1
00:00:38,970 --> 00:00:41,051
معتمدة على كتاب لجان جيلوس

2
00:00:41,850 --> 00:00:46,014
ارن - الفارس الأصيل

3
00:00:53,117 --> 00:00:55,198
الأرض المقدسة

4
00:00:58,915 --> 00:01:02,077
احتدمت الحرب
بين المسيحيين والمسلمين

5
00:01:02,248 --> 00:01:07,781
في معركة على مدينة
كانت مقدسة لهم جميعاً : القدس

6
00:01:07,957 --> 00:01:13,785
الإعتداءات والسرقات جعلتا السفر للبلاد خطر جداً

7
00:02:09,707 --> 00:02:13,254
... لكي يحمي المسافرون, الكنيسة

8
00:02:13,360 --> 00:02:15,867
أرسلوا أكثر محاربيهم رعباً

9
00:02:16,040 --> 00:02:17,909
الفرسان الأصيلون

10
00:02:27,456 --> 00:02:32,610
عند البعض, كانوا جنود الله المباركون

11
00:02:32,790 --> 00:02:38,702
وعند الأخرين كانوا
الشياطين و الجن الشريرة

12
00:03:50,290 --> 00:03:52,528
آرن

13
00:03:58,873 --> 00:04:01,157
آرن

14
00:04:05,289 --> 00:04:12,114
قبل سنوات عديدة, في البرد
البلدان الشمالية, آرن ماجنوسون كبر

15
00:04:12,289 --> 00:04:16,910
مصيره سيكون حاسم
للعديد من حياة وموت الناس

16
00:04:17,081 --> 00:04:19,154
!آرن

17
00:04:21,164 --> 00:04:24,528
آرن! أين أنت؟

18
00:04:26,413 --> 00:04:29,493
هذا ليس ممتعاً

19
00:04:30,123 --> 00:04:33,617
!آرن, أخرج الآن

20
00:04:34,289 --> 00:04:36,823
!نعم, أنت ميت

21
00:04:57,248 --> 00:05:00,777
ماذا تفعل هنا وحيداً? ها؟

22
00:05:02,498 --> 00:05:06,158
هذا المكان ليس للأولاد الصغار

23
00:05:11,622 --> 00:05:16,029
ولد آرن في مزرعة والديه في غرب جوتيا في السويد

24
00:05:16,205 --> 00:05:21,074
في مملكة صغيرة حيث هناك
ثلاث قرى قوية يتنافسون على التاج

25
00:05:21,246 --> 00:05:23,484
آرن؟

26
00:05:24,705 --> 00:05:28,532
, والدَي آرن
الذين يعودون الى قرى الفولكونغ

27
00:05:28,705 --> 00:05:31,322
أبقوا السلام لمدة طويلة
مع جيرانهم

28
00:05:31,497 --> 00:05:33,616
!اسكيل

29
00:05:34,830 --> 00:05:38,490
هل رأيت الأولاد؟ -
لا, سيجريد -

30
00:05:49,205 --> 00:05:53,990
أجلب السيد ماغنوس! أخوه هنا

31
00:05:58,872 --> 00:06:03,824
وجدتهم شمال الجدول -
هل فقدت عقلك -

32
00:06:03,997 --> 00:06:08,902
ماهذا الذي معك؟
كم مرة أخبرتك؟

33
00:06:09,080 --> 00:06:13,819
لاتذهب الى الغابة وحيداً! أبدا -
لا -

34
00:06:13,997 --> 00:06:16,662
!أنا معك الآن

35
00:06:16,830 --> 00:06:20,657
!بيرجر -
!ماغنوس -

36
00:06:22,121 --> 00:06:26,611
أخي, ماالذي أتى بك الى هنا؟-
الملك في الطريق الى هنا -

37
00:06:30,830 --> 00:06:35,071
أراد الملك إريك جيفردسون تعزيز سلطته

38
00:06:35,247 --> 00:06:39,156
:ضد العدو الأكثر خطوره

39
00:06:39,330 --> 00:06:46,783
لقد سمح ببناء كنيسة
:تحمل الآن إسمه

40
00:06:47,913 --> 00:06:53,326
أريد تدعيم صداقتنا الطويلة
في أرض الكنيسة المقدّسة

41
00:06:53,496 --> 00:06:56,355
هل تدعمك, عشيرة فولكونغ؟

42
00:06:56,461 --> 00:07:00,108
أم علي ترك منزلك كعدوك؟

43
00:07:02,912 --> 00:07:06,026
!إكنوت, إبعد نحسك بعيداً من هنا

44
00:07:07,372 --> 00:07:12,870
:أختار الجانب الصحيح والذي كان حاسماً
إكنوت عرف من هو أبوه

45
00:07:13,038 --> 00:07:17,860
بأنّ أولئك الذين كافحوا من أجل التاج
يمكن أن يكسبوا لكثير،

46
00:07:18,038 --> 00:07:21,865
لكنّهم يمكن أن يفقدوا كلّ شيء أيضا

47
00:07:28,620 --> 00:07:35,777
لذا أنت ستكون ملك يوماً ما؟ -
الأبّ يقول بأنّه مجزم باللّه -

48
00:07:35,954 --> 00:07:42,281
, يقول بأنّ إبني سيكون ملك
وحفيدي، وإبن حفيدي

49
00:07:42,455 --> 00:07:48,070
وإبن حفيدك العظيم العظيم العظيم

50
00:07:51,121 --> 00:07:54,948
هل يمكنني حمله؟ -
. همم -

51
00:07:56,580 --> 00:08:02,195
!أوه, أسف -
لاعليك دائماً يعود -

52
00:08:06,330 --> 00:08:13,866
, دعم الفولونغ المك إريك
لذلك بإمكانه فتح الكنيسة

53
00:09:15,078 --> 00:09:17,909
كيف لم يرعبك مهاجمة بيت الإله؟

54
00:09:18,870 --> 00:09:20,943
!لا

55
00:09:38,078 --> 00:09:41,987
!إسمعوني, الفولكونغ

56
00:09:42,787 --> 00:09:47,692
الآن هناك ملك شرعي وحيد واحد

57
00:09:47,870 --> 00:09:51,364
وهذا أنا, كارل سيفركرسون

58
00:10:01,370 --> 00:10:03,608
من هذا؟

59
00:10:06,119 --> 00:10:08,784
هل هذا إبنك؟

60
00:10:10,829 --> 00:10:14,028
لا, إنه معي

61
00:10:40,495 --> 00:10:45,945
إكنوت ليس آمنا هنا. أقول بأنه يجب أن نرسله إلى أخيه في النرويج

62
00:10:54,120 --> 00:10:57,690
... السيف كان من الغمد، و

63
00:10:57,795 --> 00:11:01,856
الناس إستداروا إلى الإله بالخوف

64
00:11:02,037 --> 00:11:06,325
لأن الإله الوحيد يعرف ما يجلبه المستقبل

65
00:11:06,494 --> 00:11:10,984
والذي سيكون صديقا أو عدواً

66
00:11:11,161 --> 00:11:15,864
, يوم الإثنين عائلة آرن إستعدّت للأوقات المجهولة

67
00:11:16,036 --> 00:11:22,233
وسيتعرف الإله قريباً على آرن وعائلته

68
00:11:33,452 --> 00:11:38,523
سيكون هناك حرباً الآن؟ -
. لا, لا تخف -

69
00:11:42,494 --> 00:11:46,617
. عندنا ملك جديد. هذا ما في الأمر

70
00:11:46,786 --> 00:11:49,698
هكذا إذاً

71
00:11:49,869 --> 00:11:52,983
أين إكنوت؟

72
00:11:56,494 --> 00:11:59,656
في النرويج

73
00:12:01,036 --> 00:12:03,646
لكن يجب على كنوت أن لايصبح ملكاً؟

74
00:12:03,751 --> 00:12:08,358
بمساعدة الإله سوف تحصل على العرش يوماً ما

75
00:12:08,536 --> 00:12:15,408
علينا أن نتحلى بالصبر -
. لا, إينجمار! أولئك سوف يذهبون الى كور الحداد -

76
00:12:17,910 --> 00:12:19,615
!آرن, تعال

77
00:12:29,410 --> 00:12:33,698
!أنظر -
. إنها طير كوت-

78
00:12:47,078 --> 00:12:51,070
لا, آرن! لايجب عليك الذهاب لفوق

79
00:12:53,911 --> 00:12:57,690
!آرن! لاتقم بذلك

80
00:13:25,035 --> 00:13:26,941
!آرن

81
00:13:32,494 --> 00:13:34,483
!أي

82
00:13:36,951 --> 00:13:39,699
!أمي! أمي

83
00:13:40,826 --> 00:13:43,906
!أمي, تعال -
!آرن -

84
00:13:44,576 --> 00:13:46,482
!آرن

85
00:13:48,535 --> 00:13:50,856
!آرن

86
00:13:55,827 --> 00:13:59,950
آرن, هل تسمعني؟ -
ماذا حدث؟ -

87
00:14:00,119 --> 00:14:04,407
لقد أخبرته بعدم الذهاب للأعلى

88
00:14:04,576 --> 00:14:07,063
آرن؟

89
00:15:11,534 --> 00:15:15,194
.يجب أن لا نفقد الأمل, ماغنوس

90
00:15:25,034 --> 00:15:26,940
!تعال

91
00:15:38,492 --> 00:15:44,239
ياالله, أبقي آرن بصحة جيدة

92
00:15:46,035 --> 00:15:51,448
, إذا أبقيته حياً
نعدك بأن نصلي لك

93
00:16:01,951 --> 00:16:07,899
نعدك بأنه سيعمل عملك المقدس

94
00:16:11,908 --> 00:16:15,319
سيكون خادمك على الأرض

95
00:16:18,076 --> 00:16:22,115
إلهي, سنعطيك وعدنا

96
00:16:25,867 --> 00:16:29,694
إلهي, سنعطيك وعدنا

97
00:16:34,659 --> 00:16:37,773
سنعطيك وعدنا

98
00:17:43,908 --> 00:17:46,739
... ماغنوس

99
00:17:49,950 --> 00:17:52,519
لقد أستجيبت صلواتنا

100
00:19:00,741 --> 00:19:06,569
إسمعوا الآن, لقد قررت -
لايمكن أن تكون جاداً -

101
00:19:06,741 --> 00:19:09,855
إنه مجرد طفل

102
00:19:10,450 --> 00:19:14,525
لقد وعدنا الله, ماغنوس

103
00:19:14,699 --> 00:19:20,481
لا, سيجريد, لايمكنك إرسال طفلي إلى الدير

104
00:19:20,658 --> 00:19:24,437
هل تعتقد أني أريد ذلك؟

105
00:19:24,617 --> 00:19:29,522
لا أستطيع أن أكفر عن ذنبي

106
00:19:29,699 --> 00:19:35,481
إنه مجرد طفل -
لقد وعدنا الله, ماغنوس -

107
00:19:36,866 --> 00:19:43,524
لو أبقى الله آرن حياًً, بأننا سوف نرسله للكنيسة

108
00:19:46,699 --> 00:19:52,149
الله عنده مهمة لآرن

109
00:19:52,324 --> 00:19:55,438
لشئ كبير جداًً
علينا أن لا نقف في طريقه

110
00:20:02,657 --> 00:20:08,522
هذا عقاب االإله, ماغنوس
لقد عصيناه

111
00:20:10,824 --> 00:20:14,767
هكذا يذكّرنا

112
00:20:31,782 --> 00:20:35,857
علينا أن نفي بوعدنا

113
00:20:39,198 --> 00:20:42,940
سأخذه إلى دير فارنهم

114
00:21:28,156 --> 00:21:31,188
الأب هنري -
إبنتي -

115
00:21:31,366 --> 00:21:34,528
أيها الأب, أحتاج لمساعدتك

116
00:21:34,699 --> 00:21:37,565
ما الأمر, إبنتي؟

117
00:21:52,239 --> 00:21:55,733
نحتاج لمزيد من البطانيات في حال إشتدت البرودة

118
00:21:56,657 --> 00:21:59,109
أين أمي؟

119
00:21:59,281 --> 00:22:02,692
إننا نعمل مابمقدرتنا لها

120
00:22:31,864 --> 00:22:33,853
... الولد

121
00:22:34,906 --> 00:22:36,916
الأخ لوسيان قام بفحص الأم

122
00:22:37,022 --> 00:22:40,141
إنّ القرح الجلدية على وجهها متطابق تمام مع حمّى الخنازير

123
00:22:40,322 --> 00:22:44,729
. يمكننا معالجة ذراعها
... ذراعها

124
00:22:44,906 --> 00:22:48,981
إنه تسسم في الدم
هناك علاج وحيد لها

125
00:22:49,157 --> 00:22:52,319
هل علينا أن نتحرك؟

126
00:22:53,739 --> 00:22:56,901
الأم ترفض

127
00:22:57,073 --> 00:23:00,153
تقول بأنّها إرادة الله

128
00:23:05,447 --> 00:23:09,007
هي وزوجها
أودعا الطفل إلى الإله

129
00:23:09,114 --> 00:23:11,810
هذا الوعد تكون أمانة مقدسة

130
00:23:11,990 --> 00:23:15,401
نحن لا نستطيع معارضة إرادة الله

131
00:23:15,573 --> 00:23:20,395
لكني متردد بأن أربي الطفل ليكون راهباً

132
00:23:23,364 --> 00:23:28,067
ليصبح واحداً منا
يجب أن يكون حر الأختيار

133
00:23:43,697 --> 00:23:49,064
لقد وعَدَنا الأب هنري بالسماح لنا للبقاء هنا

134
00:23:52,406 --> 00:23:56,777
هي إرادة الله, آرن
هل تفهم؟

135
00:23:57,989 --> 00:24:01,768
ستبقي هنا أيضاً, أمي؟

136
00:24:10,365 --> 00:24:14,902
كن مطيعاً واعمل كما يقال لك

137
00:24:17,155 --> 00:24:20,483
عدني بذلك

138
00:24:21,697 --> 00:24:24,231
هل تعدني؟

139
00:25:17,864 --> 00:25:21,358
تريد المحاولة؟ جيد

140
00:25:23,238 --> 00:25:25,807
أتريد المحاولة؟

141
00:25:36,488 --> 00:25:39,188
كيف حالك؟ هناك, خذها

142
00:25:40,530 --> 00:25:42,566
إمسكه بقوّة

143
00:25:44,155 --> 00:25:47,269
والآن... الهدف

144
00:25:50,155 --> 00:25:52,772
والآن حاول أن تصيب الهدف

145
00:26:00,571 --> 00:26:02,607
!أحسنت

146
00:26:03,821 --> 00:26:06,771
جيد. مرة أخرى

147
00:26:06,947 --> 00:26:08,735
!أحسنت

148
00:26:08,905 --> 00:26:11,273
!أنظر

149
00:26:11,447 --> 00:26:13,650
أخبرتك, دائما أنظر إلى عيني

150
00:26:51,821 --> 00:26:53,775
!آرن

151
00:26:55,488 --> 00:27:00,191
!آرن! آرن, إستيقض

152
00:27:00,363 --> 00:27:02,269
!تعال

153
00:28:36,612 --> 00:28:41,979
, لماذا تنهبين قلبي"
بعمل شرير

154
00:28:42,154 --> 00:28:46,609
لماذا تنهبين قلبي"
, بعيون الذل والهوان

155
00:28:46,778 --> 00:28:52,808
". بأحد سلاسل الهوان"

156
00:28:52,986 --> 00:28:56,263
إن أغنية الحكيم سليمان من
... أجمل النصوص

157
00:28:56,369 --> 00:28:58,899
الذي كتب عن الحب

158
00:28:59,695 --> 00:29:03,390
ولكن كيف يمكنك ان تأخذ قلب احد

159
00:29:03,570 --> 00:29:08,191
هذا معنى مجازي, آرن

160
00:29:22,320 --> 00:29:25,352
الآن أكتبها

161
00:29:25,529 --> 00:29:29,652
القراءة أساس كل المعرفة

162
00:29:40,695 --> 00:29:42,103
ماذا؟

163
00:29:49,653 --> 00:29:53,515
من يعمل بيده يشعر بالراحه؟

164
00:29:58,945 --> 00:30:00,602
معاً

165
00:30:02,111 --> 00:30:04,479
مجدداً

166
00:30:04,653 --> 00:30:07,021
بين

167
00:30:10,362 --> 00:30:12,646
!ريجارد

168
00:30:19,319 --> 00:30:22,813
يبدو أنك تدربه ليصبح محارباً

169
00:30:25,153 --> 00:30:28,233
هل هذا من الحكمة؟

170
00:30:28,403 --> 00:30:30,731
... أريد أن أعزز قوته

171
00:30:30,836 --> 00:30:34,231
لقد وهبه الله بتلك المهارات

172
00:30:43,987 --> 00:30:47,149
!لدي صديق جديد. أنظروا

173
00:30:47,319 --> 00:30:50,019
!ياله من حصان جميل

174
00:30:55,361 --> 00:30:59,518
ما نوع ذلك الحصان؟ -
... حسناً -

175
00:30:59,695 --> 00:31:05,523
يعود إلى الأكثر نبلاً، الأسرع
والأكثر لدونة في التناسل

176
00:31:05,695 --> 00:31:09,983
هذا جواد حرب -
من أين هو؟ -

177
00:31:13,361 --> 00:31:14,936
الأرض المقدسة

178
00:31:35,902 --> 00:31:41,186
هل تستطيع أن تتحدث معه؟ -
أستطيع أن أتكلم مع خيول الصحراء -

179
00:31:47,402 --> 00:31:49,889
أظنه قد أحبك

180
00:31:50,069 --> 00:31:53,433
أخبره بأني قد أحببته, أيضاً

181
00:31:53,611 --> 00:31:56,442
ما اسمه؟

182
00:31:56,611 --> 00:31:58,351
شامسين

183
00:31:58,527 --> 00:32:00,811
شام... سين

184
00:32:01,069 --> 00:32:04,682
"وتعني "رياح الصحراء

185
00:32:04,860 --> 00:32:07,857
هل تريد ركوبه؟

186
00:32:15,361 --> 00:32:19,353
جيد! هل تستطيع أن تشعر بقوة الحصان؟

187
00:32:23,485 --> 00:32:25,354
!جيد

188
00:33:29,110 --> 00:33:33,932
!ساعدني! لاأريد العودة إليه -
!إنها هناك -

189
00:33:34,110 --> 00:33:38,766
!أناشدك, ساعدني -
!تعالي, قونار, تعالي -

190
00:33:38,943 --> 00:33:43,314
!الآثمة -
. أين هي؟! إنها عروستي -

191
00:33:48,485 --> 00:33:51,599
!لا, أتركوني -
دعنا نعدل -

192
00:33:57,776 --> 00:34:02,561
أردت أخذ عروسي؟ -
!هو بريء -

193
00:34:02,735 --> 00:34:07,853
!بريء بقدرك أنت
تريد منع زفافي؟

194
00:34:09,777 --> 00:34:13,188
قم بما عليك فعله, أخي

195
00:34:13,359 --> 00:34:18,062
!إهدأ
هو مجرد راهبٌ شاب

196
00:34:27,735 --> 00:34:31,229
!خذ, يا ولد! إلتقطه

197
00:34:36,026 --> 00:34:38,892
!إلتقطه

198
00:34:47,734 --> 00:34:50,351
!خذه, الآن

199
00:34:57,943 --> 00:35:00,893
!هيا, قونار

200
00:35:39,401 --> 00:35:44,057
,سامحني, أيها الأب
لإثمي

201
00:35:46,358 --> 00:35:50,053
إرتكبت ذنبين عظيمين

202
00:35:54,692 --> 00:35:57,642
لقد قتلت رجلان

203
00:35:59,025 --> 00:36:02,519
تلك نهاية إعترافك، بني؟

204
00:36:05,650 --> 00:36:09,534
كل الآثام تغفر
سأستغفر لك

205
00:36:09,713 --> 00:36:12,853
بإسم الأبّ والإبن
وروح القدس

206
00:36:15,151 --> 00:36:17,768
أنا لا أفهم

207
00:36:17,941 --> 00:36:19,810
إجلس

208
00:36:24,567 --> 00:36:28,262
قتلت أولئك الرجال للدفاع عن النّفس
هم كانوا مذنبين،

209
00:36:28,442 --> 00:36:31,225
يحاول أن يجبر تلك البنت الفقيرة
للزواج ضدّ رغبتها

210
00:36:31,400 --> 00:36:37,265
قد لا تكون تلك معجزة
كما كان ذلك الكاهن البسيط يقول,

211
00:36:37,442 --> 00:36:42,098
لكن من يكون من وضعهم في طريقك إن لم يكن الله؟

212
00:36:48,691 --> 00:36:50,230
... آرن

213
00:36:50,401 --> 00:36:52,437
, هي كانت إرادة أمّك، والإله

214
00:36:52,542 --> 00:36:54,973
بأن تتربى
هنا في الدير

215
00:36:55,150 --> 00:36:58,349
, حسناً, والآن بما أنك كبرت
ويجب إستجابة دعوة اللورد

216
00:36:58,524 --> 00:37:02,303
أنا والأخ جيلبرت تناقشنا في الأمر

217
00:37:02,483 --> 00:37:05,183
وقد توصلنا لقرار

218
00:37:07,775 --> 00:37:11,139
بأنه قد حان الوقت لتذهب إلى بيتك, آرن

219
00:37:11,317 --> 00:37:15,059
يجب أن تعود إلى عائلتك

220
00:37:20,233 --> 00:37:23,230
" في هذه اشارة الى انك تسود".

221
00:37:27,483 --> 00:37:31,890
قبل أن أتي إلى هتا
... في هذا الدير المسالم

222
00:37:32,067 --> 00:37:35,348
:أديت خدمة أخرى...

223
00:37:35,524 --> 00:37:38,011
جيش الله المقدّس

224
00:37:38,191 --> 00:37:40,097
الفرسان الأصيلون

225
00:37:43,024 --> 00:37:48,142
منذ إثنا عشر سنة قاتلت
بهذا السيف في الأرض المقدسة

226
00:37:50,108 --> 00:37:53,803
, بهذا السيف
لم يقدرأحد على هزيمتي

227
00:37:58,150 --> 00:38:02,012
لا تستعمل أبداً هذا السيف من أجل غضب
أو لأستخدامه لمصالحك الشخصية

228
00:38:03,442 --> 00:38:07,137
يجب أن يخدم قضية الإله الإنسانية

229
00:38:36,274 --> 00:38:40,895
... السلام على مريم

230
00:39:31,691 --> 00:39:33,975
!سيسيليا

231
00:40:01,815 --> 00:40:06,222
تركت حيواناتك ترعى على أرضي

232
00:40:06,399 --> 00:40:11,184
يجب أن يرعوا هناك -
لكنه ليس بأرضك -

233
00:40:11,356 --> 00:40:18,595
تكذب علي مباشرة في وجهي؟ -
دائماً ما تعود الأرض إلينا -

234
00:40:19,774 --> 00:40:25,521
أنا راغب لأداء اليمين على ذلك -
سنرى ماذا ستقول -

235
00:40:31,607 --> 00:40:34,473
!أراك لاحقاً, أيها الكاذب

236
00:40:36,149 --> 00:40:39,099
ومن أنت؟

237
00:40:45,732 --> 00:40:47,638
!اسكيل

238
00:40:49,857 --> 00:40:51,846
أبي

239
00:40:57,232 --> 00:41:00,144
آرن؟

240
00:41:00,314 --> 00:41:02,931
... إنه أنت

241
00:41:09,774 --> 00:41:12,724
لم أتعرف عليك

242
00:41:30,024 --> 00:41:34,929
أعتقدت أننا فقدناك
الى الرهبان

243
00:41:36,648 --> 00:41:40,226
أنا سعيد بعودتك

244
00:41:46,315 --> 00:41:50,354
, "عندما تتكلم بالهراء بدلا من ذلك"
!كانت تقول لا

245
00:41:52,023 --> 00:41:55,932
!آرن, ولدي!قف

246
00:41:57,732 --> 00:42:01,889
أنت فولولكونغي الآن
إلبسه بالفخر

247
00:42:06,606 --> 00:42:10,515
أبي, من ذلك الرجل الذي كان هنا؟

248
00:42:12,356 --> 00:42:14,009
إموند أولبونا -

249
00:42:14,115 --> 00:42:18,222
إنه اللقيط الذي قتل الملك إريك

250
00:42:20,980 --> 00:42:25,387
الآن يقول بأنّنا أخذنا أرضه

251
00:42:25,564 --> 00:42:27,600
نحن سنقدّم هذا النزاع
في إجتماع الرينغ

252
00:42:28,023 --> 00:42:30,475
الرينغ في أكسفالاتين

253
00:42:31,732 --> 00:42:34,977
تماما الكثير من الأشياء تغيّرت

254
00:43:12,314 --> 00:43:15,974
!ماغنوس! أسكيل

255
00:43:17,398 --> 00:43:22,433
و آرن! أنا مسرور لعودتك إلى عائلتك

256
00:43:25,439 --> 00:43:27,296
و أنا مسرور أيضا لرؤيتك -

257
00:43:27,401 --> 00:43:30,390
لقد بقيت بضعة سنوات في الدير

258
00:43:30,564 --> 00:43:34,805
هل تعلمت القراءة؟

259
00:43:34,981 --> 00:43:40,348
هل يمكنك حقاً أن تقرأ الآن؟ -
هل إكنوت هنا -

260
00:43:40,522 --> 00:43:43,301
... لا, سيبقى في النرويج. عندما

261
00:43:43,407 --> 00:43:46,469
, يحين الوقت, سيعود
لكن ليس الآن

262
00:43:46,648 --> 00:43:50,324
سنعطي أولبونا
... الفضة, بالرغم أن

263
00:43:50,428 --> 00:43:53,519
الحق لنا
ونحن بحاجة إلى كسب الوقت

264
00:43:54,564 --> 00:43:57,135
وأعتزم أن نقترح تسوية

265
00:43:57,241 --> 00:44:01,721
ولكن ما يقلقني هو
المحادثات بين أولبونا و سويركرز

266
00:44:01,897 --> 00:44:06,268
يعتبر هو الملك الذي لم يتنباء به أحد

267
00:44:30,022 --> 00:44:35,887
تجمّعنا هنا في أكسفالاتين
للإصلاح بين الحكومات المحليّة

268
00:44:36,063 --> 00:44:40,553
نجيء في السلام ونذهب في السلام

269
00:44:41,105 --> 00:44:44,117
... أي واحد ينتهك سلام الرينغ

270
00:44:44,223 --> 00:44:46,259
سيعتبر مجرم

271
00:44:46,438 --> 00:44:50,513
هنا والآن هذا الرينغ مفتوح

272
00:44:58,521 --> 00:45:02,921
... يتعلّق السؤال القادم بالنزاع

273
00:45:03,027 --> 00:45:07,643
بين ماغنوس فولكسون
وإموند ألبونا

274
00:45:07,813 --> 00:45:11,677
ماغنوس فولكسون يرغب
في تقديم عرض

275
00:45:11,855 --> 00:45:19,676
هذا صحيح. وسأدفع 30 فضة لإموند ألبونا
البون

276
00:45:22,063 --> 00:45:25,344
, هو أكثر من ما هو يساوي

277
00:45:25,521 --> 00:45:30,675
لإبقاء السلام بين الجيران
, وهذا أغلى من الفضة

278
00:45:41,646 --> 00:45:44,512
هذه التسوية كافية

279
00:45:50,855 --> 00:45:56,720
بما أن الرينغ موافق
سيكون إلزاماًً علي كذلك

280
00:46:05,938 --> 00:46:11,222
ولكن من الصعب أن تكون الفضة
أكثر قيمة من الشرف والعدالة

281
00:46:11,396 --> 00:46:16,348
من الصعب المصالحة
مع رجل بدون شرف

282
00:46:16,520 --> 00:46:22,135
, أنت, ماغنوس فولكسون
أنت لست برجل

283
00:46:24,187 --> 00:46:31,510
:وأبنائك ليسوا أفضل منك
واحد راهبه, والأخر سكير

284
00:46:39,520 --> 00:46:41,954
هذا من تخطيط سيفريكسون

285
00:46:42,060 --> 00:46:45,349
الكلمات كانت صعبة الخروج

286
00:46:45,521 --> 00:46:50,177
!عرف بالضبط ما تقول
سيفريكسون أراد أن يضغفنا

287
00:46:50,354 --> 00:46:54,393
يعرف بأنّ إكنوت يمكن أن يرجع
وبأنّه يمكن أن يكون الملك القادم

288
00:46:54,562 --> 00:46:57,594
أتمنى أن يكون هناك منفذ

289
00:46:57,772 --> 00:47:03,185
هذه الإهانة يمكن فقط أن تحلّ في المعركة

290
00:47:03,354 --> 00:47:06,553
هل هناك أيّ طريق آخر؟

291
00:47:11,478 --> 00:47:17,343
لابدّ أن يكون هناك طريق آخر؟ -
أنا سأقابله غدا -

292
00:47:17,520 --> 00:47:19,593
!وأرجوا من الله أن يكون معي

293
00:47:59,271 --> 00:48:01,971
!لاتخف علي

294
00:48:03,896 --> 00:48:06,808
أنا لم أمت بعد

295
00:48:19,895 --> 00:48:24,136
!دع المقاتلين يتقدّمون

296
00:48:31,312 --> 00:48:32,351
!أرن -

297
00:48:32,457 --> 00:48:36,050
لقد فات الآوان. لقد وافق على التحدي

298
00:48:49,270 --> 00:48:53,097
هل أنا حقاً سأقاتل راهبة؟

299
00:49:01,061 --> 00:49:05,267
أنا لم أعتقد
بأن والدك جبان

300
00:50:36,394 --> 00:50:40,089
!أرسله للجحيم -
!أقتله, آرن -

301
00:50:40,269 --> 00:50:43,100
!أقتله! أقتله

302
00:52:24,477 --> 00:52:25,637
!مرحباً, ماغنوس

303
00:52:25,743 --> 00:52:29,180
شهرتك سبقتك من أكسفالاتين

304
00:52:29,352 --> 00:52:32,033
إلجوت, شكراً لك -
ربما ترغب بالراحة هنا

305
00:52:32,138 --> 00:52:33,177
!إسكيل

306
00:52:34,852 --> 00:52:40,088
لديك وجه جديد -
إنه آرن -

307
00:52:40,268 --> 00:52:46,346
. آخر مرة رأيتك فيها كنت طفلاً
الآن كلّ شخص يتحدّث عنك

308
00:52:46,519 --> 00:52:49,469
يجب أن تكون أب فخور, ماغنوس

309
00:54:42,434 --> 00:54:46,296
أتعتقد بأني قبيح -
لا -

310
00:55:18,559 --> 00:55:22,634
أرسل تحياتي إلى أمك -
لا تكن حزيناً, كاترينا -

311
00:55:23,976 --> 00:55:27,885
!قريباً سيحين دوري مرة اخرى

312
00:55:55,142 --> 00:55:57,100
!أهلاً بك في بيتك, سيسيليا

313
00:55:57,206 --> 00:56:01,008
كاترينا كانت حزينة عندما ذهبتي

314
00:56:01,184 --> 00:56:06,219
. انها دائماً على هذه النحو
في حين انه ينبغي ان تكون هنا

315
00:56:06,393 --> 00:56:10,848
. لقد وعدت ان نقوم بزيارتها-
سيسيليا-

316
00:57:06,267 --> 00:57:08,671
... مرحباً

317
00:57:09,433 --> 00:57:13,295
. سيسيليا-
نعم, امي-

318
00:57:47,017 --> 00:57:52,088
. ارين... الجوت انني هنا
ان ابنته معه

319
00:57:56,766 --> 00:58:01,837
. انها ليست كاترينا
انها بالفعل ليست, سيسيلسا

320
00:58:02,975 --> 00:58:06,717
مرحباً, الجوت ما الذي اتى بك هنا؟

321
00:58:06,891 --> 00:58:10,670
... كنا في نفس الحي, نحن

322
00:58:14,682 --> 00:58:19,089
اردت فقط ان ارى كيف حالك

323
00:58:19,266 --> 00:58:22,346
. لقد كان وقتاً طويلاً منذ ان كنت هنا

324
00:58:35,640 --> 00:58:41,552
ابي لا يحب ان يكون وحيداً
وهذا هو السبب في أنه يريد مننا ان نتزوج

325
00:58:42,349 --> 00:58:48,759
لقد قابلت أختي
كاترينا... حسناً, لقد قابلتها اذن

326
00:58:51,433 --> 00:58:54,797
. نعم فعلت-
ماذا كنت تعتقدها؟-

327
00:58:54,974 --> 00:58:58,385
انتم لا تشبهون بهذا

328
00:58:58,558 --> 00:59:02,715
. انت مختلف تماماً-
ماذا تعني؟-

329
00:59:06,349 --> 00:59:09,796
هذا حصان جميل

330
00:59:12,641 --> 00:59:14,879
تعال

331
00:59:18,849 --> 00:59:22,011
!حاول اللحاق بي اذا كنت تستطيع

332
00:59:58,932 --> 01:00:03,967
!. لقد اعتقدت اننا تخلصنا منه-
الانسة سيسيليا-

333
01:00:04,140 --> 01:00:10,005
الانسة سيسيليا_
سانتظر في الفجر-

334
01:00:31,640 --> 01:00:33,428
!سيسيليا

335
01:00:37,974 --> 01:00:40,378
!سيسيليا

336
01:00:48,140 --> 01:00:50,129
!سيسيليا

337
01:01:29,015 --> 01:01:30,803
ارن؟

338
01:01:33,847 --> 01:01:35,302
ارن؟

339
01:01:40,972 --> 01:01:43,755
!توقف

340
01:01:57,431 --> 01:02:00,262
انت عندك--

341
01:02:00,430 --> 01:02:02,384
ماذا تقول

342
01:02:03,890 --> 01:02:06,922
ماذا تقول؟

343
01:02:09,014 --> 01:02:14,713
كنت خطفت قلبي
"ياختي, ياعروستي

344
01:02:18,639 --> 01:02:23,046
". لقد خطفت قلبي في لمحة واحدة

345
01:02:31,972 --> 01:02:37,090
واعتقد ان نفس الشيء حصل لي,
ارن ماجنسون

346
01:03:30,764 --> 01:03:34,128
كيف حالك؟

347
01:03:36,514 --> 01:03:39,048
انا بخير, كيف حالك؟

348
01:03:39,222 --> 01:03:43,428
كان  خطأي
آن ينتهي بك الامر في الدير

349
01:03:46,483 --> 01:03:47,891
إكنوت؟

350
01:03:57,608 --> 01:04:03,022
. كنت أظن انك في النرويج-
نعم, انا-

351
01:04:10,650 --> 01:04:14,062
انا سعيد لمقابلتك ثانية

352
01:04:14,817 --> 01:04:19,853
وهذا هو ارن, بطل اكسفيل

353
01:04:21,442 --> 01:04:24,142
وهل كلنا بواسطة هذا السيف... ؟

354
01:04:26,692 --> 01:04:30,386
دعنا نرى شيء منك

355
01:04:40,192 --> 01:04:42,196
ولطمئنة جميع القديسين

356
01:04:42,301 --> 01:04:45,261
اننا دائماً على نفس الجانب, ارن

357
01:04:48,026 --> 01:04:52,895
هل انت قادم ارن-
ليس هذه المره-

358
01:04:53,066 --> 01:04:56,016
لدي مهمة اقوم بها

359
01:04:57,233 --> 01:05:00,348
ولكني اعدكم انني ساراك قريباً
. اعدك

360
01:05:30,276 --> 01:05:32,181
!اخوتي

361
01:05:35,816 --> 01:05:40,022
ماذا حدث-
إكنوت عاد-

362
01:05:40,192 --> 01:05:43,306
وقد قتل ايموند الجبان

363
01:05:43,483 --> 01:05:47,770
لقد سمعنا انك على علاقة بهذه الفتاه

364
01:05:50,567 --> 01:05:57,307
ابقى بعيداُ عنها والا سبيدأ الناس بالحديث

365
01:05:57,526 --> 01:06:01,601
الكل يعلم انك إكنوت افضل أصدقائك

366
01:06:03,525 --> 01:06:09,352
لابد ان اسيطر عليه قبل ان
يفعل شيئاً اكثر حماقة

367
01:06:12,150 --> 01:06:17,185
الجون " لن يعطي ابنته
"الى واحد من اعداء الملك

368
01:06:31,984 --> 01:06:38,181
. انا لا اريد ان اكون تابعاً لملك سويدي
اريد ان اكون لك, ارن

369
01:07:26,691 --> 01:07:30,979
الله معنا

370
01:07:35,191 --> 01:07:38,141
لا شيء يمكن ان يفرق بيننا

371
01:07:48,106 --> 01:07:51,719
ارن, لا يمكن... امساكها

372
01:07:53,733 --> 01:08:01,018
سيسيليا لا يمكن ابداً ان تكون لك طالما
ان كارل في السلطة

373
01:08:38,983 --> 01:08:40,640
إكنوت؟

374
01:08:43,940 --> 01:08:49,093
انهم يبحثون عنك في كل مكان-
انا ذاهب هناك قريباً-

375
01:08:49,273 --> 01:08:52,104
الى قلعة الملك؟

376
01:08:53,148 --> 01:08:55,635
سوف استعيد حبي

377
01:08:56,440 --> 01:08:58,263
... إكنوت

378
01:09:00,607 --> 01:09:06,519
... استطيع ان افهم اذا كنت
لا نريد ان تتورط, لكن

379
01:09:06,690 --> 01:09:09,888
. لا يمكن ان اتوقف عن التفكير في سيسيليا

380
01:09:10,065 --> 01:09:15,598
سيسيليا ابنة الجوت
انها مرتبطة بشخص آخر

381
01:09:16,606 --> 01:09:19,556
. سوف اكون الملك

382
01:09:19,731 --> 01:09:25,098
. , لو انني استطيع الاعتماد على دعمكم
يمكنك ان تعتمدوا علي لي

383
01:10:38,106 --> 01:10:43,805
كيف عرفت انه قادم-
لقد كان على يقين من ذلك-

384
01:10:43,981 --> 01:10:45,887
سوف يفعل

385
01:12:22,106 --> 01:12:24,616
اخبر الناس الان ان إكنوت

386
01:12:24,722 --> 01:12:28,600
اريكسون هو ملك جوت لاند الغربية

387
01:13:23,480 --> 01:13:26,227
!سيسيليا

388
01:13:26,396 --> 01:13:31,729
اين امك؟-
اريد ان اتكلم معك وحدك-

389
01:13:38,605 --> 01:13:41,803
اريد ان اقول لك شيئاً

390
01:13:44,604 --> 01:13:48,218
انني اريد ارن ماجنيسون

391
01:13:53,188 --> 01:13:57,678
. ما الخطاء-
كنت اعرف ذلك-

392
01:13:57,855 --> 01:14:00,471
ماذا؟

393
01:14:00,646 --> 01:14:05,717
ابي لا يستطيع يمكنه قبول حفلين زفاف

394
01:14:05,896 --> 01:14:13,182
انا لن اخرج ابد--
لا تقول هذا! الان لن أتركك ابداً لوحدك--

395
01:14:13,354 --> 01:14:18,139
.سوف نجد حلاً في النهاية
ارن مع اصدقاء إكنوت

396
01:14:18,312 --> 01:14:22,802
عندما يصبح ملكاً
كل شيء سيكون مختلف

397
01:14:22,980 --> 01:14:26,344
عذراً , سيسيليا

398
01:14:26,521 --> 01:14:31,426
انا سعيد لك
متى سيكون الزفاف؟

399
01:14:31,605 --> 01:14:36,758
.لم نحدد بعد
ولكنه سيكون قريباً

400
01:14:36,937 --> 01:14:42,684
!أنت الوحيد الذي قلت له هذا
اوعدني الا نقول شيئاً

401
01:14:46,230 --> 01:14:48,682
انا أحمل طفله

402
01:15:00,980 --> 01:15:05,966
.هل انت متأكد من ذلك تماماً؟-
نعم-

403
01:15:10,436 --> 01:15:16,680
وارن ماجنيسون
إكنوت اريكسون سيكون أفضل صديق؟

404
01:15:16,853 --> 01:15:19,850
نعم , امي ريكيسا

405
01:15:28,604 --> 01:15:32,049
...شيئاً اخر

406
01:15:32,230 --> 01:15:39,101
,قبل ان يقابل ارن سيسيليا
مارس الجنس معي

407
01:15:51,062 --> 01:15:57,175
اعتقد انك ستفهم جيدا
وهذا لن يؤثر على علاقتنا

408
01:16:16,353 --> 01:16:19,463
هل فقدت عقلك؟
قتل الملك

409
01:16:19,570 --> 01:16:22,680
قبل ان نعرف اي نوع من الدعم لدينا

410
01:16:22,853 --> 01:16:27,593
...إكنوت هو المتهور , ولكنك
لماذا؟

411
01:16:27,770 --> 01:16:30,718
يجب ان تسكت

412
01:16:30,824 --> 01:16:33,054
الا تريد إكنوت على العرش؟

413
01:16:33,228 --> 01:16:36,675
!ولكن ليس مستعداً بعد

414
01:16:38,687 --> 01:16:46,092
ليس جداً لكي نبقى على قيد الحياة
ان نقتل اي شخص يقف في الطريق

415
01:16:46,270 --> 01:16:51,175
عليك ان نفكر مثلهم

416
01:16:51,938 --> 01:16:55,051
هو عنده عشيرة اريك و عشيرة فولكونج خلفه

417
01:16:55,227 --> 01:16:58,093
.ولكن ما زالت فيزن في يد السويديين

418
01:16:59,687 --> 01:17:03,428
انها الكنيسة التي تقف وراءها

419
01:17:05,979 --> 01:17:10,386
انت لم تقتل الافعى بعد

420
01:17:15,311 --> 01:17:17,231
الأسقف الشريف،

421
01:17:17,337 --> 01:17:22,218
اعبر عن حزني وانا أكتب هذه السطور

422
01:17:22,394 --> 01:17:26,395
عندما حزنا
لموت الملك المحبوب

423
01:17:26,500 --> 01:17:29,267
ما زال لدينا اسفل الدير

424
01:17:29,437 --> 01:17:32,291
ولكن في هذه الاوقات

425
01:17:32,396 --> 01:17:36,510
يحرص السويديون على ضرورة الوفاء لبعضهما البعض

426
01:17:36,687 --> 01:17:40,761
وهذا هو السبب لخطابي هذا

427
01:17:40,936 --> 01:17:44,523
.انا لدي الدليل الذي سيساعد اشقائنا

428
01:17:44,629 --> 01:17:49,102
ماالذي ذو أهمية كبيرة لاخواننا

429
01:17:49,270 --> 01:17:55,053
هل هذا عن
قاتل الملك افضل صديق لإكنوت

430
01:17:55,228 --> 01:17:58,508
ارن ماجنيسون من فلوجوس

431
01:18:02,144 --> 01:18:08,340
في سارا هو شاب

432
01:18:08,519 --> 01:18:11,089
لديه وجه ملائكي

433
01:18:11,268 --> 01:18:16,848
ولكن لديه قلب اسود مليئ بالحقد والكراهيه

434
01:18:17,019 --> 01:18:22,387
لقد خدعنا بكلماته الساحرة ووعوده الكاذبة
اغوي هذا الشاب

435
01:18:22,561 --> 01:18:25,640
.ليقوم بلإتصال الجنسي المحرم

436
01:18:28,894 --> 01:18:35,766
حمداً لله انه لم يتزوج الاميرة

437
01:18:42,393 --> 01:18:44,880
ولكن هذا ليس الاسواء

438
01:18:45,143 --> 01:18:51,221
الشاب كان مستعداً
.للقيام بالأعمال الشريرة

439
01:18:51,394 --> 01:18:53,598
...هو كان مستعداً لذلك

440
01:18:53,703 --> 01:18:58,267
في السرير مع الاخت الصغيرة للعذراء

441
01:18:58,436 --> 01:19:02,004
لقد جمع الاختين من نفس الاب

442
01:19:02,110 --> 01:19:06,008
هو ضد الشريعة المسيحية
والعمل الشيطاني

443
01:19:09,643 --> 01:19:14,015
ليس هناك اي مبرر

444
01:19:21,519 --> 01:19:29,554
ارن ماجنيسون من ارنين من مزارع سيسيليا

445
01:19:31,145 --> 01:19:36,428
اعتباراً من هذا اليوم

446
01:19:37,643 --> 01:19:44,301
لم يتعامل مع كل الكنائس في غرب جوت لاند

447
01:19:45,935 --> 01:19:49,300
انههم محكوم عليهم الانضباط والتوبة والتكقير عن الذنب

448
01:19:51,395 --> 01:19:57,887
في فارنهينس وأديرة جودايمس

449
01:19:59,560 --> 01:20:04,595
لنصف حياتهم - 20 عاماً

450
01:21:17,018 --> 01:21:19,006
سيسيليا-
ارن-

451
01:21:23,602 --> 01:21:26,467
...سيسيليا

452
01:21:33,018 --> 01:21:38,136
مهما يقولون,
وانا لم اكن ابداً مع اختك

453
01:21:42,600 --> 01:21:45,348
انا لم احب احد غيرك

454
01:21:50,310 --> 01:21:54,800
اقسم
بأنني سأبعدك من هنا

455
01:21:54,976 --> 01:22:01,385
.وعلينا ان نصلي الى العذراء المقدسة
انها سوف تستمع صلواتنا

456
01:22:01,893 --> 01:22:07,759
لا تأخذ اي قسم موناستالي , لانه غير قابل للنقض

457
01:22:09,934 --> 01:22:13,179
.سأنتظرك

458
01:22:18,059 --> 01:22:20,344
سيسيليا

459
01:22:28,975 --> 01:22:31,723
سيسيليا الجوتسدوفير

460
01:22:34,892 --> 01:22:37,758
لا ,انا لا اريد ذلك

461
01:22:37,933 --> 01:22:39,757
!لا

462
01:23:12,225 --> 01:23:13,931
.هنا

463
01:23:16,643 --> 01:23:20,221
لن يساعدك رفض تناول الطعام

464
01:23:34,476 --> 01:23:39,178
هل سبق ان تم اتهامك بالظلم-
على الغداء؟ لا . ابداً

465
01:23:40,850 --> 01:23:44,842
وهذا الظلم هو طريقة الله لامتحاننا

466
01:23:51,059 --> 01:23:54,257
.عندما قتلت رجلين اصبحت حرا

467
01:23:55,642 --> 01:24:00,713
لكن للحب انا معاقب
كيف تكون هذه ارادة الله؟

468
01:24:01,976 --> 01:24:06,216
ماذا تتكلم لا علاقة هذا مع الله
(استقفر الله)

469
01:24:06,391 --> 01:24:10,088
انه من عمل الانسان

470
01:24:13,141 --> 01:24:15,426
أورا اف لبورا

471
01:24:16,018 --> 01:24:22,510
.الصلاة و العمل , سيسيليا
هذا ما ينتظرك

472
01:24:22,684 --> 01:24:28,217
اذا كنت تعتقد ان وجودك هنا
سوف يكون على نفس القدر الراحة كما كان

473
01:24:28,391 --> 01:24:32,430
انت مخطئ

474
01:24:32,600 --> 01:24:39,758
انت الان بين السويديين
والى الأن تب وتكفر عن ذنوبك

475
01:24:41,390 --> 01:24:44,340
انظر الي

476
01:24:47,892 --> 01:24:51,339
انظر الي

477
01:25:10,932 --> 01:25:15,968
وفي النهاية المطاف ستخضعين لنا

478
01:25:38,724 --> 01:25:41,839
عاهرة فولكونج

479
01:26:51,022 --> 01:26:53,808
اسماء كثيرة والقليل منهم تم اختارهم

480
01:26:56,557 --> 01:26:57,596
مذنباً ام لا

481
01:26:57,703 --> 01:27:00,596
كنت اصبت بلعنه

482
01:27:00,766 --> 01:27:04,130
لا احد يستطيع الغاء الحكم

483
01:27:04,308 --> 01:27:07,055
ولكن يجب ان لا تتوقف هنا

484
01:27:07,223 --> 01:27:10,135
ولقد كتبت الى كبير الرهبان

485
01:27:10,307 --> 01:27:14,346
وقال انه قد وافق على طلبنا

486
01:27:16,308 --> 01:27:21,674
تحت اسم ارن الجرماني
يجب عليك اولاً التوجة الى روما

487
01:27:21,848 --> 01:27:25,887
ومنها الى الاراضي المقدسة

488
01:27:30,307 --> 01:27:33,967
الاب , انا-
انت فارس المعبد , ارن-

489
01:27:34,140 --> 01:27:37,007
جندي في خدمة الله

490
01:27:54,639 --> 01:27:57,007
اعتني بشامسين

491
01:28:35,515 --> 01:28:38,926
اجلس هنا واحلم مرة واخرى؟

492
01:28:39,099 --> 01:28:43,671
هل تعتقد بأن من تحبينه سيأتي لأنقاذك

493
01:28:43,848 --> 01:28:51,133
لن يفعل ذلك. ارن ماجنيسون
ارسل الى الحرب في الاراضي المقدسة

494
01:28:56,139 --> 01:29:00,630
لا , انت تكذب-
لن نراه مرة اخرى-

495
01:29:57,597 --> 01:29:59,136
ياسيدي

496
01:30:01,555 --> 01:30:03,130
ياسيدي

497
01:30:04,680 --> 01:30:06,255
ياسيدي

498
01:30:07,515 --> 01:30:10,263
من المحتمل ان تعود الان

499
01:30:56,472 --> 01:31:00,333
انت انقذت حياتنا , فارس المعبد

500
01:31:04,763 --> 01:31:06,753
تتحدث لغتنا

501
01:31:06,930 --> 01:31:11,798
ثم انكم تفهمون انني لا اريد ان يكون في الدين الة المسيحية

502
01:31:13,014 --> 01:31:15,715
اسمح لي ان ارد لك الجميل-
انت سخي جداً-

503
01:31:15,889 --> 01:31:20,460
ولكن فارس المعبد
لا يمكن ان يقبل المال

504
01:31:24,639 --> 01:31:26,876
الليز

505
01:31:31,222 --> 01:31:33,296
على الأقل تناول معنا الطعام

506
01:31:36,056 --> 01:31:37,879
في المخيم

507
01:31:40,013 --> 01:31:42,087
ياسيدي؟

508
01:31:43,221 --> 01:31:48,884
اقسم بالله ,
لن يؤذيك

509
01:31:49,054 --> 01:31:51,422
اذا وعدتني بالمثل

510
01:31:53,513 --> 01:31:55,836
اعدك

511
01:32:03,055 --> 01:32:05,673
الله فقط سينقذنا

512
01:32:08,762 --> 01:32:13,169
واحد يعرف لماذا سيرسل عدو لينقذنا

513
01:32:13,346 --> 01:32:16,296
كانا من الممكن ان تقتلنا ايضاً

514
01:32:16,471 --> 01:32:19,045
ان اللصوص سلبوا الكثير من حجاج بيت الله الحرام

515
01:32:19,150 --> 01:32:22,052
ومن واجبنا حمايتهم

516
01:32:24,139 --> 01:32:27,751
لا تقتل احد بعد الان

517
01:32:32,679 --> 01:32:36,622
" لأن قتل النفس حرام عند الله"

518
01:32:36,804 --> 01:32:41,959
.انت على علم بالقران-
لقد كنت هنا لسنوات عديدة-

519
01:32:46,221 --> 01:32:48,709
الجوتي

520
01:32:48,888 --> 01:32:52,335
لقد سمعت عنك
انت المحارب . الكبير

521
01:32:52,512 --> 01:32:55,627
انا يوسف .أخي فاخر

522
01:32:57,638 --> 01:33:01,167
.نحن تجار في طريقنا في القاهرة

523
01:33:04,138 --> 01:33:07,548
هل تستطيع الابحار في البحر الميت دون حمايه؟

524
01:33:09,388 --> 01:33:13,925
انه اقصر الطرق الممكنه-
ولكن ليس أمنا-

525
01:33:17,513 --> 01:33:23,046
وعدنا الى عدم حمل السلاح
بعضهم ضد البعض والآخر

526
01:33:23,241 --> 01:33:27,421
لذلك دعونا نكون صادقين
أنت محارب , مثلنا

527
01:33:49,763 --> 01:33:52,595
ساذهب لأطعم الخيول

528
01:34:05,845 --> 01:34:10,253
هل تعرف من انا؟-
.يوسف صلاح الدين الايوبي-

529
01:34:10,430 --> 01:34:12,548
المعروف باسم صلاح الدين

530
01:34:12,721 --> 01:34:16,335
انت لا تخاف؟-
لقد وعدتني-

531
01:34:22,513 --> 01:34:26,719
.انت رجل يحترم الكلمة
.على عكس اخوانكم

532
01:34:34,179 --> 01:34:37,459
.من المؤسف ان تخسر الحرب

533
01:34:37,637 --> 01:34:40,884
.انا عقدت العزم على الفوز-
.مثلي-

534
01:34:41,054 --> 01:34:45,959
وقريباً ستعرف من منا على حق

535
01:34:47,346 --> 01:34:49,382
قريباً جداً

536
01:35:56,054 --> 01:35:59,916
جوت-
ياسيدي-

537
01:36:00,094 --> 01:36:03,905
عد قريباً؟ انا ائتمنك
اكمل مهمتك

538
01:36:04,012 --> 01:36:05,490
انا عندي , غراند ماستر-

539
01:36:06,219 --> 01:36:09,962
لكن لدي اخبار سيئة
إستمر

540
01:36:10,137 --> 01:36:11,549
صلاح الدين الايوبي هنا-
ماذا؟-

541
01:36:11,804 --> 01:36:13,660
يستطيع الزحف الى القدس في اي وقت كان

542
01:36:13,765 --> 01:36:14,740
هذا ليس محتمل

543
01:36:14,845 --> 01:36:17,958
قوات صلاح الدين
منتشرة في جميع الأنحاء

544
01:36:18,135 --> 01:36:22,460
يجب ان نتأكد من انه حشد جيشه ام لا

545
01:36:22,637 --> 01:36:26,416
صلاح الدين هنا
وانا على ثقة من انه سوف يفوز

546
01:36:26,595 --> 01:36:29,031
انا تكلمت مع ملك القدس

547
01:36:29,135 --> 01:36:31,627
ووفقاً لجواسيس ملك القدس
صلاح الدين الايوبي في دمشق

548
01:36:31,803 --> 01:36:34,552
ليس بعد الان

549
01:36:34,721 --> 01:36:37,500
غراند ماستر , أتساءل لماذا الجوت

550
01:36:37,604 --> 01:36:40,383
تنشر هذه الشائعات

551
01:36:40,551 --> 01:36:44,165
من قال هذا-
شاهد-

552
01:36:44,344 --> 01:36:46,582
من قال؟

553
01:36:49,261 --> 01:36:51,794
رجل اثق به

554
01:36:54,970 --> 01:36:57,253
أيها السادة

555
01:37:03,594 --> 01:37:05,095
الان انا افهم

556
01:37:05,200 --> 01:37:08,665
لماذا لا يكشف المصدر

557
01:37:08,844 --> 01:37:10,961
لكن ابقيت على كلمتك
لفارس المعبد

558
01:37:11,066 --> 01:37:12,919
ولكن هذه المسأله في غاية الاهمية

559
01:37:13,095 --> 01:37:15,297
الان , ماذا تعرف؟

560
01:37:15,468 --> 01:37:19,710
.قال انه كان في طريق الجنوب
الهجوم سوف يأتي من هناك

561
01:37:21,843 --> 01:37:26,665
.سوف ابلغ الملك
.يجب علينا الاستعداد للحصار

562
01:37:26,844 --> 01:37:31,547
قل لي , الجوت هذا
اي نوع من الرجال هو؟

563
01:37:34,094 --> 01:37:37,422
.هو مثلنا .انه يقف الى جانب كلمته

564
01:37:41,469 --> 01:37:46,587
يسرني ان الله اعطاني الفرصة
.للتعرف على عدوي

565
01:37:47,885 --> 01:37:50,797
انت تحترمه

566
01:37:52,010 --> 01:37:54,297
يجب ان تعرف عدوك لتهزمه

567
01:38:02,385 --> 01:38:05,666
وهل تظن نسفك انك تستطيع هزمه

568
01:38:07,845 --> 01:38:11,968
لقد اقسمت باليمين لفارس المعيد

569
01:38:12,136 --> 01:38:16,920
ولكنني وعدت ايضاً
على العودة الى الوطن عندما يحين الوقت

570
01:38:18,010 --> 01:38:21,257
ربما هناك شخص ما ينتظرك

571
01:39:01,927 --> 01:39:06,417
الام ركيسا يحظر علينا لفتح هذا السجن

572
01:39:26,260 --> 01:39:32,789
منذ متى وانت هنا-
منذ ايام ومنذ ليالي-

573
01:39:33,926 --> 01:39:36,543
.ساعدنا , واخرجها من هنا

574
01:39:48,886 --> 01:39:55,462
ما هذا؟-
لدينا اوامر لمعاقبتها-

575
01:40:01,386 --> 01:40:07,049
انا لست اوبخك
لقد جئت لمصلحتك

576
01:40:07,219 --> 01:40:10,878
!سيسيليا! سيسيليا

577
01:40:11,051 --> 01:40:17,663
لا يسمح لأحد التحدث اليها,
.الان هي لا تتكلم مع احد

578
01:40:18,842 --> 01:40:25,337
.يمكن التحدث لي , سيسيليا
ليست هناك حاجة الى هذا

579
01:40:25,717 --> 01:40:30,374
انت يجب انت ترضي نفسك بمصيرك

580
01:40:30,552 --> 01:40:35,042
الام ركيسيا لا تريد سوى افضل ما لديكم

581
01:41:06,093 --> 01:41:09,705
هذا الطفل هو طفل الخطيئة

582
01:41:12,968 --> 01:41:16,796
!اعطني طفلي! اعطني طفلي

583
01:41:18,217 --> 01:41:21,049
!لا

584
01:41:32,884 --> 01:41:36,663
انه لاجل مصلحتها

585
01:41:36,842 --> 01:41:41,048
انكم سوف تقتلونها
انها شاحبة جداً

586
01:41:41,216 --> 01:41:46,371
يعرف سموك كم فعلت هي ضد الرغبات الجسديه

587
01:41:46,552 --> 01:41:49,999
انها عنيدة من البداية

588
01:41:50,176 --> 01:41:53,754
لا يجب عليك ان تعاملها بقسوة

589
01:41:53,926 --> 01:41:59,292
كل سنين الحرب قد جمدت قلوبنا

590
01:41:59,466 --> 01:42:02,773
اننا لا نعرف متى سنصمد امام

591
01:42:02,880 --> 01:42:05,463
ضد إكنوت اريكسون واتباعه

592
01:42:05,634 --> 01:42:11,167
المعاطف الزرقاء اللعينه-
اسمعيني الان-

593
01:42:11,341 --> 01:42:17,419
,اذا انتصرنا , لا سمح الله
انه من الصعب ان ترجعي للدير

594
01:42:17,592 --> 01:42:22,249
اذا تم اذية سيسيليا

595
01:44:16,840 --> 01:44:18,746
...سيسيليا

596
01:44:23,925 --> 01:44:26,458
.انت لست وحدك هناك اكثر من ذلك

597
01:44:52,257 --> 01:44:55,207
لقد علمت

598
01:44:55,382 --> 01:45:00,583
.سيسيليا تستحق العقاب

599
01:45:00,758 --> 01:45:04,418
.وانها قد انتهكت قواعد الحديث

600
01:45:04,591 --> 01:45:10,089
.ليس انت , سيسيليا
عندنا جديدة بيننا

601
01:45:10,258 --> 01:45:13,539
سيسيليا بلنكا , تعال هنا

602
01:45:18,840 --> 01:45:25,202
هذه سيسيليا الجديدة
من الآن فصاعداً

603
01:45:25,383 --> 01:45:28,662
...في المساء الاول تكلمت

604
01:45:28,768 --> 01:45:32,955
سيسيليا مع ابنها ضد الخظر

605
01:45:33,133 --> 01:45:35,619
!اذهب

606
01:45:44,633 --> 01:45:47,167
هيلينا

607
01:45:47,341 --> 01:45:49,793
!تعال هنا

608
01:45:58,298 --> 01:46:04,909
ثلاثه انواع , باسم الاب والام
والروح القدس

609
01:47:37,840 --> 01:47:40,706
من انت؟

610
01:47:42,256 --> 01:47:48,120
.انا الملكه في المستقبل
انا خطيبة إكنوت اريكسون

611
01:47:48,297 --> 01:47:52,586
وقال انه يريد ان ابقى هنا
حتى تنتهي الحرب

612
01:47:52,757 --> 01:47:59,119
هو طلب مني الاعتناء
بخطيبة صديقة الافضل

613
01:47:59,298 --> 01:48:01,786
...ارن

614
01:48:02,797 --> 01:48:06,625
هل يعرف احد شيئاً ما

615
01:48:06,799 --> 01:48:11,169
لم اسمع شي عن ارن , ولكنه جيد

616
01:48:11,339 --> 01:48:15,497
.ماغنوس؟

617
01:48:19,215 --> 01:48:23,787
الم  تقل لك ؟ أنت لا تعرفني؟

618
01:48:25,632 --> 01:48:28,793
العفريته السويديه

619
01:48:30,340 --> 01:48:33,834
اسمه ماغنوس؟

620
01:48:36,048 --> 01:48:37,705
!شكراً لك

621
01:48:37,880 --> 01:48:40,546
انه حي

622
01:49:31,715 --> 01:49:35,079
ياسيدي-
شكراً , ارماند-

623
01:49:38,172 --> 01:49:42,034
ياسيدي , الى متى يمكن للقدس
الوقوف ضد الحصار؟

624
01:49:44,131 --> 01:49:45,170
هل انت خائف؟

625
01:49:45,277 --> 01:49:48,254
فارس المعبد لا يخاف شيئاً, سيدي

626
01:49:51,214 --> 01:49:53,418
انه لا يستطيع الكذب ايضاً

627
01:49:55,256 --> 01:49:57,374
...لا , ياسيدي

628
01:49:58,881 --> 01:50:03,786
انا خائف,
ولكن ذلك لن يعوقني

629
01:50:10,588 --> 01:50:13,538
ستصبح فارس المعبد الاعظم
في  يوم واحد

630
01:50:19,297 --> 01:50:22,791
من هو؟ من أرسلك؟

631
01:50:22,964 --> 01:50:26,743
ماذا تفعل هنا
لن اتكلم الى مع الجوت

632
01:50:26,922 --> 01:50:30,997
الجوت؟ماذا تريد منه؟-
انا اتحدث فقط مع الجوت-

633
01:50:31,172 --> 01:50:35,412
نحن ساراسينز
سنجعله يتحدث

634
01:50:37,587 --> 01:50:40,121
!الجوت

635
01:50:40,296 --> 01:50:43,790
القائد ارسلني-
ماذا يريد؟-

636
01:50:43,964 --> 01:50:47,273
.انه يريد ان يتحدث اليك فقط
سأحضره لك

637
01:50:47,444 --> 01:50:50,209
انت تتكلم لغته-
اتركه-

638
01:50:52,171 --> 01:50:56,957
كيف يجرؤ؟
هذا الرجل يجب ان يكون قيد الاستجواب

639
01:50:57,130 --> 01:51:01,701
كم تريد ولكن غراند ماستر
لن تكون سعيدة

640
01:51:04,381 --> 01:51:08,456
...حسناً
هناسأجعل صديقك يتكلم

641
01:51:10,213 --> 01:51:12,368
اتركه

642
01:51:13,338 --> 01:51:16,702
خذني لى قائدك

643
01:51:36,256 --> 01:51:39,206
سنجتمع مره أخرى

644
01:51:39,381 --> 01:51:43,076
.انها ارادة الله

645
01:51:43,254 --> 01:51:46,334
أخي ينتظرك

646
01:51:46,505 --> 01:51:48,788
أنتظر هنا

647
01:52:02,671 --> 01:52:07,824
هو سوف ياتي

648
01:52:08,006 --> 01:52:11,868
هل تحبه؟-
إكنوت؟-

649
01:52:14,673 --> 01:52:18,285
. انا لا اعرف

650
01:52:18,463 --> 01:52:23,285
منذ زمن طويل
هو قوي

651
01:52:23,463 --> 01:52:25,950
.انه الملك

652
01:52:28,380 --> 01:52:31,329
هل تحبين ارن ماجنيسون

653
01:52:33,046 --> 01:52:36,658
.اكثر من اي شيء آخر

654
01:52:39,920 --> 01:52:47,043
انا اعلم خطئي
ولكني احبه اكثر من

655
01:52:51,879 --> 01:52:56,914
ستتعلم بالتأكيد كيف تحبي إكنوت

656
01:53:14,337 --> 01:53:17,417
!ما الذي يجري هنا؟

657
01:53:17,586 --> 01:53:22,455
ريكيسيا , لقد أتيت لكي احصل على خطيبتي

658
01:53:22,629 --> 01:53:28,292
هنا في جوتذيم , انا الراهبة الكبرى هنا
انني اقف تحت حماية الاسقف

659
01:53:28,461 --> 01:53:35,534
.ثم انني اعتقد انه علينا احضاره الى هنا
.الاسقف بنيغت اختفى وعندما فاز إكنوت

660
01:53:35,712 --> 01:53:41,910
شائعه تقول انه فر الى الخارج-
احضره لهنا-

661
01:53:56,796 --> 01:53:59,746
ملكتي

662
01:54:02,670 --> 01:54:05,583
لقد حان الوقت

663
01:54:38,379 --> 01:54:45,085
بيرجير بروس? شكراً
.ارعي ولدي من فضلك

664
01:54:45,255 --> 01:54:50,324
اسمه ماغنوس.وهو فلوكونج الآن

665
01:54:50,505 --> 01:54:55,917
وهل يعني ان؟-
لا , انه لا ينبغي ان ينشأ في العار

666
01:54:56,087 --> 01:54:58,574
سيسيليا , تعال الى هنا

667
01:55:04,921 --> 01:55:09,161
ريكيسيا! انا اراقبك الآن

668
01:55:09,337 --> 01:55:14,455
اذا كنت فعلتي اي ضرر لسيسيليا,
ستندمين على ذلك

669
01:55:15,252 --> 01:55:20,488
!هل هذا مفهوم؟-
اجيبي على ملكه المستقبل-

670
01:55:22,629 --> 01:55:25,494
مفهوم

671
01:55:28,004 --> 01:55:33,270
.سيسيليا. انه سوف تعود

672
01:55:34,461 --> 01:55:37,031
انه سوف يعود من اجلك

673
01:56:51,419 --> 01:56:58,030
.سوف تخسر هذه الحرب
انت تعرف ذلك مثلي

674
01:56:58,210 --> 01:57:04,038
ولكن لانك انقذت حياتي
سأكون رحيم معك

675
01:57:07,295 --> 01:57:11,749
غادر القدس في سلام
دون قتال

676
01:57:11,919 --> 01:57:16,243
ثم لك ولفرسان المعبد
يمكنهم ان يذهبوا حيثما يريدون

677
01:57:25,670 --> 01:57:29,449
مهمتي هي حماية القدس

678
01:57:30,836 --> 01:57:35,206
.,بالرغم من انني قررت بخصوص هذا الشأن
انني ارفض عرضك

679
01:57:35,377 --> 01:57:38,457
اذن سوف تموت

680
01:57:39,335 --> 01:57:42,449
كل شي في يد الله

681
01:57:52,253 --> 01:57:55,865
ملك القدس
ارسل الينا بركاته

682
01:57:57,336 --> 01:57:59,657
الصليب الحقيقي

683
01:58:03,628 --> 01:58:06,375
نحن الان في امان-
شكراً لك, ديريدفور

684
01:58:06,543 --> 01:58:07,909
انه من الجيد ان نرى توقيع الملك

685
01:58:08,105 --> 01:58:12,596
على الطريق الى القدس

686
01:58:15,585 --> 01:58:18,829
بطل الشطرنج توروجا

687
01:58:19,002 --> 01:58:22,357
المعركة من اجل القدس

688
01:58:22,462 --> 01:58:23,314
مذا تعني؟

689
01:58:23,419 --> 01:58:27,612
جيش صلاح الدين كبير وبطيء-
وهذا سوف يعطينا الوقت للتحضير للحصار-

690
01:58:27,718 --> 01:58:30,604
اذا اعطيتنا الوقت للاستعداد للحصار

691
01:58:30,709 --> 01:58:34,870
واذا تمكنا من ايقافه قبل وصوله الى القدس

692
01:58:35,043 --> 01:58:37,791
لتوفير الوقت، صلاح الدين
سيأخذ الطريق عبر جبل حطين

693
01:58:37,898 --> 01:58:40,313
يوجد اختصار هناك
ذلك مستعمل من قبل بيديون

694
01:58:40,418 --> 01:58:41,895
.تعرف من المكان

695
01:58:42,000 --> 01:58:45,038
ضيق يمر عبر الجبال

696
01:58:45,210 --> 01:58:48,408
.حيث يمكننا ان مفاجاه صلاح الدين الايوبي

697
01:58:48,585 --> 01:58:51,332
كمين ننصبه لهم ويضرهم كثيرا

698
01:58:51,502 --> 01:58:53,823
ايها القائد

699
01:58:54,001 --> 01:58:57,248
ليس لدينا اي دليل على صلاح الدين
.سيسلك هذا الطريق

700
01:58:57,419 --> 01:58:58,977
.ما لم يكن لديه معلومات آخري من المصدر

701
01:58:59,083 --> 01:59:01,115
ليس هذا هو الوقت المناسب
.لالعداءات الشخصيه

702
01:59:01,293 --> 01:59:05,416
دي دوتورني , هذا ليس
الوقت أو المكان للقتال الشخصي

703
01:59:06,711 --> 01:59:09,791
دي تورني ما رأيك؟
.هذه إستراتيجية حكيمة

704
01:59:09,959 --> 01:59:13,787
, يمكننا تفادي الحصار
.إذا اراد الله

705
01:59:16,502 --> 01:59:20,992
.ينبغي لنا على الفور ارسال قوة منيعه
.ليس لدينا شيء نفقده وكل شىء للفوز

706
01:59:27,086 --> 01:59:29,121
.ارن الجرماني

707
01:59:29,293 --> 01:59:31,402
اللقاءات التي كان عندك لا يمكن أن تكون. . .

708
01:59:31,507 --> 01:59:34,080
اللقاءات التي فعلتها كانت من اراده الله

709
01:59:34,252 --> 01:59:36,885
.أنت ستقود إخوتنا في هذه المعركة

710
01:59:36,990 --> 01:59:38,374
ويشرفني ذلك

711
01:59:38,543 --> 01:59:41,207
انا مشرف, بطل الشطرنج

712
02:00:34,793 --> 02:00:38,620
!!! سوف ننصب لانفسنا كمين هنا

713
02:00:40,292 --> 02:00:45,742
.عاصفه رمليه على الطريق
.وسيكون من الحماقه القتال في ذلك

714
02:00:45,917 --> 02:00:49,411
انها رمال الله

715
02:00:49,583 --> 02:00:53,445
.سناخذ صلاح الدين الايوبي على حين غرة

716
02:00:53,626 --> 02:00:55,496
.ترجل

717
02:01:52,251 --> 02:01:54,322
يا سيدي؟

718
02:01:54,959 --> 02:01:56,947
يا سيدي؟

719
02:02:01,126 --> 02:02:03,197
يا سيدي!

720
02:04:35,250 --> 02:04:37,369
!الآن

721
02:08:17,249 --> 02:08:19,367
انه حي

722
02:08:26,498 --> 02:08:31,403
هل هذا صحيح؟ هل هذا صحيح؟-
. نعم-

723
02:08:48,331 --> 02:08:49,948
انت قاتلت جيداً

724
02:08:50,206 --> 02:08:54,740
شكراً لكم هزمنا العدو
الاعظم ودافعنا عن القدس

725
02:08:54,914 --> 02:08:57,572
خدمت طلبنا بإخلاص وانا اريد التأكيد

726
02:08:57,747 --> 02:09:02,325
ذلك بانك ستستلم جائزتك الشرعيه عندما يأتي اليوم

727
02:09:04,788 --> 02:09:06,744
دي دتورني

728
02:09:07,955 --> 02:09:12,161
بالشرف العظيم
انت يمكنك ان تتركك خدمتك في جيش الإله

729
02:09:12,331 --> 02:09:15,576
والعودة الى حياتك السابقة

730
02:09:16,872 --> 02:09:22,405
وعندما ينتهي وقتك هنا
.كسيكون طريقك من هنا

731
02:09:26,330 --> 02:09:28,899
اتركك في رعايه الله

732
02:10:03,539 --> 02:10:07,662
شكراً لك
شكراً لك, الام المقدسة للأله

733
02:10:07,831 --> 02:10:13,068
.إحرسه. ساعده للعودة إلى البيت

