1
00:00:06,000 --> 00:00:09,746
<font color="#80ffff">ريفر ستون" للمرئيات"</font>

2
00:00:10,974 --> 00:00:14,095
<font color="#80ffff">لوتيس" للترفيه"</font>

3
00:00:14,805 --> 00:00:17,173
<font color="#d3cc3d">ريمستار</font>

4
00:00:18,027 --> 00:00:21,245
<font color="#ff0000">دي بي" للإنتاج"</font>

5
00:00:27,756 --> 00:00:32,811
<font color="#00ffff">"استنساخ"</font>

6
00:00:32,893 --> 00:00:39,309
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

7
00:00:40,339 --> 00:00:45,950
<font color="#00ffff">"آريسيبو", "بورتوريكو"</font>

8
00:00:58,667 --> 00:01:00,625
<font color="#ff00ff">.من (زوي), لأبّي</font>

9
00:01:05,315 --> 00:01:09,342
{\an8}<font color="#00ffff">"صناعات "بيونين
للبحوث التجريبية</font>

10
00:01:10,350 --> 00:01:15,181
,المروحية هبطت
.المتبرع بالخارج, أكرّر, المتبرع بالخارج

11
00:01:21,900 --> 00:01:24,859
ــ هل وقعت أوراق المتبرع, واضحون؟
.ــ نحن واضحون

12
00:01:30,516 --> 00:01:33,354
.إنتباه, كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

13
00:01:33,388 --> 00:01:36,447
.كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر

14
00:01:37,421 --> 00:01:42,097
.أكرّر, كلّ الموظفون يتوجهون للمخبر

15
00:01:56,653 --> 00:02:01,359
ــ كم مضى على موتِه؟
. ــ 7ساعات, 15 دقيقة

16
00:02:03,590 --> 00:02:05,361
.إستمرّ

17
00:02:18,046 --> 00:02:21,721
النسيج لعصبي سليم. النظرات جيّدة

18
00:02:21,757 --> 00:02:23,748
.اللِحاء جيّد
.توافق

19
00:02:24,694 --> 00:02:26,564
.جاهِز

20
00:02:27,748 --> 00:02:29,875
.الكرة في ملعبِك

21
00:02:33,275 --> 00:02:35,980
.هذا الرجل ميِت

22
00:02:36,017 --> 00:02:39,076
,الموت ليس منطقيّ
.لكنّه أعضائه الداخلية مازالت تعمل

23
00:02:39,953 --> 00:02:43,727
.نحن سنأخذ الدماغ الحيوي

24
00:02:43,762 --> 00:02:48,624
,ونطبعه في الدماغ الصناعي
.نضاعف العقل البشري

25
00:02:48,763 --> 00:02:52,471
.إد), بدأ العملية)

26
00:02:57,346 --> 00:02:59,370
.الموقع شغال

27
00:02:59,379 --> 00:03:02,151
.ــ الهدف مكتسب
.ــ التكتيك والمسار مكتمل

28
00:03:02,283 --> 00:03:06,023
.إستعداد للبدء عملية الطباعة

29
00:03:11,802 --> 00:03:13,826
<i>.بدء عملية الطباعة</i>

30
00:03:20,417 --> 00:03:22,474
.جويس), الاضاءة)

31
00:03:26,675 --> 00:03:28,942
<i>عملية الطباعة اكتملت</i>

32
00:03:29,194 --> 00:03:32,417
.حسناً, التخطيط مؤكد
.قم بالتّخلص من البقايا

33
00:03:40,940 --> 00:03:43,811
.إستعد لبدء طباعة الأعصاب

34
00:03:49,555 --> 00:03:51,393
.تفعيل

35
00:04:17,725 --> 00:04:22,434
.سكوت), حاول وضع نظام ألفا 9, رجاء)

36
00:04:25,373 --> 00:04:26,329
.شكرا لك

37
00:04:31,246 --> 00:04:34,953
.التسرع المؤقت على الأنترنت يبدو جيّد

38
00:04:38,022 --> 00:04:40,695
.يبدو فوريبرين في حالة جيّدة

39
00:04:41,829 --> 00:04:43,633
.حسناً

40
00:04:45,605 --> 00:04:49,466
.ثيتا الجديدة
.إبدأ بوصل نظام 345

41
00:04:50,445 --> 00:04:53,316
.تطبيق الوجه

42
00:04:54,253 --> 00:05:00,150
.بي 1, محيط الخلية
.ارتباط أولي

43
00:05:01,255 --> 00:05:07,019
.قم باعطاء إستثناء وترجم

44
00:05:07,838 --> 00:05:10,863
.تأكيد الارتباط

45
00:05:10,971 --> 00:05:14,834
.كلّ الأنظمة جيّدة
.كلّ الوظائف جيّدة

46
00:05:25,294 --> 00:05:27,285
.الطباعة إكتملت

47
00:05:28,263 --> 00:05:32,037
.مارغريت), فعِلي الطاقة)

48
00:05:33,919 --> 00:05:37,797
<font color="#00ff40">"النموذج "345</font>

49
00:05:49,334 --> 00:05:51,391
.(أيها الرقيب, (كيلي

50
00:05:59,272 --> 00:06:02,045
هل تسمعني؟

51
00:06:04,049 --> 00:06:05,952
.أيها الرقيب

52
00:06:12,728 --> 00:06:14,631
من أنا؟

53
00:06:18,472 --> 00:06:25,118
.أيها الرقيب, نقلت إلى جسم صناعي

54
00:06:29,088 --> 00:06:31,981
,حاول الاسترخاء
.أنت تعمل للمرة الاولى

55
00:06:32,025 --> 00:06:34,918
.ستحتاج لبعض الوقت

56
00:06:38,672 --> 00:06:43,601
ــ من أنا؟
.ــ أيها الرقيب, حاول الاسترخاء

57
00:06:43,673 --> 00:06:45,599
!من أنا؟

58
00:06:45,641 --> 00:06:47,544
.أيها الرقيب

59
00:06:51,386 --> 00:06:53,289
!(أيها الرقيب! أيها الرقيب (كيلي

60
00:06:53,322 --> 00:06:56,160
!ــ من أنا؟
!(ــ أيها الرقيب (كيلي

61
00:06:57,064 --> 00:06:58,990
.أطفئه
 .فشل الطباعة

62
00:07:00,130 --> 00:07:02,000
.لا يعمل

63
00:07:09,649 --> 00:07:10,738
!من أنا؟

64
00:07:26,073 --> 00:07:27,261
.ــ لقد تحدّث
 .ــ فعلوا ذلك من قبل

65
00:07:27,267 --> 00:07:30,007
.لا, هم تحركوا من قبل وأصدروا أصوات

66
00:07:30,042 --> 00:07:31,946
.ــ هذا تحدث
.ــ ولا أستطيع اخبارك

67
00:07:31,978 --> 00:07:33,881
.كم سيكون عظيم قبل 8 شهور

68
00:07:33,882 --> 00:07:36,907
.ــ اليوم, انّه الصوت الوحيد الذي يزعجني
.ــ هذا تقدّم

69
00:07:36,947 --> 00:07:40,589
.ــ التقدّم مستحيل أن ينكر
.ــ في عالمي, التقدّم يقاس بالنتائج

70
00:07:40,594 --> 00:07:41,617
.ليست لدينا

71
00:07:41,659 --> 00:07:45,586
.في الحقيقة, لست متأكّد إلى أي مدى
.أيمكنني ابقاء هذا

72
00:07:45,628 --> 00:07:49,335
.على ما يبدو, حالات فشل متكرّرة

73
00:07:49,370 --> 00:07:52,209
تزعج حاملي الأسهم, من يعرف؟

74
00:07:52,242 --> 00:07:54,146
.هذا عمل حياتي

75
00:07:54,147 --> 00:07:56,236
.نقلت عائلتي هنا, لتقديم التضحيات

76
00:07:56,244 --> 00:07:59,886
.أعدك, أنا اقتربت هكذا على الإنتهاء

77
00:08:00,923 --> 00:08:03,046
,أنه فقط كان قريب بما فيه الكفاية

78
00:08:03,052 --> 00:08:06,826
.لكن لا تتركه يخرّب عطلة نهاية أسبوعك

79
00:08:09,602 --> 00:08:10,757
.أوه, تباً

80
00:08:29,899 --> 00:08:31,825
.ــ آسف لأنني تأخرت, كيف الحال عزيزتي
.ــ لا بأس

81
00:08:31,835 --> 00:08:34,729
ــ لا بأس, يا عزيزي؟
.ــ  الأطفال بالداخل ومتحمسون

82
00:08:39,580 --> 00:08:40,668
!أبّي

83
00:08:41,709 --> 00:08:43,546
!(زوي)

84
00:08:44,452 --> 00:08:48,258
ــ كيف حالك؟ كيف كان يومك؟
!(ــ (مات

85
00:08:50,260 --> 00:08:52,130
.ليس في البيت

86
00:08:52,164 --> 00:08:54,221
.لا يتوقّف عن التجسّس وذلك الشيء بيده

87
00:08:54,229 --> 00:08:57,034
.ــ اِنّها تدعى طائِرة بدون طيّار للتجسّس
 .ــ حسنًا

88
00:08:57,036 --> 00:08:59,874
.الآن لا تخرّب خزانة الأثاث

89
00:09:00,908 --> 00:09:02,899
ــ مرحبًا, عائلة (فوستر)؟
!(ــ مرحباً, (إد

90
00:09:02,941 --> 00:09:05,747
.ــ مرحباً , يا صغير
,ــ يمكنك أن تعطيه وجبة واحدة كل يوم

91
00:09:05,748 --> 00:09:07,805
.ــ لكن لا تظف كمية أكبر
.ــ حسنًا

92
00:09:10,492 --> 00:09:13,451
ــ هل تحدثت لـ (جونز)؟
.ــ  شيء ما كهذا

93
00:09:13,461 --> 00:09:15,452
حسناً, ماذا قال؟ هل أنت مطرود؟

94
00:09:15,494 --> 00:09:17,397
ــ ماذا يعني "الطرد"؟
.ــ لم يطردني

95
00:09:17,398 --> 00:09:18,924
ــ من طرد؟

96
00:09:18,948 --> 00:09:20,170
.ــ أبّي
ــ ماذا؟

97
00:09:20,205 --> 00:09:21,261
.لا أحد طرد

98
00:09:21,367 --> 00:09:25,107
.ــ إعتقدت أنّك في مشكلة
ــ انتظر, ماذا يحدث؟

99
00:09:25,109 --> 00:09:28,916
موضوع إختبارنا مزّق نفسه بوحشية نوعا ما

100
00:09:28,949 --> 00:09:29,973
ماذا تعني "وحشي"؟

101
00:09:33,790 --> 00:09:37,596
.لقد تكلّم, 345 كان نموذج الإختبار

102
00:09:37,758 --> 00:09:40,531
.ــ إنّه تحدث حقاً
ــ تحدّث؟

103
00:09:40,534 --> 00:09:42,525
.إذا أمكنه التحدّث, يمكنه أن يشعر كذلك

104
00:09:42,567 --> 00:09:44,469
.لقد أطفأناه بأسرع ما يمكن

105
00:09:44,470 --> 00:09:46,340
.لا يمكنك مواصلة إعادة الناس من الموت

106
00:09:46,374 --> 00:09:48,277
.حتى تنجح لعمل هذا

107
00:09:49,182 --> 00:09:53,108
,كم مرّة كان لديك مريض في الطوارئ
وأعدته للحياة؟

108
00:09:53,118 --> 00:09:56,143
.ــ مريضي لا يمزّق نفسه
.ــ لديه وجهة نظر

109
00:09:58,022 --> 00:10:02,919
.ربّما يجب أن أعتني بهذه السمكة

110
00:10:04,702 --> 00:10:07,595
.وليام), عزيزي, أنا أؤمن بك)

111
00:10:07,639 --> 00:10:09,564
.لكنّي لا أحبّ هذا العنوان

112
00:10:09,607 --> 00:10:11,444
.الناس يمكن أن يعانوا

113
00:10:11,446 --> 00:10:14,505
.أول مريض نجى من عملية زرع القلب خلال 18 يوم

114
00:10:14,544 --> 00:10:18,373
ــ هو عانى, هل ذلك خاطئ؟
.ــ لا

115
00:10:18,384 --> 00:10:21,124
.(كلّ شيء بخير, (مونا

116
00:10:21,159 --> 00:10:23,183
.جنود, ضحايا حوادث, مريضى الزهايمر

117
00:10:23,191 --> 00:10:25,183
.هذا يمكن أن ينجح

118
00:10:25,192 --> 00:10:28,933
لكن شيء ما يمنع الذكاء الاصطناعي
.من انجاز الوعي

119
00:10:28,968 --> 00:10:32,871
,من المحتمل أن هناك طرق كثيرة لجعلنا بشر
.مثل الروح

120
00:10:33,937 --> 00:10:37,638
.لا يمكننا معرفة ما يحدث لنا
.وكيف نعالجهم

121
00:10:37,648 --> 00:10:38,704
.ذلك ما يجعلنا نجد مفهومًا

122
00:10:38,745 --> 00:10:42,453
.ــ كلّ شيء بخصوص المطابقة
ــ هل تعتقد ذلك حــقاً؟

123
00:10:42,488 --> 00:10:45,448
هل هذا كلّ ما أمثله؟ أولادك؟

124
00:10:46,231 --> 00:10:49,124
فقط عبر الطريق, إشارات, وكيمياء؟

125
00:10:49,167 --> 00:10:52,158
,لديك أطفال يحبّونك
.وزوجة تعشقك

126
00:10:52,169 --> 00:10:55,062
.لدينا علماء

127
00:11:01,751 --> 00:11:02,873
هل تعتّقدين بأنّه يجب أن أتوقف؟

128
00:11:02,881 --> 00:11:04,751
.ــ مرحبًا
.ــ مرحبًا

129
00:11:05,721 --> 00:11:09,649
.أنا فقط خائفة لأنك تفقد معنى الصواب والخطأ

130
00:11:12,626 --> 00:11:16,455
,لن أفعل
.ثقي بي

131
00:11:19,241 --> 00:11:21,144
.حسناً, وقتًا ممتعاً

132
00:11:22,178 --> 00:11:23,981
.سأكّرر دفعك حقاً

133
00:11:24,114 --> 00:11:28,823
ــ ماذا يدعى القارب ثانية؟
."ــ إنه.. إنّه يدعى "هاسي شيتون

134
00:11:28,856 --> 00:11:31,728
!ــ أبّي
.ــ  الأولاد في الصندوق الكبير

135
00:11:31,761 --> 00:11:33,752
.ــ أمزح فحسب
!ــ أبّي

136
00:11:33,761 --> 00:11:36,567
.(ــ أذهب أولًا, سأراك مجدداً, يا (إد
.ــ حسنًا

137
00:11:36,666 --> 00:11:40,372
ــ جاهزون؟
.ــ أحزمة الأمان

138
00:11:40,376 --> 00:11:43,501
.عائلة (فوستر) مستعدة لقضاء وقت ممتع

139
00:11:43,539 --> 00:11:46,881
!ــ نعم
ــ مثير , عزيزي؟

140
00:11:47,032 --> 00:11:49,225
.لننطلق, عزيزي

141
00:12:00,770 --> 00:12:03,696
.أنا أتجسس بعيني الصغيرة شّيئاً

142
00:12:03,706 --> 00:12:06,577
الملّل, هل هناك شئٌ آخر؟

143
00:12:06,578 --> 00:12:08,481
.على ما أظن

144
00:12:09,547 --> 00:12:12,539
,يا أبّي, عندما نصل إلى هناك
هلّ بإمكاننا أن نصطاد على القارب؟

145
00:12:12,548 --> 00:12:14,286
.بالتأكيد

146
00:12:14,322 --> 00:12:16,193
هل إقتربنا؟

147
00:12:16,226 --> 00:12:18,349
.يمكننا أن ننتظر حتى يرسى القارب

148
00:12:19,162 --> 00:12:21,121
.تعرفون ما يقال

149
00:12:21,130 --> 00:12:23,089
.إذا لم تحبّوا الطقس, انتظروا 5 دقائق

150
00:12:25,035 --> 00:12:28,710
,لا يمكنني رؤية أيّ شئ
هل يمكنك رؤية أيّ شئ؟

151
00:12:28,746 --> 00:12:29,901
.أشعر بأنّ علينا التوقف جانباً

152
00:12:37,685 --> 00:12:42,262
ــ أنتم بخير؟ الجميع بخير؟
.ــ يا للهول

153
00:12:42,299 --> 00:12:43,453
.ذلك كان قريباً جداً

154
00:12:45,331 --> 00:12:47,135
ماذا؟

155
00:12:47,236 --> 00:12:50,107
!ــ أبي
!ــ أمي

156
00:12:59,917 --> 00:13:01,622
!أبّي

157
00:13:29,701 --> 00:13:32,594
مونا)؟)

158
00:13:33,605 --> 00:13:35,530
يا أولاد؟

159
00:13:40,349 --> 00:13:42,340
.يا الهي

160
00:13:43,414 --> 00:13:48,089
صوفي)؟ (مات)؟ (زوي)؟)
زوي)؟)

161
00:14:13,423 --> 00:14:19,001
.أنا آسف, يا بنيتي

162
00:14:36,656 --> 00:14:40,429
مونا)؟)

163
00:14:59,825 --> 00:15:02,498
.لا

164
00:15:22,993 --> 00:15:26,701
بيلي), ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟)

165
00:15:26,736 --> 00:15:28,607
.أخبرتك, بدون أسئلة

166
00:15:28,640 --> 00:15:31,665
ــ أين الحقائب؟
.ــ كلّ شيء بالخلف

167
00:15:54,777 --> 00:15:56,702
.أوه, تباً

168
00:15:56,876 --> 00:15:58,679
.(وليام)

169
00:15:59,296 --> 00:16:01,324
ما الذي حدث, يا رجل؟

170
00:16:02,682 --> 00:16:05,554
.(أريدك أن تفعل شيء لي, يا (إد

171
00:16:09,232 --> 00:16:11,728
.لا, لا محال
.لا أستطيع

172
00:16:11,753 --> 00:16:15,168
.هم ليسوا موتى
 .لحد الآن

173
00:16:15,170 --> 00:16:20,146
.وليام), يجب أن نستدعي الشرطة)
.أو شيء ما, أعني

174
00:16:22,850 --> 00:16:25,842
ــ (وليام), ما الذي تفعله؟
.ــ قم بوضع سلسلة التخطيط

175
00:16:25,883 --> 00:16:28,656
.لا يمكننا فعل هذا, يا رجل

176
00:16:30,529 --> 00:16:34,391
.(ضع سلسلة التخطيط, يا (إد

177
00:16:55,796 --> 00:16:59,536
.إدوارد), منح الوصول)

178
00:17:10,216 --> 00:17:11,362
.حسناً, ها نحن ذا

179
00:17:11,413 --> 00:17:14,053
,فقط لأنني أعتّقد أنّه يمكنهم أن يعملوا

180
00:17:14,059 --> 00:17:16,050
ليس لأنّني أستطيع, حسناً؟

181
00:17:16,092 --> 00:17:18,963
.هناك سبب منع إستنساخ البشر

182
00:17:18,964 --> 00:17:19,987
,وفقط لأنه صعب للعمل

183
00:17:19,997 --> 00:17:22,923
.ــ هي فقط نصف المشكلة
.ــ  فقط ساعدني بهذه

184
00:17:23,707 --> 00:17:25,699
.أعرف أنّك وقعت بمصيبة, لكنّك تحتاج

185
00:17:25,740 --> 00:17:27,731
.أن تفهم شيء هنا, حسناً

186
00:17:27,773 --> 00:17:31,415
.أغلب الحيونات التي قمت بإستنساخهم
,كانوا مختلفين

187
00:17:31,419 --> 00:17:33,608
,جماجمهم كانت مشوشة
 , وأعضائهم الداخلية

188
00:17:33,646 --> 00:17:35,384
.لم تعد تعمل بعد الآن

189
00:17:35,388 --> 00:17:37,291
.ذلك مهدّد بالخسارة هنا

190
00:17:37,324 --> 00:17:42,155
,إذا ارتكبنا أخطاء, أحتاج لمعرفة
.ان كنت مستعد لانهائه

191
00:17:44,068 --> 00:17:46,125
.فقط لن نرتكب أيّ خطأ

192
00:17:48,908 --> 00:17:50,030
.حسناً

193
00:17:52,716 --> 00:17:54,773
.تلك الخزانات

194
00:17:54,813 --> 00:18:00,490
كيل) و أنا استنسخنا اِنسان من قبل)
 .تقنيًا, نعم, انه محتمل

195
00:18:00,493 --> 00:18:04,387
,لكن, انظر, (وليام), إِذا نجح هذا

196
00:18:04,397 --> 00:18:07,422
.أدمغتهم ستكون مثل الأطفال الصغار

197
00:18:07,462 --> 00:18:09,233
.صفحة فارغة تماماً

198
00:18:09,237 --> 00:18:11,327
,لا أقصد إفساد آمالك هنا الليلة

199
00:18:11,367 --> 00:18:15,107
.لكنّك لم تنجح في نقل العقل

200
00:18:15,110 --> 00:18:17,916
هل تريد أن أذكّرك بما حدث في كلّ مرّة حاولت؟

201
00:18:17,917 --> 00:18:21,724
.قمنا بنقل الأعضاء الحية من جسم لآخر للحيوانات

202
00:18:21,757 --> 00:18:23,913
.ــ جرذان, قردة
.ــ لكن ليس إنسان, يا رجل

203
00:18:23,919 --> 00:18:26,659
.رأيته, يمكننا فعله

204
00:18:26,662 --> 00:18:29,588
ماذا لو حدث شيء فظيع؟

205
00:18:31,437 --> 00:18:35,331
.شيء ما سيحدث

206
00:18:46,054 --> 00:18:49,949
.اد), لا يمكن لأحد معرفة ما حدث)

207
00:18:53,832 --> 00:18:56,791
.أريدك أن تتخلّص من الجثث

208
00:18:59,510 --> 00:19:02,381
.ــ (وليام), لا أعرف إذا
.ــ أشكرك

209
00:19:02,382 --> 00:19:04,406
.أتّوسل اليك, لا أستطيع فعله

210
00:19:11,127 --> 00:19:13,151
.حسناً

211
00:19:13,192 --> 00:19:15,865
.سأراك في البيت

212
00:19:52,817 --> 00:19:54,720
ما الذي تحتويه البراميل؟

213
00:19:55,786 --> 00:19:58,426
.مكوّنات

214
00:19:58,432 --> 00:20:00,588
.حمض الأمين, فركتوز, ومكونات آخرى

215
00:20:00,626 --> 00:20:03,266
.كلّ المواد

216
00:20:03,272 --> 00:20:06,231
.التي تحتاج لها لبنائك

217
00:20:12,113 --> 00:20:14,016
.هناك 3 أنابيب فقط

218
00:20:15,050 --> 00:20:18,944
.ــ ثلاثة أنابيب, أحتاج 4 أنابيب
.ــ نعم, أعلم, لكن ليس هناك 4

219
00:20:19,729 --> 00:20:22,853
.(ــ أحتاج 4 أنابيب, يا (إد
.ــ ربّما يمكنني احضار واحدة أخرى

220
00:20:22,891 --> 00:20:24,761
.في الربع التالي, ربّما

221
00:20:25,537 --> 00:20:27,561
.لا تخبرني أنّه ليس هناك أنبوب رابع

222
00:20:27,602 --> 00:20:29,593
ماذا تريدني أن أفعل هنا؟

223
00:20:29,602 --> 00:20:32,308
.حسناً, كلّ أنبوب يكلّف 7 ملايين

224
00:20:32,345 --> 00:20:33,401
.لا أعرف ما يمكننا فعله هنا

225
00:20:33,410 --> 00:20:36,303
.لا أستطيع الحصول على أنبوب آخر

226
00:20:41,962 --> 00:20:44,019
.سامحني, يا رجل

227
00:20:46,954 --> 00:20:49,610
<font color="#80ff00">.(مات)</font>
<font color="#80ff00">.)صوفي)</font>

228
00:21:17,972 --> 00:21:19,776
وليام)؟)

229
00:21:20,747 --> 00:21:22,705
أنت بخير؟

230
00:21:24,910 --> 00:21:26,813
.إختر اِسم

231
00:21:29,880 --> 00:21:32,773
.لا, لا, لا

232
00:21:32,816 --> 00:21:34,774
.لن أفعل ذلك

233
00:21:36,495 --> 00:21:39,554
.ــ إختر ِاسم
.ــ لا محال, يا رجل, لن أختار

234
00:21:39,592 --> 00:21:44,268
.ــ رجاء إختر
!ــ لـا

235
00:21:44,304 --> 00:21:47,175
.ــ إختر اِسم
.ــ لآ, هذا يخصك

236
00:21:47,208 --> 00:21:49,133
.تريد أن تفعل هذا, أنت من سختار

237
00:21:51,080 --> 00:21:53,918
.اختر اِسم

238
00:22:35,706 --> 00:22:39,414
يجب أن تراقب المستويات
 .فهي تمثل كلّ شيء

239
00:22:39,417 --> 00:22:43,311
,اِملأ الأنبوب بحمضهم النووي
.أنظر, يجب مراقبتهم دومًا

240
00:22:43,354 --> 00:22:44,443
.لا تتركهم أبداً

241
00:22:44,451 --> 00:22:47,289
,إن لم تحافظ على التوازن الكيميائي لم يبقي
.النسخ ستموت

242
00:22:47,290 --> 00:22:49,028
.لا يمكننا البدأ ثانيةً

243
00:22:49,065 --> 00:22:51,187
.ــ لذا, إنتبه للمستويات
.ــ حسنًا

244
00:22:51,227 --> 00:22:53,967
وكلهم سيكتملون في نفس الوقت, صحيح؟

245
00:22:56,907 --> 00:22:58,744
.حسناً

246
00:22:59,649 --> 00:23:01,772
.تباً لهذا, سيصبح الأمر صعباً

247
00:23:07,490 --> 00:23:09,580
أخبرني أنه يمكنك فعل هذا

248
00:23:09,588 --> 00:23:13,394
.نعم, فقط يجب موازنته بالشيء
ــ (إد)؟

249
00:23:13,427 --> 00:23:17,069
.نعم, نعم, نعم, يمكنني فعله

250
00:23:19,107 --> 00:23:21,065
أين المولّد الإحتياطي خاصتك؟

251
00:23:21,107 --> 00:23:24,914
.ــ في حالة فقدان الطاقة
.(ــ  ليس لديّ مولّد, يا (إد

252
00:23:25,076 --> 00:23:28,718
حسناً, هناك شيء أريد معرفته؟

253
00:23:28,722 --> 00:23:31,747
.نعم, الأنابيب يمكن أن تفقد قوّتها

254
00:23:31,788 --> 00:23:35,430
,فقط يخبرني, إذا هناك خلّل كهربائي, 7 ثواني

255
00:23:35,434 --> 00:23:36,424
.ذلك سيفسد المستويات

256
00:23:36,466 --> 00:23:37,621
,الآن, أخبرتك بأنّه ذو أهمية كبيرة

257
00:23:37,628 --> 00:23:39,498
.لذا, نعم, نحتاج لمولّد

258
00:23:39,532 --> 00:23:44,329
.ــ انها السّاعة الثّانية صباحاً, لا يوجد شيء مفتوح
ــ تباً, يا رجل, لا أعرف ماذا تريد منّي؟

259
00:23:44,372 --> 00:23:47,078
.لا أستطيع التزويد بكلّ شيء

260
00:23:47,083 --> 00:23:51,913
,تفكيري مشوش في هذه المرحلة
.آسف

261
00:23:51,955 --> 00:23:53,011
تعرف ذلك؟

262
00:23:56,795 --> 00:23:58,819
هل هناك أي شئ آخر؟

263
00:23:59,635 --> 00:24:01,538
.أعتقد ذلك فحسب

264
00:24:12,219 --> 00:24:15,113
.الكثير من البطاريات

265
00:24:21,158 --> 00:24:23,996
.خلال 17 يوم, هم سيخرجون

266
00:24:24,772 --> 00:24:25,795
,لديك حتى ذلك الوقت

267
00:24:25,836 --> 00:24:27,860
.لفهم كيف تستعيد وعيهم

268
00:24:27,869 --> 00:24:31,610
.إذا, كانت معجزة, وإستطعنا فعل هذا

269
00:24:34,517 --> 00:24:36,508
ماذا عن (زوي)؟

270
00:24:51,005 --> 00:24:53,932
.كلّ ذاكرة لديهم هنا

271
00:24:55,877 --> 00:24:57,803
.سأزيله

272
00:25:04,461 --> 00:25:07,355
.سأمسح الذاكرة للحادث

273
00:25:07,527 --> 00:25:09,485
هلّ بإمكانك فعل هذا؟

274
00:25:10,301 --> 00:25:13,195
.الانسان يفقد الذاكرة بمرور الوقت

275
00:25:15,174 --> 00:25:21,908
.مهما كان, هو يمكن أن يحذف

276
00:25:25,887 --> 00:25:28,813
.سأفسد الذاكرة على القرص

277
00:25:28,856 --> 00:25:32,498
.سأضع تخطيط جديد لهم

278
00:25:36,374 --> 00:25:39,367
.لن يتذكّروه أبداً

279
00:25:41,311 --> 00:25:44,205
.نحن نتّجه مباشرة إلى الجحيم

280
00:25:50,088 --> 00:25:54,730
.ــ شكرًا لك
.ــ حظّاً موفقاً, يا رجل

281
00:26:15,063 --> 00:26:17,957
<font color="#ff0000">"(إستفسار: (زوي"</font>

282
00:26:34,613 --> 00:26:38,443
<font color="#ff8000">موقع كل الممرات والقنوات</font>

283
00:26:54,688 --> 00:26:58,099
<font color="#00ffff">مسح المسارات والقنوات؟</font>

284
00:27:08,305 --> 00:27:10,109
<font color="#00ffff">مسح</font>

285
00:27:57,578 --> 00:28:00,538
.سّيد (فوستر), هنا الشرطة

286
00:28:05,291 --> 00:28:07,194
.صباح الخير, أيها الضابط

287
00:28:07,227 --> 00:28:09,218
ــ أتتكلّم الإسبانية؟
.ــ لا, آسف

288
00:28:09,324 --> 00:28:11,128
.أعتذر عن لغتي

289
00:28:11,131 --> 00:28:13,056
.(أنا الضابط (بيريز), وهذا (أوديليوس

290
00:28:13,067 --> 00:28:15,872
.نحن نتبع أوامر عن عملية سرقة البطاريات

291
00:28:15,906 --> 00:28:17,963
.شخصٌ ما سرق كلّ البطاريات

292
00:28:19,005 --> 00:28:20,775
.غريبٌ جدًا

293
00:28:20,811 --> 00:28:22,901
ــ هل أخذوا منك أيضًا؟
.ــ لا

294
00:28:22,909 --> 00:28:26,617
.ــ لا, لا, لم يفعلوا
.ــ أنت محظوظ

295
00:28:26,651 --> 00:28:28,708
.نعم

296
00:28:28,717 --> 00:28:31,588
لا شيء خارج عن طبيعته؟

297
00:28:32,460 --> 00:28:34,484
,إن رأيت أيّ شئ أو أي أحد مشبوه

298
00:28:34,493 --> 00:28:37,420
.ــ فقط أعلمنا
.ــ سأفعل ذلك, أيها الضابط

299
00:28:37,429 --> 00:28:39,233
.طاب يومك

300
00:28:45,142 --> 00:28:48,817
.حسناً, حسناً

301
00:28:48,949 --> 00:28:50,852
ذلك يحدث؟

302
00:28:51,999 --> 00:28:55,775
{\an8}<font color="#00ffff">"بيونين"</font>

303
00:28:56,629 --> 00:28:58,466
.(إدوارد)

304
00:29:02,372 --> 00:29:04,462
.أشعر بالإضطرار على التعليق

305
00:29:04,502 --> 00:29:08,177
.على حضور (بيل) هنا

306
00:29:08,310 --> 00:29:11,181
لا تعرف أيّ شئ حول ذلك, صحيح؟

307
00:29:12,117 --> 00:29:16,044
.سأقول فقط بأنّها يعاني من الأمونيا

308
00:29:16,054 --> 00:29:18,727
ــ أمونيا المشي؟
.ــ المشي

309
00:29:18,765 --> 00:29:19,920
.ــ مع الأمونيا, نعم
ــ هلّ بإمكانك أن توصل لة رسالة مني؟

310
00:29:20,798 --> 00:29:22,822
.تكلّمت للمجلس اليوم

311
00:29:22,830 --> 00:29:27,693
,ما لم يكن 345 ناجح
.سنوقف العملية في نهاية الربع

312
00:29:27,735 --> 00:29:29,606
ايقاف؟

313
00:29:29,607 --> 00:29:32,445
هل تريد رسالة توصية أفضّل؟

314
00:29:35,189 --> 00:29:38,313
.نعم, أنا متأكّد أنه سيتحسّن قريبًا

315
00:29:38,351 --> 00:29:41,057
.وليام) لديه نظام مناعة قويٌ جدًا)

316
00:29:54,711 --> 00:29:57,604
.تجديد موضوع الإختبار 221

317
00:29:57,647 --> 00:30:02,388
.نقل الوعي من الجسد الأصلي للمستنسخ الناجح

318
00:30:02,390 --> 00:30:07,165
.يمكنك نقل الوعي

319
00:30:09,135 --> 00:30:11,192
لمّ ليس البشر؟

320
00:30:11,942 --> 00:30:13,900
ما الذي أتغيّب عنه؟

321
00:30:19,912 --> 00:30:21,715
.(ــ (وليام
ــ نعم؟

322
00:30:21,719 --> 00:30:23,776
,)نعم, أنا تكلّمت للتو مع (جونز

323
00:30:23,817 --> 00:30:26,523
 ,"قال إن لم نشغل الـنموذج "345

324
00:30:26,527 --> 00:30:28,331
ــ هو سيتوقّفنا
.ــ تباً

325
00:30:28,367 --> 00:30:33,229
.نعم, الأجهزة المفقودة بقيمة 87 مليون دولار في قبوك

326
00:30:33,271 --> 00:30:35,361
.إذا أتوقّفناهم, سيجدونك

327
00:30:35,368 --> 00:30:37,327
وتعرفة الإصطلاح العلمي لهذا؟

328
00:30:37,336 --> 00:30:40,208
.نحن في مشكلة

329
00:30:40,241 --> 00:30:43,046
ــ فماذا سنفعل؟
.ــ حسناً, تعال إلى هنا

330
00:30:43,081 --> 00:30:46,756
ــ ماذا؟ تمهل هناك؟ هناك؟
.ــ نعم, هنا

331
00:30:46,760 --> 00:30:49,686
ــ لماذا؟
.ــ يجب أن أذهب للعمل, يجب أن تراقب الأنابيب

332
00:30:49,727 --> 00:30:51,719
.ــ حسناً, لا تصرخ
... ــ لست

333
00:30:52,632 --> 00:30:55,437
.ــ حسناً, آسف, كنت أصرخ
.ــ فقط أسرع, أنا وحدي هنا

334
00:30:55,472 --> 00:30:57,628
.ــ ولديك الأمونيا
ــ ماذا؟

335
00:31:00,409 --> 00:31:04,182
,دّكتور (وليام فوستر), منح الوصول

336
00:31:12,025 --> 00:31:13,896
.(هذا هو, مرحباً (بيل

337
00:31:13,896 --> 00:31:15,822
.يا الهي, تبدو مستاء

338
00:31:17,737 --> 00:31:19,859
هلّ بأمكاني أن أحضر لك شيء؟
لربّما شيء عشبي؟

339
00:31:19,866 --> 00:31:21,704
هل أنت مريض؟

340
00:31:21,737 --> 00:31:25,478
.ــ ذات الرئة
.ــ مصّات

341
00:31:30,321 --> 00:31:31,443
.أنت هنا

342
00:31:31,450 --> 00:31:36,060
.أريدك أن تراجع بيانات 345 للتجربة القادمة

343
00:31:36,097 --> 00:31:38,121
.ــ نعم, ليس الآن
.ــ (جونز) سيطردنا جميعاً

344
00:31:38,129 --> 00:31:41,870
.وليام), نحن ننتظر موافقتك على مطابقة الوجه)

345
00:31:41,905 --> 00:31:44,964
.ــ ببديل الخادم
.ــ حسنا

346
00:31:46,745 --> 00:31:48,670
هل تعاني من شئ؟

347
00:31:49,714 --> 00:31:54,455
ــ أنا بخير , لماذا؟
.ــ لا يوجد سبب

348
00:32:35,308 --> 00:32:39,016
ــ مرحبًا؟
(ــ آسف جداً بشأن (مات

349
00:32:41,020 --> 00:32:44,728
أنت لا تتذكّرني؟
.(معلمة (مات), السّيدة (بارنز

350
00:32:45,699 --> 00:32:48,570
.ــ يمكنني توضّيح هذا
.ــ إبن عمك أخبرني

351
00:32:48,603 --> 00:32:49,757
,آسفة لأنّني جئت بدون موعد

352
00:32:49,797 --> 00:32:51,667
,لكن (مات) لم يأتيللمدرسة منذ عدة أيام

353
00:32:51,668 --> 00:32:53,659
.ولم أستطيع وصول الهاتف زوجتك

354
00:32:54,443 --> 00:32:57,314
.. وأعرف أنّه ليس لديّ أشياء مفضّلة, لكن

355
00:32:57,476 --> 00:33:00,249
.أتمنّى أن أوضّح كلّ شيء

356
00:33:01,284 --> 00:33:03,209
.ــ عطلة سعيدة
.ــ عطلة سعيدة

357
00:33:10,932 --> 00:33:12,891
ــ هل ذهبت؟
ــ ماذا حدث؟

358
00:33:12,933 --> 00:33:16,674
,قالت أنّها تريد استخدام الحمام
, كانت تجوب المكان لمدة 5 دقائق ثم ضريت الباب

359
00:33:16,708 --> 00:33:18,611
مثل المجنونة, لا أعرف, ماالذي يفترض بي عمله؟

360
00:33:18,644 --> 00:33:21,669
ــ ماذا قلت؟
,ــ أخبرتها أن (مات) أصيب بالجدري

361
00:33:21,677 --> 00:33:24,417
.وأنه ذهب للعيش مع أجداده

362
00:33:24,420 --> 00:33:28,226
أجداده موتى, يا (إد), كيف سأوضّح ذلك؟

363
00:33:28,260 --> 00:33:29,349
.(لا أعرف, (وليام

364
00:33:29,390 --> 00:33:32,316
لا توقعني في دوامة الأكاذيب, حسناً؟

365
00:33:32,326 --> 00:33:35,197
أنت لم تذهب للمدرسة؟وتخلق شيء ما؟

366
00:33:35,230 --> 00:33:37,001
.لا

367
00:33:37,166 --> 00:33:39,939
ماذا عن عيادة ((مونا) التي تعمل فيها؟

368
00:33:39,941 --> 00:33:42,779
لقد مرت 5 أيام , لم تعتّقد أن أي شخص

369
00:33:42,781 --> 00:33:44,838
,سيدرك أن عائلتك بالكامل مفقودة
 هل يتغيّب عنه؟

370
00:33:45,685 --> 00:33:49,745
.(ــ أصبحت أشغل بالي كثيراُ, يا (إد
.ــ نعم, آسف, يا رجل

371
00:33:50,525 --> 00:33:53,584
.ــ يجب أن تتعامل مع ذلك
ــ كيف ظروفهم؟

372
00:33:54,364 --> 00:33:56,454
.هم أطول ب 0.3

373
00:34:24,438 --> 00:34:25,527
حقاً؟

374
00:34:29,007 --> 00:34:34,084
{\an6}<font color="#00ff40"> (من : (مونا فوستر
 .(الى: رئيس (لونا</font>

375
00:34:34,220 --> 00:34:40,471
{\an6}<font color="#00ff40">(الموضوع: (صوفي) و(مات</font>

376
00:34:51,447 --> 00:34:52,437
{\an6}<font color="#00ff40">نحن ما زلنا أصدقاء؟</font>

377
00:34:54,416 --> 00:34:56,440
{\an6}<font color="#00ff40">آسف, لا أستطيع الاتصال على الأنترنت
.أبي الأحمق, أخذ حاسوبي</font>

378
00:34:56,480 --> 00:35:00,309
{\an6}<font color="#00ff40">.كلّ شيء مريض, يجب أن أذهب</font>

379
00:35:02,224 --> 00:35:04,094
{\an6}<font color="#00ff40">(ليسوا أصدقاء ل (جولي</font>

380
00:35:04,096 --> 00:35:05,119
{\an6}<font color="#00ff40">هي مجنونة</font>

381
00:35:07,000 --> 00:35:10,025
{\an6}<font color="#00ff40">ماذا فعلت؟</font>

382
00:35:10,033 --> 00:35:12,706
{\an6}<font color="#00ff40">!كانت تغازل صديقك</font>

383
00:35:14,744 --> 00:35:17,769
{\an6}<font color="#00ff40">صديقي؟</font>

384
00:35:17,777 --> 00:35:19,548
{\an6}<font color="#00ff40">!(جوان)</font>

385
00:35:23,327 --> 00:35:24,317
{\an6}<font color="#00ff40">!جوان): مرحبًا, عزيزتي)</font>

386
00:35:24,553 --> 00:35:26,479
{\an6}<font color="#00ff40">.(مرحباً, (جوان</font>

387
00:35:26,522 --> 00:35:28,194
{\an6}<font color="#00ff40">.أبوايّ خارج من البلدة</font>

388
00:35:28,200 --> 00:35:29,388
{\an6}<font color="#00ff40">أتريدين المجيء لمنزلي؟</font>

389
00:35:29,394 --> 00:35:31,231
{\an6}<font color="#00ff40"> .لا أعتقد ذلك</font>

390
00:35:33,072 --> 00:35:34,029
{\an6}<font color="#00ff40">.انني معاقبة</font>

391
00:35:36,008 --> 00:35:37,967
{\an6}<font color="#00ff40">إلى متىّ؟</font>

392
00:35:41,720 --> 00:35:42,842
{\an6}<font color="#00ff40">.حتى أصبح بعمر 18 سنة</font>

393
00:35:44,721 --> 00:35:46,558
هل تظّن أنهم سيتوقّفوننا حــقاً؟

394
00:35:46,593 --> 00:35:47,748
.كلّ ما أعرفه أننا علينا تجهيز هذا الإنسان الآلي

395
00:35:47,786 --> 00:35:49,590
.قبل الإجتماع التالي

396
00:35:49,690 --> 00:35:51,528
حسناً, أين (وليام)؟

397
00:35:56,467 --> 00:36:00,295
{\an6}<font color="#ff8000">طبع العصبي
القيام بمحاكاة</font>

398
00:36:12,858 --> 00:36:14,729
{\an8}<font color="#ff8000">.فشل الطبع</font>

399
00:36:56,904 --> 00:36:59,830
.َلا, لا أريد سماع عذرِك

400
00:37:04,960 --> 00:37:06,547


401
00:37:06,811 --> 00:37:07,964


402
00:37:08,568 --> 00:37:09,928


403
00:37:13,392 --> 00:37:16,065
ما الذي أتغيّب عنه؟

404
00:37:36,625 --> 00:37:40,366
,يا الهي, يا رجل
,يبدوا أنك تخطط لعمل شرير

405
00:37:40,401 --> 00:37:44,207
.ذلك ليس مظهر جيّد كي تبدو طبيعي

406
00:37:44,402 --> 00:37:47,208
.ــ لست مستعدّ
.ــ لا, قلت 17 يوم

407
00:37:47,210 --> 00:37:50,169
.لقد مضى 17 يوم, لست مستعدّ هنا

408
00:37:50,178 --> 00:37:51,883
!(إد)

409
00:37:53,986 --> 00:37:55,009
!(إد)

410
00:37:56,890 --> 00:37:57,913
!(إد)

411
00:37:59,794 --> 00:38:02,633
.ــ تباً
.(ــ (إد

412
00:38:02,634 --> 00:38:04,537
!(إد)

413
00:38:04,666 --> 00:38:06,504
هل ترى ذلك؟

414
00:38:06,506 --> 00:38:08,497
.ما زلت لا أعرف لما حدث

415
00:38:08,507 --> 00:38:09,530
,إذا لم أعرف ما تسبب به

416
00:38:09,538 --> 00:38:11,409
كيف أكُون متأكّدًا أنّه لن يحدث لهُم؟

417
00:38:11,443 --> 00:38:13,246
.نعم, حسناً

418
00:38:13,282 --> 00:38:16,120
.يا الهي, كان عليك أن تفكّر في الموضوع قبل 17 يومًا

419
00:38:16,121 --> 00:38:20,049
.المسرع يتبع ملف الحمض النووي بشكل مضبوط

420
00:38:20,090 --> 00:38:21,113
 ,حسناً, تبقيهم في الأنابيب

421
00:38:21,123 --> 00:38:22,927
.يواصلون النضوج

422
00:38:22,962 --> 00:38:26,769
زوجتك, بعد أسبوعان من الآن, السرطان, ربّما؟

423
00:38:26,803 --> 00:38:30,543
..اِبنتك ستصل سن البلوغ, لا أعرف

424
00:38:30,545 --> 00:38:33,537
.مصاب بالصلع كيس رجل عجوز ,ما أعنيه هو

425
00:38:33,579 --> 00:38:36,472
,خلال بضعة أيام, حتى لو وجدت حل

426
00:38:36,515 --> 00:38:41,256
.سيكبرون على العمر الذي كانوا عليه عندما ماتوا

427
00:38:41,355 --> 00:38:43,280
كيف ستوضّح ذلك؟

428
00:38:46,163 --> 00:38:48,936
أعني, كيف أنك لست مضطرب بهذا الوقت, (وليام)؟

429
00:38:49,035 --> 00:38:51,091
,ــ أحاول التفكير
,ــ جيّد, حسنًا

430
00:38:51,132 --> 00:38:55,875
.بالطّبع, سأفكّر أيضاً
.أفكّر بشأن المكان في السجن

431
00:38:55,907 --> 00:39:00,550
.أو عندما تحسبنا شركة "بيونين" بـ 30 مليون دولار

432
00:39:00,554 --> 00:39:01,709
أو ماذا؟, ماذا تفعل؟

433
00:39:05,491 --> 00:39:08,450
,سأخدرهم
,لكي انتج غيبوبة

434
00:39:08,460 --> 00:39:11,233
.هذا يبقي عقولهم ثابتة

435
00:39:12,171 --> 00:39:14,096
.حتّى أكتشف الحل

436
00:39:14,139 --> 00:39:16,042
ماذا يحدث لو أنّك لم تكتشف الحل؟

437
00:39:16,043 --> 00:39:19,002
,لا تستطيع مواصلة تخديرهم لحدّ أقصى لأكثر من 72 ساعة

438
00:39:19,012 --> 00:39:22,818
.بعدها, عليك أن تتّخذ قراراً سديدًا

439
00:39:23,981 --> 00:39:25,818
.قم بصرّف الأنبوب

440
00:39:29,563 --> 00:39:30,587
{\an8}<font color="#ff8000">الأنبوب المنيع بالكامل فتح</font>

441
00:39:50,092 --> 00:39:55,891
,حسناً, هذا سيبقى جسمها يتغذى لفترة
.سأوصل المزيد في الغد

442
00:39:57,965 --> 00:39:59,910
.شكراً لك

443
00:40:00,326 --> 00:40:02,498
.لا عليك

444
00:40:06,596 --> 00:40:08,657
.لديك 3 أيام , يا رجل

445
00:40:10,238 --> 00:40:11,919
.نعم

446
00:40:12,407 --> 00:40:14,182
.أراك غداً

447
00:40:16,315 --> 00:40:20,622
.نعم, كنا قريبين اليوم

448
00:40:21,359 --> 00:40:23,814
.يمكنك اضافة ذلك لسيرتك الذاتية

449
00:40:35,088 --> 00:40:38,224
مارغريت), تفاعل الجسد)

450
00:40:39,923 --> 00:40:44,494
,)أيها الرقيب (كيلي
 هل تسمعني؟

451
00:40:45,609 --> 00:40:47,044
<i>من انا؟</i>

452
00:40:48,649 --> 00:40:50,671
<i>من أنا؟</i>

453
00:41:07,605 --> 00:41:10,608
<font color="#80ff00">(سكرلات): اشتقت لك (صوفي)
متّى تعودين؟</font>

454
00:41:13,683 --> 00:41:15,624
.أيها الرقيب

455
00:41:18,231 --> 00:41:19,535
.أيها الرقيب

456
00:41:20,875 --> 00:41:22,462
.أطفئه

457
00:41:22,486 --> 00:41:24,105
.انّه لا يعمل

458
00:41:24,785 --> 00:41:27,109
.أوقفه

459
00:41:29,206 --> 00:41:30,999
حسناً؟

460
00:41:31,182 --> 00:41:33,450
<i>.أطفئه</i>

461
00:42:47,252 --> 00:42:50,090
.أظّن أنّه يمكنني فعلها

462
00:42:55,868 --> 00:42:58,607
.أنا آسف

463
00:43:18,004 --> 00:43:20,996
ــ ماذا؟
ــ (بيل), هل كنت تتفادى اتصالي؟

464
00:43:21,843 --> 00:43:26,705
ــ (بيل)؟ (بيل)؟
ــ ماذا؟

465
00:43:26,748 --> 00:43:30,610
هل تدرك كم من المال المستثمر في هذا المشروع؟

466
00:43:31,685 --> 00:43:35,579
.ــ الناس يعتّمدون عليك, أنا أعتّمد عليك
 .ــ تباً

467
00:43:35,622 --> 00:43:39,230
.ــ ليس لدينا الوقت الكافي
.ــ يا الهي

468
00:43:39,236 --> 00:43:40,629
ماذا قلت؟

469
00:43:41,411 --> 00:43:43,314
هل تسمعني؟

470
00:43:43,975 --> 00:43:45,899
بيل), هل ما زلت هناك؟(

471
00:43:55,724 --> 00:43:56,912
.كنا ننظر في المكان الخاطئ

472
00:43:56,919 --> 00:43:59,691
.أنت قريب جداً لي, يا رجل
.لا أعرف

473
00:43:59,693 --> 00:44:01,497
.(ليس العقل, ليس الدماغ, يا (إد

474
00:44:01,533 --> 00:44:03,436
.ــ إنّه الجسد
ــ الجسد؟

475
00:44:03,469 --> 00:44:08,243
.إنّه بسيط جدًا, رائع جدًا, واضح جدًا

476
00:44:08,244 --> 00:44:11,170
يا رجل, دعنا نوقّف هذا القطار الجنوني, حسناً؟

477
00:44:12,246 --> 00:44:15,018
.(إتبعني, (إدوارد

478
00:44:27,799 --> 00:44:31,573
,تلك بدون تغيّير
.شاهد هذا

479
00:44:36,543 --> 00:44:40,251
.عقلها فارغ تماماً
.غيبوبة

480
00:44:40,287 --> 00:44:42,278
.هي لم تكن للحظة من الوعي

481
00:44:42,320 --> 00:44:45,092
لكنّها تتنفّس, ولديها نبضات القلب

482
00:44:45,127 --> 00:44:48,152
لكنّه ليس لإشارة الوعي
.هي وظيفة بشكل غير واعي

483
00:44:48,192 --> 00:44:50,029
.لا يسيطر عليها الدماغ

484
00:44:50,064 --> 00:44:52,804
.دماغها عرف بأنّ لديه جسد

485
00:44:52,807 --> 00:44:56,635
,هذا الجسد المعيّن
. الذي الذي أتغيّب عنه

486
00:44:56,679 --> 00:44:58,604
.لهذا 345 لم ينجح

487
00:44:58,647 --> 00:45:01,672
.لديه دماغ متصل بالفولاذ والتيتانيوم

488
00:45:01,680 --> 00:45:05,421
.طبعنا دماغ حيوي لعقل صناعي

489
00:45:05,456 --> 00:45:07,326
.لكنّه لا يعرف ذلك

490
00:45:07,327 --> 00:45:09,417
,دماغه يبحث عن جسده, قلبه, رئتيه

491
00:45:09,425 --> 00:45:11,295
.لكن لا يستطيع ايجادهم

492
00:45:11,328 --> 00:45:14,199
,لذا دماغه أصيب بالفزع

493
00:45:14,200 --> 00:45:17,006
,لذا يموت الجسد وفق ذلك

494
00:45:17,039 --> 00:45:19,845
.ولا يكون لديه فرصة لتهدّئة الوعي

495
00:45:19,847 --> 00:45:20,969
.أوه, تباً, نعم

496
00:45:21,008 --> 00:45:22,934
.إنّه مثل رفض الزرع

497
00:45:23,784 --> 00:45:25,654
,فقط يجب أن نخدع العقل الصناعي

498
00:45:25,655 --> 00:45:29,715
,ونجعله يعتقد أنّ لديه جسد حيوي حقيقي ولحم ودمّ

499
00:45:29,721 --> 00:45:33,527
.ــ ذلك الحلّ
,"ــ ذلك يكون الحلّ مع "345

500
00:45:33,561 --> 00:45:35,398
لكن ماذا سنفعل مع عائلتك؟

501
00:45:35,432 --> 00:45:39,261
.ــ أعني, أنهم ليسوا آليين
.ــ إنّه يتعامل مع عائلتي

502
00:45:39,401 --> 00:45:46,014
.سأطبع عقلها في جسدها الخاص

503
00:45:47,017 --> 00:45:50,757
.ــ أعرف أن هذا سينجح
ــ أنت متأكّد؟

504
00:45:50,792 --> 00:45:52,783
,أعني لديها فرصة واحدة بخصوص هذا فقط

505
00:45:53,793 --> 00:45:56,664
.إستعد للبدء بطباعة الأعصاب

506
00:46:04,064 --> 00:46:06,199
<font color="#ff00ff">.(مونا)</font>

507
00:46:08,152 --> 00:46:11,211
ــ جاهز؟
ــ هل يهمّ ذلك؟

508
00:46:16,090 --> 00:46:18,829
.إبدأ بطباعة الأعصاب

509
00:46:18,962 --> 00:46:21,702
.بدأ النظام الحيوي

510
00:46:28,481 --> 00:46:30,472
<font color="#80ff00">(الموضوع: (مونا فوستر</font>

511
00:46:34,482 --> 00:46:38,344
 .راقب لحاء الدماغ جيّدًا

512
00:46:43,267 --> 00:46:45,364


513
00:46:45,855 --> 00:46:47,102


514
00:46:48,330 --> 00:46:49,463


515
00:46:50,004 --> 00:46:52,809
ــ المؤشرات الحيوية؟
ــ المؤشرات الحيوية جيّدة

516
00:46:52,810 --> 00:46:54,681
.حسناً

517
00:46:54,811 --> 00:46:59,586
.كلّ شيء جيدّ

518
00:47:03,524 --> 00:47:05,482
.بدأ طباعة الأعصاب

519
00:47:09,235 --> 00:47:11,138
.مذهل

520
00:47:15,173 --> 00:47:17,043
.اكتملت الطباعة

521
00:47:37,308 --> 00:47:40,202
ماذا يحدث, يا رجل؟
.لم يحدث شيء

522
00:47:41,116 --> 00:47:43,987
أيمكنكِ سماعي, (مونا)؟

523
00:47:51,732 --> 00:47:56,103
,تباً, هي ترفض
تباً, يا رجل, ماذا سنفعل؟

524
00:47:56,127 --> 00:47:57,601
!إنتظر

525
00:48:17,804 --> 00:48:19,894
وليام)؟)

526
00:48:22,677 --> 00:48:24,548
.عزيزتي

527
00:48:32,454 --> 00:48:36,162
ــ (ويليام), ماذا تعمل؟
.ــ أجعلها تنام

528
00:48:36,165 --> 00:48:37,320
.لا أستطيع ايقاظها والأولاد

529
00:48:37,358 --> 00:48:41,220
 .ــ بالمنزل هكذا
.ــ نعم, نعم, تفكير جيّد

530
00:48:42,038 --> 00:48:44,128
ألديك علم عما فعلناه فحسب؟

531
00:48:44,135 --> 00:48:48,810
.أعني, هذا أعظم شيء فعلته في حياتي

532
00:48:48,814 --> 00:48:50,806
.على الاطلاق, أنت, أي شيء فعله

533
00:48:50,847 --> 00:48:53,553
.أعني, لا يمكننا إخبار أي أحد بشأن هذا, لكن

534
00:48:53,590 --> 00:48:54,679
.رائع

535
00:48:56,526 --> 00:49:02,269
أعني, نتحدّث عن جائزة نوبل, صحيح؟

536
00:49:15,823 --> 00:49:18,848
.حسنًا, أتمنّى أن يكونوا بخير

537
00:49:19,695 --> 00:49:22,588
.ــ نجحنا
.ــ نعم

538
00:49:29,545 --> 00:49:31,713
.حسنًا

539
00:49:32,796 --> 00:49:35,378
.سأراك في العمل

540
00:50:41,107 --> 00:50:43,010
.الّلعنة

541
00:52:26,332 --> 00:52:28,290
مونا)؟)

542
00:52:34,270 --> 00:52:36,910
يا أولاد؟

543
00:52:47,565 --> 00:52:49,754
.(ــ صباح الخير, (وليام
.ــ صباح الخير

544
00:52:50,597 --> 00:52:53,491
ــ لذا, كيف حـال الجميع؟
.ــ أنا جـائـعـة

545
00:52:53,533 --> 00:52:57,307
.ــ الجوع
.ــ أشعر بالمتعة سأذهب للجري

546
00:52:57,309 --> 00:53:01,137
ــ بالخارج؟
ــ تبدو مرهقًا هل نمت جيّداً, حسنًا؟

547
00:53:01,181 --> 00:53:02,204
.نعم

548
00:53:04,118 --> 00:53:07,947
.ــ عزيزتي, أركضي جيّداً
!ــ أبّي, أبّي

549
00:53:08,022 --> 00:53:11,983
ــ هلّ بإمكانك احضار الفطائر لي؟
.ــ نعم

550
00:53:12,024 --> 00:53:15,666
.(نعم, يمكنك أن تأكل الفطائر, (ماثيو

551
00:53:17,638 --> 00:53:22,379
ــ (صوفي), تريدين الفطائر أيضًا؟
.ــ نعم

552
00:53:22,381 --> 00:53:25,275
.عظيم

553
00:53:36,966 --> 00:53:38,925
.خذ البعض

554
00:53:38,999 --> 00:53:40,803
هل يمكنني أكل بعض الخبز المحمص؟

555
00:53:40,807 --> 00:53:43,645
.نعم, خبز فرنسي للسيّدة

556
00:53:43,646 --> 00:53:44,768
.سآتي به حالاً

557
00:54:10,944 --> 00:54:12,848
.مقزز

558
00:54:12,849 --> 00:54:14,840
أمّي, الحليب فاسد, ألم تذهبي للتسوّق؟

559
00:54:14,848 --> 00:54:16,774
.انّه جديد, إشتريته بأمس

560
00:54:17,656 --> 00:54:19,581
.منتهي الصلاحية

561
00:54:20,657 --> 00:54:24,299
,لابد من توخي الحذر
.سأهتم بالأمر

562
00:54:27,433 --> 00:54:32,010
... العمل, يجب أن ... حسناً

563
00:54:37,017 --> 00:54:38,920
ــ نعم؟
.ــ نعم, إنّه أنا

564
00:54:38,953 --> 00:54:40,878
.هناك متبرع سيآتي خلال 37 دقيقة

565
00:54:40,922 --> 00:54:43,792
.ــ يجب أن تقابلني في المختبر فورًا
.ــ عائلتي إستيقظت للتو

566
00:54:43,793 --> 00:54:46,499
.تهاني, لكنّه سيكون لمّ شمل قصير جدًا

567
00:54:46,504 --> 00:54:47,560
."مالم نحلّ قضية النموذج "345

568
00:54:47,601 --> 00:54:49,625
.إذا توقّفنا, يمكنهم الامساك بنا

569
00:54:49,666 --> 00:54:52,559
.ــ (مات), اِحذر
ــ هل تسمعني؟

570
00:54:52,602 --> 00:54:55,375
وليام), هل تسمعني؟)

571
00:54:56,281 --> 00:54:59,240
ــ مرحبًا؟
.ــ نعم, حسناً, سأكون هناك

572
00:54:59,281 --> 00:55:01,019
!اللّعنة

573
00:55:02,993 --> 00:55:06,887
ــ يا بني, هل حصل شيء خاطيء؟
.ــ نعم, أنا بخير

574
00:55:06,994 --> 00:55:09,734
أأنت بخير؟

575
00:55:09,769 --> 00:55:12,696
.لا تبدو كعادتك اليوم

576
00:55:12,705 --> 00:55:16,667
.ــ لا بدّ أن أذهب للمختبر
.ــ إذهب, عزيزي, نحن بخير

577
00:55:18,546 --> 00:55:20,570
.أكره أن أتركك يوم السبت

578
00:55:20,611 --> 00:55:23,284
.سنبقى هنا حتىّ تعود للمنزل

579
00:55:23,386 --> 00:55:25,289
.حسناً

580
00:55:41,843 --> 00:55:45,672
.الشبكة العصبية سليمة, حوالي 60 بالمئة

581
00:55:46,683 --> 00:55:48,454
ذلك كثير, اِجعلها 55؟

582
00:55:48,491 --> 00:55:50,614
لكن اللحاء ما زال حيّ , هل توافق؟

583
00:55:57,332 --> 00:55:59,235
وليام)؟)

584
00:56:00,010 --> 00:56:01,099
.سلبي

585
00:56:03,075 --> 00:56:05,001
.إنّه معقد جداً

586
00:56:11,788 --> 00:56:14,747
.ماذا يحدث؟ المتبرع جيّد

587
00:56:14,756 --> 00:56:17,429
.لم أستطيع القيام به

588
00:56:17,467 --> 00:56:20,426
.لم أستطيع وضع أي شخص آخر يمر به

589
00:56:20,436 --> 00:56:23,461
,إخترت وقت غير مناسب
 .لتحصل على ضمير

590
00:56:23,469 --> 00:56:27,330
.أتمنّى أنّك مستعد لدخول السجن, مع عائلتك

591
00:56:27,341 --> 00:56:31,984
."لأن هذا ما سيحدث إذا لم نشغل "345

592
00:56:31,988 --> 00:56:35,047
.لذا, يجب أن تفكّر في شيء فورًا

593
00:58:03,048 --> 00:58:05,821
أنت بالداخل, (بيل)؟

594
00:58:07,662 --> 00:58:11,755
.ــ نعم, إنّه أنا
ــ حسناً, هل كلّ شيء بخير هناك؟

595
00:58:11,792 --> 00:58:16,435
.ــ كلّ شيء جيّد
ــ آسف بشأن المتبرع اليوم , ههه؟

596
00:58:18,375 --> 00:58:20,366
.سننجح في القادمين, سيّدي

597
00:58:20,375 --> 00:58:23,213
.(أتمنّى أن يأتي آخر,(بيل

598
00:58:50,852 --> 00:58:52,625


599
00:59:02,969 --> 00:59:04,839
.يا للهول

600
00:59:05,809 --> 00:59:08,768
ــ أمّي, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا, كنت أبحث عن هاتفي أيضاً

601
00:59:08,810 --> 00:59:11,516
.لا, حياتك تعتمد عليه

602
00:59:11,552 --> 00:59:13,642
.ــ لكن حياتي, نعم
ــ حسنًا, أين تركته آخر مرّة؟

603
00:59:13,650 --> 00:59:15,355
.ليس لديَّ فكرة

604
00:59:15,393 --> 00:59:18,319
ــ أنت, هل رأيت هاتفي؟
.ــ لا

605
00:59:18,329 --> 00:59:19,385
.يا للهول

606
00:59:33,979 --> 00:59:35,849
!(إد)

607
00:59:35,922 --> 00:59:37,043
.مرحباً

608
00:59:39,657 --> 00:59:42,430
تباً, هل تبكي دمّا؟

609
00:59:43,401 --> 00:59:45,524
... وليام), أنت لست)

610
00:59:45,562 --> 00:59:48,434
.ــ نعم
ــ على نفسك؟ هل جننت؟

611
00:59:48,434 --> 00:59:51,328
... هل فكرت بإمكانية

612
00:59:51,371 --> 00:59:53,274
أنك ستصاب بالجنون تماماً؟
.هذا يمكن أن يقتلك

613
00:59:53,275 --> 00:59:55,078
.إد), كان عليّ فعل ذلك, أسمع)

614
00:59:55,082 --> 00:59:58,107
."سأقوم بطبع تخطّطي العصبي إلى "345

615
00:59:58,147 --> 01:00:01,018
.اد), سيكون أنا هناك)

616
01:00:01,019 --> 01:00:02,729
.ــ بالطّبع, سيجعلني هادئ
.(ــ (إد), (وليام

617
01:00:02,753 --> 01:00:04,175
.(ــ مرحباً, (فيل

618
01:00:07,634 --> 01:00:09,625
.لنبدأ بمسح جسمي

619
01:00:09,635 --> 01:00:12,407
.سآخذ تلك البيانات, ووضعت الخوارزمة

620
01:00:12,442 --> 01:00:14,599
."سيقوم بطباعة عصبي إلى " 345

621
01:00:14,603 --> 01:00:22,119
,حسنًا, لذا سنكتب خوارزمية تخدع
الدماغ الصناعي, للاعتقاد أنّه جسد أصلي؟

622
01:00:22,154 --> 01:00:24,080
.تماماً

623
01:00:24,123 --> 01:00:27,115
.وبعقلي بالداخل, سنكون قادرين على ضمان

624
01:00:27,156 --> 01:00:31,799
,وصول الوعي للدماغ الصناعي, لأنني سأتمكن من

625
01:00:31,803 --> 01:00:33,794
.سؤال نفسي

626
01:00:33,836 --> 01:00:36,795
.وبالتالي, (إد), أنا المسيطر

627
01:00:36,804 --> 01:00:40,611
.ذلك سيكون انا

628
01:00:41,677 --> 01:00:44,482
.سأبدأ بكتابة الخوارزمية اللّيلة

629
01:00:44,484 --> 01:00:48,345
حسناً, لذا, ما زلنا سنذهب للتسوّق غدًا؟

630
01:01:03,780 --> 01:01:07,521
.ــ هناك خطب ما
ــ ما الخطب؟

631
01:01:07,555 --> 01:01:09,481
.لا أعرف, (وليام), لكن هناك شيء خاطئ بي

632
01:01:09,523 --> 01:01:11,547
.لا أتذكّر ما تناولنّا على العشاء بالأمس

633
01:01:11,557 --> 01:01:13,581
.لا أتذكّر أني ذهبت للعيادة ولعطلة العيد ميلاد

634
01:01:13,590 --> 01:01:15,328
.لا أتذكّر رحلة القارب

635
01:01:15,364 --> 01:01:17,268
.(لا أتذكّر حتى أنّنا ذهبنا في رحلة بالقارب, (وليام

636
01:01:17,301 --> 01:01:19,390
.ــ هناك شيء ليس صحيح بي
.ــ أوه, عزيزتي

637
01:01:23,044 --> 01:01:26,103
ــ أين الأولاد؟
.ــ نائمين

638
01:01:26,916 --> 01:01:29,941
.صوفي) كذلك ليست بصحة جيّدة, لكن هي بخير)

639
01:01:30,853 --> 01:01:33,659
.(لربّما أنت مريضة مثل (صوفي

640
01:01:33,660 --> 01:01:35,619
.ربّما

641
01:01:36,693 --> 01:01:40,467
.لما لا تستلقين, لرؤية كيف ستشعرين

642
01:01:40,501 --> 01:01:43,306
ــ ... بصباح الغد؟
.ــ نعم

643
01:01:44,502 --> 01:01:47,175
.أنا متعبة

644
01:02:05,669 --> 01:02:06,660
بيولوجيس الصناعي إلى طباعة الخوارزميات

645
01:02:12,446 --> 01:02:15,372
." المُوجِه الداعم" 345

646
01:02:19,606 --> 01:02:22,262
70 45
"أم إكس"

647
01:02:22,504 --> 01:02:23,939


648
01:02:24,127 --> 01:02:27,900
.تحديد الموجه
.عليك أن تخبرني

649
01:02:27,934 --> 01:02:28,891
{\an8}<font color="#cb8c2e">.تصنيف الخوارزمية</font>

650
01:02:28,935 --> 01:02:31,741
{\an8}<font color="#cb8c2e">.تخزين الخوارزمية</font>

651
01:02:58,041 --> 01:03:00,681
!لا, أمي

652
01:03:00,751 --> 01:03:02,775
!ــ أبي
ــ (صوفي)؟

653
01:03:02,817 --> 01:03:05,522
ــ أمّي ماتت؟
ــ ماذا؟

654
01:03:05,527 --> 01:03:10,588
.ــ رأيتها يا أبّي, رأيتها تموت
.ــ كان كابوس فقط

655
01:03:10,626 --> 01:03:14,399
.ــ حسناً, أمك بخير
.ــ رأيت أمّي تموت

656
01:03:14,433 --> 01:03:18,262
.لا, كلّ شيء بخير

657
01:03:18,272 --> 01:03:21,199
.ــ عودي للنوم
.ــ يبدو حقيقي جدًا

658
01:03:21,209 --> 01:03:22,914
.إنّه كابوس فقط, هي بخير

659
01:03:22,952 --> 01:03:25,845
ــ هل أنت متأكّد؟
.ــ نعم, هي بخير

660
01:03:26,824 --> 01:03:28,750
.كان حلم سيئ فقط

661
01:03:28,760 --> 01:03:31,631
.ــ حسناً
.ــ كلّ شيء بخير

662
01:03:53,723 --> 01:03:56,411
<font color="#ff8000">.(صوفي)</font>

663
01:04:07,909 --> 01:04:15,080
{\an8}<font color="#ff8000">تحديد المسارات, والقنوات</font>

664
01:04:21,969 --> 01:04:23,961
.إهدأي الآن

665
01:04:23,970 --> 01:04:25,994
.كلّ شيء سيكون بخير

666
01:04:26,003 --> 01:04:28,874
.سيكون كما أنّه لم يحدث

667
01:04:28,875 --> 01:04:32,362
وليام), ماذا يجري؟)

668
01:04:36,555 --> 01:04:40,295
ــ (مونا), هلّ يمكننا الذهاب للأعلى؟
ــ ماذا تفعل لـ (صوفي)؟

669
01:04:40,395 --> 01:04:43,266
.ــ أعطيتها مسكّن
ــ هل هي بخير؟

670
01:04:43,299 --> 01:04:44,421
.ــ هي بخير
ــ ماذا؟

671
01:04:44,428 --> 01:04:48,135
.ــ (مونا), رجاء لنتحدّث بالأعلى
.(ــ لا, (وليام

672
01:04:48,171 --> 01:04:50,162
.أخبرني الحقيقة

673
01:04:57,755 --> 01:05:00,648
.تعرضنا لحادث

674
01:05:00,659 --> 01:05:02,782
.أنت والأولاد توفيتم

675
01:05:03,756 --> 01:05:06,562
.وقد قمت بإعادتكم

676
01:05:08,597 --> 01:05:11,336
.أنتِ نسخة طبق الأصل

677
01:05:17,212 --> 01:05:22,075
.أبعد ذلك الشيء عن رأسها

678
01:05:46,189 --> 01:05:48,994
أنا ميتة؟

679
01:05:49,189 --> 01:05:53,799
.أنتِ حيّة, أنتِ حقيقية

680
01:05:53,836 --> 01:05:55,893
.مات), ما زال يعيش عليه)

681
01:05:55,934 --> 01:05:58,739
... صوفي) و)

682
01:05:59,838 --> 01:06:02,709
.ولا أحد عليه أن يعرف

683
01:06:06,517 --> 01:06:09,290
كيف فعلت هذا؟

684
01:06:09,293 --> 01:06:12,318
.رأيت أولادنا يموتون

685
01:06:14,198 --> 01:06:18,192
,حملت جسدك على ذراعي, واِعتقدت

686
01:06:20,038 --> 01:06:22,876
.يمكن أعيدكِ للحياة

687
01:06:23,845 --> 01:06:26,772
ماذا كنت سأفعل؟

688
01:06:52,472 --> 01:06:55,373
.(ــ (اد
.ــ مرحباً

689
01:07:11,046 --> 01:07:13,852
كيف حالك؟

690
01:07:14,950 --> 01:07:17,007
.ــ  صباح الخير
.ــ  صباح الخير

691
01:07:18,016 --> 01:07:21,691
ــ مرحبًا, (إد), كيف حالك؟
ــ أنا جيّد, كيف حالكِ؟

692
01:07:21,694 --> 01:07:22,718
.حسنًا

693
01:07:22,856 --> 01:07:26,597
.ــ (مات), اِبقى مع أمّك
.ــ لكنّي أحبّ هذه

694
01:07:26,690 --> 01:07:28,594
.لا. أكرها, انها مزيفة

695
01:07:30,407 --> 01:07:33,333
.أعتّقد أنهم لطفاء

696
01:07:34,440 --> 01:07:37,113
.هيّا, لنشاهد هنا

697
01:07:41,184 --> 01:07:44,990
.لذا, أنت اِستعدتهم

698
01:07:46,992 --> 01:07:48,918
.نعم

699
01:07:49,735 --> 01:07:52,540
.حسناً, لنحضر شجرتك

700
01:08:05,514 --> 01:08:08,441
.عزيزتي, ربّما يجب أن نعود إلى البيت

701
01:08:08,450 --> 01:08:11,223
ــ ماذا؟
.ــ نحن إستقررنا هنا للتو

702
01:08:11,258 --> 01:08:12,281
أنت جادّ, يا أبّي؟

703
01:08:12,323 --> 01:08:15,161
.ــ (مات), تغيّبت عن صحنك
.ــ غبي

704
01:08:15,162 --> 01:08:16,900
ماذا؟

705
01:08:22,003 --> 01:08:24,808
أبّي, من (زوي)؟

706
01:08:26,682 --> 01:08:27,638
من؟

707
01:08:27,682 --> 01:08:30,575
.شخص ما كتب بالطباشير الملون (زوي) في الحجرة

708
01:08:30,586 --> 01:08:33,578
ــ كان هناك على السرير في الغرفة
ــ سرير؟

709
01:08:33,587 --> 01:08:35,491
ــ هل أنت متأكّدة؟
.ــ لست مجنونة

710
01:08:35,524 --> 01:08:39,418
.ــ أتذكّر الصورة في مدخل الطابق العلوي
.ــ لسوء الحظ, أشياء تحدث

711
01:08:39,428 --> 01:08:42,200
 .قد يكون هناك بعض الأشياء

712
01:08:42,235 --> 01:08:45,161
.أتذكّر كيف تبدو عندما تكذب

713
01:08:53,787 --> 01:08:55,778
.(عيد ميلاد سعيد, (بيل

714
01:08:55,788 --> 01:08:58,659
.أشمّ رائحة اللحم

715
01:08:58,756 --> 01:09:01,562
انا أقاطع عشاءًا, أليس كذلك؟

716
01:09:01,563 --> 01:09:06,360
.ــ (مونا), تبدين فاتنة
.(ــ أفتقدتك, سيّد (جونز

717
01:09:06,403 --> 01:09:08,328
.(أنت رجل محظوظ, (بيل

718
01:09:08,372 --> 01:09:11,298
,كان هذا مفاجئ
هل تريد إنظمام لنا؟

719
01:09:11,341 --> 01:09:13,266
.جميلة وكريمة

720
01:09:13,277 --> 01:09:15,983
.أحبّ إِمرأة مثلك, شكرًا

721
01:09:15,987 --> 01:09:17,890
.لكنّي لا أريد الإزعاج

722
01:09:17,891 --> 01:09:19,761
وليام), هلّ يمكننا التحدّث للحظة؟)

723
01:09:19,795 --> 01:09:21,819
.أعدك بأنّني سأعيده خلال 5 دقائق

724
01:09:24,829 --> 01:09:26,754
.لم ننتهي

725
01:09:37,187 --> 01:09:40,279
ــ ما الذي جلبك هنا؟
.ــ دعني أسألك شيئاً

726
01:09:40,284 --> 01:09:44,025
هل فكّرت أن كلّ هذا كان سهلاً جداً؟

727
01:09:48,093 --> 01:09:50,734
.لا أعرف عما تتكلّم

728
01:09:50,772 --> 01:09:51,960
.دعني أساعدك

729
01:09:51,966 --> 01:09:58,545
."النماذج "346", "347", 348"" ملكية لـ"بيونين

730
01:09:58,580 --> 01:10:02,453
الجّشع واليأس قاد العديد من الرجال المميزين
.لأنجاز المستحيل

731
01:10:02,672 --> 01:10:04,287
.المصير سبب تحطّم السيارة

732
01:10:04,325 --> 01:10:06,250
.أنا تركت الأمور تسير فحسب

733
01:10:06,261 --> 01:10:09,320
.أنا ذهلت, لكن الآن, لديَّ مشكلة

734
01:10:09,325 --> 01:10:11,284
 .كان لديَّ 3, في الحقيقة

735
01:10:12,230 --> 01:10:16,036
هل تعرف ما سيحدث إذا اِنتشر خبر هذا؟

736
01:10:16,070 --> 01:10:18,028
.لا أحد عليه أن يعرف

737
01:10:18,038 --> 01:10:20,777
.ــ لا أحد سيعرف أبدًا
.ــ (مونا) تعرف

738
01:10:20,781 --> 01:10:22,871
إلى متىّ حتى يبدأ (صوفي) و(مات) بالسؤال؟

739
01:10:22,878 --> 01:10:24,682
.ربّما أصدقائهم سيسألون

740
01:10:24,717 --> 01:10:28,422
,حياتهم فوضوية
.وأنا لست في عمل فوضوي وخطر

741
01:10:28,505 --> 01:10:30,023
 .بسيط وآمن

742
01:10:31,558 --> 01:10:37,202
النماذج الثلاثة تجري بحرية
.وهذا الشّيء لا يمكنني تحمله

743
01:10:38,238 --> 01:10:40,262
.أعرف كيف أجعل " 345" ينجح

744
01:10:40,271 --> 01:10:42,074
.ذلك يستحق الشيء

745
01:10:42,078 --> 01:10:45,973
,بيونين" ستكون شركة حيوية ناجحة في العالم"

746
01:10:46,014 --> 01:10:48,754
.وليام), اسأل نفسك هذا السؤال)

747
01:10:48,886 --> 01:10:52,782
,من يصرف هذا المال الطائل
لإنقاذ الجنود الجرحى في الحرب؟

748
01:10:52,790 --> 01:10:55,717
.يا الهي, يا رجل , بربك

749
01:10:55,727 --> 01:10:57,686
.لا تربح الحرب هكذا

750
01:10:57,727 --> 01:11:03,471
.ــ لسنا شركة حيوية كيميائية
.ــ اسمي ليس (جونز) حتىّ

751
01:11:03,472 --> 01:11:09,148
الآن اكتشفت كيف تنقل
.الوعي البشري إلى الآلة

752
01:11:09,150 --> 01:11:12,175
,تخيّل أفضّل الطيارين وضعوا في آلاف الطائرات

753
01:11:12,216 --> 01:11:15,956
.عقل قراصنة الكمبيوتر هم من أدخلوا الفيروس

754
01:11:16,014 --> 01:11:18,885
هل لديك فكرة كم قيمة هذا؟

755
01:11:18,896 --> 01:11:21,789
بيل), أليس ذلك مرح؟)

756
01:11:21,832 --> 01:11:23,635
ماذا عن عائلتي؟

757
01:11:23,639 --> 01:11:26,598
.(عائلتك ماتت في حادث تحطّم سيارة, (بيل

758
01:11:26,640 --> 01:11:29,599
,الخوارزمية
,أعطني الخوارزمية

759
01:11:29,641 --> 01:11:34,316
.ثمّ, ينهي قبل عشائه ليلة سعيدة إلى الأطفال

760
01:11:35,352 --> 01:11:41,184
.ضاجع زوجتك كما المرة الأولى

761
01:11:41,225 --> 01:11:45,835
.فرصة للقول
 .وداعاً

762
01:11:46,840 --> 01:11:48,930
.تلك هديتي لك

763
01:11:56,617 --> 01:11:59,455
.سآعطيك الخوارزميه

764
01:12:12,009 --> 01:12:13,967
{\an6}<font color="#80ff00">جونز): عند اشارتي)
 استعدوا بالخارج</font>

765
01:12:39,081 --> 01:12:42,855
.أترى, أعرف بأنّك ذكي كفاية لفعل الشّيء الصّحيح

766
01:12:53,602 --> 01:12:56,473
هذا سيزعجني, صحيح؟

767
01:13:14,802 --> 01:13:16,826
.وليام), أنت تخوّف الأولاد)

768
01:13:16,867 --> 01:13:18,793
ــ أين السّيد (جونز)؟
.ــ أمّي, أبّي

769
01:13:18,835 --> 01:13:20,452
ــ هل تريدان أن تتطلقا؟

770
01:13:20,477 --> 01:13:21,674
.ــ ربّما
.ــ لا

771
01:13:21,708 --> 01:13:23,633
.إذهبوا لغرفتكم, رجاء

772
01:13:23,740 --> 01:13:26,480
ــ أين ورق الألمنيوم؟
.ــ في الدرج بالأعلى

773
01:13:32,420 --> 01:13:35,225
.وليام), أريد معرفة ما يحدث)

774
01:13:36,099 --> 01:13:38,123
ومن (زوي)؟

775
01:13:39,132 --> 01:13:42,026
.زوي), ابنتنا)

776
01:13:42,875 --> 01:13:44,899
.لم أستطيع إعادتكم جميعًا

777
01:13:44,941 --> 01:13:46,744
.لم أستطيع إنقاذكم جميعًا

778
01:13:46,779 --> 01:13:48,836
.لم يكن هناك أنابيب كافية

779
01:13:49,781 --> 01:13:53,423
.مسحتها من ذاكرتكِ

780
01:13:53,458 --> 01:13:55,581
مسحت ذاكرة إبنتي منّي؟

781
01:13:57,395 --> 01:13:59,299
.أنا آسف

782
01:13:59,300 --> 01:14:05,137
,لا ألومك إن كرهتيني لبقية حياتكِ
,لكن الآن يجب أن نغادر

783
01:14:05,204 --> 01:14:08,164
. بيونين" ليست شركة طبية"

784
01:14:08,205 --> 01:14:10,878
.لا أعرف شيء عن شركتهم

785
01:14:10,883 --> 01:14:13,875
,لكنّهم سيقتلونكِ والأولاد

786
01:14:13,917 --> 01:14:16,787
.مالم نغادر الآن

787
01:14:16,788 --> 01:14:19,780
.ولست ضدّ أيّ قانون طبيعة

788
01:14:19,790 --> 01:14:22,562
.فقط لأخسركم مجدداً

789
01:14:22,596 --> 01:14:26,370
.يجب أن نغادر

790
01:14:27,501 --> 01:14:29,460
!يا أولاد, نحن سنذهب

791
01:15:03,254 --> 01:15:05,157
!هيّا

792
01:15:33,263 --> 01:15:35,133
ماذا يجري؟

793
01:15:35,135 --> 01:15:39,932
.مات), (صوفي), هناك أشخاص أشرار يحاولون إيذائنا)

794
01:15:39,975 --> 01:15:42,032
.تمسكوا فقط, وكلّ شيء سيكون بخير

795
01:15:42,880 --> 01:15:45,773
.سنذهب الى "إكسبو", ونخرج من هنا

796
01:16:06,112 --> 01:16:10,975
.خاب أملي, ستخيب أملي جداً

797
01:16:13,348 --> 01:16:15,850
.سيّدي, هم يتحرّكون

798
01:16:17,664 --> 01:16:19,534
.لا تطلق النار عليهم في الرأس

799
01:16:20,472 --> 01:16:22,496
.ــ كلّ هذا خطأك
.ــ لم أفعل أيّ شئ

800
01:16:26,473 --> 01:16:28,244
ــ كيف وجدونا؟
ــ ألا يفترض أنكم تعرفوا؟

801
01:16:28,248 --> 01:16:30,151
.متأكّد أنهم يتعقّبوننا عن طريق الهاتف

802
01:16:30,184 --> 01:16:31,119
.أصمت

803
01:16:34,153 --> 01:16:36,991
.ربّما الـ "جي بي آس" في السيارة

804
01:16:36,993 --> 01:16:39,017
.ليست السيارة, ليست الهواتف

805
01:16:39,026 --> 01:16:42,832
.بيونين" تضع جهاز تعقب على كلّ النماذج المختبرة"

806
01:16:42,865 --> 01:16:44,790
.جهاز التعقب فيكم

807
01:16:54,450 --> 01:16:57,409
!ــ (وليام), أمامك
!ــ اِحذّر

808
01:17:05,936 --> 01:17:08,808
.نحن بخير, لا بأس

809
01:17:08,809 --> 01:17:09,865
ــ هل حدث لكم أيّ شئ؟
.ــ نحن بخير

810
01:17:11,971 --> 01:17:13,808
كيف نخرج أجهزة التعقب؟

811
01:17:14,778 --> 01:17:17,738
.هو في عروقك ينبض

812
01:17:17,747 --> 01:17:21,554
,يتواجد في النظام العصبي
.لذا لا يمكن أن تخرج

813
01:17:21,586 --> 01:17:22,713
ما الذي تتحدّث عنه؟

814
01:17:22,814 --> 01:17:25,806
.ــ إذهب إلى العيادة
.ــ لا يمكننا العودة

815
01:17:25,846 --> 01:17:27,617
.إذهب إلى العيادة

816
01:17:27,815 --> 01:17:29,619
.حسناً

817
01:17:56,727 --> 01:17:58,751
.ــ (صوفي), أمّك تريدك أن تستلقي
ــ ماذا تعني؟

818
01:17:58,760 --> 01:18:02,500
ــ لماذا أبّي؟
.ــ لا بأس, استلقي على الطاولة فحسب

819
01:18:02,535 --> 01:18:03,470
هي ستكون بخير؟

820
01:18:03,471 --> 01:18:06,277
.جهاز التعقب في النظام العصبي, لذا سنوقفه

821
01:18:06,279 --> 01:18:09,205
.ــ أحمر, أبيض, أسود
ــ أجهزة تعقب؟ ما الذي تتحدّث عنه؟

822
01:18:09,247 --> 01:18:12,206
.(ــ لا بأس, (صوفي
ــ أمّي, ماذا يحدث؟

823
01:18:12,215 --> 01:18:13,953
.شخص ما وضع شيء سيئ داخلنا

824
01:18:13,990 --> 01:18:15,211
.أمّك تحاول حرقه
 .أعرف أنّك خائفة

825
01:18:15,216 --> 01:18:17,989
.لكنّ فقط عليك أن تحاولي الاسترخاء وتثقي بي

826
01:18:18,024 --> 01:18:19,794
.كلّ شيء سيكون بخير

827
01:18:28,705 --> 01:18:30,443
مونا)؟)

828
01:18:30,555 --> 01:18:34,068
.ــ هذا يمكن أن يوقف قلبها
.ــ ماذا؟ أمّي

829
01:18:35,255 --> 01:18:37,345
.يجب أن يكونوا داخل المستشفى

830
01:18:37,449 --> 01:18:39,121
!جاهِز

831
01:18:41,257 --> 01:18:43,182
.تباً, لنذهب

832
01:18:53,906 --> 01:18:56,646
.لا بأس, (مات), هذا ليس سيئ

833
01:18:57,617 --> 01:18:58,552
!جاهِز

834
01:19:02,425 --> 01:19:05,417
.ــ لقد فقدنا آخر للتو
.ــ أظّن أنهم بالأعلى

835
01:19:05,426 --> 01:19:08,131
!أنتم

836
01:19:08,168 --> 01:19:09,323
ماذا تفعلون هنا؟

837
01:19:14,008 --> 01:19:15,879
.أبّي, أسرع

838
01:19:20,753 --> 01:19:23,402
.تباً, حاولي الهدوء

839
01:19:25,754 --> 01:19:28,617
.فوق هنا؟ لليسار
.هنا

840
01:19:28,659 --> 01:19:30,741
.أبي, شخص ما آتٍ

841
01:19:33,337 --> 01:19:34,459
.اللّعنة

842
01:19:35,467 --> 01:19:36,402
.الآن

843
01:19:55,795 --> 01:19:57,533
.لقد كانوا هنا

844
01:20:04,443 --> 01:20:08,703
.الهدف خرج من المبنى
.وقد أحرقوا جهاز التعقب . فقدناهم

845
01:20:13,155 --> 01:20:16,616
.أنا (جونز) لدي سؤال لك

846
01:20:22,707 --> 01:20:24,610
.أنت والأولاد اِبقوا في السيارة

847
01:20:24,643 --> 01:20:26,546
.أريد التأكّد من أنّنا آمنين

848
01:20:26,547 --> 01:20:28,571
.سأرى ما أن كان بإمكاني احضار القارب

849
01:20:44,602 --> 01:20:47,715
<font color="#80ffff">لا يمكن العبور
منطقة محظورة</font>

850
01:21:03,857 --> 01:21:06,017


851
01:21:14,751 --> 01:21:15,809


852
01:21:15,917 --> 01:21:18,811
ــ متّى يعود أبّي؟
.ــ عزيزي, اِبقى صامت

853
01:21:19,504 --> 01:21:21,651
.المفتاح في الصندوق

854
01:21:28,495 --> 01:21:30,943
أين المفاتيح بحق المسيح؟

855
01:21:39,279 --> 01:21:43,107
!ــ أمي, امي
.ــ يا الهي, أمي

856
01:21:44,862 --> 01:21:46,984
!ــ أمّي
!ــ لا! أتركني

857
01:21:46,991 --> 01:21:49,697
!ــ اِبتعِدوا عن أولادِي
.ــ أمي , أمي

858
01:21:50,767 --> 01:21:52,692
!أتركهم يذهبون

859
01:21:52,766 --> 01:21:54,670
!أبّي, اِحذّر

860
01:21:54,703 --> 01:21:56,407
!أبّي

861
01:21:57,607 --> 01:21:59,279
!أبّي

862
01:22:03,286 --> 01:22:06,125
,لقد حصلنا على الزوجة والأولاد
ماذا عن (فوستر)؟

863
01:22:06,158 --> 01:22:08,117
.هو سيأتي إلينا

864
01:22:31,295 --> 01:22:34,133
.قرار جيّد, يا (ادي), هذه مفاتيح قاربك

865
01:22:38,136 --> 01:22:40,127
.ــ أيها الأحمق
.ــ (مونا), أنظري

866
01:22:40,168 --> 01:22:43,062
,كلّ شيء سيكون بخير
 (إذا تعاون (وليام

867
01:22:43,073 --> 01:22:44,029
حسنا؟ أنت غبي

868
01:22:44,041 --> 01:22:47,683
.(ــ هم سيقتلوننا, يا (إد
ــ أمّي؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟

869
01:22:47,719 --> 01:22:50,558
,لديّ وجات خفيفة في المكتب
.خذ الأولاد هناك

870
01:22:50,559 --> 01:22:52,583
!أمي! أمي
.سيقتلوننا

871
01:23:05,305 --> 01:23:09,013
.إنّه هنا, نعم, يا سيّدي

872
01:23:11,146 --> 01:23:16,856
أنظري (مونا), لقد
.سرقنا أجهزة تساوي ملايين الدولارات لصنعكم

873
01:23:16,889 --> 01:23:18,660
ــ لصنعك؟
.ــ نعم, لصنعك

874
01:23:18,696 --> 01:23:20,655
لإعادتكم من الموت, هل تتذكّرين؟

875
01:23:20,664 --> 01:23:23,558
.كان يجب أن أرمي جثثكم

876
01:23:23,601 --> 01:23:26,374
.لم أستطيع فعله, و(جونز) عرف بالأمر

877
01:23:26,376 --> 01:23:29,501
,إسمعي إذا فعلنا ما يطلبون
, يمكننا الخروج من هذا

878
01:23:29,506 --> 01:23:31,664
!أبعد يديك عن زوجتي

879
01:23:35,120 --> 01:23:37,243
ــ أين الأولاد, عزيزتي؟
,ــ هم بخير, هم بالخارج هناك

880
01:23:37,992 --> 01:23:41,017
.أنظر,(وليام), آسف ما كان ليحدث هكذا

881
01:23:41,026 --> 01:23:43,766
.ــ العملية أصبحت خارج السّيطرة
.(ــ انتهى الأمر, يا (إد

882
01:23:43,801 --> 01:23:45,890
.سنكون بخير

883
01:23:46,673 --> 01:23:49,667
.ــ حطّمت الخوارزميه
.ــ أدركت ذلك

884
01:23:49,738 --> 01:23:53,512
,المكان الوحيد الذي توجد به الخوارزمية
.رأسي فقط

885
01:23:53,513 --> 01:23:56,407
,تريدها, نخرج من هنا
.لن ترانا ثانية

886
01:23:56,450 --> 01:23:59,605
.ــ أنا وعائلتي سنختفي
ــ (وليام), هل تتفاوض؟

887
01:24:01,257 --> 01:24:05,218
.ــ أنت تحتاجني
ــ حقـًـا؟

888
01:24:06,162 --> 01:24:08,186
.ــ لست بحاجة إليها
!ــ (جونز), إنتظر

889
01:24:15,681 --> 01:24:17,584
.أو هو

890
01:24:17,617 --> 01:24:20,609
!إنتظر, لا! سأفعله, سأفعله, سأفعله

891
01:24:20,618 --> 01:24:23,423
.سأعطيك الخوارزميه

892
01:24:23,458 --> 01:24:25,548
.أعرف

893
01:24:35,509 --> 01:24:38,470
.إذا وثقت به, سيقتلنا

894
01:24:39,075 --> 01:24:41,848
.أحبّك

895
01:25:14,828 --> 01:25:16,731
{\an8}<font color="#ff8000">الطباعة</font>

896
01:25:48,581 --> 01:25:49,637
{\an8}<font color="#ff8000">منح الطاقة</font>

897
01:26:27,270 --> 01:26:30,076
.ــ الخوارزمية
ــ كلّ شيء هناك؟

898
01:26:30,110 --> 01:26:31,199
.كلّ شيء هناك

899
01:26:31,239 --> 01:26:34,110
.أترك عائلتي تذهب الآن

900
01:26:34,240 --> 01:26:36,165
لماذا تلّح على ذلك؟

901
01:26:36,176 --> 01:26:41,853
.هذا الشيء مجرد نسخة فقط

902
01:26:41,855 --> 01:26:43,780
أنت حقًا لا تفهم؟

903
01:26:43,824 --> 01:26:45,749
.(تجربتك إنتهت, (بيل

904
01:26:45,792 --> 01:26:47,629
.لا, لم تنتهى

905
01:26:49,599 --> 01:26:51,469
.(جونز)

906
01:26:51,471 --> 01:26:54,430
.أنا هنا لأجل عائلتي

907
01:27:06,830 --> 01:27:07,919
 !الأولاد! لنحضر الأولاد

908
01:27:46,649 --> 01:27:48,575
.إذهب

909
01:27:52,425 --> 01:27:56,231
أمّي, ما الذي يفعله؟ أين يذهب؟

910
01:27:56,467 --> 01:28:00,403
.سيحضر شيء, عزيزتي

911
01:28:01,016 --> 01:28:03,115
.سيحضر شيء

912
01:28:08,978 --> 01:28:12,784
.وليام)! هذا يكفي)

913
01:28:24,435 --> 01:28:27,174
كيف تشعر بذلك؟

914
01:28:32,986 --> 01:28:35,857
.هذا سيبدو غريب

915
01:28:35,858 --> 01:28:39,393
.لكنّه يشعر مثلي

916
01:28:45,538 --> 01:28:47,496
.(بيل)

917
01:28:54,315 --> 01:28:57,209
.بيونين" سترسل شخصاً آخر بعد موتي"

918
01:28:57,251 --> 01:29:00,178
.عاجلًا أم آجلًا سيجدونك

919
01:29:00,187 --> 01:29:03,059
.ليس إذا كنا سوية

920
01:29:03,091 --> 01:29:05,864
بيل), هل تفاوض؟)

921
01:29:08,803 --> 01:29:12,007
ماذا لو أخبرت أنّ هناك طريقة آخرى, (جونز)؟

922
01:29:12,546 --> 01:29:14,736
,أعطنا ما نريده

923
01:29:14,773 --> 01:29:19,448
.ويمكنك العيش ثانية كرجل غنّي جدًا

924
01:29:20,549 --> 01:29:23,222
ماذا قلت؟

925
01:29:23,227 --> 01:29:25,317
هل نحن متّفقان؟

926
01:29:27,164 --> 01:29:29,969
.(آراك ثانية, (بيل

927
01:29:36,811 --> 01:29:40,738
,(سأعالج الأمر من هنا, (وليام
ــ هل أنت متأكّد؟

928
01:29:40,763 --> 01:29:45,553
.ــ يجب أن تبقى هنا
.ــ ليس هناك طريقة آخرى

929
01:29:45,750 --> 01:29:48,621
.اِعتني بعائلتنا

930
01:29:50,300 --> 01:29:52,390
.نحن سنكون بخير

931
01:30:15,501 --> 01:30:17,591
.(اد)

932
01:30:42,703 --> 01:30:45,662
{\an8}<font color="#00ff00"> بعد 17 يوم</font>

933
01:31:23,135 --> 01:31:25,126
!أمي

934
01:31:27,039 --> 01:31:28,942
.(زوي)

935
01:31:41,786 --> 01:31:47,814
{\an8}<font color="#00ffff">"دبي, الإمارات العربية المتحدة"</font>

936
01:31:55,144 --> 01:31:59,005
سّيد (عصام), أنا مسرور جدًا
.لأنك تمكنت من المجيء

937
01:32:01,049 --> 01:32:02,974
.ثق بي, سوف لن تندم على هذا

938
01:32:03,018 --> 01:32:07,849
لأنني أسألك, ما السعر الذي يمكنك
أن تضعه مقابل حياة ثانية ؟

939
01:32:08,664 --> 01:32:10,656
.رجاء

940
01:32:24,121 --> 01:32:27,113
.بيل), لقد حان الوقت للعمل)

941
01:32:33,769 --> 01:32:36,711
.إبدأ سلسلة التخطيط

942
01:32:38,554 --> 01:32:52,411
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل #
{\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي ||

943
01:32:52,531 --> 01:32:55,327
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

