﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:10,040
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}حقــوق هــذه الترجمــة محفــوظة حصــراً لصالح
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تجمــــع أفــــلام العــــراق

2
00:00:11,350 --> 00:00:20,040
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمـــة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}| أحمد ياسين ! أيناس خزعل ! كرار السعدي |

3
00:00:39,350 --> 00:00:43,040
<font color="#00ffff">"وزارة السحر الأمريكية"</font>

4
00:00:46,180 --> 00:00:49,610
<font color="#00ffff">"نيويورك 1927"</font>

5
00:01:27,000 --> 00:01:29,790
ستكونين سعيدةً بالتخلص منه على ما أظن

6
00:01:30,010 --> 00:01:32,610
سنكون أكثر من سعداء لإبقائه هنا في الحجز

7
00:01:32,610 --> 00:01:34,570
ستة أشهر كافية

8
00:01:34,850 --> 00:01:37,560
حان الوقت ليدفع ثمن جرائمه في أوروبا

9
00:01:38,180 --> 00:01:40,800
الرئيس (بيكيري) ، السيد (سبيلمان) ، سيدي

10
00:01:41,230 --> 00:01:43,480
السجين مؤمن وجاهز للسفر

11
00:01:49,220 --> 00:01:51,880
لقد ألقيتِ كل شيء عليه ، كما أرى

12
00:01:51,910 --> 00:01:54,650
كان ذلك ضرورياً.
إنه قوي جداً

13
00:01:55,940 --> 00:02:01,010
تم تغيير حراسه  ثلاث مرات
إنه ... مقنع للغاية

14
00:02:01,010 --> 00:02:02,960
وقد أزلنا لسانه

15
00:02:08,040 --> 00:02:10,320
(غرينديلولد)! (غرينديلولد)!

16
00:02:11,480 --> 00:02:14,270
(غرينديلولد)! (غرينديلولد)!

17
00:02:15,960 --> 00:02:18,960
(غرينديلولد)! (غرينديلولد)!

18
00:02:29,220 --> 00:02:32,960
مجتمع السحرة في جميع أنحاء العالم
مدين لكِ يا سيدتي الرئيسة

19
00:02:33,040 --> 00:02:34,550
لا تقلل من شأنه

20
00:02:38,290 --> 00:02:41,930
سيد (سبيلمان) ، لقد وجدنا
عصاه مخبأة بعيداً.

21
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
(أبيرناثي)؟

22
00:02:47,890 --> 00:02:49,510
ووجدنا هذه

23
00:03:41,700 --> 00:03:44,300
ليس هُناك المزيد من اللسان الفضي؟

24
00:05:58,670 --> 00:06:01,310
لقد انضممت إلى قضية نبيلة يا صديقي

25
00:06:11,340 --> 00:06:15,080
أنا أعلم ذلك يا (أنطونيو)

26
00:06:21,390 --> 00:06:22,870
متطلب جداً

27
00:07:12,670 --> 00:07:19,190
<font color="#285bf4">|| وحوشٌ مذهلة : جرائم غرينديلولد ||</font>

28
00:07:28,370 --> 00:07:30,490
"لندن، أنكلترا"

29
00:07:52,650 --> 00:07:55,430
<font color="#00ffff">"وزارة السحر البريطانية"</font>

30
00:07:56,900 --> 00:07:59,400
<font color="#00ffff">"بعد ثلاثة أشهر"</font>

31
00:08:31,850 --> 00:08:33,150
انهم مستعدون لك ، يا (نيوت)

32
00:08:35,930 --> 00:08:37,390
(ليتا)...

33
00:08:39,400 --> 00:08:40,770
ما الذي تفعلينه هنا؟

34
00:08:41,030 --> 00:08:44,720
اعتقد (ثيسيوس) أنه سيكون من الجيد
إذا أصبحت جزءًا من عائلة الوزارة

35
00:08:45,350 --> 00:08:48,420
هل قال بالفعل عبارة "عائلة الوزارة"؟

36
00:08:48,530 --> 00:08:49,960
هذا يبدو وكأنه أخي

37
00:09:07,930 --> 00:09:10,820
(ثيسيوس) شعر بالخيبة لانك لم تحضر للعشاء

38
00:09:11,320 --> 00:09:13,250
في اي من الليالي التي طلبنا منك ذلك

39
00:09:13,920 --> 00:09:15,620
حسنًا ، كنت مشغولًا

40
00:09:15,620 --> 00:09:16,870
إنه أخوك ، (نيوت)

41
00:09:16,970 --> 00:09:18,720
يحب قضاء بعض الوقت معك

42
00:09:19,400 --> 00:09:20,970
وأنا أيضاً

43
00:09:26,600 --> 00:09:28,630
أدخل يا (بيك)

44
00:09:30,520 --> 00:09:32,850
لماذا تحبك المخلوقات الغريبة كثيراً؟

45
00:09:32,860 --> 00:09:36,310
- حسنا ، لا توجد مخلوقات غريبة ...
- فقط الناس الضعفاء!

46
00:09:39,610 --> 00:09:43,050
كم من الوقت قضيت في الحجز
لتقول ذلك لـ(برندرغاست)؟

47
00:09:43,670 --> 00:09:45,680
أعتقد أنه كان شهرًا في ذلك الوقت

48
00:09:46,050 --> 00:09:50,430
ووضعت قنبلة قذارة تحت مكتبه حتى أتمكن
من الانضمام إليك ، هل تتذكر؟

49
00:09:56,090 --> 00:09:57,720
لا ، أنا في الواقع لا أذكر ذلك

50
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
مرحباً

51
00:10:00,360 --> 00:10:03,770
(ثيسيوس). كنا نتحدث
حول قدوم (نيوت) لتناول العشاء

52
00:10:03,770 --> 00:10:05,130
حقاً؟

53
00:10:06,720 --> 00:10:08,570
...أنظر, قبل ان ندخلَ الى هُناك

54
00:10:08,570 --> 00:10:10,460
إنها مرتي الخامسة يا (ثيسيوس)
أنا أعرف الفكرة

55
00:10:10,490 --> 00:10:12,800
لن تكون هذه كالمرات السابقة

56
00:10:13,000 --> 00:10:15,890
فقط حاول وأبقي عقلك مفتوحاً

57
00:10:16,870 --> 00:10:19,220
- وربما أقل من ذلك بقليل.
- مثلي؟

58
00:10:20,750 --> 00:10:24,070
حسنا ، لا يمكن لذلك أن يضر هيا لنذهب

59
00:10:31,180 --> 00:10:32,540
جلسة الإستماع تبدأ ...

60
00:10:33,200 --> 00:10:38,640
تريد إنهاء الحظر المفروض على سفرك دوليًا. لماذا؟

61
00:10:39,260 --> 00:10:41,370
لأنني أحب السفر دولياً

62
00:10:41,400 --> 00:10:46,600
الشخص المعني غير متعاون ومراوغ لأسباب
تتعلق بالرحلة الدولية الأخيرة.

63
00:10:46,840 --> 00:10:48,260
لقد كانت رحلة ميدانية

64
00:10:48,420 --> 00:10:51,350
لذلك كنت أجمع المصادر لكتابي عن الوحوش السحرية

65
00:10:51,750 --> 00:10:53,040
لقد دمرت نصف نيويورك.

66
00:10:53,040 --> 00:10:55,470
لا ، هذا في الواقع غير صحيح على محورين

67
00:10:55,470 --> 00:10:57,040
(نيوت)!

68
00:10:58,500 --> 00:10:59,690
سيد (سكامندر)...

69
00:10:59,930 --> 00:11:04,550
من الواضح أنك محبط
وبصراحة ، نحن كذلك.

70
00:11:06,520 --> 00:11:10,180
في روح المساومة ، نود تقديم اقتراح.

71
00:11:10,320 --> 00:11:11,480
اي نوع من الأقتراحات؟

72
00:11:12,130 --> 00:11:15,750
اللجنة ستوافق على إلغاء حضر سفرك بشرط واحد

73
00:11:16,130 --> 00:11:17,780
أن تنضم الى الوزارة

74
00:11:18,810 --> 00:11:21,640
في قسم شقيقك بالتحديد

75
00:11:24,940 --> 00:11:25,940
كلا

76
00:11:28,110 --> 00:11:29,490
هذا ليس نوعي...

77
00:11:29,600 --> 00:11:31,270
(ثيسيوس) هو المحقق في قضايا السحر

78
00:11:31,710 --> 00:11:33,790
أعتقد أن مواهبي تكمن في مكان آخر

79
00:11:33,790 --> 00:11:35,950
سيد (سكاماندر) عوالم السحرة واللا سحرة

80
00:11:35,970 --> 00:11:38,240
كانت في سلام
لأكثر من قرن

81
00:11:39,190 --> 00:11:42,000
يريد (غرينديلولد) أن يرى أن السلام يُدمر

82
00:11:42,030 --> 00:11:47,260
وبالنسبة إلى بعض أعضاء مجتمعنا
فإن رسالته مغرية للغاية

83
00:11:48,870 --> 00:11:52,970
يعتقد الكثير من ذوي الدم الخالص
أنه حقهم بالولادة ليحكموا

84
00:11:53,000 --> 00:11:56,880
ليس عالمنا فحسب ولكن
العالم اللا سحري كذلك

85
00:11:58,040 --> 00:12:00,430
يرون (غرينديلولد) كبطل

86
00:12:00,430 --> 00:12:03,910
و (غرينديلولد) يرى هذا الصبي

87
00:12:04,390 --> 00:12:06,950
كوسيلة لجعل كل هذا حقيقاً

88
00:12:08,820 --> 00:12:12,260
أنا آسف. أنت تتحدث عن (كريدنس)
كما لو كان لا يزال هنا

89
00:12:13,030 --> 00:12:14,400
لقد تمكن من النجاة يا (نيوت)

90
00:12:16,220 --> 00:12:17,690
ما زال على قيد الحياة

91
00:12:18,550 --> 00:12:20,550
غادر "نيويورك" منذ أشهر

92
00:12:20,740 --> 00:12:23,960
إنه في مكان ما في أوروبا
نحن لا نعرف أين بالتحديد ، ولكن ...

93
00:12:23,960 --> 00:12:26,470
وتريد مني أن مطاردة (كريدنس)؟

94
00:12:27,270 --> 00:12:28,610
لتتمكن من قتله؟

95
00:12:28,690 --> 00:12:30,690
(سكاماندر) الذي نعهده

96
00:12:33,200 --> 00:12:34,750
ما الذي يفعلهُ هُنا؟

97
00:12:35,050 --> 00:12:38,760
أقوم بالعمل الذي كُنت رقيقاً جداً للقيام به

98
00:12:41,470 --> 00:12:43,140
هل هذا كُل شيء؟

99
00:12:47,610 --> 00:12:49,900
وثائق السفر مرفوضة

100
00:12:53,090 --> 00:12:54,090
(نيوت)!

101
00:12:55,350 --> 00:12:57,600
هل تعتقد انه تعجبني فكرة
وجود (غريمسون) أكثر منك؟

102
00:12:57,600 --> 00:12:59,840
اسمع ، أنا لا أريد أن أسمع كيف تبرر الغاية الوسائل
(ثيسيوس)

103
00:12:59,850 --> 00:13:01,300
أعتقد أنك ستضطر إلى سحب رأسك من الرمال!

104
00:13:01,330 --> 00:13:03,860
حسنا ، صحيح ، ها نحنُ ذا
أناني ... غير مسؤول ...

105
00:13:04,100 --> 00:13:06,710
أتعلم سيأتي الوقت عندما

106
00:13:06,740 --> 00:13:10,220
سيضطر الجميع لاختيار جانب حتى أنت

107
00:13:11,420 --> 00:13:12,850
أنا لا أختار جوانب

108
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
(نيوت)

109
00:13:19,420 --> 00:13:20,420
(نيوت)

110
00:13:25,270 --> 00:13:26,270
تعال الى هُنا

111
00:13:33,810 --> 00:13:34,990
إنهم يُراقبونك

112
00:13:46,880 --> 00:13:48,510
حسناً ايها السادة

113
00:13:49,260 --> 00:13:52,220
أفترض ان هذا يعني أنني حصلت على الوظيفة

114
00:14:00,120 --> 00:14:03,370
"باريس، فرنسا"

115
00:14:41,290 --> 00:14:42,290
(شيري)؟

116
00:14:45,460 --> 00:14:46,710
من هُناك؟

117
00:15:13,870 --> 00:15:17,190
هذا سيكون مناسبًا بعد تطهير شامل.

118
00:15:18,680 --> 00:15:20,950
اريدك ان تذهب الى السيرك الان

119
00:15:21,390 --> 00:15:23,460
أعط ملاحظتي ل(كريدنس)

120
00:15:23,490 --> 00:15:25,150
ليبدأ رحلته

121
00:15:25,840 --> 00:15:28,700
عندما نربح، سيهربون من المُدن بالملايين

122
00:15:28,750 --> 00:15:30,370
لقد حصلوا على وقتهم

123
00:15:30,770 --> 00:15:33,310
لا نقول مثل هذه الأشياء بصوت عالٍ

124
00:15:33,310 --> 00:15:35,080
نريد الحرية فقط

125
00:15:35,270 --> 00:15:37,480
الحرية لنكون أنفسنا.

126
00:15:37,610 --> 00:15:39,840
لإبادة اللاسحرة

127
00:15:39,870 --> 00:15:42,190
ليس كلهم. ليس الجميع

128
00:15:42,850 --> 00:15:44,570
نحن لسنا عديمي الرحمة

129
00:15:45,720 --> 00:15:49,000
وحش بوردون سيكون ضرورياً دائماً

130
00:16:32,230 --> 00:16:34,630
"لندن، المملكة المتحدة"

131
00:16:56,890 --> 00:16:57,970
(فينتوس)

132
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
(دمبلدور)

133
00:17:44,520 --> 00:17:47,480
هل أسطح المنازل أقل وضوحاً ؟

134
00:17:48,650 --> 00:17:51,510
أنا أستمتع بالمنظر

135
00:17:52,490 --> 00:17:53,490
(نيوبولس)

136
00:17:59,020 --> 00:18:00,240
كيف كانت؟

137
00:18:00,240 --> 00:18:02,830
"ما زالوا مقتنعين أنك أرسلتني إلى "نيويورك

138
00:18:03,260 --> 00:18:05,030
هل قلت لهم أنني لم أفعل؟

139
00:18:05,030 --> 00:18:06,030
أجل

140
00:18:07,160 --> 00:18:09,540
على الرغم من أنك فعلت

141
00:18:11,280 --> 00:18:13,240
لقد أخبرتني أين أجد "الثاندربيرد" الذي تم الإتجار به

142
00:18:13,270 --> 00:18:15,210
(دمبلدور) كنت على علم بأنني سوف آخذه إلى المنزل

143
00:18:15,230 --> 00:18:16,760
عرفت أنني يجب أن آخذه من خلال ميناء ميوغل

144
00:18:16,760 --> 00:18:19,500
حسنا ، لقد شعرت دائمًا
بتقارب مع الطيور السحرية العظيمة ..

145
00:18:19,860 --> 00:18:21,900
هناك قصة في عائلتي

146
00:18:21,900 --> 00:18:25,950
أن طائر الفينيق سيأتي إلى
أي دمبلدور هو في حاجة ماسة إليه.

147
00:18:25,950 --> 00:18:30,930
يقولون أن جدّي الأكبر كان لديه جدّاً ،
لكنّه قام برِحلة عندما مات ،

148
00:18:31,370 --> 00:18:32,580
ولم يَعُد أبداً

149
00:18:32,990 --> 00:18:35,880
مع فائق الاحترام ، أنا لا أعتقد ولو لدقيقة

150
00:18:35,910 --> 00:18:38,520
لهذا السبب أخبرتني عن الثندربيرد

151
00:18:44,590 --> 00:18:46,810
(كريدنس)  في باريس ,(نيوت)

152
00:18:47,550 --> 00:18:50,060
إنه يحاول تتبع عائلته الحقيقية

153
00:18:50,480 --> 00:18:51,480
فهمت!

154
00:18:51,760 --> 00:18:52,830
لقد سمعنا الشائعات

155
00:18:52,860 --> 00:18:53,980
حول هويته الحقيقية؟

156
00:18:54,640 --> 00:18:55,850
كلا

157
00:19:03,040 --> 00:19:07,500
يعتقد ذوي الدم النقي إنه
اّخر الخطوط المهمة من فرنسا

158
00:19:09,350 --> 00:19:12,100
الطفل الذي إعتقد الجميع إنه فُقِد

159
00:19:12,100 --> 00:19:15,480
- ليس شقيق ليتا؟
- هذا ما يتهامسون حوله.

160
00:19:15,480 --> 00:19:19,060
دم نقي أم لا أنا أعلم أن

161
00:19:19,060 --> 00:19:22,130
ينمو الغموض في غياب الحب

162
00:19:22,130 --> 00:19:24,520
كتوأم مُظلم, صديق وحيد

163
00:19:24,520 --> 00:19:29,020
إذا كان لدى (كريدنس) أخ أو أخت
حقيقي يمكن أن يأخذ مكانه ،

164
00:19:29,020 --> 00:19:30,610
قد نتمكن من إنقاذه

165
00:19:31,640 --> 00:19:36,410
أينما كان (كريدنس) في باريس
فهو إما في خطر أو خطر على الآخرين

166
00:19:36,850 --> 00:19:39,470
قد لا نعرف من هو بعد ،
لكنه يحتاج إلى أن يتم العثور عليه

167
00:19:41,100 --> 00:19:44,150
وأتمنى أن تكون أنت الشخص الذي سيجده

168
00:19:49,340 --> 00:19:50,750
ما هذا؟

169
00:19:51,060 --> 00:19:55,250
عنوان لشخص معرفتي به قديمة جدًا

170
00:19:55,920 --> 00:19:59,630
منزل آمن في باريس ، مُعزز بالسحرة

171
00:19:59,630 --> 00:20:02,040
منزل اّمن؟ لماذا سوف أكون
بحاجة الى منزل آمن في باريس؟

172
00:20:02,040 --> 00:20:04,700
يأمل المرء أن لا يفعل ذلك ، ولكن يُمكن أن الأمور في مرحلة ما

173
00:20:04,700 --> 00:20:07,210
أن تسير  بشكل سئ ،
من الجيد أن يكون لديك مكان تذهب إليه

174
00:20:07,590 --> 00:20:09,640
مُقابل فنجان من الشاي

175
00:20:09,890 --> 00:20:12,550
كلا بالتأكيد لا

176
00:20:13,480 --> 00:20:15,650
أنا ممنوع من السفر دوليًا ، دمبلدور

177
00:20:15,650 --> 00:20:18,750
إذا غادرت البلد ، فسوف يضعوني
في أزكابان ويرمون بالمفتاح

178
00:20:18,750 --> 00:20:20,570
هل تعرف لماذا أنا معجب بك يا (نيوت)؟

179
00:20:20,570 --> 00:20:21,590
ماذا؟

180
00:20:21,700 --> 00:20:24,150
أكثر ، ربما ، من أي شخص عرفته؟

181
00:20:26,130 --> 00:20:30,250
أنت لا تسعى إلى السلطة أو الشعبية.

182
00:20:30,880 --> 00:20:35,900
أنت ببساطة تسأل،
هل الشيء صحيح في حد ذاته؟

183
00:20:37,390 --> 00:20:39,860
إذا كان الأمر كذلك ، فأنت تفعله،
بغض النظر عما يكلفه

184
00:20:40,510 --> 00:20:42,800
هذا رائع يا دمبلدور
لكن سامحني للسؤال

185
00:20:42,800 --> 00:20:44,770
لماذا لا تذهب أنت؟

186
00:20:49,990 --> 00:20:52,610
لا أستطيع التحرك ضد غرينوالد

187
00:20:55,580 --> 00:20:56,910
يجب ان يكون أنت

188
00:21:03,640 --> 00:21:05,280
حسناً لا أستطيع لومك

189
00:21:05,280 --> 00:21:08,130
لو كُنت في مكانك لكنت رفضت أيضاً

190
00:21:08,170 --> 00:21:09,410
- ماذا؟
- تأخر الوقت

191
00:21:09,410 --> 00:21:11,470
- ليلة سعيدة (نيوت)
- إنتظر, كلا

192
00:21:12,210 --> 00:21:13,610
أوه, هيا

193
00:21:28,270 --> 00:21:29,960
(دمبلدور)

194
00:22:35,600 --> 00:22:36,670
بنتي!

195
00:22:39,090 --> 00:22:40,090
بنتي!

196
00:22:45,380 --> 00:22:47,760
(بونتي), صغار النيتفلر طلقاء مُجدداً

197
00:22:58,390 --> 00:22:59,410
عمل جيد

198
00:23:00,010 --> 00:23:00,760
أنا اّسفة جداً (نيوت)

199
00:23:00,760 --> 00:23:02,760
لابد من أنهم  قاموا بِإلتقاط القفل بينما
كنت أقوم بتنظيف الأوغويرس

200
00:23:02,770 --> 00:23:03,800
لا تقلقي

201
00:23:10,060 --> 00:23:13,610
لقد اطعمت الجميع تقريبا
كان بينكي مُصاب بالرشح ، و

202
00:23:13,610 --> 00:23:14,440
و إيلسي؟

203
00:23:14,490 --> 00:23:17,870
- رشح ايلسي يعود الى الطبيعي تقريباً
- رائع.

204
00:23:17,890 --> 00:23:21,000
يمكنك المغادرة الاّن

205
00:23:23,660 --> 00:23:26,660
- أخبرتك أن تتركي (كلبي) لي
- هذا الجرح يحتاج إلى مزيد من المرهم

206
00:23:26,660 --> 00:23:28,730
لا أريد أن تخسري أصابعكِ بسببه

207
00:23:38,100 --> 00:23:41,010
يجب أن تذهبي الى المنزل الاّن (بونتي)

208
00:23:42,200 --> 00:23:43,450
لابد وإنك مُتعبة

209
00:23:43,570 --> 00:23:45,880
أنت تعرف ان التعامل مع كيلبي يكون أسهل بشخصين

210
00:23:50,700 --> 00:23:52,410
ربما يجب عليك خلع قميصك؟

211
00:23:54,880 --> 00:23:58,130
لا تقلقي ، سأجف بسرعة كبيرة

212
00:24:39,650 --> 00:24:41,900
أحدهم بحاجة للتخلص من الغرور

213
00:24:42,150 --> 00:24:43,510
المرهم, (بونتي)؟

214
00:24:49,660 --> 00:24:53,210
قُم بعضّ (بونتي) مرة أخرى
وستكون هناك مشكلة يا سيد

215
00:24:55,770 --> 00:24:58,210
- ماذا كان ذلك؟
-لا أعلم

216
00:25:01,020 --> 00:25:02,990
لكنني أريد منك الذهاب الى المنزل الاّن (بونتي)

217
00:25:02,990 --> 00:25:06,800
- هل أتصل بالوزارة؟
- كلا, أذهبي الى المنزل أرجوكِ

218
00:25:15,090 --> 00:25:16,520
يمكنك أن تعطيه لي ...

219
00:25:17,310 --> 00:25:19,050
عزيزي ، إذا كان بإمكانك فقط إعطائي إياها.

220
00:25:19,110 --> 00:25:22,180
- إنه لا يهتم. أمسك به
- يمكنك أعطاؤه لي.

221
00:25:28,730 --> 00:25:30,220
أهلاً...

222
00:25:30,810 --> 00:25:33,860
(نيوت)! تعالى هنا ، أيها المجنون

223
00:25:34,770 --> 00:25:37,300
نأمل أنك لا تمانع ، (نيوت)؟
سمحنا لأنفسنا في ...

224
00:25:37,300 --> 00:25:39,900
انها تمطر في الخارج قططاً وكلابًا!

225
00:25:40,330 --> 00:25:41,390
لندن باردة!

226
00:25:41,490 --> 00:25:44,190
لكن كان من المفترض أن تكون
قد مُحيت ذاكرتك

227
00:25:44,220 --> 00:25:46,630
أنا أعلم!
لم ينجح الأمر يا صديقي

228
00:25:46,910 --> 00:25:50,030
قلت، إن الجرعة تمحو الذكريات السيئة فقط.

229
00:25:50,030 --> 00:25:51,270
لم يكن لدي أي منها

230
00:25:51,270 --> 00:25:55,670
أعني ، لا تفهمني خطأ ، كان لدي بعض الذكريات الغريبة ...

231
00:25:55,670 --> 00:25:56,970
لكن هذه الملاك ...

232
00:25:57,070 --> 00:26:01,030
هذه الملاك هنا ، ملأتني عن كل الأجزاء السيئة

233
00:26:01,050 --> 00:26:03,660
وها نحن ذا ، على ما أعتقد؟

234
00:26:04,730 --> 00:26:06,420
هذا رائع!

235
00:26:09,830 --> 00:26:12,170
إنها ... (تينا)

236
00:26:13,660 --> 00:26:14,750
(تينا)؟

237
00:26:16,880 --> 00:26:18,800
تحت فقط هُنا يا عزيزي

238
00:26:19,740 --> 00:26:21,020
أنا وجايكوب

239
00:26:22,860 --> 00:26:24,780
لما لا أصنع لكما العشاء؟

240
00:26:24,810 --> 00:26:25,810
أجل!

241
00:26:32,130 --> 00:26:34,720
أنا و(تينا) لا نتحدث مع بعضنا

242
00:26:35,070 --> 00:26:36,060
لماذا؟

243
00:26:36,060 --> 00:26:38,720
حستاً لقد علمت بشأن (جيكوب) و

244
00:26:38,740 --> 00:26:41,210
إننا نُقابل بعضنا ولم يعجبها الأمر

245
00:26:41,210 --> 00:26:42,750
بسبب القانون

246
00:26:42,750 --> 00:26:46,930
ليس من المسموح مواعدة اللاسحرة

247
00:26:46,930 --> 00:26:50,250
وليس من المسموح الزواج منهم و هذا الهُراء

248
00:26:50,410 --> 00:26:54,000
حسنا ، لقد كانت في حالة توتر
على أي حال ، "بسببك"

249
00:26:54,230 --> 00:26:55,190
بسببي؟

250
00:26:55,190 --> 00:26:56,990
أجل, أنت يا (نيوت)

251
00:26:57,060 --> 00:26:59,060
لقد كانت في سبيلباوند

252
00:26:59,130 --> 00:27:01,000
هنا, لقد جلبتها لك

253
00:27:05,200 --> 00:27:08,870
(نيوت سكامندر) مع
خطيبتة ، ليتا لسترانج ...

254
00:27:08,870 --> 00:27:11,030
أخوه ، (ثيسيوس)
وامرأة مجهولة

255
00:27:11,990 --> 00:27:14,870
لا. (ثيسيوس)سوف يتزوج من (ليتا) وليس أنا

256
00:27:14,900 --> 00:27:16,050
أوه!

257
00:27:17,510 --> 00:27:19,850
أوه يا إلهي

258
00:27:20,970 --> 00:27:22,060


259
00:27:22,890 --> 00:27:27,950
قرأت (تينا) ذلك ، وبدأت في مواعدة شخص آخر

260
00:27:29,090 --> 00:27:31,510
إنه أورور. اسمه
أخيل توليفر

261
00:27:31,510 --> 00:27:32,790
توليفر؟

262
00:27:38,980 --> 00:27:42,540
على أي حال ... نحن متحمسون حقا لوجودنا هنا ، (نيوت)

263
00:27:42,700 --> 00:27:46,060
هذه رحلة مُميزة بالنسبة لنا

264
00:27:46,090 --> 00:27:48,910
كما ترى أنا و(جيكوب)

265
00:27:49,900 --> 00:27:51,290
سوف نتزوج

266
00:27:54,380 --> 00:27:56,210
سوف أتزوج من جايكوب!

267
00:28:03,880 --> 00:28:05,650
لقد سحرته أليس كذلك؟

268
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
ماذا؟

269
00:28:08,980 --> 00:28:10,520
لم أفعل

270
00:28:11,110 --> 00:28:13,030
هلا توقفت عن قراءة أفكاري؟

271
00:28:13,030 --> 00:28:15,820
كوينى ، لقد أحضرته
هنا ضد إرادته

272
00:28:15,850 --> 00:28:17,930
هذا اتهام شنيع

273
00:28:18,150 --> 00:28:21,970
انظري اليه. إنه سعيد فقط

274
00:28:21,970 --> 00:28:23,840
إذاً لا تُمانع إذا كنت ...

275
00:28:25,550 --> 00:28:26,760
أرجوك لا تفعل!

276
00:28:27,110 --> 00:28:29,500
كوينى ، ليس لديك ما تخشينه
إذا كان يريد أن يتزوج بِكِ

277
00:28:29,510 --> 00:28:32,450
يمكننا فقط رفع السحر ...
ويمكن أن يخبرنا بنفسه

278
00:28:42,390 --> 00:28:43,900
ماذا لديك هناك؟

279
00:28:44,220 --> 00:28:47,910
ماذا سيفعل بهذا, يا سيد سكاماندر؟

280
00:28:48,170 --> 00:28:49,170
(سورجيتو)

281
00:29:00,180 --> 00:29:02,720
تهانينا على
خطوبتك يا (جيكوب)

282
00:29:02,740 --> 00:29:03,740
انتظر ماذا؟

283
00:29:07,490 --> 00:29:09,750
أوه لا ، لم تفعل

284
00:29:12,090 --> 00:29:14,350
(كوين) إنتظري ثانية

285
00:29:15,620 --> 00:29:16,620
(كويني)!

286
00:29:17,650 --> 00:29:19,320
سُررت برؤيتك

287
00:29:19,330 --> 00:29:21,020
أين أنا الآن بحق الجحيم؟

288
00:29:21,020 --> 00:29:22,020
لندن

289
00:29:22,060 --> 00:29:24,910
كنت دائما أريد أن اّتي إلى هنا!

290
00:29:26,330 --> 00:29:27,330
(كويني)!

291
00:29:30,380 --> 00:29:32,260
(كويني) عزيزتي

292
00:29:32,870 --> 00:29:36,630
حسنا ، أنا فقط أشعر بالفضول،
متى كنتِ ستوقظنيني؟ بعد أن يصبح لدينا خمسة أطفال؟

293
00:29:39,580 --> 00:29:42,350
- لماذا من الخطأ أن أرغب في الزواج منك؟
- حسناً

294
00:29:42,350 --> 00:29:45,000
أن أحصل على عائلة؟

295
00:29:45,010 --> 00:29:47,840
أنا فقط أريد ما يملكه الجميع ، هذا كل شيء

296
00:29:49,770 --> 00:29:50,990
حسناً إنتظري

297
00:29:51,480 --> 00:29:53,750
تحدثنا عن هذا ، ما يُقارب ، مليون مرة

298
00:29:53,750 --> 00:29:55,460
إذا تزوجنا واكتشفوا أمرنا

299
00:29:55,490 --> 00:29:56,870
سيرمون بِكِ في السجن يا حبيبي

300
00:29:56,870 --> 00:29:58,900
لا يُمكنني السماح بذلك

301
00:29:59,910 --> 00:30:02,310
انهم لا يحبون الناس أمثالي
يتزوجون من الناس أمثالك

302
00:30:02,410 --> 00:30:05,310
أنا لست ساحرًا انا مجرد انا

303
00:30:05,660 --> 00:30:09,850
انهم متقدمون حقًا هنا،
وسوف يسمحون لنا بالزواج بشكل صحيح.

304
00:30:09,850 --> 00:30:12,400
حبيبتي ، أنت لا تحتاجين إلى ان نسحرينني

305
00:30:12,900 --> 00:30:14,520
أنا بالفعل مسحور!

306
00:30:15,660 --> 00:30:17,660
أنا أحبك كثيراً

307
00:30:17,910 --> 00:30:19,370
- حقاً؟
- حقاً

308
00:30:20,370 --> 00:30:22,880
لكن لا يمكنني أن أدعك
تُخاطرين بكل شيء هكذا

309
00:30:22,880 --> 00:30:25,750
أنت لا تتركين لنا خياراً يا عزيزتي

310
00:30:28,080 --> 00:30:30,610
أنت لا تُعطينني خياراً

311
00:30:30,610 --> 00:30:34,360
كان على أحدنا ان يكون شجاعاً وأنت كنت جبان

312
00:30:35,600 --> 00:30:37,250
أنا كُنت جباناً؟

313
00:30:37,570 --> 00:30:40,510
إذا كُنت جباناً فأنت...

314
00:30:41,740 --> 00:30:43,100
مجنونة!

315
00:30:44,530 --> 00:30:46,090
لم أقل ...

316
00:30:46,090 --> 00:30:47,230
لا يتوجب عليك ذلك

317
00:30:47,230 --> 00:30:49,050
كلا لم أقصد هذا عزيزتي

318
00:30:49,830 --> 00:30:51,200
أجل لقد فعلت

319
00:30:52,250 --> 00:30:53,250
كلا!

320
00:30:53,410 --> 00:30:54,720
أنا ذاهبة لرؤية شقيقتي

321
00:30:56,110 --> 00:30:57,290
حسناً إذهبي الى شقيقتك

322
00:30:57,290 --> 00:30:58,640
- حسناً
- كلا, إنتظري

323
00:30:58,640 --> 00:31:01,430
(كوينيّ) كلا, (كويني)!

324
00:31:02,910 --> 00:31:04,900
لم أقصد هذا

325
00:31:07,430 --> 00:31:09,230
لم أقُل اي شيء

326
00:31:28,790 --> 00:31:30,950
باريس

327
00:31:34,550 --> 00:31:37,540
عزيزتي (كويني) ، يا لها من مدينة جميلة

328
00:31:37,950 --> 00:31:40,100
أنا أفكر بك يا (تينا)

329
00:31:46,310 --> 00:31:47,810
مرحبا, (نيوت)؟

330
00:31:47,810 --> 00:31:51,010
في الأسفل جايكوب
سأكون معك خلال ثانية

331
00:31:55,490 --> 00:31:57,070
لدي مشاكلي الخاصة

332
00:32:04,470 --> 00:32:07,160
(بونتي) لا تنسي إعطاء (باتريك بيليتس)

333
00:32:21,780 --> 00:32:23,780
تركت (كويني) بطاقة بريدية

334
00:32:24,210 --> 00:32:26,050
(تينا) في باريس تبحث عن (كريدنس)

335
00:32:26,060 --> 00:32:27,340
عبقري!

336
00:32:27,340 --> 00:32:29,020
ستذهب كوينى مباشرة إلى (تينا)

337
00:32:29,020 --> 00:32:31,090
حسنا ، نحن ذاهبون إلى فرنسا ، يا صديقي

338
00:32:31,090 --> 00:32:32,430
انتظر. سأحضر سترتي

339
00:32:32,430 --> 00:32:33,430
لقد أحضرتها

340
00:32:41,980 --> 00:32:42,980
أوه رائع

341
00:32:45,670 --> 00:32:48,160
(بونتي), أنا ذاهب الى باريس
وقد أخذت مخلوقات النيتفلرز معي

342
00:34:02,040 --> 00:34:03,360
نانغيتي

343
00:34:09,230 --> 00:34:10,250
(كريدنس)

344
00:34:13,160 --> 00:34:15,000
أعتقد أنني أعرف مكانها

345
00:34:21,710 --> 00:34:23,160
نهرب الليلة

346
00:34:23,160 --> 00:34:24,160
أنت

347
00:34:29,830 --> 00:34:32,890
لقد طلبت منك الابتعاد عنها يا فتى

348
00:34:33,390 --> 00:34:35,300
هل قلت انك تستطيع
أخذ استراحة؟

349
00:34:36,030 --> 00:34:37,380
قُم بتنظيف الكابا

350
00:34:39,480 --> 00:34:40,970
وأنت, إستعدي!

351
00:34:53,650 --> 00:34:58,270
القادم في عرضنا الصغير
للمسوخ والوحوش

352
00:34:58,340 --> 00:35:00,900
أقدم لكم...

353
00:35:00,900 --> 00:35:02,630
مالاديكتوس!

354
00:35:06,120 --> 00:35:09,360
عندما حوصروا في أدغال إندونيسيا ،

355
00:35:09,830 --> 00:35:12,880
هي حاملة لعنة الدم

356
00:35:14,050 --> 00:35:18,270
ومُقدر لهذه المخلوقات المُستضعفة خلال حياتها ...

357
00:35:18,730 --> 00:35:21,320
أن يتحولوا بشكل دائم الى وحوش

358
00:35:24,810 --> 00:35:29,600
لكن انظروا اليها. جميلة جداً ، أليس كذلك؟

359
00:35:31,150 --> 00:35:33,260
مرغوبة جداً

360
00:35:33,810 --> 00:35:38,410
لكن سرعان ما ستحاصر
إلى الأبد في هيئة مختلفة جداً

361
00:35:39,900 --> 00:35:42,020
كل ليلة ، عندما تنام ...

362
00:35:42,020 --> 00:35:44,340
ميسدامس ميسوريوس

363
00:35:44,690 --> 00:35:47,470
هي مجبرة على أن تتحول ...

364
00:35:55,340 --> 00:35:57,480
هي مجبرة على أن تتحول ...

365
00:36:02,590 --> 00:36:05,450
هي مجبرة على أن تتحول ...

366
00:36:14,760 --> 00:36:18,800
بمرور الوقت ، لن تتمكن من العودة مرة أخرى

367
00:36:20,840 --> 00:36:24,990
ستكون محاصرة إلى الأبد في جسد ثعبان

368
00:36:58,240 --> 00:36:59,240
(كريدنس)!

369
00:37:08,680 --> 00:37:09,800
إحزموا الأمتعة

370
00:37:10,200 --> 00:37:12,170
باريس إنتهت بالنسبة لنا الآن

371
00:37:41,700 --> 00:37:44,840
الصبي مع المالاديكتوس ،
ماذا تعرف عنه؟

372
00:37:48,180 --> 00:37:50,110
إنه يبحث عن والدته

373
00:37:50,130 --> 00:37:53,200
كل المسوخ خاصتي تعتقد
ان بِإمكانها العودة الى المنزل

374
00:37:55,390 --> 00:37:56,940
حسناً لنذهب

375
00:38:13,750 --> 00:38:17,440
أعتقد إننا ذهبنا الى السيرك
لنفس السبب يا سيد...؟

376
00:38:18,050 --> 00:38:20,150
كاما, يوسف كاما

377
00:38:21,280 --> 00:38:22,540
وما تعتقدينه صحيح

378
00:38:22,550 --> 00:38:25,200
- ما الذي تُريده من (كريدنس)؟
- مثلك تماماً

379
00:38:25,230 --> 00:38:27,730
- وهو؟
- لإثبات من هو الصبي حقاً

380
00:38:31,320 --> 00:38:34,950
إذا كانت شائعات هويته صحيحة ، فهو و

381
00:38:35,030 --> 00:38:37,240
أنا بعيدي الصلة

382
00:38:38,790 --> 00:38:40,910
أنا اخر سلالة الدم النقي خاصتي

383
00:38:40,920 --> 00:38:43,790
إذا كانت الشائعات صحيحة ، فهو.

384
00:38:45,080 --> 00:38:49,250
هل قرأت تنبؤات تايكو دودونوس؟

385
00:38:49,730 --> 00:38:53,290
بلى. لكن هذا الشعر ليس دليلاً

386
00:38:56,690 --> 00:38:58,960
إذا تمكنت من إظهار شيء أفضل لك

387
00:39:00,160 --> 00:39:04,110
شيء أكثر واقعية لإثبات من هو حقاً

388
00:39:04,150 --> 00:39:07,940
هل ستسمح له وزارات أوروبا وأميركا بالعيش؟

389
00:39:08,850 --> 00:39:09,880
رُبما

390
00:39:12,220 --> 00:39:13,610
إذاً هيا

391
00:39:38,470 --> 00:39:39,560
إذاً

392
00:39:43,080 --> 00:39:44,970
(كريدنس باربورن)

393
00:39:47,280 --> 00:39:51,110
دُمر تقريبًا مِن قبل المرأة التي ربته

394
00:39:51,110 --> 00:39:54,520
لكنه الآن يسعى إلى الأم التي حملته

395
00:39:55,050 --> 00:39:57,250
إنه يائس ليحصل على عائلة

396
00:39:57,630 --> 00:39:59,410
إنه يائس ليحصل على الحُب

397
00:40:00,570 --> 00:40:03,550
إته المفتلح لنصرنا

398
00:40:04,150 --> 00:40:06,530
حسناً نحن نعرف اين هو الفتى أليس كذلك؟

399
00:40:07,550 --> 00:40:11,190
- لما لا نجلبه ونرحل؟
- يجب أن يأتي إلي بمُطلق الحرية ...

400
00:40:11,300 --> 00:40:12,800
وسف يفعل

401
00:40:14,370 --> 00:40:18,510
لقد تم وضع المسار ، وهو يتبعه

402
00:40:20,140 --> 00:40:22,430
الطريق الذي سيقوده لي

403
00:40:23,370 --> 00:40:27,130
والحقيقة الغريبة والممتعة حول هويته

404
00:40:27,160 --> 00:40:29,000
لماذا هو مهم جداً؟

405
00:40:36,340 --> 00:40:40,790
من الذي يمثل أعظم
تهديد لقضيتنا؟

406
00:40:41,870 --> 00:40:43,120
ألباس دمبلدور

407
00:40:43,170 --> 00:40:47,270
إذا طلبت منك الآن الذهاب إلى المدرسة ...حيث

408
00:40:47,290 --> 00:40:51,760
يختبئ وتقتله من أجلي ،
هل ستفعل ذلك من أجلي يا كرول؟

409
00:40:57,870 --> 00:41:01,280
(كريدنس) هو الكيان الوحيد على قيد الحياة ...

410
00:41:01,880 --> 00:41:03,700
الذي يستطيع قتله

411
00:41:05,860 --> 00:41:08,610
هل تعتقد حقا أنه يمكن أن يقتل العظيم ...

412
00:41:10,260 --> 00:41:12,490
يمكن أن يقتل ألباس دمبلدور؟

413
00:41:13,210 --> 00:41:14,340
أنا أعلم إنه يستطيع

414
00:41:15,810 --> 00:41:19,620
ولكن هل ستكون معنا
عندما يحدث ذلك ، كرول؟

415
00:41:23,020 --> 00:41:24,300
هل ستفعل؟

416
00:41:36,310 --> 00:41:38,820
(جيكوب) ، ذلك الرجل الذي كانت (تينا) تواعده ...

417
00:41:38,820 --> 00:41:40,410
لا تقلق ، ستواعدك

418
00:41:40,420 --> 00:41:42,220
وسترانا نحن الأربعة معاً

419
00:41:42,250 --> 00:41:43,960
كما كُنا في نيويورك لا تقلق

420
00:41:43,960 --> 00:41:47,080
- أجل لكنه (أورور) كما قالت (كويني)؟
- أجل هو كذلك, ماذا يعني ذلك؟

421
00:41:47,080 --> 00:41:48,160
لا تقلق بشأنه

422
00:41:50,710 --> 00:41:54,390
ماذا تعتقد يجب أن أقول لها ، عندما أراها؟

423
00:41:54,960 --> 00:41:58,710
حسنًا ، ليس من الأفضل
التخطيط لهذه الأمور.

424
00:41:59,460 --> 00:42:02,610
تقول الذي يطرأ في رأسك في تلك اللحظة

425
00:42:07,120 --> 00:42:09,870
لديها عيون تماما مثل السمندل

426
00:42:10,420 --> 00:42:11,510
لا تقل هذا

427
00:42:14,430 --> 00:42:18,620
أنت فقط أخبرها بأنك تفتقدها

428
00:42:18,620 --> 00:42:23,110
ثم جئت إلى باريس فقط لتجدها.

429
00:42:23,960 --> 00:42:25,170
ستحب ذلك

430
00:42:25,170 --> 00:42:30,000
ثم أخبرها أنك لاتنام ليلاً بسبب التفكير بها

431
00:42:31,320 --> 00:42:33,490
فقط لا تقل
أي شيء عن السمندل

432
00:42:33,490 --> 00:42:34,760
حسناً

433
00:42:35,370 --> 00:42:39,870
كل شيئ سيكون بخير.

434
00:42:39,940 --> 00:42:41,480
نحن في هذا معا ، يا صديقي

435
00:42:41,480 --> 00:42:45,760
حسناً ، سأقوم بمساعدتك
في العثور على (تينا) ، والعثور على (كويني) ،

436
00:42:45,960 --> 00:42:48,960
وسنكون جميعًا سعداء مرة أخرى.
فقط مثل الأيام الخوالي

437
00:42:48,980 --> 00:42:49,980
من هذا الشاب؟

438
00:42:51,440 --> 00:42:54,750
إنه الطريقة الوحيدة التي يمكنني
من خلالها مغادرة البلاد بدون وثائق

439
00:42:54,750 --> 00:42:57,510
الآن ، أنت لا تعاني من
دوار الحركة ، أليس كذلك؟

440
00:42:57,750 --> 00:43:00,120
أنا لا أكون بشكل جيد على القوارب ، (نيوت)

441
00:43:00,260 --> 00:43:01,260
ستكون بخير

442
00:43:01,290 --> 00:43:03,860
تحركوا سنغادر خلال دقيقة

443
00:43:05,180 --> 00:43:06,270
خمسون غالون

444
00:43:06,530 --> 00:43:08,030
لا ، إتفقنا على ثلاثين

445
00:43:08,130 --> 00:43:09,910
ثلاثون للذهاب إلى فرنسا ،

446
00:43:09,920 --> 00:43:15,050
عشرون كي لا أخبر أحدًا ، إنني رأيت
(نيوت سكامندر) يغادر البلاد بطريقة غير مشروعة

447
00:43:16,470 --> 00:43:18,330
ثمن الشهرة يا صديقي

448
00:43:22,820 --> 00:43:23,880
عشر ثوان

449
00:43:25,590 --> 00:43:26,590
جايكوب

450
00:43:26,760 --> 00:43:27,760
سبعة

451
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
ستة

452
00:43:32,980 --> 00:43:33,980
أربعة

453
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
ثلاثة

454
00:43:36,810 --> 00:43:39,140
إثنان, واحد

455
00:43:48,760 --> 00:43:50,740
لا يعجبني هذا البورتيكي يا (نيوت)

456
00:43:50,740 --> 00:43:52,300
لذا استمر في قول

457
00:43:52,660 --> 00:43:53,660
إتبعني

458
00:44:00,540 --> 00:44:01,790
(كونفندس)

459
00:44:06,630 --> 00:44:08,630
سوف تلبس في بضع دقائق.

460
00:44:21,160 --> 00:44:22,660
(أباري فيستجيوم)

461
00:44:28,000 --> 00:44:29,250
(أكيو نيفلر)

462
00:44:29,830 --> 00:44:32,730
إستمر بالنظر

463
00:44:37,120 --> 00:44:38,120
إنه (كابا)

464
00:44:38,900 --> 00:44:40,810
إنه وحش الماء الياباني

465
00:44:45,290 --> 00:44:46,290
(تينا)؟

466
00:44:47,170 --> 00:44:48,170
(تينا)؟!

467
00:44:54,930 --> 00:44:56,160
ماذا وجدت؟

468
00:45:00,400 --> 00:45:02,440
ونحن نلعق التراب الآن, ريفيليو

469
00:45:20,200 --> 00:45:22,220
(نيوت) ... ما الذي صنع هؤلاء؟

470
00:45:22,850 --> 00:45:24,240
هذا هو (زوو)

471
00:45:26,870 --> 00:45:31,130
إنه مخلوق صيني. إنها سريعة
وقوية بشكل لا يصدق

472
00:45:31,130 --> 00:45:33,460
يمكن أن يسافر ألف ميل في يوم واحد

473
00:45:33,560 --> 00:45:37,490
يمكنه أن يأخذك من جزء من
باريس إلى جزء آخر في قفزة واحدة

474
00:45:41,750 --> 00:45:42,750
فتى جيد

475
00:45:44,500 --> 00:45:47,500
(جيكوب) ، لقد كانت هنا
وقفت (تينا) هنا

476
00:45:47,900 --> 00:45:50,230
لديها أقدام صغيرة بشكل لا يصدق ، هل لاحظت ذلك؟

477
00:45:52,100 --> 00:45:53,550
لا أستطيع القول إنني فعلت

478
00:45:57,880 --> 00:45:59,520
ثم جاء شخص ما نحوها

479
00:46:11,540 --> 00:46:13,250
أفنسيجيوم

480
00:46:17,540 --> 00:46:19,250
- إتبع هذه الريشة
- ماذا؟

481
00:46:19,250 --> 00:46:21,210
- جايكوب, إتبع الريشة
- أتبع الريشة

482
00:46:21,580 --> 00:46:24,910
أين هو؟ آه ، أكيو نيفلر

483
00:46:32,260 --> 00:46:33,310
إترك الدلو!

484
00:47:11,360 --> 00:47:13,570
بينفينيو او منيستري ديس أفيرز ماجيكويس

485
00:47:13,750 --> 00:47:16,700
أنا آسف ، لا أعلم
ما قلته على الإطلاق

486
00:47:17,130 --> 00:47:21,570
مرحبا بكم في وزارة السحر الفرنسية
ما هو عملك ، من فضلك؟

487
00:47:22,580 --> 00:47:26,270
أحتاج أن أتحدث إلى (تينا غولدشتاين)

488
00:47:26,360 --> 00:47:31,900
إنها أورور أمريكية تعمل
على قضية هنا

489
00:47:36,150 --> 00:47:38,590
ليس لدينا (تينا غولدشتاين) هنا

490
00:47:38,810 --> 00:47:41,770
لا ، إنا ... أنا آسف هناك
يجب أن يكون نوعا من الخطأ

491
00:47:41,770 --> 00:47:44,670
انظر ، أعرف أنها في باريس ،
أرسلت لي بطاقة بريدية

492
00:47:44,670 --> 00:47:47,150
لقد أحضرت ذلك ، يمكنني أن أريها لك. ربما انت

493
00:47:47,170 --> 00:47:49,650
يمكن أن تُساعدني في العثور عليها هنا؟ إنه هنا فقط

494
00:47:49,930 --> 00:47:50,930
أوه تباً

495
00:47:51,240 --> 00:47:53,410
إذا كنت تستطيعين الانتظار لحظة واحدة فقط!

496
00:47:53,410 --> 00:47:56,550
وأنا أعلم أنه هنا في مكان ما
أنا وضعته بالتأكيد. أين؟

497
00:47:57,160 --> 00:47:58,570
ثانية واحدة

498
00:48:02,210 --> 00:48:03,690
أرجوك

499
00:48:35,380 --> 00:48:38,010
هل يمكننا على الأقل التوقف
لتناول القهوة ، أو شيء ما ...

500
00:48:38,040 --> 00:48:39,090
ليس الاّن جايكوب

501
00:48:44,540 --> 00:48:46,370
من هنا هيا

502
00:48:46,370 --> 00:48:50,410
ألم الشوكولا؟ نصف كرواسون ، أو ما شابه ، بونبون؟

503
00:48:50,410 --> 00:48:51,410
من هُنا

504
00:48:56,490 --> 00:48:57,660
(جيكوب) !

505
00:49:11,530 --> 00:49:12,810
(جيكوب)

506
00:49:59,210 --> 00:50:00,460
سيدتي.

507
00:50:08,400 --> 00:50:09,750
هل أنتِ بخير , سيدتي ؟

508
00:50:56,050 --> 00:50:57,470
أنها في المنزل.

509
00:51:34,860 --> 00:51:35,860
من هنا؟

510
00:51:41,160 --> 00:51:43,440
إنه ابنكِ سيدتي.

511
00:51:43,470 --> 00:51:44,710
من انت؟

512
00:51:44,710 --> 00:51:46,320
هل أنتِ (إيرما) ؟

513
00:51:47,670 --> 00:51:49,860
هل أنتِ....هل أنتِ (إيرما) ؟

514
00:51:51,230 --> 00:51:55,940
أنا آسف. أسمكِ مكتوب
على ورقة التبني الخاصة بي.

515
00:51:57,620 --> 00:51:59,070
هل يبدو ذلك منطقيآ ؟

516
00:52:01,020 --> 00:52:04,050
لقد أعطيتني للسيدة (بيربون) في
نيويورك.

517
00:52:22,920 --> 00:52:24,480
أنا لستُ أمك.

518
00:52:25,220 --> 00:52:26,940
كنت الخادمة فحسب.

519
00:52:30,650 --> 00:52:32,770
كنتَ طفلآ جميلآ.

520
00:52:35,540 --> 00:52:37,770
والأن أنت رجلً جميل.

521
00:52:48,500 --> 00:52:50,740
لقد أشتقتُ أليك.

522
00:52:51,220 --> 00:52:52,860
لماذا لم يردونني ؟

523
00:52:57,410 --> 00:53:00,280
لكن ما سبب وجود أسمكِ
على ورقة التبني الخاصة بي.

524
00:53:00,590 --> 00:53:02,980
لقد أخذتكَ الى السيدة (بيربون).

525
00:53:03,900 --> 00:53:07,720
لأنه كان من المفترض
أن تعتني بكَ.

526
00:55:15,090 --> 00:55:16,650
أنها ميتة.

527
00:55:19,250 --> 00:55:21,880
كيف تقبل الفتى الأمر ؟

528
00:55:21,910 --> 00:55:23,770
أنه حساس.

529
00:55:26,030 --> 00:55:29,880
لن تكون الأدارة سعيدة عندما
أخبرهم أنني أخطأت.

530
00:55:29,880 --> 00:55:32,340
أنهم يعرفون سمعتي...
أستمع لي...

531
00:55:32,340 --> 00:55:36,620
رفض الجبناء هو مدح للشجاعة.

532
00:55:36,620 --> 00:55:42,120
سيمجد أسمكَ عندما يحكم
السحرة العالم.

533
00:55:42,730 --> 00:55:45,720
و الوقت يمضي بسرعة.

534
00:55:46,230 --> 00:55:48,020
راقب(كريدنس).

535
00:55:48,380 --> 00:55:49,960
أبقه بأمان.

536
00:55:50,860 --> 00:55:52,420
من أجل المصلحة العامة.

537
00:55:54,070 --> 00:55:55,380
من أجل المصلحة العامة.

538
00:55:58,880 --> 00:56:01,250
أتعرف ما الذي أفتقده حول (كويني) ؟

539
00:56:03,220 --> 00:56:04,280
كل شئ.

540
00:56:06,790 --> 00:56:09,690
أفتقد الأمور التي تقودني للجنون.

541
00:56:09,690 --> 00:56:11,410
مثل قرأة العقل.

542
00:56:17,530 --> 00:56:20,110
كنتُ محظوظآ بأمتلاك
شخص مثلها.

543
00:56:20,190 --> 00:56:22,400
حتى أهتمامها بكل شئ
أعتقدُ ذلك.

544
00:56:24,350 --> 00:56:25,410
أتعرف ماذا أقصد؟

545
00:56:27,100 --> 00:56:28,170
آرجو المعذرة ؟

546
00:56:33,290 --> 00:56:36,860
كنتُ أقول , هل أنت متأكد بأن الشخص
الذي تبحث عنه هنا.

547
00:56:37,090 --> 00:56:39,030
بالتأكيد. الريشة تقول ذلك.

548
00:57:09,680 --> 00:57:11,940
هل ذلك الشخص الذي نبحث عنه؟
نعم.

549
00:57:17,790 --> 00:57:18,790
سيدي.

550
00:57:19,560 --> 00:57:21,710
مرحبآ
صباح الخير , سيدي.

551
00:57:22,920 --> 00:57:24,080
تمهل , كلا
آرجو المعذرة.

552
00:57:24,080 --> 00:57:28,080
نحنُ نتسأل فحسب أن
رأيت صديقة لنا....

553
00:57:28,390 --> 00:57:29,790
(تينا غولدشتاين).

554
00:57:30,400 --> 00:57:32,650
سيدي , "باريس" مدينة كبيرة.

555
00:57:33,250 --> 00:57:34,250
أنها (آروو)...

556
00:57:34,490 --> 00:57:39,120
عندما تفقد , تميل الأدارة الى الظهور
وبالتالي....

557
00:57:40,720 --> 00:57:44,010
لا ، الآن أعتقد أنه سيكون من الأفضل
اذا أبلغنا عن غيابها.

558
00:57:44,030 --> 00:57:45,030
هل هي طويلة ؟ سمراء ؟ نوعآ ما.

559
00:57:47,030 --> 00:57:48,310
سمراء نوعآ ما.

560
00:57:48,310 --> 00:57:49,800
ضخمة؟
أنها جميلة.

561
00:57:50,010 --> 00:57:52,440
آجل , ذلك الذي قصدتُ قوله...

562
00:57:52,440 --> 00:57:54,750
أنها جميلة جدآ جدآ.

563
00:57:55,670 --> 00:57:59,030
أعتقد أنني رأيت شخص ما
مثلها الليلة الماضية.

564
00:58:01,160 --> 00:58:04,520
ربما أذا أريتكم المكان ؟
أن لم تمانع ذلك سيكون....

565
00:58:05,620 --> 00:58:06,820
ذلك سيكون رائعآ.
بالتأكيد.

566
00:58:45,650 --> 00:58:46,650
(تينا ).

567
00:58:48,580 --> 00:58:50,580
( نيوت).

568
00:58:52,880 --> 00:58:56,310
اعتذاري ، سيد (سكاماندر).

569
00:58:56,350 --> 00:59:00,310
سأعود و أطلق سراحكَ
عند موت (كريدنس) !

570
00:59:00,460 --> 00:59:01,340
(كاما) , تمهل.

571
00:59:01,340 --> 00:59:05,020
سترى أما أن يموت
أو أموت أنا.

572
00:59:06,200 --> 00:59:07,480
لا , لا , لا.

573
00:59:08,970 --> 00:59:13,730
لا , لا , لا.

574
00:59:20,460 --> 00:59:22,580
حسنا ، هذه ليست أفضل بداية لمحاولة إنقاذ.

575
00:59:22,580 --> 00:59:24,570
هل كانت تلك محاولة إنقاذ ؟

576
00:59:24,570 --> 00:59:27,170
لقد أضعت علي دليلي الوحيد.

577
00:59:27,170 --> 00:59:30,060
حسنآ ، كيف كان التحقيق قبل ظهورنا؟

578
00:59:33,660 --> 00:59:34,910
(نيوت).

579
00:59:39,390 --> 00:59:40,470
أحسنت, يا (بيغ).

580
00:59:43,140 --> 00:59:46,620
أذن , تحتاجين هذا الرجل , كما تدعين ؟
آجل.

581
00:59:47,120 --> 00:59:50,210
أعتقد أن هذا الرجل يعلم بمكان (سريدنس)
سيد (سكامندر).

582
00:59:54,650 --> 00:59:56,660
حسنآ , أنه صوت (زوو).

583
01:00:15,990 --> 01:00:17,920
هيا , (نيوت) , أخرج من هناك.

584
01:01:43,990 --> 01:01:48,130
ما هي أكبر ثلاثة أخطاء
فعلتها اليلة الماضية ؟

585
01:01:48,870 --> 01:01:50,520
آمسك بي بسرعة , سيدي.

586
01:01:50,910 --> 01:01:52,190
ماذا بعد ؟

587
01:01:52,540 --> 01:01:54,640
لم أتجنبها قبل مواجهة التعويذة , سيدي.

588
01:01:54,640 --> 01:01:56,570
جيد جدآ , والأخيرة هي...

589
01:01:57,200 --> 01:01:59,500
أهم واحدة ؟

590
01:02:06,450 --> 01:02:10,370
عدم التعلم من الخطأ الأول.

591
01:02:11,500 --> 01:02:14,160
هذه مدرسة , ليس لديك الحق

592
01:02:14,410 --> 01:02:18,930
أنا رئيس تطبيق القانون السحري ولدي
الحق في الذهاب أينما أرغب.

593
01:02:20,630 --> 01:02:21,810
أخرجوا من هنا.

594
01:02:26,350 --> 01:02:28,610
أذهبوا مع الأستاذ (مكجوناغال) من فضلكم.

595
01:02:35,370 --> 01:02:36,870
أنه أفضل أستاذ لدينا.

596
01:02:36,880 --> 01:02:39,160
شكرآ , (مغلاغان). -
أخرج. -

597
01:02:39,160 --> 01:02:40,710
تعال , (مغلاغان).

598
01:02:45,830 --> 01:02:48,020
(نيوت سكامناندير) في باريس.

599
01:02:49,540 --> 01:02:50,410
حقآ ؟

600
01:02:50,440 --> 01:02:52,970
توقف عن التظاهر, وأنا أعلم أنه
هناك وفقآ لأوامرك.

601
01:02:52,980 --> 01:02:55,880
إذا كان من دواعي سرورك أن تعلمه ،
فستفعل ذلك.

602
01:02:55,910 --> 01:02:58,470
تعلم أن (نيوت) ليس أعظم تابع للأوامر.

603
01:03:01,120 --> 01:03:03,530
لقد قرأت تنبؤات (تايكو دودونوس)؟

604
01:03:03,560 --> 01:03:04,590
منذ سنينً مضت.

605
01:03:05,290 --> 01:03:09,810
" أبن نفى بوحشية يأس من الأبنة"

606
01:03:09,840 --> 01:03:10,950
يعود -
آجل, أعرفه. -

607
01:03:13,340 --> 01:03:16,420
هناك شائعة تشير الى حجب هذه التنبؤات.

608
01:03:17,080 --> 01:03:18,910
يقولون أن (جريندلفالد) يريد

609
01:03:18,930 --> 01:03:21,520
أولاد تابعين -
لقد سمعت هذه الشائعة. -

610
01:03:21,520 --> 01:03:27,080
ومع ذلك يظهر (سكاماندر) في أي مكان
يذهب اليه الغموض لحمايته.

611
01:03:27,600 --> 01:03:32,300
في هذه الأثناء قمت ببناء شبكة
صغيرة من الأتصالات الدولية.

612
01:03:32,300 --> 01:03:36,200
أنت دائمآ تضعني و أصدقائي تحت المراقبة.

613
01:03:36,200 --> 01:03:39,500
أنت لن تكتشف مؤامرات ضدك ،يا(ترافرز).

614
01:03:39,500 --> 01:03:42,960
لأننا نرغب بنفس الشئ
الهزيمة لـ(كريندلاود).

615
01:03:46,060 --> 01:03:50,220
لكني أحذرك ، سياساتك القمعية والعنف

616
01:03:50,230 --> 01:03:52,680
يدفعون أنصاره إلى ذراعيه.

617
01:03:52,680 --> 01:03:54,800
لست مهتمًا بتحذيراتك!

618
01:03:57,110 --> 01:04:01,980
الآن ، يؤلمني أن أقول ذلك  , بسبب

619
01:04:02,270 --> 01:04:03,480
حسنآ , أنا لا أحبك.

620
01:04:05,650 --> 01:04:06,750
لكن....

621
01:04:08,820 --> 01:04:13,940
الساحر الوحيد المكافئ له.

622
01:04:16,380 --> 01:04:17,970
أريدك أن تقاتله.

623
01:04:23,680 --> 01:04:24,910
لا أستطيع.

624
01:04:29,270 --> 01:04:30,480
بسبب هذا ؟

625
01:04:39,080 --> 01:04:41,870
أنت و (كريندلاود) كنتم مقربين كالأخوة.

626
01:04:43,130 --> 01:04:45,010
كنا مقربين أكثر من الأخوة.

627
01:04:56,160 --> 01:04:58,210
هل ستقاتله ؟

628
01:05:00,680 --> 01:05:01,790
لا أستطيع.

629
01:05:03,660 --> 01:05:05,410
أذن قمت بأختيار موقفك.

630
01:05:08,750 --> 01:05:11,990
من الآن وصاعدآ , سأعلم بكل تعويذة تلقيها...

631
01:05:11,990 --> 01:05:13,180
سأضاعف المراقبة عليك

632
01:05:13,180 --> 01:05:16,360
و لم تعد معلمآ للدفاع
ضد الفنون المظلمة.

633
01:05:18,400 --> 01:05:20,370
أين (ليتا) ؟
نريد الذهاب الى "باريس".

634
01:05:26,500 --> 01:05:27,650
(ثيسيوس).

635
01:05:27,800 --> 01:05:32,010
(ثيسيوس) , أذا دعى (كريندلاود ) لتمرد.

636
01:05:32,300 --> 01:05:33,850
لا تحاول انهائه.

637
01:05:33,930 --> 01:05:36,230
لا تدع (ترافيس )أن يرسلك هناك.

638
01:05:37,490 --> 01:05:39,380
أذا وثقت بي...

639
01:05:39,380 --> 01:05:42,430
(ثيسيوس)
(ثيسيوس).

640
01:06:23,760 --> 01:06:25,760
حتى (ليسترنجيس)تجعلني أشعر بالمرض.

641
01:06:25,760 --> 01:06:27,580
تعرف أنها بقت هنا في كل أجازة.

642
01:06:27,580 --> 01:06:29,160
في الحقيقة عائلتها لايردون منزلها.

643
01:06:29,160 --> 01:06:30,990
أنا لا آلومهم
أنها مزعجة جدآ.

644
01:06:31,010 --> 01:06:33,620
هل رأيتها الأسبوع السابق ؟

645
01:06:38,430 --> 01:06:41,250
أستاذ (ماغنغال)
(ليسترنجيس)  فعلتها مجددآ.

646
01:06:41,250 --> 01:06:43,340
(ليسترنجيس) , توقفي عن الركض.

647
01:06:43,500 --> 01:06:47,230
(ليسترنجيس) ! أطفال متمردين , توقفوا
أنها بحاجة للعودة .

648
01:06:47,230 --> 01:06:48,710
عار على دار (سليذرين).

649
01:06:48,710 --> 01:06:50,740
مئة نقطة
مائتان.

650
01:06:50,740 --> 01:06:52,930
عودوا الى هنا , الأن.

651
01:06:55,190 --> 01:06:59,990
توقفوا , توقفوا
عودوا.

652
01:07:04,940 --> 01:07:07,250
سيدتي , لقد كانت  (ليسترنجيس) , أنها فضيعة.

653
01:07:16,690 --> 01:07:19,070
(سكماندر ), لماذا لم تحزم امتعتك ؟

654
01:07:19,070 --> 01:07:20,830
لن أذهب للمنزل.

655
01:07:21,320 --> 01:07:22,480
لم لا ؟

656
01:07:23,420 --> 01:07:24,490
أنه يحتاجني.

657
01:07:30,850 --> 01:07:32,600
كان مصابآ.

658
01:07:39,270 --> 01:07:40,690
ما ذلك ؟

659
01:07:41,800 --> 01:07:42,900
فرخ الغراب.

660
01:07:44,510 --> 01:07:46,810
أليس الغراب شعار عائلتك.

661
01:07:46,810 --> 01:07:48,000
نعم , أنه كذلك.

662
01:08:01,060 --> 01:08:02,800
حسنآ , (نيوت).

663
01:08:02,800 --> 01:08:04,900
كن شجاعآ.

664
01:08:08,950 --> 01:08:10,680
هذا شئ غريب.

665
01:08:10,680 --> 01:08:15,650
أذن سيد(سكماندر) يخشى من أكثر
شئ في العالم ؟

666
01:08:15,650 --> 01:08:18,400
العمل في المكتب , سيدي.

667
01:08:19,180 --> 01:08:20,560
تابع , (نيوت(.

668
01:08:23,880 --> 01:08:24,880


669
01:08:25,070 --> 01:08:26,070
آحسنت.

670
01:08:27,190 --> 01:08:28,910
عمل جيد , (ليتا) ؟

671
01:08:31,690 --> 01:08:33,100
انها مجرد تعويذة ,

672
01:08:33,120 --> 01:08:34,930
لا يمكنها أيذائكِ

673
01:08:37,020 --> 01:08:39,250
كل شخص يخاف من شئ ما

674
01:08:40,850 --> 01:08:42,690
كنتُ أتطلع لذلك.

675
01:09:27,170 --> 01:09:29,170
لا أرغب بالتحدث حوله !

676
01:09:45,140 --> 01:09:48,670
أنهم يعرفونني , او يختبؤون.

677
01:09:51,900 --> 01:09:55,650
أنهم غصن في الأشجار
مع صولجان خشبي مميز.

678
01:09:56,590 --> 01:09:57,810
هل كنتِ تعلمين بذلك ؟

679
01:09:59,860 --> 01:10:02,440
ولديهم حياة اجتماعية معقدة للغاية.

680
01:10:03,970 --> 01:10:07,130
إذا كنتِ تشاهديهم لفترة كافية ، فسوف تدركين.

681
01:10:24,950 --> 01:10:26,250
مرحبآ , (ليتا).

682
01:10:26,710 --> 01:10:27,980
هل هذه مفاجئة.

683
01:10:31,930 --> 01:10:33,100
وجودي في غرفة الصف ؟

684
01:10:35,180 --> 01:10:36,730
هل كنتُ طالبة سيئة ؟

685
01:10:36,730 --> 01:10:38,990
على العكس من ذلك ، كنتِ الأذكى

686
01:10:38,990 --> 01:10:40,690
قلتُ سيئة , وليس غبية.

687
01:10:46,090 --> 01:10:48,090
لا تزعج نفسك بالاجابة.

688
01:10:49,560 --> 01:10:52,390
أعلم أنك لم تحبني أبدآ
حسنآ, أنتِ مخطئة.

689
01:10:52,390 --> 01:10:54,070
لم أعتقد أنكِ سيئة أبدآ.

690
01:10:54,070 --> 01:10:56,820
كنت وحيدآ , ثم
كل ظن ذلك.

691
01:10:57,290 --> 01:10:58,310
و كانوا على حق.

692
01:10:59,900 --> 01:11:01,050
كنتُ شريرة.

693
01:11:02,170 --> 01:11:06,110
(ليتا) , أعرف آلم الشائعات حول
اخوكِ (كورفس)

694
01:11:06,130 --> 01:11:07,150
بالنسبة لكِ.

695
01:11:07,170 --> 01:11:11,600
كلا , لا تعرف , ما لم تملك أخ ميت أيظآ.

696
01:11:11,670 --> 01:11:13,670
في حالتي , كانت أختي.

697
01:11:16,960 --> 01:11:18,460
هل أحببتها ؟

698
01:11:27,500 --> 01:11:29,490
ليس كما ينبغي.

699
01:11:33,180 --> 01:11:35,100
لم يتأخر الوقت لتحرير نفسك.

700
01:11:37,140 --> 01:11:42,490
الأعتراف راحة , قلتُ ذلك
وزن كبير مرفوع.

701
01:11:45,660 --> 01:11:47,900
الندم هو رفيقي الدائم.

702
01:11:48,750 --> 01:11:50,820
لا تدعيه يكون رفيقكِ.

703
01:12:01,150 --> 01:12:03,260
لا , شكرآ لك.

704
01:12:03,850 --> 01:12:07,530
حسنآ , أنتِ لطيفة حقآ....

705
01:12:07,530 --> 01:12:12,650
لا بد أن أختي (ليتا) قلقة عني...

706
01:12:12,650 --> 01:12:15,090
أنت تعرفين ، الضجيج على كل
الأبواب والأشياء....

707
01:12:16,500 --> 01:12:17,910
لذا أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب.

708
01:12:17,910 --> 01:12:20,180
لكنكِ لم تقابلي مضيفتكِ

709
01:12:20,180 --> 01:12:21,630
هل أنتِ متزوجة ؟

710
01:12:22,930 --> 01:12:27,060
دعينا نقول... ملتزمة بشدة.

711
01:12:29,510 --> 01:12:32,500
أترين ، لا أستطيع أن أقول ما إذا كنت تمزحين

712
01:12:33,960 --> 01:12:35,430
أو إذا كنت فقط.
فرنسية.

713
01:12:44,990 --> 01:12:47,780
مهلآ , توقف.

714
01:12:55,390 --> 01:12:56,470
أبقى هناك.

715
01:12:57,640 --> 01:12:59,280
أعرف من أنت.

716
01:12:59,520 --> 01:13:00,600
(كويني).

717
01:13:02,430 --> 01:13:04,200
لسنا هنا لأيذائك ِ.

718
01:13:05,270 --> 01:13:06,930
نريدُ مساعدتكِ فحسب.

719
01:13:08,410 --> 01:13:11,180
أنتِ بعيدة جدآ جدآ عن المنزل.

720
01:13:11,990 --> 01:13:16,370
بعيدة عن كل شئ تحبينه
كل شئ كان مريحآ.

721
01:13:18,580 --> 01:13:22,490
لن أراكِ تتعرضين للأذى أبدآ.

722
01:13:24,620 --> 01:13:28,270
ليس خطأك أن أختك هي (آرور).

723
01:13:30,360 --> 01:13:34,500
أتمنى بأنكِ تعملين معي الأن نحو

724
01:13:34,520 --> 01:13:38,830
عالم حيث نكون نحن السحرة
أحرار للعيش

725
01:13:39,610 --> 01:13:42,090
و لنحب بحرية.

726
01:13:53,710 --> 01:13:55,270
أنتِ بريئة.

727
01:13:57,620 --> 01:13:59,220
لذا أذهبي الأن.

728
01:14:01,160 --> 01:14:02,260
أتركي هذا المكان.

729
01:15:25,720 --> 01:15:28,350
مرحبا ,(نيوت) , رفيقي.

730
01:15:29,540 --> 01:15:32,450
(تينا) هنا. أنها بمفردها

731
01:15:32,450 --> 01:15:35,000
و ربما تريد الصعود واصطحابها ؟

732
01:15:36,200 --> 01:15:40,570
كنتُ أبحث عن طعام ولم أجد
أي شئ , لذا أظن أنني

733
01:15:40,600 --> 01:15:44,830
سأصعد للطابق العلوي و أجرب حظي في العلية.

734
01:15:45,820 --> 01:15:49,180
أنت على حق.

735
01:15:54,990 --> 01:15:55,990
حسنآ.

736
01:16:08,690 --> 01:16:10,660
لقد أستجابت جيدآ للتعويذة.

737
01:16:11,660 --> 01:16:13,950
لقد ولدت للركض , كما ترين.

738
01:16:14,460 --> 01:16:17,400
أعتقد أنها تفتقر إلى الثقة

739
01:16:18,540 --> 01:16:22,440
سيد (سكاماندر) ، هل لديك أي شيء في حقيبتك
قد يساعد في أنعاش هذا الرجل ؟

740
01:16:22,440 --> 01:16:23,810
أريد أن استجوبه.

741
01:16:23,820 --> 01:16:25,490
أعتقد أنه يعلم بمكان (كريدنيس) حقآ.

742
01:16:25,520 --> 01:16:27,580
ندوب يده توحي بوجود عهد غير قابل للكسر

743
01:16:27,580 --> 01:16:31,260
غير قابل للكسر , لاحظتُ ذلك أيظآ.

744
01:16:41,430 --> 01:16:42,690


745
01:16:50,140 --> 01:16:51,080
ماذا كان ذلك ؟

746
01:16:51,080 --> 01:16:53,400
يجب أن يكون هناك تنين ماء في ذلك المجرى.

747
01:16:55,000 --> 01:16:57,450
يحملون هذه الطفيليات , أترين.
أنهم

748
01:16:58,140 --> 01:16:59,930
(جيكوب)
آجل ؟

749
01:17:01,610 --> 01:17:04,790
في حقيبتي ، في الجيب هناك ستجد
زوج من الملاقط.

750
01:17:04,820 --> 01:17:05,880
ملاقط ؟

751
01:17:06,120 --> 01:17:08,650
انها رقيقة وصغيرة..
أشياء رقيقة ، مدببة قليلآ.

752
01:17:08,650 --> 01:17:10,370
نعم ، أنا أعرف ما هي الملاقط.

753
01:17:13,380 --> 01:17:15,320
ربما لا ترغبين بمشاهدة هذا....

754
01:17:15,460 --> 01:17:16,830
يمكنني تحمل ذلك.

755
01:17:21,860 --> 01:17:23,200
هيا.

756
01:17:23,610 --> 01:17:25,510
هيا.

757
01:17:26,190 --> 01:17:27,720
هيا

758
01:17:29,740 --> 01:17:31,610
(جيكوب) , هل يمكنك أخذ هذه ؟

759
01:17:34,850 --> 01:17:36,690
تبآ.

760
01:17:38,400 --> 01:17:40,590
يجب أن أقتلهُ.

761
01:17:40,950 --> 01:17:41,950
من ؟

762
01:17:42,210 --> 01:17:43,320
(كريدنس ) ؟

763
01:17:44,910 --> 01:17:48,960
قد يستغرق بضع ساعات للتعافي.
سم الطفيلي قوي جدآ.

764
01:17:50,620 --> 01:17:52,930
سأعود لأدارة مع ما املكه.

765
01:17:54,970 --> 01:17:56,730
سستُ بلقائك مجددآ , سيد (سكاماندر).

766
01:17:56,730 --> 01:18:00,010
مهلآ , أنتظري لحظة , أتمانعين ؟
حسنآ , أنتظري.

767
01:18:00,420 --> 01:18:02,270
أنتظري , (تينا ).

768
01:18:06,950 --> 01:18:08,660
أنت لم تذكر (سالماندرز) , أليس كذلك ؟

769
01:18:08,660 --> 01:18:11,380
لا , ركضت فحسب , لا أعرف ...

770
01:18:12,360 --> 01:18:13,790
أذن آلحق بها.

771
01:18:14,760 --> 01:18:17,350
(تينا) , رجاءآ , أصغي إلي.

772
01:18:18,480 --> 01:18:21,410
سيد (سكامندير), أنا بحاجة للذهاب
والتكلم مع الأدارة.

773
01:18:21,820 --> 01:18:23,810
و أعرف شعورك  حول (آورو).

774
01:18:23,810 --> 01:18:26,860
ربما كنت قوياً نوعاً ما بالطريقة التي عبرت
عن نفسي في تلك الرسائل.

775
01:18:26,860 --> 01:18:30,020
ماذا كانت العبارة بالضبط؟
حفنة من المنافقين المحترفين"؟"

776
01:18:30,020 --> 01:18:31,840
أنا آسف ، لكن لا يمكنني أعجاب الناس

777
01:18:31,840 --> 01:18:34,980
الذين يجيبون على كل شيء يخشونه أو
يسيئون فهمه هو "قتله ".

778
01:18:34,990 --> 01:18:36,380
أنا (آرور)  و لستُ.....

779
01:18:36,380 --> 01:18:38,580
نعم , وهذا لأنكِ ذهبتِ للرئيس الأوسط.

780
01:18:39,840 --> 01:18:40,990
آرجو المعذرة ؟

781
01:18:41,430 --> 01:18:44,270
انها تعبير مستمد من الرؤساء الثلاثة في (رونسبور).

782
01:18:44,300 --> 01:18:45,610
الأوسط هو الخيالي.

783
01:18:45,610 --> 01:18:50,230
كل (اورو) في أوروبا يريد (كريدنس) ميتآ
باستثنائك أنتِ لأنك ذهبتِ الى الرئيس الأوسط.

784
01:18:51,120 --> 01:18:54,450
هل هناك آخرين يستخدمون هذا التعبير ،
سد (سكامندير) ؟

785
01:18:55,400 --> 01:18:56,910
أعتقد أنه أنا فقط من يستخدمه.

786
01:19:15,270 --> 01:19:18,060
أنه (كريندلاود)
أنه يستدعي أتباعه.

787
01:19:46,260 --> 01:19:47,760
تأخرت كثيرآ.

788
01:19:47,770 --> 01:19:49,960
(كريندلاود) آتى من أجل كريندس

789
01:19:51,520 --> 01:19:52,850
ربما هو بحوزته الأن.

790
01:19:52,850 --> 01:19:56,130
لم يفت الأوان
يمكننا الوصول اليه أولأ.

791
01:19:58,370 --> 01:19:59,960
أين تذهب ؟

792
01:19:59,960 --> 01:20:01,520
ألى الأدارة الفرنسية للسحر.

793
01:20:01,550 --> 01:20:03,760
ذلك أخر مكان قد يرغب (كريدنس) بالذهاب اليه.

794
01:20:03,760 --> 01:20:05,950
هناك صندوق مخبئ في الأدارة , (تينا).

795
01:20:05,980 --> 01:20:08,610
إنه صندوق يمكنه أن يخبرنا بهيئة (كريدنس) الحقيقية.

796
01:20:08,630 --> 01:20:10,940
صندوق ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

797
01:20:10,940 --> 01:20:12,640
ثقي بي.

798
01:20:15,920 --> 01:20:19,160
هل تريد الخروج  لفترة قصيرة ؟

799
01:20:28,600 --> 01:20:30,130
(كريدنس ).

800
01:20:33,930 --> 01:20:39,080
ماذا تريد ؟

801
01:20:39,080 --> 01:20:40,830
منك َ ؟

802
01:20:41,470 --> 01:20:42,640
لا شئ.

803
01:20:45,280 --> 01:20:47,340
لأجلك ؟

804
01:20:48,620 --> 01:20:50,830
كل شئ لم أملكه.

805
01:20:51,300 --> 01:20:54,600
لكن ما الذي تريده , يا ولدي ؟

806
01:20:55,640 --> 01:20:56,960
أريد أن أعرف من أكون.

807
01:21:06,760 --> 01:21:12,430
هنا ستجد أثبات لهويتك الحقيقية.

808
01:21:16,780 --> 01:21:21,060
تعال إلى الأب لاشيز الليلة
وستكتشف الحقيقية.

809
01:21:39,100 --> 01:21:41,750
أبي , لماذا أحظرتني ؟

810
01:21:43,560 --> 01:21:44,700
تمهل !

811
01:21:46,180 --> 01:21:47,560
تمهل !

812
01:22:09,220 --> 01:22:11,990
أخشى بأننا لم نبقي طعام في المنزل.

813
01:22:13,860 --> 01:22:15,820
هل انت شبح ؟

814
01:22:15,820 --> 01:22:19,660
لا , لا أنا حي ً.

815
01:22:20,750 --> 01:22:23,820
ولكنني الكيميائي , وبالتالي أنا معمر.

816
01:22:25,620 --> 01:22:28,310
أنت لا تنظر الى اليوم بالأوقات الطبيعية.

817
01:22:31,160 --> 01:22:33,000
آسفون , لآننا لم نطرق الباب.

818
01:22:33,000 --> 01:22:34,630
كلا , لا مشكلة.

819
01:22:34,630 --> 01:22:37,190
أخبرني (ألبس) أن بعض الأصدقاء قد يأتون.

820
01:22:38,170 --> 01:22:39,520
(نيكولاس فلاميل)

821
01:22:43,480 --> 01:22:44,560
(جيكوب كولاسكي )

822
01:22:46,960 --> 01:22:49,100
أنا آسف.
لا بأس.

823
01:22:49,440 --> 01:22:50,440
أنا لم.

824
01:22:50,440 --> 01:22:52,440


825
01:23:03,610 --> 01:23:05,770
أخيرا ، رأينا بعض التطورات!

826
01:23:05,770 --> 01:23:08,070
رأيت واحدة من قبل.

827
01:23:08,720 --> 01:23:10,070
كانت في المعرض.

828
01:23:10,080 --> 01:23:13,330
كانت هناك هذه السيدة، وكان لديها حجاب
أعطيتها عملة معدنية

829
01:23:13,330 --> 01:23:15,770
و أخبرتني حول مستقبلي.

830
01:23:15,770 --> 01:23:19,050
و أخطأت في الواقع كثيرآ.

831
01:23:24,960 --> 01:23:27,280
أنتظر لحظة , أعرفه , كان ذلك الفتى
أنه (كريدنس).

832
01:23:30,510 --> 01:23:31,680
تبآ.

833
01:23:35,740 --> 01:23:37,450
تلك (كويني) , أنها هي

834
01:23:37,450 --> 01:23:38,680
مرحبآ , عزيزتي !

835
01:23:38,680 --> 01:23:41,230
أين ذلك ؟ هل ذلك هنا ؟

836
01:23:41,230 --> 01:23:43,470
نعم , هذا هو قبر (ليستراينج).

837
01:23:43,470 --> 01:23:45,970
أنها تقع في مقبرة (الأب لاشيز ).

838
01:23:47,540 --> 01:23:49,460
أنا قادم , عزيزتي , أبقي مكانك.

839
01:23:49,460 --> 01:23:51,500
شكرآ لك , شكرآ لك , سيد (فليمل).

840
01:23:51,510 --> 01:23:53,960
أنا آسف , أنا آسف , حسنآ  ؟

841
01:23:53,990 --> 01:23:56,010
أعتني بالسيد (تينتكل ) لآجلي.

842
01:23:56,890 --> 01:24:01,140
أنا آسف , يجب علي الذهاب
أرجوك , حري بك أن لا تذهب الى المقبرة.

843
01:24:18,130 --> 01:24:19,830
عزيزي.

844
01:24:24,050 --> 01:24:27,450
ما الذي يحدث ؟
تمامآ كالذي قال حدوثه.

845
01:24:27,940 --> 01:24:32,140
(كريدنس لاود ) تجمعوا في المقبرة الليلية
وهناك سيموت.

846
01:24:32,140 --> 01:24:33,720
أذن عليك الذهاب.
ماذا ؟

847
01:24:33,720 --> 01:24:36,070
لم أر أي نشاط منذ مائتي عام...

848
01:24:36,170 --> 01:24:38,920
(فليميل) , يمكنك فعل ذلك. نحن نثقُ بك.

849
01:24:47,870 --> 01:24:50,440
الصندوق في غرفة سجلات الأجداد ، (تينا).

850
01:24:50,460 --> 01:24:51,860
أذن ، ثلاثة طوابق للأسفل.

851
01:24:51,860 --> 01:24:53,520
هل هذا عصير (بولي)؟

852
01:24:53,520 --> 01:24:55,860
أنه بما يكفي لأدخالي.

853
01:25:03,960 --> 01:25:05,660
أنه أخي (ثيسوس) .

854
01:25:06,060 --> 01:25:07,200
أنه (آرور).

855
01:25:06,060 --> 01:25:07,200
انه من "الاورور

856
01:25:07,500 --> 01:25:09,200
ومعانق

857
01:25:10,450 --> 01:25:11,900
ما الذي يحدث؟

858
01:25:12,040 --> 01:25:15,830
تجمع (غرينديلولد) , لا نعلم اين لكن نعتقد الليلة

859
01:25:20,100 --> 01:25:21,760
كن حذر
بالطبع

860
01:25:21,760 --> 01:25:24,510
عدني انك ستكون حذر
بالطبع سأكون حذر

861
01:25:24,980 --> 01:25:27,060
اسمع, اريدك ان تسمع هذا مني

862
01:25:27,060 --> 01:25:29,420
يعتقدوا ان الفتى "كريدنس" قد يكون اخوك المفقود

863
01:25:29,420 --> 01:25:32,000
شقيقي مات , مات...
اعلم اعلم

864
01:25:32,000 --> 01:25:33,140
كم مرة "ثيسس"؟

865
01:25:33,170 --> 01:25:35,580
والسجلات, السجلات ستثبت ذلك

866
01:25:35,580 --> 01:25:36,780
اتفقنا؟

867
01:25:37,020 --> 01:25:39,640
لا يمكن تكذيبها
"ثيسس"

868
01:25:44,650 --> 01:25:47,870
اريد كل شخص في ذلك التجمع ان يتم اعتقاله

869
01:25:47,870 --> 01:25:49,670
ان قاوموا... -
سيدي , اعذرني , لكن ان دخلنا بعنف -

870
01:25:49,670 --> 01:25:52,100
الا نخاطر بالاضافة
قم بالامر فحسب

871
01:26:08,650 --> 01:26:11,670
لا افترض انكِ تعرفي الفرق بين اماكن الوزارات في فرنسا , صحيح؟

872
01:26:11,670 --> 01:26:12,770
لا

873
01:26:14,160 --> 01:26:15,160
للأسف

874
01:26:16,200 --> 01:26:18,070
(نيوت)  -
اجل , اعلم ان هناك -

875
01:26:18,070 --> 01:26:20,710
حالة طوارئ , حالة طوارئ , ساحر متعقب , (نيوت)

876
01:26:20,730 --> 01:26:23,520
"سكاماندر , دخل قسم السحر"

877
01:26:23,520 --> 01:26:25,020
(نيوت)

878
01:26:25,520 --> 01:26:26,920
(نيوت)

879
01:26:26,930 --> 01:26:28,250
ذلك شقيقك؟

880
01:26:28,250 --> 01:26:29,850
اجل, اعتقد اني ذكرته في رسائلي

881
01:26:29,880 --> 01:26:31,420
بأن لدينا علاقة معقدة تماماً

882
01:26:31,420 --> 01:26:32,310
(نيوت) , توقف

883
01:26:32,310 --> 01:26:35,350
هل يريد قتلك؟
كثيراً

884
01:26:42,310 --> 01:26:44,290
هو بحاجة للسيطرة على مزاجه

885
01:26:49,640 --> 01:26:52,100
اعتقد ان تلك كانت من افضل لحظات حياتي

886
01:27:36,890 --> 01:27:37,910
(كويني)؟

887
01:27:42,850 --> 01:27:44,640
(كويني) حبيبتي؟

888
01:27:46,980 --> 01:27:48,140
أياك

889
01:27:48,490 --> 01:27:50,150
لا تتحرك

890
01:27:58,110 --> 01:27:59,770
كيف اساعدكم؟

891
01:27:59,770 --> 01:28:01,770
اجل, هذه (ليتا ليسترينج)

892
01:28:05,410 --> 01:28:08,160
وأنا...

893
01:28:08,160 --> 01:28:09,550
خطيبها

894
01:28:12,900 --> 01:28:13,960
تفضلوا

895
01:28:14,760 --> 01:28:15,920
شكراً لك

896
01:28:28,210 --> 01:28:30,290
(تينا) بشأن مسألة الخطيبة

897
01:28:30,300 --> 01:28:32,630
اسفة, كان يجب ان اهنئك

898
01:28:32,630 --> 01:28:34,560
لا , ذلك....

899
01:28:37,170 --> 01:28:38,280
(ليسترينج)

900
01:28:45,610 --> 01:28:47,020
(تينا) ,بشأن (ليتا)

901
01:28:47,020 --> 01:28:48,780
اجل, قلت للتو اني سعيد من اجلك

902
01:28:48,790 --> 01:28:51,170
اجل, حسناً , لست سعيد
ارجوك , لا تكوني سعيدة

903
01:28:54,030 --> 01:28:55,860
لا,لا, اسف

904
01:28:56,410 --> 01:28:59,590
من الواضح , من الواضح , اني اريدك ان تكوني سعيدة

905
01:29:00,410 --> 01:29:02,740
وانا اسمع ذلك الان

906
01:29:02,740 --> 01:29:04,740
وهذا مذهل, اسف

907
01:29:06,030 --> 01:29:08,990
ما احاول قوله هو

908
01:29:08,990 --> 01:29:12,990
لا اريدك ان تكوني سعيدة
لأني سعيد ولا اريد ان اكون

909
01:29:14,990 --> 01:29:16,630
سعيد

910
01:29:17,060 --> 01:29:18,490
او مخطوب

911
01:29:20,290 --> 01:29:22,480
ماذا؟ -
كان خطأ غبي في مجلة -

912
01:29:22,480 --> 01:29:26,440
اخي سيتزوج (ليتا) في يونيو القادم , من المفترض

913
01:29:26,460 --> 01:29:29,820
ان اكون الاشبين وهو نوعاً ما مضحك

914
01:29:29,950 --> 01:29:33,540
هل يعتقد انك هنا لأستعادتها؟

915
01:29:34,690 --> 01:29:39,000
هل انت هنا لأستعادتها؟
لا , انا

916
01:29:42,360 --> 01:29:44,270
تعلم , عينيك

917
01:29:47,360 --> 01:29:48,460
عيني ماذا؟

918
01:29:49,810 --> 01:29:51,400
ليس من المفترض ان اقول

919
01:29:55,060 --> 01:29:57,050
(نيوت) , قرأت كتابك , هل....

920
01:29:57,080 --> 01:29:59,840
لا تزال لدي صورة منك تنتظر ,هل قرأتها؟

921
01:30:03,990 --> 01:30:05,740
لدي هذه

922
01:30:05,740 --> 01:30:08,720
اعني , انها صورة منك على الورقة

923
01:30:09,190 --> 01:30:12,270
انه لأمر مثير عبنبك فب الجريدة....

924
01:30:14,150 --> 01:30:16,990
اترين, في الحقيقة , فيهم هذا التأثير , (تينا)

925
01:30:16,990 --> 01:30:21,130
كمياه في النار , مياه مظلمة

926
01:30:24,190 --> 01:30:26,500
انا فقط رأيت هذا

927
01:30:29,150 --> 01:30:32,170
فقط رأيت هذا في..

928
01:30:35,820 --> 01:30:37,330
سالاماندرز"؟"

929
01:30:41,550 --> 01:30:42,890
تعال

930
01:30:48,590 --> 01:30:49,710
(ليسترينج)

931
01:31:34,270 --> 01:31:38,210
السجلات انتقلت الى قبر عائلة "ليسترينج" في بيري لافيش

932
01:31:52,890 --> 01:31:54,370
سيركمورتا

933
01:32:05,310 --> 01:32:06,400
مرحباً (نيوت)

934
01:32:10,970 --> 01:32:12,180
اهلاً (ليتا)

935
01:32:16,430 --> 01:32:17,430
مرحباً

936
01:32:20,750 --> 01:32:21,800
لا

937
01:32:27,080 --> 01:32:28,790
اي نوع من القطط تلك؟

938
01:32:28,800 --> 01:32:29,810
هذه ليست قطط

939
01:32:29,810 --> 01:32:32,280
انها "ماتاغوتس
انها ارواح مألوفة

940
01:32:32,280 --> 01:32:34,100
يحرسون الوزارة

941
01:32:34,110 --> 01:32:35,900
لكنهم لن يؤذوك

942
01:32:38,270 --> 01:32:39,840
الا اذا هاجمتهم
مذهل

943
01:32:41,760 --> 01:32:44,010
(ليتا) -
(ريفيرت) -

944
01:33:10,060 --> 01:33:11,060
"اسيو"

945
01:33:22,850 --> 01:33:24,350
"اسينديو"

946
01:34:16,780 --> 01:34:19,320
حسناً, مهلاً

947
01:34:21,050 --> 01:34:22,070
هيا

948
01:34:24,930 --> 01:34:27,010
حسناً, حسناً

949
01:34:29,610 --> 01:34:30,770
مهلاً

950
01:34:45,170 --> 01:34:46,470
تراجع

951
01:34:46,470 --> 01:34:48,070
تنح عن الطريق

952
01:34:50,000 --> 01:34:53,430
ان كنت تبحث عن (كريدينس) فأنا ايضاً ابحث عنه

953
01:34:53,600 --> 01:34:54,690
توقف

954
01:34:58,990 --> 01:35:00,120
(يوسف)؟

955
01:35:01,340 --> 01:35:02,620
هل ذلك انت حقاً؟

956
01:35:09,170 --> 01:35:10,560
شقيقتي الصغيرة؟

957
01:35:13,350 --> 01:35:15,070
اذاً , هو شقيقك

958
01:35:17,050 --> 01:35:18,380
من انا؟

959
01:35:19,780 --> 01:35:20,710
لا اعلم

960
01:35:20,710 --> 01:35:23,960
سئمت من العيش بدون اسم وتأريخ

961
01:35:26,270 --> 01:35:29,040
فقط اخبريني بقصتي لكي تنهيها

962
01:35:29,140 --> 01:35:30,930
قصتك هي قصتنا

963
01:35:34,580 --> 01:35:36,100
قصتنا

964
01:35:36,320 --> 01:35:37,760
لا , (يوسف)

965
01:35:54,190 --> 01:35:56,580
ابي كان (مصطفى كاما)

966
01:35:57,130 --> 01:36:00,960
دم نقي  ومتكامل

967
01:36:01,850 --> 01:36:04,750
امي ,(لورينا)

968
01:36:05,150 --> 01:36:08,220
كانت جميلة بشكل متساوٍ

969
01:36:09,130 --> 01:36:11,160
كانوا مغرمين

970
01:36:12,730 --> 01:36:17,870
عرفوا رجل ذو تأثير عالٍ من عائلة فرنسية ذات دم نقي

971
01:36:19,010 --> 01:36:21,120
رغب بها

972
01:36:24,990 --> 01:36:29,560
(ليسترينج) استخدم تعويذة "امبيريوس" أغواها وخطفها

973
01:36:30,780 --> 01:36:33,630
حاولت منع الامر لكنه هاجمني

974
01:36:35,090 --> 01:36:37,440
كانت تلك اخر مرة رأيتها

975
01:36:39,760 --> 01:36:43,330
ماتت وهي تولد فتاة صغيرة

976
01:36:44,400 --> 01:36:45,670
انتِ

977
01:36:49,370 --> 01:36:53,090
اخبار موتها قادت ابي الى الجنون

978
01:36:54,150 --> 01:37:00,340
وهو يلفظ انفاسه الاخيرة , ابي طلب مني الانتقام

979
01:37:02,500 --> 01:37:06,100
قتل (ليسترينج) لتفوز بالافضل في العالم

980
01:37:06,230 --> 01:37:08,160
في البداية اعتقدت ان الامر سهل

981
01:37:08,930 --> 01:37:11,010
كان لديه قريب واحد

982
01:37:11,560 --> 01:37:13,060
انت

983
01:37:13,470 --> 01:37:14,050
لكن.....

984
01:37:14,120 --> 01:37:15,130
قلها

985
01:37:16,970 --> 01:37:19,070
لم يحبك ابداً

986
01:37:22,950 --> 01:37:27,020
تزوج بعد ثلاثة اشهر من موتها

987
01:37:29,470 --> 01:37:32,170
احبها اكثر مما احبك

988
01:37:36,020 --> 01:37:37,270
لكن بعدها.....

989
01:37:37,270 --> 01:37:40,200
ابنه (كورفس) ولد في النهاية

990
01:37:40,750 --> 01:37:43,790
وذلك الرجل الذي لم يُعرف

991
01:37:43,840 --> 01:37:45,690
الحب قد ملأ به

992
01:37:45,890 --> 01:37:49,770
كل ما اهتم به هو الطفل الصغير

993
01:37:53,260 --> 01:37:54,970
اذاً ,,, هذه هي الحقيقة؟

994
01:37:56,350 --> 01:37:58,280
انا (كورفس ليسترينج)؟

995
01:37:59,090 --> 01:38:00,280
لا
بلى

996
01:38:00,720 --> 01:38:04,070
مدركاً ان ابن (مصطفى كاما) يبحث عن الانتقام

997
01:38:04,070 --> 01:38:07,210
ابوك سعى الى اخفاؤك
لكي لا اجدك

998
01:38:07,670 --> 01:38:12,350
لذا ارسلك مع خادمه الى امريكا

999
01:38:12,350 --> 01:38:15,730
ارسل (كورفس) الى امريكا
حارسته (ارما)

1000
01:38:15,730 --> 01:38:17,320
كانت نصف جني

1001
01:38:17,320 --> 01:38:19,000
سحرها كان ضعيفاً و...

1002
01:38:19,000 --> 01:38:21,940
لذلك لم تترك اثر لكي اتبعها

1003
01:38:23,040 --> 01:38:26,500
انا فقط اكتشفت كيف هربت

1004
01:38:26,510 --> 01:38:29,460
عندما وصلتني الاخبار لم اتوقع

1005
01:38:29,460 --> 01:38:32,380
ان السفينة غرقت

1006
01:38:32,720 --> 01:38:34,350
لكنك نجوت , اليس كذلك؟

1007
01:38:35,540 --> 01:38:38,700
بطريقة ما , شخص سحبك من الماء

1008
01:38:39,590 --> 01:38:42,350
ابن نُفيَ بقسوة , يائس من ابنته

1009
01:38:42,350 --> 01:38:45,600
عاد , منتقم عظيم مع اجنحة من الماء

1010
01:38:45,600 --> 01:38:48,090
هناك , الاخت البائسة

1011
01:38:48,250 --> 01:38:52,030
انت الغراب المجنح الذي عاد من الماء لكن انا

1012
01:38:52,030 --> 01:38:56,000
انا المنتقم لبقايا عائلتي

1013
01:38:58,610 --> 01:38:59,760
أشفق عليك (كورفس)

1014
01:39:01,760 --> 01:39:02,890
لكن يجب ان تموت

1015
01:39:03,230 --> 01:39:06,290
كورفس ليسترينج) بالفعل ميت)
انا قتلته

1016
01:39:13,390 --> 01:39:14,390
"اسيو"

1017
01:39:31,790 --> 01:39:35,010
امتلك ابي شجرة عائلة غريبة

1018
01:39:38,490 --> 01:39:40,630
انا فقط سجلت الرجال

1019
01:39:44,620 --> 01:39:47,460
النساء في عائلتي سُجِلنَ كـ وردات

1020
01:39:50,310 --> 01:39:51,390
جميلة

1021
01:39:53,870 --> 01:39:54,940
منفصلة

1022
01:39:57,550 --> 01:39:59,990
ابي ارسلني الى امريكا مع (كورفس)

1023
01:40:05,950 --> 01:40:09,490
ارما) من المفترض ان تكون الجدة مع احفادها)

1024
01:40:14,430 --> 01:40:17,470
كورفس) لم يتوقف ابداً عن البكاء

1025
01:40:35,470 --> 01:40:37,100
لم ارد قط ان اؤذيه

1026
01:40:42,850 --> 01:40:45,060
اردت ان يكون محرراً منه

1027
01:40:45,310 --> 01:40:47,310
فقط لـ لحظة

1028
01:40:52,310 --> 01:40:54,310
لحظة وحيدة

1029
01:41:04,640 --> 01:41:06,140
ارادوا منا ان نضع ستر النجاة

1030
01:42:05,100 --> 01:42:07,670
لم تقصدي فعل ذلك (ليتا)

1031
01:42:09,820 --> 01:42:11,200
لذا لم يكن خطؤك

1032
01:42:14,350 --> 01:42:15,450
(نيوت)

1033
01:42:19,720 --> 01:42:22,750
لم تلتقِ ابداً بوحش لم تستطع ان تحبه

1034
01:42:27,180 --> 01:42:31,200
(ليتا) , هل تعرفي حقيقة (كريديس)؟

1035
01:42:32,680 --> 01:42:35,520
هل عرفتي,
عندما قمت بكنسه؟

1036
01:42:35,520 --> 01:42:36,900
لا

1037
01:42:59,540 --> 01:43:02,020
(كويني)؟

1038
01:43:27,560 --> 01:43:28,810
انهم دماء نقية

1039
01:43:29,510 --> 01:43:31,670
يقتلون امثالنا للمتعة

1040
01:43:34,570 --> 01:43:36,190
(كويني)
(جيكوب)

1041
01:43:36,570 --> 01:43:38,950
حبيبي .انت هنا

1042
01:43:38,950 --> 01:43:40,140
مرحباً, عزيزتي, لا تفعلي

1043
01:43:40,960 --> 01:43:43,210
حبيبي , انا اسفة

1044
01:43:43,210 --> 01:43:45,470
لم يكن علي فعل ذلك
احبك كثيراً

1045
01:43:45,470 --> 01:43:47,810
وتعلم اني احبك , صحيح؟ -
اجل -

1046
01:43:47,810 --> 01:43:51,310
جيد , لنخرج من هنا بحق الجحيم
تمهل لحظة

1047
01:43:53,810 --> 01:43:56,750
خلت ان بمقدورنا سماعه اولاً

1048
01:43:56,750 --> 01:43:59,470
تعلم , تستمع فحسب , هذا كل شيء

1049
01:44:00,440 --> 01:44:01,840
ما الذي تتحدثين عنه؟

1050
01:44:06,970 --> 01:44:08,340
انه فخ

1051
01:44:08,690 --> 01:44:09,740
اجل

1052
01:44:10,930 --> 01:44:14,990
(كويني), شجرة العائلة , كلها فخ

1053
01:44:16,070 --> 01:44:18,380
يجب ان نجد طريقة للخروج من هنا حالاً

1054
01:44:19,670 --> 01:44:21,290
اذهبي واعثري على الاخرين

1055
01:44:21,430 --> 01:44:22,530
ما الذي ستفعله؟

1056
01:44:23,190 --> 01:44:24,270
سأفكر بطريقة ما

1057
01:45:13,110 --> 01:45:18,740
اخوتي, اخواتي, اصدقائي

1058
01:45:20,200 --> 01:45:24,150
نعمة تصفيكم ليست لي

1059
01:45:25,060 --> 01:45:26,850
لا, انها لأنفسكم

1060
01:45:29,630 --> 01:45:32,030
جئتم اليوم لأنكم تواقين

1061
01:45:33,350 --> 01:45:35,100
للحقيقة

1062
01:45:36,850 --> 01:45:40,290
والطرق القديمة لا تخدمنا بعد الان

1063
01:45:43,060 --> 01:45:47,170
جئتم اليوم لرغبتكم بشيء جديد

1064
01:45:48,760 --> 01:45:50,510
شيء مختلف

1065
01:45:52,790 --> 01:45:58,780
قيل انني اكره (ماجي)

1066
01:45:58,780 --> 01:46:00,320
"الماغل"

1067
01:46:00,400 --> 01:46:01,760
الـ"نوماج

1068
01:46:03,310 --> 01:46:04,560
"الكانتسبيل"

1069
01:46:07,060 --> 01:46:10,550
لا اكرههم , حقاً

1070
01:46:12,760 --> 01:46:14,550
انني لا ادافع عن الكراهية

1071
01:46:17,260 --> 01:46:23,180
لا اقول ان "الماغل" اقل لكن , الاخرون

1072
01:46:23,930 --> 01:46:28,180
ليسوا ذو قيمة
لكن ذوو القيمة

1073
01:46:30,100 --> 01:46:32,820
لا يمكن التخلص منهم

1074
01:46:32,820 --> 01:46:35,200
لكن بتخلص مختلف

1075
01:46:35,350 --> 01:46:38,730
السحر يزدهر

1076
01:46:38,730 --> 01:46:42,290
في في الارواح النادرة

1077
01:46:49,350 --> 01:46:53,320
وأي عالم سنكوِن لجميع البشرية

1078
01:46:53,320 --> 01:46:57,150
نحن الذين نعيش بحرية

1079
01:46:57,150 --> 01:46:58,590
للحقيقة

1080
01:47:00,560 --> 01:47:02,520
والحب

1081
01:47:12,420 --> 01:47:14,300
لا يعتبر غير قانوني الاستماع اليه

1082
01:47:15,240 --> 01:47:17,520
استخدم حد ادنى من القوة على الحشود

1083
01:47:18,850 --> 01:47:20,740
يجب ان لا نكون كما يقول

1084
01:47:26,730 --> 01:47:31,230
اللحظة اتت لمشاركة رؤيتي للمستقبل

1085
01:47:32,930 --> 01:47:36,160
الذي ينتظرنا ان لم ننهض

1086
01:47:38,110 --> 01:47:42,650
ونأخذ مكاننا الشرعي في العالم

1087
01:48:26,940 --> 01:48:28,800
ليس حرب اخرى

1088
01:48:34,280 --> 01:48:37,970
ذلك من نقاتل

1089
01:48:39,040 --> 01:48:40,690
ذلك العدو

1090
01:48:42,200 --> 01:48:43,940
جهلهم

1091
01:48:45,090 --> 01:48:46,930
لذة طاقتهم

1092
01:48:49,150 --> 01:48:50,810
وحشيتهم

1093
01:48:52,430 --> 01:48:56,620
كم سيتسغرق الوقت قبل ان يوجهوا اسلحتهم علينا؟

1094
01:48:58,620 --> 01:49:01,430
لا تفعلوا شيء عندما اتحدث عن هذا

1095
01:49:01,800 --> 01:49:03,830
يجب ان تبقوا هادئين

1096
01:49:06,150 --> 01:49:08,010
وتتحكموا بعواطفكم

1097
01:49:12,340 --> 01:49:14,570
هناك "اورورز" بيننا

1098
01:49:24,640 --> 01:49:27,530
اقتربوا يا اصدقائي المشعوذين , انضموا الينا

1099
01:49:28,790 --> 01:49:30,140
لا تفعلوا شيء

1100
01:49:31,590 --> 01:49:32,800
لا قوة

1101
01:49:48,580 --> 01:49:51,610
قتلوا العديد من متابعيني

1102
01:49:52,020 --> 01:49:53,530
الامر صحيح

1103
01:49:55,100 --> 01:49:59,270
اعتقلوني وعذبوني في نيويورك

1104
01:50:00,690 --> 01:50:05,680
تعقبوا الزملاء السحرة

1105
01:50:06,470 --> 01:50:11,850
من اجل جريمة بسيطة للبحث عن الحقيقة

1106
01:50:12,860 --> 01:50:14,400
للرغبة بالحرية

1107
01:50:19,300 --> 01:50:22,940
غضبكم , رغبتكم بالانتقام امر فطري

1108
01:50:26,560 --> 01:50:29,800
لا

1109
01:50:58,560 --> 01:51:02,510
خذ هذه المحاربة الشابة الى عائلتها

1110
01:51:10,100 --> 01:51:13,960
(ديسابيرت) غادروا
انطلقوا

1111
01:51:13,990 --> 01:51:17,600
من هذا المكان وانشروا كلمتي

1112
01:51:18,680 --> 01:51:22,030
ليس نحن العنيفين

1113
01:52:10,420 --> 01:52:14,390
ايها "الاوروز" انضموا لي في الدائرة

1114
01:52:15,960 --> 01:52:20,330
تعهدوا لي بالولاء الابدي

1115
01:52:20,860 --> 01:52:22,230
او موتوا

1116
01:52:22,520 --> 01:52:25,010
فقط هنا ستعرفون الحرية

1117
01:52:25,010 --> 01:52:28,070
فقط هنا ستعرفون انفسكم

1118
01:52:35,320 --> 01:52:36,930
العبوا حسب القواعد

1119
01:52:36,930 --> 01:52:38,980
لا تغشوا ايها الفتيان

1120
01:52:44,530 --> 01:52:46,240
هو يعلم من انا

1121
01:52:46,470 --> 01:52:50,200
انه يعرف من انت عندما ولدت
وليس حقيقتك

1122
01:52:50,200 --> 01:52:52,200
كريدينس

1123
01:53:06,330 --> 01:53:08,540
كويني) , يجب ان تستيقظي)

1124
01:53:10,230 --> 01:53:13,460
جيكوب) , انه الجواب)

1125
01:53:13,880 --> 01:53:16,180
يريد ما نريد
لا,لا

1126
01:53:16,180 --> 01:53:17,180
لماذا؟

1127
01:53:26,470 --> 01:53:28,800
كل هذا لك (كريدينس)

1128
01:53:32,350 --> 01:53:33,540
امشي معي

1129
01:53:35,640 --> 01:53:37,140
حبيبتي لا

1130
01:53:37,140 --> 01:53:38,970
امشي معي

1131
01:53:40,910 --> 01:53:42,320
انتِ مجنونة

1132
01:53:46,300 --> 01:53:47,300
لا

1133
01:53:47,310 --> 01:53:50,030
لا (كويني) , لا

1134
01:54:01,220 --> 01:54:02,680
كويني

1135
01:54:19,550 --> 01:54:21,120
سيد (سكاماندر)

1136
01:54:21,180 --> 01:54:25,140
هل تعتقد ان دملبدور سيحزن عليك؟

1137
01:54:35,440 --> 01:54:38,070
(غرينديلولد)

1138
01:54:45,560 --> 01:54:46,660
ليتا.....

1139
01:54:56,920 --> 01:54:59,000
هذه الفتاة اعرفها

1140
01:55:00,160 --> 01:55:01,900
ليتا ليسترينج

1141
01:55:03,180 --> 01:55:05,850
منبوذة بين السحرة

1142
01:55:05,850 --> 01:55:09,140
غير محبوبة , عومِلت بظلم

1143
01:55:10,230 --> 01:55:11,730
لكن شجاعة

1144
01:55:12,870 --> 01:55:14,780
شجاعة جداً

1145
01:55:19,470 --> 01:55:21,100
حان وقت الرحيل للمنزل

1146
01:55:39,250 --> 01:55:40,510
احبك

1147
01:55:49,580 --> 01:55:50,600
اهربوا

1148
01:55:51,920 --> 01:55:52,930
اهربوا

1149
01:56:16,570 --> 01:56:18,150
اكره باريس

1150
01:56:57,990 --> 01:57:01,490
معاً في دائرة
عصيكم في الارض

1151
01:57:01,760 --> 01:57:04,170
والا كل باريس ستمحى

1152
01:59:29,180 --> 01:59:30,740
اخترت جانبي

1153
01:59:51,660 --> 01:59:57,540
تعال هنا, امسكت بك
امسكت بك

1154
02:00:41,810 --> 02:00:44,150
اعتقد من الافضل ان يتحدث لوحده

1155
02:01:06,220 --> 02:01:08,220


1156
02:01:08,220 --> 02:01:10,220
" قصر نورمنغارد " , استراليا"

1157
02:01:18,220 --> 02:01:21,270
هل لا يزال خائف مني؟

1158
02:01:21,270 --> 02:01:22,540
يجب ان تحذر منه

1159
02:01:23,900 --> 02:01:26,220
ليس متاكد من انه قام بالاختيار الصحيح

1160
02:01:27,460 --> 02:01:30,980
كن لطيف معه

1161
02:01:36,180 --> 02:01:38,680
عندي هدية لك يا فتاي

1162
02:01:50,590 --> 02:01:54,410
هل الامر صحيح , بشأن (ليتا)؟

1163
02:01:56,060 --> 02:01:57,550
اجل

1164
02:01:59,560 --> 02:02:01,140
اسف للغاية

1165
02:02:07,890 --> 02:02:09,960
انه عهد دم اليس كذلك؟

1166
02:02:12,670 --> 02:02:14,980
اقسمتم ان لا تقاتلوا بعضكم البعض

1167
02:02:22,660 --> 02:02:24,960
كيف تمكنت من الحصول عليه؟

1168
02:02:29,410 --> 02:02:33,640
(غريندلولد) لا يبدو انه يفهم طبيعة الامور البسيطة

1169
02:02:49,810 --> 02:02:51,040
ايمكنك تدميره؟

1170
02:02:51,240 --> 02:02:52,300
ربما

1171
02:02:54,580 --> 02:02:55,610
ربما

1172
02:03:01,800 --> 02:03:03,570
هل يود كوب من الشاي؟

1173
02:03:04,930 --> 02:03:06,550
سيحظى ببعض الحليب

1174
02:03:08,840 --> 02:03:10,800
خبئ ملاعق الشاي

1175
02:03:16,540 --> 02:03:21,450
لقد عانيت من اشرس خيانة

1176
02:03:21,450 --> 02:03:25,670
والتي قام بها عن قصد

1177
02:03:25,690 --> 02:03:29,440
الذي من دمك ولحمك

1178
02:03:29,440 --> 02:03:32,290
وكما احتفل بعذابك

1179
02:03:34,760 --> 02:03:38,450
اخيك يسعى للأنتقام منك

1180
02:03:59,400 --> 02:04:03,440
ثمة اسطورة في عائلتك تقول
ان "الفينيكس" سيأتي لأي عضو

1181
02:04:03,440 --> 02:04:05,140
بحاجة ماسة

1182
02:04:12,510 --> 02:04:14,670
انه حقك بالولادة , يا فتاي

1183
02:04:19,260 --> 02:04:21,400
كما هو

1184
02:04:21,980 --> 02:04:24,530
بأسمه الان اعيدك

1185
02:04:27,020 --> 02:04:28,470
أوريليس

1186
02:04:30,140 --> 02:04:32,990
اوريليس دمبلدور

1187
02:04:34,670 --> 02:04:38,910
سندخل التاريخ معاً , لنعيد تشكيل العالم

1188
02:04:39,910 --> 02:04:51,910
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}مـــع تحيـــات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تجمــــع أفـــلام العــــراق


