﻿1
00:00:02,470 --> 00:00:12,610
<font color="#ff4e1d">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:13,470 --> 00:00:30,610
<font color="#ff4e1d">ترجمــة وتعديــل
| محمــد النعيمــي |</font>

3
00:00:54,470 --> 00:00:56,610
.أريدُ أن أكونَ واحداً منهم فقط

4
00:00:56,610 --> 00:00:58,980
سأرغب بالجلوس معهم وتناول الشراب

5
00:00:58,980 --> 00:01:01,750
.والحديث عن أي شيء

6
00:01:01,750 --> 00:01:04,380
،سأرغبُ منهم أن يعطونني بعض التبغ

7
00:01:04,380 --> 00:01:05,520
،كأساً من النبيذ

8
00:01:05,520 --> 00:01:08,950
أو سؤالي فقط عن كيف حاليَ اليوم؟

9
00:01:08,950 --> 00:01:11,520
.وسأجيب، وسنتحدث

10
00:01:12,520 --> 00:01:14,590
،ومن وقتٍ لآخر

11
00:01:14,590 --> 00:01:17,690
.سأرسم صورةً لكل واحدٍ منهم كهدية

12
00:01:17,700 --> 00:01:20,930
ربما سيقبلونها ويحتفظونَ بها في مكانٍ ما

13
00:01:20,930 --> 00:01:24,900
،وإمرأة ما ستبتسم إلي وتسأل

14
00:01:24,900 --> 00:01:29,010
هل أنتَ جائع؟ هل ترغبُ بشيءٍ لتأكله؟

15
00:01:29,010 --> 00:01:33,410
قطعةً من اللحم، بعض الجبنة أو ربما الفاكهة؟

16
00:01:47,490 --> 00:01:48,700
.أنظري إلي

17
00:01:50,030 --> 00:01:51,630
رجاءاً

18
00:01:51,730 --> 00:01:54,630
ماذا؟ -
لا تخافي -

19
00:01:54,730 --> 00:01:56,630
فقط إبقي ثابتة

20
00:01:58,730 --> 00:02:03,630
أنا لا زلت واقفةً دون حراك، ما الذي تريده؟ -
رجاءاً لا تتحركي -

21
00:02:05,230 --> 00:02:08,630
لماذا؟ -
أريدُ أن أقومَ برسمكِ -

22
00:02:09,230 --> 00:02:09,930
تقومَ برسمي؟

23
00:02:09,950 --> 00:02:12,420
نعم، إنها لوحة

24
00:02:13,050 --> 00:02:15,420
أريدُ أن أقومَ برسم لوحةٍ لكِ

25
00:02:15,650 --> 00:02:17,420
لماذا؟

26
00:02:26,550 --> 00:02:33,420
<font color="#0000ff">|| على بوابة الخلود ||</font>

27
00:02:35,350 --> 00:02:37,420
أريد إخراج هذه اللوحات من هنا
فوراً

28
00:02:38,350 --> 00:02:42,420
لقد وعدتني بعرض جماعي
لفنانين حقيقيين

29
00:02:42,550 --> 00:02:44,420
!هذه كلها لك

30
00:02:45,550 --> 00:02:50,120
أين باقي الفنانين؟
لا أحد يأتي لرؤية هذه، لا أحد

31
00:02:50,550 --> 00:02:53,120
حسناً، شخصٌ واحدٌ نظر لهم

32
00:02:53,520 --> 00:02:57,120
المغزى كان الحصول على المزيد من العملاء
!وليس إخافتهم جميعاً

33
00:02:57,520 --> 00:02:59,120
أريدها خارجاً، في الحال

34
00:03:00,520 --> 00:03:04,120
لكن يفترضُ في العرض أن يستمر لأسبوعين آخرين -
إنه ينتهي اليوم -

35
00:03:04,520 --> 00:03:06,120
!كفى

36
00:03:07,520 --> 00:03:12,120
ما الذي لا يعجبكَ في هذه اللوحة؟ -
لا يعجبني أي شيءٍ بشأنها، لا شيء -

37
00:03:19,520 --> 00:03:23,120
إذن، أولاً
...القوانين الخاصة برابطة الفنانين الجديدة

38
00:03:23,520 --> 00:03:25,120
هل تحملُ إسماً؟

39
00:03:25,520 --> 00:03:27,520
...كلا، ليسَ بعد، ولكن لديَ 25 مقترحاً -
مثلُ ماذا؟ -

40
00:03:28,820 --> 00:03:29,520
"السلوك"

41
00:03:29,720 --> 00:03:32,520
ماذا أيضاً؟ -
"الأرض المراحة"، "مدرسة تروان" -

42
00:03:33,430 --> 00:03:36,530
بعضها ستكون في معرض مجموعتي

43
00:03:36,530 --> 00:03:38,600
لقد خذلوني -
"لذا هنالك مزرعةٌ قريبة من "سينليس -

44
00:03:39,530 --> 00:03:42,600
كلا أنا أعرف تلك المزرعة
إنها سيئة

45
00:03:42,730 --> 00:03:45,700
يمكننا إصلاحها -
كلا، كلا، إنه محق، رائحتها نتنة -

46
00:03:46,930 --> 00:03:50,400
ماذا لديناً أيضاً؟ -
ومن سيقوم بدفع الإيجار؟ -

47
00:03:50,930 --> 00:03:55,400
جميعنا -
في اللقاء الأخير إتفقنا جميعاً بشأن الإيجار والتكاليف، صحيح؟ -

48
00:03:57,630 --> 00:04:01,400
عندما يبيعُ أحدهم لوحةً أو منحوتة
فأنه سيمنح 20% من قيمتها للرابطة

49
00:04:01,630 --> 00:04:04,400
هذا يعني إذا ما باع إثنان أو ثلاثة منا

50
00:04:04,430 --> 00:04:06,400
فإنهم سيقومون بالدفع عن البقية -
تلك هي الفكرة -

51
00:04:06,430 --> 00:04:09,400
وإذا ما أصبحَ احداً مشهوراً فانه سيغادر بالتأكيد

52
00:04:11,430 --> 00:04:14,400
ليسَ بالضرورة، أنا لن أغادر -
لكنكَ لن تصبحَ مشهوراً -

53
00:04:17,630 --> 00:04:20,400
وماذا عن الطعام؟ من سيقوم بالطبخ؟ -
نحتاجُ لتوظيفِ أحدهم -

54
00:04:20,630 --> 00:04:23,400
لقد فكرنا بشأن إدخار الأموال -
ما الفكرة؟ -

55
00:04:23,630 --> 00:04:29,400
الشخص الذي لن يبيع
قد يعملُ كطباخٍ أو بستاني على سبيل المثال

56
00:04:29,630 --> 00:04:34,400
ليوم واحدٍ في الأسبوع
يمكننا زراعة البطاطا، البصل، والبازلاء

57
00:04:35,630 --> 00:04:37,400
ممَ تتكون هذه الشريحة من اللحم

58
00:04:38,630 --> 00:04:41,400
بعبارةٍ أخرى أن تريدُ إعادة تأسيس التدرج

59
00:04:43,430 --> 00:04:45,400
الذين يأمرون
والذين يطيعون

60
00:04:49,430 --> 00:04:50,830
...كلا، الامر ليس بهذا الشكل على الإطلاق

61
00:04:50,840 --> 00:04:52,610
أنت تعرفه، أليس كذلك؟

62
00:04:52,610 --> 00:04:55,480
نعم، لدي بعضٌ من لوحاته في المعرض.

63
00:04:58,840 --> 00:04:59,610
(غوغان)

64
00:05:03,030 --> 00:05:04,580
!المعذرة

65
00:05:08,780 --> 00:05:10,550
.لا يُمكنني تحمّلهم

66
00:05:11,300 --> 00:05:14,280
إنّهم يتظاهرون ليكونوا فنّانين
.و يتصرّفون مثل البيروقراطيّين

67
00:05:14,820 --> 00:05:16,730
.كل واحد منهم هو طاغية صغير

68
00:05:18,840 --> 00:05:20,170
أنا (بول غوغان)، بالمناسبة.

69
00:05:20,170 --> 00:05:21,240
أنا أعلم.

70
00:05:21,240 --> 00:05:22,810
أنت (فنسنت) -
نعم -

71
00:05:22,810 --> 00:05:24,110
شقيق (ثيو)

72
00:05:24,110 --> 00:05:25,980
رأيت لوحاتك في الكافتيريا.

73
00:05:27,750 --> 00:05:30,150
انت فعلت؟ يجب أن تكون الوحيد.

74
00:05:30,150 --> 00:05:32,680
ولكن إذا فعلت، كان الأمر يستحق ذلك.

75
00:05:32,680 --> 00:05:33,780
كانت هناك لوحتين جيدتين

76
00:05:33,790 --> 00:05:34,750
ولكن كان من الصعب الرؤية

77
00:05:34,750 --> 00:05:36,720
كانت مساحة صعبة. والكثير من الأعمال.

78
00:05:38,060 --> 00:05:40,020
كانت فكرتي عبارة عن عرض جماعي.

79
00:05:40,020 --> 00:05:42,890
اعتقدت أنه يمكن أن يكون مجتمع من الفنانين

80
00:05:42,890 --> 00:05:44,090
مثل عائلة

81
00:05:44,100 --> 00:05:46,730
عندما لم يشارك الفنانون الآخرون

82
00:05:46,730 --> 00:05:48,900
اضطررت للقيام بذلك بنفسي

83
00:05:48,900 --> 00:05:51,530
ملأت كل شيء كان في الاستوديو الخاص بي

84
00:05:51,540 --> 00:05:53,040
نعم، بدا الأمر كذلك.

85
00:05:53,040 --> 00:05:55,240
هؤلاء الناس، لا تريدهم أن يكونوا عائلتك.

86
00:05:55,240 --> 00:05:57,610
من يحتاج لعائلة كهذه؟

87
00:05:57,610 --> 00:06:00,140
لا يمكنك اختيار عائلتك
ولكن يمكنك اختيار أصدقائك

88
00:06:00,140 --> 00:06:01,880
أنا أحب أخي.

89
00:06:01,880 --> 00:06:02,950
إذن أنتَ محظوظ

90
00:06:02,950 --> 00:06:04,750
لكن الأهم من ذلك هو أنه يحبك

91
00:06:04,750 --> 00:06:06,780
وأنا أعلم أنه جيدٌ جداً لك

92
00:06:06,790 --> 00:06:09,020
أريدُ أن أبتعد عن هؤلاء الناس قدر الامكان

93
00:06:09,020 --> 00:06:10,820
"أنا ذاهب إلى "مدغشقر

94
00:06:10,820 --> 00:06:13,260
مدغشقر"؟ لكن ماذا عن "اليابان"؟"

95
00:06:14,160 --> 00:06:16,160
"لا، لا، "مدغشقر

96
00:06:16,160 --> 00:06:18,560
إنها جزيرة. كبيرة

97
00:06:18,560 --> 00:06:20,330
"بين "أفريقيا" و"الهند

98
00:06:20,330 --> 00:06:22,930
أو أبعد من ذلك، جزيرة نائية

99
00:06:22,930 --> 00:06:25,600
حيث لم يسمعوا أبداً عن أية لوحة

100
00:06:25,600 --> 00:06:28,640
عن "باريس" أو المدارس.

101
00:06:28,640 --> 00:06:30,270
في مكان ما يمكنني فيه خلق رؤية جديدة ،

102
00:06:30,270 --> 00:06:31,610
طريقة جديدة للرسم ،

103
00:06:31,610 --> 00:06:33,580
بعيدا عن جميع الأنظمة والنظريات.

104
00:06:33,580 --> 00:06:34,750
الحرية الحقيقية.

105
00:06:36,180 --> 00:06:39,010
أود أن أكون هادئاً وآخذ كفايتي من الوقت

106
00:06:39,020 --> 00:06:41,720
...وحدي، أنسى بقية العالم، وفقط

107
00:06:42,620 --> 00:06:44,190
أرسمُ هذا

108
00:06:45,060 --> 00:06:46,120
هنا.

109
00:06:47,760 --> 00:06:48,790
ببطء.

110
00:06:49,830 --> 00:06:52,670
ما يأتي لي، لا شيء آخر

111
00:06:53,200 --> 00:06:55,300
هذا يبدو جيداً

112
00:06:55,300 --> 00:06:58,200
أنا أكره الضباب. تعبت من هذا الضوء الرمادي.

113
00:06:59,200 --> 00:07:01,840
أود أن أجد ضوءًا جديدًا.

114
00:07:01,840 --> 00:07:04,870
بالنسبة للرسومات التي لم نرها بعد

115
00:07:04,880 --> 00:07:07,680
لوحات مشرقة، رسمت في ضوء الشمس.

116
00:07:10,250 --> 00:07:13,150
إذهب إلى الجنوب، (فنسنت)

117
00:07:30,850 --> 00:07:34,150
<font color="#07eeef">"آرل، جنوب فرنسا"</font>

118
00:16:57,630 --> 00:16:59,240
ماذا تقرأ اليوم؟

119
00:17:00,340 --> 00:17:01,400
الكتاب المقدس؟

120
00:17:01,410 --> 00:17:02,740
لا، (شكسبير)

121
00:17:03,510 --> 00:17:05,210
ماذا قلت؟

122
00:17:05,210 --> 00:17:06,810
(شكسبير). (وليام شكسبير)

123
00:17:06,810 --> 00:17:08,380
إنه كاتب إنكليزي.

124
00:17:08,950 --> 00:17:10,250
هل تعرفه؟

125
00:17:10,950 --> 00:17:13,780
لا، عاشَ منذُ زمنٍ طويل.

126
00:17:14,850 --> 00:17:16,750
هل هو كاتبٌ جيد؟ -
بالطبع -

127
00:17:18,920 --> 00:17:20,560
حولَ ماذا يكتُب؟

128
00:17:20,560 --> 00:17:22,390
حول كل شيء.

129
00:17:22,390 --> 00:17:26,360
حول الرجال والنساء، الآلهة والملوك ،

130
00:17:26,360 --> 00:17:28,300
عن الحب والكراهية.

131
00:17:28,300 --> 00:17:29,840
ماذا تقرأ الآن؟

132
00:17:31,000 --> 00:17:35,700
إنها مسرحية، مسرحية تدعى ريتشارد الثالث.

133
00:17:35,710 --> 00:17:39,340
من (ريتشارد) ذاك؟ -
"إنه ملكُ "أنجلترا -

134
00:17:39,840 --> 00:17:40,780
أهو ملكٌ جيد؟

135
00:17:40,780 --> 00:17:44,510
لا، كان يعتبرُ نذل حقيقي

136
00:17:44,510 --> 00:17:46,920
هل قامَ بقتل الناس؟ -
نعم، الكثير -

137
00:17:49,320 --> 00:17:51,320
لا يجب أن تقرأ قصة لقيط

138
00:17:51,990 --> 00:17:54,020
لما لا؟

139
00:17:54,020 --> 00:17:56,690
هل يكتب جيدا على الأقل؟ -
نعم، جيدٌ جداً -

140
00:17:56,690 --> 00:17:59,570
بعض الخطوط ليست واضحة جداً
...ولكن

141
00:18:00,830 --> 00:18:02,830
أحب ذلك -
لماذا؟ -

142
00:18:04,800 --> 00:18:06,740
لأنني أحب الغموض ،

143
00:18:06,740 --> 00:18:10,410
و(شكسبير) أكثر غموضا

144
00:18:10,410 --> 00:18:11,710
من أي كاتب آخر.

145
00:18:13,650 --> 00:18:16,010
حسنًا، عندما أقرأ كتابًا ،

146
00:18:16,010 --> 00:18:18,220
أحب أن أفهم ما هو مكتوب.

147
00:18:19,650 --> 00:18:21,590
ما نوع الكتب التي تقرأيها؟

148
00:18:24,460 --> 00:18:27,360
الروايات في الغالب. روايات حديثة.

149
00:18:28,430 --> 00:18:30,700
والقصص القصيرة في الصحف.

150
00:18:31,830 --> 00:18:32,700
قصص حزينة.

151
00:18:34,800 --> 00:18:37,640
لا أعرف لماذا، أنا أحب القصص الحزينة

152
00:18:40,540 --> 00:18:42,470
لو كان لدي المزيد من وقت الفراغ
...كنت لأود

153
00:18:44,010 --> 00:18:46,440
انتظر دقيقة. سأعود حالاً

154
00:19:12,070 --> 00:19:14,870
لديَ كتابٌ لك -
شكراً جزيلاً -

155
00:19:14,870 --> 00:19:18,510
لا يوجد شيء مكتوب فيه
في الحقيقة إنه فارغ

156
00:19:18,510 --> 00:19:20,480
لكن اعتقدت أنك قد تستفيد من الأوراق

157
00:19:20,840 --> 00:19:22,780
شكراً لكِ

158
00:19:22,780 --> 00:19:26,420
أرجو المعذرة، أودُ أن أسألكِ

159
00:19:26,420 --> 00:19:29,120
هل هناك مكان، أو لديكِ مخزن ،

160
00:19:29,120 --> 00:19:32,950
أو غرفة حيث يمكنني الرسم؟
...إنه

161
00:19:32,960 --> 00:19:37,430
من الصعب في بعض الأحيان  الرسم مع هذا الطقس
والخطأ

162
00:19:37,430 --> 00:19:40,400
كان البيت الأصفر المجاور فارغًا منذُ شهور

163
00:19:41,130 --> 00:19:42,630
ربما يمكنكَ استخدامه؟

164
00:19:42,930 --> 00:19:44,700
نعم فعلاً

165
00:19:44,700 --> 00:19:46,970
ربما يمكننا القيام بترتيبٍ مع أخيك؟

166
00:19:47,870 --> 00:19:48,970
إنه مهدمٌ قليلًا

167
00:19:48,970 --> 00:19:51,610
لكن (غابي) يمكنهُ مساعدتُك في تنظيفه

168
00:19:52,880 --> 00:19:54,650
من شأنه أن يكون مثاليا بالنسبة لي.

169
00:19:56,680 --> 00:19:58,450
ربما يمكنني

170
00:19:59,050 --> 00:20:01,650
رسمُ لوحةٍ

171
00:20:03,450 --> 00:20:04,560
لكِ يوماً ما

172
00:20:05,590 --> 00:20:06,730
أنا؟

173
00:20:07,860 --> 00:20:08,860
نعم بالطبع

174
00:20:10,130 --> 00:20:12,000
إذا كنت ترغبُ بذلك، سيدي، شكراً لك.

175
00:20:20,170 --> 00:20:22,970
هل تلقيتَ المال لهذا الشهر؟

176
00:20:22,970 --> 00:20:25,010
أنت ما زلت مدينًا لي في الشهر الماضي

177
00:20:25,010 --> 00:20:26,710
عند وصوله

178
00:20:28,450 --> 00:20:29,580
سوف ادفع لكِ

179
00:20:31,050 --> 00:20:33,890
أخوك، يجب أن يكون غنياً

180
00:20:34,580 --> 00:20:38,120
حسناً، إنه ... ليس كذلك.

181
00:20:38,120 --> 00:20:40,990
إنه تاجر يبيع اللوحات.

182
00:20:42,990 --> 00:20:44,430
لوحاتك؟

183
00:20:45,430 --> 00:20:46,830
ليس بعد.

184
00:20:53,670 --> 00:20:55,870
يجب أن تستحمَ في بعض الأحيان.

185
00:20:55,870 --> 00:20:57,480
مرة واحدة على الأقل في الأسبوع.

186
00:20:58,070 --> 00:20:59,770
هل أبدو قذراً؟

187
00:20:59,780 --> 00:21:01,580
رائحتُكَ كريهة

188
00:21:01,580 --> 00:21:03,580
أنتَ لستَ سيئَ المظهر

189
00:21:03,580 --> 00:21:05,010
إذا ما قمتَ بتنظيف نفسكَ قليلاً

190
00:21:05,020 --> 00:21:07,750
قد تكون وسيماً

191
00:21:07,750 --> 00:21:10,590
إذا ما كنتُ نظيفاً، هل تجدينني جذاباً؟

192
00:21:10,590 --> 00:21:12,190
ربما

193
00:21:12,190 --> 00:21:15,490
هل ستبقينَ معي هنا لو أعطيتكِ 50 فرنكً؟

194
00:21:17,660 --> 00:21:19,500
ليس لديك 50 فرنكً

195
00:21:21,500 --> 00:21:22,870
أراك غداً، (فنسنت).

196
00:21:51,090 --> 00:21:52,860
لماذا ترسمها؟

197
00:21:52,860 --> 00:21:53,830
ماذا؟

198
00:21:53,830 --> 00:21:56,130
هذه الازهار. لماذا ترسمها؟

199
00:21:56,130 --> 00:21:57,700
ألا تجدينها جميلة؟

200
00:21:57,700 --> 00:22:00,200
حسنا، إنها زهور جميلة، لا شك.

201
00:22:00,200 --> 00:22:02,240
أكثر جمالاً مما ترسمه

202
00:22:02,240 --> 00:22:05,010
هل تعتقدينَ ذلك؟ -
نعم بالتأكيد -

203
00:22:06,840 --> 00:22:08,810
ربما أنتِ على حق.

204
00:22:08,810 --> 00:22:13,180
ولكن هذه الزهور سوف تذوي وتتلاشى
كل الزهور تفعل

205
00:22:13,180 --> 00:22:15,280
أعرفُ أن الجميعَ يعرفُ ذلك

206
00:22:15,290 --> 00:22:16,820
لكن زهوري ستقاوم

207
00:22:17,660 --> 00:22:18,690
هل أنت واثق؟

208
00:22:21,560 --> 00:22:22,990
على الأقل سيكون لديها فرصة.

209
00:22:25,830 --> 00:22:27,600
يجب عليك رسم لوحة لي

210
00:22:29,800 --> 00:22:31,100
لمَ لا؟

211
00:22:31,100 --> 00:22:32,170
إذا ما رسمتَ لي

212
00:22:32,170 --> 00:22:34,270
فسأبقى صغيرةً إلى الأبد، ربما

213
00:22:34,270 --> 00:22:36,910
يمكنني حتى أن أجعلكِ تبدينَ أصغرَ سناً

214
00:22:36,910 --> 00:22:38,880
لا، لن يكون الأمر عادلاً.

215
00:29:24,110 --> 00:29:26,950
عندما تواجه منظراً طبيعياً مسطحاً

216
00:29:26,950 --> 00:29:29,150
لا ترى إلا الخلود.

217
00:29:31,290 --> 00:29:33,360
هل أنا الوحيد الذي أراه؟

218
00:29:36,690 --> 00:29:39,100
لا يمكن أن يكون الوجود من دونِ سبب

219
00:30:50,000 --> 00:30:51,870
!انظروا! انظروا هناك

220
00:30:52,500 --> 00:30:53,680
ما ذلك؟

221
00:30:54,200 --> 00:30:55,620
.إنّه رسّام

222
00:30:56,260 --> 00:30:59,230
و ماذا يفعل؟ -
.يرسُم, على ما أعتقد -

223
00:30:59,440 --> 00:31:00,650
أيُمكننا أن نذهب و نراه؟

224
00:31:00,860 --> 00:31:02,360
!كلّا, كلّا -
!بلى -

225
00:31:02,380 --> 00:31:03,810
...نحن متأخّرون, ليس لدينا وقت

226
00:31:03,840 --> 00:31:06,270
!فقط لدقيقة
!أنا لم أرَى رسّاماً أبداً

227
00:31:06,630 --> 00:31:08,690
!أيّها الرسّام, أيّها الرسّام

228
00:31:12,840 --> 00:31:15,340
!عُودوا! جميعكم

229
00:31:16,060 --> 00:31:17,170
!حالاً

230
00:31:28,930 --> 00:31:30,500
ماذا ترسُم, سيّدي؟

231
00:31:31,360 --> 00:31:32,440
.هذه

232
00:31:33,550 --> 00:31:34,960
جذور؟ -
.نعم -

233
00:31:34,990 --> 00:31:37,560
و لماذا ترسُم جذور؟
هل تجد هذه الجذور جميلة؟

234
00:31:38,030 --> 00:31:39,050
.نعم

235
00:31:39,700 --> 00:31:41,900
هل سترسُم بقيّة الشّجرة؟ -
.كلّا -

236
00:31:42,030 --> 00:31:43,180
فقط الجذور؟

237
00:31:43,700 --> 00:31:44,260
.نعم

238
00:31:45,260 --> 00:31:47,890
نحن كذلك, في المدرسة
...يُطلب منّا أن نرسُم أغصان, زهور أحياناً

239
00:31:48,000 --> 00:31:51,210
...و نضع عليها الألوان أيضاً
...لكن بأفلام الرّصاص

240
00:31:51,550 --> 00:31:55,080
!ذات مرّة, رسمتُ حلزون
!و قد بدا إلى حدٍّ كبير مثل الحلزون

241
00:31:55,320 --> 00:31:56,990
...إنّها تبدو مثل الأفاعي

242
00:31:57,200 --> 00:31:58,820
.أو الثّعابين -
.أو الدّيدان -

243
00:31:59,210 --> 00:32:01,720
!ديدان كبيرة, نعم, انظُر إلى ذلك -
.لا تلمسها -

244
00:32:01,960 --> 00:32:05,280
الحقيقة هي أنّ بعض الرسّامين
.يرسُمون أشياءً غريبة اليوم

245
00:32:06,180 --> 00:32:08,770
كان هناك وقت يعرف فيه النّاس كيفية الرّسم
.لكن هذا الوقت قد انتهى

246
00:32:08,790 --> 00:32:11,980
الآن أيّ شخص يُمكنه أن يُسمّي نفسه فنّان
"...أستطيع رسم... جذور"

247
00:32:14,820 --> 00:32:15,520
!اذهبوا بعيداً

248
00:32:18,460 --> 00:32:20,390
إبتعدوا، إبتعدوا

249
00:32:20,390 --> 00:32:23,160
إبتعدوا، إتركوني وشأني

250
00:32:23,180 --> 00:32:25,410
!أنت مجنون

251
00:32:26,350 --> 00:32:28,240
!اركضوا, يا أطفال
!اركضوا

252
00:32:30,130 --> 00:32:31,470
إبتعدوا

253
00:32:37,370 --> 00:32:38,580
إبتعدوا

254
00:33:19,340 --> 00:33:20,530
!دعني أذهب

255
00:33:21,950 --> 00:33:22,810
!دعني أذهب

256
00:34:28,280 --> 00:34:29,350
(ثيو).

257
00:34:31,360 --> 00:34:32,720
(ثيو)، تعال هنا.

258
00:34:46,940 --> 00:34:48,540
لقد أخبروني ما حدث

259
00:34:48,900 --> 00:34:49,910
رجاءاً

260
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
أخبرني

261
00:34:52,880 --> 00:34:54,210
ما هو شعورك؟

262
00:34:56,680 --> 00:34:59,720
أشعر بشكل جيد معك بجانبي.

263
00:35:02,720 --> 00:35:03,790
...حسنٌ جداً

264
00:35:04,590 --> 00:35:06,320
أود أن أموت هكذا.

265
00:35:09,290 --> 00:35:10,230
عندما كنا صغارًا ،

266
00:35:10,230 --> 00:35:13,900
إعتدت أن أتسلق السرير معك، أتذكر؟

267
00:35:15,330 --> 00:35:16,530
نعم أنت فعلت

268
00:35:17,600 --> 00:35:18,970
عندما كان الجو باردًا

269
00:35:26,580 --> 00:35:27,980
كم ستبقى؟

270
00:35:28,880 --> 00:35:32,550
فقط اليوم، أنا آسف

271
00:35:32,550 --> 00:35:36,290
يجب أن أعود إلى "باريس". لدي أعمالٌ كثيرة

272
00:35:37,390 --> 00:35:38,990
وقالوا لي أنكَ في

273
00:35:40,520 --> 00:35:42,960
المستشفى، وأخذت القطار الأول

274
00:35:46,030 --> 00:35:47,800
ألا يمكنك البقاء لفترة أطول؟

275
00:35:51,570 --> 00:35:53,300
لا أستطيع، أنا آسف

276
00:35:56,340 --> 00:35:59,480
استغرق الأمر يومًا وليلة للوصول إلى هنا

277
00:36:00,410 --> 00:36:02,840
وأنا رجل متزوج الآن

278
00:36:02,850 --> 00:36:04,580
أعرف أنكَ كذلك

279
00:36:04,580 --> 00:36:06,750
أنا سعيد جداً لـ(جو) وأنت.

280
00:36:13,660 --> 00:36:14,690
(فنسنت)

281
00:36:18,030 --> 00:36:20,700
لماذا وضعوكَ هنا؟

282
00:36:20,700 --> 00:36:23,630
ليس لدي أي فكرة، (ثيو). أقسم لك

283
00:36:27,040 --> 00:36:28,540
يجب أن يكون هناك سبب.

284
00:36:31,670 --> 00:36:33,480
من وقت لآخر

285
00:36:35,510 --> 00:36:37,680
أشعر أنني أفقد عقلي.

286
00:36:39,880 --> 00:36:41,920
نعم، عقلي يخرجُ مني

287
00:36:41,920 --> 00:36:44,120
أنا أخبرك. يخرج مني

288
00:36:44,120 --> 00:36:45,520
ماذا تعني؟

289
00:36:46,620 --> 00:36:51,930
يقولون أنني أصرخ في الشوارع، وأبكي

290
00:36:51,930 --> 00:36:57,030
وأنني وضعت الطلاء الأسود على وجهي
لتخويف الأطفال

291
00:36:57,030 --> 00:37:00,800
لكنني لا أتذكر أي شيء.

292
00:37:02,870 --> 00:37:04,110
أي شيء ما عدا

293
00:37:06,080 --> 00:37:08,880
الظلام والقلق

294
00:37:10,050 --> 00:37:11,720
لذا أرسلوني إلى هنا

295
00:37:14,720 --> 00:37:17,360
مع الأناس المجانين

296
00:37:19,490 --> 00:37:20,730
هل تشرب كثيرا؟

297
00:37:28,930 --> 00:37:30,530
يجب أن أخبرك

298
00:37:30,530 --> 00:37:32,940
...لا تخبره للأطباء

299
00:37:35,640 --> 00:37:38,670
(ثيو)، في بعض الأحيان لدي رؤى.

300
00:37:38,670 --> 00:37:40,440
ماذا ترى؟

301
00:37:40,440 --> 00:37:41,780
من الصعب القول.

302
00:37:42,810 --> 00:37:43,880
أشباح؟

303
00:37:44,680 --> 00:37:45,850
لا أدري، لا أعرف.

304
00:37:47,850 --> 00:37:49,920
الزهور، في بعض الأحيان

305
00:37:51,120 --> 00:37:55,060
وكذلك الملائكة، البشر

306
00:37:56,190 --> 00:37:57,790
إنه أمرٌ مربك

307
00:37:58,900 --> 00:38:01,660
في بعض الأحيان يتحدثون معي.

308
00:38:01,670 --> 00:38:03,130
ماذا يقولون؟

309
00:38:03,130 --> 00:38:05,070
لا افهمهم

310
00:38:05,070 --> 00:38:08,100
لكنه مخيف. انهم ليسوا دائما لطفاء جداً

311
00:38:11,880 --> 00:38:15,910
سأتحدث إلى الأطباء ونرى ما يمكن عمله.

312
00:38:19,050 --> 00:38:20,720
عندما أكون هكذا

313
00:38:22,850 --> 00:38:24,790
لا أعرف ما أنا قادر على فعله

314
00:38:27,790 --> 00:38:29,190
ربما أستطيع أن أقتل

315
00:38:31,500 --> 00:38:33,460
وأرمي نفسي من على منحدر

316
00:39:14,870 --> 00:39:16,970
عزيزي (بول)

317
00:39:16,970 --> 00:39:20,070
أعلم أنك كنت في تواصلٍ مع أخي (فنسنت)

318
00:39:20,080 --> 00:39:21,910
وهو يتطلع إلى حدٍ كبير

319
00:39:21,910 --> 00:39:23,480
"وصولك إلى "آرل

320
00:39:23,480 --> 00:39:28,020
الذي أعلم أنه تأجل بسبب المخاوف المالية

321
00:39:28,020 --> 00:39:32,090
أنا مستعد وملتزم بإرسال 250 فرنكًا شهريًا

322
00:39:32,090 --> 00:39:34,590
في مقابل لوحة واحدة في الشهر لك

323
00:39:34,590 --> 00:39:35,890
وفقا لتقديرك

324
00:39:37,030 --> 00:39:38,830
من شأنه أن يفيد (فينسنت) إلى حد كبير

325
00:39:38,830 --> 00:39:40,600
برؤيتكَ في أقرب وقت ممكن

326
00:39:41,230 --> 00:39:42,930
مصافحة دافئة

327
00:39:42,930 --> 00:39:46,240
بوافر البجهة، (ثيو فان جوخ)

328
00:39:47,270 --> 00:39:48,970
ملاحظة

329
00:39:48,970 --> 00:39:50,740
أتطلعُ قدماً إلى ردك

330
00:39:50,740 --> 00:39:52,280
ورؤية أحدث أعمالك

331
00:39:57,150 --> 00:40:00,010
من كل البؤس الذي يصيب البشرية

332
00:40:00,020 --> 00:40:03,180
لا شيء يزعجني أكثر من قلة المال.

333
00:40:03,190 --> 00:40:04,720
ولكن ليس هذه الليلة.

334
00:40:10,590 --> 00:40:11,800
جولة أخرى يا سيدتي

335
00:40:13,130 --> 00:40:14,130
(غابي)

336
00:40:16,570 --> 00:40:21,070
في بعض الأيام، أشعر وكأنني متسول
لكن ليس اليوم

337
00:40:22,670 --> 00:40:24,710
من الجيد رؤيتك، (فنسنت)

338
00:40:24,710 --> 00:40:25,910
وهذه المجموعة الجميلة

339
00:40:25,910 --> 00:40:28,280
أنا سعيد لرؤيتك، (بول).

340
00:40:28,280 --> 00:40:31,010
لكن في الحقيقة، لا أحد يحبني حقاً ،

341
00:40:31,010 --> 00:40:32,810
ماعدا مدام و(مونس جينو)

342
00:40:32,820 --> 00:40:38,390
في بعض الأحيان تمرُ أيام
قبلَ أن أتحدث إلى شخصٍ ما

343
00:40:38,390 --> 00:40:40,120
لقد كنت في انتظار هذه اللحظة

344
00:40:41,090 --> 00:40:42,960
لكنك كنت غير حاسم

345
00:40:42,960 --> 00:40:44,730
أنا سعيد لأنك حسمتَ أمرك

346
00:40:46,130 --> 00:40:48,400
هل لا يزال أخوك يرسل لك المال؟

347
00:40:48,400 --> 00:40:50,730
مائتان وخمسون فرنك شهرياً

348
00:40:50,730 --> 00:40:51,740
ليسَ كثيراً

349
00:40:52,640 --> 00:40:54,400
يفعل ما يستطيع.

350
00:40:54,400 --> 00:40:56,170
هل قمت بعمل ترتيب معه؟

351
00:40:56,170 --> 00:40:57,170
أجل

352
00:40:58,210 --> 00:40:59,740
يدفع مصاريفي هنا

353
00:40:59,740 --> 00:41:01,310
وأرسل لهً لوحةً شهريًا

354
00:41:01,310 --> 00:41:03,910
وأنت سعيد بذلك؟ -
كلُ شيءٍ على ما يرام -

355
00:41:04,880 --> 00:41:06,350
إنهُ أمرٌ مقبول

356
00:41:06,350 --> 00:41:10,020
لديكِ وجهٌ مقنعٌ جداً

357
00:41:10,020 --> 00:41:11,720
ربما ستأتين إلى البيت الأصفر

358
00:41:11,720 --> 00:41:13,760
وتقفينَ أمامي لكي أرسمكِ

359
00:41:14,690 --> 00:41:15,790
ربما

360
00:41:16,960 --> 00:41:18,300
سأعتبر ذلك بمثابة الموافقة

361
00:41:28,710 --> 00:41:31,910
لماذا عليك دائما أن ترسم من الطبيعة؟

362
00:41:31,910 --> 00:41:34,380
أشعر بالضياع إذا لم يكن لدي شيء للنظر إليه

363
00:41:36,150 --> 00:41:39,120
أحتاج شيئًا لأراه
هناك الكثير لرؤيته.

364
00:41:39,880 --> 00:41:41,220
في كل مرة أنظر ،

365
00:41:41,220 --> 00:41:43,780
أرى شيئًا لم أره من قبل

366
00:41:43,790 --> 00:41:46,320
نعم، لكن ما ترسمه، ما تفعله، ينتمي إليك.

367
00:41:47,460 --> 00:41:49,060
لست بحاجة لنسخ أي شيء.

368
00:41:49,060 --> 00:41:50,260
أنا لا أنسخ.

369
00:41:50,260 --> 00:41:51,360
أنا أعلم،

370
00:41:51,360 --> 00:41:53,700
لكن لماذا لا ترسم ما يدور في ذهنك؟

371
00:41:53,700 --> 00:41:55,760
ما يراه دماغك؟

372
00:41:55,760 --> 00:41:58,270
لأن جوهر الطبيعة هو الجمال.

373
00:41:59,070 --> 00:42:00,840
ماذا تعني؟

374
00:42:00,840 --> 00:42:02,000
ماذا تقصد ماذا أعني؟

375
00:42:02,010 --> 00:42:03,900
لماذا تُريد أن تذهب إلى "مدغشقر"؟

376
00:42:03,910 --> 00:42:06,240
الابتعاد عن المجتمع، عن الناس

377
00:42:06,240 --> 00:42:07,740
ربما كان هذا جزءًا منه

378
00:42:07,740 --> 00:42:09,710
لكنك ذهبت إلى هناك بحثًا عن الجمال ،

379
00:42:09,710 --> 00:42:11,850
والطبيعة كانت بالتأكيد هناك.

380
00:42:11,850 --> 00:42:14,320
وكان مختلفًا عما كنت تعرفه من قبل ،

381
00:42:14,320 --> 00:42:17,090
وجعلت لوحاتك تبدو مختلفة.

382
00:42:18,250 --> 00:42:19,820
عندما أنظر إلى الطبيعة ،

383
00:42:20,720 --> 00:42:22,390
أرى أكثر وضوحا

384
00:42:23,490 --> 00:42:25,800
التعادل الذي يجمعنا جميعاً

385
00:42:27,060 --> 00:42:28,900
طاقة اهتزازية

386
00:42:30,200 --> 00:42:31,800
يتحدث في صوت الله.

387
00:42:31,800 --> 00:42:34,270
أحيانًا يكون شديدًا جدًا، أفقد الوعي.

388
00:42:34,270 --> 00:42:36,500
بالله عليك -
أقسم لك -

389
00:42:36,510 --> 00:42:37,740
بعد فترة

390
00:42:37,740 --> 00:42:41,740
استيقظ ولا أعرف أين أنا أو ما أفعله.

391
00:42:41,750 --> 00:42:45,910
يستغرق مني بضعَ دقائق حتى أتذكر اسمي.

392
00:42:45,920 --> 00:42:47,450
اسمع، (فينسنت)، الوقت يأتي

393
00:42:47,450 --> 00:42:49,220
عندما لا يحتاج الرسامون إليه بعد الآن

394
00:42:49,220 --> 00:42:51,450
للنظر في عارضي الأزياء
والجلوس أمام الطبيعة

395
00:42:51,450 --> 00:42:52,950
أتعرف لماذا؟

396
00:42:52,960 --> 00:42:55,760
لأن الطبيعة هي ما نراه هنا في رؤوسنا.

397
00:42:55,760 --> 00:42:56,630
لا شيء آخر!

398
00:42:56,630 --> 00:42:58,830
من دون أعيننا، لا توجد طبيعة.

399
00:42:58,830 --> 00:43:00,990
ولا أحد منا يرى العالم من حولنا بنفس الطريقة.

400
00:43:01,000 --> 00:43:02,100
نحن نجلس، أنتَ وأنا

401
00:43:02,100 --> 00:43:03,430
أمام نفس المشهد ،

402
00:43:03,430 --> 00:43:06,200
لا نرى نفس الجبال، نفس الأشجار.

403
00:43:06,200 --> 00:43:07,270
حسناً، هذا ما أقوله

404
00:43:07,270 --> 00:43:09,070
الأشجار التي أرسمها هي لي

405
00:43:09,070 --> 00:43:12,170
حتى الوجوه التي ترسمها هي لك

406
00:43:12,170 --> 00:43:14,240
وسوف يبقون بسببك.

407
00:43:14,240 --> 00:43:16,410
سيعرف الناس لأنك رسمتهم

408
00:43:16,410 --> 00:43:19,250
وكيف رسمتهم، ليس بسبب من هم.

409
00:43:19,250 --> 00:43:20,480
ذلك جيد.

410
00:43:20,480 --> 00:43:22,320
وسيذهب الناس إلى المتاحف لمشاهدة لوحات من الناس ،

411
00:43:22,320 --> 00:43:24,020
وليسَ رؤية الناس الذين تم رسمهم

412
00:43:24,020 --> 00:43:25,520
كما تعلم، لا يحب الناس دائمًا

413
00:43:25,520 --> 00:43:27,190
الطريقة التي ينظرون بها في لوحاتي.

414
00:43:28,960 --> 00:43:31,260
يجب أن نبدأ ثورة. هل تفهم؟

415
00:43:31,260 --> 00:43:33,260
نعم علينا ذلك

416
00:43:33,260 --> 00:43:34,960
لنا، لجيلنا

417
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
علينا أن نغير بالكامل

418
00:43:36,970 --> 00:43:41,240
العلاقة بين الرسم وما نسميه الطبيعة

419
00:43:41,240 --> 00:43:44,200
بين الرسم والواقع

420
00:43:44,210 --> 00:43:46,140
لأن الواقع المطلي هو واقعها الخاص

421
00:43:47,980 --> 00:43:49,240
انت محق في ذلك

422
00:43:49,250 --> 00:43:51,980
الانطباعيين

423
00:43:51,980 --> 00:43:54,080
انهم خارج الأمر، هل توافق؟

424
00:43:54,080 --> 00:43:56,380
أجل -
بالله عليك -

425
00:43:56,390 --> 00:43:58,190
إنهم يرسمون أطفالهم في حدائقهم فقط.

426
00:43:58,190 --> 00:43:59,420
لن يذهبوا أبعد من ذلك

427
00:44:01,090 --> 00:44:03,590
(سورا) يدمج الرسمَ مع العلم

428
00:44:03,590 --> 00:44:06,300
لقد فقد نفسه في التجارب البصرية.

429
00:44:07,500 --> 00:44:09,900
لا يوجد شيء أكثر يمكنُ توقعه

430
00:44:09,900 --> 00:44:12,100
من (رينوار)، (ديغاس)، (مونيه)

431
00:44:12,100 --> 00:44:12,970
يكررون أنفسهم

432
00:44:12,970 --> 00:44:14,400
لقد أعطوا كل ما بإمكانهم تقديمه

433
00:44:14,400 --> 00:44:16,000
لا تقصد ذلك.

434
00:44:16,010 --> 00:44:17,210
أنت تحب (ديجاس)

435
00:44:19,040 --> 00:44:21,510
عليك أن تقول شكراً على اللوحات التي تعجبك.

436
00:44:22,480 --> 00:44:23,910
(مونيه) جيد جداً

437
00:44:23,910 --> 00:44:24,920
حان دورنا

438
00:44:25,850 --> 00:44:28,250
لدينا مسؤولية ضخمة

439
00:44:28,250 --> 00:44:30,150
ما زلت أعتقد أن (مونيه) جيدٌ جدًا

440
00:44:34,060 --> 00:44:35,420
أتريد الذهاب إلى "مارتينيك"؟

441
00:45:00,920 --> 00:45:02,150
من الجيد أن تكون هنا.

442
00:46:23,470 --> 00:46:25,370
هل يمكنكِ أن تضعي يدكِ للخلف مرة أخرى
كيف كان ذلك؟

443
00:47:00,770 --> 00:47:02,040
شكراً لكِ

444
00:47:02,040 --> 00:47:03,370
أيمكنني الذهاب؟ -
يمكنكِ الذهاب -

445
00:47:24,090 --> 00:47:26,400
عليك أن تخطط لوحاتك ببطء.

446
00:47:28,200 --> 00:47:29,230
ما هو الاندفاع؟

447
00:47:30,400 --> 00:47:31,730
العمل بهدوء، ببطء.

448
00:47:31,730 --> 00:47:36,540
أنت في الداخل
أنت لست في الخارج وسط الريح والضوضاء

449
00:47:36,540 --> 00:47:39,640
يجب أن يتم الرسم في بادرة واحدة واضحة

450
00:47:48,150 --> 00:47:50,080
فكر في السطح الذي ترسم عليه

451
00:47:50,090 --> 00:47:51,550
وكيف سيثبت الطلاء عليه

452
00:47:51,550 --> 00:47:53,750
أنت تغير الأشياء بسرعة ،

453
00:47:53,760 --> 00:47:55,320
لا يمكنك حتى رؤية ما قمتَ به.

454
00:47:57,130 --> 00:47:58,630
يجب رسم اللوحات بسرعة.

455
00:48:39,170 --> 00:48:40,340
...الرسامين ألقي نظرة عليهم

456
00:48:44,540 --> 00:48:45,680
(فرانس هالز)

457
00:48:53,380 --> 00:48:54,380
(غويا)

458
00:49:02,490 --> 00:49:03,560
(فيلاسكيز)

459
00:49:08,430 --> 00:49:09,530
(فيرونيس)

460
00:49:18,840 --> 00:49:20,110
(ديلاكروا)

461
00:49:26,520 --> 00:49:30,390
الرسامون الذين أحبهم جميعًا
يرسمون بسرعة في لفتة واحدة واضحة

462
00:49:31,150 --> 00:49:32,160
كل ضربة.

463
00:49:33,920 --> 00:49:35,860
لقد سمعت عن "ضربة عبقري"؟

464
00:49:35,860 --> 00:49:37,260
حسنا، هذا ما تعنيه

465
00:49:38,860 --> 00:49:40,730
أنت حتى لا ترسم بهذه الطريقة.

466
00:49:40,730 --> 00:49:43,330
أنت ترسم بسرعة وأنت تفرط بالطلاء

467
00:49:43,330 --> 00:49:46,170
سطحك يبدو وكأنه مصنوعٌ من الطين.

468
00:49:46,170 --> 00:49:48,300


469
00:50:00,780 --> 00:50:02,920
أنت حتى لا ترسم هكذا.

470
00:50:02,920 --> 00:50:05,220
أنت ترسم بسرعة ثم تفرغ طلائك.

471
00:50:05,220 --> 00:50:07,260
سطحك يبدو وكأنه مصنوع من الطين.

472
00:50:08,660 --> 00:50:10,660
إنه أشبه بالنحت عنه من اللوحة

473
00:50:44,960 --> 00:50:47,260
أنا أقول لك، عليك أن تنظر في الداخل.

474
00:50:48,500 --> 00:50:51,500
"أنت تقول باستمرار "انظر في الداخل
لقد فهمت، أنا أفعل ذلك

475
00:50:51,500 --> 00:50:53,600
أنت تستمر في تكرار نفسك.

476
00:50:54,740 --> 00:50:56,670
ماذا تظن أنني أفعل؟

477
00:50:56,670 --> 00:50:59,670
أنا لا أخترع الصورة

478
00:50:59,670 --> 00:51:02,310
لست بحاجة إلى ابتكار الصورة.

479
00:51:02,310 --> 00:51:06,580
أجدها بالفعل في الطبيعة
أنا فقط يجب أن أحررها

480
00:51:06,580 --> 00:51:09,350
حسناً، أنا فقط أقول، فكر أولاً في سطحك

481
00:51:09,350 --> 00:51:11,490
وكيف سيثبت الطلاء عليه

482
00:51:11,490 --> 00:51:14,420
سيطر على ما تفعله

483
00:51:14,420 --> 00:51:15,960
ربما يجب عليك العمل بالداخل أكثر

484
00:51:17,360 --> 00:51:21,400
لقد أمضيت حياتي كلها داخلَ غرفة

485
00:51:21,400 --> 00:51:26,930
أحتاج إلى الخروج والعمل لأنسى نفسي.

486
00:51:26,940 --> 00:51:28,070
أريد أن أكون خارج السيطرة.

487
00:51:28,070 --> 00:51:31,270
أحتاج أن أكون في حالة محمومة.

488
00:51:31,270 --> 00:51:33,340
يطلق عليه "قانون الرسم" لسببٍ ما

489
00:51:33,340 --> 00:51:34,680
أنت محق، إهدأ

490
00:51:35,480 --> 00:51:37,010
لا أريد أن أهدأ

491
00:51:37,010 --> 00:51:39,380
كلما رسمت بشكل أسرع، كان ذلك أفضل

492
00:51:39,380 --> 00:51:41,420
لا أستطيع البقاء هنا، (فنسنت).

493
00:51:42,380 --> 00:51:43,590
ماذا تقول؟

494
00:51:46,720 --> 00:51:48,320
"لا أستطيع البقاء في "آرل

495
00:51:49,590 --> 00:51:50,830
سأذهب قريباً

496
00:51:54,830 --> 00:51:55,900
ماذا؟

497
00:51:55,900 --> 00:51:57,500
لقد بعت بعض اللوحات في الآونة الأخيرة.

498
00:51:57,500 --> 00:52:01,870
ربما أخوك أخبرك؟
"عليَ الذهاب إلى "باريس

499
00:52:06,880 --> 00:52:07,940
إلى أين تذهب؟

500
00:52:11,410 --> 00:52:12,450
!(فنسنت)

501
00:52:20,460 --> 00:52:24,420
لقد أمضيت حياتي كلها وحيداً في غرفة

502
00:52:24,430 --> 00:52:27,800
أنا بحاجة للخروج والعمل -
ماذا تفعل؟ -

503
00:52:27,800 --> 00:52:29,960
... لأنسى نفسي

504
00:52:29,960 --> 00:52:31,100
أريد أن أكون خارج نطاق السيطرة -
ماذا؟ -

505
00:52:31,100 --> 00:52:34,100
أحتاج أن أكون في حالة محمومة.

506
00:52:34,100 --> 00:52:36,100
يطلق عليه "قانون الرسم" لسبب ما.

507
00:52:36,110 --> 00:52:38,440
حسناً، إهدأ

508
00:52:38,440 --> 00:52:40,070
لا أريد أن أهدأ.

509
00:52:40,080 --> 00:52:42,040
كلما رسمت بشكل أسرع، كان ذلك أفضل.

510
00:52:46,350 --> 00:52:47,580
لماذا تبكي؟

511
00:52:50,350 --> 00:52:52,360
ماذا فعلت؟
ما الخطأ الذي إرتكبته؟

512
00:52:52,760 --> 00:52:53,720
لا شيئ

513
00:52:53,720 --> 00:52:56,360
ليس لديك أي علاقة بهذا القرار.

514
00:52:58,630 --> 00:53:01,360
(فنسنت)، لا يمكننا العيش جنباً إلى جنب.

515
00:53:01,360 --> 00:53:02,660
أطباعنا غير متوافقة

516
00:53:02,670 --> 00:53:03,870
يجب أن تعترفَ بذلك

517
00:53:06,440 --> 00:53:08,800
وعليك أن تفهم

518
00:53:08,800 --> 00:53:11,700
يتم تأسيس سمعتي الآن.

519
00:53:11,710 --> 00:53:13,980
لا أستطيع العيش في بلدةٍ ريفيةٍ بعد الآن

520
00:53:15,580 --> 00:53:18,110
يجب أن أكون حول الناس
في الوقت الحالي

521
00:53:21,380 --> 00:53:23,980
الى جانب ذلك، أنا لا أحب المكانَ هنا

522
00:53:23,990 --> 00:53:28,490
أنت محاطٌ بأشخاص أغبياء وأشرار وجهلة

523
00:53:31,790 --> 00:53:33,630
هيا، لماذا أنت مأساويٌ للغاية؟

524
00:54:00,520 --> 00:54:01,760
من فضلك لا تذهب.

525
00:54:03,030 --> 00:54:04,560
من الرائع وجودكَ هنا

526
00:54:05,760 --> 00:54:07,160
لقد بعت بعض اللوحات في الآونة الأخيرة

527
00:54:07,160 --> 00:54:08,730
ربما أخوك أخبرك؟

528
00:54:08,730 --> 00:54:11,830
لا تفعل هذا بي! أرجوك.

529
00:54:11,830 --> 00:54:13,930
لا -
لا شيء -

530
00:54:13,940 --> 00:54:16,840
ليس لديكَ أي علاقة بهذا القرار

531
00:54:16,840 --> 00:54:18,840
إلى أين تذهب؟

532
00:54:18,840 --> 00:54:20,810
(فنسنت)، لا يمكننا العيش جنباً إلى جنب.

533
00:54:20,810 --> 00:54:21,840
(فنسنت)!

534
00:54:21,840 --> 00:54:23,040
طباعنا غير متوافقة

535
00:54:23,050 --> 00:54:24,680
يجب أن تعترف بذلك.

536
00:54:26,580 --> 00:54:28,920
وعليك أن تفهم

537
00:54:28,920 --> 00:54:31,820
يتم تأسيس سمعتي الآن.

538
00:54:31,820 --> 00:54:34,020
لا أستطيع العيش في بلدةٍ ريفيةٍ بعد الآن

539
00:54:35,720 --> 00:54:38,590
يجب أن أكون حول الناس
في الوقت الحالي

540
00:54:40,090 --> 00:54:41,490
ماذا؟

541
00:54:41,500 --> 00:54:44,100
الى جانب ذلك، أنا لا أحب وجودي هنا

542
00:54:44,100 --> 00:54:48,570
أنت محاط بأشخاص غبية وأشرار وجهلة.

543
00:54:51,840 --> 00:54:53,710
هيا، لماذا أنت سوداويٌ للغاية؟

544
00:55:01,580 --> 00:55:02,620
ماذا تقول؟

545
00:55:05,960 --> 00:55:07,690
"لا أستطيع البقاء في "آرل

546
00:55:11,860 --> 00:55:13,700
هناك شيء غريبٌ عني

547
00:55:14,700 --> 00:55:17,230
في بعض الأحيان لا أعلم

548
00:55:17,230 --> 00:55:19,640
ما قمت به أو ما قلته

549
00:55:20,900 --> 00:55:23,740
حول (غوغان)، على سبيل المثال

550
00:55:23,740 --> 00:55:25,740
ما حدث قبل مغادرته

551
00:55:26,980 --> 00:55:28,710
لقد تشاجرنا قليلاً

552
00:55:29,750 --> 00:55:31,810
...أنا

553
00:55:31,810 --> 00:55:35,720
ربما آذيته. لا أعرف كيف.

554
00:55:36,750 --> 00:55:37,950
أنا أعلم

555
00:55:39,520 --> 00:55:42,290
أنني أخذت الشفرة

556
00:55:42,290 --> 00:55:45,260
وقطعت واحدة من أذناي، نعم

557
00:55:45,260 --> 00:55:48,760
قطعتُ واحدة من أذناي. دم في كل مكان.

558
00:55:48,760 --> 00:55:50,600
لم يفعل ذلك أي شخص آخر
أنا فعلت هذا

559
00:55:52,130 --> 00:55:56,510
أردت أن أعطيها لـ(غوغان) مع تقديم الإعتذار

560
00:55:57,710 --> 00:55:58,770
لماذا ؟

561
00:56:00,680 --> 00:56:01,810
الله يعلم.

562
00:56:03,710 --> 00:56:05,180
...وأعتقدتُ

563
00:56:05,180 --> 00:56:06,750
أنها كانت تعرف أين كان (بولز)

564
00:56:06,750 --> 00:56:09,950
لذلك أعطيت أذني للفتاة في البار
إلى (غابي)

565
00:56:09,950 --> 00:56:11,780
كانت خائفة، كل الدم

566
00:56:11,790 --> 00:56:14,950
أعتقد أنها إعتقدت أنني سأقتُلها.

567
00:56:14,960 --> 00:56:18,760
لذا، اتصلت بالشرطة ووضعوني هنا

568
00:56:21,160 --> 00:56:23,870
وماذا كنت ستفعل، كضابط شرطة؟

569
00:56:25,270 --> 00:56:27,600
تستطيع الرحيل. كل شيء على ما يرام

570
00:56:34,340 --> 00:56:35,710
...أنا

571
00:56:38,150 --> 00:56:39,710
هذه بلدةٌ صغيرة، (فنسنت).

572
00:56:39,710 --> 00:56:41,320
الجميع يراقب ما تفعله

573
00:56:41,320 --> 00:56:42,890
حتى في بلدةٍ صغيرة

574
00:56:43,790 --> 00:56:45,090
أنت غريبٌ هنا.

575
00:56:46,690 --> 00:56:48,630
كنت اشرب كثيراً. كثيراً جداً

576
00:56:50,130 --> 00:56:52,220
ثم تصبحُ مجنوناً، خارجاً عن السيطرة

577
00:56:52,230 --> 00:56:55,060
ونعم، في إحدى الليالي قطعت واحدةً من أذنَيك

578
00:56:56,700 --> 00:56:57,900
هل تستطيع أن تقول لي لماذا؟

579
00:57:00,000 --> 00:57:02,070
كان صديقي على وشك أن يتركني

580
00:57:03,270 --> 00:57:04,910
كان على وشك المغادرة.

581
00:57:06,070 --> 00:57:07,310
وقطع واحدة من أذنيك

582
00:57:07,310 --> 00:57:09,010
كانت طريقة لإبقائه بجانبك؟

583
00:57:10,950 --> 00:57:12,180
هذا لا معنى له

584
00:57:17,290 --> 00:57:20,020
هل كان نوع من الهدية أم تضحية أم ماذا؟

585
00:57:22,160 --> 00:57:24,020
ما الذي كنت تحاول تحقيقه؟

586
00:57:24,030 --> 00:57:25,090
لا أدري، لا أعرف.

587
00:57:26,800 --> 00:57:28,200
قد يساعدك التحدث عن ذلك.

588
00:57:29,400 --> 00:57:30,900
حاول أن تخبرني أنا

589
00:57:32,370 --> 00:57:34,200
لم أر شيئا مثل هذا من قبل

590
00:57:36,040 --> 00:57:37,710
لكني أود أن أساعدك.

591
00:57:39,740 --> 00:57:42,010
هناك شيء بداخلي لا اعلم ما هو.

592
00:57:47,780 --> 00:57:50,350
ما أراه لا أحد آخرُ يراه وأحيانا يخيفني

593
00:57:50,350 --> 00:57:52,350
أعتقد أنني أفقد عقلي

594
00:57:52,350 --> 00:57:55,890
لكنني أقول لنفسي

595
00:57:57,890 --> 00:58:00,230
"سأظهرُ ما أراه

596
00:58:00,230 --> 00:58:02,860
"إلى إخواني من البشر الذين لا يستطيعون رؤيته"

597
00:58:02,860 --> 00:58:04,400
إنه امتياز

598
00:58:04,400 --> 00:58:06,300
يمكنني منحهم الأمل والعزاء.

599
00:58:09,240 --> 00:58:11,200
أنت تحير الناس.

600
00:58:11,210 --> 00:58:13,910
أنت تربك نفسك بلوحاتك

601
00:58:15,280 --> 00:58:16,850
أنا لوحاتي

602
00:58:20,250 --> 00:58:22,650
ماذا تقصد بالتعزية والأمل؟

603
00:58:24,890 --> 00:58:26,850
قد تطلبُ الكثير من الناس

604
00:58:26,860 --> 00:58:28,950
أود أن أشارك رؤيتي مع الناس

605
00:58:28,960 --> 00:58:31,030
الذين لا يستطيعون رؤية ما أراه بالطريقة التي أراها.

606
00:58:31,760 --> 00:58:32,930
نعم، ولكن لماذا؟

607
00:58:34,900 --> 00:58:39,330
لأن رؤيتي أقرب إلى واقع العالم

608
00:58:39,330 --> 00:58:44,070
يمكنني أن أجعل الناس يشعرون
بأنهم على قيد الحياة

609
00:58:45,940 --> 00:58:48,280
هل تشعر أنهم لا يشعرون
بأنهم على قيد الحياة؟

610
00:58:48,280 --> 00:58:49,780
أجل أنا كذلك

611
00:58:54,080 --> 00:58:55,480
وتعتقد أنك تستطيع القيام بذلك

612
00:58:55,480 --> 00:58:56,950
من خلال لوحة؟

613
00:58:56,950 --> 00:59:00,260
نعم فعلاً. نعم بالتأكيد

614
00:59:01,490 --> 00:59:02,820
نعم فعلاً

615
00:59:05,230 --> 00:59:10,030
قالت (غابي) أن أذنك ملفوفة في هذا ،

616
00:59:10,030 --> 00:59:12,400
وكان من المفترض أن تعطيها لـ(بولز)

617
00:59:14,440 --> 00:59:16,970
تذكرني"، ماذا كنتَ تقصد بذلك؟"

618
00:59:22,880 --> 00:59:24,180
ربما كنت تحاول أن تظهر له

619
00:59:24,180 --> 00:59:25,450
ماذا قصد لك من خلال هذا الفعل

620
00:59:25,450 --> 00:59:27,850
لكن هذا شيء لم تستطع رؤيته

621
00:59:31,190 --> 00:59:33,020
لم أكن أريده أن يغادر

622
00:59:33,020 --> 00:59:36,190
كانَت وسيلةً لاستعادته

623
00:59:36,190 --> 00:59:39,730
"قال يسوع، "إذا أزعجتك يدك، أقطعها

624
00:59:40,930 --> 00:59:42,130
لذلك قمت بقطع أذنك

625
00:59:42,130 --> 00:59:46,130
لأنك لا تستطيع أن تتحمل سماعَ ما قاله (بولز)؟

626
00:59:46,130 --> 00:59:49,400
أعتقد أن لدي روحٌ مهددة من حولي

627
00:59:50,400 --> 00:59:52,040
كائن غير مرئي

628
00:59:54,810 --> 00:59:56,810
أشعر به، لكن لا أراه

629
00:59:58,110 --> 01:00:00,550
يتحدث لي ويهددني

630
01:00:00,550 --> 01:00:04,380
وكل ما يريد أن يفعله هو غرز السكين في قلبي

631
01:00:04,390 --> 01:00:08,150
رأيته وحاولت أن أخرجه من نفسي

632
01:00:08,160 --> 01:00:11,060
ولهذا السبب قمت بقطع أذنك

633
01:00:15,500 --> 01:00:17,300
رؤيتك للعالم، كما تقول

634
01:00:17,300 --> 01:00:18,740
مخيفة جداً

635
01:00:19,300 --> 01:00:20,340
أليس كذلك؟

636
01:00:20,940 --> 01:00:23,000
نعم فعلاً

637
01:00:23,010 --> 01:00:25,370
أنا مرعوب من أنه سيعود

638
01:00:26,980 --> 01:00:27,980
أنا أرى.

639
01:00:32,010 --> 01:00:33,280
لذلك، استمع لي.

640
01:00:34,320 --> 01:00:36,380
سنرسل لك إلى (سان ريمي)

641
01:00:36,380 --> 01:00:38,420
أين؟ -
(سان ريمي) -

642
01:00:38,420 --> 01:00:41,090
مكانٌ جميلٌ جداً.

643
01:00:41,090 --> 01:00:44,360
أفضل ما لدينا هنا
ستخصلُ على معاملةٍ جيدةٍ للغاية.

644
01:00:44,360 --> 01:00:47,130
هل هوَ سجن؟ -
كلا، على الإطلاق -

645
01:00:47,130 --> 01:00:48,430
إنهُ ملائٌ طوعي

646
01:00:49,860 --> 01:00:51,260
إنه اختيارك

647
01:00:51,270 --> 01:00:52,330
لكنك ستخضع

648
01:00:52,330 --> 01:00:54,100
لقواعد وأساليب الرعاية

649
01:00:55,570 --> 01:00:57,770
أعتقد أنك يمكن أن تجد بعض السلام هناك.

650
01:00:59,040 --> 01:01:00,310
وعندما تكون أقل إهتماماً

651
01:01:00,310 --> 01:01:02,410
يمكنك الرسمُ هناك

652
01:01:02,410 --> 01:01:04,010
بدون الرسم، لا أستطيع العيش

653
01:01:05,150 --> 01:01:06,320
أصدقُك.

654
01:01:10,590 --> 01:01:15,260
هل ستأتي وتراني؟

655
01:01:15,260 --> 01:01:18,560
بالطبع بكل تأكيد
مرة واحدة على الأقل في الأسبوع

656
01:01:18,560 --> 01:01:20,230
وأنت متأكد من أنه

657
01:01:20,230 --> 01:01:22,230
سيسمح لي بالرسم هناك؟

658
01:01:22,960 --> 01:01:24,070
نعم بالطبع

659
01:01:25,130 --> 01:01:26,330
لكن أولاً، عندما تصل إلى هناك

660
01:01:26,330 --> 01:01:28,500
سيكون عليك التوقف عن الشرب
وتناول بعض الأدوية.

661
01:01:31,870 --> 01:01:32,880
إلى متى؟

662
01:01:33,910 --> 01:01:35,180
هذا يعتمد عليك.

663
01:01:38,450 --> 01:01:40,480
سوف تفعل ما أقول؟
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

664
01:01:44,990 --> 01:01:46,050
يمكنك البقاء لمدة دقيقة؟

665
01:01:46,050 --> 01:01:47,020
قطعتُ وعداً لأخاك

666
01:01:47,020 --> 01:01:48,560
سأرسل له رسمًا لما قمت به.

667
01:01:50,530 --> 01:01:52,320
لا تتحرك، من فضلك. سأزيل ضمادتك

668
01:01:52,330 --> 01:01:53,960
لا، يمكنني القيام بذلك

669
01:03:15,380 --> 01:03:18,010
تحت السماء التي تذهلُ البصرَ أحيانًا

670
01:03:18,010 --> 01:03:21,210
مثل أحجار الياقوت أو الفيروز ذي الأوجه

671
01:03:21,220 --> 01:03:23,680
تحت الدفق المستمر والمتواصل

672
01:03:23,690 --> 01:03:26,320
من كل تأثير يمكن تصوره للضوء.

673
01:03:26,320 --> 01:03:29,050
في الأجواء الثقيلة، المشتعلة، الأجواء المحترقة ،

674
01:03:29,060 --> 01:03:30,120
يوجدُ هنالكَ القلق

675
01:03:30,130 --> 01:03:32,690
وعرض مزعج للطبيعة الغريبة

676
01:03:32,690 --> 01:03:35,330
هذا في الواقع أمرٌ واقعيٌ تماماً

677
01:03:35,330 --> 01:03:37,300
ولكن تقريباً خارقٌ للطبيعة

678
01:03:37,300 --> 01:03:40,570
في كثير من الأحيان الطبيعة الزائدة حيث كل شيء

679
01:03:40,570 --> 01:03:44,070
الكائنات والأشياء والظلال والأضواء
والأشكال والألوان

680
01:03:44,070 --> 01:03:46,510
وترتفع وترتفع مع إرادة الهائج

681
01:03:46,510 --> 01:03:49,140
لتعوي أغنيتها الأساسية الخاصة

682
01:03:49,140 --> 01:03:50,540
في أشدها

683
01:03:50,550 --> 01:03:53,450
وصوتها عالي النبرة

684
01:03:53,450 --> 01:03:55,420
إنها مسألة وكل الطبيعة ،

685
01:03:55,420 --> 01:03:57,080
ملتوية بشكل محموم

686
01:03:57,090 --> 01:04:00,750
إنه شكلٌ يصبح كابوسًا
ويصبح اللون متوهجاً

687
01:04:00,760 --> 01:04:03,390
تحول الضوء إلى حريق ،

688
01:04:03,390 --> 01:04:06,130
والحياة إلى حريقٍ محموم

689
01:04:06,130 --> 01:04:08,760
هذا هو الانطباع الذي ترك على شبكية العين

690
01:04:08,760 --> 01:04:11,300
عندما يُرى لأول مرة عملٌ غريبٌ وقوي

691
01:04:11,300 --> 01:04:14,270
وعمل محموم ل(فنسنت فان جوخ).

692
01:04:14,270 --> 01:04:16,240
إلى أي مدى نحنُ بعيدون

693
01:04:16,240 --> 01:04:19,200
من تقاليد الفن الجميلة العظيمة؟

694
01:04:19,210 --> 01:04:20,640
لم يكن هناك رسام

695
01:04:20,640 --> 01:04:23,280
الذي يوجه فنه مباشرة إلى الحواس ،

696
01:04:23,280 --> 01:04:27,210
من رائحة لا يمكن تحديدها من صدقهِ على الجسد

697
01:04:27,210 --> 01:04:29,350
ومسألة رسمه

698
01:04:29,350 --> 01:04:32,350
هذا الفنان القوي والحقيقي هو
(فنسنت فان جوخ)

699
01:04:32,350 --> 01:04:33,760
أبراج حولَ البقية

700
01:04:35,120 --> 01:04:37,230
فهوة، قهوة

701
01:04:40,400 --> 01:04:42,260
قهوة -
ضع الماء عليه -

702
01:04:51,240 --> 01:04:52,570
انت الرسام؟

703
01:04:54,540 --> 01:04:55,780
نعم، نعم

704
01:04:57,340 --> 01:04:58,750
قهوة، قهوة

705
01:04:59,820 --> 01:05:02,850
هل كل الرسامين مجانين؟ -
قهوة -

706
01:05:02,850 --> 01:05:06,190
ربما فقط الجيدون. أنا حقاً لا أعرف

707
01:05:08,520 --> 01:05:11,220
حسناً -
قهوة -

708
01:05:11,230 --> 01:05:14,660
أنا رجلٌ في الجيش
كنتُ جندياً

709
01:05:14,660 --> 01:05:17,230
هل كل الجنود مجانين؟

710
01:05:17,230 --> 01:05:21,230
لا، الجنود ليسوا مجانين
لكن الضباط كذلك

711
01:05:21,240 --> 01:05:24,270
جميع الضباط مجانين

712
01:05:27,010 --> 01:05:32,210
عندما جعلوني رقيباً
بدأت أشعر بأنني مختلف

713
01:05:32,210 --> 01:05:35,250
قهوة، قهوة، قهوة

714
01:05:35,250 --> 01:05:38,350
وعندما أصبحت سكرتيراً للجنرال

715
01:05:38,350 --> 01:05:39,750
كان لدي كل المفاتيح.

716
01:05:39,750 --> 01:05:41,320
هل تستطيع أن تراها؟

717
01:05:42,390 --> 01:05:43,760
المفاتيح.

718
01:05:43,760 --> 01:05:45,260
نعم فعلا.

719
01:05:45,260 --> 01:05:48,700
مفاتيح جميع ملفات الضباط.

720
01:05:49,760 --> 01:05:52,730
وأستطيع أن أخبركَ أنهم جميعًا مجانين.

721
01:05:52,730 --> 01:05:57,710
لقد قتلوا جميعاً، تعرضوا للتعذيب
والتشويه والاغتصاب

722
01:05:59,140 --> 01:06:03,580
قهوة، قهوة، قهوة

723
01:06:03,580 --> 01:06:05,610
أين كنتَ متمركزاً؟

724
01:06:05,610 --> 01:06:08,580
إنه مكانٌ بعيد

725
01:06:08,580 --> 01:06:10,250
"يدعى "تونكين

726
01:06:12,520 --> 01:06:15,220
وقبل سنوات، خلال الحرب

727
01:06:17,890 --> 01:06:21,860
كان هناك العديد من الأنفاق المحفورة.

728
01:06:25,330 --> 01:06:29,370
وعرفت فتاةً "تونكينية" وُلدت في نفق

729
01:06:29,840 --> 01:06:32,270
قهوة، قهوة

730
01:06:32,270 --> 01:06:34,240
لم ترَ ضوء النهار

731
01:06:34,240 --> 01:06:37,180
لأول 12 سنة من حياتها.

732
01:06:37,180 --> 01:06:39,580
إثنا عشر عاماً، ذهبت سدىً

733
01:06:47,490 --> 01:06:50,290
هل يمكنك تخيل أنك كنت رساماً

734
01:06:52,630 --> 01:06:54,560
لا ترى الثلج

735
01:06:56,500 --> 01:07:00,200
لا تعرف ما كان، وماذا يعني؟

736
01:07:00,670 --> 01:07:01,840
إثني عشر سنة

737
01:07:02,940 --> 01:07:06,270
قهوة، قهوة، قهوة

738
01:07:07,780 --> 01:07:10,850
مهلاً، إصمت، إصمت. إخرس!

739
01:07:14,550 --> 01:07:15,920
ماذا ترسم؟

740
01:07:18,620 --> 01:07:19,790
ضوء الشمس

741
01:10:42,560 --> 01:10:43,660
أنظري إلي

742
01:10:44,930 --> 01:10:46,120
رجاءاً

743
01:10:46,150 --> 01:10:47,210
لكن... ماذا؟

744
01:10:47,270 --> 01:10:49,080
!فقط اثبتي في مكانكِ

745
01:10:51,000 --> 01:10:52,910
!من فضلكِ لا تتحرّكي

746
01:10:53,090 --> 01:10:55,300
أنا ثابتة في مكاني
ماذا تُريد؟

747
01:10:55,500 --> 01:10:57,520
.أريد أن أرسمكِ

748
01:10:58,240 --> 01:10:58,850
ترسُمني؟

749
01:10:58,870 --> 01:10:59,880
.نعم

750
01:10:59,900 --> 01:11:01,000
.إنّها رسمة

751
01:11:01,800 --> 01:11:03,940
.أريد أن أرسمكِ

752
01:11:04,800 --> 01:11:05,750
لماذا؟

753
01:11:07,360 --> 01:11:08,790
.سأدفع لكِ

754
01:11:09,200 --> 01:11:11,670
.لا تخافي

755
01:11:14,960 --> 01:11:16,850
.استلقِ على الأرض

756
01:11:18,800 --> 01:11:21,560
هنا؟ -
.هنا تماماً -

757
01:11:23,400 --> 01:11:24,800
.هنا -
.حسناً -

758
01:11:25,000 --> 01:11:25,740
هنا؟

759
01:11:25,770 --> 01:11:26,770
.نعم

760
01:11:28,300 --> 01:11:31,630
أريد أن أراكِ بهذه الوضعيّة

761
01:11:34,320 --> 01:11:39,230
.رأسكِ مُستند على ذراعيكِ

762
01:11:40,740 --> 01:11:41,890
هكذا؟

763
01:11:42,000 --> 01:11:43,650
.هكذا -
هكذا؟ -

764
01:11:48,560 --> 01:11:49,760
...كلّا

765
01:11:52,340 --> 01:11:53,870
..رأسكِ

766
01:11:54,020 --> 01:11:55,760
ماذا تفعل؟ -
.هكذا -

767
01:11:55,980 --> 01:11:56,960
.هكذا

768
01:11:57,250 --> 01:11:59,210
!كلّا, هكذا -
.لا تلمسني -

769
01:11:59,240 --> 01:12:01,250
!أنا لا أعرفك
!أنت تؤلمني

770
01:12:01,310 --> 01:12:02,440
!ابتعد عنّي

771
01:13:03,100 --> 01:13:04,600
عزيزي (فنسنت)

772
01:13:05,600 --> 01:13:06,970
لقد نظرتُ بإهتمامٍ أكثر

773
01:13:06,970 --> 01:13:09,100
في أعمالك منذ أن إنفصلنا

774
01:13:09,100 --> 01:13:10,170
أولا في منزلِ أخيك

775
01:13:10,170 --> 01:13:13,310
ثم في معرض الاستقلال.

776
01:13:13,310 --> 01:13:15,580
وبعدَ كل شيء في هذا المكان الأخير

777
01:13:15,580 --> 01:13:18,210
يمكن للمرء أن يحكم بشكل صحيح على ما تفعله.

778
01:13:18,210 --> 01:13:21,610
إما بسبب وضع الأشياء بجانب بعضها البعض

779
01:13:21,620 --> 01:13:23,250
أو بسبب الأعمال المجاورة

780
01:13:25,050 --> 01:13:27,950
أقدمُ لكَ تحياتي الصادقة

781
01:13:27,960 --> 01:13:29,190
وبالنسبة للعديد من الفنانين

782
01:13:29,190 --> 01:13:31,660
أنت الأبرز في المعرض

783
01:13:32,930 --> 01:13:34,030
مع أمورٍ من الطبيعة

784
01:13:34,030 --> 01:13:35,530
أنت الوحيد الذي يفكر

785
01:13:37,200 --> 01:13:38,600
لقد تحدثت عن ذلك مع أخيك ،

786
01:13:38,600 --> 01:13:40,930
وهناك أمرٌ واحدٌ أودُ مناقشتهُ معك

787
01:13:40,930 --> 01:13:42,270
لشيء واحدٍ من اختيارِك.

788
01:13:44,310 --> 01:13:46,140
ترددت كثيرا في الكتابة اليك

789
01:13:46,140 --> 01:13:48,680
مع العلم أنكَ عانيتَ للتو أزمة طويلة.

790
01:13:49,610 --> 01:13:50,610
لذا أرجوك لا ترد علي

791
01:13:50,610 --> 01:13:52,950
حتى تشعر أنكَ قويًا تمامًا.

792
01:13:52,950 --> 01:13:55,250
دعنا نأمل أنه مع الطقس الحار الذي سيعود

793
01:13:55,250 --> 01:13:57,250
ستتحسن حالتكَ في النهاية

794
01:13:57,250 --> 01:13:59,120
"الشتاء دائما خطير بالنسبة لك.

795
01:14:00,850 --> 01:14:04,060
"بحماسٍ، أكثرُ من أي وقتٍ مضى، (بول غوغان)"

796
01:15:07,060 --> 01:15:08,220
(فان جوخ)

797
01:15:09,190 --> 01:15:10,290
(فان جوخ)

798
01:15:12,730 --> 01:15:14,000
ليس هنا، هناك

799
01:15:15,330 --> 01:15:16,830
هناك. هناك

800
01:15:38,450 --> 01:15:39,820
إتبعني

801
01:16:18,490 --> 01:16:20,090
ها هو -
شكراً جزيلاً -

802
01:16:21,830 --> 01:16:23,100
الرجاء مساعدتي بخلعه

803
01:16:38,510 --> 01:16:39,850
شكراً لك

804
01:16:42,180 --> 01:16:44,020
أفضل -
نعم -

805
01:16:44,020 --> 01:16:46,150
تعال اجلس معي. تحدث معي

806
01:16:47,460 --> 01:16:48,990
رجاءاً

807
01:16:57,860 --> 01:16:59,400
أفترض أنك تعرف لماذا أنت هنا.

808
01:17:02,240 --> 01:17:04,740
أتكلم معك الآن؟

809
01:17:07,010 --> 01:17:09,310
لأصبحَ أفضل

810
01:17:09,310 --> 01:17:12,080
أو لأنني خرجت من المصحة

811
01:17:14,080 --> 01:17:15,980
ماذا حدث على الطريق إلى "آرل"؟

812
01:17:17,250 --> 01:17:18,520
لا أتذكر

813
01:17:20,020 --> 01:17:21,460
لقد خرجت من المصحة

814
01:17:23,490 --> 01:17:25,260
كنتُ أرغب في الخروج.

815
01:17:30,460 --> 01:17:33,230
لقد وقع سكان مدينة "آرل" عريضة ضدك

816
01:17:33,230 --> 01:17:35,100
لا يريدونك أن تعود إلى هناك.

817
01:17:35,100 --> 01:17:36,540
نعم اعرف.

818
01:17:42,480 --> 01:17:44,950
هل سبق لكَ أن تحرشتَ بطفل؟ -
لا أبداً -

819
01:17:50,020 --> 01:17:51,350
هل قمت بقطع واحدة من أذنيك

820
01:17:51,350 --> 01:17:52,550
لإعطائها لعاهرة؟

821
01:17:52,550 --> 01:17:54,620
هل هذا صحيح؟

822
01:17:54,620 --> 01:17:57,490
نعم، لقد فعلت لكن (غابي) ليس عاهرة

823
01:17:58,630 --> 01:18:00,860
لماذا فعلت ذلك؟

824
01:18:00,860 --> 01:18:04,230
كنت أريدها أن تعطيها لصديق لي.

825
01:18:05,400 --> 01:18:06,570
وهل فعلت؟

826
01:18:08,070 --> 01:18:09,300
لا أدري، لا أعرف.

827
01:18:12,270 --> 01:18:14,180
وكان هذا عرضًا غريبًا، أليس كذلك؟

828
01:18:17,180 --> 01:18:18,580
هل تشعر بالغضب احيانا؟

829
01:18:22,880 --> 01:18:24,250
نعم فعلاً

830
01:18:26,590 --> 01:18:28,190
وماذا تفعل بعد ذلك؟

831
01:18:29,320 --> 01:18:31,090
أخرج

832
01:18:31,090 --> 01:18:35,160
أنظر إلى شفرة من العشب
أو فرع من شجرة التين

833
01:18:35,160 --> 01:18:36,570
من أجل أن أهدأ

834
01:18:37,930 --> 01:18:38,930
وهل ينجح الأمر؟

835
01:18:39,600 --> 01:18:42,070
نعم

836
01:18:42,070 --> 01:18:45,840
أشعر أن الله طبيعة والطبيعة هي الجمال

837
01:18:53,150 --> 01:18:55,050
لقد رأيتك في الحديقة، ترسم

838
01:18:56,350 --> 01:18:57,420
لقد سمعت من الآخرين

839
01:18:57,420 --> 01:18:58,620
أنكَ تقول أنك كنتَ رسامًا

840
01:19:00,990 --> 01:19:02,320
نعم، هذا ما أنا عليه.

841
01:19:04,630 --> 01:19:06,060
لماذا تقول هذا؟

842
01:19:07,330 --> 01:19:08,460
هل لديك موهبة الرسم؟

843
01:19:08,460 --> 01:19:09,530
نعم

844
01:19:11,560 --> 01:19:13,470
من أين تأتي هذه الموهبة؟

845
01:19:15,300 --> 01:19:16,940
هل ستقول ذلك

846
01:19:16,940 --> 01:19:18,440
أن الله أعطاك موهبة الرسم؟

847
01:19:18,440 --> 01:19:21,040
نعم قد فعل
إنها الموهبة الوحيدة التي أعطاني إياها

848
01:19:33,150 --> 01:19:34,360
هل رسمتَ هذا؟

849
01:19:35,190 --> 01:19:36,560
نعم، لقد فعلت

850
01:19:38,160 --> 01:19:39,720
وأنت تسميها لوحة؟

851
01:19:39,730 --> 01:19:41,590
نعم بالطبع.

852
01:19:41,600 --> 01:19:43,730
أخبرني بصراحة لأنني أود أن أفهم.

853
01:19:43,730 --> 01:19:45,370
لماذا تقول أنك رسام؟

854
01:19:46,130 --> 01:19:47,300
لأنني أرسم.

855
01:19:48,400 --> 01:19:50,240
أنا أحب الرسم. لا بد لي من الرسم

856
01:19:50,240 --> 01:19:52,140
كنت دائماً رساماً

857
01:19:52,140 --> 01:19:53,310
هذا ما أجيده

858
01:19:54,310 --> 01:19:55,340
رسامٌ مولودٌ بالفطرة؟

859
01:19:56,710 --> 01:19:58,050
نعم فعلاً

860
01:19:59,110 --> 01:20:00,150
كيف علمت بذلك؟

861
01:20:03,020 --> 01:20:04,720
لأنني لا أستطيع فعل أي شيء آخر.

862
01:20:04,720 --> 01:20:06,090
وصدقني، لقد حاولت

863
01:20:14,300 --> 01:20:15,560
لذا، أعطاك الله موهبة

864
01:20:15,560 --> 01:20:16,970
حتى تتمكن من رسمِ هذه؟

865
01:20:18,500 --> 01:20:19,930
نعم

866
01:20:23,070 --> 01:20:25,540
لكن ألا ترى؟

867
01:20:26,570 --> 01:20:29,110
انظر الآن، بحذرٍ رجاء

868
01:20:31,080 --> 01:20:33,380
أنا لا أريد أن أذي مشاعرك

869
01:20:33,380 --> 01:20:35,150
...لكن ألا ترى أن هذه اللوحة

870
01:20:37,250 --> 01:20:39,250
...كيف بإمكاني أن قولُ ذلك

871
01:20:41,420 --> 01:20:42,690
غير سارة

872
01:20:43,260 --> 01:20:44,460
انها قبيحة

873
01:20:46,130 --> 01:20:47,760
لماذا أعطاني الله موهبة

874
01:20:47,760 --> 01:20:50,470
لرسمِ أشياء قبيحة ومقلقة؟

875
01:20:55,140 --> 01:20:56,300
بعض الأحيان أنا...

876
01:20:58,540 --> 01:21:00,610
أشعر أنني بعيدٌ عن كل شيء

877
01:21:06,110 --> 01:21:07,750
هل يشتري أحد لوحاتك؟

878
01:21:08,420 --> 01:21:09,480
لا.

879
01:21:09,480 --> 01:21:12,190
إذن أنتَ فقير؟ -
نعم، فقيرٌ إلى حدٍ ما

880
01:21:14,560 --> 01:21:16,020
كيف تعيش؟

881
01:21:17,630 --> 01:21:21,760
حسنًا، أخي، (ثيو)، يدفع لي لأكون هنا

882
01:21:21,760 --> 01:21:24,100
لكنه ليس غنيًا أيضًا.

883
01:21:27,600 --> 01:21:31,170
لذا، أنت تؤمن بأن الله
أعطاك هذه الموهبة

884
01:21:31,170 --> 01:21:32,740
لأنه يريد أن يبقيك في البؤس؟

885
01:21:36,810 --> 01:21:38,610
لم أفكر أبداً بها بهذه الطريقة.

886
01:21:40,250 --> 01:21:41,620
وبأي طريقة تعتقد؟

887
01:21:44,250 --> 01:21:46,150
...أحياناً أظن

888
01:21:46,790 --> 01:21:48,220
نعم فعلا؟

889
01:21:48,220 --> 01:21:49,720
...ربما، ربما

890
01:21:51,390 --> 01:21:52,490
تابع.

891
01:21:52,490 --> 01:21:54,660
ربما إختارَ الوقت الخطأ

892
01:21:57,330 --> 01:21:58,560
ماذا تقصد الوقت الخطأ؟

893
01:21:58,570 --> 01:22:00,500
ربما جعلني الله رساما

894
01:22:00,500 --> 01:22:02,240
للأشخاص الذين لم يولدوا بعد

895
01:22:05,770 --> 01:22:07,570
ربما.

896
01:22:07,570 --> 01:22:09,510
"يقال، "الحياة هي للبذر

897
01:22:09,510 --> 01:22:11,250
"الحصادُ ليس هنا"

898
01:22:15,350 --> 01:22:18,250
أرسم مع صفاتي وعيوبي

899
01:22:27,530 --> 01:22:29,430
هل تعتقد أن الله كان من الممكن
أن يكون مخطئًا؟

900
01:22:33,230 --> 01:22:38,470
أفكر في نفسي كمنفي
حاجٌ على هذه الأرض

901
01:22:40,140 --> 01:22:42,910
قال يسوع، "قَلِب قلبكَ بعيداً عن الأشياء المرئية

902
01:22:42,910 --> 01:22:46,350
"وانتقل إلى الأشياء غير المرئية"

903
01:22:48,720 --> 01:22:51,680
بالتأكيد -
ويسوع أيضاً -

904
01:22:51,680 --> 01:22:54,820
كانَ غيرَ معروفٍ تماماً عندما كان على قيد الحياة.

905
01:22:57,820 --> 01:22:58,890
كيف تعرف ذلك؟

906
01:22:58,890 --> 01:23:00,490
كان والدي قسًا.

907
01:23:00,490 --> 01:23:02,430
لقد كنت متديناً طوال حياتي

908
01:23:04,430 --> 01:23:06,260
حقاً؟
قس؟

909
01:23:06,270 --> 01:23:10,370
نعم، وقبل أن أدرك أنني كنت رسامًا ،

910
01:23:11,400 --> 01:23:14,910
حاولت أن أكون رجلَ دين

911
01:23:14,910 --> 01:23:16,840
لذلك، تعلمت قليلاً عن الموضوع.

912
01:23:18,440 --> 01:23:19,810
إذن أنتَ تعرفُ الإنجيل؟

913
01:23:19,810 --> 01:23:21,750
ليس الإنجيل فقط ،

914
01:23:21,750 --> 01:23:25,250
أستطيعُ أن أقول لكَ أن يسوع لَم يُكتشَف

915
01:23:25,250 --> 01:23:28,290
حتى بعد 30 أو 40 سنة من وفاته

916
01:23:28,290 --> 01:23:31,260
عندما كان على قيد الحياة
لا أحد تحدث عنه

917
01:23:31,260 --> 01:23:33,220
لا يوجد حتى حرف

918
01:23:33,230 --> 01:23:36,630
من قائد روماني إلى زوجته في روما

919
01:23:36,630 --> 01:23:39,730
قائلاً أنَ رجلاً يدعى يسوع

920
01:23:39,730 --> 01:23:42,470
"كان مصلوبا في "القدس
مع بعض المجرمين الآخرين

921
01:23:42,470 --> 01:23:44,170
لا كلمة، لا شيء

922
01:23:52,750 --> 01:23:54,980
كما تعلم، هذه هي وظيفتي لاتخاذ القرار

923
01:23:54,980 --> 01:23:56,780
فيما إذا كنت جيدًا بما يكفي لترك هذا المكان

924
01:24:05,660 --> 01:24:11,400
هذا يذكرني بيسوع على الشرفة -
أيةَ شُرفة -

925
01:24:11,470 --> 01:24:13,500
متحدثاً إلى (بيلاطس)

926
01:24:13,500 --> 01:24:17,000
والذي بشكلٍ حاسم
إذا كنتَ تصدق ما هو مكتوب

927
01:24:17,000 --> 01:24:19,540
لم يكن يريدُ أن يصلب.

928
01:24:19,540 --> 01:24:21,240
...كانوا الناس

929
01:24:21,240 --> 01:24:23,340
نعم. يمكن أن نخوضَ مناقشةً حقيقية

930
01:24:23,340 --> 01:24:25,780
حول هذه النظرية في وقت آخر

931
01:24:25,780 --> 01:24:28,410
لم يرغب (بيلاطس) في صلب يسوع ،

932
01:24:28,420 --> 01:24:32,520
ولكن كل ما قاله المسيح قام بتجريمه
...لذا

933
01:24:35,890 --> 01:24:36,930
أنا أيضاً

934
01:24:39,030 --> 01:24:42,500
يجب أن أكونَ حذراً فيما أقوله لك

935
01:24:46,270 --> 01:24:47,530
أستطيع أن أفهم ذلك

936
01:24:51,670 --> 01:24:53,800
أنصت

937
01:24:53,810 --> 01:24:55,440
تعال لرؤيتي مرة أخرى إذا كنت تريد

938
01:24:56,640 --> 01:24:58,550
وتبادل بعض الأفكار الأخرى معي

939
01:25:01,550 --> 01:25:04,350
في هذه الأثناء، الدكتور (ري) هي هنا في إنتظارك.

940
01:25:04,980 --> 01:25:05,990
جاء ليأخذك للمنزل

941
01:25:06,750 --> 01:25:07,820
أنا حرٌ في الذهاب؟

942
01:25:11,890 --> 01:25:13,560
أعتقد أننا فعلنا كل ما في وسعنا من أجلك هنا

943
01:25:19,030 --> 01:25:20,400
آمل أن أكون مستعدًا

944
01:25:22,600 --> 01:25:23,840
آمل ذلك أيضا

945
01:25:56,370 --> 01:25:58,740
يرجى إعادة هذه الأشياء

946
01:25:58,740 --> 01:26:00,710
للسيدة والسيد (جينو)

947
01:26:01,570 --> 01:26:03,370
لقد كانوا أصدقاء حقيقيين.

948
01:26:03,380 --> 01:26:04,310
بالتأكيد سأفعل

949
01:26:04,310 --> 01:26:06,450
وأعطهم ذلك الكتاب
قل لهم شكراً

950
01:26:44,020 --> 01:26:45,620
مرحباً -
صباحُ الخير -

951
01:26:48,560 --> 01:26:49,620
هذا مهم جداً

952
01:26:49,620 --> 01:26:51,720
تأكد من أن تستلمه السيدة (جينو)

953
01:26:51,720 --> 01:26:53,760
إنه من الرسام (فنسنت فان جوخ)

954
01:26:53,760 --> 01:26:54,930
يعتذر عن التأخير

955
01:27:06,510 --> 01:27:08,770
مجموعة من المناشف

956
01:27:08,780 --> 01:27:12,880
دفتر حسابات
وإثنين من صناديق الزيتون الفارغة

957
01:28:24,480 --> 01:28:25,780
عملي كلُهُ هنا

958
01:28:25,790 --> 01:28:27,620
أنت لم تبع أي شيء

959
01:28:27,620 --> 01:28:29,490
ليس بعد، ولكن مراجعة (أوريه)

960
01:28:29,490 --> 01:28:31,120
كانت ممتازة، رائعةٌ حقاً

961
01:28:31,120 --> 01:28:32,620
تلك المراجعة كانت سخيفة.

962
01:28:32,630 --> 01:28:34,860
أنا لا أستحق أي شيء قاله هذا الرجل.

963
01:28:34,860 --> 01:28:37,090
بعيداً عنه -
بلى، أنت تستحق -

964
01:28:37,100 --> 01:28:38,700
المراجعة سوف تُساعد

965
01:28:42,100 --> 01:28:43,470
...أعتقد

966
01:28:45,240 --> 01:28:48,010
أنني أبعدُ من العناية

967
01:28:48,880 --> 01:28:50,710
مما يعتقدهً شخصٍ آخر
...لكن

968
01:28:52,510 --> 01:28:54,150
أنا أهتم برأيك، (ثيو).

969
01:28:55,650 --> 01:28:57,220
قل لي، أريدُ أن أعرف الحقيقة.

970
01:28:58,180 --> 01:28:59,880
هل أنا رسامٌ جيد؟

971
01:28:59,890 --> 01:29:01,620
أنتَ لستَ رساماً جيداً

972
01:29:01,620 --> 01:29:02,950
(فنسنت). أنت رسامٌ عظيم

973
01:29:02,960 --> 01:29:03,960
هل أنت واثق؟

974
01:29:03,960 --> 01:29:06,060
بالطبع أنا متأكد
لماذا اكذب عليك؟

975
01:29:06,060 --> 01:29:09,260
أعني، أنت أخي. كنت أخي.

976
01:29:09,260 --> 01:29:11,170
فقط لترضيني

977
01:29:12,930 --> 01:29:14,670
لن أفعل ذلك

978
01:29:14,670 --> 01:29:16,100
لا، لن يفعل (ثيو) ذلك أبدًا

979
01:29:17,770 --> 01:29:20,840
الناس قالوا أنني

980
01:29:20,840 --> 01:29:23,140
أنا لا أعرف كيفَ أرسُم

981
01:29:23,140 --> 01:29:28,750
يقولون أن لوحاتي خرقاء وقبيحة

982
01:29:28,750 --> 01:29:31,780
إعتدتُ على الإهتمام بما يعتقده الناس

983
01:29:31,780 --> 01:29:33,850
لكن ليس بعد الآن.

984
01:29:33,850 --> 01:29:36,220
ليس لدي خيار.

985
01:29:36,220 --> 01:29:39,960
إذا لم أتمكن من الرسم
كنتُ سأقتل شخصًا ما

986
01:29:39,960 --> 01:29:42,130
هذا هو السبب في أنني
أرسل لك المال لرسوماتك

987
01:29:42,130 --> 01:29:44,700
لأنني أعتقد حقاً أنكَ رسامٌ عظيم

988
01:29:44,700 --> 01:29:46,230
وأنا رجل أعمال

989
01:29:46,230 --> 01:29:47,930
أنا رجل أعمال بعد كل شيء

990
01:29:47,930 --> 01:29:50,830
لذلك، ترسم، وترك الباقي لنا

991
01:29:50,840 --> 01:29:53,200
أنت ترسم ودعنا نأخذ الباقي.

992
01:29:53,210 --> 01:29:55,570
أرسل لي (غوغان) هذه الرسالة.

993
01:29:55,580 --> 01:29:57,210
نعم، عرفتُ أنه كتبَ إليك -
هل رأيته؟ -

994
01:29:57,210 --> 01:29:58,110
لا

995
01:29:58,110 --> 01:29:59,910
(غوغان) -
لم يسأل عني؟ -

996
01:29:59,910 --> 01:30:01,010
...بعث لي هذه الرسالة

997
01:30:01,010 --> 01:30:02,080
هل هو هنا؟

998
01:30:02,080 --> 01:30:03,750
أنا حقا لا أعرف
نعم، عرفت أنه كتب إليك

999
01:30:03,750 --> 01:30:06,650
ماذا عن (أوريه) أو (برنارد)؟

1000
01:30:06,650 --> 01:30:08,960
هل تريد رؤيتهم؟
أنا أعلم أنهم في المدينة.

1001
01:30:10,660 --> 01:30:12,220
لم يطلب مني؟
هل هو هنا؟

1002
01:30:12,220 --> 01:30:13,360
...أنا

1003
01:30:13,360 --> 01:30:14,690
"في أى مكان خارج "باريس

1004
01:30:14,690 --> 01:30:15,630
أريدُ أن أذهب الى مكان ما

1005
01:30:15,630 --> 01:30:18,000
لا استطيع الإحتمالَ هنا
هذا ليس مكاني

1006
01:30:18,000 --> 01:30:20,770
أجد كل شيء معقد للغاية.

1007
01:30:21,270 --> 01:30:22,330
لا أستطيع رؤية أي شخص

1008
01:30:22,340 --> 01:30:24,070
لا استطيع الإحتمال هنا
هذا ليس مكاني.

1009
01:30:24,070 --> 01:30:26,110
إنه أسوأ منذ مقال (أوريه)

1010
01:30:27,670 --> 01:30:29,670
"في أي مكانٍ خارج "باريس
لا الإحتمالَ هنا

1011
01:30:29,680 --> 01:30:31,110
قرية صغيرة.

1012
01:30:31,110 --> 01:30:34,110
"يوجد نزل صغير جميل في "أوفير سور واز

1013
01:30:34,110 --> 01:30:37,750
(بيسارو) يعرف الطبيب هناك
الذي يعرفُ عملك، يحب الفن

1014
01:30:37,750 --> 01:30:41,890
وربما يمكنه مساعدتك دون أن يعترض طريقك

1015
01:30:41,890 --> 01:30:42,990
ويمكن أن نأتي ونراك

1016
01:30:42,990 --> 01:30:43,990
سأذهب هناك غدا؟

1017
01:30:44,760 --> 01:30:46,690
دعني أنظر في الأمر

1018
01:30:47,000 --> 01:30:53,030
أنا بحاجةٍ للذهاب (ثيو) -
ساهتمُ بالأمر -

1019
01:31:04,940 --> 01:31:06,110
هل يمكنني أن أتحدث؟

1020
01:31:06,110 --> 01:31:07,920
نعم، لكن لا تتحرك كثيرًا

1021
01:31:13,420 --> 01:31:14,650
لماذا ترسم؟

1022
01:31:18,190 --> 01:31:19,190
...أرسم

1023
01:31:24,060 --> 01:31:26,370
في واقع الأمر
للتوقف عن التفكير

1024
01:31:28,840 --> 01:31:31,340
نوعٌ من التأمل

1025
01:31:33,370 --> 01:31:36,080
عندما أرسم، أتوقف عن التفكير

1026
01:31:36,780 --> 01:31:38,050
حولَ ما؟

1027
01:31:40,380 --> 01:31:41,750
أتوقف عن التفكير ،

1028
01:31:43,050 --> 01:31:44,090
وأنا اشعر

1029
01:31:45,320 --> 01:31:47,380
أنني جزء من

1030
01:31:47,390 --> 01:31:51,130
كل شيء خارجي وداخلي

1031
01:31:59,300 --> 01:32:00,330
...أنا أردتُ

1032
01:32:01,700 --> 01:32:03,700
الكثير لمشاركة ما أراه

1033
01:32:05,400 --> 01:32:06,640
...فنان

1034
01:32:09,780 --> 01:32:10,810
نعم؟

1035
01:32:13,210 --> 01:32:15,980
إعتقدتُ أنَ الفنان

1036
01:32:18,050 --> 01:32:20,020
كان عليه تعليم كيفية النظَر إلى العالم

1037
01:32:20,020 --> 01:32:21,790
لكنني لا أعتقد ذلك بعد الآن

1038
01:32:23,860 --> 01:32:26,930
الآن أفكر في علاقتي بالخلود

1039
01:32:29,000 --> 01:32:31,000
ماذا تسمي الخلود؟

1040
01:32:32,360 --> 01:32:33,670
الوقت قادم.

1041
01:32:37,900 --> 01:32:39,440
ربما ما تقوله هو أنَ

1042
01:32:39,440 --> 01:32:42,070
هبتَكَ للعالم هي الرسم

1043
01:32:43,340 --> 01:32:45,810
إن لم تكُن كذلك

1044
01:32:46,480 --> 01:32:47,810
فما فائدةُ الفنان؟

1045
01:32:49,050 --> 01:32:50,450
أنت سعيدٌ عندما ترسم؟

1046
01:32:51,480 --> 01:32:53,150
معظم الوقت،

1047
01:32:53,150 --> 01:32:54,360
إلا عندما أفشل.

1048
01:32:56,290 --> 01:32:58,260
تبدو حزيناً في بعض الأحيان

1049
01:33:00,790 --> 01:33:03,930
هناك الكثير من الدمار والفشل

1050
01:33:03,930 --> 01:33:06,470
على أعتابِ صورة ناجحة

1051
01:33:14,880 --> 01:33:17,440
أجد الفرح في الحزن

1052
01:33:17,440 --> 01:33:19,350
والحزن أكبر من الضحك

1053
01:33:20,080 --> 01:33:21,180
أتعلم

1054
01:33:22,920 --> 01:33:26,820
الملاك ليس بعيدًا عن أولئك الذين يحزنون

1055
01:33:27,920 --> 01:33:30,760
والمرض يمكن في بعض الأحيان أن يشفينا

1056
01:33:36,300 --> 01:33:37,400
إنها الحالةُ الطبيعية

1057
01:33:39,370 --> 01:33:40,840
التي تلدُ اللوحة

1058
01:33:43,200 --> 01:33:44,170
تشعر بهذه الطريقة؟

1059
01:33:46,210 --> 01:33:50,070
أحيانا أكره فكرة استعادة صحتي.

1060
01:33:50,080 --> 01:33:53,010
في هذه الحالة، لا تحتاج إلى طبيب.

1061
01:33:53,010 --> 01:33:54,180
توقف عن الضحك.

1062
01:33:54,180 --> 01:33:56,150
توقف عن الابتسام.

1063
01:33:56,150 --> 01:33:57,380
أرجوك -
أرجو المعذرة

1064
01:33:57,380 --> 01:33:59,090
عد إلى وضعك

1065
01:34:02,020 --> 01:34:03,320
أرجو المعذرة

1066
01:34:03,320 --> 01:34:04,360
لا بأس

1067
01:34:13,900 --> 01:34:15,840
في بعض الأحيان يقولون أنني مجنون ،

1068
01:34:18,040 --> 01:34:20,410
لكن طبعَ الجنون هوَ أفضل ما في الفن.

1069
01:34:20,410 --> 01:34:21,980
أنتَ لستَ رجلاً مجنوناً

1070
01:34:30,050 --> 01:34:31,990
من الجيد أن يكون لديك طبيبٌ كصديق

1071
01:34:36,620 --> 01:34:38,830
أشعر بألم في معدتي.

1072
01:34:44,860 --> 01:34:46,830
كان مكتئباً مثل الجاموس (بيل)

1073
01:34:50,370 --> 01:34:51,400
(فنسنت)!

1074
01:35:06,650 --> 01:35:08,390
واحداً منهم كان ألطف

1075
01:35:19,600 --> 01:35:22,470
رجاءاً! لا تخبر والدينا

1076
01:37:04,470 --> 01:37:05,510
ماذا حدث؟

1077
01:37:06,440 --> 01:37:07,470
ماذا فعلت؟

1078
01:37:12,350 --> 01:37:14,450
لديك ثقبُ رصاصةٍ في معدَتِك

1079
01:37:16,520 --> 01:37:17,550
لا أدري، لا أعرف

1080
01:37:20,420 --> 01:37:21,650
هل قمت بإطلاق النار على نفسك؟

1081
01:37:23,190 --> 01:37:24,220
ربما

1082
01:37:26,730 --> 01:37:28,130
لا أتذكر

1083
01:37:28,690 --> 01:37:31,470
لا تلُم أحداً

1084
01:37:33,330 --> 01:37:36,240
لا تلُم احداً

1085
01:37:37,300 --> 01:37:38,400
هل لديك مسدس؟

1086
01:37:39,210 --> 01:37:40,210
لا

1087
01:37:40,540 --> 01:37:41,540
أبدا.

1088
01:37:42,610 --> 01:37:44,110
إذن كيف فعلتَ ذلك؟

1089
01:37:48,680 --> 01:37:49,720
لا أعلم

1090
01:37:54,820 --> 01:37:56,020
...أخبر

1091
01:38:00,660 --> 01:38:02,190
أخبر أخي أن يأتي

1092
01:38:02,190 --> 01:38:04,560
لقد فعلت، سيكون هنا قريباً

1093
01:39:15,900 --> 01:39:19,110
يا إلهي، هل ستستقبلُ إبنَك؟

1094
01:40:57,640 --> 01:41:04,410
<font color="#07eeef">تمّ إطلاق النار على (فنسنت فان جوخ) في الـ27 من يوليو - حزيران عام 1890
و توفّي في الـ29 من نفس الشهر نتيجة إصابته برصاصة في معدته</font>

1095
01:41:04,440 --> 01:41:12,910
<font color="#07eeef">في الثلاثين ساعة المتبقّية
.من حياته لم يذكر الأولاد أيَ شيءٍ عن الحادث المُحيط بقتله</font>

1096
01:41:15,180 --> 01:41:21,130
<font color="#07eeef">خلال الـ 80 يوماً التي قضاها (فنسنت)
.في (أوفير سور واز)، قامَ برسمَ 75 لوحة</font>

1097
01:41:50,170 --> 01:41:57,930
<font color="#07eeef">لم تعرف السيدة (جينو) أبداً بأن (فينسينت)
.قد أعاد دفتر الحسابات بعدَ أن قامَ بملئِهِ بـ 65 رسمة</font>

1098
01:41:57,960 --> 01:42:02,860
تمّ العثور على دفتر الحسابات بعد 126 سنة
.في عام 2016

1099
01:42:03,960 --> 01:42:25,860
<font color="#ff4e1d">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

1100
01:42:25,960 --> 01:42:49,990
<font color="#ff4e1d">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي |</font>

1101
01:43:38,430 --> 01:43:45,060
<font color="#0000ff">|| على بوابة الخلود ||</font>

