00:20:13,836
لقد أمضيت كل حياتي أصلح ما يفسده الآخرون

284
00:20:13,920 --> 00:20:16,832
حسنا, لم لا تدعني أساعد
في المكتب الخلفي؟

285
00:20:16,920 --> 00:20:19,309
لقد سئمت من كوني السيدة المرفهة-
لا-

286
00:20:19,400 --> 00:20:23,632
لم لا؟ إنه أمر سخيف أن تتولى التداول والتسوية

287
00:20:23,720 --> 00:20:25,631
ستصاب بانهيار عصبي

288
00:20:25,720 --> 00:20:28,109
لا أريدك أن تتدخلي
يمكنني تولي الأمر

289
00:20:28,200 --> 00:20:31,875
لا بأس, اهدأ
لم يقل أحد إنك لا تقدر

290
00:20:32,640 --> 00:20:36,872
لن أعود مجددا لأعمل محاسبا
أفضل أن أكون عامل جبس

291
00:20:38,600 --> 00:20:41,717
كانت أمي دوما تقول إنه بإمكاني
أن أصير أي شيء أريده

292
00:20:41,800 --> 00:20:44,553
طالما استغللت فرصي وعملت جاهدا كالكلب

293
00:20:44,640 --> 00:20:47,916
حسنا, لقد فعلت
لقد عملت بجد وقد آتى عملك ثماره

294
00:20:48,000 --> 00:20:49,797
كانت ستفخر بك جدا

295
00:20:49,880 --> 00:20:52,110
هل تظنين ذلك حقا؟

296
00:20:52,600 --> 00:20:54,318
أجل

297
00:20:54,400 --> 00:20:56,197
أعلم ذلك

298
00:21:00,640 --> 00:21:04,872
ذلك كان أسوأ ما في الأمر
ليزا كانت تظن أني ذلك الناجح اللامع

299
00:21:05,720 --> 00:21:08,917
لو كانت تعلم فقط أي فاشل كنت في الواقع

300
00:21:09,000 --> 00:21:11,434
حين أردت السوق ليصعد, هبط

301
00:21:11,520 --> 00:21:13,590
وحين أردته ليهبط, صعد

302
00:21:14,000 --> 00:21:16,434
كان من الصعب ألا آخذ الأمر على محمل شخصي

303
00:21:25,880 --> 00:21:27,359
نيك؟

304
00:21:27,440 --> 00:21:30,796
نيك, لقد راجعت للتو الرصيد في حساب الثمانيات

305
00:21:30,880 --> 00:21:34,634
الخسائر تفوق 10 ملايين دولار-
اخفضي صوتك-

306
00:21:34,720 --> 00:21:36,711
انظري, لا داعي للهلع

307
00:21:37,800 --> 00:21:42,271
لا يوجد ما يكفي في حساب العميل
لتسديد دفعات الهامش يا نيك

308
00:21:45,480 --> 00:21:47,072
صحيح

309
00:21:49,960 --> 00:21:54,158
أحتاج الدولارات,أحتاج الدولارات
لتغطية دفعة الهامش المبدئي

310
00:21:54,800 --> 00:21:59,510
يمكنني الحصول على الدولارات من لندن لتغطية كل
صفقات العميل لعقود المستقبليات التي أشتريها

311
00:21:59,600 --> 00:22:03,309
لا شيء غير اعتيادي في ذلك
لكني سأحتاج إلى الين

312
00:22:03,400 --> 00:22:06,437
سأحتاج إلى الين لتغطية أعمدة التغير اليومي

313
00:22:06,520 --> 00:22:09,717
وذلك سيسبب عجزا في الين في نهاية الشهر

314
00:22:10,320 --> 00:22:13,073
إلا إذا ... إلا إذا بعت عقود خيارات

315
00:22:13,560 --> 00:22:15,869
لتنتج عمولة على الين

316
00:22:16,600 --> 00:22:20,559
وتعيد كشف الرصيد في حساب الثمانيات إلى صفر

317
00:22:23,440 --> 00:22:27,752
طالما بقيت لندن تبعث بالمال لتمويل صفقات العميل

318
00:22:27,840 --> 00:22:31,310
سيكون لدي النقد الكافي لأبقى فوق مجال
دفعات الهامش

319
00:22:32,000 --> 00:22:34,514
كان الأمر كأن تسرق من بيتر لتسدد لباول

320
00:22:35,120 --> 00:22:40,319
لكن على أمل أن تجني ما يكفي في النهاية
لتدفع لبيتر مجددا قبل أن يكتشف

321
00:22:40,400 --> 00:22:45,030
في ذلك الحين, كان علي توليد المزيد والمزيد
من التجارة, لأبرر طلبي للنقود

322
00:22:45,120 --> 00:22:47,270
ولذلك كنت بحاجة لعملاء

323
00:22:48,560 --> 00:22:50,551
كلما كانوا أكبر, كان ذلك أفضل

324
00:22:59,120 --> 00:23:01,111
بالفرنسية: نعم

325
00:23:03,040 --> 00:23:04,996
بالفرنسية: جيد, جيد جدا

326
00:23:05,080 --> 00:23:06,798
سيد ليسون

327
00:23:06,880 --> 00:23:09,314
أنا بيير بومارشيه-
سررت بلقائك-

328
00:23:09,400 --> 00:23:12,631
أنا أعمل لدى (جينيفا بانك ان ترست)
في الباهاما

329
00:23:13,320 --> 00:23:16,710
كنت أتحدث مع (آنغ سوي تيان) رئيس سوق سيميكس

330
00:23:16,800 --> 00:23:20,315
إنه منبهر بكمية التجارة, التي تولدها

331
00:23:20,400 --> 00:23:22,994
الكثير من الفرص هنا-
أوه, أجل-

332
00:23:24,040 --> 00:23:26,031
أقوم بالكثير من التجارة في سيميكس

333
00:23:26,600 --> 00:23:28,795
باستثناء جورج سوروس

334
00:23:28,880 --> 00:23:31,792
قد أكون أتداول في نيكاي أكثر من أي شخص

335
00:23:31,880 --> 00:23:34,952
أحيانا, أكثر من 5000 عقد في يوم واحد

336
00:23:35,040 --> 00:23:38,476
السوق بأكمله يجري عشرين ألفا فحسب

337
00:23:39,760 --> 00:23:42,832
هل يمكن لبارينغز أن يتحمل تلك الكمية من الصفقات؟

338
00:23:46,200 --> 00:23:48,236
يمكننا بالتأكيد

339
00:23:48,320 --> 00:23:50,880
بومارشيه كان استجابة لدعائي

340
00:23:50,960 --> 00:23:53,520
سيكون بإمكاني امتصاص ما يكفي من العمولة

341
00:23:53,600 --> 00:23:56,910
لأصفي حساب الثمانيات مرة واحدة بالكامل

342
00:23:58,120 --> 00:24:00,315
مرحبا؟-
بيير بومارشيه-

343
00:24:00,400 --> 00:24:02,914
أريد شراء 4000 عقد لشهر يونيو

344
00:24:04,360 --> 00:24:07,158
لدي ... بسعر 350 لكن هذه الكمية ستحرك السعر

345
00:24:07,240 --> 00:24:09,754
400 حاول أن لا تدفع أعلى من

346
00:24:09,840 --> 00:24:12,673
علينا أخذها بثمن رخيص
بومارشيه لاعب كبير

347
00:24:12,760 --> 00:24:15,354
إن نجحنا في هذه
فسنحصل على قدر هائل من العمل

348
00:24:15,440 --> 00:24:18,000
كيف هي السيولة؟-
ضيقة كمؤخرة برغوث-

349
00:24:18,080 --> 00:24:20,753
سنخطف 500 ثم سيتحرك السعر لأعلى

350
00:24:20,840 --> 00:24:24,116
حسنا, لكن عندئذ سنجعل بقية المتداولين
يظنون أننا نبيع

351
00:24:24,200 --> 00:24:26,509
وحين يهوي السعر ... اشترِ .. تمام؟

352
00:24:26,600 --> 00:24:28,192
تمام

353
00:24:37,040 --> 00:24:39,156
250 بع على

354
00:24:39,240 --> 00:24:40,958
250 بع على
250 بع على

355
00:24:41,040 --> 00:24:42,792
240 بع على

356
00:24:42,880 --> 00:24:45,394
240 بع على
240 بع على

357
00:24:50,760 --> 00:24:52,955
200 بع على
200 بع على

358
00:24:57,000 --> 00:24:59,309
اشتر 500 عقد-
200 بع على-

359
00:25:00,400 --> 00:25:02,118
اشتر؟ اشتر؟

360
00:25:02,200 --> 00:25:05,158
200 اشتر على
200 اشتر على
210 اشتر على

361
00:25:05,240 --> 00:25:07,231
210 اشتر على
220 اشتر على

362
00:25:08,440 --> 00:25:10,635
220 اشتر على
230 اشتر على

363
00:25:12,600 --> 00:25:14,238
240 اشتر على

364
00:25:14,320 --> 00:25:16,311
240 اشتر على
240 اشتر على

365
00:25:19,960 --> 00:25:21,598
تمّ

366
00:25:25,760 --> 00:25:30,197
لم يتوقع أحد حركتنا, لقد انقضضنا
عل أول 1500 كطائرة شبح

367
00:25:30,280 --> 00:25:32,111
أربعة آلاف عقد

368
00:25:32,200 --> 00:25:35,192
خصيتان من فولاذ أيها الفتى السمين
خصيتان من فولاذ

369
00:25:52,720 --> 00:25:56,918
في الآخر تغير حظي فجأة
لم يمكني التوقف عن جني المال

370
00:25:57,640 --> 00:26:01,792
كنت أدخل صفقة شراء على نيكاي
وذلك يعني أني أراهن على صعوده, وقد صعد

371
00:26:02,880 --> 00:26:04,871
أعلى وأعلى وأعلى

372
00:26:10,240 --> 00:26:12,834
ذلك جيد جدا, جيد جدا

373
00:26:15,120 --> 00:26:17,111
تستحقين ذلك يا ليزا

374
00:26:30,080 --> 00:26:35,154
إن استمر في الصعود إلى أن يبلغ 19000 فسأحقق
ربحا قاتلا في عقود الخيارات التي بعتها

375
00:26:38,560 --> 00:26:41,996
هيا, هيا, هيا ياحبيبي, يمكنك فعلها, هيا

376
00:26:43,640 --> 00:26:45,631
أجل-
أجل-

377
00:26:49,560 --> 00:26:53,030
بوني, نحن في سلسلة نجاح ملعونة

378
00:26:53,120 --> 00:26:55,111
أجل

379
00:26:56,040 --> 00:26:57,996
هل تظنيننا سنفعلها؟

380
00:27:05,440 --> 00:27:08,113
إنه أمر مذهل
لقد عوضت كل الخسائر

381
00:27:08,200 --> 00:27:12,432
أكثر من عشرة ملايين دولار-
بماذا أخبرتك؟ يا عديمة الإيمان

382
00:27:12,520 --> 00:27:15,239
استمري بالمضاعفة
وعاجلا أو آجلا

383
00:27:15,320 --> 00:27:17,356
ستفوزين لا محالة

384
00:27:22,400 --> 00:27:25,358
نيكاي أغلق على صعود لثالث يوم على التوالي

385
00:27:25,440 --> 00:27:28,876

وقد أظهرت مركبة الصعود علامة على نفاد الوقود

386
00:27:28,960 --> 00:27:32,430
المحللون يتوقعون مكاسب إضافية في الأيام المقبلة

387
00:27:41,640 --> 00:27:43,596
هل أنت سعيدة؟-
أجل, وأنت؟-

388
00:27:43,680 --> 00:27:45,511
بأحسن حال

389
00:27:48,400 --> 00:27:52,359
لقد كنت أمر بمخاطر ولم أرد أن أزعجك بشأنها

390
00:27:53,000 --> 00:27:55,150
ماذا تعني؟-
لا, لا بأس-

391
00:27:55,240 --> 00:27:58,755
السوق عدل اتجاهه وكل صفقاتي تحسنت

392
00:27:58,840 --> 00:28:00,717
لقد أصلحتها كلها

393
00:28:00,800 --> 00:28:02,791
ما الذي تتحدث عنه يا نيك؟

394
00:28:04,080 --> 00:28:08,358
لا تشغلي بالك, لكننا ارتكبنا بعض الأخطاء ومررنا
ببعض الخسائر

395
00:28:08,440 --> 00:28:10,829
لقد جازفت لتعديل الصفقة

396
00:28:10,920 --> 00:28:12,751
كم كان حجم الخسارة؟

397
00:28:13,920 --> 00:28:16,354
حوالي مليون-
مليون جنيه؟-

398
00:28:17,120 --> 00:28:19,111
بحق الله يا نيك

399
00:28:20,320 --> 00:28:23,471
لا, لا بأس, لقد سددتها, لقد عدلتها

400
00:28:24,000 --> 00:28:25,991
كان علي فعل ذلك لأحمي الشباب

401
00:28:28,240 --> 00:28:30,754
عدني بأن لا تفعل ذلك أبدا مرة أخرى

402
00:28:30,840 --> 00:28:33,400
الأمر لا يستحق يا نيك-
أعدك-

403
00:28:35,200 --> 00:28:37,191
ستصيبني بأزمة قلبية

404
00:28:42,000 --> 00:28:44,753
عيد ميلاد مجيد-
عيد ميلاد مجيد-

405
00:28:52,560 --> 00:28:54,551
كفى

406
00:28:56,640 --> 00:29:01,316
لقد عنيت ذلك حقا, لقد كنت المتداول رقم واحد
...ومع دخول السنة الجديدة

407
00:29:01,400 --> 00:29:04,756
كنت قد قررت أن أتخلص من إدماني على حساب الثمانيات

408
00:29:04,840 --> 00:29:06,717
ماذا سيفعل السوق؟ على المدى الطويل؟

409
00:29:06,800 --> 00:29:09,473
لا أحد يفكر على المدى الطويل
إنهم يفكرون بأجزاء الثانية

410
00:29:09,560 --> 00:29:12,233
المدى الطويل هو صباح الغد-
غدا, إذن-

411
00:29:12,320 --> 00:29:16,074
سيكون ذلك إفشاء للسر-
إن تحدث ليسون, تحرك السوق-

412
00:29:16,160 --> 00:29:18,151
أنت قلتها يا رفيقي

413
00:29:19,440 --> 00:29:20,395
بيير

414
00:29:20,480 --> 00:29:24,792
أريد بيع 220 عقد خيار شراء
وأشتري 200 عقد شراء في ديسمبر

415
00:29:24,880 --> 00:29:27,917
لدي عرض بـ 0.138 للكمية

416
00:29:28,000 --> 00:29:29,877
هل يمكنك فعل شيء أفضل؟

417
00:29:29,960 --> 00:29:31,598
سأعود للرد عليك

418
00:29:31,680 --> 00:29:34,274
بأسرع ما يمكنك يا نيك
على أن أتحرك سريعا

419
00:29:35,000 --> 00:29:36,991
بالفرنسية: أجل, أجل, ما زلت هنا

420
00:29:38,240 --> 00:29:40,959
ما الذي يسعى إليه, 0.138 للكمية؟

421
00:29:41,040 --> 00:29:44,316
السوق على خيارات شراء 220 منخفض
يريد أن يوقف خسائره

422
00:29:44,400 --> 00:29:47,073
أجل, لكن لماذا 0.138؟
إنها نسبة-

423
00:29:47,160 --> 00:29:49,435
1400 خيارات شراء 200 تتداول على

424
00:29:49,520 --> 00:29:53,399
اقسم 200 على 1400 فستحصل على
0.143

425
00:29:53,480 --> 00:29:55,869
صحيح لكن لماذا
0.138

426
00:29:56,400 --> 00:30:00,313
إلا إن كان أحدهم قدّم له عرضا مخفضا
من المحتمل أنهم (سوسيتيه جنرال)

427
00:30:00,400 --> 00:30:03,153
لا يمكننا ترك أولئك الأوغاد يحصلون
على أكبر عميل لدينا

428
00:30:03,240 --> 00:30:05,708
ماذا ستفعل؟-
علينا الهروب فحسب-

429
00:30:05,800 --> 00:30:09,349
نشتري العقود من بيير ونبيعها حين يرتفع السوق
صحيح؟

430
00:30:09,440 --> 00:30:12,432
ظننت أنه لا ينبغي أن نتداول عن البنك

431
00:30:12,520 --> 00:30:14,476
بيير؟ يمكنني فعلها, ما الكمية بالتحديد؟

432
00:30:14,560 --> 00:30:17,279
6500
حسنا, دع الأمر لي

433
00:30:18,000 --> 00:30:21,117
ماذا لو لم يرتفع السوق؟ ماذا لو هوى؟

434
00:30:21,200 --> 00:30:24,590
لقد قامرت وربحت من قبل
يمكنني أن أقامر وأربح مجددا

435
00:30:24,680 --> 00:30:28,309
خصيتان من فولاذ يا رفاقي 
وخير لكم أن تؤمنوا بذلك

436
00:30:39,200 --> 00:30:42,192
بوني, أريدك أن تعيدي فتح حساب الثمانيات

437
00:30:43,200 --> 00:30:45,156
لقد تلقينا ضربة في عقود بومارشيه

438
00:30:45,240 --> 00:30:48,516
الوغد الآن قد رجع إلى (سوسيتيه جنرال)

439
00:30:48,600 --> 00:30:52,878
ابعثي بفاكس لـ (بريندا غرانجار) في لندن
واطلبي منها تمويلا لتغطية دفعات الهامش

440
00:30:52,960 --> 00:30:54,951
أخبريها بأنه لصفقات العميل

441
00:30:55,040 --> 00:30:56,917
مرحبا

442
00:30:57,000 --> 00:30:59,116
أنا سايمون
هل يمكنك القدوم إلى مكتبي؟

443
00:30:59,200 --> 00:31:00,679
أريد رؤيتك حالا

444
00:31:00,760 --> 00:31:04,912
يا إلهي, لقد انكشف أمري
المفاجأة هي أن ذلك استغرق وقتا طويلا

445
00:31:05,000 --> 00:31:08,072
ماذا سأقول لليزا؟
سوف تقتلني

446
00:31:08,160 --> 00:31:10,151
ادخل

447
00:31:16,000 --> 00:31:17,752
تهانينا يا نيك

448
00:31:17,840 --> 00:31:21,230
مكافآت سنة 93 قد صدرت
وقد حصلت على 135 ألف

449
00:31:22,560 --> 00:31:24,790
135
ذلك مذهل

450
00:31:24,880 --> 00:31:30,591
عملياتك أنتجت أرباحا تفوق عشرة ملايين
السنة الماضية, أنت نجم

451
00:31:32,000 --> 00:31:35,788
بالواقع, أرقامك عالية جدا
سيقومون بتفحص أمرك

452
00:31:35,880 --> 00:31:37,757
تفحص أمري

453
00:31:37,840 --> 00:31:40,798
إنهم يبعثون (آش لويس) للتدقيق

454
00:31:42,160 --> 00:31:44,958
لا تقلق, إنه مجرد روتين

455
00:31:45,040 --> 00:31:46,996
آش لويس؟

456
00:31:47,080 --> 00:31:49,833
إنها متسلطة, أليس كذلك

457
00:31:57,440 --> 00:31:59,431
ذلك هو كشكنا

458
00:32:01,400 --> 00:32:03,197
250 تم, لقد دفعت

459
00:32:03,280 --> 00:32:05,111
مرحبا يا نيك

460
00:32:05,200 --> 00:32:07,191
رون بيكر وآش لويس

461
00:32:07,280 --> 00:32:09,669
رون هو رئيس تداول المشتقات في لندن

462
00:32:09,760 --> 00:32:11,796
مما يجعلني رئيسك على ما أظن يا نيك

463
00:32:11,880 --> 00:32:14,713
كيف حالك سيد ليسون؟
بخير جدا, شكرا لك-

464
00:32:14,800 --> 00:32:16,870
حسنا, لنر العمل

465
00:32:18,960 --> 00:32:20,109
هنري

466
00:32:20,200 --> 00:32:23,590
من الذي يقوم بكل التجارة؟
نحن الأكبر أليس كذلك؟

467
00:32:23,680 --> 00:32:26,592
نحن نجري الكثير من المراجحات
لذا لدينا بالفعل كمية عالية

468
00:32:26,680 --> 00:32:29,672
نحن نبعث بإشارات الأوامر إلى جورج في الصحن
هذا هو هنري

469
00:32:29,760 --> 00:32:34,629
وبنهاية اليوم, البنات في المكتب يسجلن
كل الصفقات في الكمبيوتر

470
00:32:34,720 --> 00:32:39,111
أنت تدير طابق التداول ومكتب التسوية, صحيح؟

471
00:32:39,200 --> 00:32:41,031
أجل, أجل

472
00:32:41,120 --> 00:32:45,113
ذلك غير معتاد, ماذا عن مبدأ تقسيم السلطات؟

473
00:32:45,200 --> 00:32:49,113
ذلك أمر نحتاج التحدث بشأنه-
سأكون هنا لثلاثة أسابيع-

474
00:32:49,200 --> 00:32:53,079
سيكون هذا تدقيقا شاملا جدا, سنقلب كل حجر

475
00:32:53,160 --> 00:32:57,711
بالتأكيد, أي شيء يمكنني المساعدة به
أي حجر يحتاج أن يقلب, أخبروني به

476
00:32:57,800 --> 00:32:59,677
هل انتهينا؟ رجل صالح يا هنري

477
00:32:59,760 --> 00:33:01,557
سررت برؤيتك يا سايمون

478
00:33:06,360 --> 00:33:08,555
أبي رأى تلك الشقة في بلاكهيث

479
00:33:08,640 --> 00:33:11,916
تحتاج القليل من العمل
لكن يمكنه وجدي أن يصلحاها

480
00:33:12,000 --> 00:33:15,310
اعتبرها كبوليصة تأمين
في حال أن طردت

481
00:33:15,400 --> 00:33:19,188
واضطررت للرجوع إلى انجلترا لتعمل في الجبس

482
00:33:20,960 --> 00:33:23,030
ما خطبك أيها البائس؟

483
00:33:24,440 --> 00:33:28,353
ماذا ستفعلين يا ليزا؟
ماذا ستفعلين إن طردت فعلا؟

484
00:33:28,440 --> 00:33:31,318
لقد أعطيت للتو مكافأة كبيرة جدا

485
00:33:31,400 --> 00:33:35,359
لكن ماذا إن سارت الأمور بشكل خاطئ
ماذا إن لم أكن ذلك الذكي الذي يظنه الجميع

486
00:33:35,440 --> 00:33:37,271
أوه أنت كذلك بالتأكيد

487
00:33:38,000 --> 00:33:41,151
على أي حال, إنه أنت من أحبه
أنا لا أبالي بالمال

488
00:33:41,240 --> 00:33:45,950
لو كان الخيار إلي لتخليت عنها كلها
ورجعنا إلى إنجلترا لنكون أسرة

489
00:33:47,000 --> 00:33:49,070
أنت تعمل بتألق يا نيك

490
00:33:50,120 --> 00:33:51,997
أنت نجم

491
00:34:04,880 --> 00:34:06,791
نيك

492
00:34:06,880 --> 00:34:08,313
سايمون

493
00:34:08,400 --> 00:34:12,313
أنت تبدو مرحا جدا-
ألم تسمع؟ لقد زال الرعب-

494
00:34:12,400 --> 00:34:15,551
آش استُدعِيت إلى لندن-
أنت تمزح, لماذا؟-

495
00:34:15,640 --> 00:34:19,679
سياسة المكتب, صراع على النفوذ بين
قسم المستقبليات وقسم الأوراق المالية

496
00:34:19,760 --> 00:34:24,276
وماذا عن التدقيق؟-
سيبعثون مارك تايلور, وكريس كار-

497
00:34:24,360 --> 00:34:27,158
مقارنة بآش
فهما زوج من المخانيث

498
00:34:27,240 --> 00:34:32,553
يا للأسف, كنت أتطلع لرؤية آش المخيفة وهي تعمل

499
00:34:35,080 --> 00:34:37,071
نعم

500
00:34:40,120 --> 00:34:42,076
لا, أنا مغادر لتوي

501
00:34:42,160 --> 00:34:45,835
سآخذ حماما
إن وصلت إلى البيت قبلي فأشعل الفرن

502
00:34:45,920 --> 00:34:49,629
حسنا يا حبيبتي, أراك إذن-
مع السلامة يا عزيزي

503
00:34:55,800 --> 00:34:58,314
اركب أيها الوغد-
ما هذا؟-

504
00:34:58,400 --> 00:35:02,188
خدمة الجنس المتنقلة
إنها بورش يا أحمق, اصعد

505
00:35:05,480 --> 00:35:07,436
سأخبرك ما هي

506
00:35:07,520 --> 00:35:09,511
إنها مقرفة

507
00:35:10,000 --> 00:35:13,037
سأخبرك أنا ما هي
إنها انتصاب كبير

508
00:35:14,600 --> 00:35:17,239
كان علي أن أفكر بشيء أفعله بمكافأتي

509
00:35:17,320 --> 00:35:19,914
أبق عينيك على الطريق
أيها المتباهي

510
00:35:27,720 --> 00:35:30,518
إنه طريق ذو اتجاه واحد يا جورج-
أووبس-

511
00:35:33,160 --> 00:35:36,948
يا للروعة
خصيتان من فولاذ

512
00:35:43,320 --> 00:35:46,676
وووووو-
تبا يا جورج-

513
00:35:52,480 --> 00:35:54,710
اللعنة, ذلك الصحفي من رويترز

514
00:35:54,800 --> 00:35:56,711
نيك, نيك

515
00:35:56,800 --> 00:35:59,792
لقد ظل يزعجني منذ أسابيع
لإجراء مقابلة

516
00:36:00,920 --> 00:36:02,911
هيه, نيك-
حسنا, يا رفيقي-

517
00:36:05,600 --> 00:36:07,238
نيك, يا فتاي, ماذا تشرب

518
00:36:07,320 --> 00:36:10,835
أوه, جعة من فضلك
أنت تعرف جورج سيو, واحد من متداوليّ

519
00:36:10,920 --> 00:36:13,275
هذا داني
من (إنتركونتينينتال ترادينغ)

520
00:36:13,360 --> 00:36:17,512
لقد أرسلت للتو من مكتب لندن-
سررت بلقائك, سمعت الكثير عنك-

521
00:36:17,600 --> 00:36:21,229
لقد سمعت أن بارينغز احتكروا السوق
هنا بفضلك

522
00:36:21,320 --> 00:36:23,754
الإشاعات مبالغ فيها جدا

523
00:36:23,840 --> 00:36:25,671
لا تكن متواضعا, هل تعلم ماذا يسمونه؟

524
00:36:25,760 --> 00:36:30,709
ملك التداول, بارينغز حصلوا
على جائزة بفضل كل التجارة التي أنتجها

525
00:36:30,800 --> 00:36:32,950
هل تريد جعة؟-
سأحب ذلك-

526
00:36:35,680 --> 00:36:37,193
آآآآه

527
00:36:54,040 --> 00:36:56,235
شاهد شراب الدرامبوي

528
00:36:59,640 --> 00:37:01,756
ويسمونه قنبلة أعماق البحر

529
00:37:01,840 --> 00:37:04,752
إنه مضمون بأن يفجر رأسك

530
00:37:06,160 --> 00:37:08,116
هل أنت جاهز؟

531
00:37:08,200 --> 00:37:10,350
لنفعلها, لنأخذها

532
00:37:10,440 --> 00:37:11,759
واحد

533
00:37:11,840 --> 00:37:13,637
واثنان

534
00:37:13,720 --> 00:37:15,472
وثلاثة

535
00:37:15,560 --> 00:37:17,551
في صحتك-
في صحتك-

536
00:37:30,720 --> 00:37:33,473
هيه أيتها الجميلات
ماذا تنتظرن؟

537
00:37:33,560 --> 00:37:35,152
تعالين

538
00:37:36,000 --> 00:37:37,831
تعالين-
تبا يا جورج-

539
00:37:37,920 --> 00:37:40,309
جاذبيتك غير فعالة الليلة

540
00:37:40,400 --> 00:37:42,470
عاهرات مغرورات

541
00:37:42,560 --> 00:37:47,839
أراهن بأنهن مضيفات للخطوط السنغافورية-
ملازم طيار, إنت كنت لا تمانع-

542
00:37:47,920 --> 00:37:49,911
جاهز للإقلاع

543
00:37:50,720 --> 00:37:52,711
ملازم طيار

544
00:37:55,360 --> 00:38:00,275
لنساعدهن ليقررن إن أردن المجيء
أو إن كن لا يردن المجيء

545
00:38:00,360 --> 00:38:02,430
لنساعدهن ونكشف مؤخراتنا لهن

546
00:38:04,360 --> 00:38:07,352
ينبغي لذلك أن يساعدهن على اتخاذ القرار
هيا, لا تكن خجولا

547
00:38:07,440 --> 00:38:09,590
أمك لم تكن كذلك

548
00:38:09,680 --> 00:38:11,557
أحب هذا الرجل

549
00:38:11,640 --> 00:38:13,392
مع العد ثلاثة؟
لقد نجح الأمر من قبل-

550
00:38:13,480 --> 00:38:15,232
فلعله أن ينجح ثانية

551
00:38:16,680 --> 00:38:18,557
اثنان, ثلاثة

552
00:38:18,640 --> 00:38:19,834
المؤخرة للأعلى

553
00:38:23,840 --> 00:38:25,592
ذلك مقرف

554
00:38:27,720 --> 00:38:29,995
ماذا سيكون, أيها الوغد؟

555
00:38:30,080 --> 00:38:32,833
مذهل يا نيك
المشاريب عليّ

556
00:38:32,920 --> 00:38:35,593
هات قنابل بحرية تكفي لإغراق سفينة حربية

557
00:38:40,880 --> 00:38:42,950
تبا, كم الساعة؟-
لا أعلم-

558
00:38:43,040 --> 00:38:45,474
علي مهاتفة ليزا

559
00:38:53,240 --> 00:38:55,356
أوه, لا بد من أنك تمزح

560
00:38:55,440 --> 00:38:57,476
لا شيء مضحك

561
00:38:57,560 --> 00:39:01,872
انتهاك حشمة سيدة
جريمة خطيرة في سنغافورة

562
00:39:06,280 --> 00:39:09,875
أخبار تصرفي المشين وصلت إلى لندن لدى أعلى المستويات

563
00:39:11,400 --> 00:39:15,279
إنه أمر محرج قليلا, لكن أحد 
متداولينا في سنغافورة كان ثملا

564
00:39:15,360 --> 00:39:17,078
وخلع بنطاله

565
00:39:17,160 --> 00:39:19,037
ماذا قلت؟

566
00:39:19,120 --> 00:39:20,792
لقد كشف مؤخرته

567
00:39:22,520 --> 00:39:25,114
لماذا؟-
يستظرف, على ما أظن-

568
00:39:25,200 --> 00:39:28,749
لسوء الحظ, القانون هنالك يرفض ذلك

569
00:39:28,840 --> 00:39:30,751
لعله ينبغي علينا فصله

570
00:39:30,840 --> 00:39:34,913
فصله سيكون أمرا غير ملائم
على أقل ما يمكن أن يقال

571
00:39:35,000 --> 00:39:39,198
لقد أنتج كمية هائلة من أرباحنا في جنوب آسيا

572
00:39:39,280 --> 00:39:43,319
علي أن أذكر, لقد تلقينا اللوم من بنك إنجلترا

573
00:39:43,400 --> 00:39:45,277
بشأن تمويلنا هناك

574
00:39:45,360 --> 00:39:49,717
فنيا, لقد خرقنا النظام الخاص
بنسبة الإقراض إلى رأس المال

575
00:39:49,800 --> 00:39:53,315
هل تريدني أن أتحدث معهم؟

576
00:39:53,400 --> 00:39:55,356
أوه, لا حاجة لذلك بعد

577
00:39:55,440 --> 00:39:59,115
حين تحدثت لآندي ديكسون في البنك
أخبرني بأن المسألة

578
00:39:59,200 --> 00:40:02,272
مدفونة بعمق في درج أوراقه

579
00:40:02,360 --> 00:40:04,112
هو يعبر عن قلقله وحسب

580
00:40:04,200 --> 00:40:07,112
صحيح جدا, إنه أمر ينبغي أن نبقي أعيننا عليه

581
00:40:07,200 --> 00:40:09,236
حسنا, هل هذا كل شيء؟ أي شأن آخر؟

582
00:40:09,320 --> 00:40:13,871
ماذا بشأن ذلك الفتى ليسون؟
ذي الميول الاستعراضية

583
00:40:14,600 --> 00:40:18,673
أظن أنه شأن ينبغي تركه للسلطات السنغافورية

584
00:40:18,760 --> 00:40:22,070
علي القول... بأني أميل إلى الموافقة

585
00:40:27,640 --> 00:40:30,279
إذن, الأرباح هي التي أنقذتني

586
00:40:30,360 --> 00:40:32,271
فقط لو كانوا يعلمون

587
00:40:34,960 --> 00:40:35,915
نيك

588
00:40:36,000 --> 00:40:38,798
ذلك الرجل من رويترز مجددا
للمرة الثانية اليوم

589
00:40:38,880 --> 00:40:40,871
...أخبريه بأني

590
00:40:40,960 --> 00:40:42,951
أوه, تبا, أعطيني الهاتف

591
00:40:44,480 --> 00:40:46,869
اطبعي لي الرصيد في حساب الثمانيات

592
00:40:46,960 --> 00:40:48,154
مرحبا لوي

593
00:40:48,240 --> 00:40:50,754
نيك, أنت رجل يصعب الوصول إليه

594
00:40:50,840 --> 00:40:53,115
أنت تعرف الأحوال
كيف أخدمك؟

595
00:40:53,200 --> 00:40:56,397
تلك صفقة كبيرة التي تشتريها-
نحن سعداء بها-

596
00:40:56,480 --> 00:40:58,789
لا أعلم كيف يريد العميل أن يلعبها

597
00:40:58,880 --> 00:41:02,668
من هو هذا العميل الغامض يا نيك؟
لا بد أن لديه خصيتين كبيرتين لجرأته

598
00:41:02,760 --> 00:41:06,275
أنا آسف يا رفيقي
خصوصية العميل وتلك الأمور

599
00:41:06,360 --> 00:41:08,351
هل هو بيير بومارشيه؟

600
00:41:10,080 --> 00:41:13,789
آسف يا لوي, علي المغادرة
سأحدثك لاحقا

601
00:41:13,880 --> 00:41:15,871
سأحدثك في وقت آخر

602
00:41:17,400 --> 00:41:21,029
يا إلهي يا بوني, إنها 7.78 مليار ين

603
00:41:21,120 --> 00:41:25,159
...هل تريد الكمية بالدولار, إنها
أجل, أجل 77.8 مليون

604
00:41:25,240 --> 00:41:27,515
سجلي لي التداولات الدولية التالية

605
00:41:27,600 --> 00:41:32,913
بيع 1000 عقد لشهر ديسمبر 21500 خيار بيع
على سعر 7778

606
00:41:33,000 --> 00:41:36,834
ثم اطبعي لي تقريرا جديدا بعد ذلك
ليظهر الـ 7.78 مليار ين

607
00:41:36,920 --> 00:41:40,037
كما لو أن سيميكس يدينون لنا بها-
بالتأكيد يا نيك-

608
00:41:40,600 --> 00:41:43,717
ثم ابعثي بفاكس لبريندا غرانجار في لندن
واطلبي المزيد من التمويل

609
00:41:43,800 --> 00:41:46,997
أخبريها بأن علينا نداء هامش كبير
في صفقات عميلنا

610
00:41:47,080 --> 00:41:48,399
كم؟

611
00:41:48,480 --> 00:41:50,436
مليون

612
00:41:50,520 --> 00:41:52,033
اجعليها مليونين

613
00:42:00,400 --> 00:42:02,391
نيك

614
00:42:03,640 --> 00:42:05,631
نيك, إنه الهاتف

615
00:42:11,400 --> 00:42:14,597
مرحبا؟-
لست أزعجك, صحيح؟-

616
00:42:14,680 --> 00:42:16,159
إنها الثانية ليلا

617
00:42:16,240 --> 00:42:18,310
أوه, يا إلهي, آسف يا صديقي لا فكرة لدي

618
00:42:18,400 --> 00:42:22,712
العجائز متوترون
يريدون منك إرخاء الصفقة قليلا

619
00:42:22,800 --> 00:42:27,078
قول ذلك أسهل من فعله
لا نريد أن نبعث بإشارة خاطئة للسوق

620
00:42:27,160 --> 00:42:28,115
نعم, نعم

621
00:42:28,200 --> 00:42:32,478
ثانيا, نحتاج مليونين آخرين أرباحا
للشهر القادم لتأمين المكافآت

622
00:42:32,560 --> 00:42:36,155
مليونين؟ رون يا صديقي
أي كوكب تعيش فيه؟

623
00:42:36,240 --> 00:42:38,879
...قبل دقيقة تطلب مني إرخاء الصفقات

624
00:42:38,960 --> 00:42:40,916
الفشل ليس خيارا يا رفيقي, نعتمد عليك

625
00:42:41,000 --> 00:42:44,037
أراك في المؤتمر الصحفي في لندن بعد ثلاث أسابيع

626
00:42:49,360 --> 00:42:50,315
مليونان؟

627
00:42:50,400 --> 00:42:53,472
من يظنونني؟ جورج سوروس؟

628
00:42:56,480 --> 00:43:00,792
كنا نقترب من نهاية سنة أخرى
وكنت غارقا في الوحل أكثر من قبل

629
00:43:00,880 --> 00:43:04,873
بارينغز أرادوني لأن أتحدث في مؤتمرهم السنوي

630
00:43:04,960 --> 00:43:09,078
لقد كنت نجم تداولهم
وأرادوا أن يتعرفوا على أسرار نجاحي

631
00:43:09,160 --> 00:43:11,151
لم أتحمل التفكير بالأمر

632
00:43:13,520 --> 00:43:16,273
هل جدتي تقيم مع عمتي كارين؟
أجل-

633
00:43:16,360 --> 00:43:19,158
إنه أنسب مكان لتكون فيه-
أوووه يا للمسكينة-

634
00:43:20,840 --> 00:43:23,035
هل كانت تبكي؟-
مم-

635
00:43:23,120 --> 00:43:24,792
هل كانت؟

636
00:43:25,600 --> 00:43:27,192
مرحبا؟

637
00:43:27,960 --> 00:43:30,030
نيك, إنه لك

638
00:43:30,120 --> 00:43:32,111
رون بيكر

639
00:43:38,800 --> 00:43:42,076
رون, لا أصدق بأنك تعقبتني

640
00:43:42,160 --> 00:43:46,312
اسمع, مع هذا المؤتمر ستكون بعيدا
عن طابق التداول لمدة طويلة

641
00:43:46,400 --> 00:43:49,233
كان علي الرجوع مبكرا بأسبوع
لأجل هذه الجنازة

642
00:43:49,320 --> 00:43:53,279
أخبرتك بأن جد ليزا توفي-
متأسف لذلك يا رفيقي-

643
00:43:53,360 --> 00:43:57,114
لكني أقاتل من أجل مكافأتك
عليك أن تستمر بتلك الأرباح

644
00:43:57,200 --> 00:44:00,317
لا يمكنني تفويت الجنازة-
لا أحد يطلب منك ذلك-

645
00:44:00,400 --> 00:44:04,552
سأصدر لك تصريحا ليمكنك المجيء يوم
الأحد والتداول في الليل

646
00:44:04,640 --> 00:44:06,596
لن تفوت شيئا

647
00:44:06,680 --> 00:44:08,830
ابتعد عن الطريق

648
00:44:10,480 --> 00:44:13,950
إن كان يعمل بهذا الجهد
فسيحتاج إلى طعامه

649
00:44:14,040 --> 00:44:17,316
يريدني أن أذهب إلى المكتب يوم الأحد ليلا للتداول

650
00:44:17,400 --> 00:44:19,072
حسنا...لا

651
00:44:19,160 --> 00:44:22,755
ذلك غير لائق تماما
دع شخصا آخر ينتج الأرباح

652
00:44:22,840 --> 00:44:25,070
إنها محقة يا نيك, أنت لست ماكينة

653
00:44:25,160 --> 00:44:28,709
إنه وقت المكافآت
إن لم أسلم الأرباح فسيخسر الجميع

654
00:44:28,800 --> 00:44:33,237
هذا ليس عدلا يا نيك
إن بقيت على هذا المعدل ستصير بحال سيئة

655
00:44:33,320 --> 00:44:34,958
ستكون جنازتك التالية

656
00:44:35,040 --> 00:44:38,112
كما شاء إلهنا تعالى

657
00:44:38,200 --> 00:44:40,760
ذو الرحمة العظيمة, أن يتوفى إليه

658
00:44:40,840 --> 00:44:43,559
روح أخينا العزيز الراحل

659
00:44:43,640 --> 00:44:46,598
فإننا نودع جسده الثرى

660
00:44:47,920 --> 00:44:50,718
من الأرض إلى الأرض, من الرماد إلى الرماد

661
00:44:51,680 --> 00:44:53,511
من التراب إلى التراب

662
00:44:56,520 --> 00:44:59,956
من الجيد رؤيتك يا بني
مناسبة حزينة, لكن ها أنت ذا

663
00:45:00,040 --> 00:45:02,952
لقد حظي بحياة طيبة-
هذا هو المهم-

664
00:45:03,760 --> 00:45:05,671
إذن كيف تسير الأمور هناك؟

665
00:45:05,760 --> 00:45:07,990
لا يمكنني الشكوى-
نحن فخورون بك جميعا-

666
00:45:08,080 --> 00:45:10,310
بالذي أنجزته-
ليس أمرا ذا شأن-

667
00:45:10,400 --> 00:45:12,231
لا تكن متواضعا جدا

668
00:45:12,320 --> 00:45:14,515
يا ابن عامل الجبس

669
00:45:14,600 --> 00:45:17,637
تمنيت لو أن أمك كانت موجودة لترى

670
00:45:19,480 --> 00:45:21,471
وأنا كذلك

671
00:45:22,000 --> 00:45:24,878
سأحاول أن لا أخذلكم يا أبتاه

672
00:45:24,960 --> 00:45:28,111
ماذا قلت؟-
لا بأس, إنها وعثاء السفر-

673
00:45:28,200 --> 00:45:30,191
لا تبال بي

674
00:45:34,920 --> 00:45:36,876
كنت ممغوصا لذهابي إلى المكتب

675
00:45:36,960 --> 00:45:39,952
ورؤية كل الناس الذين كنت أحاول تجنبهم لأشهر

676
00:45:40,040 --> 00:45:45,068
كان خداع الناس عبر الهاتف
مختلفا عن فعل ذلك أمام وجوههم

677
00:45:45,160 --> 00:45:47,151
نيك؟ هذا أنت, أليس كذلك؟

678
00:45:48,120 --> 00:45:50,554
نيك ليسون, سمعت بأنك قادم

679
00:45:51,600 --> 00:45:54,831
ليست لديك أي فكرة عن من أكون
أليس كذلك؟

680
00:45:55,480 --> 00:45:56,708
بريندا؟

681
00:45:56,800 --> 00:46:01,555
بالتأكيد, أنا آسف, كيف حالك؟-
إذن, فقد تكمنت أخيرا من جمع الوجه مع الصوت-

682
00:46:01,640 --> 00:46:05,428
يا إلهي, أنت صغير جدا-
حسنا, أخشى أني أشيخ سريعا-

683
00:46:05,520 --> 00:46:09,877
هل يمكنك القدوم إلى مكتبي
أحتاج حقا أن أتحدث معك بشأن الأرقام

684
00:46:09,960 --> 00:46:12,394
لدي اجتماع مع بيتر نوريس خلال ثلاث دقائق

685
00:46:12,480 --> 00:46:14,675
أوه, حسنا, تعال بعده مباشرة, حسنا؟

686
00:46:14,760 --> 00:46:17,558
لا أحد هناك يمكنه إجابة تساؤلاتنا غيرك

687
00:46:17,640 --> 00:46:20,837
وقد طلبوا لتوهم طنا آخر من التمويل

688
00:46:20,920 --> 00:46:22,911
لا بأس, هذا المكتب؟-
أجل-

689
00:46:24,760 --> 00:46:26,716
بريندا كانت شريان التمويل النقدي لي

690
00:46:26,800 --> 00:46:30,156
كانت آخر شخص أريده أن يسألني أسئلة محرجة

691
00:46:31,440 --> 00:46:33,908
لكن أولا, كان علي التعامل مع بيتر نوريس

692
00:46:34,000 --> 00:46:37,470
إنه متداول ملتهب جدا
سأجعله يأتي الليلة ويتداول على نيكاي

693
00:46:37,560 --> 00:46:39,198
هل ستفعل ذلك حقا؟

694
00:46:39,280 --> 00:46:43,717
لا يمكنك إبعاد نيك عن طابق التداول
إنه رجلنا الأساسي في سنغافورة

695
00:46:43,800 --> 00:46:46,314
يبدو أنك الرجل الأساسي في آسيا

696
00:46:46,400 --> 00:46:49,039
إنه حيوان, مجنون, عليك أن ترى
كيف يتعامل مع ذلك السوق

697
00:46:49,120 --> 00:46:51,918
هل تمتع نفسك؟-
أجل, لا بأس-

698
00:46:52,000 --> 00:46:53,991
لا بأس؟

699
00:46:57,040 --> 00:47:02,114
الآن نحتاج التحدث بشأن دمج مناطق المبيعات في آسيا
نيك لديه بعض الرؤى

700
00:47:02,200 --> 00:47:05,590
إن أمكننا استنساخ نجاحه إلى هونغ كونغ وطوكيو

701
00:47:06,560 --> 00:47:08,516
ما رأيك يا نيك؟

702
00:47:08,600 --> 00:47:10,750
الدمج أمر منطقي جدا

703
00:47:11,600 --> 00:47:14,319
ينبغي أن يكون هناك تنظيم بالتأكيد

704
00:47:14,400 --> 00:47:19,997
لكن محافظ التداول يمكن استعمالها لتوفير متطلبات العميل


705
00:47:20,080 --> 00:47:22,389
وزيادة تدفق المعلومات

706
00:47:22,480 --> 00:47:24,516
بشكل متعاضد

707
00:47:24,600 --> 00:47:26,431
بالضبط, التعاضد

708
00:47:26,520 --> 00:47:28,636
أرأيت يا بيتر إذن؟ نيك يوافق

709
00:47:28,720 --> 00:47:32,349
وقد كان ناجحا جدا مع عملائه
إنهم يحبونه

710
00:47:33,200 --> 00:47:35,919
أجل, ممتاز
حسنا, واصل العمل الجيد

711
00:47:36,000 --> 00:47:39,072
ويا رون, قم بالترتيبات التي تريدها لهذا الاندماج


712
00:47:39,160 --> 00:47:41,230
...والآن يا سادة, أنا مضطر حقا لـ

713
00:47:41,320 --> 00:47:44,073
سررت برؤيتكم-
سررت برؤيتك, مع السلامة-

714
00:47:46,400 --> 00:47:49,597
أظن الأمر مضى على خير
بدا أنه سيأخذ بفكرة الدمج

715
00:47:49,680 --> 00:47:53,719
أوه, بالتأكيد, إنه يريد ذلك حقا-
سيكون ذلك خيرا لك أيضا يا نيك-

716
00:47:53,800 --> 00:47:57,759
سيعطونك لقبا جديدا فاخرا


717
00:47:57,840 --> 00:47:59,831
أه...نيك

718
00:48:00,720 --> 00:48:02,312
نيك

719
00:48:02,400 --> 00:48:04,391
رون

720
00:48:10,000 --> 00:48:11,513
أن تكون جيدا

721
00:48:11,600 --> 00:48:13,989
ليس جيدا بما يكفي

722
00:48:15,240 --> 00:48:20,951
الكل يجب أن يكونوا متماشين مع استراتيجيتنا
وإلا فسوف نعثر عليك

723
00:48:21,040 --> 00:48:23,110
ونقتلعك 

724
00:48:25,160 --> 00:48:28,630
معلومات المراجحات هي عملنا

725
00:48:28,720 --> 00:48:32,838
إن كنت لا تعرف ما منحنى المعلومات
فاكتشفه إذن


726
00:48:33,480 --> 00:48:36,870
اتخذ لنفسك موضعا في منحنى المعلومات

727
00:48:37,640 --> 00:48:39,870
سيطر على المنحنى

728
00:48:39,960 --> 00:48:44,670
نيك ليسون الذي يعرفه غالبكم
وجميعكم قد سمع به

729
00:48:44,760 --> 00:48:46,955
يدير عملياتنا في سنغافورة

730
00:48:47,040 --> 00:48:49,713
والذي أريدكم جميعا أن تحاولوا الاقتداء به


731
00:48:50,640 --> 00:48:53,837
والآن سيتحدث إليكم نيك لاحقا
ليخبركم كيف يفعلها

732
00:48:53,920 --> 00:48:57,276
لكني فقط أريد أن أبين لكم بوضوح


733
00:48:57,360 --> 00:49:00,477
أنه إن فكرتم جميعا بشأن نيك

734
00:49:00,560 --> 00:49:04,712
وجئتم ربما بأفكار لتحذوا حذوه

735
00:49:04,800 --> 00:49:07,314
فإن بارينغز سيصير

736
00:49:07,400 --> 00:49:12,793
واحدا من أعظم المؤسسات نجاحا في مجال تجارة المشتقات المالية


737
00:49:17,720 --> 00:49:19,836
أوه, تبا

738
00:49:20,320 --> 00:49:24,313
أوه, سنجني الكثير جدا من المال

739
00:49:25,520 --> 00:49:27,590
لكن الأهم

740
00:49:27,680 --> 00:49:29,989
أنتم ستجنون

741
00:49:30,080 --> 00:49:31,149
الكثير

742
00:49:31,240 --> 00:49:32,389
جدا

743
00:49:32,480 --> 00:49:33,629
من المال

744
00:49:54,400 --> 00:49:56,391
أوه, نيك

745
00:49:57,280 --> 00:49:59,191
نيك..استيقظ

746
00:49:59,280 --> 00:50:02,033
ليزا-
يفترض بنا الذهاب إلى العشاء-

747
00:50:02,120 --> 00:50:05,078
لا يمكنني, لا يمكنني مواجهة الأمر
لا يمكنني تحمل المزيد

748
00:50:05,160 --> 00:50:08,038
لن أعود بعد الكريسماس
لا يمكنك جعلي أفعل ذلك

749
00:50:08,120 --> 00:50:11,237
 ماذا؟ ستجلس بجوار بيتر نوريس على مقعد الشرف 

750
00:50:11,320 --> 00:50:14,039
لا تقل لي بأنك فقدت خطابك أيضا


751
00:50:14,120 --> 00:50:17,192
لقد كنت أشرب-
لم أكن لأظن ذلك أبدا-

752
00:50:17,280 --> 00:50:20,397
أظن ذلك وقحا جدا
لا يمكنك خذلان الجميع

753
00:50:20,480 --> 00:50:22,630
أنت لا تفهمين يا ليزا

754
00:50:22,720 --> 00:50:26,110
أنا أجلس على رأس بركان
لا يمكنني العودة

755
00:50:26,200 --> 00:50:28,395
وماذا عن مكافأتك؟

756
00:50:28,480 --> 00:50:30,948
الآن, كف عن الهذيان والبس ملابسك

757
00:50:31,040 --> 00:50:33,918
سأفجر فيك بركانا يا نيك ليسون
في مؤخرتك مباشرة

758
00:50:34,000 --> 00:50:35,353
ليزا..أووو

759
00:50:35,440 --> 00:50:37,396
ادخل هنا...أيها المنتن

760
00:50:37,480 --> 00:50:40,358
أوه..ليزا


761
00:50:43,040 --> 00:50:45,031
أيتها الحقيرة

762
00:50:46,200 --> 00:50:50,079
سأقتلك الآن-
انظر إلى نفسك, يا للمنظر المقرف؟

763
00:50:51,080 --> 00:50:53,640
آآه لا, ستبللني يا نيك


764
00:51:01,680 --> 00:51:04,558
نيك, عليك أن ترتدي ملابسك, توقف

765
00:51:06,280 --> 00:51:08,510
عليك أن تلبس

766
00:51:15,120 --> 00:51:17,554
عديني بأن تحبيني دوما يا ليزا

767
00:51:18,400 --> 00:51:21,119
وأنه مهما حدث
فستظلين تحبينني دوما

768
00:51:21,200 --> 00:51:23,395
بالتأكيد سأفعل

769
00:51:23,480 --> 00:51:25,471
أنت رجلي, ألست كذلك؟

770
00:51:33,360 --> 00:51:37,956
كان من الجنون أن أرجع, لم يكن لي أمل بالنجاة
من تدقيق نهاية السنة

771
00:51:38,040 --> 00:51:41,112
كانت هناك تلك المسألة الصغيرة بشأن الـ 7.78 مليار ين 

772
00:51:41,200 --> 00:51:44,875
التي سأزيفها لأسدّ الفجوة في حساب الثمانيات


773
00:51:44,960 --> 00:51:47,679
كان علي إخبار ليزا حين سنحت لي الفرصة


774
00:51:47,760 --> 00:51:49,671
لكن ذلك الصوت ظل يخبرني

775
00:51:49,760 --> 00:51:53,036
بأني نجوت من الخسائر من قبل
فيمكنني النجاة منها مرة أخرى

776
00:51:54,440 --> 00:51:56,795
ما شأن هذه الرسالة؟

777
00:51:59,000 --> 00:52:00,797
حسنا, إنها من سيميكس

778
00:52:00,880 --> 00:52:04,077
أجل, أعلم أنها من سيميكس
لقد جاءت حين كنت مسافرا

779
00:52:04,160 --> 00:52:07,391
إنها تظهر أنك مولت صفقات التداول

780
00:52:07,480 --> 00:52:09,436
القائمة في الحساب الفرعي 
(88888)

781
00:52:09,520 --> 00:52:12,717
إن كانت هذه هي القضية
فقد انتهكت قانون سيميكس رقم
(822)

782
00:52:12,800 --> 00:52:17,078
والذي يمنع الأعضاء من تمويل هوامش التداول لعملائهم


783
00:52:17,160 --> 00:52:20,436
إنهم فقط يثرثرون كثيرا عن حدود تمويلنا اليومي

784
00:52:20,520 --> 00:52:22,590
حسنا, ما هو الحساب الفرعي 88888 على أية حال؟


785
00:52:22,680 --> 00:52:26,036
إنه حساب لأحد العملاء
لدينا الكثير من حسابات التداول

786
00:52:26,120 --> 00:52:28,190
علي أن أنظر في أمره

787
00:52:28,280 --> 00:52:31,829
نحن المتداول رقم واحد
وهم يقيدوننا بخطوط حمراء

788
00:52:31,920 --> 00:52:34,559
أي شخص سيظن أنهم لا يريدوننا أن تداول


789
00:52:34,640 --> 00:52:36,551
سأكتب مسودة جواب لك

790
00:52:36,640 --> 00:52:39,871
أجل افعل ذلك
أحضرها إلى مكتبي في الصباح

791
00:52:39,960 --> 00:52:42,349
بالتأكيد يا سايمون

792
00:52:50,440 --> 00:52:52,431
ليزا؟

793
00:52:56,840 --> 00:52:58,398
ليزا

794
00:53:07,480 --> 00:53:09,471
ليزا, ماذا تفعلين؟

795
00:53:10,760 --> 00:53:12,716
أنا أنزف يا نيك

796
00:53:18,920 --> 00:53:21,150
لماذا لم تخبريني؟

797
00:53:21,240 --> 00:53:23,231
لأني كنت أنتظر إلى أن أتأكد

798
00:53:24,440 --> 00:53:28,399
لست غاضبا مني, أليس كذلك؟-
بالتأكيد لست غاضبا يا حبيبتي-

799
00:53:28,480 --> 00:53:31,631
أنت تريد الطفل, صحيح؟-
أريد الطفل حقا-

800
00:53:31,720 --> 00:53:34,188
أريد الكثير والكثير من الأطفال, حسنا؟

801
00:53:34,280 --> 00:53:35,998
أجل

802
00:53:49,880 --> 00:53:52,110
زوجتك بخير

803
00:53:52,200 --> 00:53:54,191
لكن أخشى أنها فقدت الطفل

804
00:53:55,600 --> 00:53:57,591
أنا آسف

805
00:54:13,040 --> 00:54:14,996
تلك كانت نقطة التحول

806
00:54:15,080 --> 00:54:18,311
هنالك حين قررت بأنه لا يمكنني الانتظار أكثر


807
00:54:18,400 --> 00:54:21,119
على أمل أن يتحرك السوق لصالحي


808
00:54:21,200 --> 00:54:22,997
كان علي أن أجعله يتحرك

809
00:54:23,960 --> 00:54:26,349
لم أبالِ بمقدار المال الذي سيلزم لذلك

810
00:54:26,440 --> 00:54:28,510
سأخاطر بكل شيء

811
00:54:30,920 --> 00:54:35,914
الرجل أنتج لوحده خُمس أرباح مجموعتنا على مستوى العالم


812
00:54:36,000 --> 00:54:40,391
أعرف, لكن, ثلاثون مليون دولار لمدفوعات الهامش
ليوم تداول واحد

813
00:54:40,480 --> 00:54:43,711
يبدو أنك لا تفهمين
الكميات هائلة

814
00:54:43,800 --> 00:54:46,155
عميل نيك هو أكبر لاعب في سيميكس


815
00:54:51,280 --> 00:54:52,838
مرحبا؟-
نيك-

816
00:54:52,920 --> 00:54:54,876
أنا بريندا

817
00:54:55,440 --> 00:54:59,274
اسمع يا صاحبي, إن هذا يشكل جهدا كبيرا
على معدل إقراضنا

818
00:54:59,360 --> 00:55:02,193
توني هاوز يزعجني جدا بسبب طلباتك النقدية


819
00:55:02,280 --> 00:55:05,716
أنا أفهمك, لكن لندن هي البقرة الحلوب لتجارتنا هنا

820
00:55:05,800 --> 00:55:08,394
ليس لدينا أي طريق أخرى للتمويل

821
00:55:10,800 --> 00:55:13,997
بصراحة, إن بقيت تزعجينني
فسأقرر التوقف عن التداول

822
00:55:15,440 --> 00:55:17,317
لا, لا يا نيك, لا بأس, اسمع

823
00:55:17,400 --> 00:55:21,188
فقط ارجع إليّ بأرقام ذات قيمة, حسنا؟

824
00:55:22,040 --> 00:55:24,031
اغربي عن وجهي

825
00:55:30,960 --> 00:55:32,393
مرحبا؟

826
00:55:32,480 --> 00:55:36,075
شكرا لله أني وجدتك
أعلم أن بريندا تنغص معيشتك

827
00:55:36,760 --> 00:55:39,832
لا أظن أيا منكم يفهم كيف تجري الأمور هنا


828
00:55:39,920 --> 00:55:42,593
قد تكون محقا يا صديقي
على كل حال, اعتبر الأمر منتهيا

829
00:55:42,680 --> 00:55:45,717
لكن عليك أن تبدأ بتخفيض تلك الصفقات


830
00:55:45,800 --> 00:55:48,758
حسنا يا رون, سأرى ما يمكنني فعله, جيد؟


831
00:55:48,840 --> 00:55:51,229
..بما أنك معي, بشأن مكافأتك

832
00:55:51,320 --> 00:55:55,950
الميزانية ضيقة, مع ذلك فقد أُعطيتَ استثناء
ليس هنالك الكثير لتقديمه

833
00:55:56,040 --> 00:55:58,031
ظننت أننا حصلنا على سنة قياسية

834
00:55:58,120 --> 00:56:02,591
أجل, قيل ذلك, لقد قدمت التماسا خاصا لبيتر
وقد وافق على إعطائك 350 ألفا

835
00:56:02,680 --> 00:56:04,398
350 ذلك سخيف

836
00:56:04,480 --> 00:56:07,153
أنا حقا أسعى جاهدا لأجلك يا صديقي
أنا أقوم باستثناء

837
00:56:07,240 --> 00:56:10,516
أنا أركل خصيتيّ هنا
لقد جعلتُنا أعلى مؤسسة في سيميكس

838
00:56:10,600 --> 00:56:13,592
حتى إننا حصلنا على جائزة
لكل التجارة التي نقوم بها

839
00:56:13,680 --> 00:56:15,989
أجل, أعلم ذلك يا نيك

840
00:56:16,080 --> 00:56:18,071
انظر, سأرى ما يمكنني فعله

841
00:56:18,160 --> 00:56:20,913
سأرى إن كان يمكن إيصالها إلى 4

842
00:56:23,040 --> 00:56:24,951
ذلك كان عرضهم الأولي

843
00:56:25,040 --> 00:56:29,113
كان سيشك بأن شيئا ما خاطئ
لو أني قبلت مباشرة

844
00:56:29,200 --> 00:56:31,475
أجل, إنه يشبه الفوز باليانصيب

845
00:56:31,560 --> 00:56:33,551
يجب أن يظنوك شيئا عظيما

846
00:56:39,240 --> 00:56:41,356
ما الأمر يا ليزا؟

847
00:56:41,440 --> 00:56:44,159
ماذا تظن المسألة برأيك يا نيك؟

848
00:56:44,240 --> 00:56:46,231
كل شيء تغير

849
00:56:47,120 --> 00:56:50,396
أريد الرجوع إلى الديار فحسب
أرحل من هنا وأرجع إلى الديار

850
00:56:50,480 --> 00:56:53,552
لكنك أردتِ العودة, ماذا عن المكافأة؟ 

851
00:56:53,640 --> 00:56:56,393
حسنا, ألا يمكنك الحصول عليها في لندن؟

852
00:56:56,480 --> 00:56:58,948
أرجوك يا نيك, أريد أن أعيش حياتي

853
00:56:59,040 --> 00:57:02,555
أريد أن أبدا بتكوين أسرة
أنا أصاب بالجنون هنا لوحدي

854
00:57:02,640 --> 00:57:07,794
اهدئي, انظري, أحتاج فقط بعض الوقت 
لأرتب الأمور وأعدل المسار

855
00:57:07,880 --> 00:57:12,476
لا, أنت تستيقظ فجرا وترجع ليلا لتنهار على السرير

856
00:57:12,560 --> 00:57:15,870
كيف سأصير حبلى مجددا إن كنا لا نمارس العلاقة أبدا

857
00:57:15,960 --> 00:57:18,872
أعلم, لكن هذا قد يصلح حالنا مدى الحياة

858
00:57:20,000 --> 00:57:24,676
متى يوم المكافأة؟-
الرابع والعشرين من فبراير, خمسة أسابيع فقط-

859
00:57:24,760 --> 00:57:27,320
حسنا, سنغادر يوم الخامس والعشرين

860
00:57:27,400 --> 00:57:30,676
أنا أعني ذلك
سأتصل بشركة نقل الأثاث غدا

861
00:57:30,760 --> 00:57:32,751
لا بأس

862
00:57:33,600 --> 00:57:35,591
لا بأس

863
00:57:36,440 --> 00:57:40,718
مع كل الأمور التي تضيق الخناق عليّ
فقد نسيت أمر تهمة كشف المؤخرة


864
00:57:40,800 --> 00:57:44,190
حين جاء وقتها أخيرا
كنت معرضا  لعقوبة السجن

865
00:57:51,520 --> 00:57:54,273
تم تخفيف التهمة إلى جنحة


866
00:57:54,360 --> 00:57:58,512
العقوبة القصوى هي 200 دولار غرامة
أظنه ينبغي أن نلتمس الإدانة

867
00:57:58,600 --> 00:58:00,556
شكرا جزيلا

868
00:58:00,640 --> 00:58:03,473
كان غريبا أني نجوت مجددا

869
00:58:03,560 --> 00:58:08,076
احتفاء بنظام سنغافورة القانوني 
مثال مشرق للعالم الحر 

870
00:58:08,160 --> 00:58:10,754
لقد تعرينا من أجل بارينغز
(بير= تحملنا,تعرينا)

871
00:58:10,840 --> 00:58:13,718
السندات لحاملها لها معنى مختلف بعد هذا
(بيرر=حامل, متعري )

872
00:58:15,280 --> 00:58:18,317
نتحدث عن سوق الدببة (البائعين)
(بير=دبّ, التعري)
مرحبا يا كاشفي المؤخرات المجهولين

873
00:58:18,400 --> 00:58:21,312
أنا (وي وي) من شركة (كوبرز أند ليبراند)
هل هذا نيك؟ 

874
00:58:21,400 --> 00:58:22,833
يتحدث إليك

875
00:58:22,920 --> 00:58:27,596
أنا أجمع تدقيق نهاية السنة
يبدو أن ثمة فجوة كبيرة في الحسابات

876
00:58:27,680 --> 00:58:30,194
أنا أفقد 7.78 مليار ين

877
00:58:30,280 --> 00:58:32,271
مستلمة من سيميكس

878
00:58:36,560 --> 00:58:38,630
نيك, هل يمكنك سماعي؟

879
00:58:38,720 --> 00:58:41,188
أكل شيء بخير؟

880
00:58:41,800 --> 00:58:44,360
الأمر معقد قليلا, ماذا تحتاجين؟

881
00:58:44,440 --> 00:58:46,271
لا أجد أية أوراق

882
00:58:47,680 --> 00:58:51,355
لقد كانت صفقة خارج السوق بين 
(سبير ليدز أند كيلاغ)

883
00:58:51,440 --> 00:58:54,432
وبنك بارينغز في لندن
لقد سقطت من نظام الكمبيوتر

884
00:58:54,520 --> 00:58:56,636
سأتحدث مع مدير النظام

885
00:58:56,720 --> 00:58:58,676
أحتاج ثلاث أوارق

886
00:58:58,760 --> 00:59:02,275
واحد: إثبات من (س ل ك) 
بأن الـ 7.78 مليار ين سيتم دفعها

887
00:59:02,360 --> 00:59:05,511
اثنان: صورة من رصيد بنككم تظهر أن المبلغ قد استلم

888
00:59:05,600 --> 00:59:10,754
ثلاثة: خطاب من (رون بيكر) يبين أنه 
على علم بالصفقة وموافق عليها

889
00:59:14,040 --> 00:59:15,871
لا بأس؟

890
00:59:15,960 --> 00:59:17,757
أوه, إنه مجرد خلل في الكمبيوتر

891
00:59:17,840 --> 00:59:20,400
إنهم يجرون تدقيقهم السنوي

892
01:00:41,080 --> 01:00:45,790
وهكذا بالقص واللصق, اختلقت 78 مليون دولار من العدم

893
01:00:47,080 --> 01:00:49,469
كان هذا تزويرا, نقيا وبسيطا

894
01:00:50,360 --> 01:00:52,590
ولم يكن هناك مجال للتراجع

895
01:00:52,680 --> 01:00:54,636
نيك-
سايمون-

896
01:00:54,720 --> 01:00:56,870
يا إلهي, كدت تصيبني بأزمة قلبية

897
01:00:56,960 --> 01:01:00,794
ما مسألة السبعة مليار ين المفقودة هذه؟
أوه, ذلك كابوس-

898
01:01:00,880 --> 01:01:03,440
إنه تداول خارج السوق تم تسجيله خطأ

899
01:01:03,520 --> 01:01:05,829
المدققون لا ينفكون عن مساءلتي بهذا الشأن

900
01:01:05,920 --> 01:01:08,878
إنه مصدر إزعاج
لكننا سنصلح الأمر

901
01:01:08,960 --> 01:01:11,235
المسألة أن (س ل ك) يدينون لنا بالمال


902
01:01:11,320 --> 01:01:12,958
من هم (س ل ك) ؟

903
01:01:13,040 --> 01:01:15,918
(سبير ليدز أند كيلاغ)
إنها شركة وساطة

904
01:01:16,000 --> 01:01:19,356
يستحسن أن ترسل لي مذكرة بأسرع ما يمكن
لأرتاح من هؤلاء المدققين

905
01:01:19,440 --> 01:01:21,829
بالتأكيد يا سايمون, لا تقلق, أنا أعمل عليها

906
01:01:28,560 --> 01:01:32,109
بوني, أنا نيك, أنصتي, أنصتي بعناية


907
01:01:32,200 --> 01:01:37,797
حولي (7.78 مليار ين) من حساب العميل إلى حساب البنك غدا 


908
01:01:37,880 --> 01:01:39,393
لكنها لن تذهب

909
01:01:39,480 --> 01:01:41,277
لا يوجد ما يكفي من المال

910
01:01:41,360 --> 01:01:45,751
أعلم ذلك, لكن بعد ذلك اعكسي العملية
إنه مجرد تحويل إلكتروني

911
01:01:45,840 --> 01:01:48,752
...لكني أريد أن يتم التحويل, وأريد من البنك

912
01:01:48,840 --> 01:01:53,550
أن يبعث لنا بفاكس عن الرصيد
يظهر الـ 7.78 مليار ين

913
01:01:55,400 --> 01:01:57,550
لا بأس يا نيك, إن كنت ترى ذلك

914
01:01:57,640 --> 01:01:59,198
مع السلامة يا بوني

915
01:02:01,000 --> 01:02:02,877
نيك؟

916
01:02:02,960 --> 01:02:05,155
ما كل هذا الأمر, عن سبعة مليار ين؟

917
01:02:05,240 --> 01:02:08,198
شخص ما من لندن, يدعى توني هاوز
كان يبحث عنك

918
01:02:08,280 --> 01:02:11,829
...يا إلهي, إن سمعت أي شيء آخر عن هذه السبعة مليار ين


919
01:02:11,920 --> 01:02:14,036
إنها حوالي سبعين مليون دولار, أليست كذلك؟

920
01:02:14,120 --> 01:02:15,997
ما رأيك؟ الأحمر أم الأزرق؟

921
01:02:16,080 --> 01:02:18,878
تظنينني هربت وحسب بسبعين مليون دولار؟

922
01:02:18,960 --> 01:02:20,359
لم أقل ذلك

923
01:02:20,440 --> 01:02:22,396
إنه خطأ كمبيوتر

924
01:02:22,480 --> 01:02:27,429
تحتاج إلى شخص في المكتب الخلفي, قلت لك
أنت لست سوبرمان

925
01:02:27,520 --> 01:02:29,158
لا تبدئي ذلك مجددا

926
01:02:29,240 --> 01:02:31,515
لم يكن ذلك ليحدث لو كنتُ هناك

927
01:02:31,960 --> 01:02:34,190
حسنا, أنا خارج

928
01:02:34,280 --> 01:02:36,555
أين تذهب؟-
لأسكر-

929
01:02:36,640 --> 01:02:39,518
إن سأل عني أحد فأخبريهم بأني ذهبت
إلى أمريكا الجنوبية

930
01:02:39,600 --> 01:02:42,160
حسنا, يمكنك البقاء هناك إذن

931
01:02:42,240 --> 01:02:44,231
مغفل

932
01:03:25,760 --> 01:03:28,399
ماذا فعلت الآن يا ليسون؟

933
01:03:28,480 --> 01:03:30,471
ماذا فعلت الآن؟

934
01:03:48,960 --> 01:03:51,793
ادخل

935
01:03:57,800 --> 01:04:00,758
ظننتك ستحب أن تعلم أن التدقيق تمت تسويته 

936
01:04:00,840 --> 01:04:04,719
نيك أرسل الأوراق, الجميع سعداء-
شكرا يا رون-

937
01:04:04,800 --> 01:04:09,112
فنيا, لقد خرقنا قوانين سيميكس, لكن العملية كانت غير تجارية


938
01:04:09,200 --> 01:04:10,758
مع بعض الحظ

939
01:04:10,840 --> 01:04:15,311
لن يذكر المدققون ذلك, وإلا فستكون لدينا مشكلة مع السلطات المحلية


940
01:04:15,400 --> 01:04:17,630
يبدو معقولا

941
01:04:17,720 --> 01:04:22,714
هل تعلم أن نيك كسب عشرة ملايين دولار بتداول المراجحات خلال أسبوع

942
01:04:22,800 --> 01:04:25,553
ذلك يقرب من نصف مليار دولار في السنة

943
01:04:25,640 --> 01:04:27,710
الرجل كمحرّك التيربو في المراجحات

944
01:04:27,800 --> 01:04:31,588
إن كان يجري هذه الكمية من التجارة 
بهذه الكمية من الأرباح

945
01:04:31,680 --> 01:04:35,309
فلِمَ لا نغلق بقية البنك, 
مجرد نفقات غير ضرورية

946
01:04:35,400 --> 01:04:36,958
أجل

947
01:04:46,960 --> 01:04:49,030
مرحبا-
نيك-

948
01:04:49,120 --> 01:04:51,953
هل تتجنبني؟ أحاول الوصول إليك منذ أيام

949
01:04:52,040 --> 01:04:53,837
آسف يا توني, لقد كانت فوضى هنا

950
01:04:53,920 --> 01:04:56,309
التدقيق مرّ بسلام, أظنك عرفت


951
01:04:56,400 --> 01:04:59,392
إنها مسألة الـ (س ل ك) هذه-
لقد تم توضيح الأمر كله-

952
01:05:00,080 --> 01:05:04,676
...أعرف, إن ما يزعجني هو: 
من أين حصلت حقا على كل المال لكي

953
01:05:04,760 --> 01:05:06,716
لكي تدفع لـ (س ل ك)  في المقام الأول

954
01:05:06,800 --> 01:05:09,268
أعني إنه ما يعادل 78 مليون دولار

955
01:05:09,360 --> 01:05:11,351
الأمر ليس منطقيا, كما تعلم

956
01:05:12,560 --> 01:05:17,429
الأمر واضح, إنه جزء من التمويل الذي حصلنا عليه منكم 
في الأسابيع القليلة الماضية

957
01:05:17,520 --> 01:05:18,555
نعم

958
01:05:18,640 --> 01:05:22,030
إذن, نفس الرقم سيتدفق عائدا إليكم

959
01:05:22,120 --> 01:05:26,352
فهمت, تقول إن بعض مبالغ التمويل 
استعملت للدفع لـ (س ل ك) ؟

960
01:05:26,440 --> 01:05:29,910
ذلك صحيح يا توني, لذا سنكون قادرين على تسديدها لك


961
01:05:30,000 --> 01:05:33,276
ذلك سيكون حسنا
تخفيض تمويلاتنا سيكون حسنا

962
01:05:33,360 --> 01:05:35,590
أنا مضطر للتعامل مع عدة قضايا في الوقت الحالي

963
01:05:35,680 --> 01:05:37,796
كلنا كذلك يا توني, انظر, أنا آسف علي أن أغادر

964
01:05:37,880 --> 01:05:39,677
لدي رفقة للعشاء

965
01:05:39,760 --> 01:05:42,558
بالتأكيد, شكرا لك يا نيك


966
01:05:42,640 --> 01:05:44,631
شكرا على...إيضاح الأمر

967
01:05:51,240 --> 01:05:53,196
نعم يا رون, ماذا تريد؟

968
01:05:53,280 --> 01:05:55,953
إنه أنا يا أحمق, داني

969
01:05:56,040 --> 01:05:59,555
يا صاحبي؟ ماذا تفعل بالاتصال بي في منتصف الليل؟


970
01:05:59,640 --> 01:06:01,517
هل أنت قريب من التلفاز؟

971
01:06:01,600 --> 01:06:03,795
أقترح أن تفتح قناة سي إن إن

972
01:06:08,680 --> 01:06:11,877
أسوأ ضرر حصل في ميناء كوبي


973
01:06:11,960 --> 01:06:14,269
الطرق وسكك الحديد دمرت

974
01:06:15,000 --> 01:06:17,992
يا إلهي, زلزال, ذلك ما كان ينقصنا

975
01:06:19,400 --> 01:06:21,391
هذا سيقتل السوق يا رجل

976
01:06:21,480 --> 01:06:24,313
نيكاي سيهوي باتجاه القاع

977
01:06:24,400 --> 01:06:26,709
يحومون بحثا عن المساعدة...

978
01:06:26,800 --> 01:06:29,917
...عمليات الإنقاذ ستكون صعبة وطويلة


979
01:06:30,000 --> 01:06:34,676
ومكلفة, مايك شينوي, سي إن إن
تقرير مباشر من طوكيو

980
01:06:57,240 --> 01:07:01,074
السوق هبط 300 نقطة, وأنت تقف هادئا كخيارة لعينة


981
01:07:01,160 --> 01:07:03,230
بالطريقة التي أراها, فإنها فرصة

982
01:07:03,320 --> 01:07:07,552
سأشترى من خلال السوق
سأشتري طول الطريق إلى 19000 نقطة

983
01:07:12,240 --> 01:07:15,437
صدقوا فيما يقولونه عن غددك التناسلية يا رفيق

984
01:07:16,480 --> 01:07:18,471
أترى ما أعني؟

985
01:07:19,480 --> 01:07:24,076
أظن أني سأتصل بفيرناندو في طوكيو وأرى ما الذي يهتز (يحدث) 
ولا أعني التورية اللفظية

986
01:07:24,160 --> 01:07:26,549
أنا نيك, ما الوضع في كوبي

987
01:07:26,640 --> 01:07:30,713
ما زلنا نحاول التواصل مع رفاقنا
لكن الخطوط معطلة

988
01:07:30,800 --> 01:07:32,711
انتظر ثانية, لدينا حركة

989
01:07:32,800 --> 01:07:36,031
تبا, عمليات بيع, هناك بعض عمليات البيع

990
01:07:36,840 --> 01:07:38,876
يا للجحيم, إنه سقوط حُرّ

991
01:07:38,960 --> 01:07:40,951
لم يسبق أن رأيته يتحرك بهذه السرعة

992
01:07:42,080 --> 01:07:44,992
350! 350!

993
01:07:45,080 --> 01:07:46,399
350!

994
01:07:57,880 --> 01:07:59,950
نيك؟

995
01:08:00,040 --> 01:08:02,031
متأكد من أنك لا تريد منا البقاء؟

996
01:08:03,560 --> 01:08:05,516
لا, أنا بخير, اذهبا

997
01:08:05,600 --> 01:08:07,670
ستصلح الأمر يا نيك

998
01:08:08,280 --> 01:08:10,157
نحن نثق بك

999
01:08:43,560 --> 01:08:45,551
خمسون مليونا

1000
01:08:49,280 --> 01:08:50,998
أنا

1001
01:08:51,080 --> 01:08:53,389
نيكولاس ليسون

1002
01:08:53,480 --> 01:08:55,311
قد خسرت

1003
01:08:55,400 --> 01:08:57,391
خمسين مليون جنيه

1004
01:08:58,320 --> 01:09:00,311
في يوم واحد

1005
01:09:05,320 --> 01:09:07,276
ماذا يفعل بالضبط؟

1006
01:09:07,360 --> 01:09:09,828
هذا ما لا يقدر أحد على شرحه

1007
01:09:09,920 --> 01:09:13,629
الأمر بسيط, إنه يبدل العقود بين أوساكا وسيميكس

1008
01:09:13,720 --> 01:09:16,996
ويستغل اختلاف السعر بين السوقين


1009
01:09:17,080 --> 01:09:19,913
هكذا قدم أفضل الصفقات لعملائنا


1010
01:09:20,000 --> 01:09:22,753
إن كان الأمر بهذه السهولة
فلِمَ لا يفعل الجميع ذلك؟

1011
01:09:22,840 --> 01:09:27,311
لأنه بالتأكيد في داخل دوامة منحنى المعلومات هناك


1012
01:09:27,400 --> 01:09:30,312
لقد اكتشف طريقة جديدة بالكامل لصنع المال


1013
01:09:30,960 --> 01:09:35,272
حسنا, إنه يسبب لنا مشاكل رهيبة في التمويل
ذلك كل ما أعرفه

1014
01:09:36,440 --> 01:09:40,513
إنه لا يفعل الأمور كما في الكتاب يا رون
إنه لا يحترم القوانين

1015
01:09:40,600 --> 01:09:44,309
هل هو حقا شخص ينبغي أن نوظفه في بارينغز؟


1016
01:09:44,400 --> 01:09:49,349
تبا للقوانين, إنهم الفتية الباعة المتجولون من أمثال نيك
هم الذين غيروا هذه المدينة


1017
01:09:49,440 --> 01:09:53,831
لا يمكنك إدارة مركز مالي حديث بواسطة حفنة
من هوراي هنري (الطبقة الراقية)

1018
01:09:58,560 --> 01:09:59,959
وغد

1019
01:10:00,040 --> 01:10:02,031
استيقظ استيقظ

1020
01:10:02,600 --> 01:10:04,955
ما الخبر يا رفيق؟-
قل لي أنت-

1021
01:10:05,040 --> 01:10:07,918
السوق يصعد ويهبط مثل سروال العاهرة

1022
01:10:08,000 --> 01:10:11,197
أظن الأسوأ قد انتهى-
من يعلم؟ قد تكون محقا-

1023
01:10:11,280 --> 01:10:13,236
حسنا, ذلك هو حدسي على أية حال

1024
01:10:13,320 --> 01:10:15,914
اسمع, لقد خرجت الليلة الماضية برفقة ذلك الـ (لوي)

1025
01:10:16,000 --> 01:10:18,036
تعرفه, الصحفي من رويترز

1026
01:10:18,120 --> 01:10:20,634
إنه مقتنع بأنه لا يوجد عميل غامض


1027
01:10:20,720 --> 01:10:24,349
يظن أنه أنت, يظن أنك تتداول من حسابك الخاص


1028
01:10:24,440 --> 01:10:26,396
بغير إذن البنك

1029
01:10:28,600 --> 01:10:30,716
الآن, أنت لست بهذا الجنون, صحيح؟

1030
01:10:30,800 --> 01:10:32,677
ما رأيك؟

1031
01:10:32,760 --> 01:10:36,036
من هو إذن؟ بومارشيه؟
ظننت أنه تخلى عنكم

1032
01:10:36,120 --> 01:10:39,271
لا يمكنني إخبارك-
هيا, إنه أنا, الفتى داني

1033
01:10:39,360 --> 01:10:42,670
يمكنني إخبارك, لكن علي أن أطلق النار عليك بعدها


1034
01:10:45,760 --> 01:10:48,433
أنا أعرف شيئا واحدا
إن لم يكن العميل س موجودا

1035
01:10:48,520 --> 01:10:50,556
فعليك أن تخترعه

1036
01:10:52,680 --> 01:10:55,319
خمسة وأربعون مليونا؟
لقد حصلت على مئة لتوّك هذا الأسبوع

1037
01:10:55,400 --> 01:10:59,791
الجميع لديهم نداء هامش مبكر من سيميكس 
على صفقات عملائهم


1038
01:10:59,880 --> 01:11:03,077
إنهم قلقون بشأن الاستقرار مع هذه
التحركات الكبيرة

1039
01:11:03,160 --> 01:11:05,151
إنه إجراء طارئ؟

1040
01:11:06,280 --> 01:11:08,271
أليس الجميع ينتحبون هناك؟

1041
01:11:08,360 --> 01:11:11,352
لا, سنرجعها حين يهدأ السوق


1042
01:11:12,400 --> 01:11:15,392
نيك, متى ستخفض هذه الصفقات؟


1043
01:11:15,480 --> 01:11:17,869
المحاسبون مرتعبون

1044
01:11:17,960 --> 01:11:20,394
رون, لم أعلم أنك هناك

1045
01:11:20,480 --> 01:11:24,075
بحق اللعنة, لدينا بنك التسوية الدولية


1046
01:11:24,160 --> 01:11:26,720
يسأل إن كان بارينغز يمكنه تلبية دفعات الهامش

1047
01:11:26,800 --> 01:11:30,509
ذلك غير جيد لصورتنا-
أفهمك يا رون, إنه سوق ضيق-

1048
01:11:30,600 --> 01:11:32,795
أجل, حسنا, عليك حقا أن تحاول

1049
01:11:32,880 --> 01:11:34,871
تحمل بعض الضرر إن اضطررت لذلك

1050
01:11:34,960 --> 01:11:39,238
أعلم أن نوريس سيود مناقشة الأمر معك 
حين يذهب هناك الأسبوع القادم

1051
01:11:39,320 --> 01:11:40,992
نوريس؟

1052
01:11:41,760 --> 01:11:44,718
لم أعلم أنه قادم-
أجل, مع توني هاوز-

1053
01:11:44,800 --> 01:11:49,112
يريدون فحص الأرقام وتسوية مشاكل التمويل
مرة واحدة بالكامل

1054
01:11:54,400 --> 01:11:58,678
كان من المستحيل أن أخفض الصفقات
دون أن أسبب انهيار السوق


1055
01:11:58,760 --> 01:12:03,470
في الوقت الذي وصلوا فيه إلى سنغافورة كنت غارقا 
أكثر من قبل, أبعث بفاكس يوميا إلى بريندا

1056
01:12:03,560 --> 01:12:06,313
ثلاثون, أربعون مليون دولارا في كل مرة 

1057
01:12:07,560 --> 01:12:09,551
كانوا سيقتلونني

1058
01:12:32,280 --> 01:12:34,271
تبدو بحال مزرية يا نيك

1059
01:12:35,840 --> 01:12:37,910
تبدو بحال مزرية ملعونة يا رفيق

1060
01:12:45,600 --> 01:12:47,830
مساء الخير يا سيدي-
مساء الخير-

1061
01:12:54,320 --> 01:12:57,517
أسلوبه في ضرب الكرة 
بطريقة ملتفة عبر الغابة

1062
01:12:58,600 --> 01:13:01,910
نيك, ها أنت ذا-
أنا آسف, لقد تأخرت قليلا-

1063
01:13:02,000 --> 01:13:04,719
ماذا تشرب-
الجعة ستكون جيدة, شكرا-

1064
01:13:04,800 --> 01:13:06,791
كأس آخر من بيرة تايجر لو سمحت

1065
01:13:07,240 --> 01:13:09,231
نيك

1066
01:13:10,600 --> 01:13:13,876
كيف كان السوق اليوم؟
لقد بقي بين 18000 و 18300 نقطة

1067
01:13:13,960 --> 01:13:15,951
لقد استقر بعد الزلزال

1068
01:13:16,040 --> 01:13:18,315
هل أنت راض عن الصفقات التي تديرها؟

1069
01:13:18,400 --> 01:13:21,790
أنا مرتاح, إنها عقود شهر مارس
لذا سأتركها حتى تنتهي

1070
01:13:21,880 --> 01:13:23,598
جيد-
شكرا-

1071
01:13:25,440 --> 01:13:28,637
الآن, نحن نتلقى الكثير من اللوم بشأن تمويلاتنا


1072
01:13:28,720 --> 01:13:32,998
بريندا غرانجار تخبرني بأننا نقترض عبر كل اليابان
لنحصل على التمويل لك

1073
01:13:33,080 --> 01:13:35,275
الناس بدأوا يتحدثون يا نيك

1074
01:13:35,360 --> 01:13:37,476
أنا أفهم

1075
01:13:37,560 --> 01:13:39,391
أنا أفهم تماما

1076
01:13:39,960 --> 01:13:41,552
ممتاز

1077
01:13:41,640 --> 01:13:43,631
رجل صالح

1078
01:13:45,440 --> 01:13:49,399
وذلك كان كل شيء, ذلك على ما يبدو
هو كل ما لديه ليقوله حول موضوع


1079
01:13:49,480 --> 01:13:54,076
انكشاف حسابي الهائل الذي سبب العديد
من القرح في بنك بارينغز


1080
01:13:54,160 --> 01:13:56,913
خير من أن تأتي إلى لندن
ذلك أمر مؤكد

1081
01:13:57,000 --> 01:13:58,877
سيعجبك ملعب الجولف التالي

1082
01:13:58,960 --> 01:14:01,952
جراد البحر يا سيدي-
لا, شكرا, لست جائعا جدا-

1083
01:14:02,040 --> 01:14:04,679
كان ينبغي أن أكون قادرا على الاسترخاء بعد هذا


1084
01:14:04,760 --> 01:14:09,117
لكن لم يمكني ترك التفكير بالخسائر
في حساب الثمانيات

1085
01:14:09,200 --> 01:14:11,714
مؤسف أنه لا يمكنك البقاء حتى المباراة
يوم السبت

1086
01:14:16,680 --> 01:14:18,671
ستصرف لك 450 ألفا, صحيح؟

1087
01:14:20,680 --> 01:14:22,750
مكافأتك

1088
01:14:22,840 --> 01:14:24,876
بقي أسبوع واحد

1089
01:14:26,480 --> 01:14:27,913
المعذرة؟

1090
01:14:28,000 --> 01:14:32,516
هل فكرت بما ستفعله بها؟
بقي أسبوع واحد

1091
01:14:37,040 --> 01:14:40,032
إحم, اعذروني
لدي إعلان لأقوله

1092
01:14:42,720 --> 01:14:46,633
أعلم أن بعضكم قلق بخصوص انكشافنا في السوق

1093
01:14:46,720 --> 01:14:51,635
ولعلكم تتساءلون عن هوية عميلنا الغامض س

1094
01:14:52,440 --> 01:14:54,829
حسنا, الحقيقة هي

1095
01:14:54,920 --> 01:14:56,911
إنه غير موجود

1096
01:14:57,680 --> 01:14:59,910
العميل هو نحن: بارينغز

1097
01:15:00,000 --> 01:15:02,514
ولو نظرتم بتمعن إلى حساب الثمانيات

1098
01:15:02,600 --> 01:15:05,876
والذي ليس حسابا لعميل
إنه حساب الأخطاء

1099
01:15:05,960 --> 01:15:10,511
فستدركون أنه يخفي خسائر في 
حدود المئتي مليون

1100
01:15:11,200 --> 01:15:15,159
لا, أنا أكذب
إنها أكثر من 230 مليون مع نهاية اليوم

1101
01:15:26,120 --> 01:15:29,157
ماذا ستفعل بكل هذا المال يا نيك؟

1102
01:15:36,480 --> 01:15:38,994
حسنا, لن أصرفه على عقود
المستقبليات والخيارات

1103
01:15:42,960 --> 01:15:44,916
ذلك جيد جدا-
جيد جدا-

1104
01:15:51,800 --> 01:15:54,837
كنت أعيش يوما بعد يوم
آمل بحصول معجزة

1105
01:15:56,480 --> 01:16:00,359
لم أعد أدير  صفقة
الصفقة كانت تديرني

1106
01:16:01,960 --> 01:16:05,077
يا رجل, انظر إلى حالك, أنت ترتعش

1107
01:16:05,160 --> 01:16:07,799
هل ظللت تشرب طول الليل؟-
لا-

1108
01:16:07,880 --> 01:16:11,031
السوق يقتلني وحسب-
وأنا كذلك-

1109
01:16:11,120 --> 01:16:13,111
لقد مررت بأسبوع عصيب أيضا

1110
01:16:15,640 --> 01:16:17,631
بطريق؟ أنت وغد محظوظ

1111
01:16:18,400 --> 01:16:20,356
هل تعلم كم هم نادرون؟

1112
01:16:20,440 --> 01:16:22,431
هل تعلم؟

1113
01:16:26,600 --> 01:16:29,672
ليس الأمر مضحكا إلى هذا الحد -
ليسون المحظوظ-

1114
01:16:29,760 --> 01:16:32,513
خذه أنت
لست أضحك عليك يا صديقي

1115
01:16:34,360 --> 01:16:36,351
تبا, آسف

1116
01:16:37,920 --> 01:16:41,276
إيييييييييي
أنت حقا بحال سيئة, ألست كذلك؟ 

1117
01:16:42,080 --> 01:16:43,911
ما الأمر؟

1118
01:16:46,560 --> 01:16:48,630
لدي صفقة غير مصرح بها

1119
01:16:52,800 --> 01:16:54,791
يا للجحيم الملعون

1120
01:16:55,800 --> 01:16:57,199
كم حجمها؟

1121
01:16:58,280 --> 01:17:00,271
كبيرة بما يكفي لتكون معضلة

1122
01:17:01,800 --> 01:17:03,472
أيها الوغد المسكين

1123
01:17:03,560 --> 01:17:06,393
لا يمكن أن أقول إنني متفاجئ 

1124
01:17:06,480 --> 01:17:08,710
هل تعلم ليزا؟
لا, ستقتلني-

1125
01:17:09,600 --> 01:17:14,116
لديها من الهم ما يكفي, إنها تنتظر
صدور مكافأتي لنرجع إلى الوطن

1126
01:17:14,200 --> 01:17:16,191
إذن ماذا ستفعل؟

1127
01:17:17,880 --> 01:17:22,237
حسنا..علي الاستمرار بشراء المستقبليات لدعم السوق

1128
01:17:22,320 --> 01:17:27,474
لو بقي فوق 18000 نقطة فستكون عقود خياراتي
في مجال الدفع, ويمكنني تعديل الصفقات

1129
01:17:27,560 --> 01:17:30,279
لعلي أربح أيضا-
نيك-

1130
01:17:30,360 --> 01:17:32,316
استمع إلي الآن, حسنا

1131
01:17:32,400 --> 01:17:34,391
لا تقاتل السوق يا رجل

1132
01:17:34,480 --> 01:17:38,792
حتى إن كان يمكنك تفادي نداء الهامش
ماذا سيحدث حين تنتهي مدة العقود؟

1133
01:17:38,880 --> 01:17:42,509
بالطريق التي يسير فيها السوق
خسائرك قد تكون كارثية

1134
01:18:07,680 --> 01:18:10,399
خمسة لألف, خمسة لألف, هيا

1135
01:18:10,480 --> 01:18:14,553
جورج, حرك هذا السوق اللعين
إن بقي تحت 18000 فنحن هالكون

1136
01:18:23,960 --> 01:18:25,951
هيا

1137
01:18:43,000 --> 01:18:43,989
نيك

1138
01:18:45,520 --> 01:18:47,829
نيك-
توني-

1139
01:18:47,920 --> 01:18:51,390
نيك, أحتاج حقا أن أراجع بعض الأرقام معك

1140
01:18:51,480 --> 01:18:53,471
بالتأكيد يا توني

1141
01:18:57,400 --> 01:18:59,038
سأعود إليك بعد دقيقة

1142
01:19:02,720 --> 01:19:04,711
سبعة لخمسة, سبعة لخمسة

1143
01:19:11,920 --> 01:19:13,638
أنا آسف 
نقود

1144
01:20:00,440 --> 01:20:04,353
لقد ألقيت بملايين لا حصر لها
ولم تحدث ولا انبعاجا صغيرا

1145
01:20:04,440 --> 01:20:07,955
كان قد بقي يوم على المكافأة
لكن اللعبة كانت قد انتهت

1146
01:20:09,520 --> 01:20:11,511
لقد هُزِمْت

1147
01:20:48,840 --> 01:20:51,513
أوه يا نيك, أنت أحمق, ألست كذلك؟

1148
01:20:52,880 --> 01:20:57,351
حسنا, إنها ليست نهاية الدنيا
لديك صحتك, لديك أنا

1149
01:20:57,440 --> 01:20:59,396
الأسف بشأن المكافأة

1150
01:20:59,480 --> 01:21:01,471
آسف

1151
01:21:02,080 --> 01:21:04,435
خفف السرعة, محل الفيديو 
في اللفة التالية يسارا 

1152
01:21:04,520 --> 01:21:06,670
أريد أن أستعيد وديعة التأمين-
صحيح-

1153
01:21:06,760 --> 01:21:08,910
سنحتاجها يا عزيزتي

1154
01:21:23,680 --> 01:21:26,672
مرحبا؟-
الصفقات صارت أكبر-

1155
01:21:26,760 --> 01:21:30,116
إن لم يتم تخفيضها
فسآتي إلى هناك وأتصرف معك

1156
01:21:30,200 --> 01:21:33,317
صوتك خافت جدا يا رون-
وما هذه الإشاعة التي أسمعها؟-

1157
01:21:33,400 --> 01:21:35,709
ثمة إشاعة بأننا نحن العميل

1158
01:21:35,800 --> 01:21:37,870
آسف, عليك أن ترفع صوتك

1159
01:21:37,960 --> 01:21:40,235
قل لي بأننا لسنا العميل يا نيك

1160
01:21:40,320 --> 01:21:43,392
أنا أفقد الاتصال معك يا رون-
نيك, نيك, هل أنت هناك؟-

1161
01:21:43,480 --> 01:21:45,471
مع السلامة يا رون

1162
01:21:48,640 --> 01:21:51,871
لم يكونوا سيعطونني المئتين كلها
لكني ثبتّ على موقفي وأخذت مئة وثمانين

1163
01:21:51,960 --> 01:21:53,951
فتاة جيدة

1164
01:21:58,080 --> 01:21:59,672
نيك

1165
01:22:27,960 --> 01:22:30,394
اعذرني يا سيدي
هناك هاتف من أجلك

1166
01:22:30,480 --> 01:22:33,472
ليس الآن-
إنه بيتر نوريس, يقول إن الأمر عاجل-

1167
01:22:33,560 --> 01:22:35,118
أوه, شكرا

1168
01:22:35,200 --> 01:22:37,031
هلّا عذرتموني؟

1169
01:22:47,400 --> 01:22:48,719
بيتر؟

1170
01:22:48,800 --> 01:22:51,837
آسف لإخراجك من حفلة العشاء

1171
01:22:52,840 --> 01:22:55,559
أخشى بأن لدي أخبارا سيئة نوعا ما

1172
01:22:57,840 --> 01:23:02,311
في الوقت الذي ستصيب فيه الصاعقة لندن
سأكون قد هربت من سنغافورة

1173
01:23:02,400 --> 01:23:05,358
لأتأمل المستقبل, وأفكر في خياراتي


1174
01:23:05,440 --> 01:23:07,317
إن كان لدي أي منها

1175
01:23:08,280 --> 01:23:10,271
ماذا سيحدث يا نيك؟

1176
01:23:11,000 --> 01:23:14,834
لا بد أنهم تلقوا الفاكس الذي بعثته
وأغلقوا كل الصفقات يوم الجمعة

1177
01:23:14,920 --> 01:23:17,036
يبدو أن السوق يتماسك جيدا

1178
01:23:17,120 --> 01:23:19,270
لكنك بالتأكيد عاطل عن العمل

1179
01:23:22,280 --> 01:23:26,319
كان يمكن أن يسوء الأمر أكثر
لكني ما زلت قد خسّرتهم طنا من الأموال

1180
01:23:28,280 --> 01:23:30,589
أنا جائع, هل يصنعون البرجر هنا؟

1181
01:23:30,680 --> 01:23:32,955
لا, لن تأكل البرجر

1182
01:23:33,040 --> 01:23:36,794
بطنك هذه تقودني للجنون-
لا تثيري أعصابي يا بنت-

1183
01:23:38,520 --> 01:23:40,511
سأتمرن لأزيلها في الجيم

1184
01:23:43,320 --> 01:23:45,311
أفضل من ذلك

1185
01:23:51,360 --> 01:23:55,319
توقف, الناس يراقبون-
وماذا إذن؟ لا أبالي, تعالي يا فتاة-

1186
01:24:00,600 --> 01:24:01,999
يا إلهي, ليزا

1187
01:24:03,840 --> 01:24:06,195
بارينغز أفلس-
ماذا؟-

1188
01:24:08,480 --> 01:24:11,472
وزير المالية يحاول تهدئة المخاوف

1189
01:24:11,560 --> 01:24:15,348
التي اندلعت بسبب إفلاس بنك بارينغز
وفي تصريحه للبرلمان

1190
01:24:15,440 --> 01:24:19,149
أنكر تقارير تفيد بأن النظام 
المصرفي البريطاني على وشك الانهيار

1191
01:24:19,240 --> 01:24:23,074
بحسب قوله فإن إفلاس بارينغز حالة فريدة

1192
01:24:23,160 --> 01:24:26,869
والتي أرجع أسبابها إلى تصرفات 
متداول مخادع في سنغافورة

1193
01:24:26,960 --> 01:24:32,432
تقديرات الخسائر تتراوح بين 800 مليون
إلى أكثر من مليار جنيه

1194
01:24:32,520 --> 01:24:36,638
من المستحيل معرفة كيف ستكون ردة فعل الأسواق
عند افتتاحها يوم الاثنين

1195
01:24:36,720 --> 01:24:40,110
ومع محاولة بنك إنجلترا جمع حزمة إنقاذ

1196
01:24:40,200 --> 01:24:44,637
وإشاعات بأن سلطان بروناي سيشتري البنك
فقد يكون الوقت ينفد

1197
01:24:44,720 --> 01:24:48,235
لواحد من أعظم المؤسسات المالية المحترمة في بريطانيا

1198
01:24:48,320 --> 01:24:50,595
تشارلز سامسون, سي إن إن, لندن

1199
01:24:50,680 --> 01:24:52,671
تبا

1200
01:24:53,640 --> 01:24:55,517
أوه نيك

1201
01:25:01,200 --> 01:25:03,156
كيف لم تخبرني؟

1202
01:25:03,240 --> 01:25:06,869
كيف أخفيت ذلك عني طول الوقت يا نيك؟

1203
01:25:09,200 --> 01:25:11,156
لا بد أنك كنت تمر بالجحيم

1204
01:25:11,240 --> 01:25:14,516
كنت ستقودينني مباشرة إلى مكتب سايمون جونز

1205
01:25:14,600 --> 01:25:17,034
بالتأكيد كنت سأفعل-
إذن, كنت سأطرد-

1206
01:25:17,120 --> 01:25:20,556
ولم أكن لأقدر على استعادة المال
ذلك كل ما كنت سأفعله

1207
01:25:20,640 --> 01:25:22,835
لا, لكنك كنت تقامر

1208
01:25:22,920 --> 01:25:26,356
ذلك ما كنت تفعله بأموال الناس 

1209
01:25:27,600 --> 01:25:29,750
لم أرد أن أخذل الجميع

1210
01:25:31,440 --> 01:25:34,557
أنتِ, والدي, البنات في المكتب

1211
01:25:37,400 --> 01:25:39,391
حتى رون بيكر

1212
01:25:42,840 --> 01:25:45,559
هل تظنينهم جميعا سيكرهونني الآن؟

1213
01:25:45,640 --> 01:25:48,552
حسنا, لا أظنك ستكون السيد ذا الشعبية

1214
01:25:51,920 --> 01:25:54,434
كان يمكن بسهولة أن تسير الأمور 
في الطريق الآخر, أتعلمين

1215
01:25:55,480 --> 01:25:57,471
كان ذلك قريبا جدا

1216
01:25:59,040 --> 01:26:01,031
وإذن كنت لأغدو بطلا

1217
01:26:03,040 --> 01:26:04,951
أوه

1218
01:26:05,040 --> 01:26:07,110
تعال هنا, تعال هنا

1219
01:26:11,120 --> 01:26:13,111
ما زلت أحبك, مممم

1220
01:26:14,640 --> 01:26:17,677
أنا أحبك جدا-
وأنا أحبك أيضا-

1221
01:26:25,400 --> 01:26:29,075
هل نرى إن كان يمكنني فعل شيء
بشأن بطنك؟

1222
01:26:29,160 --> 01:26:31,151
نعم

1223
01:26:32,440 --> 01:26:34,271
نعم, أفهم

1224
01:26:34,360 --> 01:26:36,476
لا, بالتأكيد

1225
01:26:37,160 --> 01:26:39,355
شكرا لك مجددا على مجهودك

1226
01:26:39,440 --> 01:26:40,839
مع السلامة

1227
01:26:43,600 --> 01:26:47,513
ذلك كان مكتب سلطان بروناي
لقد قرروا أن لا يمضوا في الصفقة

1228
01:26:47,600 --> 01:26:51,912
يرون أن المخاطر عظيمة, وأن الوقت قصير جدا
...نظرا إلى الحاجة

1229
01:26:52,000 --> 01:26:56,437
إلى الحصول على حزمة إنقاذ جاهزة 
في وقت افتتاح الأسواق في المشرق الأقصى

1230
01:26:56,520 --> 01:26:58,511
أحقا ليس هناك أحد آخر؟

1231
01:26:59,160 --> 01:27:01,549
لقد حاولنا مع الجميع, لا فائدة

1232
01:27:03,880 --> 01:27:07,759
وبالتالي فإني أعلمكم بأن بنك بارينغز مفلس

1233
01:27:07,840 --> 01:27:10,513
ويتجه نحو تصفية فورية

1234
01:27:17,040 --> 01:27:21,192
بيتر بارينغز خرج على التلفاز وقال إنه
كانت هناك مؤامرة

1235
01:27:21,280 --> 01:27:22,998
لقد خسروا 800 مليون جنيه

1236
01:27:23,080 --> 01:27:25,548
لم أكن قريبا من ذلك حتى
لقد كانت 300 على الأكثر

1237
01:27:25,640 --> 01:27:30,031
لكن بارينغز لم يفعلوا شيئا يوم الجمعة
والخبر الآن انتشر, والسوق تحطم

1238
01:27:30,120 --> 01:27:31,633
أغبياء

1239
01:27:31,720 --> 01:27:33,711
يظنون أنك هربت على متن يختك

1240
01:27:33,800 --> 01:27:35,836
ماذا؟-
أعرف, لكن اسمع يا رفيق-

1241
01:27:35,920 --> 01:27:39,356
ليس لك أصدقاء هنا الآن
لذا اخرج خارج آسيا وحسب

1242
01:27:39,440 --> 01:27:42,193
ارجع إلى لندن, أستراليا, أي مكان
اخرج وحسب

1243
01:27:42,280 --> 01:27:43,838
نحن نحاول

1244
01:27:43,920 --> 01:27:47,276
أووو, نيك
جد لنفسك محاميا جيدا

1245
01:27:47,360 --> 01:27:49,351
كن محظوظا-
مع السلامة يا رفيق-

1246
01:27:50,080 --> 01:27:52,230
الرحلة 187 إلى هونغ كونغ

1247
01:27:52,320 --> 01:27:54,311
تغادر من البوابة رقم اثنين

1248
01:27:56,720 --> 01:27:57,948
تبا

1249
01:28:05,480 --> 01:28:09,917
هناك عملية ملاحقة في كل آسيا
يظنوننا أبحرنا على متن يختنا

1250
01:28:10,000 --> 01:28:13,549
أي يخت؟-
أعرف, ماذا عن الرحلات؟

1251
01:28:13,640 --> 01:28:16,757
هناك واحدة إلى لندن عبر سنغافورة-
ذلك غير جيد-

1252
01:28:16,840 --> 01:28:19,513
هناك رحلة إلى فرانكفورت عبر أبو ظبي

1253
01:28:19,600 --> 01:28:21,158
لنأخذها

1254
01:28:21,240 --> 01:28:22,912
ويا ليزا

1255
01:28:23,000 --> 01:28:24,991
ادفعي نقدا

1256
01:29:13,480 --> 01:29:15,596
الصحف, يا سيدي-
لا, شكرا لك-

1257
01:29:15,680 --> 01:29:17,671
سيدتي؟-
لا, شكرا-

1258
01:29:21,120 --> 01:29:23,156
نيك, اخلع ذلك الشيء

1259
01:29:23,240 --> 01:29:26,152
يوجد رجل هناك ينظر إلي

1260
01:29:26,240 --> 01:29:28,708
لست متفاجئة, مع هذه القبعة

1261
01:29:28,800 --> 01:29:33,191
بالحديث عن إثارة الاشتباه, فأنت ملفت للنظر
كإبهام متقرح

1262
01:29:34,600 --> 01:29:36,795
هل قلت إننا سنقف في أبو ظبي

1263
01:29:36,880 --> 01:29:39,110
أجل

1264
01:29:39,200 --> 01:29:43,239
هنالك حيث يقطعون يديك؟-
أوه, لا تكن سخيفا-

1265
01:29:44,080 --> 01:29:46,071
سيرجمونك بالحجارة وحسب

1266
01:29:47,200 --> 01:29:49,430
ماذا؟

1267
01:29:49,520 --> 01:29:51,670
آسفة, لكن عليك أن تضحك

1268
01:29:53,840 --> 01:29:58,630
بارينغز المساكين, هذا ما تحصل عليه
حين توظف النوع الخاطئ من الأشخاص

1269
01:30:12,800 --> 01:30:15,268
ذلك حين أدركت الأمر

1270
01:30:15,360 --> 01:30:17,351
فظاعة ما فعلته


1271
01:30:18,200 --> 01:30:22,034
مهما حدث, فقد علمت أن الأمور 
لن تعود كالسابق أبدا

1272
01:30:22,120 --> 01:30:24,793
ولم أشعر بالوحدة في حياتي أكثر من ذلك الحين

1273
01:30:33,880 --> 01:30:36,110
أحبك يا ليزا

1274
01:30:36,200 --> 01:30:38,191
مهما يحدث, أحبك

1275
01:30:38,840 --> 01:30:40,831
أحبك أيضا

1276
01:30:41,800 --> 01:30:43,791
كان علي الرجوع إلى لندن

1277
01:30:44,520 --> 01:30:49,833
لم أكن لأتحمل السجن في سنغافورة
لم أكن لأتحمله إن كان لا يمكنني رؤيتك

1278
01:30:54,920 --> 01:30:56,911
يا إلهي, إنهم الشرطة

1279
01:30:57,000 --> 01:30:59,036
لا بد أنهم يعلمون أنني على الرحلة

1280
01:30:59,120 --> 01:31:01,350
حسنا...لا, ليس بالضرورة

1281
01:31:02,240 --> 01:31:07,758
نظرا لوصولنا المبكر, سيتم فحص الجوازات أثناء
مغادرتكم الطائرة

1282
01:31:07,840 --> 01:31:09,910
من فضلكم جهزوا أوراقكم

1283
01:31:11,400 --> 01:31:12,515
أرأيت؟

1284
01:31:16,080 --> 01:31:18,071
أنا خائف يا ليزا

1285
01:31:19,640 --> 01:31:21,631
كن قويا, حسنا؟

1286
01:31:29,800 --> 01:31:31,199
شكرا

1287
01:31:32,280 --> 01:31:33,998
بالألمانية: الجواز, مرحبا بك

1288
01:31:34,080 --> 01:31:36,753
شكرا, شكرا

1289
01:31:38,640 --> 01:31:40,631
أظهري جوازك من فضلك

1290
01:31:43,800 --> 01:31:45,677
أين زوجك؟

1291
01:31:47,600 --> 01:31:49,591
أنا زوجها

1292
01:32:10,920 --> 01:32:14,117
مئتان وخمسون لمئة
مئتان وخمسون لمئة هيا

1293
01:32:14,200 --> 01:32:18,034
من يريد البعض من هذا؟
مئتان وخمسون لمئة, مئتان وخمسون لمئة هيا

1294
01:32:36,000 --> 01:32:39,356
وتلك هي, تزيد أو تنقص
تلك نهاية قصتي

1295
01:32:41,680 --> 01:32:46,390
بارينغز أخيرا بِيع إلى البنك الهولندي (آي إن جي)
بثمن بخس قدره جنيه واحد

1296
01:32:48,800 --> 01:32:52,315
ليزا نالت حياة جديدة كمضيفة طيران
لشركة فيرجين أتلانتيك

1297
01:32:52,400 --> 01:32:54,595
سمعت أنها اتخذت زوجا جديدا

1298
01:32:56,400 --> 01:33:00,109
بالنسبة لي, فقد قاتلت بلا نجاح ضد تسليمي


1299
01:33:00,200 --> 01:33:05,194
من فرانكفورت إلى سنغافورة بتهم
الاحتيال والتزوير وخرق الثقة

1300
01:33:07,320 --> 01:33:10,312
وحكم علي بالحبس ست سنوات ونصف 

1301
01:33:11,200 --> 01:33:14,795
بغض النظر عن الإشاعات حول حسابات بنك سرية
وملايين مخفية

1302
01:33:14,880 --> 01:33:18,395
فإني لم أنتفع شخصيا بأي شيء
من تداولي غير القانوني

1303
01:33:19,840 --> 01:33:22,195
لأكون صادقا حقا

1304
01:33:22,280 --> 01:33:24,271
أحيانا أتمني لو أني فعلت

1305
01:33:28,000 --> 01:33:37,000
تم تشخيص نيك ليسون بإصابته بالسرطان أثناء 
إقامته بسجن شانغي, وتم إطلاق سراحه بعد مضي 
أربع سنوات ونصف من مدة عقوبته

1306
01:33:38,000 --> 01:33:47,000
طلقت ليزا من نيك وتزوجت بالرجل الجديد في حياتها
وهو يعمل لدى بنك استثماري في مدينة لندن

