﻿1
00:00:54,070 --> 00:01:02,320
‫"إنها وردة الصيف الأخيرة"

2
00:01:03,070 --> 00:01:10,870
‫"متروكة لتزهر وحدها"

3
00:01:11,920 --> 00:01:20,300
‫- "رفيقاتها الجميلة كلّهن..."
‫- "حياتك!"

4
00:01:20,840 --> 00:01:29,010
‫"ذبلت واختفت"

5
00:01:30,140 --> 00:01:38,400
‫"لا وردة من نوعها"

6
00:01:38,740 --> 00:01:47,160
‫"لا برعم قريب"

7
00:01:51,870 --> 00:01:59,340
‫"ليعكس احمرارها"

8
00:02:00,420 --> 00:02:08,430
‫"أو لينعشها"

9
00:03:17,630 --> 00:03:19,330
‫"شركة (إيبينغ) للإعلانات"

10
00:03:30,850 --> 00:03:34,180
‫"قسم شرطة (إيبينغ)"

11
00:03:45,570 --> 00:03:48,610
‫- هل أنت (ريد والبي)؟
‫- أجل يا سيّدتي، كيف أساعدك؟

12
00:03:48,660 --> 00:03:50,780
‫تلك اللوحات الإعلانية الثلاث
‫في طريق (درينكواتر)

13
00:03:50,830 --> 00:03:52,280
‫أنت مسؤول عن تأجيرها، صحيح؟

14
00:03:52,330 --> 00:03:54,620
‫لم أعرف أن لدينا أيّ لوحات إعلانية
‫على طريق (درينكواتر)

15
00:03:54,660 --> 00:03:57,620
‫- أين طريق (درينكواتر)؟
‫- إنها الطريق بعد منعطف (سيزمور)

16
00:03:57,670 --> 00:03:59,660
‫لا أحد يسلكها منذ إنشاء الطريق السريع

17
00:04:06,720 --> 00:04:08,800
‫أنت محقة
‫لدينا ثلاث لوحات إعلانية هناك

18
00:04:08,840 --> 00:04:14,180
‫لم يضع أحد إعلانات هناك منذ سنة 1986
‫وكانت إعلانات (هاغيز)

19
00:04:14,220 --> 00:04:16,180
‫كيف تريد مقابل تأجيرها كلّها لمدة سنة؟

20
00:04:17,350 --> 00:04:18,810
‫سنة؟

21
00:04:19,100 --> 00:04:21,480
‫تريد أن تستأجري ثلاث لوحات إعلانية
‫على طريق لا يسلكها أحد

22
00:04:21,520 --> 00:04:23,940
‫إلا إن تاهوا أو كانوا مختلين عقلياً
‫لمدة سنة؟

23
00:04:23,980 --> 00:04:25,610
‫أنت سريع البديهة، صحيح يا (والبي)؟

24
00:04:27,150 --> 00:04:32,820
‫بما أن ما أقوله يسري هذه الأيام
‫في مكتب إعلانات (إيبينغ)

25
00:04:32,870 --> 00:04:35,660
‫فسأعقد معك صفقة جيّدة جداً
‫بشأن تلك اللوحات الإعلانية

26
00:04:35,700 --> 00:04:37,410
‫والآن ما اسمك؟ سيّدة...

27
00:04:37,460 --> 00:04:40,370
‫ماذا ينص القانون من ناحية ما يمكنك قوله
‫وما لا يمكنك قوله على لوحة إعلانية؟

28
00:04:40,750 --> 00:04:43,120
‫أفترض أنه لا يمكنك قول شيء افترائي

29
00:04:43,170 --> 00:04:45,460
‫ولا يمكنك قول "اللّعنة"
‫أو "بول" أو "عاهرة"، صحيح؟

30
00:04:45,840 --> 00:04:51,470
‫أو "شرج"

31
00:04:51,510 --> 00:04:54,010
‫أظن أنني سأكون شرعية إذاً

32
00:04:56,890 --> 00:05:00,390
‫إليك 5 آلاف مقابل الشهر الأول
‫أفترض أن هذا المبلغ سيغطي التكلفة

33
00:05:01,150 --> 00:05:03,440
‫وإليك ما ستقوله اللوحات الإعلانية

34
00:05:03,480 --> 00:05:05,810
‫ما رأيك بأن تحرر
‫عقداً بيننا فيما تتولى الأمر؟

35
00:05:05,860 --> 00:05:08,150
‫احرص على عدم استئجار أحد
‫لتلك اللوحات الإعلانية مكاني

36
00:05:12,870 --> 00:05:14,990
‫أفترض أنك والدة (أنجيلا هايز)

37
00:05:15,030 --> 00:05:18,280
‫هذا صحيح، أنا والدة (أنجيلا هايز)

38
00:05:24,710 --> 00:05:26,500
‫أدعى (ميلدريد)

39
00:05:27,880 --> 00:05:29,960
‫إلى كم من الوقت تحتاج لوضعها؟

40
00:05:30,970 --> 00:05:35,720
‫لنقل بحلول... أحد عيد الفصح؟

41
00:05:36,720 --> 00:05:38,470
‫سيكون ذلك مثالياً

42
00:05:42,060 --> 00:05:46,980
‫"فيما كنت أسير
‫عبر شوارع (لاريدو)... (ماو)!"

43
00:05:47,900 --> 00:05:54,240
‫"فيما كنت متجهاً
‫إلى (لاريدو) يوماً... (ماو)!"

44
00:05:54,780 --> 00:05:58,660
‫"رأيت راعي بقر شاب
‫ملفوفاً بغطاء كتاني أبيض"

45
00:05:58,700 --> 00:06:05,370
‫"ملفوفاً بغطاء كتاني أبيض وبادراً كالطين
‫(ماو)! (ماو)!

46
00:06:20,310 --> 00:06:22,270
‫- "لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟"
‫- أنتما!

47
00:06:22,310 --> 00:06:24,100
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- ماذا؟

48
00:06:25,020 --> 00:06:26,890
‫"لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟" ماذا؟

49
00:06:26,940 --> 00:06:28,400
‫- ماذا؟
‫- أجل

50
00:06:28,440 --> 00:06:31,320
‫- ماذا؟
‫- لماذا ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

51
00:06:31,360 --> 00:06:33,650
‫- ماذا؟
‫- اسمع، أيّها المكسيكي

52
00:06:33,700 --> 00:06:35,610
‫الأفضل أن أبدأ بالحصول
‫على أجوبة واضحة منك

53
00:06:35,660 --> 00:06:37,110
‫ضع هذه أرضاً

54
00:06:57,930 --> 00:07:00,050
‫"ولا اعتقالات حتى الآن؟"

55
00:07:06,310 --> 00:07:07,980
‫ما هذا بحق الجحيم؟

56
00:07:08,020 --> 00:07:11,940
‫- أنت، ما هذا بحق الجحيم؟
‫- عمّ تتكلّم؟

57
00:07:11,980 --> 00:07:13,980
‫هذا! هذا

58
00:07:17,530 --> 00:07:20,450
‫- إعلان كما أفترض
‫- إعلان لأيّ أمر؟

59
00:07:27,670 --> 00:07:29,330
‫شيء غامض؟

60
00:07:29,840 --> 00:07:31,960
‫أوافقك الرأي، أجل!

61
00:07:32,800 --> 00:07:34,960
‫ألا أعرف وجهك من مكان ما؟

62
00:07:35,680 --> 00:07:39,470
‫- لا أعرف، هل تفعل؟
‫- أجل، أجل، أفعل

63
00:07:42,720 --> 00:07:44,890
‫يمكنني اعتقالك الآن إن أردت ذلك

64
00:07:44,930 --> 00:07:46,560
‫- بأيّ تهمة؟
‫- إفراغك دلوك هناك

65
00:07:46,600 --> 00:07:50,600
‫ذلك مخالف...
‫تلك مخالفة ضد قانون البيئة

66
00:07:50,650 --> 00:07:54,770
‫قبل أن تفعل ذلك أيّها الشرطي (ديسكن)

67
00:07:55,280 --> 00:07:58,740
‫ما رأيك بأن تذهب لتلقي نظرة
‫على تلك اللوحة الإعلانية الأولى هناك؟

68
00:07:58,780 --> 00:08:00,530
‫وعندئذ يمكننا أن نجري حديثاً

69
00:08:00,580 --> 00:08:02,450
‫عن البيئة اللعينة؟

70
00:08:03,240 --> 00:08:04,700
‫ما رأيك بذلك؟

71
00:08:23,390 --> 00:08:25,100
‫تباً لي

72
00:08:28,020 --> 00:08:29,850
‫لا تفعل يا (ويليام)

73
00:08:33,940 --> 00:08:38,610
‫(ديسكن)، أيّها الوغد اللعين
‫أتناول عشاء عيد الفصح اللعين

74
00:08:39,490 --> 00:08:40,950
‫آسف يا أولاد

75
00:08:40,990 --> 00:08:43,530
‫أعرف أيّها القائد
‫وأعتذر على اتصالي بك في المنزل

76
00:08:43,580 --> 00:08:47,030
‫لكن أظن أن لدينا مشكلة نوعاً ما

77
00:08:48,370 --> 00:08:52,500
‫"اغتصبت خلال احتضارها"

78
00:08:58,300 --> 00:09:00,380
‫"لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟"

79
00:09:02,970 --> 00:09:04,890
‫"ولا اعتقالات حتى الآن؟"

80
00:09:09,730 --> 00:09:11,350
‫"اغتصبت خلال احتضارها"

81
00:09:27,410 --> 00:09:30,910
‫"سمعتها تغني أغان فطنة"

82
00:09:31,250 --> 00:09:34,580
‫"سمعتها تبكي في عاصفة صيف"

83
00:09:35,290 --> 00:09:38,670
‫"أحببتها لكنها لم تعرف ذلك"

84
00:09:39,220 --> 00:09:42,760
‫"لذا لم أعد أفكّر فيها"

85
00:09:43,510 --> 00:09:46,970
‫"رحلت الآن ولا أصدّق ذلك"

86
00:09:47,390 --> 00:09:50,890
‫"لذا لم أعد أفكّر فيها"

87
00:09:54,860 --> 00:09:58,440
‫"إن كانت ثلاثة وأربعة تساويان سبعة فقط"

88
00:09:58,860 --> 00:10:02,280
‫"أين سيترك ذلك واحد واثنين؟"

89
00:10:03,780 --> 00:10:05,530
‫"دعني أتكلّم معه"

90
00:10:07,120 --> 00:10:10,410
‫- كلا، كلا، ارجع
‫- "فأين يتركنا ذلك أنا وأنت؟"

91
00:10:11,120 --> 00:10:14,910
‫"كان ثمة وقت وسيكون ثمة وقت"

92
00:10:15,330 --> 00:10:18,750
‫"أين يتركنا ذلك أنا وأنت؟"

93
00:10:34,150 --> 00:10:36,310
‫آسفة على التأخير يا (دينيس)

94
00:10:36,360 --> 00:10:38,730
‫هل وضعت تلك الإعلانات
‫لإثارة غضب رجال الشرطة أم بعد؟

95
00:10:38,780 --> 00:10:40,860
‫- جرى وضعها
‫- أحسنت يا فتاة

96
00:10:40,900 --> 00:10:42,440
‫أغضبي رجال الشرطة أولئك

97
00:10:43,950 --> 00:10:45,740
‫ماذا ظننت أنك تفعل
‫بحق الجحيم يا (والبي)؟

98
00:10:45,780 --> 00:10:47,320
‫مجموعة لوحات إعلانية مماثلة

99
00:10:47,370 --> 00:10:49,490
‫ألم تظن أن للأمر بعض العواقب
‫من الناحية القانونية؟

100
00:10:49,540 --> 00:10:51,120
‫ما هي العواقب القانونية يا (سيدريك)؟

101
00:10:51,160 --> 00:10:53,330
‫هل تريدني أن أشرح العواقب القانونية؟

102
00:10:53,370 --> 00:10:55,790
‫شخص تافه مثلك
‫ولا تنادني (سيدريك)!

103
00:10:55,830 --> 00:10:57,670
‫لا أنتهك أيّ قانون ملكية

104
00:10:57,710 --> 00:11:00,630
‫ولا أنتهك أيّ قوانين على الإطلاق
‫تحققت من هذا كلّه

105
00:11:00,670 --> 00:11:04,460
‫- وأين تحققت من هذا كلّه؟
‫- في... كتاب؟

106
00:11:04,510 --> 00:11:06,130
‫أيّ كتاب أيّها العبقري؟

107
00:11:06,180 --> 00:11:08,930
‫كتاب عنوانه
‫"العق مؤخرتي فالأمر ليس من شأنك"

108
00:11:14,100 --> 00:11:15,560
‫تباً

109
00:11:15,600 --> 00:11:19,940
‫لكم من الوقت استأجر هذا الشخص
‫أو هؤلاء الأشخاص هذه اللوحات الإعلانية؟

110
00:11:19,980 --> 00:11:22,480
‫لمدة سنة

111
00:11:23,530 --> 00:11:25,490
‫مقابل كم من الوقت دفعت فعلياً؟

112
00:11:26,320 --> 00:11:27,990
‫السنة

113
00:11:28,030 --> 00:11:30,620
‫إنها "هي" إذاً، أليس كذلك؟

114
00:11:31,990 --> 00:11:35,580
‫لا أملك حرية الإفصاح عن تلك المعلومة
‫أيّها القائد

115
00:11:36,790 --> 00:11:39,870
‫(ميلدريد هايز) ربما؟

116
00:11:40,630 --> 00:11:43,540
‫لا أملك حرية الإفصاح عن تلك المعلومة
‫أيّها القائد

117
00:11:43,590 --> 00:11:48,300
‫هل تريد فعلاً العبث مع مركز
‫شرطة (إيبينغ) يا (ريد)؟ هل تريد ذلك؟

118
00:11:49,430 --> 00:11:51,010
‫أظن ذلك

119
00:11:51,060 --> 00:11:54,680
‫- ماذا قال؟ في وجهك؟
‫- لم يتم ارتكاب أيّ جريمة هنا

120
00:11:54,730 --> 00:11:56,640
‫بحقك، التشهير بسمعة شخص ما
‫ليس جريمة؟

121
00:11:56,690 --> 00:11:59,600
‫ليس تشهيراً إن كانت تطرح سؤالاً ببساطة!

122
00:11:59,650 --> 00:12:02,020
‫- هل أنت أحمق؟
‫- لا تصفني بالأحمق يا (ديسكن)!

123
00:12:02,070 --> 00:12:05,360
‫لم أصفك بالأحمق
‫سألتك إن كنت كذلك، كان ذلك سؤالاً

124
00:12:05,400 --> 00:12:07,740
‫- نال منك في ذلك يا (سيدريك)
‫- هذا صحيح، بحقك يا رجل!

125
00:12:07,780 --> 00:12:09,570
‫لا تثر غضباً

126
00:12:09,620 --> 00:12:12,280
‫- لمَ تبقيه في الخدمة بحق الجحيم؟
‫- إنه رجل صالح بطبيعته

127
00:12:12,330 --> 00:12:14,530
‫عذّب رجلاً في الحجز يا (بيل)

128
00:12:14,580 --> 00:12:18,000
‫لم يكن ثمة دليلاً فعلي يدعم ذلك

129
00:12:19,960 --> 00:12:22,420
‫- أزلها!
‫- ماذا؟

130
00:12:22,460 --> 00:12:24,790
‫- أزل تلك القذارة
‫- أزيل أيّ قذارة؟

131
00:12:24,840 --> 00:12:28,670
‫يا فتى، هل تظن أنني لن أضربك ضرباً مبرحاً
‫هنا في "الشارع الرئيسي" يا (ريد)؟

132
00:12:28,720 --> 00:12:30,680
‫ظننت أنك تضرب السود فحسب يا (ديسكن)

133
00:12:31,470 --> 00:12:33,930
‫كلا! كلا! توقف!

134
00:12:33,970 --> 00:12:36,390
‫إياك أن تلمسني أيّها اللعين!

135
00:12:38,230 --> 00:12:39,770
‫هل أنت ثمل؟

136
00:12:39,810 --> 00:12:41,810
‫- هل أنت ثمل الآن؟
‫- انهض

137
00:12:44,480 --> 00:12:46,860
‫لا أحد يسلك تلك الطريق أصلاً

138
00:12:47,110 --> 00:12:50,070
‫إلا إن كانوا تائهين أو مختلين عقلياً

139
00:12:50,950 --> 00:12:53,910
‫لا تتوتري هو الأمر الأساسي
‫سيجري ذلك على ما يرام

140
00:12:54,240 --> 00:12:57,200
‫لا تنظري إلى الكاميرا كما هو بديهي
‫لننتظر مرور هذه السيارة

141
00:12:59,830 --> 00:13:02,170
‫خلال 3، 2، 1

142
00:13:02,210 --> 00:13:04,750
‫"إذاً يا (ميلدريد هايز)
‫لمَ وضعت هذه اللوحات الإعلانية؟"

143
00:13:04,800 --> 00:13:08,300
‫"ابنتي (أنجيلا) تعرّضت للاختطاف
‫والاغتصاب والقتل"

144
00:13:08,340 --> 00:13:11,050
‫"منذ سبعة أشهر
‫على هذا الجزء نفسه من الطريق"

145
00:13:11,090 --> 00:13:13,260
‫ماذا تشاهدين يا أمي؟ أخبار غبية؟

146
00:13:13,300 --> 00:13:15,090
‫"يبدو لي أن مركز الشرطي المحلي"

147
00:13:15,140 --> 00:13:17,510
‫"مشغول جداً بتعذيب السود"

148
00:13:17,560 --> 00:13:20,850
‫"بحيث لا يزعج نفسه بفعل أيّ شيء
‫لحل جريمة فعلية"

149
00:13:20,900 --> 00:13:24,350
‫"فكّرت في أن هذه اللوحات الإعلانية
‫قد تجعلهم يركّزون بعض الشيء"

150
00:13:24,400 --> 00:13:26,190
‫تباً

151
00:13:26,230 --> 00:13:28,070
‫"لا أعرف ما تفعله الشرطة بصراحة"

152
00:13:28,110 --> 00:13:32,820
‫أعرف أن جثة ابنتي المحترقة
‫مدفونة على عمق مترين تحت الأرض

153
00:13:33,200 --> 00:13:34,780
‫لا يفعلون سوى تناول الـ(كريسبي كريم)

154
00:13:34,830 --> 00:13:38,080
‫"واعتقال الأولاد ذوي الثماني سنوات
‫لتزلجهم في مواقف السيارات"

155
00:13:38,120 --> 00:13:40,910
‫"والقائد (ويلابي)، لمَ أشرت إليه تحديداً؟"

156
00:13:40,960 --> 00:13:44,000
‫"إنه رئيسهم، أليس كذلك؟
‫يجب أن يتحمّل أحد المسؤولية لوحدة"

157
00:13:44,040 --> 00:13:47,000
‫- "و(ويلابي) هو المسؤول وحده؟"
‫- "أجل، (ويلابي) هو المسؤول وحده"

158
00:13:47,050 --> 00:13:48,710
‫"يفعل كلّياً"

159
00:14:03,900 --> 00:14:05,350
‫هل أنت بخير يا صديقي؟

160
00:14:07,400 --> 00:14:10,230
‫يبدو أننا نواجه حرباً

161
00:14:33,720 --> 00:14:35,420
‫هل يمكننا التكلّم؟

162
00:14:40,850 --> 00:14:43,680
‫قد أفعل أيّ شيء لامسك الفاعل
‫يا سيّدة (هايز)

163
00:14:43,730 --> 00:14:47,350
‫لكن حين لا يتطابق الـ(دي إن إيه)
‫مع أيّ شخص جرى اعتقاله يوماً

164
00:14:47,400 --> 00:14:51,320
‫وحين لا يتطابق الـ(دي إن إيه)
‫مع أيّ جريمة أخرى في البلاد كلّها

165
00:14:51,360 --> 00:14:53,900
‫وحين لا يتوفّر شاهد عيان واحد

166
00:14:53,950 --> 00:14:56,570
‫من وقت مغادرتها منزلك
‫إلى حين عثورنا عليها

167
00:14:56,620 --> 00:15:00,280
‫لذا حالياً لا يمكننا فعل المزيد

168
00:15:01,080 --> 00:15:05,910
‫يمكنكم سحب دم من كلّ رجل وفتى
‫في هذه البلدة تخطى سن الثامنة

169
00:15:07,210 --> 00:15:10,210
‫ثمة قوانين حقوق مدنية تمنع ذلك
‫يا سيّدة (هايز)

170
00:15:10,460 --> 00:15:12,300
‫وماذا إن كان ماراً بالبلدة فحسب؟

171
00:15:12,340 --> 00:15:14,130
‫اسحب دماً من كلّ رجل في البلاد إذاً

172
00:15:14,180 --> 00:15:16,420
‫وماذا إن كان ماراً بالبلاد فحسب؟

173
00:15:16,470 --> 00:15:19,470
‫لو كان الأمر يعود لي
‫لأنشأت قاعدة بيانات

174
00:15:19,510 --> 00:15:21,970
‫وأدخلت بيانات كلّ مولود ذكر فيها

175
00:15:22,230 --> 00:15:25,680
‫وحالما يرتكب عملاً سيئاً
‫أقوم بمقارنته بها

176
00:15:25,730 --> 00:15:29,600
‫وأتأكد مئة بالمئة أن التطابق صحيح
‫ثم أقتله

177
00:15:31,610 --> 00:15:36,320
‫أجل، ثمة بالتأكيد قوانين مدنية تمنع ذلك

178
00:15:40,080 --> 00:15:43,330
‫أبذل قصارى جهدي للعثور عليه

179
00:15:44,040 --> 00:15:47,290
‫لا أظن أن تلك اللوحات
‫الإعلانية عادلة جداً

180
00:15:47,330 --> 00:15:50,420
‫نظراً للوقت الطويل الذي احتجت إليه
‫لتأتي إلى هنا مشتكياً يا (ويلابي)

181
00:15:50,460 --> 00:15:52,880
‫فلا بد أن ثمة فتاة مسكينة أخرى
‫تتعرّض على الأرجح للذبح الآن

182
00:15:52,920 --> 00:15:55,510
‫لكن يسرّني أنك نظمت أولوياتك
‫سأعترف لك بذلك

183
00:16:04,060 --> 00:16:06,220
‫ثمة أمر آخر يا (ميلدريد)

184
00:16:11,070 --> 00:16:16,190
‫- أنا مصاب بالسرطان، أنا أحتضر
‫- أعرف ذلك

185
00:16:19,070 --> 00:16:21,070
‫- ماذا؟
‫- أعرف ذلك

186
00:16:21,120 --> 00:16:23,200
‫الجميع في البلدة تقريباً يعرفون ذلك

187
00:16:28,120 --> 00:16:30,330
‫ووضعت اللوحات الإعلانية رغم ذلك؟

188
00:16:30,380 --> 00:16:34,340
‫لن تكون فعالة بالقدر نفسه
‫بعد موتك، صحيح؟

189
00:17:15,340 --> 00:17:17,130
‫انظروا، انظروا

190
00:17:17,340 --> 00:17:20,880
‫إنه المحرّض على هذه المسألة اللعينة كلّها
‫بالدرجة الأولى

191
00:17:20,930 --> 00:17:22,840
‫لم أحرّض على شيء يا (ديسكن)

192
00:17:22,890 --> 00:17:25,090
‫تلعب البيليارد مع قزم البلدة

193
00:17:25,140 --> 00:17:28,310
‫إنه محق يا (ريد)
‫تلعب البيليارد ضد قزم البلدة

194
00:17:28,350 --> 00:17:30,560
‫إنه شرطي، إنه قوي الملاحظة

195
00:17:30,770 --> 00:17:35,060
‫لطالما بغضتك يا (ريد)
‫منذ كنت ولداً صغيراً يسيل مخاطه

196
00:17:35,110 --> 00:17:37,860
‫ما زلت تبدو كولد صغير يسيل مخاطه

197
00:17:37,900 --> 00:17:40,570
‫هذا مؤسف، لطالما اعتبرتك عظيماً

198
00:17:40,610 --> 00:17:45,950
‫حتى اسمك، (ريد والبي)
‫حتى أنني بغضت اسمك

199
00:17:45,990 --> 00:17:48,450
‫إذاً... حسناً

200
00:17:48,500 --> 00:17:53,790
‫كأنك شيوعي لعين أو ما شابه
‫وتفتخر بذلك

201
00:17:53,840 --> 00:17:57,250
‫كلا، السبب هو لأن شعري أحمر

202
00:17:57,710 --> 00:18:00,960
‫هل تعرف ما يفعلونه بالمخنثين في (كوبا)
‫يا (والبي)؟

203
00:18:01,010 --> 00:18:05,800
‫هذا تحوّل مفاجئ في الحديث، كلا ماذا
‫يفعلون بالمخنثين في (كوبا) يا (ديسكن)؟

204
00:18:05,850 --> 00:18:10,140
‫يقتلونهم وقد يفاجئك أن تعرف أنني ضد ذلك

205
00:18:11,020 --> 00:18:13,680
‫لست متأكداً إن كان يقتلون المخنثين فعلاً
‫في (كوبا) يا (ديسكن)

206
00:18:13,730 --> 00:18:16,310
‫أعرف أن سجل حقوق الإنسان في (كوبا)
‫يرثى له فعلاً

207
00:18:16,360 --> 00:18:19,520
‫حين يتعلّق الأمر بالمثلية الجنسية
‫لكن قتلهم؟

208
00:18:21,110 --> 00:18:23,610
‫هل أنت متأكد أنك لا تفكّر في (وايومينغ)؟

209
00:18:23,660 --> 00:18:25,780
‫عليك دوماً أن تتذاكى، يا إلهي

210
00:18:26,700 --> 00:18:28,740
‫إنه بارع جداً، أليس كذلك؟

211
00:18:32,290 --> 00:18:35,540
‫(ويلابي) رجل صالح
‫انظر إليّ، انظر إليّ

212
00:18:36,090 --> 00:18:39,170
‫أكّلمك بلطف الآن، أليس كذلك؟
‫أكلّمك بلطف

213
00:18:40,090 --> 00:18:41,880
‫(ويلابي) رجل صالح يا (ريد)

214
00:18:41,920 --> 00:18:46,470
‫يجب ألا يكون هذا الشيء الوحيد الذي يفكّر
‫فيه خلال الأشهر الأخيرة المتبقية له

215
00:18:48,100 --> 00:18:49,680
‫الأشهر الأخيرة ماذا؟

216
00:18:53,190 --> 00:18:55,940
‫لم تكن تعرف؟

217
00:18:56,900 --> 00:18:59,020
‫أجل، بنكرياسي

218
00:18:59,070 --> 00:19:02,400
‫أنا التالية
‫حين تنتهيان أيّها العجوزان من الثرثرة

219
00:19:02,450 --> 00:19:04,240
‫- أنت فظة
‫- مرحباً يا (ميلدريد)

220
00:19:04,860 --> 00:19:07,320
‫رأيتك على التلفاز ذلك اليوم

221
00:19:07,370 --> 00:19:09,030
‫- حقاً؟
‫- أجل، بدوت جميلة

222
00:19:09,580 --> 00:19:15,000
‫أقصد أنك قمت بعمل جيّد جداً
‫بقولك الأشياء التي قلتها

223
00:19:15,040 --> 00:19:17,870
‫لم أظن أنك قمت بعمل جيّد جداً
‫بقولك الأشياء التي قلتها

224
00:19:17,920 --> 00:19:20,590
‫برأيي، بدوت غبية جداً

225
00:19:20,630 --> 00:19:22,960
‫ألم يحن الوقت لتعود إلى المنزل
‫إلى أمك يا (ديسكن)؟

226
00:19:23,510 --> 00:19:26,720
‫كلا، لم يحن الوقت لأعود إلى المنزل
‫إلى أمي أيّتها الأم

227
00:19:26,760 --> 00:19:30,680
‫أخبرتها أنني سأبقى في الخارج
‫حتى الثانية عشرة في الواقع

228
00:19:30,890 --> 00:19:32,640
‫يا إلهي

229
00:19:37,610 --> 00:19:39,770
‫سنتواجه أنا وأنت يا (ميلدريد)

230
00:19:41,190 --> 00:19:44,980
‫(روبي)، أظن أن ذلك القزم يريد مضاجعتي

231
00:19:45,410 --> 00:19:47,110
‫أيّها الأب (منتغامري)

232
00:19:47,910 --> 00:19:51,950
‫(ميلدريد)، أنا...
‫آسف لمجيئي لزيارتك في هذا الوقت المتأخر

233
00:19:51,990 --> 00:19:56,750
‫لكن...
‫عليّ الاعتراف أن (روبي) كان مضيفاً ممتازاً

234
00:19:57,380 --> 00:20:01,040
‫رغم أنه مرّكما كان يخبرني للتو

235
00:20:01,090 --> 00:20:03,040
‫بيوم عصيب بعض الشيء في المدرسة

236
00:20:03,090 --> 00:20:06,010
‫كلا، قام بعض الشبان
‫في الفريق بإزعاجي فحسب

237
00:20:06,050 --> 00:20:07,510
‫إزعاجك بأيّ شأن؟

238
00:20:07,550 --> 00:20:09,590
‫بشأن اللوحات الإعلانية يا (ميلدريد)

239
00:20:10,010 --> 00:20:12,430
‫وهي سبب مجيئي للتكلّم معك

240
00:20:12,470 --> 00:20:14,600
‫تابع كلامك

241
00:20:14,640 --> 00:20:19,690
‫أعرف كم كان الوضع صعباً عليك يا (ميلدريد)
‫هذه السنة التي مرّت، جميعنا نعرف

242
00:20:19,730 --> 00:20:24,360
‫وإن احتجت يوماً إلى أيّ شيء على الإطلاق
‫فسنقف إلى جانبك

243
00:20:24,400 --> 00:20:26,360
‫دوماً

244
00:20:26,400 --> 00:20:30,910
‫لكن البلدة تعرف أيضاً
‫أيّ نوع من الرجال هو (ويليام ويلابي)

245
00:20:32,120 --> 00:20:35,160
‫والبلد ضد لوحاتك الإعلانية تلك كلّياً

246
00:20:36,580 --> 00:20:38,620
‫- هل قمت باستفتاء يا أبتي؟
‫- أتعرفين يا (ميلدريد)؟

247
00:20:38,670 --> 00:20:41,250
‫لو أنك لم تتوقفي عن المجيء إلى الكنيسة

248
00:20:41,290 --> 00:20:46,420
‫لتفهمت أكثر بعض الشيء
‫عمق مشاعر الناس

249
00:20:46,470 --> 00:20:49,380
‫قصدني أكثر من عشرة أشخاص يوم الأحد

250
00:20:50,050 --> 00:20:52,390
‫لذا أجل، قمت باستفتاء

251
00:20:53,260 --> 00:20:56,890
‫يدعمك الجميع بشأن (أنجيلا)

252
00:20:57,850 --> 00:20:59,850
‫لا أحد يدعمك في هذه المسألة

253
00:21:05,570 --> 00:21:07,780
‫هل تعرف فيما كنت أفكّر اليوم؟

254
00:21:08,490 --> 00:21:11,610
‫فكّرت في عصابات الشوارع تلك
‫الموجودة في(لوس أنجلوس)

255
00:21:11,660 --> 00:21:13,740
‫عصابات (كريبس) و(بلادز) تلك

256
00:21:14,700 --> 00:21:17,330
‫وفكّرت في مجموعة
‫القوانين الجديدة التي فرضوها

257
00:21:17,370 --> 00:21:21,370
‫في الثمانينات كما أظن
‫لمحاربة عصابات الشوارع تلك

258
00:21:21,420 --> 00:21:23,460
‫عصابات الـ(كريبس) و(بلادز) تلك

259
00:21:24,050 --> 00:21:27,630
‫وإن كنت أتذكّر جيّداً
‫بيت قصيد تلك القوانين الجديدة كان...

260
00:21:28,380 --> 00:21:31,420
‫إن انضممت إلى إحدى هاتين العصابتين
‫وتورّطت معها

261
00:21:32,550 --> 00:21:35,260
‫وفي الشارع في إحدى الليالي، بدون علمك

262
00:21:35,310 --> 00:21:40,390
‫قام أحد زملائك في عصابة (كريبس) أو
‫(بلادز) بإطلاق النار على مكان أو طعن رجل

263
00:21:40,440 --> 00:21:44,190
‫فعندئذ حتى لو لم تعرف شيئاً عن الأمر

264
00:21:44,230 --> 00:21:47,400
‫وحتى لو كنت واقفاً على زاوية الشارع فحسب

265
00:21:47,440 --> 00:21:53,700
‫تهتم بشؤونك الخاصة، ما نصت عليه
‫هذه القوانين الجديدة هو أنك مذنب رغم ذلك

266
00:21:54,410 --> 00:21:56,570
‫أنت مذنب رغم ذلك
‫بسبب فعل انضمامك ذاته

267
00:21:56,620 --> 00:21:58,950
‫إلى عصابات (كريبس) و(بلادز) تلك
‫بالدرجة الأولى

268
00:21:59,790 --> 00:22:01,700
‫مما دفعني للتفكير يا أبتي

269
00:22:02,380 --> 00:22:06,420
‫ذلك الوضع برمته يشبه نوعاً ما
‫حالكم يا فتيان الكنيسة، صحيح؟

270
00:22:07,460 --> 00:22:10,670
‫لديكم ألوانكم ولديكم ناديكم

271
00:22:10,720 --> 00:22:13,840
‫أنتم عصابة
‫إذ أعجز عن إيجاد كلمة أفضل

272
00:22:14,430 --> 00:22:17,800
‫وإن كنت في الأعلى تدخّن غليوناً
‫وتقرأ كتابك المقدّس

273
00:22:17,850 --> 00:22:21,270
‫فيما أحد زملائك في العصابة في الأسفل
‫يضاجع فتى مذبح

274
00:22:21,310 --> 00:22:27,150
‫فيا أبتي، تماماً مثل عصابة (كريبس) تلك
‫وتماماً مثل عصابة (بلادز) تلك، أنت مذنب

275
00:22:27,400 --> 00:22:30,020
‫لأنك انضممت إلى العصابة يا رجل

276
00:22:30,400 --> 00:22:34,900
‫لا يهمني إن لم تفعل شيئاً قط
‫أو لم ترَ شيئاً قط أو لم تسمع شيئاً قط

277
00:22:34,950 --> 00:22:37,990
‫حين تنضم إلى العصابة، تصبح مذنباً

278
00:22:38,910 --> 00:22:43,450
‫وحين يكون الشخص مذنباً بمضاجعة فتى المذبح
‫أو أيّ نوع من مضاجعة الفتيان

279
00:22:43,500 --> 00:22:46,000
‫لأنني أعرف أنكم يا جماعة
‫لم تحصروا الأمر بذلك فعلاً

280
00:22:47,550 --> 00:22:51,590
‫بالتالي تخسر نوعاً ما الحق
‫بالمجيء إلى منزلي وقول أيّ شيء عني

281
00:22:51,630 --> 00:22:55,170
‫أو عن حياتي أو ابنتي أو لوحاتي الإعلانية

282
00:22:58,560 --> 00:23:00,810
‫لذا لمَ لا تنهي كوب الشاي خاصتك يا أبتي

283
00:23:00,850 --> 00:23:02,890
‫وتغادر مطبخي؟

284
00:23:13,780 --> 00:23:16,110
‫لكن شكراً على مجيئك بأيّ حال يا أبتي

285
00:23:20,870 --> 00:23:22,830
‫كيف حالك يا (بيل)؟

286
00:23:23,870 --> 00:23:27,870
‫كأنني أعاني السرطان في عضو رئيسي

287
00:23:27,920 --> 00:23:30,960
‫أريدك فحسب أن تعرف أننا جميعنا في صفك

288
00:23:31,010 --> 00:23:32,960
‫بشأن مسألة (ميلدريد هايز) هذه

289
00:23:33,220 --> 00:23:36,550
‫إن اضطررت إلى سماع ذلك مرة لعينة أخرى...

290
00:23:39,100 --> 00:23:42,220
‫انتهيت من هذه الترهات
‫لا يمكنني هدر حياتي بالانتظار

291
00:23:45,440 --> 00:23:49,480
‫توقف عن قراءة المجلات المصوّرة اللعينة
‫وأعطني ملف قضية (هايز)

292
00:23:49,730 --> 00:23:52,360
‫قضية (أنجيلا هايز)
‫أم قضية (ميلدريد هايز)؟

293
00:23:52,400 --> 00:23:54,730
‫لا وجود لقضية (ميلدريد هايز)

294
00:23:54,780 --> 00:23:58,070
‫تلقينا شكويين رسميتين بشأن
‫تلك اللوحات الإعلانية لذا في الواقع...

295
00:23:58,120 --> 00:23:59,570
‫ممن؟

296
00:24:02,950 --> 00:24:07,460
‫ثمة سيّدة ذات عين غريبة
‫وطبيب أسنان سمين

297
00:24:08,920 --> 00:24:12,500
‫اجلب لي ملف قضية (إنجيلا هايز)

298
00:24:12,960 --> 00:24:17,880
‫"سيّدة ذات عين غريبة"؟ يا إلهي

299
00:24:31,320 --> 00:24:36,030
‫- هل سهرت لوقت متأخر؟
‫- كلا

300
00:24:36,860 --> 00:24:39,150
‫دع (والبي) ذاك وشأنه، موافق؟

301
00:24:40,280 --> 00:24:42,280
‫وإلا ماذا ستفعل؟

302
00:24:42,330 --> 00:24:45,990
‫- ألقّن والدتك درساً
‫- كلا، لن تفعل

303
00:24:48,250 --> 00:24:51,120
‫من أخبرك أنني أزعجه بأيّ حال؟ القزم؟

304
00:24:51,170 --> 00:24:53,040
‫ما الذي تتكلّم عنه بحق الجحيم؟

305
00:24:53,710 --> 00:24:56,960
‫وأنا أحاول التركيز، أقزام ملاعين!

306
00:25:20,110 --> 00:25:21,900
‫"لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟"

307
00:25:21,950 --> 00:25:23,610
‫ما الذي تبحث عنه بأيّ حال؟

308
00:25:26,040 --> 00:25:27,870
‫لا شيء تبحث عنه

309
00:25:30,540 --> 00:25:32,330
‫لا أعرف ما الأمر

310
00:25:33,380 --> 00:25:35,590
‫أشعر أنه يهتز نوعاً ما فحسب

311
00:25:35,630 --> 00:25:38,750
‫إن كان يهتز، فيجب خلعه

312
00:25:41,720 --> 00:25:43,720
‫ألن تلقي نظرة عليه أولاً؟

313
00:25:45,350 --> 00:25:47,100
‫يجب أن أخلعه

314
00:25:50,980 --> 00:25:54,100
‫هلا تعطني بعض الـ(نوفاكين) يا دكتور

315
00:26:10,670 --> 00:26:12,620
‫أعطيه بضع دقائق

316
00:26:27,680 --> 00:26:29,760
‫أردت فحسب أن أقول
‫إن ثمة الكثير من الأصدقاء المقربين

317
00:26:29,810 --> 00:26:31,600
‫لـ(بيل ويلابي) في هذه البلدة
‫يا آنسة (هاي...)

318
00:26:31,640 --> 00:26:34,020
‫كلا! توقفي!

319
00:26:36,150 --> 00:26:37,810
‫اللّعنة!

320
00:26:45,030 --> 00:26:47,410
‫إذاً لمَ لا تقل
‫لأصدقاء (بيل ويلابي) المقربين هؤلاء

321
00:26:47,450 --> 00:26:50,540
‫أن يطلبوا منه أداء عمله اللعين
‫أيّها السمين؟

322
00:27:04,890 --> 00:27:06,630
‫مرحباً يا (ميلدريد)

323
00:27:06,970 --> 00:27:10,050
‫لا يصدف أنك زرت
‫طبيب الأسنان اليوم، صحيح؟

324
00:27:10,100 --> 00:27:11,720
‫- كلا
‫- ماذا؟

325
00:27:11,770 --> 00:27:13,220
‫قلت "كلا"

326
00:27:13,270 --> 00:27:16,560
‫إذاً لم تكوني أنت من أحدث ثقباً صغيراً

327
00:27:16,610 --> 00:27:20,650
‫في أحد ظفري الإبهامين السمينين الكبيرين
‫لـ(جيفري) السمين الكبير، صحيح؟

328
00:27:20,900 --> 00:27:22,780
‫- بالطبع لا
‫- ماذا؟

329
00:27:22,820 --> 00:27:24,900
‫قلت "بالطبع لا"

330
00:27:24,950 --> 00:27:28,240
‫- أحدثت ثقباً في طبيب الأسنان؟
‫- (دينيس)، كلا، لم أفعل

331
00:27:28,280 --> 00:27:30,160
‫فكّرت في أن الأمر مضحك نوعاً ما أيضاً

332
00:27:30,200 --> 00:27:35,660
‫لكنه يريد التقدّم بشكوى
‫لذا سنضطر إلى اعتقالك كما أخشى

333
00:27:56,850 --> 00:27:59,850
‫إذاً ما أخبار أعمال
‫تعذيب الزنوج يا (ديسكن)؟

334
00:28:00,360 --> 00:28:04,030
‫إنها أعمال تعذيب "الأشخاص الملوّنين"
‫هذه الأيام

335
00:28:04,070 --> 00:28:07,490
‫إن أردت أن تعرفي
‫فأنا لم أعذّب أحداً

336
00:28:08,830 --> 00:28:13,080
‫ما الذي دهاك
‫لتقولي تلك الأمور اللعينة على التلفزيون؟

337
00:28:13,120 --> 00:28:14,910
‫تشاهد أمي تلك المحطة

338
00:28:14,960 --> 00:28:16,660
‫لا تعرف أمك بأمر التعذيب؟

339
00:28:16,710 --> 00:28:18,160
‫كلا، لم تعرف أيّ شيء عن الأمر

340
00:28:18,210 --> 00:28:20,120
‫- إنها تعارض ذلك النوع من الأمور!
‫- من يعارض ماذا؟

341
00:28:20,170 --> 00:28:23,130
‫أمي، أمي ضد تعذيب الأشخاص الملوّنين!

342
00:28:23,170 --> 00:28:26,880
‫قالت "تعذيب الزنوج"
‫قلت "لا يعد بإمكانك قول تعذيب الزنوج"

343
00:28:26,930 --> 00:28:31,140
‫"عليك قول تعذيب الأشخاص الملوّنين"
‫أليس كذلك أيّها القائد؟

344
00:28:31,180 --> 00:28:32,680
‫أليس كذلك صحيحاً؟

345
00:28:35,060 --> 00:28:40,730
‫أظن أنني سأتمكن من الاهتمام
‫بالسيّدة (هايز) من الآن فصاعداً يا (جايسن)

346
00:28:46,610 --> 00:28:48,740
‫بالطبع أيّها القائد، سأكون في الخارج

347
00:29:00,590 --> 00:29:02,500
‫لا تنظري إليّ هكذا

348
00:29:03,130 --> 00:29:06,550
‫إن تخلّصت من كلّ شرطي
‫يملك ميولا عنصرية بعض الشيء...

349
00:29:06,590 --> 00:29:11,180
‫فسيبقى لديك 3 رجال شرطة
‫وجميعهم يكرهون المخنثين

350
00:29:11,220 --> 00:29:13,220
‫لذا ماذا يمكنك أن تفعلي؟

351
00:29:15,770 --> 00:29:17,310
‫أريد أن أعرف شيئاً يا (ميلدريد)

352
00:29:17,890 --> 00:29:22,400
‫لمَ أحدثت ثقباً في ظفر إبهام
‫(جيفري) السمين المسكين؟

353
00:29:22,440 --> 00:29:24,730
‫لم يحصل ذلك

354
00:29:24,780 --> 00:29:27,820
‫انزلقت يده
‫وأحدث ثقباً عبر ظفره بنفسه

355
00:29:28,360 --> 00:29:30,740
‫هل قال إنني فعلت ذلك؟

356
00:29:30,780 --> 00:29:33,410
‫أظن أنها كلمته ضد كلمتي إذاً، صحيح؟

357
00:29:33,950 --> 00:29:36,740
‫الأمر أشبه بقضايا الاغتصاب تلك كلّها
‫التي تسمع عنها

358
00:29:36,790 --> 00:29:39,870
‫لكن هذه المرة، لن تخسر الفتاة

359
00:29:39,920 --> 00:29:43,540
‫لكن الأمر لا يتعلّق فعلاً بالربح
‫أو الخسارة صحيح يا (ميلدريد)؟

360
00:29:43,880 --> 00:29:48,630
‫هل تظنين أنني أهتم لمن يربح
‫أو يخسر بينكما؟

361
00:29:48,880 --> 00:29:53,050
‫هل تظنين أنني أهتم لأمر أطباء الأسنان؟
‫لا يهمني أطباء الأسنان

362
00:29:53,100 --> 00:29:55,220
‫لا أحد يهتم لأمر أطباء الأسنان

363
00:29:56,100 --> 00:30:01,390
‫ما يهمني أمره أو ما... يثير اهتمامي

364
00:30:02,610 --> 00:30:07,770
‫هو جعلك تمضين وقتاً طويلاً جداً في المحكمة
‫بحيث أن ساعات عملك في متجر الهدايا

365
00:30:07,820 --> 00:30:12,030
‫ستنخفض للغاية بحيث أنه لن يتوفر لديك بنس

366
00:30:12,070 --> 00:30:14,360
‫تدفعينه مقابل شهر آخر
‫من وضع تلك اللوحات الإعلانية

367
00:30:15,160 --> 00:30:17,910
‫- أدخر بعض المال...
‫- هذا ما يثير اهتمامي

368
00:30:17,950 --> 00:30:19,740
‫أدخر بعض المال

369
00:30:19,790 --> 00:30:23,330
‫لكن ما سمعته هو أنك اضطررت
‫إلى بيع مقطورة جرار زوجك السابق

370
00:30:23,380 --> 00:30:25,960
‫لتدفعي حتى إيجار هذا الشهر
‫من اللوحات الإعلانية، هل هذا صحيح؟

371
00:30:28,010 --> 00:30:29,960
‫كيف حال (تشارلي) العجوز بأيّ حال؟

372
00:30:30,680 --> 00:30:34,800
‫هل ما زال يقيم مع تلك الموظفة الصغيرة
‫الجميلة التي تعمل في حديقة الحيوانات؟

373
00:30:34,850 --> 00:30:37,720
‫ما زال يقيم مع فتاة ما رائحتها كريهة

374
00:30:38,020 --> 00:30:41,680
‫لا أعرف إن كان لحديقة الحيوانات
‫علاقة بذلك رغم أنني آمل ذلك

375
00:30:44,480 --> 00:30:47,400
‫كم عمرها؟ 19؟

376
00:30:47,730 --> 00:30:49,360
‫لا بد أن ذلك يزعجك للغاية

377
00:30:49,400 --> 00:30:52,610
‫استمر بالمحاولة، استمر بالمحاولة

378
00:30:52,660 --> 00:30:55,660
‫ما رأي (تشارلي) بلوحاتك الإعلانية هذه؟

379
00:30:55,700 --> 00:30:57,530
‫شرطي سابق مثل (تشارلي)؟

380
00:30:57,580 --> 00:31:00,370
‫شرطي سابق، معنّف زوجة سابق
‫إنه الأمر نفسه كما أظن، صحيح؟

381
00:31:00,410 --> 00:31:03,120
‫لكنها كلمته ضد كلمتك، صحيح؟

382
00:31:04,960 --> 00:31:07,000
‫لا يعرف (تشارلي) بأمرها، صحيح؟

383
00:31:07,710 --> 00:31:09,170
‫ليس الأمر من شأنه

384
00:31:09,210 --> 00:31:10,670
‫لكنه يدفع مقابلها نوعاً ما، أليس كذلك؟

385
00:31:10,720 --> 00:31:13,970
‫- أنا من يدفع مقابلها!
‫- تفعلين هذا الشهر لكن ماذا عن...

386
00:31:20,560 --> 00:31:22,520
‫- لم أقصد...
‫- أعرف

387
00:31:23,020 --> 00:31:25,230
‫- كان حادثاً
‫- أعرف يا عزيزي

388
00:31:25,980 --> 00:31:27,440
‫إنه دم

389
00:31:30,030 --> 00:31:31,520
‫سأنادي أحداً

390
00:31:33,490 --> 00:31:34,940
‫أنت!

391
00:31:35,870 --> 00:31:38,240
‫- أطلق سراحها فحسب
‫- بحقك أيّها القائد

392
00:31:38,490 --> 00:31:40,320
‫أطلق سراحها فحسب!

393
00:31:44,330 --> 00:31:46,040
‫بهدوء، بهدوء، بهدوء

394
00:31:50,210 --> 00:31:51,670
‫اسمع...

395
00:32:12,860 --> 00:32:15,570
‫- هل تصاب الطيور بالسرطان؟
‫- ماذا؟

396
00:32:15,610 --> 00:32:20,280
‫- الطيور؟ هل تصاب بالسرطان؟
‫- لا أعرف، الكلاب تفعل

397
00:32:20,330 --> 00:32:23,280
‫أجل، لم أكن أتكلّم عن الكلاب، صحيح؟

398
00:32:29,380 --> 00:32:33,000
‫عظيم، رحلة "اغتصبت خلال احتضارها"
‫الجميلة إلى المنزل

399
00:32:33,050 --> 00:32:36,010
‫لأنه إن مرّت ثانيتان في اليوم
‫لم أكن أفكّر خلالهما بها

400
00:32:36,050 --> 00:32:38,050
‫ولم أكن أفكّر في طريقة موتها

401
00:32:38,090 --> 00:32:40,970
‫"تفضّل، فكّر في الأمر أكثر، موافق؟"

402
00:32:41,010 --> 00:32:45,140
‫الأمر جيّد أيضاً أنه بقدر ما حاول شخص ما
‫جهده لتجنب تفاصيل...

403
00:32:45,180 --> 00:32:48,020
‫ما حصل
‫لأنه لم يظن أن ذلك سيفيد على الإطلاق

404
00:32:48,060 --> 00:32:50,310
‫ولم يظن أن باستطاعته تحمّل الأمر

405
00:32:50,360 --> 00:32:52,810
‫من الجيّد أيضاً أن يتم إبلاغه
‫بخط عريض على لوحة قياسها 6 أمتار

406
00:32:52,860 --> 00:32:57,360
‫وحروف مكتوبة بشكل جيّد جداً
‫بالتفاصيل الدقيقة للحظاتها الأخيرة

407
00:32:57,660 --> 00:33:03,280
‫أنه لم يكن كافياً أنها تعرّضت للاغتصاب
‫وأنه لم يكن كافياً أنها ماتت، كلا

408
00:33:03,370 --> 00:33:05,450
‫"اغتصبت خلال احتضارها"

409
00:33:06,210 --> 00:33:07,870
‫شكراً يا أمي

410
00:33:09,420 --> 00:33:12,670
‫- أعطيتك تقارير الشرطة
‫- لم أقرأها

411
00:33:14,010 --> 00:33:16,460
‫أنا مكتئب كفاية والحالة كما هي

412
00:33:35,990 --> 00:33:37,530
‫"خطر"

413
00:33:57,380 --> 00:34:00,130
‫- "أمي؟"
‫- "أجل؟"

414
00:34:00,180 --> 00:34:02,260
‫"لن تخرجي مجدداً الليلة، صحيح؟"

415
00:34:02,300 --> 00:34:04,640
‫سنذهب أنا و(دينيس) لشرب بعض الجعة، أجل

416
00:34:04,680 --> 00:34:06,140
‫هل ستقلك (دينيس)؟

417
00:34:06,180 --> 00:34:08,600
‫(أنجيلا)، لمَ لا تسألينني ببساطة
‫إن كان بإمكانك استعارة السيارة؟

418
00:34:08,640 --> 00:34:10,730
‫- هل يمكنني استعارة السيارة؟
‫- كلا

419
00:34:10,770 --> 00:34:13,640
‫- عاهرة!
‫- سأعطيك المال لتدفعي لسيارة أجرة

420
00:34:13,690 --> 00:34:15,520
‫إن طلبت مني ذلك بلطف
‫ولا تناديني بالعاهرة!

421
00:34:15,570 --> 00:34:17,520
‫لمَ جعلتني أطلب منك استعارتها
‫إن كنت لن تسمحي لي أبداً باستعارتها؟

422
00:34:17,570 --> 00:34:20,230
‫لأن الأمر مضحك
‫ولأنك كنت تدخّنين الحشيشة طوال اليوم

423
00:34:20,280 --> 00:34:22,400
‫- أنت منافقة كبيرة
‫- منافقة؟

424
00:34:22,450 --> 00:34:23,910
‫- أجل
‫- كيف؟

425
00:34:23,950 --> 00:34:26,120
‫قدت السيارة ثملة ونحن فيها
‫في صغرنا

426
00:34:26,450 --> 00:34:29,240
‫- عمّ تتكلّمين؟
‫- أخبرني أبي

427
00:34:29,290 --> 00:34:31,910
‫- متى رأيته؟
‫- لا تغيّري الموضوع

428
00:34:31,960 --> 00:34:35,120
‫هل قمت أم لم تقومي بالقيادة ثملة
‫ونحن في السيارة حين كنا صغيرين؟

429
00:34:35,170 --> 00:34:37,420
‫- مرة ربما
‫- حسناً، مرة؟

430
00:34:37,460 --> 00:34:39,340
‫حين كان في منتصف ضربي ضرباً مبرحاً

431
00:34:39,380 --> 00:34:40,920
‫الأمر الذي ليس لدينا
‫سوى كلمتك بشأنه، صحيح؟

432
00:34:40,970 --> 00:34:42,510
‫(أنجيلا)، بحق الرب

433
00:34:42,550 --> 00:34:44,260
‫لمَ لا تكون في صفي أبداً يا (روبي)؟

434
00:34:44,300 --> 00:34:46,430
‫أنا في صفك دوماً حين لا تتصرّفين كالمومس!

435
00:34:46,470 --> 00:34:49,390
‫لا مزيد من الـ"مومسات" في هذا المنزل
‫بعد الآن، مفهوم يا سيّد؟

436
00:34:49,430 --> 00:34:52,890
‫ماذا؟ هل ستنتقلين؟
‫كانت... كانت دعابة

437
00:34:54,520 --> 00:34:56,600
‫هل ستسمحين لي باستعارة السيارة أم ماذا؟

438
00:34:56,860 --> 00:34:58,310
‫لمَ لا تسيرين ببساطة يا (أنجيلا)؟

439
00:34:58,360 --> 00:35:01,480
‫- لمَ لا تسيرين فحسب؟
‫- هل تعرفين أمراً؟ سأسير

440
00:35:01,950 --> 00:35:06,320
‫سأسير! وهل تعرفين ماذا أيضاً؟
‫آمل أن أتعرّض للاغتصاب على الطريق!

441
00:35:06,370 --> 00:35:08,570
‫أجل، آمل أن تتعرّضي
‫للاغتصاب على الطريق أيضاً!

442
00:35:19,460 --> 00:35:23,340
‫"لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟"

443
00:35:23,380 --> 00:35:25,840
‫"علينا إبقاؤك هنا لبضعة أيام يا (بيل)"

444
00:35:25,890 --> 00:35:28,140
‫"يجب ألا تسعل ذلك الدم"

445
00:35:28,180 --> 00:35:31,140
‫أجل، خمنت ذلك نوعاً ما يا دكتور

446
00:35:31,560 --> 00:35:33,100
‫سأمر بك في الصباح

447
00:35:33,640 --> 00:35:35,100
‫(آن)

448
00:35:39,320 --> 00:35:41,480
‫أظن أنني سأذهب لجلب معطفك، صحيح؟

449
00:35:42,110 --> 00:35:45,950
‫- تعرفين أنني لن أبقى
‫- تعرف أنني لن أجادلك

450
00:36:46,510 --> 00:36:50,220
‫- أيّتها المومس العجوز
‫- لست عجوزاً يا (روبي)

451
00:36:51,390 --> 00:36:52,970
‫هذا أبي!

452
00:36:56,270 --> 00:36:58,230
‫مرحباً يا أبي، كيف الحال؟

453
00:36:58,270 --> 00:36:59,940
‫أين السيّدة المجنونة؟

454
00:37:06,650 --> 00:37:09,990
‫لدى الفتى (رايس كريسبيز) في شعره
‫ما الذي يجري هنا؟

455
00:37:10,030 --> 00:37:12,780
‫وما قصة تلك اللوحات الإعلانية اللعينة
‫يا (ميلدريد)؟

456
00:37:12,830 --> 00:37:14,280
‫إنها تفسّر نفسها بنفسها، أليس كذلك؟

457
00:37:14,330 --> 00:37:16,370
‫لمَ لا تشرحين الأمر لي ببساطة؟

458
00:37:17,170 --> 00:37:19,080
‫أظن أنها لا تفسّر نفسها بنفسها إذاً

459
00:37:20,500 --> 00:37:23,250
‫أظن أنني أردت أن تبقى أذهان أشخاص معينين

460
00:37:23,300 --> 00:37:25,420
‫مركّزة على وظائف أشخاص معينين
‫هذا كلّ شيء

461
00:37:25,840 --> 00:37:28,130
‫لم أسمع كلمة منهم منذ 7 أشهر لعينة

462
00:37:28,180 --> 00:37:32,050
‫سأخبرك بهذا، سمعت منهم الكثير جداً
‫منذ وضعت تلك اللوحات الإعلانية

463
00:37:32,100 --> 00:37:34,350
‫تظنين أن هذا جعل أذهانهم تركّز؟

464
00:37:34,390 --> 00:37:36,140
‫سأخبرك بما جعل أذهانهم تركّز عليه

465
00:37:36,180 --> 00:37:39,390
‫ركّز أذهانهم على كيفية النيل منك تماماً

466
00:37:39,440 --> 00:37:41,390
‫كلّما أبقيت قضية في العلن

467
00:37:41,440 --> 00:37:43,480
‫زادت فرصك في حلّها

468
00:37:43,940 --> 00:37:45,940
‫إن ذلك مذكور في الكتب الإرشادية كلّها
‫يا (تشارلي)

469
00:37:45,990 --> 00:37:49,490
‫- كم تكلّف هذه اللوحات الإعلانية؟
‫- بقدر ما تكلّف مقطورة جرار تقريباً

470
00:37:50,410 --> 00:37:52,740
‫- ما الذي يضحك بحق الجحيم؟
‫- لا شيء

471
00:37:52,780 --> 00:37:55,490
‫سخر مني رجل لديه حبوب فطور في شعره

472
00:37:55,540 --> 00:37:58,830
‫- كيف حال (بينلوبي)؟
‫- ماذا؟ إنها بخير

473
00:37:58,870 --> 00:38:01,710
‫لمَ لا تدعوها للدخول؟
‫عوضاً عن تركها جالسة في الخارج

474
00:38:01,750 --> 00:38:03,920
‫- إنها هنا؟
‫- إنها في الخارج في السيارة

475
00:38:03,960 --> 00:38:05,500
‫هذا يفسّر الأمر

476
00:38:06,550 --> 00:38:09,210
‫- هذا يفسّر ماذا؟
‫- عرفت أنني شممت شيئاً

477
00:38:11,930 --> 00:38:13,550
‫أفلتها!

478
00:38:13,600 --> 00:38:17,470
‫أحتاج إلى دخول الحمام نوعاً ما
‫لكن إن لم يكن ذلك ملائماً...

479
00:38:17,520 --> 00:38:19,390
‫في الواقع، إنه غير ملائم، أليس كذلك؟

480
00:38:19,440 --> 00:38:21,230
‫يمكنني أن أرى أنه غير ملائم
‫يمكنني كبح نفسي، لا بأس

481
00:38:21,270 --> 00:38:22,730
‫إنه الباب الأول في آخر الرواق

482
00:38:22,770 --> 00:38:24,900
‫هل أنت متأكد؟ أشعر أنني أتطفّل

483
00:38:24,940 --> 00:38:26,980
‫- اذهبي وبوّلي فحسب
‫- حسناً

484
00:38:45,590 --> 00:38:47,380
‫اسمع، قلت ما جئت لتقوله

485
00:38:47,420 --> 00:38:50,960
‫لذا لمَ لا تذهب وتجلب فتاة حديقة
‫الحيوانات وتخرج من منزلي، مفهوم؟

486
00:38:51,010 --> 00:38:55,510
‫في الواقع، في ما يتعلّق بحديقة الحيوانات
‫صرفوا بعض الناس فيها للأسف

487
00:38:55,560 --> 00:38:57,300
‫وكانت مسألة
‫"آخر من أتى، أول من يرحل"

488
00:38:57,350 --> 00:39:00,350
‫لذا أجل، للأسف
‫صرفتني حديقة الحيوانات

489
00:39:00,390 --> 00:39:03,100
‫لكنهم كانوا يبحثون عن موظفين
‫في جولات الخيول للمقعدين

490
00:39:03,150 --> 00:39:04,980
‫لرعاية الخيول هناك

491
00:39:05,020 --> 00:39:08,270
‫لذا أعمل هناك الآن
‫في رعاية خيول المقعدين

492
00:39:17,490 --> 00:39:20,790
‫- لا تقولي كلمة
‫- لم أكن سأقول كلمة

493
00:39:23,670 --> 00:39:26,000
‫ألا تظنين
‫أنني لا أتمنى لو أن ذلك لم يحصل قط؟

494
00:39:30,470 --> 00:39:32,630
‫ألا تظنين أنني لا أتمنى
‫لو أنها ما زالت هنا؟

495
00:39:32,680 --> 00:39:34,300
‫أعرف أنك تفعل

496
00:39:35,970 --> 00:39:37,430
‫أعرف أنك تفعل

497
00:39:39,680 --> 00:39:42,310
‫اللوحات الإعلانية لن تعيدها يا (ميلدريد)

498
00:39:43,940 --> 00:39:46,730
‫ولا مضاجعة ذوات
‫التسع عشرة سنة يا (تشارلي)

499
00:39:47,980 --> 00:39:51,650
‫حقاً؟ لكنني أعرف ذلك

500
00:39:53,780 --> 00:39:55,360
‫ارحل فحسب

501
00:39:56,280 --> 00:39:57,990
‫أجل، حسناً

502
00:39:58,950 --> 00:40:02,120
‫أنا والد سيئ جداً
‫وأنت والدة عظيمة جداً، حسناً

503
00:40:03,410 --> 00:40:06,370
‫إذاً كيف صدف أنها قبل أسبوع من وفاتها

504
00:40:06,420 --> 00:40:09,670
‫قصدتني سائلة
‫إن كان بإمكانها الانتقال إلى منزلي؟

505
00:40:09,710 --> 00:40:11,790
‫لأنها لم تعد تستطيع
‫أن تتحمّل تحامل إحداكما على الأخرى

506
00:40:11,840 --> 00:40:13,750
‫- وتشاجركما أكثر...
‫- لا أصدّقك

507
00:40:13,800 --> 00:40:16,010
‫وقلت "كلا، ابقي في المنزل
‫والدتك تحبك"

508
00:40:18,010 --> 00:40:22,140
‫أتمنى الآن لو أنني لم أفعل
‫لأنني لو لم أفعل لكانت ما زالت هنا

509
00:40:22,180 --> 00:40:24,560
‫- لا أصدّقك!
‫- لا تصدّقيني

510
00:40:25,810 --> 00:40:27,480
‫اسألي فتى (فروت لوب)

511
00:40:38,320 --> 00:40:42,370
‫- هل هذا صحيح؟
‫- لا أعرف يا أمي

512
00:40:46,000 --> 00:40:47,910
‫بلى تعرف

513
00:40:55,010 --> 00:40:57,720
‫- "ما الأمر؟"
‫- "لا شيء"

514
00:40:57,760 --> 00:41:00,840
‫بحقك، ليس (دونالد ساذرلاند) مجدداً

515
00:41:00,890 --> 00:41:03,430
‫هل هذا موسم (دونالد ساذرلاند) اللعين؟

516
00:41:03,520 --> 00:41:05,810
‫يعجبني، يعجبني شعره

517
00:41:05,850 --> 00:41:07,310
‫شعره؟

518
00:41:08,190 --> 00:41:10,600
‫إنه الفيلم حيث تموت ابنته الصغيرة

519
00:41:10,650 --> 00:41:13,020
‫إن تلك علاوة دوماً في فيلم

520
00:41:13,740 --> 00:41:17,900
‫بالحديث عن الأولاد الميتين
‫ماذا يحصل مع سيّدة اللوحات الإعلانية؟

521
00:41:18,110 --> 00:41:22,910
‫ترفض تلك القذرة الاستماع للمنطق
‫إنها قوية للغاية

522
00:41:22,950 --> 00:41:27,250
‫لمَ لا تزعجها من خلال أصدقائها إذاً؟

523
00:41:29,920 --> 00:41:34,090
‫تعرف، لمَ لا تزعج أصدقاءها؟
‫أخضعها بتلك الطريقة

524
00:41:35,170 --> 00:41:37,550
‫هل لديها أيّ أصدقاء يمكنك إزعاجهم؟

525
00:41:44,020 --> 00:41:46,600
‫"مغلق"

526
00:41:46,640 --> 00:41:48,930
‫"جرى اعتقالي، (دينيس)!"

527
00:41:50,650 --> 00:41:52,310
‫ملاعين قذرون

528
00:41:55,440 --> 00:41:59,030
‫"مركز الشرطة"

529
00:42:02,490 --> 00:42:04,700
‫- أيّها الأخرق!
‫- ماذا؟

530
00:42:04,740 --> 00:42:08,370
‫لا تقل "ماذا؟" يا (ديسكن)
‫حين تدخل منادية إياك بالأخرق

531
00:42:08,410 --> 00:42:10,160
‫- ولا تدخلي إلى هنا...
‫- اصمت!

532
00:42:10,540 --> 00:42:12,580
‫أنت، تعال إلى هنا

533
00:42:12,630 --> 00:42:17,040
‫- كلا! تعالي أنت إلى هنا
‫- حسناً

534
00:42:17,090 --> 00:42:19,630
‫- ماذا؟ كلا يا (ديسكن)!
‫- ماذا؟ أنا...

535
00:42:19,680 --> 00:42:21,170
‫لا تسمح بشخص من العامة...

536
00:42:21,220 --> 00:42:22,970
‫أن يناديك بالأخرق في مركز الشرطة!

537
00:42:23,010 --> 00:42:26,300
‫هذا ما أفعله!
‫أتولى الأمر بطريقتي الخاصة، في الواقع

538
00:42:26,350 --> 00:42:27,810
‫والآن دعني وشأني

539
00:42:27,850 --> 00:42:30,770
‫سيّدة (هايز)، اجلسي
‫كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

540
00:42:30,810 --> 00:42:33,690
‫- أين (دينيس واتسن)؟
‫- (دينيس واتسن) في الحجز

541
00:42:33,730 --> 00:42:35,730
‫- بأيّ تهمة؟
‫- الحيازة

542
00:42:35,780 --> 00:42:39,440
‫- حيازة ماذا؟
‫- سيجارتي ماريجوانا، كبيرتان

543
00:42:39,990 --> 00:42:43,700
‫- متى جلسة دفع الكفالة؟
‫- طلبت من القاضي ألا يخرجها بكفالة

544
00:42:43,740 --> 00:42:47,870
‫بسبب انتهاكاتها السابقة من ناحية
‫حيازة الماريجوانا وقال القاضي "بالطبع"

545
00:42:47,910 --> 00:42:49,370
‫أيّها الوغد اللعين!

546
00:42:53,080 --> 00:42:55,670
‫لا تنادين شرطياً بالوغد اللعين

547
00:42:55,710 --> 00:42:58,170
‫في مركز شرطته يا سيّدة (هايز)

548
00:42:58,210 --> 00:42:59,920
‫أو في أيّ مكان في الواقع

549
00:43:01,180 --> 00:43:03,510
‫ما قصة الموقف الجديد يا (ديسكن)؟

550
00:43:03,550 --> 00:43:08,010
‫- هل تعلّمك أمك؟
‫- كلا

551
00:43:08,850 --> 00:43:11,970
‫لا تفعل أمي ذلك

552
00:43:14,440 --> 00:43:16,900
‫أزيليها، هل تسمعينني؟

553
00:43:18,480 --> 00:43:21,980
‫- أحسنت العمل يا (ديسكن)
‫- أجل، أعرف أنني فعلت

554
00:43:25,450 --> 00:43:26,990
‫كدت أنجح في ذلك

555
00:43:27,620 --> 00:43:30,120
‫تتألف القوانين هنا من جزأين

556
00:43:30,160 --> 00:43:35,790
‫لا يستطيع أيّ فتاة ترك هذه الملاءة
‫اللعينة في أيّ وقت لعين

557
00:43:35,840 --> 00:43:40,710
‫وكلّ واحدة من هذه الدمى والدببة المحشوة

558
00:43:40,760 --> 00:43:43,210
‫يجب أن يتم إمساكها بالخطاف

559
00:43:43,260 --> 00:43:46,470
‫والآن أنا وأمكما...
‫رغم أن الأمر لن يبدو كذلك

560
00:43:46,510 --> 00:43:49,850
‫سنراقب كلّ حركة لعينة تقومان بها

561
00:43:50,350 --> 00:43:53,520
‫لذا أهم شيء على الإطلاق
‫فيما نقوم بمراقبتكما

562
00:43:53,560 --> 00:43:58,020
‫هو ألا تتركا هذه الملاءة

563
00:43:58,070 --> 00:44:03,110
‫الأمر الثاني الأكثر أهمية
‫هو أنه لا يحق لكما في أيّ مرحلة

564
00:44:03,150 --> 00:44:08,950
‫أن تدعا الصنارتين
‫تدخلان في مقلتيك أو مقلتي شقيقتك

565
00:44:08,990 --> 00:44:13,790
‫لأن ذلك سيكون غير مفيد للعملية كلّها

566
00:44:14,040 --> 00:44:15,580
‫ماذا سيكون؟

567
00:44:15,630 --> 00:44:20,500
‫غير مفيد للعملية كلّها

568
00:44:20,710 --> 00:44:22,170
‫إذاً أيّتها الجنديتان...

569
00:44:25,550 --> 00:44:27,180
‫ابدآ بالصيد

570
00:44:30,180 --> 00:44:33,180
‫- لن نفعل
‫- بلى

571
00:44:35,690 --> 00:44:37,140
‫أجل

572
00:44:38,190 --> 00:44:39,650
‫أجل

573
00:44:42,650 --> 00:44:44,150
‫أجل

574
00:45:17,850 --> 00:45:19,940
‫مرحباً يا صغير

575
00:45:23,780 --> 00:45:27,240
‫أجل، لا اعتقالات حتى الآن

576
00:45:29,490 --> 00:45:31,530
‫أتساءل لماذا؟

577
00:45:32,740 --> 00:45:34,620
‫لأنه لا وجود للرب والعالم أجمع فارغ

578
00:45:34,660 --> 00:45:36,700
‫ولا يهم ما نفعله بعضنا ببعض؟

579
00:45:39,540 --> 00:45:41,040
‫لا آمل ذلك

580
00:45:46,970 --> 00:45:50,680
‫لمَ جئت إلى هنا فجأة بهذا المظهر الجميل؟

581
00:45:52,470 --> 00:45:56,010
‫لا تحاول جعلي أؤمن بالتقمّص
‫أو ما شابه، صحيح؟

582
00:45:56,770 --> 00:45:59,270
‫لأنك جميل لكنك لست هي

583
00:46:00,690 --> 00:46:04,650
‫تعرّضت للقتل وهي الآن ميتة إلى الأبد

584
00:46:07,700 --> 00:46:09,900
‫لكنني أشكرك على المجيء

585
00:46:11,660 --> 00:46:13,870
‫لو كان لديّ بعض الطعام لأعطيتك إياه

586
00:46:13,910 --> 00:46:17,490
‫ليس لديّ سوى بعض رقائق الـ(دوريتس)
‫قد تقتلك، إنها مسننة نوعاً ما

587
00:46:18,370 --> 00:46:20,410
‫أين سنكون عندئذٍ؟

588
00:46:36,310 --> 00:46:40,980
‫أجل، صدف أنني كنت أراجع عقدنا

589
00:46:41,020 --> 00:46:43,600
‫الذي حرّرناه في ذلك الوقت

590
00:46:43,650 --> 00:46:48,440
‫وما أدركته هو...
‫أدركت أنه رغم أنه يجب دفع الإيجار

591
00:46:49,070 --> 00:46:52,320
‫في اليوم الأول من كلّ شهر
‫فإن الدفعة التي دفعتها...

592
00:46:52,370 --> 00:46:55,910
‫كانت في الواقع إيداعاً، أليس كذلك؟
‫الأمر كما قلنا

593
00:46:55,950 --> 00:47:00,700
‫لذا في الواقع، في الحقيقة
‫أنت متأخرة في دفعاتك الآن

594
00:47:00,750 --> 00:47:03,160
‫بـ... أجل، شهر

595
00:47:03,210 --> 00:47:08,210
‫أجل، ذلك...
‫إنه ما يذكره العقد، إذ راجعته وكلّ شيء

596
00:47:09,260 --> 00:47:11,460
‫يقول المحامي ذلك أيضاً

597
00:47:12,090 --> 00:47:14,550
‫متى تريد هذه الدفعة التالية يا (ريد)

598
00:47:16,430 --> 00:47:18,430
‫الآن في الحقيقة

599
00:47:21,190 --> 00:47:25,850
‫أو بحلول... الجمعة؟

600
00:47:28,280 --> 00:47:30,400
‫حين لا يمكنك الثقة بالمحامين
‫ورجال الإعلانات

601
00:47:30,450 --> 00:47:33,110
‫فما الذي تؤول إليه (أمريكا)، صحيح؟

602
00:47:33,160 --> 00:47:34,650
‫من هددك يا (ريد)؟

603
00:47:35,070 --> 00:47:36,570
‫(ويلابي)؟

604
00:47:36,620 --> 00:47:39,830
‫- لم يهددني أحد
‫- لا أصدّقك

605
00:47:42,040 --> 00:47:43,500
‫إنه يحتضر يا (ميلدريد)

606
00:47:43,540 --> 00:47:46,500
‫- جميعنا نحتضر!
‫- (ريد)؟

607
00:47:46,540 --> 00:47:49,210
‫مرحباً يا (باميلا)، نحن مشغولان قليلاً
‫حالياً يا (بام) إن لم تمانعي

608
00:47:49,260 --> 00:47:51,420
‫(ريد)، (ريد)، أعرف
‫وأعرف أنك كنت قلقاً جداً

609
00:47:51,470 --> 00:47:52,960
‫بشأن التكلّم مع السيّدة (هايز)
‫هذا الصباح وكلّ ذلك...

610
00:47:53,010 --> 00:47:54,550
‫- قلق؟ كلا
‫- كلا، لكن هذه هي المسألة

611
00:47:54,590 --> 00:47:56,930
‫لا حاجة إلى القلق لأنك لن تصدّق الأمر!

612
00:47:57,220 --> 00:47:59,680
‫جاء فتى توصيل مكسيكي صغير للتو
‫موصلا هذا

613
00:48:00,220 --> 00:48:01,970
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- أعرف!

614
00:48:02,020 --> 00:48:04,850
‫إنها 5 آلاف دولار!
‫واحزر ما تقوله الرسالة؟

615
00:48:06,060 --> 00:48:08,860
‫تقول إنها مقابل استئجار
‫السيّدة (هايز) للوحات الإعلانية

616
00:48:08,900 --> 00:48:11,230
‫هل تصدّق ذلك؟ لهذا السبب دخلت مندفعة

617
00:48:11,280 --> 00:48:13,780
‫- ممن هو؟
‫- لا تذكر الرسالة

618
00:48:13,820 --> 00:48:16,110
‫- أين فتى التوصيل؟
‫- رحل

619
00:48:16,160 --> 00:48:18,200
‫هل رأيت في أيّ شركة يعمل؟

620
00:48:18,620 --> 00:48:21,990
‫- كلا
‫- ما نوع زيّه الرسمي؟

621
00:48:22,040 --> 00:48:24,870
‫بدا مثل أحد
‫أولئك الفتيان المكسيكيين الصغار البدينين

622
00:48:25,960 --> 00:48:27,420
‫على دراجة

623
00:48:30,300 --> 00:48:33,050
‫- هل ارتكبت خطأ ما؟
‫- كلا، كلا يا (بام)، قمت بعمل جيّد

624
00:48:33,090 --> 00:48:37,430
‫- أجل يا (باميلا)، قمت بعمل جيّد جداً
‫- حقاً؟ عظيم

625
00:48:38,050 --> 00:48:39,970
‫أليست الحياة جنونية؟

626
00:48:44,940 --> 00:48:46,390
‫ماذا تقول الرسالة يا (ريد)؟

627
00:48:48,820 --> 00:48:50,560
‫تقول...

628
00:48:50,610 --> 00:48:54,030
‫"هذا المال هنا مخصص لتمويل
‫لوحات (ميلدريد هايز) الإعلانية"

629
00:48:54,070 --> 00:48:58,450
‫"لأنها ليست الوحيدة هنا
‫التي تكره رجال الشرطة"، التوقيع، صديق

630
00:48:58,870 --> 00:49:02,450
‫أظن أنه لا يمكنك أن تكون نيقاً جداً
‫بشأن هوية أصدقائك هذه الأيام صحيح؟

631
00:49:05,000 --> 00:49:08,370
‫أظن أنني سأحتاج إلى إيصال منك يا (ريد)
‫تعرف...

632
00:49:08,420 --> 00:49:10,750
‫تذكر فيه أن إيجار الشهر
‫المقبل مدفوع بالكامل وما شابه

633
00:49:11,630 --> 00:49:13,750
‫بالطبع يا (ميلدريد)، بالطبع

634
00:49:14,470 --> 00:49:16,960
‫- الآن
‫- بالطبع

635
00:49:21,010 --> 00:49:23,550
‫- هل أمي ثملة يا أبي؟
‫- كلا، كلا

636
00:49:23,600 --> 00:49:27,980
‫تعانى صداعاً نصفياً طفيفاً فحسب
‫صداعاً نصفياً بسبب الـ(شاردنيه)

637
00:49:28,020 --> 00:49:30,940
‫والآن لا مزيد من الأحاديث، هل تفهمان؟

638
00:49:31,650 --> 00:49:34,070
‫هل يمكنني البقاء في المنزل
‫والتغيّب عن المدرسة غداً أيضاً يا أبي؟

639
00:49:34,740 --> 00:49:37,610
‫سنسأل أمك رأيها في الصباح يا عزيزتي

640
00:49:39,070 --> 00:49:44,160
‫أغمضا عينيكما واخلدا إلى النوم، مفهوم؟

641
00:49:57,430 --> 00:50:01,090
‫لا تفوح منك رائحة القيء وهذا أمر جيّد

642
00:50:01,220 --> 00:50:04,050
‫(أكوافريش)، إنها حيلة تعلّمتها

643
00:50:04,100 --> 00:50:05,640
‫النساء، صحيح؟

644
00:50:07,560 --> 00:50:11,350
‫لكن ما زال دورك لتنظيف غائط الخيول
‫في الإسطبل

645
00:50:11,810 --> 00:50:13,650
‫تلك الخيول اللعينة

646
00:50:14,190 --> 00:50:18,320
‫إنها خيولك اللعينة
‫سأطلب قتل تلك الخيول اللعينة!

647
00:50:18,950 --> 00:50:22,860
‫سأفعل ذلك أيّتها العاهرة الكسولة

648
00:50:22,910 --> 00:50:24,700
‫شكراً لك أيّها الأب

649
00:50:27,620 --> 00:50:29,660
‫كان ذلك يوماً جميلاً جداً

650
00:50:31,460 --> 00:50:33,790
‫كانت تلك مضاجعة جميلة جداً

651
00:50:37,260 --> 00:50:39,840
‫لديك قضيب جميل جداً يا سيّد (ويلابي)

652
00:50:43,760 --> 00:50:48,060
‫هل هذه جملة من مسرحية؟
‫"لديك قضيب جميل جداً يا سيّد (ويلابي)"

653
00:50:48,100 --> 00:50:51,810
‫أظن أنني سمعت ذلك
‫في مسرحية لـ(شكسبير) مرة

654
00:50:51,850 --> 00:50:53,900
‫أيّها الأحمق

655
00:50:53,940 --> 00:50:56,940
‫إنه (أوسكار وايلد)

656
00:51:51,410 --> 00:51:53,120
‫(أوسكار وايلد)

657
00:52:06,100 --> 00:52:09,430
‫"لا تفتحي الكيس
‫اتصلي بالرجال فحسب"

658
00:52:21,860 --> 00:52:23,440
‫"عزيزتي (آن)"

659
00:52:23,490 --> 00:52:28,110
‫"ثمة رسالة أطول في درج الخزانة كنت
‫أكتبها خلال الأسبوع الأخير أو ما شابه"

660
00:52:28,160 --> 00:52:33,450
‫"تلك الرسالة تتكلّم عنا وعن ذكرياتي عنا
‫وكم أنني لطالما أحببتك"

661
00:52:34,370 --> 00:52:37,920
‫"هذه الرسالة تتكلّم عن الليلة فقط
‫والاهم من ذلك، اليوم"

662
00:52:39,090 --> 00:52:42,130
‫"خرجت الليلة إلى الخيول لأنهي الأمر"

663
00:52:42,170 --> 00:52:46,510
‫"لا يمكنني الاعتذار على التصرّف بحدّ ذاته
‫رغم أنني أعرف أنك لفترة قصيرة"

664
00:52:46,550 --> 00:52:51,220
‫"ستكونين غاضبة مني أو حتى تكرهينني
‫بسبب ذلك، لا تفعلي أرجوك"

665
00:52:51,890 --> 00:52:54,810
‫"هذه ليست مسألة:
‫جئت إلى هذا العالم بمفردي"

666
00:52:54,850 --> 00:52:58,100
‫"وسأغادره بمفردي
‫أو أيّ شيء غبي مماثل"

667
00:52:58,520 --> 00:53:01,860
‫"لم آتِ إلى هذا العالم بمفردي
‫كانت أمي موجودة"

668
00:53:02,530 --> 00:53:08,110
‫"ولن أغادر بمفردي
‫لأنك كنت موجودة ثملة على الكنبة"

669
00:53:08,200 --> 00:53:10,490
‫"تطلقين دعابات قضبان
‫من تأليف (أوسكار وايلد)"

670
00:53:11,330 --> 00:53:14,580
‫"كلا، هذه مسألة شجاعة من ناحية ما"

671
00:53:14,830 --> 00:53:17,460
‫"ليست شجاعة مواجهة رصاصة"

672
00:53:17,500 --> 00:53:21,920
‫"إذ أن الأشهر القليلة المقبلة من الألم
‫ستكون أصعب بكثير من تلك الومضة الصغيرة"

673
00:53:22,630 --> 00:53:25,880
‫"كلا، إنها شجاعة مقارنة
‫الأشهر القليلة المقبلة"

674
00:53:25,930 --> 00:53:27,590
‫"من التواجد معك"

675
00:53:27,930 --> 00:53:32,050
‫"والاستيقاظ معك واللعب مع الفتاتين"

676
00:53:32,220 --> 00:53:34,760
‫"بالأشهر القليلة المقبلة
‫من أن أرى في عينيك"

677
00:53:34,810 --> 00:53:40,350
‫"كم أن ألمي يقتلك
‫وكم أن جسدي الذي يضعف فيما تتدهور حاله"

678
00:53:40,400 --> 00:53:44,730
‫"وأنت تعتنين به
‫هما ذكرياتك الأخيرة والمستدامة عني"

679
00:53:45,700 --> 00:53:47,440
‫"لن أقبل بذلك"

680
00:53:48,320 --> 00:53:51,610
‫"ذكرياتك الأخيرة عني
‫ستكون تواجدنا على ضفة النهر"

681
00:53:51,660 --> 00:53:53,370
‫"ولعبة الصيد السخيفة تلك"

682
00:53:53,410 --> 00:53:58,910
‫"التي أظن أنهما غشّتا فيها
‫وأنا داخلك وأنت فوقي"

683
00:53:59,250 --> 00:54:03,500
‫"وبالكاد فكرة عابرة
‫عن الظلام الذي سيحل"

684
00:54:04,260 --> 00:54:09,090
‫"كان ذلك الأفضل يا (آن)
‫يوم كامل من عدم التفكير في الأمر"

685
00:54:09,430 --> 00:54:13,430
‫"فكّري كثيراً في هذا اليوم يا حبيبتي
‫لأنه كان أفضل يوم في حياتي"

686
00:54:14,430 --> 00:54:17,930
‫"قبّلي الفتاتين لأجلي
‫واعلمي أنني لطالما أحببتك"

687
00:54:17,980 --> 00:54:20,980
‫"وربما سأراك مجدداً
‫إن كان ثمة مكان آخر"

688
00:54:21,020 --> 00:54:24,690
‫"وإن لم يكن ثمة واحد
‫فقد أسعدتني معرفتك للغاية"

689
00:54:27,070 --> 00:54:30,780
‫"فتاك... (بيل)"

690
00:54:51,140 --> 00:54:54,140
‫"يا صغيرة، أخبريني ما الخطب

691
00:54:56,680 --> 00:55:02,270
‫"يقيّدك حزنك الخاص"

692
00:55:04,070 --> 00:55:12,150
‫"في عينيك، لا أمل للغد"

693
00:55:13,320 --> 00:55:16,490
‫"كم أكره رؤيتك هكذا"

694
00:55:18,960 --> 00:55:23,040
‫"يستحيل أن تستطيعي نكران ذلك"

695
00:55:27,130 --> 00:55:29,460
‫ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

696
00:55:33,340 --> 00:55:34,800
‫ماذا؟

697
00:56:02,920 --> 00:56:07,080
‫- هل تفهم الآن؟
‫- أجل، أفهم

698
00:56:10,470 --> 00:56:14,470
‫الأفضل أن أخرج إلى هناك وأقول لهم شيئاً

699
00:56:15,760 --> 00:56:18,300
‫لن تغيب عن الوعي مجدداً، صحيح؟

700
00:56:45,830 --> 00:56:48,670
‫"أعرف أن أفضل شيء"

701
00:56:49,500 --> 00:56:55,050
‫"الشيء الوحيد لتكريم ذكرى ذلك الرجل الآن
‫هي أن نذهب إلى العمل"

702
00:56:55,840 --> 00:56:59,180
‫"وأن تكونوا... رجال شرطة صالحين"

703
00:57:00,720 --> 00:57:05,270
‫"أن نحذو حذوه
‫ونفعل ما فعله كلّ يوم في حياته"

704
00:57:06,770 --> 00:57:08,230
‫"مساعدة الناس"

705
00:57:09,440 --> 00:57:12,820
‫"كتابة الكتاب المقدّس من جديد"

706
00:57:13,950 --> 00:57:21,240
‫- "لجيل كامل جديد من غير المؤمنين"
‫- "لافتات الغد"

707
00:57:28,170 --> 00:57:32,960
‫"الكاهن يصرخ للحشد"

708
00:57:33,010 --> 00:57:37,590
‫"ثمة شر يجب القضاء عليه"

709
00:57:37,640 --> 00:57:40,220
‫"وقد أثّر ذلك في الفتى الجندي"

710
00:57:40,260 --> 00:57:41,890
‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟

711
00:57:42,390 --> 00:57:46,470
‫"يحتاج إلى صوت سيّده"

712
00:57:46,520 --> 00:57:48,940
‫"حياته تنادي"

713
00:57:51,940 --> 00:57:58,780
‫"أيّها الفتى الجندي اللطيف
‫المتكلّم ينزف"

714
00:57:58,990 --> 00:58:00,780
‫إلى أين تذهب يا فتى؟

715
00:58:01,330 --> 00:58:04,740
‫"يسمع صوت سيّده"

716
00:58:06,080 --> 00:58:08,450
‫أيّها الحقير اللعين!

717
00:58:08,500 --> 00:58:11,080
‫- ما الذي...
‫- اصمتي

718
00:58:11,130 --> 00:58:14,630
‫"ينادي"

719
00:58:14,670 --> 00:58:21,510
‫"مثل نداء السيرانة"

720
00:58:29,520 --> 00:58:32,900
‫"أيّها الجندي اللطيف، اهدأ"

721
00:58:32,940 --> 00:58:36,270
‫هل ترى يا (ريد)؟
‫لديّ مشاكل مع البيض أيضاً

722
00:58:38,650 --> 00:58:42,740
‫"وحين يسمع صوت سيّده"

723
00:58:43,160 --> 00:58:47,450
‫- ما الذي تنظر إليه؟
‫- "يسمع النداء إلى الحرب"

724
00:58:47,500 --> 00:58:50,160
‫"السيرانة تغني"

725
00:58:57,470 --> 00:59:00,210
‫"وردنا تقارير للأسف خلال الليل"

726
00:59:00,260 --> 00:59:02,800
‫"أن القائد (ويليام ويلابي)
‫من (إيبينغ) في (ميسوري)"

727
00:59:02,850 --> 00:59:06,720
‫"قتل نفسه في وقت مبكر هذا الصباح
‫على أراضي منزله"

728
00:59:06,770 --> 00:59:09,560
‫"وصلنا هذا التقرير للتو
‫من (غابرييلا فورستر)"

729
00:59:09,600 --> 00:59:13,190
‫"حلّت المأساة اليوم
‫بهذا المنزل العائلي الهادئ"

730
00:59:13,230 --> 00:59:17,150
‫"خارج (إيبينغ) في (ميسوري)
‫منزل يملكه القائد (ويليام ويلابي)"

731
00:59:17,190 --> 00:59:21,030
‫"وزوجته (آن) وابنتاهما الصغيرتان
‫(بولي) و(جاين)"

732
00:59:21,280 --> 00:59:25,110
‫"ما يبدو أنه عيار ناري أطلقه بنفسه
‫أنهي حياة..."

733
00:59:25,160 --> 00:59:28,160
‫"القائد (ويلابي)
‫وهو رجل محترم للغاية في (إيبينغ)"

734
00:59:28,200 --> 00:59:31,200
‫"بسبب كده وخدمته للمجتمع"

735
00:59:31,250 --> 00:59:34,420
‫"ما الذي دفعه إلى الانتحار
‫في الساعات المبكرة من هذا الصباح"

736
00:59:34,460 --> 00:59:36,630
‫"من المبكر للغاية التخمين"

737
00:59:36,670 --> 00:59:38,290
‫"سرت شائعات عن إصابته بمرض"

738
00:59:38,340 --> 00:59:40,760
‫"هل يحتمل أن السبب ببساطة
‫هو ضغوطات العمل؟"

739
00:59:40,800 --> 00:59:46,090
‫"أم هل يمكن أن للأمر علاقة
‫بقصة نشرناها هنا منذ أسبوعين فقط"

740
00:59:46,140 --> 00:59:50,640
‫"عن هذه اللوحات الإعلانية والمرأة
‫التي وضعتها هناك، (ميلدريد هايز)؟"

741
01:00:01,400 --> 01:00:03,240
‫لا تفعلي! لا تفعلي!

742
01:00:11,620 --> 01:00:13,080
‫مرحباً

743
01:00:13,670 --> 01:00:16,420
‫- هل تعرف من ألقى تلك العبوة؟
‫- أيّ عبوة؟

744
01:00:19,090 --> 01:00:21,460
‫ماذا عنك يا عزيزتي؟
‫هل تعرفين من رمى تلك العبوة؟

745
01:00:21,510 --> 01:00:23,010
‫كلا، لم أرَ فعلاً...

746
01:00:32,690 --> 01:00:34,350
‫شكراً يا أمي

747
01:00:45,660 --> 01:00:48,240
‫وكيف يمكنني مساعدتك اليوم يا سيّدي؟

748
01:00:48,280 --> 01:00:53,450
‫- ما اسمك؟
‫- اسمي على بطاقتي يا رجل

749
01:00:53,500 --> 01:00:57,290
‫- هل تعجز عن القراءة؟
‫- أعجز عن القراءة؟ كلا، كلا

750
01:00:57,340 --> 01:00:58,790
‫هذا جيّد، أعجز عن القراءة

751
01:00:58,840 --> 01:01:02,670
‫ذلك مثل "أعجز عن السمع"
‫لكنه في الواقع "أعجز عن القراءة"

752
01:01:02,720 --> 01:01:04,590
‫كأنه لعب على الكلمات أو ما شابه، صحيح؟

753
01:01:06,050 --> 01:01:07,510
‫ماذا تريد؟

754
01:01:07,550 --> 01:01:11,010
‫تم إرسالي إلى هنا
‫لاستلم مكان القائد (ويلابي)

755
01:01:11,060 --> 01:01:12,890
‫بعد حادث ليلة أمس المؤسف

756
01:01:12,930 --> 01:01:15,810
‫لا بد أنك تمزح معي!

757
01:01:17,610 --> 01:01:21,060
‫هل لديك أيّ وثيقة تثبت ذلك يا سيّدي؟

758
01:01:21,940 --> 01:01:24,610
‫هل تريد فعلاً رؤية وثائقي أيّها اللعين؟

759
01:01:24,650 --> 01:01:28,780
‫أجل، تحقق من وثائقه!
‫اجعله يريك إياها

760
01:01:30,790 --> 01:01:33,410
‫أليس لدى أيّ منكم أيّها البيض الملاعين
‫أيّ عمل تقومون به؟

761
01:01:36,960 --> 01:01:38,870
‫أليس هذا عنصرياً؟

762
01:01:43,340 --> 01:01:45,800
‫ماذا أصاب يدك أيّها الشرطي (ديسكن)؟

763
01:01:45,840 --> 01:01:49,430
‫خبطتها بشكل عنيف نوعاً ما

764
01:01:49,470 --> 01:01:51,840
‫فيما كنت أرمى رجلاً من نافذة لعينة

765
01:01:51,890 --> 01:01:54,810
‫- تعرف، الأمور المعتادة
‫- حقاً؟

766
01:01:55,060 --> 01:01:57,430
‫لم يعلّموني ذلك قط في الأكاديمية

767
01:01:57,480 --> 01:01:59,810
‫أيّ أكاديمية لعينة ترتاد؟

768
01:02:01,690 --> 01:02:04,820
‫كيف تجري الأمور في قضية (أنجيلا هايز)؟

769
01:02:05,240 --> 01:02:08,240
‫كيف تجري الأمور في قضية
‫"اهتم بشؤونك اللعينة"؟

770
01:02:08,280 --> 01:02:11,950
‫كيف تجري الأمور في قضية
‫"أعطني مسدسك وشارتك"؟

771
01:02:15,620 --> 01:02:19,500
‫- ماذا؟
‫- أعطني مسدسك وشارتك

772
01:02:39,020 --> 01:02:40,730
‫تباً

773
01:02:54,410 --> 01:02:56,330
‫إنها هنا في مكان ما

774
01:03:03,090 --> 01:03:06,590
‫اسمع، لا أجد شارتي
‫أنا... كلا، بجدية

775
01:03:06,630 --> 01:03:10,170
‫ربما أضعتها
‫أوقعتها خلال ضربي لفتى الإعلانات ذاك

776
01:03:10,220 --> 01:03:13,220
‫غادر مركز شرطتي فحسب يا رجل

777
01:03:38,080 --> 01:03:39,540
‫ماذا يجري؟

778
01:03:42,580 --> 01:03:47,790
‫أظن أنني تعرّضت للطرد، الطرد أو الإيقاف
‫عن العمل، لست متأكداً أيّاً منهما

779
01:03:47,840 --> 01:03:49,550
‫الطرد

780
01:04:19,580 --> 01:04:22,410
‫إن استطعت مساعدتك بشيء، نادني فحسب

781
01:04:25,170 --> 01:04:30,340
‫نادي (ميلدريد هايز)

782
01:04:32,680 --> 01:04:34,260
‫حسناً

783
01:04:35,550 --> 01:04:37,010
‫هل تعرفني؟

784
01:04:37,060 --> 01:04:40,050
‫من التلفاز والراديو فحسب

785
01:04:48,190 --> 01:04:51,230
‫كم ثمن أرانب "أهلاً بكم في (ميسوري)" هذه؟

786
01:04:51,610 --> 01:04:54,150
‫7 دولارات، إنه مكتوب عليها تماماً

787
01:05:02,160 --> 01:05:04,700
‫أظن أنه لم يعد 7 دولارات الآن

788
01:05:06,790 --> 01:05:09,710
‫- لمَ جئتَ إلى هنا؟
‫- لمَ جئتُ إلى هنا؟

789
01:05:10,840 --> 01:05:13,420
‫ربما أنا صديق مقرب من (ويلابي)
‫ما رأيك بذلك؟

790
01:05:14,260 --> 01:05:15,800
‫هل أنت كذلك؟

791
01:05:16,050 --> 01:05:21,800
‫أو تعرفين...
‫ربما كنت صديق ابنتك أو ما شابه

792
01:05:23,180 --> 01:05:25,100
‫ما رأيك بذلك؟

793
01:05:27,060 --> 01:05:28,690
‫هل كنت كذلك؟

794
01:05:31,230 --> 01:05:38,200
‫أو... ربما كنت من ضاجعها خلال احتضارها

795
01:05:38,870 --> 01:05:40,870
‫ما رأيك بذلك؟

796
01:05:43,160 --> 01:05:45,120
‫هل كنت كذلك؟

797
01:05:46,750 --> 01:05:48,210
‫كلا

798
01:05:49,380 --> 01:05:51,330
‫لأحببت أن أكون

799
01:05:52,420 --> 01:05:55,210
‫رأيت صورتها في الصحيفة هناك

800
01:05:58,140 --> 01:06:00,180
‫أنقذك الجرس، صحيح؟

801
01:06:00,760 --> 01:06:03,350
‫تدين لي بسبعة دولارات مقابل الأرنب

802
01:06:04,680 --> 01:06:06,770
‫أظن أن عليك أخذها مني
‫في المرة المقبلة التي أمرّ فيها من هنا

803
01:06:06,810 --> 01:06:09,390
‫- موافقة يا (ميلدريد)؟
‫- أظن أنني سأفعل

804
01:06:18,490 --> 01:06:20,820
‫لا تعرفين كم تسرّني رؤيتك

805
01:06:21,370 --> 01:06:24,030
‫- ماذا؟
‫- كان ذلك الرجل يحاول إخافتي

806
01:06:24,080 --> 01:06:26,120
‫ما كنت لأقول إنك تخافين بسهولة

807
01:06:26,500 --> 01:06:27,950
‫لست الأسوأ

808
01:06:29,580 --> 01:06:31,500
‫كيف يمكنني مساعدتك يا سيّدتي؟

809
01:06:31,540 --> 01:06:35,210
‫ترك لك زوجي هذه
‫قبل أن يطلق النار على رأسه ليلة أمس

810
01:06:39,590 --> 01:06:41,880
‫- آسفة يا سيّدة (ويلابي)...
‫- هل أنت كذلك؟

811
01:06:43,060 --> 01:06:44,800
‫- هل أنت كذلك حقاً؟
‫- أنا كذلك بالطبع

812
01:06:44,850 --> 01:06:47,520
‫إنها بلا شك النهاية المثالية لك
‫أليس كذلك؟

813
01:06:47,560 --> 01:06:51,060
‫إنها دليل على أن لوحاتك الإعلانية تلك
‫كانت ناجحة

814
01:06:51,110 --> 01:06:52,980
‫أليس كذلك؟ شرطي ميت؟

815
01:06:53,020 --> 01:06:55,440
‫- أعطى الأمر نتيجة الآن
‫- هل تلومينني على هذا؟

816
01:06:55,490 --> 01:06:56,940
‫كلا

817
01:06:57,150 --> 01:07:00,110
‫لا ألومك على هذا
‫جئت لأعطيك الرسالة فحسب!

818
01:07:01,620 --> 01:07:05,910
‫والآن ابنتاي الصغيرتان في الخارج
‫في السيارة لذا الأفضل ألا أبقى وأثرثر

819
01:07:07,790 --> 01:07:10,200
‫لست متأكدة تماماً
‫ما الذي سنفعله ما تبقى من اليوم

820
01:07:11,920 --> 01:07:17,040
‫من الصعب أن تعرفي ما تفعلينه
‫في اليوم الذي يقتل فيه زوجك نفسه

821
01:07:17,090 --> 01:07:19,130
‫من الصعب أن تعرفي ما تفعلينه

822
01:07:48,710 --> 01:07:50,580
‫"عزيزتي (ميلدريد)"

823
01:07:50,620 --> 01:07:52,580
‫"أنا (ويلابي) الميت"

824
01:07:52,630 --> 01:07:54,420
‫"أولاً، أردت الاعتذار"

825
01:07:54,460 --> 01:07:57,290
‫"على موتي بدون الإمساك بقاتل ابنتك"

826
01:07:57,710 --> 01:08:00,590
‫"يؤلمني كثيراً ويفطر قلبي..."

827
01:08:00,630 --> 01:08:03,930
‫"أن تظني أنني لم أهتم لأنني اهتممت فعلاً"

828
01:08:04,970 --> 01:08:08,720
‫"ثمة قضايا
‫لا تجدين فيها أبداً أيّ خيوط"

829
01:08:09,350 --> 01:08:14,140
‫"ثم بعد خمس سنوات
‫يسمع رجل ما رجلاً آخر يتباهى بالأمر"

830
01:08:14,190 --> 01:08:16,690
‫"في حانة أو في زنزانة سجن"

831
01:08:16,730 --> 01:08:20,780
‫"وتطوى القضية بسبب الغباء المحض"

832
01:08:20,820 --> 01:08:24,320
‫"آمل أن يصح ذلك مع (أنجيلا)، حقاً"

833
01:08:24,370 --> 01:08:29,870
‫"ثانياً، عليّ الاعتراف يا (ميلدريد)
‫كانت اللوحات الإعلانية فكرة عظيمة جداً"

834
01:08:30,540 --> 01:08:32,620
‫"كانت أشبه بحركة شطرنج"

835
01:08:32,670 --> 01:08:36,460
‫"ورغم أنه لم تكن لها
‫أيّ علاقة على الإطلاق بموتي"

836
01:08:36,500 --> 01:08:40,130
‫"فأنا متأكد أن الجميع في البلدة
‫سيفترض أن لها علاقة"

837
01:08:40,170 --> 01:08:42,550
‫"لهذا السبب، كرد من (ويلابي) على حركتك"

838
01:08:42,590 --> 01:08:45,590
‫"قررت أن أدفع إيجارها للشهر المقبل"

839
01:08:45,640 --> 01:08:49,720
‫"خطر لي أنه سيكون من المسلّي
‫أن تدافعي عنها لشهر كامل آخر"

840
01:08:49,770 --> 01:08:51,850
‫"بعد أن يدفنونني"

841
01:08:52,690 --> 01:08:57,230
‫"أنت ضحية الدعابة يا (ميلدريد)
‫وآمل ألا يقتلوك"

842
01:08:58,270 --> 01:09:01,980
‫"لذا حظاً سعيداً في ذلك كلّه
‫وحظاً سعيداً في كلّ شيء أيضاً"

843
01:09:03,700 --> 01:09:05,950
‫"آمل وأصلي أن تنالي منه"

844
01:09:23,630 --> 01:09:26,840
‫هل تريدني أن أذهب إلى هناك وأكلّمهم؟

845
01:09:27,640 --> 01:09:30,600
‫كلا، لا أريدك أن تذهبي إلى هناك
‫وتتكلّمي معهم

846
01:09:30,640 --> 01:09:33,810
‫أرسل أحدهم أمه اللعينة
‫للتكلّم مع الشركة اللعينة

847
01:09:37,900 --> 01:09:42,110
‫- وماذا ستقولين؟
‫- سأطلب أن يعيدوا لك عملك

848
01:09:42,150 --> 01:09:44,110
‫ويتخلّصوا من الرجل الأسود

849
01:09:45,200 --> 01:09:48,650
‫لن يصغوا إلى والدة رجل ما
‫تطلب منهم التخلّص من رجل أسود

850
01:09:49,780 --> 01:09:53,160
‫- مضت الأمور قدماً في الجنوب
‫- ما كان يجب أن تفعل!

851
01:09:54,960 --> 01:09:59,330
‫هل سيعطونك مالاً
‫بسبب تعرّضك للصرف وما شابه؟

852
01:10:00,750 --> 01:10:03,130
‫لا أعرف ما هي خطة التعويض

853
01:10:03,170 --> 01:10:05,840
‫حين ترمين رجلاً من النافذة يا أمي

854
01:10:05,970 --> 01:10:08,510
‫أظن أنه كان عليّ التحقق من ذلك مسبقاً
‫دعيني أبحث في (غوغل)

855
01:10:09,640 --> 01:10:11,640
‫ألفا دولار ربما؟

856
01:10:12,180 --> 01:10:17,850
‫تعمل هناك منذ 3 سنوات
‫بدون احتساب السنوات الخمس في الأكاديمية

857
01:10:18,860 --> 01:10:22,940
‫ست! إن احتسبت السنة التي رسبت فيها

858
01:10:25,150 --> 01:10:26,980
‫إلى أين تذهب؟

859
01:10:27,450 --> 01:10:29,110
‫ليس الأمر من شأنك

860
01:10:29,450 --> 01:10:31,820
‫هل ستذهب لرؤية حبيبتك؟

861
01:10:31,870 --> 01:10:35,990
‫- لا حبيبة لديّ
‫- أجل، أعرف

862
01:10:36,040 --> 01:10:38,540
‫انتبهي لتصرفاتك

863
01:10:38,580 --> 01:10:40,670
‫وإلا ماذا ستفعل؟

864
01:10:44,130 --> 01:10:46,590
‫سأنسف رأسك اللعين، هذا ما سأفعله

865
01:10:57,480 --> 01:10:59,600
‫- هل سمعت الخبر؟
‫- أيّ خبر؟

866
01:10:59,650 --> 01:11:02,850
‫رمى ذلك الرجل (ديسكن)
‫(والبي) ذاك من نافذته هذا الصباح

867
01:11:03,690 --> 01:11:05,480
‫أنت تمزح معي

868
01:11:10,410 --> 01:11:12,070
‫هل هو بخير؟

869
01:11:18,290 --> 01:11:20,120
‫أنت تمزح معي!

870
01:11:20,170 --> 01:11:23,460
‫اللّعنة! اللّعنة!

871
01:11:23,670 --> 01:11:25,330
‫اللّعنة!

872
01:11:26,340 --> 01:11:27,800
‫تباً

873
01:11:30,680 --> 01:11:32,130
‫اذهب واجلب الأخرى من المنزل

874
01:11:32,180 --> 01:11:33,800
‫ألا يفترض بي الاتصال بمركز الإطفائية؟

875
01:11:33,850 --> 01:11:36,390
‫تباً لمركز الإطفائية
‫إنهم على الأرجح من أشعل النار

876
01:11:36,430 --> 01:11:38,310
‫لا ترتكبي أيّ حماقة!

877
01:11:39,310 --> 01:11:40,810
‫قذرون!

878
01:11:40,940 --> 01:11:43,190
‫ملاعين قذرون!

879
01:12:16,930 --> 01:12:19,100
‫تباً! حسناً!

880
01:12:41,500 --> 01:12:43,200
‫هل تمزحين معي؟

881
01:12:47,880 --> 01:12:49,920
‫أمي، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

882
01:12:57,930 --> 01:13:01,260
‫- أجل، حسناً، حسناً، جيّد، هيا
‫- اتركيها! أمي، أرجوك!

883
01:13:01,310 --> 01:13:02,770
‫فات الأوان!

884
01:13:05,270 --> 01:13:07,190
‫- (روبي)...
‫- اتركيها! أرجوك!

885
01:13:07,230 --> 01:13:08,810
‫(روبي)!

886
01:13:38,100 --> 01:13:39,550
‫كيف حال يديك؟

887
01:13:41,720 --> 01:13:43,720
‫اتركنا بمفردنا لدقيقة، شكراً

888
01:13:47,230 --> 01:13:48,770
‫هل يمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

889
01:13:49,070 --> 01:13:52,520
‫يمكنك أن تطرح عليّ الأسئلة كلّها التي
‫تريدها يمكنك أخذي إلى المركز واعتقالي

890
01:13:53,110 --> 01:13:55,940
‫لن أعتقلك يا سيّدة (هايز)
‫لا شيء أعتقلك بسببه

891
01:13:58,320 --> 01:13:59,910
‫ليس بعد

892
01:14:06,120 --> 01:14:08,290
‫لسنا جميعنا العدو

893
01:14:27,230 --> 01:14:29,730
‫سأنتقم من الملاعين

894
01:14:41,160 --> 01:14:44,660
‫ماذا ستفعلين يا (ميلدريد)؟
‫ستنتقمين منهم؟

895
01:14:45,040 --> 01:14:47,250
‫أجل، سأنتقم منهم

896
01:14:48,120 --> 01:14:51,620
‫ممن ستنتقمين؟ الملاعين؟

897
01:14:52,550 --> 01:14:56,250
‫أجل، سأنتقم من الملاعين

898
01:14:56,800 --> 01:15:01,380
‫إذاً الأفضل أن يحترس
‫أولئك الملاعين، صحيح؟

899
01:15:05,390 --> 01:15:06,970
‫بكلّ تأكيد

900
01:15:11,020 --> 01:15:12,560
‫ما هذه القذارة؟

901
01:15:12,610 --> 01:15:16,400
‫وبقدر ما يبدو منظر
‫هذه اللوحات الإعلانية المحترقة حزيناً

902
01:15:16,440 --> 01:15:18,280
‫على ضوء وفاة القائد (ويلابي)

903
01:15:18,320 --> 01:15:21,200
‫تتساءل هذه المراسلة
‫إن كان ذلك يضع حداً...

904
01:15:21,240 --> 01:15:23,950
‫للقصة الغريبة للوحات الإعلانية الثلاث
‫خارج (إيبينغ)...

905
01:15:23,990 --> 01:15:26,120
‫لا يضع ذلك حداً لشيء
‫أيّتها المختلة اللعينة

906
01:15:26,160 --> 01:15:28,540
‫هذه البداية فحسب!
‫لمَ لا تذيعين ذلك...

907
01:15:28,580 --> 01:15:31,910
‫في برنامج "صباح الخير يا (ميسوري)
‫استيقظي"، أيّتها العاهرة!

908
01:15:41,510 --> 01:15:46,260
‫شاهدت على التلفاز أنه جرى إشعال
‫مجموعة حرائق خارج البلدة ليلة أمس

909
01:15:47,930 --> 01:15:49,720
‫مجموعة حرائق؟

910
01:15:50,440 --> 01:15:52,640
‫عند تلك اللوحات الإعلانية

911
01:15:54,570 --> 01:15:56,060
‫أجل، حين كنت شرطياً...

912
01:15:56,110 --> 01:15:58,110
‫كان ليهمني من أشعل تلك الحرائق

913
01:15:58,150 --> 01:16:02,240
‫إذ تقنياً ذلك حريق متعمّد لكن نظراً
‫لأنني لم أعد موظفاً لدى أولئك الأشخاص

914
01:16:02,280 --> 01:16:04,610
‫لا يهمني الأمر فعلاً الآن، صحيح؟

915
01:16:07,370 --> 01:16:08,830
‫سأجيب

916
01:16:14,040 --> 01:16:17,460
‫- مسكن آل (ديسكن)
‫- "مرحباً يا (ديسكن)، أنا (سيدريك)"

917
01:16:17,510 --> 01:16:20,300
‫مرحباً أيّها الرقيب، هل لديك أخبار؟

918
01:16:20,800 --> 01:16:22,880
‫- "أخبار بشأن ماذا؟"
‫- لا أعرف

919
01:16:24,970 --> 01:16:26,430
‫بشأن وظيفتي وما شابه؟

920
01:16:27,560 --> 01:16:30,850
‫كلا، كلا، ماذا؟ كلا

921
01:16:31,690 --> 01:16:34,100
‫أوصلت (آن ويلابي) للتو رسالة

922
01:16:34,150 --> 01:16:36,770
‫"كتبها لك (بيل) قبل وفاته"

923
01:16:36,820 --> 01:16:38,270
‫يا إلهي، ماذا تقول؟

924
01:16:38,320 --> 01:16:40,730
‫لم أقرأها يا (ديسكن)
‫ليست رسالتي

925
01:16:40,780 --> 01:16:42,780
‫"اسمع، سآتي فوراً"

926
01:16:42,820 --> 01:16:45,280
‫سأكون هناك خلال 15 دقيقة

927
01:16:45,320 --> 01:16:47,240
‫في الواقع...

928
01:16:47,290 --> 01:16:52,700
‫لا أظن أنها ستكون فكرة جيّدة جداً
‫نظراً لوضع الأشياء يا (جايسن)

929
01:16:52,750 --> 01:16:56,290
‫"لكنك ما زلت تملك مفاتيحك للمركز، صحيح؟"

930
01:16:56,340 --> 01:16:57,790
‫أجل

931
01:16:57,840 --> 01:17:01,250
‫"لمَ لا تأتي لتأخذها
‫بعد مغادرة الجميع إلى منازلهم؟"

932
01:17:02,130 --> 01:17:04,170
‫"يمكنني تركها على مكتبك لأجلك"

933
01:17:05,430 --> 01:17:07,010
‫حسناً

934
01:17:07,060 --> 01:17:10,890
‫"في الواقع، أجل ثم حين تنتهي
‫يمكنك... يمكنك..."

935
01:17:11,980 --> 01:17:16,480
‫ترك مفاتيحك
‫سيوفّر علينا ذلك الذهاب لأخذها لاحقاً

936
01:17:19,690 --> 01:17:21,150
‫حسناً

937
01:17:48,510 --> 01:17:53,260
‫"(جايسن)، أنا (ويلابي)
‫أنا ميت الآن، آسف بشأن ذلك"

938
01:17:53,310 --> 01:17:54,850
‫"أردت أن أقول لك شيئاً"

939
01:17:54,890 --> 01:17:57,060
‫"لم أقله فعلاً قط حين كنت حيّاً"

940
01:17:59,020 --> 01:18:03,400
‫"أظن أنك تملك مقوّمات الشرطي الجيّد جداً
‫يا (جايسن)"

941
01:18:03,440 --> 01:18:04,900
‫"وهل تعرف لماذا؟"

942
01:18:06,240 --> 01:18:10,160
‫"لأنك في أعماقك، أنت رجل محترم"

943
01:18:10,330 --> 01:18:14,330
‫"أعرف أنك لا تظن أنني أظن ذلك
‫لكنني أفعل أيّها الأخرق"

944
01:18:21,380 --> 01:18:23,800
‫"لكنني أظن أنك تشعر
‫بالغضب أكثر من اللزوم"

945
01:18:26,130 --> 01:18:28,420
‫"وأعرف أن ذلك كلّه منذ وفاة والدك"

946
01:18:28,470 --> 01:18:30,890
‫"واضطرارك إلى رعاية أمك وما شابه"

947
01:18:33,980 --> 01:18:36,970
‫"لكن طالما أنك تشعر
‫بمقدار هائل من الكراهية"

948
01:18:37,020 --> 01:18:41,850
‫"فلا أظن أنك ستصبح يوماً
‫ما أعرف أنك تريد أن تصبح عليه"

949
01:18:44,820 --> 01:18:46,280
‫"محقق"

950
01:18:52,330 --> 01:18:54,910
‫"إذ هل تعرف إلى ماذا تحتاج لتصبح محققاً؟"

951
01:18:56,500 --> 01:18:59,000
‫"وأعرف أنك ستجفل حين أقول هذا"

952
01:19:00,960 --> 01:19:05,710
‫"لكن ما تحتاج إليه لتصبح محققاً هو الحب"

953
01:19:07,340 --> 01:19:08,800
‫تباً لهم

954
01:19:12,140 --> 01:19:15,350
‫"مركز شرطة (إيبينغ)"

955
01:19:15,390 --> 01:19:20,180
‫"لأنه عبر الحب يأتي الهدوء
‫وعبر الهدوء يأتي التفكير"

956
01:19:20,860 --> 01:19:24,440
‫"وتحتاج إلى التفكير
‫لتكتشف الأشياء أحياناً يا (جايسن)"

957
01:19:30,370 --> 01:19:31,820
‫"إنه كلّ ما تحتاج إليه نوعاً ما"

958
01:19:31,950 --> 01:19:35,620
‫"لا تحتاج حتى إلى مسدس
‫ولا تحتاج بكلّ تأكيد إلى الكراهية"

959
01:19:36,330 --> 01:19:38,200
‫"لم تحل الكراهية شيئاً قط"

960
01:19:43,340 --> 01:19:48,630
‫"لكن الهدوء فعل وكذلك التفكير
‫جرّب ذلك، جرّب ذلك كتغيير"

961
01:19:50,300 --> 01:19:55,140
‫"لن يظن أحد أنك مثليّ
‫وإن فعلوا، اعتقلهم بتهمة رهاب المثلية"

962
01:19:55,180 --> 01:19:56,850
‫"سيتفاجئون للغاية"

963
01:19:58,100 --> 01:20:01,230
‫"حظاً سعيداً لك يا (جايسن)
‫أنت رجل محترم"

964
01:20:01,270 --> 01:20:07,150
‫"وأجل، واجهت الكثير من الحظ السيئ
‫لكن أمورك ستتغيّر"

965
01:20:07,490 --> 01:20:08,940
‫"أشعر بذلك"

966
01:20:38,600 --> 01:20:42,600
‫الهدوء، الهدوء

967
01:20:43,600 --> 01:20:45,060
‫الهدوء

968
01:20:45,110 --> 01:20:52,360
‫"ومن دائرة الحب اللامعة"

969
01:20:52,530 --> 01:20:58,950
‫"تقع الجوهرة"

970
01:21:00,290 --> 01:21:07,420
‫"حين تذبل القلوب الحقيقية"

971
01:21:08,090 --> 01:21:15,630
‫"ويرحل المغرمون"

972
01:21:27,400 --> 01:21:32,150
‫"من قد يعيش"

973
01:21:32,610 --> 01:21:39,780
‫"في هذا العالم الكئيب بمفرده؟"

974
01:22:05,440 --> 01:22:06,890
‫إذاً ماذا رأيتما؟

975
01:22:06,940 --> 01:22:10,900
‫عندما انعطفنا عند الزاوية من (سبرينغ)
‫كانت النار مستعرة أصلاً

976
01:22:11,230 --> 01:22:13,440
‫وبعد نحو ثانيتين

977
01:22:13,490 --> 01:22:14,940
‫قفز الشرطي من النافذة

978
01:22:14,990 --> 01:22:19,160
‫مهلاً، انعطفتما كلاكما
‫عند الزاوية من (سبرينغ)؟

979
01:22:19,990 --> 01:22:22,490
‫- أين كنتما قبل هذا؟
‫- في شقتي

980
01:22:25,670 --> 01:22:27,500
‫هل أنتما حبيب وحبيبة؟

981
01:22:30,290 --> 01:22:32,250
‫في المراحل الأولى

982
01:22:33,510 --> 01:22:36,460
‫- هل هذا صحيح؟
‫- خرجنا في بضعة مواعيد

983
01:22:46,730 --> 01:22:48,810
‫هل تريدين الخروج معي لتناول العشاء معي
‫الأسبوع المقبل؟

984
01:22:50,360 --> 01:22:52,520
‫أجل، سأخرج لتناول العشاء معك

985
01:22:54,990 --> 01:22:56,900
‫لكنني لن أضاجعك

986
01:22:57,780 --> 01:23:00,400
‫لن أضاجعك أيضاً

987
01:23:02,790 --> 01:23:04,450
‫أظن ذلك

988
01:23:18,890 --> 01:23:22,010
‫ضحية حريق
‫أعطي أدوية مهدئة كثيرة

989
01:23:31,190 --> 01:23:34,190
‫يا رجل، هل أنت بخير؟

990
01:23:34,230 --> 01:23:38,530
‫يا إلهي، أنت محترق بشكل سيئ جداً، صحيح؟

991
01:23:40,820 --> 01:23:42,570
‫لكنك ستكون بخير

992
01:23:43,700 --> 01:23:46,030
‫هل تريد كأس عصير برتقال؟

993
01:23:47,040 --> 01:23:49,080
‫لديّ قشة في مكان ما

994
01:23:50,120 --> 01:23:53,920
‫لا تبك

995
01:23:55,760 --> 01:23:57,550
‫ستكون... ستكون بخير

996
01:24:00,550 --> 01:24:02,680
‫آسف يا (والبي)

997
01:24:05,930 --> 01:24:08,560
‫- هل تعرفني؟
‫- آسف

998
01:24:10,900 --> 01:24:13,060
‫آسف علام؟

999
01:24:14,360 --> 01:24:16,650
‫على رميك من النافذة

1000
01:24:24,080 --> 01:24:26,280
‫- آسف يا رجل
‫- لا يهمني!

1001
01:24:27,250 --> 01:24:32,410
‫وتوقف عن البكاء بحق الجحيم!
‫سيفسد الملح جروحك

1002
01:24:32,750 --> 01:24:35,460
‫ظننت أنه يفترض بالملح
‫أن يكون مفيداً لجروحك

1003
01:24:35,500 --> 01:24:37,380
‫وهل أنا طبيب لعين؟

1004
01:25:47,450 --> 01:25:50,490
‫- من أنت؟
‫- لا تعرفينني فعلاً

1005
01:25:53,580 --> 01:25:55,660
‫ماذا تريد؟

1006
01:25:55,710 --> 01:25:57,870
‫جئت بشأن اللوحات الإعلانية

1007
01:25:57,920 --> 01:26:00,500
‫- ماذا عنها؟
‫- احترقت

1008
01:26:00,760 --> 01:26:02,250
‫أعرف ذلك

1009
01:26:02,880 --> 01:26:05,380
‫أنا أحد الرجال
‫الذين وضعوها بالدرجة الأولى

1010
01:26:09,470 --> 01:26:11,430
‫(جيروم)

1011
01:26:12,350 --> 01:26:14,350
‫كيف أساعدك يا (جيروم)؟

1012
01:26:14,390 --> 01:26:16,680
‫حين تضعين مجموعة ملصقات مماثلة

1013
01:26:16,730 --> 01:26:20,020
‫في حال تضرر أحدها أو تمزّق، يقومون...

1014
01:26:20,150 --> 01:26:22,570
‫بإعطائك مجموعة نسخ عنها، هل تعرفين ذلك؟

1015
01:26:23,570 --> 01:26:25,690
‫كلا، لم أعرف ذلك

1016
01:26:33,830 --> 01:26:36,700
‫السلم ثابت جداً كما هو يا (جايمس)

1017
01:26:37,830 --> 01:26:42,340
‫لا بأس، أحب الإمساك بالسلالم
‫يلهيني عن مشاكلي

1018
01:26:47,390 --> 01:26:49,220
‫- هل تحتاجين إلى المساعدة؟
‫- مرحباً!

1019
01:26:50,050 --> 01:26:52,430
‫- متى خرجت؟
‫- منذ ساعة

1020
01:26:52,470 --> 01:26:55,220
‫رفض القاضي القضية قال إنه لم يتم
‫ملء تقرير الاعتقال بشكل صحيح

1021
01:26:57,060 --> 01:26:58,640
‫أخبريني، أنت...

1022
01:27:02,070 --> 01:27:04,770
‫أخبريني، لم تحرقي مركز الشرطة، صحيح؟

1023
01:27:04,820 --> 01:27:06,860
‫كلا، كانت معي طوال الليل

1024
01:27:09,280 --> 01:27:10,740
‫- لمَ قد...
‫- إنها قصة طويلة

1025
01:27:10,780 --> 01:27:12,240
‫- حسناً، حسناً
‫- مرحباً

1026
01:27:12,950 --> 01:27:14,410
‫مرحباً!

1027
01:27:14,950 --> 01:27:18,040
‫هل ما زلت ترغبين في تعليق لوحة (ويلابي)
‫الآن إذ مات؟

1028
01:27:18,080 --> 01:27:20,210
‫لمَ لا؟ دفع مقابلها

1029
01:27:20,540 --> 01:27:22,000
‫صحيح

1030
01:27:33,770 --> 01:27:35,560
‫انظر إلى هذا الحقير اللعين

1031
01:28:11,680 --> 01:28:13,680
‫- الجولة الأولى على حسابك؟
‫- أجل

1032
01:28:21,940 --> 01:28:26,400
‫"(جيه آرثر)، شرائح لحم وثمار بحر
‫اجلبوا الأولاد دوماً"

1033
01:28:29,860 --> 01:28:31,440
‫ها نحن

1034
01:28:33,320 --> 01:28:34,780
‫ها نحن

1035
01:28:37,080 --> 01:28:40,580
‫أحب الأشياء التي تحوي جبناً
‫سأبحث على الأشياء التي تحوي الجبن

1036
01:28:41,460 --> 01:28:42,910
‫حسناً

1037
01:28:49,630 --> 01:28:51,340
‫من ذاك؟

1038
01:28:51,380 --> 01:28:55,550
‫زوجي السابق وحبيبته ذات الـ19 سنة

1039
01:28:58,430 --> 01:29:02,430
‫- هل تريدين الرحيل؟
‫- كلا، كلا، سألتزم بالاتفاق

1040
01:29:04,650 --> 01:29:06,100
‫كان الأمر جامحاً يا رجل

1041
01:29:06,150 --> 01:29:09,320
‫أظن أنني كنت مجنوناً بشكل شرعي
‫لفترة في ذلك الحين

1042
01:29:09,860 --> 01:29:13,320
‫- متى حصل هذا؟
‫- منذ 9 أو 10 أشهر

1043
01:29:13,360 --> 01:29:15,910
‫- هل كنت بمفردك أم ماذا؟
‫- كان معي صديقان

1044
01:29:16,080 --> 01:29:18,320
‫- حقاً؟
‫- أجل

1045
01:29:18,370 --> 01:29:19,910
‫هل ضاجعاها أيضاً؟

1046
01:29:20,540 --> 01:29:23,450
‫أظن أنهما شعرا بالإثارة لمجرد المشاهدة

1047
01:29:23,500 --> 01:29:26,040
‫- حقاً؟
‫- أجل

1048
01:29:26,250 --> 01:29:27,710
‫هل كانت "ساخنة"؟

1049
01:29:27,750 --> 01:29:30,040
‫حالما بدأ البنزين يشتعل، باتت ساخنة

1050
01:29:30,760 --> 01:29:34,130
‫أقسم إنني أردت مضاجعتها أكثر حتى
‫في ذلك الوقت...

1051
01:29:35,800 --> 01:29:38,340
‫لا أعرف إن كنت أستطيع نسيان ذلك

1052
01:29:43,060 --> 01:29:45,850
‫تكلّمنا دوماً عن فعل شيء مماثل

1053
01:29:45,900 --> 01:29:47,350
‫صحيح

1054
01:29:47,400 --> 01:29:52,650
‫- "كان وقتاً أذكره بشكل جيّد جداً"
‫- "مفتوح"

1055
01:29:52,860 --> 01:29:58,200
‫"الليلة التي قادوا فيها (ديكسي) العجوز"

1056
01:29:58,370 --> 01:30:05,710
‫"وكانت الأجراس كلّها تدق
‫ليلة قادوا (ديكسي) العجوز"

1057
01:30:05,960 --> 01:30:08,920
‫"وغنى الناس جميعهم منشدين..."

1058
01:30:19,470 --> 01:30:22,430
‫لن أسجن بسبب ذلك
‫في آخر يوم لي هناك

1059
01:30:30,110 --> 01:30:33,020
‫- كان جالساً هناك طوال الوقت؟
‫- من؟

1060
01:30:33,070 --> 01:30:36,070
‫(جايك) المحترق الوجه
‫لا يكف عن السير جيئة وذهاباً

1061
01:30:36,410 --> 01:30:38,280
‫لا أعرف، لا أظن ذلك

1062
01:30:46,370 --> 01:30:48,250
‫- جولة أخرى؟
‫- أجل

1063
01:30:51,250 --> 01:30:52,710
‫8 دولارات

1064
01:31:25,120 --> 01:31:26,580
‫(مايسترو)

1065
01:31:31,170 --> 01:31:33,000
‫هل يمكنني مساعدتك في شيء يا رجل؟

1066
01:31:33,050 --> 01:31:34,540
‫المعذرة؟

1067
01:31:34,590 --> 01:31:36,090
‫لا تكف عن النظر إلى هنا طوال الليل

1068
01:31:36,130 --> 01:31:37,920
‫والآن إلا إن كان لديك ما تقوله لي...

1069
01:31:37,970 --> 01:31:41,340
‫فلمَ لا تأخذ وجهك المحترق اللعين
‫وترحل من هنا، مفهوم؟

1070
01:31:44,060 --> 01:31:45,560
‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1071
01:31:45,600 --> 01:31:48,470
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

1072
01:31:48,520 --> 01:31:51,810
‫ثق بي فحسب، موافق؟
‫هل تحب السحر؟

1073
01:31:55,400 --> 01:31:58,150
‫- ثق بي فحسب
‫- مارس الحيلة اللعينة فحسب يا رجل

1074
01:31:59,910 --> 01:32:01,360
‫حسناً

1075
01:32:09,830 --> 01:32:11,410
‫ما الذي يجري؟

1076
01:32:17,510 --> 01:32:19,420
‫- هذا يكفي!
‫- ما شأنك أيّها اللعين؟

1077
01:32:19,470 --> 01:32:21,880
‫- إنه شرطي يا رجل، إنه شرطي
‫- حقاً؟

1078
01:32:23,220 --> 01:32:25,180
‫لا يضع شارة

1079
01:32:25,220 --> 01:32:27,140
‫أضعت شارتي

1080
01:32:28,350 --> 01:32:29,930
‫لا أذكر أين أضعتها

1081
01:32:29,980 --> 01:32:33,600
‫أنت بدأت هذا يا رجل
‫لم أفعل لك شيئاً إطلاقاً!

1082
01:32:33,820 --> 01:32:38,070
‫أعرف أنني بدأت ذلك
‫قمت بخدشك بشكل مؤلم

1083
01:32:38,110 --> 01:32:39,820
‫هذا صحيح تماماً

1084
01:32:56,670 --> 01:32:58,630
‫سأقصد حمام الرجال

1085
01:33:10,310 --> 01:33:11,770
‫هل لديك ما تقوله لي؟

1086
01:33:11,810 --> 01:33:13,430
‫إن عرفت، لخرجنا في موعد مزدوج

1087
01:33:13,480 --> 01:33:16,310
‫أليس لدى فتاة القذارة ليالي حظر خروج
‫خلال الأسبوع؟

1088
01:33:16,360 --> 01:33:17,810
‫كلا، كلا

1089
01:33:17,860 --> 01:33:20,570
‫في الواقع، كنت سآخذها في الواقع
‫إلى السيرك لاحقاً

1090
01:33:20,610 --> 01:33:23,360
‫لكن لا حاجة إلى ذلك الآن
‫هل يلعب بالطابات؟

1091
01:33:23,410 --> 01:33:26,950
‫اسمع، أتناول عشاءً واحداً مع الرجل
‫لأنه أسدى إليّ خدمة، مفهوم؟

1092
01:33:26,990 --> 01:33:28,700
‫لا داعي لتشرحي تصرفاتك لي

1093
01:33:28,750 --> 01:33:30,450
‫لأنك تتناولين العشاء مع قزم يا (ميلدريد)

1094
01:33:30,500 --> 01:33:33,120
‫- لا أشرح تصرفاتي لك
‫- تفعلين نوعاً ما

1095
01:33:38,550 --> 01:33:40,800
‫اسمعي، لم آتِ إلى هنا لأسبب لك المشاكل

1096
01:33:40,840 --> 01:33:43,050
‫يمكنك الخروج مع قدر ما تشائين من الأقزام

1097
01:33:43,510 --> 01:33:48,300
‫كلا، كلا، أنا...
‫جئت لاعتذر منك في الواقع

1098
01:33:48,350 --> 01:33:50,050
‫تعتذرعلام؟

1099
01:33:50,100 --> 01:33:52,350
‫آسف بشأن ما حصل للوحاتك الإعلانية
‫وما شابه

1100
01:33:52,390 --> 01:33:55,390
‫أجل، انتهت هذه المسألة كما أظن

1101
01:33:55,440 --> 01:33:56,940
‫جيّد

1102
01:33:56,980 --> 01:34:00,060
‫يسرّني ذلك، كنت ثملاً جداً
‫لكنه ليس عذراً رغم ذلك

1103
01:34:02,610 --> 01:34:04,530
‫هذا الغضب كلّه

1104
01:34:05,320 --> 01:34:11,080
‫قالت لي (بينلوبي) ذلك اليوم
‫"يخلّف غضباً أعظم"

1105
01:34:11,830 --> 01:34:14,500
‫هل تعرفين؟ ذلك صحيح

1106
01:34:17,040 --> 01:34:19,170
‫قالت (بينلوبي) "يخلّف"؟

1107
01:34:20,090 --> 01:34:22,340
‫أجل

1108
01:34:22,380 --> 01:34:24,880
‫"يخلّف غضباً أعظم"

1109
01:34:27,680 --> 01:34:32,600
‫اهتم بهذه السيّدة الصغيرة
‫موافق يا صديقي؟

1110
01:34:32,770 --> 01:34:35,770
‫سيّدة كبيرة مقارنة بك، صحيح؟

1111
01:34:45,150 --> 01:34:47,570
‫- هل أنت بخير؟
‫- أظن أنني أريد العودة إلى المنزل

1112
01:34:47,950 --> 01:34:50,320
‫لا تسبّب لي المشاكل يا (جايمس)
‫سنفعل ذلك في ليلة أخرى، موافق؟

1113
01:34:51,950 --> 01:34:54,120
‫لمَ قد أرغب في فعل ذلك في ليلة أخرى؟

1114
01:34:54,160 --> 01:34:57,620
‫شعرت بالإحراج لوجودك هنا منذ وصولنا

1115
01:34:57,670 --> 01:35:01,580
‫بحق الرب، لم أرغمك على الخروج
‫في هذا الموعد، مفهوم؟

1116
01:35:01,630 --> 01:35:03,670
‫أنت أرغمتني

1117
01:35:04,510 --> 01:35:06,210
‫أرغمتك؟

1118
01:35:07,260 --> 01:35:09,340
‫طلبت منك الخروج معي في موعد

1119
01:35:09,390 --> 01:35:15,560
‫هل تعرفين؟
‫أعرف أنني لست صيداً ثميناً جداً

1120
01:35:16,190 --> 01:35:20,600
‫أعرف أنني قزم يبيع سيارات مستعملة
‫ويعاني مشكلة شرب، أعرف ذلك

1121
01:35:20,650 --> 01:35:25,730
‫لكن من أنت بحقك؟ أنت سيّدة
‫اللوحات الإعلانية تلك التي لا تبتسم أبداً

1122
01:35:25,820 --> 01:35:28,110
‫ليس لديك كلمة جيّدة تقولينها عن أيّ شخص

1123
01:35:28,160 --> 01:35:32,070
‫والتي تقوم في الأمسيات
‫بإشعال الحرائق في مراكز الشرطة!

1124
01:35:33,540 --> 01:35:36,490
‫وأنا من لست صيداً ثميناً؟

1125
01:35:39,000 --> 01:35:40,460
‫اسمع!

1126
01:35:41,380 --> 01:35:44,420
‫لم أضطر إلى الحضور وإمساك سلمك بإحكام

1127
01:36:10,490 --> 01:36:12,450
‫لا تحدثي صخباً

1128
01:36:14,950 --> 01:36:17,990
‫هل قلت له فعلاً "الغضب يولّد غضباً أعظم"؟

1129
01:36:18,540 --> 01:36:20,710
‫أجل! فعلت

1130
01:36:20,750 --> 01:36:23,460
‫لكنني لم أخترع ذلك بنفسي
‫لا يمكنني ادعاء ذلك

1131
01:36:23,500 --> 01:36:26,000
‫كلا، قرأته على مؤشرة كتاب

1132
01:36:27,420 --> 01:36:29,420
‫كانت في كتاب أقرأه

1133
01:36:30,680 --> 01:36:32,340
‫عن شلل الأطفال

1134
01:36:33,470 --> 01:36:36,850
‫(بولو)، كلا...
‫أيّهما يصيب الخيول؟ (بوليو) أم (بولو)؟

1135
01:36:36,890 --> 01:36:38,430
‫- (بولو)
‫- (بولو)

1136
01:36:49,650 --> 01:36:51,440
‫أحسن معاملتها يا (تشارلي)

1137
01:36:53,370 --> 01:36:54,820
‫مفهوم؟

1138
01:37:08,130 --> 01:37:09,630
‫(جايسن)!

1139
01:37:10,930 --> 01:37:12,590
‫- (جايسن)
‫- لا تنظري إليّ، لا تنظري إليّ!

1140
01:37:12,640 --> 01:37:14,090
‫- ماذا فعلوا بك؟
‫- اتركيني يا أمي!

1141
01:37:14,140 --> 01:37:17,140
‫كلا، كلا، كلا! لا تقفل...

1142
01:37:19,520 --> 01:37:21,470
‫افتح هذا الباب!

1143
01:37:22,350 --> 01:37:24,390
‫أرجوك يا (جايسن)

1144
01:37:24,440 --> 01:37:27,480
‫أحبك، أرجوك

1145
01:37:30,030 --> 01:37:33,610
‫أنت ابني الصغير، افتح هذا الباب

1146
01:37:34,490 --> 01:37:36,030
‫أرجوك

1147
01:37:37,580 --> 01:37:39,950
‫(جايسن)، أرجوك

1148
01:37:42,920 --> 01:37:44,620
‫أرجوك

1149
01:37:44,880 --> 01:37:47,630
‫أرجوك افتح الباب

1150
01:37:51,130 --> 01:37:55,630
‫"(إيتش 5 تي) 371، (أيداهو)"

1151
01:37:55,680 --> 01:37:57,390
‫افتح الباب!

1152
01:37:58,890 --> 01:38:00,850
‫(جايسن)!

1153
01:38:01,640 --> 01:38:05,480
‫أنا بخير يا أمي
‫ستجري الأمور كلّها على ما يرام

1154
01:38:29,670 --> 01:38:31,170
‫لا أريد أن أعطيك آمالاً كاذبة، مفهوم؟

1155
01:38:31,210 --> 01:38:34,130
‫لكن ثمة رجل
‫أظن أنه قد يكون الرجل الذي نبحث عنه

1156
01:38:34,550 --> 01:38:36,510
‫حصلت على الـ(دي إن إيه) خاصته

1157
01:38:36,550 --> 01:38:38,720
‫حصلت على الكثير منه في الواقع

1158
01:38:38,760 --> 01:38:41,970
‫- يتحققون منه فيما نتكلّم
‫- هل هو في السجن؟

1159
01:38:42,600 --> 01:38:45,390
‫كلا لكن لن يصعب العثور عليه

1160
01:38:46,230 --> 01:38:47,980
‫لمَ تظن أنه الرجل المطلوب؟

1161
01:38:48,020 --> 01:38:50,900
‫سمعته يتكلّم عن شيء فعله بفتاة
‫منتصف السنة الماضية

1162
01:38:51,860 --> 01:38:53,320
‫لم أسمع كلّ شيء

1163
01:38:53,360 --> 01:38:58,030
‫لكن... بدا إلى حدّ كبير
‫شبيهاً بما حصل لـ(أنجيلا)

1164
01:38:59,740 --> 01:39:05,120
‫ثم ضربني ضرباً مبرحاً لكن بسبب ذلك
‫حصلت على عينة من الـ(دي إن إيه) خاصته

1165
01:39:06,080 --> 01:39:11,210
‫لذا أردت أن أخبرك عاجلاً وليس آجلا

1166
01:39:11,250 --> 01:39:13,540
‫لم أرغب في أن تتخلّي عن الأمل، هل تفهمين؟

1167
01:39:14,550 --> 01:39:16,420
‫كنت أحاول ألا أفعل

1168
01:39:16,470 --> 01:39:20,300
‫حسناً، كلّ ما يمكنك فعله هو المحاولة

1169
01:39:20,350 --> 01:39:24,430
‫كما تقول أمي
‫"لا يتعلّق الأمر بالأمل بقدر ما يتعلّق..."

1170
01:39:26,100 --> 01:39:29,690
‫لم أكن بارعاً جداً
‫في الانجليزية في المدرسة

1171
01:39:29,730 --> 01:39:34,360
‫لذا قالت بالأحرى "كلّ ما يمكنك فعله
‫هو ألا تكون فاشلا جداً بالانجليزية"

1172
01:39:36,740 --> 01:39:39,740
‫لأنك تحتاجين إلى الانجليزية فعلاً
‫إن أردت أن تكوني شرطية

1173
01:39:40,160 --> 01:39:42,950
‫إن أردت أن تكوني أيّ شيء، حقاً

1174
01:39:49,130 --> 01:39:51,290
‫إلا إن كنت تعيشين في (المكسيك)
‫أو ما شابه

1175
01:39:52,630 --> 01:39:54,420
‫من يريد ذلك؟

1176
01:40:15,400 --> 01:40:17,020
‫(ديسكن)؟

1177
01:40:21,950 --> 01:40:23,410
‫شكراً لك

1178
01:40:57,070 --> 01:40:58,690
‫أحسنت العمل يا (جايسن)

1179
01:40:59,320 --> 01:41:00,990
‫أحسنت العمل فعلاً

1180
01:41:09,790 --> 01:41:11,790
‫لكنه لم يكن الرجل المطلوب

1181
01:41:18,880 --> 01:41:22,380
‫- ماذا؟
‫- لا تطابق مع الـ(دي إن إيه)

1182
01:41:22,430 --> 01:41:27,010
‫لا تطابق مع أيّ جريمة أخرى من هذا النوع
‫أو أيّ جريمة على الإطلاق في الواقع

1183
01:41:27,720 --> 01:41:30,010
‫وسجلّه نظيف

1184
01:41:30,640 --> 01:41:32,770
‫ربما كان يتباهى فحسب

1185
01:41:33,020 --> 01:41:36,060
‫- لم يكن يتباهى فحسب
‫- ربما

1186
01:41:36,110 --> 01:41:40,150
‫لكن حين توفيت (أنجيلا)
‫لم يكن في البلاد حتى

1187
01:41:40,610 --> 01:41:42,320
‫أين كان؟

1188
01:41:42,360 --> 01:41:45,150
‫لكنني رأيت سجلات
‫دخوله (الولايات المتحدة) ومغادرته إياها

1189
01:41:45,200 --> 01:41:47,280
‫وتكلّمت مع قائد وحدته

1190
01:41:48,240 --> 01:41:51,580
‫لم يكن في البلاد يا (ديسكن)
‫ليس المطلوب

1191
01:41:52,540 --> 01:41:59,500
‫كلا... ربما لم يكن رجلنا المطلوب
‫لكنه ارتكب عملاً سيئاً رغم ذلك

1192
01:41:59,550 --> 01:42:02,170
‫- أعرف أنه فعل
‫- ليس في (ميسوري)

1193
01:42:03,050 --> 01:42:06,760
‫- أين كان؟
‫- تلك معلومات سرية

1194
01:42:06,800 --> 01:42:08,800
‫بحقك يا رجل!

1195
01:42:08,850 --> 01:42:11,560
‫إن كان لدى الرجل قائد وحدة

1196
01:42:11,600 --> 01:42:14,270
‫وإن عاد الرجل إلى البلاد منذ 9 أشهر

1197
01:42:14,310 --> 01:42:17,600
‫وإن كان البلد الذي تواجد فيه سرياً

1198
01:42:17,650 --> 01:42:19,770
‫فأيّ بلد برأيك كان فيه؟

1199
01:42:21,110 --> 01:42:22,980
‫تعرف...

1200
01:42:24,990 --> 01:42:26,490
‫سأعطيك تلميحاً

1201
01:42:28,240 --> 01:42:29,820
‫كان رملياً

1202
01:42:33,870 --> 01:42:36,080
‫لا يحدّ ذلك من الاحتمالات فعلاً

1203
01:42:38,420 --> 01:42:42,500
‫كلّ ما تحتاج إلى معرفته
‫هو أنه لم يفعل شيئاً بـ(أنجيلا هايز)

1204
01:42:42,550 --> 01:42:44,840
‫لذا سنستمر بالبحث

1205
01:42:50,890 --> 01:42:52,350
‫مفهوم؟

1206
01:43:02,990 --> 01:43:05,150
‫وجدت شارتي في النهاية

1207
01:44:02,130 --> 01:44:07,920
‫"لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟"

1208
01:44:12,680 --> 01:44:14,260
‫آلو؟

1209
01:44:14,520 --> 01:44:16,100
‫"أنا (ديسكن)"

1210
01:44:20,980 --> 01:44:22,440
‫أخبرني

1211
01:44:25,110 --> 01:44:27,020
‫لم يكن المطلوب

1212
01:44:42,540 --> 01:44:44,290
‫(ميلدريد)؟

1213
01:44:54,350 --> 01:44:56,220
‫هل أنت متأكد؟

1214
01:44:57,480 --> 01:45:01,270
‫لم يكن في البلاد حتى حين حصل الأمر

1215
01:45:02,810 --> 01:45:07,770
‫لذا مهما ارتكب
‫فهو لم يرتكبه هنا

1216
01:45:09,360 --> 01:45:11,570
‫"آسف لأنني أعطيتك آمالاً كاذبة"

1217
01:45:12,120 --> 01:45:14,160
‫لا بأس، لا بأس

1218
01:45:16,790 --> 01:45:20,290
‫حظيت على الأقل بيوم من الأمل
‫وهذا أكثر مما حظيت به منذ فترة

1219
01:45:27,510 --> 01:45:28,960
‫يجب أن أقفل

1220
01:45:32,180 --> 01:45:37,600
‫كان ثمة...
‫كان ثمة أمر فكّرت فيه

1221
01:45:40,180 --> 01:45:42,270
‫"ما هو؟"

1222
01:45:42,310 --> 01:45:44,390
‫أعرف أنه ليس المغتصب الذي تبحثين عنه

1223
01:45:45,440 --> 01:45:49,940
‫لكنه مغتصب، أنا متأكد من ذلك

1224
01:45:57,990 --> 01:45:59,990
‫ماذا تقول لي؟

1225
01:46:01,750 --> 01:46:03,750
‫لديّ رقم لوحة سيارته

1226
01:46:06,500 --> 01:46:08,630
‫أعرف أين يعيش

1227
01:46:11,170 --> 01:46:13,170
‫أين يعيش؟

1228
01:46:14,640 --> 01:46:16,800
‫يعيش في (أيداهو)

1229
01:46:22,440 --> 01:46:24,140
‫هذا غريب

1230
01:46:26,940 --> 01:46:29,150
‫سأقصد (أيداهو) في الصباح

1231
01:46:34,780 --> 01:46:36,740
‫هل تريدين رفقة؟

1232
01:46:41,660 --> 01:46:43,120
‫بالطبع

1233
01:47:10,820 --> 01:47:15,360
‫"سمعتك تغنين أغان فطنة"

1234
01:47:15,740 --> 01:47:20,200
‫"سمعتك تبكين في عاصفة صيف"

1235
01:47:20,450 --> 01:47:25,330
‫"أحببتك لكن لم تعرف ذلك"

1236
01:47:25,460 --> 01:47:29,960
‫"لذا لم أعد أفكّر فيك"

1237
01:47:30,630 --> 01:47:35,550
‫"والآن رحلت ولا أصدّق ذلك"

1238
01:47:35,590 --> 01:47:40,050
‫"لم أعد أفكّر فيك"

1239
01:47:40,430 --> 01:47:45,680
‫"إن كانت ثلاثة وأربعة تساويان سبعة فقط"

1240
01:47:45,730 --> 01:47:50,270
‫"فأين سيترك ذلك واحد واثنين؟"

1241
01:47:50,310 --> 01:47:55,480
‫"إن كان يمكن للحب أن يكون وحيداً
‫ويبقى كذلك"

1242
01:47:55,900 --> 01:48:00,530
‫"فأين يتركنا ذلك أنا وأنت؟"

1243
01:48:01,030 --> 01:48:06,040
‫"كان ثمة وقت وسيحين وقت"

1244
01:48:06,210 --> 01:48:10,960
‫"أين يتركنا ذلك أنا وأنت؟"

1245
01:48:11,710 --> 01:48:16,590
‫"إن امتلكت حصاناً فحلا"

1246
01:48:16,630 --> 01:48:21,090
‫"لروّضته وامتطيته بعيداً"

1247
01:48:21,800 --> 01:48:26,310
‫"وإن امتلكت مركباً شراعياً"

1248
01:48:26,730 --> 01:48:31,520
‫"لأبحرت به إلى وضح النهار"

1249
01:48:31,980 --> 01:48:36,650
‫"إن حظيت بحبك إلى الأبد"

1250
01:48:37,070 --> 01:48:41,860
‫"لأبحرت به إلى وضح النهار"

1251
01:48:52,880 --> 01:48:57,710
‫"أغان جميلة وأماكن جميلة"

1252
01:48:57,760 --> 01:49:02,340
‫"أماكن لم أرها قط"

1253
01:49:02,930 --> 01:49:07,680
‫"أغان جميلة ووجوه جميلة"

1254
01:49:07,730 --> 01:49:12,390
‫"أخبرني ما تعنيه ضحكتها"

1255
01:49:12,770 --> 01:49:17,860
‫"يبدو بعضها كأنه سيبكي إلى الأبد"

1256
01:49:17,900 --> 01:49:22,650
‫"أخبرني ما تعنيه ضحكتها"

1257
01:49:24,990 --> 01:49:27,620
‫- (ديسكن)؟
‫- أجل؟

1258
01:49:28,370 --> 01:49:30,580
‫أريد أن أخبرك أمراً

1259
01:49:32,380 --> 01:49:34,830
‫كنت أنا من أحرق مركز الشرطة

1260
01:49:37,460 --> 01:49:40,050
‫من غيرك عساه يكون بحق الجحيم؟

1261
01:49:51,890 --> 01:49:54,810
‫- (ديسكن)؟
‫- أجل؟

1262
01:49:55,650 --> 01:49:59,440
‫- هل أنت متأكد من هذا؟
‫- من قتل هذا الرجل؟

1263
01:50:01,780 --> 01:50:04,200
‫ليس فعلاً وأنت؟

1264
01:50:07,330 --> 01:50:09,200
‫ليس فعلاً

1265
01:50:11,410 --> 01:50:13,830
‫أظن أنه يمكننا أن نقرّر على الطريق

1266
01:50:23,760 --> 01:50:28,590
‫"أغان جميلة وأماكن جميلة"

1267
01:50:28,640 --> 01:50:33,310
‫"أماكن لم أرها قط"

1268
01:50:33,850 --> 01:50:38,350
‫"أغان جميلة ووجوه جميلة"

1269
01:50:38,570 --> 01:50:43,320
‫"أخبرني ما تعنيه ضحكتها"

1270
01:50:43,610 --> 01:50:48,780
‫"يبدو بعضها كأنه سيبكي إلى الأبد"

1271
01:50:48,830 --> 01:50:53,490
‫"أخبرني ما تعنيه ضحكتها"

1272
01:50:56,080 --> 01:51:12,290
‫ترجمة (جنان أبو حسن زهران)
"‫مصريّة ميديا - (القاهرة)"

