﻿1
00:00:59,320 --> 00:01:00,520
‫صباح الخير يا حبيبتي.‬

2
00:01:35,520 --> 00:01:37,200
‫استنفدت "ألينا" جل الاستحمام خاصتي.‬

3
00:01:37,640 --> 00:01:39,440
‫والآن سأضطر لاستخدام أغراض البنات ثانية.‬

4
00:01:40,240 --> 00:01:41,280
‫خذ هذا.‬

5
00:01:42,600 --> 00:01:44,160
‫لا أريد هذا! اغربي عن وجهي.‬

6
00:02:16,400 --> 00:02:18,760
‫هل عدت طبيبًا لأجل ركبتك؟‬

7
00:02:20,480 --> 00:02:22,280
‫الأسبوع القادم. لم يكن لدي وقت.‬

8
00:02:24,400 --> 00:02:25,520
‫اشتريت هذا المرهم.‬

9
00:02:26,800 --> 00:02:28,400
‫من أين؟‬

10
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
‫من الصيدلية.‬

11
00:02:31,880 --> 00:02:32,960
‫من مكان آخر سأشتريه؟‬

12
00:02:38,360 --> 00:02:40,320
‫- صباح الخير.‬
‫- استيقظت الأميرة.‬

13
00:02:51,560 --> 00:02:54,960
‫- هل هاتفك ضروري على الإفطار؟‬
‫- أحتاج لكتابة شيء.‬

14
00:02:55,200 --> 00:02:56,320
‫أجل، لكننا نأكل هنا.‬

15
00:02:58,000 --> 00:02:59,320
‫سأنتهي خلال لحظات.‬

16
00:03:01,160 --> 00:03:02,080
‫ابنتك.‬

17
00:03:10,280 --> 00:03:13,720
‫يجب أن تعطينا العنوان‬
‫وموعد ذهابنا إلى هناك.‬

18
00:03:13,800 --> 00:03:16,080
‫موعد ذهابنا. وما هي المناسبة؟‬

19
00:03:16,960 --> 00:03:19,080
‫لقد تحدثنا عن ذلك يوم الاثنين.‬

20
00:03:20,080 --> 00:03:21,840
‫أخبريني مجددًا. لم أستوعب.‬

21
00:03:21,920 --> 00:03:23,840
‫ستقابلان والديّ خليلي.‬

22
00:03:28,040 --> 00:03:32,000
‫كل مجالات الضبط العصبي‬
‫غير المتزنة بانسجام...‬

23
00:03:32,360 --> 00:03:33,320
‫- حبيبتي؟‬
‫- أجل؟‬

24
00:03:33,520 --> 00:03:35,320
‫- أنا ذاهب للعمل، حسنًا؟‬
‫- أجل.‬

25
00:03:35,960 --> 00:03:37,800
‫- أجل. إلى اللقاء.‬
‫- انظري إلي...‬

26
00:03:39,120 --> 00:03:40,760
‫يا إلهي، عيناك جميلتان.‬

27
00:03:43,360 --> 00:03:44,440
‫هل أحضر شيئًا معي؟‬

28
00:03:46,200 --> 00:03:48,160
‫- عصير برتقال.‬
‫- لك ذلك.‬

29
00:03:51,240 --> 00:03:54,080
‫التبادل الأساسي للاسترخاء الفعال...‬

30
00:03:59,840 --> 00:04:02,320
‫التبادل الأساسي للاسترخاء الفعال...‬

31
00:04:02,400 --> 00:04:04,000
‫- أجل؟ مرحبًا!‬
‫- ماذا؟‬

32
00:04:27,080 --> 00:04:27,880
‫أجل.‬

33
00:04:28,240 --> 00:04:29,880
‫مرحبًا! متى ستكونين بالبيت؟‬

34
00:04:29,960 --> 00:04:33,080
‫طهوت الطبق الهندي الشهي الذي تحبينه.‬

35
00:04:35,040 --> 00:04:36,800
‫اسمع، لدي‬

36
00:04:36,880 --> 00:04:39,520
‫اليوم عمل كثير.‬

37
00:04:39,920 --> 00:04:42,400
‫لا بد أن أنهيه كله.‬

38
00:04:43,800 --> 00:04:46,360
‫أنهيه يوم الاثنين، كي نتناول الطعام معًا.‬

39
00:04:46,440 --> 00:04:47,920
‫الطعام جاهز بالفعل الآن.‬

40
00:04:51,320 --> 00:04:53,720
‫يجب أن أنهي الحسابات قبل العطلة الأسبوعية.‬

41
00:04:53,800 --> 00:04:56,000
‫لا يمكنني تأخيرها.‬

42
00:04:57,000 --> 00:04:57,960
‫آسفة.‬

43
00:04:58,240 --> 00:05:00,000
‫لم أكن أعرف أنك كنت تطهو.‬

44
00:05:00,520 --> 00:05:03,360
‫حسناً، سأحتفظ ببعض منه للرحلة. أعني...‬

45
00:05:03,480 --> 00:05:05,400
‫هذا رائع وقلني من المحطة.‬

46
00:05:05,960 --> 00:05:08,280
‫ربما يمكن لـ "ماريو" أيضاً أن يتناول‬
‫بعضاً منه.‬

47
00:05:08,360 --> 00:05:10,040
‫- أجل، هذا جيد!‬
‫- سأقلك.‬

48
00:05:10,120 --> 00:05:11,200
‫قلني من المحطة.‬

49
00:05:11,360 --> 00:05:12,760
‫- حسنًا.‬
‫- أجل، إلى اللقاء!‬

50
00:05:13,040 --> 00:05:13,840
‫إلى اللقاء!‬

51
00:05:25,360 --> 00:05:26,160
‫تبًا.‬

52
00:05:29,080 --> 00:05:30,960
‫""ساعدني إن استطعت!"‬

53
00:06:48,040 --> 00:06:50,560
‫"الفصل الأول: رتابة"‬

54
00:07:00,840 --> 00:07:03,280
‫كيف يمكننا البدء بالأمر الآن؟‬

55
00:07:04,560 --> 00:07:05,440
‫أي طريقة؟‬

56
00:07:14,960 --> 00:07:16,480
‫لا أدري. لا فكرة لدي.‬

57
00:07:22,720 --> 00:07:23,520
‫مرحبًا!‬

58
00:07:23,880 --> 00:07:26,160
‫مرحبًا. بشأن الليلة...‬

59
00:07:27,880 --> 00:07:29,960
‫جاهزون، صحيح؟ الساعة 7.‬

60
00:07:31,200 --> 00:07:32,000
‫أجل.‬

61
00:07:32,120 --> 00:07:33,360
‫سيكون ذلك رائعًا. بربك.‬

62
00:07:33,880 --> 00:07:37,040
‫أخبريهم الحقيقة فحسب، ولن يحدث أي مكروه.‬

63
00:07:37,640 --> 00:07:39,560
‫قولي الحقيقة على أية حال، الأمور جيدة.‬

64
00:07:40,600 --> 00:07:42,240
‫- يمكنك فعلها.‬
‫- لا أدري.‬

65
00:07:42,720 --> 00:07:45,040
‫أنت لا تعرف أبي وأمي و...‬

66
00:07:46,760 --> 00:07:48,280
‫ستكون مقابلتهما أمر رائع.‬

67
00:07:49,560 --> 00:07:51,920
‫سيكون الأمر رائعًا. نحن مستعدان.‬

68
00:07:53,000 --> 00:07:55,520
‫سنتدبر الأمر. حسنًا. إلى اللقاء.‬

69
00:07:56,000 --> 00:07:57,040
‫أراك لاحقًا. إلى اللقاء.‬

70
00:08:14,000 --> 00:08:16,360
‫يجب أن نسرع قليلًا. لدي موعد بعد ذلك.‬

71
00:08:18,560 --> 00:08:19,400
‫أجل.‬

72
00:08:19,600 --> 00:08:21,800
‫سنخرج للعشاء في "براندنبورغ".‬

73
00:08:22,840 --> 00:08:23,880
‫لماذا ستذهبون إلى هناك؟‬

74
00:08:23,960 --> 00:08:25,440
‫- إلى الريف.‬
‫- هكذا فحسب؟‬

75
00:08:26,000 --> 00:08:28,440
‫إلى والديّ خليل "ألينا".‬

76
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
‫رائع، أليس كذلك؟‬

77
00:08:32,240 --> 00:08:34,159
‫لا يمكنني القول بعد.‬

78
00:08:36,000 --> 00:08:37,840
‫الرياح اللعينة! إنها تزعجني بشدة.‬

79
00:08:39,520 --> 00:08:40,400
‫تبًا.‬

80
00:08:42,360 --> 00:08:43,400
‫هذا العمل...‬

81
00:08:44,440 --> 00:08:45,800
‫محض هراء.‬

82
00:08:53,840 --> 00:08:55,040
‫أتعرف كيف أشعر أحيانًا؟‬

83
00:08:55,640 --> 00:08:56,440
‫لا.‬

84
00:08:56,640 --> 00:08:58,560
‫كأولئك الأشخاص...‬

85
00:08:58,920 --> 00:09:00,480
‫بعضهم يسلك هذا الاتجاه،‬
‫وبعضهم يسلك الاتجاه الآخر.‬

86
00:09:01,360 --> 00:09:03,400
‫لا هدف لدي.‬

87
00:09:04,720 --> 00:09:06,320
‫أشعر كما يشعر الآخرون.‬

88
00:09:07,120 --> 00:09:09,040
‫أنا شخص متوسط الحال تمامًا.‬

89
00:09:09,680 --> 00:09:10,760
‫باستثناء أنني أعلق الإعلانات،‬

90
00:09:11,240 --> 00:09:12,880
‫عمل تافه!‬

91
00:09:12,960 --> 00:09:14,640
‫زوجتي لا سبب لديها لتقول،‬

92
00:09:16,920 --> 00:09:19,360
‫"زوجي رجل عظيم."‬

93
00:09:19,440 --> 00:09:22,680
‫- هذا طبيعي.‬
‫- هذا هراء.‬

94
00:09:22,840 --> 00:09:23,920
‫أتعتقد أن زوجة سائق الحافلة فخورة،‬

95
00:09:25,160 --> 00:09:26,960
‫أو زوجة الشرطي؟‬

96
00:10:07,080 --> 00:10:08,400
‫أعتقد أننا أعلى من المتوسط.‬

97
00:10:13,920 --> 00:10:16,120
‫عليك التحدث مع مديرك!‬

98
00:10:18,760 --> 00:10:20,960
‫لا يمكنك العمل لوقت متأخر كل جمعة.‬

99
00:10:21,040 --> 00:10:22,760
‫هل ستذهب للعشاء بهذه الملابس؟‬

100
00:10:22,840 --> 00:10:24,680
‫ألديك أي ملابس احتياطية؟‬

101
00:10:26,840 --> 00:10:28,000
‫سأذهب هكذا.‬

102
00:10:29,480 --> 00:10:31,440
‫كما تشاء.‬

103
00:10:31,760 --> 00:10:33,960
‫- أهناك حفلة تنكرية اليوم؟‬
‫- لا.‬

104
00:10:34,040 --> 00:10:36,760
‫ارتد شيئًا ملائمًا أكثر فحسب.‬

105
00:10:36,840 --> 00:10:40,120
‫ما هو غير الملائم في هذا؟ إنه زي عملي.‬

106
00:10:40,200 --> 00:10:41,960
‫أنت ترتدين ملابس عملك أيضًا.‬

107
00:10:42,040 --> 00:10:42,920
‫حسنًا.‬

108
00:10:43,400 --> 00:10:44,480
‫ماذا يزعجك الآن؟‬

109
00:10:44,560 --> 00:10:46,400
‫أنك لم ترتد ملابس لائقة!‬

110
00:10:46,480 --> 00:10:48,520
‫هذه سراويل عادية وهذا قميص عادي.‬

111
00:10:48,600 --> 00:10:50,240
‫ماذا سيكون انطباعهم عنا؟!‬

112
00:10:55,360 --> 00:10:57,320
‫العمل ينتهي الساعة 3 مساءً.‬

113
00:10:57,760 --> 00:10:59,160
‫يجب أن تتحدثي مع مديرك!‬

114
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
‫- أجل، سأفعل.‬
‫- لكن متى؟‬

115
00:11:03,520 --> 00:11:04,880
‫أعرف تلك الكلمات المهملة بالفعل.‬

116
00:11:05,120 --> 00:11:07,520
‫تمامًا مثل الآنسة!‬

117
00:11:07,600 --> 00:11:09,640
‫لا اهتمام بالمدرسة!‬
‫فقط دردشة على الهاتف بلا توقف.‬

118
00:11:11,320 --> 00:11:12,440
‫ما هذا؟!‬

119
00:11:13,160 --> 00:11:14,360
‫اترك لها بعض المساحة.‬

120
00:11:14,720 --> 00:11:16,280
‫- تقود للخلف!‬
‫- احترسي!‬

121
00:11:16,400 --> 00:11:18,120
‫لا بد أن تعطي إشارة أولا!‬

122
00:11:18,720 --> 00:11:21,960
‫ستصطدم بها. أمر لا يصدق!‬

123
00:11:22,760 --> 00:11:24,120
‫إنها لا تكترث.‬

124
00:11:24,520 --> 00:11:26,560
‫- تمامًا كمديرك!‬
‫- احترس، إشارة حمراء.‬

125
00:11:26,640 --> 00:11:28,400
‫تلك النوعية من البشر...‬

126
00:11:28,480 --> 00:11:30,480
‫يصطدمون ولا يكترثون لشيء.‬

127
00:11:34,520 --> 00:11:37,680
‫تلك السيدة تترك الموظفين في عملهم‬
‫حتى الساعة 5 مساءً أيضًا.‬

128
00:11:38,520 --> 00:11:39,960
‫هذا هو طبع أولئك الأشخاص.‬

129
00:11:41,800 --> 00:11:43,920
‫أنا غبي ولست لبقًا...‬

130
00:11:44,000 --> 00:11:45,440
‫ذلك قول ميسور.‬

131
00:11:46,880 --> 00:11:49,840
‫تم تسريحي من العمل منذ 3 سنوات،‬

132
00:11:50,760 --> 00:11:52,160
‫بعدها تغير أسلوبي بالبيت.‬

133
00:11:52,400 --> 00:11:53,920
‫أجل.‬

134
00:12:00,880 --> 00:12:01,960
‫علاقتنا أنا و"أوي" بخير.‬

135
00:12:02,520 --> 00:12:03,320
‫هراء!‬

136
00:12:05,840 --> 00:12:06,800
‫بخير تمامًا.‬

137
00:12:07,440 --> 00:12:08,680
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

138
00:12:09,600 --> 00:12:11,280
‫كيف تورطت معي إذن؟‬

139
00:12:39,080 --> 00:12:41,160
‫معذرة، أين الطريق لـ "ستوبل"؟‬

140
00:12:42,160 --> 00:12:44,120
‫- بعد قريتين.‬
‫- عفوًا؟‬

141
00:12:44,200 --> 00:12:45,880
‫اعبروا "شونوفايد"...‬

142
00:12:45,960 --> 00:12:48,720
‫ثم اعبروا "غوتو" ثم يسار إلى "ستوبل"،‬

143
00:12:49,080 --> 00:12:51,160
‫"شونيفيلد"...‬

144
00:12:51,240 --> 00:12:53,120
‫بعد "شونيفيلد"، انعطف يمينًا‬

145
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
‫وستصل إلى "ستوبل".‬

146
00:12:54,640 --> 00:12:56,480
‫اليمين التالي إذن؟‬

147
00:12:56,600 --> 00:12:58,320
‫لا. عبر "شارفينبروك"،‬

148
00:12:58,440 --> 00:12:59,480
‫"شونوفايد"،‬

149
00:12:59,640 --> 00:13:00,760
‫"غوتو".‬

150
00:13:00,880 --> 00:13:03,400
‫يسار بعد "غوتو".‬

151
00:13:04,040 --> 00:13:06,440
‫ثم في "شونيفيلد"،‬

152
00:13:06,560 --> 00:13:08,640
‫اسلك أقصى اليمين إلى "ستوبل".‬

153
00:13:09,320 --> 00:13:10,720
‫لا أفهم.‬

154
00:13:10,800 --> 00:13:13,120
‫- يسار من عند "غوتولبين".‬
‫- فهمت الآن؟‬

155
00:13:13,200 --> 00:13:14,960
‫شكرًا جزيلًا. إلى اللقاء.‬

156
00:13:16,600 --> 00:13:19,040
‫خليلك هناك ولا تعرفين المكان؟‬

157
00:13:19,920 --> 00:13:22,640
‫"غوتولبين"، ثم يسار. ليس صعبًا.‬

158
00:13:23,000 --> 00:13:23,880
‫يسار.‬

159
00:13:25,680 --> 00:13:27,280
‫"شونيفيلد".‬

160
00:13:27,400 --> 00:13:28,600
‫هذا ما قالته السيدة.‬

161
00:13:29,840 --> 00:13:31,280
‫"شونيفيلد"، ثم يمين.‬

162
00:13:31,360 --> 00:13:32,280
‫ثم هناك...‬

163
00:13:34,200 --> 00:13:35,560
‫أم قالت "شونوفايد"؟‬

164
00:13:49,440 --> 00:13:51,440
‫نفس الموقف هنا. يسار أم يمين؟‬

165
00:13:54,320 --> 00:13:55,600
‫عليك أن تعود أدراجك.‬

166
00:13:56,200 --> 00:13:57,560
‫ذلك الطريق الخاص هناك.‬

167
00:13:59,840 --> 00:14:01,640
‫هل مررنا به؟‬

168
00:14:01,760 --> 00:14:02,920
‫أجل، كان عند الأبقار.‬

169
00:14:03,640 --> 00:14:04,880
‫عند الأبقار!‬

170
00:14:04,960 --> 00:14:06,400
‫أيمكنك التحدث عندما أصل إليه؟‬

171
00:14:07,040 --> 00:14:08,440
‫عند الأبقار!‬

172
00:14:09,800 --> 00:14:10,960
‫مرتبة الشرف الألمانية.‬

173
00:14:12,040 --> 00:14:13,560
‫لا تدفعين ثمن الوقود.‬

174
00:14:13,920 --> 00:14:16,200
‫تجلسين بالخلف فحسب، صحيح؟‬

175
00:14:16,280 --> 00:14:17,360
‫تضعين طلاء الأظافر،‬

176
00:14:17,480 --> 00:14:18,840
‫وتعبثين بهاتفك...‬

177
00:14:19,320 --> 00:14:20,920
‫بالعطلات القادمة يا آنسة،‬

178
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
‫يجب أن تقومي بعمل صيفي.‬

179
00:14:24,840 --> 00:14:27,240
‫وتساهمين بـ 50 في الشهر.‬

180
00:14:30,840 --> 00:14:32,520
‫- هنا. يسار!‬
‫- من هنا؟‬

181
00:14:32,600 --> 00:14:33,400
‫أجل.‬

182
00:14:33,760 --> 00:14:35,080
‫- هل أنعطف من هنا الآن؟‬
‫- أجل.‬

183
00:14:35,600 --> 00:14:38,000
‫- متأكدة؟‬
‫- أجل. متأكدة جدًا.‬

184
00:14:43,080 --> 00:14:44,560
‫ليس أفضل طريق.‬

185
00:14:49,080 --> 00:14:50,120
‫للأمام مباشرة.‬

186
00:14:51,920 --> 00:14:53,640
‫أهذا متحف العلوم الطبيعية؟‬

187
00:14:56,360 --> 00:14:58,880
‫- الطريق ينتهي هناك.‬
‫- إنه المكان.‬

188
00:15:04,240 --> 00:15:05,120
‫هذه قلعة!‬

189
00:15:08,880 --> 00:15:10,040
‫أخبريني مكانه فحسب!‬

190
00:15:10,240 --> 00:15:11,400
‫إنه المنزل.‬

191
00:15:11,640 --> 00:15:12,600
‫أنت تمزحين.‬

192
00:15:12,880 --> 00:15:15,320
‫لا أصدق. خليلك يبدو مميزًا.‬

193
00:15:15,560 --> 00:15:16,760
‫أخبرتكما أنه منزل كبير.‬

194
00:15:17,680 --> 00:15:18,480
‫يا إلهي.‬

195
00:15:18,560 --> 00:15:20,440
‫هذا ليس منزلًا كبيرًا، إنه مستودع عملاق.‬

196
00:15:21,440 --> 00:15:22,560
‫انظري إلى ملابسي!‬

197
00:15:22,720 --> 00:15:24,920
‫هذا خطؤك.‬

198
00:15:25,040 --> 00:15:26,800
‫كان عليك إخباري أنه قلعة!‬

199
00:15:27,480 --> 00:15:29,320
‫كان يمكنك إحضار بطاقة بريدية.‬

200
00:15:32,720 --> 00:15:33,840
‫سندخل حالًا، أليس...‬

201
00:15:37,720 --> 00:15:38,880
‫لماذا تقود للخارج؟‬

202
00:15:38,960 --> 00:15:40,480
‫لن أوقف هذه السيارة الرثة هنا.‬

203
00:15:42,480 --> 00:15:44,840
‫كان عليك إخباري يا آنسة.‬

204
00:15:45,000 --> 00:15:46,200
‫أنت جريئة جدًا!‬

205
00:15:47,800 --> 00:15:49,200
‫انظري كيف أبدو!‬

206
00:15:50,520 --> 00:15:52,440
‫يبدو لي منزلًا كبيرًا،‬

207
00:15:52,520 --> 00:15:54,520
‫وليس قصرًا!‬

208
00:15:56,120 --> 00:15:57,160
‫"ألينا"، استديري!‬

209
00:15:57,840 --> 00:15:59,560
‫هل هذا منزل كبير؟‬

210
00:16:03,160 --> 00:16:04,760
‫- حسنًا، إنه...‬
‫- إنه ليس منزلًا كبيرًا!‬

211
00:16:04,880 --> 00:16:06,080
‫هيا، سننزل نحن هنا!‬

212
00:16:08,320 --> 00:16:10,520
‫- ماذا عني؟‬
‫- الحق بنا.‬

213
00:16:14,080 --> 00:16:16,720
‫- أراك بعد قليل يا أبي.‬
‫- أراك بعد قليل...‬

214
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
‫هذا لا يصدق.‬

215
00:16:29,120 --> 00:16:30,240
‫لا يمكنك إخبار أحد.‬

216
00:16:47,080 --> 00:16:48,040
‫فيم تحدقين؟‬

217
00:17:02,000 --> 00:17:03,160
‫هذا والد "نيكو".‬

218
00:17:09,960 --> 00:17:10,760
‫مرحبًا.‬

219
00:17:11,560 --> 00:17:12,358
‫مرحبًا.‬

220
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
‫هذه أمي، "مايا".‬

221
00:17:16,240 --> 00:17:17,280
‫سأصعد أنا، حسنًا؟‬

222
00:17:17,480 --> 00:17:18,280
‫أجل.‬

223
00:17:24,880 --> 00:17:26,319
‫مرحبًا.‬

224
00:17:27,240 --> 00:17:28,840
‫- كل شيء على ما يرام؟‬
‫- أجل. تفضلي.‬

225
00:17:30,720 --> 00:17:31,760
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

226
00:17:33,120 --> 00:17:34,000
‫حسنًا...‬

227
00:17:37,400 --> 00:17:38,600
‫لم أكن أعرف أن ابنك‬

228
00:17:38,760 --> 00:17:40,080
‫هو خليل ابنتي!‬

229
00:17:41,520 --> 00:17:42,320
‫لم تخبرني من قبل.‬

230
00:17:42,920 --> 00:17:44,400
‫"الفصل الثاني: أسرار"‬

231
00:17:45,600 --> 00:17:46,560
‫أمي هنا.‬

232
00:17:47,240 --> 00:17:48,080
‫مرحبًا.‬

233
00:17:48,200 --> 00:17:50,240
‫لقد وصلت بالفعل.‬

234
00:17:50,360 --> 00:17:52,240
‫مرحبًا.‬

235
00:17:58,120 --> 00:17:59,000
‫حسنًا، تفضلي.‬

236
00:18:01,840 --> 00:18:03,160
‫ستكون أمسية رائعة.‬

237
00:18:03,240 --> 00:18:04,440
‫لا سبيل لتغييرها الآن.‬

238
00:18:09,000 --> 00:18:09,840
‫زوجتي.‬

239
00:18:09,920 --> 00:18:12,760
‫- "أونسورغ".‬
‫- "روث".‬

240
00:18:13,080 --> 00:18:13,960
‫أين زوجك؟‬

241
00:18:14,440 --> 00:18:16,400
‫إنه يوقف السيارة...‬

242
00:18:16,600 --> 00:18:18,880
‫تشربين شيئًا؟‬

243
00:18:20,760 --> 00:18:21,880
‫عصير برتقال.‬

244
00:18:22,400 --> 00:18:23,240
‫وأنت؟‬

245
00:18:25,760 --> 00:18:26,560
‫ماء.‬

246
00:18:27,080 --> 00:18:28,880
‫- ما خطبك؟‬
‫- أنا سعيد.‬

247
00:18:28,960 --> 00:18:31,600
‫لهذه الدرجة؟‬

248
00:18:32,600 --> 00:18:34,280
‫هراء.‬

249
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
‫كل شيء بخير.‬

250
00:18:52,640 --> 00:18:55,080
‫يجب أن أهدأ قليلًا.‬

251
00:18:55,200 --> 00:18:56,960
‫"ستيفان"، أين عصير البرتقال؟‬

252
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
‫يفترض أن يكون هناك.‬

253
00:18:58,520 --> 00:19:00,440
‫- ليس هنا.‬
‫- ابحثي جيدًا.‬

254
00:19:00,520 --> 00:19:02,920
‫- عصير البرتقال هناك.‬
‫- ابحث أنت جيدًا!‬

255
00:19:03,480 --> 00:19:05,920
‫لا أعلم أين وضعته. لقد ذهبت للتسوق.‬

256
00:19:06,720 --> 00:19:08,680
‫أحضري ماء إذن.‬

257
00:19:08,800 --> 00:19:11,440
‫كل هذه الضجة من أجل عصير البرتقال!‬

258
00:19:48,720 --> 00:19:49,600
‫هل أنت بخير؟‬

259
00:19:51,280 --> 00:19:53,760
‫مرحبًا.‬

260
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
‫مرحبًا.‬

261
00:19:59,160 --> 00:20:00,080
‫مرحبًا.‬

262
00:20:03,120 --> 00:20:04,080
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

263
00:20:06,920 --> 00:20:09,120
‫هل يمكن أن تكون ضيفنا؟‬

264
00:20:09,680 --> 00:20:10,960
‫أنت هو، صحيح؟‬

265
00:20:12,600 --> 00:20:14,920
‫- أنت والد "نيكو".‬
‫- أجل، "ستيفان أونسورغ".‬

266
00:20:15,000 --> 00:20:17,080
‫مرحبًا. "أوي روث".‬

267
00:20:17,320 --> 00:20:18,840
‫سيد "روث". سعيد للقائك.‬

268
00:20:19,000 --> 00:20:20,080
‫كنت أشذب لحيتي فحسب.‬

269
00:20:23,280 --> 00:20:25,800
‫على المرء أن يبدو حسن المظهر.‬

270
00:20:27,160 --> 00:20:28,080
‫غير ضروري.‬

271
00:20:29,440 --> 00:20:31,360
‫- كنت أطلي في البيت.‬
‫- أجل.‬

272
00:20:33,000 --> 00:20:34,120
‫سأضع الملابس الرثة بعيدًا فحسب.‬

273
00:20:40,720 --> 00:20:41,840
‫أهناك خطب ما؟‬

274
00:20:43,480 --> 00:20:45,360
‫- لا؟ كل شيء جيد؟‬
‫- أجل.‬

275
00:20:49,480 --> 00:20:50,440
‫ابنتي 17 عامًا.‬

276
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
‫ابني 19 عامًا.‬

277
00:20:55,120 --> 00:20:57,080
‫هل أقيد حريته في المرة القادمة؟‬

278
00:21:05,160 --> 00:21:07,560
‫هذا الصباح لم أكن أعرف أننا ذاهبون لقلعة.‬

279
00:21:08,440 --> 00:21:10,920
‫هذا الصباح لم أكن أعرف أنكم قادمون.‬

280
00:21:12,440 --> 00:21:14,800
‫لم أكن أعرف حتى أن ابني يواعد ابنتك.‬

281
00:21:14,880 --> 00:21:17,680
‫ظننت أنه يواعد شقراء.‬

282
00:21:20,080 --> 00:21:20,920
‫لكن...‬

283
00:21:21,840 --> 00:21:23,320
‫- لكن...‬
‫- استضافتكم هنا أمر رائع.‬

284
00:21:23,720 --> 00:21:24,920
‫هذا هو شعوري.‬

285
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
‫عينان رائعتان.‬

286
00:21:31,520 --> 00:21:32,760
‫شكرًا لك.‬

287
00:21:32,840 --> 00:21:33,920
‫عينان زرقاوان صلبتان. أيمكنهما الكذب؟‬

288
00:21:41,560 --> 00:21:42,600
‫نحن محظوظون.‬

289
00:21:45,160 --> 00:21:46,640
‫20 مترًا ثم انعطف يسارًا.‬

290
00:21:52,400 --> 00:21:53,720
‫احترس من الأخاديد.‬

291
00:21:57,440 --> 00:21:59,160
‫تفضل.‬

292
00:21:59,800 --> 00:22:01,000
‫هذا لا يصدق!‬

293
00:22:03,480 --> 00:22:05,360
‫لندلف إلى الردهة الزرقاء.‬

294
00:22:07,680 --> 00:22:08,480
‫حسنًا...‬

295
00:22:09,040 --> 00:22:11,640
‫بيانو فخم، نعزف بعض الموسيقى أحيانا.‬

296
00:22:12,440 --> 00:22:15,400
‫كل شيء مصنوع على طراز‬

297
00:22:15,480 --> 00:22:16,720
‫الحقبة الباروكية...‬

298
00:22:16,800 --> 00:22:18,320
‫يمكنك ارتداء حذائك!‬

299
00:22:18,400 --> 00:22:19,920
‫- لكنه مليء...‬
‫- لا تكن سخيفًا.‬

300
00:22:20,000 --> 00:22:20,800
‫- أنصت.‬
‫- لا...‬

301
00:22:21,800 --> 00:22:23,680
‫بحق السماء، لا أريد أن...‬

302
00:22:23,760 --> 00:22:25,680
‫- دعني أرجوك...‬
‫- سيد "أونسيورغ"، رجاء...‬

303
00:22:25,840 --> 00:22:29,120
‫- بدون الياء.‬
‫- سيد "أونسورغ"، حذائي من فضلك.‬

304
00:22:30,960 --> 00:22:33,160
‫لا يمكنني تخيل شيء كهذا...‬

305
00:22:33,520 --> 00:22:34,720
‫هذا حقًا...‬

306
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
‫- جنون، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

307
00:22:40,520 --> 00:22:42,560
‫هذه مساحة كبيرة تماثل...‬

308
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
‫منزلنا.‬

309
00:22:46,240 --> 00:22:47,360
‫المطبخ‬

310
00:22:47,520 --> 00:22:48,920
‫وغرفة المعيشة‬

311
00:22:49,560 --> 00:22:51,200
‫وغرفة "ألينا" معًا.‬

312
00:22:51,360 --> 00:22:52,920
‫وربما غرفة النوم أيضًا.‬

313
00:22:58,920 --> 00:23:01,040
‫المنزل كان معروضًا للبيع لمدة 6 سنوات،‬

314
00:23:02,120 --> 00:23:04,320
‫كان متهدمًا جدًا و...‬

315
00:23:04,400 --> 00:23:06,520
‫لم أعتقد أبدًا‬

316
00:23:06,600 --> 00:23:09,520
‫أننا قد نسكن مكانًا كهذا.‬

317
00:23:09,760 --> 00:23:11,480
‫لإعادة تمويله، نقوم بتأجيره‬

318
00:23:11,560 --> 00:23:13,520
‫إلى مهاويس الأفلام.‬

319
00:23:14,080 --> 00:23:15,280
‫افتح الباب!‬

320
00:23:21,520 --> 00:23:23,200
‫- كل هذا ديكور.‬
‫- حقًا؟‬

321
00:23:23,280 --> 00:23:24,080
‫أجل.‬

322
00:23:25,680 --> 00:23:28,280
‫المكتب أصلي.‬

323
00:23:28,360 --> 00:23:30,080
‫هل تريد كل...‬

324
00:23:33,000 --> 00:23:34,280
‫هل "نيكو" موجود دائمًا في بيتك؟‬

325
00:23:34,360 --> 00:23:36,040
‫"ألينا" أتت هنا مرة واحدة فقط.‬

326
00:23:36,120 --> 00:23:38,480
‫إنهما يتواعدان‬

327
00:23:38,720 --> 00:23:40,760
‫منذ 3 أشهر، صحيح؟‬

328
00:23:40,880 --> 00:23:42,880
‫"ألينا" لم تخبرني.‬

329
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
‫لا أعرف أين يتقابلان عادة.‬

330
00:23:44,120 --> 00:23:45,600
‫"نيكو" بات عندنا مرة،‬

331
00:23:45,680 --> 00:23:46,640
‫لكني لم أكن هناك.‬

332
00:23:46,720 --> 00:23:49,000
‫مرة واحدة؟‬

333
00:23:49,760 --> 00:23:52,240
‫"ألينا" جاءت هنا مرة واحدة هي الأخرى.‬

334
00:23:55,440 --> 00:23:56,720
‫يا إلهي.‬

335
00:23:57,200 --> 00:23:58,400
‫ربما لا يجب علينا أن نعرف...‬

336
00:24:00,080 --> 00:24:01,640
‫هذه السيدة فاتحة‬

337
00:24:07,440 --> 00:24:09,000
‫لساقيها كثيرًا.‬

338
00:24:09,800 --> 00:24:10,600
‫لا بد أنها جاهزة للقطف.‬

339
00:24:12,080 --> 00:24:14,040
‫منذ متى وأنتما معًا؟‬

340
00:24:15,040 --> 00:24:15,960
‫منذ الأبد. توقفت عن العد.‬

341
00:24:18,920 --> 00:24:20,320
‫20 عامًا؟‬

342
00:24:22,720 --> 00:24:23,640
‫منذ متى وأنتما متزوجان؟‬

343
00:24:29,240 --> 00:24:30,560
‫17 عامًا.‬

344
00:24:31,720 --> 00:24:34,360
‫أصبح الأمر رسميا الآن.‬

345
00:24:35,080 --> 00:24:38,440
‫أجل، شكرًا لكم على الحضور الليلة.‬

346
00:24:38,720 --> 00:24:40,560
‫نعتقد أنه بعد مرور 3 أشهر‬

347
00:24:40,640 --> 00:24:42,240
‫حان الوقت للم شمل العائلتين معًا.‬

348
00:24:42,560 --> 00:24:44,600
‫طهونا طبقًا لذيذًا لأجلكم.‬

349
00:24:45,800 --> 00:24:46,880
‫كنت في انتظار ذلك!‬

350
00:24:48,160 --> 00:24:49,880
‫أجل، و...‬

351
00:24:52,120 --> 00:24:54,400
‫"ألينا" تريد أن تقول شيئًا.‬

352
00:24:54,680 --> 00:24:57,920
‫أجل، حسنًا...‬

353
00:24:58,000 --> 00:24:59,680
‫"بيرجيت" و"ستيفان"، شكرا لكما‬

354
00:24:59,920 --> 00:25:02,200
‫على استضافتنا هنا...‬

355
00:25:02,600 --> 00:25:05,040
‫وشكرًا لكما على الحلوى.‬

356
00:25:05,160 --> 00:25:06,280
‫أمي وأبي، شكرًا على إيصالنا إلى هنا.‬

357
00:25:06,520 --> 00:25:08,320
‫أنا سعيدة جدًا لوجودي هنا.‬

358
00:25:09,040 --> 00:25:10,280
‫سنتناول العشاء الآن، صحيح؟‬

359
00:25:10,880 --> 00:25:12,240
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

360
00:25:20,560 --> 00:25:22,160
‫ابنتك واثقة من نفسها جدًا.‬

361
00:25:27,360 --> 00:25:28,640
‫لماذا لم تقولي شيئًا؟‬

362
00:25:31,960 --> 00:25:32,920
‫هل ستأتي؟‬

363
00:25:33,960 --> 00:25:36,440
‫- الملصقات نفسها...‬
‫- إنها ليست ممثلة.‬

364
00:25:36,560 --> 00:25:39,680
‫لا! لكنها تصنع معدات وما إلى ذلك.‬

365
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
‫ونماذج. إنه مشروع دراسي.‬

366
00:25:41,920 --> 00:25:43,720
‫واحد يعطي الإضاءة والآخر يعطي النغمة.‬

367
00:25:43,800 --> 00:25:45,640
‫الجميع مشترك ويفعل كل شيء.‬

368
00:25:45,760 --> 00:25:46,960
‫تفضل.‬

369
00:25:49,200 --> 00:25:51,080
‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬
‫- معكرونة بصلصة الريحان.‬

370
00:25:52,640 --> 00:25:53,880
‫هل هذا هو الطبق الرئيسي؟‬

371
00:25:53,960 --> 00:25:56,400
‫يبدو خليطًا معقدًا.‬

372
00:25:58,720 --> 00:26:01,440
‫لست مستعدة لبدء عائلة.‬

373
00:26:05,000 --> 00:26:07,640
‫- رائحته تبدو كمطعم إيطالي.‬
‫- رائحته رائعة!‬

374
00:26:07,720 --> 00:26:10,200
‫- تفضل.‬
‫- جبن البارميزان يبدو...‬

375
00:26:10,280 --> 00:26:11,680
‫كتجاعيد جدتي.‬

376
00:26:11,760 --> 00:26:13,120
‫توقف يا "أوي"!‬

377
00:26:14,360 --> 00:26:15,360
‫أنا أمزح فحسب.‬

378
00:26:18,560 --> 00:26:20,480
‫"ألينا"، منذ متى أشرب النبيذ الأبيض؟‬

379
00:26:20,560 --> 00:26:22,640
‫مجرد عرض.‬

380
00:26:22,720 --> 00:26:25,640
‫نخبك.‬

381
00:26:30,920 --> 00:26:32,480
‫- ابني.‬
‫- نخبك يا أبي.‬

382
00:26:58,200 --> 00:26:59,840
‫"ألينا".‬

383
00:27:01,040 --> 00:27:02,160
‫رائع جدًا!‬

384
00:27:05,520 --> 00:27:08,720
‫سنستأنف دروس البيانو مرة أخرى.‬
‫سأتولى الأمر.‬

385
00:27:19,240 --> 00:27:21,480
‫ساعة السحر.‬

386
00:27:21,840 --> 00:27:23,280
‫انقطاع كامل في الكهرباء.‬

387
00:27:44,120 --> 00:27:45,040
‫لم أعد أرى.‬

388
00:27:48,600 --> 00:27:50,040
‫"ألينا"، خذي قسطًا من الراحة الآن.‬

389
00:27:55,480 --> 00:27:56,320
‫ابنتي!‬

390
00:27:57,000 --> 00:27:58,800
‫ابنتي!‬

391
00:27:58,880 --> 00:28:00,800
‫شكرًا جزيلًا لكم. كانت أمسية مبهجة.‬

392
00:28:01,720 --> 00:28:04,200
‫كانت أمسية رائعة. هيا يا "أوي"!‬

393
00:28:05,920 --> 00:28:06,960
‫وداعًا!‬

394
00:28:10,360 --> 00:28:11,560
‫إلى اللقاء.‬

395
00:28:24,440 --> 00:28:25,600
‫أسرع، أريد الرحيل!‬

396
00:28:25,800 --> 00:28:28,240
‫أفعل ذلك يا "مايا".‬
‫تعرفين هذه السيارة اللعينة.‬

397
00:28:31,360 --> 00:28:32,360
‫لا أصدق هذا!‬

398
00:28:36,720 --> 00:28:38,160
‫"الفصل الثالث: حمى"‬

399
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
‫ماذا نفعل الآن؟‬

400
00:28:44,440 --> 00:28:45,960
‫يمكنكم المبيت هنا.‬

401
00:28:47,120 --> 00:28:48,600
‫لم أحضر أي شيء.‬

402
00:28:48,680 --> 00:28:49,720
‫ماذا ستفعلون إذن؟‬

403
00:28:50,200 --> 00:28:51,760
‫ستطلبون شاحنة لسحبها الآن؟‬

404
00:28:52,440 --> 00:28:54,200
‫ستبيتون هنا بلا شك.‬

405
00:28:54,440 --> 00:28:57,360
‫- "مايا"؟‬
‫- تقرر الأمر، ستبيتون معنا.‬

406
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
‫حسنًا، سنبقى.‬

407
00:29:05,480 --> 00:29:06,720
‫رائع!‬

408
00:29:07,840 --> 00:29:10,080
‫"بيرجيت"، هل تبقت بعض الحلوى؟‬

409
00:29:11,120 --> 00:29:12,760
‫- أعتقد ذلك.‬
‫- سأتناول طبقًا آخر.‬

410
00:29:20,600 --> 00:29:22,680
‫- هلا حملت حقيبتك؟‬
‫- لا، شكرًا.‬

411
00:29:25,960 --> 00:29:27,160
‫ليس هنا. توقف.‬

412
00:29:30,120 --> 00:29:31,840
‫لا!‬

413
00:29:35,040 --> 00:29:36,560
‫توقف. ادخل حالًا.‬

414
00:30:21,720 --> 00:30:22,680
‫"ستيفان".‬

415
00:30:23,720 --> 00:30:24,600
‫"أوي".‬

416
00:30:26,440 --> 00:30:27,320
‫المكان لطيف هنا.‬

417
00:30:27,720 --> 00:30:28,840
‫لطيف جدًا.‬

418
00:30:31,800 --> 00:30:33,040
‫هلا أخبرتك شيئًا؟‬

419
00:30:34,840 --> 00:30:35,800
‫ماذا؟‬

420
00:30:36,920 --> 00:30:38,480
‫"ألينا" لا تفعل ما أقوله.‬

421
00:30:39,000 --> 00:30:40,200
‫زوجتي لا تفعل ما أقوله.‬

422
00:30:40,280 --> 00:30:41,680
‫سيارتي لا تفعل ما أقوله...‬

423
00:30:41,760 --> 00:30:43,240
‫ولا حتى مكنستي الكهربائية.‬

424
00:30:49,960 --> 00:30:51,440
‫أعتقد أن زوجتي تخونني.‬

425
00:30:58,680 --> 00:31:00,880
‫وأنا هنا أحمق بائس، أجلس مرة أخرى...‬

426
00:31:01,920 --> 00:31:02,760
‫نخبك...‬

427
00:31:04,440 --> 00:31:05,320
‫"ستيفان".‬

428
00:31:14,840 --> 00:31:17,040
‫"مايا"، معي هدية.‬

429
00:31:22,280 --> 00:31:23,880
‫مرحبًا!‬

430
00:31:25,040 --> 00:31:26,600
‫إنها السيدة الغزالة...‬

431
00:31:27,320 --> 00:31:28,960
‫وغزالة.‬

432
00:31:32,840 --> 00:31:35,760
‫إنها لوحة نحاسية من القرن الـ 18.‬

433
00:31:36,640 --> 00:31:39,280
‫هذا الفراش عمره‬

434
00:31:39,600 --> 00:31:40,800
‫250 عامًا،‬

435
00:31:41,000 --> 00:31:43,840
‫و"نابليون" قام بنحته‬

436
00:31:43,920 --> 00:31:46,200
‫أثناء مروره عبر...‬

437
00:31:49,840 --> 00:31:51,320
‫لكن جديًا الآن...‬

438
00:31:51,840 --> 00:31:54,160
‫يجب أن أتقيأ. أريد ماء.‬

439
00:32:33,520 --> 00:32:35,000
‫لا يمكنني الشرح، لكن...‬

440
00:32:36,520 --> 00:32:37,680
‫فور دخولي‬

441
00:32:38,280 --> 00:32:39,680
‫إلى منزلك...‬

442
00:32:44,840 --> 00:32:46,560
‫تصدع شيء ما.‬

443
00:32:56,920 --> 00:32:58,040
‫لقد ذهب الشعور.‬

444
00:33:07,360 --> 00:33:08,880
‫أعتقد أنه يجب علي أن أخبر "أوي" بكل شيء.‬

445
00:33:12,480 --> 00:33:13,920
‫لا يمكنني الرحيل قبل أن أفعل.‬

446
00:33:26,080 --> 00:33:28,320
‫ما كنا لنستمر هكذا على أية حال.‬

447
00:33:36,760 --> 00:33:37,680
‫صحيح؟‬

448
00:33:38,520 --> 00:33:39,360
‫أجل...‬

449
00:33:40,960 --> 00:33:41,760
‫بالتأكيد.‬

450
00:35:58,400 --> 00:35:59,600
‫- رباه!‬
‫- صباح الخير.‬

451
00:36:00,680 --> 00:36:02,040
‫لقد أخفتني حقًا.‬

452
00:36:09,400 --> 00:36:10,240
‫أتحتاج لسترة؟‬

453
00:36:12,560 --> 00:36:14,360
‫- لا، سأغسلها.‬
‫- هيا، اخلعها.‬

454
00:36:14,440 --> 00:36:15,920
‫الحرارة مرتفعة هنا. هيا.‬

455
00:36:16,360 --> 00:36:17,880
‫الحرارة مرتفعة هنا. حرر نفسك.‬

456
00:36:18,160 --> 00:36:18,960
‫هيا.‬

457
00:36:25,080 --> 00:36:28,400
‫لديك... أعني أنني اكتسبت‬
‫بعض الوزن أيضًا، لكن...‬

458
00:36:29,720 --> 00:36:31,000
‫أنت؟ ما كل هذا هنا؟‬

459
00:36:31,080 --> 00:36:32,440
‫أجل يا "ستيفان".‬

460
00:36:33,360 --> 00:36:35,200
‫- كيف تفعل كل هذا؟‬
‫- ماذا؟‬

461
00:36:36,000 --> 00:36:36,800
‫حسنًا...‬

462
00:36:38,280 --> 00:36:39,800
‫يمكنك فعل ذلك أيضًا، توقف!‬

463
00:36:40,080 --> 00:36:43,040
‫- يمكنك فعل ذلك أيضًا.‬
‫- أجل، يمكنني خداع نفسي أنا أيضًا.‬

464
00:36:45,480 --> 00:36:48,360
‫لا يهم، اجعل مالك يتدفق فحسب...‬

465
00:37:03,040 --> 00:37:04,000
‫تفضل.‬

466
00:37:18,640 --> 00:37:19,720
‫تحبني...‬

467
00:37:20,560 --> 00:37:21,360
‫لا تحبني.‬

468
00:37:24,360 --> 00:37:25,320
‫تحبني...‬

469
00:37:26,800 --> 00:37:27,720
‫لا تحبني.‬

470
00:37:35,280 --> 00:37:36,600
‫هيا، هون على نفسك!‬

471
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
‫هيا.‬

472
00:37:41,760 --> 00:37:42,640
‫لنتناول الإفطار!‬

473
00:37:58,200 --> 00:38:00,240
‫لا أدري إن كنت أستطيع فعل الأمر وتحمله...‬

474
00:38:02,040 --> 00:38:04,680
‫سأتحمل المسؤولية كاملة. سأفعل ذلك...‬

475
00:38:05,520 --> 00:38:07,280
‫لمدة 9 أشهر، وبعد‬

476
00:38:07,480 --> 00:38:08,720
‫أن يبدأ الأمر كله.‬

477
00:38:09,360 --> 00:38:10,240
‫لن أتدبر الأمر.‬

478
00:38:12,880 --> 00:38:14,760
‫لن تكوني وحدك.‬

479
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
‫أتظنين أنني سأتركك؟‬

480
00:38:18,400 --> 00:38:19,200
‫لا، لكن...‬

481
00:38:23,440 --> 00:38:25,240
‫لا يمكنني تولي الأمور الآن...‬

482
00:38:25,320 --> 00:38:26,360
‫وطفل...؟‬

483
00:38:26,600 --> 00:38:27,680
‫الآن؟‬

484
00:38:28,280 --> 00:38:30,960
‫لست متأكدة بشأن الطفل. لست متأكدة بشأننا.‬

485
00:38:31,440 --> 00:38:33,520
‫- متأكدة أنك تحبيني بعد كل هذا؟‬
‫- ماذا تتوقع؟‬

486
00:38:33,680 --> 00:38:35,080
‫- بالطبع!‬
‫- صحيح.‬

487
00:38:36,080 --> 00:38:37,200
‫- ماذا أقول؟‬
‫- لا فكرة لدي.‬

488
00:38:37,280 --> 00:38:38,600
‫لا يمكنني رؤية المستقبل.‬

489
00:38:40,920 --> 00:38:41,920
‫بهدوء!‬

490
00:38:42,120 --> 00:38:43,120
‫بهدوء!‬

491
00:38:48,200 --> 00:38:50,760
‫أنت حصان جيد!‬

492
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
‫"أوي".‬

493
00:38:53,040 --> 00:38:54,040
‫"ستيفان".‬

494
00:38:54,440 --> 00:38:56,920
‫السؤال التالي في فئة...‬

495
00:38:57,040 --> 00:38:58,480
‫السينما والتلفزيون.‬

496
00:39:02,560 --> 00:39:03,480
‫من هذا؟‬

497
00:39:11,160 --> 00:39:12,440
‫"الشرطي يتزوج"؟‬

498
00:39:15,440 --> 00:39:16,560
‫"هيلين ميرين".‬

499
00:39:16,840 --> 00:39:18,480
‫- لا...‬
‫- فيلم "ذا لاست ستيشن". تم تصويره هنا.‬

500
00:39:18,560 --> 00:39:20,400
‫- لا أشاهد الأفلام!‬
‫- هيا، توقف!‬

501
00:39:20,480 --> 00:39:21,960
‫- تم تصويره هنا؟!‬
‫- أجل.‬

502
00:39:22,040 --> 00:39:23,880
‫تأتي هي حول الركن، ويهبط هو الدرج‬

503
00:39:23,960 --> 00:39:24,920
‫ومن تقابل؟‬

504
00:39:26,560 --> 00:39:28,240
‫"ليو تولستوي". "الحرب والسلام".‬

505
00:39:29,000 --> 00:39:31,560
‫أتشعر برغبة في جولة؟ قيادة "بورش"؟‬

506
00:39:33,080 --> 00:39:33,920
‫"بورش"؟‬

507
00:39:34,040 --> 00:39:34,920
‫لدي حلبة اختبار.‬

508
00:39:35,400 --> 00:39:36,600
‫ماذا لا يوجد لديك؟‬

509
00:39:36,760 --> 00:39:38,360
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا لا يوجد لديك؟‬

510
00:39:39,880 --> 00:39:40,800
‫هلا ذهبنا؟‬

511
00:39:47,440 --> 00:39:49,120
‫"ديزيل بورش"‬

512
00:39:56,520 --> 00:39:58,000
‫يجب أن يُدفع القابض للأمام.‬

513
00:40:03,680 --> 00:40:05,960
‫المكابح. الوقود. القابض.‬

514
00:40:11,880 --> 00:40:12,720
‫هدئ السرعة.‬

515
00:40:17,120 --> 00:40:18,240
‫أجل.‬

516
00:40:20,400 --> 00:40:21,280
‫"أوي"!‬

517
00:41:31,440 --> 00:41:33,040
‫لماذا يتواجد العمال هنا‬
‫في العطلة الأسبوعية؟‬

518
00:41:34,040 --> 00:41:36,600
‫هناك علاقة غرامية بيني وبين "ستيفان".‬

519
00:41:37,200 --> 00:41:38,400
‫- ماذا؟‬
‫- لا...‬

520
00:41:38,480 --> 00:41:40,760
‫كنا نلتقي كل جمعة لمدة 4 أشهر.‬

521
00:41:43,080 --> 00:41:44,040
‫ماذا؟‬

522
00:41:49,520 --> 00:41:50,520
‫ماذا هناك؟‬

523
00:42:03,320 --> 00:42:04,440
‫توقف عن الضحك.‬

524
00:42:05,880 --> 00:42:06,880
‫هل هذه دعابة؟‬

525
00:42:08,760 --> 00:42:10,040
‫لم أفهمها مطلقًا.‬

526
00:42:10,120 --> 00:42:11,760
‫قل شيئًا يا "ستيفان"!‬

527
00:42:17,400 --> 00:42:18,800
‫مبهج.‬

528
00:42:18,920 --> 00:42:19,840
‫ماذا قلت؟‬

529
00:42:20,640 --> 00:42:22,440
‫قلت أن بيننا علاقة غرامية‬

530
00:42:22,520 --> 00:42:24,920
‫منذ 4 أشهر وكنا نلتقي كل جمعة.‬

531
00:42:38,400 --> 00:42:39,480
‫إنها تختلق الأمور!‬

532
00:42:55,800 --> 00:42:56,840
‫إنه غير صحيح.‬

533
00:43:00,280 --> 00:43:01,520
‫إنه غير صحيح.‬

534
00:43:04,280 --> 00:43:06,640
‫تعال هنا يا "ستيفان" ووضح الأمر.‬
‫إنه غير صحيح، أليس كذلك؟‬

535
00:43:16,000 --> 00:43:17,280
‫حسنًا، لنصلح جميعنا الأمر الآن!‬

536
00:43:17,360 --> 00:43:19,120
‫لماذا تختلقين هذا الهراء يا "مايا"؟‬

537
00:43:24,720 --> 00:43:25,840
‫وضحي الأمر حالًا.‬

538
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
‫قل شيئًا يا "ستيفان"!‬

539
00:43:40,680 --> 00:43:41,760
‫ماذا؟ قل شيئًا.‬

540
00:43:52,080 --> 00:43:53,280
‫آسفة يا "أوي".‬

541
00:43:57,920 --> 00:43:59,320
‫أجل. تبًا...‬

542
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
‫قل شيئًا!‬

543
00:44:15,560 --> 00:44:17,440
‫تبًا.‬

544
00:44:59,880 --> 00:45:01,320
‫تعرف ما هي قمة الغباء؟‬

545
00:45:02,840 --> 00:45:04,440
‫أسألك...‬

546
00:45:04,520 --> 00:45:06,520
‫فتنكر، لكني أشعر بالكذبة.‬

547
00:45:07,920 --> 00:45:09,360
‫أنا الحمقاء الآن.‬

548
00:45:16,600 --> 00:45:17,760
‫وتعتقد دائمًا‬

549
00:45:17,840 --> 00:45:20,240
‫أنك أحمق وتتخيل الأمر،‬

550
00:45:20,320 --> 00:45:22,520
‫لأنني أستطيع أن أسامح.‬

551
00:45:22,640 --> 00:45:23,560
‫هراء كهذا.‬

552
00:45:46,280 --> 00:45:48,120
‫"الفصل الرابع: فرصة"‬

553
00:45:50,400 --> 00:45:51,720
‫قطعنا وعدًا على أنفسنا ذات مرة...‬

554
00:45:54,680 --> 00:45:56,320
‫أذهب أينما تذهبين.‬

555
00:45:58,280 --> 00:45:59,560
‫في السراء والضراء.‬

556
00:46:11,440 --> 00:46:12,360
‫و...‬

557
00:46:14,280 --> 00:46:15,320
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

558
00:46:29,880 --> 00:46:31,080
‫لا أدري إن كنا سنفعلها.‬

559
00:46:34,760 --> 00:46:35,840
‫أعني حتى نحن الاثنين.‬

560
00:46:40,360 --> 00:46:41,920
‫لا أعلم إن كنا مستعدين.‬

561
00:46:42,000 --> 00:46:43,400
‫لو أن كلينا... أعني...‬

562
00:46:43,640 --> 00:46:45,640
‫نحن معًا منذ 3 أشهر، 4 أشهر تقريبًا.‬

563
00:46:46,120 --> 00:46:47,920
‫أجل، 4 أشهر جميلة.‬

564
00:46:48,000 --> 00:46:50,200
‫أجل، ربما يكون عامًا جميلًا، لكنك...‬

565
00:46:51,280 --> 00:46:52,240
‫لا تعلم أبدًا...‬

566
00:46:52,720 --> 00:46:54,240
‫ما هو قادم... لا تعلم أبدًا‬

567
00:46:54,360 --> 00:46:56,560
‫ماذا سيحدث. لا تعلم أبدًا...‬

568
00:46:58,840 --> 00:47:00,840
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- لا تعلم أبدًا...‬

569
00:47:01,040 --> 00:47:02,440
‫هل تنفصلين عني؟‬

570
00:47:03,320 --> 00:47:04,560
‫لا.‬

571
00:47:06,640 --> 00:47:08,280
‫أريد أن أكون معك! نقطة.‬

572
00:47:09,160 --> 00:47:11,760
‫أشعر بذلك حاليًا‬
‫وسأشعر بذلك بعد 10 سنوات من الآن.‬

573
00:47:16,200 --> 00:47:18,040
‫لا أعتقد أنه يمكنك قول ذلك.‬

574
00:47:19,320 --> 00:47:21,720
‫لا أقوله فقط. بل أشعر به.‬

575
00:47:26,880 --> 00:47:27,920
‫لكني أعني...‬

576
00:47:28,160 --> 00:47:30,760
‫إن كنت لا تعلمين إلى متى سنكون معًا...‬

577
00:47:32,920 --> 00:47:34,080
‫فلماذا نحن معًا؟‬

578
00:47:41,720 --> 00:47:44,480
‫من صاحب فكرة هذه المقابلات الغبية؟‬

579
00:47:45,880 --> 00:47:46,960
‫أنا و"بيرجيت".‬

580
00:47:47,280 --> 00:47:48,320
‫لماذا؟‬

581
00:47:50,960 --> 00:47:53,120
‫لمنحك فرصة أن تعتذر لي‬

582
00:47:54,640 --> 00:47:56,440
‫أمام الكاميرا.‬

583
00:47:57,440 --> 00:47:59,080
‫ولماذا أعتذر لك؟‬

584
00:48:00,000 --> 00:48:00,880
‫لا أدري.‬

585
00:48:02,680 --> 00:48:04,240
‫يمكنني الاعتذار للجميع...‬

586
00:48:04,320 --> 00:48:06,000
‫انتظر. يجب أن أفكر للحظات.‬

587
00:48:06,080 --> 00:48:08,440
‫علام تعتذر؟‬

588
00:48:10,200 --> 00:48:11,320
‫انتظر.‬

589
00:48:14,040 --> 00:48:15,280
‫لا يمكنني التفكير فيه أيضًا.‬

590
00:48:15,360 --> 00:48:16,400
‫هل تعتقد...‬

591
00:48:25,280 --> 00:48:26,280
‫لم يكن أنا فحسب، أليس كذلك؟‬

592
00:49:05,080 --> 00:49:06,200
‫تبًا.‬

593
00:49:07,400 --> 00:49:09,680
‫أريدكما أن تحزما أشياءكما وترحلا.‬

594
00:49:12,520 --> 00:49:13,760
‫- ارحلا!‬
‫- "مايا"!‬

595
00:49:13,960 --> 00:49:15,840
‫ابقيا هنا من فضلكما.‬

596
00:49:16,040 --> 00:49:17,760
‫هل جننت؟‬

597
00:49:18,120 --> 00:49:20,840
‫لديك زوجة جميلة، وتضاجع زوجتي!‬

598
00:49:21,120 --> 00:49:22,760
‫اتصل بنجدة الطريق!‬

599
00:49:22,880 --> 00:49:25,920
‫- تكلفتها 120 يورو في الساعة!‬
‫- لا أكترث!‬

600
00:49:35,440 --> 00:49:37,080
‫السيارة اللعينة لا تعمل.‬

601
00:49:59,800 --> 00:50:01,640
‫إن لم أحسن معاملتك...‬

602
00:50:13,600 --> 00:50:14,720
‫ماذا تفعلين؟!‬

603
00:50:36,120 --> 00:50:36,920
‫"بيرجيت".‬

604
00:50:39,440 --> 00:50:41,200
‫"بيرجيت"، أين تذهبين؟‬

605
00:50:47,840 --> 00:50:50,320
‫أشعر بشيء موجود بيننا بالفعل.‬

606
00:50:51,280 --> 00:50:52,200
‫لكني لا أستطيع إيجاده.‬

607
00:50:54,320 --> 00:50:55,160
‫هل هناك شيء؟‬

608
00:51:01,280 --> 00:51:03,160
‫كنت أتساءل عن ذلك لمدة طويلة.‬

609
00:51:04,400 --> 00:51:06,120
‫- ليس الآن على أية حال؟‬
‫- لا.‬

610
00:51:28,960 --> 00:51:30,440
‫سأترككما وحدكما...‬

611
00:51:32,440 --> 00:51:33,800
‫كي يمكنكما التحدث سويا.‬

612
00:51:35,680 --> 00:51:36,880
‫سأبحث عن "بيرجيت".‬

613
00:51:52,840 --> 00:51:55,560
‫أنت رجل من النوع الذي يمكنه أن يجعل امرأة‬

614
00:51:56,280 --> 00:51:57,640
‫حانقة جدًا.‬

615
00:51:58,400 --> 00:52:00,920
‫الرجل خارق اللطف والعذوبة...‬

616
00:52:01,480 --> 00:52:02,280
‫كما تعلم.‬

617
00:52:03,160 --> 00:52:04,240
‫ولقد طفح كيلي تمامًا!‬

618
00:52:08,360 --> 00:52:10,320
‫- أخبريني.‬
‫- ماذا أخبرك؟‬

619
00:52:10,440 --> 00:52:11,400
‫لماذا أنت حانقة جدًا.‬

620
00:52:12,800 --> 00:52:13,880
‫لأنك ضعيف الشخصية.‬

621
00:52:14,560 --> 00:52:16,880
‫لا يمكنك حتى أن تطرح سؤالًا.‬
‫لا يمكنك حتى...‬

622
00:52:17,360 --> 00:52:18,880
‫أن تسأل مباشرة...‬

623
00:52:19,280 --> 00:52:20,680
‫عما يجري. ولا هذا حتى.‬

624
00:52:21,880 --> 00:52:23,720
‫كنت جبانًا، أعترف بذلك.‬

625
00:52:24,480 --> 00:52:25,640
‫أجل.‬

626
00:52:27,080 --> 00:52:29,040
‫لكن هناك الكثير على المحك.‬

627
00:52:29,160 --> 00:52:31,320
‫أنت من فجر الموضوع وليس أنا!‬

628
00:52:31,480 --> 00:52:34,120
‫- قل شيئًا ينافي ذلك إذن.‬
‫- كنت مقهورًا تمامًا، آسف.‬

629
00:52:35,360 --> 00:52:37,960
‫لكن لا يمكنني تغيير الموقف.‬

630
00:52:38,040 --> 00:52:39,320
‫لست في حاجة لذلك.‬

631
00:52:39,520 --> 00:52:40,600
‫هذا ما يغضبني.‬

632
00:52:41,280 --> 00:52:42,640
‫أنه لا يمكنك قول الحقيقة.‬

633
00:52:42,800 --> 00:52:44,960
‫أنك تجد الأمر مستحيلًا وأنك مستاء.‬

634
00:52:45,080 --> 00:52:46,560
‫أو أيًا كان ما تشعر به!‬

635
00:52:54,720 --> 00:52:56,040
‫لا أعرف من أنت...‬

636
00:55:04,960 --> 00:55:06,440
‫هل يمكنك إيصالي؟‬

637
00:55:07,840 --> 00:55:09,280
‫آسف، إنه سوء تفاهم.‬

638
00:55:09,400 --> 00:55:10,960
‫- دعني...‬
‫- قودوا فحسب.‬

639
00:55:11,600 --> 00:55:12,720
‫انطلقوا يا رفاق.‬

640
00:55:21,200 --> 00:55:22,120
‫آسفة.‬

641
00:55:25,160 --> 00:55:26,160
‫لماذا أنت آسفة؟‬

642
00:55:27,680 --> 00:55:28,720
‫لأن زوجي فعل ذلك.‬

643
00:55:32,440 --> 00:55:33,720
‫لا يجب عليك أن تكوني آسفة.‬

644
00:55:34,040 --> 00:55:35,800
‫لكني آسفة. الأمر سيء.‬

645
00:55:37,480 --> 00:55:39,400
‫حسنًا، آسف أن زوجتي فعلت ذلك.‬

646
00:55:40,680 --> 00:55:41,680
‫زوجتك...‬

647
00:55:42,920 --> 00:55:44,680
‫متأكدة أنها أول مرة لها.‬

648
00:55:53,440 --> 00:55:55,880
‫لدي شعور أن كل شيء ما يزال سليمًا بينكما.‬

649
00:55:56,000 --> 00:55:57,200
‫الأمر مختلف معي.‬

650
00:55:59,080 --> 00:56:00,200
‫أجل، كل شيء سليم...‬

651
00:56:00,320 --> 00:56:04,240
‫إنه سيء طبعًا...‬
‫لكن في إمكانك أن تتجاوزه مرة وتسامح، و...‬

652
00:56:05,400 --> 00:56:06,920
‫لكني لا أستطيع مسامحة ذلك على الإطلاق.‬

653
00:56:08,000 --> 00:56:09,480
‫لكن هذه ليست المسألة.‬

654
00:56:10,360 --> 00:56:11,480
‫إنها تشبه أكثر...‬

655
00:56:13,520 --> 00:56:15,680
‫إنها ليست أول مرة لي أنا و"ستيفان".‬

656
00:56:22,200 --> 00:56:24,240
‫إنه الشعور‬

657
00:56:25,760 --> 00:56:28,240
‫بأن "ستيفان" أصبح لا يعرفني.‬

658
00:56:30,960 --> 00:56:33,240
‫لا أدري ماذا أفعل هنا.‬

659
00:56:39,480 --> 00:56:41,080
‫أشعر دائمًا بالوحدة.‬

660
00:56:42,720 --> 00:56:44,000
‫أشعر دائمًا بالوحدة.‬

661
00:56:45,440 --> 00:56:46,760
‫لا يمكنني الاستمرار.‬

662
00:56:48,800 --> 00:56:50,280
‫لا أريد الاستمرار.‬

663
00:56:50,520 --> 00:56:52,040
‫لا أريد أن يظل الوضع هكذا.‬

664
00:57:15,680 --> 00:57:16,800
‫وماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟‬

665
00:57:38,920 --> 00:57:39,960
‫ما هذا؟‬

666
00:57:52,960 --> 00:57:55,920
‫تعرفين ماذا كنت أعمل؟ إصلاح المصاعد.‬

667
00:57:57,480 --> 00:57:59,000
‫حتى 3 سنوات مضت. صعودًا ونزولًا.‬

668
00:58:00,000 --> 00:58:01,120
‫في شركة "بوتسدام بلاتز"،‬

669
00:58:01,720 --> 00:58:03,440
‫صنعنا أسرع مصعد في "أوروبا".‬

670
00:58:04,040 --> 00:58:05,960
‫22 طابقًا في 19 ثانية.‬

671
00:58:09,440 --> 00:58:10,640
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

672
00:58:10,920 --> 00:58:12,920
‫ولم لا تعمل بذلك حاليًا؟ يبدو...‬

673
00:58:13,640 --> 00:58:15,120
‫يبدو أنك كنت تحب ذلك...‬

674
00:58:15,320 --> 00:58:16,520
‫أجل، لكن تم تسريحي،‬

675
00:58:17,640 --> 00:58:19,160
‫بين ليلة وضحاها.‬

676
00:58:20,440 --> 00:58:22,800
‫ثم بدأت بتعليق الإعلانات مع "ماريو".‬

677
00:58:24,600 --> 00:58:26,080
‫على جدران المباني وأسوار المواقع.‬

678
00:58:27,040 --> 00:58:28,920
‫الإعلانات الضخمة هي المفضلة لدي.‬

679
00:58:31,320 --> 00:58:34,800
‫أقول بينما أقود مبتعدًا عنها،‬
‫"أنا من فعل ذلك."‬

680
00:58:36,000 --> 00:58:37,440
‫ربما مثل لوحاتك.‬

681
00:58:48,000 --> 00:58:49,080
‫ضحكتك رائعة.‬

682
00:58:49,680 --> 00:58:51,200
‫لكنك لا تصدقيني.‬

683
00:58:55,000 --> 00:58:57,400
‫- إنها أول مرة أراك فيها تضحكين.‬
‫- حقًا؟‬

684
00:58:57,480 --> 00:58:59,400
‫- أجل.‬
‫- لم تنظر عن كثب.‬

685
00:58:59,520 --> 00:59:00,760
‫أنا هنا منذ يومين...‬

686
00:59:02,520 --> 00:59:05,440
‫أنتظر ابتسامة صغيرة طول الوقت.‬

687
00:59:13,080 --> 00:59:14,520
‫أتعرفين ماذا أخبرني "ستيفان"؟‬

688
00:59:17,200 --> 00:59:19,400
‫أنكما لم تتعاشرا منذ عامين.‬

689
00:59:21,320 --> 00:59:22,920
‫كيف تلبين حاجتك الجنسية؟‬

690
00:59:46,360 --> 00:59:47,360
‫لا تفعل.‬

691
00:59:47,600 --> 00:59:49,480
‫- آسف.‬
‫- لا بأس.‬

692
01:01:48,040 --> 01:01:49,520
‫أنا مجرد معلق إعلانات.‬

693
01:01:50,080 --> 01:01:51,760
‫- ماذا؟‬
‫- أنا مجرد معلق إعلانات.‬

694
01:01:51,840 --> 01:01:54,240
‫الآن عليك أن تقول، "تشعر بالأسى على نفسك."‬

695
01:01:54,320 --> 01:01:55,800
‫أجل، حقًا.‬

696
01:01:55,920 --> 01:01:57,400
‫هيا... خذ "البورش" في جولة.‬

697
01:02:03,680 --> 01:02:05,280
‫يمكننا تبديل حياتنا هنا حالًا.‬

698
01:02:05,560 --> 01:02:08,920
‫منزل عظيم، حياة عظيمة،‬
‫شركة عظيمة، زوجة عظيمة.‬

699
01:02:09,840 --> 01:02:12,400
‫- لقد أدركت الأمر...‬
‫- يمكنك الاعتناء بكل هذا الهراء!‬

700
01:02:12,560 --> 01:02:14,400
‫فور دخولي إلى هنا.‬

701
01:02:14,880 --> 01:02:17,080
‫لم تدرك أي شيء.‬

702
01:02:17,360 --> 01:02:19,640
‫- لا، لم أفعل.‬
‫- لا، لم تفعل مطلقًا.‬

703
01:02:25,440 --> 01:02:26,720
‫الأمر كما هو.‬

704
01:02:52,880 --> 01:02:54,240
‫من خسر الآن؟‬

705
01:02:55,200 --> 01:02:57,280
‫أنقتلع أعين بعضنا البعض‬

706
01:02:58,120 --> 01:02:59,200
‫أم ماذا يدور في رأسك؟‬

707
01:02:59,280 --> 01:03:02,240
‫لا، يمكنك الاعتذار إلي الآن.‬

708
01:03:02,360 --> 01:03:04,400
‫يمكنك أيضًا الاعتذار إلى "بيرجيت".‬

709
01:03:38,560 --> 01:03:39,840
‫هل ستبحث عن امرأة أخرى‬

710
01:03:41,000 --> 01:03:42,680
‫لتخون زوجتك؟‬

711
01:03:44,280 --> 01:03:45,360
‫لا، ليس الآن.‬

712
01:03:46,760 --> 01:03:48,160
‫كم مرة خنتها؟‬

713
01:03:49,600 --> 01:03:50,480
‫مرتين.‬

714
01:03:52,560 --> 01:03:53,600
‫لا أصدقك.‬

715
01:03:55,560 --> 01:03:57,400
‫لم يكن لدي وقت لأفعلها من قبل.‬

716
01:04:34,000 --> 01:04:35,840
‫"الفصل الخامس: العائلة"‬

717
01:04:44,320 --> 01:04:45,200
‫صباح الخير.‬

718
01:04:46,800 --> 01:04:48,440
‫اتخذت قرارا أنا و"بيرجيت"...‬

719
01:04:51,840 --> 01:04:52,920
‫سنلعب لعبة.‬

720
01:04:54,120 --> 01:04:55,120
‫سنجري مقابلات‬

721
01:04:55,480 --> 01:04:57,680
‫بكاميرا "نيكو".‬

722
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
‫إنها فرصة‬

723
01:04:59,040 --> 01:05:00,720
‫كي نكون صادقين مع بعضنا البعض.‬

724
01:05:00,800 --> 01:05:02,480
‫نسأل بعضنا البعض أسئلة‬

725
01:05:03,480 --> 01:05:05,960
‫ونجيب عليها ببساطة وصدق.‬

726
01:05:07,520 --> 01:05:09,480
‫- هذا سخيف.‬
‫- بالطبع سخيف!‬

727
01:05:09,560 --> 01:05:10,640
‫لن أشارك.‬

728
01:05:10,960 --> 01:05:13,200
‫بالطبع، أنت تشارك في أشياء أخرى.‬

729
01:05:13,320 --> 01:05:15,040
‫سأقضي حاجتي ثم نشرع في الأمر.‬

730
01:05:58,080 --> 01:05:59,240
‫لماذا فعلتها؟‬

731
01:06:02,880 --> 01:06:03,840
‫كانت صدفة.‬

732
01:06:04,600 --> 01:06:05,960
‫أي نوع من الصدف؟!‬

733
01:06:08,320 --> 01:06:10,120
‫تقولين دائمًا أن كل شيء مقدر.‬

734
01:06:18,520 --> 01:06:19,920
‫لماذا فعلتها؟‬

735
01:06:23,720 --> 01:06:24,800
‫لا فكرة لدي.‬

736
01:06:35,560 --> 01:06:36,800
‫الأمر ليس ضدك.‬

737
01:06:39,640 --> 01:06:41,120
‫- هل نتم الطلاق الآن؟‬
‫- لا.‬

738
01:06:48,400 --> 01:06:49,640
‫لو هناك أي شيء يمكنني فعله،‬

739
01:06:49,720 --> 01:06:51,040
‫سأفعله فورًا.‬

740
01:06:51,240 --> 01:06:52,600
‫لا أستطيع أن أثق بك بعد الآن.‬

741
01:06:59,760 --> 01:07:01,680
‫لا أعتقد أنه سيحدث مجددًا.‬

742
01:07:10,880 --> 01:07:11,760
‫و...‬

743
01:07:13,800 --> 01:07:15,200
‫ماذا ستفعل الآن؟‬

744
01:07:18,480 --> 01:07:20,920
‫ستستمر؟ علاقتك أنت و"مايا".‬

745
01:07:21,000 --> 01:07:23,200
‫وأنا علي تقبل الأمر؟‬

746
01:07:23,640 --> 01:07:24,800
‫يمكن لأحد أن يفعل ذلك...‬

747
01:07:25,600 --> 01:07:26,960
‫هل هذا ما تريده؟‬

748
01:07:29,840 --> 01:07:31,400
‫لا.‬

749
01:07:32,080 --> 01:07:33,400
‫الأمر كله لا يحتمل.‬

750
01:07:36,600 --> 01:07:38,240
‫لا أفهم. هل أنت خائف؟‬

751
01:07:38,320 --> 01:07:40,760
‫أم لا تستطيع التعبير عنه؟‬

752
01:07:42,440 --> 01:07:43,280
‫لا أدري.‬

753
01:07:43,760 --> 01:07:46,440
‫ألا يمكننا أن نبيع هذا كله؟‬

754
01:07:47,440 --> 01:07:49,360
‫وماذا تتوقع من هذا؟‬

755
01:07:50,120 --> 01:07:53,000
‫ماذا ستشعر إن تم بيعه؟‬

756
01:07:53,080 --> 01:07:54,600
‫ربما أبدأ بالشعور مجددًا!‬

757
01:07:55,960 --> 01:07:57,760
‫إذن أنت تتمنى أن تشعر؟‬

758
01:07:57,920 --> 01:07:59,520
‫أجل.‬

759
01:08:02,560 --> 01:08:03,760
‫هذه إجابة، أليس كذلك؟‬

760
01:08:04,680 --> 01:08:05,680
‫أجل.‬

761
01:08:06,640 --> 01:08:07,600
‫حسنًا...‬

762
01:08:12,280 --> 01:08:13,600
‫قطعنا وعدًا على أنفسنا ذات مرة...‬

763
01:08:15,520 --> 01:08:17,160
‫أذهب أينما تذهبين.‬

764
01:08:18,479 --> 01:08:19,760
‫في السراء والضراء.‬

765
01:08:29,920 --> 01:08:31,439
‫لم أفعلها بمفردي، صحيح؟‬

766
01:08:32,520 --> 01:08:34,720
‫أنا حتى لا أعرفك.‬

767
01:08:34,800 --> 01:08:36,439
‫لا أكن لك أي ضغينة.‬

768
01:08:36,560 --> 01:08:38,439
‫إنك رجل لطيف حقًا.‬

769
01:08:38,520 --> 01:08:40,520
‫كانت عطلة أسبوعية ظريفة.‬

770
01:08:40,600 --> 01:08:42,880
‫أجل، لكني آسف جدًا...‬

771
01:08:43,800 --> 01:08:45,479
‫أعتقد أنها كانت سيئة أيضًا.‬

772
01:08:45,560 --> 01:08:47,479
‫عن هذا الموقف... و"بيرجيت"؟‬

773
01:08:50,680 --> 01:08:51,680
‫كل هذا الهراء.‬

774
01:08:55,960 --> 01:08:57,000
‫أنا في غاية الأسف.‬

775
01:09:00,520 --> 01:09:01,520
‫أعلم ذلك.‬

776
01:09:06,439 --> 01:09:09,200
‫إن كان الشخص محقًا.‬

777
01:09:10,600 --> 01:09:11,680
‫لست غبيًا.‬

778
01:09:14,080 --> 01:09:16,279
‫وحينما أخبرك أن زوجتك ربما تكون حزينة،‬

779
01:09:16,359 --> 01:09:17,840
‫لا أقصد أي إهانة.‬

780
01:09:26,319 --> 01:09:28,640
‫تحدثت عن ذلك العلاج الأسري ذات مرة.‬

781
01:09:30,279 --> 01:09:32,479
‫ربما يمكننا القيام بذلك.‬

782
01:09:32,840 --> 01:09:33,640
‫سيكون هذا لطيفًا.‬

783
01:09:59,880 --> 01:10:01,640
‫يا لها من عطلة أسبوعية قذرة!‬

784
01:10:03,520 --> 01:10:04,760
‫أين الأولاد بالمناسبة؟‬

785
01:10:05,120 --> 01:10:05,920
‫لا فكرة لدي.‬

786
01:10:07,600 --> 01:10:09,320
‫لكن لا شأن لي بهذا.‬

787
01:10:09,440 --> 01:10:11,960
‫حسنًا، بربك، صار الأمر جليًا الآن.‬

788
01:10:12,160 --> 01:10:14,000
‫لن يظل الأولاد سويًا للأبد.‬

789
01:10:14,240 --> 01:10:16,360
‫لذا أقترح أن يذهب كل في طريقه!‬

790
01:10:16,840 --> 01:10:18,360
‫كما لو كان لدي أي فكرة‬

791
01:10:18,440 --> 01:10:19,840
‫أنه كان متزوجًا بك!‬

792
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
‫لكني لم أعرف كل هذا.‬

793
01:10:25,200 --> 01:10:26,040
‫صباح الخير.‬

794
01:10:30,360 --> 01:10:33,840
‫أمي، أبي، "ستيفان"، "بيرجيت".‬

795
01:10:36,080 --> 01:10:37,320
‫أنا حامل.‬

796
01:11:16,720 --> 01:11:18,320
‫"بعد مرور عام"‬

797
01:11:22,880 --> 01:11:23,960
‫انظري!‬

798
01:11:24,200 --> 01:11:25,520
‫من هذه؟‬

799
01:11:26,040 --> 01:11:27,680
‫من هناك؟‬

800
01:11:29,040 --> 01:11:32,000
‫- هذه "شارلوت".‬
‫- مرحبًا.‬

801
01:11:33,840 --> 01:11:35,680
‫انظري، جدودك يشاهدونك.‬

802
01:11:36,800 --> 01:11:38,160
‫جدك وجدتك.‬

803
01:11:42,560 --> 01:11:43,600
‫إنها نائمة.‬

804
01:11:45,320 --> 01:11:48,040
‫- مرحبًا يا أبي وأمي.‬
‫- مرحبًا يا أبي وأمي.‬

805
01:11:48,520 --> 01:11:50,480
‫فكرنا أن نرسل لكم فيديو،‬

806
01:11:51,400 --> 01:11:53,320
‫بما أنكم بالكاد تزورونا.‬

807
01:11:53,520 --> 01:11:55,320
‫- بالكاد؟ أبدًا.‬
‫- أجل.‬

808
01:11:56,000 --> 01:12:00,040
‫عندما شغلنا الكاميرا،‬
‫بطاقة الذاكرة كانت ممتلئة،‬

809
01:12:00,480 --> 01:12:03,200
‫شاهدنا المادة...‬

810
01:12:05,120 --> 01:12:07,000
‫- جدًا...‬
‫- كانت صدمة، أجل.‬

811
01:12:07,200 --> 01:12:08,840
‫لأننا لم نكن نعرف عن الأمر أي شيء،‬

812
01:12:09,400 --> 01:12:11,880
‫ومعرفة الأمر عن طريق الفيديو...‬

813
01:12:12,800 --> 01:12:14,280
‫- كان غريبًا نوعًا ما.‬
‫- كان جنونًا.‬

814
01:12:14,880 --> 01:12:18,320
‫- متى ولماذا...‬
‫- احتجنا لبعض الوقت كي نستوعب الأمر.‬

815
01:12:19,680 --> 01:12:22,520
‫- بالنسبة لي...‬
‫- كنا سعيدين أنه ليس فيلمًا إباحيًا.‬

816
01:12:22,800 --> 01:12:24,440
‫بالتأكيد.‬

817
01:12:24,600 --> 01:12:26,160
‫تعلمنا منه الكثير، و...‬

818
01:12:26,560 --> 01:12:28,840
‫وضعناه على "يوتيوب" حتى‬

819
01:12:28,920 --> 01:12:30,480
‫- يتعلم منه الجميع.‬
‫- بالضبط.‬

820
01:12:30,560 --> 01:12:34,120
‫حتى يراه الجميع. من المهم أن يعلم الجميع.‬

821
01:12:34,200 --> 01:12:36,880
‫- هذا كل شيء.‬
‫- شكرًا على صدقكم.‬

822
01:12:37,960 --> 01:12:40,840
‫أجل. تبادلوا الحب وتحدثوا دومًا.‬

823
01:12:40,920 --> 01:12:43,280
‫- هذا كل شيء. إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

